summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/pl.po
blob: 73ba2e14958c6212af82c59181b43044aded6748 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
# translation of libDrakX-standalone.po to
# Polish translation file
#
# tomek, 2005.
# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002.
# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005.
# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007.
# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007.
# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009.
# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-19 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: display_help:67 drakbug:178 drakfont:507
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"

#: drakauth:37 drakclock:116 drakclock:139 drakdvb:74 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:136 logdrake:178 logdrake:454
#: logdrake:459 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140
#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738
#: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Nie odnaleziono menedżera ładowania. Trwa tworzenie nowej konfiguracji"

#: drakboot:90 harddrake2:191 logdrake:78
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Plik"

#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:79 logdrake:80
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"

#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:80
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: drakboot:139
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Tylko tekst"

#: drakboot:140
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Tryb cichy"

#: drakboot:146 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381
#: drakups:27 harddrake2:504 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52
#: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: drakboot:147
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"Twój program rozruchowy systemu nie jest w trybie bufora ramek. Aby włączyć "
"graficzne uruchamianie, zaznacz tryb graficzny wideo z narzędzia "
"konfiguracyjnego programu rozruchowego."

#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Czy chcesz skonfigurować to teraz?"

#: drakboot:157
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Zainstaluj tematy"

#: drakboot:159
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Wybór motywu graficznego uruchamiania"

#: drakboot:162
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Graficzny tryb uruchamiania:"

#: drakboot:164
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"

#: drakboot:198
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Domyślny użytkownik"

#: drakboot:199
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Domyślny pulpit"

#: drakboot:202
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Nie, nie chcę automatycznego logowania"

#: drakboot:203
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Tak, chcę dla tego użytkownika korzystać z automatycznego logowania"

#: drakboot:210
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Tryb pracy systemu"

#: drakboot:213
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Uruchamiaj środowisko graficzne po uruchomieniu systemu"

#: drakboot:273
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania"

#: drakboot:275 drakboot:279
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Tryb graficzny"

#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Wybierz tryb wideo, zostanie on zastosowany do każdego wpisu\n"
"uruchamiania wybranego poniżej. Upewnij się, że twoja karta wideo,\n"
"obsługuje wybrany tryb."

#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""
"Program \"%s\" niespodziewanie zakończył działanie z następującym błędem:"

#: drakbug:62
#, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
msgstr "Narzędzie raportowania błędów %s"

#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523
#: harddrake2:527 logdrake:56
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: drakbug:67
#, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Centrum Sterowania %s"

#: drakbug:68
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Druid pierwszego uruchomienia"

#: drakbug:69
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Narzędzie synchronizacji"

#: drakbug:70 drakbug:206
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Samodzielne urządzenia"

#: drakbug:72 drakbug:73
#, c-format
msgid "%s Online"
msgstr "%s Online"

#: drakbug:74
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Kontrola zdalna"

#: drakbug:75
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Menedżer oprogramowania"

#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Narzędzie migracji z Windows"

#: drakbug:77
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Druidy konfiguracji"

#: drakbug:99
#, c-format
msgid "Select %s Tool:"
msgstr "Wybierz narzędzie %s:"

#: drakbug:100
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"lub nazwę aplikacji\n"
"(lub pełna ścieżka):"

#: drakbug:103
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Znajdź pakiet"

#: drakbug:104
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"

#: drakbug:106
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pakiet: "

#: drakbug:107
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Jądro:"

#: drakbug:139
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr "Program \"%s\" spowodował naruszenie ochrony pamięci i zwrócił błąd:"

#: drakbug:144
#, c-format
msgid "Used theme: %s"
msgstr "Użyty temat: %s"

#: drakbug:146
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Aby zgłosić raport o błędach, należy kliknąć przycisk \"Raport\".\n"
"Zostanie otwarte okno przeglądarki na stronie %s,  gdzie można znaleźć "
"formularz do wypełnienia. Informacje wyświetlone  powyżej zostaną przesłane "
"do tego serwera. "

#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] "Załącz do raportu dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s. "
msgstr[1] ""
"Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem."
msgstr[2] ""
"Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem."

#: drakbug:151
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"

#: drakbug:154
#, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr "Dołącz także następujące pliki: %s oraz %s."

#: drakbug:161
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr "Opisz czynności, które wykonywałeś podczas awarii programu:"

#: drakbug:177
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Raport"

#: drakbug:213
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Nie zainstalowano"

#: drakbug:226
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"

#: drakbug:251
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
"Napisz co robiłeś w chwili, gdy wystąpił ten błąd, abyśmy mogli go odtworzyć "
"i zwiększyć szansę na jego szybkie poprawienie."

#: drakbug:252
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Dziękujemy"

#: drakclock:29 draksec:189
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Ustawienia daty, zegara i strefy czasowej"

#: drakclock:38
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "nie zdefiniowano"

#: drakclock:40
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Zmiana strefy czasowej"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Strefa czasowa - DrakClock"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wybierz strefę czasową"

#: drakclock:46
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: drakclock:46
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Czy zegar sprzętowy jest ustawiony na czas GMT?"

#: drakclock:74
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Sieciowy protokół czasu"

#: drakclock:76
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Twój komputer może zsynchronizować swój zegar\n"
" ze zdalnym serwerem czasu przy użyciu NTP"

#: drakclock:77
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Włącz sieciowy protokół czasu"

#: drakclock:85
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"

#: drakclock:99
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: drakclock:116
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Wprowadź prawidłowy adres serwera NTP."

#: drakclock:140
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Nie można wykonać synchronizacji z %s."

#: drakclock:141 drakdvb:149 logdrake:183 scannerdrake:489
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"

#: drakclock:142
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Spróbuj ponownie"

#: drakclock:165 drakclock:175
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Zresetowanie"

#: drakdvb:30
#, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVB"

#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"

#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr "%s już istnieje a jego zawartość zostanie utracona"

#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr "Pobranie listy dostępnych kanałów nie powiodło się"

#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:358
#: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317
#: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528
#: service_harddrake:410
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać"

#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr "Wykrywanie kanałów DVB. Może to potrwać kilka minut."

#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:183
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: drakdvb:148
#, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr "Wykryj kanały"

#: drakdvb:150
#, c-format
msgid "View Channel"
msgstr "Pokaż kanał"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (Menedżer wyświetlania GNOME)"

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (Menedżer wyświetlania KDE)"

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (Menedżer wyświetlania X)"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Wybieranie menedżera wyświetlania"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"Menedżer wyświetlania X11 umożliwia graficzne logowanie\n"
"do systemu z uruchomionym systemem X Window oraz obsługuje uruchamianie\n"
"kilku różnych sesji X w tym samym czasie na lokalnym komputerze."

#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Zmiana została wprowadzona, czy chcesz ponownie uruchomić usługę dm?"

#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Zostaną zamknięte wszystkie uruchomione programy oraz zostanie utracona "
"bieżąca sesja. Czy na pewno chcesz uruchomić ponownie usługę dm?"

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Wyszukaj zainstalowane fonty"

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Odznacz zainstalowane fonty"

#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Nie znaleziono fontów"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "przetwórz wszystkie fonty"

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384
#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436
#, c-format
msgid "done"
msgstr "gotowe"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Nie można znaleźć żadnej fontu na zamontowanych partycjach"

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Ponownie wybierz poprawne fonty"

#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Nie można znaleźć żadnego fontu.\n"

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Wyszukaj fonty na zainstalowanej liście"

#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "Konwersja fontów %s"

#: drakfont:337
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Kopiowanie fontów"

#: drakfont:340
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Instalacja fontów True Type"

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "proszę czekać na zakończenie ttmkfdir..."

#: drakfont:349
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Instalacja True Type zakończona"

#: drakfont:355 drakfont:370
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "budowanie type1inst"

#: drakfont:364
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Odwoływanie się do Ghostscripta"

#: drakfont:381
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Usuń pliki tymczasowe"

#: drakfont:426 drakfont:432
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Usuń pliki fontów "

#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Przed instalacją jakichkolwiek fontów, upewnij się że masz prawa do używania "
"i zainstalowania ich w systemie.\n"
"\n"
"Można zainstalować fonty w zwykły sposób. W rzadkich przypadkach, błędne "
"fonty mogą zawiesić serwer X."

#: drakfont:479
#, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Instalacja czcionek"

#: drakfont:490
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:491 drakfont:640
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Lista fontów"

#: drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Pobierz fonty systemu Windows"

#: drakfont:500
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Informacje"

#: drakfont:501 drakfont:539
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: drakfont:502 drakfont:720
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstaluj"

#: drakfont:503
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: drakfont:521
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "Drakfont"

#: drakfont:523 harddrake2:523
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Copyright (C) %s by %s"

#: drakfont:525
#, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Instalator czcionek."

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"

#: drakfont:541
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Wybierz aplikacje obsługujące fonty :"

#: drakfont:552
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:553
#, c-format
msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice"

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:555
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Typowe drukarki"

#: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: drakfont:569
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Wybierz plik fontu lub katalog oraz kliknij \"Dodaj\""

#: drakfont:570
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Wybór plików"

#: drakfont:574
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"

#: drakfont:638 draksec:185
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importowanie fontów"

#: drakfont:644 drakups:299 drakups:375
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: drakfont:645 drakfont:734 drakups:301 drakups:377
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: drakfont:651
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalacja"

#: drakfont:683
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć następujące czcionki?"

