summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/themes-mdk-Desktop.rc
blob: 12ecb86b54a5102c2e46dcd0056045de98dea6f5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
style "checkradiobutton" {
  engine "pixmap" {
    image 
      {
        function        = CHECK
	recolorable     = TRUE
	shadow          = OUT
	overlay_file    = "mdk-check_off.png"
	overlay_stretch = FALSE
      }
    image 
      {
        function        = CHECK
	recolorable     = TRUE
	shadow          = IN
	overlay_file    = "mdk-check_on.png"
	overlay_stretch = FALSE
      }
    image 
      {
        function        = OPTION
	recolorable     = TRUE
	shadow          = OUT
	overlay_file    = "mdk-toggle_off.png"
	overlay_stretch = FALSE
      }
    image 
      {
        function        = OPTION
	recolorable     = TRUE
	shadow          = IN
	overlay_file    = "mdk-toggle_on.png"
	overlay_stretch = FALSE
      }
    image 
      {
        function        = FOCUS
	recolorable     = TRUE
	overlay_file    = "focus.png"
	overlay_border  = { 4, 4, 4, 4 }
	overlay_stretch = TRUE
      }
  }
}

style "button"
{
  bg[NORMAL] = "#909090"

  engine "pixmap" 
    {
    image 
      {
        function        = FOCUS
	recolorable     = TRUE
	overlay_file    = "focus.png"
	overlay_border  = { 4, 4, 4, 4 }
	overlay_stretch = TRUE
      }
    image 
      {
        function        = BOX
	recolorable     = TRUE
	state           = NORMAL
	detail          = "buttondefault"
	shadow          = IN
	file            = "blueHeart-button_def.png"
	border          = { 9, 9, 9, 9 }
	stretch         = TRUE
      }
    image 
      {
        function        = BOX
	recolorable     = TRUE
	state           = NORMAL
	shadow          = OUT
	file            = "mdk-button1.png"
	border          = { 7, 7, 7, 7 }
	stretch         = TRUE
      }
    image 
      {
        function        = BOX
	recolorable     = TRUE
	state           = PRELIGHT
	shadow          = OUT
	file            = "mdk-button1.png"
	border          = { 7, 7, 7, 7 }
	stretch         = TRUE
      }
    image 
      {
        function        = BOX
	recolorable     = TRUE
	state           = NORMAL
	shadow          = IN
	file            = "mdk-button4.png"
	border          = { 7, 7, 7, 7 }
	stretch         = TRUE
      }
    image 
      {
        function        = BOX
	recolorable     = TRUE
	state           = SELECTED
	shadow          = IN
	file            = "mdk-button4.png"
	border          = { 7, 7, 7, 7 }
	stretch         = TRUE
      }
    image 
      {
        function        = BOX
	recolorable     = TRUE
	state           = ACTIVE
	shadow          = IN
	file            = "mdk-button4.png"
	border          = { 7, 7, 7, 7 }
	stretch         = TRUE
      }
   }
}

style "window" 
{
  engine "pixmap" {
    image 
      {
	function        = FLAT_BOX
	recolorable     = TRUE
	file            = "mdk-Desktop-bg.png"
	stretch         = FALSE
      }
  }
}

style "any"
{
  base[NORMAL]	  = { 0.6, 0.6, 0.8 }
  bg[NORMAL]      = { 0.6, 0.6, 0.8 }
  bg[INSENSITIVE] = { 0.2, 0.2, 0.4 }
  base[INSENSITIVE]={ 0.2, 0.2, 0.4 }
  bg[ACTIVE]      = { 0.2, 0.2, 0.4 }
  bg[PRELIGHT]    = { 0.4, 0.4, 0.6 }
  
  text[NORMAL]	  = { 0, 0, 0 }
  fg[NORMAL]  	  = { 1.0, 1.0, 1.0 }
  fg[INSENSITIVE] = { 0.0, 0.0, 0.0 }
  text[INSENSITIVE]={ 1.0, 1.0, 1.0 }
  fg[ACTIVE]  	  = { 1.0, 1.0, 1.0 }
  fg[PRELIGHT]    = { 0.8, 0.8, 1.0 }

  bg[SELECTED] = { 1.0, 1.0, 1.0 }
  fg[SELECTED] = { 0.6, 0.6, 0.8 }
}

style "entry"
{
  base[NORMAL] = { 0.4, 0.4, 0.6 }
  base[ACTIVE] = { 0.4, 0.4, 0.6 }
  fg[NORMAL]   = { 1.0, 1.0, 1.0 }
}

style "notebook"
{
  bg[NORMAL]      = { 0.4, 0.4, 0.6 }
  bg[ACTIVE]      = { 0.2, 0.2, 0.4 }
  fg[NORMAL]      = { 1.0, 1.0, 1.0 }
}

