summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
ModeNameSize
-rw-r--r--.gitattributes21logstatsplain
-rw-r--r--.perl_checker75logstatsplain
-rw-r--r--Makefile2762logstatsplain
-rw-r--r--Makefile.config1126logstatsplain
-rw-r--r--Makefile.drakxtools4307logstatsplain
-rw-r--r--NEWS121975logstatsplain
-rw-r--r--PORTING188logstatsplain
-rw-r--r--any.pm61656logstatsplain
-rw-r--r--authentication.pm33533logstatsplain
-rw-r--r--bootloader.pm75413logstatsplain
-rw-r--r--c.pm786logstatsplain
d---------c150logstatsplain
-rw-r--r--common.pm17375logstatsplain
-rw-r--r--cpufreq.pm4498logstatsplain
-rw-r--r--dbus_object.pm1702logstatsplain
-rw-r--r--detect_devices.pm49313logstatsplain
-rw-r--r--devices.pm4874logstatsplain
d---------diskdrake278logstatsplain
-rw-r--r--do_pkgs.pm9776logstatsplain
-rw-r--r--drakbug.pm1130logstatsplain
-rw-r--r--fs.pm11362logstatsplain
d---------fs627logstatsplain
-rw-r--r--fsedit.pm21695logstatsplain
-rw-r--r--handle_configs.pm4185logstatsplain
d---------harddrake184logstatsplain
d---------install864logstatsplain
-rw-r--r--interactive.pm22788logstatsplain
d---------interactive142logstatsplain
-rw-r--r--lang.pm69360logstatsplain
-rw-r--r--list_firmwares.pm1271logstatsplain
l---------list_modules.pm25logstatsplain
-rw-r--r--log.pm974logstatsplain
-rw-r--r--lvm.pm7467logstatsplain
-rw-r--r--messages.pm5866logstatsplain
-rw-r--r--mirror.pm5526logstatsplain
-rw-r--r--modalias.pm2958logstatsplain
-rw-r--r--modules.pm9079logstatsplain
d---------modules209logstatsplain
-rw-r--r--mygtk2.pm53973logstatsplain
-rw-r--r--mygtk3.pm54421logstatsplain
-rw-r--r--partition_table.pm19277logstatsplain
d---------partition_table351logstatsplain
d---------pixmaps1481logstatsplain
-rw-r--r--pkgs.pm11438logstatsplain
-rw-r--r--raid.pm9159logstatsplain
d---------resize_fat493logstatsplain
-rw-r--r--run_program.pm8543logstatsplain
-rw-r--r--scanner.pm20989logstatsplain
d---------security179logstatsplain
-rw-r--r--services.pm26796logstatsplain
d---------share437logstatsplain
-rw-r--r--standalone.pm10734logstatsplain
d---------standalone1809logstatsplain
-rw-r--r--timezone.pm8470logstatsplain
-rw-r--r--ugtk2.pm56403logstatsplain
-rw-r--r--ugtk3.pm50972logstatsplain
d---------unused358logstatsplain
-rw-r--r--wizards.pm8146logstatsplain
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under ændring af gruppe på %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1605
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert gruppe på %s: skal være %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1610
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemtvinger rettigheder på %s til %o"
#: ../src/msec/libmsec.py:1614
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under ændring af rettigheder på %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1616
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
-msgstr ""
+msgstr "Forkerte rettigheder på %s: skal være %o"
#: ../src/msec/libmsec.py:1633
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "dårlige rettigheder for '%s': '%s'"
#: ../src/msec/libmsec.py:1658
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-lokal fil: \"%s\". Ingenting ændret."
#: ../src/msec/libmsec.py:1700
msgid "Checking paths: %s"
@@ -662,31 +691,31 @@ msgstr "Tjekker stier: %s"
#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt sikkerhedsniveau '%s'"
#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Msec: Mandriva Sikkerhedscenter (%s)\n"
#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
msgid "Error: This application must be executed by root!"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: Dette program skal køres af root!"
#: ../src/msec/msec.py:111 ../src/msec/msecperms.py:130
msgid "Run with --help to get help."
-msgstr ""
+msgstr "Kør med --help for at få hjælp"
#: ../src/msec/msec.py:133 ../src/msec/msecperms.py:151
msgid "Level '%s' not found, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau '%s' ikke fundet, afbryder."
#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153
msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr "Skifter til %s-neveau."
+msgstr "Skifter til %s-niveau."
#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
msgid "Unable to save config!"
-msgstr "Kunne ikke gemme cobfig!"
+msgstr "Kunne ikke gemme config!"