#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:302
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:303
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: drakfont:728
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Odznacz wszystko"

#: drakfont:731
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"

#: drakfont:748
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importowanie fontów"

#: drakfont:752 drakfont:772
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Testy początkowe"

#: drakfont:753
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Skopiuj fonty do systemu"

#: drakfont:754
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Zainstaluj i skonwertuj fonty"

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna"

#: drakfont:767
#, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Usuwanie fontów"

#: drakfont:773
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Usuń fonty z systemu"

#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Odinstalowywanie wykańczające"

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"To jest wolnodostępne oprogramowanie i może być rozpowszechniane zgodnie\n"
"z zasadami licencji GNU GPL.\n"
"\n"
"Użycie: \n"

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid "  --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - wyświetla tą pomoc    \n"

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <etykieta_id>    - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n"
"                         etykiety_id\n"

#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <odnośnik>      - odnośnik do innej strony www ( dla strony\n"
"                         powitalnej WM)\n"

#: drakhelp:53
#, c-format
msgid "%s Help Center"
msgstr "Centrum Pomocy %s"

#: drakhelp:53
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr "Brak strony pomocy dla %s\n"

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Ustawienia systemowe"

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Dowolne ustawienia"

#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Dowolne i systemowe ustawienia"

#: drakperm:33
#, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Uprawnienia bezpieczeństwa"

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Edytowalne"

#: drakperm:50 drakperm:318
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"

#: drakperm:50 drakperm:247
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

#: drakperm:50 drakperm:247
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: drakperm:50 drakperm:107 drakperm:330 draksec:200
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Prawa dostępu"

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr "Dodaj nową regułę"

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Edytuj bieżącą regułę"

#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
msgstr ""
"Tutaj można przejrzeć pliki używane w celu naprawy uprawnień, właścicieli, "
"oraz grup przez msec.\n"
"Można także modyfikować własne reguły, które będą nadpisywały reguły "
"domyślne."

#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Bieżącym poziomem bezpieczeństwa jest %s\n"
"Wybierz uprawnienia do wyświetlenia/edycji"

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Góra"

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Podnieś zaznaczoną regułę o jeden poziom"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Obniż"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Obniż bieżącą regułę o jeden poziom"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Dodaj regułę"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Dodaj nową regułę na końcu"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Usuń zaznaczoną regułę"

#: drakperm:126 drakups:300 drakups:376
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"

#: drakperm:239
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "przeglądaj"

#: drakperm:244
#, c-format
msgid "user"
msgstr "użytkownik"

#: drakperm:244
#, c-format
msgid "group"
msgstr "grupa"

#: drakperm:244
#, c-format
msgid "other"
msgstr "inne"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Odczyt"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:252
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Włącz \"%s\" aby odczytać plik"

#: drakperm:256
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Zapis"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:259
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Włącz \"%s\" aby zapisać plik"

#: drakperm:263
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Uruchom"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:266
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Włącz \"%s\" aby uruchomić plik"

#: drakperm:269
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Bit lepkości"

#: drakperm:269
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Używany dla katalogu:\n"
" tylko właściciel katalogu lub pliku w tym katalogu może go skasować"

#: drakperm:270
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Ustaw UID"

#: drakperm:270
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "użyj id właściciela dla wykonywania"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Ustaw GID"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "użyj id grupy dla wykonywania"

#: drakperm:288
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Użytkownik :"

#: drakperm:289
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupa :"

#: drakperm:293
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Bieżący użytkownik"

#: drakperm:294
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "Po zaznaczeniu, nie będzie możliwa zmiana właściciela oraz grupy"

#: drakperm:304
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Wybór ścieżki"

#: drakperm:324
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"

#: drakperm:371
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Pierwszym znakiem w adresie ścieżki musi być ukośnik (\"/\"):\n"
"\"%s\""

#: drakperm:381
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr "Nazwa użytkownika i grupa muszą być prawidłowe!"

#: drakperm:382
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Użytkownik: %s"

#: drakperm:383
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Grupa: %s"

#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "WSZYSTKO"

#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "LOKALNE"

#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "BRAK"

#: draksec:56 draksec:113
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorowanie"

#: draksec:87
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Poziom bezpieczeństwa i kontrola"

#: draksec:110
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
msgstr "Skonfiguruj dane niezbędne do uwierzytelniania dostępu do narzędzi %s"

#: draksec:114
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Bez hasła"

#: draksec:115
#, c-format
msgid "Administrator password"
msgstr "Hasło root'a"

#: draksec:116
#, c-format
msgid "User password"
msgstr "Hasło użytkownika"

#: draksec:168 draksec:222
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"

#: draksec:169
#, c-format
msgid "%s Update"
msgstr "%s Update"

#: draksec:170
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Menedżer nośników oprogramowania"

#: draksec:171
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Konfiguracja efektów pulpitu 3D"

#: draksec:172
#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera graficznego"

#: draksec:173
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Konfiguracja myszy"

#: draksec:174
#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Konfiguracja klawiatury"

#: draksec:175
#, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "Konfiguracja UPS"

#: draksec:176
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfiguracja sieci"

#: draksec:177
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Definicje hostów"

#: draksec:178
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Centrum konfiguracji sieci"

#: draksec:179
#, c-format
msgid "Wireless Network Roaming"
msgstr "Roaming sieci bezprzewodowej"

#: draksec:180
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: draksec:181
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Konfiguracja pośrednika"

#: draksec:182
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Udostępnianie połączenia"

#: draksec:184
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Archiwa"

#: draksec:186 logdrake:57
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Dziennik"

#: draksec:187
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Usługi"

#: draksec:188
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

#: draksec:190
#, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Konfiguracja uruchamiania"

#: draksec:223
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"

#: draksec:224
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Sieć"

#: draksec:225
#, c-format
msgid "System"
msgstr "System"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Uruchamianie"

#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Nie wykryto karty dźwiękowej!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
msgstr ""
"W komputerze nie wykryto karty telewizyjnej. Sprawdź czy obsługiwana karta "
"jest poprawnie podłączona"

#: draksound:54
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Uwaga: jeśli posiadasz kartę dźwiękową ISA PnP, należy użyć programu "
"alsaconf lub sndconfig. Po prostu wpisz polecenie \"alsaconf\" lub "
"\"sndconfig\" z konsoli."

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr "Połączono przez port szeregowy lub połączenie USB"

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Konfiguracja ręczna"

#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Dodaj urządzenie UPS"

#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Witaj w narzędziu konfiguracji UPS.\n"
"\n"
"W tym miejscu można ustawić nowy UPS w systemie.\n"

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""
"Zostanie dodane urządzenie UPS.\n"
"\n"
"Czy chcesz automatycznie wykryć urządzenia UPS połączone do komputera?"

#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Automatyczne wykrywanie"

#: drakups:99 harddrake2:358
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Wykrywanie w toku"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:466 logdrake:472
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulacje"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr "Druid pomyślnie dodał poniższe urządzenia UPS:"

#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Nie znaleziono nowych urządzeń UPS"

#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Konfiguracja sterownika UPS"

#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Wybierz model urządzenia UPS."

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Producent / Model:"

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
"Konfigurowany jest UPS \"%s\" z \"%s\".\n"
"Wypełnij pola nazwy, sterownika oraz portu."

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "Nazwa UPS-a"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Sterownik:"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr "Sterownik zarządzający UPS-em"

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "Port, do którego jest połączony UPS"

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował nowe urządzenie UPS \"%s\"."

#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "Urządzenia UPS"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: drakups:249 harddrake2:139
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Sterownik"

#: drakups:249 harddrake2:56
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "Użytkownicy UPS"

#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Lista kontroli dostępu (ACL)"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "Maska IP"

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Reguły"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Czynność"

#: drakups:297 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Poziom"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "Nazwa ACL"

#: drakups:297 finish-install:201
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: drakups:329
#, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "Zarządzanie zasilaczami UPS"

#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"

#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Witaj w narzędziach konfiguracyjnych UPS"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Nie wykryto karty telewizyjnej!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
msgstr ""
"W komputerze nie wykryto karty telewizyjnej. Sprawdź czy obsługiwana karta "
"jest poprawnie podłączona."

#: finish-install:60
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"

#: finish-install:61
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Wybierz układ klawiatury."

#: finish-install:109
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Testowanie połączenia..."

#: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Szyfrowana partycja home"

#: finish-install:199
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr "Wprowadź hasło użytkownika %s"

#: finish-install:202
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Hasło (powtórnie)"

#: finish-install:217
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr "Tworzenie szyfrowanej partycji home"

#: finish-install:230
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatowanie szyfrowanej partycji home"

#: finish-install:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Finishing install"
msgstr "Instalator czcionek."

#: finish-install:264
#, c-format
msgid ""
"This system will be rebooted\n"
"for the changes to take effect!"
msgstr ""

#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Alternatywne sterowniki"

#: harddrake2:31
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "lista alternatywnych sterowników dla tej karty dźwiękowej"

#: harddrake2:33 harddrake2:125
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Szyna"

#: harddrake2:34
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, "
"USB, ...)"