style "button" = "any"
{
  bg[NORMAL] = { 0.4, 0.4, 0.6 }
  fg[NORMAL] = { 1.0, 1.0, 1.0 }
  bg[PRELIGHT] = { 0.36, 0.36, 0.56 }
  fg[PRELIGHT] = { 0.8, 0.8, 1.0 }
}

style "background"
{
  bg[NORMAL] = { 0.2, 0.2, 0.4 }
  bg[PRELIGHT] = { 0.8, 0.8, 0.99 }
}

style "steps"
{
  engine "pixmap" { image { function = FLAT_BOX } }
  bg[NORMAL] = { 0.4, 0.4, 0.6 }
  fg[NORMAL] = { 1.0, 1.0, 1.0 }
}

widget_class "GtkWindow" style "window"
widget_class "*" style "any"
widget_class "*GtkSpin*" style "entry"
widget_class "*GtkEntry*" style "entry"
widget_class "*Gtk*List*" style "entry"
widget_class "*GtkCTree*" style "entry"
widget_class "*GtkNotebook*" style "notebook"
widget "*GtkButton" style "button"
widget "*background*" style "background"

class "GtkRadioButton" style "checkradiobutton"
class "GtkCheckButton" style "checkradiobutton"
3'>453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-12 22:01-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "dewin ffurfweddu"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "Rhybudd."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:188 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Gwall."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244
#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ldap_wizard/ldap.pm:172
#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:140 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:147
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:294 ../pxe_wizard/Pxe.pm:306 ../pxe_wizard/Pxe.pm:318
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:323 ../samba_wizard/Samba.pm:227
#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Llongyfarchiadau"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Dewin Cleient DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Rhaid rhedeg dewin gweinydd DNS yn gyntaf"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Mae cleient i'ch rhwydwaith lleol yn beiriant wedi ei gysylltu â'r "
"rhwydwaith gyda'i enw a'i rhif IP ei hun."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Gwasgwch nesaf i gychwyn, neu Diddymu i adael y dewin."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Bydd y gweinydd yn defnyddio'r wybodaeth rydych wedi ei rhoi yma i wneud "
"enw'r cleient ar gael ar gyfer peiriannau eraill ar eich rhwydwaith."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ychwanegu cleient newydd yn eich DNS."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(does dim angen teipio'r parth ar ôl yr enw)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid "Client identification:"
msgstr "Enw cleient:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Sylwer bod yn rhaid i'r rhif IP a'r enw cleient fod yn unigryw o fewn y "
"rhwydwaith."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Bydd eich cleient ar y rhwydwaith yn cael ei adnabod drwy ei enw, fel yn enw "
"cleient.cwmni.net. Rhaid i bob peiriant ar eich rhwydwaith gael cyfeiriad IP "
"unigryw, yn ôl y gystrawen collnod arferol"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Enw'r peiriant"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Cyfeiriad porth IP"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Rydych yn dhcp, efallai na fydd y gweinydd yn gweithio gyda'ch ffurfweddiad."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:71
#: ../drakwizard.pl:90 ../drakwizard.pl:140 ../drakwizard.pl:144
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
msgid "Error"
msgstr "Gwall"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Gwall system, heb ffurfweddu dim"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Nid yw hwn yn gyfeiriad dilys...gwasgwch nesaf i barhau"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Ychwanegu cleient newydd i'ch rhwydwaith"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Casglodd y dewin y paramedrau canlynol sy'n angenrheidiol i ychwanegu "
"cleient i'ch rhwydwaith:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac ychwanegu cleient, cliciwch y botwm Nesaf neu "
"ddefnyddio botwm Nôl i'w cywiro."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Enw cleient"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP Cleient:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu'r cleient yn llwyddiannus."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Dewin DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"Mae DHCP yn wasanaeth sy'n dynodi'n awtomatig cyfeiriadau rhwydweithiol i'ch "
"gorsaf waith"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau DHCP eich gweinydd."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
msgstr "Os ydych am alluogi PXE ar eich gweinydd dhcp ticiwch y blwch."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Ystod y cyfeiriadau defnyddir gan dhcp"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Dewiswch ystod cyfeiriadau dynodwyd i'r orsaf waith gan y gwasanaeth DHCP; "
"oni bai fod gennych anghenion arbennig, bydd modd i chi dderbyn y gwerthoedd "
"sy'n cael eu cynnig. (hy: 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Cyfeiriad IP Isaf:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Cyfeiriad IP Uchaf"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Gateway IP Address:"
msgstr "Cyfeiriad porth IP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Galluogi PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Rhyngwyneb y mae'n rhaid i weinydd dhcp wrando amdano"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd yn gywir."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd o fewn amrediad cyfeiriad y gweinydd."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Rhaid i IP y gweinydd beidio â bod o fewn amrediad."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer eich "
"gwasanaeth DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "anablwyd"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "galluogwyd"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
msgstr "Rhyngwyneb:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu gwasanaethau DHCP eich gweinydd."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:154 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:330
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Methwyd"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Ailgychwyn drakwizard, a cheisio newid rhai paramedrau."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr "Mae angen i chi newid eich enw gwesteiwr"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../pxe_wizard/Pxe.pm:77
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""
"Mae angen i chi newid eich enw parth. Mae angen enw parth cywir ar gyfer "
"gweinydd DNS, nid cydradd i barth lleol na dim. Cychwynnwch drakconnect i'w "
"newid."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691
msgid "Master DNS server"
msgstr "Prif weinydd DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:143
#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Is weinydd DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Ychwanegu gwesteiwr yn DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Tynnu gwesteiwr yn DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) yw'r gwasanaeth sy'n rhoi cyfathrebiad i beiriant "
"sydd ag enw gwestai rhyngrwyd"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Dewin ffurfweddu Prif DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau DNS ar gyfer eich gweinydd. "
"Bydd yn darparu gwasanaeth DNS lleol ar gyfer enwau cyfrifiaduron lleol, "
"gyda cheisiadau allanol yn cael eu hanfon ymlaen i DNS allanol."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:128
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Beth hoffech ei wneud:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Dewis y gwesteiwr i'w dynnu o'r rhestr ganlynol."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Remove a host in existing dns configuration."
msgstr "Tynnu gwesteiwr o'r ffurfweddiad dns presennol."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Remove host:"
msgstr "Tynnu gwesteiwr"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Computer Name:"
msgstr "Enw'r Cyfrifiadur:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:143
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Bydd gweinydd enw gwas yn cymryd rhywfaint o'r baich oddi ar eich gweinydd "
"enw cynradd, a bydd hefyd yn gweithio fel gweinydd wrth gefn, rhag ofn nad "
"oes modd cyrraedd eich prif weinydd."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Ffurfweddu'r prif weinydd DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Mae blaenyrru'n digwydd dim ond i'r ymholiadau nad yw'r gweinydd yn "
"awdurdodol ac nad yw'r ateb yn ei storfa."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP eich blaenyrrwr"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Os mae ei angen arnoch ac rydych yn gwybod eich blaenyrrwr rhowch ei "
"gyfeiriad IP, os nad ydych yn ei wybod, gadwech yn wag."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "External DNS:"
msgstr "DNS Allanol:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid "Add search domain"
msgstr "Ychwanegu parth chwilio"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Bydd enw parth y gweinydd yn cael ei ychwanegu'n awtomatig, does dim angen "
"ei ychwanegu."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Rhestr chwilio am chwiliad enw gwesteiwr. Mae'r rhestr chwilio'n cael ei "
"bennu o'r enw parth lleol; drwy ragosodiad mae'n cynnwys yr enw parth lleol "
"yn unig. Gall hyn gael ei newid drwy restru llwybr y chwiliad pârth sy'n "
"dilyn chwilio'r allweddair."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:163 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Chwilio am  enw parth rhagosodedig:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "Nid yw hwn yn gyfeiriad dilys...cliciwch nesaf i barhau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:173
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "Nid yw hwn yn gyfeiriad IP DNS Prif dilys...gwasgwch nesaf i barhau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:178
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Nid yw hwn yn gyfeiriad IP dilys...cliciwch nesaf i barhau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:188
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Mae'n ymddangos fod y gwestai eisoes yn eich ffurfweddiad DNS...cliciwch "
"Nesaf i barhau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
msgid "Error:"
msgstr "Gwall:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Mae'n ymddangos nad yw hwn yn eich ffurfweddiad DNS...cliciwch Nesaf i barhau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:198
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Mae'n ymddangos nad oes gweinydd DNS wedi ei osod drwy'r Dewin. Defnyddiwch "
"Ddewin DNS: Prif weinydd DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:203
msgid ""
"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
"can't add/remove host."
msgstr ""
"Mae'n ymddangos nad ydych yn brif weinydd DNS, dim ond gwas. Methu ychwanegu/"
"tynnu gwestai."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208
msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
msgstr "Iawn. Adeiladu eich ffurfweddiad DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "with this configuration:"
msgstr "gyda'r ffurfweddiad yma:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Bydd cleient gyda'r enw hwn yn cael ei ychwanegu at eich DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227
msgid "Computer name:"
msgstr "Enw'r Cyfrifiadur"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:219
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Cyfeiriad IP y Cyfrifiadur"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Bydd cleient gyda'r enw hwn yn cael ei dynnu o'ch DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr ""
"Mae'r gweinydd DNS ar fin cael ei ffurfweddu gyda'r ffurfweddiad canlynol"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Enw gwestai'r Gweinydd"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Domainname:"
msgstr "Enw Parth:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu'r gwestai'n llwyddiannus i'ch DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Mae'r dewin wedi tynnu'r gwestai'n llwyddiannus o'ch DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu'r gwasanaethau DNS ar gyfer eich gweinydd."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:691
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Ffurfweddu eich system fel Prif weinydd DNS..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd DNS Gwas..."

