summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/de.po
blob: 12b354112d98c4f36b2ca666976e69a858d3c297 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
# translation of de.po to deutsch
# translation of de.po to
# german translation of the MandrivaInstaller.
# Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A.
#
#
# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>, 2003, 2004, 2006.
# Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003, 2004.
# Roy Steuber <roysteuber@mittweida-net.de>, 2004.
# Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004.
# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005.
# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005, 2006.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007.
# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008.
# Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:163
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"

#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:72 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 draksplash:202 finish-install:119 logdrake:170
#: logdrake:445 logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: drakboot:53
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Kein Systemstarter gefunden, erzeuge eine neue Konfiguration"

#: drakboot:88 harddrake2:197 harddrake2:198 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"

#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Datei/B_eenden"

#: drakboot:89 harddrake2:198 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Nur Text"

#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Ausführlich"

#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Still"

#: drakboot:137 drakbug:254 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
#: drakups:27 harddrake2:516 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"Ihr System-Starter ist nicht im Framebuffer-Modus. Um grafisches Starten zu "
"aktivieren wählen Sie einen grafischen Videomodus im Konfigurationswerkzeug "
"des System-Starters."

#: drakboot:139
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Möchten Sie es jetzt einstellen?"

#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Designs installieren"

#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Auswahl des grafischen Startthemas"

#: drakboot:153
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Grafischer Startmodus:"

#: drakboot:155
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Thema"

#: drakboot:158
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Design in der\n"
"Konsole anzeigen"

#: drakboot:163 draksplash:26
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Ein neues Design erzeugen"

#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Standardbenutzer"

#: drakboot:196
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Standard Arbeitsumgebung"

#: drakboot:199
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Nein, ich will kein Autologin"

#: drakboot:200
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Ja, ich will Autologin mit diesem Benutzer und dieser Arbeitsumgebung"

#: drakboot:207
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "System-Modus"

#: drakboot:210
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Arbeitsoberfläche nach dem Hochfahren automatisch starten "

#: drakboot:262
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfiguration der Boot-Einstellungen"

#: drakboot:264 drakboot:268
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video-Modus"

#: drakboot:265
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie einen Grafikmodus. Er wird auf alle unten ausgewählte "
"Starteinträge angewendet.\n"
"Stellen Sie sicher, dass Ihre Grafikkarte den ausgewählten Modus unterstützt."

#: drakbug:65 drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "Das Programm \"%s\" ist folgender Fehlermeldung abgestürzt:"

#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Mandriva Linux Fehlerberichte"

#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Mandriva Linux Kontrollzentrum"

#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Einrichtungsassistent"

#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Synchronisationsprogramm"

#: drakbug:84 drakbug:216
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Eingenständige Werkzeuge"

#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Fernsteuerung"

#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Software-Verwaltung"

#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Windows-Migrationswerkzeug"

#: drakbug:91
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Konfigurationsassistenten"

#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr "Wählen Sie ein Mandriva-Werkzeug:"

#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"oder Anwendungsname\n"
"(oder ganzer Pfad):"

#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Finde Pakete"

#: drakbug:119
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Paket: "

#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"

#: drakbug:151
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr "Das Programm \"%s\" hat ein segfaulted mit folgender Fehlermeldung::"

#: drakbug:155
#, c-format
msgid "Its GDB trace is:"
msgstr "GDB verfolgt die Spur:"

#: drakbug:158, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Um eine Fehlerbericht abzugeben, klicken Sie auf den Knopf „Berichten“.\n"
"Dies wird ein Webbrowser-Fenster auf %s öffnen, in dem Sie das Forumlar "
"ausfüllen "
"müssen. Die oben dargestellten Informationen werden auf den Server "
"übertragen werden."

#: drakbug:160
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
"Es wäre nützlich, wenn Sie Ihrem Bericht die Ausgabe des folgenden Kommandos "
"anfügen würden: %s."
msgstr[1] ""

#: drakbug:163
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"

#: drakbug:166, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr ""
"Sie sollten auch die folgenden Dateien hinzufügen: %s sowohl als auch %s."

#: drakbug:173
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""
"Bitte beschreiben Sie, was Sie gemacht haben, als es zu dem Absturz gekommen "
"ist:"

#: drakbug:185 drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: drakbug:189
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Bericht"

#: drakbug:190 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: drakbug:223
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: drakbug:236
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Paket nicht installiert"

#: drakbug:255
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
"Bitte teilen Sie uns mit, was Sie gemacht haben, als der Fehler aufgetreten "
"ist, da so der Fehler reproduziert werden kann und dann der Fehler behoben "
"werden kann"

#: drakbug:256
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Danke."

#: drakclock:30 draksec:169
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Datum, Zeit und Zeitzonen Einstellungen"

#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "nicht definiert"

#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Zeitzone ändern"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Zeitzone - DrakClock"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Ist Ihre Hardware Uhr auf GMT eingestellt?"

#: drakclock:70
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Netzwerk Zeitprotokoll (NTP)"

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Dieser Computer kann seine Zeit mit einem\n"
" Remote Time Server synchronisieren"

#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Aktiviere das Network Time Protocol"

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"

#: drakclock:111
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige NTP Server Adresse ein."

#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Konnte nicht mit %s synchronisieren."

#: drakclock:127 drakdvb:122 draksplash:125 logdrake:175 scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: drakclock:128
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"

#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: drakdvb:30, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVB"

#: drakdvb:39 harddrake2:100
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr "%s existiert bereits und sein Inhalt wird verloren gehen"

#: drakdvb:72
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr "Konnte die Liste der verfügbaren Kanäle nicht beziehen"

#: drakdvb:78 draksec:73 drakups:99 harddrake2:370 scannerdrake:66
#: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368
#: scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 service_harddrake:264
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"

#: drakdvb:82
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr "DVB-Kanäle werden erkannt, dies kann einige Minuten dauern"

#: drakdvb:83 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213
#: drakups:217 logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: drakdvb:121, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr "Kanäle erkennen"

#: drakdvb:123, c-format
msgid "View Channel"
msgstr "Kanal ansehen"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME Display Manager)"

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (KDE Display Manager)"

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (X Display Manager)"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Wähle einen Display-Manager"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"Der X11-Display-Manager erlaubt das grafische Anmelden\n"
"an das System, sowie das gleichzeitige Ausführen mehrerer verschiedener \n"
"lokaler X-Sitzungen."

#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Die Änderungen wurden ausgeführt, soll ich den dm-Dienst neu starten?"

#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Sie werden alle laufenden Programme beenden und Ihre aktuelle Sitzung "
"beenden.Sind Sie sicher, dass Sie dem dm-Dienst neustarten wollen?"

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Installierte Schriftarten suchen"

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Auswahl installierter Schriftarten zurücksetzen"

#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Keine Schriftarten gefunden"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "Alle Schriftarten analysieren"

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "Fertig"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Ich konnte keine Schriften in Ihren eingehängten Partitionen finden"

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Neuwahl korrekter Schriftarten"

#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Konnte keine Schriftarten finden.\n"

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Suche installierter Schriften"

#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%sSchriftkonvertierung"

#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Schriftarten-Kopie"

#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Installation von TrueType-Schriftarten"

#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "Bitte warten Sie - ttmkfdir arbeitet ..."

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "TrueType-Installation beendet"

#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "Erzeuge „type1inst“"

#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscriptreferenz"

#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Temporäre Dateien löschen"

#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Schriftartdateien unterdrücken"

#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Bevor Sie irgendwelche Schriftarten installieren, müssen Sie das Recht "
"haben, diese zu verwenden und zu installieren.\n"
"\n"
"Sie können die Schriftarten auf normalem Weg einbinden. In seltenen "
"Fällenkönnen defekte Schriftarten den X-Server lahmlegen."

#: drakfont:478
#, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Schrift  Installation"

#: drakfont:489
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:490 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Font-Liste"

#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Windows-Schriftarten holen"

#: drakfont:499
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Ãœber"

#: drakfont:500 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: drakfont:501 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"

#: drakfont:502
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: drakfont:520
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:522 harddrake2:235
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright·(C)·%s·bei·Mandriva"

#: drakfont:524
#, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Schriftarten installieren."

#: drakfont:526 harddrake2:239
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:533 harddrake2:244
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
"Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>\n"

#: drakfont:543
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Wählen Sie die Programme, die die Schriftarten verwenden sollen:"

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:555
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr "OpenOffice.org"

#: drakfont:556
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:557
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Generische Drucker"

#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:213 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Schriftartdatei bzw. ein Verzeichnis und betätigen Sie "
"„Hinzufügen“"

#: drakfont:572
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Dateiauswahl"

#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"

#: drakfont:640 draksec:165
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Schriftarten importieren"

#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: drakfont:653
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die folgenden Schriften entfernen möchten?"

#: drakfont:688 draksec:60 harddrake2:324
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: drakfont:690 draksec:59 harddrake2:325
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: drakfont:729
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Markierung löschen"

#: drakfont:732
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"

#: drakfont:749
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importiere Schriftarten"

#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Vortests"

#: drakfont:754
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Schriftarten auf Ihren Rechner kopieren"

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Schriftarten installieren und konvertieren"

#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Nach der Installation"

#: drakfont:768
#, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Schriftarten werden entfernt"

#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Entfernen von Schriftarten auf Ihrem Rechner"

#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Nach dem Entfernen"

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright © %s Mandriva.\n"
"Dies ist freie Software und kann unter der den Bedingungen der GNU GPL "
"weitergegeben werden.\n"
"\n"
"Aufruf: \n"

#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - diesen Hilfetext anzeigen     \n"

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label>       - lade die HTML Hilfeseite, die auf id_label "
"verweist\n"

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <Verweis>       - Verweis auf eine andere Internetseite (für den WM-"
"Begrüßungsschirm)\n"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Mandriva Linux Hilfezentrum"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr "Kein Hilfe-Eintrag für %s\n"

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "System Einstellungen"

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen"

#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Benutzerdefinierte & Systemeinstellungen"

#: drakperm:33
#, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Sicherheits Einstellung"

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "änderbar"

#: drakperm:50 drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:180
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr "Neue Regel hinzufügen"

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Aktuelle Regel bearbeiten"

#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Hier sind die Dateien aufgelistet um die Berechtigungen, Eigentümer und "
"Gruppen via msec anzupassen.\n"
"Es können auch eigene Regeln definiert werden, die die Default Regeln "
"überschreiben."

#: drakperm:112
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Die aktuelle Sicherheitsebene ist : %s\n"
"Wählen Sie die Rechte, die Sie sehen/ändern wollen"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Hoch"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Markierte Regel eine Ebene höher verschieben"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Runter"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Markierte Regel eine Ebene heruntersetzen"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "eine Regel hinzufügen"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Neue Regel am Ende hinzufügen"

#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Markierte Regel entfernen"

#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: drakperm:241
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "durchsuchen"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "user"
msgstr "Benutzer"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "group"
msgstr "Gruppe"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "other"
msgstr "Andere"

#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: drakperm:251
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Lesen"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:254
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Aktiviere „%s“ um die Datei zu lesen"

#: drakperm:258
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:261
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "„%s“ aktivieren, um die Datei zu schreiben"

#: drakperm:265
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:268
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Aktivierung von „%s“, um die Datei auszuführen"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Sticky-bit"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Für Verzeichnisse:\n"
" nur der Besitzer des Verzeichnisses kann es oder enthaltene Dateien löschen"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Benutzer ID zur Ausführung benutzen"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "GID setzen"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Gruppen-ID zur Ausführung benutzen"

#: drakperm:290
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Benutzer :"

#: drakperm:291
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe :"

#: drakperm:295
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Aktueller Benutzer"

#: drakperm:296
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "wenn markiert, werden Eigentümer und Gruppe nicht geändert"

#: drakperm:306
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Pfad-Auswahl"

#: drakperm:326
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"

#: drakperm:376
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Das erste Zeichen des Pfades muss ein Schrägstrich sein (\"/\"):\n"
"\"%s\""

#: drakperm:386
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr "Sowohl der Benutzername als auch die Gruppe müssen gültig sein!"

#: drakperm:387
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Benutzer: %s"

#: drakperm:388
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Gruppe: %s"

#: draksec:54
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "Alle"

#: draksec:55
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "LOKAL"

#: draksec:56
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "KEINER"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: draksec:58
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"

#: draksec:91
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Sicherheits Level und Checks"

#: draksec:114
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools"
msgstr ""
"Legen Sie die notwendige Authentifizierung fest, um Zugang zu den Mandriva "
"Werkzeugen zu erhalten"

#: draksec:117
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Kein Passwort"

#: draksec:118
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr "Root Passwort"

#: draksec:119
#, c-format
msgid "User password"
msgstr "Benutzer Passwort"

#: draksec:149 draksec:203
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Software verwalten"

#: draksec:150
#, c-format
msgid "Mandriva Update"
msgstr "Mandriva Update"

#: draksec:151
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Paketquellen-Manager"

#: draksec:152
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Konfigurieren der 3D Desktop Effekte"

#: draksec:153
#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Grafischer Server Konfiguration"

#: draksec:154
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Maus Konfiguration"

#: draksec:155
#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Tastatur Konfiguration"

#: draksec:156
#, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "UPS Konfiguration"

#: draksec:157
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Netzwerkkonfiguration"

#: draksec:158
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Hosts Definitionen"

#: draksec:159
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Netzwerkcenter"

#: draksec:160
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: draksec:161
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Proxy-Konfiguration"

#: draksec:162
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Verbindungteilen"

#: draksec:164
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Sicherungen"

#: draksec:166 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: draksec:167
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Dienste"

#: draksec:168
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: draksec:170
#, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Boot Konfiguration"

#: draksec:204
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: draksec:205
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#: draksec:206
#, c-format
msgid "System"
msgstr "System"

#: draksec:207
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Systemstart"

#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Keine Soundkarte erkannt!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Auf Ihrem System wurde keine Soundkarte gefunden. Bitte stellen Sie sicher, "
"daß\n"
"eine Soundkarte korrekt installiert ist und diese Linux unterstützt.\n"
"\n"
"\n"
"Sie können unsere Hardware-Datenbank einsehen unter:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: draksound:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Hinweis: Wenn Sie eine ISA PnP Sound-Karte haben, müssen Sie das Programm "
"„sndconfig“ oder „alsaconf“ verwenden. Einfach in einer Konsole „sndconfig“ "
"oder „alsaconf“ eingeben."

#: draksplash:33
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
msgstr "X-Koordinate der Textbox"

#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
msgstr "Y-Koordinate der Textbox"

#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box width"
msgstr "Textboxbreite"

#: draksplash:36
#, c-format
msgid "Text box height"
msgstr "Höhe des Textfelds"

#: draksplash:37
#, c-format
msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"Linke obere Ecke des\n"
"Fortschrittsbalkens"

#: draksplash:38
#, c-format
msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"Y-Koordinate der oberen linken Ecke\n"
"der Fortschrittsanzeige"

#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
msgstr "Die Breite des Fortschrittbalkens"

#: draksplash:40
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
msgstr "Die Höhe des Fortschrittbalkens"

#: draksplash:41
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
msgstr "X-Koordinate des Textes"

#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
msgstr "Y-Koordinate des Textes"

#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Text box transparency"
msgstr "Textbox-Transparenz"

#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
msgstr "Fortschrittsbox-Transparenz"

#: draksplash:45
#, c-format
msgid "Text size"
msgstr "Textgröße"

#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fortschrittsbalken"

#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr "Wählen Sie die Farbe 1 des Fortschrittsbalkens"

#: draksplash:67
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr "Wählen Sie die Farbe 1 des Fortschrittsbalkens"

#: draksplash:69
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe des Fortschrittsbalkens"

#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr "Gradiententyp"

#: draksplash:78
#, c-format
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: draksplash:80
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr "Wählen Sie die Textfarbe"

#: draksplash:83 draksplash:102
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr "Wählen Sie ein Bild"

#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr "Stiller Bootsplash"

#: draksplash:90
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr "Wählen Sie die Farbe des Textfeldes"

#: draksplash:93
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "Textfarbe"

#: draksplash:97
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: draksplash:103
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr "Ausführlicher Bootsplash"

#: draksplash:110
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Design-Name"

#: draksplash:115
#, c-format
msgid "Final resolution"
msgstr "Endgültige Auflösung"

#: draksplash:119
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Logo auf Konsole anzeigen"

#: draksplash:124
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Design speichern"

#: draksplash:187
#, c-format
msgid "Please enter a theme name"
msgstr "Bitte geben Sie ein Themenname ein"

#: draksplash:190
#, c-format
msgid "Please select a splash image"
msgstr "Bitte wählen Sie ein splash Image"

#: draksplash:193
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "Sichere das Bootsplash-Design..."

#: draksplash:202
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr "Konnte Abbild-Datei %s nicht laden"

#: draksplash:213
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "Image-Datei auswählen"

#: draksplash:228
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr "Farbauswahl"

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr "Verbindung über eine serielle Verbindung oder ein USB-Kabel"

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Manuelle Konfiguration"

#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Ein USV-Gerät hinzufügen"

#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Herzlich Willkommen im USV-Einrichtungsassistenten.\n"
"\n"
"Hier können Sie ein neues USV-Gerät zu System hinzufügen.\n"

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""
"Wir werden nun ein USV-Gerät hinzufügen.\n"
"\n"
"Möchten Sie nun angeschlossene USV-Geräte automatisch erkennen lassen?"

#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Automatische Erkennung"

#: drakups:99 harddrake2:370
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Erkennung läuft"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr "Der Assistent hat die folgenden USV-Geräte erfolgreich eingerichtet:"

#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Keine neuen USV Geräte gefunden"

#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "USV-Treiber-Konfiguration"

#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Bitte wählen Sie ihr USV-Modell."

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Hersteller / Modell:"

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
"Wir richten die „%s“-USV von „%s“ ein.\n"
"Bitte tragen Sie Namen, Treiber und Port ein."

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "Der Name Ihrer USV"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr "Der Treiber, der Ihre USV verwaltet"

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "Der Port, an dem Ihr USV-Gerät angeschlossen ist"

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr "Der Assistent hat das USV-Gerät „%s“ erfolgreich konfiguriert."

#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "USV-Geräte"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:88 harddrake2:114
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: drakups:249 harddrake2:136
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Treiber"

#: drakups:249 harddrake2:54
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "USV-Benutzer"

#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Zugriffskontrolllisten (ACLs)"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "IP-Maske"

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: drakups:297 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Ebene"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "ACL-Name"

#: drakups:297 finish-install:171
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: drakups:329
#, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "UPS Verwaltung"

#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUSV"

#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Willkommen im USV-Konfigurationsprogramm"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Keine TV-Karte gefunden!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Auf Ihrem System wurde keine TV-Karte gefunden. Bitte stellen Sie sicher, "
"daß\n"
"eine Video/TV-Karte korrekt installiert ist und diese Linux unterstützt.\n"
"\n"
"\n"
"Sie können unsere Hardware-Datenbank einsehen unter:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: finish-install:56
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: finish-install:57
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Tastaturtyp."

#: finish-install:169 finish-install:187 finish-install:199
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Verschlüsselte Home Partition"

#: finish-install:169
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Benutzer %s ein"

#: finish-install:172
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Passwort (erneut)"

#: finish-install:187
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr "Erstelle Verschlüsselte Home Partition"

#: finish-install:199
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatiere verschlüsselte Home Partition"

#: harddrake2:28
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Alternative Treiber"

#: harddrake2:29
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "Liste alternativer Soundtreiber für diese Soundkarte"

#: harddrake2:31 harddrake2:123
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: harddrake2:32
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)"

#: harddrake2:34 harddrake2:149
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Bus"

#: harddrake2:35
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI- und USB-Geräte: Eine Auflistung der IDs der Hersteller, Geräte, "
"Subhersteller und Subgeräte von PCI- / USB-Geräten"

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Standort auf dem Bus"

#: harddrake2:38
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- PCI Geräte: PCI-Slot, Gerät und Gerätetyp\n"
"- EIDE Geräte: Master- oder Slave-Gerät\n"
"- SCSI Geräte: Der SCSI-Bus und die Geräte-ID"

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Laufwerkskapazität"

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""
"spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "Dieses Feld beschreibt das Gerät"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Alte Gerätedatei"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "Alter statischer Name im „dev“ Paket"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr ""
"Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Erweiterte Partitionen"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "die Anzahl der erweiterten Partitionen"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Zylinder/Köpfe/Sektoren Geometrie der Platte"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Festplattensteuerung"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "die Festplattensteuerung auf Hostseite"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr "üblicherweise die Seriennummer der Festplatte"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Medienklasse"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "Hardwareklasse"

#: harddrake2:53 harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modell"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "Festplattenmodell"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "Port des Netzwerkdruckers"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Primäre Partitionen"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "die Anzahl der primären Partitionen"

#: harddrake2:56 harddrake2:91
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Hersteller"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "Herstellername des Geräts"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr "PCI Domain"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "die PCI Domain des Gerätes"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "Bus PCI #"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "der PCI-Bus, an dem das Gerät angesteckt ist"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "PCI-Gerät #"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "PCI-Gerätenummer"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "PCI Funktion #"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "PCI Funktionsnummer"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Hersteller ID"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "das ist das numerische Standardkennzeichen des Herstellers"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Geräte-ID"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "das ist das numerische Kennzeichen des Gerätes"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "Unterhersteller-ID"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "das ist das numerische Unterkennzeichen des Herstellers"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Geräte-Unter-ID"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "das ist das numerische Unterkennzeichen des Gerätes"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "USB-Geräte-ID"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: harddrake2:69
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"Der GNU/Linux-Kernel muss beim Starten des Rechner eine Berechnungs-schleife "
"machen, um einen Zähler zu initialisieren. Dessen Ergebnis wirdals Bogomips "
"gespeichert als Möglichkeit, die CPU zu „benchmarken“."

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Cachegröße"

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "Größe des (Second Level) Prozessor-Caches"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Coma-Fehler"

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "Angabe, ob der Prozessor den Cyrix 6x86 Coma-Fehler aufweist"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "CPUID-Familie"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "CPU-Familie (z.B.:6 steht für i686)"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "CPUID-Ebene"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "Informationsgehalt, der durch den Befehl CPUID erhalten werden kann"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Frequenz (MHz)"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"Die CPU-Frequenz in MHz (Megahertz, sie gibt eine erste Näherung für die "
"Anzahl der Befehle, die der Prozessor pro Sekunde ausführen kann)"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Flaggen"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "CPU flags, die vom Kernel gemeldet werden"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Fdiv Fehler"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
"Die ersten Intel Pentium Chips haben eine Fehler in ihrem "
"Fließkommaprozessor, der nicht die gewünschte Genauigkeit bei Divisionen "
"(FDIV) erreicht"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "Ist FPU vorhanden"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr ""
"Ja bedeutet, dass der Prozessor einen mathematischen Coprozessor besitzt"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Ob die FPU einen IRQ Vector hat"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""
"Ja bedeutet, dass der mathematische Coprozessor einen Ausnahmevektor besitzt"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "F00f: Fehler"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"frühe Pentium waren fehleranfällig und stürzten beim dekodieren des F00F "
"Bytecodes ab"

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Herunterfahren-Fehler"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Einige der früheren i486DX-100 Chips wechseln nicht verlässlich in "
"denBetriebsmodus nachdem der „halt“ Befehl benutzt wurde"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "Untertyp der CPU"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "CPU-Familie (8 steht etwa für Pentium III,...)"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Modellname"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "Offizieller Herstellername der CPU"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "Name der CPU"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "Prozessor ID"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "die Nummer des Prozessors"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Modell-Stepping"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "Stepping der CPU (Submodell (Generations)-Nummer)"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "Herstellername des Prozessors"

#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Schreibschutz"

#: harddrake2:92
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"der WP-Schalter im CR0-Register des Prozessors erzwingt Schreibschutz auf "
"Speicherseitenebene und ermöglicht so dem Prozessor ungeprüften "
"Kernelzugriff auf Nutzerspeicher zu verhindern (soll heißen, das ist ein "
"Fehlerschutz)"

#: harddrake2:96
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Diskettenformat"

#: harddrake2:96
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "Disketten Formate, die durch das Laufwerk unterstützt werden"

#: harddrake2:100
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI-Kanal"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Festplattenbezeichnung"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "üblicherweise die Seriennummer der Festplatte"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Logische Einheitennummer"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"die SCSI Zielnummer (LUN). SCSI Geräte an einem Rechner werden eindeutig "
"durch eine Kanalnummer identifiziert, eine Zielnummer und einer logischen "
"Einheitennummer"

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Installierte Größe"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "Installierte Größe des Speichermoduls"

#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Aktivierte Größe"

#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Aktivierte Größe des Speichermoduls"

#: harddrake2:111 harddrake2:120
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "Typ des Speichergerätes"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "Geschwindigkeit des Speichermoduls"

#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Modulverbindungen"

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Sockelbezeichnung des Speichermoduls"

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Gerätedatei"

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"die Gerätedatei wird verwendet, um mit dem Kerneltreiber für die Maus zu "
"kommunizieren"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "Emuliertes Rad"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "ob das Rad emuliert ist oder nicht"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "der Maustyp"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "der Mausname"

#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Anzahl Tasten"

#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "Anzahl der Maustasten"

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "der Typ des Busses, an dem die Maus angeschlossen ist"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "Mausprotokoll verwendet durch X11"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "das Protokoll, das der grafische Desktop mit der Maus verwendet"

#: harddrake2:131 harddrake2:140 harddrake2:147 harddrake2:155 harddrake2:335
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"

#: harddrake2:132 harddrake2:148
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"

#: harddrake2:141
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Leistungen"

#: harddrake2:142
#, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Fehler"

#: harddrake2:143
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr "FPU"

#: harddrake2:150
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

#: harddrake2:151
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partitionen"

#: harddrake2:156
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:179 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Optionen"

#: harddrake2:180 harddrake2:209 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"

#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/_Drucker automatisch erkennen"

#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/_Modems automatisch erkennen"

#: harddrake2:186
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/_Jaz-Laufwerke automatisch erkennen"

#: harddrake2:187
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr "/Parallele _Zip-Laufwerke automatisch erkennen"

#: harddrake2:191
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Hardware Konfiguration"

#: harddrake2:198
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Beenden"

#: harddrake2:211
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Felderbeschreibung"

#: harddrake2:213
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "HardDrake Hilfe"

#: harddrake2:214
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Beschreibung der Felder:\n"
"\n"

#: harddrake2:222
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Wählen Sie ein Gerät!"

#: harddrake2:222
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Wenn Sie ein Gerät auswählen, werden im rechten Rahmen die Geräte-"
"Informationen angezeigt („Informationen“)"

#: harddrake2:228
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Fehler melden"

#: harddrake2:230
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Ãœber ..."

#: harddrake2:233
#, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake"

#: harddrake2:237
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr "Dies ist HardDrake, ein %s Werkzeug zur Hardware-Konfiguration."

#: harddrake2:270
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Gefundene Hardware"

#: harddrake2:273 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informationen"

#: harddrake2:275
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr "Aktuelle Treiberoptionen setzen"

#: harddrake2:282
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Konfigurationswerkzeug starten"

#: harddrake2:302
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Klicken Sie auf ein Gerät in der linken Leiste, um die entsprechende "
"Information anzuzeigen."

#: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: harddrake2:323
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: harddrake2:343
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"

#: harddrake2:418
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "sekundär"

#: harddrake2:418
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primär"

#: harddrake2:422
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "Brenner"

#: harddrake2:422
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: harddrake2:474
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Unbekannt/Andere"

#: harddrake2:516
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Die folgenden Pakete müssen installiert werden:\n"

#: localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: localedrake:44
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Sie sollten die folgenden Pakete installieren: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:47
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: logdrake:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Mandriva Linux Werkzeugprotokolle"

#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Nur für diesen Tag zeigen"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Datei/_Neu"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Datei/_Öffnen"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Datei/_Speichern"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Datei/Speichern _unter"

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Datei/-"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Optionen/Test"

#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Hilfe/_Ãœber ..."

#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "Authentifizierung"

#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "Benutzer"

#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "Meldungen"

#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr "Systemprotokoll"

#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
msgstr "Suche"

#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Ein Werkzeug zum Überwachen Ihrer Logbücher"

#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Ãœbereinstimmung mit"

#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "keine Ãœbereinstimmung mit"

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Datei wählen"

#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Inhalt der Logbücher"

#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"

#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "Der Benachrichtungsassistent ist unerwartet fehlgeschlagen:"

#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "Einen Moment, ich durchsuche: %s"

#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr "Entschuldigung, Logfile ist nicht verfügbar!"

#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen des \"%s\" Logfile: %s\n"

#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache Web-Server"

#: logdrake:386
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "DNS"

#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "FTP-Server"

#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix E-Mail-Server"

#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba-Server"

#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH-Server"

#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin-Dienst"

#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd-Dienst"

#: logdrake:401
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Stellen die das E-Mail-Benachrichtigungssystem ein"

#: logdrake:402
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "Mailbenachrichtungssystem beenden"

#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Mail-Benachrichtigungskonfiguration"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Herzlich willkommen zum E-Mail-Benachrichtigungsassistenten.\n"
"\n"
"Hier können Sie Ihr Benachrichtigungssystem einrichten.\n"

#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Wo wollen Sie machen?"

#: logdrake:421
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Dienste-Einstellungen"

#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
"Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft"

#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Einstellungen laden"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Sie erhalten eine Nachricht, wenn die Load über diesen Wert steigt"

#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Systemauslastung"

#: logdrake:436
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Benachrichtigungskonfiguration"

#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein"

#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr ""
"und geben Sie den Namen (oder die IP) des SMTP-Servers ein, den Sie "
"verwenden wollen"

#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""
"„%s“ ist weder eine zulässige Emailadresse noch ein existierender lokaler "
"Benutzer!"

#: logdrake:450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
"„%s“ ist ein lokaler Benutzer, aber Sie haben keinen lokalen SMTP-Server "
"ausgewählt. Sie müssen deshalb eine vollständige Emailadresse benutzen!"

#: logdrake:457
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr "Der Assistent hat den Email Alarm erfolgreich konfiguriert."

#: logdrake:463
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr "Der Assistent hat den Email Alarm erfolgreich ausgeschalten."

#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Speichern unter.."

#: notify-x11-free-driver-switch:15
#, c-format
msgid ""
"The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is "
"now using the free software driver (%s)."
msgstr ""
"Der proprietäre Treiber für Ihre Grafikkarte kann in Ihrem System nicht "
"gefunden werden, das System nutzt jetzt den freien Treiber (%s)."

#: scannerdrake:51
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"Sane Pakete müssen installiert sein um Scanner nutzen zu können.\n"
"\n"
"Wollen Sie die SANE Pakete installieren?"

#: scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "ScannerDrake abbrechen."

#: scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Konnte die notwendigen Programmpakete zum Einrichten eines Scanners mit "
"Scannerdrake nicht installieren."

#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Scannerdrake wird jetzt nicht gestartet."

#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Suche nach eingerichteten Scannern ..."

#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Suche nach neuen Scannern ..."

#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Erneuere die Liste der konfigurierten Scanner..."

#: scannerdrake:101
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "Der %s wird von dieser Version %s NICHT unterstützt."

#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"

#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s an %s gefunden. Wollen Sie eine automatische Einrichtung?"

#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""
"%s ist nicht in der Scanner-Datenbank vorhanden. Wollen Sie ihn manuell "
"einrichten?"

#: scannerdrake:130
#, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "Scanner Konfiguration"

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr "Wählen Sie ein Scanner-Modell: (Erkanntes Modell: %s, Port: %s)"

#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr "Wählen Sie ein Scanner-Modell: (Erkanntes Modell: %s)"

#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr "Wählen Sie ein Scanner-Modell: (Port: %s)"

#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr " (NICHT UNTERSTÃœTZT)"

#: scannerdrake:142
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "Der %s wird nicht von Linux unterstützt."

#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Keine Firmware Datei installieren"

#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Scanner Firmware"

#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
"Es ist möglich, dass der %s jedesmal die Firmware laden muss, wenn er "
"angeschaltet wird."

#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "Wenn das der Fall ist, kann das auch automatisch erledigt werden."

#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Es muss deshalb die Firmware Datei für den Scanner bereitgestellt werden."

#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
"Sie finden die Datei auf der CD oder Diskette, die Sie zusammen mit Ihrem "
"Scanner bekommen haben, auf der Webseite des Herstellers oder auf Ihrer "
"Windows Partition."

#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Installiere Firmware Datei von"

#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diskettenlaufwerk"

#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Andere Orte"

#: scannerdrake:198
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Firmware-Datei auswählen"

#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "Die Firmware Date %s existiert nicht oder ist unlesbar!"

#: scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
"Es ist möglich, dass die Firmware des Scanners bei jedem Einschalten geladen "
"werden muss."

#: scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Sie müssen die Firmware-Dateien des Scanners vorrätig haben, um sie "
"installieren zu können."

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
"Wenn Sie die Scanner-Firmware schon installiert haben, können Sie die "
"Firmware hier updaten. Sie müssen die Firmware-Datei vorrätig haben."

#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr "Installiere Firmware für den"

#: scannerdrake:256
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Firmware Datei auswählen für den %s"

#: scannerdrake:274
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Ich konnte die Firmware-Datei für %s nicht installieren!"

#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr "Die Firmware Datei für Ihren %s wurde erfolgreich installiert."

#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "Der Scanner „%s“ wird NICHT unterstützt"

#: scannerdrake:302
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"Der %s muss von system-config-printer konfiguriert werden.\n"
"Sie können system-config-printer im %s Kontrollzentrum im Hardware-Bereich "
"starten."

#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Kernelmodule einrichten..."

#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Verfügbare Ports automatisch erkennen"

#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Gerät auswählen"

#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Bitte wählen Sie den Gerätenamen, an dem Ihr „%s“ hängt"

#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Anmerkung: Parallelports können nicht automatisch erkannt werden)"

#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "Gerät wählen"

#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Suche nach neuen Scannern ..."

#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Achtung!"

#: scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"Ihr %s kann nicht vollständig automatisch eingerichtet werden.\n"
"\n"
"Manuelle Anpassungen sind nötig. Bitte bearbeiten Sie die "
"Konfigurationsdatei /etc/sane.d/%s.conf. "

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie im Treiberhandbuch. Rufen Sie den Befehl "
"„man sane-%s“ auf und lesen sie es."

#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Danach können Sie Dokumente mit „XSane“ oder „Kooka“ im Menu Multimedia/"
"Grafik scannen."

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
"Ihr %s wurde eingerichtet aber es ist möglich, dass zusätzliche manuelle "
"Einstellungen nötig sind, um ihn zum Laufen zu bekommen. "

#: scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
"Wenn er nicht im Scannerdrake-Hauptfenster in der Liste der eingerichteten "
"Scanner erscheint oder wenn er nicht richtig funktioniert, "

#: scannerdrake:415
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "Bearbeiten Sie die Konfigurationsdatei /etc/sane.d/%s.conf. "

#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"

#: scannerdrake:421
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Ihr %s wurde konfiguriert.\n"
"Sie können nun Dokumente mit „XSane“ oder „Kooka“ scannen (unter „Multimedia/"
"Graphik“ im Mandriva-Menü)."

#: scannerdrake:446
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Die folgenden Scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"sind direkt an Ihr System angeschlossen.\n"

#: scannerdrake:447
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Der folgende Scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"ist direkt an Ihr System angeschlossen.\n"

#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Ich konnte keine Scanner direkt an Ihrem Rechner finden.\n"

#: scannerdrake:460
#, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Scannerrverwaltung"

#: scannerdrake:466
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Suche nach neuen Scannern"

#: scannerdrake:472
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Scanner manuell hinzufügen"

#: scannerdrake:479
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Installieren/Aktualisieren der Firmware Datei"

#: scannerdrake:485
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Gemeinsamer Scannerzugriff"

#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Alle entfernten Maschinen"

#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Dieser Rechner"

#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Gemeinsamer Scannerzugriff"

#: scannerdrake:596
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Hier können Sie einstellen, ob die Scanner, die an diesem Rechner hängen, "
"für andere Rechner nutzbar sein sollen und falls ja, für welche."