#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Identyfikacja szyny"

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- Urządzenia PCI i USB: to jest lista identyfikatorów producenta, "
"urządzenia, dostawcy i urządzeń zależnych PCI/USB"

#: harddrake2:39
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Położenie na szynie"

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- urządzenia pci: to pole wyświetla złącze PCI, urządzenie i funkcję karty\n"
"- urządzenia eide: to pole określa tryb urządzenia \"master\" lub \"slave\"\n"
"- urządzenia scsi: identyfikatory szyny scsi oraz urządzenia scsi"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Funkcje sterownika"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr "specjalne funkcje sterownika (możliwość wypalania i/lub obsługa DVD)"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "to pole opisuje urządzenie"

#: harddrake2:45
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Stary plik urządzenia"

#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "stara statyczna nazwa urządzenia używana w pakiecie dev"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Moduł"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "moduł jądra GNU/Linux obsługujący to urządzenie"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Partycje rozszerzone"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "liczba partycji rozszerzonych"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Rozmiar"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Rozmiar cylindry/głowice/sektory dysku"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Kontrolery dysku"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "kontroler dysku po stronie hosta"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Identyfikator"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr "zazwyczaj numer seryjny urządzenia"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Klasa nośnika"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "klasa urządzenia"

#: harddrake2:55 harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "Model twardego dysku"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "port drukarki sieciowej"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Partycje podstawowe"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "liczba partycji podstawowych"

#: harddrake2:58 harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Dostawca"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "nazwa producenta urządzenia"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr "Zakres PCI"

#: harddrake2:59 harddrake2:60
#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "zakres PCI urządzenia"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI revision"
msgstr "Przegląd PCI"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "Szyna PCI #"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "szyna PCI, do której włączone jest urządzenie"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "Urządzenie PCI #"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "Numer urządzenia PCI"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "Funkcja PCI #"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "numer funkcji PCI"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID producenta"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "to jest standardowy numer identyfikacyjny producenta"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID urządzenia"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "to jest liczbowy identyfikator urządzenia"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "ID poddostawcy"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "to jest podrzędny numeryczny identyfikator poddostawcy"

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "ID urządzenia podrzędnego"

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "to jest podrzędny numeryczny identyfikator urządzenia"

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "ID urządzenia USB"

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomipsy"

#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"jądro GNU/Linux musi uruchomić pętlę obliczeniową podczas uruchamiania\n"
"do inicjalizacji licznika czasu. Jej wyniki są przechowywane jako bogomipsy "
"jako sposób na \"sprawdzenie możliwości\" procesora."

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Rozmiar cache"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej procesora (drugiego poziomu)"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Rodzina procesora"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "rodzina procesora (np. 6 dla klasy i686)"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Poziom procesora"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr ""
"Poziom informacyjny, do którego można mieć dostęp za pośrednictwem "
"instrukcji procesora"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Częstotliwość (MHz)"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"Częstotliwość procesora w MHz (Megaherce, które mogą w pierwszym "
"przybliżeniu być związane z liczbą instrukcji procesora, które mogą być "
"wykonane w czasie jednej sekundy)"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Flagi procesora wykryte przez jądro"

#: harddrake2:80 harddrake2:144
#, c-format
msgid "Cores"
msgstr "Rdzenie"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "CPU cores"
msgstr "Rdzenie procesora"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "Core ID"
msgstr "ID rdzenia"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Physical ID"
msgstr "Fizyczne ID"

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "ACPI ID"
msgstr "ACPI ID"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "Siblings"
msgstr "Rodzeństwo"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "podgeneracja procesora"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "generacja procesora (np. 8 dla Pentium III, ...)"

#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Nazwa modelu"

#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "oficjalna nazwa producenta procesora"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "nazwa procesora"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "ID procesora"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "numer procesora"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Numeracja modelu"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "numeracja procesora (numer modelu podrzędnego (generacji))"

#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "nazwa producenta procesora"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Ochrona przed zapisem"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"Flaga WP w rejestrze CR0 procesora, wymusza ochronę przed zapisem na "
"poziomie strony pamięci, jednak umożliwiając procesorowi zabezpieczenie "
"niesprawdzonego dostępu jądra do pamięci użytkownika (coś jak strażnik "
"chroniący przed błędami)"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Format dyskietek"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "format dyskietek akceptowanych przez urządzenie"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "Kanał EIDE/SCSI"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identyfikator dysku"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "zazwyczaj numer seryjny dysku"

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "Target id number"
msgstr "Numer identyfikacyjny obiektu"

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "the SCSI target identifier"
msgstr "Identyfikator obiektu SCSI"

#: harddrake2:104
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Logiczny numer jednostki"

#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"numer docelowy SCSI (LUN), urządzania SCSI podłączone do hosta są unikalnie\n"
"identyfikowane za pomocą numeru kanału, docelowego id oraz logicznego numeru "
"jednostki"

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Rozmiar zainstalowanych pakietów"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "Rozmiar zainstalowanego banku pamięci"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Włączony rozmiar"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Aktywowany rozmiar banku pamięci"

#: harddrake2:113 harddrake2:122
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"

#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "Rodzaj pamięci"

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Szybkość"

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "Szybkość kanału pamięci"

#: harddrake2:115
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Zarządzanie połączeniami kanałów"

#: harddrake2:116
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Oznaczenie gniazda banku pamięci"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Plik urządzenia"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra "
"dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the "
"mouse"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "Emulowane kółko"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "określenie czy kółko jest emulowane czy nie"

#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "typ myszy"

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "nazwa myszy"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Liczba przycisków"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "liczba przycisków myszy"

#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "typ szyny, do której podłączona jest mysz"

#: harddrake2:126
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "Protokół myszy używany przez X11"

#: harddrake2:126
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "protokół używany przez środowisko graficzne związany z myszą"

#: harddrake2:130
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identyfikacja"

#: harddrake2:135 harddrake2:150
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"

#: harddrake2:145
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Możliwości"

#: harddrake2:152
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"

#: harddrake2:153
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partycje"

#: harddrake2:158
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"

#: harddrake2:179
#, c-format
msgid "Autodetect _modems"
msgstr "Automatycznie wykryj _modemy"

#: harddrake2:180
#, c-format
msgid "Autodetect parallel _zip drives"
msgstr "Automatycznie wykryj równoległe napędy _zip"

#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Konfiguracja sprzętu"

#: harddrake2:193
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"

#: harddrake2:194 harddrake2:195
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"

#: harddrake2:195
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>H"
msgstr "<control>Q"

#: harddrake2:196
#, c-format
msgid "_Fields description"
msgstr "_Opis pól"

#: harddrake2:197
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Zgłoś błąd"

#: harddrake2:198
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "O _programie..."

#: harddrake2:242
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Wykryty sprzęt"

#: harddrake2:245 scannerdrake:284
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informacje"

#: harddrake2:247
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr "Konfiguruj opcje aktualnego sterownika"

#: harddrake2:254
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne"

#: harddrake2:280
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
"information here."
msgstr ""
"Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną "
"tutaj wyświetlone."

#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"

#: harddrake2:301
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: harddrake2:321
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Różne"

#: harddrake2:404
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "drugorzędny"

#: harddrake2:404
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "główny"

#: harddrake2:408
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "nagrywarka"

#: harddrake2:408
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: harddrake2:504
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Następujące pakiety wymagają zainstalowania:\n"

#: harddrake2:521
#, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake"

#: harddrake2:525
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr "HardDrake - program do konfiguracji sprzętu %s."

#: harddrake2:540
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Pomoc Harddrake"

#: harddrake2:541
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Opis pól:\n"
"\n"

#: harddrake2:548
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Wybierz urządzenie !"

#: harddrake2:548
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Po wybraniu urządzenia, można odczytać informacje o urządzeniu wyświetlone w "
"prawej ramce (\"Informacje\")"

#: localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: localedrake:46
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Należy zainstalować następujące pakiety: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: logdrake:56
#, c-format
msgid "%s Tools Logs"
msgstr "Logi narzędzi %s"

#: logdrake:70
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Tylko dla wybranego dnia"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:118
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr ""
"_:to jest plik dziennika auth.log\n"
"Uwierzytelnianie"

#: logdrake:119
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr ""
"_:to jest plik dziennika user.log\n"
"Użytkownik"

#: logdrake:120
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""
"_:to jest plik dziennika /var/log/messages\n"
"Komunikaty"

#: logdrake:121
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""
"_:to jest plik dziennika /var/log/syslog\n"
"Dziennik systemowy"

#: logdrake:125
#, c-format
msgid "search"
msgstr "wyszukiwanie"

#: logdrake:137
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Narzędzie od monitorowania logów"

#: logdrake:139
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: logdrake:142
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Pasuje"

#: logdrake:143
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "lecz nie zawiera"

#: logdrake:146
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Wybierz plik"

#: logdrake:158
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"

#: logdrake:167
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Zawartość pliku"

#: logdrake:171 logdrake:416
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Alarm Mail"

#: logdrake:178
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "Druid raportowania nieoczekiwanie napotkał błąd:"

#: logdrake:182
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: logdrake:231
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "proszę czekać, przetwarzanie pliku: %s"

#: logdrake:253
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr "Niestety plik logu jest niedostępny!"