#: ../drakwizard.pl:40
msgid "Apache web server"
msgstr "Gweinydd gwe Apache"

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
msgstr "Gweinydd DHCP"

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "DNS server"
msgstr "Gweinydd DNS"

#: ../drakwizard.pl:43
msgid "News server"
msgstr "Gweinydd newyddion"

#: ../drakwizard.pl:44
msgid "NFS server"
msgstr "Gweinydd NFS"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Gweinydd e-bost"

#: ../drakwizard.pl:46
msgid "FTP server"
msgstr "Gweinydd FTP"

#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
msgid "Samba server"
msgstr "Gweinydd Samba"

#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Proxy"
msgstr "Dirprwy"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
msgstr "Gweinyddion amser"

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Gweinydd gwe Apache2"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "Map autofs gweinydd NIS"

#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Mandrake Install server"
msgstr "Gweinydd Gosod Mandrake"

#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:623
msgid "PXE server"
msgstr "Gweinydd PXE"

#: ../drakwizard.pl:59
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Dewis dewin Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl:60
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Dewiswch ddewin"

#: ../drakwizard.pl:140
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"Nid yw %s wedi ei osod\n"
"Cliciwch \"Nesaf\"i'w osod neu \"Diddymu\" i adael."

#: ../drakwizard.pl:144
msgid "Installation failed"
msgstr "Methodd y gosod"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "Dewin FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Dewin Ffurfweddu Gweinydd FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
"Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu'r Gweinydd FTP ar gyfer eich rhwydwaith."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP Server"
msgstr "Gweinydd FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Dewiswch y math o wasanaeth FTP rydych am ei gychwyn:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Mae modd i'ch gweinydd weithredu fel Gweinydd FTP ar gyfer eich rhwydwaith "
"mewnol (mewnrwyd) neu fel Gweinydd FTP ar gyfer y Rhyngrwyd."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Galluogi'r Gweinydd FTP ar gyfer y Fewnrwyd"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Galluogi'r Gweinydd FTP ar gyfer y Rhyngrwyd"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin Email: email address of FTP administrator."
msgstr "E-bost Gweinyddwr: cyfeiriad e-bost gweinyddwr FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Caniatáu ailgydio FTP: caniatáu ailgydio llwytho i fyny neu lawr ar weinydd "
"FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP."
msgstr "Caniatáu FXP: caniatáu trosglwyddo ffeil drwy FTP arall."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory."
msgstr ""
"Defnyddiwr Chroot home: bydd y defnyddiwr yn gweld eu cyfeiriadur cartref, "
"yn unig."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
msgstr "Dewisiadau gweinydd Proftpd FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
"Caniatáu mewngofnodi root: caniatáu root i fewngofnodi i'r gweinydd FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
msgstr "E-bost gweinyddwr:r"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root Login:"
msgstr "Caniatáu Mewngofnodi gwraidd"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot Home user:"
msgstr "Defnyddiwr Chroot Home:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Caniatáu ailgydio FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Caniatáu FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Dewiswch p'un ai i caniatáu cysylltiad i weinydd FTP o westai mewnol neu "
"allanol."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct."
msgstr "Methu canfod bash yn y rhestr cregyn. Cywirwch."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i wneud hyn..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n"
"sydd eu hangen ar gyfer ffurfweddu eich Gweinydd FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
"I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac i ffurfweddu eich gweinydd, cliciwch  y botwm "
"Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Gweinydd FTP Mewnrwyd"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Gwasanaeth FTP y Rhyngrwyd:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Admin email"
msgstr "E-bost gweinyddwr"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Permit root Login"
msgstr "Caniatáu Mewngofnodi gwraidd"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Defnyddiwr Chroot Home:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Caniatáu ailgydio FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "Allow FXP"
msgstr "Caniatáu FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gweinydd FTP Mewnrwyd/Rhyngrwyd"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
msgstr "FFurfweddu gweinydd gosod MDK (drwy NFS a http)"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""
"Ffurfweddiad hawdd cyfeiriadur gosod gweinydd Mandrake, gyda mynediad i NFS "
"a HTTP"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
msgstr "Cyfeiriadur targed: copïo ffeil i ba gyfeiriadur?"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Install server configuration"
