aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSilvio Pierro <perplesso82@gmail.com>2009-03-18 21:47:03 +0000
committerSilvio Pierro <perplesso82@gmail.com>2009-03-18 21:47:03 +0000
commitfea34839cd0b0b58be61d5d4843c48eed3beb441 (patch)
tree998c7a3d14641574681dfa2fc1db6c9c887676c7
parentfcc54b6f014c63b64e37b0d63d871f344385da84 (diff)
downloadinitscripts-fea34839cd0b0b58be61d5d4843c48eed3beb441.tar
initscripts-fea34839cd0b0b58be61d5d4843c48eed3beb441.tar.gz
initscripts-fea34839cd0b0b58be61d5d4843c48eed3beb441.tar.bz2
initscripts-fea34839cd0b0b58be61d5d4843c48eed3beb441.tar.xz
initscripts-fea34839cd0b0b58be61d5d4843c48eed3beb441.zip
Updated Italian translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r--po/it.po2232
1 files changed, 1174 insertions, 1058 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 699223ee..1d27534f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,24 +4,23 @@
# Paolo Dona' <vik@3jv.com>, 2004.
# Lorenzo Stobbione <lorenzo.stobbione@clsengineering.it>, 2004, 2005, 2006.
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# Silvio Pierro <perplesso82 gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: (null)\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 20:15+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n"
-"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 22:42+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Catanesi <translate@ccielogs.com>\n"
+"Language-Team: Italian <fedora-trans-it@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-msgstr "Interruzione del demone OpenAIS ($prog): "
+msgstr "Interruzione di OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -29,8 +28,7 @@ msgstr "Ricarica $prog per $ez_name in corso: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:283
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
-"Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido"
+msgstr "Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido"
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
msgid "Stopping incrond: "
@@ -40,7 +38,8 @@ msgstr "Interruzione di incrond: "
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -58,15 +57,12 @@ msgstr "Interruzione demone mouse controllo remoto agli infrarossi ($prog2):"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
msgid "$BASENAME exporting databases"
-msgstr "$BASENAME esportazione database... "
+msgstr "$BASENAME esportazione database"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Attenzione: l'MTU configurato '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite "
-"massino di '$tunnelmtu', ignorato"
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
+msgstr "Attenzione: l'MTU configurato '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite massino di '$tunnelmtu', ignorato"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
@@ -79,19 +75,24 @@ msgstr "Impossibile impostare i parametri 802.1Q VLAN."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo "
-"l'inizializzazione."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 /etc/rc.d/init.d/ripd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/tcsd:136
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo l'inizializzazione."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:78
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:81
+#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:136
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -111,8 +112,10 @@ msgstr "Arresto dei servizi router discovery:"
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Parametro 'global IPv4 address' mancante (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
msgid "$prog already running"
msgstr "$prog già in esecuzione"
@@ -130,7 +133,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} è inesistente"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
@@ -160,8 +163,10 @@ msgstr "Avvio di vncserver"
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Indirizzo del server non specificato in /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:74
+#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80
#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -172,113 +177,204 @@ msgstr "Avvio di RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597
msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:36 /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:79
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:32
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:74
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:53 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/distccd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
-#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:27 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:33 /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:59
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 /etc/rc.d/init.d/keepalived:31
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/LCDd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:42 /etc/rc.d/init.d/ldap:180
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:41 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:86 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:29 /etc/rc.d/init.d/mydns:24
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/ndbd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:62 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:100 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:110 /etc/rc.d/init.d/openhpid:120
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/pads:35
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/portreserve:48
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radvd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/smsd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:478 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tor:31
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
+msgstr "compilazione di $s fallita "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:19
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:79
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39
+#: /etc/rc.d/init.d/autohome:39
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/bro:86
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:37
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:32
+#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:74
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:53
+#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
+#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty:59
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:31
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29
+#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:180
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:86
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:29
+#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64
+#: /etc/rc.d/init.d/nufw:62
+#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:100
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:110
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:120
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:22
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:35
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:39
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:50
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:60
+#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:65
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:77
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:127
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:478
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:31
+#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/update:28
+#: /etc/rc.d/init.d/update:36
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:45
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36
+#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58
+#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Avvio di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:66 /etc/rc.d/init.d/ypbind:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:66
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:71
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
msgstr "Il dominio è '$NISDOMAIN' "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:67
-#, fuzzy
msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Avvio del demone auto nice:"
+msgstr "Avvio del demone CGroup Rules Engine..."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Avvio di Perlbal:"
+msgstr "Avvio di Shorewall:"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
@@ -290,13 +386,11 @@ msgstr "Salvataggio di $desc ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida"
+msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto del tunnel è mancante, la configurazione non è valida"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
-msgstr "Inizio di $prog"
+msgstr "avvio di $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
msgid "Starting preload daemon: "
@@ -309,9 +403,10 @@ msgstr "Interruzione dei demoni Condor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Il meccanismo'$mechanism' non è supportato per spedire trigger a radvd"
+msgstr "Il meccanismo '$mechanism' non è supportato per inviare trigger a radvd"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "Controllo radvd attivato, ma la configurazione non è completa!"
@@ -329,8 +424,7 @@ msgstr "Avvio del demone GNU cfengine environmental history: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
msgid "Reloading nsca: "
@@ -349,17 +443,12 @@ msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Interruzione del monitor UPS: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-"*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux "
-"${SELINUXTYPE}."
+msgstr "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux ${SELINUXTYPE}."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
msgid "Removing user defined chains:"
@@ -393,7 +482,8 @@ msgstr "Server VNC"
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Svuoto tutte le regole correnti e le catene definite dall'utente:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -411,56 +501,59 @@ msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "Arresto di openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:126
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tBenvenuti in "
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:35 /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:35
+#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "Arresto di $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45
+#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Arresto del logger di sistema: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:75
-#, fuzzy
msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-msgstr "Avvio dei servizi NFS: "
+msgstr "Avvio dei processi MaraDNS: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|"
-"status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:131 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:63
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83
-#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:131
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83
+#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101
+#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65
+#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48
-#, fuzzy
msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-msgstr "Interruzione del demone xend: "
+msgstr "Interruzione di Open Hardware Manager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:143
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:149
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "Controllo file di configurazione per $prog: "
@@ -477,34 +570,41 @@ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
-#, fuzzy
msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Avvio di $desc ($prog): "
+msgstr "Avvio di Cronosync Cluster Engine ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:50 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:50
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/monit:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:111
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57
+msgstr "\t-r kernel release: specifica la versione di rilascio del kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:50
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:111
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Arresto di $prog: "
@@ -515,7 +615,7 @@ msgstr "Ricarica del demone acpi in corso:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
-msgstr "$BASENAME importazione databases"
+msgstr "$BASENAME importazione database"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
msgid "Starting greylistd: "
@@ -525,21 +625,22 @@ msgstr "Avvio di greylistd: "
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "Interruzione del demone NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
-#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79
+#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-#, fuzzy
msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Avvio di openvpn: "
+msgstr "Avvio di smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Interruzione di oki4daemon: "
+msgstr "Interruzione di Mldonkey (mlnet): "
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35
msgid "Loading uinput module: "
@@ -550,9 +651,8 @@ msgid "Starting puppet: "
msgstr "Avvio di puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "Il server CIM non è in esecuzione"
+msgstr "Il server PostgreSQL non è in esecuzione"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:71
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -575,15 +675,15 @@ msgid "Starting xenstored daemon: "
msgstr "Avvio del demone xenstored: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "Arresto di greylistd: "
+msgstr "Arresto di SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "le voci /proc non sono state risolte"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Avvio del driver ipmi_watchdog: "
@@ -599,9 +699,10 @@ msgstr "Avvio di named: "
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Arresto del demone NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione di $prog non effettuata: sessioni di iscsi ancora attive"
# Il termine "Reloading" va tradotto come "Ricarica in corso" (team-it-rev080325)
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
@@ -640,16 +741,17 @@ msgstr "Avvio di incrond: "
msgid "Starting capi4linux:"
msgstr "Avvio di capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:90
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:90
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:110
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:34
-#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Interruzione della cifratura del disco: "
+msgstr "Interruzione della cifratura del disco per $dst"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
msgid "Reloading xend daemon: "
@@ -671,26 +773,30 @@ msgstr "Arresto di greylistd: "
msgid "Stopping Perlbal: "
msgstr "Interruzione di Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:149 /etc/rc.d/init.d/firstboot:78
+#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:149
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:78
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/mon:26
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:26
#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "Avvio di $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Interruzione di Perlbal: "
+msgstr "Interruzione di Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:70
msgid "Reloading $PROG: "
msgstr "Ricarica $PROG in corso: "
@@ -708,16 +814,15 @@ msgstr "$0: errore: $prog non è in esecuzione"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
+msgstr "\t-y \t\t: risponde si a tutte le domande."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
msgid "Generate configuration puppet: "
msgstr "Generazione configurazione puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200
-#, fuzzy
msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Controllo dei dispositivi SMART: "
+msgstr "Controllo per il servizio ctbdb: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
msgid "restarting $prog..."
