1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
|
package install::install2; # $Id$
use diagnostics;
use strict;
use vars qw($o);
BEGIN { $::isInstall = 1 }
#-######################################################################################
#- misc imports
#-######################################################################################
use install::steps_list;
use common;
use install::any 'addToBeDone';
use install::steps;
use install::any;
use lang;
use keyboard;
use mouse;
use devices;
use partition_table;
use modules;
use detect_devices;
use run_program;
use any;
use log;
use fs;
use fs::any;
#-#######################################################################################
#-$O
#-the big struct which contain, well everything (globals + the interactive methods ...)
#-if you want to do a kickstart file, you just have to add all the required fields (see for example
#-the variable $default)
#-#######################################################################################
$o = $::o = {
# bootloader => { linear => 0, message => 1, timeout => 5, restricted => 0 },
#- packages => [ qw() ],
partitioning => { clearall => 0, eraseBadPartitions => 0, auto_allocate => 0 }, #-, readonly => 0 },
authentication => { md5 => 1, shadow => 1 },
locale => { lang => 'en_US' },
#- isUpgrade => 0,
toRemove => [],
toSave => [],
#- simple_themes => 1,
timezone => {
#- timezone => "Europe/Paris",
#- UTC => 1,
},
#- superuser => { password => 'a', shell => '/bin/bash', realname => 'God' },
#- user => { name => 'foo', password => 'bar', home => '/home/foo', shell => '/bin/bash', realname => 'really, it is foo' },
#- keyboard => 'de',
#- display => "192.168.1.19:1",
steps => \%install::steps_list::installSteps,
orderedSteps => \@install::steps_list::orderedInstallSteps,
#- for the list of fields available, see network/network.pm
net => {
#- network => { HOSTNAME => 'abcd' },
#- resolv => { DOMAINNAME => 'foo.xyz' },
#- ifcfg => {
#- eth0 => { DEVICE => "eth0", IPADDR => '1.2.3.4', NETMASK => '255.255.255.128' }
#- },
},
#-step : the current one
#-prefix
#-mouse
#-keyboard
#-netc
#-methods
#-packages compss
};
sub installStepsCall {
my ($o, $auto, $fun, @args) = @_;
$fun = "install::steps::$fun" if $auto;
$o->$fun(@args);
}
sub getNextStep {
my ($o) = @_;
find { !$o->{steps}{$_}{done} && $o->{steps}{$_}{reachable} } @{$o->{orderedSteps}};
}
#-######################################################################################
#- Steps Functions
#- each step function are called with two arguments : clicked(because if you are a
#- beginner you can force the the step) and the entered number
#-######################################################################################
#------------------------------------------------------------------------------
sub selectLanguage {
my ($auto) = @_;
installStepsCall($o, $auto, 'selectLanguage');
}
sub acceptLicense {
my ($auto) = @_;
installStepsCall($o, $auto, 'acceptLicense');
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub selectMouse {
my ($auto) = @_;
installStepsCall($o, $auto, 'selectMouse');
addToBeDone { mouse::write($o->do_pkgs, $o->{mouse}) if !$o->{isUpgrade} } 'installPackages';
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub setupSCSI {
my ($auto) = @_;
installStepsCall($o, $auto, 'setupSCSI');
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub selectKeyboard {
my ($auto) = @_;
my $force;
if (my $keyboard = keyboard::read()) {
$o->{keyboard} = $keyboard; #- for uprade
} elsif ($o->{isUpgrade}) {
#- oops, the keyboard config is wrong, forcing prompt and writing
$force = 1;
}
installStepsCall($o, $auto, 'selectKeyboard', $force);
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub selectInstallClass {
my ($auto) = @_;
installStepsCall($o, $auto, 'selectInstallClass');
if ($o->{isUpgrade}) {
@{$o->{orderedSteps}} = uniq(map {
$_ eq 'selectInstallClass' ? ($_, 'doPartitionDisks', 'formatPartitions') : $_;
} @{$o->{orderedSteps}});
}
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub doPartitionDisks {
my ($auto) = @_;
$o->{steps}{formatPartitions}{done} = 0;
installStepsCall($o, $auto, 'doPartitionDisksBefore');
installStepsCall($o, $auto, 'doPartitionDisks');
installStepsCall($o, $auto, 'doPartitionDisksAfter');
}
sub formatPartitions {
my ($auto) = @_;
$o->{steps}{choosePackages}{done} = 0;
installStepsCall($o, $auto, 'choosePartitionsToFormat') if !$o->{isUpgrade} && !$::local_install;
my $want_root_formated = fs::get::root($o->{fstab})->{toFormat};
if ($want_root_formated) {
foreach ('/usr') {
my $part = fs::get::mntpoint2part($_, $o->{fstab}) or next;
$part->{toFormat} or die N("You must also format %s", $_);
}
}
installStepsCall($o, $auto, 'formatMountPartitions') if !$::testing;
if ($want_root_formated) {
#- we formatted /, ensure /var/lib/rpm is cleaned otherwise bad things can happen
#- (especially when /var is *not* formatted)
eval { rm_rf("$::prefix/var/lib/rpm") };
}
fs::any::prepare_minimal_root($o->{all_hds});
install::any::screenshot_dir__and_move();
install::any::move_compressed_image_to_disk($o);
any::rotate_logs($::prefix);
require raid;
raid::write_conf($o->{all_hds}{raids});
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub choosePackages {
my ($auto) = @_;
require install::pkgs;
#- always setPackages as it may have to copy hdlist and synthesis files.
installStepsCall($o, $auto, 'setPackages');
installStepsCall($o, $auto, 'choosePackages');
my @flags = map_each { if_($::b, $::a) } %{$o->{rpmsrate_flags_chosen}};
log::l("rpmsrate_flags_chosen's: ", join(' ', sort @flags));
#- check pre-condition that basesystem package must be selected.
install::pkgs::packageByName($o->{packages}, 'basesystem')->flag_available or die "basesystem package not selected";
#- check if there are packages that need installation.