#: logdrake:301
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr "Podczas otwierania pliku logów \"%s\" wystąpił błąd: %s\n"

#: logdrake:394
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Serwer WWW Apache"

#: logdrake:395
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Resolver nazwy domenowej"

#: logdrake:396
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Serwer FTP"

#: logdrake:397
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Serwer pocztowy Postfix"

#: logdrake:398
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Serwer Samba"

#: logdrake:399
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Serwer SSH"

#: logdrake:400
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Usługa webmin"

#: logdrake:401
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Usługa Xinetd"

#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Konfiguracja systemu powiadamiania pocztą"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "Zatrzymaj system raportowania pocztą"

#: logdrake:419
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Konfiguracja powiadamiania Mail"

#: logdrake:420
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Witaj w narzędziu konfiguracji poczty.\n"
"\n"
"W tym miejscu można ustawić system powiadamiania.\n"

#: logdrake:423
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Co chcesz zrobić?"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Ustawienia usług"

#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
"Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"

#: logdrake:438
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Wczytaj ustawienia"

#: logdrake:439
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli obciążenie będzie większe niż ta wartość"

#: logdrake:440
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr ""
"_: load oznacza tutaj rzeczownik, obciążenie systemu\n"
"Obciążenie"

#: logdrake:445
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Konfiguracja alarmu"

#: logdrake:446
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Wprowadź poniżej swój adres email "

#: logdrake:447
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "i podaj nazwę (lub IP) serwera SMTP, którego chcesz używać"

#: logdrake:449
#, c-format
msgid "Email address"
msgstr "Adres email"

#: logdrake:450
#, c-format
msgid "Email server"
msgstr "Serwer pocztowy"

#: logdrake:454
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""
"\"%s\" nie jest ani poprawnym adresem e-mail ani istniejącym użytkownikiem "
"lokalnym!"

#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
"\"%s\" jest użytkownikiem lokalnym, lecz nie wybrano lokalnego smtp, więc "
"należy użyć pełnego adresu e-mail!"

#: logdrake:466
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował zawiadomienie o poczcie."

#: logdrake:472
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr "Druid pomyślnie wyłączył powiadamianie o poczcie."

#: logdrake:531
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Zapisz jako.."

#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:452
#, c-format
msgid "Display driver setup"
msgstr "Ustawienia sterownika grafiki"

#: notify-x11-free-driver-switch:20
#, c-format
msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'."
msgstr "Sterownik graficzny został automatycznie ustawiony na '%s'."

#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
msgid "Reason: %s."
msgstr "Powód: %s."

#: scannerdrake:49
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"Pakiety SANE muszą być zainstalowane aby używać skanerów.\n"
"\n"
"Czy chcesz zainstalować pakiety SANE?"

#: scannerdrake:53
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Przerwano Scannerdrake."

#: scannerdrake:58
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy "
"użyciu narzędzia scannerdrake."

#: scannerdrake:59
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Zostanie teraz uruchomione narzędzie scannerdrake."

#: scannerdrake:65 scannerdrake:503
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Wyszukiwanie skonfigurowanych skanerów..."

#: scannerdrake:69 scannerdrake:507
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Wyszukiwanie nowych skanerów..."

#: scannerdrake:77 scannerdrake:529
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Odświeżanie listy skonfigurowanych skanerów ..."

#: scannerdrake:99
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s nie jest obsługiwany przez tą wersję %s."

#: scannerdrake:102 scannerdrake:113
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"

#: scannerdrake:102
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "Znaleziono %s na %s, skonfigurować automatycznie?"

#: scannerdrake:114
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s nie ma w bazie skanerów, skonfigurować ręcznie?"

#: scannerdrake:128
#, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "Konfiguracja skanera"

#: scannerdrake:129
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr "Wybierz model skanera (wykryto model: %s, port: %s)"

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr "Wybierz model skanera (wykryto model: %s)"

#: scannerdrake:132
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr "Wybierz model skanera (port: %s)"

#: scannerdrake:134 scannerdrake:137
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr " (NIEOBSŁUGIWANY)"

#: scannerdrake:140
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s nie jest obsługiwany przez Linuksa."

#: scannerdrake:167 scannerdrake:181
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Nie instaluj pliku firmware"

#: scannerdrake:170 scannerdrake:220
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Oprogramowanie sprzętowe skanera"

#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
"Możliwe, że twój %s wymaga załadowania swojego firmware podczas "
"każdorazowego włączenia."

#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "W tym przypadku, można zezwolić abybyło to wykonywane automatycznie."

#: scannerdrake:173 scannerdrake:227
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Aby to uczynić, należy dostarczyć plik firmware dla twojego skanera, tak aby "
"można go było zainstalować."

#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
"Znajdziesz ten plik na płycie CD lub dyskietce dostarczonej ze skanerem, na "
"stronie domowej producenta lub na swojej partycji Windows."

#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Zainstaluj plik firmware z"

#: scannerdrake:178 scannerdrake:186 scannerdrake:237 scannerdrake:244
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: scannerdrake:179 scannerdrake:188 scannerdrake:238 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Dyskietka"

#: scannerdrake:180 scannerdrake:190 scannerdrake:239 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Inne miejsce"

#: scannerdrake:196
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Wybierz plik firmware"

#: scannerdrake:199 scannerdrake:258
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "Plik firmware %s nie istnieje lub nie można go odczytać!"

#: scannerdrake:222
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
"Możliwe, że twoje skanery wymagają załadowania swojego firmware podczas "
"każdorazowego włączenia."

#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Aby to uczynić, należy dostarczyć plik firmware dla twojego skanera, tak aby "
"można go było zainstalować."

#: scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
"Jeśli zainstalowano już plik firmware dla skanera można uaktualnić go tutaj "
"poprzez dostarczenie nowego pliku firmware."

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr "Zainstaluj plik firmware dla"

#: scannerdrake:254
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Wybierz plik firmware dla %s"

#: scannerdrake:272
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Nie można zainstalować pliku firmware dla %s!"

#: scannerdrake:285
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr "Plik firmware dla %s został pomyślnie zainstalowany."

#: scannerdrake:295
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "Skaner %s nie jest obsługiwany"

#: scannerdrake:300
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"Ten skaner %s musi być skonfigurowany przez program system-config-printer.\n"
"Można uruchomić go z Centrum Sterowania %s w dziale Sprzęt."

#: scannerdrake:318
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Konfiguracja modułów jądra..."

#: scannerdrake:328 scannerdrake:335 scannerdrake:365
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Automatycznie wykryj dostępne porty"

#: scannerdrake:329 scannerdrake:375
#, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Wybór urządzenia"

#: scannerdrake:330 scannerdrake:376
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Wybierz urządzenie, do którego jest podłączony skaner %s."

#: scannerdrake:331
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Uwaga: porty równoległe nie mogą być automatycznie wykrywane)"

#: scannerdrake:333 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "wybierz urządzenie"

#: scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Wyszukiwanie skanerów ..."

#: scannerdrake:403 scannerdrake:410
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Uwaga!"

#: scannerdrake:404
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"W pełni atumatyczna konifugracja %s jest niemożliwa.\n"
"\n"
"Konieczne jest ręczne dostosowanie konfiguracji. Wyedytuj plik "
"konfiguracyjny /etc/sane.d/%s.conf. "

#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
"Więcej informacji na temat sterownika znajduje się w podręczniku man. "
"Uruchom polecenie \"man sane-%s\", aby je przeczytać."

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Można skanować dokumenty przy użyciu programu \"XSane\" lub \"%s\"' z menu "
"Multimedia/Grafika."

#: scannerdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
"Konfiguracja %s została zakończona, ale być może konieczne będzie "
"wprowadzenie dodatkowych, ręcznych modyfikacji, aby go uruchomić."

#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
"Jeżeli nie widnieje na liście skonfigurowanych skanerów w głównym oknie "
"programu Scannerdrake  lub nie działa poprawnie,"

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "wyedytuj plik konfiguracyjny /etc/sane.d/%s.conf. "

#: scannerdrake:418
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulacje!"

#: scannerdrake:419
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Urządzenie %s zostało skonfigurowane.\n"
"Można skanować dokumenty przy użyciu programu \"XSane\" lub \"%s\"' z menu "
"Multimedia/Grafika."

#: scannerdrake:444
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Poniższe skanery\n"
"\n"
"%s\n"
"są bezpośrednio dostępne w systemie.\n"

#: scannerdrake:445
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Poniższy skaner\n"
"\n"
"%s\n"
"jest dostępny w systemie.\n"

#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Nie znaleziono skanerów, które są dostępne dla twojego systemu.\n"

#: scannerdrake:458
#, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Zarządzanie skanerami"

#: scannerdrake:464
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Wyszukiwanie nowych skanerów"

#: scannerdrake:470
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Ręczne dodawanie skanera"

#: scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Zainstaluj/uaktualnij pliki firmware"

#: scannerdrake:483
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Udostępnianie skanerów"

#: scannerdrake:542 scannerdrake:707
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Wszystkie zdalne komputery"

#: scannerdrake:554 scannerdrake:857
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Ta maszyna"

#: scannerdrake:593
#, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Udostępnianie skanera"

#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"W tym miejscu można określić czy skanery podłączone do tego komputera "
"powinny być dostępne za pośrednictwem zdalnych komputerów i poprzez zdalne "
"komputery."

#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Można także zdecydować czy skanery na komputerach zdalnych powinny być "
"automatycznie dostępne dla tego komputera."

#: scannerdrake:598
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Skanery na tej maszynie są dostępne dla innych komputerów"

#: scannerdrake:600
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Udostępnianie skanerów komputerom: "

#: scannerdrake:605 scannerdrake:622
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Brak zdalnych komputerów"

#: scannerdrake:614
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Korzystanie ze skanerów na komputerach zdalnych"

#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Skanery na komputerach: "

#: scannerdrake:644 scannerdrake:716 scannerdrake:866
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Udostępnianie skanerów lokalnych"

#: scannerdrake:645
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"

#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Dodawanie komputera"

#: scannerdrake:662 scannerdrake:812
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Edycja wybranego komputera"

#: scannerdrake:671 scannerdrake:821
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Usuwanie wybranego komputera"

#: scannerdrake:680 scannerdrake:830
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"

#: scannerdrake:695 scannerdrake:703 scannerdrake:708 scannerdrake:754
#: scannerdrake:845 scannerdrake:853 scannerdrake:858 scannerdrake:904
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Nazwa/adres IP komputera:"

#: scannerdrake:717 scannerdrake:867
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "Wybierz komputer, dla którego powinny być dostępne lokalne skanery:"

#: scannerdrake:728 scannerdrake:878
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Należy podać nazwę komputera lub adres IP.\n"

#: scannerdrake:739 scannerdrake:889
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Ten komputer już jest na liście, nie można go ponownie dodać.\n"

#: scannerdrake:794
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Korzystanie ze skanerów zdalnych"

#: scannerdrake:795
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "To są maszyny, z których powinny być używane skanery:"

#: scannerdrake:952
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"Należy zainstalować saned w celu udostępniania skanerów lokalnych.\n"
"\n"
"Czy chcesz zainstalować pakiet saned?"