msgstr "Gosod ffurfweddiad gweinydd"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
"LLwybr i ddata: enwch eich cyfeiriadur ffynhonnell, dylai fod yn sail "
"gosodiad Mandrake."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "Cyfeiriadur cyrchfan yn methu bod yn '/var/install/'"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "hy, defnyddio: /var/install/mdk-release"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""
"Gwall, rhaid i'r cyfeiriadur ffynhonnell fod yn gyfeiriadur gyda "
"chyfeiriadur gosodiad Mandrake llawn."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "Cyfeiriadur cyrchfan eisoes yn cael ei ddefnyddio, dewiswch un arall."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with those parameters"
msgstr "Bydd eich gweinydd gosod yn cael ei ffurfweddu gyda'r paramedrau hyn."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "Galluogi gweinydd gosod NFS"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Galluogi gweinydd gosod HTTP"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
msgstr "Llongyfarchiadau, mae gweinydd Gosod Mandrake yn barod."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
msgstr "Copïo data i gyfeiriadur cyrchfan, gall gymryd amser..."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Install Server"
msgstr "Gweinydd Gosod"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
msgstr "Gweinydd - Gosod ffurfweddiad gweinydd LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
msgid "Add - add entry in LDAP server"
msgstr "Ychwanegu - ychwanegu cofnod mewn gweinydd LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
msgid "LDAP configuration wizard"
msgstr "Dewin ffurfweddu LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
#, fuzzy
msgid "Setup a ldap server."
msgstr "Gosod gweinydd LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
msgid "which operation on LDAP:"
msgstr "pa weithred ar LDAP:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "Add data in LDAP"
msgstr "Ychwanegu data yn LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
#, fuzzy
msgid "uid, guid, home directory, "
msgstr "Cyfeiriadur cartref UID, GUID."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
msgid "First Name:"
msgstr "Enw Cyntaf:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Last Name:"
msgstr "Enw Olaf:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
msgid "User Name:"
msgstr "Enw Defnyddiwr:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
#, fuzzy
msgid "Home Directory:"
msgstr "Cyfeiriadur cartref:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Login shell:"
msgstr "Cragen mewngofnodi:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
msgid "uid number:"
msgstr "Rhif uid"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Group ID:"
msgstr "Enw Grwp:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
#, fuzzy
msgid ""
"LDAP RootDSE\n"
"\n"
"example:\n"
"obelx.nux.com\n"
"\n"
"will be in ldap config:\n"
"\n"
"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
"\n"
"RootDN is the manager of your ldap server."
msgstr ""
"LDAP RootDSE\n"
"Esiampl: bydd \"obelx.nux.com\" yn \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" mewn "
"ffurfweddiad  LDAP.\n"
"\n"
"RootDN yw rheolwr eich gweinydd LDAP."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148
msgid "RootDSE"
msgstr "RootDSE"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "RootDN"
msgstr "RootDN"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
msgid "Default OU"
msgstr "OU rhagosodedig"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
msgstr "Iawn. Ychwanegwch gofnod i LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
msgid "Home directory:"
msgstr "Cyfeiriadur cartref:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133
msgid "Container:"
msgstr "Cynhwysydd:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
msgstr "shadowMax:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:135
msgid "shadowMin:"
msgstr "shadowMin:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
msgid "shadowWarning:"
msgstr "shadowWarning:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:137
msgid "shadowInactive:"
msgstr "shadowInactive:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
msgid "shadowExpire:"
msgstr "shadowExpire:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:139
msgid "objectClass:"
msgstr "objectClass:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
msgstr "Iawn, Adeiladu eich ffurfweddiad LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
msgid "Error in Home directory"
msgstr "Gwall yn y cyfeiriadur Cartref"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
msgstr "Gwall. pass methu bod yn wag."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Error in Login shell"
msgstr "Gwall yng ngrhegin Mewngofnodi"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Please choose a correct one"
msgstr "Dewiswch un cywir"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
msgid "Please Should be a number"
msgstr "Dylai Pleas fod yn rhif"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu'r LDAPt yn llwyddiannus."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
#, fuzzy
msgid "Successfully add data"
msgstr "Llwyddiant wrth ychwanegu data"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add entry in ldap"
msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu cofnod yn LDAP"

