diff options
author | Eunju Kim <eukim@redhat.com> | 2007-09-19 07:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Eunju Kim <eukim@redhat.com> | 2007-09-19 07:22:05 +0000 |
commit | a8e853298552f983f20d90d07f1e49f0b580e048 (patch) | |
tree | 3476394721b52b41491b333d81f93db63be9edc9 | |
parent | bbdffd098b45d835204233cd2fb2bec5c210a562 (diff) | |
download | initscripts-a8e853298552f983f20d90d07f1e49f0b580e048.tar initscripts-a8e853298552f983f20d90d07f1e49f0b580e048.tar.gz initscripts-a8e853298552f983f20d90d07f1e49f0b580e048.tar.bz2 initscripts-a8e853298552f983f20d90d07f1e49f0b580e048.tar.xz initscripts-a8e853298552f983f20d90d07f1e49f0b580e048.zip |
Updated
-rw-r--r-- | po/ko.po | 241 |
1 files changed, 83 insertions, 158 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-18 10:40+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-19 17:31+1000\n" "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "포워딩 조정 변수가 올바른 '$fw_control' (arg 1)가 아닙니 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " -msgstr "incrond 정지 중: " +msgstr "incrond 중지 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -134,9 +134,8 @@ msgid "vncserver start" msgstr "VNCSERVER 실행" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 -#, fuzzy msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" -msgstr "/etc/sysconfig/netconsole에 서버 주소가 명시되어 있지 않음" +msgstr "/etc/sysconfig/netconsole에 서버 주소가 명시되어 있지 않음 " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 @@ -162,7 +161,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "$desc ($prog)(을)를 저장합니다: " +msgstr "$desc ($prog)(을)를 저장 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" @@ -170,12 +169,11 @@ msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "하드웨어 변경 사항을 확인하고 있습니다" +msgstr "하드웨어 변경 사항 확인 중" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "denyhosts를 비활성화합니다: " +msgstr "denyhosts cron 서비스 비활성화 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -194,9 +192,8 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 끕니다:" +msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능 비활성화 중:" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." @@ -208,9 +205,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100 -#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "બરાબર" +msgstr "OK" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62 msgid "X is not configured. Running system-config-display" @@ -234,12 +230,11 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher 데몬을 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "rwho 서비스를 종료중 입니다: " +msgstr "rwho 서비스 중지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "NIS 서비스를 종료하고 있습니다: " +msgstr "NIS 서비스 종료 중: " #: /etc/rc.d/rc:94 msgid "Starting $subsys: " @@ -283,9 +278,8 @@ msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat 서비스를 정지중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: " +msgstr "pmud 데몬 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 msgid "Shutting down system logger: " @@ -337,9 +331,8 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog를 종료하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽고 있음: " +msgstr "acpi 데몬을 다시 읽는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" @@ -369,9 +362,8 @@ msgid "Starting puppet: " msgstr "puppet을 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다." +msgstr "PostgreSQL 서버가 실행되지 않습니다." #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -390,9 +382,8 @@ msgid "Starting restorecond: " msgstr "restorecond를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "greylistd를 종료하고 있습니다: " +msgstr "SQLgrey 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -403,9 +394,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "$prog 데몬을 멈춥니다: " +msgstr "$SERVICE 데몬 중지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -474,9 +464,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: " +msgstr "Perlbal 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 @@ -518,14 +507,12 @@ msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "liquidwar 게임 서버를 종료하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 -#, fuzzy msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -msgstr "/etc/sysconfig/carp/에 설정된 가상 주소가 없습니다" +msgstr "${CONFDIR}에 설정된 가상 주소가 없습니다:" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "$prog를 다시 시작함: " +msgstr "$prog를 다시 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " @@ -537,25 +524,23 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " -msgstr "YP map서버를 시작 중입니다: " +msgstr "YP map 서버를 시작 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog이 종료되었습니다" +msgstr "$prog가 이미 종료되었습니다." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 msgid "database check" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "사용법: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 시작합니다: " +msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬 시작 중: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " @@ -603,9 +588,8 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "${LINESPEED}으로 ${MODEMPORT}에서 ${DEVNAME}의 pppd가 시작됨" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -#, fuzzy msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Avahi 데몬을 종료중입니다: " +msgstr "Avahi 데몬 종료 중 " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 @@ -621,9 +605,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Avahi DNS 데몬을 시작합니다... " +msgstr "Avahi 데몬 시작 중... " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -634,9 +617,8 @@ msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "$BASENAME(을)를 종료하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Pound: " -msgstr "hpiod를 정지함: " +msgstr "Pound 