#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Skaner nie będzie dostępny w sieci."

#: scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera."

#: service_harddrake:157
#, c-format
msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'"
msgstr "Karta graficzna '%s' nie jest już wspierana przez '%s' sterownik"

#: service_harddrake:167
#, c-format
msgid "New release, reconfiguring X for %s"
msgstr "Nowe wydanie, rekonfiguracja X dla %s"

#: service_harddrake:258
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'"
msgstr "Nie znaleziono własnościowego sterownika dla '%s' X.org"

#: service_harddrake:297
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Niektóre urządzenia w klasie sprzętowej \"%s\" zostały usunięte:\n"

#: service_harddrake:298
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- usunięto %s\n"

#: service_harddrake:301
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Niektóre urządzenia zostały dodane: %s\n"

#: service_harddrake:302
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- dodano %s\n"

#: service_harddrake:384
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr "Zmiany sprzętowe w klasie \"%s\" (%s sek. do odpowiedzi)"

#: service_harddrake:385
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Czy chcesz uruchomić odpowiednie narzędzie konfiguracyjne?"

#: service_harddrake:410
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Wykrywanie sprzętu w toku"

#: service_harddrake:431 service_harddrake:436
#, c-format
msgid "Display driver issue"
msgstr "Problem ze sterownikiem graficznym"

#: service_harddrake:432
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
msgstr ""
"Obecnie używany sterownik graficzny wymaga użycia opcji bootowania "
"'nokmsboot', aby nie dopuścic do załadowania modułu jądra KMS podczas "
"bootowania. Uruchomienie serwera X może się nie udać, poniewaz ta opcja nie "
"została wprowadzona."

#: service_harddrake:437
#, c-format
msgid ""
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
msgstr ""
"Wykryto załadowany sterownik graficzny - moduł jądra - który jest w "
"konflikcie ze sterownikiem, który jest aktualnie skonfigurowany dla X "
"serwera. Uruchomienie X serwera może być niemozliwe."

#: service_harddrake:452
#, c-format
msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
msgstr ""
"System musi zostać zrebootowany z powodu zmiany sterownika graficznego."

#: service_harddrake:453
#, c-format
msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
msgstr "Wciśnij Anuluj w czasie %d sekund aby przerwać."

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Konfiguracja i informacje o sprzęcie"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
msgid "Hardware Configuration Tool"
msgstr "Konfiguracja sprzętu"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"
msgstr "Ustawienia regionalne systemu"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
msgstr "Konfiguracja języka i kraju dla całego systemu"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Regional Settings"
msgstr "Ustawienia regionalne"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Konfiguracja języka i kraju"

#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Authentication Configuration"
msgstr "Uruchom Konfigurację Uwierzytelniania"

#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
msgstr "Konfiguracja Uwierzytelniania - wymagane uwierzytelnianie"

#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania"

#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania - wymagane uwierzytelnianie"

#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
msgstr "Zarządzanie datą i czasem"

#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
msgstr "Zarządzanie datą i czasem - wymagane uwierzytelnianie"

#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
msgstr "Zarządzanie partycjami dysku"

#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
msgstr "Zarządzanie partycjami dysku - wymagane uwierzytelnianie"

#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr "Menadżer Logowania"

#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr "Menadżer Logowania - wymagane uwierzytelnianie"

#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Font Configuration"
msgstr "Zarządzanie czcionkami"

#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
msgstr "Zarządzanie czcionkami - wymagane uwierzytelnianie"

#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
msgstr "Konfiguracja Sprzętu"

#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
msgstr "Konfiguracja Sprzętu - wymagane uwierzytelnianie"

#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Log Viewer"
msgstr "Przeglądanie Logów"

#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
msgstr "Przeglądanie Logów - wymagane uwierzytelnianie"

#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
msgstr "Konfiguracja zabezpieczeń"

#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
msgstr "Konfiguracja zabezpieczeń - wymagane uwierzytelnianie"

#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
msgstr "Uruchom Konfigurację Skanera"

#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
msgstr "Konfiguracja Skanera - wymagane uwierzytelnianie"

#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
msgstr "Konfiguracja Zabezpieczeń"

#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
msgstr "Konfiguracja Zabezpieczeń - wymagane uwierzytelnianie"

#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
msgstr "Uruchom Konfigurację UPS"

#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
msgstr "Konfiguracja UPS - wymagane uwierzytelnianie"

#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Service Configuration"
msgstr "Konfiguracja Usług"

#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
msgstr "Konfiguracja Usług - wymagane uwierzytelnianie"

#~ msgid "File/_Quit"
#~ msgstr "Plik/_Wyjście"

#~ msgid "Autodetect _jaz drives"
#~ msgstr "Automatycznie wykryj urządzenia _jaz"

#~ msgid "File/_New"
#~ msgstr "Plik/_Nowy"

#~ msgid "<control>N"
#~ msgstr "<control>N"

#~ msgid "File/_Open"
#~ msgstr "Plik/_Otwórz"

#~ msgid "<control>O"
#~ msgstr "<control>O"

#~ msgid "File/_Save"
#~ msgstr "Plik/Zapi_sz"

#~ msgid "File/Save _As"
#~ msgstr "Plik/Z_apisz jako"

#~ msgid "File/-"
#~ msgstr "Plik/-"

#~ msgid "Options/Test"
#~ msgstr "Opcje/Test"

#~ msgid "Help/_About..."
#~ msgstr "Pomoc/O _programie"

#~ msgid "Verbose"
#~ msgstr "Tryb opisowy"

#~ msgid "Autodetect _printers"
#~ msgstr "Automatycznie wykryj _drukarki"

#~ msgid "Its GDB trace is:"
#~ msgstr "Ścieżka GDB:"

#~ msgid "OpenOffice.org"
#~ msgstr "OpenOffice.org"

#~ msgid ""
#~ "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system "
#~ "is now using the free software driver (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Własnościowy sterownik dla Twojej karty graficznej nie został "
#~ "odnaleziony. System używa teraz sterownika na licencji wolnego "
#~ "oprogramowania (%s)."

#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
#~ msgstr "Copyright (C) %s by %s"

#~ msgid ""
#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You can visit our hardware database at:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
#~ msgstr ""
#~ "W komputerze nie wykryto karty dźwiękowej. Sprawdź czy obsługiwana karta "
#~ "jest poprawnie włożona.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#~ msgid ""
#~ "Display theme\n"
#~ "under console"
#~ msgstr ""
#~ "Wyświetl temat\n"
#~ "spod konsoli"

#~ msgid "Create new theme"
#~ msgstr "Utwórz nowy temat"

#~ msgid "X coordinate of text box"
#~ msgstr "Współrzędna X okna tekstowego"

#~ msgid "Y coordinate of text box"
#~ msgstr "Współrzędna Y okna tekstowego"

#~ msgid "Text box width"
#~ msgstr "Szerokość okna tekstowego"

#~ msgid "Text box height"
#~ msgstr "Wysokość okienka tekstowego"

#~ msgid ""
#~ "The progress bar X coordinate\n"
#~ "of its upper left corner"
#~ msgstr ""
#~ "Współrzędna x paska postępu\n"
#~ "od jej lewego rogu"

#~ msgid ""
#~ "The progress bar Y coordinate\n"
#~ "of its upper left corner"
#~ msgstr ""
#~ "Współrzędna y paska postępu\n"
#~ "od jej lewego rogu"

#~ msgid "The width of the progress bar"
#~ msgstr "Szerokość paska postępu"

#~ msgid "The height of the progress bar"
#~ msgstr "Wysokość paska postępu"

#~ msgid "X coordinate of the text"
#~ msgstr "Współrzędna X tekstu"

#~ msgid "Y coordinate of the text"
#~ msgstr "Współrzędna Y tekstu"

#~ msgid "Text box transparency"
#~ msgstr "Przeźroczystość okna tekstowego"

#~ msgid "Progress box transparency"
#~ msgstr "Przeźroczystość paska postępu"

#~ msgid "Text size"
#~ msgstr "Rozmiar tekstu"

#~ msgid "Progress Bar"
#~ msgstr "Pasek postępu"

#~ msgid "Choose progress bar color 1"
#~ msgstr "Wybierz 1 kolor paska postępu"

#~ msgid "Choose progress bar color 2"
#~ msgstr "Wybierz 2 kolor paska postępu"

#~ msgid "Choose progress bar background"
#~ msgstr "Wybierz kolor tła paska postępu"

#~ msgid "Gradient type"
#~ msgstr "Typ gradientu"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"

#~ msgid "Choose text color"
#~ msgstr "Wybierz kolor tekstu"

#~ msgid "Choose picture"
#~ msgstr "Wybierz obrazek"

#~ msgid "Silent bootsplash"
#~ msgstr "Tryb cichy bootsplasha"

#~ msgid "Choose text zone color"
#~ msgstr "Wybierz kolor obszaru tekstu"

#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Kolor tekstu"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Kolor tła"

#~ msgid "Verbose bootsplash"
#~ msgstr "Tryb opisowy bootsplasha"

#~ msgid "Theme name"
#~ msgstr "Nazwa tematu"

#~ msgid "Final resolution"
#~ msgstr "Docelowa rozdzielczość"

#~ msgid "Display logo on Console"
#~ msgstr "Wyświetlanie logo na konsoli"

#~ msgid "Save theme"
#~ msgstr "Zapisz temat"

#~ msgid "Please enter a theme name"
#~ msgstr "Wprowadź nazwę tematu"

#~ msgid "Please select a splash image"
#~ msgstr "Wybierz obraz winiety"

#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
#~ msgstr "zapisywanie ekranu powitalnego tematu..."

