summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tools/rpcinfo-flushed.c
blob: 16303406d425efd86c1fae3223af2ee3ee3ecaec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
#define _(x) x

/* @(#)rpcinfo.c        2.2 88/08/11 4.0 RPCSRC */
#if !defined(lint) && defined (SCCSID)
static char sccsid[] = "@(#)rpcinfo.c 1.22 87/08/12 SMI";
#endif

/*
 * Copyright (C) 1986, Sun Microsystems, Inc.
 */

/*
 * rpcinfo: ping a particular rpc program
 *     or dump the portmapper
 */

/*
 * Sun RPC is a product of Sun Microsystems, Inc. and is provided for
 * unrestricted use provided that this legend is included on all tape
 * media and as a part of the software program in whole or part.  Users
 * may copy or modify Sun RPC without charge, but are not authorized
 * to license or distribute it to anyone else except as part of a product or
 * program developed by the user.
 *
 * SUN RPC IS PROVIDED AS IS WITH NO WARRANTIES OF ANY KIND INCLUDING THE
 * WARRANTIES OF DESIGN, MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
 * PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE.
 *
 * Sun RPC is provided with no support and without any obligation on the
 * part of Sun Microsystems, Inc. to assist in its use, correction,
 * modification or enhancement.
 *
 * SUN MICROSYSTEMS, INC. SHALL HAVE NO LIABILITY WITH RESPECT TO THE
 * INFRINGEMENT OF COPYRIGHTS, TRADE SECRETS OR ANY PATENTS BY SUN RPC
 * OR ANY PART THEREOF.
 *
 * In no event will Sun Microsystems, Inc. be liable for any lost revenue
 * or profits or other special, indirect and consequential damages, even if
 * Sun has been advised of the possibility of such damages.
 *
 * Sun Microsystems, Inc.
 * 2550 Garcia Avenue
 * Mountain View, California  94043
 */

#include <getopt.h>
#include <string.h>
#include <unistd.h>
#include <rpc/rpc.h>
#include <stdio.h>
#include <sys/socket.h>
#include <netinet/in.h>
#include <arpa/inet.h>
#include <netdb.h>
#include <rpc/pmap_prot.h>
#include <rpc/pmap_clnt.h>
#include <signal.h>
#include <ctype.h>
#include <locale.h>
#include <libintl.h>

#define MAXHOSTLEN 256

#define	MIN_VERS	((u_long) 0)
#define	MAX_VERS	((u_long) 4294967295UL)

static void udpping (u_short portflag, int argc, char **argv);
static void tcpping (u_short portflag, int argc, char **argv);
static int pstatus (CLIENT *client, u_long prognum, u_long vers);
static void pmapdump (int argc, char **argv);
static bool_t reply_proc (void *res, struct sockaddr_in *who);
static void brdcst (int argc, char **argv) __attribute__ ((noreturn));
static void deletereg (int argc, char **argv);
static void usage (void);
static u_long getprognum (char *arg);
static u_long getvers (char *arg);
static void get_inet_address (struct sockaddr_in *addr, char *host);

/*
 * Functions to be performed.
 */
#define	NONE		0	/* no function */
#define	PMAPDUMP	1	/* dump portmapper registrations */
#define	TCPPING		2	/* ping TCP service */
#define	UDPPING		3	/* ping UDP service */
#define	BRDCST		4	/* ping broadcast UDP service */
#define DELETES		5	/* delete registration for the service */

int
main (int argc, char **argv)
{
  register int c;
  int errflg;
  int function;
  u_short portnum;

  setlocale (LC_ALL, "");

  function = NONE;
  portnum = 0;
  errflg = 0;
  while ((c = getopt (argc, argv, "ptubdn:")) != -1)
    {
      switch (c)
	{

	case 'p':
	  if (function != NONE)
	    errflg = 1;
	  else
	    function = PMAPDUMP;
	  break;

	case 't':
	  if (function != NONE)
	    errflg = 1;
	  else
	    function = TCPPING;
	  break;

	case 'u':
	  if (function != NONE)
	    errflg = 1;
	  else
	    function = UDPPING;
	  break;

	case 'b':
	  if (function != NONE)
	    errflg = 1;
	  else
	    function = BRDCST;
	  break;

	case 'n':
	  portnum = (u_short) atoi (optarg);	/* hope we don't get bogus # */
	  break;

	case 'd':
	  if (function != NONE)
	    errflg = 1;
	  else
	    function = DELETES;
	  break;

	case '?':
	  errflg = 1;
	}
    }

  if (errflg || function == NONE)
    {
      usage ();
      return 1;
    }

  switch (function)
    {

    case PMAPDUMP:
      if (portnum != 0)
	{
	  usage ();
	  return 1;
	}
      pmapdump (argc - optind, argv + optind);
      break;

    case UDPPING:
      udpping (portnum, argc - optind, argv + optind);
      break;

    case TCPPING:
      tcpping (portnum, argc - optind, argv + optind);
      break;

    case BRDCST:
      if (portnum != 0)
	{
	  usage ();
	  return 1;
	}
      brdcst (argc - optind, argv + optind);
      break;

    case DELETES:
      deletereg (argc - optind, argv + optind);
      break;
    }

  return 0;
}

static void
udpping (portnum, argc, argv)
     u_short portnum;
     int argc;
     char **argv;
{
  struct timeval to;
  struct sockaddr_in addr;
  enum clnt_stat rpc_stat;
  CLIENT *client;
  u_long prognum, vers, minvers, maxvers;
  int sock = RPC_ANYSOCK;
  struct rpc_err rpcerr;
  int failure;

  if (argc < 2 || argc > 3)
    {
      usage ();
      exit (1);
    }
  prognum = getprognum (argv[1]);
  get_inet_address (&addr, argv[0]);
  /* Open the socket here so it will survive calls to clnt_destroy */
  sock = socket (AF_INET, SOCK_DGRAM, IPPROTO_UDP);
  if (sock < 0)
    {
      perror ("rpcinfo: socket");
      exit (1);
    }
  failure = 0;
  if (argc == 2)
    {
      /*
       * A call to version 0 should fail with a program/version
       * mismatch, and give us the range of versions supported.
       */
      addr.sin_port = htons (portnum);
      to.tv_sec = 5;
      to.tv_usec = 0;
      if ((client = clntudp_create (&addr, prognum, (u_long) 0,
				    to, &sock)) == NULL)
	{
	  clnt_pcreateerror ("rpcinfo");
	  printf (_("program %lu is not available\n"), prognum);
	  exit (1);
	}
      to.tv_sec = 10;
      to.tv_usec = 0;
      rpc_stat = clnt_call (client, NULLPROC, (xdrproc_t) xdr_void,
			    (char *) NULL, (xdrproc_t) xdr_void,
			    (char *) NULL, to);
      if (rpc_stat == RPC_PROGVERSMISMATCH)
	{
	  clnt_geterr (client, &rpcerr);
	  minvers = rpcerr.re_vers.low;
	  maxvers = rpcerr.re_vers.high;
	}
      else if (rpc_stat == RPC_SUCCESS)
	{
	  /*
	   * Oh dear, it DOES support version 0.
	   * Let's try version MAX_VERS.
	   */
	  addr.sin_port = htons (portnum);
	  to.tv_sec = 5;
	  to.tv_usec = 0;
	  if ((client = clntudp_create (&addr, prognum, MAX_VERS,
					to, &sock)) == NULL)
	    {
	      clnt_pcreateerror ("rpcinfo");
	      printf (_("program %lu version %lu is not available\n"),
		      prognum, MAX_VERS);
	      exit (1);
	    }
	  to.tv_sec = 10;
	  to.tv_usec = 0;
	  rpc_stat = clnt_call (client, NULLPROC, (xdrproc_t) xdr_void,
				NULL, (xdrproc_t) xdr_void, NULL, to);
	  if (rpc_stat == RPC_PROGVERSMISMATCH)
	    {
	      clnt_geterr (client, &rpcerr);
	      minvers = rpcerr.re_vers.low;
	      maxvers = rpcerr.re_vers.high;
	    }
	  else if (rpc_stat == RPC_SUCCESS)
	    {
	      /*
	       * It also supports version MAX_VERS.
	       * Looks like we have a wise guy.
	       * OK, we give them information on all
	       * 4 billion versions they support...
	       */
	      minvers = 0;
	      maxvers = MAX_VERS;
	    }
	  else
	    {
	      (void) pstatus (client, prognum, MAX_VERS);
	      exit (1);
	    }
	}
      else
	{
	  (void) pstatus (client, prognum, (u_long) 0);
	  exit (1);
	}
      clnt_destroy (client);
      for (vers = minvers; vers <= maxvers; vers++)
	{
	  addr.sin_port = htons (portnum);
	  to.tv_sec = 5;
	  to.tv_usec = 0;
	  if ((client = clntudp_create (&addr, prognum, vers,
					to, &sock)) == NULL)
	    {
	      clnt_pcreateerror ("rpcinfo");
	      printf (_("program %lu version %lu is not available\n"),
		      prognum, vers);
	      exit (1);
	    }
	  to.tv_sec = 10;
	  to.tv_usec = 0;
	  rpc_stat = clnt_call (client, NULLPROC, (xdrproc_t) xdr_void,
				NULL, (xdrproc_t) xdr_void, NULL, to);
	  if (pstatus (client, prognum, vers) < 0)
	    failure = 1;
	  clnt_destroy (client);
	}
    }
  else
    {
      vers = getvers (argv[2]);
      addr.sin_port = htons (portnum);
      to.tv_sec = 5;
      to.tv_usec = 0;
      if ((client = clntudp_create (&addr, prognum, vers,
				    to, &sock)) == NULL)
	{
	  clnt_pcreateerror ("rpcinfo");
	  printf (_("program %lu version %lu is not available\n"),
		  prognum, vers);
	  exit (1);
	}
      to.tv_sec = 10;
      to.tv_usec = 0;
      rpc_stat = clnt_call (client, 0, (xdrproc_t) xdr_void, NULL,
			    (xdrproc_t) xdr_void, NULL, to);
      if (pstatus (client, prognum, vers) < 0)
	failure = 1;
    }
  (void) close (sock);		/* Close it up again */
  if (failure)
    exit (1);
}