#: scannerdrake:597
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Sie können hier entscheiden, ob Scanner von anderen Rechnern automatisch auf "
"diesem Rechner zur Verfügung gestellt werden sollen."

#: scannerdrake:600
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Die Scanner dieses Rechners sind für andere Rechner nutzbar"

#: scannerdrake:602
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Scanner mit folgenden Rechnern teilen: "

#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Keine Netzwerkrechner"

#: scannerdrake:616
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Benutze Scanner auf entfernten Computern"

#: scannerdrake:619
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Verwende die Scanner am Rechner: "

#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Gemeinsamer Zugriff auf lokale Scanner"

#: scannerdrake:647
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"Das sind die Rechner und Netzwerke, für die die lokalen Scanner zugänglich "
"sein sollen:"

#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Hinzufügen eines Rechners"

#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Änderung des markierten Rechners"

#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Löschen des markierten Rechners"

#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Name/IP-Adresse des Rechners:"

#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""
"Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:"

#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Sie müssen einen Rechnernamen oder eine IP eingeben.\n"

#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
"Der Computer ist bereits in der Liste, er kann nicht erneut hinzugefügt "
"werden.\n"

#: scannerdrake:796
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Scanner an anderen Rechnern nutzen"

#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Das sind die Rechner, für die der Scanner zugänglich sein soll:"

#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"Das Programm „saned“ muss installiert werden um Ihre lokalen Sanner\n"
"freizugeben.\n"
"Möchten Sie „saned“ nun installieren?"

#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Ihre Scanner werden nicht im Netzwerk verfügbar sein."

#: scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Konnte die notwendigen Programme zum Freigeben Ihrer Scanner nicht "
"installieren."

#: service_harddrake:134
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Einige Geräte in der Klasse %s wurden entfernt:\n"

#: service_harddrake:135
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- %s wurde entfernt\n"

#: service_harddrake:138
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Einige Geräte wurden hinzugefügt:%s\n"

#: service_harddrake:139
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s wurde hinzugefügt\n"

#: service_harddrake:264
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Hardwareerkennung läuft"

#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr "Hardwareänderungen in der „%s“-Klasse (%s Sekunden zum Antworten)"

#: service_harddrake_confirm:8
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Möchten Sie die zugehörenden Einstellungen aufrufen?"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"
msgstr "Regional Systemeinstellungen"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
msgstr "Systemweite Sprach- & Ländereinstellung"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Zentrales Hardware Konfigurations/Informations Tool"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
msgid "Hardware Configuration Tool"
msgstr "Hardware-Konfigurationswerkzeug"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Sprach & Länder Konfiguration"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Regional Settings"
msgstr "Regionaleeinstellungen"

#~ msgid ""
#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
#~ "machine.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
#~ "will receive security alerts if the\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
#~ "username or an email.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
#~ "span>' security and ease of use, to\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
#~ "sensitive server applications:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
#~ "very\n"
#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
#~ "connected to\n"
#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
#~ "security\n"
#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
#~ "as a\n"
#~ "client.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
#~ "enough\n"
#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
#~ "clients. If\n"
#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
#~ "level.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
#~ "previous\n"
#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
#~ "their\n"
#~ "maximum"
#~ msgstr ""
#~ "Hier können Sie die Sicherheitstsebene und den Administrator ihres "
#~ "Computers festlegen\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Der „<span weight=\"bold\">Sicherheits Administrator</span>“ ist "
#~ "derjenige, der Sicherheitswarnungen erhält, wenn die „<span weight=\"bold"
#~ "\">Sicherheitswarnungen</span>“-Option ausgewählt wurde. Das kann in Form "
#~ "eines\n"
#~ "Benutzernamens oder einer Emailadresse festgelegt werden.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Das Menü „<span weight=\"bold\">Sicherheitsebene</span>“ gibt Ihnen die "
#~ "Wahl zwischen sechs vordefinierten Sicherheitsebenen\n"
#~ "Diese Stufen reichen von „<span weight=\"bold\">schwacher</span>“ "
#~ "Sicherheit und einfacher Benutzung, bis „<span weight=\"bold"
#~ "\">paranoider</span>“ Einstellung, passend für sensible Server "
#~ "Anwendungen:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Schwach</span>: Dies ist eine total "
#~ "unsichere, aber einfach\n"
#~ "zu nutzende Sicherheitsebene. Sie sollte nur für Rechner verwendet "
#~ "werden, die nicht mit einem\n"
#~ "Netzwerk verbunden sind und auf die nicht jeder Zugriff hat.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Dies ist die Standard "
#~ "Sicherheitsebene\n"
#~ "empfohlen für Rechner, die als Client mit dem Internet verbunden\n"
#~ "sind.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Hoch</span>: Hier gibt es bereits ein "
#~ "paar\n"
#~ "Einschränkungen, und mehr automatische Überprüfungen laufen jede Nacht.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Höher</span>: Die Sicherheit ist jetzt "
#~ "hoch genug \n"
#~ "um das System als Server zu nutzen, der Verbindungen zu vielen Clients "
#~ "akzeptiert. Wenn\n"
#~ "Ihr Rechner nur als Client im Internet ist, sollten Sie eine niedrigere "
#~ "Stufe wählen.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: Diese Einstellung ähnelt "
#~ "der vorherigen \n"
#~ "Ebene, aber das System ist vollständig abgeschlossen und die "
#~ "Sicherheitsregeln\n"
#~ "sind auf Maximum"

#~ msgid "(default value: %s)"
#~ msgstr " (Voreinstellung: %s)"

#~ msgid "Security Level:"
#~ msgstr "Sicherheitsebene:"

#~ msgid "Security Alerts:"
#~ msgstr "Sicherheitswarnungen:"

#~ msgid "Security Administrator:"
#~ msgstr "Sicherheitsadministrator (Benutzername oder E-Mail):"

#~ msgid "Basic options"
#~ msgstr "grundlegende Optionen"

#~ msgid "Network Options"
#~ msgstr "Netzwerkoptionen"

#~ msgid "System Options"
#~ msgstr "Systemoptionen"

#~ msgid "Periodic Checks"
#~ msgstr "Periodische Checks"

#~ msgid "Please wait, setting security level..."
#~ msgstr "Bitte warten, Sicherheitsebene wird eingestellt..."

#~ msgid "Please wait, setting security options..."
#~ msgstr "Bitte warten, Sicherheitsoptionen werden eingestellt..."
d='n10409' href='#n10409'>10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994
# Översättning av DrakX-sv.po till svenska
# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-02 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-01 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:17
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:18
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:19
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:20
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:21
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:22
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:23
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:24
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB eller mer"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "Choose a X server"
msgstr "Välj en X-server"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "X server"
msgstr "X-server"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:230
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Anpassa \"multi-head\""

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:231
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Systemet stödjer \"multi-head\"-konfiguration.\n"
"Vad vill du göra?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:286
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Välj minnesstorlek på grafikkortet"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:347
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree-konfiguration"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:349
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Vilken XFree-konfiguration vill du använda?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:381
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Anpassa alla huvuden separat"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:382
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Använd Xinerama-utökning"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:386
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Konfigurera endast kort \"%s\"%s"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:398 ../../Xconfig/card.pm_.c:399
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:410 ../../Xconfig/card.pm_.c:436
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s med hårdvarubaserad 3D-acceleration"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:413
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Kortet kan få hårdvarustöd för 3D-acceleration, men bara med XFree %s.\n"
"Kortet stöds av XFree %s, som kan vara bättre för 2D."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:415 ../../Xconfig/card.pm_.c:438
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Kortet kan få hårdvarustöd för 3D-acceleration med XFree %s."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:423 ../../Xconfig/card.pm_.c:444
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s med EXPERIMENTELLT hårdvarustöd för 3D-acceleration."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:426
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Kortet kan få hårdvarustöd för 3D-acceleration, men bara med XFree %s,\n"
"OBSERVERA: DETTA ÄR EXPERIMENTELLT STÖD OCH KAN LÅSA DATORN.\n"
"Kortet stöds av XFree %s som kan vara bättre för 2D."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:429 ../../Xconfig/card.pm_.c:446
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Kortet kan få hårdvarustöd för 3D-acceleration med XFree %s,\n"
"OBSERVERA: DETTA ÄR EXPERIMENTELLT STÖD OCH KAN LÅSA DATORN."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:452
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (skärmdrivrutininstallation)"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:977
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:102
msgid "Graphic Card"
msgstr "Grafikkort"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Monitor"
msgstr "Bildskärm"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:209
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:113
msgid "Test"
msgstr "Testa"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:63
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:381 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:121 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268
#: ../../install_gtk.pm_.c:79 ../../install_steps_gtk.pm_.c:275
#: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142
#: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:104
#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/newt.pm_.c:176
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159
#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3972 ../../standalone/drakbackup_.c:4067
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4086
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:121 ../../diskdrake/dav.pm_.c:24
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:98 ../../printerdrake.pm_.c:3155
#: ../../standalone/logdrake_.c:224
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:144
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Behålla ändringarna?\n"
"Aktuell konfiguration är:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Välj bildskärm"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Generic"
msgstr "Allmänna"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../harddrake/ui.pm_.c:37
msgid "Vendor"
msgstr "Tillverkare"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109
msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor"
msgstr "Plug'n Play-identifiering misslyckades. Välj en precis bildskärm"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"De två mest kritiska värdena är den vertikala uppdateringsfrekvensen,\n"
"som är den hastighet som hela skärmen uppdateras i, och framförallt\n"
"den horisontella synkroniseringshastigheten, som är den hastighet som\n"
"scan-linjerna visas i.\n"
"\n"
"Det är VÄLDIGT VIKTIGT att du inte väljer värden för en skärmtyp som går\n"
"utanför kapaciteten för bildskärmen; du kan då förstöra skärmen.\n"
"Välj konservativa värden om du är osäker."

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horisontell uppdateringsfrekvens"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikal uppdateringsfrekvens"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 färger (8 bitar)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tusen färger (15 bitar)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tusen färger (16 bitar)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljoner färger (24 bitar)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 miljarder färger (32 bitar)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:129
msgid "Resolutions"
msgstr "Upplösningar"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:254
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Välj upplösning och färgdjup"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Grafikkort: %s"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1018
#: ../../bootlook.pm_.c:338 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:406 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:560 ../../interactive.pm_.c:142
#: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:105
#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/stdio.pm_.c:39
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:143 ../../my_gtk.pm_.c:158
#: ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287
#: ../../network/netconnect.pm_.c:46 ../../printerdrake.pm_.c:2124
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 ../../standalone/drakbackup_.c:3926
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3959 ../../standalone/drakbackup_.c:3985
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4012 ../../standalone/drakbackup_.c:4039
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4099 ../../standalone/drakbackup_.c:4126
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4156 ../../standalone/drakbackup_.c:4182
#: ../../standalone/drakconnect_.c:115 ../../standalone/drakconnect_.c:147
#: ../../standalone/drakconnect_.c:289 ../../standalone/drakconnect_.c:537
#: ../../standalone/drakconnect_.c:679 ../../standalone/drakfloppy_.c:234
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:383 ../../standalone/drakfont_.c:970
#: ../../standalone/drakgw_.c:536 ../../standalone/logdrake_.c:224
#: ../../standalone/logdrake_.c:526
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Test av konfigurationen"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Vill du prova konfigurationen?"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Varning: att testa det här grafikkortet kan låsa datorn"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tangentbordslayout: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Mustyp: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Musenhet: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Bildskärm: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:33
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Bildskärm horisynk: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:34
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Bildskärm vertuppdatering: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Grafikkort: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Grafikminne: %s kB\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Färgdjup: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:39
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Upplösning: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:41
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86-server: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:42
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86-drivrutin: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:60
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Grafiskt gränssnitt vid start"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:61
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Datorn kan ställas in så att X startas automatiskt vid uppstart.\n"
"Vill du att X ska starta när du startar om?"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:72
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Grafikkortet verkar ha en TV-UT-anslutning.\n"
"Den kan konfigureras så att den fungerar med bildbuffer.\n"
"\n"
"För detta måste du ansluta grafikkortet till TV:n innan du startar datorn.\n"
"Välj sedan posten \"TVout\" i starthanteraren.\n"
"\n"
"Har du den här funktionen?"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:84
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Vad för slags standard använder din TV?"

#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Första sektorn på startpartitionen"

#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 ../../any.pm_.c:210
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Första sektorn på disken (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:112
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO-installation"

#: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Var vill du installera starthanteraren?"

#: ../../any.pm_.c:125
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Installation av Lilo/Grub"

#: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:151
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:139
msgid "LILO with text menu"
msgstr "Lilo med textbaserad meny"

#: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "Lilo med grafisk meny"

#: ../../any.pm_.c:143
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:147
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Starta från DOS/Windows (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:151
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Starthanterarens huvudalternativ"

#: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:191
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Starthanterare som ska användas"

#: ../../any.pm_.c:162
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Installation av starthanterare"

#: ../../any.pm_.c:164 ../../any.pm_.c:193
msgid "Boot device"
msgstr "Startenhet"

#: ../../any.pm_.c:165
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"

#: ../../any.pm_.c:165
msgid "compact"
msgstr "kompakt"

#: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:290
msgid "Video mode"
msgstr "Videoläge"

#: ../../any.pm_.c:168
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Fördröjning innan förvald avbild startar"

#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:788
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 ../../network/modem.pm_.c:48
#: ../../printerdrake.pm_.c:850 ../../printerdrake.pm_.c:965
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3528 ../../standalone/drakconnect_.c:624
#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:789
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097
msgid "Password (again)"
msgstr "Lösenord (bekräfta)"

#: ../../any.pm_.c:172
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Begränsa alternativen för kommandoraden"

#: ../../any.pm_.c:172
msgid "restrict"
msgstr "begränsa"

#: ../../any.pm_.c:174
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Rensa /tmp vid varje start"

#: ../../any.pm_.c:175
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Ange RAM-storlek om nödvändigt (hittade %d MB)"

#: ../../any.pm_.c:177
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Aktivera användning av flera profiler"

#: ../../any.pm_.c:181
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Ange RAM-storlek i MB"

#: ../../any.pm_.c:183
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Alternativet \"Begränsa alternativen för kommandoraden\" är värdelöst utan "
"lösenord."

#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:764
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091
msgid "Please try again"
msgstr "Försök igen"

#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:764
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Du angav inte samma lösenord"

#: ../../any.pm_.c:192
msgid "Init Message"
msgstr "Init Message"

#: ../../any.pm_.c:194
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware-fördröjning"

#: ../../any.pm_.c:195
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Tidsgräns för kärnuppstart"

#: ../../any.pm_.c:196
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Aktivera cd-start?"

#: ../../any.pm_.c:197
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Aktivera OF-start?"

#: ../../any.pm_.c:198
msgid "Default OS?"
msgstr "Standard-OS?"

#: ../../any.pm_.c:232
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Du valde att installera starthanteraren på en partition.\n"
"Det antyder att du redan har en starthanterare på den hårddisk du startar på "
"(t ex System Commander).\n"
"\n"
"Vilken hårddisk startar du på?"

#: ../../any.pm_.c:247
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Följande poster finns.\n"
"Du kan lägga till fler eller ändra på befintliga."

#: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1558
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1671 ../../standalone/drakfont_.c:1011
#: ../../standalone/drakfont_.c:1054
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:776 ../../diskdrake/dav.pm_.c:64
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153
#: ../../printerdrake.pm_.c:3155 ../../standalone/drakbackup_.c:2772
msgid "Done"
msgstr "Klar"

#: ../../any.pm_.c:257
msgid "Modify"
msgstr "Ändra"

#: ../../any.pm_.c:265
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Vilket sorts post vill du lägga till?"

#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1705
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Annat OS (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Annat OS (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Annat OS (Windows...)"

#: ../../any.pm_.c:286
msgid "Image"
msgstr "Avbild"

#: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:298
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:288 ../../any.pm_.c:316
msgid "Append"
msgstr "Lägg till"

#: ../../any.pm_.c:292
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:293
msgid "Read-write"
msgstr "Läs-skriv"

#: ../../any.pm_.c:300
msgid "Table"
msgstr "Tabell"

#: ../../any.pm_.c:301
msgid "Unsafe"
msgstr "Osäker"

#: ../../any.pm_.c:308 ../../any.pm_.c:313 ../../any.pm_.c:315
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: ../../any.pm_.c:310 ../../any.pm_.c:320 ../../harddrake/v4l.pm_.c:201
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../../any.pm_.c:317
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-storlek"

#: ../../any.pm_.c:319
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: ../../any.pm_.c:327
msgid "Remove entry"
msgstr "Ta bort post"

#: ../../any.pm_.c:330
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tom etikett tillåts inte"

#: ../../any.pm_.c:331
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Du måste ange en kärnavbild"

#: ../../any.pm_.c:331
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Du måste ange en rotpartition"

#: ../../any.pm_.c:332
msgid "This label is already used"
msgstr "Denna etikett används redan"

#: ../../any.pm_.c:656
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Hittade %s %s gränssnitt"

#: ../../any.pm_.c:657
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Har du ett till?"

#: ../../any.pm_.c:658
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Har du något %s-gränssnitt?"

#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:823 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:822 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../../any.pm_.c:661
msgid "See hardware info"
msgstr "Visa hårdvaruinformation"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:677
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Installerar drivrutin för %s-kort %s"

#: ../../any.pm_.c:678
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul %s)"

#: ../../any.pm_.c:689
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Du kan nu ange alternativen till modul %s.\n"
"Observera att alla adresser ska anges med prefixet 0x, t ex \"0x123\"."

#: ../../any.pm_.c:695
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Du kan nu ange parametrar till modulen %s.\n"
"Parametrar i formatet \"name=value name2=value2...\".\n"
"Till exempel, \"io=0x300 irq=7\""

#: ../../any.pm_.c:697
msgid "Module options:"
msgstr "Modulalternativ:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:709
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Vilken %s-drivrutin ska testas?"

#: ../../any.pm_.c:718
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"I vissa fall behöver drivrutinen %s extra information för att fungera\n"
"korrekt. Vanligtvis fungerar det ändå. Vill du specificera extra\n"
"information eller låta drivrutinen leta efter informationen själv?\n"
"Ibland kan sökningen låsa datorn, men det ska inte\n"
"ställa till med någon skada."

#: ../../any.pm_.c:722
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatisk identifiering"

#: ../../any.pm_.c:722
msgid "Specify options"
msgstr "Ange alternativ"

#: ../../any.pm_.c:734
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Modulen %s kunde inte laddas.\n"
"Vill du försöka igen med andra parametrar?"

#: ../../any.pm_.c:750
msgid "access to X programs"
msgstr "åtkomst till X-program"

#: ../../any.pm_.c:751
msgid "access to rpm tools"
msgstr "åtkomst till RPM-verktyg"

#: ../../any.pm_.c:752
msgid "allow \"su\""
msgstr "tillåt \"su\""

#: ../../any.pm_.c:753
msgid "access to administrative files"
msgstr "åtkomst till administrativa filer"

#: ../../any.pm_.c:754
msgid "access to network tools"
msgstr "åtkomst till nätverksverktyg"

#: ../../any.pm_.c:755
msgid "access to compilation tools"
msgstr "åtkomst till kompileringsverktyg"

#: ../../any.pm_.c:760
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s finns redan)"

#: ../../any.pm_.c:765
msgid "This password is too simple"
msgstr "Det här lösenordet är för enkelt"

#: ../../any.pm_.c:766
msgid "Please give a user name"
msgstr "Ange ett användarnamn"

#: ../../any.pm_.c:767
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Användarnamnet får endast innehålla små bokstäver, siffror,\"-\" och \"_\""

#: ../../any.pm_.c:768
msgid "The user name is too long"
msgstr "Användarnamnet är för långt"

#: ../../any.pm_.c:769
msgid "This user name is already added"
msgstr "Det här användarnamnet finns redan"

#: ../../any.pm_.c:773
msgid "Add user"
msgstr "Lägg till användare"

#: ../../any.pm_.c:774
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Ange en användare\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:775
msgid "Accept user"
msgstr "Acceptera användare"

#: ../../any.pm_.c:786
msgid "Real name"
msgstr "Fullständigt namn"

#: ../../any.pm_.c:787 ../../printerdrake.pm_.c:849
#: ../../printerdrake.pm_.c:964
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"

#: ../../any.pm_.c:790
msgid "Shell"
msgstr "Skal"

#: ../../any.pm_.c:792
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: ../../any.pm_.c:819
msgid "Autologin"
msgstr "Automatisk inloggning"

#: ../../any.pm_.c:820
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Datorn kan ställas in så att den automatiskt loggar in en användare.\n"
"Vill du använda denna funktion?"

#: ../../any.pm_.c:824
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Välj standardanvändare:"

#: ../../any.pm_.c:825
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Välj fönsterhanteraren som ska användas:"

#: ../../any.pm_.c:840
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Välj språket som ska användas."

#: ../../any.pm_.c:842
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Du kan välja ytterligare språk som ska finnas tillgängliga efter "
"installationen."

#: ../../any.pm_.c:856 ../../install_steps_interactive.pm_.c:692
#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
msgid "All"
msgstr "Alla"

#: ../../any.pm_.c:977
msgid "Allow all users"
msgstr "Tillåt alla användare"

#: ../../any.pm_.c:977
msgid "No sharing"
msgstr "Dela ej med"

#: ../../any.pm_.c:987 ../../install_any.pm_.c:1183 ../../standalone.pm_.c:58
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Paketet %s måste installeras. Vill du installera det?"

#: ../../any.pm_.c:990
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr "Du kan exportera med NFS eller Samba. Vilken vill du använda?"

#: ../../any.pm_.c:998 ../../install_any.pm_.c:1188 ../../standalone.pm_.c:63
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Det obligatoriska paketet %s saknas"

#: ../../any.pm_.c:1004
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Vill du tillåta användare att exportera kataloger från deras hemkatalog?\n"
"Det gör det möjligt för användare att klicka på \"Dela ut\" i Konqueror och "
"Nautilus.\n"
"\n"
"\"Anpassad\" ställer in det per användare.\n"

#: ../../any.pm_.c:1018
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Starta Userdrake"

#: ../../any.pm_.c:1020
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
"Utdelning per användare använder gruppen \"fileshare\". \n"
"Använd Userdrake för att lägga till användare i denna grupp."

#: ../../any.pm_.c:1071
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Välkommen crackers!"

#: ../../any.pm_.c:1072
msgid "Poor"
msgstr "Låg"

#: ../../any.pm_.c:1073 ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../../any.pm_.c:1074
msgid "High"
msgstr "Hög"

#: ../../any.pm_.c:1075
msgid "Higher"
msgstr "Högre"

#: ../../any.pm_.c:1076
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoid"

#: ../../any.pm_.c:1079
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Den här nivån ska användas med varsamhet. Den gör systemet enklare\n"
"att använda, men även väldigt känsligt. Den ska inte användas på en dator\n"
"som är ansluten till andra datorer eller till Internet. Lösenord används "
"inte."

#: ../../any.pm_.c:1082
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Lösenord är nu aktiverade, men att använda datorn i ett nätverk är ändå inte "
"att rekommendera."

#: ../../any.pm_.c:1083
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Detta är den standardsäkerhet som rekommenderas för en dator som kommer att "
"vara ansluten till Internet som klient."

#: ../../any.pm_.c:1084
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Det finns några begränsningar och fler automatiska kontroller körs varje "
"natt."

#: ../../any.pm_.c:1085
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"På den här säkerhetsnivån är det möjligt att använda datorn som en server.\n"
"Säkerheten är hög nog för en server som tillåter att många klienter ansluter "
"mot den.\n"
"Observera: om datorn enbart är en klient bör du välja en lägre nivå."

#: ../../any.pm_.c:1088
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Baserat på föregående nivå, men systemet är helt stängt.\n"
"Alla säkerhetsfunktioner är aktiverade."

#: ../../any.pm_.c:1094
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Draksec-grundinställningar"

#: ../../any.pm_.c:1095
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Välj önskad säkerhetsnivå"

#: ../../any.pm_.c:1098
msgid "Security level"
msgstr "Säkerhetsnivå"

#: ../../any.pm_.c:1100
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Använd \"libsafe\" för servrar"

#: ../../any.pm_.c:1101
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Ett bibliotek som skyddar dig mot \"buffer overflow\"- och \"format string\"-"
"attacker."

#: ../../any.pm_.c:1102
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Säkerhetsadministratör (användarnamn eller e-post)"

#: ../../any.pm_.c:1189
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Här kan du välja tangenten eller tangentkombinationen som \n"
"låter dig skifta mellan olika tangentbordslayouter\n"
"(dvs latin eller icke-latin)."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:375
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Välkommen till operativsystemväljaren %s!\n"
"\n"
"Välj ett operativsystem i listan ovan eller\n"
"vänta i %d sekunder för standardstart.\n"
"\n"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:932
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Välkommen till operativsystemväljaren Grub!"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:935
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Använd tangenterna %c och %c för att välja vad som ska markeras."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:938
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Tryck Enter för att starta valt operativsystem, \"e\" för att redigera"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:941
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "kommandon innan start, eller \"c\" för kommandorad."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:944
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Markerat alternativ kommer att starta automatiskt om %d sekunder."

#: ../../bootloader.pm_.c:948
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "inte tillräckligt med utrymme på /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:1048
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:1050
msgid "Start Menu"
msgstr "Start-menyn"

#: ../../bootloader.pm_.c:1069
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Du kan inte installera starthanteraren på en %s-partition.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:45 ../../standalone/draksplash_.c:25
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "ingen hjälp finns implementerad ännu.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:61
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Anpassning av startutförande"

#: ../../bootlook.pm_.c:78 ../../harddrake/ui.pm_.c:62
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 ../../standalone/drakfloppy_.c:81
#: ../../standalone/logdrake_.c:101
msgid "/_File"
msgstr "/_Arkiv"

#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/drakfloppy_.c:82
#: ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Arkiv/A_vsluta"

#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:63
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../bootlook.pm_.c:90
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "Ny stil kategoriseringsmonitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "Ny stil monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Traditionell monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Traditionell Gtk+-monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Kör Aurora vid uppstart"

#: ../../bootlook.pm_.c:97
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Lilo/Grub-läge"

#: ../../bootlook.pm_.c:97
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Yaboot-läge"

#: ../../bootlook.pm_.c:143
msgid "Install themes"
msgstr "Installera teman"

#: ../../bootlook.pm_.c:144
msgid "Display theme under console"
msgstr "Visa tema under konsoll"

#: ../../bootlook.pm_.c:145
msgid "Create new theme"
msgstr "Skapa nytt tema"

#: ../../bootlook.pm_.c:169
msgid "Can't create Bootsplash preview"
msgstr "Kan inte skapa förhandsgranskning av startskärm"

#: ../../bootlook.pm_.c:169 ../../bootlook.pm_.c:187 ../../bootlook.pm_.c:190
#: ../../bootlook.pm_.c:193 ../../bootlook.pm_.c:223 ../../bootlook.pm_.c:225
#: ../../bootlook.pm_.c:235 ../../bootlook.pm_.c:244 ../../bootlook.pm_.c:251
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:73 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:355
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:474
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 ../../fsedit.pm_.c:239
#: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
#: ../../interactive/http.pm_.c:119 ../../interactive/http.pm_.c:120
#: ../../standalone/draksplash_.c:32
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: ../../bootlook.pm_.c:186
#, c-format
msgid "Backup %s to %s.old"
msgstr "Säkerhetskopiera %s till %s.gammal"

#: ../../bootlook.pm_.c:187
msgid "unable to backup lilo message"
msgstr "kan inte säkerhetskopiera Lilo-meddelande"

#: ../../bootlook.pm_.c:189
#, c-format
msgid "Copy %s to %s"
msgstr "Kopiera %s till %s"

#: ../../bootlook.pm_.c:190
msgid "can't change lilo message"
msgstr "kan inte ändra Lilo-meddelande"

#: ../../bootlook.pm_.c:193
msgid "Lilo message not found"
msgstr "Lilo-meddelande hittades inte"

#: ../../bootlook.pm_.c:223
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
msgstr "Kan inte skriva /etc/sysconfig/bootsplash."

#: ../../bootlook.pm_.c:223
#, c-format
msgid "Write %s"
msgstr "Skriv %s"

#: ../../bootlook.pm_.c:225
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""
"Kan inte skriva /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"Filen hittades inte."

#: ../../bootlook.pm_.c:236
#, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
msgstr "Kan inte starta mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."

#: ../../bootlook.pm_.c:239
#, c-format
msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
msgstr "Skapa initrd \"mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s\"."

#: ../../bootlook.pm_.c:245
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
msgstr ""
"Kan inte starta om LiLo.\n"
"Kör \"lilo\" som root på kommandoraden för att slutföra temainstallationen."

#: ../../bootlook.pm_.c:249
msgid "Relaunch 'lilo'"
msgstr "Starta om Lilo"

#: ../../bootlook.pm_.c:251 ../../standalone/draksplash_.c:161
#: ../../standalone/draksplash_.c:330 ../../standalone/draksplash_.c:454
msgid "Notice"
msgstr "Observera"

#: ../../bootlook.pm_.c:252
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr "Installation av teman för Lilo och startskärm lyckades"

#: ../../bootlook.pm_.c:252
msgid "Theme installation failed!"
msgstr "Misslyckades med temainstallation"

#: ../../bootlook.pm_.c:261
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Du använder för närvarande %s som starthanterare.\n"
"Klicka på Konfigurera för att starta inställningsguiden."

#: ../../bootlook.pm_.c:263 ../../standalone/drakbackup_.c:2427
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2437 ../../standalone/drakbackup_.c:2447
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2455 ../../standalone/drakgw_.c:530
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"

#: ../../bootlook.pm_.c:270
msgid "Splash selection"
msgstr "Val av startskärm"

#: ../../bootlook.pm_.c:273
msgid "Themes"
msgstr "Teman"

#: ../../bootlook.pm_.c:275
msgid ""
"\n"
"Select a theme for\n"
"lilo and bootsplash,\n"
"you can choose\n"
"them separatly"
msgstr ""
"\n"
"Välj ett tema för\n"
"Lilo och startskärmen,\n"
"du kan välja\n"
"dem separat"

#: ../../bootlook.pm_.c:278
msgid "Lilo screen"
msgstr "Lilo-skärm"

#: ../../bootlook.pm_.c:283
msgid "Bootsplash"
msgstr "Startskärm"

#: ../../bootlook.pm_.c:318
msgid "System mode"
msgstr "Systemläge"

#: ../../bootlook.pm_.c:320
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Kör X-Window-systemet vid start"

#: ../../bootlook.pm_.c:325
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Nej, jag vill inte ha automatisk inloggning"

#: ../../bootlook.pm_.c:327
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr ""
"Ja, jag vill ha automatisk inloggning med denna (användare, skrivbordsmiljö)"

#: ../../bootlook.pm_.c:337 ../../network/netconnect.pm_.c:101
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4191
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4952 ../../standalone/drakconnect_.c:108
#: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296
#: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521
#: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:376 ../../standalone/drakfont_.c:612
#: ../../standalone/drakfont_.c:799 ../../standalone/drakfont_.c:876
#: ../../standalone/drakfont_.c:963 ../../standalone/logdrake_.c:519
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../bootlook.pm_.c:407
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "Kan inte öppna /etc/inittab för läsning: %s"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:102
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:110
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuter"

#: ../../common.pm_.c:112
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"

#: ../../common.pm_.c:114
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekunder"

#: ../../common.pm_.c:159
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Kan inte ta skärmdumpar före partitionering"

#: ../../common.pm_.c:166
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Skärmdumpar kommer att finnas tillgängliga efter installationen i %s"

#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:113
msgid "France"
msgstr "Franskt"

#: ../../crypto.pm_.c:15
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Ricanskt"

#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:116
msgid "Belgium"
msgstr "Belgiskt"

#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjekiskt"

# Noteraatt de tidigare namnen, med a på slutet (t.ex. svenska) angav
# plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular
# (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord).
#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Germany"
msgstr "Tyskt"

#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
msgid "Greece"
msgstr "Grekiskt"

#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33
msgid "Norway"
msgstr "Norskt"

#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34
msgid "Sweden"
msgstr "Svenskt"

#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:114
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländskt"

#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:115 ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "Italy"
msgstr "Italienskt"

#: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38
msgid "Austria"
msgstr "Österrikiskt"

#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:117
msgid "United States"
msgstr "Amerikanskt"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:23
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:59 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81
msgid "Unmount"
msgstr "Avmontera"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:60 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82
msgid "Mount"
msgstr "Montera"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:61
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:62 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:568 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:595
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85
msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:81
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Ange webbadressen till WebDAV-servern"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:84
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Webbadressen måste börja med http:// eller https://"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:105
msgid "Server: "
msgstr "Server: "

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:106 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:440
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1089
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164
msgid "Mount point: "
msgstr "Monteringspunkt: "

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:107 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1170
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Alternativ: %s"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Säkerhetskopiera dina data först"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:943
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009
msgid "Read carefully!"
msgstr "Läs noggrant!"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Om du tänker använda aboot, se till att lämna ledigt utrymme (2048 sektorer "
"räcker)\n"
"i början av disken."

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151
msgid "Wizard"
msgstr "Guide"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24
msgid "Choose action"
msgstr "Välj åtgärd"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Du har en stor FAT-partition\n"
"(normalt använd av Microsoft DOS/Windows).\n"
"Du rekommenderas att ändra storleken på den partitionen.\n"
"(Klicka på den och sedan på Ändra storlek)"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Klicka på en partition"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:465
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252
msgid "No hard drives found"
msgstr "Inga hårddiskar hittade"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalförande FS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Swap"
msgstr "Växlingsutrymme"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1105
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 ../../mouse.pm_.c:165
#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1754
msgid "Other"
msgstr "Annan"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Filsystemtyper:"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402
msgid "Create"
msgstr "Skapa"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:380
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:531 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Använd \"%s\" i stället"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Använd \"Unmount\" först"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:518
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Efter ändring av partitionstyp %s kommer alla data på denna partition att "
"försvinna."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
msgid "Choose a partition"
msgstr "Välj en partition"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
msgid "Choose another partition"
msgstr "Välj en annan partition"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Byt till expertläge"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Byt till normalläge"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:240
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Fortsätta ändå?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245
msgid "Quit without saving"
msgstr "Avsluta utan att spara"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Avsluta utan att skriva partitionstabellen?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:250
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Vill du spara /etc/fstab-ändringar?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
msgid "Auto allocate"
msgstr "Allokera automatiskt"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
msgid "Clear all"
msgstr "Nollställ"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214
msgid "More"
msgstr "Mer"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267
msgid "Hard drive information"
msgstr "Information om hårddisk"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:298
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alla primära partitioner används"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Det går inte att lägga till fler partitioner"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:300
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"För att få fler partitioner, ta bort en för att sedan kunna skapa en utökad "
"partition."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310
msgid "Save partition table"
msgstr "Spara partitionstabell"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311
msgid "Restore partition table"
msgstr "Återskapa partitionstabell"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Rädda partitionstabell"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ladda om partitionstabell"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:319
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automatisk montering av flyttningsbar media"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:328 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:348
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Den säkerhetskopierade partitionstabellen har inte samma storlek.\n"
"Fortsätta ändå?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:349
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:350
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Sätt in en diskett i diskettstationen.\n"
"Alla data på denna diskett kommer att tas bort."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Försöker återskapa partitionstabellen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367
msgid "Detailed information"
msgstr "Detaljerad information"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:382 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:715
msgid "Move"
msgstr "Flytta"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384
msgid "Format"
msgstr "Formatera"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386
msgid "Add to RAID"
msgstr "Addera till RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387
msgid "Add to LVM"
msgstr "Addera till LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Ta bort från RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Ta bort från LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392
msgid "Modify RAID"
msgstr "Ändra RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393
msgid "Use for loopback"
msgstr "Använd till loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:433
msgid "Create a new partition"
msgstr "Skapa en ny partition"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:436
msgid "Start sector: "
msgstr "Startsektor: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:438 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:815
msgid "Size in MB: "
msgstr "Storlek i MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:439 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:816
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Typ av filsystem: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444
msgid "Preference: "
msgstr "Inställning: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Du kan inte skapa en ny partition\n"
"(eftersom du har nått det maximala numret av primära partitioner).\n"
"Ta först bort en primär partition och skapa en utökad partition."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Ta bort loopback-filen?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:529
msgid "Change partition type"
msgstr "Ändra partitionstyp"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Vilket filsystem vill du använda?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:536
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Byter från Ext2 till Ext3"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:566
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Var vill du montera loopback-filen %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:567
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Var vill du montera enheten %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:573
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Kan inte inaktivera monteringspunkten eftersom denna partition\n"
"används för loopback. Ta bort loopback först."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:594
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Var vill du montera %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Räknar ut FAT-filsystemets gränser"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677
#: ../../install_interactive.pm_.c:133
msgid "Resizing"
msgstr "Ändrar storlek"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:650
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Denna partition kan inte ändra storlek"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:655
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Alla data på den här partitionen bör säkerhetskopieras."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:657
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Efter storleksändring av partition %s, kommer alla data på den att vara "
"borta."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "Choose the new size"
msgstr "Välj den nya storleken"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:663
msgid "New size in MB: "
msgstr "Ny storlek i MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Vilken hårddisk vill du flytta den till?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:717
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:718
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Vilken sektor vill du flytta den till?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721
msgid "Moving"
msgstr "Flyttar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721
msgid "Moving partition..."
msgstr "Flyttar partition..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:738
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Välj en existerande RAID att addera till"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:739 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:756
msgid "new"
msgstr "ny"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:754
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Välj en existerande LVM att addera till"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM-namn?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:800
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Denna partition kan inte användas för loopback."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:813
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:814
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback-filnamn: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819
msgid "Give a file name"
msgstr "Ange ett filnamn"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:822
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Filen används redan av en annan loopback, välj en annan."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Filen finns redan. Använda den?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:846
msgid "Mount options"
msgstr "Monteringsalternativ"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:853
msgid "Various"
msgstr "Diverse"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:917 ../../standalone/drakfloppy_.c:103
msgid "device"
msgstr "enhet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:918
msgid "level"
msgstr "nivå"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:919
msgid "chunk size"
msgstr "blockstorlek"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Var försiktig: Detta moment är farligt."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:949
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Vilken typ av partitionering?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:965
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Paketet %s behövs. Installera det?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:979
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Vägrar skapa /boot så långt in på disken (på en cylinder > 1024).\n"
"Antingen använder du Lilo, som inte kommer fungera eller så\n"
"använder du inte Lilo och då behöver du inte /boot."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Partitionen du har valt att använda som rot (/) är fysiskt placerad\n"
"efter den 1024:e cylindern på hårddisken och du har ingen /boot-partition.\n"
"Om du tänkt använda Lilo som starthanterare måste du lägga till en\n"
"/boot-partition."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:989
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Du har valt en mjukvaru-RAID-partition som rot (/).\n"
"Det finns ingen starthanterare som hanterar detta utan\n"
"en /boot-partition. Se till att skapa en /boot-partition."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Partitionstabellen på disk %s kommer att skrivas till disk."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Du behöver starta om datorn innan ändringarna kan verkställas."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1024
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Efter formateringen av partition %s kommer alla data på partitionen att "
"försvinna."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026
msgid "Formatting"
msgstr "Formaterar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Formaterar loopback-filen %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:459
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formaterar partition %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
msgid "Hide files"
msgstr "Dölj filer"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Flytta filer till den nya partitionen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Katalogen %s innehåller redan data\n"
"(%s)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1051
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Flyttar filerna till den nya partitionen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopierar %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1069
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "partitionen %s är känd som %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1090
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1149
msgid "Device: "
msgstr "Enhet: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1091
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS-enhetsbokstav: %s (bara en gissning)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Start: sektor %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Storlek: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1110
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorer"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cylinder %d till %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formaterad\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Inte formaterad\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1115
msgid "Mounted\n"
msgstr "Monterad\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback-fil(er):\n"
"   %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Förvald partition för start\n"
"    (för MS-DOS-start, inte för Lilo)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivå %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1122
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Blockstorlek %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-diskar %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback-filnamn: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chansen finns att denna partition\n"
"är en drivrutinspartition, du bör\n"
"antagligen lämna den i fred.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Denna speciella Bootstrap-\n"
"partition är till för att\n"
"kunna starta flera operativsystem på systemet.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1150
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivskyddad"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Storlek: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1152
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometri: %s cylindrar, %s huvuden, %s sektorer\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153
msgid "Info: "
msgstr "Information: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-diskar %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partitionstabellstyp: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "på kanal %d id %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1186
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Krypteringsnyckel för filsystem"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1187
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Välj krypteringsnyckel för filsystemet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Den här krypteringsnyckeln är för enkel (den måste vara minst %d tecken lång)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Krypteringsnycklarna matchar inte"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194
msgid "Encryption key"
msgstr "Krypteringsnyckel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Krypteringsnyckel (igen)"

#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
msgid "Change type"
msgstr "Ändra typ"

#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28
msgid "Please click on a medium"
msgstr "Klicka på ett media"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "Kan inte logga in med användarnamn %s (felaktigt användarnamn?)"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Domänautentisering krävs"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Another one"
msgstr "En annan"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Which username"
msgstr "Vilket användarnamn"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Ange ditt användarnamn, lösenord och domän för att komma åt den här "
"värddatorn."

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3527
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180
msgid "Domain"
msgstr "Domän"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200
msgid "Search servers"
msgstr "Sök servrar"

#: ../../fs.pm_.c:544 ../../fs.pm_.c:554 ../../fs.pm_.c:558 ../../fs.pm_.c:562
#: ../../fs.pm_.c:566 ../../fs.pm_.c:570
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatering av %s misslyckades"

#: ../../fs.pm_.c:607
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Vet inte hur man formaterar %s i typ %s"

#: ../../fs.pm_.c:681 ../../fs.pm_.c:724
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "försöket att montera partition %s i katalog %s misslyckades"

#: ../../fs.pm_.c:739 ../../partition_table.pm_.c:598
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "fel vid avmontering %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "enkel"

#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
msgstr "med /usr"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "server"

#: ../../fsedit.pm_.c:240
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Partitionstabellen på enhet %s kan inte läsas, den är alldeles för trasig.\n"
"Vi kan gå vidare genom att rensa dåliga partitioner (ALLA DATA försvinner!)\n"
"Den andra lösningen är att förhindra DrakX från att ändra "
"partitionstabellen.\n"
"(felet är %s)\n"
"\n"
"Accepterar du att förlora alla partitioner?\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:501
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Du kan inte använda JFS på partitioner mindre än 16MB."

#: ../../fsedit.pm_.c:502
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Du kan inte använda ReiserFS på partitioner mindre än 32MB."

#
#: ../../fsedit.pm_.c:521
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Monteringspunkter måste börja med /."

#: ../../fsedit.pm_.c:522
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Det finns redan en partition med monteringspunkt %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:526
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Du kan inte använda en LVM Logical Volume som monteringspunkt %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:528
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Denna katalog bör lämnas i rotfilsystemet."

#: ../../fsedit.pm_.c:530
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Du behöver ett riktigt filsystem (Ext2/Ext3, ReiserFS, XFS eller JFS) för "
"denna monteringspunkt.\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:532
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Du kan inte använda ett krypterat filsystem för monteringspunkten %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:599
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för automatisk allokering"

#: ../../fsedit.pm_.c:601
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ingenting att göra"

#: ../../fsedit.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Fel vid öppnande av %s för läsning: %s"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:155
msgid "No alternative driver"
msgstr "Ingen alternativ drivrutin"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:156
#, c-format
msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s)"
msgstr "Det finns ingen känd alternativ OSS/ALSA-drivrutin för ljudkortet (%s)"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:158
msgid "Sound configuration"
msgstr "Ljudkonfiguration"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:159
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)"
msgstr ""
"Här kan du välja en alternativ drivrutin (antingen OSS eller ALSA) för "
"ljudkortet (%s)"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:162
msgid "Driver:"
msgstr "Drivrutin:"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:173
msgid "No known driver"
msgstr "Ingen känd drivrutin"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:174
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Det finns ingen känd drivrutin för ljudkortet (%s)"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:177
msgid "Unkown driver"
msgstr "Okänd drivrutin"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n"
"\n"
"Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n"
"<install at mandrakesoft dot com>\n"
"with subject: unlisted sound driver \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\"-drivrutinen för ljudkortet finns inte med i listan.\n"
"\n"
"Skicka utmatningen från kommandot \"lspcidrake -v\" till\n"
"Thierry Vignaud <tvignaud at mandrakesoft dot com>\n"
"med ämnet: unlisted sound driver"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
msgid "Model"
msgstr "Modell"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
msgid "hard disk model"
msgstr "hårddiskmodell"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI-kanal"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:19
msgid "Bus"
msgstr "Buss"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:20
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"det här är den fysiska bussen på vilken enheten är inkopplad (t ex PCI, "
"USB,...)"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
msgstr "modulen i GNU/Linux-kärnan som hanterar enheten"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
msgid "Media class"
msgstr "Mediaklass"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
msgid "class of hardware device"
msgstr "klass för hårdvaruenhet"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 ../../printerdrake.pm_.c:1517
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23
msgid "this field describe the device"
msgstr "det här fältet beskriver enheten"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:25
msgid "Bus identification"
msgstr "Bussidentifiering"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:26
msgid ""
"- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice "
"PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI- och USB-enheter: det här visar tillverkare, enhet, undertillverkare "
"och underenhet PCI/USB-id:n"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:28
msgid "Location on the bus"
msgstr "Bussens plats"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:29
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pci-enheter: det här visar PCI-kortplats, enhet och funktion för det här "
"kortet\n"
"- eide-enheter: enheten är antingen en slav- eller master-enhet\n"
"- scsi-enheter: scsi-bussen och scsi-enhets-id:n"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:32
msgid "Old device file"
msgstr "Gammal enhetsfil"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:33
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "gammalt statiskt enhetsnamn som används i dev-paket"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:34
msgid "New devfs device"
msgstr "Ny devfs-enhet"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:35
msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs"
msgstr "nytt dynamiskt enhetsnamn genererat av incore-kärn-devfs"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:36
msgid "Number of buttons"
msgstr "Antal knappar"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:37
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "tillverkarens namn på enheten"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:38
#, fuzzy
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Ingen alternativ drivrutin"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:39
#, fuzzy
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "Det finns ingen känd alternativ OSS/ALSA-drivrutin för ljudkortet (%s)"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Avsluta"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:64 ../../harddrake/ui.pm_.c:65
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 ../../standalone/logdrake_.c:110
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjälp"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:65
msgid "/_Help..."
msgstr "/_Hjälp..."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:66
msgid "Harddrake help"
msgstr "Hjälp om Harddrake"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:67
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Beskrivning av fälten:\n"
"\n"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71
msgid "/_About..."
msgstr "/_Om..."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:72
msgid "About Harddrake"
msgstr "Om Harddrake"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:73
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""
"Detta är HardDrake, ett Mandrake-konfigurationsverktyg för hårdvara.\n"
"Version:"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:74
msgid "Author:"
msgstr "Upphovsman:"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:86
msgid "Harddrake2 version "
msgstr "Harddrake2 version "

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:103
msgid "Detected hardware"
msgstr "Identifierad hårdvara"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:105
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:108
msgid "Configure module"
msgstr "Anpassa modul"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:109
msgid "Run config tool"
msgstr "Kör konfigurationsverktyg"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:113
msgid "Detection in progress"
msgstr "Identifiering pågår"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:113 ../../interactive.pm_.c:391
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:156
msgid "primary"
msgstr "primär"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:156
msgid "secondary"
msgstr "sekundär"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:197
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Du kan ställa in varje parameter för modulen här."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:213
#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "Kör \"%s\"..."

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatisk identifiering"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:66 ../../harddrake/v4l.pm_.c:186
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Okänd|Allmän"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Okänd|CPH05X (bt878) [många tillverkare]"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:99
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Okänd|CPH06X (bt878) [många tillverkare]"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:210
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed"
msgstr ""
"För de flesta moderna TV-kort identifierar automatiskt bttv-modulen i GNU/"
"Linux-kärnan korrekta parametrar.\n"
"Om kortet identifieras felaktigt kan du tvinga rätt mottagare och korttyp "
"här. Välj dina TV-kortsparametrar om det behövs."

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213
msgid "Card model:"
msgstr "Kortmodell:"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214
msgid "Tuner type:"
msgstr "Mottagartyp:"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Antal inspelningsbuffertar:"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "antal inspelningsbuffertar för mmap'ed-inspelning"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217
msgid "PLL setting:"
msgstr "PLL-inställning:"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218
msgid "Radio support:"
msgstr "Radiostöd:"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218
msgid "enable radio support"
msgstr "aktivera radiostöd"

#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n"
"you add here will not be entitled to change anything except their own files\n"
"and their own configuration. You will have to create at least one regular\n"
"user for yourself. That account is where you should log in for routine use.\n"
"Although it is very practical to log in as \"root\" everyday, it may also\n"
"be very dangerous! The slightest mistake could mean that your system would\n"
"not work any more. If you make a serious mistake as a regular user, you may\n"
"only lose some information, but not the entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n"
"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"'\n"
"one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n"
"after all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
"example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default)."
msgstr ""
"GNU/Linux är ett fleranvändarsystem, med detta menas att varje användare\n"
"kan ha sina egna inställningar, sina egna filer och så vidare. Du kan\n"
"läsa i användarmanualen för att lära dig mer. Men olikt \"root\", som\n"
"är administratör, kan användarna som du lägger till här inte ändra\n"
"någonting förutom sina egna filer och sina egna inställningar.\n"
"Du måste skapa åtminstone en vanlig användare åt dig själv.\n"
"Det kontot ska du använda i ditt dagliga arbete. Det är i och för\n"
"sig väldigt praktiskt att logga in som \"root\" varje dag men det kan\n"
"också vara väldigt farligt. Det minsta misstag kan innebära att\n"
"systemet inte fungerar längre. Om du gör ett allvarligt misstag som en\n"
"vanlig användare förlorar du bara viss information och inte hela systemet.\n"
"\n"
"Först måste du ange ditt riktiga namn. Det här är inte obligatoriskt,\n"
"du kan faktiskt skriva vad du vill. DrakX kommer att ta de första två\n"
"orden som du skrev in i rutan och flytta över de till användarnamnet.\n"
"Detta är namnet som den här användaren kommer att använda för att logga\n"
"in på systemet. Du kan ändra det om du vill. Du måste sedan ange ett\n"
"lösenord. En icke-privilegierad (vanlig) användares lösenord är inte\n"
"lika viktigt som \"roots\" sett ur säkerhetssynpunkt, men det finns\n"
"ingen anledning att ignorera det, det är ju trots allt dina filer som\n"
"står på spel.\n"
"\n"
"Efter det att du klickat på Acceptera användare kan du sedan lägga\n"
"till så många som du vill ha. Lägg till en användare för varje kompis som\n"
"du har eller din pappa eller din syster till exempel. När du har lagt till "
"alla\n"
"användare som du vill ha, välj Klar.\n"
"\n"
"Om du klickar på Avancerat kan du ändra det förvalda \"skalet\"\n"
"för den användaren (bash är förvalt)."

#: ../../help.pm_.c:41
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Listat ovan är de existerande Linux-partitionerna som hittats på\n"
"hårddisken. Du kan behålla valen som gjorts av guiden, de passar de flesta\n"
"vanliga installationer. Om du gör några ändringar måste du åtminstone\n"
"definiera en rotpartition (\"/\"). Välj inte en för liten partition för\n"
"då kommer du inte kunna installera tillräckligt med mjukvara. Om du vill\n"
"lagra din data på en separat partition, behöver du också skapa en partition\n"
"för /home (endast möjligt om du har mer än en Linux-partition tillgänglig).\n"
"\n"
"Varje partition listas som följer: \"Namn\", \"Kapacitet\".\n"
"\n"
"\"Namn\" är strukturerad på följande vis: \"hårddisktyp\", \"hårddisknummer"
"\",\n"
"\"partitionsnummer\" (till exempel, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hårddisktyp\" är \"hd\" om hårddisken är en IDE-hårddisk och\n"
"\"sd\" om det är en SCSI-hårddisk.\n"
"\n"
"\"Hårddisknummer\" är alltid en bokstav efter \"hd\" eller \"sd\". För IDE-\n"
"hårddiskar:\n"
"\n"
" * \"a\" betyder \"master-hårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n"
"\n"
" * \"b\" betyder \"slavhårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n"
"\n"
" * \"c\" betyder \"master-hårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\",\n"
"\n"
" * \"d\" betyder \"slavhårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\".\n"
"\n"
"Med SCSI-hårddiskar betyder ett \"a\" \"lägsta SCSI-ID\", ett \"b\" betyder\n"
"\"andra lägsta SCSI-ID\", etc."

#: ../../help.pm_.c:72
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
"Installationen av Mandrake Linux är utspridd på flera cd-skivor. DrakX\n"
"vet om ett valt paket finns på en annan cd-skiva och kommer att mata ut\n"
"den aktuella cd:n och be dig sätta in en annan om det blir nödvändigt."

#: ../../help.pm_.c:77
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
"select one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
"the desired group(s);\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
"machine;\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n"
"graphical desktop;\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server;\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
"Det är nu dags att ange vilka program du vill installera på\n"
"systemet. Det finns flera tusen paket tillgängliga för Mandrake Linux och\n"
"det är inte meningen att du ska känna till alla.\n"
"\n"
"Om du utför en standardinstallation från cd kommer du först att\n"
"få ange vilka cd-skivor du har till hands (endast i Expert-läge).\n"
"Kontrollera cd-skivornas etiketter och markera rutorna som\n"
"motsvarar de cd-skivor du har. Klicka \"OK\" när du är klar.\n"
"\n"
"Paketen är sorterade i grupper som motsvarar olika användningsområden\n"
"för din dator. Grupperna är i sig sorterade i fyra sektioner:\n"
"\n"
" * \"Arbetsstation\": om du ska använda datorn som arbetsstation,\n"
"välj en eller flera av de motsvarande grupperna.\n"
"\n"
"* \"Utveckling\": om datorn ska användas för programmering välj de\n"
"önskade grupperna.\n"
"\n"
"* \"Server\": om datorn ska användas som server, kan du här\n"
"välja de mest vanliga tjänsterna som du vill ha installerade på den.\n"
"\n"
" * \"Grafisk miljö\": slutligen, här väljer du den grafiska miljö som du\n"
"vill använda. Välj åtminstone en om du vill ha ett grafiskt gränssnitt på\n"
"din arbetsstation.\n"
"\n"
"Om du flyttar muspekaren över ett gruppnamn får du se en kort\n"
"förklaringstext för just den gruppen. Om du inte väljer någon grupp när\n"
"du installerar (och inte uppdaterar), kommer en dialogruta att visas och\n"
"föreslå olika minimala installationer:\n"
"\n"
" * \"Med X\": Installera det minsta antalet paket som behövs för att få en\n"
"fungerande grafisk skrivbordsmiljö.\n"
"\n"
" * \"Med grundläggande dokumentation\": Installerar grundsystemet plus\n"
"grundläggande verktyg och dess dokumentation. Denna installation lämpar\n"
"sig för en server.\n"
"\n"
"* \"Minimal installation\": Installerar det absolut minsta antalet paket "
"som\n"
"behövs för ett Linux-system, utan några grafiska system. Denna installation\n"
"är ca 65Mb stor.\n"
"\n"
"Du kan markera \"Välj enskilda paket\" som är användbart om du vet vilka\n"
"paket du vill ha installerade eller om du vill ha fullständig kontroll över\n"
"vad som blir installerat.\n"
"\n"
"Om du startade installationen i uppdateringsläge, kan du avmarkera alla\n"
"grupper för att undvika installation av nya paket. Detta är användbart\n"
"för att reparera eller uppdatera ett befintligt system."

#: ../../help.pm_.c:128
msgid ""
"Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n"
"individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n"
"classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n"
"entire groups, subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n"
"install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n"
"is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
"a floppy."
msgstr ""
"Slutligen, beroende på om du väljer att installera enskilda paket eller\n"
"inte, kommer du att få se ett träd innehållande alla paket klassificerade\n"
"efter grupper och undergrupper. Om du bläddrar i trädet kan du välja hela\n"
"grupper, undergrupper, eller enskilda paket.\n"
"\n"
"När du väljer ett paket i trädet, visas en beskrivning till höger.\n"
"När du har valt klart, klicka på Installera. Då kommer själva\n"
"installationen att starta. Beroende på hastigheten på hårdvaran och\n"
"på hur många paket som ska installeras kan det här processen ta en stund.\n"
"En uppskattad återstående tid visas på skärmen för att visa dig ungefär hur\n"
"lång tid som är kvar av installationen, du kanske hinner gå och dricka en\n"
"kopp kaffe.\n"
"\n"
"Om det skulle visa sig att ett serverpaket har valts antingen\n"
"oavsiktligt eller om det var med i en hel grupp, kommer du att få bekräfta\n"
"att du verkligen vill att dessa servrar ska installeras. Under Mandrake\n"
"Linux startas installerade servrar vid uppstart. Även fast de är säkra när\n"
"den här distributionen släpps, kan det hända att säkerhetsluckor hittats\n"
"i efterhand. Om du inte vet vad en specifik tjänst gör eller varför den\n"
"blir installerad, klicka Nej här. Om du klickar Ja kommer de\n"
"listade tjänsterna att installeras och startas automatiskt.\n"
"\n"
"Alternativet \"Automatiska beroenden\" inaktiverar helt enkelt\n"
"varningsdialogrutan som visas när installationsprogrammet automatiskt\n"
"väljer ett paket. Detta inträffar därför att det har upptäckts att ett\n"
"beroende med ett annat paket måste tillfredsställas för att detta paket\n"
"ska kunna installeras ordentligt.\n"
"\n"
"Den lilla diskettikonen i slutet på listan låter dig ladda en paketlista\n"
"som du kan ha gjort vid en tidigare installation. När du klickar på den\n"
"ikonen kommer du att bli ombedd om att stoppa i en diskett som du\n"
"tidigare kan ha skapat vid slutet av en annan installation. Se det andra\n"
"tipset i det sista steget hur du gör för att skapa en sådan diskett."

#: ../../help.pm_.c:164
msgid ""
"You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n"
"The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n"
"detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You may\n"
"also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
"simply click the \"Cancel\" button.\n"
"\n"
"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n"
"details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Du ska nu ställa in din Internet/nätverksanslutning. Om du har som avsikt\n"
"att ansluta datorn till Internet eller till ett lokalt nätverk, klicka \"OK"
"\"\n"
"Det startar den automatiska sökningen efter nätverksenheter och modem.\n"
"Om sökningen misslyckas, avmarkera \"Använd automatisk identifiering\". Du\n"
"kan också välja att inte konfigurera nätverket vid denna tidpunkt, klicka\n"
"i så fall på knappen \"Avbryt\".\n"
"\n"
"Möjliga anslutningar är: vanligt modem, ISDN-modem, ADSL-anslutning,\n"
"kabelmodem och slutligen vanlig LAN-anslutning (Ethernet).\n"
"\n"
"Vi går inte igenom varje anslutning i detalj. Se bara till att du har den "
"information\n"
"som du fått från din Internetleverantör eller administratör till hands.\n"
"\n"
"Du kan läsa kapitlet om Internetanslutning i manualen för en djupare "
"genomgång\n"
"om konfigurationen, eller helt enkelt vänta tills systemet är installerat ch "
"sedan\\nanvända programmet som det står om i manualen för att anpassa din "
"anslutning.\n"
"\n"
"Om du vill konfigurera nätverket senare eller är klar med din anslutning\n"
"klicka på \"Avbryt\". "

#: ../../help.pm_.c:186
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are presented all the services available with the current\n"
"installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n"
"needed at boot time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Välj vilka tjänster du vill starta vid uppstart.\n"
"\n"
"Här visas alla tjänster tillgängliga med den aktuella installationen.\n"
"Titta igenom dem och avmarkera dem du inte behöver vid uppstart.\n"
"\n"
"Du kan få en kort förklaringstext om en tjänst genom att välja den\n"
"specifika tjänsten. Om du är osäker på om en tjänst är användabar eller\n"
"inte, lämna då den tjänsten orörd.\n"
"\n"
"Var extra försiktig i dina val om den här datorn ska användas som en\n"
"server: du vill antagligen inte starta tjänster som du inte behöver.\n"
"Kom ihåg att flera tjänster kan innebära en risk om de aktiveras på\n"
"en server. Som generell regel, välj bara de tjänster du verkligen behöver."

#: ../../help.pm_.c:203
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
"to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
"by other machines on your local network."
msgstr ""
"GNU/Linux utgår från GMT (Greenwich Mean Time) och översätter det till\n"
"lokal tid enligt den tidszon du har valt. Det är dock möjligt att\n"
"inaktivera detta genom att avmarkera \"Hårdvaruklocka ställd till GMT\"\n"
"så att hårdvaruklockan blir samma som systemklockan. Det är användbart\n"
"när datorn är värd för andra operativsystem som t ex Windows.\n"
"\n"
"Alternativet \"Automatisk tidsynkronisering\" gör så att klockan ställs\n"
"automatiskt genom att datorn kontaktar en server på Internet. I den lista\n"
"som sedan presenteras väljer du den server som ligger närmast dig.\n"
"Naturligtvis måste du vara uppkopplad mot Internet för att detta ska\n"
"fungera. Det läggs in en tidserver på din dator och den kan, om så\n"
"önskas, användas av andra datorer i ditt lokala nätverk."

#: ../../help.pm_.c:217
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
"will try to configure X automatically.\n"
"\n"
"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
"resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
"information about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
"after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the Video\n"
"configuration section of the user guide for more information on how to\n"
"configure your display."
msgstr ""
"X (för X Window System) är hjärtat i GNU/Linux grafiska gränssnitt\n"
"på vilket alla grafiska skrivbordsmiljöer (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) som kommer med Mandrake Linux stödjer sig på. I den\n"
"här sektionen kommer DrakX att försöka konfigurera X automatiskt.\n"
"\n"
"Det är väldigt sällsynt att det misslyckas, det kan hända om du har\n"
"väldigt gammal hårdvara (eller väldigt ny). Om det lyckas kommer X att\n"
"startas automatiskt med den bästa tänkbara upplösningen beroende på\n"
"storleken på bildskärmen. Ett fönster kommer att visas och frågar dig\n"
"om du kan se det.\n"
"\n"
"Om du gör en \"Expert\"-installation kommer du in i konfigurationsguiden\n"
"för X. Se motsvarande sektion i manualen för mer information\n"
"om den här guiden.\n"
"\n"
"Om du kan se meddelandet och svarar Ja, kommer DrakX att fortsätta till\n"
"nästa steg. Om du inte kan se meddelandet, betyder det att konfigurationen\n"
"var felaktig och testet kommer automatiskt att avslutas efter 10 sekunder\n"
"och skärmen återställs. Se kapitlet \"Video configuration\" i "
"användarmanualen\n"
"för mer information om hur du ska göra för att ställa in din skärm."

#: ../../help.pm_.c:239
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
"Slutligen kommer du att få en fråga om du vill se det grafiska gränssnittet\n"
"vid uppstart. Observera att du kommer att få den här frågan även om du\n"
"valde att inte testa konfigurationen. Du vill nog svara \"Nej\" om datorn\n"
"ska användas som server eller om du inte lyckades få det grafiska att "
"fungera."

#: ../../help.pm_.c:246
msgid ""
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n"
"of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n"
"to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
"start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n"
"disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n"
"floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n"
"need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n"
"disk."
msgstr ""
"Mandrake Linux cd-skiva har ett inbyggt reparationssläge. Du kan komma åt\n"
"det genom att starta från cd-skivan och sedan trycka på tangenten >>F1<<\n"
"vid uppstart och skriva >>rescue<< vid prompten. Om datorn inte kan\n"
"starta från cd-skiva bör du komma tillbaka till det här steget i åtminstone\n"
"två situationer:\n"
"\n"
" * när starthanteraren installeras kommer DrakX att skriva över\n"
"startsektorn (MBR) på huvuddisken (om du inte använder en annan\n"
"starthanterare) så att du kan starta antingen Windows eller GNU/Linux\n"
"(om du har Windows installerat på datorn). Om du blir tvungen att "
"installera\n"
"om Windows så kommer Microsofts installationsprogram att skriva över "
"startsektorn\n"
"vilket leder till att du inte kan starta GNU/Linux.\n"
"\n"
" * om ett problem uppstår så att du inte kan starta GNU/Linux från\n"
"hårddisken kommer den här disketten att vara det enda sättet att starta\n"
"GNU/Linux. Den innehåller ett antal systemverktyg som kan användas för att\n"
"återställa ett system som kraschat på grund av strömavbrott, en olycklig\n"
"felstavning, en felskrivning i ett lösenord eller av någon annan anledning.\n"
"\n"
"När du klickar på det här steget kommer du att bli ombedd att stoppa in en\n"
"diskett i diskettstationen. Disketten som du stoppar in måste vara tom\n"
"eller inte innehålla någon data som du vill ha kvar. Du behöver inte\n"
"formatera den eftersom DrakX kommer att skriva om hela disketten."

#: ../../help.pm_.c:270
#, fuzzy
msgid ""
"At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space, you will\n"
"need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n"
"logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n"
"system.\n"
"\n"
"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
"DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
"fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n"
"From the installation interface, you can use the wizards as described here\n"
"by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n"
"each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n"
"and you should generally keep them.\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft Windows\n"
"is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n"
"you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n"
"mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
"defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n"
"This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
"Microsoft Windows on the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software;\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after you confirm;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n"
"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
"know what you are doing. To know how do use the DiskDrake utility used\n"
"here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````User\n"
"Guide''''"
msgstr ""
"Nu måste du välja var på hårddisken du vill installera Mandrake\n"
"Linux operativsystem. Om den är tom eller om ett befintligt\n"
"operativsystem använder allt tillgängligt utrymme behöver du partitionera\n"
"den. Att partitionera en hårddisk går ut på att man logiskt delar upp den\n"
"för att skapa utrymme åt Mandrake Linux-systemet.\n"
"\n"
"Eftersom resultatet av en partitionering vanligtvis inte går att ångra\n"
"kan partitionering kännas skrämmande om du är en ovan användare.\n"
"Denna guide förenklar processen. Innan du börjar, titta i manualen\n"
"och ta den tid du behöver.\n"
"\n"
"Om du installerar i Expert-läget kommer du in i Mandrake Linux\n"
"partitionsverktyg: Diskdrake. Detta program låter dig finjustera\n"
"partitionerna. Se kapitlet om Diskdrake i manualen. I gränssnittet för\n"
"installation kan du starta den guide som det står om här genom att\n"
"klicka på knappen \"Guide\".\n"
"\n"
"Om partitioner redan är definierade (från en tidigare installation eller av\n"
"ett annat partitionsverktyg) behöver du bara välja dem du vill använda\n"
"för att installera Linux-systemet.\n"
"\n"
"Om partitioner inte redan har definierats, behöver du skapa dem genom\n"
"att använda guiden. Beroende på din hårddiskkonfiguration, kommer flera\n"
"alternativ att finnas tillgängliga:\n"
"\n"
" * \"Använd ledigt utrymme\": det här leder till en automatisk\n"
"partitionering av din tomma disk. Du kommer inte att få några fler frågor.\n"
"\n"
" * \"Använd existerande partition\": guiden har hittat en eller flera\n"
"Linux-partitioner på hårddisken. Om du vill använda dem, välj detta\n"
"alternativ.\n"
"\n"
" * \"Använd ledigt utrymme på Windows-partitionen\": Om Microsoft Windows\n"
"är installerat på hårddisken och tar upp allt tillgängligt utrymme, måste\n"
"du skapa ledigt utrymme för Linux-data. För att göra det kan du radera din\n"
"Microsoft Windows-partition och data (se lösningarna \"Radera hela\n"
"hårddisken\" eller \"Expert-läge\") eller ändra storlek på din Microsoft\n"
"Windows-partition. Ändra storlek kan utföras utan att förlora data.\n"
"Denna lösning rekommenderas om du vill använda både Mandrake Linux\n"
"och Microsoft Windows på samma dator.\n"
"\n"
"   Innan du väljer denna lösning måste du förstå att storleken på din\n"
"Microsoft Windows-partition kommer att bli mindre än den är för närvarande.\n"
"Det betyder att du kommer att ha mindre utrymme under Microsoft Windows för\n"
"att lagra data eller installera ny mjukvara.\n"
"\n"
" * \"Rensa hela hårddisken\": Om du vill ta bort all data och alla\n"
"partitioner som finns på hårddisken och ersätta dem med ditt nya\n"
"Mandrake Linux-system, väljer du detta alternativ. Var försiktig med\n"
"detta alternativ eftersom du kan inte ångra dig efteråt.\n"
"\n"
"   Om du väljer detta alternativ kommer all data på disken att försvinna.\n"
"\n"
" * \"Ta bort Windows\": tar helt enkelt bort allt på disken och startar en\n"
"fräsch partitionering från grunden. All data på disken kommer att tas\n"
"bort.\n"
"\n"
"   Om du väljer detta alternativ kommer all data på disken att försvinna.\n"
"\n"
" * \"Expert-läge\": välj detta alternativ om du vill partitionera\n"
"hårddisken manuellt. Var försiktig - det är ett kraftfullt men farligt\n"
"alternativ. Du kan väldigt enkelt förlora allt ditt data. Därför, välj\n"
"inte detta om du inte är helt säker på vad du gör."

#: ../../help.pm_.c:341
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
"partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
"completely rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site;\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"Installationen är nu färdig och GNU/Linux-systemet är klart\n"
"att användas. Klicka bara på \"OK\" för att starta om systemet. Du kan "
"starta\n"
"GNU/Linux eller Windows, beroende på vilket du vill använda (om du har\n"
"dubbla operativsystem), så fort datorn har startat upp.\n"
"\n"
"Knappen Avancerat visar ytterligare två knappar som är till för att:\n"
"\n"
" * Generera en automatisk installationsdiskett: för att skapa en\n"
"installationsdiskett som automatiskt utför en hel installation utan\n"
"hjälp av en operatör, likande installationen du just konfigurerade.\n"
"\n"
"   Observera att två olika alternativ finns tillgängliga när du klickar på\n"
"knappen:\n"
"\n"
"    * \"Repris\". Det här är en delvis automatisk installation eftersom\n"
"partitioneringssteget (och endast detta) fortfarande är interaktivt.\n"
"\n"
"    * \"Automatisk\". Helt automatisk installation: allt innehåll på\n"
"hårddisken skrivs om och all data går förlorad.\n"
"\n"
"   Den här funktionen är väldigt praktisk om du ska installera ett större\n"
"antal likande datorer. Se sektionen \"Auto install\" på vår hemsida.\n"
"\n"
" * \"Spara paketval\"(*): sparar föregående paketval.\n"
"När du sedan gör en annan installation, sätt in disketten i\n"
"diskettstationen och kör installationen fram till hjälpskärmen\n"
"F1, och skriv >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) Du behöver en FAT-formaterad diskett (för att skapa en under GNU/Linux,\n"
"skriv \"mformat a:\")"

#: ../../help.pm_.c:372
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a filesystem).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"any of it.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Alla partitioner som har blivit definierade måste formateras innan\n"
"användning (formatering betyder skapa filsystem).\n"
"\n"
"I det här läget kanske du vill omformatera några redan existerande\n"
"partitioner för att rensa dem på data. Om du vill göra det, välj de\n"
"partitioner du vill formatera.\n"
"\n"
"Observera att det inte är nödvändigt att omformatera alla existerande\n"
"partitioner. Du måste omformatera de partitioner som innehåller själva\n"
"operativsystemet. (som t ex \"/\", \"/usr\" eller \"/var\") men du behöver\n"
"inte formatera partitioner som innehåller data du vill behålla\n"
"(vanligtvis /home).\n"
"\n"
"Var försiktig när du väljer partitioner, för efter formatering kommer all\n"
"data att vara raderat och du kommer inte att kunna återskapa någonting.\n"
"\n"
"Klicka på OK när du är redo att formatera partitionerna.\n"
"\n"
"Klicka på Avbryt om du vill välja andra partitioner att installera ditt\n"
"nya Mandrake Linux-system på.\n"
"\n"
"Klicka på Avancerat för att välja på vilka partitioner du vill leta\n"
"efter felaktiga block."

#: ../../help.pm_.c:398
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Ditt nya operativsystem Mandrake Linux håller på att installeras.\n"
"Beroende på hur många paket som ska installeras och på datorns\n"
"hastighet, kan detta moment ta några minuter eller betydligt längre tid.\n"
"\n"
"Vänta."

#: ../../help.pm_.c:406
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
"been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n"
"\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n"
"to install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
"Sedan denna version av Mandrake Linux gavs ut är det troligt att\n"
"några paket har uppdaterats. Fel kan ha rättats till och\n"
"säkerhetsrelaterade problem kan ha lösts. För att du ska kunna ta\n"
"del av dessa uppdateringar ges du nu möjligheten att ladda ner dem\n"
"från Internet. Välj \"Ja\" om du har en aktiv Internetuppkoppling, eller\n"
"\"Nej\" om du vill installera uppdaterade paket senare.\n"
"\n"
"När du väljer \"Ja\" visas en lista på ställen som det går att hämta\n"
"paketen från. Välj det som ligger närmast dig. Sedan visas en\n"
"en trädvy där det går att välja paket. Gå igenom valen och klicka sedan\n"
"på \"Installera\" för att ta emot, eller \"Avbryt\" för att avbryta."

#: ../../help.pm_.c:419
msgid ""
"Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n"
"terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n"
"\"Accept\" button."
msgstr ""
"Innan du fortsätter bör du noga läsa licensen. Den täcker hela\n"
"Mandrake Linux-distributionen och om du inte samtycker med den,\n"
"klicka då på Accepterar inte som omedelbart avbryter installationen.\n"
"För att fortsätta installationen klicka på Acceptera."

#: ../../help.pm_.c:426
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
"ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n"
"get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
"Nu är det dags att välja vilken säkerhetsnivå som ska tillämpas på\n"
"datorn. En tumregel är att ju mer tillgänglig en dator är och ju viktigare\n"
"dess data är, desto högre bör säkerhetsnivån vara.\n"
"Det bör dock nämnas att nivån på säkerheten påverkar hur lättanvänd\n"
"datorn blir. Se MSEC-kapitlet i \"Reference Manual\" för mer information\n"
"om de olika säkerhetsnivåerna.\n"
"\n"
"Om du inte är säker på vad du ska välja, behåll det förvalda alternativet."

#: ../../help.pm_.c:436
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive;\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n"
"swap partitions in free space of your hard drive;\n"
"\n"
"\"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n"
"for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n"
"to perform this step;\n"
"\n"
" * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
"partition table from floppy disk;\n"
"\n"
" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"can fail;\n"
"\n"
" * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n"
"partition table;\n"
"\n"
" * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
"users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
"your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning;\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
"partitions (type, options, format) and gives more information;\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Nu måste du välja vilka partitioner som ska användas för installationen av\n"
"Mandrake Linux-systemet. Om partitioner redan har definierats, antingen\n"
"från en tidigare installation av GNU/Linux eller av ett annat\n"
"partitionsverktyg, kan du använda dessa. Annars måste hårddiskpartitioner\n"
"definieras.\n"
"\n"
"För att skapa partitioner måste du först välja en hårddisk. Du kan välja\n"
"disken som ska partitioneras genom att klicka på \"hda\" för den första\n"
"IDE-disken, \"hdb\" för den andra, \"sda\" för den första SCSI-disken\n"
"och så vidare.\n"
"\n"
"För att partitionera den valda disken kan du använda dessa alternativ:\n"
"\n"
" * \"Nollställ\": det här alternativet tar bort alla partitioner på\n"
"den valda hårddisken.\n"
"\n"
" * \"Allokera automatiskt\": det här alternativet låter dig automatiskt\n"
"skapa Ext3- och växlingspartitioner på det lediga utrymmet på hårddisken.\n"
"\n"
" * \"Mer\": ger tillgång till ytterligare funktioner:\n"
"\n"
" * \"Spara partitionstabell\": sparar partitionstabellen på diskett. "
"Användbart\n"
"för eventuell framtida återskapning av partitionstabell. Du rekommenderas\n"
"att utföra detta steg.\n"
"\n"
" * \"Återskapa partitionstabell\": tillåter återskapning av "
"partitionstabell\n"
"som sparats på diskett.\n"
"\n"
" * \"Rädda partitionstabell\": om partitionstabellen är skadad, kan du\n"
"försöka reparera den med detta alternativ. Var försiktig och ha i åtanke\n"
"att det kan misslyckas.\n"
"\n"
" * \"Ladda om partitionstabell\": bortser från alla ändringar och laddar "
"din\n"
"ursprungliga partitionstabell.\n"
"\n"
" * \"Automatisk montering av flyttningsbar media\": avmarkering av detta\n"
"alternativ tvingar användarna att montera och avmontera flyttbar media\n"
"som disketter och cd-skivor.\n"
"\n"
" * \"Guide\": använd det här alternativet om du vill använda en guide för\n"
"att partitionera hårddisken. Det rekommenderas om du inte har god kunskap\n"
"om partitionering.\n"
"\n"
" * \"Ångra\": välj detta för att ångra ändringarna.\n"
"\n"
" * \"Byt till normal/expertläge\": tillåter ytterligare åtgärder för "
"partitionering\n"
"(Typ, alternativ, format) och ger mer information.\n"
"\n"
" * \"Klar\": när du har partitionerat klart hårddisken, kommer detta\n"
"att spara ändringarna till disk.\n"
"\n"
"Observera: du kan hoppa till vilket alternativ som helst med tangentbordet.\n"
"Navigera genom partitionerna med tangenten tabb och upp- och nerpilarna.\n"
"\n"
"När en partition är vald kan du använda:\n"
"\n"
" * Ctrl+c för att skapa en ny partition (när en tom partition är vald).\n"
"\n"
" * Ctrl+d för att ta bort en partition;\n"
"\n"
" * Ctrl+m för att ange monteringspunkten.\n"
"\n"
"För att få information om de olika typerna av filsystem, läs kapitlet\n"
"ext2fs i \"Reference Manual\".\n"
"\n"
"Om du installerar på en PPC-maskin bör du skapa en en liten HFS-\n"
"partition (\"bootstrap\") på åtminstone 1 MB. Den kommer att användas av\n"
"starthanteraren Yaboot. Om du gör partitionen lite större, t ex 50 MB,\n"
"har du ett bra ställe att lagra en reservkärna och ramdiskar för nödlägen."

#: ../../help.pm_.c:507
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Fler än en Microsoft Windows-partition har hittats på hårddisken.\n"
"Välj vilken av dem du vill ändra storlek på för att kunna installera\n"
"operativsystemet Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Varje partition listas som följer: \"Linux-namn\", \"Windows-namn\"\n"
"\"Kapacitet\".\n"
"\n"
"\"Linux-namn\" är strukturerad på följande vis: \"hårddisktyp\", "
"\"hårddisknummer\",\n"
"\"partitionsnummer\" (till exempel, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hårddisktyp\" är \"hd\" om hårddisken är en IDE-hårddisk och\n"
"\"sd\" om det är en SCSI-hårddisk.\n"
"\n"
"\"Hårddisknummer\" är alltid en bokstav efter \"hd\" eller \"sd\". Med IDE-\n"
"hårddiskar:\n"
"\n"
" * \"a\" betyder \"master-hårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n"
"\n"
" * \"b\" betyder \"slavhårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n"
"\n"
" * \"c\" betyder \"master-hårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\",\n"
"\n"
" * \"d\" betyder \"slavhårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\".\n"
"\n"
"Med SCSI-hårddiskar, betyder \"a\" \"lägsta SCSI-ID\", ett \"b\" betyder\n"
"\"andra lägsta SCSI-ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows-namn\" är bokstaven på hårddisken under Windows (den första\n"
"disken eller partitionen kallas \"C:\")."

#: ../../help.pm_.c:538
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Vänta. Den här operationen kan ta flera minuter."

#: ../../help.pm_.c:541
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n"
"also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n"
"system:\n"
"\n"
" * \"Install\": completely wipes out the old system, however, depending on\n"
"what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n"
"old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n"
"packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n"
"current partitions of your hard drives as well as user configurations. All\n"
"other configuration steps remain available, similar to a normal\n"
"installation;\n"
"\n"
" * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n"
"upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n"
"configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n"
"is also possible.\n"
"\n"
"Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems containing version\n"
"\"8.1\" or later.\n"
"\n"
"Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n"
"choices:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions;\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good understanding of GNU/Linux, you may wish to\n"
"perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n"
"have to make may be difficult if you do not have good knowledge of\n"
"GNU/Linux, so it is not recommended that those without a fair amount of\n"
"experience select this installation class."
msgstr ""
"DrakX behöver nu veta om du vill genomföra en standardinstallation\n"
"(\"Rekommenderad\") eller om du vill ha större kontroll (\"Expert\").\n"
"Du har också valet mellan en ny installation eller en uppdatering av\n"
"befintligt Mandrake Linux-system.\n"
"\n"
" * \"Installera\" Rensar bort det gamla systemet helt. Faktum är att\n"
"beroende på hur ditt nuvarande system ser ut, kan du behålla en del gamla\n"
"partitioner (Linux eller andra) orörda.\n"
"\n"
" * \"Uppdatera\" Denna typ av installation låter dig uppdatera paketen\n"
"som finns i ditt nuvarande Mandrake Linux-system. Den behåller de\n"
"partitioner du har på hårddisken och även dina användarinställningar.\n"
"Alla andra konfigurationssteg finns kvar som vid vanlig installation.\n"
"\n"
" * \"Uppdatera endast paket\" Denna helt nya installationsklass låter dig\n"
"uppdatera ett befintligt Mandrake Linux-system och samtidigt behålla\n"
"samtliga systeminställningar. Det går också att lägga till nya paket.\n"
"\n"
"Uppdateringar ska fungera fint för Mandrake Linux 8.1 och senare.\n"
"\n"
"Baserat på din kunskap om GNU/Linux kan du välja en av följande nivåer:\n"
"\n"
" * Rekommenderad: välj detta om du aldrig tidigare har installerat ett GNU/\n"
"Linux-system. Installationen blir väldigt enkel och du får enbart ett fåtal\n"
"frågor.\n"
"\n"
" * Expert: om du har god kunskap om GNU/Linux kan du välja denna\n"
"installationsklass. Expert-installationen låter dig utföra en mycket\n"
"anpassad installation. En del frågor kan vara svåra om du inte har\n"
"god kunskap om GNU/Linux. Välj inte denna installationsklass om\n"
"du känner dig osäker."

#: ../../help.pm_.c:578
#, fuzzy
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n"
"corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n"
"speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n"
"keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n"
"yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n"
"this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n"
"asked on next dialog to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard layout between the latin and non latin layouts."
msgstr ""
"I de flesta fall väljer DrakX rätt tangentbord åt dig (beroende på vilket\n"
"språk du har valt) och det hela sker automatiskt. Men det kan hända\n"
"att du har ett tangentbord som inte helt motsvarar ditt språk: om du\n"
"till exempel är en engelsktalande schweizare kanske du ändå vill att\n"
"ditt tangentbord är schweiziskt. Eller om du talar engelska och bor i\n"
"Quebec kan du befinna dig i en liknande situation. I båda fallen behöver\n"
"du gå tillbaka till detta installationssteg och välja önskat tangentbord\n"
"ur listan.\n"
"\n"
"Klicka på Mer för en komplett lista över tillgängliga tangentbord."

#: ../../help.pm_.c:594
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
"machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
"Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales, click the \"OK\" button to continue."
msgstr ""
"Det första du ska göra är att välja det språk du vill använda.\n"
"\n"
"Välj det språk du önskar använda för installation och systemanvändning.\n"
"\n"
"Om du klickar på Avancerat kan du välja andra språk som du vill\n"
"ha installerade på datorn. Genom att välja andra språk så kommer\n"
"språkspecifika filer för systemdokumentation och program att installeras.\n"
"Om du till exempel får besök av personer från Spanien som behöver använda\n"
"datorn, välj Engelska som huvudspråket i trädvyn, och under den\n"
"avancerade sektionen, klicka på den ruta som motsvarar\n"
"\"Spanska|Spanien\".\n"
"\n"
"Observera att flera språk kan installeras. Så fort du har valt alla\n"
"ytterligare språk, klicka på OK för att fortsätta."

#: ../../help.pm_.c:609
#, fuzzy
msgid ""
"DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n"
"assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
"emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
"USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
"type from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n"
"to \"Cancel\" and choose again.\n"
"\n"
"Wheel mouses are sometimes not automatically detected. You will need to\n"
"manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n"
"button, a mouse image is displayed. You then need to move the wheel of your\n"
"mouse to activate it correctly. Then test all buttons and movements are\n"
"correct."
msgstr ""
"Som standard antar DrakX att du har mus med två knappar och kommer att\n"
"ställa in den för knapp 3-emulering. DrakX kommer automatiskt att veta\n"
"om musen är av typ PS/2, seriell eller USB.\n"
"\n"
"Om du vill specificera en annan mustyp välj då den i listan\n"
"som visas.\n"
"\n"
"Om du väljer en annan mus än den förvalda kommer en testskärm att\n"
"visas. Använd musknapparna och hjulet för att verifiera att inställningarna\n"
"är korrekt. Om musen inte fungerar ordentligt tryck på mellanslag eller\n"
"Enter för att avbryta och välja igen."

#: ../../help.pm_.c:630
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Välj den korrekta porten. Exempel: porten som kallas \"COM1\" i\n"
"Windows heter \"ttyS0\" i GNU/Linux."

#: ../../help.pm_.c:634
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n"
"choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n"
"only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n"
"your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n"
"overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n"
"by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n"
"to be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses either of the LDAP, NIS, or PDC Windows Domain\n"
"authentication services, select the appropriate one as \"authentication\".\n"
"If you do not know, ask your network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""
"Det här är det viktigaste steget för säkerheten i ditt GNU/Linux-system:\n"
"du ska ange \"root\"-lösenordet. \"root\" är systemets administratör och\n"
"den enda som har behörighet att göra uppdateringar, lägga till användare,\n"
"ändra på systemets övergripande konfiguration, osv. Kort sagt, \"root\" kan\n"
"göra allt. Därför måste du välja ett lösenord som är svårt att lista ut.\n"
"DrakX talar om för dig om du väljer ett lösenord som är för lätt. Som du\n"
"ser har du möjlighet att inte ange något lösenord alls, men vi avråder från\n"
"det, om bara för att även om du kör GNU/Linux kan du ha andra\n"
"operativsystem som begår misstag. Eftersom \"root\" kan gå förbi alla\n"
"begränsningar och oavsiktligt radera alla data på partitioner, kan de\n"
"manipulera med partitionerna själva på ett oförsiktigt sätt, därför är\n"
"det viktigt att det är svårt att bli \"root\".\n"
"\n"
"Lösenordet ska vara en blandning av numeriska tecken och bokstäver och\n"
"minst åtta tecken långt. Skriv aldrig ner \"root\"-lösenordet - det\n"
"ökar risken för ett intrång i systemet.\n"
"\n"
"Gör dock inte lösenordet för långt och komplicerat, för du måste\n"
"kunna komma ihåg det utan allt för mycket besvär.\n"
"\n"
"Lösenordet visas inte på skärmen när du skriver in det. Det är därför\n"
"du får skriva det två gånger, för att undvika att du skriver fel. Om du\n"
"gör samma skrivfel två gånger behöver du använda detta \"felaktiga\"\n"
"lösenord första gången du loggar in.\n"
"\n"
"I expertläget får du frågan om du vill ansluta mot en autentiseringsserver,\n"
"exempelvis NIS eller LDAP.\n"
"\n"
"Om ditt nätverk använder LDAP, NIS eller en Windows PDC för autentisering,\n"
"välj motsvarande som autentisering. Om du är osäker, fråga\n"
"din nätverksadministratör.\n"
"\n"
"Om datorn inte är ansluten till något administrerat nätverk uppmanas du\n"
"att välja \"Lokala filer\" som autentisering."

#: ../../help.pm_.c:670
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n"
"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds here:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS;\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose - in the bootloader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved for the expert user."
msgstr ""
"LILO och Grub är starthanterare för GNU/Linux. Det här steget är\n"
"vanligtvis helt automatiskt. DrakX analyserar startsektorn på\n"
"disken och uppträder lite olika beroende på vad den hittar där:\n"
"\n"
" * om en startsektor tillhörande Windows hittas kommer den att ersättas\n"
"med grub/LILO. På så sätt kan du välja mellan GNU/Linux och andra OS\n"
"när du startar datorn.\n"
"\n"
" * om en grub- eller LILO-startsektor hittas, kommer den att ersättas med "
"en\n"
"ny.\n"
"\n"
"Vid tveksamheter kommer DrakX att visa en dialogruta med diverse "
"alternativ.\n"
"\n"
" * \"Starthanterare som ska användas\": du har tre val:\n"
"\n"
"    * \"Grub\": om du föredrar Grub (textbaserad meny).\n"
"\n"
"    * \"LILO med grafisk meny\": om du föredrar Lilo med grafiskt\n"
"gränssnitt.\n"
"\n"
"    * \"LILO med textbaserad meny\": om du föredrar LILO med textbaserad "
"meny.\n"
"\n"
" * \"Startenhet\": i de flesta fall behöver du inte ändra det förvalda\n"
"(\"/dev/hda\"), men om du föredrar kan starthanteraren installeras på\n"
"andra hårddisken (\"/dev/hdb\") eller till och med på diskett (\"/dev/fd0"
"\").\n"
"\n"
" * \"Fördröjning innan förvald avbild startar\": vid omstart av datorn är\n"
"detta tiden som användaren har på sig att välja ett annat värde än det\n"
"förvalda i starthanterarens meny.\n"
"\n"
"Obs! Om du väljer att inte installera någon starthanterare (genom att välja\n"
"\"Avbryt\") måste du se till att du kan starta Mandrake Linux-systemet\n"
"på något annat sätt. Om du inte känner dig säker, ändra inte på några\n"
"alternativ.\n"
"\n"
"Om du klickar på Avancerat i den här dialogrutan kommer du att\n"
"erbjudas många avancerade alternativ, reserverade för expertanvändaren.\n"
"\n"
"Efter att du har konfigurerat de generella parametrarna för starthanteraren\n"
"får du se de olika startalternativen som kommer att finnas vid uppstart.\n"
"\n"
"Om det finns något annat operativsystem installerat på datorn kommer det\n"
"att automatiskt läggas till startmenyn. Här kan du välja att finjustera\n"
"de existerande alternativen. Välj ett startalternativ och klicka på \"Ändra"
"\"\n"
"för att ändra eller ta bort. \"Lägg till\" skapar ett nytt startalternativ "
"och\n"
"\"Klar\" tar dig till nästa installationssteg."

#: ../../help.pm_.c:710
#, fuzzy
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
"automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n"
"the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
"remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n"
"installation step.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
"LILO (Linux Loader) och grub är starthanterare: de kan starta\n"
"antingen GNU/Linux eller något annat operativsystem som finns\n"
"på datorn. Vanligtvis hittas och installeras dessa andra\n"
"operativsystem automatiskt. Om så inte är fallet kan du lägga till\n"
"en post manuellt i den här rutan. Var försiktig så att du inte\n"
"väljer felaktiga parametrar.\n"
"\n"
"Du kanske inte vill att någon annan ska få åtkomst till dessa andra\n"
"operativsystem. Om så är fallet kan du ta bort de motsvarande posterna.\n"
"Men om du gör det, måste du använda en startdiskett för att kunna starta\n"
"dessa operativsystem."

#: ../../help.pm_.c:724
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"to GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
"Du måste indikera var du vill placera informationen som krävs för att\n"
"starta GNU/Linux.\n"
"\n"
"Om du inte vet exakt vad du gör, välj \"Första sektorn på enheten\n"
"(MBR)\"."

#: ../../help.pm_.c:731
msgid ""
"Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n"
"you one, but Mandrake Linux offers three.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n"
"a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
"if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n"
"and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n"
"your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n"
"act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n"
"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n"
"\n"
" * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
"approximately the same things the others can do, but it will print to\n"
"printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n"
"and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
"printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n"
"Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n"
"networks."
msgstr ""
"Här väljer du vilket skrivarsystem du ska använda. Andra operativsystem\n"
"erbjuder dig kanske bara ett, men Mandrake erbjuder dig tre.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - vilket betyder \"print, don't queue\", är det du ska välja om\n"
"du har en direkt anslutning till din skrivare och vill ha möjligheten att\n"
"stoppa utskrifter och om du inte har några nätverksskrivare. Pdq hanterar\n"
"bara enkla nätverksfall och är ganska långsamt över nätverk. Välj\n"
"\"pdq\" om GNU/Linux är nytt för dig. Du kan alltid ändra dig efter\n"
"installationen genom att använda Printerdrake i Mandrakes kontrollcentral,\n"
"och där klicka på knappen Expert.\n"
"\n"
" * \"CUPS\"\"Common Unix Printing System\" är mycket bra på att skriva\n"
"ut till lokala skrivare och till skrivare på andra sidan jorden. Det är "
"enkelt och kan\n"
"agera som en server eller klient för det gamla skrivarsystemet \"lpd\", det\n"
"är alltså kompatibelt med gamla skrivarsystem. CUPS kan utföra mångra "
"tricks,\n"
"men den grundläggande installationen är nästan lika enkel som med \"pdq\". "
"Om\n"
"du ska använda CUPS för att emulera en \"lpd\"-server måste du aktivera\n"
"demonen \"cups-lpd\". CUPS har grafiska gränssnitt för utskrift och för att\n"
"välja olika utskriftsalternativ.\n"
"\n"
" * \"lprNG\" - \"line printer daemon New Generation\". Det här systemet kan\n"
"göra ungefär allt som de andra kan, men det kan också skriva ut till\n"
"skrivare i Novell-nätverk eftersom det stödjer IPX-protokollet.\n"
"Det kan också skriva ut direkt till skalkommandon. Om du behöver stöd för\n"
"Novell eller för att skriva ut direkt till kommandon, utan att använda en\n"
"separat rörkonstruktion, använd då lprNG.\n"
"Annars rekommenderas CUPS eftersom det är enklare och har bättre stöd för\n"
"nätverk."

#: ../../help.pm_.c:759
#, fuzzy
msgid ""
"DrakX now detects any IDE devices present in your computer. It will also\n"
"scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n"
"have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n"
"hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n"
"clicking \"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\"\n"
"button to return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
"will need to provide options to the driver manually. Please review the\n"
"``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n"
"Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n"
"hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n"
"Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with\n"
"Windows on your system)."
msgstr ""
"DrakX letar nu efter IDE-enheter i datorn. DrakX kommer också att\n"
"leta efter PCI SCSI-kort på systemet. Om DrakX hittar ett SCSI-kort\n"
"och känner till rätt drivrutin, kommer kortet att installeras automatiskt.\n"
"\n"
"Om du har något SCSI-kort som DrakX inte hittar, kommer du i alla fall att\n"
"få frågan om det finns något PCI SCSI-kort i systemet. Om det inte finns\n"
"något kort kan du klicka på Nej. Om du klickar Ja kommer en lista\n"
"med kort att presenteras, från vilken du kan välja ditt specifika kort.\n"
"Om du är osäker kan du markera \"Visa hårdvaruinformation\" och klicka\n"
"OK så visas en lista över vilken hårdvara som hittats i datorn.\n"
"Undersök listan med hårdvara och klicka sedan på OK för att\n"
"återgå till SCSI-gränssnittsfrågan.\n"
"\n"
"Om du blir tvungen att manuellt specificera ditt kort kommer DrakX att\n"
"fråga om du vill ange alternativ för det. Du bör tillåta DrakX att själv\n"
"undersöka hårdvaran efter alternativ. Detta fungerar oftast bra.\n"
"\n"
"Om inte, kommer du att behöva ange alternativ för drivrutinen. Se \"User\n"
"Guide\" (kapitel 3, avsnittet \"Collective informations on your hardware\")\n"
"för tips om hur du får tag på information från hårdvarudokumentation,\n"
"tillverkarens hemsida (om du har tillgång till Internet) eller från\n"
"Microsoft Windows (om du har det på systemet)."

#: ../../help.pm_.c:786
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n"
"prompt to select this boot option;\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation;\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"Here, you can override this option;\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support;\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""
"Du kan lägga till ytterligare alternativ för yaboot, antingen för andra\n"
"operativsystem, alternativa kärnor, eller startavbilder för nödsituationer.\n"
"\n"
"För andra operativsystem består alternativet bara av en etikett\n"
"och rotpartitionen.\n"
"\n"
"För Linux finns det några olika alternativ:\n"
"\n"
" * Etikett: helt enkelt namnet som du behöver skriva vid yaboot-prompten\n"
"för att välja detta startalternativ.\n"
"\n"
" * Avbild: namnet på kärnan du vill starta. Vanligtvis vmlinux\n"
"eller en variant på vmlinux med ett tillägg.\n"
"\n"
" * Rot: rotenheten eller \"/\" för Linux-installationen.\n"
"\n"
"* Lägg till: med Apple-hårdvara används tilläggsalternativ för kärnan "
"ganska\n"
"ofta för att initialisera videohårdvara, eller för att aktivera "
"musemulering\n"
"med tangentbordet eftersom andra och tredje musknappen ofta saknas på en\n"
"standardmus från Apple. Några exempel:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: detta alternativ kan användas antingen för att ladda moduler,\n"
"innan startenheten är tillgänglig, eller för att ladda en ramdiskavbild\n"
"vid krissituationer.\n"
"\n"
" * Initrd-storlek: standardstorleken på ramdisken är vanligtvis 4096 byte.\n"
"Om du behöver allokera en större ramdisk, använd detta alternativ.\n"
"\n"
" * Läs-skriv: vanligtvis startar rotpartitionen i skrivskyddat läge\n"
"för att tillåta en filsystemskontroll innan systemet startar på \"riktigt"
"\".\n"
"Här kan du gå runt denna funktion.\n"
"\n"
" * NoVideo: skulle Apple-videohårdvaran vara extra krånglig kan du välja\n"
"detta \"novideo\"-läge, med framebuffer-stöd.\n"
"\n"
" * Default: vad som ska vara Linux standardalternativ, det som väljs bara\n"
"genom att trycka Enter vid yaboot-prompten. Det blir också markerat med en\n"
"\"*\" om du trycker tabb för att se startalternativen."

#: ../../help.pm_.c:833
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n"
"choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information;\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot är en starthanterare för NewWorld MacIntosh-hårdvara. Den kan ladda\n"
"antingen GNU/Linux, MacOS eller MacOSX. I de flesta fall blir dessa\n"
"operativsystem korrekt identifierade och installerade. Om så inte är\n"
"fallet kan du lägga till dem manuellt här. Var försiktig så du väljer rätt\n"
"parametrar.\n"
"\n"
"Yaboots huvudalternativ är:\n"
"\n"
" * Init Message: ett enkelt textmeddelande som visas före startprompten.\n"
"\n"
" * Boot Device: indikerar var du vill placera informationen som behövs\n"
"för att starta GNU/Linux. Vanligtvis sätter man upp en \"bootstrap\"-\n"
"partition tidigare för att lagra denna information.\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: till skillnad från Lilo finns det två fördröjningar\n"
"i yaboot. Första fördröjningen räknas i sekunder och vid detta tillfälle\n"
"kan du välja mellan cd, OF-start, MacOS eller Linux.\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: denna tidsgräns motsvarar fördröjningen i Lilo.\n"
"Efter att du valt Linux kommer en fördröjning på 0.1 sekunder innan din\n"
"förvalda kärna väljs.\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: genom att välja detta alternativ kan du välja \"C\" för\n"
"cd vid första startprompten.\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: genom att välja detta alternativ kan du välja \"N\" för\n"
"\"Open Firmware\" vid första startprompten.\n"
"\n"
"* Default OS: du kan välja vilket OS som ska starta som standard när\n"
"\"Open Firmware\"-fördröjningen är över."

#: ../../help.pm_.c:865
#, fuzzy
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary;\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
"the button to change that if necessary;\n"
"\n"
" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n"
"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
"order to configure the clock according to the time zone you are in;\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``User\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used during installation;\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated with it."
msgstr ""
"Här presenteras olika parametrar rörande datorn. Beroende på\n"
"installerad hårdvara ser du alla eller några av följande poster:\n"
"\n"
" * \"Mus\": kontrollera muskonfigurationen och om nödvändigt klicka\n"
"på knappen för att ändra.\n"
"\n"
" * \"Tangentbord\": kontrollera tangentbordsuppsättningen och om\n"
"nödvändigt klicka på knappen för att ändra.\n"
"\n"
" * \"Tidszon\": DrakX antar vilken tidszon du har, utifrån det\n"
"språk du har valt. Men här gäller samma sak som vid val av tangentbord,\n"
"du kanske inte befinner dig i det land som motsvarar det språk du har valt.\n"
"Därför kan du behöva klicka på Tidszon för att anpassa\n"
"klockan efter din tidszon.\n"
"\n"
" * \"Skrivare\": om du klickar på \"Ingen skrivare\" startar skrivarguiden.\n"
"\n"
" * \"Ljudkort\": om ett ljudkort upptäcks i datorn visas det här.\n"
"Ingen ändring är möjlig under installationen.\n"
"\n"
" * \"TV-kort\": om ett TV-kort upptäcks i datorn visas det här.\n"
"Ingen ändring är möjlig under installationen.\n"
"\n"
" * \"ISDN-kort\": om ett ISDN-kort upptäcks i datorn visas det här.\n"
"Du kan klicka på knappen för att ändra dess parametrar."

#: ../../help.pm_.c:896
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Välj vilken hårddisk du vill radera för att kunna installera din nya\n"
"Mandrake Linux-partition. Var försiktig, alla data som för tillfället\n"
"finns på disken kommer att gå förlorad och kommer inte att kunna återställas."

#: ../../help.pm_.c:901
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Klicka på OK om du vill ta bort alla data och alla partitioner som\n"
"finns på denna hårddisk. Var försiktig, efter det att du klickat på OK\n"
"kommer du inte att kunna återställa någon data eller några partitioner på\n"
"denna hårddisk, inkluderande Windows-data.\n"
"\n"
"Klicka på Avbryt för att avbryta denna operation utan att förlora någon\n"
"data eller några partitioner på denna hårddisk."

#: ../../install2.pm_.c:111
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Kan inte hitta kärnmodulerna som motsvarar din kärna (%s saknas), det beror "
"för det mesta på att startdisketten inte är synkroniserad med "
"installationsmediat (skapa en nyare startdiskett)."

#: ../../install2.pm_.c:167
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Du måste också formatera %s"

#: ../../install_any.pm_.c:423
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Du har valt följande server/servrar: %s\n"
"\n"
"\n"
"Dessa startas automatiskt vid uppstart. De har inga kända säkerhetsproblem,\n"
"men sådana kan upptäckas. Om så blir fallet måste du se till att uppdatera\n"
"dem så snabbt som möjligt.\n"
"\n"
"\n"
"Vill du installera dessa servrar?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:441
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Följande paket kommer att tas bort för att kunna uppdatera systemet: %s\n"
"\n"
"\n"
"Vill du verkligen ta bort dessa paket?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:471
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Kan inte använda broadcast utan NIS-domän."

#: ../../install_any.pm_.c:862
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Sätt in en FAT-formaterad diskett i diskettstationen %s"

#: ../../install_any.pm_.c:866
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Denna diskett är inte FAT-formaterad"

#: ../../install_any.pm_.c:878
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"För att använda detta sparade paketval, starta installationen med \"linux "
"defcfg=floppy\"."

#: ../../install_any.pm_.c:901 ../../partition_table.pm_.c:767
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Fel vid läsning av fil %s"

#: ../../install_any.pm_.c:1023
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Ett fel har uppstått - inga giltiga enheter som kan användas för att skapa "
"nya filsystem kunde hittas. Kontrollera hårdvaran för orsaken till problemet."

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"En del hårdvara i datorn behöver \"proprietära\" drivrutiner för att\n"
"fungera. Du kan hitta en del information om dem här: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:58
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Du måste ha en rotpartition.\n"
"För detta, skapa en partition (eller klicka på en befintlig).\n"
"Välj sedan åtgärden \"monteringspunkt\" och ange den som \"/\"."

#: ../../install_interactive.pm_.c:63
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Du måste ha en växlingspartition"

#: ../../install_interactive.pm_.c:64
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Du har ingen växlingspartition.\n"
"\n"
"Fortsätta ändå?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:169
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Du måste ha en FAT-partition monterad i /boot/efi."

#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Use free space"
msgstr "Använd ledigt utrymme"

#: ../../install_interactive.pm_.c:94
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att allokera nya partitioner."

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Använd existerande partition"

#: ../../install_interactive.pm_.c:104
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Det finns ingen befintlig partition att använda."

#: ../../install_interactive.pm_.c:111
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Använd Windows-partitionen för loopback"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Vilken partition vill du använda för Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Välj storlekar"

#: ../../install_interactive.pm_.c:117
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Storleken på rotpartitionen i MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:118
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Storleken på växlingspartitionen i MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:128
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Använd ledigt utrymme på Windows-partitionen"

#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Vilken partition vill du ändra storlek på?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:133
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Ändrar storlek på Windows-partition"

#: ../../install_interactive.pm_.c:136
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"Det gick inte att ändra storlek på FAT-partitionen, \n"
"följande fel uppstod: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:139
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
"Windows-partitionen är för fragmenterad, kör \"Defrag\" under Windows först."

#: ../../install_interactive.pm_.c:140
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"VARNING!\n"
"\n"
"DrakX kommer nu att ändra storleken på Windows-partitionen.\n"
"Var försiktig: detta moment är riskfyllt. Om du inte redan gjort\n"
"det, ska du först avsluta installationen och köra Scandisk i Windows\n"
"(och möjligtvis även Defrag), starta sedan installationen på nytt.\n"
"Du bör också säkerhetskopiera dina data.\n"
"När du är säker, klicka OK."

#: ../../install_interactive.pm_.c:150
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Vilken storlek vill du behålla för Windows på"

#: ../../install_interactive.pm_.c:151
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "partition %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:158
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT-storleksändring misslyckades: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:173
msgid ""
"There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"Det finns ingen FAT-partition att ändra storlek på eller använda som "
"loopback (eller ej tillräckligt utrymme)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:179
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Radera hela hårddisken"

#: ../../install_interactive.pm_.c:179
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Ta bort Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:182
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Du har mer än en hårddisk, vilken vill du installera Linux på?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:185
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"Alla existerande partitioner på %s och dess data kommer att gå förlorade."

#: ../../install_interactive.pm_.c:193
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Anpassad diskpartitionering"

#: ../../install_interactive.pm_.c:197
msgid "Use fdisk"
msgstr "Använd fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:200
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Du kan nu partitionera %s.\n"
"Glöm inte att spara med \"w\" när du är klar."

#: ../../install_interactive.pm_.c:229
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Du har inte tillräckligt med utrymme på Windows-partitionen."

#: ../../install_interactive.pm_.c:245
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Kan inte hitta utrymme för installation."

#: ../../install_interactive.pm_.c:248
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakXs partitioneringsguide hittade följande lösningar:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:252
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partitionering misslyckades: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:262
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Startar nätverket"

#: ../../install_interactive.pm_.c:267
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Stoppar nätverket"

#: ../../install_steps.pm_.c:76
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Ett fel uppstod och jag vet inte hur det kan hanteras på ett\n"
"bra sätt. Fortsätt på egen risk."

#: ../../install_steps.pm_.c:211
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Duplicera monteringspunkt %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:380
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Några viktiga paket blev inte installerade ordentligt.\n"
"Antingen är cd-enheten eller cd-skivan trasig.\n"
"Du kan kontrollera cd-skivan på en redan installerad\n"
"Mandrake Linux-dator med kommandot \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\".\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:452
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Välkommen till %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:531 ../../install_steps.pm_.c:772
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Ingen diskettstation tillgänglig"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Påbörjar steg \"%s\"\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Systemet har ont om resurser. Du kan få problem med att installera\n"
"Mandrake Linux. Om det blir problem kan du prova den textbaserade\n"
"installationen istället. För att göra det tryck F1 när du startar\n"
"från cd-skivan, skriv sedan \"text\"."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:161 ../../install_steps_interactive.pm_.c:231
msgid "Install Class"
msgstr "Installationsklass"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164
msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Välj en av de följande installationsklasserna:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:678
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Val av paketgrupper"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:693
msgid "Individual package selection"
msgstr "Välj enskilda paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:617
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Total storlek: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335
msgid "Bad package"
msgstr "Ogiltigt paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Namn: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Version: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Storlek: %d KB\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Betydelsegrad: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:361
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"Du kan inte välja detta paket eftersom det inte finns tillräckligt med "
"utrymme."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Följande paket kommer att installeras"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:367
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Följande paket kommer att tas bort"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:379
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Du kan inte välja/välja bort detta paket."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Detta är ett obligatoriskt paket som inte kan väljas bort."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Du kan inte välja bort detta paket. Det är redan installerat."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:396
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Detta paket måste uppdateras.\n"
"Är du säker på att du vill välja bort det?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:399
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Du kan inte välja bort det här paketet. Det måste uppdateras."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Visa automatiskt valda paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4257
msgid "Install"
msgstr "Installera"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Ladda/spara på diskett"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409
msgid "Updating package selection"
msgstr "Uppdaterar paketval"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:414
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimal installation"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../install_steps_interactive.pm_.c:522
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Välj paketen som du vill installera"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:762
msgid "Installing"
msgstr "Installerar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
msgid "Estimating"
msgstr "Uppskattar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:458
msgid "Time remaining "
msgstr "Återstående tid "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:470
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Vänta, förbereder installation..."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:554
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Installerar paket %s"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:786
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:202
msgid "Accept"
msgstr "Accepterar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:786
msgid "Refuse"
msgstr "Accepterar inte"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Byt cd-skiva.\n"
"\n"
"Sätt in cd-skivan med namn \"%s\" och klicka på OK.\n"
"Om du inte har den, klicka på Avbryt för att hoppa över\n"
"den delen av installationen."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:799
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:803
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Fortsätta ändå?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:799
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Det uppstod ett fel vid sortering av paket:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:803
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Det uppstod ett fel vid installation av paketen:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Varning\n"
"\n"
"Läs reglerna nedan noga. Om du inte godkänner dem, får du\n"
"inte installera program från nästa cd. Klicka på Accepterar inte för att\n"
"fortsätta installationen utan programmen från nästa cd.\n"
"\n"
"\n"
"Några av komponenterna på nästa cd är inte licensierade under GPL\n"
"eller någon liknande licens. Varje sådan komponent är i stället\n"
"licensierad under sitt eget licensavtal. Läs och godkänn varje\n"
"enskild sådan licens före användning eller distribuering av dessa\n"
"komponenter. De flesta av dessa licenser förbjuder överföring,\n"
"kopiering (utom för backupendamål), distribuering samt modifiering av\n"
"komponenten. Alla brott mot reglerna under någon av dessa licenser,\n"
"förverkar omedelbart dina rättigheter under licensen i fråga. Utom i\n"
"de fall licensen för en komponent uttryckligen ger dig den rättigheten,\n"
"får du inte installera komponenten på mer än ett system, eller för\n"
"användning på ett nätverk. Om du är osäker, kontakta\n"
"tillverkaren av komponenten i fråga. Kopiering till tredje part av\n"
"sådana komponenter, inkluderat deras dokumentation, är normalt sett\n"
"förbjuden.\n"
"\n"
"\n"
"Alla rättigheter till komponenterna på nästa cd tillhör deras\n"
"respektive upphovsmän, och är skyddade av\n"
"imaterialrätt/copyright-lagstiftning som kan appliceras på mjukvara.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "An error occurred"
msgstr "Ett fel inträffade"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
msgid "Do you really want to leave the installation?"
msgstr "Vill du verkligen lämna installationen?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
msgid "License agreement"
msgstr "Licensavtal"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"Detta är en inofficiell översättning av licensavtalet för\n"
"Linux Mandrake. Denna text bestämmer inte reglerna för mjukvara i\n"
"denna distribution - endast den franska originaltexten för\n"
"Linux Mandrake-licensen gör det. Denna text tillhandahålls för att\n"
"hjälpa dig som svensktalande att förstå licensen bättre.\n"
"\n"
"\n"
"Introduktion\n"
"\n"
" Hädanefter avses med beteckningen \"Mjukvaruprodukter\",\n"
"operativsystemet, samt de olika komponenter som ingår i\n"
"Mandrake Linux-distributionen. Mjukvaruprodukterna inkluderar, men är\n"
"inte begränsade till, programmen, metoderna, reglerna och\n"
"dokumentationen relaterade till operativsystemet och de olika\n"
"komponenterna i Mandrake Linux-distributionen.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licens\n"
"\n"
" Läs denna text noggrant. Den är en licensavtal mellan dig\n"
"och MandrakeSoft S.A., gällande mjukvaruprodukterna. Genom att\n"
"installera, kopiera, eller använda mjukvaruprodukterna på något sätt,\n"
"accepterar du detta avtal, och godkänner att rätta dig efter dess\n"
"regler.\n"
" Genom att installera, kopiera eller använda mjukvaruprodukterna på\n"
"något sätt som inte tillåts enligt detta avtal, har du brutit avtalet,\n"
"som då upphör, och därigenom förverkat alla de rättigheter det ger\n"
"dig. Skulle avtalet upphöra, måste du omedelbart förstöra alla kopior\n"
"av mjukvaruprodukten.\n"
"\n"
"\n"
"2. Begränsad garanti\n"
"\n"
" Mjukvaruprodukten och medföljande dokumentation tillhandahålls \"som\n"
"den är\", utan någon som helst garanti, endast begränsat av vad lagen\n"
"kräver. MandrakeSoft S.A. ska, under inga omständigheter, till den\n"
"grad lagen tillåter det, hållas ansvariga för olycks-, direkt eller\n"
"indirekt skada (bland annat, men inte begränsat till, minskad\n"
"försäljning, drifts-/affärs-avbrott, finansiella förluster,\n"
"rättsavgifter och böter i en rättsprocess mot er, eller några andra\n"
"därav följande förluster) som orsakats av användandet, eller oförmågan\n"
"att använda mjukvaruprodukten, även om MandrakeSoft S.A. skulle ha\n"
"vetskap möjligheten av en sådan händelse.\n"
"\n"
"BEGRÄNSAT ANSVAR GÄLLANDE ÄGANDET ELLER ANVÄNDANDET AV PROGRAMVARA FÖRBJUDEN "
"I VISSA LÄNDER\n"
"\n"
" MandrakeSoft S.A. ska, under inga omständigheter, till den grad\n"
"lagen tillåter det, hållas ansvariga för olycks-, direkt eller\n"
"indirekt skada (bland annat, men inte begränsat till, minskad\n"
"försäljning, drifts-/affärs-avbrott, finansiella förluster,\n"
"rättsavgifter och böter i en rättsprocess mot er, eller några andra\n"
"därav följande förluster) som orsakats av ägandet, användandet eller\n"
"nedladdandet, från någon av Mandrake Linuxs siter, av\n"
"mjukvarukomponenter som är förbjudna eller begränsade av landets\n"
"lagar. Detta begränsade ansvar gäller bland annat, men är inte\n"
"begränsat till, det kryptografiska mjukvarukomponenter som ingår i\n"
"Mjukvaruprodukten.\n"
"\n"
"\n"
"3. GPL och relaterade licenser\n"
"\n"
" Mjukvaruprodukten består av komponenter med olika upphovsmän (fysiska\n"
"eller juridiska). De flesta av dessa komponenter distribueras under\n"
"The GNU General Public License, hädanefter kallad \"GPL\", eller\n"
"liknande licenser. De flesta av dessa licenser tillåter dig att\n"
"använda, kopiera, ändra och distribuera de licensierade\n"
"komponenterna. Läs avtalet för varje enskild komponent noga\n"
"innan ni använder komponenten i fråga. Varje fråga angående licensen\n"
"för en given komponent ska ställas till komponentens upphovsman,\n"
"inte till MandrakeSoft S.A.\n"
" Program skrivna av MandrakeSoft S.A. distribueras under GPL.\n"
" Dokumentation skriven av MandrakeSoft S.A. distribueras under en\n"
"speciell licens. Se dokumentationen för detaljer.\n"
"\n"
"\n"
"4. Upphovsrätt\n"
"\n"
" Alla rättigheter till Mjukvaruproduktens komponenter tillhör deras\n"
"respektive upphovsmän och är skyddade av\n"
"immaterialrätt/copyrightlagstiftning som kan appliceras på mjukvara.\n"
" MandrakeSoft S.A. har rätt att ändra mjukvaruprodukten, helt eller\n"
"delvis, på alla sätt och för alla ändamål.\n"
" \"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" och associerade logotyper är\n"
"registrerade varumärken tillhörande MandrakeSoft S.A.\n"
"\n"
"\n"
"5. Lagar\n"
"\n"
" Skulle någon del av detta avtal hållas olagligt, icke applicerbart\n"
"eller ogiltigt av domstol, ska denna del exkluderas från avtalet. Ni\n"
"fortsätter då att vara bunden av de återstående delarna av detta\n"
"avtal.\n"
" Detta avtals regler regleras av Frankrikes lagar.\n"
" Alla stridigheter över reglerna i detta avtal ska i första hand\n"
"göras upp utom domstol, och om detta ej är möjligt, inom en domstol i\n"
"Paris, Frankrike.\n"
" För alla frågor rörande denna text, kontakta MandrakeSoft\n"
"S.A.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
msgid "Are you sure you refuse the licence?"
msgstr "Är du säker på att du inte vill accepetera licensen?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Välj tangentbordslayout."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Här är hela listan med olika tangentbord"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Vilken installationsklass vill du använda?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
msgid "Install/Update"
msgstr "Installera/Uppdatera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "Är detta en installation eller en uppdatering?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244
msgid "Recommended"
msgstr "Rekommenderad"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:247
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppdatera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
msgid "Upgrade packages only"
msgstr "Uppdatera endast paket"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
msgid "Please choose the type of your mouse."
msgstr "Välj mustyp."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 ../../standalone/mousedrake_.c:60
msgid "Mouse Port"
msgstr "Musport"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:61
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Välj vilken serieport musen är kopplad till."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:290
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Knappemulering"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Knapp 2-emulering"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Knapp 3-emulering"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Konfigurerar PCMCIA-kort..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Konfigurerar IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338
msgid "No partition available"
msgstr "Inga tillgängliga partitioner"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:341
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Söker av partitioner för att finna monteringspunkter"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Välj monteringspunkter"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:379
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Inget ledigt utrymme för 1MB bootstrap. Installationen fortsätter, men för "
"att starta systemet måste du skapa en \"bootstrap\"-partition i Diskdrake."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:388
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "Ingen rotpartition hittades för uppdatering"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389
msgid "Root Partition"
msgstr "Rotpartition"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Vad är rotpartitionen (/) i systemet?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Du behöver starta om datorn för att ändringarna i partitionstabellen ska "
"aktiveras."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:428
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Välj de partitioner du vill formatera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Sök efter felaktiga block?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:456
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Formaterar partitioner"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:458
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Skapar och formaterar filen %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr ""
"Misslyckades med att kontrollera filsystemet %s. Vill du reparera felen? (du "
"kan förlora data)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Ej tillräckligt med växlingsutrymme för att genomföra installationen, lägg "
"till mer."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Söker efter tillgängliga paket och bygger om RPM-databas..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Söker efter tillgängliga paket..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Söker efter paket som redan är installerade..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Söker efter paket att uppdatera..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Systemet har inte tillräckligt med utrymme för installation eller "
"uppdatering (%d > %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:534
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Välj ladda eller spara paketval på diskett.\n"
"Formatet är detsamma som för auto_install-genererade disketter."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:537
msgid "Load from floppy"
msgstr "Ladda från diskett"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:539
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Laddar från diskett"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:539
msgid "Package selection"
msgstr "Paketval"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Sätt in en diskett som innehåller ditt paketval"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:556
msgid "Save on floppy"
msgstr "Spara på diskett"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:630
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Vald storlek är större än tillgängligt utrymme."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:644
msgid "Type of install"
msgstr "Installationstyp"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:645
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Du har inte valt några gruppaket.\n"
"Välj den minimala installationen du vill ha:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648
msgid "With X"
msgstr "Med X"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Med grundläggande dokumentation (rekommenderas)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:651
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Minimal installation (ingen urpmi)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:736
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Om du har alla cd-skivorna i listan ovan, välj OK.\n"
"Om du inte har någon av dem, välj Avbryt.\n"
"Om du bara har några av dem, se till att bara\n"
"de du har är valda, välj sedan OK."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:741
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Cd-rom med etiketten \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762
msgid "Preparing installation"
msgstr "Förbereder installation"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:771
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Installerar paket %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Bearbetar installerade paket"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:823
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Sätt in aktuell startdiskett i diskettstationen %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Sätt in disketten med uppdaterade moduler i diskettstationen %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:849
msgid ""
"You now have the opportunity to download encryption software.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Du har nu möjlighet att ladda hem mjukvara för kryptering.\n"
"\n"
"VARNING:\n"
"\n"
"Beroende på olika allmänna krav tillämpningsbara på denna mjukvara och "
"ålagda\n"
"av olika jurisdiktioner, ska kund och/eller slutanvändare försäkra sig om "
"att\n"
"lagar i hennes/deras jurisdiktion tillåter henne/dem att ladda ner, lagra "
"och/eller\n"
"använda denna mjukvara.\n"
"\n"
"Dessutom ska kund och/eller slutanvändare vara extra uppmärksamma på att "
"inte\n"
"överträda lagar i hennes/deras jurisdiktion. Skulle kund och/eller "
"slutanvändare inte\n"
"respektera villkoren i dessa tillämpningsbara lagar, kommer hon/dem att ådra "
"sig\n"
"allvarliga sanktioner.\n"
"\n"
"Inte under några omständigheter ska Mandraksoft eller dess tillverkare och/"
"eller\n"
"leverantörer anses ansvariga för speciell, indirekt eller oförutsedd skada "
"(inkluderat,\n"
"men inte begränsat till förlorad inkomst, avbrott i affär, förlust av "
"kommersiell data och\n"
"andra pekuniära förluster och eventuellt påföljande skadestånd och kostnader "
"i\n"
"samband med dom i domstol) uppkomna ur användning, innehav, eller enbart\n"
"nerladdning av denna mjukvara som kund och/eller slutanvändare kan få\n"
" tillgång till efter att accepterat det aktuella avtalet.\n"
"\n"
"\n"
"För ev. frågor relaterade till dessa avtal, kontakta \n"
"Mandrakesoft, Inc. \n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:888
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been released after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
"Nu har du möjlighet att ladda hem programuppdateringar. Dessa\n"
"paket har kommit ut efter att denna distribution släppts. De kan\n"
"innehålla säkerhetsuppdateringar eller felrättningar.\n"
"\n"
"Du behöver en Internetanslutning för att kunna fortsätta.\n"
"\n"
"Vill du installera uppdateringarna?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:903
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Kontaktar Mandrake Linux webbplats för att hämta listan över tillgängliga "
"speglar..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:908
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Välj en webbplats från vilken du vill hämta paketen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
"Kontaktar webbplatsen för att hämta en lista över tillgängliga paket..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Vilken är din tidszon?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Hårdvaruklocka ställd till GMT"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatisk tidsynkronisering (med NTP)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:992
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1000
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "CUPS-fjärrserver"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:993
msgid "No printer"
msgstr "Ingen skrivare"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Har du ett ISA-ljudkort?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr "Kör \"sndconfig\" efter installationen för att konfigurera ljudkortet."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Inget ljudkort hittades. Prova \"harddrake\" efter installationen."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1019 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1024
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1025 ../../printerdrake.pm_.c:2937
#: ../../printerdrake.pm_.c:3026
msgid "Printer"
msgstr "Skrivare"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1027
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN-kort"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032
msgid "Sound card"
msgstr "Ljudkort"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034
msgid "TV card"
msgstr "TV-kort"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1103
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1120
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows-domän"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
msgid "Local files"
msgstr "Lokala filer"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1087 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Ange root-lösenord"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088
msgid "No password"
msgstr "Inget lösenord"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Lösenordet är för enkelt (det måste vara minst %d tecken långt)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 ../../network/modem.pm_.c:49
#: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:172
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP-autentisering"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base DN"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS-autentisering"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-domän"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"För att detta ska fungera för en Windows 2000-PDC måste antagligen "
"administratören köra: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible "
"Access\" everyone /add och starta om servern.\n"
"Du behöver också domänadministratörens användarnamn/lösenord för att ansluta "
"datorn till Windows(TM)-domänen.\n"
"Om nätverket inte ännu är aktiverat kommer Drakx att försöka ansluta till "
"domänen när nätverksinställningen är avklarad.\n"
"Om den inställningen av någon anledning skulle misslyckas och "
"domänautentiseringen inte fungerar, kör \"smbpasswd -j DOMÄN -U ANVÄNDARE%"
"LÖSENORD\" med din Windows(tm)-domän och administratörens användarnamn/"
"lösenord efter systemstart.\n"
"Kommandot \"wbinfo -t\" kommer att testa om dina autentiseringshemligheter "
"är dugliga."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Autentiserande Windows-domän"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Domänadministratörens användarnamn"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Domänadministratörens lösenord"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1163
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"En anpassad startdiskett skapar ett sätt att starta Linux-systemet utan\n"
"att vara beroende av den normala starthanteraren. Det är användbart om du "
"inte\n"
"vill installera SILO på systemet, eller om något annat operativsystem "
"raderar SILO\n"
"eller om SILO inte fungerar med hårdvaran. En anpassad startdiskett kan "
"också\n"
"användas i kombination med Mandrakes återskapningsavbild, vilket gör "
"räddning\n"
"av ett trasigt system mycket enklare.\n"
"\n"
"Om du vill skapa en startdiskett för systemet, sätt in en disk i första "
"diskett-\n"
"stationen och klicka OK."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179
msgid "First floppy drive"
msgstr "Första diskettstationen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Andra diskettstationen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 ../../printerdrake.pm_.c:2470
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"En anpassad startdiskett skapar ett sätt att starta Linux-systemet utan\n"
"att vara beroende av den normala starthanteraren. Det är användbart om du\n"
"inte vill installera Lilo (eller Grub) på systemet, eller om något annat\n"
"operativsystem raderar Lilo eller om Lilo inte fungerar med hårdvaran.\n"
"En anpassad startdiskett kan också användas i kombination med Mandrakes\n"
"återskapningsavbild, vilket gör återställningen av ett trasigt system\n"
"mycket enklare. Vill du skapa en startdiskett för systemet?\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"(VARNING! Du använder XFS på rotpartitionen. Det\n"
"kan bli problem med att skapa en startdiskett eftersom XFS\n"
"kräver en väldigt stor drivrutin)."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Ingen diskettstation hittades"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1204
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Välj diskettstationen du vill använda för att skapa startdisketten"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Sätt in en diskett i diskettstationen %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1211
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "Skapar startdiskett..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1218
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Förbereder starthanterare..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1229
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""
"Du verkar ha en OldWorld eller okänd\n"
" maskin, yaboot-starthanteraren kommer inte att fungera.\n"
"Installationen fortsätter, men du behöver\n"
" använda BootX för att starta datorn."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1235
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Vill du använda aboot?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1238
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Fel vid installationen av aboot.\n"
"Vill du försöka ändå, fast det kan förstöra den första partitionen?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1245
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Installerar starthanterare"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1251
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Installation av starthanteraren misslyckades. Följande fel uppstod:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Du behöver eventuellt ändra Open Firmware-startenhet för att\n"
" aktivera starthanteraren. Om du inte ser starthanterarprompten vid\n"
" omstart, håll ner Command-Option-O-F under uppstart och skriv:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Skriv sedan: shut-down\n"
"Vid nästa uppstart bör du se starthanterarprompten."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1293
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:79
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Sätt in en tom diskett i diskettenhet %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1297
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Skapar automatisk installationsdiskett"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1308
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Några steg är inte slutförda.\n"
"\n"
"Vill du verkligen avbryta nu?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1319
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Gratulerar! Installationen är färdig.\n"
"Ta ur diskett och/eller cd-skiva och tryck Enter för att starta om datorn.\n"
"\n"
"Information om uppdateringar för denna version av Mandrake Linux hittar du "
"på:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information om anpassning av systemet finns i kapitlet \"post install\" i\n"
"boken \"Official Mandrake Linux User's Guide\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1332
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Genererar automatisk installationsdiskett"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1339
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Automatisk installation kan göras helt automatisk, om så önskas,\n"
"vilket gör att den tar över hårddisken\n"
"(syftet är att installera på en annan dator).\n"
"\n"
"Du kan tänkas vilja köra samma installation i repris.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1344
msgid "Automated"
msgstr "Automatiserad"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1344
msgid "Replay"
msgstr "Repris"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1347
msgid "Save packages selection"
msgstr "Spara paketval"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Mandrake Linux installation %s"

#. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen
#: ../../install_steps_newt.pm_.c:35
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> mellan element    | <Space> väljer  | <F12> nästa skärm "

#: ../../interactive.pm_.c:87
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu saknas"

#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelper saknas"

#: ../../interactive.pm_.c:152
msgid "Choose a file"
msgstr "Välj en fil"

#: ../../interactive.pm_.c:320
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"

#: ../../interactive.pm_.c:321
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"

#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../my_gtk.pm_.c:158
#: ../../printerdrake.pm_.c:2124
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Föregående"

#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/newt.pm_.c:176
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4112 ../../standalone/drakbackup_.c:4139
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4169 ../../standalone/drakbackup_.c:4195
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Felaktigt val, försök igen.\n"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Ditt val? (standard %s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Poster du måste fylla i:\n"
"%s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Ditt val? (0/1, standard \"%s\")"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:95
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Knapp \"%s\": %s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:96
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Vill du klicka på den här knappen?"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " ange \"tom\" för tom post"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Ditt val? (standard \"%s\"%s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:123
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Det finns många saker att välja bland (%s).\n"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:126
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Välj första numret av de tio urval du vill ändra,\n"
"eller tryck Enter för att fortsätta.\n"
"Ditt val? "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:139
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Observera, en etikett ändrades:\n"
"%s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:146
msgid "Re-submit"
msgstr "Skicka igen"

#: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Tjeckiskt (QWERTZ)"

# Noteraatt de tidigare namnen, med a på slutet (t.ex. svenska) angav
# plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular
# (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord).
#: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "German"
msgstr "Tyskt"

# Noteraatt de tidigare namnen, med a på slutet (t.ex. svenska) angav
# plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular
# (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord).
#: ../../keyboard.pm_.c:154
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Spanish"
msgstr "Spanskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Finnish"
msgstr "Finskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199
msgid "French"
msgstr "Franskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:231
msgid "Norwegian"
msgstr "Norskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:159
msgid "Polish"
msgstr "Polskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:160 ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Russian"
msgstr "Ryskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:162 ../../keyboard.pm_.c:241
msgid "Swedish"
msgstr "Svenskt"

# Noteraatt de tidigare namnen, med a på slutet (t.ex. svenska) angav
# plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular
# (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord).
#: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:257
msgid "UK keyboard"
msgstr "Engelskt (UK)"

#: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:258
msgid "US keyboard"
msgstr "Engelskt (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:166
msgid "Albanian"
msgstr "Albanskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armeniskt (gammal)"

#: ../../keyboard.pm_.c:168
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armenskt (typewriter)"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armeniskt (fonetiskt)"

#: ../../keyboard.pm_.c:174
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbaidjani (latin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:176
msgid "Belgian"
msgstr "Belgiskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:177
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaliskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bulgariskt (fonetiskt)"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bulgariskt (BDS)"

#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brazilianskt (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:183
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "Belarusian"
msgstr "Vitryskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Schweiziskt (Tysk uppsättning)"

#: ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Schweiziskt (Fransk uppsättning)"

# Noteraatt de tidigare namnen, med a på slutet (t.ex. svenska) angav
# plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular
# (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord).
#: ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Tjeckiskt (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Tyskt (Inga döda tangenter)"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Danish"
msgstr "Danskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Norskt)"

#: ../../keyboard.pm_.c:195
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Svenskt)"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Estonian"
msgstr "Estniskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgiskt (\"Rysk\" uppsättning)"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgiskt (\"Latinsk\" uppsättning)"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Greek"
msgstr "Grekiskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatiskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "Israeli"
msgstr "Israeliskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israeliskt (Fonetiskt)"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Iranian"
msgstr "Iranskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Italian"
msgstr "Italienskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japanskt 106 tangenter"

# Noteraatt de tidigare namnen, med a på slutet (t.ex. svenska) angav
# plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular
# (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord).
#: ../../keyboard.pm_.c:216
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Koreanskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Latin American"
msgstr "Latinamerikanskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:218
msgid "Laotian"
msgstr "Laotian"

#: ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Litauiskt AZERTY (gamalt)"

#: ../../keyboard.pm_.c:221
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Litauiskt AZERTY (nytt)"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litauiskt \"number row\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:223
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litauiskt \"phonetic\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:224
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisk"

#: ../../keyboard.pm_.c:225
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoniskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanmar (Burmese)"

#: ../../keyboard.pm_.c:227
msgid "Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongoliskt (cyrillic)"

#: ../../keyboard.pm_.c:228
msgid "Maltese (UK)"
msgstr "Maltese (UK)"

#: ../../keyboard.pm_.c:229
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Maltese (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:230
msgid "Dutch"
msgstr "Holländskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polskt (querty-layout)"

#: ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polskt (qwertz-layout)"

#: ../../keyboard.pm_.c:234
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanadensiskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:237
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Rumänskt (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:238
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Rumänskt (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Ryskt (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:242
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:243
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovakiskt (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:244
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovakiskt (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:246
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serbiskt (cyrillic)"

#: ../../keyboard.pm_.c:248
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Tamilsk (Unicode)"

#: ../../keyboard.pm_.c:249
msgid "Tamil (TSCII)"
msgstr "Tamilsk (TSCII)"

#: ../../keyboard.pm_.c:250
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Thailändskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:252
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Tajik"

#: ../../keyboard.pm_.c:253
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turkiskt (traditionell \"F\"-modell)"

#: ../../keyboard.pm_.c:254
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turkisk (modern \"Q\"-modell)"

#: ../../keyboard.pm_.c:256
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:259
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Amerikanskt (internationellt)"

#: ../../keyboard.pm_.c:260
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Litauiskt \"numerisk rad\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:261
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslaviskt (latinsk)"

#: ../../keyboard.pm_.c:268
msgid "Right Alt key"
msgstr "Högra alt-tangenten"

#: ../../keyboard.pm_.c:269
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Båda shift-tangenterna nedtryckta samtidigt"

#: ../../keyboard.pm_.c:270
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Ctrl och shift nedtryckta samtidigt"

#: ../../keyboard.pm_.c:271
msgid "CapsLock key"
msgstr "CapsLock-tangenten"

#: ../../keyboard.pm_.c:272
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ctrl och alt nedtryckta samtidigt"

#: ../../keyboard.pm_.c:273
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt och shift nedtryckta samtidigt"

#: ../../keyboard.pm_.c:274
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "\"Meny\"-tangenten"

#: ../../keyboard.pm_.c:275
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Vänstra \"Windows\"-tangenten"

#: ../../keyboard.pm_.c:276
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Högra \"Windows\"-tangenten"

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Cirkulära monteringar %s\n"

#: ../../lvm.pm_.c:98
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Ta bort de logiska volymerna först\n"

#: ../../modparm.pm_.c:50
msgid "a number"
msgstr "ett nummer"

#: ../../modparm.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d kommaseparerade nummer"

#: ../../modparm.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d kommaseparerade strängar"

#: ../../modparm.pm_.c:54
msgid "comma separated numbers"
msgstr "kommaseparerade nummer"

#: ../../modparm.pm_.c:54
msgid "comma separated strings"
msgstr "kommaseparerade strängar"

#: ../../modules.pm_.c:292
msgid ""
"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr "PCMCIA-stöd finns inte längre för kärnan 2.2. Använd kärnan 2.4."

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Mus"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Allmän PS2-hjulmus"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70
msgid "1 button"
msgstr "1-knappars"

#: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Allmän 2-knapparsmus"

#: ../../mouse.pm_.c:47
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "serial"
msgstr "seriell"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Allmän 3-knapparsmus"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:62
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm_.c:63
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:64
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (seriell, gammal C7-typ)"

#: ../../mouse.pm_.c:68
msgid "busmouse"
msgstr "bussmus"

#: ../../mouse.pm_.c:71
msgid "2 buttons"
msgstr "2-knappars"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "3 buttons"
msgstr "3-knappars"

#: ../../mouse.pm_.c:75
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: ../../mouse.pm_.c:77
msgid "No mouse"
msgstr "Ingen mus"

#: ../../mouse.pm_.c:482
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Testa musen"

#: ../../mouse.pm_.c:483
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "För att aktivera musen,"

#: ../../mouse.pm_.c:484
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "SNURRA PÅ HJULET!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:64
msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../my_gtk.pm_.c:159
msgid "Finish"
msgstr "Slutför"

#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printerdrake.pm_.c:2126
msgid "Next ->"
msgstr "Nästa ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:287
msgid "Is this correct?"
msgstr "Är detta korrekt?"

#: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:222
msgid "Info"
msgstr "Information"

#: ../../my_gtk.pm_.c:380
msgid "Expand Tree"
msgstr "Expandera träd"

#: ../../my_gtk.pm_.c:381
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Komprimera träd"

#: ../../my_gtk.pm_.c:382
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Byt mellan rak och gruppvis sortering"

#: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Anslut till Internet"

#: ../../network/adsl.pm_.c:20
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"Det vanligaste sättet att koppla upp med ADSL är pppoe.\n"
"En del anslutningar använder pptp och några få använder DHCP.\n"
"Om du är osäker, välj \"pppoe\"."

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "Alcatel Speedtouch usb"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "ECI Hi-Focus"
msgstr "ECI Hi-Focus"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use dhcp"
msgstr "använd DHCP"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pppoe"
msgstr "använd pppoe"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pptp"
msgstr "använd pptp"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12
msgid "Web Server"
msgstr "Webbserver"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Domännamnserver"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32
msgid "Mail Server"
msgstr "E-postserver"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "POP- och IMAP-server"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111
msgid "No network card"
msgstr "Inget nätverkskort"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Tinyfirewall-konfigurator\n"
"\n"
"Detta konfigurerar en personlig brandvägg för denna Mandrake Linux-dator.\n"
"För en kraftfull och dedikerad brandväggslösning, ta en titt på den\n"
"specialiserade distributionen MandrakeSecurity Firewall."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:147
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Vilka tjänster vill du tilllåta att Internet ansluter till?"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:148
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Du kan ange diverse portar. \n"
"Giltiga exempel är: 139/tcp 139/udp.\n"
"Se /etc/services för information."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:154
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535."
msgstr ""
"Ogiltig port angiven: %s.\n"
"Det korrekta formatet är \"port/tcp\" eller \"port/udp\", \n"
"där port är mellan 1 och 65535."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:162
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Allt (ingen brandvägg)"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:164
msgid "Other ports"
msgstr "Andra portar"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpcd"
msgstr ""
"Vilken DHCP-klient vill du använda?\n"
"Standardalternativet är dhcpcd."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Inget Ethernet-nätverkkort har hittats i systemet.\n"
"Kan inte installera denna nätverkstyp."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:240
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Välj nätverksgränssnitt"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr "Välj vilken nätverkskort du vill använda för anslutning till Internet"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
msgid "no network card found"
msgstr "inget nätverkskort kunde hittas"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:366
msgid "Configuring network"
msgstr "Konfigurera nätverket"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:203
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Ange ditt datornamn om du vet det.\n"
"En del DHCP-servrar kräver att datorn\n"
"har ett namn för att fungera. Ditt datornamn\n"
"ska skrivas inklusive domännamn,\n"
"t ex som \"mindator.mittlab.mittforetag.se\"."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:371
msgid "Host name"
msgstr "Värddatornamn"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:94 ../../network/netconnect.pm_.c:108
#: ../../network/netconnect.pm_.c:163 ../../network/netconnect.pm_.c:178
#: ../../network/netconnect.pm_.c:205 ../../network/netconnect.pm_.c:228
#: ../../network/netconnect.pm_.c:236
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Guiden för nätverkskonfiguration"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Externt ISDN-modem"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Internt ISDN-kort"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Vad för slags ISDN-anslutning har du?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
"Vilken ISDN-konfiguration föredrar du?\n"
"\n"
"* Den äldre varianten använder isdn4net. Den har kraftfulla verktyg,\n"
"  men är svår att anpassa för nybörjare och är inte standard.\n"
"\n"
"* Den nya varianten är lättare att förstå, mer standard, men har\n"
"  färre verktyg.\n"
"\n"
"Vi rekommenderar isdn-light.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Ny konfiguration (isdn-light)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Äldre konfiguration (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188
#: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205
#: ../../network/isdn.pm_.c:215
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN-konfiguration"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Välj leverantör.\n"
" Om den saknas i listan, välj \"Unlisted\""

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol"
msgstr "Protokoll för Europa"

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Protokoll för Europa (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protokoll för resten av världen"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protokoll för resten av världen.\n"
"Ingen D-kanal (hyrd lina)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:189
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Vilket protokoll vill du använda?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Vilket typ av kort har du?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "I don't know"
msgstr "Vet ej"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA/PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:206
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Om du har ett ISA-kort bör värdena på nästa skärm vara korrekta.\n"
"\n"
"Om du har ett PCMCIA-kort måste du veta IRQ och IO för kortet.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"

#: ../../network/isdn.pm_.c:216
msgid "Which is your ISDN card?"
msgstr "Vilket är ditt ISDN-kort?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:235
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Ett ISDN PCI-kort har hittats, men modellen känns inte igen. Välj ett av PCI-"
"korten på nästa skärm."

#: ../../network/isdn.pm_.c:244
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "Inget ISDN PCI-kort hittat. Välj ett på nästa skärm."

#: ../../network/modem.pm_.c:39
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Ange vilken serieport modemet är anslutet till:"

#: ../../network/modem.pm_.c:44
msgid "Dialup options"
msgstr "Uppringningsalternativ"

#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621
msgid "Connection name"
msgstr "Namn på anslutningen"

#: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:622
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "Login ID"
msgstr "Användar-ID"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "Script-based"
msgstr "Skriptbaserad"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalbaserad"

#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "Domain name"
msgstr "Domännamn"

#: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Primär DNS-server (frivilligt)"

#: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:628
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Sekundär DNS-server (frivilligt)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Du kan koppla från eller konfigurera om anslutningen."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Du kan konfigurera om anslutningen."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Du är för närvarande ansluten till Internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Du kan koppla upp mot Internet eller konfigurera om anslutningen."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Du är inte ansluten till Internet för närvarande."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:40
msgid "Connect"
msgstr "Koppla upp"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:42
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla ned"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:44
msgid "Configure the connection"
msgstr "Anpassa anslutningen"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:49
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Internetanslutning & konfiguration"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:99
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr "Kommer nu att anpassa anslutning %s."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:108
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Kommer nu att konfigurera anslutning %s.\n"
"\n"
"\n"
"Klicka OK för att börja."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:137 ../../network/netconnect.pm_.c:255
#: ../../network/netconnect.pm_.c:275 ../../network/tools.pm_.c:63
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurera nätverk"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:138
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Eftersom du gör en nätverksinstallation är nätverket redan konfigurerat.\n"
"Klicka på OK för att behålla konfigurationen, eller avbryt för att "
"konfigurera om Internet- & nätverksanslutningen.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:164
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Välkommen till guiden för nätverksinstallation.\n"
"\n"
"Vi kommer att konfigurera din Internet/nätverksanslutning.\n"
"Klicka bort markeringen om du inte vill använda automatisk identifiering.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:170
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Välj profil att konfigurera"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:171
msgid "Use auto detection"
msgstr "Använd automatisk identifiering"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:172 ../../printerdrake.pm_.c:3151
#: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:145
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertläge"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../printerdrake.pm_.c:386
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Letar efter enheter..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Normal modemuppkoppling"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "hittad på port %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN-uppkoppling"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "hittade %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL-anslutning"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
msgstr "hittad på gränssnitt %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201
msgid "Cable connection"
msgstr "Anslutning med kabelmodem"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201
msgid "cable connection detected"
msgstr "kabelanslutning har hittats"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202
msgid "LAN connection"
msgstr "LAN-anslutning"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "ethernetkort har hittats"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:205
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Välj den anslutning du vill konfigurera"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:229
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du har konfigurerat flera sätt att ansluta till Internet.\n"
"Välj den du vill använda.\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:230
msgid "Internet connection"
msgstr "Internetanslutning"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:236
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Vill du starta anslutningen vid uppstart?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:250
msgid "Network configuration"
msgstr "Nätverkskonfiguration"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:251
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr "Nätverket måste startas om"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:255
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ett fel uppstod när nätverket skulle startas om: \n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:265
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gratulerar, nätverks- och Internetkonfigurationen är klar.\n"
"\n"
"Konfigurationen kommer nu att läggas in i systemet.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:269
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"När det är klart rekommenderas du att starta om X-miljön\n"
"för att undvika problem vid byte av värddatornamn."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:270
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Problem uppstod under konfigurationen.\n"
"Testa anslutningen via net_monitor eller mcc. Om anslutningen inte fungerar "
"kan du starta om konfigurationen."

