summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/sk.po
blob: 8afb761e5191fe4bfacc70470b89e15cdc1f1961 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000.
# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2000.
# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004,2005.
# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004,2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 06:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
"Language-Team:  <i18n@mandrake.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:279 draksec:328
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikácia"

#: drakauth:36 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:214 drakfont:227
#: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:85 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741
#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Nebol nájdený žiaden zavádzač, bude vytvorená nová konfigurácia"

#: drakboot:83 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Súbory"

#: drakboot:84 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Súbor/_Koniec"

#: drakboot:84 harddrake2:197 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>K"

#: drakboot:124
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Iba text"

#: drakboot:125
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Podrobnosti"

#: drakboot:126
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Bez podrobností"

#: drakboot:132 drakbug:233 drakfont:693 drakperm:375 drakperm:385 drakups:27
#: harddrake2:515 localedrake:43 scannerdrake:51 scannerdrake:54
#: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:955
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"

#: drakboot:133
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"Váš zavádzač systému nie je v režime framebuffer. Pre aktiváciu grafického "
"spustenia si vyberte grafický režim v nástroji pre nastavovanie zavádzača."

#: drakboot:134
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Chcete teraz otestovať konfiguráciu?"

#: drakboot:143
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Inštalácia tém"

#: drakboot:145
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Výber témy pre grafické spustenie"

#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Režim grafického spúšťania:"

#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Téma"

#: drakboot:153
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Zobraziť tému\n"
"pod konzolou"

#: drakboot:158 draksplash:25
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Vytvor novú tému"

#: drakboot:190
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Štandardný používateľ"

#: drakboot:191
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Štandardný desktop"

#: drakboot:194
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Nie, nechcem automatické prihlásenie"

#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Áno, chcem automatické prihlásenie (používateľ, desktop)"

#: drakboot:202
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Mód systému"

#: drakboot:205
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Spustiť grafické rozhranie po štarte systému"

#: drakboot:257
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfigurácia štýlu štartovania"

#: drakboot:259 drakboot:263
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video mód"

#: drakboot:260
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Zvoľte si grafický režim ktorý bude použitý pre každú z nasledovných "
"položiek nižšie.\n"
"Uistite sa či vaša video karta podporuje režim ktorý ste si vybrali."

#: drakbug:65 drakbug:143
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Nástroj pre oznámenie chýb Mandriva Linuxu"

#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Kontrolné centrum Mandriva Linux"

#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Sprievodca prvým spustením"

#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Synchronizačný nástroj"

#: drakbug:84 drakbug:195
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Konzolové nástroje"

#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Vzdialená správa"

#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Softvérový manažér"

#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Nástroj pre migráciu Windows"

#: drakbug:91
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou"

#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr "Vyberte si nástroj od Mandriva:"

#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"alebo meno aplikácie\n"
"(prípadne plná cesta):"

#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Nájsť balík"

#: drakbug:119
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Balík:"

#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"

#: drakbug:142
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:146
#, c-format
msgid "Its gdb trace is:"
msgstr ""

#: drakbug:149
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, "
"kernel version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"Pre zaslanie oznamu o chybe, kliknite na tlačidlo Oznámiť.\n"
"Otvorí sa okno web prehliadača na %s kde nájdete vhodný formulár. "
"Predchádzajúce zobrazené Informácie budú odoslané na server.\n"
"Medzi veci ktoré je vhodné zaradiť do oznamu patria výstupy lspcidrake -v, "
"verzia jadra a /proc/cpuinfo"

#: drakbug:152
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""

#: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: drakbug:168
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Správa"

#: drakbug:169 drakfont:517
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"

#: drakbug:202
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Nenainštalované"

#: drakbug:215
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Balík nie je nainštalovaný"

#: drakbug:234
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""

#: drakbug:235
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""

#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "nedefinované"

#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Zmeniť časovú zónu"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Časová zóna - DrakClock"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Aké je vaše časové pásmo?"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Sú vaše hodiny nastavené na GMT?"

#: drakclock:70
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Sieťový protokol času"

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Váš počítač si môže synchronizovať svoje\n"
" hodiny so vzdialeným časovým serverom pomocou NTP"

#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Povoliť sieťový časový protokol"

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Časová zóna"

#: drakclock:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Vložte prosím korektnú IP adresu."

#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Nie je možné synchronizovať s %s"

#: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"

#: drakclock:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Obnova"

#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME správca prihlásenia)"

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (KDE správca prihlásenia)"

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (X grafický manažér)"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Vyberte si grafický manažér"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"X11 Grafický manažér vám umožní prihlásiť sa v grafickom\n"
"prostredí do vášho systému a umožňuje aj vytvorenie viacerých\n"
"súčastných X spojení na váš počítač v jednom čase."

#: drakedm:73
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Zmeny sú vykonané, želáte si reštartovať dm servis ?"

#: drakedm:74
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Budú ukončené všetky bežiace programy a všetky aktuálne sedenia. Naozaj si "
"želáte reštartovať dm servis?"

#: drakfont:188
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Hľadať nainštalované fonty"

#: drakfont:190
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Odznačiť nainštalované fonty"

#: drakfont:214
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne fonty"

#: drakfont:218
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "spracovať všetky fonty"

#: drakfont:223 drakfont:264 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:387
#: drakfont:413 drakfont:431 drakfont:445
#, c-format
msgid "done"
msgstr "hotovo"

#: drakfont:227
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Na pripojených oddieloch nie je možné nájsť žiadne fonty"

#: drakfont:262
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Znovu vybrať správne fonty"

#: drakfont:265
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Nie je možné nájsť žiaden font.\n"

#: drakfont:275
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Vyhľadávam fonty v zozname nainštalovaných"

#: drakfont:299
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "konverzia %s fontov"

#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Kópia fontu"

#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Inštalácia True Type fontov"

#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "Prosím čakajte počas tmkfdir..."

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Inštalácia True Type fontov hotová."

#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "vytváram type1inst"

#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Odkazy na Ghostscript"

#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Ignorovať pracovné súbory"

#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Ignorovať súbory s fontami"

#: drakfont:449
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Pred pridaním fontov sa prosím uistite či vo vašom systéme máte práva na ich "
"pridávanie.\n"
"\n"
"Pre pridávanie fontov môžete použiť štandardný spôsob. V špeciálnych "
"prípadoch však chybné fonty môžu spôsobiť zmrznutie X servera."

#: drakfont:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Po inštalácii"

#: drakfont:500
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:501 drakfont:653
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Zoznam fontov"

#: drakfont:504
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Získať Windows fonty"

#: drakfont:510
#, c-format
msgid "About"
msgstr "O"

#: drakfont:511 drakfont:552
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Parametre"

#: drakfont:512 drakfont:732
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinštalovanie"

#: drakfont:513
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: drakfont:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:533 harddrake2:234
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: drakfont:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Nenainštalované"

#: drakfont:537 harddrake2:238
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:544 harddrake2:243
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Zvoľte aplikácie ktoré budú podporovať fonty:"

#: drakfont:565
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:566
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr ""

#: drakfont:567
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:568
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Tlačiarne pre všeobecné použitie"

#: drakfont:573 drakfont:583 draksplash:180 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: drakfont:582
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Zvoľte pričinok s fontami a kliknite na 'Pridať'"

#: drakfont:583
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Výber súborov"

#: drakfont:583 drakfont:663 drakfont:747 draksplash:180 drakups:217
#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: drakfont:587
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"

#: drakfont:651 draksec:330
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Import fontov"

#: drakfont:657 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

#: drakfont:658 drakfont:746 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#: drakfont:664
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Inštalácia"

#: drakfont:695
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""

#: drakfont:699 draksec:59 harddrake2:323
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: drakfont:701 draksec:58 harddrake2:324
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: drakfont:740
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Odznačiť všetky"

#: drakfont:743
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Vyber všetko"

#: drakfont:760 drakfont:779
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Import fontov"

#: drakfont:764 drakfont:784
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Úvodné testy"

#: drakfont:765
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Kopírovať fonty na váš systém"

#: drakfont:766
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Inštalácia a konverzia fontov"

#: drakfont:767
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Po inštalácii"

#: drakfont:785
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Odstrániť fonty zo systému"

#: drakfont:786
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Po odinštalovaní"

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Toto je slobodný softvér a musí byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n"
"\n"
"Použitie: \n"

#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - zobraziť túto pomoc\n"

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_popis>      - načítať pomoc z html stránky podľa toho kam smeruje "
"id_popis\n"

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <odkaz>      - odkaz na inú web stránku ( pre uvítaciu obrazovku )\n"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Centrum pomoci Mandriva Linux"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Systémové nastavenia"

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Vlastné nastavenia"

#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Vlastné a systémové nastavenia"

#: drakperm:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Dediť práva"

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Editovateľné"

#: drakperm:50 drakperm:319
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Cesta"

#: drakperm:50 drakperm:248
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Používateľ"

#: drakperm:50 drakperm:248
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: drakperm:50 drakperm:331
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr "Pridať nové pravidlo"

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:127
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Edituj aktuálne pravidlo"

#: drakperm:109
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Na tomto mieste môžete vidieť súbory podľa ich prístupových práv, vlastníkov "
"a skupín cez msec.\n"
"Je možné tiež editovať vaše vlastné pravidlá, ktorými budú prepísané "
"prednastavené."

#: drakperm:111
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Aktuálna bezpečnostná úroveň je %s\n"
"Zvoľte si prehliadanie/nastavenie prístupových práv"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Hore"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Presunúť zvolené pravidlo o jednu úroveň vyššie"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Dole"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Presunúť zobrazené pravidlo o jednu úroveň nižšie"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Pridať pravidlo"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Pridať nové pravidlo na koniec"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Zrušiť"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Vymazať zvolené pravidlo"

#: drakperm:127 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editovať"

#: drakperm:240
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "prehliadanie"

#: drakperm:245
#, c-format
msgid "user"
msgstr "používateľ"

#: drakperm:245
#, c-format
msgid "group"
msgstr "skupina"

#: drakperm:245
#, c-format
msgid "other"
msgstr "ostatní"

#: drakperm:248
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Iné/á"

#: drakperm:250
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Čítať"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:253
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Povoliť \"%s\" načítanie súboru"

#: drakperm:257
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Zápis"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:260
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Povoliť \"%s\" zápis do súboru"

#: drakperm:264
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:267
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Povoliť \"%s\" spustenie súboru"

#: drakperm:270
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Sticky-bit"

#: drakperm:270
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Používané pre priečinky:\n"
" iba vlastník adresára, alebo súboru v tomto priečinku ho môže vymazať"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Použiť id vlastníka pri spustení"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Použiť id skupiny pri spustení"

#: drakperm:289
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Používateľ :"

#: drakperm:290
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Skupina :"

#: drakperm:294
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Aktuálny používateľ"

#: drakperm:295
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "Počas zisťovania nie je možné meniť vlastníka, alebo skupinu"

#: drakperm:305
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Výber cesty"

#: drakperm:325
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Vlastníctvo"

#: drakperm:375
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Prvý znak z cesty musí byť  lomítko (\"/\"):\n"
"\"%s\""

#: drakperm:385
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr "Aj používateľské meno, aj skupina musia byť korektné!"

#: drakperm:386
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Používateľ: %s"

#: drakperm:387
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Skupina: %s"

#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "VŠETKO"

#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "LOKÁLNE"

#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "NIČ"

#: draksec:56
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Predvoľba"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"

#: draksec:72 drakups:99 harddrake2:369 scannerdrake:66 scannerdrake:70
#: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:505
#: scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:253
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím čakajte"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: draksec:93
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
"will receive security alerts if the\n"
"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
"username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
"one of the six preconfigured security levels\n"
"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
"span>' security and ease of use, to\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
"server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""
"Na tomto mieste je možné nastaviť bezpečnostnú úroveň a administrátora "
"systému.\n"
"\n"
"\n"
"'<span weight=\"bold\">Bezpečnostný administrátor</span>' je osoba, ktorá "
"dostáva '<span weight=\"bold\">bezpečnostné varovania</span>' a sumár\n"
"ak je nastavené 'Bezpečnostné varovania'. Môžte tu uviesť prihlasovacie meno "
"alebo email.\n"
"\n"
"\n"
"Menu '<span weight=\"bold\">Bezpečnostná úroveň</span>' vám umožní vybrať si "
"zo šiestich prednastavených úrovní\n"
"poskytovaných msec-om. Tieto úrovne poskytujú rozsah od '<span weight=\"bold"
"\">slabej bezpečnosti</span>' a jednoduchého\n"
"používania až po '<span weight=\"bold\">paranoidnú</span>' konfiguráciu "
"vhodnú pre veľmi citlivé serverové aplikácie:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Veľmi slabá</span>: Táto úroveň neobsahuje "
"žiadne\n"
"bezpečnostné nastavenia. Je odporúčané ju používať iba na počítači, ktorý "
"nie je pripojený\n"
"do žiadnej siete a nie je komukoľvek prístupný.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Štandardná</span>: Toto je predvolená "
"bezpečnostná\n"
"úroveň a je vhodná pre počítač, ktorý sa používa na pripojenie k Internetu "
"ako klient.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Vysoká</span>: Sú tu prítomné niektoré\n"
"obmedzenia a viacero automatických kontrol spúšťaných každú noc.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Najvyššia</span>: Bezpečnostné nastavenia sú "
"adekvátne\n"
"pre používanie systému ako server, ktorý má akceptovať pripojenia z viacero "
"klientov. Ak\n"
"je váš počítač iba klientským systémom v Internete mali by ste si zvoliť "
"nižšiu bezpečnostnú\n"
"úroveň.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoidná</span>: Toto je podobná úroveň "
"ako\n"
"predchádzajúca, ale systém je kompletne uzavretý a bezpečnostné nastavenia "
"sú prednastavené\n"
"na ich maximum."

#: draksec:147 harddrake2:213
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Popis políčok:\n"
"\n"

#: draksec:161
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "(štandardná hodnota: %s)"

#: draksec:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Úroveň bezpečnosti:"

#: draksec:203
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Úroveň bezpečnosti:"

#: draksec:206
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Bezpečnostné varovania:"

#: draksec:210
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Bezpečnostný administrátor:"

#: draksec:212
#, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "Základné nastavenia"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Sieťové možnosti"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Systémové možnosti"

#: draksec:261
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Periodické kontroly"

#: draksec:282
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Bez hesla"

#: draksec:283
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr ""

#: draksec:284
#, c-format
msgid "User password"
msgstr ""

#: draksec:314 draksec:360
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Správa softvéru"

#: draksec:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Update"
msgstr "Mandriva Online"

#: draksec:316
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Manažér zdrojov softvéru"

#: draksec:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Nastavenie servera newsgroup"

#: draksec:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Nastavenie výstrahy email"

#: draksec:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Ručné nastavenie"

#: draksec:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Konfigurácia siete"

#: draksec:321
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "Nastavenie ovládača UPS"

#: draksec:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nastavenie varovaní"

#: draksec:323
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Definície hostiteľov"

#: draksec:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Sieť a Internet"

#: draksec:325
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr ""

#: draksec:326
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Nastavenie proxy"

#: draksec:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Pripojenie"

#: draksec:329
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Zálohy"

#: draksec:331 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logy"

#: draksec:332
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Služby"

#: draksec:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Users"
msgstr "Používateľ"

#: draksec:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot Configuratoin"
msgstr "Nastavenie varovaní"

#: draksec:361
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardvér"

#: draksec:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Network"
msgstr "Sieťové možnosti"

#: draksec:363
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: draksec:364
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Štart"

#: draksec:389
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Prosím čakajte, nastavuje sa úroveň bezpečnosti..."

#: draksec:395
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Prosím čakajte, nastavujú sa bezpečnostné parametre..."

#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Zvuková karta nebola nájdená!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Vo vašom stroji nebola nájdena zvuková karta. Prosím overte si či máte "
"zvukovú kartu podporovanú Linux-om a či je správne zapojená.\n"
"\n"
"\n"
"Môžete sa pozrieť do našej databázy hardvéru:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: draksound:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Poznámka: ak máte ISA PnP zvukovú kartu, mali by ste použiť program alsaconf "
"alebo sndconfig. Napíšte iba \"alsaconf\" alebo \"sndconfig\" na konzole."

#: draksplash:32
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
msgstr "X súradnica textového okna"

#: draksplash:33
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
msgstr "Y súradnica textového okna"

#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Text box width"
msgstr "šírka textového okna"

#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box height"
msgstr "šírka poľa textu"

#: draksplash:36
#, c-format
msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"X súradnica stavového pruhu\n"
"od horného ľavého rohu"

#: draksplash:37
#, c-format
msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"Y súradnica stavového pruhu\n"
"od horného ľavého rohu"

#: draksplash:38
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
msgstr "Výška stavového pruhu"

#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
msgstr "šírka stavového pruhu"

#: draksplash:40
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
msgstr "X súradnica testu"

#: draksplash:41
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
msgstr "Y súradnica textu"

#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Text box transparency"
msgstr "Priehľadnosť textového okna"

#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
msgstr "Priehľadnosť ukazovateľa priebehu"

#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Text size"
msgstr "Veľkosť písma"

#: draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr "Vyberte si farbu 1 ukazovateľa priebehu"

#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr "Vyberte si farbu 2 ukazovateľa priebehu"

#: draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr "Vyberte si pozadie ukazovateľa priebehu"

#: draksplash:64
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr "typ gradientu"

#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr "Vyberte si farbu textu"

#: draksplash:67 draksplash:74
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr "Výber obrázku"

#: draksplash:68
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr "Úvodná obrazovka bez podrobností"

#: draksplash:71
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr "Vyberte si farbu textovej zóny"

#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "Farba textu"

#: draksplash:73
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"

#: draksplash:75
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr "Úvodná obrazovka s podrobnosťami"

#: draksplash:81
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Toto meno"

#: draksplash:84
#, c-format
msgid "Final resolution"
msgstr "Konečné rozlíšenie"

#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Zobraziť logo na konzole"

#: draksplash:92
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "uloženie témy"

#: draksplash:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a theme name"
msgstr "Vložte priečinok ktorý chcete zdieľať."

#: draksplash:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a splash image"
msgstr "Zvoľte si prosím model vašej UPS."

#: draksplash:160
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "ukladá sa téma úvodnej obrazovky..."

#: draksplash:169
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr "Nie je možné načítať súbor s obrazom %s"

#: draksplash:180
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "vyberte si cd obraz"

#: draksplash:195
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr "Výber farby"

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr "Pripojené sa pomocou sériového portu alebo usb kábla"

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Ručné nastavenie"

#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Pridať UPS zariadenie"

#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Vitajte v nástroji na nastavenie UPS.\n"
"\n"
"Tu budete môcť pridať nové UPS zariadenia do vášho systému.\n"

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""
"Pridáva sa UPS zariadenie.\n"
"\n"
"Želáte si autodetekovať UPS zariadenie pripojené k tomuto počítaču alebo ho "
"chcete ručne vybrať?"

#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Autodetekcia"

#: drakups:99 harddrake2:369
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Prebieha detekcia"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr "Sprievodca úspešne pridal tieto UPS zariadenia:"

#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Žiadne nové UPS zariadenia neboli nájdené"

#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Nastavenie ovládača UPS"

#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Zvoľte si prosím model vašej UPS."

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Výrobca / Model:"

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
"Nastavili ste \"%s\" UPS z \"%s\".\n"
"Vyplňte prosím jej meno, ovládač a port."

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "Meno vašej UPS"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Ovládač:"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr "Ovládač komunikujúci s vašou ups"

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "Port kde je pripojená vaša UPS"

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval nové UPS zariadenie \"%s\"."

#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "UPS zariadenia"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:87 harddrake2:113
#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#: drakups:249 harddrake2:135
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Ovládač"

#: drakups:249 harddrake2:53
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "UPS používatelia"

#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Zoznam prístupov"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "IP maska"

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Pravidlá"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Akcia"

#: drakups:297 harddrake2:84
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "Názov ACL"

#: drakups:297 finish-install:119
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: drakups:329
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "Nastavenie tlačiarne %s"

#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"

#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Vitajte v konfiguračnom nástroji pre UPS"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "TV karta nebola nájdená!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Vo vašom stroji nebola nájdena TV karta. Prosím overte si či máte Video/TV "
"kartu podporovanú Linuxom a či je správne zapojená.\n"
"\n"
"\n"
"Môžete sa pozrieť do našej databázy hardvéru:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: finish-install:46
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"

#: finish-install:47
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Prosím, zvoľte váš typ klávesnice"

#: finish-install:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Prosím čakajte počas tmkfdir..."

#: finish-install:153 finish-install:171 finish-install:183
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:117
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr ""

#: finish-install:120
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (znova)"

#: finish-install:135
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:147
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""

#: harddrake2:27
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Alternatívne ovládače"

#: harddrake2:28
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "zoznam alternatívnych ovládačov pre túto zvukovú kartu"

#: harddrake2:30 harddrake2:122
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Zbernica"

#: harddrake2:31
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"toto je fyzická zbernica kam je zariadenie pripojené (napr: PCI, USB, ...)"

#: harddrake2:33 harddrake2:148
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Identifikácia zbernice"

#: harddrake2:34
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI a USB zariadenia: toto je zoznam výrobcov, zariadení, dodávateľov a "
"subzariadení PCI/USB"

#: harddrake2:36
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Pozícia na zbernici"

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pci zariadenia: udáva PCI slot, zariadenie a funkciu tejto karty- eide "
"zariadenia: zariadenie je buď slave, alebo master zariadenie- scsi "
"zariadenia: scsi zbernica a scsi id zariadenia"

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Kapacita disku"

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr "špeciálne možnosti ovládača (možnosť napaľovania, alebo DVD podpora)"

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "toto pole popisuje zariadenie"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Starý súbor zariadenia"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "staré statické meno zariadenia používané v /dev priečinku"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "modul jadra GNU/Linux, ktorý ovláda to zariadenie"

#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Rozsšírené oblasti"

#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "počet rozšírených oblastí"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Cylindre/hlavičky/sektory - geometria pevného disku"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Radič diskov"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "radič diskov na strane hostiteľa"

#: harddrake2:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor disku"

#: harddrake2:50
#, fuzzy, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr "obvykle sériové číslo disku"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Skupina"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "skupina harvérových zariadení"

#: harddrake2:52 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "model pevného disku"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "port sieťovej tlačiarne"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Primárne oblasti"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "počet primárnych oblastí"

#: harddrake2:55 harddrake2:90
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Výrobca"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "výrobca zariadenia"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr ""

#: harddrake2:56
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "výrobca zariadenia"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "Zbernica PCI #"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "PCI zbernica kde je zariadenie pripojené"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "PCI zariadenie #"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "Číslo PCI zariadenia"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "PCI funkcia #"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "Číslo funkcie PCI zariadenia"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID výrobcu"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "toto je štandardný číselný identifikátor výrobcu"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID zariadenia"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "toto je numerická identifikácia zariadenia"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "ID Podskupiny výrobcu"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "toto je doplňujúci číselný identifikátor výrobcu"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Sub-ID zariadenia"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "toto je číselné minor označenie zariadenia"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "ID USB zariadenia"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomipsov"

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"GNU/Linux jadro potrebuje pre svoju správnu funkcionalitu prepočítať slučku "
"pre inicializáciu časovača. Výsledok je v jednotkách bogomips, čo je hodnota "
"ktorá približne zodpovedá \"výkonu\" cpu."

#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "veľkosť cache"

#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "veľkosť cpu keše (druhej úrovne)"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Coma chyba"

#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "toto cpu obsahuje chybu pri práci s desatinnou čiarkou"

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Rodina Cpuid"

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "Rodina cpu (napr. 6 pre i686 triedu)"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Úroveň Cpuid"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "informáčná úroveň ktorú je možné získať pomocou cpuid inštrukcie"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Frekvencia (MHz)"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"taktovacia frekvencia CPU v MHz (počet Megahertzov pri veľmi zjednodušenom "
"výklade hovorí o tom, koľko inštrukcií dokáže cpu vykonať za jednu sekundu)"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Príznaky"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "CPU príznaky nájdené jadrom"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Fdiv chyba"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
"Staršie procesory Intel Pentium obsahovali chybu, vďaka ktorej nebolo "
"delenie s pohyblivou desatinnou čiarkou (Floating point DIVision (FDIV)) "
"presné"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "Je prítomné FPU"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "znamená, že procesor obsahuje matematický koprocesor"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Či má FPU vektor pre irq"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr "áno znamená, že matematický koprocesor má pridelený vektor"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "F00f chyba"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr "staršie procesory pentium obsahovali chybu pri dekódovaní F00F"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Halt chyba"

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Niektoré staršie i486DX-100 procesory sa nevedeli správne vrátiť do "
"funkčného stavu po použití inštrukcie \"halt\""

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "subgenerácia cpu"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "generácia procesora (napr. 8 pre Pentium III, ...)"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Model"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "oficiálne meno výrobcu cpu"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "názov CPU"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "ID procesora"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "číslo procesora"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Verzia modelu"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "krokovanie cpu (číslo submodelu (generácie))"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "výrobca procesora"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Ochrana proti zápisu"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"WP príznak v CR0 registry procesora vnúti ochranu zápisu na úrovni "
"pamäťových stránok, čo umožní procesoru vykonávať prevenciu pri "
"nekontrolovanom prístupe do jadra z používateľského priestoru (niečo ako "
"ochranca pred bugmi)"

#: harddrake2:95
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Formát diskety"

#: harddrake2:95
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "formát diskiet podporovaných mechanikou"

#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"

#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI kanál"

#: harddrake2:100
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identifikátor disku"

#: harddrake2:100
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "obvykle sériové číslo disku"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Číslo logického celku"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"číslo SCSI zariadenia (LUN). SCSI zariadenia sú pripojené pomocou hostiteľa "
"ktorý je identifikovaný\n"
"číslom kanála, id zariadenia a logickým číslom zariadenia"

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:108
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Inštalovaná veľkosť"

#: harddrake2:108
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "Nainštalovaná veľkosť pamäťových modulov"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Povolená veľkosť"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Aktívna veľkosť pamäťových modulov"

#: harddrake2:110 harddrake2:119
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "typ pamäťového zariadenia"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Rýchlosť"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "Rýchlosť pamäťovej banky"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Pripojenie modulov"

#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Dizajn pamäťovej banky"

#: harddrake2:117
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Súbor zariadenia"

#: harddrake2:117
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "súbor zariadenia pre komunikáciu ovládača v jadre s myšou"

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "Emulovať koliesko"

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "má byť emulované koliesko alebo nie"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "typ myši"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "meno myši"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Počet tlačidiel"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "počet tlačidiel ktoré má myš"

#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "Typ zbernice kam je pripojená myš"

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "Protokol pre myš používaný v X11"

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "protokol pre komunikáciu medzi grafickým rozhraním a myšou"

#: harddrake2:130 harddrake2:139 harddrake2:146 harddrake2:154 harddrake2:334
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identifikácia"

#: harddrake2:131 harddrake2:147
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Pripojenie"

#: harddrake2:140
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Výkonnosť"

#: harddrake2:141
#, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Chyby"

#: harddrake2:142
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr "FPU"

#: harddrake2:149
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"

#: harddrake2:150
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Diskové oblasti"

#: harddrake2:155
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Vylepšenia"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:178 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Nastavenia"

#: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoc"

#: harddrake2:183
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Auto-detekcia _tlačiarní"

#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Auto-detekcia _modemov"

#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Auto-detekcia _jaz mechaník"

#: harddrake2:186
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr "/Autodetekcia paralelných _zip mechaník"

#: harddrake2:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Konfigurácia siete"

#: harddrake2:197
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Koniec"

#: harddrake2:210
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Popis položiek"

#: harddrake2:212
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrake pomoc"

#: harddrake2:221
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Zvoľte si zariadenie !"

#: harddrake2:221
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Ak ste už vybrali zariadenie, môžete vidieť podrobnejšie informácie o tomto "
"zariadení v pravej časti (\"Informácie\")"

#: harddrake2:227
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Ohlásiť chybu"

#: harddrake2:229
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_O aplikácii..."

#: harddrake2:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake2"

#: harddrake2:236
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr ""

#: harddrake2:269
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Nájdený hardvér"

#: harddrake2:272 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informácie"

#: harddrake2:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr "Použiť ovládač klienta"

#: harddrake2:281
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Spustiť konfiguráciu"

#: harddrake2:301
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Kliknite na zariadenie v ľavej stromovej štruktúre pre získanie informácií o "
"ňom."

#: harddrake2:321
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"

#: harddrake2:322
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"

#: harddrake2:342
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Ostatné"

#: harddrake2:417
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "sekundárny"

#: harddrake2:417
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primárne"

#: harddrake2:421
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "napaľovačka"

#: harddrake2:421
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: harddrake2:473
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Neznáme/Iné"

#: harddrake2:515
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Nasledovné balíky je potrebné nainštalovať:\n"

#: localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: localedrake:44
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Mali by ste nainštalovať nasledovné balíky: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:47
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: localedrake:55
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "Táto zmena je v poriadku, ale pre jej uplatnenie sa musíte odhlásiť"

#: logdrake:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Logy Mandriva Linux nástrojov"

#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Ukázať iba pre vybraný deň"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Súbor/_Nový"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Súbor/_Otvor"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Súbor/_Ulož"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>U"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Súbor/Uložiť _ako"

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Súbor/-"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Parametre/Test"

#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Pomoc/_O aplikácii..."

#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr ""
"_:toto je auth.log log súbor\n"
"Authentikácia"

#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr ""
"_:toto je user.log log súbor\n"
"Používateľ"

#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""
"_:toto je /var/log/messages log súbor\n"
"Messages"

#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""
"_:toto je /var/log/syslog log súbor\n"
"Syslog"

#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
msgstr "hľadaj"

#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Nástroj na monitorovanie logov"

#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Porovnávanie"

#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "nezodpovedajú"

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Zvoľte súbor"

#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"

#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Obsah súboru"

#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Výstraha cez Mail"

#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "Sprievodca varovaní neočakávane zhavaroval:"

#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "prosím čakajte, analyzuje sa súbor: %s"

#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr ""

#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr ""

#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache WWW server"

#: logdrake:386
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Prekladač doménových mien"

#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Ftp server"

#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix email server"

#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba server"

#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH server"

#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin servis"

#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd servis"

#: logdrake:401
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Konfigurácia výstražného mail systému"

#: logdrake:402
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "Zastaviť zasielanie varovaní mailom"

#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Nastavenie výstrahy email"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Vitajte v nástroji na nastavenie emailu.\n"
"\n"
"Tu budete môcť nastaviť výstrahy systému.\n"

#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Čo si želáte vykonať?"

#: logdrake:421
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Nastavenie služieb"

#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr "Dostanete varovanie ak niektorá z vybraných služieb už nefunguje"

#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Načítať nastavenie"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Ak záťaž prekročí túto hodnotu, budete upozornený"

#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Záťaž"

#: logdrake:436
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Nastavenie varovaní"

#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Vložte vašu emailovú adresu nižšie"

#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "vložte meno (alebo IP adresu) SMTP servera ktorý si želáte používať"

#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""
"\"%s\" nie je ani korektná email adresa ani existujúci lokálny používateľ!"

#: logdrake:450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
"\"%s\" je lokálny používateľ, ale nemusíte vybrať lokálny smtp server, potom "
"musíte použiť kompletnú email adresu!"

#: logdrake:457
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval mail varovania."

#: logdrake:463
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr "Sprievodca úspešne zakázal mail varovania."

#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Ulož ako.."

#: scannerdrake:51
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"SANE balíky je potrebné mať nainštalované pre používane skenerov.\n"
"\n"
"Želáte si nainštalovať SANE balíky?"

#: scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Ukončenie Scannerdrake."

#: scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Nie je možné nainštalovať balíky potrebné k nastaveniu skanera pomocou "
"Scannerdrake."

#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Scannerdrake nebude teraz spustený."

#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Hľadanie nainštalovaných skenerov ..."

#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Hľadanie nových skenerov ..."

#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Znovunačítanie zoznamu nakonfigurovaných skenerov ..."

#: scannerdrake:101
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s nie je podporované touto verziou %s."

#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfigurácia"

#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s nájdené v %s, nastaviť automaticky?"

#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s nie je v databáze skenerov, nastaviť ručne?"

#: scannerdrake:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "Nastavenie varovaní"

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr " (NEPODPOROVANÉ)"

#: scannerdrake:142
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s nie je podporované Linuxom."

#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Neinštalovať súbor s firmware"

#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Zdieľanie skenera"

#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
"Je pravdepodobné, že váš %s bude vyžadovať nahratie firmware zakaždým, keď "
"ho zapnete."

#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "Ak je toto váš prípad, je možné vykonať túto operácu automaticky."

#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Aby to bolo možné, budete potrebovať súbor s firmware pre váš skener ktorý "
"bude použitý."

#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
"Mali by ste nájsť súbor na CD alebo diskete ak boli dodané so skenerom, na "
"domovskej stránke výrobcu alebo na vašej Windows oblasti."

#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Inštalovať súbor s firmware z"

#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Disketa"

#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Iné miesto"

#: scannerdrake:198
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Výber súboru s firmware"

#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "Súbor s firmware %s neexistuje alebo je nečitateľný!"

#: scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
"Je možné, že váš skener bude vyžadovať nahratie firmware zakaždým ako ho "
"zapnete."

#: scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Aby to bolo možné, budete potrebovať súbory s firmware pre váš skener ktoré "
"budú použité."

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
"Ak už máte nainštalovaný firmware pre váš skener môžete ho zadaním nového "
"firmware súboru aktualizovať."

#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr "Inštalovať firmware pre"

#: scannerdrake:256
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Výber súboru s firmware pre %s"

#: scannerdrake:274
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Neinštalovať súbor s firmware pre %s!"

#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr "Súbor s firmware pre %s bol úspešne nainštalovaný."

#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "%s nie je podporovaný"

#: scannerdrake:302
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"%s musí byť nakonfigurovaná pomocou printerdrake.\n"
"Môžete spustiť printerdrake z Kontrolného centra %s v hardvérovej sekcii."

#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Nastaviť moduly pre jadro..."

#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Auto-detekcia dostupných portov"

#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Súbor zariadenia"

#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Prosím, vyberte zariadenie kam je váš %s pripojený"

#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Poznámka: Paralelné porty nemôžu byť auto detekované)"

#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "vyberte si zariadenie"

#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Hľadanie skenerov ..."

#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Výstraha!"

#: scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"Zariadenie %s nie je možné nastaviť automaticky.\n"
"\n"
"Je potrebný ručný zásah. Upravte prosím konfiguračný súbor /etc/sane.d/%s."
"conf."

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
"Viac informácií v manuálovej stránke ovládača. Spustite príkaz \"man sane-%s"
"\" pre jej zobrazenie."

#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Bude vám umožnené skenovať dokumenty pomocou \"XSane\" alebo \"Kooka\" z "
"aplikačného menu Multimédiá/Grafika."

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
"Zariadenie %s bolo nastavené, ale je možné že bude potrebné vykonať "
"dodatočné ručné nastavenia pre plnú funkcionalitu."

#: scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
"Ak nie je zobrazené v zozname nastavených skenerov v hlavnom okne "
"Scannerdrake alebo ako nefunguje správne,"

#: scannerdrake:415
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "nastaviť konfiguračný súbor /etc/sane.d/%s.conf."

#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulujeme!"

#: scannerdrake:421
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Váš %s bol nakonfigurovaný.\n"
"Teraz môžete skenovať dokumenty pomocou \"XSane\" alebo \"Kooka\" z "
"aplikačného menu Multimédiá/Grafika."

#: scannerdrake:446
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Tento skener\n"
"\n"
"%s\n"
"je dostupný pre váš systém.\n"

#: scannerdrake:447
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Tento skener\n"
"\n"
"%s\n"
"je priamo pripojený k vášmu systému.\n"

#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr ""
"Nebol nájdený žiaden skener, ktorá by bol pripojený k vášmu počítaču.\n"

#: scannerdrake:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Nastavenie tlačiarne %s"

#: scannerdrake:467
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Hľadanie nových tlačiarní..."

#: scannerdrake:473
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Pridať skener manuálne"

#: scannerdrake:480
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Inštalovať/aktualizovať súbory s firmware"

#: scannerdrake:486
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Zdieľanie skenera"

#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Všetky vzdialené počítače"

#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Tento počítač"

#: scannerdrake:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Zdieľanie skenera"

#: scannerdrake:597
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Môžete si vybrať či skenery pripojené k tomuto počítaču budú prístupné "
"vzdialeným počítačom a zo vzdialených počítačov."

#: scannerdrake:598
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Môžete sa tiež rozhodnúť či skenery na vzdialených systémoch budú "
"automaticky prístupné na tomto počítači."

#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Skenery na tomto počítači sú dostupné pre iné počítače"

#: scannerdrake:603
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Skener ponúknutý týmto hostiteľom: "

#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Žiadne vzdialené počítače"

#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Použiť skenery na vzdialených počítačoch"

#: scannerdrake:620
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Použiť skenery na týchto systémoch:"

#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Zdieľanie lokálnych skenerov"

#: scannerdrake:648
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"Toto sú počítače na ktorých sú dostupné lokálne pripojené skenery a môžu byť "
"dostupné:"

#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Pridať hostiteľa"

#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Upraviť označeného hostiteľa"

#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Odstrániť označeného hostiteľa"

#: scannerdrake:683 scannerdrake:833
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Meno/IP adresa hostiteľa:"

#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "Vyberte si hostiteľa na ktorom je zdieľaný lokálny skener:"

#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Musíte vložiť meno počítača, alebo IP adresu.\n"

#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Tento hostiteľ už je v zozname, nie je možné ho znovu pridať.\n"

#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Použitie pre vzdialené skenery"

#: scannerdrake:798
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Toto sú počítače z ktorých bude možné skenery používať:"

#: scannerdrake:955
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"saned je vyžadovaný pre zdieľanie lokálneho skenera.\n"
"\n"
"želáte si nainštalovať balík saned?"