#~ msgid "Unable to load image file %s"
#~ msgstr "Załadowanie obrazka %s było niemożliwe"

#~ msgid "choose image"
#~ msgstr "wybierz obraz"

#~ msgid "Color selection"
#~ msgstr "Wybór koloru"

#~ msgid "Coma bug"
#~ msgstr "Błąd przecinka"

#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
#~ msgstr "czy ten procesor posiada błąd przecinka Cyrix 6x86"

#~ msgid "Fdiv bug"
#~ msgstr "Błąd Fdiv"

#~ msgid ""
#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
#~ msgstr ""
#~ "Wczesne czipsety Intel Pentium posiadały błąd w procesorze punktu "
#~ "zmiennoprzecinkowego, którego wynikiem była niemożliwość osiągnięcia "
#~ "zamierzonej precyzji podczas przeprowadzania operacji dzielenia z użyciem "
#~ "liczb zmiennoprzecinkowych"

#~ msgid "Is FPU present"
#~ msgstr "Obecność koprocesora"

#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
#~ msgstr "tak - oznacza, że procesor posiada koprocesor arytmetyczny"

#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
#~ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań"

#~ msgid ""
#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
#~ msgstr ""
#~ "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor  "
#~ "przerwań"

#~ msgid "F00f bug"
#~ msgstr "Błąd F00F"

#~ msgid ""
#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
#~ msgstr ""
#~ "wczesne wersje pentium posiadały błędy i zawieszały system podczas "
#~ "wykonywania kodu bajtowego F00F"

#~ msgid "Halt bug"
#~ msgstr "Błąd instrukcji halt"

#~ msgid ""
#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
#~ msgstr ""
#~ "Niektóre wczesne czipy i486DX-100 nie potrafiły poprawnie powrócić do "
#~ "trybu operacyjnego po wykonaniu instrukcji \"halt\""

#~ msgid "Bugs"
#~ msgstr "Błędy"

#~ msgid "FPU"
#~ msgstr "FPU"