#: ../../network/network.pm_.c:294
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"VARNING: Denna enhet har tidigare varit konfigurerad för att koppla upp mot "
"Internet.\n"
"Genom att acceptera behåller den sin konfiguration.\n"
"Modifiering av fälten nedan åsidosätter denna konfiguration."

#: ../../network/network.pm_.c:299
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Ange IP-konfigurationen för den här datorn.\n"
"Varje adress ska skrivas som en så kallad\n"
"dotted-quad (t ex 1.2.3.4)."

#: ../../network/network.pm_.c:309 ../../network/network.pm_.c:310
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Konfigurerar nätverksenhet %s"

#: ../../network/network.pm_.c:310
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (drivrutin %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:312 ../../standalone/drakconnect_.c:231
#: ../../standalone/drakconnect_.c:467
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"

#: ../../network/network.pm_.c:313 ../../standalone/drakconnect_.c:468
msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask"

#: ../../network/network.pm_.c:314
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm_.c:314
msgid "Automatic IP"
msgstr "Dynamisk IP"

#: ../../network/network.pm_.c:315
msgid "Start at boot"
msgstr "Starta vid uppstart"

#: ../../network/network.pm_.c:336 ../../printerdrake.pm_.c:860
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-adressen ska vara i formatet 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:367
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Ange ditt värddatornamn.\n"
"Värddatornamnet ska vara ett fulltständigt datornamn,\n"
"t ex \"mindator.mindoman.se\". Du kan också ange IP-adressen\n"
"till en gateway om du har en sådan."

#: ../../network/network.pm_.c:372
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-server"

#: ../../network/network.pm_.c:373
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Gateway (t ex %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:375
msgid "Gateway device"
msgstr "Gateway-enhet"

#: ../../network/network.pm_.c:387
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Proxykonfiguration"

#: ../../network/network.pm_.c:388
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proxy"

#: ../../network/network.pm_.c:389
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-proxy"

#: ../../network/network.pm_.c:390
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Spåra nätverkskortets id (användbart för bärbara datorer)"

#: ../../network/network.pm_.c:393
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy ska vara http://..."

#: ../../network/network.pm_.c:394
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Proxy ska vara ftp://..."

#: ../../network/shorewall.pm_.c:24
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Brandväggskonfiguration upptäckt."

#: ../../network/shorewall.pm_.c:25
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Varning! En existerande brandväggskonfiguration har upptäckts. Du behöver "
"eventuellt en manuell fix efter installationen."

#: ../../network/tools.pm_.c:41
msgid "Internet configuration"
msgstr "Internetkonfiguration"

#: ../../network/tools.pm_.c:42
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Vill du ansluta till Internet nu?"

#: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:196
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Testar anslutningen..."

#: ../../network/tools.pm_.c:56
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Systemet är nu anslutet till Internet."

#: ../../network/tools.pm_.c:57
msgid "For security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Av säkerhetsskäl kommer den nu att kopplas ner."

#: ../../network/tools.pm_.c:58
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Systemet verkar inte vara anslutet till Internet.\n"
"Prova att konfigurera om anslutningen."

#: ../../network/tools.pm_.c:82
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Anslutningskonfiguration"

#: ../../network/tools.pm_.c:83
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Fyll i, eller kontrollera, fältet nedan"

#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:607
msgid "Card IRQ"
msgstr "Kortets IRQ"

#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:608
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Kortets minne (DMA)"

#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:609
msgid "Card IO"
msgstr "Kortets IO"

#: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:610
msgid "Card IO_0"
msgstr "Kortets IO_0"

#: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:611
msgid "Card IO_1"
msgstr "Kortets IO_1"

#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:612
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Ditt personliga telefonnummer"

#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:613
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Leverantörens namn (t ex leverantor.se)"

#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:614
msgid "Provider phone number"
msgstr "Leverantörens telefonnummer"

#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:615
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "Leverantörens DNS 1 (frivilligt)"

#: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:616
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "Leverantörens DNS 2 (frivilligt)"

#: ../../network/tools.pm_.c:95
msgid "Choose your country"
msgstr "Välj ditt land"

#: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619
msgid "Dialing mode"
msgstr "Uppringningsmetod"

#: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:631
msgid "Connection speed"
msgstr "Anslutningshastighet"

#: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Anslutningens tidsgräns (i sek)"

#: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Kontoinloggning (användarnamn)"

#: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:618
#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
msgid "Account Password"
msgstr "Kontolösenord"

#: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../network/tools.pm_.c:118
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"

#: ../../partition_table.pm_.c:602
msgid "mount failed: "
msgstr "montering misslyckades: "

#: ../../partition_table.pm_.c:666
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Utökade partitioner stöds inte på den här plattformen."

#: ../../partition_table.pm_.c:684
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Du har en lucka i partitionstabellen, men den kan inte användas.\n"
"Den enda lösningen är att du flyttar den primära partitionen,\n"
"så att den ligger bredvid den utökade partitionen."

#: ../../partition_table.pm_.c:774
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Återställning från fil %s misslyckades: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:776
msgid "Bad backup file"
msgstr "Trasig återställningsfil"

#: ../../partition_table.pm_.c:798
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Kunde inte skriva till fil %s"

#: ../../partition_table/raw.pm_.c:189
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Det händer något dåligt med disken. \n"
"Ett integritetstest av data har misslyckats. \n"
"Det betyder att skrivning till disken medför allmänt skräp."

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "must have"
msgstr "nödvändigt"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "important"
msgstr "viktigt"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "very nice"
msgstr "väldigt trevligt"

#: ../../pkgs.pm_.c:29
msgid "nice"
msgstr "trevligt"

#: ../../pkgs.pm_.c:30
msgid "maybe"
msgstr "tveksamt"

#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"

#: ../../printer.pm_.c:27
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR New Generation"

#: ../../printer.pm_.c:28
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: ../../printer.pm_.c:29
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - \"Print, Don't Queue\""

#: ../../printer.pm_.c:34 ../../printer.pm_.c:1125
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: ../../printer.pm_.c:35
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: ../../printer.pm_.c:36
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: ../../printer.pm_.c:37
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: ../../printer.pm_.c:49
msgid "Local printer"
msgstr "Lokal skrivare"

#: ../../printer.pm_.c:50
msgid "Remote printer"
msgstr "Nätverksskrivare"

#: ../../printer.pm_.c:51
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Skrivare på CUPS-fjärrserver"

#: ../../printer.pm_.c:52 ../../printerdrake.pm_.c:883
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Skrivare på LPD-fjärrserver"

#: ../../printer.pm_.c:53
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Nätverksskrivare (TCP/socket)"

#: ../../printer.pm_.c:54
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Skrivare på SMB/Windows-server"

#: ../../printer.pm_.c:55
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Skrivare på Netware-server"

#: ../../printer.pm_.c:56 ../../printerdrake.pm_.c:887
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Ange URI för skrivarenhet"

#: ../../printer.pm_.c:57
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Skicka jobbet till kommando"

#: ../../printer.pm_.c:324 ../../printer.pm_.c:366 ../../printer.pm_.c:533
msgid "Unknown Model"
msgstr "Okänd modell"

#: ../../printer.pm_.c:735 ../../printer.pm_.c:926 ../../printer.pm_.c:1318
#: ../../printerdrake.pm_.c:2260 ../../printerdrake.pm_.c:3414
msgid "Unknown model"
msgstr "Okänd modell"

#: ../../printer.pm_.c:763
msgid "Local Printers"
msgstr "Lokala skrivare"

#: ../../printer.pm_.c:765 ../../printer.pm_.c:1126
msgid "Remote Printers"
msgstr "Fjärrskrivare"

#: ../../printer.pm_.c:772 ../../printerdrake.pm_.c:404
#, c-format
msgid " on parallel port \\/*%s"
msgstr " på pararellport \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:775 ../../printerdrake.pm_.c:406
#, c-format
msgid ", USB printer \\/*%s"
msgstr ", USB-skrivare \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:780
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
msgstr ", flerfunktionsenhet på parallellport \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:783
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", flerfunktionsenhet på USB"

#: ../../printer.pm_.c:785
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", flerfunktionsenhet på HP JetDirect"

#: ../../printer.pm_.c:787
msgid ", multi-function device"
msgstr ", flerfunktionsenhet"

#: ../../printer.pm_.c:790
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", skriver ut på %s"

#: ../../printer.pm_.c:792
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " på LPD-server \"%s\", skrivare \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:794
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP-värd \"%s\", port %s"

#: ../../printer.pm_.c:798
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " på SMB/Windows-server \"%s\", utdelning \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:802
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " på Novell-server \"%s\", skrivare \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:804
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", med kommando %s"

#: ../../printer.pm_.c:923 ../../printerdrake.pm_.c:1656
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Rå skrivare (ingen drivrutin)"

#: ../../printer.pm_.c:1095
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(på %s)"

#: ../../printer.pm_.c:1097
msgid "(on this machine)"
msgstr "(på den här datorn)"

#: ../../printer.pm_.c:1122
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "På CUPS-server \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:1128 ../../printerdrake.pm_.c:3071
#: ../../printerdrake.pm_.c:3082 ../../printerdrake.pm_.c:3303
#: ../../printerdrake.pm_.c:3355 ../../printerdrake.pm_.c:3381
#: ../../printerdrake.pm_.c:3556 ../../printerdrake.pm_.c:3558
msgid " (Default)"
msgstr " (Standard)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:25
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Välj skrivaranslutning"

#: ../../printerdrake.pm_.c:26
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Hur är skrivaren ansluten?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:28
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Skrivare på CUPS-fjärrservrar behöver du inte konfigurera här; dessa "
"skrivare kommer att hittas automatiskt."

#: ../../printerdrake.pm_.c:36
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
msgstr ""
"Automatisk identifiering av skrivare (Lokal, TCP/Socket och SMB-skrivare)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3135
msgid "CUPS configuration"
msgstr "CUPS-konfiguration"

#: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3136
msgid "Specify CUPS server"
msgstr "Ange CUPS-server"

#: ../../printerdrake.pm_.c:86
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine "
"automatically about their printers. All printers currently known to your "
"machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of "
"Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have "
"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
msgstr ""
"För att komma åt skrivare på CUPS-servrar i ditt lokala nätverk behöver du "
"inte konfigurera någonting: CUPS-servrarna informerar din dator om skrivarna "
"automatiskt. Alla skrivare som din dator känner till för närvarande finns "
"listade under \"Fjärrskrivare\" i Printerdrakes huvudfönster. När din CUPS-"
"server inte finns i ditt lokala nätverk behöver du ange CUPS-serverns IP-"
"adress och alternativt även portnumret för att få information om skrivarna, "
"annars lämnar du fälten tomma."

#: ../../printerdrake.pm_.c:87
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
"environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your "
"local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS "
"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""
"\n"
"Normalt sätt så konfigureras CUPS automatiskt enligt din nätverksmiljö, så "
"att du kan komma åt skrivarna på CUPS-servrarna i ditt lokala nätverk. Om "
"det här inte fungerar, stäng av \"Automatisk konfiguration av CUPS\" och "
"redigera filen /etc/cups/cupsd.conf manuellt. Glöm inte att starta om CUPS "
"efter ändringarna (kommando: \"service cups restart\")."

#: ../../printerdrake.pm_.c:91
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "IP-adressen ska vara i formatet 192.168.1.20"

#: ../../printerdrake.pm_.c:95 ../../printerdrake.pm_.c:1094
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Portnumret måste vara ett heltal."

#: ../../printerdrake.pm_.c:102
msgid "CUPS server IP"
msgstr "CUPS-serverns IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:103 ../../printerdrake.pm_.c:1114
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../../printerdrake.pm_.c:105
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "Automatisk konfiguration av CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:177 ../../printerdrake.pm_.c:247
#: ../../printerdrake.pm_.c:1529 ../../printerdrake.pm_.c:1533
#: ../../printerdrake.pm_.c:1651 ../../printerdrake.pm_.c:2203
#: ../../printerdrake.pm_.c:2356 ../../printerdrake.pm_.c:2415
#: ../../printerdrake.pm_.c:2488 ../../printerdrake.pm_.c:2509
#: ../../printerdrake.pm_.c:2699 ../../printerdrake.pm_.c:2740
#: ../../printerdrake.pm_.c:2745 ../../printerdrake.pm_.c:2779
#: ../../printerdrake.pm_.c:2784 ../../printerdrake.pm_.c:2821
#: ../../printerdrake.pm_.c:2874 ../../printerdrake.pm_.c:2894
#: ../../printerdrake.pm_.c:2908 ../../printerdrake.pm_.c:2942
#: ../../printerdrake.pm_.c:2988 ../../printerdrake.pm_.c:3006
#: ../../printerdrake.pm_.c:3095 ../../printerdrake.pm_.c:3169
#: ../../printerdrake.pm_.c:3471 ../../printerdrake.pm_.c:3526
#: ../../printerdrake.pm_.c:3579 ../../standalone/printerdrake_.c:57
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: ../../printerdrake.pm_.c:178
msgid "Checking your system..."
msgstr "Kontrollerar systemet..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:186
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Det hittades inga skrivare som är direktanslutna till datorn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:198
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
msgstr ""
"Följande skrivare\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:199
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
msgstr ""
"Följande skrivare\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:201
msgid ""
"\n"
"and one unknown printer are "
msgstr ""
"\n"
"och en okänd skrivare är "

#: ../../printerdrake.pm_.c:203
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and %d unknown printers are "
msgstr ""
"\n"
"och %d okända skrivare är "

#: ../../printerdrake.pm_.c:207
msgid ""
"\n"
"are "
msgstr ""
"\n"
"är "

#: ../../printerdrake.pm_.c:208
msgid ""
"\n"
"is "
msgstr ""
"\n"
"är "

#: ../../printerdrake.pm_.c:210
msgid "directly connected to your system"
msgstr "direkt ansluten/anslutna till systemet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:213
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Det finns en okänd skrivare direktansluten till datorn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:215
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Det finns %d okända skrivare direktanslutna till datorn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:221
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr " (Se till så att alla skrivare är anslutna och påslagna).\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:235
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Vill du aktivera utskrift på skrivarna som nämns ovan eller på skrivarna i "
"det lokala nätverket?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:236
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "Vill du aktivera utskrift på skrivarna i det lokala nätverket?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:238
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Vill du aktivera utskrift på skrivarna som nämns ovan?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:239
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "Är du säker på att du vill ställa in utskrift på den här datorn?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:240
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"Observera: Beroende på skrivarmodell och utskriftssystem kommer upp till %d "
"MB ytterligare programvara att installeras."

#: ../../printerdrake.pm_.c:269 ../../printerdrake.pm_.c:278
#: ../../printerdrake.pm_.c:3117 ../../printerdrake.pm_.c:3242
msgid "Add a new printer"
msgstr "Lägg till skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:270
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Välkommen till guiden för skrivarinstallation\n"
"\n"
"Den här guiden låter dig installera lokala eller nätverksskrivare för "
"användning från den här datorn och/eller från andra datorer i nätverket.\n"
"\n"
"Den kommer att fråga dig efter informationen som krävs för att installera "
"skrivaren och ger dig åtkomst till alla tillgängliga skrivardrivrutiner, "
"drivrutinsinställningar och skrivaranslutningstyper."

#: ../../printerdrake.pm_.c:280
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) and you Windows machines must be connected and "
"turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
"it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Välkommen till guiden för skrivarinstallation\n"
"\n"
"Den här guiden låter dig installera skrivare anslutna till den här datorn, "
"direkt till nätverket eller till en Windows-fjärrdator.\n"
"\n"
"Om du har en skrivare ansluten till den här datorn, slå då på den så att den "
"kan identifieras automatiskt. Nätverksskrivarna och Windows-datorerna måste "
"också vara anslutna och påslagna.\n"
"\n"
"Observera att det tar längre tid att identifiera nätverksskrivare än att "
"identifiera lokalt anslutna skrivare. Om du vill att det ska gå fortare att "
"identifiera skrivare kan du slå av identifieringen av nätverksskrivare och/"
"eller skrivare anslutna tiil Windows-datorer.\n"
"\n"
"Klicka på \"Nästa\" när du är klar och på \"Avbryt\" om du inte vill "
"installera skrivare just nu."

#: ../../printerdrake.pm_.c:289 ../../printerdrake.pm_.c:306
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Välkommen till guiden för skrivarinstallation\n"
"\n"
"Den här guiden låter dig installera skrivare anslutna till den här datorn.\n"
"\n"
"Om du har en skrivare ansluten till den här datorn, slå då på den så att den "
"kan identifieras automatiskt.\n"
" \n"
" Klicka på \"Nästa\" när du är klar och på \"Avbryt\" om du inte vill "
"installera skrivare just nu."

#: ../../printerdrake.pm_.c:297
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Välkommen till guiden för skrivarinstallation\n"
"\n"
"Den här guiden låter dig installera skrivare anslutna till den här datorn "
"eller direkt till nätverket.\n"
"\n"
"Om du har en skrivare ansluten till den här datorn, slå då på den så att den "
"kan identifieras automatiskt. Nätverksskrivarna måste också vara anslutna "
"och påslagna.\n"
"\n"
"Observera att det tar längre tid att identifiera nätverksskrivare än att "
"identifiera lokalt anslutna skrivare. Om du vill att det ska gå fortare att "
"identifiera skrivare kan du slå av identifieringen av nätverksskrivare.\n"
"\n"
"Klicka på \"Nästa\" när du är klar och på \"Avbryt\" om du inte vill "
"installera skrivare just nu."

#: ../../printerdrake.pm_.c:315
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Identifiera skrivare anslutna till den här datorn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:318
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "Identifiera skrivare direktanslutna till det lokala nätverket"

#: ../../printerdrake.pm_.c:321
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr "Identifiera skrivare anslutna till datorer som kör Microsoft Windows"

#: ../../printerdrake.pm_.c:348 ../../printerdrake.pm_.c:562
#: ../../printerdrake.pm_.c:587
msgid "Local Printer"
msgstr "Lokal skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:349
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""
"\n"
"Gratulerar, skrivaren är nu installerad och konfigurerad!\n"
"\n"
"Du kan skriva ut genom att använda kommandot \"Skriv ut\" i program (oftast "
"från menyn \"Arkiv\").\n"
"\n"
"Om du vill lägga till, ta bort eller byta namn på en skrivare, eller om du "
"vill ändra standardinställningarna (pappersfack, utskriftskvalitet...), välj "
"\"Skrivare\" i sektionen \"Hårdvara\" i Mandrakes kontrollcentral."

#: ../../printerdrake.pm_.c:386 ../../printerdrake.pm_.c:577
#: ../../printerdrake.pm_.c:790 ../../printerdrake.pm_.c:1030
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Automatisk identifiering av skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:408
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", nätverksskrivare \"%s\", port %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:410
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", skrivare \"%s\" på SMB/Windows-server \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:416
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Hittade %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:420 ../../printerdrake.pm_.c:451
#: ../../printerdrake.pm_.c:470
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
msgstr "Skrivare på pararellport \\/*%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:422 ../../printerdrake.pm_.c:453
#: ../../printerdrake.pm_.c:475
#, c-format
msgid "USB printer \\/*%s"
msgstr "USB-skrivare \\/*%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:424
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Nätverksskrivare \"%s\", port %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:426
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Skrivare \"%s\" på SMB/Windows-server \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:563
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Ingen lokal skrivare hittades. För att manuellt installera en skrivare, ange "
"ett enhetsnamn/filnamn i inmatningsfältet (Pararellportar: /dev/lp0, /dev/"
"lp1,..., lika med LPT1:, LPT2:,..., Första USB-skrivaren: /dev/usb/lp0, "
"andra USB-skrivaren: /dev/usb/lp1,...)."

#: ../../printerdrake.pm_.c:567
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Du måste ange en enhet eller ett filnamn."

#: ../../printerdrake.pm_.c:578
msgid "No printer found!"
msgstr "Ingen skrivare hittad."

#: ../../printerdrake.pm_.c:588
msgid "Available printers"
msgstr "Tillgängliga skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:592
msgid ""
"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
"configure, enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Följande skrivare identifierades automatiskt, om det inte är den du vill "
"konfigurera, ange ett enhetsnamn/filnamn i inmatningsfältet."

#: ../../printerdrake.pm_.c:593
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Här är en lista över alla automatiskt identifierade skrivare. Välj skrivaren "
"du vill ställa in eller ange ett enhetsnamn/filnamn i inmatningsfältet."

#: ../../printerdrake.pm_.c:595
msgid ""
"The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
"will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or "
"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
"configuration\"."
msgstr ""
"Följande skrivare identifierades automatiskt. Konfigurationen av skrivaren "
"kommer att ske helt automatiskt. Om skrivaren inte identifierades korrekt "
"eller om du föredrar att konfigurera skrivaren själv, aktivera \"Manuell "
"konfiguration\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:596
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up. The configuration of the printer will work fully "
"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Här är en lista över alla skrivare som identifierades automatiskt. Välj "
"skrivaren du vill ställa in. Konfigurationen av skrivaren kommer att ske "
"helt automatiskt. Om skrivaren inte identifierades korrekt eller om du "
"föredrar att konfigurera skrivaren själv, aktivera \"Manuell konfiguration\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:598
msgid ""
"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Välj porten till vilken skrivaren är ansluten eller ange ett enhetsnamn/"
"filnamn i inmatningsfältet."

#: ../../printerdrake.pm_.c:599
msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
msgstr "Välj porten till vilken skrivaren är ansluten."

#: ../../printerdrake.pm_.c:601
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"(Pararellportar: /dev/lp0, /dev/lp1,..., lika med LPT1:, LPT2:,..., Första "
"USB-skrivaren: /dev/usb/lp0, andra USB-skrivaren: /dev/usb/lp1,...)."

#: ../../printerdrake.pm_.c:606
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Du måste välja/ange en skrivare/enhet."

#: ../../printerdrake.pm_.c:626
msgid "Manual configuration"
msgstr "Manuell konfiguration"

#: ../../printerdrake.pm_.c:680
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Alternativ för LPD-fjärrskrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:681
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"För att använda en LPD-utskriftskö måste du ange skrivarserverns "
"värddatornamn och vad skrivarkön heter på den servern."

#: ../../printerdrake.pm_.c:682
msgid "Remote host name"
msgstr "Fjärrvärddatornamn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:683
msgid "Remote printer name"
msgstr "Fjärrskrivarnamn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:686
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Namn på fjärrvärddatorn saknas."

#: ../../printerdrake.pm_.c:690
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Namn på fjärrskrivaren saknas."

#: ../../printerdrake.pm_.c:712 ../../printerdrake.pm_.c:1225
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Identifierad modell: %s %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:790 ../../printerdrake.pm_.c:1030
msgid "Scanning network..."
msgstr "Avsöker nätverket..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:799 ../../printerdrake.pm_.c:820
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", skrivare \"%s\" på server \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:802 ../../printerdrake.pm_.c:823
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Skrivare \"%s\" på server \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:843
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB-skrivarinställningar (Windows 9x/NT)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:844
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"För att skriva ut på en SMB-skrivare ska du uppge SMB-värddatornamnet (detta "
"är inte alltid samma som DNS-namnet) och om möjligt IP-adressen till "
"skrivarservern. Även utdelningsnamnet för skrivaren du vill ha tillgång till "
"och användarnamn med lösenord."

#: ../../printerdrake.pm_.c:845
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
"Om den önskade skrivaren identifierades, välj den från listan och lägg sedan "
"till användarnamn, lösenord och/eller arbetsgrupp om det behövs."

#: ../../printerdrake.pm_.c:846
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB-servervärddator"

#: ../../printerdrake.pm_.c:847
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB-serverns IP-adress"

#: ../../printerdrake.pm_.c:848
msgid "Share name"
msgstr "Utdelningsnamn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:851
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbetsgrupp"

#: ../../printerdrake.pm_.c:853
msgid "Auto-detected"
msgstr "Automatisk identifierad"

#: ../../printerdrake.pm_.c:864
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Du måste ange antingen serverns namn eller serverns IP-adress."

#: ../../printerdrake.pm_.c:868
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Namn på Samba-utdelning saknas."

#: ../../printerdrake.pm_.c:874
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "SÄKERHETSVARNING!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:875
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du har valt att skriva ut via ett lösenordsskyddat Windows-konto. På grund "
"av en svaghet i Samba-klientens konstruktion blir lösenordet synligt i "
"klartext på kommandoraden som Samba-klienten använder för att skicka "
"utskriftsjobbet till Windows-servern. Så varje användare på denna dator har "
"möjlighet att se lösenordet på skärmen, genom att ange ett kommando såsom "
"\"ps auxwww\".\n"
"\n"
"Vi rekommenderar att du gör något av följande (hur det än är måste du se "
"till att bara datorer på ditt lokala nätverk har tillgång till din Windows-"
"server, t ex med hjälp av en brandvägg):\n"
"\n"
"\n"
"Använd ett konto utan lösenord på din Windows-server, t ex \"Guest\" eller "
"annat specialkonto, för utskrifter. Ta inte bort lösenordet från ett "
"personligt konto eller administratörkontot.\n"
"\n"
"Ställ in din Windows-server att göra skrivaren tillgänglig över LPD-"
"protokollet. Använd sedan anslutningsmetoden \"%s\" i Printerdrake för att "
"konfigurera utskrift från denna maskin.\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:885
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ställ in din Windows-server så att den gör skrivaren tillgänglig via IPP-"
"protokollet och ställ sedan in din dator med anslutningsmetoden \"%s\" i "
"Printerdrake.\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:888
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Anslut din skrivare till en Linux-server och låt dina Windows-datorer jobba "
"som klienter mot den.\n"
"\n"
"Är du säker på att du vill fortsätta med denna typ av installation?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:960
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Skrivarinställningar för Netware"

#: ../../printerdrake.pm_.c:961
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"För att skriva ut på en Netware-skrivare ska du uppge Netware-skrivarnamnet "
"(detta är inte alltid samma som DNS-namnet) såväl som namnet till skrivarkön "
"för den skrivare du vill ha tillgång till. Du måste även uppge eventuella "
"användarnamn med lösenord."

#: ../../printerdrake.pm_.c:962
msgid "Printer Server"
msgstr "Skrivarserver"

#: ../../printerdrake.pm_.c:963
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Skrivarkönamn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:968
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "Namn på NCP-server saknas."

#: ../../printerdrake.pm_.c:972
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "Namn på NCP-kö saknas."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1039 ../../printerdrake.pm_.c:1059
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", värd \"%s\", port %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1042 ../../printerdrake.pm_.c:1062
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Värd \"%s\", port %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1082
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Alternativ för TCP/socket-skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1084
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields."
msgstr ""
"Välj en av de identifierade skrivarna från listan eller ange värddatornamnet "
"eller IP-adressen och eventuellt portnummer (standard är 9100) i "
"inmatningsfälten."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1085
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"För att skriva ut på en TCP- eller socket-skrivare behöver du ange "
"värddatornamnet eller IP-adressen för skrivaren och eventuellt också "
"portnumret (standard är 9100). På HP JetDirect-servrar är portnumret "
"vanligtvis 9100, på andra servrar kan det variera. Se manualen för din "
"hårdvara."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1090
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Namn på skrivarvärddator eller IP-adress saknas."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1112
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Namn på skrivarvärddator eller IP-adress"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1160 ../../printerdrake.pm_.c:1162
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Skrivarenhetens URI"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1161
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Du kan ange URI för att komma åt skrivaren direkt. URI:n måste uppfylla "
"antingen CUPS eller Foomatics specifikationer. Inte alla URI-typer stöds av "
"alla utskriftshanterare."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1176
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "En giltig URI måste anges."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1515
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Varje skrivare behöver ett namn (exempelvis \"skrivare\"). Fälten "
"Beskrivning och Plats behöver inte fyllas i. De är kommentarer för "
"användarna."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1516
msgid "Name of printer"
msgstr "Skrivarens namn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1518
msgid "Location"
msgstr "Placering"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1530 ../../printerdrake.pm_.c:1652
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Läser skrivardatabas..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1534
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Förbereder skrivardatabas..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1631
msgid "Your printer model"
msgstr "Din skrivarmodell"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1632
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrake har jämfört modellbeteckningen den identifierade automatiskt "
"med modeller som finns i dess modellista och försökt hitta den som passar "
"bäst. Valet kKli fel, speciellt om skrivaren inte finns med i listan "
"överhuvudtaget. Så kontrollera om valet är korrekt och om så är fallet "
"klicka på \"Korrekt modell\" annars på \"Välj modell manuellt\" så du kan "
"välja skrivarmodell manuellt på nästa skärm.\n"
"\n"
"För din skrivare har Printerdrake hittat:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1637 ../../printerdrake.pm_.c:1640
msgid "The model is correct"
msgstr "Korrekt modell"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1638 ../../printerdrake.pm_.c:1639
#: ../../printerdrake.pm_.c:1642
msgid "Select model manually"
msgstr "Välj modell manuellt"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1659
msgid "Printer model selection"
msgstr "Val av skrivarmodell"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1660
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Vilken skrivarmodell har du?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1661
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kontrollera om Printerdrake utförde den automatiska identifieringen av "
"skrivaren korrekt. Välj rätt modell i listan om fel modell eller \"Raw "
"printer\" är markerad."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1664
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Om skrivaren inte finns med i listan, välj en kompatibel (se skrivarens "
"manual) eller en liknande."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1741
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Konfiguration av OKI winprinter"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1742
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"Du konfigurerar en OKI laser winprinter. Dessa skrivare\n"
"använder ett väldigt speciellt kommunikationsprotokoll och fungerar därför "
"bara när de är anslutna till den första parallellporten. När din skrivare är "
"ansluten till en annan port eller till en skrivarserver, anslut skrivaren "
"till den första parallellporten innan du skriver ut en testsida. Annars "
"kommer skrivaren inte att fungera. Dina inställningar för anslutningstyp "
"kommer att ignoreras av drivrutinen."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1785 ../../printerdrake.pm_.c:1812
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Konfiguration av Lexmark inkjet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1786
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Drivrutinerna för inkjet som tillhandahålls av Lexmark stödjer endast lokala "
"skrivare, inga skrivare på fjärrdatorer eller skrivarservrar. Anslut din "
"skrivare till en lokal port eller konfigurera den på datorn till vilken den "
"är ansluten."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1813
#, fuzzy
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
"För att kunna skriva ut med din Lexmark inkjet och denna konfiguration måste "
"du ha inkjet-drivrutinerna som tillhandahålls av Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Gå till US-webbplatsen och klicka på knappen \"Drivers\". Välj sedan "
"din modell och sedan \"Linux\" som operativsystem. Drivrutinerna är RPM-"
"paket eller skalskript med en interaktiv grafisk installation. Om du inte "
"vill så behöver du inte göra installationen med det grafiska gränssnittet. "
"Avbryt direkt efter licensavtalet. Skriv sedan ut justeringssidor med "
"\"lexmarkmaintain\" och justera huvudjusteringsinställningarna med detta "
"program."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1816
msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1817
msgid ""
"Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold "
"by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster "
"format for the data sent to the printer. The driver for these printers is "
"still in a very early development stage and so it will perhaps not always "
"work properly. Especially it is possible that the printer only works when "
"you choose the A4 paper size.\n"
"\n"
"Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was "
"originally created, need their firmware to be uploaded to them after they "
"are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the "
"printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file "
"\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the "
"following commands:\n"
"\n"
"     lpr -o raw sihp1000.img\n"
"     cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
"\n"
"The first command can be given by any normal user, the second must be given "
"as root. After having done so you can print normally.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2040
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Standardinställningar för skrivare.\n"
"\n"
"Du bör se till att sidstorleken och bläcktyp/skrivarläge (om tillgängligt) "
"samt hårdvaruinställningarna för laserskrivare (minne, duplexenhet, extra "
"magasin) är inställda korrekt. Observera att med en väldigt hög "
"utskriftskvalitet kan utskrifterna ta längre tid."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2049
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Alternativet %s måste vara ett heltal."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2053
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Alternativet %s måste vara ett nummer."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2058
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Alternativet %s är utanför området."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2097
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Vill du använda skrivaren \"%s\"\n"
"som standardskrivare?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2120
msgid "Test pages"
msgstr "Testsidor"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2121
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Välj de testsidor du vill skriva ut.\n"
"Observera: fototestsidan kan ta ganska lång tid att få utskriven och på "
"laserskrivare med för lite minne kanske det inte går överhuvudtaget. I de "
"flesta fall räcker det med att skriva ut standardtestsidan."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2125
msgid "No test pages"
msgstr "Inga testsidor"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2126
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2183
msgid "Standard test page"
msgstr "Standardtestsida"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2186
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Alternativ testsida (Letter)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2189
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Alternativ testsida (A4)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2191
msgid "Photo test page"
msgstr "Fototestsida"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2195
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Skriv inte ut någon testsida"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2204 ../../printerdrake.pm_.c:2357
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Skriver ut testsida..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2229
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Testsidan har skickats till skrivaren.\n"
"Det kan ta lite tid innan skrivaren startar.\n"
"Skrivarens status:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2233
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Testsidan har skickats till skrivaren.\n"
"Det kan ta lite tid innan skrivaren startar.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2240
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Fungerade det?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2262 ../../printerdrake.pm_.c:3416
msgid "Raw printer"
msgstr "Rå skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2288
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"För att skriva ut en fil från kommandoraden (terminalfönster) kan du "
"antingen använda kommandot \"%s <fil>\" eller ett grafiskt utskriftsverktyg: "
"\"xpp <fil>\" eller \"kprinter <fil>\". De grafiska verktygen låter dig "
"välja skrivare och ändra alternativinställningarna på ett enkelt sätt.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2290
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Dessa kommandon kan du också använda i fältet \"Utskriftskommando\" som "
"finns i utskriftsdialogrutan hos många program. Ange då inte filnamnet här, "
"eftersom filen som ska skrivas ut tillhandahålls av programmet.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2293 ../../printerdrake.pm_.c:2310
#: ../../printerdrake.pm_.c:2320
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"Kommandot \"%s\" låter dig också ändra alternativinställningarna för ett "
"speciellt utskriftsjobb. Lägg bara till de önskade inställningarna till "
"kommandoraden, t ex \"%s <fil>\". "