#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Váš skener nebude dostupný pomocou siete."

#: scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr "Nie je možné nainštalovať balíky potrebné k zdieľaniu skenera."

#: service_harddrake:125
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Niektoré zariadenia v hardvérovej triede \"%s\" boli zrušené:\n"

#: service_harddrake:126
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- %s bolo odstránené\n"

#: service_harddrake:129
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Niektoré zariadenia boli pridané: %s\n"

#: service_harddrake:130
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s bolo pridané\n"

#: service_harddrake:253
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Prebieha detekcia hardvéru"

#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr "Zmena hardvéru v skupine \"%s\"  (%s sekúnd na odpoveď)"

#: service_harddrake_confirm:8
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Želáte si spustiť potrebný konfiguračný nástroj?"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "System Regional Settings"
msgstr "Systémové nastavenia"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
msgstr ""

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Konfigurácia siete"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Ručné nastavenie"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Regional Settings"
msgstr "Nastavenia"

#~ msgid "Restart XFS"
#~ msgstr "Reštart XFS"

#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva"
#~ msgstr "Copyright © 2001-2008 Mandriva"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Chyba!"

#~ msgid "I can not find needed image file `%s'."
#~ msgstr "Nemôžem nájsť potrebný súbor `%s'."

#~ msgid "Auto Install Configurator"
#~ msgstr "Konfigurátor automatickej inštalácie"

#~ msgid ""
#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
#~ "\n"
#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
#~ "in order to change their values.\n"
#~ "\n"
#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
#~ "computer.\n"
#~ "\n"
#~ "Press ok to continue."
#~ msgstr ""
#~ "Teraz si môžete pripraviť autoinštalačnú disketu. Táto možnosť je "
#~ "čiastočne nebezpečná a preto ju používajte opatrne.\n"
#~ "\n"
#~ "Pomocou tejto funkcionality budete môcť zopakovať inštaláciu, ktorú ste "
#~ "uskutočnili na tomto počítači, s niekoľkými interaktívnymi krokmi aby ste "
#~ "mohli upraviť niektoré hodnoty.\n"
#~ "\n"
#~ "Pre maximálnu bezpečnosť, rozdelenie disku a formátovanie sa nikdy nebude "
#~ "vykonávať automaticky bez ohľadu na to, čo si zvolíte pri inštalácii.\n"
#~ "\n"
#~ "Želáte si pokračovať?"

#~ msgid "replay"
#~ msgstr "zopakovať"

#~ msgid "manual"
#~ msgstr "manualne"

#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
#~ msgstr "Automatické kroky konfigurácie"

#~ msgid ""
#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
#~ "it will be manual"
#~ msgstr ""
#~ "Prosím pre každý krok zvoľte či sa má zopakovať ako pri vašej inštalácii "
#~ "alebo znovu nastaviť"

#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
#~ msgstr "Vložte čistú disketu do mechaniky %s"

#~ msgid "Creating auto install floppy"
#~ msgstr "Pripravuje sa autoinštalačná disketa"

#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
#~ msgstr ""
#~ "Vložte ďalšiu čistú disketu do mechaniky %s (prevytvorenie diskety s "
#~ "ovládačmi)"

#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
#~ msgstr "Vytváranie autoinštalačnej diskety (diskety s ovládačmi)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
#~ "left"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vitajte.\n"
#~ "\n"
#~ "Parametre automatickej inštalácie sú dosiahnuteľné na lište vľavo"

#~ msgid ""
#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
#~ "You may now replay your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Disketa bola úspešne vytvorená.\n"
#~ "Teraz môžete zopakovať inštaláciu."

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Automatická inštalácia"

#~ msgid "Add an item"
#~ msgstr "Pridať položku"

#~ msgid "Remove the last item"
#~ msgstr "Odstrániť poslednú položku"

#~ msgid "Menudrake"
#~ msgstr "Menudrake"

#~ msgid "Msec"
#~ msgstr "Msec"

#~ msgid "Urpmi"
#~ msgstr "Urpmi"