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." @@ -647,9 +629,8 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -#, fuzzy msgid "Starting Pound: " -msgstr "dund를 시작합니다: " +msgstr "Pound 시작 중: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" @@ -684,9 +665,8 @@ msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: " +msgstr "iSCSI 데몬을 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " @@ -743,9 +723,8 @@ msgstr "" "netfilter6를 사용하시기 바랍니다." #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -753,12 +732,11 @@ msgstr "설정 구문 에러로 인하여 재시작하지 않습니다" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -msgstr "" +msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "Moodle 크론 작업을 비활성화합니다: " +msgstr "netconsole 비활성화 중: " #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -769,9 +747,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -811,9 +788,8 @@ msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "사용법: ifup <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -#, fuzzy msgid "Clearing database" -msgstr "데이타베이스를 초기함: " +msgstr "데이터베이스 삭제 중: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "$message" @@ -891,9 +867,8 @@ msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base 는 종료되었으며 subsys는 잠겨있습니다" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -#, fuzzy msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "기본 키맵을 시작함: " +msgstr "$module 커널 모듈을 읽어오는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " @@ -908,9 +883,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** 시스템 용량 및 하드 드라이브 속도." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: " +msgstr "NIS 서비스 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" @@ -941,9 +915,8 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd를 종료 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/named:87 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$named: 이미 실행 중입니다" +msgstr "named: 실행 중" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -954,9 +927,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rusers 서비스를 종료함: " +msgstr "Frozen Bubble 서버 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " @@ -992,9 +964,8 @@ msgid "Starting disk encryption:" msgstr "디스크 암호화를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" @@ -1021,9 +992,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog 기록 파일을 다시 열고 있습니다:" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "YP map 서버를 종료함: " +msgstr "CallWeaver 중지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -1046,9 +1016,8 @@ msgid "Process accounting is enabled." msgstr "프로세스 계산이 활성화되었습니다." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd를 시작합니다: " +msgstr "RPC gssd 시작 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -1082,14 +1051,12 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있습니다, 무시합니다." #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$base가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다" +msgstr "$prog가 종료되었지만 /var/run pid 파일이 존재합니다" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "hpssd를 시작합니다: " +msgstr "cyphesis 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1138,19 +1105,16 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim을 종료합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "hpssd를 정지합니다: " +msgstr "pdns-recursor 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다" +msgstr "$prog가 실행되고 있지 않음" #: /etc/rc.d/init.d/named:151 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "$named를 정지합니다: " +msgstr "named 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 msgid "Stopping $prog" @@ -1191,9 +1155,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} 는 종료되었으마 subsys까 잠겨있습니다" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog 이 이미 실행중 입니다" +msgstr "$prog: 이미 실행 중" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37 msgid "Starting rstat services: " @@ -1204,9 +1167,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS 장착점을 설정했습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "hpiod를 정지함: " +msgstr "supervisord 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1223,7 +1185,7 @@ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 #, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "INND 서비스 중지함:" +msgstr "INND 서비스 중지 중:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1258,9 +1220,8 @@ msgid "reload" msgstr "다시 읽기" #: /etc/rc.d/init.d/xend:91 -#, fuzzy msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: " +msgstr "xen 데몬을 중지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1292,9 +1253,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG이 시작중 입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 -#, fuzzy msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "/proc 항목 가시성을 수정하고 있습니다..." +msgstr "/proc 항목 가시성을 수정 중" #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -1305,9 +1265,8 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "설정된 GFS2 마운트지점: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1343,9 +1302,8 @@ msgid "Halting system..." msgstr "시스템을 중지합니다..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Avahi DNS 데몬을 다시 읽고 있습니다..." +msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽는 중..