@@ -735,9 +840,10 @@ msgstr "Avvio del server YP map: "
msgid "$prog is already stopped."
msgstr "$prog è stato già arrestato."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:206
msgid "database check"
-msgstr ""
+msgstr "controllo database"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
@@ -747,19 +853,16 @@ msgstr "Riavvio di Video Disk Recorder ($prog): "
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "${IP6TABLES}: Salvataggio delle regole firewall in $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
msgid "Shutting down $progbase: "
msgstr "Arresto di $progbase: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"Attenzione: ipppd (kernel 2.4.x ed inferiori) non supporta IPv6 con "
-"l'incapsulamento 'syncppp'"
+msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
+msgstr "Attenzione: ipppd (kernel 2.4.x ed inferiori) non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'syncppp'"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -767,9 +870,7 @@ msgstr "(nessun mouse configurato)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-"*** La rietichettatura può impiegare un tempo abbastanza lungo, dipendente "
-"dai file"
+msgstr "*** La rietichettatura può impiegare un tempo abbastanza lungo, dipendente dai file"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
msgid "Starting $prog2: "
@@ -779,7 +880,8 @@ msgstr "Avvio di $prog2: "
msgid "Sending switchover request to $NAME "
msgstr "Invio richieste switchover a $NAME in corso"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr "Il servizio $prog non supporta l'azione di ricaricamento: "
@@ -796,26 +898,37 @@ msgstr "pppd avviato per ${DEVNAME} su ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Arresto del demone APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108
-#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
-#: /etc/rc.d/init.d/named:214 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
+#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
+#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
+#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/named:214
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:85
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87
+#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
+msgstr "\t-R \t\t: controllo ricorsivo delle dipendenze"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
msgid "Starting Avahi daemon... "
@@ -842,13 +955,8 @@ msgid "Starting Pound: "
msgstr "Avvio di Pound: "
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|configtest}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Unmounting pipe file systems: "
@@ -876,13 +984,14 @@ msgstr "Avvio dello scheduler distributed compiler: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
-msgstr ""
+msgstr "errore di analisi"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr "$0: $DEVICE non è un dispositivo a carattere?"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:180
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:180
msgid "Starting $ID: "
msgstr "Avvio di $ID: "
@@ -910,7 +1019,8 @@ msgstr "adsl-start non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Arresto di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37
+#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Avvio del logger di sistema: "
@@ -924,24 +1034,16 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è "
-"correntemente disattivato nel kernel."
+msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
+msgstr "Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è correntemente disattivato nel kernel."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IPTABLES}: Impostazione delle catene su policy $policy:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:302
-msgid ""
-"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
-"instead"
-msgstr ""
-"L'IPv6 forwarding per dispositivo non può essere controllato via sysctl - "
-"usare netfilter6"
+msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead"
+msgstr "L'IPv6 forwarding per dispositivo non può essere controllato via sysctl - usare netfilter6"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
msgid "Reloading $prog2: "
@@ -953,8 +1055,7 @@ msgstr "Disabilitazione di netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-"impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione"
+msgstr "impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
@@ -973,9 +1074,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Avvio del demone di streaming icecast: "
#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90
-#, fuzzy
msgid "Stopping certmaster daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone xenstored: "
+msgstr "Interruzione del demone certmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
@@ -985,9 +1085,10 @@ msgstr "Interruzione del server Krell Monitor di GNU ($prog): "
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+# Era grandezza
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** grandezza di sistema e velocità dei dischi."
+msgstr "*** dimensione di sistema e velocità dei dischi."
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
msgid "Starting kernel logger: "
@@ -1005,9 +1106,10 @@ msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente."
msgid "Starting $name: "
msgstr "Avvio di $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:543
msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ordinare le dipendenze"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
@@ -1016,7 +1118,7 @@ msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>"
#: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:156
msgid "$message"
@@ -1024,10 +1126,10 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Utilizzo: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
msgid "Shutting down $NAME: "
msgstr "Arresto di $NAME: "
@@ -1041,14 +1143,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Interruzione del blocco di NFS: "
+msgstr "Interruzione di smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80
-#, fuzzy
msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-msgstr "Interruzione del server RADIUS:"
+msgstr "Interruzione di MaraDNS-Zoneserver: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1062,14 +1162,14 @@ msgstr "Avvio di openvpn: "
msgid "$prog reload"
msgstr "ricarica di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
+#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
msgstr "Interruzione del demone MogileFS tracker: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-#, fuzzy
msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Avvio di Pound: "
+msgstr "Avvio di unbound: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
msgid "Starting NIS service: "
@@ -1077,11 +1177,14 @@ msgstr "Avvio del servizio NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511
msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
+msgstr "Impossibile eseguire \"$s\". ($ret)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
msgid "Starting $progbase: "
msgstr "Avvio di $progbase: "
@@ -1119,36 +1222,29 @@ msgstr "Avvio del demone NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-"*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux "
-"${SELINUXTYPE}. "
+msgstr "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux ${SELINUXTYPE}. "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
msgstr "Interruzione del(i) server Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file "
-"'$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..."
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
+msgstr "Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file '$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $ARPTABLES_CONFIG"
@@ -1161,9 +1257,8 @@ msgid "$named reload"
msgstr "Ricarica $named"
#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69
-#, fuzzy
msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-msgstr "Avvio dei servizi YP server: "
+msgstr "Avvio dei processi di MaraDNS-Zoneserver: "
#: /etc/rc.d/rc:42
msgid "Entering non-interactive startup"
@@ -1187,12 +1282,11 @@ msgstr "Ricarica del demone xenconsoled in corso: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Avvio del BitTorrent tracker: "
+msgstr "Avvio del tracker BitTorrent : "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-#, fuzzy
msgid "Compiling $prog: "
-msgstr "Interruzione di $prog: "
+msgstr "Compilazione di $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
@@ -1201,21 +1295,20 @@ msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
msgid " done."