#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"
"\n" "该 Bootstrap 分区特别\n" "是保留给双重启动系统。\n" #: diskdrake/interactive.pm:1236 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "%s (%s) 上的空闲空间" #: diskdrake/interactive.pm:1245 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "只读" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "大小: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "硬盘参数: %s 柱面, %s 磁头, %s 扇区\n" #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format msgid "Medium type: " msgstr "介质类型: " #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM 磁盘 %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "分区表类型: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "通道 %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1371 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "选择该文件系统的加密密钥" #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "这个加密密钥太简单了(至少要有 %d 个字符)" #: diskdrake/interactive.pm:1300 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "两次加密密钥不符" #: diskdrake/interactive.pm:1379 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "加密密钥(再输入一次)" #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "加密算法" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "更改类型" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:546 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 ugtk2.pm:415 ugtk2.pm:517 #: ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:813 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "不能使用用户名 %s 登录(密码错误?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "需要域认证" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "哪个用户名" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "另一个" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "要访问此主机, 请输入您的用户名、密码和域名" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "用户名" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "域" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "搜索服务器" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "搜索新服务器" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "需要安装软件包 %s。您同意安装吗?" #: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "无法安装 %s 软件包!" #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "无法找到必需的软件包 %s" #: do_pkgs.pm:39 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "下列软件包需要安装: \n" #: do_pkgs.pm:221 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "正在安装软件包..." #: do_pkgs.pm:267 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "正在删除软件包..." #: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "发生错误!新建文件系统时找不到可用的设备。请检查您的硬件以确定问题的原因" #: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:59 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "您必须有一个FAT分区载入 /boot/efi" #: fs/format.pm:67 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "正在创建和格式化文件 %s" #: fs/format.pm:122 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "不知道如何将 %s 格式化成 %s 类型" #: fs/format.pm:127 fs/format.pm:129 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s 格式化 %s 失败" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "循环装载 %s\n" #: fs/mount.pm:79 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "正在挂载分区 %s" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "将分区 %s 挂载于目录 %s 失败" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "正在检查 %s" #: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:403 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "卸载 %s 出错: %s" #: fs/mount.pm:134 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "正在启用 swap 分区 %s" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "使用加密的文件系统" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "关闭文件时清空缓存" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "启用群组磁盘配额记账及可选强制限制" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "不在此文件系统更新 inode 访问次数\n" "(例如, 为了加速对新闻服务器的新闻池的访问)" #: fs/mount_options.pm:124 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "以更有效的方式更新文件系统中的 inode 访问次数\n" "(例如, 为了加速对新闻服务器的新闻池的访问)。" #: fs/mount_options.pm:127 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "只能显式装载。\n" "(即, -a 选项将不会装载文件系统)" #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "不解释文件系统中的字符或特殊块设备。" #: fs/mount_options.pm:132 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "不允许在装载的文件系统上执行任何二进制文件。\n" "此选项对于特定服务器可能非常有用, 比如服务器所包含的文件系统中包含其它\n" "架构的二进制文件。" #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "不允许 set-user-identifier 或 set-group-identifier 位生效。\n" "(这可能比较安全, 如果您安装了 suidperl(1) 则不太安全。)" #: fs/mount_options.pm:140 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "以只读装载文件系统。" #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "所有到文件系统的输入/输出都应该是同步完成的。" #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." msgstr "允许每个用户挂载和卸载文件系统。" #: fs/mount_options.pm:146 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "允许普通用户挂载文件系统。" #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "启用用户磁盘配额记账及可选强制限制" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "支持“user.”扩展属性" #: fs/mount_options.pm:152 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "给普通用户以写权限" #: fs/mount_options.pm:154 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "给普通用户以只读权限" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "重复的挂载点 %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "没有可用的硬盘分区" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "正在扫描各个分区以查找挂载点" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "选择挂载点" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "选择您要格式化的分区" #: fs/partitioning.pm:75 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "检查文件系统 %s 失败。您想修复错误吗?(注意, 有可能丢失数据)" #: fs/partitioning.pm:78 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "交换空间太少, 无法完成安装, 请扩大交换分区。" #: fs/partitioning_wizard.pm:51 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "必须指定一个根分区。\n" "请先创建一个 Linux 分区(或在图中单击现有的一个)。\n" "然后在列表里选择“挂载点”, 设为“/”。" #: fs/partitioning_wizard.pm:56 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "您还没有交换分区。\n" "\n" "要继续吗?" #: fs/partitioning_wizard.pm:84 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "使用空闲空间" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "没有足够空闲空间分配给新分区" #: fs/partitioning_wizard.pm:94 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "使用现存的分区" #: fs/partitioning_wizard.pm:96 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "没有可使用的现存分区" #: fs/partitioning_wizard.pm:103 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "利用 Microsoft Windows® 分区进行回环" #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "请问您要在哪一个分区里放 Linux4Win?" #: fs/partitioning_wizard.pm:108 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "选择大小" #: fs/partitioning_wizard.pm:109 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "根分区大小(MB):" #: fs/partitioning_wizard.pm:110 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "交换分区大小(MB):" #: fs/partitioning_wizard.pm:119 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "没有 FAT 分区来用作回环(或者没有足够剩余空间)" #: fs/partitioning_wizard.pm:127 #, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "使用在 Microsoft Windows® 分区上的空闲空间" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "您需要改变哪个分区的大小?" #: fs/partitioning_wizard.pm:143 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "改变 FAT 分区大小的程序无法处理这个分区, \n" "发生了如下错误: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:146 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "正在计算 Microsoft Windows® 分区的大小" #: fs/partitioning_wizard.pm:153 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" "您的 Microsoft Windows® 分区有太多碎片, 请重新启动, 进入 Microsoft Windows®, " "运行磁盘碎片整理程序, 然后重新开始安装 Mandriva Linux" #: fs/partitioning_wizard.pm:156 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "警告!\n" "\n" "\n" "DrakX 现在要调整您的 Microsoft Windows® 分区的大小。\n" "\n" "\n" "请小心: 此操作十分危险。为安全起见, 您应该先退出安装程序, 在 Microsoft " "Windows® 的命令提示符状态下运行“chkdsk c:”(注意, 只运行图形化程序“磁盘扫描程" "序”是不够的, 请确定在命令提示符状态下使用“chkdsk”。)另外, 还建议您运行磁盘碎" "片整理程序。然后重新启动本安装程序。您还应该备份您的数据。\n" "\n" "\n" "一切就绪后, 请按“%s”。" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:545 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Next" msgstr "下一步" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Partitionning" msgstr "分区" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "您将保留多少空间给 Microsoft Windows® 分区 %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:169 #, c-format msgid "Size" msgstr "大小" #: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "改变 Microsoft Windows® 分区大小" #: fs/partitioning_wizard.pm:183 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT 调整大小失败: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "没有 FAT 分区用来调整大小(或者没有足够剩余空间)" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "删除 Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "清除并使用整个磁盘" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "您有不只一个硬盘, 您要在哪个上面安装 Linux?" #: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:570 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "磁盘 %s 上现存的所有分区及其资料将被清除" #: fs/partitioning_wizard.pm:220 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "自定义磁盘分区" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "使用 fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:229 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "您现在可以在 %s 上分区。\n" "做完之后, 不要忘记用“w”命令保存您的修改" #: fs/partitioning_wizard.pm:269 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "我无法找到安装需要的空间" #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX 分区向导找到下列解决办法:" #: fs/partitioning_wizard.pm:287 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "分区失败: %s" #: fs/type.pm:370 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "您不能把 JFS(日志文件系统)用于小于 16 MB 的分区" #: fs/type.pm:371 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "您不能把 ReiserFS 用于小于 32 MB 的分区" #: fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "简单" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "有 /usr" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "服务器" #: fsedit.pm:116 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "磁盘 %s 检测到了 BIOS 软件 RAID。激活吗?" #: fsedit.pm:223 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "我无法读取设备 %s 的分区表, 这个分区表破坏得太严重了 :(\n" "我可以尝试清除坏分区(所有的数据将被清除!), 然后继续。\n" "另外一个解决办法是禁止 DrakX 修改分区表。\n" "(错误是 %s)\n" "\n" "您同意清除所有分区吗?\n" #: fsedit.pm:397 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "挂载点必需要以 / 为开头" #: fsedit.pm:398 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "挂载点只能包含字母和数字" #: fsedit.pm:399 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "已经有一个分区的挂载点是 %s\n" #: fsedit.pm:403 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "您选择了把软件 RAID 分区作为根(/)。\n" "如果没有一个 /boot 分区, 各种启动引导程序都无法处理这种情况。\n" "所以, 请增加一个 /boot 分区。" #: fsedit.pm:409 #, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "您不能为挂载点 %s 使用 LVM 逻辑卷,因为该卷跨越了多个物理卷" #: fsedit.pm:411 #, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "您将 LVM 逻辑卷选为根(/)。\n" "引导程序无法识别跨越多个物理卷的卷。\n" "您应该先创建 /boot 分区" #: fsedit.pm:415 fsedit.pm:417 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "这个目录应该保留在根文件系统中" #: fsedit.pm:419 fsedit.pm:421 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "这个挂载点需要一个真正的文件系统(ext2/ext3、reiserfs、xfs 或 jfs)\n" #: fsedit.pm:423 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "挂载点 %s 不能使用用加密的文件系统" #: fsedit.pm:487 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "没有足够的空闲空间供自动分配" #: fsedit.pm:489 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "不做任何事" #: harddrake/data.pm:64 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "SATA 控制器" #: harddrake/data.pm:73 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "RAID 控制器" #: harddrake/data.pm:83 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA 控制器" #: harddrake/data.pm:93 #, c-format msgid "Card readers" msgstr "读卡器" #: harddrake/data.pm:102 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "火线控制器" #: harddrake/data.pm:111 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "PCMCIA 控制器" #: harddrake/data.pm:120 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI 控制器" #: harddrake/data.pm:129 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB 控制器" #: harddrake/data.pm:138 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "USB 端口" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus 控制器" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "桥接和系统控制器" #: harddrake/data.pm:168 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "软盘" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:194 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "硬盘" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "USB 大容量存储设备" #: harddrake/data.pm:213 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:223 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD 刻录机" #: harddrake/data.pm:233 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:243 #, c-format msgid "Tape" msgstr "磁带机" #: harddrake/data.pm:254 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "AGP 控制器" #: harddrake/data.pm:263 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "显示卡" #: harddrake/data.pm:272 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "DVB 卡" #: harddrake/data.pm:280 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "电视卡" #: harddrake/data.pm:290 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "其它多媒体设备" #: harddrake/data.pm:299 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "声卡" #: harddrake/data.pm:312 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "摄像头" #: harddrake/data.pm:326 #, c-format msgid "Processors" msgstr "处理器" #: harddrake/data.pm:336 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "ISDN 适配器" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "USB 声音设备" #: harddrake/data.pm:356 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "无线电卡" #: harddrake/data.pm:365 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "ATM 网卡" #: harddrake/data.pm:374 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "WAN 网卡" #: harddrake/data.pm:383 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "蓝牙设备" #: harddrake/data.pm:392 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "以太网卡" #: harddrake/data.pm:409 #, c-format msgid "Modem" msgstr "调制解调器" #: harddrake/data.pm:419 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL 适配器" #: harddrake/data.pm:431 #, c-format msgid "Memory" msgstr "内存" #: harddrake/data.pm:440 #, c-format msgid "Printer" msgstr "打印机" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:454 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "游戏控制器" #: harddrake/data.pm:463 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "游戏杆" #: harddrake/data.pm:473 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #: harddrake/data.pm:486 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "手写板和触摸屏" #: harddrake/data.pm:495 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "鼠标" #: harddrake/data.pm:509 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "生物统计" #: harddrake/data.pm:517 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:526 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "扫描仪" #: harddrake/data.pm:537 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "未知/其它" #: harddrake/data.pm:565 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "CPU # " #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "请稍候...正在应用配置" #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" msgstr "启用 PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:350 #, c-format msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" msgstr "自动让 ALSA 的音频由 PulseAudio 输出" #: harddrake/sound.pm:355 #, c-format msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" msgstr "启用 Pulse Audio 的5.1声道" #: harddrake/sound.pm:360 #, c-format msgid "Enable user switching for audio applications" msgstr "让用户能选择音频程序" #: harddrake/sound.pm:365 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "将混音器重置为默认值" #: harddrake/sound.pm:370 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "疑难解答" #: harddrake/sound.pm:377 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "没有替代的驱动程序" #: harddrake/sound.pm:378 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "没有已知的 OSS/ALSA 替代驱动程序可以用在您的声卡(%s)上, 现正使用“%s”" #: harddrake/sound.pm:385 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "声音配置" #: harddrake/sound.pm:387 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "您可以在这里配置可以用在您的声卡(%s)上的替代驱动程序(可以选择 OSS 或 ALSA)。" #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:392 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "您的声卡现在正在使用 %s%s”驱动程序(其默认驱动程序为“%s”)" #: harddrake/sound.pm:394 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS(开放声音系统)是第一个声音 API。这是一个与操作系统无关的声音 API(在绝大多" "数 UNIX 系统可用), 但是它非常基础且 API 也受到很大限制。\n" "更重要的是, OSS 驱动程序需要彻底的重新开发。\n" "\n" "ALSA(高级 Linux 声音体系)是一个模块化架构, 它支持大量的 ISA、USB 和 PCI 声" "卡。\n" "\n" "它提供的 API 比 OSS 高级得多。\n" "\n" "要使用 alsa, 您可以获得:\n" "- 与旧的 OSS 兼容的 API\n" "- 新的 ALSA API 带来许多增强特性, 但这需要使用 ALSA 库。\n" #: harddrake/sound.pm:408 harddrake/sound.pm:491 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "驱动程序: " #: harddrake/sound.pm:422 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "旧的“%s”驱动程序已列于黑名单。\n" "\n" "据报告该程序可能在卸装时使内核崩溃。\n" "\n" "新的“%s”驱动程序仅会在下此启动时使用。" #: harddrake/sound.pm:430 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "没有开放源代码的驱动程序" #: harddrake/sound.pm:431 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "没有已知的 OSS/ALSA 替代驱动程序可以用在您的(%s)声卡上, 不过在“%s”有一个专有" "的驱动程序。" #: harddrake/sound.pm:434 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "没有已知驱动程序" #: harddrake/sound.pm:435 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "没有已知的驱动程序可以用在您的声卡(%s)上" #: harddrake/sound.pm:450 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "声音疑难解决" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:453 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " "uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "经典 bug 声音测试程序将要运行下列命令: \n" "\n" "\n" "-“lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO”将会告诉您您的声卡默认使用哪种驱动程序\n" "\n" "-“grep snd-slot /etc/modprobe.conf”将会告诉您声卡目前使用的驱动程序\n" "\n" "-“/sbin/lsmod”允许您检查该驱动程序是否已经装入\n" "\n" "-“/sbin/chkconfig --list sound”和“/sbin/chkconfig --list alsa”将会告诉\n" "您声音和 alsa 服务是否已配置为可以 initlevel 3 运行\n" "\n" "- “aumix -q”将告诉您音量是否为静音\n" "\n" "- “/sbin/fuser -v /dev/dsp”将会告诉您哪个程序使用声卡。