$o->{steps}{installPackages}{done} = 0 if $o->{steps}{installPackages}{done} && install::pkgs::packagesToInstall($o->{packages}) > 0;
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub installPackages {
my ($auto) = @_;
installStepsCall($o, $auto, 'beforeInstallPackages');
installStepsCall($o, $auto, 'installPackages');
installStepsCall($o, $auto, 'afterInstallPackages');
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub miscellaneous {
my ($auto) = @_;
installStepsCall($o, $auto, 'miscellaneousBefore');
installStepsCall($o, $auto, 'miscellaneous');
installStepsCall($o, $auto, 'miscellaneousAfter');
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub summary {
my ($auto) = @_;
installStepsCall($o, $auto, 'summaryBefore') if $o->{steps}{summary}{entered} == 1;
installStepsCall($o, $auto, 'summary');
installStepsCall($o, $auto, 'summaryAfter');
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub configureNetwork {
my ($auto) = @_;
#- get current configuration of network device.
require network::network;
eval { network::network::read_net_conf($o->{net}) };
modules::load_category($o->{modules_conf}, list_modules::ethernet_categories());
require network::connection::ethernet;
if (!$o->{isUpgrade}) {
installStepsCall($o, $auto, 'configureNetwork');
} else {
network::connection::ethernet::configure_eth_aliases($o->{modules_conf});
}
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub installUpdates {
my ($auto) = @_;
installStepsCall($o, $auto, 'installUpdates');
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub configureServices {
my ($auto) = @_;
installStepsCall($o, $auto, 'configureServices');
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub setRootPassword_addUser {
my ($auto) = @_;
installStepsCall($o, $auto, 'setRootPassword_addUser') if !$o->{isUpgrade};
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub setupBootloader {
my ($auto) = @_;
return if $::local_install;
$o->{modules_conf}->write;
installStepsCall($o, $auto, 'setupBootloaderBefore');
installStepsCall($o, $auto, 'setupBootloader');
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub configureX {
my ($auto) = @_;
#- done here and also at the end of install2.pm, just in case...
install::any::write_fstab($o);
$o->{modules_conf}->write;
require install::pkgs;
installStepsCall($o, $auto, 'configureX') if !$::testing && eval { install::pkgs::packageByName($o->{packages}, 'task-x11')->flag_installed } && !$o->{X}{disabled};
}
#------------------------------------------------------------------------------
sub exitInstall {
my ($auto) = @_;
installStepsCall($o, $auto, 'exitInstall', getNextStep($::o) eq 'exitInstall');
}
#-######################################################################################
#- MAIN
#-######################################################################################
sub main {
#- $SIG{__DIE__} = sub { warn "DIE " . backtrace() . "\n" };
$SIG{SEGV} = sub {
my $msg = "segmentation fault: install crashed (maybe memory is missing?)"; log::l($msg);
$o->ask_warn('', $msg);
setVirtual(1);
require install::steps_auto_install;
install::steps_auto_install_non_interactive::errorInStep($o, $msg);
};
$ENV{PERL_BADLANG} = 1;
delete $ENV{TERMINFO};
umask 022;
$::isWizard = 1;
$::no_ugtk_init = 1;
push @::textdomains, 'DrakX', 'drakx-net', 'drakx-kbd-mouse-x11';
my ($cfg, $patch);
my %cmdline = map {
my ($n, $v) = split /=/;
$n => defined($v) ? $v : 1;
} split ' ', cat_("/proc/cmdline");
my $opt; foreach (@_) {
if (/^--?(.*)/) {
$cmdline{$opt} = 1 if $opt;
$opt = $1;
} else {
$cmdline{$opt} = $_ if $opt;
$opt = '';
}
} $cmdline{$opt} = 1 if $opt;
#- from stage1
put_in_hash(\%ENV, { getVarsFromSh('/tmp/env') });
exists $ENV{$_} and $cmdline{lc($_)} = $ENV{$_} foreach qw(METHOD PCMCIA KICKSTART);
map_each {
my ($n, $v) = @_;
my $f = ${{
lang => sub { $o->{lang} = $v },
flang => sub { $o->{lang} = $v; push @::auto_steps, 'selectLanguage' },
langs => sub { $o->{locale}{langs} = +{ map { $_ => 1 } split(':', $v) } },
method => sub { $o->{method} = $v },
pcmcia => sub { $o->{pcmcia} = $v },
vga16 => sub { $o->{vga16} = $v },
vga => sub { $o->{vga} = $v =~ /0x/ ? hex($v) : $v },
step => sub { $o->{steps}{first} = $v },
meta_class => sub { $o->{meta_class} = $v },
freedriver => sub { $o->{freedriver} = $v },
no_bad_drives => sub { $o->{partitioning}{no_bad_drives} = 1 },
nodmraid => sub { $o->{partitioning}{nodmraid} = 1 },
readonly => sub { $o->{partitioning}{readonly} = $v ne "0" },
display => sub { $o->{display} = $v },
askdisplay => sub { print "Please enter the X11 display to perform the install on ? "; $o->{display} = chomp_(scalar(<STDIN>)) },
security => sub { $o->{security} = $v },
noauto => sub { $::noauto = 1 },
testing => sub { $::testing = 1 },
patch => sub { $patch = 1 },
defcfg => sub { $cfg = $v },
newt => sub { $o->{interactive} = "curses" },
text => sub { $o->{interactive} = "curses" },
stdio => sub { $o->{interactive} = "stdio" },
use_uuid => sub { $::no_uuid_by_default = !$v },
kickstart => sub { $::auto_install = $v },
local_install => sub { $::local_install = 1 },
uml_install => sub { $::uml_install = $::local_install = 1 },
auto_install => sub { $::auto_install = $v },
simple_themes => sub { $o->{simple_themes} = 1 },
theme => sub { $o->{theme} = $v },
doc => sub { $o->{doc} = 1 }, #- will be used to know that we're running for the doc team,
#- e.g. we want screenshots with a good B&W contrast
useless_thing_accepted => sub { $o->{useless_thing_accepted} = 1 },
alawindows => sub { $o->{security} = 0; $o->{partitioning}{clearall} = 1; $o->{bootloader}{crushMbr} = 1 },
fdisk => sub { $o->{partitioning}{fdisk} = 1 },
rpm_dbapi => sub { $o->{rpm_dbapi} = $v },
nomouseprobe => sub { $o->{nomouseprobe} = $v },
updatemodules => sub { $o->{updatemodules} = 1 },
suppl => sub { $o->{supplmedia} = 1 },
askmedia => sub { $o->{askmedia} = 1 },
restore => sub { $::isRestore = 1 },
}}{lc $n}; &$f if $f;
} %cmdline;
if ($::testing) {
$ENV{SHARE_PATH} ||= "/export/install/stage2/live/usr/share";
$ENV{SHARE_PATH} = "/usr/share" if !-e $ENV{SHARE_PATH};
} else {
$ENV{SHARE_PATH} ||= "/usr/share";
}
undef $::auto_install if $cfg;
$o->{stage2_phys_medium} = install::media::stage2_phys_medium($o->{method});
log::l("second stage install running (", install::any::drakx_version($o), ")");
eval { output('/proc/sys/kernel/modprobe', "\n") } if !$::local_install && !$::testing; #- disable kmod
eval { fs::mount::mount('none', '/sys', 'sysfs', 1) };
eval { touch('/root/non-chrooted-marker.DrakX') }; #- helps distinguishing /root and /mnt/root when we don't know if we are chrooted
if ($::local_install) {
push @::auto_steps,
# 'selectLanguage', 'selectKeyboard', 'miscellaneous', 'selectInstallClass',
'doPartitionDisks', 'formatPartitions';
fs::mount::usbfs(''); #- do it now so that when_load doesn't do it
$o->{nomouseprobe} = 1;
$o->{mouse} = mouse::fullname2mouse('Universal|Any PS/2 & USB mice');
}
$o->{prefix} = $::prefix = $::testing ? "/tmp/test-perl-install" : "/mnt";
mkdir $::prefix, 0755;
#- make sure we do not pick up any gunk from the outside world
my $remote_path = "$::prefix/sbin:$::prefix/bin:$::prefix/usr/sbin:$::prefix/usr/bin:$::prefix/usr/X11R6/bin";
$ENV{PATH} = "/usr/bin:/bin:/sbin:/usr/sbin:/usr/X11R6/bin:$remote_path";
eval { install::any::spawnShell() };
list_modules::load_default_moddeps();
require modules::any_conf;
require modules::modules_conf;
$o->{modules_conf} = modules::modules_conf::read(modules::any_conf::vnew(), '/tmp/modules.conf');
modules::read_already_loaded($o->{modules_conf});
#- done before auto_install is called to allow the -IP feature on auto_install file name
if (-e '/tmp/network') {
require network::network;
#- get stage1 network configuration if any.
