diff options
author | Milos Komarcevic <kmilos@gmail.com> | 2008-10-20 21:04:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Milos Komarcevic <kmilos@gmail.com> | 2008-10-20 21:04:27 +0000 |
commit | 1f306d99d09a3699fb1240f3b3b9fa23bef8491b (patch) | |
tree | 143ead4e913d8795739a5a77f47bf621b8f90046 | |
parent | 36f78ccb47d08c764b791dd0fa137d77d8ffc9dc (diff) | |
download | initscripts-1f306d99d09a3699fb1240f3b3b9fa23bef8491b.tar initscripts-1f306d99d09a3699fb1240f3b3b9fa23bef8491b.tar.gz initscripts-1f306d99d09a3699fb1240f3b3b9fa23bef8491b.tar.bz2 initscripts-1f306d99d09a3699fb1240f3b3b9fa23bef8491b.tar.xz initscripts-1f306d99d09a3699fb1240f3b3b9fa23bef8491b.zip |
Updated Serbian Latin translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 444 |
1 files changed, 144 insertions, 300 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index c2ed77d3..8bb84e08 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Serbian(Latin) translations for initscripts # Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the initscripts package. -# # Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2005. # Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-07 09:12-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-20 21:53+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "KRITIČNO " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:83 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "" -"Zaustavljam demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): " +"Zaustavljam demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 msgid "$BASENAME exporting databases" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Zaustavljam demon PC/SC inteligentne kartice ($prog): " +msgstr "Zaustavljam demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 msgid "Starting console mouse services: " @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Pokrećem servise miša u konzoli: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "Gasim servise otkrivanja rutera: " +msgstr "Spuštam servise otkrivanja rutera: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Zaustavljam magistralu sistemskih poruka: " #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Pokrećem GNU cfengine demon istorije okruženja: " +msgstr "Pokrećem GNU cfengine demona istorije okruženja: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" @@ -283,9 +283,8 @@ msgstr "" "Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -#, fuzzy msgid "Reloading nsca: " -msgstr "Ponovo učitavam icecast: " +msgstr "Ponovo učitavam nsca: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "Zaustavljam rwho servise: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121 msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "Gasim NIS servis: " +msgstr "Spuštam NIS servis: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" @@ -353,15 +352,15 @@ msgstr "Ponovo učitavam icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:179 msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Isključujem openvpn: " +msgstr "Spuštam openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"genconfig}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233 @@ -370,11 +369,11 @@ msgstr "\t\tDobrodošli na " #: /etc/rc.d/init.d/monit:41 msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Isključujem $desc ($prog): " +msgstr "Spuštam $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/syslog:54 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Isključujem sistemskog zapisničara: " +msgstr "Spuštam sistemskog zapisničara: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 msgid "$base is stopped" @@ -432,7 +431,7 @@ msgstr "$NAME je prikačen na $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "Gasim $prog: " +msgstr "Spuštam $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:68 msgid "Reloading acpi daemon:" @@ -515,7 +514,7 @@ msgstr "Pokrećem named: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:112 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Isključujem NFS demon: " +msgstr "Spuštam NFS demona: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting NCP filesystems: " @@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "Isključujem postfix: " +msgstr "Spuštam postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:95 msgid "Reloading INN Service: " @@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "Gasim greylistd: " +msgstr "Spuštam greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 msgid "Stopping Perlbal: " @@ -624,14 +623,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV treba da bude postavljen za uređaj ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:147 -#, fuzzy msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "program nije pokrenut" +msgstr "$0: greška: $prog nije pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: " +msgstr "Generišem puppet podešavanja: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 msgid "Starting $schedd_prog: " @@ -654,9 +651,8 @@ msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog je već zaustavljen." #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#, fuzzy msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Pokrećem zapisničara video diska ($prog): " +msgstr "Ponovo pokrećem zapisničara video diska ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -665,7 +661,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: čuvam pravila zaštitnog zida u $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 msgid "Shutting down $progbase: " -msgstr "Gasim $progbase: " +msgstr "Spuštam $progbase: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 @@ -686,9 +682,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Ponovno označavanje može da traje jako dugo, zavisno od datoteke" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -#, fuzzy msgid "Starting $prog2: " -msgstr "Pokrećem $prog: " +msgstr "Pokrećem $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -709,7 +704,7 @@ msgstr "pppd pokrenut za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Gasim APM demona: " +msgstr "Spuštam APM demona: " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 @@ -738,7 +733,7 @@ msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije ispravna IPv4 adresa (arg. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105 msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "Isključujem $BASENAME: " +msgstr "Spuštam $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 msgid "Stopping Pound: " @@ -795,12 +790,11 @@ msgstr "Pokrećem $ID: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:82 msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "Zaustavljam iSCSI demon: " +msgstr "Zaustavljam iSCSI demona: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" @@ -816,7 +810,7 @@ msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" -msgstr "Isključujem $prog" +msgstr "Spuštam $prog" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/syslog:40 msgid "Starting system logger: " @@ -843,9 +837,8 @@ msgstr "" "njega koristite netfilter6 " #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "Ponovo učitavam $prog: " +msgstr "Ponovo učitavam $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" @@ -865,11 +858,11 @@ msgstr "Nastavljam zapisivanje dnevnika: " #: /etc/rc.d/init.d/network:246 msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Isključujem spregu povratne petlje: " +msgstr "Spuštam spregu povratne petlje: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "Pokrećem icecast demon prenosa uživo: " +msgstr "Pokrećem icecast demona prenosa uživo: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40 msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " @@ -885,9 +878,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** veličina sistema i brzina čvrstih diskova." #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -#, fuzzy msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Pokrećem sistemski zapisničar: " +msgstr "Pokrećem zapisničara jezgra: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" @@ -935,7 +927,7 @@ msgstr "*** Upozorenje -- sistem nije uredno ugašen." #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 msgid "Shutting down $NAME: " -msgstr "Gasim $NAME: " +msgstr "Spuštam $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:132 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" @@ -1026,12 +1018,12 @@ msgstr "" "datoteka); obustavljam..." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" "genconfig}" msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" +"genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1101,9 +1093,8 @@ msgstr "" "Upotreba: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -#, fuzzy msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "Ponovo učitavam podešavanje $prog demona: " +msgstr "Ponovo učitavam podešavanje atop demona: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " @@ -1119,7 +1110,7 @@ msgstr "Zaustavljam capi4linux: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:79 msgid "Shutting down upsdrvctl: " -msgstr "Gasim upsdrvctl: " +msgstr "Spuštam upsdrvctl: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" @@ -1205,13 +1196,11 @@ msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: " #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 msgid "found CRASH file, srv not started" -msgstr "" +msgstr "pronađena je CRASH datoteka, srv nije pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1237,11 +1226,11 @@ msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 mreža“ (arg. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " -msgstr "Isključujem exim: " +msgstr "Spuštam exim: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:116 msgid "$0: error: program not installed" -msgstr "" +msgstr "$0: greška: program nije instaliran" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " @@ -1290,7 +1279,7 @@ msgstr "Avahi demon nije pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:116 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "Gasim NFS kvote: " +msgstr "Spuštam NFS kvote: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -1320,12 +1309,12 @@ msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 #: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 #: /etc/rc.d/init.d/update:127 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1350,7 +1339,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Isključujem argus: " +msgstr "Spuštam argus: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1358,7 +1347,7 @@ msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 prefiksa" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "Zaustavljam HAL demon: " +msgstr "Zaustavljam HAL demona: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 msgid "Starting asterisk: " @@ -1443,9 +1432,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 -#, fuzzy msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Isključujem sistemskog zapisničara: " +msgstr "Spuštam zapisničara jezgra: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "program is not running" @@ -1462,7 +1450,7 @@ msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (glavni): " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Isključujem klijenta BitTorrent sejanja: " +msgstr "Spuštam klijenta BitTorrent sejanja: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 @@ -1484,12 +1472,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ne postoji." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Pokrećem demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " +msgstr "Pokrećem demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/condor:159 -#, fuzzy msgid "$prog status is unknown" -msgstr "status programa ili servisa je nepoznat" +msgstr "$prog status je nepoznat" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " @@ -1545,7 +1532,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35 msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "Zaustavljam $prog demon: " +msgstr "Zaustavljam $prog demona: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" @@ -1563,13 +1550,12 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Ljubazno zaustavljam $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $DESC $NAME :" -msgstr "Zaustavljam ${NAME} servis: " +msgstr "Zaustavljam $DESC $NAME :" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "Pokrećem $SERVICE demon: " +msgstr "Pokrećem $SERVICE demona: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" @@ -1634,9 +1620,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za qemu programe" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka (lenjo): " +msgstr "Demontiram GFS sisteme datoteka (lenjo): " #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " @@ -1648,7 +1633,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "Pokrećem vbi proxy demon: " +msgstr "Pokrećem vbi proxy demona: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1701,7 +1686,7 @@ msgstr "Nepodešeno: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Pokrećem demon mrežnog utikača: " +msgstr "Pokrećem demona mrežnog utikača: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " @@ -1713,7 +1698,7 @@ msgstr "Trenutno aktivni uređaji:" #: /etc/rc.d/init.d/network:233 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Isključujem spregu $i: " +msgstr "Spuštam spregu $i: " #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 msgid "Stopping distributed compiler daemon: " @@ -1746,7 +1731,7 @@ msgstr "Zaustavljam xenstored demona: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "Gasim RPC svcgssd: " +msgstr "Spuštam RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:81 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -1785,7 +1770,7 @@ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "Gasim icecast demona prenosa uživo: " +msgstr "Spuštam icecast demona prenosa uživo: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1809,13 +1794,13 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "ne učitavam ponovo $httpd zbog sintaksne greške u podešavanjima" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "Zaustavljam $SERVICE demona: " +msgstr "Zaustavljam $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Pokrećem demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): " +msgstr "" +"Pokrećem demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " @@ -1834,22 +1819,20 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Uvozim $BASENAME baze podataka: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "Gasim imapproxyd: " +msgstr "Spuštam up-imapproxy demona: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "Modul $module nije učitan." #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 -#, fuzzy msgid "Loading drivers" -msgstr "Učitavam firmver" +msgstr "Učitavam upravljačke programe" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Zaustavljam OpenAIS demon ($prog): " +msgstr "Zaustavljam OpenAIS demona ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is not running" @@ -1873,7 +1856,7 @@ msgstr "Pokrećem klijenta BitTorrent sejanja: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:37 msgid "Shutting down pand: " -msgstr "Isključujem pand: " +msgstr "Spuštam pand: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -1907,9 +1890,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "$base gašenje" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "Zaustavljam $prog: " +msgstr "Zaustavljam $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." @@ -1917,12 +1899,11 @@ msgstr "Pronađena je stara verzija formata baze podataka." #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Pokrećem demon PC/SC inteligentne kartice ($prog): " +msgstr "Pokrećem demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 msgid "netconsole module not loaded" @@ -1937,9 +1918,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ne postoji." #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 msgid "Starting DAAP server: " @@ -2007,9 +1987,8 @@ msgid "Loading default device map" msgstr "Učitavam podrazumevanu mapu uređaja" #: /etc/rc.d/init.d/condor:156 -#, fuzzy msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "je mrtav ali pid datoteka postoji" +msgstr "$prog je mrtav ali pid datoteka postoji" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -2017,7 +1996,7 @@ msgstr "Uređaj „$DEVICE“ je već podignut, molim prvo ugasite" #: /etc/rc.d/init.d/dund:36 msgid "Shutting down dund: " -msgstr "Gasim dund: " +msgstr "Spuštam dund: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" @@ -2025,7 +2004,7 @@ msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršna za $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Gasim servise miša u konzoli: " +msgstr "Spuštam servise miša u konzoli: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Path to vshelper has not been set" @@ -2037,7 +2016,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam ser2net: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80 msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "Gasim CIM server: " +msgstr "Spuštam CIM server: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27 msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " @@ -2108,7 +2087,7 @@ msgstr "Pokrećem sge_shadowd: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "Gasim $KIND servise: " +msgstr "Spuštam $KIND servise: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 msgid "domain is '$NISDOMAIN' " @@ -2149,7 +2128,7 @@ msgstr "$prog već pokrenut." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Gasim BitTorrent tragača: " +msgstr "Spuštam BitTorrent tragača: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 /etc/rc.d/rc.sysinit~:558 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:558 @@ -2176,7 +2155,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27 msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Pokrećem $prog demon: " +msgstr "Pokrećem $prog demona: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -2269,7 +2248,7 @@ msgstr "Pokrećem Perlbal: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demon... " +msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demona... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 msgid "Configured SMB mountpoints: " @@ -2281,20 +2260,19 @@ msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demon istorije okruženja: " +msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demona istorije okruženja: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 msgid "Initializing database: " msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|configtest}" msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 msgid "restart" @@ -2322,16 +2300,15 @@ msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134 msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Gasim NFS servise: " +msgstr "Spuštam NFS servise: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Podešene NCP tačke montiranja: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:75 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "Aktivne GFS2 tačke montiranja: " +msgstr "Aktivne GFS tačke montiranja: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -2342,9 +2319,8 @@ msgid "Starting UPS driver controller: " msgstr "Pokrećem kontrolera UPS upravljačkog programa: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "Pokrećem puppetmaster: " +msgstr "Generišem puppetmaster podešavanja: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60 @@ -2366,7 +2342,7 @@ msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju šifre, preskačem" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Gasim Avahi demona: " +msgstr "Spuštam Avahi demona: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " @@ -2416,9 +2392,8 @@ msgid "netconsole module loaded" msgstr "netconsole modul je učitan" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -#, fuzzy msgid "Denyhosts already running." -msgstr "$prog već pokrenut." +msgstr "Denyhosts je već pokrenut." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -2426,12 +2401,11 @@ msgstr "Upozorenje: sprega „tun6to4“ ne podržava „IPV6_DEFAULTGW“, zane #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "Gasim RPC $PROG: " +msgstr "Spuštam RPC $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57 -#, fuzzy msgid "Starting $DESC $NAME :" -msgstr "Pokrećem $NAME: " +msgstr "Pokrećem $DESC $NAME :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2447,7 +2421,7 @@ msgstr "Zadata IPv4 adresa „$testipv4addr_valid“ nema pravilan oblik" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." -msgstr "" +msgstr "Čekam mrežu..." #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2475,7 +2449,7 @@ msgstr "Tunelski uređaj „sit0“ je još uvek podignut" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:108 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Ponovo učitavam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " +msgstr "Ponovo učitavam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -2495,7 +2469,7 @@ msgstr "$prog odustajanje" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:109 msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "Isključujem NFS mountd: " +msgstr "Spuštam NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -2519,11 +2493,11 @@ msgstr "Zadati IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ je van opsega" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 msgid "$1 not available" -msgstr "" +msgstr "$1 nije dostupan" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "Isključujem sm-client: " +msgstr "Spuštam sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -2534,9 +2508,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START veća od IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 -#, fuzzy msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "Pokrećem APM demon: " +msgstr "Pokrećem demona HPI SNMP podagenta: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" @@ -2552,7 +2525,7 @@ msgstr "Pokrećem pand: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demon ($prog): " +msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" @@ -2611,9 +2584,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "Ponovo učitavam $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Zaustavljam ibmasm: " +msgstr "Zaustavljam moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" @@ -2664,7 +2636,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Zaustavljam demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): " +msgstr "Zaustavljam demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" @@ -2675,9 +2647,8 @@ msgid "irattach startup" msgstr "irattach pokretanje" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka: " +msgstr "Demontiram GFS sisteme datoteka: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " @@ -2703,7 +2674,7 @@ msgstr "Korisnici ne mogu da kontrolišu ovaj uređaj." #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Gasim $prog za $ez_name: " +msgstr "Spuštam $prog za $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" @@ -2751,12 +2722,12 @@ msgid "Configured network block devices: " msgstr "Podešeni mrežni blok uređaji: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +"Upotreba: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -2788,9 +2759,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka (ponovni pokušaj): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:71 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Podešene GFS2 tačke montiranja: " +msgstr "Podešene GFS tačke montiranja: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -2870,7 +2840,7 @@ msgstr "Menjam ciljne polise na DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 msgid "Generating udev makedev cache file" -msgstr "" +msgstr "Generišem udev makedev keš datoteku" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" @@ -2918,9 +2888,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " neuspelo; nema prisutne veze. Proverite kabel?