#: ../../printerdrake.pm_.c:2296 ../../printerdrake.pm_.c:2336
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"För att se en lista på de tillgängliga alternativen för den aktuella "
"skrivaren, läs antingen listan som visas nedan eller klicka på "
"\"Alternativlista för utskrift\".%s%s\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2300
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Här är en lista över de tillgängliga utskriftsalternativen för den aktuella "
"skrivaren:\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:2315
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"För att skriva ut en fil från kommandoraden (terminalfönster) använd "
"kommandot \"%s <fil>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2307 ../../printerdrake.pm_.c:2317
#: ../../printerdrake.pm_.c:2327
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Detta kommando kan du också använda i fältet \"Utskriftskommando\" som finns "
"i utskriftsdialogrutan hos många program. Ange då inte filnamnet här, "
"eftersom filen som ska skrivas ut tillhandahålls av programmet.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2312 ../../printerdrake.pm_.c:2322
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"För att se en lista på de tillgängliga alternativen för den aktuella "
"skrivaren, klicka på \"Alternativlista för utskrift\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2325
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"För att skriva ut en fil från kommandoraden (terminalfönster) använd "
"kommandot \"%s <fil>\" eller \"%s <fil>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2329
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Du kan också använda det grafiska gränssnittet \"xpdq\" för att ställa in "
"olika alternativ och hantera utskrifterna.\n"
"Om du använder KDE som skrivbordsmiljö har du en \"panikknapp\", en ikon på "
"skrivbordet med namnet \"Stoppa skrivare\". Om du klickar på den avbryts "
"omedelbart alla utskrifter. Detta kan vara användabart om papper har "
"fastnat.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Kommandona \"%s\" och \"%s\" låter dig också ändra alternativinställningarna "
"för ett speciellt utskriftsjobb. Lägg bara till de önskade inställningarna "
"till kommandoraden, t ex \"%s <fil>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2343
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Skrivare/bildläsare/fotokort på \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2344
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Skriver ut/läser in bild på \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2346
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Skrivare/fotokortsläsning på \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2347
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Skriver ut på skrivare \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2353
#: ../../printerdrake.pm_.c:2354 ../../printerdrake.pm_.c:2355
#: ../../printerdrake.pm_.c:3400 ../../standalone/drakTermServ_.c:248
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1560 ../../standalone/drakbackup_.c:4208
#: ../../standalone/drakbug_.c:130 ../../standalone/drakfont_.c:705
#: ../../standalone/drakfont_.c:1014
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2353
msgid "Print option list"
msgstr "Alternativlista för utskrift"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2373
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
"Din flerfunktionsenhet blev automatiskt konfigurerad för bildinläsning. Nu "
"kan du läsa in bilder med \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" för att "
"specificera bildläsaren om du har flera) från kommandoraden eller med de "
"grafiska gränssnitten \"xscanimage\" eller \"xsane\". Om du använder Gimp "
"kan du också läsa in bilder genom att välja passande post i menyn \"Arkiv\"/"
"\"Inhämta\". Du kan också använda \"man scanimage\" på kommandoraden för att "
"få mer information.\n"
"\n"
"Använd inte \"Scannerdrake\" för den här enheten!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2394
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
"Din skrivare har konfigurerats automatiskt för åtkomst till "
"fotokortsenheterna från din PC. Du kan nu komma åt dina fotokort genom att "
"använda det grafiska verktyget \"MtoolsFM\" (Meny: \"Program\" -> "
"\"Filverktyg\" -> \"Filhanteraren MTools\") eller kommandoradsverktyget "
"\"mtools\" (skriv \"man mtools\" på kommandoraden för mer info). Du hittar "
"kortets filsystem under enhetsbokstaven \"p:\", eller efterföljande "
"enhetsbokstäver om du har mer än en HP-skrivare med fotokortsenhet. I "
"\"MtoolsFM\" kan du byta mella enhetsbokstäverna i fältet längst upp till "
"höger i fillistorna."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2416 ../../printerdrake.pm_.c:2875
#: ../../printerdrake.pm_.c:3170
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Läser skrivardata..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2436 ../../printerdrake.pm_.c:2464
#: ../../printerdrake.pm_.c:2499
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Överför skrivarkonfiguration"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2437
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"Du kan kopiera skrivarkonfigurationen som du har gjort för utskriftssystemet "
"%s till %s, ditt aktuella utskriftssystem. All konfigurationsdata "
"(skrivarnamn, beskrivning, plats, anslutningstyp och standardinställningar) "
"flyttas över, men jobb överförs inte.\n"
"Alla köer kan inte överföras på grund av följande anledning:\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2440
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS stödjer inte skrivare på Novell-servrar eller skrivare som skickar data "
"in till ett \"free-formed\"-kommando.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2442
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ stödjer endast lokala skrivare, LPD-fjärrskrivare och Socket/TCP-"
"skrivare.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2444
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD och LPRng stödjer inte IPP-skrivare.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2446
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Köer som inte skapats med detta program eller \"foomatic-configure\" kan "
"inte överföras."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2447
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Skrivare konfigurerade med PPD-filerna som tillhandahålls av tillverkarna "
"eller med de ursprungliga CUPS-drivrutinerna kan inte överföras."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2448
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Markera skrivarna du vill överföra och klicka på \n"
"Överför."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2451
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Överför inte skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2452 ../../printerdrake.pm_.c:2469
msgid "Transfer"
msgstr "Överför"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2465
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"En skrivare med namn \"%s\" existerar redan under %s. \n"
"Klicka på Överför för att skriva över den.\n"
"Du kan också ange ett nytt namn eller hoppa över den här skrivaren."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2473
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
"Skrivarnamnet får bara innehålla bokstäver, siffror och "
"understrykningsstreck."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2478
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"Skrivaren \"%s\" existerar redan,\n"
"vill du verkligen skriva över dess konfiguration?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2486
msgid "New printer name"
msgstr "Nytt skrivarnamn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2489
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Överför %s..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2500
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Du har överfört din förra standardskrivare (\"%s\"). Ska den användas som "
"standardskrivare under det nya skrivarsystemet %s?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2510
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Laddar om skrivardata..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2518 ../../printerdrake.pm_.c:2590
#: ../../printerdrake.pm_.c:2602
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "Konfiguration av fjärrskrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2519
msgid "Starting network..."
msgstr "Startar nätverket..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2554 ../../printerdrake.pm_.c:2558
#: ../../printerdrake.pm_.c:2560
msgid "Configure the network now"
msgstr "Konfigurera nätverket nu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2555
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Nätverksfunktionalitet ej konfigurerad"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2556
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Du är på väg att konfigurera en fjärrskrivare. För detta krävs "
"nätverksåtkomst, men du har inte konfigurerat nätverket ännu. Om du "
"fortsätter utan att konfigurera nätverket kommer du inte att kunna använda "
"skrivaren som du just nu konfigurerar. Hur vill du fortsätta?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2559
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Fortsätt utan att konfigurera nätverket"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2592
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
"Nätverkskonfigurationen som gjordes under installationen kan inte startas "
"nu. Kontrollera om du kommer åt nätverket efter det att du har startat upp "
"systemet och korrigera konfigurationen med Mandrakes kontrollcentral, "
"sektionen \"Nätverk & Internet\"/\"Anslutning\". Konfigurera sedan skrivaren "
"med samma kontrollcentral, sektionen \"Hårdvara\"/\"Skrivare\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2593
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"Nätverksåtkomsten var inte igång och kunde inte startas. Kontrollera "
"konfigurationen och hårdvaran. Försök sedan konfigurera fjärrskrivaren igen."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2603
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Startar om skrivarsystem..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2641
msgid "high"
msgstr "hög"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2641
msgid "paranoid"
msgstr "paranoid"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2642
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Installerar ett skrivarsystem i säkerhetsnivån %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2643
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Du är på väg att installera skrivarsystemet %s på ett system som körs i "
"säkerhetsnivån %s.\n"
"\n"
"Det här skrivarsystemet körs som en demon (bakgrundsprocess) vilken väntar "
"på skrivarjobb och sedan hanterar dem. Den här demonen är även tillgänglig "
"för fjärrdatorer via nätverket och kan därmed utsättas för attacker. Därför "
"startas endast ett fåtal valda demoner som standard i denna säkerhetsnivå.\n"
"\n"
"Vill du verkligen konfigurera utskrift på den här datorn?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2675
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Startar skrivarsystemet vid uppstart"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2676
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"Skrivarsystemet (%s) kommer inte att startas automatiskt när datorn startas "
"upp.\n"
"\n"
"Det är möjligt att den automatiska starten inaktiverades genom att "
"säkerhetsnivån höjdes, eftersom skrivarsystem är en svag punkt när det "
"gäller attacker.\n"
"\n"
"Vill du att den automatiska starten av skrivarsystemet ska aktiveras igen?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2700 ../../printerdrake.pm_.c:2741
#: ../../printerdrake.pm_.c:2780 ../../printerdrake.pm_.c:2822
#: ../../printerdrake.pm_.c:2943
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Kontrollerar installerad mjukvara..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2746
msgid "Removing LPRng..."
msgstr "Tar bort LPRng..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2785
msgid "Removing LPD..."
msgstr "Tar bort LPD..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2858
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Välj utskriftshanterare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2859
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Vilket utskriftssystem (spooler) vill du använda?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2895
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Konfigurerar skrivare \"%s\"..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2909
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Installerar Foomatic..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2979 ../../printerdrake.pm_.c:3020
#: ../../printerdrake.pm_.c:3417 ../../printerdrake.pm_.c:3490
msgid "Printer options"
msgstr "Skrivarinställningar"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2989
msgid "Preparing Printerdrake..."
msgstr "Förbereder Printerdrake..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3007 ../../printerdrake.pm_.c:3580
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Konfigurerar program..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3027
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "Vill du konfigurera utskrift?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3039
msgid "Printing system: "
msgstr "Skrivarsystem: "

#: ../../printerdrake.pm_.c:3099
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
"OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Följande skrivare är konfigurerade. Dubbelklicka på en skrivare för att "
"ändra dess inställningar, göra den till standardskrivare, se information om "
"den eller för att göra en fjärrskrivare på CUPS-server tillgänglig för Star/"
"Open Office."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3100
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
"Följande skrivare är inställda. Dubbelklicka på någon av dem för att ändra "
"dess inställningar, för att använda den som standard eller för att få "
"information om den."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3127
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr "Uppdatera skrivarlista (för att göra alla CUPS-fjärrskrivare synliga)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3145
msgid "Change the printing system"
msgstr "Byta skrivarsystem"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3150 ../../standalone/drakconnect_.c:277
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normalläge"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3310 ../../printerdrake.pm_.c:3360
#: ../../printerdrake.pm_.c:3573
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "Vill du konfigurera en annan skrivare?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3395
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Ändra skrivarinställning"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3397
#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Skrivare %s\n"
"Vad vill du ändra på den här skrivaren?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3401
msgid "Do it!"
msgstr "OK!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3406 ../../printerdrake.pm_.c:3461
msgid "Printer connection type"
msgstr "Skrivarens anslutningstyp"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3407 ../../printerdrake.pm_.c:3465
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Skrivarens namn, beskrivning, plats"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3409 ../../printerdrake.pm_.c:3483
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Skrivarens tillverkare, modell, drivrutin"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3410 ../../printerdrake.pm_.c:3484
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Skrivarens tillverkare, modell"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3419 ../../printerdrake.pm_.c:3494
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Använd denna skrivare som standardskrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3421 ../../printerdrake.pm_.c:3499
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Lägg till den här skrivaren till Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3422 ../../printerdrake.pm_.c:3508
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Ta bort den här skrivaren från Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3423 ../../printerdrake.pm_.c:3517
msgid "Print test pages"
msgstr "Skriv ut testsidor"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3424 ../../printerdrake.pm_.c:3519
msgid "Know how to use this printer"
msgstr "Känner till hur man använder denna skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3426 ../../printerdrake.pm_.c:3521
msgid "Remove printer"
msgstr "Ta bort skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3472
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Tar bort gammal skrivare \"%s\"..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3497
msgid "Default printer"
msgstr "Standardskrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3498
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Skrivaren \"%s\" kommer nu att används som standardskrivare."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3502 ../../printerdrake.pm_.c:3505
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Lägger till skrivaren till Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3503
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr "Skrivare \"%s\" har lagts till Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3506
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Misslyckades med att lägga till skrivare \"%s\" till Star Office/OpenOffice."
"org."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3511 ../../printerdrake.pm_.c:3514
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Tar bort skrivare från Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3512
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
msgstr "Skrivare \"%s\" har tagits bort från Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3515
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Misslyckades med att ta bort skrivare \"%s\" från Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3523
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort skrivaren \"%s\"?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3527
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Tar bort skrivare \"%s\"..."

#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
#: ../../proxy.pm_.c:78
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Proxykonfiguration"

#: ../../proxy.pm_.c:30
msgid ""
"Welcome to the proxy configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
"with or without login and password\n"
msgstr ""
"Välkommen till proxyverktyget.\n"
"\n"
"Här kommer du att kunna sätta upp http- och ftp-proxy\n"
"med eller utan användarnamn och lösenord.\n"

#: ../../proxy.pm_.c:38
msgid ""
"Please fill in the http proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an http proxy"
msgstr ""
"Fyll i information om http-proxy.\n"
"Lämna blankt om du inte vill ha någon http-proxy."

#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
msgid "port"
msgstr "port"

#: ../../proxy.pm_.c:44
msgid "Url should begin with 'http:'"
msgstr "URL ska börja med \"http:\""

#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
msgid "The port part should be numeric"
msgstr "Portdelen ska vara numerisk."

#: ../../proxy.pm_.c:59
msgid ""
"Please fill in the ftp proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
msgstr ""
"Fyll i information om FTP-proxy.\n"
"Lämna blankt om du inte vill ha någon FTP-proxy."

#: ../../proxy.pm_.c:65
msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Webbadressen ska börja med \"ftp:\" eller \"http:\""

#: ../../proxy.pm_.c:79
msgid ""
"Please enter proxy login and password, if any.\n"
"Leave it blank if you don't want login/passwd"
msgstr ""
"Ange användarnamn och lösenord för proxy.\n"
"Lämna blankt om du inte vill ha något användarnamn/lösenord."

#: ../../proxy.pm_.c:80
msgid "login"
msgstr "användarnamn"

#: ../../proxy.pm_.c:82
msgid "password"
msgstr "lösenord"

#: ../../proxy.pm_.c:84
msgid "re-type password"
msgstr "bekräfta lösenord"

#: ../../proxy.pm_.c:88
msgid "The passwords don't match. Try again!"
msgstr "Du angav inte samma lösenord. Försök igen."

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Kan inte lägga till en partition till en _formaterad_ RAID md%d"

#: ../../raid.pm_.c:108
#, c-format
msgid "Can't write file %s"
msgstr "Kan inte skriva fil %s"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid misslyckades"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid misslyckades (kanske finns det inga raid-verktyg)"

#: ../../raid.pm_.c:153
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Inte tillräckligt många partitioner för RAID-nivå %d\n"

#: ../../services.pm_.c:14
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Starta ljudsystemet ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron kör kommandon vid angivna, periodiska tidpunkter."

#: ../../services.pm_.c:16
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"Apmd används för att övervaka batteristatusen i en bärbar dator,\n"
"samt logga denna till syslog. Den kan även användas för att stänga ner\n"
"datorn om batteriet håller på att ta slut."

#: ../../services.pm_.c:18
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Denna tjänst kör kommandon som givits till \"at\"-kommandot, vid den\n"
"tidpunkt som angetts. At kan även köra batch-kommandon då\n"
"datorns belastning minskat under en angiven nivå."

#: ../../services.pm_.c:20
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"Cron-tjänsten kan köra program periodiskt vid angivna klockslag.\n"
"Den här cron-demonen, vixie cron har ett antal utökningar och\n"
"förbättringar över standard Unix cron, bland annat högre säkerhet\n"
"och bättre inställningsmöjligheter."

#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM tillhandahåller musstöd för textbaserade Linux-program,\n"
"så som Midnight Commander. GPM tillhandahåller också musbaserad\n"
"kopiering och inklistring samt popupmenyer i konsollen."

#: ../../services.pm_.c:26
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"Harddrake letar efter hårdvara och kan användas för att\n"
"konfigurera ny/ändrad hårdvara."

#: ../../services.pm_.c:28
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache är en www-server (webbserver). Den tillhandahåller HTML-dokument och "
"CGI-skript."

#: ../../services.pm_.c:29
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Inetd är en basserver som startar andra Internetservrar. Den är\n"
"ansvarig för startandet av många olika tjänster, såsom telnet, ftp,\n"
"rsh och rlogin. Om inetd är inaktiverad, kan ingen av dessa servrar köras."

#: ../../services.pm_.c:33
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Starta paketfiltrering för 2.2-serien av Linuxkärnan, för att sätta\n"
"upp en brandvägg som skyddar datorn från nätverksattacker."

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Den här tjänsten laddar den valda tangentbordsmappningen som\n"
"ställts in i /etc/sysconfig/keyboard. Inställningen kan ändras med\n"
"kbdconfig-verktyget. Du bör aktivera detta paket på de flesta datorer."

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Automatisk omgenerering av kärnans huvud i /boot för\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: ../../services.pm_.c:40
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Automatisk identifiering och konfiguration av hårdvara vid uppstart."

#: ../../services.pm_.c:41
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf kommer emellanåt att utföra olika aktiviteter\n"
"vid uppstart för att hålla systemet i skick."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"LPD är en skrivardemon som behövs för att lpr ska fungera korrekt.\n"
"Det är i princip en server som tilldelar utskrifter till skrivare."

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, används för att bygga en högpresterande\n"
"och tillgänglig server."

#: ../../services.pm_.c:47
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"Named (BIND) är en namnserver (Domain Name Server, DNS) som kan användas för "
"att slå upp IP-adresser från datornamn."

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr "Monterar/avmonterar alla nätverksfilsystem (NFS, SMB och NCP)."

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktiverar/inaktiverar alla de nätverkskort som konfigurerats\n"
"att starta vid uppstart."

#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS är ett populärt protokoll för fildelning över TCP/IP-nätverk.\n"
"Den här demonen är en server för detta protokoll, och konfigureras\n"
"i filen /etc/exports."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS är ett populärt protokoll för fildelning över TCP/IP-nätverk.\n"
"Den här demonen tillhandahåller NFS-fillåsning."

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Aktivera automatiskt numlock för konsolläge\n"
"och XFree vid uppstart."

#: ../../services.pm_.c:59
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Skapa stöd för OKI 4w och kompatibla Windowsskrivare."

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA används för att ansluta t ex ethernet-nätverkskort och modem till\n"
"bärbara datorer. PCMCIA-tjänsten startas inte om den inte behövs, så det är\n"
"helt säkert att ha den installerad, även på datorer som inte använder den."

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmappern hanterar RPC-anslutningar, vilka används av protokoll som t ex\n"
"NFS och NIS. En portmapper måste köras på de datorer som ska fungera\n"
"som server för sådana protokoll."

#: ../../services.pm_.c:66
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix är en MTA (Mail Transport Agent), vilket är det program som flyttar "
"e-post mellan datorer."

#: ../../services.pm_.c:67
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Sparar och återladdar enropi-poolen för att ge högre kvalitet\n"
"på systemets slumptalsgenerator."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
"Tilldela raw-enheter till blockenheter (som t ex hårddiskpartitioner),\n"
"för användning av program såsom Oracle."

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Routed-demonen uppdaterar automatiskt IP-routing-tabeller via RIP-\n"
"protokollet. RIP är mycket välanvänt på mindre nätverk, men för komplexare\n"
"nät krävs kraftfullare protokoll."

#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Rstat-protokollet låter användare se hur mycket en\n"
"annan dator som kör en rstat-demon används."

#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Rusers-protokollet låter användare se vilka som är inloggade på\n"
"en annan dator som kör en rusers-demon."

#: ../../services.pm_.c:78
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"Rwho-protokollet låter fjärranvändare se en lista på alla användare\n"
"som är inloggade på en annan dator som kör en rwho-demon (liknar finger)."

#: ../../services.pm_.c:80
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Starta ljudsystemet på datorn"

#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog är en demon genom vilken andra demoner sköter sin\n"
"loggning till diverse olika loggfiler. Det är en god idé\n"
"att alltid köra syslog."

#: ../../services.pm_.c:83
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Ladda drivrutinerna för USB-enheter."

#: ../../services.pm_.c:84
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Startar X Font Server (detta är obligatoriskt för att köra XFree)."

#: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Välj vilka tjänster som ska startas automatiskt vid uppstart"

#: ../../services.pm_.c:122
msgid "Printing"
msgstr "Skrivare"

#: ../../services.pm_.c:123
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm_.c:126
msgid "File sharing"
msgstr "Fildelning"

#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1744
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../../services.pm_.c:133
msgid "Remote Administration"
msgstr "Fjärradministration"

#: ../../services.pm_.c:141
msgid "Database Server"
msgstr "Databasserver"

#: ../../services.pm_.c:170
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Tjänster: %d aktiverad för %d registrerad"

#: ../../services.pm_.c:186
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "running"
msgstr "startad"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "stopped"
msgstr "stoppad"

#: ../../services.pm_.c:212
msgid "Services and deamons"
msgstr "Tjänster och demoner"

#: ../../services.pm_.c:217
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Tyvärr, ingen ytterligare information\n"
"om den här tjänsten."

#: ../../services.pm_.c:224
msgid "On boot"
msgstr "Vid uppstart"

#: ../../services.pm_.c:236
msgid "Start"
msgstr "Starta"

#: ../../services.pm_.c:236
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0"
msgstr "Tack för att du valde Mandrake Linux 9.0."

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10
msgid "Welcome to the Open Source world"
msgstr "Välkommen till de öppna källkodernas värld."

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11
msgid ""
"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
"the worldwide Linux Community"
msgstr ""
"Succén för MandrakeSoft bygger på principen fri mjukvara. Ditt nya "
"operativsystem är resultatet av ett världsomspännande samarbete mellan "
"människor som använder Linux."

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9
msgid "Get involved in the Free Software world"
msgstr "Gå med i den fria mjukvarans värld."

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10
msgid "Want to know more about the Open Source community?"
msgstr "Vill du veta mer om öppen källkod?"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11
msgid ""
"To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussions "
"forum you'll find on our \"Community\" webpages"
msgstr ""
"Lär, lär ut och hjälp andra genom att delta i de många diskussionsgrupperna "
"som finns på våra \"Community\"-sidor."

#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9
msgid "Get the most from the Internet"
msgstr "Få ut det mesta av Internet"

#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and "
"view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle "
"your personal information with Evolution and Kmail"
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 har valt ut de bästa programmen åt dig. Utforska Internet "
"och se på animationer med Mozilla och Konqueror, skicka/ta emot e-post samt "
"organisera din personliga information med Evolution och Kmail."

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9
msgid "Discover the most up-to-date graphics and multimedia tools!"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10
msgid "Push multimedia to its limits!"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio "
"files, edit and handle your images or photos, and play videos"
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 låter dig använda de senaste programmen för att spela "
"musik- och ljudfiler, redigera och organisera bilder och foton, titta på TV "
"och video och mycket mer."

#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9
msgid "Games"
msgstr "Spel"

#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"cards, sports, strategy..."
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 tillhandahåller de bästa spelen med öppen källkod. Arkad, "
"action, kort, sport, strategi, mm."

#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrakes kontrollcentral"

#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure "
"your machine"
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 tillhandahåller ett kraftfullt verktyg för att anpassa "
"och konfigurera din dator."

#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9
msgid "User interfaces"
msgstr "Användargränssnitt"

#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides 11 user interfaces which can be fully modified: "
"KDE 3, Gnome 2, WindowMaker..."
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 tillhandahåller 11 användargränssnitt: KDE 3, Gnome 2, "
"WindowMaker..."

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9
msgid "Development simplified"
msgstr "Förenklad utveckling"

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10
msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform"
msgstr "Mandrake Linux 9.0 är den ultimata utvecklingsplattformen."

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11
msgid ""
"Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source "
"development environments"
msgstr ""
"Upptäck kraften i GNU GCC 3-kompilatorn och använd de bästa öppna "
"utvecklingsmiljöerna."

#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9
msgid "Turn your machine into a reliable server"
msgstr "Gör din dator till en pålitlig server."

#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10
msgid ""
"Transform your machine into a powerful server in a few clicks of your mouse: "
"Web server, mail, firewall, router, file and print server..."
msgstr ""
"Förvandla datorn till en kraftfull server genom några musklick: webbserver, "
"e-postserver, brandvägg, router, fil- och skrivarserver, etc."

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9
msgid "Optimize your security"
msgstr "Optimera din säkerhet"

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10
msgid ""
"The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N."
"F.)"
msgstr ""
"Produktkatalogen MandrakeSecurity inkluderar produkten Multi Network "
"Firewall (M.N.F.)."

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11
msgid ""
"This firewall product includes network features which allow you to fulfill "
"all your security needs"
msgstr ""
"Den här brandväggsprodukten innehåller nätverksfunktioner vilka låter dig "
"uppfylla alla dina säkerhetsbehov."

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12
msgid "This product is available on MandrakeStore website"
msgstr "Produkten finns tillgänglig på MandrakeStores webbplats"

#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9
msgid "The official MandrakeSoft store"
msgstr "Den officiella MandrakeSoft-butiken"

#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
"Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"'goodies', are available online at our e-store"
msgstr ""
"Ett fullt utbud av Linux-lösningar, samt specialerbjudanden på produkter och "
"annat \"godis\" återfinns i vår nätbutik."

#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9
msgid "Strategic partners"
msgstr "Strategiska samarbetspartners"

#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
"MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional "
"solutions compatible with Mandrake Linux; a list of these partners is "
"available on the MandrakeStore"
msgstr ""
"MandrakeSoft arbetar tillsammans med ett antal företag som erbjuder "
"professionella lösningar kompatibla med Mandrake Linux. En lista över dessa "
"samarbetspartners finns tillgänglig på MandrakeStore."

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9
msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10
msgid ""
"The training program has been create to respond to the needs of both users "
"and experts (Network and System administrations)"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11
msgid "Certify yourself on Linux"
msgstr "Certifiera dig på Linux."

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12
msgid ""
"Whether you choose to teach yourself online or via our network of training "
"partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI "
"certification program (worldwide professional technical certification)"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9
msgid "Become a MandrakeExpert"
msgstr "Bli en Mandrake-expert"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10
msgid ""
"Find the solutions to your problems via MandrakeSoft's online support "
"platform"
msgstr ""
"Hitta lösningar på dina problem via MandrakeSofts online-supportplattform."

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11
msgid ""
"Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share "
"your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online "
"technical support website:"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "MandrakeExpert Corporate"
msgstr "MandrakeExpert"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10
msgid "An online platform to respond to company's specific support needs"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11
msgid ""
"All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
"technical expert."
msgstr ""
"Alla incidenter följs upp av en tekniskt kvalificerad MandrakeSoft-expert."

#: ../../standalone.pm_.c:41
msgid "Installing packages..."
msgstr "Installerar paket..."

#: ../../standalone/XFdrake_.c:145
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Logga ut och använd sedan Ctrl-Alt-Backsteg"

