aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSubhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>2006-06-07 13:44:24 +0000
committerSubhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>2006-06-07 13:44:24 +0000
commitaa4cd4609fa6614f85a3d11ed380a40e7f570b3d (patch)
treee26964c275fe1f87b9971db0bc91b185ac4d3bc2
parentc8e05a7c1a6297efb4d35585c86185bf351269e7 (diff)
downloadinitscripts-aa4cd4609fa6614f85a3d11ed380a40e7f570b3d.tar
initscripts-aa4cd4609fa6614f85a3d11ed380a40e7f570b3d.tar.gz
initscripts-aa4cd4609fa6614f85a3d11ed380a40e7f570b3d.tar.bz2
initscripts-aa4cd4609fa6614f85a3d11ed380a40e7f570b3d.tar.xz
initscripts-aa4cd4609fa6614f85a3d11ed380a40e7f570b3d.zip
Updated Oriya translation
-rw-r--r--po/or.po197
1 files changed, 101 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 65b6dd0a..84b7ec00 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "MySQL ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip ଟି ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା $DEVICE ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦିତ ନୁହେଁ"
+msgstr "/usr/sbin/dip ଟି ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା $DEVICE ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -535,408 +535,413 @@ msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି...
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଠିକଣା '$addr' ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv4 ନୁହେଁ (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr ""
+msgstr "$BASENAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ସାରିଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
msgid "Shutting down hidd: "
-msgstr ""
+msgstr "hidd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:171
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr ""
+msgstr "pipe ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/rc:37
msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
+msgstr "ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
"--------------------"
msgstr ""
+"ସକ୍ରିୟ ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ:\n"
+"--------------------"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-msgstr ""
+msgstr "$0: $DEVICE ଟି ଗୋଟିଏ ଆକ୍ଷେରିକ ଯନ୍ତ୍ର ନୁହେଁ?"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
msgid "Starting $ID: "
-msgstr ""
+msgstr "$ID କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
+msgstr "$FILE ରେ ତ୍ରୁଟି: IPADDR_START ଏବଂ IPADDR_END ସହମତ ନୁହଁନ୍ତି"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
msgid "Reloading Resource Configuration: "
-msgstr ""
+msgstr "ସାଧନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
msgid "disabling netdump"
-msgstr ""
+msgstr "netdump କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193
msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "adsl-start ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହି ${DEVICE} ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
+msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/rc:39
msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନ-ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
+"ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବର୍ତମାନ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
+msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ର ନିୟମ କୁ $IPTABLES_DATA ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
msgstr ""
+"ଉପକରଣ ପ୍ରତି IPv6 ର ଅଗ୍ରସରଣ ଟି sysctl ଦ୍ବାରା ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ - ଏହା ପରିବର୍ତେ netfilter6 କୁ "
+"ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତ୍ରୁଟି ଯୋଗୁଁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
-msgstr ""
+msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
+msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr ""
+msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ପାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
+msgstr "INIT କୁ ଗୋଟିଏ ଉପଭୋକ୍ତା ଆଧାର କୁ ଯିବା ପାଇଁ କହୁଅଛି।"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:223
msgid "$message"
-msgstr ""
+msgstr "$message"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " କରାଗଲା।"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
+msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି (ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି):"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118
msgid "Stopping hpiod: "
-msgstr ""
+msgstr "hpiod କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: ବ୍ଯବହାର ବିଧି: < start | stop | restart | reload | status >"
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
msgid "Starting hidd: "
-msgstr ""
+msgstr "hidd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
msgid "$prog reload"
-msgstr ""
+msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "ups-config-daemon କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
msgid "Starting background readahead: "
-msgstr ""
+msgstr "readahead ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup <ଉପକରଣ ର ନାମ>"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
+msgstr "RSA ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି"
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:131
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ଭାଗ କୁ ସମାପ୍ତ କର: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ଟି ଖାଲି ଅଟେ, radvd କୁ ଗୋଟିଏ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr ""
+msgstr "RPC svcgssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84
msgid "done. "
-msgstr ""
+msgstr "କରାଗଲା। "
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "$1 (pid $pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6to4 ଅନୁସର୍ଗ କୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
+msgstr "ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $ARPTABLES_CONFIG ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:192
msgid "$named reload"
-msgstr ""
+msgstr "$named କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଫାଇଲ ର ସ୍ଥିତି କୁ ପରିବର୍ତନ କରନ୍ତୁ"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
msgid "Starting hpssd: "
-msgstr ""
+msgstr "hpssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟି: [ipv6_log] ଟି '$channel' ଉପପଥ କୁ ଲଗ କରି ପାରି ବ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
+msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog ଲଗ ଫାଇଲ କୁ ପୁନଃ ଖୋଲୁ ଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246
msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "$base shutdown"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
+msgstr "smb.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
msgid "cannot start crond: crond already running."
-msgstr ""
+msgstr "crond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରି ପାରିବ ନାହିଁ: crond ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି..."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
+msgstr "${NAME} ସେବା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183
msgid "$base startup"
-msgstr ""
+msgstr "$base ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr ""
+msgstr "radvd ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବିନ୍ଯାସ ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହେଁ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର ଠିକଣା (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
+msgstr "$0: ସଂଯୋଗ ଟି କାର୍ଯ୍ଯ କରୁନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
+msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟି "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
+msgstr "ଦୟାକରି innd ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପୂର୍ବରୁ makehistory ଏବଂ/କିମ୍ବା makedbz କୁ ଚଲାନ୍ତୁ।"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr ""
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ $IP6TABLES ଏକକାଂଶ କୁ ଆରୋହଣ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr ""
+msgstr "exim କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
msgid "Shutting down RPC gssd: "
-msgstr ""
+msgstr "RPC gssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
+msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:467
msgid "yY"
-msgstr ""
+msgstr "yY"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ରେ ତ୍ରୁଟି: ଫାଇଲ"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Avahi ଡେମନ ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS ସହଭାଗ କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
+msgstr "$0: ବ୍ଯବହାର ବିଧି: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
msgid "Mounting CFS dir: "
-msgstr ""
+msgstr "CFS ଡିରେକ୍ଟୋରି କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:332
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
+msgstr "${base} ଟି ମ୍ରୁତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତନୀୟ ଅଟେ"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
+msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟି: vlan ${VID} କୁ dev ${PHYSDEV} ରେ ${DEVICE} ପରି ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
+msgstr "vncserver ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ଓ୍ବେ '$address' ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ରେ ନାହିଁ"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "