summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/rescue
ModeNameSize
-rw-r--r--.cvsignore35logstatsplain
-rw-r--r--Makefile354logstatsplain
-rw-r--r--aliases81logstatsplain
-rw-r--r--devices.pl1104logstatsplain
-rw-r--r--dirs63logstatsplain
-rwxr-xr-xdrvinst2218logstatsplain
-rwxr-xr-xguessmounts3224logstatsplain
-rwxr-xr-xinstall_bootloader1784logstatsplain
-rw-r--r--kernel_read_part.c429logstatsplain
-rw-r--r--list2118logstatsplain
-rw-r--r--list.alpha76logstatsplain
-rw-r--r--list.i386289logstatsplain
-rw-r--r--list.ia64238logstatsplain
-rw-r--r--list.ppc266logstatsplain
-rw-r--r--list.sparc87logstatsplain
-rwxr-xr-xlsparts3788logstatsplain
-rwxr-xr-xmake_rescue_img2972logstatsplain
-rwxr-xr-xrescue-doc2062logstatsplain
d---------tree152logstatsplain
408'>408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479
# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001-2002
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 16:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-08 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: _irpm:18
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "$rpm telepítése\n"

#: _irpm:28
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"A csomagok automatikus telepítése...\n"
"A(z) $rpm csomag telepítését kérte...\n"

#: _irpm:28 po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:456
#: urpme:32 urpmi:432
msgid "Is it OK?"
msgstr "Így rendben van?"

#: _irpm:30 po/placeholder.h:246 po/placeholder.h:442 urpmi:372 urpmi:387
#: urpmi:435 urpmi:463
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: _irpm:31 po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:379 urpmi:373 urpmi:388
#: urpmi:436 urpmi:464
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
#.
#: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:378
#: po/placeholder.h:409 urpme:35 urpmi:377 urpmi:392 urpmi:440 urpmi:509
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#.
#: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:371
#: po/placeholder.h:411 urpme:37 urpmi:378 urpmi:393 urpmi:441 urpmi:510
msgid "Yy"
msgstr "IiyY"

#: _irpm:39 po/placeholder.h:249 po/placeholder.h:368 po/placeholder.h:445
#: urpme:126 urpmi:379 urpmi:394 urpmi:442
msgid " (Y/n) "
msgstr " (I/n) "

#: _irpm:58
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: a parancs nem található\n"

#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:194
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf %s"

#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:149
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002"

#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:190
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető."

#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:164
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "Használat: urpmf [opciók] <fájl>"

# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza)
# "." ne legyen a sztringek végén
#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:138
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a "
"parancssorban,"

#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:191
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr ""
"                    akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)"

#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:159
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - az összes adat megjelenítése"

#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:200
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a "
"parancssorban,"

#: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:204
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    akkor automatikusan életbe lép)"

#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:131
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - csoport megjelenítése"

#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:113
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - méret megjelenítése"

#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:169
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - sorozatszám megjelenítése"

#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:182
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - összefoglaló megjelenítése"

#: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:153
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - leírás megjelenítése"

#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:173
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr "  --provides      - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)"

#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:237
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr "  --requires      - követelmények megjelenítése (több sor)"

#: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - fájlnevek megjelenítése (több sor)"

#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr "  --conflicts     - ütközések megjelenítése (több sor)"

#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:135
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr "  --obsoletes     - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)"

#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:161
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr "  --prereqs       - előfeltételek megjelenítése (több sor)"

#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:83
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "további opciókért próbálja meg az \"urpmf --help\" parancsot"

#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:64
msgid "no full media list was found"
msgstr "teljes adatforráslista nem található"

#: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:268
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""

#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:269 urpm.pm:1896
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s ütközik ezzel: %s"

#: po/placeholder.h:43
msgid "examining whole urpmi database"
msgstr "a teljes urpmi adatbázis vizsgálata"

#: po/placeholder.h:44
msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  -y             - fuzzy keresés használata\n"

#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:272
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "nincs mit írni a listafájlba: \"%s\""

#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:274 urpm.pm:429
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:399
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"

#: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:275
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\""

#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:276
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\""

#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:575
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
"                   (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"

#: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:278
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" leírásfájljának behozatala..."