#~ msgid "Unknown/Others"
#~ msgstr "Nieznane/Inne"
. Use it?" msgstr "O arquivo já existe. Usá-lo ?" #: diskdrake/interactive.pm:1123 diskdrake/interactive.pm:1126 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opções de montagem" #: diskdrake/interactive.pm:1133 #, c-format msgid "Various" msgstr "Vários" #: diskdrake/interactive.pm:1179 #, c-format msgid "device" msgstr "dispositivo" #: diskdrake/interactive.pm:1180 #, c-format msgid "level" msgstr "nível" #: diskdrake/interactive.pm:1181 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "tamanho quebrado (chunk) em KiB" #: diskdrake/interactive.pm:1199 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Tenha cuidado: esta operação é perigosa." #: diskdrake/interactive.pm:1216 #, c-format msgid "Partitioning Type" msgstr "Tipo de Particionamento" #: diskdrake/interactive.pm:1216 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Qual o tipo de Particionamento ?" #: diskdrake/interactive.pm:1254 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect" msgstr " Você precisará reiniciar para que as modificações tenham efeito" #: diskdrake/interactive.pm:1263 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco" #: diskdrake/interactive.pm:1282 fs/format.pm:107 fs/format.pm:114 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatando partição %s" #: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:1309 fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Check for bad blocks?" msgstr "Verificar blocos defeituosos ?" #: diskdrake/interactive.pm:1324 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Mover arquivos para nova partição" #: diskdrake/interactive.pm:1324 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Esconder arquivos" #: diskdrake/interactive.pm:1325 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" "Diretório %s já contém dados\n" "(%s)\n" "\n" "Você pode escolher entre mover os arquivos para a partição que será montada " "ou deixa-los onde estão (which results in hiding them by the contents of " "the mounted partition)" #: diskdrake/interactive.pm:1340 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Movendo arquivos para a nova partição" #: diskdrake/interactive.pm:1344 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Copiando %s" #: diskdrake/interactive.pm:1348 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Removendo %s" #: diskdrake/interactive.pm:1362 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "a partição %s agora chama-se %s" #: diskdrake/interactive.pm:1363 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "Partições renumeradas: " #: diskdrake/interactive.pm:1388 diskdrake/interactive.pm:1453 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Dispositivo: " #: diskdrake/interactive.pm:1389 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "Nome do volume: " #: diskdrake/interactive.pm:1390 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "UUID: " #: diskdrake/interactive.pm:1391 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Letra do drive no DOS: %s (apena um palpite)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1395 diskdrake/interactive.pm:1472 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tipo: " #: diskdrake/interactive.pm:1397 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Iniciar: setor: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1399 #, c-format msgid "Size: %s (%s%% of disk)" msgstr "Tamanho: %s (%s%% do disco)" #: diskdrake/interactive.pm:1401 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1403 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s setores" #: diskdrake/interactive.pm:1405 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindro %d para %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1406 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "Número de extensões lógicas: %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1407 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatado\n" #: diskdrake/interactive.pm:1408 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Não formatado\n" #: diskdrake/interactive.pm:1409 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montado\n" #: diskdrake/interactive.pm:1410 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1412 #, c-format msgid "Encrypted" msgstr "Criptografado" #: diskdrake/interactive.pm:1414 #, c-format msgid " (mapped on %s)" msgstr " (mapeado em %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1415 #, c-format msgid " (to map on %s)" msgstr " (mapear em %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1416 #, c-format msgid " (inactive)" msgstr " (inativo)" #: diskdrake/interactive.pm:1423 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Arquivo(s) de Loopback:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1424 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partição de inicialização padrão\n" " (para inicialização do MS-DOS, não para o lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1426 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nível %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1427 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Tamanho quebrado (chunk) %d KiB\n" #: diskdrake/interactive.pm:1428 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discos RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1430 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nome do arquivo loopback: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1433 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "É provável que esta partição seja uma\n" "partição Driver, você provavelmente\n" "não deveria mexer nela.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1436 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Esta partição especial\n" "Bootstrap é para o\n" "dual boot do seu sistema.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1445 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "Espaço livre em %s (%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1454 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Somente leitura" #: diskdrake/interactive.pm:1455 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Tamanho: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1456 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabeças, %s setores\n" #: diskdrake/interactive.pm:1457 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " #: diskdrake/interactive.pm:1458 #, c-format msgid "Medium type: " msgstr "Tipo da mídia: " #: diskdrake/interactive.pm:1459 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Discos LVM %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1460 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tipo da tabela de partição: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1461 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "no barramento %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1505 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Escolha a sua chave criptográfica do sistema de arquivos" #: diskdrake/interactive.pm:1508 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Essa chave é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)" #: diskdrake/interactive.pm:1515 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algoritmo de criptografia" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Mudar tipo" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:120 interactive.pm:675 #: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846 #: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:899 mygtk3.pm:1283 ugtk2.pm:415 ugtk2.pm:517 #: ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:810 ugtk3.pm:503 ugtk3.pm:593 ugtk3.pm:602 #: ugtk3.pm:908 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Cannot login using username %s (bad password?)" msgstr "Não foi possível fazer o login do usuário %s (senha errada ?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Autenticação de Domínio Necessária" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Qual nome de usuário" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Mais uma" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar esta máquina." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Procurar servidores" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search for new servers" msgstr "Procurar novos servidores" #: do_pkgs.pm:45 do_pkgs.pm:100 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "O pacote %s precisa ser instalado. Você deseja instalá-lo ?" #: do_pkgs.pm:49 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:142 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s!" #: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:108 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Pacote obrigatório %s faltando" #: do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:137 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n" #: do_pkgs.pm:342 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instalando pacotes..." #: do_pkgs.pm:387 pkgs.pm:293 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Removendo pacotes ..." #: fs/any.pm:18 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos " "sistemas de arquivos. Por favor, verifique seu hardware para a causa desse " "problema" #: fs/any.pm:71 fs/partitioning_wizard.pm:75 #, c-format msgid "You must have a ESP FAT32 partition mounted in /boot/EFI" msgstr "Você precisa ter uma partição ESP FAT32 montada em /boot/EFI" #: fs/any.pm:79 fs/partitioning_wizard.pm:82 #, c-format msgid "You must have a Boot BIOS partition" msgstr "Você deve ter uma partição de inicialização da BIOS" #: fs/format.pm:111 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Criando e formatando arquivo %s" #: fs/format.pm:131 #, c-format msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" msgstr "Não sei como colocar a etiqueta em %s do tipo %s" #: fs/format.pm:143 #, c-format msgid "setting label on %s failed, is it formatted?" msgstr "Configurar etiqueta em %s falhou, está formatado ?" #: fs/format.pm:184 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "Eu não sei como formatar %s no tipo %s" #: fs/format.pm:189 fs/format.pm:191 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatação de %s falhou" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Montagens circulares %s\n" #: fs/mount.pm:85 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Montando partição %s" #: fs/mount.pm:87 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "Falha ao montar partição %s no diretório %s." #: fs/mount.pm:92 fs/mount.pm:109 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Checando %s" #: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:397 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "erro ao desmontar %s: %s" #: fs/mount.pm:141 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Habilitando partição Swap %s" #: fs/mount_options.pm:114 #, c-format msgid "Enable POSIX Access Control Lists" msgstr "Habilitar listas de controle de acesso POSIX" #: fs/mount_options.pm:116 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "Esvaziar cache de escrita ao fechar arquivo" #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "Habilitar quota de disco para o grupo e limites reforçados opicionais" #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this filesystem\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Não atualize o tempo de acesso ao inode neste sistema de arquivos\n" "(ex. para um acesso mais rápido ao spoll de notícias, para acelerar os " "servidores de notícias)." #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Atualiza tempo de acesso ao inode neste sistema de arquivos de maneira mais " "eficiente\n" "(ex. para um acesso mais rápido ao spool de notícias, acelerando os " "servidores de notícias)." #: fs/mount_options.pm:126 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the filesystem to be mounted)." msgstr "" "Somente pode ser montado explicitamente (i.e.,\n" "a opção -a não fará que o sistema de arquivos seja montado)." #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem." msgstr "Não interpretar os dispositivos especiais no sistema de arquivos." #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Não permite a execução de binários no sistema de arquivos montado.\n" "Esta opção pode ser útil para um servidor que tem sistemas de arquivos\n" "com binários para outras arquiteturas do que a sua própria." #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Não permite que os bits set-user-identifier ou set-group-identifier\n" "tenham efeito. (Isto parece seguro, mas é pouco seguro de\n" "fato se você tem suidperl(1) instalado.)" #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Mount the filesystem read-only." msgstr "Monte o sistema de arquivo como somente leitura." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously." msgstr "" "Toda a entrada e saída (I/O) para o sistema de arquivodeveria ser feita em " "modo síncrono." #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem." msgstr "" "Permitir que todos os usuários montem e desmotem o sistema de arquivos." #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem." msgstr "Permite um usuário comum montar o sistema de arquivos." #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" "Habilita a quota de disco para usuário e , opcionalmente, limites reforçados" #: fs/mount_options.pm:149 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "Suporta atributos estendidos de \"usuário.\"" #: fs/mount_options.pm:151 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Dê acesso à escrita para usuários comuns" #: fs/mount_options.pm:153 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Dê acesso \"somente leitura\" para usuários comuns" #: fs/mount_point.pm:87 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Ponto de montagem %s duplicado" #: fs/mount_point.pm:102 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Sem partição disponível" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Varrendo partições para encontrar pontos de montagem" #: fs/mount_point.pm:112 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Escolha os pontos de montagem" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Escolha as partições que você vai formatar:" #: fs/partitioning.pm:75 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Ocorreu uma falha ao verificar o sistema de arquivos %s. Você quer reparar " "os erros ? (cuidado, você pode perder dados)" #: fs/partitioning.pm:78 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais" #: fs/partitioning_wizard.pm:66 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Você precisa ter uma partição raiz.\n" "Para isto, crie um partição (ou clique em uma existente).\n" "Em seguida, escolha a ação 'Ponto de montagem' e configure-a como '/'" #: fs/partitioning_wizard.pm:72 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Você não possui partição swap.\n" "\n" "Continuar mesmo assim ?" #: fs/partitioning_wizard.pm:107 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Usar espaço livre" #: fs/partitioning_wizard.pm:109 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar novas partições" #: fs/partitioning_wizard.pm:117 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Usar partições existentes" #: fs/partitioning_wizard.pm:119 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Não existe nenhuma tabela de partição para usar" #: fs/partitioning_wizard.pm:143 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Calculando o tamanho da partição Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:179 #, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "Usar o espaço livre em uma partição Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:183 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Qual partição você quer redimensionar ?" #: fs/partitioning_wizard.pm:186 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the %s installation." msgstr "" "Sua partição Microsoft Windows® está muito fragmentada. Por favor, reinicie " "seu computador no modo Microsoft Windows®, execute o utilitário \"defrag\" e " "então reinicie a instalação do %s." #: fs/partitioning_wizard.pm:193 #, c-format msgid "Failed to find the partition to resize (%d choices)" msgstr "Falha ao localizar a partição para redimensionar (%d opções)" #: fs/partitioning_wizard.pm:200 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "ATENÇÃO!\n" "\n" "\n" "O DrakX precisa agora redimensionar sua partição Windows.\n" "\n" "\n" "Tenha cuidado, pois esta operação é perigosa. Se você ainda não executou " "isto, saia da instalação, reinicie o sistema e execute \"chkdsk c:\" no " "prompt do Command no Windows esteja ciente de que executar o programa " "\"scandisk\" não é o suficiente, certifique-se de que usar o \"chkdsk\"!); " "opcionalmente, execute o defrag, e só então reinicie a instalação.Você " "também deve fazer backup de seus dados.\n" "\n" "\n" "Quando tiver tudo pronto, pressione %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:209 fs/partitioning_wizard.pm:583 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:595 #, c-format msgid "Next" msgstr "Próximo" #: fs/partitioning_wizard.pm:215 #, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Particionamento" #: fs/partitioning_wizard.pm:215 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "" "Quanto de espaço você quer deixar para o Microsoft Windows® na partição %s ?" #: fs/partitioning_wizard.pm:216 #, c-format msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: fs/partitioning_wizard.pm:225 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Redimensionando a partição Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:230 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:246 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Não existem partições FAT para redimensionar (ou não existe espaçosuficiente)" #: fs/partitioning_wizard.pm:251 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Remover Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:251 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Apagar e usar disco inteiro" #: fs/partitioning_wizard.pm:255 #, c-format msgid "" "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " "to use?" msgstr "" "Você tem mais de uma unidade de disco rígido, qual instalador você quer usar?" #: fs/partitioning_wizard.pm:263 fsedit.pm:648 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Todas as partições e todos os dados do disco %s serão perdidos" #: fs/partitioning_wizard.pm:273 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Personalizar Particionamento" #: fs/partitioning_wizard.pm:279 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Usar fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:282 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Você agora pode Particionar %s.