#: ../src/msec/msecgui.py:50
msgid ""
@@ -694,6 +723,9 @@ msgid ""
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
+"<big><b>Vælg sikkerhedsniveau</b></big>\n"
+"Dette program giver dig mulighed for at konfigurere systemets sikkerhed.\n"
+"Hvis du vil aktivere det, så vælg et passende sikkerhedsniveau:"
#: ../src/msec/msecgui.py:54
msgid ""
@@ -701,6 +733,9 @@ msgid ""
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
+"Denne profil konfigurerer et forholdsvis sikkert system. Det aktiverer flere "
+"ikke-begrænsende periodiske systemtjek. Dette er det anbefalede niveau "
+"for Skrivebord."
#: ../src/msec/msecgui.py:56
msgid ""
@@ -709,6 +744,10 @@ msgid ""
"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned "
"systems . "
msgstr ""
+"Denne profil er lavet for at give maksimal sikkerhed, til og med på "
+"bekostning af at begrænse fjernadgangen til systemet. Det kører også et "
+"bredere sæt med periodiske tjek. Dette niveau anbefales for servere "
+"eller sikkerhedsorienterede systemer."
#: ../src/msec/msecgui.py:59
msgid ""
@@ -719,6 +758,10 @@ msgid ""
"file creation\n"
"permissions. "
msgstr ""
+"<big><b>Valg for systemsikkerhed</b></big><br> Disse valg kontrollerer "
+"det lokale sikkerhedsopsætning som indlognings-begrænsninger, <br> "
+"adgangskodeindstillinger, integration med andre sikkerhedsværktøjer og "
+"forhåndsvalgte rettigheder ved oprettelse af filer."
#: ../src/msec/msecgui.py:64
msgid ""
@@ -727,6 +770,10 @@ msgid ""
"unauthorized accesses,\n"
"and breakin attempts. "
msgstr ""
+"<big><b>Valg for netværkssikkerhed</b></big>\n"
+"Disse valg definerer netværkssikkerheden for tiltag mod eksterne trusler, "
+"uautoriseret adgang,\n"
+"og indbrudsforsøg. "
#: ../src/msec/msecgui.py:68
msgid ""
@@ -734,6 +781,8 @@ msgid ""
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
+"<big><b>Valg for periodiske sikkerhedstjek</b></big><br> Disse valg "
+"konfigurerer sikkerhedstjek som skal køres periodisk."
#: ../src/msec/msecgui.py:71
msgid ""
@@ -746,10 +795,18 @@ msgid ""
"automatically\n"
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
+"<big><b>Filrettigheder</b></big>\n"
+"Disse valg giver dig mulighed for at finjustere "
+"systemrettigheder for vigtige filer og kataloger.\n"
+"De følgende "
+"rettigheder bliver tjekket periodisk, og alle ændringer af ejer, gruppe, "
+"eller gældende filrettigheder bliver rapporteret. Rettighederne kan blive "
+"gennemtvunget, ved automatisk efter ændring at blive sat tilbage til de "
+"specificerede værdier."
#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Gem og aktivér ny opsætning?"
#: ../src/msec/msecgui.py:143
msgid "_File"
@@ -781,7 +838,7 @@ msgstr "Om"
#: ../src/msec/msecgui.py:182
msgid "MSEC: System Security and Audit"
-msgstr ""
+msgstr "MSEC: Systemsikkerhed og overvågning"
#: ../src/msec/msecgui.py:200
msgid "Basic security"
@@ -805,7 +862,7 @@ msgstr "Rettigheder"
#: ../src/msec/msecgui.py:237
msgid "MSEC option changes"
-msgstr ""
+msgstr "MSEC indstillingsændringer"
#: ../src/msec/msecgui.py:237
msgid "option"
@@ -813,7 +870,7 @@ msgstr "valg"
#: ../src/msec/msecgui.py:238
msgid "System permissions changes"
-msgstr ""
+msgstr "Ændringer i systemtilladelser"
#: ../src/msec/msecgui.py:238
msgid "permission check"
@@ -821,15 +878,15 @@ msgstr "tjek af rettigheder"
#: ../src/msec/msecgui.py:248
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-msgstr ""
+msgstr "ændrede %s <b>%s</b>(%s -> %s)"
#: ../src/msec/msecgui.py:253
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "tilføjede %s <b>%s</b> (%s)"
#: ../src/msec/msecgui.py:258
msgid "removed %s <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "fjernede %s <b>%s</b>"
#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "no changes"
@@ -837,15 +894,15 @@ msgstr "Ingen ændringer"
#: ../src/msec/msecgui.py:274
msgid "Saving changes.."
-msgstr ""
+msgstr "Gemmer ændringer.."
#: ../src/msec/msecgui.py:308
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
#: ../src/msec/msecgui.py:315
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>MSEC testkørselsresultater:</b><i>%s</i>"
#: ../src/msec/msecgui.py:323
msgid "Details"
@@ -853,31 +910,31 @@ msgstr "Detaljer"
#: ../src/msec/msecgui.py:329
msgid "MSEC messages (%s): %d"
-msgstr ""
+msgstr "MSEC beskeder (%s): %d"
#: ../src/msec/msecgui.py:343
msgid "Details (%d changes).."