log::l('found /tmp/network');
add2hash($o->{net}{network} ||= {}, network::network::read_conf('/tmp/network'));
if (my ($file) = glob_('/tmp/ifcfg-*')) {
log::l("found network config file $file");
my $l = network::network::read_interface_conf($file);
$o->{net}{ifcfg}{$l->{DEVICE}} ||= $l;
}
my $dsl_device = find { $_->{BOOTPROTO} eq 'adsl_pppoe' } values %{$o->{net}{ifcfg}};
if ($dsl_device) {
$o->{net}{type} = 'adsl';
$o->{net}{net_interface} = $dsl_device->{DEVICE};
$o->{net}{adsl} = {
method => 'pppoe',
device => $dsl_device->{DEVICE},
ethernet_device => $dsl_device->{DEVICE},
login => $dsl_device->{USER},
password => $dsl_device->{PASS},
};
%$dsl_device = ();
} else {
$o->{net}{type} = 'lan';
$o->{net}{net_interface} = first(values %{$o->{net}{ifcfg}});
}
}
#- done after module dependencies are loaded for "vfat depends on fat"3'>2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
|
# translation of libDrakX-standalone to Galician
#
# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
#
# Proxecto Trasno http://trasno.net
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-20 04:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 13:53+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: drakauth:27 drakauth:29 draksec:279 draksec:328
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: drakauth:39 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:213 drakfont:226
#: drakfont:264 draksplash:169 finish-install:105 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741
#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: drakboot:53
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Non se atopou o cargador de arrinque, creando unha nova configuración"
#: drakboot:88 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"
#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Ficheiro/_Saír"
#: drakboot:89 harddrake2:197 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Só texto"
#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Detallado"
#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Silencioso"
#: drakboot:137 drakbug:233 drakfont:682 drakperm:375 drakperm:385 drakups:27
#: harddrake2:515 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
#: scannerdrake:955
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"O cargador de arrinque do seu sistema non está en modo framebuffer. Para "
"activar o arrinque gráfico, seleccione un modo de vídeo gráfico dende a "
"ferramenta de configuración do cargador de arrinque."
#: drakboot:139
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Desexa configuralo agora?"
#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Instalar temas"
#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Selección do tema do arrinque gráfico"
#: drakboot:153
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Modo de arrinque gráfico:"
#: drakboot:155
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: drakboot:158
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Amosa-lo tema por\n"
"debaixo da consola"
#: drakboot:163 draksplash:25
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Crear novo tema"
#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Usuario por omisión"
#: drakboot:196
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Escritorio por omisión"
#: drakboot:199
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Non, non quero login automático"
#: drakboot:200
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Si, quero login automático con este (usuario, escritorio)"
#: drakboot:207
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Modo de sistema"
#: drakboot:210
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Lanza-lo ambiente gráfico ó inicia-lo sistema"
#: drakboot:262
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuración do Estilo de Arrinque"
#: drakboot:264 drakboot:268
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Modo de video"
#: drakboot:265
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Seleccione un modo de vídeo, e aplicarase a cada unha das entradas de "
"arrinque seleccionadas embaixo.\n"
"Asegúrese de que a tarxeta de vídeo soporta o modo que elixe."
#: drakbug:65 drakbug:143
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "O programa \"%s\" fallou polo seguinte erro:"
#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Ferramenta de Informe de Erros de Mandriva Linux"
#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux"
#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Asistente da Primeira Vez"
#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Ferramenta de sincronización"
#: drakbug:84 drakbug:195
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Ferramentas Independentes"
#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Control Remoto"
#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Xestor de Software"
#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Ferramenta de Migración de Windows"
#: drakbug:91
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Asistentes de Configuración"
#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr "Seleccione Ferramenta de Mandriva:"
#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"ou Nome da Aplicación\n"
"(ou Ruta Completa):"
#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Atopa-lo Paquete"
#: drakbug:119
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Paquete: "
#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"
#: drakbug:142
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr "O programa \"%s\" tivo un fallo de segmentación e deu o seguinte erro:"
#: drakbug:146
#, c-format
msgid "Its gdb trace is:"
msgstr "A traza de gdb é:"
#: drakbug:149
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, "
"kernel version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"Para enviar un informe de erros, prema no botón informar. \n"
"Isto abrirá unha ventá do navegador web en %s onde atopará un formulario "
"para encher. A información que se amosa enriba transferirase a ese "
"servidor. \n"
"Cousas útiles que se poden incluir no seu informe son a saída de lspcidrake -"
"v, a versión do kernel, e /proc/cpuinfo."
#: drakbug:152
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr "Describa o que estaba facendo cando fallou:"
#: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: drakbug:168
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Informar"
#: drakbug:169 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: drakbug:202
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Non instalado"
#: drakbug:215
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Paquete non instalado"
#: drakbug:234
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
"Debe introducir o que estaba facendo cando ocorreu este erro para "
"permitirnos reproducir este erro e incrementar as posibilidades de "
"solucionalo"
#: drakbug:235
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Grazas."
#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Configuración de Data, Reloxo e Zona Horaria"
#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "non definido"
#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Cambia-la Zona Horaria"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Zona Horaria - DrakClock"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Cal é a súa zona horaria?"
#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"
#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "¿O reloxo interno usa a hora GMT?"
#: drakclock:70
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Protocolo de Hora en Rede"
#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"O seu ordenador pode sincroniza-lo seu reloxo\n"
"ca hora dun servidor remoto usando NTP"
#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Habilitar Protocolo de Hora en Rede"
#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Zona Horaria"
#: drakclock:111
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Introduza un enderezo de servidor NTP válido."
#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Non se puido sincronizar con %s."
#: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: drakclock:128
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Volver tentar"
#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME Display Manager)"
#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (KDE Display Manager)"
#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (X Display Manager)"
#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Elixir un xestor de entrada"
#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"O Xestor de Entrada de X11 permítelle entrar de forma\n"
" gráfica no seu sistema co Sistema X Windows executándose\n"
" e soporta a execución de varias sesións X diferentes na\n"
" súa máquina local ó mesmo tempo."
#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Xa se fixo o cambio, ¿desexa reinicia-lo servicio dm?"
#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Vai pechar tódolos programas que se están executando e perder a súa sesión "
"actual. ¿Está seguro de que desexa reiniciar o servicio dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Busca-las fontes instaladas"
#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Deseleccionar as fontes instaladas"
#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Non se atoparon fontes"
#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "analisar tódalas fontes"
#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "feito"
#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Non se puido atopar ningunha fonte nas particións montadas"
#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Volver seleccionar as fontes correctas"
#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Non se puido atopar ningunha fonte.\n"
#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Buscar fontes na lista das instaladas"
#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "Conversión de fontes %s"
#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Copia das fontes"
#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Instalación de fontes True Type"
#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "agarde mentres ttmkfdir..."
#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Rematouse a instalación de True Type"
#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "construcción de type1inst"
#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""
#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Elimina-los Ficheiros Temporais"
#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Elimina-los Ficheiros de Fontes"
#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Antes de instalar ningunha fonte, asegúrese de que ten dereitos para usar e "
"instalalas no sistema.\n"
"\n"
"Pode instalar as fontes do xeito normal. En casos raros, fontes incorrectas "
"poden colgar o Servidor X."
#: drakfont:478
#, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Instalación de Tipos de Letra"
#: drakfont:489
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"
#: drakfont:490 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Lista de Fontes"
#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Obter as Fontes de Windows"
#: drakfont:499
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: drakfont:500 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: drakfont:501 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
#: drakfont:502
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: drakfont:520
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "Drakfont"
#: drakfont:522 harddrake2:234
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva"
#: drakfont:524
#, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Instalador de fontes."
#: drakfont:526 harddrake2:238
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:533 harddrake2:243
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
#: drakfont:543
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Elixa as aplicacións que soportarán as fontes:"
#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"
#: drakfont:555
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr "OpenOffice.org"
#: drakfont:556
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
#: drakfont:557
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Impresoras Xenéricas"
#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:180 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Seleccione o directorio ou ficheiro de fontes e prema en 'Engadir'"
#: drakfont:572
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Selección do Ficheiro"
#: drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:180 drakups:217
#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#: drakfont:640 draksec:330
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importar fontes"
#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: drakfont:653
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "Está seguro de que quere desinstalar as seguintes fontes?"
#: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:323
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: drakfont:690 draksec:58 harddrake2:324
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"
#: drakfont:729
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar Todo"
#: drakfont:732
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionadas Todas"
#: drakfont:749
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importando fontes"
#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Probas iniciais"
#: drakfont:754
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Copia-las fontes no sistema"
#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Instalar & converti-las fontes"
#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Despois de Instalar"
#: drakfont:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Importando fontes"
#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Eliminar fontes do sistema"
#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Despois de Desinstalar"
#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright © %s Mandriva.\n"
"Isto é software libre e pode ser redistribuido baixo os termos da GNU GPL.\n"
"\n"
"Uso: \n"
#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help - display this help \n"
msgstr " --help - amosa esta axuda\n"
#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - carga a páxina de axuda html á que se refire "
"id_label\n"
#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <ligazón> - ligazón a outra páxina web (para a interface de "
"benvida de WM)\n"
#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Centro de Axuda de Mandriva Linux"
#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr "Non hai entrada na Axuda para %s\n"
#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Configuración do sistema"
#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Configuración personalizada"
#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Configuracións do sistema & personalizada"
#: drakperm:33
#, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Permisos de Seguridade"
#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
#: drakperm:50 drakperm:319
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: drakperm:50 drakperm:248
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: drakperm:50 drakperm:248
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: drakperm:50 drakperm:331
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr "Engadir unha nova regra"
#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:127
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Edita-la regra actual"
#: drakperm:109
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Aquí pode ver os ficheiros para poder establecer os permisos, propietarios, "
"e grupos usando msec.\n"
"Tamén pode editar as súas propias regras que sobreescribirán ás regras "
"predeterminadas."
#: drakperm:111
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"O nivel de seguridade actual é %s.\n"
"Seleccione permisos para ver/editar"
#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Move-la regra seleccionada un nivel arriba"
#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Move-la regra seleccionada un nivel abaixo"
#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Engadir unha regra"
#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Engadir unha nova regra ó final"
#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Elimina-la regra seleccionada"
#: drakperm:127 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: drakperm:240
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "explorar"
#: drakperm:245
#, c-format
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: drakperm:245
#, c-format
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: drakperm:245
#, c-format
msgid "other"
msgstr "outro"
#: drakperm:248
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: drakperm:250
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:253
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Permitirlle a \"%s\" le-lo ficheiro"
#: drakperm:257
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Escritura"
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:260
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Permitirlle a \"%s\" escribir no ficheiro"
#: drakperm:264
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Execución"
#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:267
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Permitirlle a \"%s\" executa-lo ficheiro"
#: drakperm:270
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Sticky-bit"
#: drakperm:270
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Usado para o directorio:\n"
"neste directorio só o propietario do directorio ou do ficheiro pode eliminalo"
#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"
#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Usa-lo id do propietario para a execución"
#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"
#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Usa-lo id do grupo para a execución"
#: drakperm:289
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Usuario: "
#: drakperm:290
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupo: "
#: drakperm:294
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Usuario actual"
#: drakperm:295
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr ""
"Cando está seleccionado, non se poden cambia-lo propietario nin o grupo"
#: drakperm:305
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Selección da ruta"
#: drakperm:325
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Propiedade"
#: drakperm:375
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"O primeiro caracter da ruta debe ser unha barra (\"/\"):\n"
"\"%s\""
#: drakperm:385
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr "O nome de usuario e mailo grupo deben ser válidos!"
