aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJoel Gump <biglaughing@gmail.com>2006-05-29 12:47:51 +0000
committerJoel Gump <biglaughing@gmail.com>2006-05-29 12:47:51 +0000
commitfeacd50321b2c1cd51ef46e11383109934b1f001 (patch)
tree60eee1c61f7e8bc2e1ae2ceb01a673b5a91cfb9c
parent36136cc271c87a2292b28106fe75a82fdd9b803f (diff)
downloadinitscripts-feacd50321b2c1cd51ef46e11383109934b1f001.tar
initscripts-feacd50321b2c1cd51ef46e11383109934b1f001.tar.gz
initscripts-feacd50321b2c1cd51ef46e11383109934b1f001.tar.bz2
initscripts-feacd50321b2c1cd51ef46e11383109934b1f001.tar.xz
initscripts-feacd50321b2c1cd51ef46e11383109934b1f001.zip
re_translate fuzzy words...of the current po file
-rw-r--r--po/zh_CN.po181
1 files changed, 61 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 83794511..d5f1a328 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-01 15:06+1000\n"
-"Last-Translator: x <x@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-29 20:50+0800\n"
+"Last-Translator: Joel Gump <biglaughing@gmail.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -442,9 +442,8 @@ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "向所有进程发送 TERM 信号..."
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
-#, fuzzy
msgid "Rotating logs: "
-msgstr "启动 $prog:"
+msgstr "循环日志:"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
@@ -834,9 +833,8 @@ msgid "done. "
msgstr "完成。"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
-#, fuzzy
msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..."
+msgstr "$1 (pid $pid) 正在运行..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -852,9 +850,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:192
-#, fuzzy
msgid "$named reload"
-msgstr "$prog reload"
+msgstr "$named 重载"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:136
@@ -862,9 +859,8 @@ msgid "move passphrase file"
msgstr "转移口令文件"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
-#, fuzzy
msgid "Starting hpssd: "
-msgstr "正在启动 hidd:"
+msgstr "正在启动 hpssd:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -976,14 +972,12 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "活跃 NCP 挂载点:"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "关闭 hidd:"
+msgstr "关闭 exim:"
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
msgid "Shutting down RPC gssd: "
@@ -1021,9 +1015,8 @@ msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
-#, fuzzy
msgid "Mounting CFS dir: "
-msgstr "挂载 CIFS 文件系统:"
+msgstr "挂载 CFS 目录:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:332
msgid "${base} dead but subsys locked"
@@ -1052,9 +1045,8 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
@@ -1086,9 +1078,8 @@ msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "活跃 SMB 挂载点:"
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
-#, fuzzy
msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "启动 pand:"
+msgstr "正在启动 openvpn:"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
@@ -1141,9 +1132,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "正在启动网络插入守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
-#, fuzzy
msgid "$prog check"
-msgstr "检查postfix"
+msgstr "检查 $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
@@ -1179,9 +1169,8 @@ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "转发控制参数非法 '$fw_control' (第一个参数)"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
-#, fuzzy
msgid "amd shutdown"
-msgstr "$base 关闭"
+msgstr "amd 关闭"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
@@ -1200,9 +1189,8 @@ msgid "Starting dund: "
msgstr "启动 dund:"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123
-#, fuzzy
msgid "Stopping hpssd: "
-msgstr "停止 $subsys:"
+msgstr "正在停止 hpssd:"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
@@ -1221,9 +1209,8 @@ msgid "PASSED"
msgstr "PASSED"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "卸载 NFS 文件系统(重试):"
+msgstr "卸载 GFS 文件系统(重试):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -1298,9 +1285,8 @@ msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "将资料引入monotone数据库"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73
-#, fuzzy
msgid "$prog is running..."
-msgstr "($pid) 正在运行..."
+msgstr "$prog 正在运行..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1358,9 +1344,8 @@ msgstr "信息引入"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:122
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "RSA 键的生成"
+msgstr "RSA 键生成"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
msgid "Enabling Moodle cron job: "
@@ -1441,9 +1426,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "启动 acpi 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "关闭 $prog:"
+msgstr "正在关闭 $desc ($prog):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1463,9 +1447,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "载入 isicom 固件..."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
-#, fuzzy
msgid "preparing databases... "
-msgstr "正在初始化数据库:"
+msgstr "正在准备数据库……"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
@@ -1506,24 +1489,21 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61
-#, fuzzy
msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "关闭 NIS 服务:"
+msgstr "正在关闭 CIM 服务器:"
#: /etc/rc.d/init.d/zope:23
#: /etc/rc.d/init.d/zope:28
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog: "
-msgstr "启动 $prog:"
+msgstr "正在启动 $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
msgstr "为服务器$MONOTONE_KEYID生成RSA密钥"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41
-#, fuzzy
msgid "Starting nsd... "
-msgstr "启动 nifd..."