-msgstr " eseguito."
+msgstr "eseguito."
#: /etc/rc.d/init.d/abrt:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone acpi: "
+msgstr "Interruzione del demone abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Riapertura del file di log $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Utilizzo: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
@@ -1225,7 +1318,9 @@ msgstr "Ricarica configurazione del demone atop in corso: "
msgid "Stopping CallWeaver: "
msgstr "Interruzione di CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:66
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Ricarica file smb.conf in corso: "
@@ -1252,9 +1347,7 @@ msgstr "Interruzione del servizio INNFeed: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, "
-"operazione ignorata."
+msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, operazione ignorata."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -1269,35 +1362,37 @@ msgstr "Interruzione di RPC gssd: "
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:86
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:86
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198
+#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
-msgid ""
-"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
-"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME errore di importazione databases, controllare il log "
-"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgstr "$BASENAME errore di importazione databases, controllare il log ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
msgstr "Avvio del demone xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:251
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:251
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "Avvio di $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:58 /etc/rc.d/init.d/sshd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:61
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "Generazione chiave RSA1"
@@ -1307,12 +1402,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} è disabilitato."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622
msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile svuotare la cache $s.ko"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90
-#, fuzzy
msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "Avvio di denyhosts: "
+msgstr "Avvio di cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1322,10 +1416,10 @@ msgstr "$0: collegamento inattivo"
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "L'accounting dei processi è disattivato."
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
msgid "Stopping xend daemon: "
@@ -1339,18 +1433,21 @@ msgstr "Avvio di ejabberd: "
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:53
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Ricarica configurazione in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr "Trovato file CRASH, srv non avviato"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave server già installata"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
msgid "ERROR "
@@ -1369,18 +1466,16 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Mount point NCP attivi: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571
-#, fuzzy
msgid "$s is stopped"
-msgstr "$base interrotto"
+msgstr "$ba è interrotto"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Arresto di exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
msgid "$0: error: program not installed"
@@ -1398,7 +1493,8 @@ msgstr "Interruzione di pdns-recursor: "
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr "${SERVICE}: servizio sconosciuto"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:74 /etc/rc.d/init.d/ypbind:75
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75
msgid "domain not found"
msgstr "dominio non trovato"
@@ -1410,15 +1506,21 @@ msgstr "$0: reload non supportato."
msgid "Stopping named: "
msgstr "Interruzione di named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/crond:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79
+#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:105
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Interruzione di $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
@@ -1444,7 +1546,8 @@ msgstr "Il demone Avahi non è in esecuzione"
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Arresto di NFS quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:187 /etc/rc.d/init.d/functions:223
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:187
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:223
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}"
@@ -1452,7 +1555,8 @@ msgstr "$0: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}"
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato"
-#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: già in esecuzione"
@@ -1464,37 +1568,47 @@ msgstr "Avvio dei servizi rstat: "
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "Mount point CIFS configurati: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:98
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:107 /etc/rc.d/init.d/crond:126
-#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nuauth:133
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:129 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 /etc/rc.d/init.d/trytond:113
-#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:113
-#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/auth2:92
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/bro:184
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:98
+#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:107
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:126
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
+#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81
+#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nufw:129
+#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102
+#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98
+#: /etc/rc.d/init.d/unbound:113
+#: /etc/rc.d/init.d/update:127
+#: /etc/rc.d/init.d/vtund:107
#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-msgstr "Avvio del demone OpenAIS ($prog): "
+msgstr "Avvio di OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:42
msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
+msgstr "Generazione dei tasti di controllo e certificati non collegati: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1534,9 +1648,8 @@ msgid "Shutting down argus: "
msgstr "Arresto di argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Interruzione dei demoni xenner: "
+msgstr "Interruzione del demone CGroup Rules Engine: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
@@ -1567,11 +1680,11 @@ msgid "reload"
msgstr "ricaricare"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32
-#, fuzzy
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Avvio di oki4daemon: "
+msgstr "Avvio di Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:372
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:"
@@ -1580,9 +1693,8 @@ msgid "Stopping uuidd: "
msgstr "Interruzione di uuidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-#, fuzzy
msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Avvio di dund: "
+msgstr "Avvio di ladvd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -1597,9 +1709,8 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
msgstr "Handler binario per applicazioni Windows già registrato"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570
-#, fuzzy
msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "($pid) è in esecuzione..."
+msgstr "$s$pid è in esecuzione..."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1627,8 +1738,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -1653,13 +1763,11 @@ msgstr "Arresto di BitTorrent seed client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-"ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev "
-"${PHYSDEV}"
+msgstr "ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:46
msgid "Halting system..."
-msgstr "Arrestando sistema... "
+msgstr "Arresto del sistema... "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62
msgid "Reloading Avahi daemon... "
@@ -1681,13 +1789,15 @@ msgstr "lo stato di $prog è sconosciuto"
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è configurato. "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:89
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:224
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191
#: /etc/rc.d/init.d/ups:136
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
@@ -1697,14 +1807,11 @@ msgstr "Il check-in mensile di smolt è disabilitato."
msgid "$prog check"
msgstr "controllo $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
#: /etc/rc.d/init.d/openais:57
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
@@ -1732,16 +1839,12 @@ msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "Interruzione del demone $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152
-#, fuzzy
msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Ricarica servizio INN in corso: "
+msgstr "Ricarica servizio NIS in corso: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma "
-"non lo è."
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma non lo è."