#: drakperm:386
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Usuario: %s"
#: drakperm:387
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Grupo: %s"
#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "TODO"
#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "LOCAL"
#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "NADA"
#: draksec:56
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: draksec:72 drakups:99 finish-install:93 harddrake2:369 scannerdrake:66
#: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368
#: scannerdrake:505 scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:254
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Agarde"
#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: draksec:93
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
"will receive security alerts if the\n"
"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
"username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
"one of the six preconfigured security levels\n"
"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
"span>' security and ease of use, to\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
"server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""
"Aqui pode configurar o nivel de seguridade e o administrador da súa "
"máquina.\n"
"\n"
"\n"
"O '<span weight=\"bold\">Administrador de Seguridade</span>' é o que "
"recibirá as alertas de\n"
"seguridade se está configurada a opción '<span weight=\"bold\">Alertas de "
"Seguridade</span>'.\n"
"Pode ser un nome de usuario ou un enderezo de correo-e.\n"
"\n"
"\n"
"O menú '<span weight=\"bold\">Nivel de Seguridade</span>' permítelle "
"seleccionar un dos seis niveis de seguridade\n"
"preconfigurados proporcionados con msec. Estes niveis van dende a seguridade "
"'<span weight=\"bold\">pobre</span>'\n"
"e a facilidade de uso, ata a configuración '<span weight=\"bold\">paranoica</"
"span>', axeitada para\n"
"aplicacións de servidor moi sensibles:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Pobre</span>: Este é un nivel de seguridade\n"
"sen ningunha seguridade pero fácil de usar. Só se debe usar en máquinas non\n"
"conectadas a ningunha rede e ás que non poidan acceder todos.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Estándar</span>: Este é o nivel de "
"seguridade\n"
"estándar recomendado para un ordenador que se vai usar para conectar á "
"Internet\n"
"coma cliente.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Alto</span>: Xa hai algunhas restriccións,\n"
"e e execútanse máis comprobacións automáticas tódalas noites.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Moi Alto</span>: A seguridade é agora alta\n"
"dabondo para usar o sistema coma un servidor que poida aceptar conexións de\n"
"varios clientes. Se a súa máquina só un cliente da Internet, debería "
"escoller un\n"
"nivel inferior.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoico</span>: Este é semellante ó nivel "
"anterior,\n"
"pero o sistema está totalmente pechado e as funcionalidades de seguridade "
"están ó máximo"
#: draksec:147 harddrake2:213
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Descrición dos campos:\n"
"\n"
#: draksec:161
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "(valor por defecto: %s)"
#: draksec:166
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Nivel de Seguridade e Verificacións"
#: draksec:203
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Nivel de Seguridade:"
#: draksec:206
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Alertas de Seguridade:"
#: draksec:210
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Administrador de Seguridade:"
#: draksec:212
#, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "Opcións básicas"
#: draksec:226
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Opcións de Rede"
#: draksec:226
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Opcións do Sistema"
#: draksec:261
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Comprobacións Periódicas"
#: draksec:282
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Sen contrasinal"
#: draksec:283
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr "Contrasinal de root"
#: draksec:284
#, c-format
msgid "User password"
msgstr "Contrasinal de usuario"
#: draksec:314 draksec:360
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Xestión do Software"
#: draksec:315
#, c-format
msgid "Mandriva Update"
msgstr "Mandriva Update"
#: draksec:316
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Xestor de Soportes de Software"
#: draksec:317
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Configurar os efectos 3D do Escritorio"
#: draksec:318
#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Configuración do Servidor Gráfico"
#: draksec:319
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Configuración do Rato"
#: draksec:320
#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Configuración do Teclado"
#: draksec:321
#, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "Configuración de SAI"
#: draksec:322
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuración de Rede"
#: draksec:323
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Definicións de máquinas"
#: draksec:324
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Centro de Rede"
#: draksec:325
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: draksec:326
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configuración do Proxy"
#: draksec:327
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Compartición de Conexión"
#: draksec:329
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Copias de seguridade"
#: draksec:331 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: draksec:332
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Servizos"
#: draksec:333
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: draksec:335
#, c-format
msgid "Boot Configuratoin"
msgstr "Configuración do Arrinque"
#: draksec:361
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: draksec:362
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: draksec:363
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: draksec:364
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Arrinque"
#: draksec:389
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Agarde, establecendo o nivel de seguridade..."
#: draksec:395
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Agarde, establecendo as opcións de seguridade..."
#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "¡Non se detectou ningunha Tarxeta de Son!"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Non se detectou ningunha Tarxeta de Son na máquina. Verifique que hai "
"unhaTarxeta de Son soportada por Linux conectada correctamente.\n"
"\n"
"\n"
"Pode visita-la nosa base de datos de hardware en:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
#: draksound:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Nota: se ten unha tarxeta de son ISA PnP, terá que usar os programas "
"alsaconf ou sndconfig. Simplemente escriba \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" "
"nunha consola."
#: draksplash:32
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
msgstr "Coordenada x da caixa de texto"
#: draksplash:33
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
msgstr "Coordenada y da caixa de texto"
#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Text box width"
msgstr "Ancho da caixa de texto"
#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box height"
msgstr "Altura da caixa de texto"
#: draksplash:36
#, c-format
msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"A coordenada x da esquina\n"
"superior esquerda da barra\n"
"de progreso"
#: draksplash:37
#, c-format
msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"A coordenada y da esquina\n"
"superior esquerda da barra\n"
"de progreso"
#: draksplash:38
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
msgstr "O ancho da barra de progreso"
#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
msgstr "A altura da barra de progreso"
#: draksplash:40
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
msgstr "Coordenada x do texto"
#: draksplash:41
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
msgstr "Coordenada y do texto"
#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Text box transparency"
msgstr "Transparencia da caixa de texto"
#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
msgstr "Transparencia da barra de progreso"
#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Text size"
msgstr "Tamaño do texto"
#: draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr "Escolla a cor 1 da barra de progreso"
#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr "Escolla a cor 2 da barra de progreso"
#: draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr "Elixa o fondo da barra de progreso"
#: draksplash:64
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr "Tipo de gradiente"
#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr "Elixa a cor do texto"
#: draksplash:67 draksplash:74
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr "Elixa a imaxe"
#: draksplash:68
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr "Bootsplash silencioso"
#: draksplash:71
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr "Escolla a cor da zona de texto"
#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
#: draksplash:73
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "Cor do fondo"
#: draksplash:75
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr "Bootsplash detallado"
#: draksplash:81
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Nome do tema"
#: draksplash:84
#, c-format
msgid "Final resolution"
msgstr "Resolución final"
#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Amosa-lo logo na Consola"
#: draksplash:92
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Garda-lo tema"
#: draksplash:154
#, c-format
msgid "Please enter a theme name"
msgstr "Introduza un nome de tema"
#: draksplash:157
#, c-format
msgid "Please select a splash image"
msgstr "Seleccione unha imaxe de presentación"
#: draksplash:160
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "gardando o tema de Bootsplash..."
#: draksplash:169
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr "Non foi posible cargar o ficheiro de imaxes %s"
#: draksplash:180
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "Escolle-la imaxe"
#: draksplash:195
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr "Selección de cores"
#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr "Conectado a través dun porto serie ou un cable usb"
#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Configuración manual"
#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Engadir un dispositivo SAI"
#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Benvid@ á utilidade de configuración de SAI.\n"
"\n"
"Aqui poderá engadir un novo SAI ó seu sistema.\n"
#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""
"Imos engadir un dispositivo SAI.\n"
"\n"
"Prefire detectar automáticamente os dispositivos SAI conectados a esta "
"máquina ou desexa seleccionalos a man?"