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer (%d ændringer).."
#: ../src/msec/msecgui.py:388
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Intet grundlæggende msec-niveau angivet, bruger '%s'"
#: ../src/msec/msecgui.py:391
msgid "Detected base msec level '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fundet grundlæggende msec-niveau '%s'"
#: ../src/msec/msecgui.py:396
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpasset grundlæggende-opsætningsniveau '%s' fundet. Vil forhåndsvælge '%s'"
#: ../src/msec/msecgui.py:424
msgid "Security Option"
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhedsvalg"
#: ../src/msec/msecgui.py:434
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
#: ../src/msec/msecgui.py:439
msgid "Value"
@@ -885,11 +942,11 @@ msgstr "Værdi"
#: ../src/msec/msecgui.py:449
msgid "Invalid option '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt valg '%s'!"
#: ../src/msec/msecgui.py:499
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér MSEC-værktøj"
#: ../src/msec/msecgui.py:506
msgid "Select the base security level"
@@ -913,7 +970,7 @@ msgstr "Systemadministrators epostadresse:"
#: ../src/msec/msecgui.py:566
msgid "Display security alerts on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Vis sikkerhedsadvarsler på skrivebordet"
#: ../src/msec/msecgui.py:727
msgid "Enable periodic security checks"
@@ -937,7 +994,7 @@ msgstr "Gennemtving"
#: ../src/msec/msecgui.py:861
msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil til forhåndsvalgte niveau for rettigheder"
#: ../src/msec/msecgui.py:866
msgid "Add a rule"
@@ -949,11 +1006,11 @@ msgstr "Slet"
#: ../src/msec/msecgui.py:954
msgid "Changing permissions for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ændrer rettigheder for %s"
#: ../src/msec/msecgui.py:961
msgid "Adding new permission check"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjer nyt rettighedstjek"
#: ../src/msec/msecgui.py:973
msgid ""
@@ -961,6 +1018,8 @@ msgid ""
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
+"Ændrer rettigheder på <b>%s</b><br> Vær venlig at specificere nye "
+"rettigheder eller brug 'nuværende' for at beholde nuværende rettigheder.\n"
#: ../src/msec/msecgui.py:981
msgid "File: "
@@ -990,6 +1049,11 @@ msgid ""
"\t%sStandard level value:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
+"<i>%s</i>\n"
+"\n"
+"\tAktuel værdi:\t\t\t<i>%s</i>\n"
+"\t%sStandard niveauværdi:\t<i>%s</i>%s\n"
+"\t%sSikker niveauværdi:\t\t<i>%s</i>%s\n"
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
msgid "New value:"
@@ -997,11 +1061,11 @@ msgstr "Ny værdi:"
#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Save your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Skal dine ændringer gemmes?"
#: ../src/msec/msecgui.py:1150
msgid "_Cancel"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "_Annullér"
#: ../src/msec/msecgui.py:1151
msgid "_Ignore"
@@ -1009,11 +1073,11 @@ msgstr "_Ignorér"
#: ../src/msec/msecgui.py:1152
msgid "_Save"
-msgstr "Gem"
+msgstr "_Gem"
#: ../src/msec/msecgui.py:1154
msgid "Do you want to save changes before closing?"
-msgstr "Ønsker du at gemme ændring før lukning?"
+msgstr "Ønsker du at gemme ændringerne før lukning?"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1025,11 +1089,11 @@ msgstr "Brug ikke adgangskode til at autentificere brugere"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskodehistorie er ikke understøttet med pam_tcb"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig maksimal adgangskodehistorielængde: \"%s\""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
msgid "Setting password history to %d."
@@ -1037,15 +1101,15 @@ msgstr "Sætter historik for adgangskode til %d"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
msgid "Disabling password history"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér adgangskodehistorie"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig adgangskodelængde \"%s\". Brug \"length,ndigits,nupper\" som parameter."
#: ../src/msec/plugins/pam.py:145
msgid "Setting minimum password length %d"
-msgstr ""
+msgstr "Setter minimum adgangskodelængde %d"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
msgid "Allowing su only from wheel group members"
@@ -1053,21 +1117,21 @@ msgstr "Tillader 'su' kun fra medlemmer af wheel-gruppen"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
-msgstr ""
+msgstr "ingen wheel-gruppe"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:177
msgid "wheel group is empty"
-msgstr ""
+msgstr "wheel-gruppen er tom"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:185
msgid "Allowing su for all"
-msgstr ""
+msgstr "Tillader su for alle"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:204
msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "Tillader transparent root-adgang for medlemmer af wheel-gruppen"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiverer transparent root-adgang for medlemmer af wheel-gruppen"