diff options
author | palos <palos@fedoraproject.org> | 2009-05-29 20:01:19 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-05-29 20:01:19 +0000 |
commit | cf99b501efa7f4f6dbeedcff2e5dd1375fec0357 (patch) | |
tree | 2bcae42c7e7821814e2aa480bcc6554d01898c2e | |
parent | 497203871ccfdaa20d40faf232156b1c24cac233 (diff) | |
download | initscripts-cf99b501efa7f4f6dbeedcff2e5dd1375fec0357.tar initscripts-cf99b501efa7f4f6dbeedcff2e5dd1375fec0357.tar.gz initscripts-cf99b501efa7f4f6dbeedcff2e5dd1375fec0357.tar.bz2 initscripts-cf99b501efa7f4f6dbeedcff2e5dd1375fec0357.tar.xz initscripts-cf99b501efa7f4f6dbeedcff2e5dd1375fec0357.zip |
Sending translation for Slovak
-rw-r--r-- | po/sk.po | 275 |
1 files changed, 105 insertions, 170 deletions
@@ -1,15 +1,14 @@ # Slovak messages for initscripts. # Copyright (C) 2004 Marcel Telka <marcel@telka.sk> # 2007 Marek Mahut <mmahut@fedoraproject.org> -# 2008 Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com> -# +# 2008, 2009 Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-09 08:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-29 21:52+0200\n" "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,9 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: /etc/rc.d/init.d/openais:30 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -msgstr "Zastavenie démona OpenAIS ($prog): " +msgstr "Zastavenie OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -125,7 +123,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "po" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." @@ -167,7 +165,7 @@ msgstr "Spustenie RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597 msgid "$s compilation failed " -msgstr "" +msgstr "$s kompilácia zlyhala" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36 #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 @@ -265,15 +263,13 @@ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "doména je '$NISDOMAIN' " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:67 -#, fuzzy msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Spustenie démona auto nice: " +msgstr "Spustenie démona pravidiel stroja CGroup..." #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#, fuzzy msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "Spustenie Perlbal: " +msgstr "Spustenie Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -288,9 +284,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Vzdialená IPv4 adresa tunelu chýba, nastavenie je neplatné" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "$prog start" +msgstr "$prog spustenie" #: /etc/rc.d/init.d/preload:57 msgid "Starting preload daemon: " @@ -342,11 +337,12 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Zastavenie UPS sledovača: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "" +"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." @@ -424,9 +420,8 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Vypínanie systémového záznamu: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:75 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS processes: " -msgstr "Spustenie služieb NFS: " +msgstr "Spustenie všetkých procesov MaraDNS: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 msgid "" @@ -449,9 +444,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48 -#, fuzzy msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -msgstr "Vypínanie démona xend: " +msgstr "Vypínanie správcu Open Hardware: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149 msgid "Checking configuration files for $prog: " @@ -470,21 +464,20 @@ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME je pripojené k $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +"Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 -#, fuzzy msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Spustenie $desc ($prog): " +msgstr "Spustenie Corosync Cluster Engine ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -msgstr "" +msgstr "\t-r kernelrelease: zadajte verziu vydania jadra" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 @@ -525,14 +518,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -#, fuzzy msgid "Starting smokeping: " -msgstr "Spustenie openvpn: " +msgstr "Spustenie smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Zastavenie oki4daemon: " +msgstr "Zastavenie Mldonkey (mlnet): " #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 msgid "Loading uinput module: " @@ -592,7 +583,7 @@ msgstr "Vypínanie démona NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -msgstr "" +msgstr "Nezastavuje sa $prog: iscsi relácie stále aktívne" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " @@ -637,9 +628,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:34 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "Vypínanie šifrovania disku: " +msgstr "Zastavenie šifrovania disku pre $dst" #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 msgid "Reloading xend daemon: " @@ -672,9 +662,8 @@ msgstr "Spustenie $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#, fuzzy msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "Zastavenie Perlbal:" +msgstr "Zastavenie Shorewall:" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -698,16 +687,15 @@ msgstr "$0: chyba: $prog nebeží" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -msgstr "" +msgstr "\t-y \t\t: odpovedať áno na všetky