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
msgid "Stopping $prog gracefully: "
@@ -1763,8 +1866,10 @@ msgstr "Interruzione del demone xen blktapctrl: "
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Interruzione dei servizi rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:80
msgid "RSA key generation"
msgstr "Generazione chiave RSA"
@@ -1773,30 +1878,24 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Disabilitazione cron job di Moodle: "
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Ricarica $prog in corso: "
+msgstr "Ricarica della confirurazione di $prog in corso: "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Avvio del bus dei messaggi di sistema: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Arresto di pand: "
+msgstr "Arresto di ladvd: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Interruzione di $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1114
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"L'indirizzo remoto '$addressipv4tunnel' fornito nel dispositivo di tunnel "
-"'$device' è già configurato nel dispositivo '$devnew'"
+msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
+msgstr "L'indirizzo remoto '$addressipv4tunnel' fornito nel dispositivo di tunnel '$device' è già configurato nel dispositivo '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
@@ -1824,28 +1923,31 @@ msgstr "Avvio del demone vbi proxy: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione "
-"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)"
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
+msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno di yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:75
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
+#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:83
+#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57
+#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58
+#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
+#: /etc/rc.d/init.d/pound:58
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73
+#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:90
msgid "Reloading postfix: "
@@ -1861,7 +1963,7 @@ msgstr "Parametro 'IPv4 address' (arg 1) mancante"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1538
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile spedire trigger a radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile inviare trigger a radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
@@ -1899,7 +2001,8 @@ msgstr "Avvio dei demoni Condor: "
msgid "Path to vshelper has been set"
msgstr "È stato impostato il percorso per vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:91 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102
#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1926,13 +2029,12 @@ msgstr "Controllo dei dispositivi SMART: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "Importazione dei pacchetti dal database monotone: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
-"Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)"
+msgstr "Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
@@ -1949,19 +2051,27 @@ msgstr "Il manifesto non esiste: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:30
+msgstr "Mldonkey (mlnet) è interrotto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:26
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30
msgid "Starting $PROG: "
msgstr "Avvio di $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:62
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67
#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
@@ -1974,7 +2084,8 @@ msgstr "Arresto del demone di streaming icecast: "
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:597
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:597
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Riparazione filesystem)"
@@ -1984,18 +2095,16 @@ msgstr "Utilizzo: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-"impossibile ricaricare $httpd a causa di un errore di sintassi nella "
-"configurazione"
+msgstr "impossibile ricaricare $httpd a causa di un errore di sintassi nella configurazione"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57
+#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
msgid "Stopping $SERVICE:"
msgstr "Interruzione di $SERVICE:"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-"Avvio del demone di controllo remoto del mouse ad infrarossi ($prog2): "
+msgstr "Avvio del demone di controllo remoto del mouse ad infrarossi ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
@@ -2010,9 +2119,8 @@ msgid "Starting auto nice daemon:"
msgstr "Avvio del demone auto nice:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "Pulizia del database"
+msgstr "controllo del formato del database in"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
@@ -2027,34 +2135,29 @@ msgid "Loading drivers"
msgstr "Caricamento dei driver"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|"
-"status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:220
msgid "packet import"
-msgstr ""
+msgstr "importa pacchetto"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
msgstr "Il demone DNS Avahi non è in esecuzione"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106
-#, fuzzy
msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr "Avvio di supervisord: "
+msgstr "Popolazione di cyphesis world: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
+msgstr "Per eliminare la vecchia chiave rimuovere il file"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
@@ -2074,7 +2177,7 @@ msgstr "*** Controllare /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+msgstr "\t-c configfile\t: specifica il file di configurazione"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
@@ -2088,7 +2191,8 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:145 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:145
+#: /etc/rc.d/init.d/kannel:118
#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:292
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}"
@@ -2101,7 +2205,8 @@ msgstr "Interruzione del servizio INND (gentile): "
msgid "Stopping RPC idmapd: "
msgstr "Arresto di RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:127 /etc/rc.d/init.d/ldap:133
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:127
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "$file non è leggibile da \"$user\""
@@ -2109,9 +2214,12 @@ msgstr "$file non è leggibile da \"$user\""
msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
msgstr "Interruzione dello scheduler distributed compiler: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:319
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:303
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:319
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
msgid "$base shutdown"
msgstr "Arresto di $base"
@@ -2151,13 +2259,14 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
msgid "Starting DAAP server: "
msgstr "Avvio del server DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
+#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
msgstr "Avvio del demone MogileFS tracker: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1483
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Non è stata fornita una ragione per spedire un trigger a radvd"
+msgstr "Non è stata fornita una ragione per inviare un trigger a radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
msgid "Nightly apt update is disabled."
@@ -2168,9 +2277,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Interruzione dei terminali smart card OpenCT: "
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:76
-#, fuzzy
msgid "Starting func daemon: "
-msgstr "Avvio del demone xend: "
+msgstr "Avvio del demone func: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
msgid "Applying arptables firewall rules: "
@@ -2179,9 +2287,7 @@ msgstr "Applicazione delle regole firewall arptables: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato come valido nome di dispositivo "
-"GRE."
+msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato come valido nome di dispositivo GRE."
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
@@ -2227,11 +2333,12 @@ msgstr "$base interrotto"
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Riavvio di $prog: "
+msgstr "Riavvio di Shorewall: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
@@ -2263,7 +2370,7 @@ msgstr "Interruzione di NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
+msgstr "Generazione di chiave RSA per il server $MONOTONE_KEYID"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
@@ -2273,8 +2380,10 @@ msgstr "Avvio di ${desc} (${prog}): "
msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "CIM server ($pid) in esecuzione"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181
#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
msgid "Starting $prog"
msgstr "Avvio di $prog"
@@ -2284,12 +2393,8 @@ msgid "Starting pdns-recursor: "
msgstr "Avvio di pdns-recursor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1371
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito, "
-"il dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato"
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr "L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito, il dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
msgid "Starting Crossfire game server: "
@@ -2304,9 +2409,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
msgstr "Cancellazione dell'handler binario per applicazioni di Windows: "
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Arresto del demone auto nice: "
+msgstr "Arresto del demone telescope: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -2320,52 +2424,53 @@ msgstr "Utilizzo: sys-unconfig"
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
msgstr "Il check-in mensile di smolt è abilitato."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' fornito non è utilizzabile globalmente"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:193
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "spostamento file di parole chiave"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1134
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Non è stato possibile attivare il dispositivo di tunnel '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73
-#, fuzzy
msgid "Service $prog not running."
-msgstr "$prog non in esecuzione"
+msgstr "Il servizio $prog non in esecuzione."
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
msgid "Starting sge_shadowd: "
msgstr "Avvio di sge_shadowd: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
-msgstr "Inizializzazione del database: "
+msgstr "Inizializzazione del database"
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:52
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Arresto dei servizi $KIND: "
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Arresto di $prog: "
+msgstr "Arresto di ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "Il Kernel non è compilato con supporto IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:54
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
msgid "Stopping $PROG: "
msgstr "Interruzione di $PROG: "
@@ -2380,20 +2485,19 @@ msgstr "Interruzione del Video Disk Recorder ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:520
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Avvio del servizio $1 (Y)Sì/(N)o/(C)ontinua? [Y] "
+msgstr "Avvio del servizio $1 (Y)Sì/(N)o/(C)ontinuare? [Y] "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485
msgid "no scripts exist."
-msgstr ""
+msgstr "nessuno script presente."
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Ricarica server RADIUS in corso: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606
-#, fuzzy
msgid "Cleaning up $prog: "
-msgstr "Avvio di $prog: "
+msgstr "Pulizia di $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
@@ -2412,14 +2516,12 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:43
-#, fuzzy
msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Avvio di dund: "
+msgstr "Avvio di nsd:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito non esiste o non è attivo"
+msgstr "Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito non esiste o non è attivo"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -2433,7 +2535,8 @@ msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)"
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "Avvio del server RADIUS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:594
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:594
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà"
@@ -2441,40 +2544,35 @@ msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà"
msgid "Starting supervisord: "
msgstr "Avvio di supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:211
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog è stato arrestato"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:66
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:66
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128
+#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Avvio del servizio ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:86
-#, fuzzy
msgid "Stopping MaraDNS: "
-msgstr "Interruzione di Perlbal: "
+msgstr "Interruzione di MaraDNS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:187
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione size, salto"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-"L'argomento 1 è vuoto ma deve contenere il nome dell'interfaccia - "
-"inizializzazione IPv6to4 saltata"
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization"
+msgstr "L'argomento 1 è vuoto ma deve contenere il nome dell'interfaccia - inizializzazione IPv6to4 saltata"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
@@ -2484,11 +2582,13 @@ msgstr "Usare \"scandvb -o vdr\" dal pacchetto dvb-apps per crearne una."