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Dewin Newyddion"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu'r gwasanaethau Newyddion Rhyngrwyd ar "
"gyfer eich rhwydwaith."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Croeso i'r Dewin Newyddion"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf  \"gwestai.parth.mathparth"
"\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y gweinydd "
"newyddion rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News Server"
msgstr "Gweinydd Newyddion"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Enw gweinydd newyddion yw'r enw ar y gwesteiwr sy'n darparu newyddion "
"Rhyngrwyd i'ch rhwydwaith; fel arfer mae'r enw'n cael ei ddarparu gan eich "
"darparwr."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News Server Name:"
msgstr "Enw Gweinydd Newyddion:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Gan ddibynnu ar y math o gysylltiad rhyngrwyd sydd gennych, mae cyfnod galw "
"priodol yn gallu newid rhwng 6 a 24 awr."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Cyfnod Gofyn"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Bydd eich gweinydd yn gofyn yn rheolaidd i'r Gweinydd Newyddion am y "
"Newyddion Rhyngrwyd diweddaraf; mae'r cyfnod gofyn yn gosod y cyfnod rhwng "
"dau ofyniad dilynol."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Cyfnod Gofyn (Oriau):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Nid yw enw'r gweinydd newyddion yn gywir"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Nid yw'r cyfnod galw'n gywir"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd Newyddion:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n"
"sydd eu hangen ar gyfer ffurfweddu eich Gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gweinydd, cliciwch  y botwm "
"Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "News Server:"
msgstr "Gweinydd Newyddion"

#: ../news_wizard/Inn.pm:90
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Cyfnod Gofyn:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Dewin NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Pob - Dim cyfyngiad mynediad"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Rhwydwaith Lleôl - mynediad ar gyfer y rhwydwaith lleoll (argymhellir)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Dewin Ffurfweddu Gweinydd NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu eich Gweinydd NFS ar gyfer eich "
"rhwydwaith."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS Server"
msgstr "Gweinydd NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Cyfeiriadur:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
msgstr "Rheoli Mynediad"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Dewiswch lefel s'yn addas i'ch anghenion. Os nad ydych yn siwr, lefel y "
"Rhwydwaith Lleol sydd fel arfer yn fwyaf addas. Nid yw'r Pob lefel yn gwbl "
"ddiogel."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "Gall NFS gael ei gyfyngu i rai dosbarthiadau ip"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Bydd mynediad yn cael ei ganiatâu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r "
"wybodaeth canfyddwyd am eich rhwydwaith lleol bresennol, mae modd ei newid "
"os oes angen."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Caniatáu mynediad i'r rhwydwaith lleol"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
msgstr "Rhwydwaith awdurdodedig:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Nid yw'r llwybr hwn yn bod."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Cyf allforiwyd:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access :"
msgstr "Mynediad:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gweinydd NFS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add "
"NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
"nisdomainname your_nis_domain."
msgstr ""
"Rhaid ail newid eich enw parth NIS. Ar gyfer gweinydd NIS rhaid cael enw "
"parth NIS cywir, nid cydradd â pharth lleol neu ddim. Ychwanegwch "
"NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, a gwneud: "
"nisdomainname your_nis_domain."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "NIS Server with autofs map"
msgstr "Gweinydd NIS gyda autofs map"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338
msgid "NIS Client"
msgstr "Cleient NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid ""
"Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS "
"client computer network."
msgstr ""
"Mae'r cleient myn gallu gosod eu cyfeiriadur cartref wrth fewngofnodi i "
"rwydwaith cyfrifiadurol cleient NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "Gweinydd NIS gyda autofs map"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
#, fuzzy
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr "Gosod gweinydd Nis gyda autofs map, auto.home a ffeiliau auto.master."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84
msgid "What do you want to do ?"
msgstr "Beth hoffech ei wneud:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr "Ffurfweddu eich cyfrifiadur i fod yn gleient N\t..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
msgstr "Rhaid gosod nisdomain a nisserver"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
msgid "NIS Server:"
msgstr "Gweinydd NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
msgid "NIS Domain:"
msgstr "Parth NIS::"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid ""
"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
"export through NFS server."
msgstr ""
"Cartref NIS: cyfeiriadur cartref defnyddwyr gweinydd NIS. Bydd y cyfeiriadur "
"yn allforio drwy weinydd NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
msgstr "Parth NIS: parth NIC ar gyfer eich gweinydd NIS:  /."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "Gweinydd NIS: enw'r cyfrifiadur"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124
msgid "NIS server:"
msgstr "Gweinydd NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
msgid "Home NIS:"
msgstr "NIS Cartref:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
msgid "NIS domainname:"
msgstr "Enw parth NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
msgid "Will set your NIS server with  autofs map"
msgstr "Bydd yn gosod eich gweinydd NIS gyda  autofs map"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#, fuzzy
msgid "NIS directory:"
msgstr "Cyfeiriadur NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "Network File:"
msgstr "Ffeil Rhwydwaith"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
#, fuzzy
msgid "NFS exports:"
msgstr "Allforion Nfs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115
msgid "Auto master:"
msgstr "Awto Feistr"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
msgid "Auto home:"
msgstr "Awto cartref"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS domainname: name of NIS domainname."
msgstr "Enw parth NIS: enw parth NIS "

