diff options
author | Leon Ho <llhc@redhat.com> | 2001-08-20 19:32:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Leon Ho <llhc@redhat.com> | 2001-08-20 19:32:27 +0000 |
commit | 901b46619a732c912a1192715cdc8ef827ddc5fb (patch) | |
tree | a1bbdbebfb0bf15ca936b5068ff8278d7a36b52f | |
parent | 397bcf255c007f68b75067e2b86c89fb041fdd9d (diff) | |
download | initscripts-901b46619a732c912a1192715cdc8ef827ddc5fb.tar initscripts-901b46619a732c912a1192715cdc8ef827ddc5fb.tar.gz initscripts-901b46619a732c912a1192715cdc8ef827ddc5fb.tar.bz2 initscripts-901b46619a732c912a1192715cdc8ef827ddc5fb.tar.xz initscripts-901b46619a732c912a1192715cdc8ef827ddc5fb.zip |
new version
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1887 |
1 files changed, 613 insertions, 1274 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <XX@li.org>\n" +"Project-Id-Version: initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-20 22:23EET\n" +"Last-Translator: Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.4\n" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +msgstr "В╕дновлюю вбудованим ланцюжкам типову пол╕тику ПРИЙМАТИ(ACCEPT):" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -24,567 +25,559 @@ msgstr "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Зупинення %s: " +msgstr "Зупинення $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "Ядро cкомп╕льоване без п╕дтримки IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 -#, fuzzy msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "Зупинення служб SMB: " +msgstr "Зупинення служб $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "" +msgstr "П╕дключення до домену NIS:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 +msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid" +msgstr "Пропущено 'prefix length' для задано╖ адреси ''$testipv6addr_valid" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)" -msgstr "Назначаються пристро╖: " +msgstr "Пропущений параметр 'IPv6AddrToTest' (аргумент 1)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 +msgid "" +"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-" +"styled tunneling setup won't work!" +msgstr "" +"Утил╕та 'ip' (пакет iproute) в╕дсутня чи без права на виконання - " +"встановлення тунелювання за не-NBMA стилем не працюватиме!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 -#, fuzzy msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "%s (pid %s) викону╓ться...\n" +msgstr "${base} (pid $pid) викону╓ться..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Перезавантаження конф╕гурац╕╖ cron daemon: " +msgstr "Перезавантаження конф╕гурац╕╖ демона планування(cron): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:488 -#, fuzzy msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** Сталася помилка п╕дчас запуску RAID\n" +msgstr "*** Сталася помилка п╕д час запуску RAID" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 -#, fuzzy msgid "Unmounting initrd: " -msgstr "В╕дмонтуються файлов╕ системи: " +msgstr "В╕дмонтовання initrd: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:96 -#, fuzzy msgid "Starting $prog" -msgstr "Запуск %s: " +msgstr "Starting $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "файлова система /proc не доступна\n" +msgstr "файлова система /proc не доступна" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 msgid "Checking for new hardware" -msgstr "Пошук нового обладнання" +msgstr "Перев╕рка, чи ╓ нове обладнання" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57 +msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Використання: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "" +msgstr "Встановлення ╕мен╕ домену NIS $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Зупинення служби консольноъ мишки: " +msgstr "Зупинення служби консольно╖ мишки: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" +msgstr "помилка в $FILE: вже бачив ip-адресу(ipaddr) $IPADDR в $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 -#, fuzzy msgid "Loading keymap: " -msgstr "Завантаження мапа клав╕атури: " +msgstr "Завантаження мапи клав╕атури: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 -#, fuzzy msgid "Applying iptables firewall rules" -msgstr "Applying ipchains firewall rules: " +msgstr "Застосування правил для фа╓рволу iptables" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 msgid "$STRING" -msgstr "" +msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 -#, fuzzy msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "В╕дмонтування файлово╖ системи proc: " +msgstr "В╕дмонтовання файлових систем loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 -#, fuzzy msgid "Starting $prog:" -msgstr "Запуск %s: " +msgstr "Запуск $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!" -msgstr "" +msgstr "Не працю╓ створення тунельного пристрою '$device' - ПОМИЛКА!" #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service: " -msgstr "Запуск служб NMB: " +msgstr "Зупинення служби новин INND: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 -#, fuzzy msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "Автоматична перезавантаження в процес╕.\n" +msgstr "Автоматичне перезавантаження в процес╕." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 -#, fuzzy msgid "Starting rwho services: " -msgstr "Запуск служб PCMCIA" +msgstr "Запуск служби rwho:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 -#, fuzzy msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr "Вам потр╕бно поновити пакет util-linux\n" +msgstr " вам потр╕бно поновити ваш пакет util-linux" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Назначаються пристро╖: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 -#, fuzzy -msgid "iscsi daemon already running" -msgstr "Postmaster вже працю╓.\n" +msgstr "Пропущений параметр 'IPv6-network' (аргумент 1)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 -#, fuzzy msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "Монту╓ться файлова система USB: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 -msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" +msgstr "Монтування файлових систем SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" -msgstr "Використання: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "" +msgstr "Мережа не налаштована - вихiд" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "" +msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START ╕ IPADDR_END не сходяться" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 +msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgstr "Схоже що пристр╕й в╕дсутн╕й, в╕дкладення ╕н╕ц╕ал╕зац╕ю ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" -msgstr "" +msgstr "Статус не доступний для цього пакету" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Назначаються пристро╖: " +msgstr "Пропущений параметр 'local IPv4 address' (аргумент 2)" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -#, fuzzy msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Зупинення служби postgresql: " +msgstr "Зупинення служби routed (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23 -#, fuzzy msgid "Starting junkbuster: " -msgstr "Запуск системного логгеру: " +msgstr "Запуск junkbuster: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Апаратний годинник встановлю╓ться по системному" +msgstr "Синхрон╕зацiя апаратного годинника з системним" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:330 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Назначаються пристро╖: " +msgstr "Пропущений параметр 'IPv4-tunnel address' (аргумент 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 -#, fuzzy msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "використання: ifup <im'я пристрою>\n" +msgstr "використання: ifdown <iм'я пристрою>" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:193 -#, fuzzy msgid "Active Mount Points:" -msgstr "Активн╕ точки монтування:\n" +msgstr "Активн╕ точки монтування:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Перемонтування коренево╖ ФС в режим╕ read-write: " +msgstr "Перемонтування коренево╖ ФС в режим для читання ╕ запису: " -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 -#, fuzzy -msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Запуск %s: " +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32 +msgid "Shutting down ospf6d: " +msgstr "Зупинення ospf6d: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "Запуск емулятора-сервера NetWare: " +msgstr "Запуск емулятора сервера NetWare: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -#, fuzzy -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Зупинення служби postgresql: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44 +msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " +msgstr "Запуск iSCSI nuscsitcpd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" -msgstr "" +msgstr "Тунельний пристр╕й 'sit0' залиша╓ться ув╕мкненим - НЕВИПРАВНА ПОМИЛКА!" + +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25 +msgid "Starting ospfd: " +msgstr "Запуск ospfd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " -msgstr "" +msgstr "$1 " #: /etc/rc.d/init.d/random:46 -#, fuzzy msgid "The random data source is missing" -msgstr "Джерело випадкових даних в╕дсутн╓\n" +msgstr "Джерело випадкових даних в╕дсутн╓" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 msgid "" "Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 " "configuration is not valid!" msgstr "" +"Задана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобально╖ мереж╕, " +"конф╕гурац╕я 6to4 не коректна!