static void
tcpping (portnum, argc, argv)
     u_short portnum;
     int argc;
     char **argv;
{
  struct timeval to;
  struct sockaddr_in addr;
  enum clnt_stat rpc_stat;
  CLIENT *client;
  u_long prognum, vers, minvers, maxvers;
  int sock = RPC_ANYSOCK;
  struct rpc_err rpcerr;
  int failure;

  if (argc < 2 || argc > 3)
    {
      usage ();
      exit (1);
    }
  prognum = getprognum (argv[1]);
  get_inet_address (&addr, argv[0]);
  failure = 0;
  if (argc == 2)
    {
      /*
       * A call to version 0 should fail with a program/version
       * mismatch, and give us the range of versions supported.
       */
      addr.sin_port = htons (portnum);
      if ((client = clnttcp_create (&addr, prognum, MIN_VERS,
				    &sock, 0, 0)) == NULL)
	{
	  clnt_pcreateerror ("rpcinfo");
	  printf (_("program %lu is not available\n"), prognum);
	  exit (1);
	}
      to.tv_sec = 10;
      to.tv_usec = 0;
      rpc_stat = clnt_call (client, NULLPROC, (xdrproc_t) xdr_void, NULL,
			    (xdrproc_t) xdr_void, NULL, to);
      if (rpc_stat == RPC_PROGVERSMISMATCH)
	{
	  clnt_geterr (client, &rpcerr);
	  minvers = rpcerr.re_vers.low;
	  maxvers = rpcerr.re_vers.high;
	}
      else if (rpc_stat == RPC_SUCCESS)
	{
	  /*
	   * Oh dear, it DOES support version 0.
	   * Let's try version MAX_VERS.
	   */
	  addr.sin_port = htons (portnum);
	  if ((client = clnttcp_create (&addr, prognum, MAX_VERS,
					&sock, 0, 0)) == NULL)
	    {
	      clnt_pcreateerror ("rpcinfo");
	      printf (_("program %lu version %lu is not available\n"),
		      prognum, MAX_VERS);
	      exit (1);
	    }
	  to.tv_sec = 10;
	  to.tv_usec = 0;
	  rpc_stat = clnt_call (client, NULLPROC, (xdrproc_t) xdr_void,
				NULL, (xdrproc_t) xdr_void, NULL, to);
	  if (rpc_stat == RPC_PROGVERSMISMATCH)
	    {
	      clnt_geterr (client, &rpcerr);
	      minvers = rpcerr.re_vers.low;
	      maxvers = rpcerr.re_vers.high;
	    }
	  else if (rpc_stat == RPC_SUCCESS)
	    {
	      /*
	       * It also supports version MAX_VERS.
	       * Looks like we have a wise guy.
	       * OK, we give them information on all
	       * 4 billion versions they support...
	       */
	      minvers = 0;
	      maxvers = MAX_VERS;
	    }
	  else
	    {
	      (void) pstatus (client, prognum, MAX_VERS);
	      exit (1);
	    }
	}
      else
	{
	  (void) pstatus (client, prognum, MIN_VERS);
	  exit (1);
	}
      clnt_destroy (client);
      (void) close (sock);
      sock = RPC_ANYSOCK;	/* Re-initialize it for later */
      for (vers = minvers; vers <= maxvers; vers++)
	{
	  addr.sin_port = htons (portnum);
	  if ((client = clnttcp_create (&addr, prognum, vers,
					&sock, 0, 0)) == NULL)
	    {
	      clnt_pcreateerror ("rpcinfo");
	      printf (_("program %lu version %lu is not available\n"),
		      prognum, vers);
	      exit (1);
	    }
	  to.tv_usec = 0;
	  to.tv_sec = 10;
	  rpc_stat = clnt_call (client, 0, (xdrproc_t) xdr_void, NULL,
				(xdrproc_t) xdr_void, NULL, to);
	  if (pstatus (client, prognum, vers) < 0)
	    failure = 1;
	  clnt_destroy (client);
	  (void) close (sock);
	  sock = RPC_ANYSOCK;
	}
    }
  else
    {
      vers = getvers (argv[2]);
      addr.sin_port = htons (portnum);
      if ((client = clnttcp_create (&addr, prognum, vers, &sock,
				    0, 0)) == NULL)
	{
	  clnt_pcreateerror ("rpcinfo");
	  printf (_("program %lu version %lu is not available\n"),
		  prognum, vers);
	  exit (1);
	}
      to.tv_usec = 0;
      to.tv_sec = 10;
      rpc_stat = clnt_call (client, 0, (xdrproc_t) xdr_void, NULL,
			    (xdrproc_t) xdr_void, NULL, to);
      if (pstatus (client, prognum, vers) < 0)
	failure = 1;
    }
  if (failure)
    exit (1);
}

/*
 * This routine should take a pointer to an "rpc_err" structure, rather than
 * a pointer to a CLIENT structure, but "clnt_perror" takes a pointer to
 * a CLIENT structure rather than a pointer to an "rpc_err" structure.
 * As such, we have to keep the CLIENT structure around in order to print
 * a good error message.
 */
static int
pstatus (client, prognum, vers)
     register CLIENT *client;
     u_long prognum;
     u_long vers;
{
  struct rpc_err rpcerr;

  clnt_geterr (client, &rpcerr);
  if (rpcerr.re_status != RPC_SUCCESS)
    {
      clnt_perror (client, "rpcinfo");
      printf (_("program %lu version %lu is not available\n"), prognum, vers);
      return -1;
    }
  else
    {
      printf (_("program %lu version %lu ready and waiting\n"), prognum, vers);
      return 0;
    }
}

static void
pmapdump (argc, argv)
     int argc;
     char **argv;
{
  struct sockaddr_in server_addr;
  register struct hostent *hp;
  struct pmaplist *head = NULL;
  int socket = RPC_ANYSOCK;
  struct timeval minutetimeout;
  register CLIENT *client;
  struct rpcent *rpc;

  if (argc > 1)
    {
      usage ();
      exit (1);
    }
  if (argc == 1)
    get_inet_address (&server_addr, argv[0]);
  else
    {
      bzero ((char *) &server_addr, sizeof server_addr);
      server_addr.sin_family = AF_INET;
      if ((hp = gethostbyname ("localhost")) != NULL)
	bcopy (hp->h_addr, (caddr_t) & server_addr.sin_addr,
	       hp->h_length);
      else
	server_addr.sin_addr.s_addr = inet_addr ("0.0.0.0");
    }
  minutetimeout.tv_sec = 60;
  minutetimeout.tv_usec = 0;
  server_addr.sin_port = htons (PMAPPORT);
  if ((client = clnttcp_create (&server_addr, PMAPPROG,
				PMAPVERS, &socket, 50, 500)) == NULL)
    {
      clnt_pcreateerror (_("rpcinfo: can't contact portmapper"));
      exit (1);
    }
  if (clnt_call (client, PMAPPROC_DUMP, (xdrproc_t) xdr_void, NULL,
		 (xdrproc_t) xdr_pmaplist, (caddr_t) &head,
		 minutetimeout) != RPC_SUCCESS)
    {
      fputs (_("rpcinfo: can't contact portmapper"), stderr);
      fputs (": ", stderr);
      clnt_perror (client, "rpcinfo");
      exit (1);
    }
  if (head == NULL)
    {
      fputs (_("No remote programs registered.\n"), stdout);
    }
  else
    {
      fputs (_("   program vers proto   port\n"), stdout);
      for (; head != NULL; head = head->pml_next)
	{
	  printf ("%10ld%5ld",
		  head->pml_map.pm_prog,
		  head->pml_map.pm_vers);
	  if (head->pml_map.pm_prot == IPPROTO_UDP)
	    printf ("%6s", "udp");
	  else if (head->pml_map.pm_prot == IPPROTO_TCP)
	    printf ("%6s", "tcp");
	  else
	    printf ("%6ld", head->pml_map.pm_prot);
	  printf ("%7ld", head->pml_map.pm_port);
	  rpc = getrpcbynumber (head->pml_map.pm_prog);
	  if (rpc)
	    printf ("  %s\n", rpc->r_name);
	  else
	    printf ("\n");
	}
    }
}

/*
 * reply_proc collects replies from the broadcast.
 * to get a unique list of responses the output of rpcinfo should
 * be piped through sort(1) and then uniq(1).
 */