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "Mount point CIFS attivi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
msgid "DSS key generation"
msgstr "Generazione chiave DSS"
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "Arresto di $prog"
@@ -2514,11 +2614,11 @@ msgid "is stopped"
msgstr "è interrotto"
#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting snake-server:"
-msgstr "Avvio di Wesnoth game server: "
+msgstr "Avvio di snake-server:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303
msgid "Table: $table"
msgstr "Tabella: $table"
@@ -2532,9 +2632,8 @@ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Ricarica demone DNS Avahi in corso... "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98
-#, fuzzy
msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Avvio del servizio NFS: "
+msgstr "Avvio del servizio ctdbd: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
@@ -2544,29 +2643,25 @@ msgstr "Aggiornamento notturno apt abilitato."
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "Interruzione del demone di cronologia dell'ambiente GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:238 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:238
+#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
msgid "Initializing database: "
msgstr "Inizializzazione del database: "
#: /etc/rc.d/init.d/abrt:39
-#, fuzzy
msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Avvio del demone acpi: "
+msgstr "Avvio del demone abrt: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "Avvio dell'accounting dei processi: "
+msgstr "Creazione dell'account di PostgreSQL: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|configtest}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|configtest}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|configtest}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:172 /etc/rc.d/init.d/nfslock:111
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:172
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:111
msgid "restart"
msgstr "riavviare"
@@ -2579,30 +2674,26 @@ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Impostazione parametri 802.1Q VLAN: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:165
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572
msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+msgstr "$s è interrotto, ma c'è un altro script in esecuzione."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfs:143
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Arresto dei servizi NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: "
+msgstr "Interruzione del server monotone: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -2610,8 +2701,7 @@ msgstr "Mount point NCP configurati: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-"Impossibile cancellare l'indirizzo IPv6 '$address' dal dispositivo '$device'"
+msgstr "Impossibile cancellare l'indirizzo IPv6 '$address' dal dispositivo '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
msgid "Starting UPS driver controller: "
@@ -2623,12 +2713,8 @@ msgstr "Generazione configurazione di puppetmaster: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:53
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:59
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-"Il dispositivo ${DEVICE} presenta l'indirizzo MAC ${FOUNDMACADDR}, al posto "
-"dell'indirizzo configurato ${HWADDR}. Ignora."
+msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} presenta l'indirizzo MAC ${FOUNDMACADDR}, al posto dell'indirizzo configurato ${HWADDR}. Ignora."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:432
msgid "FAILED"
@@ -2642,7 +2728,9 @@ msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione cipher, salto"
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
msgstr "Arresto del demone Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:41
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Avvio dei servizi $KIND: "
@@ -2652,12 +2740,8 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "errore in $FILE: numero di alias non valido"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
-msgid ""
-"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
-"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME errore di esportazione databases, controllare il log "
-"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgstr "$BASENAME errore di esportazione databases, controllare il log ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:64
msgid "$prog is running"
@@ -2675,12 +2759,18 @@ msgstr "Ricarica configurazione $SERVICE in corso: "
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: Svuotamento delle regole firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:123 /etc/rc.d/init.d/cgred:124
-#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 /etc/rc.d/init.d/funcd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/mydns:72
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:123
+#: /etc/rc.d/init.d/cgred:124
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109
+#: /etc/rc.d/init.d/funcd:126
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mydns:72
+#: /etc/rc.d/init.d/preload:108
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:146
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -2701,16 +2791,15 @@ msgstr "Denyhosts è già in esecuzione."
msgid "status $rc of $prog"
msgstr "stato $rc di $prog"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato"
+msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione."
+msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione."
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
msgid "Enabling Moodle cron job: "
@@ -2722,8 +2811,7 @@ msgstr "Avvio di $BASENAME:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr ""
-"L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto"
+msgstr "L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Waiting for network..."
@@ -2767,7 +2855,7 @@ msgstr "Ricarica demone controllo remoto agli infrarossi ($prog) in corso:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento del file di password di vecchi server nel nuovo percorso:"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -2791,7 +2879,7 @@ msgstr "Arresto di NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:160
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato."
+msgstr "Al prossimo avvio verrà forzato fsck."
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
@@ -2809,7 +2897,8 @@ msgstr "il servizio cron denyhosts è disabilitato."
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
msgid "$1 not available"
msgstr "$1 non disponibile"
@@ -2818,9 +2907,8 @@ msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Arresto di sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73
-#, fuzzy
msgid "Starting certmaster daemon: "
-msgstr "Avvio del demone xenstored: "
+msgstr "Avvio del demone certmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
@@ -2835,17 +2923,15 @@ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
msgstr "Avvio del demone sub-agente HPI SNMP: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows in corso: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:192
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "L'utilità 'ip' (package: iproute) non esiste o non è eseguibile - stop"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
@@ -2857,12 +2943,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
-msgid ""
-"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-"quickstop}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-"quickstop}"
+msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
+msgstr "Utilizzo: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:421
msgid " OK "
@@ -2884,7 +2966,8 @@ msgstr "Interruzione del server RADIUS:"
msgid "Stopping preload daemon: "
msgstr "Interruzione del demone preload: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99
+#: /etc/rc.d/init.d/autohome:99
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -2904,7 +2987,8 @@ msgstr "Applicazione aggiornamento Intel CPU microcode: "
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "Gli handler del formato binario qemu sono registrati."
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:49 /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:49
+#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "Ricarica $desc ($prog) in corso:"
@@ -2914,8 +2998,7 @@ msgstr "Interruzione di moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:962
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1019
@@ -2941,7 +3024,7 @@ msgstr "Arresto di irattach"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Interruzione del blocco di NFS: "
+msgstr "Interruzione del blocco NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
@@ -2951,7 +3034,8 @@ msgstr "Disabilitazione servizio cron denyhosts: "
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "Riavvio di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -2961,8 +3045,7 @@ msgstr "Avvio di $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-"Interruzione del demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): "
+msgstr "Interruzione del demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:278
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
@@ -2972,7 +3055,8 @@ msgstr "Parametro 'forwarding control' (arg 1) mancante"
msgid "irattach startup"
msgstr "Avvio di irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "Avvio di ${prog}: "
@@ -2988,7 +3072,8 @@ msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida"
msgid "Stopping ibmasm: "
msgstr "Interruzione di ibmasm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
msgstr "Avvio del driver ipmi_poweroff: "
@@ -3007,12 +3092,11 @@ msgstr "File di configurazione /etc/sysconfig/arptables mancante"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491
msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire il make della cartella stat ($STAT_PATH)"
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-#, fuzzy
msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Arresto del demone network plug: "
+msgstr "Arresto del controllore del traffico di rete Bandwidthd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
@@ -3020,23 +3104,21 @@ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "uscita ifup-sl per $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
+#
+#
msgid "WARN "
-msgstr "Avverta"
+msgstr "ATTENZIONE "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:354
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
-"'No route to host' aggiungendo la rotta '$networkipv6' verso il gateway "
-"'$gatewayipv6' attraverso il dispositivo '$device'"
+msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
+msgstr "'No route to host' aggiunta route '$networkipv6' verso il gateway '$gatewayipv6' attraverso il dispositivo '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77
-#, fuzzy
msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "Caricamento nuovo virus-database:"
+msgstr "Caricamento database con regole:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "Arresto di vncserver"
@@ -3049,17 +3131,12 @@ msgid "Configured network block devices: "
msgstr "Dispositivi di rete a blocco configurati:"
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgid "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -3074,9 +3151,8 @@ msgid "cC"
msgstr "cC"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599
-#, fuzzy
msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog è stato arrestato"
+msgstr "$prog compilato "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
@@ -3099,38 +3175,34 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Ricarica file cyrus.conf in corso: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:59
-#, fuzzy
msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Interruzione di Pound: "
+msgstr "Interruzione di unbound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:583
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire il make della cartella cache ($CACHE_PATH)"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:124
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog non in esecuzione"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
+msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Interruzione del servizio passwd YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:151
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25
msgid "Adding udev persistent rules"
@@ -3141,9 +3213,10 @@ msgstr "Aggiunta regole di persistenza udev"
msgid " failed."