\n" "Quando terminar, não esqueça de salvar usando 'w'" #: fs/partitioning_wizard.pm:425 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" #: fs/partitioning_wizard.pm:455 fs/partitioning_wizard.pm:603 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Eu não achei espaço para instalação" #: fs/partitioning_wizard.pm:464 fs/partitioning_wizard.pm:610 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "O particionador DrakX encontrou as seguintes soluções:" #: fs/partitioning_wizard.pm:534 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Aqui está o conteúdo do seu disco rígido " #: fs/partitioning_wizard.pm:621 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "O particionamento falhou: %s" #: fs/type.pm:372 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Você não pode usar JFS em partições menores que 16MB" #: fs/type.pm:373 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Você não pode usar ReiserFS em partições menores que 32MB" #: fs/type.pm:374 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Você não pode usar o Btrfs para partições menores de 256MB" #: fsedit.pm:25 #, c-format msgid "simple" msgstr "Simples" #: fsedit.pm:29 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "com /usr" #: fsedit.pm:34 #, c-format msgid "server" msgstr "servidor" #: fsedit.pm:147 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "BIOS software RAID detectado nos discos %s. Ativá-lo ?" #: fsedit.pm:257 #, c-format msgid "" "I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Eu não consigo ler a tabela de partição do dispositivo %s, é muito " "defeituosa para mim :(\n" "Eu posso tentar continuar, apagando as partições defeituosas (TODOS OS DADOS " "serão perdidos!).\n" "A outra solução é não deixar o DrakX modificar a tabela de partição\n" "(o erro é em %s)\n" "\n" "Você concorda em perder todas as suas partições ?\n" #: fsedit.pm:440 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Pontos de montagem devem começar com uma /" #: fsedit.pm:441 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "O ponto de montagem deve conter apenas caracteres alfanuméricos" #: fsedit.pm:442 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Já existe uma partição no ponto de montagem %s\n" #: fsedit.pm:447 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" "Você selecionou uma partição software RAID como root (/).\n" "O gerenciador de inicialização não consegue utilizá-la sem uma partição /" "boot.\n" "Por favor, certifique-se de adicionar uma partição /boot separada" #: fsedit.pm:453 #, c-format msgid "" "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a " "separate /boot partition." msgstr "" "Metadados versão sem suporte para uma partição de boot. Certifique-se de " "adicionar uma partição /boot separada." #: fsedit.pm:461 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as /boot.\n" "No bootloader is able to handle this." msgstr "" "Você selecionou uma partição software RAID como /boot.\n" "Nenhum gerenciador de inicialização consegue utilizá-lo." #: fsedit.pm:465 #, c-format msgid "Metadata version unsupported for a boot partition." msgstr "Versão de metadados não suportado para uma partição de boot." #: fsedit.pm:472 #, c-format msgid "" "You've selected an encrypted partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" "Você selecionou uma partição criptografada como root (/).\n" "Nenhum gerenciador de inicialização é capaz de utilizar sem uma partição /" "boot.\n" "Por favor, certifique-se de adicionar uma partição /boot separada " #: fsedit.pm:478 fsedit.pm:496 #, c-format msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s" msgstr "" "Você não pode usar um sistema de arquivos criptografadoscomo ponto de " "montagem %s" #: fsedit.pm:482 #, c-format msgid "" "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" "Você não pode utilizar um Volume Lógico LVM para o ponto de montagem %s, " "pois o mesmo parece uma extensão física" #: fsedit.pm:484 #, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a separate /boot partition first" msgstr "" "Você selecionou um Volume Lógico LVM como root (/).\n" "O gerenciador de inicialização não consegue utilizar quando o volume é uma " "extensão física.\n" "Você deve criar uma partição /boot separada primeiro" #: fsedit.pm:488 fsedit.pm:490 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Esse diretório deveria permanecer dentro do sistema de arquivos root" #: fsedit.pm:492 fsedit.pm:494 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Você precisa de um sistema de arquivos verdadeiro (ext2/3/4, reiserfs, xfs, " "ou jfs) para este ponto de montagem\n" #: fsedit.pm:562 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Sem espaço livre suficiente para autoalocação" #: fsedit.pm:564 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nada a fazer" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "Controladores SATA" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "Controladores RAID" #: harddrake/data.pm:82 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "Controladores (E)IDE/ATA" #: harddrake/data.pm:93 #, c-format msgid "Card readers" msgstr "Leitores de cartão" #: harddrake/data.pm:102 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Controladores Firewire" #: harddrake/data.pm:111 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "Controladores PCMCIA" #: harddrake/data.pm:120 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "Controladores SCSI" #: harddrake/data.pm:129 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "Controladores USB" #: harddrake/data.pm:138 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "Portas USB" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "Controles SMBus" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Bridges e controladores do sistema" #: harddrake/data.pm:168 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disquete" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:194 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Disco Rígido" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "Dispositivos de armazenamento USB" #: harddrake/data.pm:213 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CD-ROM" #: harddrake/data.pm:223 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "Gravadores CD/DVD" #: harddrake/data.pm:233 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:243 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Fita" #: harddrake/data.pm:254 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "Controladores AGP" #: harddrake/data.pm:263 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Placa de vídeo" #: harddrake/data.pm:272 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "Placa DVB" #: harddrake/data.pm:280 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Placa de TV" #: harddrake/data.pm:290 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Outros dispositivos de multimídia" #: harddrake/data.pm:299 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Placa de som" #: harddrake/data.pm:313 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "WebCam" #: harddrake/data.pm:328 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Processadores" #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Adaptadores ISDN" #: harddrake/data.pm:349 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "Dispositivos de som USB" #: harddrake/data.pm:358 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "Placas de rádio" #: harddrake/data.pm:367 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "Placas de rede ATM" #: harddrake/data.pm:376 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "Placas de rede WAN" #: harddrake/data.pm:385 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "Dispositivos Bluetooth" #: harddrake/data.pm:394 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Placa Ethernet" #: harddrake/data.pm:412 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:422 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "Adaptadores ADSL" #: harddrake/data.pm:434 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Memória" #: harddrake/data.pm:443 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Impressora" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:457 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "Controladores de jogo" #: harddrake/data.pm:466 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: harddrake/data.pm:476 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: harddrake/data.pm:490 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "Mesa digitalizadora e touchscreen" #: harddrake/data.pm:499 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: harddrake/data.pm:514 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "Biometria" #: harddrake/data.pm:522 #, c-format msgid "UPS" msgstr "No-break" #: harddrake/data.pm:531 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: harddrake/data.pm:542 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Desconhecido/Outros" #: harddrake/data.pm:572 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:80 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Nenhum driver conhecido" #: harddrake/sound.pm:81 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Não há nenhum driver de som conhecido para sua placa de som (%s)" #: harddrake/sound.pm:110 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" msgstr "Habilitar o PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:115 #, c-format msgid "Use Glitch-Free mode" msgstr "Usar modo Glitch-Free" #: harddrake/sound.pm:121 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "Reconfigurar o mixer de som para valores padrão" #: harddrake/sound.pm:125 #, c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolução de problemas" #: harddrake/sound.pm:132 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Sem driver alternativo" #: harddrake/sound.pm:133 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Não há nenhum driver alternativo de OSS/ALSA para sua placa de som (%s) que " "usa atualmente \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:140 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Configuração do Som" #: harddrake/sound.pm:143 #, c-format msgid "Your card uses the \"%s\" driver" msgstr "Seu aplicativo usa o driver \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:155 #, c-format msgid "Sound troubleshooting" msgstr "Resolução de problemas de som" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:158 #, c-format msgid "" "Below are some basic tips to help debug audio problems, but for accurate and " "up-to-date tips and tricks, please see:\n" "\n" "https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n" "\n" "\n" "\n" "- General Recommendation: Enable PulseAudio. If you have opted to not to use " "PulseAudio, we would strongly advise you enable it. For the vast majority of " "desktop use cases, PulseAudio is the recommended and best supported option.\n" "\n" "\n" "\n" "- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" "\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " "sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" "\n" "\n" "- \"pactl stat\" will check that you can connect to the PulseAudio daemon " "correctly.\n" "\n" "\n" "- \"pactl list sink-inputs\" will tell you which programs are currently " "playing sound via PulseAudio.\n" "\n" "\n" "- \"systemctl status osspd.service\" will tell you the current state of the " "OSS Proxy Daemon. This is used to enable sound from legacy applications " "which use the OSS sound API. You should install the \"ossp\" package if you " "need this functionality.\n" "\n" "\n" "- \"pacmd ls\" will give you a LOT of debug information about the current " "state of your audio.\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" will tell you which low-level driver " "your card uses by default.\n" "\n" "\n" "- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" will enable you to check which sound " "related kernel modules (drivers) are loaded.\n" "\n" "\n" "- \"alsamixer -c 0\" will give you a text-based mixer to the low level ALSA " "mixer controls for first sound card\n" "\n" "\n" "- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" will tell which programs are " "currently using the sound card directly (normally this should only show " "PulseAudio)\n" msgstr "" "Abaixo estão algumas dicas básicas para ajudar a depurar problemas de " "áudio , mas para dicas e truques precisas e up-to-date , consulte:\n" "\n" "https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n" "\n" "\n" "\n" "- Recomendação Geral: Habilitar PulseAudio . Se você optou por não usar o " "PulseAudio , aconselhamos fortemente que você ativá-la. Para a grande " "maioria dos casos de uso de desktop , PulseAudio é a opção recomendada e " "melhor suportada.\n" "\n" "\n" "\n" "- \"Kmix\" (KDE) , \"gnome-control-center sound\" (GNOME) e \"pavucontrol" "\" (genérico) vai lançar aplicações gráficas para que você possa ver os seus " "dispositivos de som e ajustar os níveis de volume\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" irá verificar que PulseAudio está " "funcionando.\n" "\n" "\n" "- \"Pactl stat\" irá verificar se você pode conectar-se ao daemon PulseAudio " "corretamente.\n" "\n" "\n" "- \"pactl list sink-inputs\" irá dizer-lhe quais os programas que estão " "atualmente jogando som via PulseAudio.\n" "\n" "\n" "- \"systemctl status osspd.service\" irá dizer-lhe o estado atual do Daemon " "Proxy OSS . Isto é usado para ativar o som de aplicações legadas que usam a " "API de som OSS . Você deve instalar o pacote \"ossp\" se você precisar dessa " "funcionalidade.\n" "\n" "\n" "- \"pacmd ls\" irá dar- lhe um monte de informações de depuração sobre o " "estado atual do seu áudio.\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" vai lhe dizer qual driver de baixo nível " "de sua placa usa por padrão.\n" "\n" "\n" "- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" irá permitir que você verifique qual o som " "módulos do kernel relacionados (drivers) são carregados.\n" "\n" "\n" "- \"alsamixer -c 0\" vai lhe dar um mixer baseado em texto para o nível ALSA " "controles baixos misturador para a primeira placa de som\n" "\n" "\n" "- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" irá dizer quais os programas " "que estão usando a placa de som diretamente (normalmente isso só deve " "mostrar PulseAudio)\n" #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Detecção automática" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Desconhecido|Genérico" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Desconhecido|CPH05X (bt878) [vários fabricantes]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Desconhecido|CPH06X (bt878) [vários fabricantes]" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your TV card parameters if needed." msgstr "" "Para a maioria das modernas placas de TV, o módulo bttv do kernel GNU/Linux " "detecta automaticamente os parâmetros corretos.\n" "Se sua placa for mal detectada, você pode forçar a sintonia correta e os " "tipos de placa aqui. Apenas escolha os parâmetros de sua placa, se " "necessário." #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Modelo da placa:" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tipo do sintonizador:" #: interactive.pm:119 interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:846 #: mygtk3.pm:899 ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:810 ugtk2.pm:833 #: ugtk3.pm:509 ugtk3.pm:595 ugtk3.pm:908 ugtk3.pm:931 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:809 ugtk3.pm:907 #: wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" #: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:809 ugtk3.pm:907 #: wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" #: interactive.pm:253 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Escolher um arquivo" #: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:595 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: interactive.pm:675 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:870 ugtk3.pm:968 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "Nenhum arquivo escolhido" #: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:874 ugtk3.pm:972 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Você deve especificar um diretório, não um arquivo" #: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:974 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "Não é um diretório" #: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:974 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Não é um arquivo" #: interactive/gtk.pm:596 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "Atenção, tecla Caps Lock ativada" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Escolha ruim, tente novamente\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Sua escolha ? (padrão %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Entradas que você deve preencher:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Sua escolha ? (0/1, padrão `%s') " #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Botão `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format