/*ARGSUSED */
static bool_t
reply_proc (res, who)
     void *res;			/* Nothing comes back */
     struct sockaddr_in *who;	/* Who sent us the reply */
{
  register struct hostent *hp;

  hp = gethostbyaddr ((char *) &who->sin_addr, sizeof who->sin_addr,
		      AF_INET);
  printf ("%s %s\n", inet_ntoa (who->sin_addr),
	  (hp == NULL) ? _("(unknown)") : hp->h_name);
  fflush(stdout);
  return FALSE;
}

static void
brdcst (argc, argv)
     int argc;
     char **argv;
{
  enum clnt_stat rpc_stat;
  u_long prognum, vers;

  if (argc != 2)
    {
      usage ();
      exit (1);
    }
  prognum = getprognum (argv[0]);
  vers = getvers (argv[1]);
  rpc_stat = clnt_broadcast (prognum, vers, NULLPROC, (xdrproc_t) xdr_void,
			     NULL, (xdrproc_t) xdr_void, NULL,
			     (resultproc_t) reply_proc);
  if ((rpc_stat != RPC_SUCCESS) && (rpc_stat != RPC_TIMEDOUT))
    {
      fprintf (stderr, _("rpcinfo: broadcast failed: %s\n"),
	       clnt_sperrno (rpc_stat));
      exit (1);
    }
  exit (0);
}

static void
deletereg (argc, argv)
     int argc;
     char **argv;
{
  u_long prog_num, version_num;

  if (argc != 2)
    {
      usage ();
      exit (1);
    }
  if (getuid ())
    {				/* This command allowed only to root */
      fputs (_("Sorry. You are not root\n"), stderr);
      exit (1);
    }
  prog_num = getprognum (argv[0]);
  version_num = getvers (argv[1]);
  if ((pmap_unset (prog_num, version_num)) == 0)
    {
      fprintf (stderr, _("rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"),
	       argv[0], argv[1]);
      exit (1);
    }
}

static void
usage ()
{
  fputs (_("Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"),
	 stderr);
  fputs (_("       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"),
	 stderr);
  fputs (_("       rpcinfo -p [ host ]\n"), stderr);
  fputs (_("       rpcinfo -b prognum versnum\n"), stderr);
  fputs (_("       rpcinfo -d prognum versnum\n"), stderr);
}

static u_long
getprognum (arg)
     char *arg;
{
  register struct rpcent *rpc;
  register u_long prognum;

  if (isalpha (*arg))
    {
      rpc = getrpcbyname (arg);
      if (rpc == NULL)
	{
	  fprintf (stderr, _("rpcinfo: %s is unknown service\n"), arg);
	  exit (1);
	}
      prognum = rpc->r_number;
    }
  else
    {
      prognum = (u_long) atoi (arg);
    }

  return prognum;
}

static u_long
getvers (arg)
     char *arg;
{
  register u_long vers;

  vers = (int) atoi (arg);
  return vers;
}

static void
get_inet_address (addr, host)
     struct sockaddr_in *addr;
     char *host;
{
  register struct hostent *hp;

  bzero ((char *) addr, sizeof *addr);
  addr->sin_addr.s_addr = (u_long) inet_addr (host);
  if (addr->sin_addr.s_addr == INADDR_NONE
      || addr->sin_addr.s_addr == INADDR_ANY)
    {
      if ((hp = gethostbyname (host)) == NULL)
	{
	  fprintf (stderr, _("rpcinfo: %s is unknown host\n"),
		   host);
	  exit (1);
	}
      bcopy (hp->h_addr, (char *) &addr->sin_addr, hp->h_length);
    }
  addr->sin_family = AF_INET;
}
11 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/id.php3
#
# URPMI BAHASA INDONESIA (Indonesian Language)
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001 - 2003.
# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2005.
# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
# Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005.
# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-21 13:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 13:19+0700\n"
"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:64
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Instalasi RPM"

#: ../gurpmi:44
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Kesalahan: tidak dapat mencari file %s, membatalkan operasi"

#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:153 ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"

#: ../gurpmi:65
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Anda telah memilih paket sumber:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Anda mungkin tidak mau menginstal pada komputer Anda (dengan menginstal Anda "
"akan dapat membuat modifikasi ke sourcecodenya lalu mengkompilenya)\n"
"Apa yang akan Anda lakukan?"

#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Anda hendak menginstall paket perangkat lunak berikut pada komputer Anda:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Lanjutkan?"

#: ../gurpmi:79
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"Anda hendak menginstal paket perangkat lunak berikut pada komputer Anda:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Anda dapat menyimpannya. Apakah pilihan anda?"

#: ../gurpmi:97
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "Install"

#: ../gurpmi:98
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"

#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"

#: ../gurpmi:107
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Pilih lokasi penyimpanan file"

#: ../gurpmi.pm:79
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opsi %s tidak diketahui"

#: ../gurpmi.pm:89
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Tidak ada paket yang ditentukan"

#: ../gurpmi2:44
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Silahkan menunggu..."

#: ../gurpmi2:53
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Harus sebagai root"

#: ../gurpmi2:88
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Beberapa paket yang diminta tidak bisa di install:\n"
"%s\n"
"Lanjutkan installasi?"

#: ../gurpmi2:112
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"

#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:629
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../gurpmi2:149
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr "(untuk upgrade)"

#: ../gurpmi2:150
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr "(untuk menginstal)"

#: ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Pilihan paket"

#: ../gurpmi2:154 ../urpmi:447
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Salah satu paket berikut dibutuhkan:"

#: ../gurpmi2:177
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Batal"

#: ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Paket berikut harus di hapus agar yang lain dapat di upgrade:\n"
"%s\n"
"Lanjutkan installasi?"

#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Untuk memenuhi ketergantungan, paket berikut akan diinstall:"

#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Untuk memenuhi ketergantungan, paket-paket berikut juga akan diinstal:"

#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d paket, %d MB)"
msgstr[1] "(%d paket, %d MB)"

#: ../gurpmi2:225
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalasi paket..."

#: ../gurpmi2:227 ../urpmi:613
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "tidak dapat mengambil paket sumber, dibatalkan"

#: ../gurpmi2:239 ../urpmi:622
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Harap masukkan media bernama \"%s\" ke perangkat [%s]"

#: ../gurpmi2:264
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Mendownload paket `%s'..."

#: ../gurpmi2:279
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"Paket berikut memiliki tandatangan yang cacat:\n"
"%s\n"
"\n"
"Apakah Anda mau melanjutkan instalasi ?"

#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:690 ../urpmi:820
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Instalasi gagal, beberapa file hilang:\n"
"%s\n"
"Anda mungkin perlu meng-update database urpmi Anda"

#: ../gurpmi2:292 ../urpme:138 ../urpmi:741
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "menghapus %s"

#: ../gurpmi2:298 ../urpm/install.pm:70
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Persiapan..."

#: ../gurpmi2:302
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Menginstall paket `%s' (%s/%s)..."

#: ../gurpmi2:334
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Selesai"

#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:702 ../urpmi:780 ../urpmi:797
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalasi gagal"

#: ../gurpmi2:344
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Semua paket telah terinstal"

#: ../gurpmi2:346
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalasi selesai"

#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"penggunaan: %s [opsi]\n"
"dimana [opsi] dari\n"

#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - cetak pesan bantuan ini.\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr "  --root <lokasi>  - gunakan root yang diberikan /\n"

#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to specified group.\n"
msgstr "   -g [grup]     - batasi hasil ke grup yang ditentukan.\n"

#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid "   -f             - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr "  -f             - tampilkan nama lengkap RPM (NVRA)\n"

#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid "                    defaults to %s.\n"
msgstr "                    default pada %s.\n"

#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Hanya superuser yang boleh meng-instal paket"

#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Menjalankan urpmi dalam mode terbatas..."

#: ../urpm.pm:92
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "gagal membuka rpmdb"

#: ../urpm.pm:111
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
msgstr ""
"menemukan header rpm %d pada cache, menghapus header %d yang kadaluarsa"

#: ../urpm.pm:127
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nama file rpm [%s] tak valid"

#: ../urpm.pm:133
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "mengambil file rpm [%s] ..."

#: ../urpm.pm:135 ../urpm/get_pkgs.pm:183
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...pengambilan selesai"

#: ../urpm.pm:138 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...pengambilan gagal: %s"

#: ../urpm.pm:143
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "gagal mengakses file rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:148
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "gagal mem-parse file spec %s [%s]"

#: ../urpm.pm:158
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "gagal meregistrasi file rpm"

#: ../urpm.pm:160
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Arsitektur tidak kompatibel untuk rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:164
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "kesalahan meregistrasi paket lokal"

#: ../urpm.pm:260
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Operasi ini dilarang ketika berjalan dalam mode terbatas"

#: ../urpm/args.pm:109 ../urpm/args.pm:118
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "deklarasi proxy buruk pada pada perintah baris\n"

#: ../urpm/args.pm:133
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "Direktori chroot tidak ada"

#: ../urpm/args.pm:242
#, c-format
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Anda harus menjadi root untuk menggunakan --use-distrib"

#: ../urpm/args.pm:275
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: tidak dapat membaca file rpm \"%s\"\n"

#: ../urpm/args.pm:426
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Tidak bisa menggunakan %s tanpa %s"

#: ../urpm/args.pm:429
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Tidak bisa menggunakan %s dengan %s"

#: ../urpm/args.pm:443
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Terlalu banyak argumen\n"

#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "membangun file sintesa hdlist untuk media \"%s\""

#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Penyalinan gagal"

#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "kesalahan sintak pada file konfigurasi pada barus %s"

#: ../urpm/cfg.pm:112
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "tidak dapat membaca file konfigurasi [%s]"

#: ../urpm/cfg.pm:138
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "media `%s' didefinisikan dua kali, membatalkan diri"