#: po/placeholder.h:53
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"

#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:280 urpm.pm:1661
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "a csomag nem található: \"%s\""

#: po/placeholder.h:56
#, c-format
msgid "trying to select multiple media: %s"
msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\""

#: po/placeholder.h:57
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; "
"az adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#: po/placeholder.h:58
msgid "problem reading hdlist file, trying again"
msgstr "hiba a fejléclista olvasásakor; újabb próbálkozás..."

#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:285 urpm.pm:382
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név"

#: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:367 urpme:53
msgid "unknown package(s) "
msgstr "ismeretlen csomag(ok)"

#: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:288 urpm.pm:389
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" adatforrás nem vehető figyelembe, mivel \"%s\" listafájl nem "
"létezik"

#: po/placeholder.h:62
msgid "keeping only files referenced in provides"
msgstr "csak a szolgáltatásjegyzékben szereplő fájlok lesznek megtartva"

#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:289
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d fejléc található a gyorstárban"

#: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:434 po/placeholder.h:555
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"

#: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:478 urpmi.addmedia:96
#: urpmi.addmedia:113
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n"

#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:436
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr ""
"  --noclean      - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n"

#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:483 po/placeholder.h:521
#: po/placeholder.h:540
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n"

#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:291 urpm.pm:196
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\""

#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:292
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik"

#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:293
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható"

#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:566
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n"

#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:440 po/placeholder.h:572
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"

#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:295 urpm.pm:177
msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n"
msgstr "Ismeretlen letöltőprogram: \"$proxy->{type}\".\n"

#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:296 urpm.pm:1536
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "nincs ilyen nevű csomag: %s"

#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:441 urpmi:519
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) "

#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:298
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\""

#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:299 urpm.pm:424
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:300
msgid "urpmi database locked"
msgstr "az urpmi adatbázis zárolt"

#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:301
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\""

#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:369 urpme:64
msgid " (y/N) "
msgstr " (i/N) "

#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:448
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n"

#: po/placeholder.h:84
msgid ""
"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"néhány csomagot el kell távolítani a frissítés előtt, de ezt a programnak ez "
"a verziója még nem képes végrehajtani\n"

#: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:304 urpm.pm:1403
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "%s csatlakoztatása"

#: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:308 urpm.pm:226
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "a wget hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n"

#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:501 po/placeholder.h:545
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n"

#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:512 urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
"felvételéhez)\n"

#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:458
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
"  --env          - megadott környezet használata (általában hibajelentés "
"esetében)\n"

#: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:312 urpm.pm:1791
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "hibás bevitel: \"%s\""

#: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:461 po/placeholder.h:595
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
"  -y             - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"

#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:315 urpm.pm:291
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "az ssh nem található\n"

#: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:314
msgid "...copying failed"
msgstr "...a másolás sikertelen"

#: po/placeholder.h:94
msgid "Press Enter when it's done..."
msgstr "Utána nyomja le az Enter billentyűt..."

#: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:467 urpmi:324
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van a(z) %s telepítéséhez:"

#: po/placeholder.h:96
msgid ""
"  -u             - remove package if a better version is already installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"

#: po/placeholder.h:97
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az "
"adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:318 urpm.pm:1878
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen"

#: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:556
msgid "  -h             - print this help message.\n"
msgstr "  -h             - jelen segítség megjelenítése\n"

#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:522
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - az összes adatforrás kijelölése\n"

#: po/placeholder.h:101
msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
msgstr "  -g             - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"

#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:324
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "érvénytelen fejléclista-leírás a fejléclista-fájlban: \"%s\""

#: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:558
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr ""
"  -r             - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"