\n" #: harddrake/sound.pm:480 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "让我挑选任意驱动" #: harddrake/sound.pm:483 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "选择其它驱动" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:486 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "如果您明确知道您的卡需要哪个驱动程序\n" "您可以从上面的列表中选择正确的名字。\n" "\n" "当前为您的声卡“%s”使用的是“%s”驱动程序 " #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "自动检测" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "未知|通用" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "未知|CPH05X (bt878) [很多厂家] " #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "未知|CPH06X (bt878) [很多厂家]" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "对于大多数现代的电视卡, GNU/Linux 内核的 bttv 模块能自动检测正确的参数。\n" "如果自动检测不适合您的卡, 您可以在这里强制设定正确的调协器及卡的类型。只有必" "要时才设置电视卡参数。" #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "卡的型号: " #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "调谐器类型: " #: interactive.pm:128 interactive.pm:545 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 #: ugtk2.pm:813 ugtk2.pm:836 #, c-format msgid "Ok" msgstr "确定" #: interactive.pm:227 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:812 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "是" #: interactive.pm:227 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:812 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "否" #: interactive.pm:261 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "选择文件" #: interactive.pm:386 interactive/gtk.pm:436 #, c-format msgid "Add" msgstr "添加" #: interactive.pm:386 interactive/gtk.pm:436 #, c-format msgid "Modify" msgstr "修改" #: interactive.pm:386 interactive/gtk.pm:436 #, c-format msgid "Remove" msgstr "删除" #: interactive.pm:545 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Finish" msgstr "完成" #: interactive.pm:546 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517 #, c-format msgid "Previous" msgstr "上一步" #: interactive/gtk.pm:564 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "注意,Caps Lock 已开启" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "错误的选择, 请重试\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "您的选择?(默认为 %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "您需要填写这些项目:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "您的选择?(0/1, 默认 %s)" #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "按钮“%s”:%s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "您希望单击此按钮吗?" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "您的选择?(默认“%s%s)" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "输入“void”如果那一项没有内容" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> 您可以从(%s)中选择很多东西。\n" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "请输入需要修改的项目前面的数字, \n" "按 Enter 继续。\n" "您的选择?" #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> 注意, 一个标签改变了: \n" "%s" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "重新提交" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:193 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "安道尔" #: lang.pm:211 timezone.pm:226 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "阿拉伯联合酋长国" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "阿富汗" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "安提瓜和巴布达" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "安圭拉" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" msgstr "阿尔巴尼亚" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "亚美尼亚" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "荷属安的列斯" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" msgstr "安哥拉" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "南极洲" #: lang.pm:220 timezone.pm:271 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "美属萨摩亚" #: lang.pm:222 mirror.pm:12 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Austria" msgstr "奥地利" #: lang.pm:223 mirror.pm:11 timezone.pm:267 #, c-format msgid "Australia" msgstr "澳大利亚" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "阿鲁巴" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "阿塞拜疆" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "波黑" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "巴巴多斯" #: lang.pm:228 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "孟加拉" #: lang.pm:229 mirror.pm:13 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "比利时" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "布基纳法索" #: lang.pm:231 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "保加利亚" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "巴林" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "布隆迪" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" msgstr "贝宁" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "百慕大" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "文莱达鲁萨兰国" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "玻利维亚" #: lang.pm:238 mirror.pm:14 timezone.pm:272 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "巴西" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "巴哈马" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "不丹" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "布维岛" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "博茨瓦纳" #: lang.pm:243 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "白俄罗斯" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" msgstr "伯利兹" #: lang.pm:245 mirror.pm:15 timezone.pm:261 #, c-format msgid "Canada" msgstr "加拿大" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "科科斯群岛" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "刚果(金沙萨)" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "中非共和国" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "刚果(布拉柴维尔)" #: lang.pm:250 mirror.pm:39 timezone.pm:255 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "瑞士" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "科特迪瓦" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "库克群岛" #: lang.pm:253 timezone.pm:273 #, c-format msgid "Chile" msgstr "智利" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "喀麦隆" #: lang.pm:255 timezone.pm:212 #, c-format msgid "China" msgstr "中国" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "哥伦比亚" #: lang.pm:257 mirror.pm:16 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯达黎加" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "塞尔维亚和黑山" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "古巴" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "佛得角" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "圣诞岛" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "塞浦路斯" #: lang.pm:263 mirror.pm:17 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "捷克共和国" #: lang.pm:264 mirror.pm:22 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Germany" msgstr "德国" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "吉布提" #: lang.pm:266 mirror.pm:18 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "丹麦" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "多米尼加" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "多米尼加共和国" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "阿尔及利亚" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "厄瓜多尔" #: lang.pm:271 mirror.pm:19 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "爱沙尼亚" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "埃及" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "西撒哈拉" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "厄立特里亚" #: lang.pm:275 mirror.pm:37 timezone.pm:253 #, c-format msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "埃塞俄比亚" #: lang.pm:277 mirror.pm:20 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Finland" msgstr "芬兰" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "斐济" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "福克兰群岛(马尔维纳斯)" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "密克罗尼西亚" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "法罗群岛" #: lang.pm:282 mirror.pm:21 timezone.pm:237 #, c-format msgid "France" msgstr "法国" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "加蓬" #: lang.pm:284 timezone.pm:257 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "英国" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "格林纳达" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "乔治亚" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "法属圭亚那" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "加纳" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "直布罗陀" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "格陵兰" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "冈比亚" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "几内亚" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "瓜德洛普" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "赤道几内亚" #: lang.pm:295 mirror.pm:23 timezone.pm:239 #, c-format msgid "Greece" msgstr "希腊" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "南乔治亚岛和南桑德韦奇岛" #: lang.pm:297 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "危地马拉" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" msgstr "关岛" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "几内亚比绍" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "圭亚那" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "中国香港" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "赫德和麦克唐纳群岛" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "洪都拉斯" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "克罗地亚" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "海地" #: lang.pm:306 mirror.pm:24 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "匈牙利" #: lang.pm:307 timezone.pm:215 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "印度尼西亚" #: lang.pm:308 mirror.pm:25 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "爱尔兰" #: lang.pm:309 mirror.pm:26 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Israel" msgstr "以色列" #: lang.pm:310 timezone.pm:214 #, c-format msgid "India" msgstr "印度" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "英属印度洋地区" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "伊拉克" #: lang.pm:313 timezone.pm:216 #, c-format msgid "Iran" msgstr "伊朗" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "冰岛" #: lang.pm:315 mirror.pm:27 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Italy" msgstr "意大利" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "牙买加" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "约旦" #: lang.pm:318 mirror.pm:28 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Japan" msgstr "日本" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "肯尼亚" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "吉尔吉斯斯坦" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "柬埔寨" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "基里巴斯" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "科摩罗" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "圣基茨和尼维斯" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "朝鲜" #: lang.pm:326 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Korea" msgstr "韩国" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "科威特" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "开曼群岛" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "哈萨克斯坦" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" msgstr "老挝" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "黎巴嫩" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "圣卢西亚" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "列支敦士登" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "斯里兰卡" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "利比里亚" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "莱索托" #: lang.pm:337 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "立陶宛" #: lang.pm:338 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "卢森堡" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "拉脱维亚" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" msgstr "利比亚" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "摩洛哥" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "摩纳哥" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "摩尔多瓦" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "马达加斯加" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "马绍尔群岛" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "马其顿" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" msgstr "马里" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "缅甸" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "蒙古" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "北马里亚那岛" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "马提尼克" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "毛里塔尼亚" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "蒙特塞拉特" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" msgstr "马耳他" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "毛里求斯" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "马尔代夫" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "马拉维" #: lang.pm:358 timezone.pm:263 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" #: lang.pm:359 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "马来西亚" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "莫桑比克" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "纳米比亚" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "新喀里多尼亚" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" msgstr "尼日尔" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "诺福克岛" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "尼日利亚" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "尼加拉瓜" #: lang.pm:367 mirror.pm:29 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "荷兰" #: lang.pm:368 mirror.pm:31 timezone.pm:246 #, c-format msgid "Norway" msgstr "挪威" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "尼泊尔" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "瑙鲁" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" msgstr "纽埃" #: lang.pm:372 mirror.pm:30 timezone.pm:268 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "新西兰" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" msgstr "阿曼" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" msgstr "巴拿马" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" msgstr "秘鲁" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "法属玻利尼西亚" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "巴布亚新几内亚" #: lang.pm:378 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "菲律宾" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "巴基斯坦" #: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247 #, c-format msgid "Poland" msgstr "波兰" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "圣皮埃尔岛及密克隆岛" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "皮特克恩" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "波多黎各" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "巴勒斯坦" #: lang.pm:385 mirror.pm:33 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "葡萄牙" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "巴拉圭" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" msgstr "帕劳" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "卡塔尔" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "留尼旺" #: lang.pm:390 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Romania" msgstr "罗马尼亚" #: lang.pm:391 mirror.pm:34 #, c-format msgid "Russia" msgstr "俄罗斯" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "卢旺达" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "沙特阿拉伯" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "所罗门群岛" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "塞舌尔" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "苏丹" #: lang.pm:397 mirror.pm:38 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #: lang.pm:398 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "新加坡" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "圣·海伦娜" #: lang.pm:400 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "斯洛文尼亚" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "斯马尔巴特和扬马延岛" #: lang.pm:402 mirror.pm:35 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "斯洛伐克" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "塞拉利昂" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "圣马力诺" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "塞内加尔" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "索马里" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "苏里南" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "圣多美和普林西比" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "萨尔瓦多" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" msgstr "叙利亚" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "斯威士兰" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "特克斯和凯科斯群岛" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" msgstr "乍得" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "法国南方属地" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" msgstr "多哥" #: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "泰国" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "塔吉克斯坦" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "托克劳群岛" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "东帝汶" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "土库曼斯坦" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "突尼斯" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "汤加" #: lang.pm:423 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "土耳其" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "特立尼达和多巴哥岛" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "图瓦卢" #: lang.pm:426 mirror.pm:40 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "中国台湾" #: lang.pm:427 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "坦桑尼亚" #: lang.pm:428 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "乌克兰" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "乌干达" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "美属本土外岛屿" #: lang.pm:431 mirror.pm:42 timezone.pm:264 #, c-format msgid "United States" msgstr "美国" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "乌拉圭" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "乌兹别克斯坦" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "梵蒂冈" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "圣文森特和格林纳丁斯" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "委内瑞拉" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "英属维京群岛" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "美属维京群岛" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "越南" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "瓦努阿图" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "瓦利斯和富图纳群岛" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "萨摩亚" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "也门" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "马约特岛" #: lang.pm:445 mirror.pm:36 timezone.pm:207 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "南非" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "赞比亚" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "津巴布韦" #: lang.pm:1208 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "欢迎使用 %s" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "将已用的物理卷扩展分区移动到其它物理卷失败" #: lvm.pm:141 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "物理卷 %s 仍在使用中" #: lvm.pm:151 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "请先删除逻辑卷\n" #: lvm.pm:184 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "引导程序无法识别多个物理卷上的 /boot" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of " "business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " "Mandriva S.A. or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " "business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" "arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " "or liability for \n" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you. \n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. %s\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " "the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "简介\n" "\n" "Mandriva Linux 发行版中提供的操作系统和各种程序在此后简称为“本软件产品”。软件" "产品包括但不限于与 Mandriva Linux 发行版的操作系统和各个部分有关的程序、方" "法、规则和文档。\n" "\n" "\n" "1. 许可协议\n" "\n" "请仔细阅读此文档。此文档是您与 Mandriva S.A. 之间关于本软件产品的一个许可协" "议。如果您安装、复制或使用本软件产品, 即表明您接受并完全同意遵守本许可协议的" "内容和条件。如果您不同意本许可协议中的任何部分, 您将无权安装、复制或使用本软" "件产品任何试图不遵守本许可协议的内容和条件, 而安装、复制或使用本软件产品的行" "为都是非法的, 并将导致本许可协议赋予您的各种权利立即作废, 根据许可协议的条" "款, 您将必须立即销毁本软件产品的任何副本。\n" "\n" "\n" "2. 有限担保\n" "\n" "本软件产品和附带的文档是一经发表即“不再修改”, 在法律允许的范围内没有任何担" "保。在法律允许的范围内 Mandriva S.A. 对因使用或不能使用本软件产品而引起的特" "定、偶然、直接、间接的无论任何损失(包括但不限于生意的丧失、生意的中断、财务损" "失、因法院裁决产生的法律费用和处罚或其他因此产生的损失)将不承担责任, 即使 " "Mandriva S.A. 已经被告知有发生这种损失的可能性。\n" "\n" "在某些国家中关于拥有和使用被禁止的软件的有限责任\n" "\n" "在法律允许的范围内 Mandriva S.A. 或其分销者对因拥有或使用, 或从任何 Mandriva " "Linux 的网站下载在某些国家中被当地法律禁止或限制的软件而引起的特定、偶然、直" "接、间接的无论任何损失 (包括但不限于生意的丧失、生意的中断、财务损失、因法院" "裁决产生的法律费用和处罚或其他因此产生的损失)将不承担责任。这种有限责任适用但" "不限于本软件产品所包括的强大数据加密组件。\n" "\n" "\n" "3. GPL 许可协议和其它有关协议\n" "\n" "本软件产品由不同个人或组织所创作的各部分组成。这些部分基本上都采用 GNU 通用公" "共许可协议(GNU General Public Licence), 此后简称为“GPL”, 或其它类似的许可协议" "的条款和条件。这些许可协议大多允许您使用、复制、修改或重新发表协议所覆盖的部" "分。使用这些软件之前, 请仔细阅读有关许可协议的条款和条件。如果对任何部分的许" "可协议有疑问, 应该与该部分的作者联系, Mandriva 无法解答这些问题。由 Mandriva " "S.A. 开发的各个程序受 GPL 许可协议保护。由 Mandriva S.A. 创作的文档采用一个特" "别的许可协议。详情见有关的文档。\n" "\n" "\n" "4. 知识产权\n" "\n" "本软件产品的各个组件的所有权利属于它们各自的作者, 并受到所有可适用于软件程序" "的知识产权和版权法律的保护。Mandriva S.A. 保留对本软件产品进行全面或部分的更" "改或调整的权利, 不论采用任何方法, 不论出于任何目的。\n" "“Mandriva”, “Mandriva Linux”和相关的标志是 Mandriva S.A. 的商标。\n" "\n" "\n" "5. 适用法律\n" "\n" "如果本协议的任何部分被法院裁定为无效、非法或不适用, 该部分将被排除在本协议之" "外。您仍然需要遵守本协议的其它可使用的部分。本协议的内容和条件受法国法律管" "辖。有关本协议的任何争议最好在法庭外解决。作为最后的手段, 争议将被提交法国巴" "黎适当的法院审理。对本文档有任何疑问, 请联系 Mandriva S.A.。\n" "\n" "以上中文翻译仅为方便您理解, 不能作为法律用途, 请以协议英文文本为准。\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:93 #, c-format msgid "" "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose " "technical data, or \n" "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by " "US export laws \n" "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan " "and Syria; or \n" "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of " "the United States.\n" "\n" "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n" "\n" "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be " "deemed to be \n" "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software " "documentation,\" respectively, \n" "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, " "modification, reproduction, \n" "release, performance, display or disclosure of the Software and any " "accompanying documentation \n" "by the United States Government shall be governed solely by the terms of " "this Agreement and any \n" "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the " "extent expressly permitted \n" "by the terms of this Agreement." msgstr "" #: messages.pm:107 #, c-format msgid "" "Most of these components, but excluding the applications and software " "provided by Google Inc. or \n" "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and " "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" #: messages.pm:110 #, c-format msgid "" "Most of these components are governed under the terms and conditions of the " "GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" #: messages.pm:115 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "警告: 自由软件并不一定是没有专利的, 一些自由软件可能包含一些在您的国家享有专" "利的成分。比方说, MP3 解码器在用作更多用途时可能需要许可证(请参看 http://www." "mp3licensing.com 以获得更多信息)。如果您对专利是否适用于您感到疑惑, 请查看当" "地的法律。" #: messages.pm:123 #, c-format msgid "" "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by " "Google Inc. (\"Google Software\")\n" "\n" "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and " "interest in and to the Google \n" "Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction " "with the Google Software, including\n" "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property " "Rights\" means any and all rights \n" "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " "law, trademark law, unfair competition \n" "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and " "all applications, renewals, extensions \n" "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " "You agree not to modify, adapt, \n" "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " "disassemble or otherwise attempt to derive \n" "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or " "alter Google's or any third party's \n" "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to " "or contained within or accessed in \n" "conjunction with or through the Google Software. \n" "\n" "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" "commercial use only.\n" "You may not use the Google Software in any manner that could damage, " "disable, overburden, or impair Google's \n" "search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated " "manner), nor may you use Google \n" "Software in any manner that could interfere with any other party's use and " "enjoyment of Google's search services\n" "or the services and products of the third party licensors of the Google " "Software.\n" "\n" "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with " "Google's search and other services.\n" "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " "Terms of Service located at \n" "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " "Policy located at \n" "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" "\n" "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party " "beneficiaries of this contract \n" "and may enforce its terms." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:131 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "恭喜。安装完成了。请取出启动介质, 然后按 Enter 重新启动。\n" "\n" "\n" "要了解此版本 Mandriva Linux 的修订, 请访问以下勘误表: \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "关于安装后如何配置您的系统, 请查看 Mandriva Linux 官方用户手册。" #: modules/interactive.pm:19 #, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "此驱动程序无配置参数!" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "模块配置" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "您可以配置模块的各个参数。" #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "找到 %s 网卡" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "您有其它的吗?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "您还有其它 %s 网卡吗?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "查看硬件信息" #: modules/interactive.pm:82 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "正在安装 USB 控制器的驱动程序" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "正在安装火线控制器 %s 的驱动程序" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "正在安装硬盘控制器 %s 的驱动程序" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "正在安装以太网控制器 %s 的驱动程序" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "正在安装 %s %s 的驱动程序" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "Configuring Hardware" msgstr "正在配置硬件" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "您现在可以提供模块 %s 的参数。\n" "注意要输入内存地址请使用 0x 前缀, 如“0x123”" #: modules/interactive.pm:116 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "现在给模块 %s 指定它的选项。\n" "选项的格式是“name=value name2=value2...”\n" "例如, “io=0x300 irq=7”" #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "模块参数: " #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "尝试使用哪个 %s 驱动程序?" #: modules/interactive.pm:140 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "有时候需要给 %s 驱动程序指定额外的信息才能正常运行, 尽管通常不需要。\n" "您可以在这里指定一些额外的选项, 也可以让驱动程序探测您的机器, 自动\n" "确定需要的信息。偶尔会发生机器在探测中停止反应, 不过这不会损坏什么。\n" "您决定怎么做?" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "自动探测" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "指定选项" #: modules/interactive.pm:156 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "模块 %s 加载失败。\n" "您要尝试其它的参数吗?" #: partition_table.pm:409 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "挂载失败: " #: partition_table.pm:518 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "这个平台上不支持扩展分区" #: partition_table.pm:536 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "分区表里有一段是空的, 可是我没法使用它。\n" "唯一的办法是移动您的主分区, 把空闲部分换到与扩展分区相邻的位置。" #: partition_table/raw.pm:285 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "您的硬盘有严重问题。\n" "一次数据完整性检查失败了。\n" "这意味着, 如果继续往硬盘里写入任何东西, 硬盘将可能随时坏掉, 损坏数据" #: pkgs.pm:228 pkgs.pm:231 pkgs.pm:240 #, c-format msgid "Unused packages removal" msgstr "删除不需要的软件包" #: pkgs.pm:228 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." msgstr "正在查找不需要的硬件软件包..." #: pkgs.pm:231 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." msgstr "正在查找不需要的本地化软件包..." #: pkgs.pm:241 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." msgstr "我们检测到您的系统配置无需下列软件包。" #: pkgs.pm:242 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" msgstr "我们将会删除这些软件包,而您可以在进行之前对其微调:" #: pkgs.pm:245 pkgs.pm:246 #, c-format msgid "Unused hardware support" msgstr "未使用的硬件支持" #: pkgs.pm:249 pkgs.pm:250 #, c-format msgid "Unused localization" msgstr "未使用的本地化" #: raid.pm:42 #, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "无法加入一个分区到已经格式化的硬盘阵列 %s" #: raid.pm:157 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "没有足够的分区建立 %d 级的硬盘阵列\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "无法创建目录 /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "无法创建链接 /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "无法将固件文件 %s 复制到 /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "无法设定固件文件 %s 的权限!" #: scanner.pm:200 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Drak 扫描仪" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "无法安装共享您的扫描仪所需的软件包。" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "您的扫描仪将无法被非 root 用户使用。" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "接受有错的 IPv4 错误消息。" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "接受广播 ICMP 回应。" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "接受 icmp 回应。" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "允许自动登录。" #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "如果设为 ALL, 则允许 /etc/issue 和 /etc/issue.net 存在。\n" "\n" "如果设为 NONE, 则不允许任何 issue。\n" "\n" "否则只能允许 /etc/issue。" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "允许控制台用户重新启动。" #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "允许远程 root 登录。" #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "允许直接 root 登录。" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "允许系统中的用户列表显示在管理器(kdm 或 gdm)上。" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" "允许从 root 账户传递给其它用户时导出显示。\n" "\n" "请查看 pam_xauth(8) 中的细节。" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" "允许 X 连接:\n" "\n" "- 所有(允许所有连接), \n" "\n" "- 本地(只允许本地连接), \n" "\n" "- 无(禁止所有连接)。" #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "参数指定了客户端要要通过 TCP 端口 6000 连接到 X 服务器是否要认证。" #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "认证:\n" "\n" "- 如果设为“ALL”, 则认证所有被 tcp_wrappers 控制的服务(参看 hosts.deny(5) man " "page);\n" "\n" "- 如果设为“LOCAL”, 则仅对本地服务;\n" "\n" "- 如果设为“NONE”, 则不认证任何服务。\n" "\n" "要认证您需要的服务, 请使用 /etc/hosts.allow(参看 hosts.allow(5))。" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "如果 /etc/security/msec/security.conf 中的 SERVER_LEVEL(若不存在就是\n" "SECURE_LEVEL)大于 3 的话, 就创建指向 /etc/security/msec/server." "<SERVER_LEVEL>\n" "的符号链接 /etc/security/msec/server。\n" "\n" "chkconfig --add 会使用 /etc/security/msec/server 来决定在安装包中出现文\n" "件时, 决定是否要添加服务。" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "启用用户的 crontab 和 at。\n" "\n" "将允许的用户放在 /etc/cron.allow 和 /etc/at.allow(参看 at(1) 和 crontab(1) " "的 man)。" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "在 12 号控制台上启用系统日志报告" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "启用名称解析欺骗保护。如果“%s”为 true, \n" "还同时报告到系统日志。" #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "安全警告: " #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "启用 IP 欺骗保护。" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "启用 libsafe, 若在系统中发现 libsafe。" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "启用 IPv4 异常包日志。" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "启用 msec 每小时安全检查。" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "只对 whell 组成员启用 su。如果设置为否,则允许任何用户 su。" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "使用密码认证用户。" #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "激活以太网卡混用检查。" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "激活每日安全检查。" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "在单用户级别上启用 sulogin(8)。" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "将 name 添加为 msec 处理密码时效的例外。" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "将密码时效设置为“max”天, 将延迟更改为“不活动”。" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "设置密码历史长度以避免密码重用。" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "设置密码最短长度, 数字的最少个数, 大写字母的最少个数。" #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "设置 root 的文件模式创建 mask。" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "如果设为 yes, 就会检查打开的端口。" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "如果设为 yes, 就会检查:\n" "\n" "- 空密码, \n" "\n" "- /etc/shadow 中没有密码\n" "\n" "- 并非 root 但 id 为 0 的用户。" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "如果设为 yes, 就会在用户 home 里检查文件的允许权限。" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "如果设为 yes, 就会检查网络设备是否工作在混乱状态下。" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "如果设为 yes, 就会运行每日安全检查。" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "如果设为 yes, 就会在 sgid 文件中检查添加/删除。" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "如果设为 yes, 就会 /etc/shadow 中的空密码。" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "如果设为 yes, 就会校验 suid/sgid 文件的校验和。" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "如果设为 yes, 就会检查 suid root 文件的添加/删除。" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "如果设为 yes, 就会报告无主文件。" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "如果设为 yes, 就会每个人都检查可写的文件/文件夹。" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "如果设为 yes, 就会运行 chkrootkit 检查。" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "如果设置, 发送邮件报告到这个邮箱地址, 或者发给 root。" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "如果设为 yes, 就会通过邮件报告检测结果。" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "如果没有可警告的, 则不发送邮件" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "如果设为 yes, 就会用和 rpm 数据库冲突的方式进行一些检查。" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "如果设为 yes, 就会将检查结果报告给系统日志。" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "如果设为 yes, 就会给 tty 报告检测结果。" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "设置 shell 命令历史大小。-1 表示没有限制。" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "设置 shell 超时。若设为 0, 则为没有超时。" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "超时单位为秒" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "设置用户文件的模式创建 mask。" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "接受 bogus IPv4 错误消息" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "接受广播 ICMP 回应" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "接受 icmp 回应" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* 存在" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "控制台用户可重新启动" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "允许远程 root 登录" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "直接 root 登录" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "在显示管理器上列出用户(kdm 或 gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "从 root 传递给其他用户时导出显示" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "允许 X Window 连接" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "认证 TCP 连接 X Window" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "认证全部由 tcp_wrappers 控制的服务" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig 遵从 msec 规则" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "启用用户的“crontab”和“at”" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "将系统日志报告到控制台 12 " #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "名称解析欺骗保护" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "启用 IP 欺骗保护" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "启用 libsafe, 若在系统中发现 libsafe" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "启用 IPv4 异常包日志" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "启用 msec 每小时安全检查" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "只对 wheel 组成员启用 su" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "使用密码验证用户" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "以太网卡混用检查" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "每日安全检查" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "在单用户级别上 Sulogin(8)" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "没有密码时效" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "设置密码过期和账户停用的时间" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "密码历史长度" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "密码的最短长度以及数字和大写字母的最少数量" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Root umask" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Shell 历史大小" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Shell 超时" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "用户 umask" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "检测开放的端口" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "检查不安全的账户" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "检查用户主目录中文件的权限" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "检查网络设备是否工作在混乱状态下" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "运行每日安全检查" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "检查 sgid 文件的添加/删除" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "检查 /etc/shadow 中的空密码" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "校验 suid/sgid 文件的校验和" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "检查 suid root 文件的添加/删除" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "报告无主文件" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "检查每人可写的文件/目录" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "运行 chkrootkit 检查" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "不发送空的邮件报告" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "如果设置, 就将邮件报告发送到这个邮箱地址, 或者发给 root" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "通过邮件报告检测结果" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "对 rpm 数据库执行一些检查" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "将检查结果报告给系统日志(syslog)" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "将检查结果报告给 tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "欢迎入侵者" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "低" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "标准" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "高" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "更高" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "苛刻" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "这一级别应慎重使用。