#: ../../standalone/XFdrake_.c:149
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Logga in i %s igen för att aktivera ändringarna"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:188
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
msgstr "Konfiguration av Mandrakes terminalserver"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:203
msgid "Enable Server"
msgstr "Aktivera server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:210
msgid "Disable Server"
msgstr "Inaktivera server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:218
msgid "Start Server"
msgstr "Starta server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:225
msgid "Stop Server"
msgstr "Stoppa server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:233
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Etherboot-diskett/ISO"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:235
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Net Boot-avbilder"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:239
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Lägg till/ta bort användare"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:241
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Lägg till/ta bort klienter"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:246 ../../standalone/drakbackup_.c:3930
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3963 ../../standalone/drakbackup_.c:3989
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4016 ../../standalone/drakbackup_.c:4043
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4082 ../../standalone/drakbackup_.c:4103
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4130 ../../standalone/drakbackup_.c:4160
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4186 ../../standalone/drakbackup_.c:4211
#: ../../standalone/drakfont_.c:700
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:436
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Startdiskett"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:438
msgid "Boot ISO"
msgstr "Start-ISO"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:507
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Bygg en hel kärna -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Detta kommer att ta ett par minuter."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:521
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Inga kärna vald."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:524
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Bygg ett nätverkskort -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:535
msgid "No nic selected!"
msgstr "Inget nätverkskort valt."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:538
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Bygg alla kärnor -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:552
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Ta bort"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:559
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Ta bort alla NBis"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:621
msgid "Add User -->"
msgstr "Lägg till användare -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:629
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Ta bort användare"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:703
msgid "Add Client -->"
msgstr "Lägg till klient -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:735
msgid "<-- Del Client"
msgstr "<-- Ta bort klient"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:741
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "dhcpd-konfiguration..."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:888
msgid "Write Config"
msgstr "Skriv konfiguration"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:946
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Sätt in en diskett:"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:950
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr "Kunde inte komma åt disketten."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:952
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "Nu kan disketten tas ur"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:955
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Ingen diskettstation tillgänglig."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:964
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "Etherboot ISO-avbild är %s"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:966
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Något gick fel. - Är mkisofs installerat?"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:985
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "Måste skapa /etc/dhcpd.conf först."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:43
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "Den nödvändiga avbildsfilen \"%s\" kan inte hittas."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:46
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Konfiguration för automatisk installation"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:47
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att konfigurera en automatisk installationsdiskett. Denna "
"funktion är en aning riskfylld och måste användas med varsamhet.\n"
"\n"
"Med den funktionen kan du göra repris av installationen du gjorde på denna "
"dator, genom att gå igenom några steg och ange dess värden.\n"
"\n"
"För maximal säkerhet sker partitionering och formatering aldrig automatiskt, "
"oavsett vad du väljer vid installationen av denna dator.\n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:69
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Konfiguration av automatiska steg"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:70
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Välj för varje steg om det ska vara en repris av installationen eller om det "
"ska utföras manuellt."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Skapar automatisk installationsdiskett"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:144
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Välkommen.\n"
"\n"
"Parametrarna för auto-install är tillgängliga i sektionerna till vänster"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:484
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:119
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulerar!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:240
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Disketten har genererats.\n"
"Du kan nu göra en repris av installationen."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:278
msgid "Auto Install"
msgstr "Automatisk installation"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:348
msgid "Add an item"
msgstr "Lägg till objekt"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:355
msgid "Remove the last item"
msgstr "Ta bort det sista objektet"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:619
msgid "Cron not available yet as non-root"
msgstr "Cron är inte ännu tillgänglig som icke-root"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:725
msgid "WARNING"
msgstr "Varning"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:726
msgid "FATAL"
msgstr "Allvarligt"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:727
msgid "INFO"
msgstr "INFORMATION"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:739
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      Rapport från Drakbackup \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:740
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      Rapport från Drakbackup-demonen\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:744
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    Detaljerad rapport från Drakbackup\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:765 ../../standalone/drakbackup_.c:835
#: ../../standalone/drakbackup_.c:889
msgid "Total progess"
msgstr "Total fortskridning"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:788
msgid ""
"Sorry, perl-Expect is not installed/enabled. To use\n"
"this feature, install perl-Expect and comment lines 772-774,\n"
" as well as 788,789. Then uncomment line 787."
msgstr ""
"Tyvärr, perl-Expect är inte installerat/aktiverat. För att använda\n"
"den här funktionen, installera perl-Expect och kommentera ut raderna 772-"
"774\n"
" och 788,789. Avkommentera sedan rad 787."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:817
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"Warning: If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
"%s-existerar, ta bort?\n"
"\n"
"Varning: Om du redan har gjort den här processen behöver du antagligen\n"
" rensa posten från authorized_keys på servern."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:826
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "Det kan ta en stund att generera nycklarna."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:833
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
msgstr "Fel: Kan inte starta %s."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:850
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Ingen lösenordsprompt på %s vid port %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:851
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Felaktigt lösenord på %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:852
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "Åtkomst nekas vid överföring av %s till %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:853
#, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
msgstr "Kan inte hitta %s  %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:856
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "%s svarar inte"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:860
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"Överföring klar.\n"
"Du kanske vill verifiera att du kan logga in på servern med:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"utan att bli tillfrågad efter ett lösenord."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:903
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr "WebDAV-fjärrplats redan synkroniserad."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:907
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr "WebDAV-överföring misslyckades."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:928
msgid "No CDR/DVDR in drive!"
msgstr "Ingen cdr/dvdr i enhet."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:932
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "Verkar inte vara ett skrivbart media."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:936
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Ingen raderbar media."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:975
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Det kan ta en stund att radera mediet."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1060
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Behörighetsproblem vid cd-åtkomst."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1087
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Inget band i %s."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1199 ../../standalone/drakbackup_.c:1248
msgid "Backup system files..."
msgstr "Säkerhetskopiera systemfiler..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1249 ../../standalone/drakbackup_.c:1316
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Säkerhetskopieringsfiler för hårddisk..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1261
msgid "Backup User files..."
msgstr "Säkerhetskopiera användarfiler..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1262
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Fortskridning av hårddisksäkerhetskopiering..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1315
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Säkerhetskopiera andra filer..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1321
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Inga ändringar i säkerhetskopia."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1337 ../../standalone/drakbackup_.c:1360
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup aktiviteter via %s:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1344
#, c-format
msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
" "
msgstr ""
"fillista skickad via FTP: %s\n"
" "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1347
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" FTP-anslutningsproblem: Det var inte möjligt att skicka säkerhetskopian via "
"FTP.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1365
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup aktiviteter via cd:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1370
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup aktiviteter via band:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1379
msgid " Error during mail sending. \n"
msgstr " Fel vid skickning av e-post. \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1404
msgid "Can't create catalog!"
msgstr "Kan inte skapa katalog."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1517 ../../standalone/drakbackup_.c:1528
#: ../../standalone/drakfont_.c:1004
msgid "File Selection"
msgstr "Filval"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1556
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr "Välj filerna eller katalogerna och klicka på Lägg till"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1600
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Markera alla alternativ som du behöver.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1601
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Dessa alternativ kan säkerhetskopiera och återställa alla filer i katalogen /"
"etc.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1602
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Säkerhetskopiera systemfiler (katalogen /etc)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1603
msgid "Use incremental backup  (do not replace old backups)"
msgstr ""
"Använd inkrementell säkerhetskopiering (ersätt inte gamla säkerhetskopior)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1604
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Inkludera inte kritiska filer (passwd, group, fstab)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1605
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"Med det här alternativet kan du återställa någon version av\n"
" katalogen /etc."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1622
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Markera alla användare som du vill inkludera i säkerhetskopian."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1649
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Inkludera inte webbläsarcachen"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1650 ../../standalone/drakbackup_.c:1674
msgid "Use Incremental Backups  (do not replace old backups)"
msgstr ""
"Använd inkrementell säkerhetskopiering (ersätt inte gamla säkerhetskopior)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1672 ../../standalone/drakfont_.c:1058
msgid "Remove Selected"
msgstr "Ta bort valda"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1710
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Windows (FAT32)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1749
msgid "Users"
msgstr "Användare"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1775
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Använd nätverksanslutning för säkerhetskopiering"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1777
msgid "Net Method:"
msgstr "Nätmetod:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1781
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "Använd Expect för SSH"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1782
msgid ""
"Create/Transfer\n"
"backup keys for SSH"
msgstr ""
"Skapa/överför\n"
"säkerhetskopieringsnycklar för SSH"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1783
msgid ""
"  Transfer  \n"
"Now"
msgstr ""
"  Överför  \n"
"nu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1784
msgid "Keys in place already"
msgstr "Nycklarna finns redan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1788
msgid "Please enter the host name or IP."
msgstr "Ange värddatornamnet eller IP-adressen."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1793
msgid ""
"Please enter the directory (or module) to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""
"Ange katalogen (eller modulen) på den här värddatorn\n"
"där säkerhetskopiorna ska lagras."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1798
msgid "Please enter your login"
msgstr "Ange ditt användarnamn"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1803
msgid "Please enter your password"
msgstr "Ange ditt lösenord"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1809
msgid "Remember this password"
msgstr "Kom ihåg detta lösenord"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1820
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Behöver värddatornamn, användarnamn och lösenord."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1915
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr "Använd cd/dvd-rom för säkerhetskopiering"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1918
msgid ""
"Please choose your CD/DVD device\n"
"(Press Enter to propogate settings to other fields.\n"
"This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)"
msgstr ""
"Välj cd/dvd-enhet.\n"
"(Tryck Enter för att föra över inställningar till andra fält.\n"
"Det här fältet behövs inte, bara ett verktyg för att fylla i formuläret.)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1923
msgid "Please choose your CD/DVD media size"
msgstr "Välj cd/dvd-mediastorlek"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1929
msgid "Please check for multisession CD"
msgstr "Markera för flersessions-cd"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1935
msgid "Please check if you are using CDRW media"
msgstr "Markera om du använder cdrw-media"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1941
msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Markera om du vill radera rw-media (första sessionen)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1942
msgid " Erase Now "
msgstr " Radera nu "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1948
msgid "Please check if you are using a DVDR device"
msgstr "Markera om du använder en dvdr-enhet"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1954
msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
msgstr "Markera om du använder en dvdram-enhet"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1967
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
"Ange enhetsnamnet för cd-brännaren\n"
" t ex: 0,1,0"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2000
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Ingen cd-enhet definierad."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2048
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Använd band för säkerhetskopiering"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2051
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr "Ange enhetsnamnet som ska användas för säkerhetskopiering"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2057
msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
msgstr "Markera om du vill använda den icke-tillbakaspolande enheten."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2063
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
msgstr "Markera om du vill radera bandet före säkerhetskopieringen."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2069
msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
msgstr "Markera om du vill mata ut bandet efter säkerhetskopieringen."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2075 ../../standalone/drakbackup_.c:2149
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3116
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""
"Ange den maximala storleken\n"
" som tillåts för Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2140
msgid "Please enter the directory to save to:"
msgstr "Ange katalogen att spara till:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2155 ../../standalone/drakbackup_.c:3122
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Använd kvota för säkerhetskopieringsfiler."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2221
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2226
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr "Cd-rom/Dvd-rom"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2231
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "Hårddisk / NFS"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2236
msgid "Tape"
msgstr "Band"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2250 ../../standalone/drakbackup_.c:2254
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258
msgid "hourly"
msgstr "varje timma"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2251 ../../standalone/drakbackup_.c:2255
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258
msgid "daily"
msgstr "dagligen"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2252 ../../standalone/drakbackup_.c:2256
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258
msgid "weekly"
msgstr "veckovis"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2253 ../../standalone/drakbackup_.c:2257
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258
msgid "monthly"
msgstr "månadsvis"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2271
msgid "Use daemon"
msgstr "Använd demon"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2276
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
msgstr ""
"Välj tidsintervallet mellan varje \n"
"säkerhetskopiering"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2282
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr ""
"Välj mediet för\n"
"säkerhetskopiering."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2289
msgid ""
"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
"\n"
"Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
msgstr ""
"Kontrollera att cron-demonen är inkluderad i dina tjänster.\n"
"\n"
"Observera att för tillfället använder alla \"net\"-medier hårddisken."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2326
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Skicka en e-postrapport efter varje säkerhetskopiering till:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2332
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr ""
"Ta bort tar-filer på hårddisken efter säkerhetskopiering till annat media."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2371
msgid "What"
msgstr "Vad"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2376
msgid "Where"
msgstr "Var"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2381
msgid "When"
msgstr "När"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2386
msgid "More Options"
msgstr "Fler alternativ"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2405 ../../standalone/drakbackup_.c:4530
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Konfiguration av Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2423
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Välj var du vill säkerhetskopiera"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2425
msgid "on Hard Drive"
msgstr "på hårddisk"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2435
msgid "across Network"
msgstr "över nätverk"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2445
msgid "on CDROM"
msgstr "på cd-rom"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2453
msgid "on Tape Device"
msgstr "på bandenhet"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2496
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Välj vad du vill säkerhetskopiera"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2497
msgid "Backup system"
msgstr "Säkerhetskopiera system"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2498
msgid "Backup Users"
msgstr "Säkerhetskopiera användare"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2501
msgid "Select user manually"
msgstr "Välj användare manuellt"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2584
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Säkerhetskopieringskällor: \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2585
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Systemfiler:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Användarfiler:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2589
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Andra filer:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Spara till hårddisk på sökväg: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2594
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Ta bort tar-filer på hårddisken efter säkerhetskopiering.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2600
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- Bränn till cd"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2601
msgid "RW"
msgstr "Läs/skriv"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2602
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr " på enhet: %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2603
msgid " (multi-session)"
msgstr " (flersession)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2604
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
"- Spara till band på enhet: %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2605
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tTa bort=%s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2608
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Spara via %s på värddator: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2609
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t användarnamn: %s\n"
"\t\t på sökväg: %s \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2610
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Alternativ:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2611
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tInkludera inte systemfiler\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2614
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tSäkerhetskopiera med tar och bzip2\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2616
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tSäkerhetskopiera med tar och gzip\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Demon (%s) inkluderar:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2620
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Hårddisk.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2621
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr "\t-Cd-rom.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2622
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-Band \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2623
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Nätverk med FTP.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2624
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Nätverk med SSH.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2625
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Nätverk med rsync.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2626
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr "\t-Nätverk med webdav.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2628
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Ingen konfiguration, klicka på Guide eller Avancerat.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2634
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista på data att återställa:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2801
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista på förstörd data:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2803
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Avmarkera eller ta bort det nästa gång."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2813
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Säkerhetskopieringsfilerna är förstörda"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2834
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "          All vald data har          "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2835
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr "          Återställts på %s       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2953
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         Återställ konfiguration       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2971
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "OK för att återställa de andra filerna."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2988
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Användarlista att återställa (endast det allra senaste datumet per användare "
"är viktigt)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3066
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "Säkerhetskopiera systemfilerna före:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3068
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "välj datumet som ska återställas"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3105
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "Använd hårddisk för säkerhetskopiering"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3108
msgid "Please enter the directory to save:"
msgstr "Ange katalogen som ska sparas:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3151
msgid "FTP Connection"
msgstr "FTP-anslutning"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3158
msgid "Secure Connection"
msgstr "Säker anslutning"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3184
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Återställ från hårddisk."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3186
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr "Ange katalogen där säkerhetskopiorna lagras"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3254
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Välj ett annat media att återställa från"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3256
msgid "Other Media"
msgstr "Annat media"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3261
msgid "Restore system"
msgstr "Återställ system"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3262
msgid "Restore Users"
msgstr "Återställ användare"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3263
msgid "Restore Other"
msgstr "Återställ annat"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3265
msgid "select path to restore (instead of /)"
msgstr "välj sökväg att återställa (istället för /)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3269
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""
"Gör en ny säkerhetskopia före återställning (endast för inkrementella "
"säkerhetskopior.)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3271
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Ta bort användarkataloger före återställning."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3384
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
"Återställ vald\n"
"katalogpost"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3394
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"Återställ valda\n"
"filer"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3411
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
msgstr ""
"Ändra\n"
"återställningssökväg"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3477
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Säkerhetskopior hittades inte på %s."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3490
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
"Lägg i cd-skivan med volymetikett %s\n"
" i cd-enheten monterad under /mnt/cdrom"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3490
msgid "Restore From CD"
msgstr "Återställ från cd"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "Inte korrekt cd-etikett. Skivan har etikett %s."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3502
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"Sätt i bandet med volymetikett %s\n"
" i bandenheten %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3502
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Återställ från band"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3504
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr "Inte korrekt bandetikett. Bandet har etikett %s."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3524
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Återställ via nätverk"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3524
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Återställ via nätverksprotokoll: %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3525
msgid "Host Name"
msgstr "Värddatornamn"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3526
msgid "Host Path or Module"
msgstr "Värddatorsökväg eller modul"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3533
msgid "Password required"
msgstr "Lösenord krävs"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3539
msgid "Username required"
msgstr "Användarnamn krävs"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3542
msgid "Hostname required"
msgstr "Värddatornamn krävs"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3547
msgid "Path or Module required"
msgstr "Sökväg eller modul krävs"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3560
msgid "Files Restored..."
msgstr "Filer återställda..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3563
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Återställning misslyckades..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3801
msgid "Restore all backups"
msgstr "Återställ alla säkerhetskopior"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3810
msgid "Custom Restore"
msgstr "Egen återställning"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3856
msgid "CD in place - continue."
msgstr "Cd-skivan är på plats - fortsätt."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3862
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "Bläddra till nytt återställningsutrymme."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3865
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Återställ från katalog"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3893
msgid "Restore Progress"
msgstr "Återställningsförlopp"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3935 ../../standalone/drakbackup_.c:3968
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3994 ../../standalone/drakbackup_.c:4021
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4048 ../../standalone/drakbackup_.c:4108
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4135 ../../standalone/drakbackup_.c:4165
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4191
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3939 ../../standalone/drakbackup_.c:4025
#: ../../standalone/logdrake_.c:223
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3998
msgid "Build Backup"
msgstr "Bygg säkerhetskopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4052 ../../standalone/drakbackup_.c:4632
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4231
msgid ""
"Error during sendmail.\n"
"  Your report mail was not sent.\n"
"  Please configure sendmail"
msgstr ""
"Fel uppstod med Sendmail.\n"
"  Rapporten via e-post skickades inte.\n"
"  Konfigurera Sendmail."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4255
msgid ""
"The following packages need to be installed:\n"
" @list_of_rpm_to_install"
msgstr ""
"Följande paket måste installeras:\n"
" @list_of_rpm_to_install"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4278
msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Fel vid skickning av fil via FTP.\n"
" Korrigera FTP-anslutningen."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4301
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Välj data att återställa..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4322
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Välj media för säkerhetskopia..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4344
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Välj data att säkerhetskopiera..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4366
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Ingen konfigurationsfil hittad. \n"
"Klicka på Guide eller Avancerat."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4387
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr "Under utveckling... vänta."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4468
msgid "Backup system files"
msgstr "Säkerhetskopiera systemfiler"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4470
msgid "Backup user files"
msgstr "Säkerhetskopiera användarfiler"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4472
msgid "Backup other files"
msgstr "Säkerhetskopiera andra filer"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4474 ../../standalone/drakbackup_.c:4507
msgid "Total Progress"
msgstr "Total fortskridning"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4498
msgid "files sending by FTP"
msgstr "filer skickas med FTP"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4502
msgid "Sending files..."
msgstr "Skickar filer..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4588
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Säkerhetskopiera från konfigurationsfil nu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4593
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Visa säkerhetskopieringskonfiguration."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4614
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Guidekonfiguration"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4619
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Avancerad konfiguration"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4624
msgid "Backup Now"
msgstr "Säkerhetskopiera nu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4658
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4707
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
"\n"
" - The compression mode:\n"
"    \n"
"      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
"      your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
"      This option is not checked by default because\n"
"      this compression mode needs more time (about 1000% more).\n"
" \n"
" - The update mode:\n"
"\n"
"      This option will update your backup, but this\n"
"      option is not really useful because you need to\n"
"      decompress your backup before you can update it.\n"
"      \n"
" - the .backupignore mode:\n"
"\n"
"      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
"      included in .backupignore files in each directories.\n"
"      ex: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"
msgstr ""
"Alternativbeskrivning:\n"
"\n"
" I det här steget låter Drakbackup dig välja:\n"
"\n"
" - Kompressionsläget:\n"
"    \n"
"      Om du markerar bzip2-kompression, kommer du att packa\n"
"      datat bättre än med gzip (ungefär 2-10 %).\n"
"      Det här alternativet är inte förvalt eftersom\n"
"      det här kompressionsläget tar längre tid (ungefär 1000% längre).\n"
" \n"
" - Uppdateringsläge:\n"
"\n"
"      Det här alternativet kommer att uppdatera säkerhetskopian, men det\n"
"      här alternativet är egentligen inte användbart eftersom du måste\n"
"      dekomprimera säkerhetskopian innan du kan uppdatera den.\n"
"      \n"
" - Läget \".backupignore\":\n"
"\n"
"      Som med CVS, kommer Drakbackup att ignorera alla referenser\n"
"      som inkluderas i .backupignore-filer i varje katalog.\n"
"      exempel: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4737
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Vissa problem som uppstår med Sendmail orsakas av \n"
" en felaktig konfiguration av Postfix. För att lösa problemet måste\n"
" du ställa in myhostname eller mydomain i /etc/postfix/main.cf.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4745
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" - Backup system files:\n"
"       \n"
"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup User files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you select all users that you want \n"
"\tto backup.\n"
"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
"\tdo not include web browser's cache.\n"
"\n"
" - Backup Other files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
"\tmoment to select incremental backup.\t\t\n"
" \n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption for backup. This option allows you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed afterward.\n"
"\tThen you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Alternativbeskrivning:\n"
"\n"
" - Säkerhetskopiera systemfiler:\n"
"       \n"
"\tDet här alternativet låter dig säkerhetskopiera katalogen /etc,\n"
"\tvilken innehåller alla konfigurationsfiler. Var försiktig\n"
"\tnär du återställer så att du inte skriver över:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Säkerhetskopiera användarfiler: \n"
"\n"
"\tDet här alternativet låter dig välja alla användare som du vill \n"
"\tsäkerhetskopiera.\n"
"\tFör att spara diskutrymme rekommenderas du att \n"
"\tinte inkludera webbläsarens cache.\n"
"\n"
" - Säkerhetskopiera andra filer: \n"
"\n"
"\tDet här alternativet låter dig lägga till mer data som du vill spara.\n"
"\tMed det här alternativet är det ännu inte möjligt att \n"
"\tvälja inkrementell säkerhetskopia.\t\t\n"
" \n"
" - Inkrementell säkerhetskopia:\n"
"\n"
"\tInkrementell säkerhetskopia är det kraftfullaste \n"
"\talternativet för säkerhetskopiering. Det här alternativet låter dig \n"
"\tsäkerhetskopiera all data en första gång och bara \n"
"\tdet som ändrats andra gången.\n"
"\tUnder återställningssteget kan du återställa data från ett\n"
"\tspeciellt datum.\n"
"\tOm du inte väljer det här alternativet kommer\n"
"\talla gamla säkerhetskopior att tas bort före varje "
"säkerhetskopiering.    \n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4784
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
"Only the most recent date will be used, because with incremental \n"
"backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n"
"\n"
"So if you don't want to restore a user please unselect all their\n"
"check boxes.\n"
"\n"
"Otherwise, you are able to select only one of these.\n"
"\n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption to use. This option allows you to \n"
"\tbackup all of your data the first time, and \n"
"\tonly the changed data after.\n"
"\tSo you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Återställningsbeskrivning:\n"
" \n"
"Bara den senaste datan kommer att användas, eftersom det med inkrementella \n"
"säkerhetskopior är nödvändigt att återställa gamla säkerhetskopior en efter "
"en.\n"
"\n"
"Om du inte vill återställa en användare, avmarkera då dennes\n"
"kryssrutor.\n"
"\n"
"Annars kan du bara välja en av dessa.\n"
"\n"
"- Inkrementell säkerhetskopia:\n"
"\n"
"\tInkrementell säkerhetskopia är det kraftfullaste \n"
"\talternativet för säkerhetskopiering. Det här alternativet låter dig \n"
"\tsäkerhetskopiera all data en första gång och bara \n"
"\tdet som ändrats andra gången.\n"
"\tUnder återställningssteget kan du återställa data från ett\n"
"\tspeciellt datum.\n"
"\tOm du inte väljer det här alternativet kommer\n"
"\talla gamla säkerhetskopior att tas bort före varje "
"säkerhetskopiering.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4810 ../../standalone/drakbackup_.c:4887
msgid ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
msgstr ""
" Copyright © 2001 MandrakeSoft av DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4812 ../../standalone/drakbackup_.c:4889
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
" uppdateringar 2002 MandrakeSoft av Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft."
"com>"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4814 ../../standalone/drakbackup_.c:4891
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
" Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
" informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
" originaltexten.\n"
" Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
" modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
" av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
" någon senare version.\n"
"\n"
" Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
" UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
" SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
" General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
" Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
" detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, In.,\n"
" 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4828
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select: \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
"  your original directory and verify that all \n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Beskrivning:\n"
"\n"
"  Drakbackup används för att säkerhetskopiera systemet.\n"
"  Under konfigurationen kan du välja: \n"
"\t- Systemfiler, \n"
"\t- Användares filer, \n"
"\t- Andra filer.\n"
"\teller hela systemet... och andra (som till exempel Windows-partitioner)\n"
"\n"
"  Drakbackup låter dig säkerhetskopiera systemet till:\n"
"\t- Hårddisk.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- Cd-rom (cdrw), DVD-rom (med automatisk start, räddning och automatsik "
"installation).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Band.\n"
"\n"
"  Drakbackup låter dig återställa systemet till\n"
"  en katalog som du väljer.\n"
"\n"
"  Som standard lagras alla säkerhetskopior i katalogen\n"
"  /var/drakbackup.\n"
"\n"
"  Konfigurationsfil:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Återställningssteg:\n"
"  \n"
"  Under återställningssteget kommer Drakbackup att ta bort \n"
"  originalkatalogen och verifiera att alla \n"
"  säkerhetskopior inte är förstörda. Du rekommenderas att \n"
"  göra en säkerhetskopiering innan återställning.\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4866
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
"backups that are already built are sent to the server.\n"
"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"Alternativbeskrivning:\n"
"\n"
"Var försiktig när du säkerhetskopierar till FTP eftersom endast \n"
"säkerhetskopior som redan byggts skickas till servern.\n"
"För tillfället måste du bygga säkerhetskopian på hårddisken \n"
"innan du skickar den till servern.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4875
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
"\n"
"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
"backup files before restoring them.\n"
"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
"your original directory, and you will loose all your \n"
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""
"\n"
"Återställningsproblem:\n"
"\n"
"Under återställningssteget kommer Drakbackup att verifiera\n"
"alla säkerhetskopior innan den återställer dem.\n"
"Innan återställningen kommer Drakbackup att ta bort \n"
"originalkatalogen och all data \n"
"försvinner. Det är viktigt att du är försiktig och inte ändrar \n"
"säkerhetskopiorna för hand.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4905
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, Drakbackup will remove\n"
"  your original directory and verify that all\n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended\n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
" \n"
"\n"
msgstr ""
"Beskrivning:\n"
"\n"
"  Drakbackup används för att säkerhetskopiera systemet.\n"
"  Under konfigurationen kan du välja: \n"
"\t- Systemfiler, \n"
"\t- Användares filer, \n"
"\t- Andra filer.\n"
"\teller hela systemet... och andra (som till exempel Windows-partitioner)\n"
"\n"
"  Drakbackup låter dig säkerhetskopiera systemet till:\n"
"\t- Hårddisk.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- Cd-rom (cdrw), DVD-rom (med automatisk start, räddning och automatsik "
"installation).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Band.\n"
"\n"
"  Drakbackup låter dig återställa systemet till\n"
"  en katalog som du väljer.\n"
"\n"
"  Som standard lagras alla säkerhetskopior i katalogen\n"
"  /var/drakbackup.\n"
"\n"
"  Konfigurationsfil:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Återställningssteg:\n"
"  \n"
"  Under återställningssteget kommer Drakbackup att ta bort\n"
"  originalkatalogen och verifiera att alla\n"
"  säkerhetskopior inte är förstörda. Du rekommenderas att\n"
"  göra en säkerhetskopiering innan återställning.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakboot_.c:57
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "Installationen av %s misslyckades. Följande fel uppstod:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:40
#, c-format
msgid ""
"drakbug version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
msgstr ""
"Drakbug version %s\n"
"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n"
"Detta är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning: drakbug [FLAGGOR] [PROGRAMNAMN]\n"
"\n"
"Flaggor:\n"

#: ../../standalone/drakbug_.c:47
msgid "  --help            - print this help message.\n"
msgstr "  --help            - visa det här hjälpmeddelandet.\n"

#: ../../standalone/drakbug_.c:48
msgid "  --report          - program should be one of mandrake tools\n"
msgstr "  --report          - programmet ska vara ett av Mandrakes verktyg\n"

#: ../../standalone/drakbug_.c:49
msgid "  --incident        - program should be one of mandrake tools\n"
msgstr "  --incident        - programmet ska vara ett av Mandrakes verktyg\n"

#: ../../standalone/drakbug_.c:64
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
msgstr "Felrapporteringsverkyg för Mandrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:70
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Första gången-guiden"

#: ../../standalone/drakbug_.c:71
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Synkroniseringsverktyg"

#: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86
#: ../../standalone/drakbug_.c:151 ../../standalone/drakbug_.c:153
#: ../../standalone/drakbug_.c:157
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Fristående verktyg"

#: ../../standalone/drakbug_.c:73
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:74
msgid "Mandrake Online"
msgstr "Mandrake Online"

#: ../../standalone/drakbug_.c:75
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:76
msgid "Msec"
msgstr "Msec"

#: ../../standalone/drakbug_.c:77
msgid "Remote Control"
msgstr "Fjärrkontroll"

#: ../../standalone/drakbug_.c:78
msgid "Software Manager"
msgstr "Programhanterare"

#: ../../standalone/drakbug_.c:79
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: ../../standalone/drakbug_.c:80
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Windows-migreringsverktyg"

#: ../../standalone/drakbug_.c:81
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:82
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Konfigurationsguider"

#: ../../standalone/drakbug_.c:97
msgid "Application:"
msgstr "Program:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:98
msgid "Package: "
msgstr "Paket: "

#: ../../standalone/drakbug_.c:99
msgid "Kernel:"
msgstr "Kärna:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:100
msgid "Release: "
msgstr "Utgåva: "

#: ../../standalone/drakbug_.c:115
msgid ""
"\n"
"\n"
"To submit a bug report, click on the button report.\n"
"This will open  a web browser window  on https://www.bugzilla.com\n"
" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Klicka på knappen Rapport för att skicka in en felrapport.\n"
"Det öppnar ett webbläsningsfönster på https://www.bugzilla.com\n"
" där du hittar ett formulär att fylla i. Informationen som visas ovan  "
"kommer \n"
"att överföras till den servern.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbug_.c:136
msgid "Report"
msgstr "Rapport"

#: ../../standalone/drakbug_.c:166
msgid "Not installed"
msgstr "Inte installerad"

#: ../../standalone/drakbug_.c:183
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
msgstr "ansluter till Bugzilla-guiden..."

#: ../../standalone/drakbug_.c:190
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr "Ingen webbläsare tillgänglig. Installera en."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:79
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Nätverkskonfiguration (%d kort)"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594
msgid "Profile: "
msgstr "Profil: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:94
msgid "Del profile..."
msgstr "Ta bort profil..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:100
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Profil att ta bort:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:128
msgid "New profile..."
msgstr "Ny profil..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:134
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""
"Namn på profilen som ska skapas (den nya profilen skapas som en kopia av den "
"aktuella):"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:160
msgid "Hostname: "
msgstr "Värddatornamn: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:167
msgid "Internet access"
msgstr "Internetåtkomst"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:180
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375
msgid "Interface:"
msgstr "Gränssnitt:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:194
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:201
msgid "Wait please"
msgstr "Vänta"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:219
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Konfigurera Internetåtkomst..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448
msgid "LAN configuration"
msgstr "LAN-konfiguration"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "Driver"
msgstr "Drivrutin"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "State"
msgstr "Status"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:243
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Konfigurera lokalt nätverk..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:255
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr "Klicka här för att starta guiden ->"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:256
msgid "Wizard..."
msgstr "Guide..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:282
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:301
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Vänta... verkställer konfigurationen"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406
msgid "Not connected"
msgstr "Inte ansluten"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
msgid "Connect..."
msgstr "Anslut..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
msgid "Disconnect..."
msgstr "Koppla ner..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:403
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Varning, en annan Internetanslutning har upptäckts som kanske använder ditt "
"nätverk."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:430
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Du har inga gränssnitt konfigurerade.\n"
"Konfigurera dem först genom att klicka på Konfigurera."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:452
msgid "LAN Configuration"
msgstr "LAN-konfiguration"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:463
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Kort %s: %s"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:469
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Startprotokoll"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:470
msgid "Started on boot"
msgstr "Startad vid uppstart"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:471
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP-klient"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499
msgid "activate now"
msgstr "aktivera nu"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499
msgid "deactivate now"
msgstr "inaktivera nu"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:502
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""
"Gränssnittet har inte konfigurerats ännu.\n"
"Starta konfigurationsguiden i huvudfönstret."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:559
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Du har ingen Internetanslutning.\n"
"Skapa en först genom att klicka på Konfigurera."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:583
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Konfiguration av Internetanslutning"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:587
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Konfiguration av Internetanslutning"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:596
msgid "Connection type: "
msgstr "Anslutningstyp: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:602
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:620
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:629
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Ethernetkort"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:630
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP-klient"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:63
msgid "usage: drakfloppy\n"
msgstr "användning: drakfloppy\n"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:67
msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:68
msgid "Module name"
msgstr "Modulnamn"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:68
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:73 ../../standalone/drakfloppy_.c:372
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:90
msgid "boot disk creation"
msgstr "skapa startdiskett"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:98 ../../standalone/drakfloppy_.c:111
msgid "default"
msgstr "standard"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:114
#, c-format
msgid "DrakFloppy Error: %s"
msgstr "DrakFloppy-fel: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:125
msgid "kernel version"
msgstr "kärnversion"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:131
msgid "General"
msgstr "Allmän"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:136
msgid "Expert Area"
msgstr "Expertområde"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:139
msgid "mkinitrd optional arguments"
msgstr "mkinitrd frivilliga argument"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:140
msgid "Add a module"
msgstr "Lägg till modul"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:160
msgid "force"
msgstr "tvinga"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:161
msgid "if needed"
msgstr "vid behov"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:162
msgid "omit scsi modules"
msgstr "utelämna SCSI-moduler"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:163
msgid "omit raid modules"
msgstr "utelämna raid-moduler"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:199
msgid "Remove a module"
msgstr "Ta bort modul"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:221
msgid "Output"
msgstr "Utdata"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:233
msgid "Build the disk"
msgstr "Skapa disketten"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:421
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "Se till så att det finns media i enheten %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:426
#, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
"Det finns inget media i enheten %s eller så är den skrivskyddad.\n"
"Sätt i ett."

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:428
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Kan inte dela: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:432
#, c-format
msgid ""
"Unable to close properly mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"
msgstr ""
"Kunde inte stänga mkbootdisk säkert: \n"
" %s \n"
" %s"

#: ../../standalone/drakfont_.c:231
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Sök installerade teckensnitt"

#: ../../standalone/drakfont_.c:233
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Avmarkera installerade teckensnitt"

#: ../../standalone/drakfont_.c:257
msgid "parse all fonts"
msgstr "tolka alla teckensnitt"

#: ../../standalone/drakfont_.c:260
msgid "no fonts found"
msgstr "inga teckensnitt hittades"

#: ../../standalone/drakfont_.c:269 ../../standalone/drakfont_.c:323
#: ../../standalone/drakfont_.c:379 ../../standalone/drakfont_.c:468
#: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506
#: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537
msgid "done"
msgstr "klar"

#: ../../standalone/drakfont_.c:275
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "kunde inte hitta några teckensnitt på monterade partitioner"

#: ../../standalone/drakfont_.c:321
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Välj om korrekta teckensnitt"

#: ../../standalone/drakfont_.c:325
msgid "could not find any font.\n"
msgstr "kunde inte hitta några teckensnitt.\n"

#: ../../standalone/drakfont_.c:349
msgid "Search fonts in installed list"
msgstr "Sök teckensnitt i installerad lista"

#: ../../standalone/drakfont_.c:377
msgid "Fonts copy"
msgstr "Kopiera teckensnitt"

#: ../../standalone/drakfont_.c:381
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Installation av True Type-teckensnitt"

#: ../../standalone/drakfont_.c:389
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "vänta medan ttmkfdir..."

#: ../../standalone/drakfont_.c:394
msgid "True Type install done"
msgstr "Installation av True Type klar"

#: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429
msgid "Fonts conversion"
msgstr "Konvertering av teckensnitt"

#: ../../standalone/drakfont_.c:409 ../../standalone/drakfont_.c:433
#: ../../standalone/drakfont_.c:464
msgid "type1inst building"
msgstr "type1inst-byggning"

#: ../../standalone/drakfont_.c:419 ../../standalone/drakfont_.c:442
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript-referenser"

#: ../../standalone/drakfont_.c:452
msgid "ttf fonts conversion"
msgstr "konvertering av TTF-teckensnitt"

#: ../../standalone/drakfont_.c:459
msgid "pfm fonts conversion"
msgstr "konvertering av PFM-teckensnitt"

#: ../../standalone/drakfont_.c:470
msgid "Suppress temporary Files"
msgstr "Stäng av temporära filer"

#: ../../standalone/drakfont_.c:473
msgid "Restart XFS"
msgstr "Starta om XFS"

#: ../../standalone/drakfont_.c:518 ../../standalone/drakfont_.c:532
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Stäng av teckensnittsfiler"

#: ../../standalone/drakfont_.c:534
msgid "xfs restart"
msgstr "starta om xfs"

#: ../../standalone/drakfont_.c:542 ../../standalone/drakfont_.c:951
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
"may hang up your X Server."
msgstr ""
"Innan du installerar några teckensnitt måste du vara säker på att du har "
"rätt att använda och installera dem på systemet.\n"
"\n"
"-Du kan installera teckensnitten på det vanliga sättet. I sällsynta fall kan "
"felaktiga teckensnitt hänga X-servern."

#: ../../standalone/drakfont_.c:630
msgid "Fonts Importation"
msgstr "Importera teckensnitt"

#: ../../standalone/drakfont_.c:660
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Hämta från Windows"

#: ../../standalone/drakfont_.c:668
msgid "Uninstall Fonts"
msgstr "Avinstallera teckensnitt"

#: ../../standalone/drakfont_.c:679
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade alternativ"

#: ../../standalone/drakfont_.c:687
msgid "Font List"
msgstr "Teckensnittslista"

#: ../../standalone/drakfont_.c:909
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Välj de program som ska använda teckensnitten:"

#: ../../standalone/drakfont_.c:918
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: ../../standalone/drakfont_.c:925
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: ../../standalone/drakfont_.c:932
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: ../../standalone/drakfont_.c:939
msgid "Generic Printers"
msgstr "Allmänna skrivare"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1016
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Välj teckensnittsfilen eller katalogen och klicka på Lägg till"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1063
msgid "Install List"
msgstr "Installera lista"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1106
msgid "click here if you are sure."
msgstr "klicka här om du är säker."

#: ../../standalone/drakfont_.c:1113
msgid "here if no."
msgstr "här om osäker."

#: ../../standalone/drakfont_.c:1174
msgid "Unselected All"
msgstr "Avmarkera alla"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1178
msgid "Selected All"
msgstr "Markera alla"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1182
msgid "Remove List"
msgstr "Ta bort lista"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1204 ../../standalone/drakfont_.c:1237
msgid "Initials tests"
msgstr "Initiala tester"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1207
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Kopierar teckensnitt till systemet"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1211
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Installerar & konverterar teckensnitt"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1215
msgid "Post Install"
msgstr "Bearbetar installation"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1240
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Tar bort teckensnitt från systemet"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1244
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Bearbetar avinstallation"

#: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:188
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Internetdelning"

#: ../../standalone/drakgw_.c:119
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
msgstr "Tyvärr, endast 2.4-kärnor stöds."

#: ../../standalone/drakgw_.c:130
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Internetdelning är för närvarande aktiverat"

#: ../../standalone/drakgw_.c:131
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Konfigurationen av Internetdelningen har redan blivit genomförd.\n"
"Den är för närvarande aktiverad.\n"
"\n"
"Vad vill du göra?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:135
msgid "disable"
msgstr "inaktivera"

#: ../../standalone/drakgw_.c:135 ../../standalone/drakgw_.c:160
msgid "dismiss"
msgstr "avsluta"

#: ../../standalone/drakgw_.c:135 ../../standalone/drakgw_.c:160
msgid "reconfigure"
msgstr "konfigurera om"

#: ../../standalone/drakgw_.c:138
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Inaktiverar servrar..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:146
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Internetdelning är nu inaktiverat"

#: ../../standalone/drakgw_.c:155
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Internetdelning för närvarande inaktiverat"

#: ../../standalone/drakgw_.c:156
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Konfiguration av Internetdelning har redan genomförts.\n"
"Den är för närvarande inaktiverad.\n"
"\n"
"Vad vill du göra?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:160
msgid "enable"
msgstr "aktivera"

#: ../../standalone/drakgw_.c:167
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Aktiverar servrar..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:172
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Internetdelning är nu aktiverat"

#: ../../standalone/drakgw_.c:189
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Du är på väg att konfigurera din dator för att dela sin Internetanslutning.\n"
"Med den funktionen kan andra datorer i ditt nätverk använda din dators "
"Internetanslutning.\n"
"\n"
"Observera: du behöver ett dedikerat nätverkskort för att sätta upp ett "
"lokalt nätverk (LAN)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:215
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Gränssnitt %s (använder modul %s)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:216
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Gränssnitt %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:224
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Inget nätverkskort i systemet."

#: ../../standalone/drakgw_.c:225
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Inget Ethernet-nätverkskort har hittats i systemet. Kör "
"konfigurationsverktyget för hårdvara."

#: ../../standalone/drakgw_.c:231
msgid "Network interface"
msgstr "Nätverksgränssnitt"

#: ../../standalone/drakgw_.c:232
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Det finns bara ett konfigurerat nätverkskort i systemet:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ditt lokala nätverk kommer att ställas in med det kortet."

#: ../../standalone/drakgw_.c:241
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "Välj vilket nätverkskort som ska kopplas mot ditt lokala nätverk."

#: ../../standalone/drakgw_.c:259
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Nätverksgränssnitt redan konfigurerat"

#: ../../standalone/drakgw_.c:260
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
"Varning, nätverkskortet (%s) är redan konfigurerat.\n"
"\n"
"Vill du ha en automatisk omkonfiguration?\n"
"\n"
"Du kan göra det manuellt men du måste veta vad du gör."

#: ../../standalone/drakgw_.c:265
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Automatisk omkonfiguration"

#: ../../standalone/drakgw_.c:266
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Visa aktuell gränssnittskonfiguration"

#: ../../standalone/drakgw_.c:268
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
"Aktuell konfiguration av \"%s\":\n"
"\n"
"Nätverk: %s\n"
"IP-adress: %s\n"
"IP-attribut: %s\n"
"Drivrutin: %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:280
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that "
"you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
"touch your DHCP server configuration.\n"
"\n"
"Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for "
"you.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi kan behålla aktuell konfiguration och anta att du redan har satt upp en "
"DHCP-server; om så är fallet, verifiera att C-klassnätverket som du använder "
"på ditt lokala nätverk blev korrekt läst. Det kommer inte att konfigureras "
"om och din konfiguration av DHCP-servern kommer inte att röras.\n"
"\n"
"Annars kan vi konfigurera om gränssnittet och konfigurera (om) en DHCP-"
"server åt dig.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:285
msgid "C-Class Local Network"
msgstr "Lokalt C-klassnätverk"

#: ../../standalone/drakgw_.c:286
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "(Den här) DHCP-serverns IP"

#: ../../standalone/drakgw_.c:287
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr "Konfigurera om gränssnitt och DHCP-server"

#: ../../standalone/drakgw_.c:294
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr "Det lokala nätverket slutade inte med \".0\", avbryter."

#: ../../standalone/drakgw_.c:305
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Potentiell LAN-adresskonflikt hittad i aktuell konfiguration av %s.\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:315
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfigurerar..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:316
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "Konfigurerar skript, installerar mjukvara, startar servrar..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:352
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problem att installera paket %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:485
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Allt har nu blivit konfigurerat.\n"
"Du kan nu dela Internetanslutning med andra datorer i ditt lokala nätverk, "
"genom automatisk nätverkskonfiguration (DHCP)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:504
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "Konfigurationen är redan gjord, men är för närvarande inaktiverad."

#: ../../standalone/drakgw_.c:505
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "Konfigurationen är redan gjord och är för närvarande aktiverad."

#: ../../standalone/drakgw_.c:506
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Ingen Internetdelning har varit konfigurerad."

#: ../../standalone/drakgw_.c:511
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Konfigurera Internetanslutning och delning"

#: ../../standalone/drakgw_.c:518
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Välkommen till verktyget för Internetdelning!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Klicka på Konfigurera för att starta inställningsguiden."

#: ../../standalone/draksound_.c:46
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Inget ljudkort identifierat."

#: ../../standalone/draksound_.c:47
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Inget ljudkort kunde hittas i datorn. Kontrollera att ljudkortet har stöd "
"för Linux och att det sitter i ordentligt.\n"
"\n"
"\n"
"Du kan besöka vår hårdvarudatabas på:\n"
"\n"
"\n"