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "Pokrećem exim: " +msgstr "Pokrećem moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -2932,11 +2901,11 @@ msgstr "Pokrećem server igre liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Gasim nsd servise: " +msgstr "Spuštam nsd servise: " #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Isključujem auto nice demona: " +msgstr "Spuštam auto nice demona: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" @@ -2948,7 +2917,7 @@ msgstr "Proizvodim dropbear RSA ključ domaćina: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Pokrećem Avahi demon... " +msgstr "Pokrećem Avahi demona... " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:61 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2963,9 +2932,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Šaljem KILL signal svim procesima..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "Montiram GFS2 sisteme datoteka: " +msgstr "Montiram GFS sisteme datoteka: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 @@ -2973,9 +2941,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:108 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "Ponovo pokrećem puppet: " +msgstr "Ponovo skeniram IB podmrežu: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -2983,7 +2950,7 @@ msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "Pokrećem Avahi DNS demon... " +msgstr "Pokrećem Avahi DNS demona... " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 @@ -3041,9 +3008,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: usklađivanje sa serverom vremena: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 -#, fuzzy msgid "Stray lockfile present; removing it." -msgstr "bajate datoteke zaključavanja su možda prisutne u $directory" +msgstr "Prisutna je zalutala datoteka zaključavanja; uklanjam je." #: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -3095,12 +3061,12 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "Proizvodnja DSA ključa" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" "condrestart|condstop}" msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" +"condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3120,7 +3086,7 @@ msgstr "Zaustavljam servise YP servera: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole: ne mogu da rzrešim MAC adresu za $SYSLOGADDR" +msgstr "netconsole: ne mogu da razrešim MAC adresu za $SYSLOGADDR" #: /etc/rc.d/init.d/halt:159 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -3152,9 +3118,8 @@ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "Uključujem mesečnu Smolt prijavu: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -3207,9 +3172,8 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "Pokrećem argus: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68 msgid "Services are stopped." @@ -3235,9 +3199,8 @@ msgstr "Pokrećem YP passwd servis: " #: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -3248,9 +3211,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME je već pokrenut." #: /etc/rc.d/init.d/condor:157 -#, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "je mrtav ali je subsys zaključan" +msgstr "$prog je mrtav ali je subsys zaključan" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3318,9 +3280,8 @@ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: učitavam dodatne module: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 -#, fuzzy msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "Gasim APM demona: " +msgstr "Spuštam demona HPI SNMP podagenta: " #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3416,7 +3377,7 @@ msgstr "Postavljam parametre mreže... " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "Pokrećem HAL demon: " +msgstr "Pokrećem HAL demona: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit~:70 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 @@ -3465,15 +3426,14 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "NTP server nije naveden u $ntpstep ili $ntpconf" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 -#, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "Pokrećem rwho servise: " +msgstr "(ne pokrećem, nema registrovanih servisa)" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "Gasim $PROG: " +msgstr "Spuštam $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -3499,9 +3459,8 @@ msgstr "" "informacija." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "Pokrećem $SERVICE demon: " +msgstr "Pokrećem $SERVICE: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 @@ -3540,7 +3499,7 @@ msgstr "Nedostaje parametar „uređaj“ (arg. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Gasim knjigovodstvo procesa: " +msgstr "Spuštam knjigovodstvo procesa: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -3552,7 +3511,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Pokrećem demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): " +msgstr "Pokrećem demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3571,7 +3530,7 @@ msgstr "Molim sačekajte dok se sistem ponovo podiže..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "Gasim Avahi DNS demona: " +msgstr "Spuštam Avahi DNS demona: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 msgid "Stopping yum-updatesd: " @@ -3579,7 +3538,7 @@ msgstr "Zaustavljam yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24 msgid "Shutting down DAAP server: " -msgstr "Gasim DAAP servera: " +msgstr "Spuštam DAAP servera: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:66 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." @@ -3628,7 +3587,7 @@ msgstr "Zaustavljam server igre liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100 msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -msgstr "Gasim ltsp-$prog: " +msgstr "Spuštam ltsp-$prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3690,7 +3649,7 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Gasim ${prog_base}: " +msgstr "Spuštam ${prog_base}: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:71 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -3781,7 +3740,7 @@ msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "Gasim