#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "gagal menulis ke file konfigurasi [%s]"

#: ../urpm/download.pm:111
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Harap masukkan hak akses Anda untuk mengakses proxy\n"

#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nama pengguna:"

#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:"

#: ../urpm/download.pm:185
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Webfetch tidak diketahui `%s' !!!\n"

#: ../urpm/download.pm:194
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s gagal: keluar dengan sinyal %d"

#: ../urpm/download.pm:195
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s gagal: keluar dengan %d"

#: ../urpm/download.pm:219
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "penyalinan gagal"

#: ../urpm/download.pm:225
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget tidak ada\n"

#: ../urpm/download.pm:289
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl tidak ada\n"

#: ../urpm/download.pm:411
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl gagal: download dibatalkan\n"

#: ../urpm/download.pm:450
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync tidak ada\n"

#: ../urpm/download.pm:511
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh tidak ada\n"

#: ../urpm/download.pm:530
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla tidak ada\n"

#: ../urpm/download.pm:546
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Tidak bisa mengeksekusi prozilla\n"

#: ../urpm/download.pm:593
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% dari %s selesai, ETA = %s, kecepatan = %s"

#: ../urpm/download.pm:595
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% selesai, kecepatan = %s"

#: ../urpm/download.pm:651
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "menerima %s"

#: ../urpm/download.pm:655
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "menerima %s"

#: ../urpm/download.pm:668
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protokol tidak dikenal didefinisikan untuk %s"

#: ../urpm/download.pm:687
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s tidak tersedia, kembali ke %s"

#: ../urpm/download.pm:691
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "webfetch tidak ditemukan, webfetch yang didukung adalah: %s\n"

#: ../urpm/download.pm:705
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "gagal menangani protokol: %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:41
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "membersihkan %s dan %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "banyak paket dengan nama file rpm sama \"%s\""

#: ../urpm/get_pkgs.pm:93
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "gagal memparse [%s] pada nilai \"%s\""

#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "gagal mengakses file list \"%s\", media diabaikan"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
#, c-format
msgid "(retry as root?)"
msgstr "(coba ulang sebagai root?)"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
"  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"media \"%s\" menggunakan file daftar yang tidak valid:\n"
"  mirror mungkin tidak up-to-date, coba gunakan metode alternatif"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:130
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "media \"%s\" tidak mendefinisikan lokasi file rpm"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:142
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "paket %s tak ditemukan."

#: ../urpm/get_pkgs.pm:174
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "URL cacat: [%s]"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:180
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "mengambil file rpm dari media \"%s\"..."

#: ../urpm/install.pm:77
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr "[pemaketan ulang]"

#: ../urpm/install.pm:110
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"membuat transaksi untuk instalasi di %s (hapus=%d, instal=%d, upgrade=%d)"

#: ../urpm/install.pm:113
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "gagal membuat transaksi"

#: ../urpm/install.pm:121
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "menghapus paket %s"

#: ../urpm/install.pm:123
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "gagal menghapus paket %s"

#: ../urpm/install.pm:135
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "tidak bisa mengurai rpm dari paket delta-rpm %s"

#: ../urpm/install.pm:141
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "menambah paket %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"

#: ../urpm/install.pm:144
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "gagal menginstal paket %s"

#: ../urpm/install.pm:180
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "menghapus rpm yang terinstall (%s) dari %s"

#: ../urpm/install.pm:186
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Informasi tambahan pada paket %s"

#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr "Tidak bisa membuat direktori cache ldap"

#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "Tidak bisa menulis file cache untuk ldap\n"

#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "Tidak ada server yang didefinisikan, uri atau host yang tidak ada"

#: ../urpm/ldap.pm:163
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "Tidak ada dasar yang ditentukan"

#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Tidak dapat terhubung ke url ldap :"

#: ../urpm/lock.pm:50
#, c-format
msgid "%s database locked"
msgstr "database %s terkunci"

#: ../urpm/md5sum.pm:23
#, c-format
msgid "examining %s file"
msgstr "memeriksa file %s"

#: ../urpm/md5sum.pm:25
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "peringatn: md5sum untuk %s tidak tersedia pada file MD5SUM"

#: ../urpm/md5sum.pm:45
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
msgstr "menghitung md5sum dari sumber hdlist (atau sintesa) [%s]"

#: ../urpm/media.pm:171
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
"media virtual \"%s\" tidak seharusnya menentukan file list atau hdlist, "
"media diabaikan"

#: ../urpm/media.pm:175
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "media maya \"%s\" harus memiliki url yang jelas, media diabaikan"

#: ../urpm/media.pm:183
#, c-format
msgid "invalid hdlist name"
msgstr "nama hdlist tidak valid"

#: ../urpm/media.pm:190
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "gagal mencari file daftar \"%s\", media diabaikan"

#: ../urpm/media.pm:203
#, c-format
msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
msgstr "\"sintesis\" seharusnya tidak ditentukan (media \"%s\")"

#: ../urpm/media.pm:206
#, c-format
msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
msgstr "\"sintesis\" seharusnya ditentukan (media \"%s\")"

#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "gagal mengakses file hdlist \"%s\", media diabaikan"

#: ../urpm/media.pm:215
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\""
msgstr "tidak dapat mengakses daftar file \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:229
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"media \"%s\" mencoba memakai hdlist yang telah dipakai, media diabaikan"

#: ../urpm/media.pm:230
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "media \"%s\" mencoba memakai list yang telah dipakai, media diabaikan"

#: ../urpm/media.pm:255
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "mencoba menimpa media yang ada \"%s\", mengabaikan"

#: ../urpm/media.pm:398
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "terlalu banyak titik mount untuk media removable \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:399
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "menganggap divais removable sebagai \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:402
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr "Media \"%s\" adalah image ISO, akan dimount secara langsung"

#: ../urpm/media.pm:405
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "menggunakan divais removable lain [%s] untuk \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "gagal mengambil nama path untuk media removable \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:428
#, c-format
msgid "wrote %s"
msgstr "menulis %s"

#: ../urpm/media.pm:451
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "menulis ke file konfigurasi [%s]"

#: ../urpm/media.pm:496
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Tidak bisa menggunakan mode paralel dengan mode use-distrib"

#: ../urpm/media.pm:504
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "menggunakan media terkait untuk mode paralel: %s"

#: ../urpm/media.pm:520
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis tidak dapat dipakai dengan --media, --excludemedia, --sortmedia, "
"--update, --use-distrib atau --parallel"

#: ../urpm/media.pm:586
#, c-format
msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
msgstr ""
"Catatan: tidak ada hdlist untuk media \"%s\", tidak dapat mengembalikan "
"hasil apapun"

#: ../urpm/media.pm:596
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Pencarian dimulai: %s akhir: %s"

#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "melakukan pass kedua untuk menghitung ketergantungan\n"

#: ../urpm/media.pm:621
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "lewatkan paket %s"

#: ../urpm/media.pm:637
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "paket %s akan diinstal, bukan diupgrade"

#: ../urpm/media.pm:662
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "media \"%s\" telah ada"

#: ../urpm/media.pm:677
#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "media maya (virtual) harus lokal"

#: ../urpm/media.pm:691
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(diabaikan secara default)"

#: ../urpm/media.pm:697
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "menambahkan media \"%s\" sebelum media remote \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:703
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "menambahkan media \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:729
#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
msgstr "tidak dapat me-mount media distribusi"

#: ../urpm/media.pm:732
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "lokasi ini tampaknya tidak mengandung sembarang distribusi"

#: ../urpm/media.pm:739
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "menerima file media.cfg..."

#: ../urpm/media.pm:744
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "tidak dapat mengolah media.cfg"

#: ../urpm/media.pm:747
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"tidak dapat mengakses media distribusi (tidak ada file media.cfg yang "
"ditemukan)"

#: ../urpm/media.pm:826
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "mencoba memilih media tak eksis \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:829
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "memilih banyak media: %s"

#: ../urpm/media.pm:849
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "menghapus media \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:940
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "konfigurasi ulang urpmi untuk media \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:979
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...konfigurasi ulang gagal"

#: ../urpm/media.pm:985
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "konfigurasi ulang selesai"

#: ../urpm/media.pm:1033
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
"Kesalahan dalam menghasilkan nama file : ketergantungan  %d tidak ditemukan"

#: ../urpm/media.pm:1037
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr ""
"Kesalahan dalam menghasilkan nama file : Tidak bisa menulis ke file (%s)"

#: ../urpm/media.pm:1072
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "media \"%s\" sudah terbaru"

#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "memeriksa file hdlist [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1102
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "memeriksa file sintesa [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1119
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "membangun hdlist [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1138
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""
"Gagal membuat file synthesis untuk media \"%s\". File hdlist Anda mungkin "
"rusak."

#: ../urpm/media.pm:1157
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "masalah dalam membaca file sintesa/hdlist media \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...penyalinan gagal"

#: ../urpm/media.pm:1203
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "file deskripsi \"%s\" sedang disalin"

#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...penyalinan selesai"

#: ../urpm/media.pm:1232
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "menyalin [%s] untuk media \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1238
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "penyalinan [%s] gagal (file dicurigai terlalu kecil)"

#: ../urpm/media.pm:1271
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "sedang menghitung md5sum hdlist/sintesa source tersalin"

#: ../urpm/media.pm:1273
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "penyalinan [%s] gagal (md5sum tidak cocok)"

#: ../urpm/media.pm:1285
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "menghitung md5sum hdlist source (atau sintesa) yang diambil"

#: ../urpm/media.pm:1287
#, c-format
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "...pengambilan gagal: md5sum tidak cocok"

#: ../urpm/media.pm:1302
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "tidak ada file rpm ditemukan dari [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1309
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "membaca file rpm dari [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1324
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "gagal membaca file rpm dari [%s]: %s"

#: ../urpm/media.pm:1334
#, c-format
msgid "no rpms read"
msgstr "tidak ada rpm terbaca"

#: ../urpm/media.pm:1364
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
"gagal mengakses media \"%s\",\n"
"ini bisa terjadi jika Anda me-mount direktori secara manual saat membuat "
"media."