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS server: hostname of the nisserver."
msgstr "Gweinydd NIS: enw parth gweinydd NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "The ypbind daemon binds NIS client to a NIS domain"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131
msgid "Error should be a directory"
msgstr "Gwall i fod yn gyfeiriadur"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
msgstr "Gwall dylai nisdomainame fod yn gywir (nid dim na pharth lleol)"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid ""
"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
"(NISDOMAIN=yournisdomain)"
msgstr ""
"Newidiwch eich gorchymyn enw parth neu yn ffeil /etc/sysconfig/network file "
"(NISDOMAIN=yournisdomain)"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr ""
"Llwyddiant wrth i'r dewin ffurfweddu eich peiriant i fod yn gleient NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr ""
"Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich peiriant yn llwyddiannus i fod yn NOIS gyda "
"autofs map. gweinydd Samba."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd NIS gyda +Autofs map"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309
msgid "NIS with autofs map"
msgstr "NIS gydag autofs map"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as NIS Client ..."
msgstr "Ffurfweddu eich system fel Cleient Nis..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Dewin Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
msgstr "Gwall, methu canfod eich enw gwestai yn /etc/hosts. Gadael."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External Mail server"
msgstr "Gweinydd E-bost allanol"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
msgid "Internal Mail server"
msgstr "Gweinydd E-bost mewnol"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Dewin Ffurfweddu E-bost Rhyngrwyd"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network, or configure an Internet Mail server."
msgstr ""
"Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau E-bost Rhyngrwyd ar gyfer "
"eich rhwydwaith, neu ffurfweddu gweinydd E-bost Rhyngrwyd"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Cyfeiriad E-bost Allfynd"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Rhaid i hyn gael ei ddewis yn gyson gyda'r cyfeiriad sy'n cael ei ddefnyddio "
"ar gyfer e-bost sy'n cyrraedd."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Mae modd dewis y math o gyfeiriad fydd e-bost allfynd yn ei ddangos ym maes "
"\"Oddi wrth:\" a \"Ateb i\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Enw parth ffug:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99
msgid "Warning:"
msgstr "Rhybudd"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Rydych wedi rhoi cyfeiriad gwag ar gyfer porth e-bost."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Mae modd derbyn eich dewis, ond ni fydd yn caniatáu i chi anfon e-bost y tu "
"allan i'ch rhwydwaith lleol. Cliciwch nesaf i barhau, neu nôl i gynnig "
"gwerth."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""
"Gwall, mae sendmail wedi ei osod, dadosodwch sendmail a ffurfweddu Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Porth E-bost Rhyngrwyd"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf  \"gwesteiwr.parth.mathparth"
"\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y gweinydd e-bost "
"rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Bydd eich gweinydd yn anfon yr e-bost allfynd drwy borth e-bost, gan ofalu "
"am y trosglwyddiad terfynol."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Enw Gweinydd E-bost::"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""
"Y rhagosodiad yw ategu myhostname sy'n iawn ar gyfer safleoedd bychain."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from"
msgstr ""
"Mae paramedr myorigin yn enwi'r parth mae post lleol yn ymddangos yn dod "
"ohono"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Ffurfweddu E-bost Rhyngrwyd"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
"ffurfweddu eich Gwasanaeth E-bost Rhyngrwyd:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "Form of the Address"
msgstr "Ffurf y Cyfeiriad"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138
msgid "myorigin"
msgstr "myorigin"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144
msgid "Configuring the Internal Mail Server"
msgstr "Ffurfweddu ar gyfer Gweinydd E-bost Rhyngrwyd"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaeth E-bost Rhyngrwyd"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
msgstr "Gwiriwch os yw sendmail wedi ei osod, o osgoi gwrthdaro..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 ../postfix_wizard/Postfix.pm:231
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
msgid "Postfix Server"
msgstr "Gweinydd Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Ffurfweddu eich gweinydd Postfix"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Gwestai Lleol - cyfyngu mynediad i'r gweinydd hwn yn unig"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Dim dirprwy lefel uchel (argymhellir)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Diffiniwch ddirprwy lefel uwch"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Squid wizard"
msgstr "Dewin Squid"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Dewin Ffurfweddu Dirprwy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Gweinydd dirprwyol storfa gwe y squid, sy'n caniatáu mynediad gwe cynt ar "
"gyfer eich rhwydwaith lleol."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich gweinydd dirprwyol."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Porth Dirprwyol:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Mae gwerth y porth dirprwyol yn gosod yr hyn fydd y gweinydd dirprwyol yn "
"gwrando arno am geisiadau http. Y rhagosodiad yw 3128, gall werth cyffredin "