msgstr "fallito."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:146
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "inizializzazione database"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
@@ -3151,7 +3224,7 @@ msgstr "Dumping dello stato in /tmp/sec.dump: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:74
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Avvio di NFS quotas: "
+msgstr "Avvio delle quote NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -3165,7 +3238,8 @@ msgstr "$0: il kernel non presenta il supporto per il CPU microcode device"
msgid "Reloading ${NAME} service: "
msgstr "Ricarica servizio ${NAME} in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:593
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:593
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem."
@@ -3187,7 +3261,7 @@ msgstr "Il demone DNS Avahi è in esecuzione"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:59
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Supporto bridge not disponibile: brctl non trovato"
+msgstr "Supporto bridge non disponibile: brctl non trovato"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:378
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
@@ -3219,12 +3293,12 @@ msgstr "Interruzione di supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409
msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclo di dipendenze trovato su $s"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227
#, c-format
msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+msgstr "%s è protetto da password"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:139
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
@@ -3233,13 +3307,14 @@ msgstr "PROPRIETARIO NON SICURO PER $key"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:169
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " fallito; link non disponibile. Verificare il cavo?"
+msgstr " fallito; link non presente. Verificare il cavo?"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
msgid "Starting moomps: "
msgstr "Avvio di moomps: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Caricamento del firmware"
@@ -3259,7 +3334,8 @@ msgstr "Arresto di tutti i guest in esecuzione"
msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "Generazione chiave host RSA dropbear:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:78
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:161
msgid "Reloading $prog"
msgstr "Ricarica $prog in corso:"
@@ -3275,7 +3351,8 @@ msgstr "Interruzione di $desc ($prog): "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -3296,19 +3373,32 @@ msgstr "Salvataggio delle regole correnti in ARPTABLES_CONFIG:"
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Avvio del demone Avahi DNS..."
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:300
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105
-#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:67 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99
-#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:157 /etc/rc.d/init.d/spampd:67
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/svxlink:72
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92
+#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:300
+#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105
+#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
+#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:84
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:120
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:157
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:72
+#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70
+#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -3317,17 +3407,12 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Interruzione del server map YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Avvio del demone network plug: "
+msgstr "Avvio del controllore del traffico di rete Bandwidthd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737
-msgid ""
-"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
-"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-"La lunghezza del prefisso nell'indirizzo '$testipv6addr_valid' fornito è "
-"fuori range (valido: 0-128)"
+msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)"
+msgstr "La lunghezza del prefisso nell'indirizzo '$testipv6addr_valid' fornito è fuori range (valido: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
msgid "Stopping oki4daemon: "
@@ -3345,7 +3430,8 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è in esecuzione."
msgid "program or service status is unknown"
msgstr "lo stato del servizio o del programma è sconosciuto"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:32
msgid "Error. Default principal database does not exist."
msgstr "Errore. Il database principale predefinito non esiste."
@@ -3354,9 +3440,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: "
#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39
-#, fuzzy
msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-msgstr "Avvio del demone xend: "
+msgstr "Avvio di Open Hardware Manager: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
msgid "Stray lockfile present; removing it."
@@ -3387,9 +3472,8 @@ msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} è interrotto"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554
-#, fuzzy
msgid "$prog stopping "
-msgstr "arresto $prog"
+msgstr "arresto di $prog "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
msgid "Stopping puppetmaster: "
@@ -3399,17 +3483,14 @@ msgstr "Interruzione di puppetmaster: "
msgid "Starting Perlbal: "
msgstr "Avvio di Perlbal:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99
msgid "DSA key generation"
msgstr "Generazione chiave DSA"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3441,7 +3522,7 @@ msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+msgstr "\tscript(s)\t: specifica gli script systemtap"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:794
msgid "Enabling local swap partitions: "
@@ -3474,11 +3555,11 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: $prog potrebbe non essere arrestato, l'avvio/riavvio potrebbe fallire"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\tPremere 'I' per entrare nello startup interattivo."
+msgstr "\t\tPremere 'I' per avviare lo startup interattivo."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:89
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
@@ -3486,18 +3567,16 @@ msgstr "Generazione chiave host SSH2 DSA: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"Nessun supporto VLAN 802.1Q é disponibile nel kernel per il dispositivo "
-"${DEVICE}"
+msgstr "Nessun supporto VLAN 802.1Q é disponibile nel kernel per il dispositivo ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "Interruzione di $display_name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:179
msgid "key generation"
-msgstr "Generazione chiave RSA"
+msgstr "generazione chiave"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:735
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3529,8 +3608,7 @@ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3544,7 +3622,8 @@ msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: "
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Avvio del servizio YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cman:823 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:823
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
@@ -3568,7 +3647,8 @@ msgstr "$prog inattivo ma subsys bloccato"
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Caricamento moduli ISDN"
@@ -3582,14 +3662,15 @@ msgstr "$0: il dispositivo microcode $DEVICE' non esiste?"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173
msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+msgstr "interruzione di ctdbd "
# Il termine "Starting" va tradotto come "Avvio di" (team-it-rev080325)
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34
msgid "Starting uuidd: "
msgstr "Avvio di uudd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:667
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Montaggio dei filesystem locali: "
@@ -3612,20 +3693,20 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opzione]"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL database: "
-msgstr "Inizializzazione del database MySQL: "
+msgstr "Creazione del database PostgreSQL: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "demone del protocollo di ridondanza indirizzo comune"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:399
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** alla chiusura della shell."
@@ -3634,13 +3715,14 @@ msgstr "*** alla chiusura della shell."
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Avvio di sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
msgid "Starting $NAME: "
msgstr "Avvio di $NAME:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+msgstr "I database monotone precedenti alla 0.26 devono essere migrati manualmente: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
@@ -3655,9 +3737,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "Avvio di greylistd: "
+msgstr "Avvio di SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85
msgid "Reloading $prog configuration: "
@@ -3669,18 +3750,26 @@ msgstr "Montaggio dei filesystem CIFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:62 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 /etc/rc.d/init.d/collectd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:90 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:83 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88
-#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62
+msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:62
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:90
+#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns:115
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88
+#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -3698,44 +3787,35 @@ msgstr "Avvio del demone NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:918
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-"L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)"
+msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 globale (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-#, fuzzy
msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Avvio del demone acpi: "
+msgstr "Avvio del demone telescope: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:120
-#, fuzzy
msgid "$servicename is not running."