otázky" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 msgid "Generate configuration puppet: " msgstr "Generovanie konfigurácie puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200 -#, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " -msgstr "Kontrola SMART zariadení: " +msgstr "Preverenie služby ctdbd: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." @@ -803,7 +791,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -msgstr "" +msgstr "\t-R \t\t: rekurzívne testovanie závislostí" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 msgid "Starting Avahi daemon... " @@ -830,13 +818,12 @@ msgid "Starting Pound: " msgstr "Spustenie Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline}" msgstr "" "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" +"reload|cyclelogs|online|offline}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Unmounting pipe file systems: " @@ -864,7 +851,7 @@ msgstr "Spustenie plánovania distribuovaného prekladača: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" -msgstr "" +msgstr "chyba rozboru" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" @@ -960,9 +947,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Spustenie streaming démona icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90 -#, fuzzy msgid "Stopping certmaster daemon: " -msgstr "Vypínanie démona xenstored: " +msgstr "Zastavenie démona certmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " @@ -994,7 +980,7 @@ msgstr "Spustenie $name: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543 msgid "Failed to sort dependency" -msgstr "" +msgstr "Usporiadanie závislostí zlyhalo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 @@ -1003,7 +989,7 @@ msgstr "Použitie: ifup <názov zariadenia>" #: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: /etc/rc.d/init.d/halt:156 msgid "$message" @@ -1028,14 +1014,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "použitie: ifdown <názov zariadenia>" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -#, fuzzy msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "Zastavenie zamykania NFS: " +msgstr "Zastavenie smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "Zastavenie servera monotone: " +msgstr "Zastavenie MaraDNS-Zoneserver: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1054,9 +1038,8 @@ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "Zastavenie démona MogileFS tracker: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 -#, fuzzy msgid "Starting unbound: " -msgstr "Spustenie Pound: " +msgstr "Spustenie unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 msgid "Starting NIS service: " @@ -1064,7 +1047,7 @@ msgstr "Spustenie služieb NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -msgstr "" +msgstr "Spustenie \"$s\" zlyhalo. ($ret)" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 @@ -1147,9 +1130,8 @@ msgid "$named reload" msgstr "$named reload" #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -msgstr "Spúšťanie služieb YP servera: " +msgstr "Spestenie všetkých procesov MaraDNS-Zoneserver: " #: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" @@ -1177,9 +1159,8 @@ msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Spustenie sledovača BitTorrent: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 -#, fuzzy msgid "Compiling $prog: " -msgstr "Zastavenie $prog: " +msgstr "Kompilovanie $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -1191,9 +1172,8 @@ msgid " done." msgstr " hotovo." #: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 -#, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "Zastavenie démona acpi: " +msgstr "Zastavenie démona abrt: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " @@ -1261,7 +1241,7 @@ msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "Presúvanie" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "" @@ -1292,7 +1272,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je zakázané." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622 msgid "failed to clean cache $s.ko" -msgstr "" +msgstr "vyčistenie cache $s.ko zlyhalo" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90 msgid "Starting cyphesis: " @@ -1307,9 +1287,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Účtovanie procesov je zakázané." #: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 msgid "Stopping xend daemon: " @@ -1334,7 +1313,7 @@ msgstr "našiel sa súbor CRASH, srv nespustený" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Server key already installed" -msgstr "" +msgstr "Kľúč servera už je nainštalovaný" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 msgid "ERROR " @@ -1353,9 +1332,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktívne body pripojenia NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571 -#, fuzzy msgid "$s is stopped" -msgstr "$1 je zastavené" +msgstr "$s je zastavené" #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " @@ -1471,13 +1449,12 @@ msgstr "" "reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -msgstr "Spustenie démona OpenAIS ($prog): " +msgstr "Spustenie OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:42 msgid "Generating unbound control key and certificate: " -msgstr "" +msgstr "Generovanie neviazaného kontrolného kľúča a certifikátu: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1517,9 +1494,8 @@ msgid "Shutting down argus: " msgstr "Vypínanie argus: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:81 -#, fuzzy msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Vypínanie démonov xenner: " +msgstr "Zastavenie démona pravidiel stroja CGroup..." #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " @@ -1550,9 +1526,8 @@ msgid "reload" msgstr "reload" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32 -#, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Spustenie oki4daemon: " +msgstr "Spustenie Mldonkey (mlnet): " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1563,9 +1538,8 @@ msgid "Stopping uuidd: " msgstr "Zastavenie uuidd: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -#, fuzzy msgid "Starting ladvd: " -msgstr "Spustenie dund: " +msgstr "Spustenie ladvd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -1580,9 +1554,8 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Obsluha bináriek pre aplikácie Windows už je registrovaná" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570 -#, fuzzy msgid "$s$pid is running..." -msgstr "($pid) beží..." +msgstr "$s$pid beží..." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1713,9 +1686,8 @@ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Zastavenie démona $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152 -#, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "Opätovné načítanie služby INN" +msgstr "Opätovné načítanie služby NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" @@ -1753,18 +1725,16 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Zakázanie Moodle cron služby: " #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "Opätovné načítanie $prog: " +msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Spustenie systémovej zbernice správ: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "Vypínanie pand: " +msgstr "Vypínanie ladvd: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1928,7 +1898,7 @@ msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -msgstr "" +msgstr "Mldonkey (mlnet) je zastavené" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 @@ -2002,17 +1972,16 @@ msgid "Loading drivers" msgstr "Zavedenie ovládačov" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:222 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" msgstr "" -"Použitie: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" +"Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Voľby:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220 msgid "packet import" @@ -2028,7 +1997,7 @@ msgstr "Osídľovanie sveta cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:156 msgid "To lose old key remove file" -msgstr "" +msgstr "Pre stratu starého kľúča vymažte súbor" #: /etc/rc.d/init.d/tor:65 msgid "program is dead and /var/run pid file exists" @@ -2048,7 +2017,7 @@ msgstr "*** Pozrite si, prosím, /usr/share/doc/clamav-server-*/README pre" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -msgstr "" +msgstr "\t-c konfigsúbor\t: zadajte konfiguračný súbor" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " @@ -2142,9 +2111,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Zastavenie terminálov smart kariet OpenCT: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:76 -#, fuzzy msgid "Starting func daemon: " -msgstr "Spustenie démona xend: " +msgstr "Spustenie démona func: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " @@ -2202,9 +2170,8 @@ msgstr "chyba v $FILE: už videná ipaddr $IPADDR v $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#, fuzzy msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "Reštartovanie $prog: " +msgstr "Reštartovanie Shorewall: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" @@ -2277,9 +2244,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Odregistrovanie obsluhy bináriek pre aplikácie Windows: " #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down telescope daemon: " -msgstr "Vypínanie démona auto nice: " +msgstr "Vypínanie démona telescope: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2306,9 +2272,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Vytvorenie tunelovacieho zariadenia '$device' nefunguje" #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73 -#, fuzzy msgid "Service $prog not running." -msgstr "$prog nebeží" +msgstr "Služba $prog nebeží." #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 msgid "Starting sge_shadowd: " @@ -2324,9 +2289,8 @@ msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Vypínanie služieb $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "Vypínanie $prog: " +msgstr "Vypínanie ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" @@ -2356,16 +2320,15 @@ msgstr "Spustiť službu $1 (Á)no/(N)ie/(P)okračovať? [A] " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485 msgid "no scripts exist." -msgstr "" +msgstr "skripty neexistujú." #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Opätovné načítanie servera RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606 -#, fuzzy msgid "Cleaning up $prog: " -msgstr "Spustenie $prog: " +msgstr "Vyčistenie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " @@ -2384,9 +2347,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Použitie: killproc [-p pid_súbor] [ -d čakanie] {program} [-signál]" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:43 -#, fuzzy msgid "Starting nsd:" -msgstr "Spustenie dund: " +msgstr "Spustenie nsd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" @@ -2432,9 +2394,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Spustenie služby ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:86 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS: " -msgstr "Zastavenie Perlbal:" +msgstr "Zastavenie MaraDNS:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:187 msgid "$dst: no value for size option, skipping" @@ -2486,9 +2447,8 @@ msgid "is stopped" msgstr "je zastavený" #: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting snake-server:" -msgstr "Spustenie herného servera Wesnoth: " +msgstr "Spustenie snake-servera: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 @@ -2504,9 +2464,8 @@ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi DNS... " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98 -#, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "Spustenie služieb NIS: " +msgstr "Spustenie služby ctdbd: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2521,9 +2480,8 @@ msgid "Initializing database: " msgstr "Inicializácia databázy: " #: /etc/rc.d/init.d/abrt:39 -#, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "Spustenie démona acpi: " +msgstr "Spustenie démona abrt: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 msgid "Creating PostgreSQL account: " @@ -2559,7 +2517,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572 msgid "$s is dead, but another script is running." -msgstr "" +msgstr "$s je mŕtve, ale iný skript beží." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230 @@ -2786,9 +2744,8 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Vypínanie sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73 -#, fuzzy msgid "Starting certmaster daemon: " -msgstr "Spustenie démona xenstored: " +msgstr "Spustenie démona certmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -2803,9 +2760,8 @@ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " msgstr "Spustenie sub-agenta démona HPI SNMP: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " @@ -2975,12 +2931,11 @@ msgstr "Súbor nastavení /etc/sysconfig/arptables chýba" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -msgstr "" +msgstr "Vytvorenie stavového priečinka ($STAT_PATH) zlyhalo" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -#, fuzzy msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Vypínanie démona pripájania siete: " +msgstr "Vypínanie sledovania sieťovej prevádzky Bandwidthd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -3040,9 +2995,8 @@ msgid "cC" msgstr "pPcC" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599 -#, fuzzy msgid "$prog compiled " -msgstr "$prog je zastavené" +msgstr "$prog skompilované" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" @@ -3065,13 +3019,12 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Opätovné načítanie súboru cyrus.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:59 -#, fuzzy msgid "Stopping unbound: " -msgstr "Zastavenie Pound: " +msgstr "Zastavenie unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -msgstr "" +msgstr "Vytvorenie cache priečinka ($CACHE_PATH) zlyhalo" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124 msgid "$prog not running" @@ -3184,12 +3137,12 @@ msgstr "Zastavenie supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409 msgid "Dependency loop detected on $s" -msgstr "" +msgstr "Zistené zacyklenie závislostí na $s" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 #, c-format msgid "%s is password protected" -msgstr "" +msgstr "%s je chránené heslom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:139 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" @@ -3282,9 +3235,8 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Zastavenie mapovacieho servra YP: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Spustenie démona Red Hat Network: " +msgstr "Spustenie sledovania sieťovej prevádzky Bandwidthd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737 msgid "" @@ -3319,9 +3271,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synchronizácia s časovým servrom: " #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39 -#, fuzzy msgid "Starting Open Hardware Manager: " -msgstr "Spustenie démona xend: " +msgstr "Spustenie správcu Open Hardware: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 msgid "Stray lockfile present; removing it." @@ -3352,9 +3303,8 @@ msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je zastavené" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554 -#, fuzzy msgid "$prog stopping " -msgstr "$prog stop" +msgstr "$prog sa zastavuje" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 msgid "Stopping puppetmaster: " @@ -3406,7 +3356,7 @@ msgstr "Pri nasledujúcom štarte bude fsck vynechaný." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67 msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -msgstr "" +msgstr "\tskript(y)\t: zadajte systemtap skripty" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:794 msgid "Enabling local swap partitions: " @@ -3439,7 +3389,7 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -msgstr "" +msgstr "Výstraha: $prog možno neskončil, spustenie/zastavenie môže zlyhať" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -3544,7 +3494,7 @@ msgstr "$0: zariadenie mikrokódu $DEVICE neexistuje?" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173 msgid "killing ctdbd " -msgstr "" +msgstr "zabíjanie ctdbd" #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 msgid "Starting uuidd: " @@ -3573,9 +3523,8 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Prosím, reštartujte sieť pomocou '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|status|compile|condrestart} [voľba]" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 msgid "Creating PostgreSQL database: " @@ -3659,14 +3608,12 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Zadaná adresa '$addr' nie je globálna IPv4 adresa (param 1)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 -#, fuzzy msgid "Starting telescope daemon: " -msgstr "Spustenie démona acpi: " +msgstr "Spustenie démona telescope: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:120 -#, fuzzy msgid "$servicename is not running." -msgstr "Server CIM ešte nebeží" +msgstr "$servicename nebeží." #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" @@ -3794,9 +3741,8 @@ msgid "Starting $SERVICE: " msgstr "Spustenie $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88 -#, fuzzy msgid "Mounting zfs partitions: " -msgstr "Povolenie lokálnych swap partícií: " +msgstr "Pripájanie zfs partícií: " #: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3961,14 +3907,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generovanie SSH1 RSA kľúča hostiteľa: " #: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35 -#, fuzzy msgid "$NAME: already running" -msgstr "$BASENAME už beží." +msgstr "$NAME už beží." #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -#, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "Opätovné načítanie nsca: " +msgstr "Opätovné načítanie CRLs: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" @@ -3980,7 +3924,7 @@ msgstr "Pre zadanú adresu '$testipv6addr_valid' chýba dĺžka prefixu" #: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 msgid "$rcfile " -msgstr "" +msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74 @@ -4058,9 +4002,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 -#, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "Generovanie dropbear DSS kľúča hostiteľa: " +msgstr "Generovanie príkazového kľúča chrony: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -4089,9 +4032,8 @@ msgid "innd shutdown" msgstr "innd shutdown" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Zastavenie $desc ($prog): " +msgstr "Zastavenie Corosync Cluster Engine ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -4115,7 +4057,7 @@ msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -msgstr "" +msgstr "Na aktualizáciu nastavení je potrebný balíček sendmail-cf." #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " @@ -4163,9 +4105,8 @@ msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Služba kronu Moodle je zakázaná." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552 -#, fuzzy msgid "Failed to run \"$s\". " -msgstr "Vytváranie rozhrania ${DEVICE} zlyhalo." +msgstr "Spustenie \"$s\" zlyhalo." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -4215,9 +4156,8 @@ msgstr "" "žiaden rozsah ani zariadenie brány" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Vypínanie démona xenconsoled: " +msgstr "Vypínanie démona cobbler: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4248,11 +4188,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:166 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" "condrestart}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" +"Použitie: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" +"condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " @@ -4418,9 +4359,8 @@ msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Spustenie démona acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Spustenie démona xenconsoled: " +msgstr "Spustenie démona cobbler: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -4460,14 +4400,12 @@ msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Povolenie nočných aktualizácií apt: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148 -#, fuzzy msgid "Shutting down ctdbd service: " -msgstr "Vypínanie služieb nsd: " +msgstr "Vypínanie služby ctdbd: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:115 -#, fuzzy msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie: " +msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie pravidiel..." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93 msgid "reloading sm-client: " @@ -4478,9 +4416,8 @@ msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Registrovanie obsluhy bináriek pre qemu aplikácie" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping nsd: " -msgstr "Zastavenie Pound: " +msgstr "Zastavenie nsd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -4503,14 +4440,12 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Povolenie denyhosts cron služby: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:93 -#, fuzzy msgid "Stopping func daemon: " -msgstr "Vypínanie démona xend: " +msgstr "Vypínanie démona func: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -#, fuzzy msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "Opätovné načítanie ser2net: " +msgstr "Opätovné načítanie smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114 |