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:78 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "" +msgstr "Вивантаження модул╕в ISDN" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Назначаються пристро╖: " +msgstr "Пропущений параметр 'IPv6-address' (аргумент 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead!" +msgstr "" +"Пересилання пакет╕в IPv6 для окремого пристрою не може " +"контролюватися за допомогою виклик╕в sysctl - використовуйте netfilter6!" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#, fuzzy msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Запуск cron daemon: " +msgstr "Запускаю демон APM: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 -#, fuzzy msgid "Initializing database: " -msgstr "Актив╕зац╕я мишки USB: " +msgstr "╤н╕ц╕ал╕зую базу даних: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "Збереження правил в %s: " +msgstr "Збер╕гаю поточн╕ правила в $IPCHAINS_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 -#, fuzzy msgid "could not make temp file" -msgstr "неможливо створити тимчасовий файл\n" +msgstr "не можу створити тимчасовий файл" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69 -#, fuzzy msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp для %s виходить\n" +msgstr "ifup-ppp для ${DEVNAME} виходить" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "" +msgstr "Вислуховую якийсь сервер домену NIS." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:60 -#, fuzzy msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "Applying ipchains firewall rules: " +msgstr "Застосовую правила для iptables: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 -#, fuzzy msgid " cardmgr." -msgstr " cardmgr.\n" +msgstr " cardmgr." #: /etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "Iн╕циал╕зац╕я ╜енератору випадкових чисел: " +msgstr "╤н╕ц╕ал╕зую генератор випадкових чисел: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:46 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 -#, fuzzy msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** коли ви залишите оболонку.\n" +msgstr "*** коли ви залишите оболонку." + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 +msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp" +msgstr "Запускаю iSCSI: nuscsitcp" #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Використання: syslog {start|stop|status|restart|condrestart" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32 +msgid "Shutting down ripngd: " +msgstr "Зупинення ripngd: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:175 -#, fuzzy msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Вимика╓ться ╕нтерфейс %s: " +msgstr "Вимикаю ╕нтерфейс $i: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:52 +msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Використання: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:219 -#, fuzzy msgid "Currently active devices:" -msgstr "Активн╕ пристро╖:\n" +msgstr "Зараз активн╕ пристро╖:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 -#, fuzzy msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "Вам потр╕бно бути рутом для виконання ц╕╓╖ команди!\n" +msgstr "Вам потр╕бно бути кореневим користувачем для виконання ц╕╓╖ команди!" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "В╕дмонтування файлових систем %s (ще раз): " +msgstr "В╕дмонтувую файлов╕ системи NFS (ще раз): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:191 msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "Актив╕зац╕я мишки USB: " +msgstr "╤н╕ц╕ал╕зую USB мишку: " #: /etc/rc.d/init.d/network:216 -#, fuzzy msgid "Devices with modified configuration:" -msgstr "Пристро╖ з зм╕неною конф╕гурац╕╓ю:\n" +msgstr "Пристро╖ з╕ зм╕неною конф╕гурац╕╓ю:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94 msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Не розум╕ю параметр контролю пересилання пакет╕в '$fw_control' (аргумент 2)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " -msgstr "Монтування файлово╖ системи proc: " +msgstr "Монтую файлову систему proc: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "Завантаження мапа клав╕атури: " +msgstr "Завантажую типову мапу клав╕атури: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 -#, fuzzy msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp для %s виходить\n" +msgstr "ifup-ppp для ${DEVICE} виходить" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 msgid "Finding module dependencies: " -msgstr "Шука╓мо залежност╕ модул╕в" +msgstr "Шукаю залежност╕ м╕ж модулями:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog:" -msgstr "Зупинення %s: " +msgstr "Зупинення $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr "виконано\n" +msgstr "виконано" #: /etc/rc.d/init.d/network:285 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "Активац╕я розд╕л╕в свопу:" +msgstr "Активую розд╕ли п╕дкачки: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 -#, fuzzy msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "Changing target policies to DENY: " +msgstr "Зм╕нюю пол╕тики для ц╕лей на В╤ДМОВА: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Запуск логгеру ядра: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: конф╕гурац╕я для ${1} не знайдена." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "" +msgstr "помилка в $FILE: не задано н╕ пристр╕й н╕ IP-адреса" + +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20 +#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 +#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:40 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Запускаю $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 -#, fuzzy msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "%s неживий, але ╕сну╓ файл PID\n" +msgstr "${base} неживий, але ╕сну╓ його pid-файл з номером процесу" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:644 msgid "Enabling swap space: " -msgstr "Активация свопу: " +msgstr "Дозволяю п╕дкачку: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141 msgid " modules" -msgstr " модули" +msgstr " модул╕" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 msgid "Red Hat" -msgstr "" +msgstr "Red Hat" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 msgid "Synchronizing with time server: " -msgstr "" +msgstr "Синхрон╕зую час з сервером часу: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 -#, fuzzy msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "Зупинення служби postgresql: " +msgstr "Зупинення служби rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "Запуск служби консольноъ мишки: " +msgstr "Запускаю служби консольно╖ мишки: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:22 +msgid "Starting zebra: " +msgstr "Запускаю zebra: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "╤н╕циал╕зац╕я ╕нтерфейсу USB HID: " +msgstr "╤н╕ц╕ал╕зую ╕нтерфейс USB HID: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Зупинення cron daemon: " +msgstr "Зупинення демон Мереж╕ Red Hat: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:153 msgid "$pn is attached to $dev" -msgstr "" +msgstr "$pn призначено до $dev" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n" -msgstr "використанн╕: %s <net-device>\n" +msgstr "використання: ifup-aliases <мережний-пристр╕й>\n" #: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Перезавантаження %s: " +msgstr "Перезавантажую $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "Використання: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 -#, fuzzy msgid "Starting YP server services: " -msgstr "Запуск служб SMB: " +msgstr "Запускаю службу YP: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 -#, fuzzy msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "Зупинення служби postgresql: " +msgstr "Зупинення служби INNWatch: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:167 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 msgid "Stop $command" -msgstr "" +msgstr "Зупинка $command" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:122 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 msgid "Turning off swap: " -msgstr "Вимика╓ться своп: " +msgstr "Вимикаю п╕дкачку: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:42 -#, fuzzy msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Запуск системного логгеру: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 -#, fuzzy -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Активн╕ точки монтування:\n" +msgstr "Запускаю спостер╕гача за UPS (головного): " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Вимикання логгеру ядра: " - -#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32 -#, fuzzy -msgid "Loading $module module" -msgstr "Завантажу╓ться мапа клав╕атури (%s): " +msgstr "Вимикаю журнал ядра: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" +msgstr "помилка в $FILE: вже бачу $parent_device:$DEVNUM в $devseen" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 -#, fuzzy msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Перев╕ряються квоти файлово╖ системи: " +msgstr "Перев╕ряю квоти на локальну файлову систему: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Генерую SSH1 RSA ключ для машини: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 -#, fuzzy msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "Зупинення служби postgresql: " +msgstr "ЗупАиняю активн╕ служби INN: " #: /etc/rc.d/init.d/network:232 /etc/rc.d/init.d/network:239 -#, fuzzy msgid "Bringing up device $device: " -msgstr "П╕дн╕ма╓ться пристр╕й %s: " +msgstr "П╕дн╕маю пристр╕й $device: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/squid:145 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Використання: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 -#, fuzzy msgid " module directory $PC not found." -msgstr " module directory %s не знайдено.\n" +msgstr " каталог модуля $PC не знайдений." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 -#, fuzzy msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Витяг ключ╕в служби kadm5" +msgstr "Витягую ключ╕ служби kadm5" -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 -msgid "No Printers Defined" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +msgid "Active SMB mountpoints: " +msgstr "Активн╕ точки монтування SMB:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "" +msgstr "Налаштовую систему керування лог╕чними пристроями (LVM):" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 -#, fuzzy msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Монтування файлових систем %s: " +msgstr "Монтую файлов╕ системи NCP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206 msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation" -msgstr "" +msgstr "Спрацювало перерахування преф╕ксу RADVD для IPv6to4" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:291 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "Пропуск ISA PNP за запросом користувача: " +msgstr "Пропускаю конф╕гурування ISA PNP за запитом користувача: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 -#, fuzzy msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "Applying ipchains firewall rules: " +msgstr "Застосовую правила для ipchains" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra " "specified, 6to4 configuration is not valid!" msgstr "" +"Конф╕гурац╕я IPv6to4 вимага╓ задання IPv4 адреси на в╕дпов╕дному " +"чи зовн╕шньому ╕нтерфейс╕, конф╕гурац╕я 6to4 не в╕рна!" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 +msgid "Shutting down bgpd: " +msgstr "Зупинення bgpd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 @@ -599,842 +592,766 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "Назначаються пристро╖: " +msgstr "Пропущений параметр 'device' (аргумент 1)" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Вимикання системного логгеру: " +msgstr "Вимикаю системний журнал: " #: /etc/rc.d/init.d/network:189 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Заборонення пересилки пакет╕в IPv4: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 -msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 -#, fuzzy -msgid "Starting iSCSI iscsilun: " -msgstr "Запуск %s: " +msgstr "Забороняю пересилання пакет╕в IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "запуск vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "Applying ipchains firewall rules: " +msgstr "Застосовую правила для ipchains: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)н╕/(C)продовжити? [Y] " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 -#, fuzzy msgid "Starting rstat services: " -msgstr "Запуск служб SMB: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Запускаю службу rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/named:32 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr " cardmgr вже запущено.\n" +msgstr "$prog: вже викону╓ться" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27 +msgid "Starting bgpd: " +msgstr "Запускаю bgpd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 -#, fuzzy msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "%s неживий, але п╕дсистема блокована\n" +msgstr "${base} неживий, але п╕дсистема блокована" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "Помилка при п╕дн╕манн╕ ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/named:74 msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." -msgstr "" +msgstr "$prog викону╓ться, PID-и: $PIDS." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:63 -#, fuzzy -msgid "Stopping iSCSI: iscsid" -msgstr "Запуск %s: " +msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 -#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Використання: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/gated:49 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog" -msgstr "Зупинення %s: " +msgstr "Зупинення $prog" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:110 -#, fuzzy msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Встановлю╓ться годинник %s: %s" +msgstr "Встановлюю годинник $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:110 -#, fuzzy msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Використання: syslog {start|stop|status|restart|condrestart" +msgstr "*** Використання: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413 -#, fuzzy msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "Завантажу╓ться мапа клав╕атури (%s): " +msgstr "Завантажую модуль п╕дтримки звуку ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 -#, fuzzy msgid "Changing target policies to DROP" -msgstr "Changing target policies to DENY: " +msgstr "Зм╕нюю пол╕тики ц╕лей на В╤ДКИДАННЯ " #: /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 -#, fuzzy msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "П╕д'йом ╕нтерфейсу %s: " +msgstr "П╕дн╕маю ╕нтерфейс $i: " #: /etc/rc.d/init.d/gated:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Активн╕ точки монтування:\n" +msgstr "Активн╕ точки монтування NCP:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:319 msgid "PASSED" -msgstr "ГАРАЗД" +msgstr "ПРОЙДЕНО" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "Актив╕зац╕я клав╕атури USB: " +msgstr "╤н╕ц╕ал╕зац╕я USB клав╕атури: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, виконайте makehistory ╕/або makedbz перед запуском innd." -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Перезавантаження конф╕гурац╕╖: " +msgstr "Перезавантажую конф╕гурац╕ю: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:189 -#, fuzzy msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "Зконф╕╜урован╕ точки монтування:\n" +msgstr "Зконф╕гурован╕ точки монтування:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:289 msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "Активац╕я пристро╖в ISA PNP: " +msgstr "Налаштовую пристро╖ ISA як╕ п╕дтримують PNP: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Активн╕ точки монтування:\n" +msgstr "Активн╕ точки монтування NFS:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Встановлюю ╕м'я машини ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 msgid "$0: Link is down" -msgstr "" +msgstr "$0: З'╓днання закрите" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 -#, fuzzy msgid "Starting rusers services: " -msgstr "Запуск служб SMB: " +msgstr "Запускаю службу rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:236 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Використання: killproc {program} [signal]\n" +msgstr "Використання: pidofproc {програма}" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Використання: syslog {start|stop|status|restart|condrestart" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "Changing target policies to DENY: " +msgstr "Зм╕нюю пол╕тики ц╕лей на В╤ДМОВА: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25 +msgid "Starting ripngd: " +msgstr "Запускаю ripngd: " #: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 -#, fuzzy msgid "Shutting down device $device: " -msgstr "Вимика╓ться пристр╕й %s: " +msgstr "Вимикаю пристр╕й $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" -msgstr "" +msgstr "Згенеровано 6to4 преф╕кс '$prefix6to4' з '$localipv4'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 -#, fuzzy +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Пошук ╕нформац╕╖ IP для %s..." +msgstr "Визначаю ╕нформац╕ю про IP для ${DEVICE}..