#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Detección automática"
#: drakups:99 harddrake2:369
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Detectando"
#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Noraboa"
#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr "O asistente engadiu con éxito os seguintes dispositivos SAI:"
#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Non se atoparon novos dispositivos SAI"
#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Configuración do driver SAI"
#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Seleccione o modelo do seu SAI."
#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Fabricante / Modelo:"
#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
"Estamos configurando o SAI \"%s\" dende \"%s\".\n"
"Introduza o seu nome, o seu controlador e o seu porto."
#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "O nome do seu SAI"
#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr "O driver que xestiona o seu SAI"
#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "O porto ó que está conectado o seu SAI"
#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr "O asistente configurou con éxito o novo dispositivo SAI \"%s\"."
#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "Dispositivos SAI"
#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:87 harddrake2:113
#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: drakups:249 harddrake2:135
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
#: drakups:249 harddrake2:53
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "Usuarios SAI"
#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Listas de Control de Acceso"
#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Enderezo IP"
#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "Máscara IP"
#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: drakups:297 harddrake2:84
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "Nome da ACL"
#: drakups:297 finish-install:157
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: drakups:329
#, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "Xestión de SAIs"
#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"
#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Benvid@ ás ferramentas de configuración de SAI"
#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "¡Non se detectou ningunha Tarxeta de TV!"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Non se detectou ningunha Tarxeta de TV na súa máquina. Verifique que hai "
"unha Tarxeta de Video/TV soportada por Linux conectada correctamente.\n"
"\n"
"\n"
"Pode visita-la nosa base de datos de hardware en:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
#: finish-install:53
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: finish-install:54
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Escolla a disposición do seu teclado."
#: finish-install:93
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "agarde, engadindo soportes..."
#: finish-install:155 finish-install:173 finish-install:185
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Partición home cifrada"
#: finish-install:155
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr "Introduza un contrasinal para o usuario %s"
#: finish-install:158
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasinal (de novo)"
#: finish-install:173
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr "Creando partición home cifrada"
#: finish-install:185
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatando a partición home cifrada"
#: harddrake2:27
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Controladores alternativos"
#: harddrake2:28
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "a lista de controladores altenativos para esta tarxeta de son"
#: harddrake2:30 harddrake2:122
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: harddrake2:31
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"isto é o bus físico onde está conectado o dispositivo (p.ex.: PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:33 harddrake2:148
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Identificación do bus"
#: harddrake2:34
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- Dispositivos PCI e USB: isto lista os ids PCI/USB de vendedor, de "
"dispositivo, de subvendedor e de subdispositivo"
#: harddrake2:36
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Localización no bus"
#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- dispositivos pci: isto da a rañura PCI, o dispositivo e a función desta "
"tarxeta\n"
"- dispositivos eide: o dispositivo é un dispositivo mestre ou escravo\n"
"- dispositivos scsi: os ids do bus scsi e o dispositivo scsi"
#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Capacidade da unidade"
#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""
"capacidades especiais do driver (capacidade de gravación e ou soporte de DVD)"
#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "este campo describe o dispositivo"
#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Ficheiro de dispositivo antigo"
#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "antigo nome de dispositivo estático usado no paquete dev"
#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "o módulo do kernel GNU/Linux que xestiona o dispositivo"
#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Particións extendidas"
#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "o número de particións extendidas"
#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Xeometría"
#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Xeometría Cilindros/Cabezas/Sectores do disco"
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Controlador de disco"
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "o controlador de disco da máquina"
#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr "normalmente o número de serie do dispositivo"
#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Clase de soporte"
#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "clase de dispositivo hardware"
#: harddrake2:52 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "Modelo do disco duro"
#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "porto da impresora de rede"
#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Particións primarias"
#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "o número de particións primarias"
#: harddrake2:55 harddrake2:90
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor"
#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "o nome do vendedor do dispositivo"
#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr "Dominio PCI"
#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "o dominio PCI do dispositivo"
#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "Bus PCI #"
#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "o bus PCI onde está conectado o dispositivo"
#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "Dispositivo PCI #"
#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "Dispositivo PCI número"
#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "Función PCI #"
#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "Función PCI número"
#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID do vendedor"
#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "isto é o identificador numérico estándar do vendedor"
#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID do dispositivo "
#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "isto é identificador numérico do dispositivo"
#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "ID de subvendedor"
#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "isto é o identificador numérico menor do vendedor"
#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "ID de subdispositivo"
#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "este é o identificador numérico menor do dispositivo"
#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "ID do dispositivo USB "
#: harddrake2:64
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."
#: harddrake2:68
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"
#: harddrake2:68
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"o kernel de GNU/Linux precisa executar un bucle de cálculo ó iniciar o "
"sistema para inicializar un contador de tempo. O seu resultado almacénase "
"coma bogomips dunha forma para \"comparar\" a cpu."
#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Tamaño da caché"
#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "tamaño da caché segundo nivel da cpu (L2)"
#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Erro da coma"
#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "se esta cpu ten o erro da Coma de Cyrix 6x86"
#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "ID de familia de cpu"
#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "familia da cpu (p.ex.: 6 para a clase i686)"
#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Nivel de cpuid"
#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "nivel de información que se pode obter a través da instrucción cpuid"
#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Frecuencia (MHz)"
#: harddrake2:75
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"a frecuencia da CPU en MHz (Megahertzio é máis ou menos o número de "
"instruccións que pode executa-la cpu por segundo)"
#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Opcións"
#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Flags de CPU comunicadas polo kernel"
#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Erro fdiv"
#: harddrake2:78
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
"Os primeiros chips Pentium de Intel que se fabricaron teñen un erro no seu "
"procesador de coma flotante que non lles permite acadar a precisión "
"necesaria ó realizar divisións de coma flotante (FDIV)"
#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "Ten FPU"
#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "si significa que o procesador ten un coprocesador aritmético"
#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Se a FPU ten un vector irq"
#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""
"sí significa que o coprocesador matemático ten incluído un vector de "
"excepcións"
#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "Erro f00f"
#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"os primeiros pentium tiñan un erro e conxelábanse ó decodificar o bytecode "
"F00F"
#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Erro de apagado"
#: harddrake2:83
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Algúns dos primeiros chips i486DX-100 non poden volver ó modo operativo con "
"seguridade despois de usar a instrucción \"halt\""
#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "subxeración da cpu"
#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "xeración da cpu (p.ex: 8 para Pentium III, ...)"