#: ../urpm/media.pm:1377
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "file hdlist %s untuk media \"%s\" tidak valid"

#: ../urpm/media.pm:1457
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "mengambil hdlist source (atau sintesa) \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1473
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "menemukan hdlist (atau sintesa) sebagai %s"

#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "file hdlist utk media \"%s\" tak ditemukan"

#: ../urpm/media.pm:1532
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "memeriksa file pubkey dari \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1544
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...kunci %s terimport dari file pubkey \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1547
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "gagal mengimpor file pubkey dari \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1563
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "menulis ke file list untuk media \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "media \"%s\" sudah diupdate"

#: ../urpm/media.pm:1638
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "gagal memparse file hdlist \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1644
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "masalah membaca file sintesa hdlist untuk media \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1709
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "membaca header dari media \"%s\""

#: ../urpm/msg.pm:51 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "TtNn"

#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpme:36 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552
#: ../urpmi:603 ../urpmi:681 ../urpmi:768 ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

#: ../urpm/msg.pm:101
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Maaf, pilihan buruk, coba lagi\n"

#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "gagal mem-parse \"%s\" pada file [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:23
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "memeriksa handler paralel pada file [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:34
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "menemukan handler paralel untuk node: %s"

#: ../urpm/parallel.pm:38
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "gagal menggunakan opsi paralel \"%s\""

#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "me-mount %s"

#: ../urpm/removable.pm:56
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "melepas mount %s"

#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "media \"%s\" tidak tersedia"

#: ../urpm/removable.pm:143
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "gagal membaca file rpm [%s] dari media \"%s\""

#: ../urpm/removable.pm:151
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "media \"%s\" tidak konsisten bertanda removable, seharusnya tidak"

#: ../urpm/removable.pm:163
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "gagal mengakses media \"%s\""

#: ../urpm/select.pm:115
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Tidak ada paket bernama %s"

#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Paket berikut berisi %s: %s"

#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "karena %s hilang"

#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "karena %s tidak terpenuhi"

#: ../urpm/select.pm:405
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "mencoba mempromosikan %s"

#: ../urpm/select.pm:406
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "untuk menjaga %s"

#: ../urpm/select.pm:432
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "untuk menginstall %s"

#: ../urpm/select.pm:442
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "karena konflik dengan %s"

#: ../urpm/select.pm:444
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "tidak diminta"

#: ../urpm/signature.pm:26
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Tanda tangan tidak valid (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:57
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Kunci ID tidak valid (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:59
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Tanda tangan hilang (%s)"

#: ../urpme:39
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme versi %s\n"
"Hak cipta (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat "
"GPL GNU.\n"
"\n"
"pemakaian:\n"

#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - cetak pesan bantuan ini.\n"

#: ../urpme:45
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - seleksi otomatis paket pilihan.\n"

#: ../urpme:46
#, c-format
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - pastikan apakah penghapusan bisa dilakukan dengan benar.\n"

#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr "  --force        - paksa instal meski beberapa paket tidak ada.\n"

#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - urpmi tersebar di antara mesin-mesin alias.\n"

#: ../urpme:49 ../urpmi:146
#, c-format
msgid "  --repackage    - Re-package the files before erasing\n"
msgstr "  --repackage     - Paket ulang file sebelum menghapus\n"

#: ../urpme:50
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr "  --root         - gunakan root lain untuk penghapusan rpm.\n"

#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71
#, c-format
msgid "  --urpmi-root   - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
"  --urpmi-root   - gunakan root lain untuk installasi db urpmi & rpm.\n"

#: ../urpme:52
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr "  --noscripts   - tidak menjalankan script paket.\n"

#: ../urpme:53
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib   - konfigurasikan urpme secara langsung dari pohon distrib, "
"berguna\n"
"                   untuk meng(un)install chroot dengan opsi --root.\n"

#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74
#, c-format
msgid "    --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr "    --probe-synthesis - gunakan file sintesa.\n"

#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75
#, c-format
msgid "    --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr "    --probe-hdlist - gunakan file hdlist.\n"

#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86
#, c-format
msgid "  --verbose, -v  - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose, -v  - mode verbose.\n"

#: ../urpme:58
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua paket yang cocok dengan ekspresi.\n"

#: ../urpme:75
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Hanya superuser yang diperbolehkan menghapus paket"

#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "paket tidak dikenal"

#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "paket tidak dikenal"

#: ../urpme:118 ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "menghapus paket %s akan merusak sistem Anda"

#: ../urpme:120
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Tidak ada yang dihapus"

#: ../urpme:125
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Pengujian untuk menghapus paket berikut"

#: ../urpme:132
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr "Untuk memenuhi ketergantungan, paket %d berikut akan dihapus (%d MB)"

#: ../urpme:134
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Hapus %d paket?"
msgstr[1] "Hapus %d paket?"

#: ../urpme:134 ../urpmi:553 ../urpmi:682 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (y/T) "

#: ../urpme:156
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Penghapusan gagal"

#: ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf versi %s\n"
"Hak cipta (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat "
"GPL GNU.\n"
"\n"
"pemakaian:\n"

#: ../urpmf:36
#, c-format
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --version         - cetak nomor versi perkakas ini.\n"

#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83
#, c-format
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
"  --env          - gunakan lingkungan khusus (umumnya laporan kecacatan).\n"

#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --excludemedia - jangan pakai media yang diberikan, dipisahkan dengan "
"koma.\n"

#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
"  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
"  --literal, -l  - jangan melakukan pencocokan pola, gunakan argumen  "
"sebagai string literal.\n"

#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        - hanya pakai hanya media yang diberikan, dipisahkan koma.\n"

#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia    - urutkan media menurut substring yang dipisahkan dengan "
"koma.\n"

#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - gunakan sintesa yang diberikan, bukan db urpmi.\n"

#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --uniq         - jangan cetak baris identik dua kali.\n"

#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - hanya pakai media update.\n"

#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - mode verbose.\n"

#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr ""
"  -i             - abaikan perbedaan huruf besar/kecil dalam setiap pola.\n"

#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid "  -I             - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
"  -I             - menerima perbedaan huruf besar/kecil pada pola "
"(default).\n"

#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr "  -F<str>        - ganti field pemisah (default menjadi ':').\n"

#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Pola ekspresi:\n"

#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
"  teks           - sembarang teks diparsing sebagai regexp, kecuali -l "
"digunakan.\n"

#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr ""
"  -e             - sertakan kode perl secara langsung sebagai perl -e.\n"

#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr "  -a             - operator AND biner.\n"

#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr "  -o             - operator OR biner.\n"

#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr "  !              - unary NOT.\n"

#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr "  ( )              - tanda kurung kiri dan kanan.\n"

#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Daftar tag:\n"

#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr ""
"  --qf            - tentukan sebuah format output yang menyerupai printf\n"

#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr "                   contoh: '%%name:%%file'\n"

#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr "  --arch          - arsitektur\n"

#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr "  --buildhost    - buat host\n"

#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr "  --buildtime    - buat waktu\n"

#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr "  --conffiles    - file konfigurasi\n"

#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr "  --conflicts    - tag konflik tag\n"

#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr "  --description   - penjelasan paket\n"

#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr "  --distribution - distribusi\n"

#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr "  --epoch          - epoch\n"

#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr "  --filename          - nama file paket\n"

#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "  --files             - daftar file yang terdapat pada paket\n"

#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --group         - grup\n"

#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --name          - nama paket\n"

#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr "  --obsoletes    - tag kadaluarsa\n"

#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr "  --packager     - pemaket\n"

#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr "  --provides     - tag yang disediakan\n"

#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr "  --requires     - tag kebutuhan\n"

#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr "  --size          - ukuran yang terinstall\n"

#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr "  --sourcerpm    - nama rpm sumber\n"

#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr "  --summary     - ringkasan\n"

#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid "  --url          - url\n"
msgstr "  --url          - url\n"

#: ../urpmf:80
#, c-format
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr "  --vendor      - vendor\n"

#: ../urpmf:81
#, c-format
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  -m             - media dimana paket ditemukan\n"

#: ../urpmf:82 ../urpmq:93
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - cetak versi, rilis dan arch dengan nama.\n"

#: ../urpmf:137
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
"Format tidak benar: Anda hanya boleh menggunakan satu tag yang bernilai "
"banyak"

#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:136
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "mengunakan lingkungan spesifik pada %s\n"

#: ../urpmf:226
#, c-format
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
"Catatan: karena tidak ada media dan menggunakan hdlist, urpmf tidak dapat "
"mengembalikan sembarang hasil\n"

#: ../urpmf:227
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Anda mungkin akan menggunakan --name untuk mencari nama paket.\n"

#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versi %s\n"
"Hak cipta (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat "
"GPL GNU.\n"
"\n"
"pemakaian:\n"

#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - hanya gunakan media yang diberikan untuk mencari paket "
"yang dicari.\n"