#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:485
msgid "  -h             - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
"  -h             - kiterj. függőséglista illetve fejléclista keresése/"
"használata\n"

#: po/placeholder.h:105
msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
msgstr ""
"  -r             - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"

#: po/placeholder.h:106
msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - választási lehetőségnél automatikusan kiválasztja a\n"
"                   megfelelő csomagokat\n"

#: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:573
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n"
"                   architektúra is jelenjen meg\n"

#: po/placeholder.h:108
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
msgstr "\"%s\" nem elemezhető"

#: po/placeholder.h:109
#, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
msgstr "kiterjesztett függőséglista olvasása: \"%s\""

#: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:552 urpmi.update:78
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
"felvételéhez)\n"

#: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:329 urpm.pm:205
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "nem található webes letöltőprogram (curl vagy wget)\n"

#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:576
msgid ""
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr "  -c             - teljes lekérdezés a függőségek ellenőrzésénél\n"

#: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:499 urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n"

#: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:372 urpme:85
msgid "unknown package "
msgstr "ismeretlen csomag "

#: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:332
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""
"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
"másolása..."

#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:375 urpme:42
msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
msgstr "Használat: urpme [-a] [--auto] <csomagok...>\n"

#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:580 urpmq:122
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
"urpmq: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket a --help "
"paraméter megadásával lehet kilistázni.\n"

#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:334
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "fejléclista készítése: \"%s\""

#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:336 urpm.pm:1718
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból"

#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:337
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "%s adatforrás felvéve"

#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:416 po/placeholder.h:590
msgid "  --media        - use only the media listed by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n"
"                   használata\n"

#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:338
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr ""
"a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem "
"sikerült"

#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:341 urpm.pm:1803
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...a behozatal sikertelen: %s"

#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:428
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - hibajelentés írása a következő argumentumban megadott\n"
"                   könyvtárba\n"

#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:342 urpm.pm:1848
msgid "Preparing..."
msgstr "Előkészítés..."

#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1734
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az"

#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1441
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\""

#: po/placeholder.h:130
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
msgstr "ismeretlen adat van ehhez rendelve: %s"

#: po/placeholder.h:132 po/placeholder.h:437 urpmi:333
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Melyiket választja? (1-%d) "

#: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:349 urpm.pm:404
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:438 po/placeholder.h:484
#: po/placeholder.h:546 po/placeholder.h:557
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n"

#: po/placeholder.h:136
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
msgstr "ne jelölje ki ezt: \"%s\", mivel nem lenne elég fájl frissítve"

#: po/placeholder.h:137 po/placeholder.h:350 urpm.pm:1442 urpm.pm:1908
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\""

#: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:351 urpm.pm:1427
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "bejegyzések áthelyezve a függőséglistában: %s"

#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:352 urpm.pm:1745
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem érhető el"

#: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:444 urpmi:336
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n"

#: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:447 po/placeholder.h:500
#: po/placeholder.h:535 po/placeholder.h:579
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n"

#: po/placeholder.h:143
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\""

#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:353
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "nem létező adatforrás: \"%s\""

#: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:356
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\""

#: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:460 urpmi:183
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr ""
"A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: "
"\"%s\""

#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:361 urpm.pm:358
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; "
"az adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:360 urpm.pm:290
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "az rsync nem található\n"

#: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:362 urpm.pm:229
msgid "curl is missing\n"
msgstr "a curl nem található\n"

#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:364 urpm.pm:393
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "a fejléclistához tartozó adatforrás nem határozható meg: \"%s\""

#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:380
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - jelen segítség megjelenítése\n"

#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:381 urpmi:530
msgid "everything already installed"
msgstr "már minden telepítve van"

#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:270 urpm.pm:1796
msgid "retrieving rpms files..."
msgstr "RPM fájlok behozatala..."