restorecond: " +msgstr "Spuštam restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:66 msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" @@ -3852,11 +3811,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "Pokrećem iSCSI demon: " +msgstr "Pokrećem iSCSI demona: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:60 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "Isključujem ${desc} (${prog}): " +msgstr "Spuštam ${desc} (${prog}): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 msgid "" @@ -3868,7 +3827,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Zaustavljam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " +msgstr "Zaustavljam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32 msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" @@ -3880,7 +3839,7 @@ msgstr "Zaustavljam denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:120 msgid "$0: error: insufficient privileges" -msgstr "" +msgstr "$0: greška: nedovoljne povlastice" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790 @@ -3902,7 +3861,7 @@ msgstr "Zaustavljam $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38 msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Gasim demon mrežnog utikača: " +msgstr "Spuštam demona mrežnog utikača: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:51 msgid "Starting postfix: " @@ -3910,11 +3869,11 @@ msgstr "Pokrećem postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "Zaustavljam vbi proxy demon: " +msgstr "Zaustavljam vbi proxy demona: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:49 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Pokrećem APM demon: " +msgstr "Pokrećem APM demona: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3946,9 +3905,8 @@ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -#, fuzzy msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "Pokrećem vbi proxy demon: " +msgstr "Pokrećem up-imapproxy demona: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 @@ -3971,9 +3929,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM server nije pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " @@ -3997,7 +3954,7 @@ msgstr "Morate da nadogradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Pokrećem Audio Entropy demon... " +msgstr "Pokrećem Audio Entropy demona... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit~:628 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 @@ -4013,9 +3970,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -#, fuzzy msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "Podešene NFS tačke montiranja: " +msgstr "Demontiram $mountpoint:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -4031,7 +3987,7 @@ msgstr "Datoteka podešavanja ili ključevi nisu ispravni" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:168 msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "Proveravam za $prog demon: " +msgstr "Proveravam za $prog demona: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " @@ -4147,9 +4103,9 @@ msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." @@ -4237,116 +4193,4 @@ msgstr "Zaustavljam $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Isključujem Audio Entropy demona: " - -#~ msgid " blkbackd" -#~ msgstr " blkbackd" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem NetworkManagerDispatcher demona: " - -#~ msgid "Failed to load firmware." -#~ msgstr "Neuspelo učitavanje firmvera." - -#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " -#~ msgstr "Postavljam iSCSI ciljeve: " - -#~ msgid "customized): " -#~ msgstr "prilagođeno): " - -#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam NetworkManagerDispatcher demona: " - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Stopping $servicename: " -#~ msgstr "Zaustavljam $servicename: " - -#~ msgid " xenstored" -#~ msgstr " xenstored" - -#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." -#~ msgstr "Iks je sada podešen. Pokrećem firstboot." - -#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -#~ msgstr "Izdvajam kadm5 servisne ključeve: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "full mode): " -#~ msgstr "pun režim): " - -#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." -#~ msgstr "Iks nije podešen. Pokrećem system-config-display." - -#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Disabling PLX devices... " -#~ msgstr "Isključujem PLX uređaje... " - -#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." -#~ msgstr "$prog je zaustavljen ali je subsys zaključan ..." - -#~ msgid " xenconsoled" -#~ msgstr " xenconsoled" - -#~ msgid "Loading isicom firmware... " -#~ msgstr "Učitavam isicom firmver... " - -#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -#~ msgstr "Pokrećem pozadinsko čitanje unapred ($LTYPE, " - -#~ msgid "Shut down poker-bot first!" -#~ msgstr "Prvo isljuči poker-bot!" - -#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" -#~ msgstr "Podrška za most nije dostupna u ovom jezgru" - -#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -#~ msgstr "Učitavam PLX (isicom) module... " - -#~ msgid " netbackd" -#~ msgstr " netbackd" - -#~ msgid " evtchnd" -#~ msgstr " evtchnd" - -#~ msgid "cannot find ipsec command" -#~ msgstr "ne mogu da nađem ipsec naredbu" - -#~ msgid "Starting NFS locking: " -#~ msgstr "Pokrećem NFS zaključavanje: " - -#~ msgid "poker-server must be running" -#~ msgstr "poker-server mora biti pokrenut" - -#~ msgid "fast mode): " -#~ msgstr "brzi režim): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" - -#~ msgid "Starting $servicename: " -#~ msgstr "Pokrećem $servicename: " - -#~ msgid "Starting imapproxyd: " -#~ msgstr "Pokrećem imapproxyd: " - -#~ msgid "Failed to load module: isicom" -#~ msgstr "Neuspelo učitavanje modula: isicom" - -#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." -#~ msgstr "$prog je zaustavljen ali pid datoteka postoji ..." - -#~ msgid "Turning off network shutdown. " -#~ msgstr "Isključujem mrežno gašenje. " +msgstr "Spuštam Audio Entropy demona: " |