#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Nome do modelo"
#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "nome do vendedor oficial da cpu"
#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "o nome da CPU"
#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "ID do procesador"
#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "o número do procesador"
#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Stepping do modelo"
#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "stepping da cpu (número (xeración) do submodelo)"
#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "o nome do vendedor do procesador"
#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Protección contra a escritura"
#: harddrake2:91
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"o flag WP no rexistro CR0 da cpu forza a protección de escritura ó nivel de "
"páxina de memoria, permitíndolle polo tanto ó procesador previr accesos non "
"verificados do kernel á memoria de usuario (dito doutro xeito isto prevén de "
"erros)"
#: harddrake2:95
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Formatao dos disquetes"
#: harddrake2:95
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "formatos dos disquetes soportados pola unidade"
#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canle"
#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "Canle EIDE/SCSI"
#: harddrake2:100
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identificador de disco"
#: harddrake2:100
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "normalmente o número de serie do disco"
#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Número de unidade lóxica (LUN)"
#: harddrake2:101
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"o número obxectivo de SCSI (LUN). Os dispositivos SCSI conectados a unha "
"máquina\n"
"identifícanse de forma única por un número de canle, un id de obxectivo e u "
"número de unidade lóxica"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:108
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Tamaño instalado"
#: harddrake2:108
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "Tamaño instalado do banco de memoria"
#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Tamaño Dispoñible"
#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Tamaño dispoñible no banco de memoria"
#: harddrake2:110 harddrake2:119
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "tipo do dispositivo de memoria"
#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "Velocidade do banco de memoria"
#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Conexións do banco"
#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Designación do socket do banco de memoria"
#: harddrake2:117
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Ficheiro de dispositivo"
#: harddrake2:117
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"o ficheiro de dispositivo que se usa para comunicar co driver do kernel para "
"o rato"
#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "Roda emulada"
#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "con emulación da roda"
#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "o tipo de rato"
#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "o nome do rato"
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Número de botóns"
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "o número de botóns que ten o rato"
#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "o tipo de bus ó que está conectado o rato"
#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "Protocolo de rato que usa X11"
#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "o protocolo que o escritorio gráfico usa co rato"
#: harddrake2:130 harddrake2:139 harddrake2:146 harddrake2:154 harddrake2:334
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identificación"
#: harddrake2:131 harddrake2:147
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
#: harddrake2:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Rendementos"
#: harddrake2:141
#, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Erros"
#: harddrake2:142
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr "FPU"
#: harddrake2:149
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: harddrake2:150
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Particións"
#: harddrake2:155
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:178 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcións"
#: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/A_xuda"
#: harddrake2:183
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Detectar automáticamente as im_presoras"
#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Detectar automáticamente os _módems"
#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Detectar automáticamente as unidades _jazz"
#: harddrake2:186
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr "/Detectar automaticamente as unidades _zip paralelas"
#: harddrake2:190
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Configuración do Hardware"
#: harddrake2:197
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/S_aír"
#: harddrake2:210
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/Descrición _dos campos"
#: harddrake2:212
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Axuda do Harddrake"
#: harddrake2:221
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "¡Seleccione un dispositivo!"
#: harddrake2:221
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Cando seleccione un dispositivo, poderá ve-la información do dispositivo nos "
"campos do marco (\"Información\") da dereita"
#: harddrake2:227
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Comunicar Erro"
#: harddrake2:229
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca de..."
#: harddrake2:232
#, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake"
#: harddrake2:236
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr "Isto é HardDrake, unha ferramenta de configuración de hardware de %s."
#: harddrake2:269
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Hardware detectado"
#: harddrake2:272 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: harddrake2:274
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr "Establecer as opcións actuais do driver"
#: harddrake2:281
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Executa-la ferramenta de configuración"
#: harddrake2:301
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Clique nun dispositivo na árbore da esquerda para amosa-la súa información "
"aquí."
#: harddrake2:321 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
#: harddrake2:322
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: harddrake2:342
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"
#: harddrake2:417
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "secundario"
#: harddrake2:417
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primario"
#: harddrake2:421
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "gravadora"
#: harddrake2:421
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: harddrake2:473
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Descoñecidos/Outros"
#: harddrake2:515
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Cómpre instala-los seguintes paquetes:\n"
#: localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"
#: localedrake:44
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Debe instalar os seguintes paquetes: %s"
#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:47
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "
#: logdrake:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Ferramentas de Logs de Mandriva Linux"
#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Amosar só do día seleccionado"
#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Ficheiro/_Novo"
#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"
#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Ficheiro/_Abrir"
#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>A"
#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Ficheiro/_Gardar"
#: logdrake:74
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>G"
#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Ficheiro/Gardar _Coma"
#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Ficheiro/-"
#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opcións/Proba"
#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Axuda/_Acerca de..."
#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "Usuario"
#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "Mensaxes"
#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr "Syslog"
#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
msgstr "buscar"
#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Unha ferramenta para monitoriza-los seus logs"
#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Opcións"
#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Coincide"
#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "pero non coincide"
#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Contido do ficheiro"
#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Alerta de correo"
#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "O asistente de alertas fallou inesperadamente:"
#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "agarde, analisando o ficheiro: %s"
#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr "Síntoo, o ficheiro log non está dispoñible!"
#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr "Erro ó abrir o ficheiro de rexistro \"%s\": %s\n"
#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Servidor World Wide Web Apache"
#: logdrake:386
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Resolvedor de Nomes de Dominio"
#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Servidor FTP"
#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Servidor de Correo Postfix"
#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Servidor Samba"
#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Servidor SSH"
#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Servicio Webmin"
#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Servicio Xinetd"
#: logdrake:401
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Configura-lo sistema de alertas de correo"
#: logdrake:402
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "Para-lo sistema de alertas de correo"
#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Configuración de alertas de correo"
#: logdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Benvid@ á utilidade de configuración de correo.\n"
"\n"
"Aquí, poderá configura-lo sistema de alertas.\n"
#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "¿Que desexa facer?"
#: logdrake:421
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Configuración dos servicios"
#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
"Recibirá unha alerta se un dos servicios seleccionados non se está executando"
#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Cargar opción"
#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Recibirá unha alerta se a carga é maior ca este valor"
#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Carga"
#: logdrake:436
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Configuración de alertas"
#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Introduza o seu enderezo de correo-e embaixo "
#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "e introduza o nome (ou o IP) do servidor SMTP que desexa usar"
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr "¡\"%s\" non é un nome de usuario local ou enderezo de correo-e válido!"
#: logdrake:450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
"¡\"%s\" é un usuario local, pero non seleccionou un SMTP local, asi que debe "
"usar un enderezo de correo-e completo!"
#: logdrake:457
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr "O asistente configurou con éxito a alerta de correo."
#: logdrake:463
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr "O asistente desactivou con é a alerta de correo."
#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Gardar coma..."
#: notify-x11-free-driver-switch:15
#, c-format
msgid ""
"The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is "
"now using the free software driver (%s)."
msgstr ""
#: scannerdrake:51
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"Cómpre instala-los paquetes SANE para poder usar escáners.\n"
"\n"
"Desexa instala-los paquetes SANE?"
#: scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Abortando Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Non se puideron instalar os paquetes necesarios para configurar un escáner "
"con Scannerdrake."
#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Non se vai iniciar Scannerdrake agora."
#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Buscando escáners configurados..."
#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Buscando novos escáners..."
#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Volvendo a xerar a lista de escáners configurados..."