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." @@ -1357,11 +1315,8 @@ msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 시작합니다:" #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 #: /etc/rc.d/init.d/ups:135 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1392,14 +1347,12 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog를 다시 읽음:" #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 -#, fuzzy msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: " +msgstr "ICQ 전송 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:375 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -1418,18 +1371,16 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "$prog을 멈춥니다: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "NFS 데몬을 시작함: " +msgstr "$SERVICE 데몬을 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" msgstr "amd 종료" #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -#, fuzzy msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "postfix를 종료하고 있습니다: " +msgstr "우선 poker-bot를 종료하십시오!" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1480,16 +1431,14 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 가 존재치 않습니다" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 -#, fuzzy msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽고 있음: " +msgstr "oki4daemon을 다시 읽는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 msgid "full mode): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: " @@ -1503,9 +1452,8 @@ msgstr "" "(IPv6) 네크워크를 다시 시작하십시오." #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다:" +msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다:" #: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 @@ -1569,12 +1517,11 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 #, fuzzy msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다" +msgstr "$prog가 중지되었으나 subsys가 잠겨있습니다" #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -1610,9 +1557,8 @@ msgstr "Manifest가 존재하지 않습니다: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG이 시작중 입니다: " +msgstr "$PROG 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:93 @@ -1620,9 +1566,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 종료중입니다: " +msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:47 msgid "Wine binary format handlers are registered." @@ -1653,19 +1598,16 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS 도메인 이름을 $NISDOMAIN로 설정함: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rsuer 서비스를 시작중 입니다: " +msgstr "Frozen Bubble 서비스를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: " +msgstr "자동 nice 데몬을 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "데이타베이스를 초기함: " +msgstr "데이타베이스 포맷을 확인 중: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1692,9 +1634,8 @@ msgid "packet import" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "RSA 키 생성" +msgstr "키 생성" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 msgid "Populating cyphesis world: " @@ -1705,9 +1646,8 @@ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:132 -#, fuzzy msgid "Reloading xen daemons: " -msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽고 있음: " +msgstr "xen 데몬을 다시 읽어 오는 중:" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1737,14 +1677,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "INND 서비스 중지함:" +msgstr "INND 서비스 중지 중:" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapd를 시작하고 있습니다: " +msgstr "RPC idmapd 중지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1774,9 +1712,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC 스마트카드 데몬 ($prog)을 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: " +msgstr "Qpid AMQP 데몬을 중지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 #, fuzzy @@ -1800,9 +1737,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1813,9 +1749,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "NIS 서비스를 종료하고 있습니다: " +msgstr "NIS 서비스를 바인딩하는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " @@ -1847,14 +1782,12 @@ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "GFS2 파일시스템을 마운트 해제합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -msgstr "배경 readahead를 시작합니다: " +msgstr "배경 readahead를 시작 중 ($LTYPE, " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "기본 키맵을 시작하고 있습니다" +msgstr "기본값 장치 맵을 읽어 오는 중" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1877,9 +1810,8 @@ msgid "Path to vshelper has not been set" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "$named를 다시 읽어들이고 있습니다: " +msgstr "ser2net을 다시 읽어 오는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 msgid "Shutting down CIM server: " @@ -1890,9 +1822,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "추가 $IPTABLES 모듈을 읽어오는 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "$prog (을)를 시작합니다: " +msgstr "$progname 시작 중:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" @@ -1953,9 +1884,8 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "지정된 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "데이타베이스를 초기함: " +msgstr "데이타베이스를 초기화하는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 @@ -1967,18 +1897,16 @@ msgid "Firewall is not configured. " msgstr "방화벽이 설정되지 않았습니다. " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "커널이 IPv6 지원 없이 컴파일되었습니다" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG를 정지함: " +msgstr "$PROG 중지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" @@ -2006,9 +1934,8 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "파일시스템을 확인하고 있습니다" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "데이타베이스를 초기함: " +msgstr "netconsole 초기화하는 중" #: /etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" @@ -2129,9 +2056,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "에러: [ipv6_log] 'message' (arg 1) 사라졌습니다." #: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "$prog를 재시작하고 있습니다: " +msgstr "$PROG를 다시 읽어 오는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 #, fuzzy @@ -2147,13 +2073,12 @@ msgid "Starting exim: " msgstr "exim을 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" -"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"사용법: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." |