它使您的系统更易用, 然而也更脆弱:\n" "假如这台机器将要和其它机器联网或者接入互联网, 绝对不要采用这个级别。\n" "这个级别连基本的密码检查也没有。" #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "启用了密码检查功能。但是仍不建议用于联网的电脑。" #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "标准安全级别: \n" "推荐在作为客户连接互联网的电脑上使用。" #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "添加了某些限制, 每天夜间自动执行更多检查。" #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "使用这个安全级别, 此系统可以作为服务器使用。\n" "拥有足够的安全性, 系统可以作为服务器接受来自众多客户的连接。注意: 如果您的机" "器不在互联网上提供服务, 请选择一个较低级别。" #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "类似于前一安全级别, 不过系统处于完全封闭状态。所有安全特性达到最大限度。" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "Security" msgstr "安全" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "“Drak 安全管理”基本选项" #: security/level.pm:58 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "请选择期望的安全级别" #. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "安全管理员:" #: security/level.pm:69 #, c-format msgid "Login or email:" msgstr "登录名或电子邮件:" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "启动 ALSA(高级 Linux 声音体系)声音系统" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron 一个命令定期调度程序。" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd 监视电池状态, 并通过 syslog 作记录。\n" "它还能用来在电池不足时关闭机器。" #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "使用 at 命令可以在指定时间运行您的命令。\n" "还可以在平均负载足够低的时候运行批处理命令。" #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron 是一个标准的 UNIX 程序, 它可以定期的执行用户指定的程序。\n" "vixie cron 在基本的 UNIX cron 上增加了一些特性, 包括改进的安全性, \n" "和更强大的配置选项。" #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "CUPS 是高级打印机管理系统" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "调用图形化显示服务器" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "FAM 是文件监视守护程序。它可在文件发生变化时给出报告。\n" "GNOME 和 KDE 都要使用它" #: services.pm:32 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM 为基于文本的 Linux 应用程序提供对鼠标的支持, 如 MC 命令解释器。\n" "它同时提供了利用鼠标的控制台复制并粘贴操作, 还支持控制台上的弹出式\n" "菜单。" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "HAL 守护程序将收集并维护关于硬件的信息" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "HardDrake 进行硬件检测, 还可以配置新增/变化的硬件。" #: services.pm:38 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache 是一台万维网服务器。它提供 HTML 文件和 CGI 等服务。" #: services.pm:39 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "超级互联网后台服务器(常称作 inetd)在需要时启动各种其它的互联网服务。\n" "它负责响应多种服务, 包括 telnet、ftp、rsh 和 rlogin。\n" "禁止 inetd 就同时禁止了它负责的所有服务。" #: services.pm:43 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "启动内核 2.2 的数据包过滤功能, 设置防火墙\n" "以保护您的机器不受网络攻击。" #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "这个程序按照 /etc/sysconfig/keyboard 的设定加载选择的键盘映射。\n" "您可以使用 kbdconfig 工具修改这个设定。对大多数机器, 应该开启这个服务。" #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "自动重新生成 /boot 下的\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h 头文件" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "启动时自动监测和配置硬件。" #: services.pm:51 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "Linuxconf 在开机时会执行一些任务来维护系统配置。" #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd 是保证 lpr 正常工作的后台打印服务。这个服务器的基本功能是\n" "把打印服务指引到相应的打印机。" #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "Linux 虚拟服务器, 用来构架高效和高可用系统。" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "DBUS 守护程序将广播通知系统事件以及其它消息" #: services.pm:58 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "named(BIND) 是一个域名服务器(DNS), 用来把主机名解析成 IP 地址。" #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "加载和卸载所有网络文件系统(NFS), SMB(Lan\n" "Manager/Windows), 和 NCP(NetWare)加载点。" #: services.pm:61 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "激活/禁止所有配置为开机就启动的网络接口。" #: services.pm:63 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS 是常用的通过 TCP/IP 网络共享文件的协议。\n" "这个服务提供了 NFS 服务器功能, 可以通过\n" "/etc/exports 文件配置。" #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS 是常用的通过 TCP/IP 网络共享文件的协议。\n" "这个服务提供了 NFS 文件锁定功能。" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "使用网络时间协议(NTP)同步系统时间" #: services.pm:69 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "开机时为控制台和 Xorg 自动设置 NumLock。" #: services.pm:71 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "支持 OKI 4w 及其兼容的视窗打印机。" #: services.pm:72 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCIA 支持通常用于在笔记本电脑中添加\n" "以太网卡或者调制解调器。如果没有配置它不会启动, \n" "所以不必担心它。" #: services.pm:75 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper 管理各种 RPC 连接, 像 NFS 和 NIS 这些协议会用到它。\n" "如果您的电脑将要提供利用用 RPC 机制协议的服务, 就必须运行 portmap 服务器。" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix 是一个邮件传递代理, 这个程序帮助您把电子邮件从\n" "一台机器送到另一台。" #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "保存和恢复系统的熵池, 可以产生更高品质的随机数。" #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "将 RAW 设备指定为块设备(如硬盘分区), \n" "以便供 Oracle 或 DVD 播放机之类的程序使用" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "后台服务 routed 允许通过 RIP 协议自动更新的 IP 路由表。在小型网络上广泛的\n" "采用 RIP, 然而在更复杂的网络上需要更复杂的路由协议。" #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "rstat 协议允许网络上的用户获取网络上任何机器的性能指标。" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "rusers 协议允许网络上的用户确认在其它作出应答的机器上有哪些用户登录。" #: services.pm:90 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "rwho 协议使远程的用户可以得到运行了 rwho 后台服务的\n" "机器上所有登录用户的清单(类似 finger)。" #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "SANE 允许访问扫描仪、摄像头等设备。" #: services.pm:93 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "SMB/CIFS 协议用户访问共享的文件和打印机,并且与 Windows Server 域集成" #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "启动计算机上的声音系统" #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "安全 Shell (SSH)网络协议允许在两台计算机之间通过安全通道交换数据" #: services.pm:96 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog 是这样一个设施, 很多其它的后台服务利用它在各种系统日志文件\n" "中记录日志消息。一直运行 syslog 是个好主意。" #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "装入您 USB 设备的驱动程序。" #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "启动 X 字体服务器。" #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "按需启动其它守护程序。" #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" msgstr "打印" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" msgstr "互联网" #: services.pm:127 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "文件共享" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" msgstr "系统" #: services.pm:134 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "远程管理" #: services.pm:142 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "数据库服务器" #: services.pm:153 services.pm:189 #, c-format msgid "Services" msgstr "服务" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "选择开机时自动启动的服务" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "服务: %2$d 项已注册, %1$d 项已激活" #: services.pm:205 #, c-format msgid "running" msgstr "运行中" #: services.pm:205 #, c-format msgid "stopped" msgstr "已停止" #: services.pm:210 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "服务和守护程序" #: services.pm:216 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "没有该服务的附加信息。" #: services.pm:221 ugtk2.pm:923 #, c-format msgid "Info" msgstr "信息" #: services.pm:224 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "请求时启动" #: services.pm:224 #, c-format msgid "On boot" msgstr "启动时" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Start" msgstr "启动" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Stop" msgstr "停止" #: standalone.pm:25 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" "这个程序是自由软件;您可以重新发布, 或修改它, 只要您遵守来自 Free Software\n" " Foundation 自由软件基金会的 GNU General Public License 通用公共许可证第 2\n" " 版, 或者更新的版本。\n" "\n" "我们发行这个软件是希望它有用, 但是不提供任何担保;不保证它适合任何普通或特\n" "定的用途。细节见 GNU General Public License 通用公共许可证。\n" "\n" "您应该随同本软件得到一份 GNU General Public License 通用公共许可证;如果没\n" "有, 请写信给自由软件基金会, 地址是 Free Software Foundation, Inc., \n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: standalone.pm:44 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "备份和恢复程序\n" "\n" "--default :保存默认目录。\n" "--debug :显示全部调试信息。\n" "--show-conf :列出要备份的文件或目录。\n" "--config-info :解释配置文件选项(对非 X 用户)。\n" "--daemon :使用守护程序设置。\n" "--help :显示此信息。\n" "--version :显示版本号。\n" #: standalone.pm:56 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" "[--boot] [--splash]\n" "选项:\n" " --boot - 启用配置引导程序\n" " --splash - 启用配置引导主题\n" "默认模式: 可配置自动登录特性" #: standalone.pm:61 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[选项] [程序名]\n" "\n" "选项:\n" " --help - 打印此帮助信息。\n" " --report - 程序应该是 Mandriva Linux 工具之一\n" " --incident - 程序应该是 Mandriva Linux 工具之一" #: standalone.pm:67 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" " --add - “添加网卡”向导\n" " --del - “删除网卡”向导\n" " --skip-wizard - 管理连接\n" " --internet - 配置 Internet\n" " --wizard - 同 --add" #: standalone.pm:73 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "\n" "字体导入和监视程序\n" "\n" "选项:\n" "--windows_import :从所有可用的 Windows 分区中导入字体。\n" "--xls_fonts :显示已经存在于 xls 中的全部字体\n" "--install :接受任何字体文件和任何目录。\n" "--uninstall :卸载任何字体或任何字体目录。\n" "--replace :若字体存在则替换\n" "--application :0 无应用程序。\n" " :1 支持所有应用程序。\n" " :应用程序名, 如 so 代表 staroffice \n" " :gs 代表 ghostscript, 仅在此处可用。" #: standalone.pm:88 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[选项]...\n" "Mandriva Linux 终端服务器配置\n" "--enable :启用 MTS\n" "--disable :禁用 MTS\n" "--start :启动 MTS\n" "--stop :停止 MTS\n" "--adduser :将已有系统用户添加到 MTS(需要用户名)\n" "--deluser :将已有系统用户从 MTS 中删除(需要用户名)\n" "--addclient :将客户机添加到 MTS(需要 MAC 地址、IP、nbi 映像名称)\n" "--delclient :将客户机从 MTS 中删除(需要 MAC 地址、IP、nbi 映像名称)" #: standalone.pm:100 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[键盘]" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:102 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[选项]\n" "网络和互联网连接配置和监视程序\n" "\n" "--defaultintf interface: 默认显示此界面\n" "--connect: 如果没有连接到互联网则连接\n" "--disconnect: 如果已经连接到互联网则断开\n" "--force: 用于连接/断开: 强制连接/断开。\n" "--status: 如果连接则返回 1 否则返回 0, 然后退出。\n" "--quiet: 不进行交互。用于断开连接。" #: standalone.pm:112 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[选项]...\n" " --no-confirmation 不询问 Mandriva Update 模块中的第一个确认问题\n" " --no-verify-rpm 不校验包签名\n" " --changelog-first 在描述窗口中的文件列表前显示更改日志\n" " --merge-all-rpmnew 计划合并找到的所有 .rpmnew/.rpmsave 文件" #: standalone.pm:117 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:118 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [所有内容]\n" " XFdrake [--noauto] 显示器\n" " XFdrake 分辨率" #: standalone.pm:154 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "用法:%s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] " "[-v|--version] " #: timezone.pm:161 timezone.pm:162 #, c-format msgid "All servers" msgstr "全部服务器" #: timezone.pm:196 #, c-format msgid "Global" msgstr "全球" #: timezone.pm:199 #, c-format msgid "Africa" msgstr "非洲" #: timezone.pm:200 #, c-format msgid "Asia" msgstr "亚洲" #: timezone.pm:201 #, c-format msgid "Europe" msgstr "欧洲" #: timezone.pm:202 #, c-format msgid "North America" msgstr "北美洲" #: timezone.pm:203 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "大洋洲" #: timezone.pm:204 #, c-format msgid "South America" msgstr "南美洲" #: timezone.pm:213 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "香港" #: timezone.pm:250 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "俄联邦" #: timezone.pm:258 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "南斯拉夫" #: ugtk2.pm:813 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "这样正确吗?" #: ugtk2.pm:873 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "未选择文件" #: ugtk2.pm:875 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "您选择了文件,而非目录" #: ugtk2.pm:877 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "您选择了目录,而非文件" #: ugtk2.pm:879 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "无此目录" #: ugtk2.pm:879 #, c-format msgid "No such file" msgstr "非本地文件" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s 未安装\n" "请点击“下一步”进行安装, 或者点击“取消”退出" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "安装失败" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning\n" #~ "\n" #~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" #~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " #~ "'Refuse' \n" #~ "to continue the installation without using these media.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" #~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" #~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" #~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" #~ "you use or redistribute the said components. \n" #~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" #~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" #~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" #~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" #~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" #~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" #~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" #~ "directly the distributor or editor of the component. \n" #~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" #~ "documentation is usually forbidden.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" #~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" #~ "copyright laws applicable to software programs.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "警告\n" #~ "\n" #~ "请仔细阅读下列的条款。如果您不同意其中任何部分, 您就不可以安装下一个光盘上" #~ "的软件。选择“拒绝”将继续安装其它介质上的软件。\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "下一个光盘的部分内容的许可协议不是 GPL 或类似的协议。每个这样的内容受到各" #~ "自不同的条件和条款的限制。在您使用或重新分发该内容之前, 请仔细阅读并遵守其" #~ "特定的许可协议。\n" #~ "通常这些协议会限制对该内容进行转换, 复制(备份目的除外), 再次分发, 反向工" #~ "程, 反汇编, 反编译或其它修改。如果违背任何协议的条款, 协议赋予您的权利也立" #~ "即终止。除非协议中有特定的条款赋予您相关权利, 您通常不能在超过一台系统中安" #~ "装该程序, 或者把它应用在网络上。如果有疑问, 请直接与该内容的发行者或作者联" #~ "系。\n" #~ "向第三方转让或复制这些内容, 包括其文档通常是被禁止的。\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "下一个光盘的内容的全部权利分别属于它们各自的作者, 并受到可应用与软件程序的" #~ "知识产权和版权法律的保护。\n" #~ msgid "Use libsafe for servers" #~ msgstr "服务器使用 libsafe" #~ msgid "" #~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." #~ msgstr "防止缓冲溢出和串格式攻击的库。" #~ msgid "LILO/grub Installation" #~ msgstr "LILO/grub 安装" #~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" #~ msgstr "精确的内存大小(找到 %d MB)" #~ msgid "Give the ram size in MB" #~ msgstr "以兆为单位给出内存大小" #~ msgid "" #~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " #~ "is enough)\n" #~ "at the beginning of the disk" #~ msgstr "" #~ "如果您计划采用 aboot, 请注意在磁盘的开头位置留下一段自由空间\n" #~ "(2048 扇区就足够了)" #~ msgid "Security level" #~ msgstr "安全级别" #~ msgid "Expand Tree" #~ msgstr "展开树" #~ msgid "Collapse Tree" #~ msgstr "折叠树" #~ msgid "Toggle between flat and group sorted" #~ msgstr "切换清单显示/分组排序" #~ msgid "Choose action" #~ msgstr "选择操作" #~ msgid "Active Directory with SFU" #~ msgstr "带 SFU 的活动目录" #~ msgid "Active Directory with Winbind" #~ msgstr "带 Winbind 的活动目录" #~ msgid "Use information stored in local files for all authentication" #~ msgstr "使用本地文件中存储的信息进行全部身份验证" #~ msgid "Active Directory with SFU:" #~ msgstr "带 SFU 的活动目录:" #~ msgid "Active Directory with Winbind:" #~ msgstr "带 Winbind 的活动目录:" #~ msgid "" #~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " #~ "Directory Server." #~ msgstr "Winbind 允许系统在 Windows 活动目录服务器中进行用户的身份验证。" #~ msgid "Authentication LDAP" #~ msgstr "LDAP 认证" #~ msgid "TLS" #~ msgstr "TLS" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" #~ msgstr "安全层(SASL/Kerberos)" #~ msgid "Authentication Active Directory" #~ msgstr "验证活动目录" #~ msgid "LDAP users database" #~ msgstr "LDAP 用户数据库" #~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" #~ msgstr "允许浏览活动目录的 LDAP 用户" #~ msgid "Password for user" #~ msgstr "用户的密码" #~ msgid "Authentication NIS" #~ msgstr "NIS 认证" #~ msgid "" #~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " #~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" #~ "add and reboot the server.\n" #~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " #~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" #~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " #~ "after the network setup step.\n" #~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " #~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows" #~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" #~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " #~ "good." #~ msgstr "" #~ "为了在 W2K PDC 服务器的环境中正常使用, 您可能得请 W2K 管理员运行“C:\\>net " #~ "localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add”并重启服务" #~ "器。\n" #~ "您还需要一个域管理员的用户名/密码以便把这个机器添加到 Windows(TM) 域。\n" #~ "如果网络还没有启用, DrakX 会在网络设置步骤之后尝试加入域。\n" #~ "如果这个设置因为什么失败了而且域认证不起作用, 启动系统之后运行“smbpasswd -" #~ "j 域名 -U 用户%%密码”填入您的 Windows(tm) 域名和管理员的用户名/密码。\n" #~ "命令“wbinfo -t”会测试您的认证密码是否完好。" #~ msgid "Authentication Windows Domain" #~ msgstr "Windows 域认证"