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:152 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is " "not valid!" msgstr "" +"Конф╕гурац╕я IPv6to4 вимага╓ адресу IPv6to4-передавача, конф╕гурац╕я 6to4 " +"не в╕рна!" #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Зупинення служби postgresql: " +msgstr "Зупинення служби INNFeed: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!" -msgstr "" +msgstr "Дозволення тунельного пристрою 'sit0' не працю╓ - НЕВИПРАВНА ПОМИЛКА!" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "Збереження правил в %s: " +msgstr "Збер╕гаю поточн╕ правила в $IPCHAINS_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Перезавантаження файлу smb.conf: " +msgstr "Перезавантажую файл smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 msgid "$base shutdown" -msgstr "" +msgstr "$base вимкнено" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 -#, fuzzy msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "Перезавантаження %s: " +msgstr "Перев╕дкриваю файл журналу $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 -#, fuzzy msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "Завантажу╓ться мапа клав╕атури (%s): " +msgstr "Завантажую модул╕ ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " -msgstr "Збереження random seed: " +msgstr "Збер╕гаю посл╕довн╕сть генератора випадкових чисел: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 -#, fuzzy msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "Зупинення служби postgresql: " +msgstr "Зупинення служби rstat: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:135 msgid "Loading default keymap" -msgstr "Завантаження мапи клав╕атури" +msgstr "Завантажую типову мапу клав╕атури" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 -#, fuzzy msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +msgstr "В╕дновлюю вбудованим ланцюжкам типову пол╕тику ПРИЙМАТИ(ACCEPT):" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 -#, fuzzy msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Використання: syslog {start|stop|status|restart|condrestart" +msgstr "Використання: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Час на конф╕гурац╕ю обладнання вичерпано." +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:29 +msgid "Shutting down zebra: " +msgstr "Зупинення zebra: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 -#, fuzzy msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Запуск служби postgresql: " +msgstr "Запускаю службу парол╕в YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 -#, fuzzy -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Встановлю╓ться ╕м'я хоста: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Конвертую стар╕ файли квот для користувач╕в:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Використання: killproc {program} [signal]\n" +msgstr "Використання: killproc {program} [signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:702 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'device'" -msgstr "Назначаються пристро╖: " +msgstr "Пропущений параметр 'device'" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:163 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:153 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "В╕дмонтуються файлов╕ системи: " +msgstr "В╕дмонтовую файлов╕ системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "В╕дмонтування файлових систем %s: " +msgstr "В╕дмонтовую файлов╕ системи SMB: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:597 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Встановлю╓ться ╕м'я хоста: " +msgstr "В╕дновлюю ╕м'я машини ${HOSTNAME}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd не ╕сну╓ або не може бути виконаним\n" +msgstr "/usr/sbin/dip не ╕сну╓ чи не ма╓ прав на виконання" #: /etc/rc.d/init.d/network:63 -#, fuzzy msgid "Bringing up interface lo: " -msgstr "П╕д'йом ╕нтерфейсу %s: " +msgstr "П╕дн╕маю ╕нтерфейс lo: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 +msgid "No Printers Defined" +msgstr "Жодно╖ Друкарки НЕ Описано" #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 -#, fuzzy msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Використання: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99 msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" -msgstr "" +msgstr "Режим створення тунелю '$IPV6_TUNNELMODE' не п╕дтриму╓ться - пропускаю!" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 -#, fuzzy -msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Монтування файлових систем %s: " +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:25 +msgid "Starting ripd: " +msgstr "Запускаю ripd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:72 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:67 msgid "Saving mixer settings" -msgstr "Збер╕га╓ться стан м╕ксера" +msgstr "Збер╕гаю стан зм╕шувача звук╕в" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 -msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55 +msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Використання: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Вимикаються квоти: " +msgstr "Вимикаю квоти: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55 +msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Використання: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/halt:177 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "При наступному завантаженн╕ fsck буде пропущено.\n" +msgstr "При наступному завантаженн╕ fsck буде пропущено." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 -#, fuzzy -msgid "" -"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "Затримано ╕н╕циал╕зац╕ю %s.\n" +#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +msgid "Bringing up route $device: " +msgstr "П╕дн╕маю маршрут через $device: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" -msgstr "" +msgstr "генерування ключа RSA" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "" +msgstr "генерування ключа RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 -#, fuzzy msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "Зупинення служби postgresql: " +msgstr "Зупинення служби сервера YP: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 msgid "DSA key generation" -msgstr "" +msgstr "генерування ключа DSA" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 -#, fuzzy msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr " Якщо команда 'raw' дос╕ зверта╓ться до /dev/raw як до файлу.\n" +msgstr " Якщо команда 'raw' дос╕ зверта╓ться до /dev/raw як до файлу." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "" +msgstr "Сталася помилка при вирахуванн╕ преф╕кса IPv6to4" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "" +msgstr "В╕дсутн╕й конф╕гурац╕йний файл $PARENTCONFIG." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd не ╕сну╓ або не може бути виконаним\n" +msgstr "/usr/sbin/pppd не ╕сну╓ або не ма╓ прав на виконання" #: /etc/rc.d/init.d/functions:289 -#, fuzzy msgid "${base} is stopped" -msgstr "%s is зупинено\n" +msgstr "${base} зупинено" #: /etc/rc.d/init.d/functions:297 msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 -#, fuzzy -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "В╕дмонтуються файлов╕ системи (ще раз): " +msgstr "ГАРАЗД" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 -#, fuzzy msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Монтування локальних FS: " +msgstr "Дозволяю квоти для локальних файлових систем: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 -#, fuzzy +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167 msgid " done." -msgstr " виконано.\n" +msgstr " виконано." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:175 msgid "$message" -msgstr "" +msgstr "$message" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: Використання: daemon [+/-пр╕ор╕тет] {програма}" #: /etc/rc.d/init.d/single:47 -#, fuzzy msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "Кажемо INIT перейти до режиму ╓диного користувача.\n" +msgstr "Кажемо INIT перейти в режим ╓диного користувача." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:38 msgid "\\033[1;31m" -msgstr "" +msgstr "\\033[1;31m" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 -#, fuzzy msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Зупинення служби postgresql: " +msgstr "Зупинення служби парол╕в YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 -#, fuzzy msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "використання: ifup <im'я пристрою>\n" +msgstr "Використання: ifup <╕м'я пристрою>" #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Використання: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "Час на конф╕гурац╕ю обладнання вичерпано." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s не ╕сну╓ для %s" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не ╕сну╓" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515 msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" -msgstr "" +msgstr "Дозволення пристрою '$device' не працю╓ - НЕВИПРАВНА ПОМИЛКА!" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "Запуск пристро╖в RAID: " +msgstr "Запускаю пристро╖ RAID: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55 +msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Використання: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" -msgstr "" +msgstr "Таблиця: filter" #: /etc/rc.d/init.d/functions:191 msgid "$base $killlevel" -msgstr "" +msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:64 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Ус╕м процесам в╕дсила╓ться сигнал %s..." +msgstr "В╕дсилаю ус╕м процесам сигнал KILL..." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:48 +msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" +msgstr "Використання: (halt|reboot) {коли}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32 +msgid "Shutting down ospfd: " +msgstr "Зупинення ospfd: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "Запуск служб PCMCIA" +msgstr "Запускаю служби PCMCIA:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" +"Глобальне пересилання пакет╕в заборонене в конф╕гурац╕╖, але воно " +"зараз не заборонене в ядр╕" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 -msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr " не вдалося; зв'язок в╕дсутн╕й. Перев╕рите кабель?" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 -#, fuzzy msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "%s (pid %s) викону╓ться...\n" +msgstr "cardmgr (pid $pid) викону╓ться..." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:112 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog" -msgstr "Вимикання %s: " +msgstr "Зупинення $prog" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "" +msgstr "Помилка при спроб╕ додати адресу ${IPADDR} для ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653 msgid "" "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-" "128)" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 -#, fuzzy -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s не ╕сну╓ для %s" +msgstr "'prefix length' для дано╖ адреси '$testipv6addr_valid' за межами (0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" -msgstr "" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" +msgstr "Використовуючи 6to4 ╕ RADVD IPv6 пересилання пакет╕в як правило дозволяють, але зараз це не так!" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 -#, fuzzy msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "PCIC не визначено rc.pcmcia!\n" +msgstr "Модуль PCIC не заданий в опц╕ях запуску!" #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 -#, fuzzy msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Зупинення cron daemon: " +msgstr "Зупинення наглядача за UPS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 -#, fuzzy msgid "Turning on process accounting" -msgstr "Вимика╓ться облiк: " +msgstr "Вимикаю обл╕к процес╕в" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:122 -#, fuzzy msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Changing target policies to DENY: " +msgstr "Зм╕нюю пол╕тики ц╕лей на В╤ДКИДАТИ(DROP): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 -#, fuzzy msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Сталася помилка в процес╕ перев╕рки файлово╖ системи.\n" +msgstr "*** Сталася помилка в процес╕ перев╕рки файлово╖ системи." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не ╕сну╓" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Зконф╕╜уровано %s точок монтування:\n" +msgstr "Зконф╕гуровано точки монтування NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Запуск cron daemon: " +msgstr "Зупинення демон APM: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 -#, fuzzy msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr " rawdevices тепер знаходяться в /dev/raw/\n" +msgstr " rawdevices тепер знаходяться в /dev/raw/" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Очищую вс╕ поточн╕ правила ╕ визначен╕ користувачем ланцюжки:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 -#, fuzzy msgid "$prog not running" -msgstr "Автомаунтер не працю╓\n" +msgstr "$prog не викону╓ться" #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33 -#, fuzzy msgid "Stopping junkbuster: " -msgstr "Зупинення %s: " +msgstr "Зупинення збирач см╕ття (junkbuster): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 -#, fuzzy msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tНатисн╕ть 'I' для ╕нтерактивного запуску.\n" +msgstr "\t\tНатисн╕ть 'I' для перепитувань при запуску." #: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255 -#, fuzzy msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -msgstr "Дода╓ться внутр╕шня мережа IPX %s %s: " +msgstr "Додаю внутр╕шню мережу IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" +"Глобальне пересилання пакет╕в дозволене в конф╕гурац╕╖, але воно " +"зараз не дозволене в ядр╕" #: /etc/rc.d/init.d/network:242 -#, fuzzy msgid "Bringing up alias $device: " -msgstr "П╕д'йом псевдон╕му %s: " +msgstr "П╕дн╕маю псевдон╕м $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!" -msgstr "" +msgstr "П╕дйом тунельного пристрою '$device' не працю╓ - ПОМИЛКА!" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 -#, fuzzy msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(no mouse is configured)\n" +msgstr "(жодна мишка не зконф╕гурована)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 -#, fuzzy msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Завантажу╓ться мапа клав╕атури (%s): " +msgstr "Завантажую типову мапу ($KEYTABLE): " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:176 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Зупинення служби postgresql: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146 -#, fuzzy msgid "." -msgstr ".\n" +msgstr "." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" -msgstr "%s: кликайте мене як 'halt' або 'reboot' будь ласка!" +msgstr "$0: викликайте мене як 'rc.halt' або 'rc.reboot' будь ласка!" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Монтування локальних FS: " +msgstr "Монтую локальн╕ файлов╕ системи: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -#, fuzzy msgid "Starting YP map server: " -msgstr "Запуск служби postgresql: " +msgstr "Запускаю сервер мапування YP: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " -msgstr "\t\tЛаскаво просимо в " +msgstr "\t\tЛаскаво просимо до " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" -msgstr "" +msgstr "\\033[0;39m" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 -#, fuzzy msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "╤н╕циал╕зац╕я ╕нтерфейсу USB HID: " +msgstr "╤н╕ц╕ал╕зую контролер USB ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog: " -msgstr "Перезавантаження %s: " +msgstr "Перевантажую $prog: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "Монту╓ться файлова система USB: " +msgstr "Монтую файлову систему USB: " #: /etc/rc.d/init.d/random:44 -#, fuzzy msgid "The random data source exists" -msgstr "Джерело випадкових даних ╕сну╓\n" +msgstr "Джерело випадкових даних ╕сну╓" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "Зупинення емулятора-сервера NetWare: " +msgstr "Зупинення сервер-емулятор NetWare: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "Використання: kudzu {start|stop}\n" +msgstr "Використання: $0 {start|stop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 -#, fuzzy msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "ifup-ppp для %s виходить\n" +msgstr "ifup-sl для $DEVICE виходить" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:63 msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "Конф╕гурац╕я параметр╕в ядра: " +msgstr "Конф╕гурую параметри ядра: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:356 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "" +msgstr "Встановлюю параметри жорсткого диску для ${disk[$device]}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "В╕дмонтування файлово╖ системи proc: " +msgstr "В╕дмонтовую мережн╕ блоков╕ файлов╕ системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 -#, fuzzy -msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "Вимика╓ться пристр╕й %s: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "Монтую фалов╕ системи NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 -#, fuzzy -msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "П╕д'йом маршруту %s: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:172 +msgid "Unmounting proc file system: " +msgstr "В╕дмонтовую файлову систему proc: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 msgid "Given IPv6 MTU is out of range" -msgstr "" +msgstr "Даний MTU для IPv6 виходить за дозволен╕ меж╕" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "Запускаю $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Заборонення пересилки пакет╕в IPv4: " +msgstr "Пропущений параметр 'forwarding control' (аргумент 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 msgid "Unmounting loobpack filesystems: " -msgstr "В╕дмонтування файлово╖ системи proc: " +msgstr "В╕дмонтовую короткозамкнен╕ файлов╕ системи: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 -#, fuzzy msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "Актив╕зац╕я мишки USB: " +msgstr "╤н╕ц╕ал╕зую базу даних MySQL: " #: /etc/rc.d/init.d/network:61 msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Встановлюються параметри мереж╕: " +msgstr "Встановлюю параметри мереж╕: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 +msgid "Restarting $prog: " +msgstr "Перезапускаю $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "" "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is " "not valid!" msgstr "" +"Дана адреса передавача не придатна для глобального використання, " +"конф╕гурац╕я 6to4 не правильна!" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" -msgstr "" +msgstr "Таблиця: nat" #: /etc/rc.d/init.d/network:250 /etc/rc.d/init.d/network:259 msgid "Deleting internal IPX network: " -msgstr "Видаля╓ться внутришня мережа IPX: " +msgstr "Видаляю внутр╕шню мережу IPX: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "В╕дмонтування файлових систем %s: " +msgstr "В╕дмонтовую файлов╕ системи NCP: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 -#, fuzzy msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -msgstr "Встановлю╓ться шрифт (%s): " +msgstr "Встановлюю типовий шрифт ($SYSFONT): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181 -#, fuzzy +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 msgid " failed." -msgstr " помилка.\n" +msgstr " не вдалося." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" -msgstr "Назначаються пристро╖: " +msgstr "Пропущений параметр 'IPv6-route' (аргумент 3)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "В╕дмонтування файлових систем %s: " +msgstr "В╕дмонтовую файлов╕ системи NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|status|panic|save}\n" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "Монтуються ╕нш╕ файлов╕ системи: " +msgstr "Монтую ╕нш╕ файлов╕ системи: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 -#, fuzzy msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Користувач╕ не можуть керувати цим пристро╓м.\n" +msgstr "Користувач╕ не можуть керувати цим пристро╓м." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "" +msgstr "Дана IPv6 адреса '$testipv6addr_valid' не в╕рна" #: /etc/rc.d/init.d/network:209 -#, fuzzy msgid "Configured devices:" -msgstr "Налагоджен╕ пристро╖:\n" +msgstr "Зконф╕гурован╕ пристро╖:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 -#, fuzzy msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Вмикаються квоти корист╕вач╕в та груп на локальних ФС: " +msgstr "Конвертую стар╕ фали квот для груп: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Ус╕м процесам в╕дсила╓ться сигнал %s..." +msgstr "В╕дсилаю ус╕м процесам сигнал TERM..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "Зконф╕╜уровано %s точок монтування:\n" +msgstr "Зконф╕гуровано точки монтування SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "В╕дмонтуються файлов╕ системи (ще раз): " +msgstr "В╕дмонтовую мережн╕ блоков╕ файлов╕ системи (ще раз): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead!" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 +msgid "NuScsiTcp daemon already running" +msgstr "Демон NuScsiTcp вже викону╓ться" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 -#, fuzzy msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Виконайте '%s' з командного рядка для нового пошуку." +msgstr "Виконайте '/usr/sbin/kudzu' з командно╖ стр╕чки для передетектування." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "" +msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START б╕льше чим IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:151 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "В╕дмонтуються файлов╕ системи (ще раз): " +msgstr "В╕дмонтовую файлов╕ системи (ще раз): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 #: /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 -#, fuzzy msgid "$base startup" -msgstr "запуск autofs" +msgstr "запуск $base" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "Вимикання %s: " +msgstr "Зупинення $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 +msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Використання: routed {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 msgid "" @@ -1442,129 +1359,119 @@ msgid "" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" +"Знайдена стара верс╕я формату бази даних.\n" +"Ви повинн╕ зробити оновлення формату даних перед використанням PostgreSQL.\n" +"Детальн╕ше див╕ться $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "В╕дмонтуються файлов╕ системи" +msgstr "В╕дмонтовую файлов╕ системи" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:117 msgid "Table: mangle" -msgstr "" +msgstr "Таблиця: mangle" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "При наступному завантаженн╕ буде запущено fsck.\n" +msgstr "При наступному завантаженн╕ fsck буде запущено примусово." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off accounting: " -msgstr "Вимика╓ться облiк: " +msgstr "Вимикаю обл╕к: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 -#, fuzzy msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename" -msgstr "використання: ifup <im'я пристрою>\n" +msgstr "Використання: ifdown_ipv6to4_all ╕нтерфейс" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:55 -#, fuzzy -msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" -msgstr "Запуск %s: " +msgstr " Linux" #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 -#, fuzzy msgid "Not starting $prog: " -msgstr "Запуск %s: " +msgstr "Не запускаю $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39 msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" -msgstr "" +msgstr "Не можу завантажити модуль $DRIVER_MODULE" #: /etc/rc.d/init.d/named:117 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "Використання: syslog {start|stop|status|restart|condrestart" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 -msgid "" -"Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - " -"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!" -msgstr "" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/network:194 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "Заборонення автоматично╖ дефрагментац╕╖ IPv4: " +msgstr "Забороняю автоматичну дефрагментац╕ю IPv4: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 -#, fuzzy -msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "Використання: kudzu {start|stop}\n" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +msgid "Configured NCP mountpoints: " +msgstr "Зконф╕гурован╕ точки монтування NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Використання: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Завершую операц╕╖ для вс╕х поточних правил ╕ визначених користувачем ланцюжк╕в:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:916 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" msgstr "" +"Задана в╕ддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристро╖ '$device' " +"вже зконф╕гурована на пристро╖ '$devnew' - НЕВИПРАВНА ПОМИЛКА!" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "Використання: syslog {start|stop|status|restart|condrestart" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 -#, fuzzy msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "cardmgr зупинено\n" +msgstr "cardmgr зупинений" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 -#, fuzzy msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "Зупинення служби postgresql: " +msgstr "Зупинення служби rwho: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 +msgid "usage: ifup-routes <net-device>" +msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристр╕й>" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Запускаю журнал для ядра: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 msgid "" "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " "valid!" -msgstr "" +msgstr "Дана IPv6 адреса передавача не одна з 6to4, 6to4 конф╕гурац╕я не в╕рна!" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "" +msgstr "П╕дпорядковую ${DEVICE} до ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 -#, fuzzy msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Запуск служб PCMCIA" +msgstr "Запускаю служби $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Збереження правил в %s: " +msgstr "Записую поточн╕ правила до $IPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:308 msgid "FAILED" -msgstr "ЗБ╤Й" +msgstr "НЕВДАЧА" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 msgid " cardmgr" @@ -1572,756 +1479,188 @@ msgstr " cardmgr" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "Перев╕рка квот коренево╖ ФС: " +msgstr "Перев╕ряю квоти коренево╖ файлово╖ системи: " #: /etc/rc.d/init.d/network:214 -#, fuzzy msgid "Devices that are down:" -msgstr "Неактивн╕ пристрo╖:\n" +msgstr "Пристро╖ як╕ вимкнен╕:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 -#, fuzzy -msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Зконф╕╜уровано %s точок монтування:\n" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26 +msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!" +msgstr "Не можу знайти /etc/NuScsiTcp.conf!" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47 +msgid "Starting iSCSI nuactlun: " +msgstr "Запускаю iSCSI nuactlun: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:32 +msgid "Shutting down ripd: " +msgstr "Зупинення ripd: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " -msgstr "Назначаються пристро╖: " +msgstr "Назначаю пристро╖: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "" +msgstr "Помилка, якась ╕нша машина вже використову╓ ${IPADDR}." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "" +msgstr " вимикання vncserver" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" +msgstr "Пристр╕й ${DEVICE} ма╓ ╕ншу MAC адресу н╕ж оч╕кувалося, ╕гнорую." + +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25 +msgid "Starting ospf6d: " +msgstr "Запускаю ospf6d: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 msgid "Shutting down PCMCIA services:" -msgstr "Зупинення служб PCMCIA" +msgstr "Зупинення служби PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 -#, fuzzy msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Завантаження мапа клав╕атури: " +msgstr "Генерую ключ SSH2 DSA для хоста: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 -#, fuzzy msgid " cardmgr is already running." -msgstr " cardmgr вже запущено.\n" +msgstr " cardmgr вже викону╓ться." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:137 -#, fuzzy msgid "Postmaster already running." -msgstr "Postmaster вже працю╓.\n" +msgstr "Postmaster вже викону╓ться." #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 -#, fuzzy msgid "Generating ident key: " -msgstr "Завантаження мапа клав╕атури: " +msgstr "Генерую ключ для ident:" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -#, fuzzy -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Запуск %s: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "В╕дмонтовую короткозамкнен╕ файлов╕ системи (ще раз): " #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 -#, fuzzy msgid "Starting INND system: " -msgstr "Запуск системного логгеру: " +msgstr "Запускаю систему INND: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 -#, fuzzy msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "Запуск служб SMB: " +msgstr "Запускаю служби routed (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Генерую ключ SSH2 RSA для хоста:" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" -msgstr "" +msgstr "$prog зупинений" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 -#, fuzzy msgid "Starting system logger: " -msgstr "Вимикання системного логгеру: " +msgstr "Запускаю системний журнал: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver start" -msgstr "" +msgstr "запуск vncserver" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225 msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!" -msgstr "" +msgstr "Контролювання RADVD дозволене, але конф╕гурац╕я не завершена!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 -#, fuzzy msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Використання: killproc {program} [signal]\n" +msgstr "Використання: pidfileofproc {програма}" #: /etc/rc.d/init.d/named:71 -#, fuzzy msgid "$prog not running." -msgstr "Автомаунтер не працю╓\n" +msgstr "$prog не викону╓ться." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Назначаються пристро╖: " +msgstr "Пропущений параметр 'IPv6-gateway' (аргумент 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:264 -#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Використання: status {program}\n" +msgstr "Використання: status {програма}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Зупинення служб SMB: " +msgstr "Зупинення служби NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 -#, fuzzy msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr " Виправте будь ласка ваш /etc/sysconfig/rawdevices:\n" +msgstr " Виправте будь ласка ваш /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:66 -#, fuzzy msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "Вимикання %s: " +msgstr "Вимикаю $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 -#, fuzzy msgid "Loading system font: " -msgstr "Перев╕ряються квоти файлово╖ системи: " +msgstr "Завантажую системний шрифт: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:73 -#, fuzzy msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Запуск служб NMB: " +msgstr "Перезавантажую службу INN: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:250 -#, fuzzy msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "Перев╕рка зм╕н в to /etc/auto.master ....\n" +msgstr "Перев╕ряю чи зм╕нений /etc/auto.master ...." + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" +msgstr "Використання: rstatd {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Запуск cron daemon: " +msgstr "Запускаю демон Мереж╕ Red Hat: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Вас викинуто в оболонку; систему буде перезавантажено\n" +msgstr "*** Вас викинуто в командну оболонку; систему буде перезавантажено" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 msgid "Start $x" -msgstr "" +msgstr "Запуск $x" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 -#, fuzzy -msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "використанн╕: %s <net-device>\n" +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:55 +msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Використання: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -msgstr "Збереження правил в %s: " +msgstr "Записую поточн╕ правила в $IPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 -#, fuzzy -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Запуск %s: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Видаляю визначен╕ користувачем ланцюжки:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Назначаються пристро╖: " +msgstr "Пропущений параметр 'IPv6 MTU' (аргумент 2)" #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 -#, fuzzy msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "╤н╕циал╕зац╕я ╕нтерфейсу USB HID: " +msgstr "Запускаю спостер╕гача за UPS (п╕длеглий): " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:143 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 -#, fuzzy -msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Запустити серв╕с %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ospf6d: " -#~ msgstr "Вимикання %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ospfd: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ripngd: " -#~ msgstr "Вимикання %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting zebra: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down bgpd: " -#~ msgstr "Вимикання %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting bgpd: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ripngd: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down zebra: " -#~ msgstr "Вимикання %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ripd: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ospfd: " -#~ msgstr "Вимикання %s: " - -#~ msgid "Unmounting proc file system: " -#~ msgstr "В╕дмонтування файлово╖ системи proc: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ripd: " -#~ msgstr "Вимикання %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ospf6d: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Використання: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " -#~ msgstr "Зупинення Kerberos 5 Propagation Server:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down NFS file locking services: " -#~ msgstr "Зупинення служб SMB: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting NFS mountd: " -#~ msgstr "Запуск cron daemon: " - -#~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " -#~ msgstr "Зупинення Kerberos 5 KDC: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" - -#~ msgid "Loading mixer settings: " -#~ msgstr "В╕дновлю╓ться стан м╕ксеру: " - -#~ msgid "Checking postgresql installation: " -#~ msgstr "Перев╕рка встановлення postgresql: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping slapd: " -#~ msgstr "Зупинення %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Restarting NFS services: " -#~ msgstr "Запуск служб PCMCIA" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " -#~ msgstr "Запуск Kerberos 5 Admin Server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " -#~ msgstr "Запуск cron daemon: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " -#~ msgstr "Зупинення Kerberos 5-to-4 