diff options
author | Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in> | 2006-06-12 11:59:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in> | 2006-06-12 11:59:01 +0000 |
commit | 1ff2dbe14331704452e7383abfb53a7e8e2cd9b5 (patch) | |
tree | d110022018f1d7ffff5f12964096869a000026e0 | |
parent | 1860455077d22b6f8f04599393923b98678b1d52 (diff) | |
download | initscripts-1ff2dbe14331704452e7383abfb53a7e8e2cd9b5.tar initscripts-1ff2dbe14331704452e7383abfb53a7e8e2cd9b5.tar.gz initscripts-1ff2dbe14331704452e7383abfb53a7e8e2cd9b5.tar.bz2 initscripts-1ff2dbe14331704452e7383abfb53a7e8e2cd9b5.tar.xz initscripts-1ff2dbe14331704452e7383abfb53a7e8e2cd9b5.zip |
Updated Oriya translation
-rw-r--r-- | po/or.po | 141 |
1 files changed, 71 insertions, 70 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-11 23:40+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-12 10:28+0530\n" "Last-Translator: Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1606,283 +1606,284 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condre #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "" +msgstr "*** $0 କୁ ଏହିଭଳି କୁହା ଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" +msgstr "ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" +msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "" +msgstr "$BASENAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "" +msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ ୟମ ଅଦ୍ଯତନ କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଆଗଲା।" #: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "" +msgstr "IPv4 ସ୍ବତଃ ବିଖଣ୍ଡନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 msgid "dead but pid file exists" -msgstr "" +msgstr "ମ୍ରୁତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "" +msgstr "'sit0' ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର ଏବେ ମଧ୍ଯ ଚାଲୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "ପୁରୁଣା ସେବକ ର ପାସଫ୍ରେଜ ଫାଇଲ କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନ କୁ ପଠାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "" +msgstr "ଅତିରିକ୍ତ $IPTABLES ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "" +msgstr "$DEVICE ପାଇଁ /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ଜୀବନ୍ତ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" -msgstr "" +msgstr "ମ୍ରୁତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "" +msgstr "PLX (isicom) ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି... " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 msgid "$prog abort" -msgstr "" +msgstr "$prog ବିଫଳ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "" +msgstr "NFS mountd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:227 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ବାଧ୍ଯ କରାଯିବ।" #: /etc/rc.d/init.d/functions:376 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "ଚେତାବନୀ" #: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "" +msgstr "802.1Q VLAN ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କ ର ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/named:242 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "" +msgstr "sm-client କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "" +msgstr "$FILE ରେ ତ୍ରୁଟି: IPADDR_END ଠାରୁ IPADDR_START ବଡ ଅଟେ" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:584 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "" +msgstr "/etc/auto.master ରେ ପରିବର୍ତନ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି ...." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "" +msgstr "ପୁରୁଣା ସମୂହ ଆରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:543 msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "" +msgstr "କୌଣସି ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ପରିଭାଷିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:343 msgid " OK " -msgstr "" +msgstr " ଠିକ ଅଛି " #: /etc/rc.d/init.d/network:287 msgid "Configured devices:" -msgstr "" +msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ଉପକରଣ ମାନ:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "" +msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 ଠିକଣା '$testipv6addr_valid' ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "" +msgstr "RADIUS ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "" +msgstr "$file ର ମାଲିକତ୍ବ \"$user\" ନିକଟ ରେ ଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 msgid "Starting router discovery: " -msgstr "" +msgstr "ପରିପଥ ସନ୍ଧାନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "" +msgstr "ଅନ୍ଯ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -msgstr "" +msgstr "Intel CPU ମାଇକ୍ରୋ-କୋଡ ଅଦ୍ଯତନ ପାଇଁ ଆବେଦନ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " -msgstr "" +msgstr "moomps କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "" +msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଫାଇଲ ifcfg-${BIND_INTERFACE} ରେ କୌଣସି IPADDR ମିଳିଲା ନାହିଁ:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:279 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "" +msgstr "ସେବା ଗୁଡିକ ଅଟକିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "" +msgstr "INNFeed ସେବା କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" +msgstr "carp ${FILE} ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ କୌଣସି ifcfg-${VIP_INTERFACE} ମିଳିଲା ନାହିଁ:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -msgstr "" +msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର $match କୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "" +msgstr "GFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "" +msgstr "${prog} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "pppd ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ${DEVICE} ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "" +msgstr "ipmi_poweroff ଚାଳକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "" +msgstr "ଉପଭୋକ୍ତା ଏହି ଯନ୍ତ୍ର କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "" +msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ifup-ppp ବାହାରକୁ ଯାଉଅଛି" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "" +msgstr "$DEVICE ପାଇଁ ifup-sl ବାହାରକୁ ଯାଉଅଛି" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " -msgstr "" +msgstr "ଚେତାବନୀ " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" +msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଦ୍ବାରା '$gatewayipv6' ଗେଟ-ଓ୍ବେ ମଧ୍ଯ ଦେଇ '$networkipv6' ପରିପଥ ସହିତ " +"ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆଧାର କୁ କୌଣସି ରାସ୍ତା ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "" +msgstr "$i ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଚାଲୁ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "" +msgstr "vncserver କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 msgid "Configured network block devices: " -msgstr "" +msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ତାଳକିତ ଉପକରଣ ମାନ: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "" +msgstr "/sbin/$IPTABLES ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/wine:63 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/named:135 msgid "Error in named configuration" -msgstr "" +msgstr "ନାମିତ ବିନ୍ଯାସ ରେ ତ୍ରୁଟି" #: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "" +msgstr "ପାଇପ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି (ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ GFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "" +msgstr "cyrus.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟି: [ipv6_log] ଲୋଗଲେବଲ ଗୋଟିଏ ବୈଧ '$level' ନୁହେଁ (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " -msgstr "" +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:580 msgid "$prog not running" -msgstr "" +msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭୋକ୍ତା ପରିଭାଷିତ ଶ୍ରୁଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରି ଦେଉଛି:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" |