#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid ""
"  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
"  --auto         - mode non-interaktif, mengasumsikan jawaban default pada "
"semua pertanyaan.\n"

#: ../urpmi:92 ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-select  - otomatis menyeleksi paket untuk upgrade sistem.\n"

#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid "  --auto-update  - update media then upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-update  - mengupdate media lalu mengupgrade sistem.\n"

#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid "    --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "    --no-md5sum    - nonaktifkan pengujian file MD5SUM.\n"

#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid "    --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "    --force-key    - paksakan update pada kunci gpg.\n"

#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - jangan tanya untuk uninstal paket, batalkan instalasi.\n"

#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr "  --no-install  - tidak menginstall paket (hanya download).\n"

#: ../urpmi:98 ../urpmq:57
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
"  --keep         - sebisa mungkin menjaga paket, tolak permintaan paket "
"yang\n"
"                   bisa menghapus paket yang sudah ada.\n"

#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  - pisahkan menjadi transaksi kecil jika paket yang akan "
"diinstal /\n"
"                   upgrade lebih banyak daripada yang diberikan,\n"
"                   standarnya %d.\n"

#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr "  --split-length - panjang transaksi kecil, standarnya %d.\n"

#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid "  --fuzzy, -y    - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  --fuzzy, -y    - lakukan pencarian fuzzy.\n"

#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid "  --src, -s      - next package is a source package.\n"
msgstr "  --src, -s      - paket berikut adalah paket sumber.\n"

#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - hanya  instal paket source (tanpa kode biner).\n"

#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - hapus rpm dari cache sebelum hal-hal yg lain.\n"

#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --noclean      - jangan hapus rpm dari cache.\n"

#: ../urpmi:110
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - izinkan meminta user untuk menginstal paket tanpa\n"
"                   menguji ketergantungan.\n"

#: ../urpmi:112
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - izinkan meminta user menginstal paket tanpa\n"
"                   menguji ketergantungan dan integritas.\n"

#: ../urpmi:115 ../urpmq:70
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr "  --root         - gunakan root lain untuk installasi rpm.\n"

#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - konfigurasikan urpmi secara langsung dari pohon distrib, "
"berguna\n"
"                   untuk menginstall chroot dengan opsi --root.\n"

#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - menggunakan wget untuk mengambil file jauh.\n"

#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - menggunakan curl untuk mengambil file jauh.\n"

#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
#, c-format
msgid "  --prozilla     - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --prozilla     - gunakan prozilla untuk mengambil file jauh.\n"

#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr "  --curl-options - opsi tambahan untuk dikirimkan ke curl\n"

#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr "  --rsync-options - opsi tambahan untuk dikirimkan ke rsync\n"

#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr "  --wget-options - opsi tambahan untuk dikirimkan ke wget\n"

#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr "  --prozilla-options - opsi tambahan untuk dikirimkan ke prozilla\n"

#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - batasi kecepatan download.\n"

#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --resume       - lanjutkan transfer dari file yang sudah didownload\n"
"                   (--no-resume menonaktifkannya, defaultnya nonaktif).\n"

#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - gunakan proxy HTTP tertentu, nomor port dianggap\n"
"                   1080 secara standar (format <hostproxy[:port]>).\n"

#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - tentukan user dan katakunci untuk otentikasi proxy\n"
"                   (format <user:katakunci>).\n"

#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - keluarkan laporan bug ke direktori yang ditentukan oleh\n"
"                   arg. berikut.\n"

#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - verifikasi tandatangan rpm sebelum installasi\n"
"                   (--no-verify-rpm menonaktifkannya, defaultnya aktif).\n"

#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid ""
"  --test         - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - hanya verifikasi apakah installasi dapat dilaksanakan "
"dengan benar.\n"

#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - path pengecualian, dipisah oleh koma.\n"

#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - pengecualian untuk file dokumentasi.\n"

#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr "  --ignoresize   - jangan verifikasi ruang diask sebelum installasi.\n"

#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
"  --ignorearch          - ijinkan menginstall rpm dari arsitektur yang tidak "
"sesuai.\n"

#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr "  --noscripts   - tidak menjalankan script paket\n"

#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr "  --skip         - paket installasi yang harus dilewati\n"

#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""
"  --more-choices - ketika beberapa paket ditemukan, tampilkan pilihan lain\n"
"                   dari nilai default.\n"

#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
msgstr "  --nolock      - jangan kunci database rpm.\n"

#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr "  --strict-arch  - hanya upgrade paket dengan arsitektur yang sama.\n"

#: ../urpmi:152 ../urpmq:90
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua yg cocok dengan perintah baris.\n"

#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - izinkan pencarian pada provides untuk mencari paket.\n"

#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - jangan cari pada provides untuk mencari paket.\n"

#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid "  --quiet, -q    - quiet mode.\n"
msgstr "  --quiet, -q    - mode diam.\n"

#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  nama atau file rpm yang tertera pada perintah baris akan diinstal.\n"

#: ../urpmi:186
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""
"Kesalahan: Tidak bisa menggunakan --auto-select bersama dengan daftar "
"paket.\n"

#: ../urpmi:193
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
"Kesalahan: Untuk menghasilkan laporan kesalahan, tentukan argumen perintah "
"baris\n"
"bersamaan dengan --bug.\n"

#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Anda tidak bisa menginstall file rpm biner ketika menggunakan --install-src"

#: ../urpmi:243
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"Direktori [%s] sudah ada, silahkan gunakan direktori lain untuk laporan bug "
"atau hapus"

#: ../urpmi:244
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "gagal membuat direktori [%s] untuk laporan bug"

#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Direktori lingkungan %s tidak ada"

#: ../urpmi:271
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"Kesalahan: %s tampaknya di-mount sebagai read-only.\n"
"Gunakan --allow-force untuk memaksa operasi."

#: ../urpmi:362
#, c-format
msgid "Updating media...\n"
msgstr "Mengupdate media...\n"

#: ../urpmi:437
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (untuk upgrade)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:439
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (untuk upgrade)"

#: ../urpmi:441
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (untuk menginstal)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:443
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (untuk menginstal)"

#: ../urpmi:450
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Pilihan Anda? (1-%d) "

#: ../urpmi:481
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Paket berikut tidak bisa diinstal karena mereka bergantung pada paket-paket\n"
"yang lebih lama dari yang terinstall:\n"
"%s"

#: ../urpmi:483
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Paket berikut tidak bisa diinstal karena mereka bergantung pada paket\n"
"yang lebih lama dari yang terinstall:\n"
"%s"

#: ../urpmi:491 ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"\n"
"Lanjutkan installasi?"

#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 ../urpmi:604 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/t) "

#: ../urpmi:503
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Paket yang diminta tidak dapat diinstall:\n"
"%s"

#: ../urpmi:504
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Beberapa paket yang diminta tidak dapat diinstall:\n"
"%s"

#: ../urpmi:535
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Instalasi tidak dapat dilanjutkan sebab paket berikut harus dihapus\n"
"agar yang lain dapat di-upgrade:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:537
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Instalasi tidak dapat dilanjutkan sebab paket berikut harus dihapus\n"
"agar yang lain dapat di-upgrade:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:544
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Paket berikut harus dihapus agar yang lain dapat di-upgrade:\n"
"%s"

#: ../urpmi:545
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Paket berikut harus dihapus agar yang lain dapat di-upgrade:\n"
"%s"

#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(hanya pengujian, penghapusan tidak akan dilakukan)"

#: ../urpmi:589
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Anda perlu jadi root untuk menginstall ketergantungan berikut:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:595
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(hanya pengujian, installasi tidak akan dilakukan)"

#: ../urpmi:598
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%d MB)"
msgstr "Lanjutkan dengan installasi 1 paket? (%d MB)"

#: ../urpmi:599
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr[0] "Lanjutkan dengan installasi paket %d? (%d MB)"
msgstr[1] "Lanjutkan dengan installasi paket %d? (%d MB)"

#: ../urpmi:623
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Tekan [Enter] jika siap.."

#: ../urpmi:629
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: ../urpmi:672
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Paket berikut memiliki tandatangan yang cacat"

#: ../urpmi:673
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Paket berikut memiliki tandatangan yang cacat"

#: ../urpmi:674
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Apakah Anda hendak melanjutkan instalasi ?"