#: scannerdrake:101
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "O %s non está soportado por esta versión de %s."
#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "atopouse %s en %s, ¿desexa configuralo automáticamente?"
#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s non está na base de datos de escáners, ¿desexa configuralo a man?"
#: scannerdrake:130
#, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "Configuración de escáners"
#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr "Seleccione un modelo de escáner (Modelo detectado: %s, Porto: %s)"
#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr "Seleccione un modelo de escáner (Modelo detectado: %s)"
#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr "Seleccione un modelo de escáner (Porto: %s)"
#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr "(NON SOPORTADO)"
#: scannerdrake:142
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "O %s non está soportado en Linux."
#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Non instala-lo ficheiro de firmware"
#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Firmware de Escáner"
#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
"É posible que o seu %s necesite que se cargue o seu firmware cada vez que se "
"prenda."
#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "Se este é o caso, pode facer que isto se faga automáticamente."
#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Para facelo terá que proporcionar o ficheiro de firmware do seu escáner para "
"que se poida instalalo."
#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
"Pode atopar o ficheiro no CD ou no disquete que viña co escáner, na páxina "
"do fabricante, ou na partición de Windows."
#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Instala-lo ficheiro de firmware dende"
#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Disquete"
#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Outro sitio"
#: scannerdrake:198
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware"
#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "¡O ficheiro de firmware %s non existe ou non se pode ler!"
#: scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
"É posible que os seus escáners necesiten o seu firmware cada vez que se "
"prendan."
#: scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Para facelo terá que proporcionar os ficheiros de firmware dos seus escáners "
"para que se poida instalalos."
#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
"Se xa instalou o firmware do seu escáner pode actualizar o firmware aquí "
"proporcionando o novo ficheiro de firmware."
#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr "Instalar firmware para"
#: scannerdrake:256
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware para %s"
#: scannerdrake:274
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Non se puido instalar o ficheiro de firmware para o %s!"
#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr "O ficheiro de firmware para %s instalouse con éxito."
#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "%s non está soportado"
#: scannerdrake:302
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"%s debe configurarse dende printerdrake.\n"
"Pode executar printerdrake dende a sección Hardware do Centro de Control de %"
"s."
#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Configurando os módulos do kernel..."
#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Detectar automáticamente os portos dispoñibles"
#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Elección de dispositivo"
#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Seleccione o dispositivo onde está conectado o seu %s"
#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Nota: Os portos paralelos non se poden detectar automáticamente)"
#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "escoller dispositivo"
#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Buscando escáners..."
#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Atención!"
#: scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"Non se puido configurar %s de maneira totalmente automática.\n"
"\n"
"Cómpre facer axustes a man. Por favor, edite o ficheiro de configuración /"
"etc/sane.d/%s.conf. "
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
"Máis información na páxina do manual do driver. Execute o comando \"man sane-"
"%s\" para lela."
#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Despois disto poderá dixitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"Kooka\" "
"dende Multimedia/Gráficos no menú de aplicacións."
#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
"Configurouse o seu %s, pero é posible que sexan necesarios axustes manuais "
"adicionais para que funcione."
#: scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
"Se non aparece na lista de escáners configurados na ventá principal de "
"Scannerdrake ou se non funciona correctamente, "
#: scannerdrake:415
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "editar o ficheiro de configuración /etc/sane.d/%s.conf. "
#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Noraboa!"
#: scannerdrake:421
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"%s xa está configurado.\n"
"Agora pode dixitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"Kooka\" dende o menú "
"Multimedia/Gráficos do menú de aplicacións."
#: scannerdrake:446
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Os seguintes escáners\n"
"\n"
"%s\n"
"están dispoñibles no seu sistema.\n"
#: scannerdrake:447
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"O seguinte escáner\n"
"\n"
"%s\n"
"está dispoñible no seu sistema.\n"
#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Non se atoparon escáners que estean dispoñibles no teu sistema.\n"
#: scannerdrake:461
#, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Xestión de Escáners"
#: scannerdrake:467
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Buscando novos escáners"
#: scannerdrake:473
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Engadir un escáner manualmente"
#: scannerdrake:480
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Instalar/Actualiza-los ficheiros de firmware"
#: scannerdrake:486
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Compartimento de escáners"
#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Tódalas máquinas remotas"
#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Esta máquina"
#: scannerdrake:596
#, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Compartición de escáners"
#: scannerdrake:597
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Aquí pode escoller se os escáners conectados a esta máquina deben ser "
"accesibles para as máquina remotas e para cales máquina remotas."
#: scannerdrake:598
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Tamén pode decidir aquí se os escáners das máquinas remotas deben estar "
"dispoñibles neste ordenador."
#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Os escáners desta máquina están dispoñibles para outros ordenadores"
#: scannerdrake:603
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Compartimento de escáners para as máquinas:"
#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Non hai máquinas remotas"
#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Usar escáners de ordenadores remotos"
#: scannerdrake:620
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Usar os escáners nas máquinas:"
#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Compartimento de escáners locais"
#: scannerdrake:648
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"Estas son as máquinas nas que os escáners conectados de maneira local "
"deberían estar dispoñibles:"
#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Engadir máquina"
#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Editar a máquina seleccionada"
#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Eliminar a máquina seleccionada"
#: scannerdrake:683 scannerdrake:833
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Nome/enderezo IP da máquina:"
#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""
"Escolla a máquina na cal hai que facer que estean dispoñibles os escáners "
"locais:"
#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Debe introducir un nome de máquina ou un enderezo IP.\n"
#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Esta máquina xa está na lista, e non se pode volver engadir,\n"
#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Uso de escáners remotos"
#: scannerdrake:798
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Estas son máquinas das que se deberían usar os escáners:"
#: scannerdrake:955
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"Cómpre instalar saned para compartir os escáners locais.\n"
"\n"
"Desexa instalar o paquete saned?"
#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Os seus escáners non estarán dispoñibles na rede."
#: scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Non se puideron instalar os paquetes necesarios para compartir os seus "
"escáners."
#: service_harddrake:126
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Elimináronse algúns dispositivos na clase de hardware \"%s\":\n"
#: service_harddrake:127
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- eliminouse %s\n"
#: service_harddrake:130
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Engadíronse algúns dispositivos: %s\n"
#: service_harddrake:131
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- engadiuse %s\n"
#: service_harddrake:254
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Probando o hardware"
#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr "Cambios de hardware na clase \"%s\" (%s segundos para responder)"
#: service_harddrake_confirm:8
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Desexa executar a ferramenta de configuración axeitada?"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"
msgstr "Configuración Rexional do Sistema"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
msgstr "Configurador do idioma e país de todo o sistema"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Ferramenta de Información/Configuración Central de Hardware"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Configuración de Língua e País"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Regional Settings"
msgstr "Opcións Rexionais"
#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
#~ msgstr ""
#~ "Xa se fixo o cambio, pero para que sexa efectivo debe saír do sistema"
|