#: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:271
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\""

#: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:387 urpmi:325
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:"

#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:273
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"az első telepítési adatforrás nem elérhető (Mandrake/base/hdlists fájl nem "
"található)"

#: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:565 urpmq:125
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: egy RPM fájl nem olvasható: \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:277 urpm.pm:301
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "az rsync hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n"

#: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:374 urpme:90
msgid "Nothing to remove.\n"
msgstr "Nincs mit eltávolítani.\n"

#: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:410 urpmi:213 urpmi:487 urpmi:497
#: urpmi:504 urpmi:517 urpmi:524
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés nem sikerült"

#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:279
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető"

#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:414 po/placeholder.h:581
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -P             - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"

#: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:281 urpm.pm:1414
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "%s leválasztása"

#: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:282
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból"

#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:283
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)"

#: po/placeholder.h:172
msgid "<non printable chars>"
msgstr "<nem nyomtatható karakterek>"

#: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:286
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr ""
"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"

#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:426 po/placeholder.h:592
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - részletes kimenet (verbose mode)\n"

#: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:287
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása"

#: po/placeholder.h:177
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
msgstr ""
"nem készíthető kiterjesztett függőséglista ehhez az adatforráshoz: \"%s\""

#: po/placeholder.h:178
#, c-format
msgid "trying to select multiple medium: %s"
msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\""

#: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:554
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n"

#: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:433
msgid "  names or rpm files given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"  a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n"

#: po/placeholder.h:181
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr "ne jelölje ki ezt: \"%s\", mivel annak nyelve még nincs kijelölve"

#: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:290
#, c-format
msgid "reading rpms files from [%s]"
msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\""

#: po/placeholder.h:184
msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
msgstr ""
"  --complete     - parsehdlist szolgáltatás használata a kijelölés\n"
"                   kiegészítéséhez\n"

#: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:294
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "beállítások mentése: \"%s\""

#: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:439 urpmi:461
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyűt..."

#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:297 urpm.pm:217
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s"

#: po/placeholder.h:188
msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
msgstr ""
"nem készíthető kiterjesztett függőséglista; parsehdlist módszer lesz "
"használva"

#: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:494
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - az összes adatforrás létrehozása telepítési "
"adatforrásból\n"

#: po/placeholder.h:192 po/placeholder.h:302 urpm.pm:1649
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\""

#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:578
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval "
"azonos)\n"

#: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1883 urpm.pm:1888
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"

#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:305 urpm.pm:376
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" adatforrás nem kezelhető, mivel a listafájlt már használja egy "
"másik adatforrás"

#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:306
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\""

#: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:307
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása"

#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:309
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n"

#: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:310 urpm.pm:361
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az "
"adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem érhető el: \"%s\""

#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:313 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "több csomag létezik azonos RPM fájlnévvel: \"%s\""

#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:596
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"

#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:597
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - az elérhető csomagok listázása\n"

#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1895
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s szükséges ehhez: %s"

#: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:366 urpme:125
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"A függőségek feloldásához a következő csomagokat el fogom távolítani (%d MB)"

#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:317
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "fejléclista behozatala..."

#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:382 urpmi:158
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
"urpmi: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n"
"a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n"

#: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:319 urpm.pm:402
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:321
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1446
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "a csomagfájl (RPM) nem regisztrálható"

#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:323
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "túl sok csatlakoztatási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\""

#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:322 urpm.pm:456
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül "
"feldolgozásra"

#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:325
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "fejléclista (illetve kiterjesztett függőséglista): \"%s\""

#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:326 urpm.pm:448
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül "
"feldolgozásra"

#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:327
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának olvasásakor"

#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:394 po/placeholder.h:567
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - csak frissítési adatforrás legyen használva\n"

#: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:328
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "a(z) \"%s\" másolása nem sikerült"

#: po/placeholder.h:222
#, c-format
msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
msgstr "\"%s\" kiterjesztett függőséglistájának elemzése sikertelen"

#: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:574
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n"

#: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:330
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""
"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
"behozatala..."