+msgstr "启动 nsd..."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181
@@ -1551,9 +1531,8 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "所给 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
-msgstr "正在初始化数据库:"
+msgstr "正在初始化数据库"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:58
#: /etc/rc.d/init.d/smb:63
@@ -1603,9 +1582,8 @@ msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "正在删除用户定义链:"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
-#, fuzzy
msgid "$1 is stopped"
-msgstr "${base} 已停"
+msgstr "$1 已停"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -1622,9 +1600,8 @@ msgstr "应用 $IP6TABLES 防火墙规则:"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "${base} 已停"
+msgstr "$prog 已停"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
@@ -1670,9 +1647,8 @@ msgid "Starting INND system: "
msgstr "启动 INND 系统:"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
-#, fuzzy
msgid "is stopped"
-msgstr "cardmgr 已停"
+msgstr "已被停止"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
@@ -1703,9 +1679,8 @@ msgid "restart"
msgstr "重新启动"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
-msgstr "正在启动 hidd:"
+msgstr "正在启动 exim:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -1716,9 +1691,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "关闭 NFS 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "停止 YP 映射图服务器:"
+msgstr "正在停止 monotone 服务器:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -1745,9 +1719,8 @@ msgid "FAILED"
msgstr "失败"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "关闭 APM 守护进程:"
+msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42
#: /etc/rc.d/init.d/smb:47
@@ -1787,9 +1760,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 初始化操作将被延迟。"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
-#, fuzzy
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "启动 $MODEL:"
+msgstr "启动 $BASENAME:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
@@ -1804,9 +1776,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
-#, fuzzy
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存"
+msgstr "已死,但 pid 文件仍存"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
@@ -1829,18 +1800,16 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 对于 $DEVICE 不存在"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
-#, fuzzy
msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁"
+msgstr "已死,但是 subsys 被锁"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "载入 PLX (isicom) 模块..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
-#, fuzzy
msgid "$prog abort"
-msgstr "中断postfix"
+msgstr "中断$prog "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
@@ -1921,9 +1890,8 @@ msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
msgstr "请求更新Intel Microcode:"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "停止 $prog:"
+msgstr "停止 moomps:"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
@@ -1935,9 +1903,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "用法:pidofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
-#, fuzzy
msgid "Waiting for services to stop: "
-msgstr "启动 rwho 服务:"
+msgstr "等待服务停止:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -1965,14 +1932,12 @@ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
msgstr "卸载环回文件系统 $match:"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "卸载 NFS 文件系统:"
+msgstr "卸载 GFS 文件系统:"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "启动 $prog:"
+msgstr "启动 ${prog}:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -2026,9 +1991,8 @@ msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES 不存在。"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85
@@ -2045,14 +2009,12 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "已配置的 NFS 挂载点:"
+msgstr "已配置的 GFS 挂载点:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113
-#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "重新载入 smb.conf 文件:"
+msgstr "重新载入 cyrus.conf 文件:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
@@ -2071,9 +2033,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "清除所有当前规则与用户定义链:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "用法:postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2092,9 +2053,8 @@ msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "关掉 NFS 配额:"
#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "用法: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
#, fuzzy
@@ -2120,9 +2080,8 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "用法:status {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "重新载入 $prog:"
+msgstr "重新载入 ${prog_base}:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -2146,18 +2105,16 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "不支持所选的 '$selection' 选项 (第二个参数)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:185
-#, fuzzy
msgid "Reloading $named: "
-msgstr "重新载入 $prog:"
+msgstr "重新载入 $named:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr "失败;无链接。检查电缆吗?"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
msgid "Starting moomps: "
-msgstr "启动 pand:"
+msgstr "启动 moomps:"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151
@@ -2195,9 +2152,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG:"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "启动 NFS 守护进程:"
+msgstr "启动 Avahi DNS 守护进程……"
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59
#: /etc/rc.d/init.d/atd:80
@@ -2242,9 +2198,8 @@ msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range
msgstr "所指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度超出范围 (有效范围: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
-#, fuzzy
msgid "$named: already running"
-msgstr "$prog 已经在运行"
+msgstr "$named 已经在运行"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -2259,9 +2214,8 @@ msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "为 $site 启动 $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
-#, fuzzy
msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "正在启动守护进程$prog:"
+msgstr "正在启动 $type $name:"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:60
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60
@@ -2290,9 +2244,8 @@ msgstr "DSA 键的生成"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64
-#, fuzzy
msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog $site"
+msgstr "$prog 停止"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
@@ -2345,9 +2298,8 @@ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "正在生成 SSH2 DSA 主机键:"
#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36
-#, fuzzy
msgid "$prog is already started..."
-msgstr "$prog 已经在运行"
+msgstr "$prog 已经在运行……"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
@@ -2383,9 +2335,8 @@ msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "卸载文件系统:"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
-#, fuzzy
msgid "Services are stopped."
-msgstr "终止服务。"
+msgstr "服务已停止。"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -2405,9 +2356,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "用法:$0 <net-device>"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog 已经在运行"
+msgstr "$BASENAME 已经在运行。"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
@@ -2449,9 +2399,8 @@ msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** 当您离开 shell。"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts: "
-msgstr "启用交换空间:"
+msgstr "启用denyhosts:"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
@@ -2585,9 +2534,8 @@ msgid "error! "
msgstr "错误!"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
-#, fuzzy
msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:"
+msgstr "正在停止 $type $name:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
@@ -2652,9 +2600,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
-#, fuzzy
msgid "$prog flush"
-msgstr "刷新postfix"
+msgstr "刷新 $prog "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -2685,9 +2632,8 @@ msgid "disabling netconsole"
msgstr "禁用 netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
-#, fuzzy
msgid "Checking for hardware changes"
-msgstr "检查新硬件"
+msgstr "正在检查新硬件"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -2736,14 +2682,12 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "不支持以 '$reason' 理由发送触发器给 radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "停止 YP 映射图服务器:"
+msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
-#, fuzzy
msgid "Starting imapproxyd: "
-msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
+msgstr "正在启动 imapproxyd:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
@@ -2786,9 +2730,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 要求一个显式的下一跳"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog:"
-msgstr "启动 $prog:"
+msgstr "正在启动 $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
@@ -2888,9 +2831,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "停止 NFS 锁定:"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down imapproxyd: "
-msgstr "关闭 $prog:"
+msgstr "正在关闭 imapproxyd:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
@@ -2962,9 +2904,8 @@ msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:345