Server:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down NFS services: " -#~ msgstr "Зупинення служб SMB: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " -#~ msgstr "Запуск Kerberos 5 Propagation Server:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " -#~ msgstr "Зупинення служб SMB: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting NFS services: " -#~ msgstr "Запуск служб PCMCIA" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting NFS daemon: " -#~ msgstr "Запуск cron daemon: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ADSL link: " -#~ msgstr "Вимикання %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 yes|no [device]" -#~ msgstr "використанн╕: %s <net-device>\n" +msgstr "Завершую операц╕╖ для вс╕х ланцюжк╕в:" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " -#~ msgstr "Зупинення Kerberos 5-to-4 Server:" - -#, fuzzy -#~ msgid "usage: $0 <net-device>" -#~ msgstr "використанн╕: %s <net-device>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bringing up ADSL link: " -#~ msgstr "П╕д'йом псевдон╕му %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting rarpd daemon: " -#~ msgstr "Запуск cron daemon: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping slurpd: " -#~ msgstr "Зупинення %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down NFS lockd: " -#~ msgstr "Зупинення служб SMB: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " -#~ msgstr "Запуск cron daemon: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting NFS lockd: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting NFS file locking services: " -#~ msgstr "Запуск служб PCMCIA" - -#~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " -#~ msgstr "Запуск Kerberos 5 KDC: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting slurpd: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#~ msgid "Starting postgresql service: " -#~ msgstr "Запуск служби postgresql: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down NFS statd: " -#~ msgstr "Зупинення служб SMB: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -#~ msgstr "Зупинення Kerberos 5 Admin Server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping rarpd daemon: " -#~ msgstr "Зупинення cron daemon: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Використання: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" - -#~ msgid "Adding internal IPX network %s %s: " -#~ msgstr "Дода╓ться внутр╕шня мережа IPX %s %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ipppd" -#~ msgstr "Вимикання %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $portmap: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Використання: syslog {start|stop|status|restart|condrestart" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Використання: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting sshd: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $portmap: " -#~ msgstr "Зупинення %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist" -#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s не ╕сну╓ для %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting sendmail: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#~ msgid "Stopping cron daemon: " -#~ msgstr "Зупинення cron daemon: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading httpd: " -#~ msgstr "Перезавантаження %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down VNC server:" -#~ msgstr "Зупинення служб NMB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down sendmail: " -#~ msgstr "Вимикання %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "usage: ifdown <device name>\n" -#~ msgstr "використання: ifup <im'я пристрою>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting httpd: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting gated: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping sshd: " -#~ msgstr "Зупинення %s: " - -#~ msgid "Starting cron daemon: " -#~ msgstr "Запуск cron daemon: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: kudzu {start|stop}" -#~ msgstr "Використання: kudzu {start|stop}\n" - -#~ msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Використання: syslog {start|stop|status|restart|condrestart" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping httpd: " -#~ msgstr "Зупинення %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting VNC server:" -#~ msgstr "Запуск служб NMB: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down isdnlog" -#~ msgstr "Вимикання %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "cannaserver stopped" -#~ msgstr "cardmgr зупинено\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sending all processes the KILL signal.." -#~ msgstr "В╕дсила╓ться вс╕м процесам сигнал %s.." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping amd: " -#~ msgstr "Зупинення %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting isdnlog" -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $SQUID" -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down SMB services: " -#~ msgstr "Зупинення служб SMB: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down NMB services: " -#~ msgstr "Зупинення служб SMB: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ADSL link" -#~ msgstr "Вимикання %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting SMB services: " -#~ msgstr "Запуск служб PCMCIA" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down UPS daemon: " -#~ msgstr "Запуск cron daemon: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting UPS daemon: " -#~ msgstr "Запуск cron daemon: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Bringing up ADSL link" -#~ msgstr "П╕д'йом псевдон╕му %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ibod" -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting rwall services: " -#~ msgstr "Запуск служб PCMCIA" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting dhcpd: " -#~ msgstr "Запуск %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping lpd: " -#~ msgstr "Зупинення %s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Використання: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Використання: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping rwall services: " -#~ msgstr "Зупинення служби postgresql: " - -#~ msgid "Sending all processes the %s signal..\n" -#~ msgstr "Вс╕м процесам в╕дсила╓ться сигнал %s..\n" - -#~ msgid "%s does not exist or is not executable\n" -#~ msgstr "%s не ╕сну╓ або його неможливо виконати\n" - -#~ msgid "usage: %s <device name>\n" -#~ msgstr "використання: %s <im'я пристрою>\n" - -#~ msgid "Sending all processes the %s signal...\n" -#~ msgstr "В╕дсила╓ться сигнал %s вс╕м процесам...\n" - -#~ msgid "(Repair filesystem) # " -#~ msgstr "(Ремонтна ФС) #" - -#~ msgid "The system is halted" -#~ msgstr "Систему зупинено" - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "nN" - -#~ msgid "%s does not exist\n" -#~ msgstr "%s не ╕сну╓\n" - -#~ msgid "Enslaving %s to %s" -#~ msgstr "Передача %s до %s" - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "Зачекайте будь ласка, система перевантажу╓ться..." - -#~ msgid "(RAID Repair) # " -#~ msgstr "(Ремонт RAID) # " - -#~ msgid "%s for %s exiting\n" -#~ msgstr "вих╕д %s для %s\n" - -#~ msgid "Checking root filesystem" -#~ msgstr "Перев╕рка коренево╖ ФС" - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "yY" - -#~ msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable for %s\n" -#~ msgstr "/usr/sbin/pppd не ╕сну╓ або не може бути виконаним для %s\n" - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "cC" - -#~ msgid "Unmounting file systems\n" -#~ msgstr "В╕дмонтування файлових систем\n" - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "Перев╕рка файлових систем" - -#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" -#~ msgstr "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" - -#~ msgid "init_cache_dir %s... " -#~ msgstr "init_cache_dir %s... " - -#~ msgid "Usage: %s %s\n" -#~ msgstr "Використання: %s %s\n" - -#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -#~ msgstr "Вам потр╕бно поновити формат даних для використання PostgreSQL.\n" - -#~ msgid "An old version of the database format was found.\n" -#~ msgstr "Знайдено стару верс╕ю бази даних.\n" - -#~ msgid "no database files found.\n" -#~ msgstr "не знайдено файл╕в бази даних\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run '%s' from the command line to re-detect.\n" -#~ msgstr "Виконайте '%s' з командного рядка для нового пошуку." - -#~ msgid "Hardware configuration timed out.\n" -#~ msgstr "Час на конф╕╜урац╕ю обладнання вичерпано.\n" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "Running Linuxconf hooks:" -#~ msgstr "Запуск Linuxconf hooks:" - -#~ msgid "Stop %s\n" -#~ msgstr "Стоп %s\n" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Зупинення сервер мапування YP: " -#~ msgid "Run '%' from the command line to re-detect.\n" -#~ msgstr "Виконайте '%' з командного рядка для нового пошуку.\n" |