#: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:377 urpme:116
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system\n"
msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert\n"

#: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:331
msgid "...copying done"
msgstr "...másolás megtörtént"

#: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:412
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - futtatás az X grafikus felületen\n"

#: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:333
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "fejléclista másolása..."

#: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:413 urpmi:422 urpmi:431
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"A függőségek feloldásához a következő csomagokat fogom telepíteni (%d MB)"

#: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:335 urpm.pm:337 urpm.pm:349
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következő sorában: %s"

#: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:415 urpmi:511
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) "

#: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:421 po/placeholder.h:591
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n"

#: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:339 urpm.pm:1449
msgid "error registering local packages"
msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor"

#: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:340
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\""

#: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:427
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"

#: po/placeholder.h:238 po/placeholder.h:344
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."

#: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:594
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"

#: po/placeholder.h:240
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
msgstr "fejléclista készítése nem sikerült: %s"

#: po/placeholder.h:241 po/placeholder.h:345 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712
#: urpm.pm:1730
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve"

#: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:347 urpm.pm:418
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése"

#: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:348
#, c-format
msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s"

#: po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:435
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - néma üzemmód\n"

#: po/placeholder.h:245
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001"

#: po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:577
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem érhető el\n"

#: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:370 urpme:63
#, c-format
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
msgstr "A(z) \"%s\" részszöveggel a következőket találtam"

#: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:376 urpme:33
msgid "Remove them all?"
msgstr "El szeretné mindet távolítani?"

#: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:449 urpmi:476
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "%s telepítése folyik\n"

#: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:450 urpmi:460
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba"

#: po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:355
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\""

#: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:354 urpm.pm:1539
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s"

#: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:357 urpm.pm:1428
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "egyetlen bejegyzés sem került áthelyezésre a függőséglistában"

#: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:510
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - frissítési adatforrás létrehozása\n"

#: po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1801
msgid "...retrieving done"
msgstr "...behozatal megtörtént"

#: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:457 po/placeholder.h:593 urpmi:449
#: urpmq:216
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "a forráscsomagok nem érhetők el, ezért a művelet félbeszakad"

#: po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:551
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr "  -d             - teljes depslist.ordered fájl készítése\n"

#. [^:]+(:\d+)?)/*$, or
#: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:459 po/placeholder.h:511
#: po/placeholder.h:553 urpmi:125 urpmi:132 urpmi.addmedia:65
#: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n"

#: po/placeholder.h:262 po/placeholder.h:359 urpm.pm:286
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "a curl hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n"

#: po/placeholder.h:263
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
msgstr "%s kijelölése törlésre (elavulttá vált)"

#: po/placeholder.h:264
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
msgstr "%s kijelölése frissítésre (fájl-ütközések miatt)"

#: po/placeholder.h:265 po/placeholder.h:363
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" forráslistájának másolása..."

#: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:365 urpm.pm:220
msgid "wget is missing\n"
msgstr "a wget nem található\n"

#: po/placeholder.h:267 po/placeholder.h:466 urpmi:208
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"

#: po/placeholder.h:284
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\""

#: po/placeholder.h:383
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - lehetővé teszi a csomagok függőségellenőrzés nélküli\n"
"                   telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést "
"követően)\n"

#: po/placeholder.h:388
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"Használat:\n"

#: po/placeholder.h:395 po/placeholder.h:490 po/placeholder.h:547
#: po/placeholder.h:568
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - proxyhoz használandó felhasználónév és jelszó\n"
"                   (formátum: <felhasználónév:jelszó>)\n"

#: po/placeholder.h:400 urpmi:481
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak.\n"
"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist."

#: po/placeholder.h:404 urpmi:385
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"A következő csomagokat el kell távolítani a frissítés előtt:\n"
"%s\n"
"Egyetért ezzel?"