-msgstr "Il server CIM non è in esecuzione"
+msgstr "$servicename non è in esecuzione."
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1230
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Parametro 'selection' (arg 2) mancante"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
-"La configurazione di IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa "
-"interfaccia o altro specificato"
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
+msgstr "La configurazione IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa interfaccia o diversamente specificato"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "Disabilitazione aggiornamento apt notturno: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Utilizzo: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -3744,12 +3824,8 @@ msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Avvio dei servizi NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:102
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-"rebuild|running|update}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
@@ -3761,9 +3837,7 @@ msgstr "Avvio del demone HAL: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config indica che si desidera impostare manualmente "
-"l'etichettatura"
+msgstr "*** /etc/selinux/config indica che si desidera impostare manualmente l'etichettatura"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
msgid "Starting SCSI target daemon: "
@@ -3773,15 +3847,13 @@ msgstr "Avvio del demone target SCSI: "
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "le voci presenti in /proc sono state risolte"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:296 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:296
+#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:63 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:63
+#: /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start}"
@@ -3794,7 +3866,9 @@ msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'"
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:579 /etc/rc.d/rc.sysinit:602
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:579
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Smontaggio dei filesystem"
@@ -3815,10 +3889,8 @@ msgid "Netlabel is stopped."
msgstr "Netlabel è interrotto."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"L'utilità 'sysctl' (pacchetto: procps) non esiste o non è eseguibile - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "L'utilità 'sysctl' (pacchetto: procps) non esiste o non è eseguibile - stop"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -3829,37 +3901,34 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "Interruzione di $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"Controllare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per maggiori "
-"informazioni"
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "Controllare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per maggiori informazioni"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45
+#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
msgid "Starting $SERVICE: "
msgstr "Avvio di $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88
-#, fuzzy
msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Abilitazione partizioni di swap locali: "
+msgstr "Montaggio partizioni zfs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155
+#: /etc/rc.d/init.d/network:143
+#: /etc/rc.d/init.d/network:155
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:135
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr "MODALITA NON SICURA PER $key"
+msgstr "MODALITA' NON SICURA PER $key"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Caricamento nuovo virus-database:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124
-#, fuzzy
msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "Arresto di exim: "
+msgstr "Arresto di cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
@@ -3867,8 +3936,7 @@ msgstr "Interruzione del server di gioco Crossfire: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:429
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:530
@@ -3896,25 +3964,45 @@ msgstr "Arresto dell'accounting dei processi: "
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "uscita ifup-ppp per ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:56
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:95 /etc/rc.d/init.d/cups:101
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:53 /etc/rc.d/init.d/keepalived:47
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:59 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 /etc/rc.d/init.d/ser:53
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:74
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:95
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:47
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:52
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:53
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:56
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Ricarica $prog in corso: "
@@ -3924,9 +4012,7 @@ msgstr "Avvio del demone di controllo temperatura disco fisso ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1529
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Il pidfile '$pidfile' fornito non esiste, non è possibile spedire un trigger "
-"a radvd"
+msgstr "Il pidfile '$pidfile' fornito non esiste, non è possibile spedire un trigger a radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
@@ -3955,8 +4041,7 @@ msgstr "Attesa di eventi allega/separa del lettore..."
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:105
msgid "$prog flush"
@@ -3984,7 +4069,7 @@ msgstr "PASSATO"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire il check per i database PostgreSQL in esecuzione."
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -3996,7 +4081,7 @@ msgstr "Interruzione del server di gioco liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare l'utente $CYPHESISUSER per avviare il servizio cyphesis."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -4011,14 +4096,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Generazione chiave host SSH1 RSA: "
#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35
-#, fuzzy
msgid "$NAME: already running"
-msgstr "$BASENAME già in esecuzione."
+msgstr "$NAME: già in esecuzione"
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-#, fuzzy
msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Ricarica nsca in corso: "
+msgstr "Ricarica di CRL corso: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
@@ -4028,14 +4111,19 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Lunghezza del prefisso mancante per l'indirizzo '$testipv6addr_valid'"
-#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71
msgid "$rcfile "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:74 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
+msgstr "$rcfile "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
+#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
@@ -4059,10 +4147,14 @@ msgstr "Impossibile trovare $PRIVOXY_BIN, uscire."
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:38
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40
msgid "Shutting down $PROG: "
msgstr "Arresto di $PROG: "
@@ -4085,7 +4177,7 @@ msgstr "Interruzione del servizio INNWatch: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1555
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd non isnstallato correttamente, fallito triggering"
+msgstr "radvd non installato correttamente, fallito triggering"
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99
msgid "Stopping asterisk: "
@@ -4095,7 +4187,8 @@ msgstr "Interruzione di asterisk: "
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Parametro 'IPv6 MTU' (arg 2) mancante"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:82
+#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75
+#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status}"
@@ -4108,15 +4201,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72
-#, fuzzy
msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generazione chiave host DSS dropbear: "
+msgstr "Generazione chiave di comando chrony: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-"Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito necessita di un nexthop "
-"esplicito"
+msgstr "Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -4134,14 +4224,14 @@ msgstr "Avvio di $master_prog: "
msgid "Force-reload not supported."
msgstr "Force-reload non supportato."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
msgid "innd shutdown"
msgstr "Arresto di innd"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Interruzione di $desc ($prog): "
+msgstr "Interruzione di Corosync Cluster Engine ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -4165,7 +4255,7 @@ msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Per aggiornare la configurazione è richiesto Il pacchetto sendmail-cf."
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
msgid "Shutting down restorecond: "
@@ -4175,7 +4265,8 @@ msgstr "Arresto di restorecond: "
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
msgstr "il programma è inattivo ma il file di lock /var/lock esiste"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 /etc/rc.d/init.d/ndbd:107
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107
#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -4184,10 +4275,14 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "uscita ifup-ppp per ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:118 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:118
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90
+#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -4213,15 +4308,15 @@ msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "il cron job di Moodle è disabilitato."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552
-#, fuzzy
msgid "Failed to run \"$s\". "
-msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}."
+msgstr "Impossibile eseguire \"$s\"."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:167 /etc/rc.d/init.d/nfslock:107
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:167
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:107
msgid "start"
msgstr "avviare"
@@ -4235,15 +4330,11 @@ msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}"
+msgstr "ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato "
-"dal kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato dal kernel"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
@@ -4258,17 +4349,12 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"Il default gateway IPv6 '$address' fornito è link-local, ma non è stato "
-"specificato uno scope o un dispositivo di gateway"
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
+msgstr "Il default gateway IPv6 '$address' fornito è link-local, ma non è stato specificato uno scope o un dispositivo di gateway"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone xenconsoled: "
+msgstr "Interruzione del demone cobbler: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -4292,20 +4378,15 @@ msgstr "Abilitazione delle swap /etc/fstab: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-"*** Disabilitazione applicazione misure di sicurezza per ricovero del "
-"sistema."
+msgstr "*** Disabilitazione applicazione misure di sicurezza per ricovero del sistema."
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
-"condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
@@ -4336,20 +4417,12 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione hash, salto"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non "
-"attualmente abilitato nel kernel."
+msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
+msgstr "Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non attualmente abilitato nel kernel."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-"ERRORE: [ipv6_log] Syslog è stato scelto, ma il binario 'logger' non esiste "
-"o non è eseguibile"
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
+msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Syslog è stato scelto, ma il binario 'logger' non esiste o non è eseguibile"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -4359,13 +4432,16 @@ msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
msgstr "Avvio del demone imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrt:97 /etc/rc.d/init.d/acpid:111
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92
+#: /etc/rc.d/init.d/abrt:97
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:111
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131
+#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40
msgid "Stopping $name: "
@@ -4373,7 +4449,7 @@ msgstr "Interruzione di $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:87
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel."
+msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN è disponibile nel kernel."
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100
msgid "CIM server is not running"
@@ -4401,9 +4477,7 @@ msgstr "Avvio di fail2ban: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-"E' necessario effettuare l'aggiornamento dei formati dei dati prima di "
-"utilizzare PostgreSQL."
+msgstr "E' necessario effettuare l'aggiornamento dei formati dei dati prima di utilizzare PostgreSQL."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
@@ -4425,7 +4499,8 @@ msgstr "Smontaggio $mountpoint:"
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "L'aggiornamento notturno yum è abilitato."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:88 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:88
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema"
@@ -4445,27 +4520,28 @@ msgstr "AVVISO"
msgid "DEBUG "
msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/gfs:144
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/network:297
-#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94
+#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:144
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144
+#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:297
+#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:783
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"La porzione $c dell'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito è fuori "
-"range"
+msgstr "La porzione $c dell'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito è fuori range"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "Attivazione della booleana SELinux allow_ypbind"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Avvio di Wesnoth game server: "
+msgstr "Avvio del server monotone: "
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
msgid "Starting asterisk: "
@@ -4476,9 +4552,8 @@ msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Avvio del demone acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "Avvio del demone xenconsoled: "
+msgstr "Avvio del demone cobbler: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -4488,7 +4563,9 @@ msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: "
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IP6TABLES}: Impostazione delle catene su policy $policy:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:582
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:91
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:582
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Riavvio automatico in corso."
@@ -4518,14 +4595,12 @@ msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Arresto dei servizi nsd: "
+msgstr "Arresto dei servizi ctdbd: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:115
-#, fuzzy
msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Ricarica configurazione in corso: "
+msgstr "Ricarica configurazione regole in corso.."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93
msgid "reloading sm-client: "
@@ -4536,9 +4611,8 @@ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni qemu"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Interruzione di Pound: "
+msgstr "Interruzione di nsd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
@@ -4552,7 +4626,8 @@ msgstr "Filesystem /proc non disponibile"
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Avvio di NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 /etc/rc.d/init.d/functions:400
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:400
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..."
@@ -4561,20 +4636,18 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "Abilitazione servizio cron denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:93
-#, fuzzy
msgid "Stopping func daemon: "
-msgstr "Interruzione del demone xend: "
+msgstr "Interruzione del demone func: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-#, fuzzy
msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Ricarica ser2net in corso: "
+msgstr "Ricarica smokeping in corso: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
msgid "Moodle cron job is enabled."
@@ -4592,80 +4665,157 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Applicazione delle regole firewall: "
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:93
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 /etc/rc.d/init.d/autohome:56
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:48
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:108 /etc/rc.d/init.d/crond:55
-#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:68
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
-#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:44 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:59
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:71
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:39 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mydns:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 /etc/rc.d/init.d/mysqld:109
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/ntop:50
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:137 /etc/rc.d/init.d/openhpid:149
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/pads:53
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55
-#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/smsd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:538 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 /etc/rc.d/init.d/thttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/trytond:57
-#: /etc/rc.d/init.d/tuned:42 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50
-#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:93
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:56
+#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/bro:127
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41
+#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:48
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:108
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:68
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:54
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
+#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:59
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:71
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:50
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:39
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:33
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44
+#: /etc/rc.d/init.d/mydns:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50
+#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
+#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71
+#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:137
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:149
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:32
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:53
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
+#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:81
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:45
+#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
+#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:100
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:538
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:45
+#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:100
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/update:50
+#: /etc/rc.d/init.d/update:57
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45
+#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142
#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Interruzione di $prog: "
@@ -4676,109 +4826,75 @@ msgstr "Arresto del demone Audio Entropy: "
#~ msgid "Module $module is loaded."
#~ msgstr "Il modulo $module è stato caricato."
-
#~ msgid "Reloading Resource Configuration: "
#~ msgstr "Ricarica Configurazione Risorse in corso: "
-
#~ msgid "Starting $schedd_prog: "
#~ msgstr "Avvio di $schedd_prog: "
-
#~ msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
#~ msgstr "Impossibile arrestare iSCSI. La root è su un disco iSCSI."
-
#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: "
#~ msgstr "Interruzione del demone iSCSI: "
-
#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: "
#~ msgstr "Mountpoints GFS2 attivi: "
-
#~ msgid "Loading $module kernel module: "
#~ msgstr "Caricamento del modulo kernel $module: "
-
#~ msgid "Starting disk encryption:"
#~ msgstr "Avvio della cifratura del disco: "
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|cleardb [test][verbose]}"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
#~ "force-reload|cleardb [test][verbose]}"
-
#~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
#~ msgstr "Avvio della cifratura del disco usando l'RNG:"
-
#~ msgid "Stopping $DESC $NAME :"
#~ msgstr "Interruzione di $DESC $NAME: "
-
#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS (lazy): "
-
#~ msgid "Module $module isn't loaded."
#~ msgstr "Il modulo $module non è stato caricato."
-
#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS2: "
-
#~ msgid "Shutting down dund: "
#~ msgstr "Arresto di dund: "
-
#~ msgid "Starting nsd... "
#~ msgstr "Avvio di nsd... "
-
#~ msgid "Active GFS mountpoints: "
#~ msgstr "Mountpoint GFS attivi: "
-
#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
#~ msgstr "Arresto di RPC $PROG: "
-
#~ msgid "Starting $DESC $NAME :"
#~ msgstr "Avvio di $DESC $NAME :"
-
#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "Avvio di pand: "
-
#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: "
#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS: "
-
#~ msgid "Configured GFS mountpoints: "
#~ msgstr "Mountpoint GFS configurati: "
-
#~ msgid "Waiting for services to stop: "
#~ msgstr "Attesa arresto dei servizi: "
-
#~ msgid "Mounting GFS filesystems: "
#~ msgstr "Montaggio dei filesystem GFS: "
-
#~ msgid "Stopping $schedd_prog: "
#~ msgstr "Interruzione di $schedd_prog: "
-
#~ msgid "Starting ltsp-$prog: "
#~ msgstr "Avvio di ltsp-$prog: "
-
#~ msgid "Services are stopped."
#~ msgstr "I servizi sono stati arrestati."
-
#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
#~ msgstr "Mountpoints GFS2 configurati: "
-
#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
#~ msgstr "Arresto di ltsp-$prog: "
-
#~ msgid "Starting $prog:"
#~ msgstr "Avvio di $prog:"
-
#~ msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled"
#~ msgstr "Impossibile avviare $prog: SELinux non abilitato"
-
#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
#~ msgstr "Montaggio dei filesystem GFS2: "
-
#~ msgid "Starting iSCSI daemon: "
#~ msgstr "Avvio del demone iSCSI: "
-
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-
#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
#~ msgstr "Smontaggio dei filesystems GFS2 (lazy): "