#: ../urpmi:721
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "sebarkan %s"

#: ../urpmi:735
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "menginstall %s dari %s"

#: ../urpmi:737
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "menginstall %s"

#: ../urpmi:762
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Instalasi gagal:"

#: ../urpmi:769
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Mencoba installasi tanpa menguji ketergantungan? (y/T) "

#: ../urpmi:786
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Mencoba installasi lebih keras (--force)? (y/T) "

#: ../urpmi:825
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "transaksi installasi %d gagal"

#: ../urpmi:834
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installasi dimungkinkan"

#: ../urpmi:839
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paket-paket sudah update"

#: ../urpmi:847
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Paket %s telah terinstall"

#: ../urpmi:848
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Paket-paket %s telah terinstal"

#: ../urpmi:851
#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgstr "Paket %s tidak bisa diinstall"

#: ../urpmi:852
#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "Paket-paket %s tidak bisa diinstall"

#: ../urpmi:871
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "jalankan ulang urpmi"

#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
"       ftp://<host>/<path>\n"
"       http://<host>/<path>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"pemakaian: urpmi.addmedia [opsi] <nama> <url>\n"
"dimana: <url> adalah salah satu dari\n"
"       [file:/]/<path>\n"
"       ftp://<login>:<katasandi>@<host>/<path>\n"
"       ftp://<host>/<path>\n"
"       http://<host>/<path>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"dan [opsi] dari\n"

#: ../urpmi.addmedia:54
#, c-format
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - buat media update.\n"

#: ../urpmi.addmedia:55
#, c-format
msgid "  --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr "  --probe-synthesis - gunakan file sintesa.\n"

#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
msgid "  --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr "  --probe-hdlist - gunakan file hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n"
msgstr "  --probe-rpms   - gunakan file rpm (daripada sintesa/hdlist).\n"

#: ../urpmi.addmedia:59
#, c-format
msgid "  --no-probe     - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
msgstr "  --no-probe     - jangan coba mencari file hdlist atau sintesa.\n"

#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - buat semua media dari media instalasi secara otomatis.\n"

#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid "  --interactive  - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
"  --interactive  - dengan --distrib, menanyakan konfirmasi untuk setiap "
"media\n"

#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid "  --all-media    - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr ""
"  --all-media    - dengan --distrib, menambahkan semua media yang terdaftar\n"

#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - gunakan url yang ditunjuk untuk daftar mirror, "
"defaultnya\n"
"                   %s\n"

#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
"  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
"                   only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
"  --virtual      - buat media maya yg selalu up-to-date,\n"
"                   hanya protokol file:// yg diizinkan.\n"

#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - nonaktifkan pengujian file MD5SUM.\n"

#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""
"  --nopubkey     - jangan import kunci publik dari media yang ditambahkan\n"

#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
"  --raw          - tambahkan media pada konfigurasi, tetapi jangan update.\n"

#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - bersihkan direktori cache header.\n"

#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - mode diam.\n"

#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - mode verbose.\n"

#: ../urpmi.addmedia:86
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "gagal mengupdate media \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)\n"
msgstr "<url> salah (untuk direktori lokal, path harus absolut)\n"

#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Hanya superuser yang diijinkan menambahkan media"

#: ../urpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "membuat file konfigurasi [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:129
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "tidak perlu memberikan <path relatif hdlist> dengan --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
"\n"
"Apakah Anda hendak menambahkan media '%s'"

#: ../urpmi.addmedia:166
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<path relatif hdlist> hilang\n"

#: ../urpmi.addmedia:169
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Tidak bisa menggunakan %s tanpa media remote"

#: ../urpmi.addmedia:190
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "gagal membuat media \"%s\"\n"

#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi.recover versi %s\n"
"Hak cipta (C) 2006 Mandriva.\n"
"Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat "
"GPL GNU.\n"
"\n"
"pemakaian:\n"

#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
msgid "  --checkpoint   - set repackaging start now\n"
msgstr "  --checkpoint   - tentukan pemaketan ulang dimulai sekarang\n"

#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr "  --noclean      - jangan hapus direktori repackage pada checkpoint\n"

#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
msgid ""
"  --list         - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
"  --list         - mendata transaksi semenjak argumen data/durasi yang "
"diberikan\n"

#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid "  --list-all     - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr "  --list-all   - daftar semua transaksi pada rpmdb (panjang)\n"

#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid "  --list-safe    - list transactions since checkpoint\n"
msgstr "  --list-safe   - daftar semua transaksi semenjak checkpoint\n"

#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
msgid ""
"  --rollback     - rollback until specified date,\n"
"                   or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
"  --rollback     - mundur hingga tanggal yang ditentukan,\n"
"                   atau mundur sejumlah nomor transaksi\n"

#: ../urpmi.recover:42
#, c-format
msgid "  --disable      - turn off repackaging\n"
msgstr "  --disable      - menonaktifkan pemaketan ulang\n"

#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr "Tanggal atau durasi [%s] yang tidak valid\n"

#: ../urpmi.recover:65
#, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "Direktori repackage tidak didefinisikan\n"

#: ../urpmi.recover:68
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr "Tidak bisa menulis pada direktori repackage [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Membersihkan direktori repackage [%s]...\n"

#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
msgstr "%d file dihapus\n"

#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr "Argumen perintah-baris [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr ""
"Anda tidak bisa menentukan --checkpoint dan --rollback pada waktu yang "
"bersamaan\n"

#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr ""
"Anda tidak bisa menentukan --checkpoint dan --list pada waktu yang "
"bersamaan\n"

#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr ""
"Anda tidak bisa menentukan --rollback dan --list pada waktu yang bersamaan\n"

#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr "Anda tidak bisa menentukan --disable bersama dengan opsi lain"

#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr "Tidak ada transaksi yang ditemukan semenjak %s\n"

#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Anda harus pengguna root untuk melakukan hal ini"

#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Menulis file makro rpm [%s] ...\n"

#: ../urpmi.recover:185
#, c-format
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Tidak ada tanggal mundur yang ditemukan\n"

#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr "Mundur hingga %s...\n"

#: ../urpmi.recover:195
#, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "Menonaktifkan pemaketan ulang\n"

#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"pemakaian: urpmi.removemedia (-a | <nama> ...)\n"
"dimana <nama> adalah nama media yang akan dihapus.\n"

#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua media.\n"

#: ../urpmi.removemedia:43
#, c-format
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -y             - pencocokan fuzzy pada nama media.\n"

#: ../urpmi.removemedia:65
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Hanya superuser yang diijinkan menghapus media"

#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "tidak ada yang dihapus (gunakan urpmi.addmedia untuk menambah media)\n"

#: ../urpmi.removemedia:84
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"masukan untuk penghapusan hilang\n"
"(satu dari %s)\n"

#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"pemakaian: urpmi.update [opsi] <nama> ...\n"
"<nama> adalah media yan akan di-update.\n"

#: ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - update hanya media update.\n"

#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - paksakan update pada kunci gpg.\n"

#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr "  --ignore       - jangan update, tandai media sebagai ignored.\n"

#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr "  --no-ignore    - jangan update, tandai media sebagai enabled.\n"

#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid ""
"  --probe-rpms   - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
msgstr ""
"  --probe-rpms    - jangan gunakan sintesa/hdlist, gunakan file rpm\n"

#: ../urpmi.update:48
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua media non-removable.\n"

#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid "  -f             - force updating synthesis/hdlist\n"
msgstr "  -f             - paksa pembuatan file sintesa/hdlist.\n"

#: ../urpmi.update:71
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Hanya superuser yang diijinkan mengupdate media"

#: ../urpmi.update:79
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"tidak ada yang diupdate (pakailah urpmi.addmedia untuk menambah media)\n"

#: ../urpmi.update:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"masukan update hilang\n"
"(satu dari %s)\n"

#: ../urpmi.update:101
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "Mengabaikan media %s"

#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "mengaktifkan media media %s"

#: ../urpmq:43
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versi %s\n"
"Hak cipta (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat "
"GPL GNU.\n"
"\n"
"pemakaian:\n"

#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia        - hanya gunakan media yang diberikan untuk mencari "
"paket yang dicari (atau update)\n"

#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - lakukan pencarian fuzzy (sama dengan -y).\n"

#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - daftar paket tersedia.\n"

#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - daftar media tersedia.\n"

#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-url   - daftar media tersedia dan urlnya.\n"

#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --list-nodes   - daftar node tersedia saat menggunakan --parallel.\n"

#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - daftar alias paralel.\n"

#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
"  --dump-config  - dump konfigurasi dalam bentuk argumen urpmi.addmedia.\n"

#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - paket berikut adalah paket sumber (sama dg -s).\n"

#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - beri semua paket source sebelum download (hanya only).\n"

#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
"  --ignorearch          - ijinkan untuk query rpm untuk arsitektur yang "
"tidak sesuai.\n"

#: ../urpmq:72
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - konfigurasikan urpmi secara langsung dari pohon distrib.\n"
"                   Hal ini mengijinkan query distro.\n"

#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --changelog    - cetak changelog.\n"

#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid "  --summary, -S  - print summary.\n"
msgstr "  --summary, -S       - cetak ringkasan.\n"

#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid "  --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""
"  --whatrequires - pencarian terbalik untuk mencari apa yang membutuhkan "
"paket.\n"

#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                   - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                  - pencarian terbalik yang diperluas (termasuk paket "
"virtual).\n"

#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c             - keluaran lengkap dengan paket yang akan dihapus.\n"

#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - perluas pencarian ke ketergantungan paket.\n"

#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - cetak grup dengan nama.\n"

#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr "  -i             - cetak informasi dalam format yang mudah dibaca.\n"

#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -l             - daftar file pada paket.\n"

#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid "  -m             - equivalent to -du\n"
msgstr "  -m             - ekuivalen dengan -du\n"

#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid "  -p             - search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - cari di provides untuk mencari paket.\n"

#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - cetak versi dan rrilis dengan nama.\n"

#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - paket berikut adalah paket sumber (sama dengan --src).\n"

#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - hapus paket jika versi yang lebih baru telah terinstal.\n"

#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - lakukan pencarian fuzzy (sama dengan --fuzzy).\n"

#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
"  -Y             - seperti -y, tetapi memaksa untuk mencocokan case-"
"insensitif.\n"

#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  nama atau file rpm yang diberikan pada perintah baris dikirimkan.\n"

#: ../urpmq:179
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes hanya dapat dipakai dengan --parallel"

#: ../urpmq:360
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"tidak ada hdlist untuk media \"%s\", hanya hasil parsial untuk paket %s"

#: ../urpmq:361
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"tidak ada hdlist untuk media \"%s\", hanya hasil parsial untuk paket-paket %s"