#: po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:502 po/placeholder.h:541
#: po/placeholder.h:586
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - a megadott HTTP proxy használata; a portszám "
"alapértelmezés\n"
"                   szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n"

#: po/placeholder.h:422
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - a lehetőségek közül a legmegfelelőbb felületet\n"
"                   használja a program: grafikus (X) vagy karakteres\n"

#: po/placeholder.h:429 urpmi:428
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"A következő függőségek telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges:\n"
"%s\n"

#: po/placeholder.h:451 urpmi:370
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n"
"%s\n"
"Egyetért ezzel?"

#: po/placeholder.h:462
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - lehetővé teszi a csomagok függőség- és "
"helyességellenőrzés\n"
"                   nélküli telepítését (a felhasználótól érkező "
"megerősítést\n"
"                   követően)\n"

#: po/placeholder.h:468
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"Használat: urpmi.addmedia [opciók] <név> <URL> [with <relatív_útvonal>]\n"
"ahol <URL> az alábbiak egyike lehet:\n"
"       file://<elérési út>\n"
"       ftp://<felhasználónév>:<jelszó>@<gépnév>/<elérési út> with <a "
"fejléclista relatív fájlneve>\n"
"       ftp://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n"
"       http://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n"
"       removable://<elérési út>\n"
"az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n"

#: po/placeholder.h:479 po/placeholder.h:513 po/placeholder.h:531
#: urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"ismeretlen opciók: \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:486 urpmi.addmedia:104
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"hiányzó \"with\" paraméter az FTP-s címnél\n"

#: po/placeholder.h:495 urpmi.addmedia:90
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"<a fejléclista relatív útvonala> --distrib esetén szükségtelen"

#: po/placeholder.h:506 urpmi.addmedia:102
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<a fejléclista relatív útvonala> hiányzik\n"

#: po/placeholder.h:517 urpmi.removemedia:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"a törlendő bejegyzés hiányzik\n"
"(valamelyik ezek közül: %s)\n"

#: po/placeholder.h:523
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"Használat: urpmi.removemedia [-a] <név> ...\n"
"ahol <név> az eltávolítandó adatforrás neve.\n"

#: po/placeholder.h:527
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"Használat: urpmi.update [opciók] <név> ...\n"
"ahol <név> a frissítendő adatforrás neve.\n"

#: po/placeholder.h:536 urpmi.update:80
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"a frissítendő bejegyzés hiányzik\n"
"(valamelyik ezek közül: %s)\n"

#: po/placeholder.h:559
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"Használat:\n"

#: po/placeholder.h:582
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - a csomagok urpmi-adatbázisban tárolt fejléceinek kiírása\n"
"                   a standard kimenetre (stdout) - a művelethez\n"
"                   rendszergazdai jogosultság szükséges\n"

#: urpmi:61
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi %s"

#: urpmi.addmedia:29
msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
msgstr ""
"Használat: urpmi.addmedia [opciók] <név> <URL> [with <relatív_útvonal>]"

#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36
#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61
#: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65
#: urpmi.update:66
msgid ") . _("
msgstr ") . _("

#: urpmi.removemedia:34
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "Használat: urpmi.removemedia [-a] <név> ..."

#: urpmi.removemedia:38
msgid ", $_);"
msgstr ", $_);"

#: urpmi.update:58
msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
msgstr "Használat: urpmi.update [opciók] <név> ..."

#: urpmq:35
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq %s"

#~ msgid ");"
#~ msgstr ");"

#~ msgid ""
#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
#~ "  since it will not be updated otherwise"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n"
#~ "érdekében: \"%s\" (különben nem kerülne frissítésre)"

#~ msgid ""
#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
#~ "  since it will not upgrade correctly!"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n"
#~ "érdekében: \"%s\" (különben helytelenül lenne frissítve)"

#~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n"
#~ "érdekében: \"%s\""

#~ msgid ", $otherPackage, "
#~ msgstr ", $otherPackage, "

#~ msgid "));"
#~ msgstr "));"

#~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
#~ msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"

#~ msgid "$prefix/$_"
#~ msgstr "$prefix/$_"