aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLeon Ho <llhc@redhat.com>2001-08-17 13:03:17 +0000
committerLeon Ho <llhc@redhat.com>2001-08-17 13:03:17 +0000
commit2fda663ebc66996e8df3af9b781f618f2d7fb4ad (patch)
treeb4b65c65ce74a9a63b981152f4bd36acf0c05a53
parent98f756f02253814c82f576d7d2a53f686fb75d91 (diff)
downloadinitscripts-2fda663ebc66996e8df3af9b781f618f2d7fb4ad.tar
initscripts-2fda663ebc66996e8df3af9b781f618f2d7fb4ad.tar.gz
initscripts-2fda663ebc66996e8df3af9b781f618f2d7fb4ad.tar.bz2
initscripts-2fda663ebc66996e8df3af9b781f618f2d7fb4ad.tar.xz
initscripts-2fda663ebc66996e8df3af9b781f618f2d7fb4ad.zip
update
-rw-r--r--po/ru.po129
1 files changed, 22 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b10e6e4e..ac272e0a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-08 16:52EET\n"
-"Last-Translator: Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-17 15:52GMT\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.4\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
@@ -132,19 +132,16 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Пропущен параметр 'IPv6-network' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
-#, fuzzy
msgid "iscsi daemon already running"
-msgstr "Служба NuScsiTcp уже запущена"
+msgstr "Служба iscsi уже запущена"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Монтируется файловая система USB: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
-#, fuzzy
msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr ""
-"Пропущен параметр 'prefix length' для данного адреса ''$testipv6addr_valid"
+msgstr "Пропущен параметр 'prefix length' для данного адреса '$testipv6addr_valid'"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
@@ -455,14 +452,12 @@ msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Останавливается служба журналирования ядра: "
#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32
-#, fuzzy
msgid "Loading $module module"
-msgstr "Загружаются модули ISDN"
+msgstr "Загружается модуль $module"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
+msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -551,12 +546,11 @@ msgstr "Запрещается маршрутизация пакетов IPv4: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
-msgstr ""
+msgstr "Смотрите ошибки в /var/log/iscsi.log"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI iscsilun: "
-msgstr "Запускается iSCSI nuactlun: "
+msgstr "Запускается iSCSI iscsilun: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
@@ -598,9 +592,8 @@ msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI: iscsid"
-msgstr "Запускаются службы iSCSI: nuscsitcp"
+msgstr "Запускаются службы iSCSI: iscsid"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
@@ -831,10 +824,8 @@ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "При следующей загрузке fsck будет пропущен."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "Похоже, что устройство отсутствует. Инициализация ${DEVICE} отложена."
+msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
@@ -957,9 +948,8 @@ msgid ""
msgstr "Маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
-#, fuzzy
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-msgstr "Невозможно найти /etc/NuScsiTcp.conf!"
+msgstr "Невозможно найти /etc/iscsi.conf!"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
@@ -977,18 +967,15 @@ msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
msgid ""
"'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-"
"128)"
-msgstr ""
-"'prefix length' данного адреса '$testipv6addr_valid' выходит за рамки (0-128)"
+msgstr "'prefix length' данного адреса '$testipv6addr_valid' выходит за рамки (0-128)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!"
-msgstr ""
-"Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!"
+msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -1045,8 +1032,7 @@ msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки."
#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
-msgstr ""
-"Добавляется внутренняя сеть IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
+msgstr "Добавляется внутренняя сеть IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
msgid ""
@@ -1140,9 +1126,8 @@ msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Отмонтируется блочные сетевые ФС: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
-#, fuzzy
msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Деактивируется устройство $device: "
+msgstr "Отключается устройство $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Bringing up route $device: "
@@ -1157,7 +1142,6 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Пропущен параметр 'forwarding control' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
-#, fuzzy
msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: "
@@ -1263,8 +1247,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr ""
-"Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного определения."
+msgstr "Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного определения."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
@@ -1324,9 +1307,8 @@ msgid " Linux"
msgstr " Linux"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:55
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
-msgstr "Запускаются службы iSCSI: nuscsitcp"
+msgstr "Останавливаются службы iSCSI: iscsilun"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
msgid "Not starting $prog: "
@@ -1341,7 +1323,6 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - "
"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!"
@@ -1448,8 +1429,7 @@ msgstr "останов vncserver"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
+msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
@@ -1616,68 +1596,3 @@ msgstr "Сбрасываются все цепочки:"
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]"
-#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Применение: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down ospf6d: "
-#~ msgstr "Останавливается ospf6d: "
-
-#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
-#~ msgstr "Запускается iSCSI nuscsitcpd: "
-
-#~ msgid "Starting ospfd: "
-#~ msgstr "Запускается ospfd: "
-
-#~ msgid "Shutting down ripngd: "
-#~ msgstr "Останавливается ripngd: "
-
-#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Применение: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting zebra: "
-#~ msgstr "Запускается zebra: "
-
-#~ msgid "Shutting down bgpd: "
-#~ msgstr "Останавливается bgpd: "
-
-#~ msgid "Starting bgpd: "
-#~ msgstr "Запускается bgpd: "
-
-#~ msgid "Starting ripngd: "
-#~ msgstr "Запускается ripngd: "
-
-#~ msgid "Shutting down zebra: "
-#~ msgstr "Останавливается zebra: "
-
-#~ msgid "Starting ripd: "
-#~ msgstr "Запускается ripd: "
-
-#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Применение: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Применение: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Применение: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down ospfd: "
-#~ msgstr "Останавливается ospfd: "
-
-#~ msgid "Unmounting proc file system: "
-#~ msgstr "Отмонтируется файловая система proc: "
-
-#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Применение: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "Shutting down ripd: "
-#~ msgstr "Останавливается ripd: "
-
-#~ msgid "Starting ospf6d: "
-#~ msgstr "Запускается ospf6d: "
-
-#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Применение: rstatd {start|stop|status|restart}"
-
-#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Применение: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"