#: ../urpmq:364
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"tidak ada hdlist untuk media \"%s\", tidak dapat mengembalikan hasil untuk "
"paket %s"

#: ../urpmq:365
#, c-format
msgid ""
"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"tidak ada hdlist untuk media \"%s\", tidak dapat mengembalikan hasil untuk "
"paket-paket %s"

#: ../urpmq:416
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Tidak ada filelist yang ditemukan\n"

#: ../urpmq:428
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Changelog tidak ditemukan\n"

#~ msgid "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr "(%d paket, %d MB)"

#~ msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)"
#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
#~ msgstr[0] "Lanjutkan dengan installasi paket-paket %d? (%d MB)"

#~ msgid ""
#~ "  -P             - do not search in provides to find package (default).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -P             - jangan cari di provides untuk mencari paket "
#~ "(default).\n"

#~ msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -R             - pencarian terbalik untuk mencari apa yang membutuhkan "
#~ "paket.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -RR            - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -RR             - pencarian terbalik yang diperluas (termasuk paket "
#~ "virtual).\n"

#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Untuk memenuhi ketergantungan, paket %d berikut juga harus diinstal:\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
#~ msgstr "mengabaikan media %s: tidak ada hdlist"

#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
#~ msgstr "mput gagal, mungkin sebuah node tidak dapat dicapai"

#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
#~ msgstr "node %s menggunakan urpmi versi lama, harap melakukan upgrade"

#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
#~ msgstr "rshp gagal, mungkin sebuah node tidak dapat dicapai"

#~ msgid "on node %s"
#~ msgstr "pada node %s"

#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..."
#~ msgstr "Melakukan propaganda sintesis pada node..."

#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..."
#~ msgstr "Mencari ketergantungan pada node..."

#~ msgid "Distributing files to nodes..."
#~ msgstr "Mendistribusikan file pada node..."

#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
#~ msgstr "Verifikasi jika install dimungkinkan pada node..."

#~ msgid "Installation failed on node %s"
#~ msgstr "Installasi gagal pada node %s"

#~ msgid "Installing packages on nodes..."
#~ msgstr "Menginstall paket pada node..."

#~ msgid "scp failed on host %s (%d)"
#~ msgstr "scp gagal pada host %s (%d)"

#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
#~ msgstr "Melakukan propaganda sintesis pada %s"

#~ msgid "Resolving dependencies on %s..."
#~ msgstr "Mencari ketergantungan pada %s..."

#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
#~ msgstr "host %s tidak memiliki versi urpmi yang baik (%d)"

#~ msgid "Distributing files to %s..."
#~ msgstr "Mendistribusikan file pada %s..."

#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
#~ msgstr "Verifikasi jika install dimungkinkan pada %s..."

#~ msgid "Performing install on %s..."
#~ msgstr "Melakukan installasi pada %s..."

#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "Mempersiapkan installasi pada %s..."

#~ msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
#~ msgstr "  --probe-synthesis - coba cari dan gunakan file sintesa.\n"

#~ msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
#~ msgstr "  --probe-hdlist - coba cari dan gunakan file hdlist.\n"

#~ msgid "`with' missing for network media\n"
#~ msgstr "`with' tidak tercantum untuk media jaringan\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "opsi tak dikenal '%s'\n"

#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "gagal menemukan file hdlist \"%s\", media diabaikan"

#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "file list \"%s\" tak konsisten, media diabaikan"

#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "gagal memeriksa file daftar \"%s\", media diabaikan"

#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
#~ msgstr "tampaknya tidak ada divais pada chroot dalam \"%s\""

#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "media maya \"%s\" bukan lokal, media diabaikan"

#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "media maya \"%s\" harus memiliki source hdlist/sintesa yang valid, media "
#~ "diabaikan"

#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "sedang menyalin sumber/sintesa hdlist \"%s\"..."

#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "gagal mengambil hdlist (atau sintesa) source"

#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "file [%s] telah dipakai dalam media yang sama \"%s\""

#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "gagal menulis file list \"%s\""

#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "tidak ada yang ditulis pada file list \"%s\""

#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "ditemukan header %d pada cache"

#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "menghapus header %d yang kadaluarsa pada cache"

#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "menggunakan proses %d untuk mengeksekusi transaksi"

#~ msgid "  --norebuild    - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --norebuild    - jangan mencoba membangun ulang hdlist jika tidak dapat "
#~ "dibaca.\n"

#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
#~ msgstr "Nama paket berikut diasumsikan: %s"

#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "sedang menyalin file hdlist..."

#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "deskripsi hdlist \"%s\" di file hdlist tidak valid"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Cari"

#~ msgid "Is this OK?"
#~ msgstr "Apakah ini OK?"

#~ msgid ""
#~ "  --version      - use specified distribution version, the default is "
#~ "taken\n"
#~ "                   from the version of the distribution told by the\n"
#~ "                   installed mandriva-release package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --version      - pakai versi distribusi yang ditentukan, standarnya "
#~ "diambil\n"
#~ "                   dari versi distribusi paket mandriva-release "
#~ "terinstal.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
#~ "                   mandriva-release package installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --arch         - pakai arsitektur yg ditentukan, standarnya adalah\n"
#~ "                   arsitektur paket mandriva-release terinstal.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ "                   stdout (root only).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --headers      - keluarkan header packet terdaftar dari dalam db urpmi "
#~ "ke\n"
#~ "                   stdout (hanya root).\n"

#~ msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option"
#~ msgstr ""
#~ "utilitas rpm2header tidak ditemukan, tidak mungkin menggunakan opsi --"
#~ "header"

#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed (%d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "Untuk memenuhi ketergantungan, paket %d berikut juga harus diinstal (%d "
#~ "MB)"

#~ msgid "installing %s\n"
#~ msgstr "menginstall %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Automatic installation of packages...\n"
#~ "You requested installation of package %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Instalasi paket otomatis...\n"
#~ "Anda telah meminta instalasi paket %s\n"

#~ msgid "%s: command not found\n"
#~ msgstr "%s: perintah tidak ditemukan\n"

#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Beberapa paket yang diminta tidak bisa di instal:\n"
#~ "%sLanjutkan?"

#~ msgid ""
#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Paket berikut harus di hapus agar yang lain dapat di upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Lanjutkan?"

#~ msgid "md5sum mismatch"
#~ msgstr "md5sum tidak cocok"

#~ msgid ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmf versi %s\n"
#~ "Hak cipta (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
#~ "Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat "
#~ "GPL GNU.\n"
#~ "\n"
#~ "pemakaian:\n"

#~ msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --synthesis    - gunakan synthesis yang diberikan, bukan db urpmi.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
#~ "command\n"
#~ "                   line, incompatible with interactive mode).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --quiet        - jangan cetak nama tag (standar jika tidak ada tag pada "
#~ "perintah\n"
#~ "                   baris, tak kompatibel dengan mode interaktif).\n"

#~ msgid "  --uniq         - do not print identical lines.\n"
#~ msgstr "  --uniq         - jangan cetak baris identik.\n"

#~ msgid "  --all          - print all tags.\n"
#~ msgstr "  --all          - cetak semua tag.\n"

#~ msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
#~ msgstr "  --summary       - cetak ringkasan tag: ringkasan.\n"

#~ msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
#~ msgstr "  --description   - cetak penjelasan tag: penjelasan.\n"

#~ msgid "  --buildhost    - print tag buildhost: build host.\n"
#~ msgstr "  --buildhost    - cetak buildhost tag: host pembangun.\n"

#~ msgid "  --provides     - print tag provides: all provides.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --provides     - cetak yang disediakan tag: semua yang disediakan.\n"

#~ msgid "  --requires     - print tag requires: all requires.\n"
#~ msgstr "  --requires     - cetak kebutuhan tag: semua kebutuhan.\n"

#~ msgid "  --files        - print tag files: all files.\n"
#~ msgstr "  --files        - cetak file tag: semua file.\n"

#~ msgid "  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
#~ msgstr "  --obsoletes    - cetak kadaluarsa tag: semua kadaluarsa.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
#~ "                   report).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --env          - gunakan lingkungan khusus (umumnya laporan cacat).\n"

#~ msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -i             - abaikan perbedaan huruf besar/kecil dalam setiap "
#~ "pola.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -a             - binary AND operator, true if both expression are "
#~ "true.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -a             - operator AND biner, benar jika kedua ekspresi benar.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -o             - operator OR biner, benar jika salah satu ekspresi "
#~ "benar.\n"

#~ msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
#~ msgstr "  !              - unary NOT, benar jika ekspresi = salah.\n"

#~ msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
#~ msgstr "  (              - tanda kurung kiri untuk membuka ekspresi grup.\n"

#~ msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  )              - tanda kurung kanan untuk menutup ekspresi grup.\n"

#~ msgid ""
#~ "callback is:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "callback adalah:\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lanjutkan?"

#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Beberapa paket tidak dapat diinstal:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
#~ "                   packages that leads to remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --keep         - sebisa mungkin pertahankan paket, tolak permintaan\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t\t yang bisa menghapus paket yang sudah ada.\n"

#~ msgid "unable to write file [%s]"
#~ msgstr "gagal menulis ke file konfigurasi [%s]"

#~ msgid ""
#~ "  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
#~ "                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
#~ "                   anything else that has been configured ;-)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --distrib-XXX  - membuat media secara otomatis untuk distribusi bagian "
#~ "XXX,\n"