"arall fod yn 8080, mae gwerth y porth angen bod yn fwy na 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "Porth dirprwyol:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Cliciwch Nesaf os ydych am gadw'r gwerth hwn, neu Nôl i gywiro eich dewis."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Rydych wedi cynnig porth all fod yn ddefnyddiol ar gyfer y gwasanaeth."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Cliciwch nôl i newid y gwerth."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Rhaid dewis porth mwy na 1024 a llai na 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Storfa Ddisg yw'r maint o le ar ddisg sydd ar gael ar gyfer storio ar ddisg."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Er gwybodaeth dyma le ar ddisg  /var/spool/squid:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Storfa Cof yw'r hyn o RAM sydd wedi ei neilltuo i weithrediadau cof y storfa "
"(sylwch fod y defnydd o gof ar gyfer y broses squid cyfan yn fwy)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Maint Storfa Dirprwyol"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Storfa cof (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Lle ar Ddisg (MB)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Mae modd ffurfweddu'r dirprwy i ddefnyddio lefelau rheoli mynediad gwahanol"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Mae modd defnyddio ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un "
"testun fel \".parth.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Defnyddiwch ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un testun fel "
"\".parth.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Fel dewis mae modd ffurfweddu Squid mewn dirprwy rhaeadru. Mae modd "
"ychwanegu dirprwy lefel uwch drwy enwi ei enw gwesteiwr a phorth."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Hierarchaeth storfa"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Mae modd dewis \"Dim lefel dirprwy uchel\" os nad oes angen y nodwedd hwn."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Rhowch enw gwesteiwr cywir (fel\"storfa.parth.net\") a porth y dirprwy i'w "
"ddefnyddio."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Enw gwesteiwr dirprwyol lefel uwch:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Porth dirprwy lefel uchaf"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Ffurfweddu'r Dirprwy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
"ffurfweddu eich dirprwy:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Porth:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Rheoli Mynediad:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd dirprwyol yn llwyddiannus."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Postfix..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Squid proxy"
msgstr "Dirprwy squid"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Dewin PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:84 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "Gosod gweinydd PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85
msgid "Add boot image in PXE"
msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn mewn PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Tynnu delwedd cychwyn yn PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Newid delwedd cychwyn yn PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Add all.rdz image in PXE"
msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn mewn PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "Dewin PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Gosod gweinydd PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot "
"Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers "
"to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation "
"network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the "
"memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot "
"an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Bydd y Dewin yn eich cynorthwyo i osod gweinydd PXE. Mae PXE (Pre-boot "
"Execution Environment) yn brotocol wedi ei gynllunio gan Intel sy'n caniatáu "
"i gyfrifiaduron gychwyn drwy rwydwaith. Mae PXE yn cael ei gadw ar ROM "
"cenhedlaeth ddiweddaraf o gardiau rhwydwaith. Pan fydd y cyfrifiadur yn "
"cychwyn, bydd y BIOS yn llwytho'r ROM PXE i'r cof a'i weithredu. Mae "
"dewislen yn cael ei ddangos, sy'n caniatáu i'r cyfrifiadur gychwyn "
"cychwynnwr system weithredu drwy'r rhwydwaith."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
"boot images."
msgstr ""
"Bydd y Dewin yn darparu gwasanaeth pxe, â'r gallu i ychwanegu/tynnu/newid "
"delweddau cychwyn."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134 ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "Add a boot image"
msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134 ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
msgstr "Enw PXE: enw yn newislen PXE (un gair/rhif, dim bylchau)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134
msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
msgstr ""
"Llwybr i'r ddelwedd: llwybr llawn i'r ddelwedd (angen delwedd cychwyn "
"rhwydwaith)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "Path to all.rdz: full path to all.rdz image"
msgstr ""
"Llwybr i'r ddelwedd: llwybr llawn i'r ddelwedd (angen delwedd cychwyn "
"rhwydwaith)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
msgstr "Dewis y ddelwedd cychwyn PXE rydych am ei dynnu o'r gweinydd PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Tynnu delwedd cychwyn"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Delwedd cychwyn i'w dynnu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:162
msgid "Add option to boot image:"
msgstr "Ychwanegu dewis i ddelwedd cychwyn:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:162
msgid "Please choose PXE boot image to modify"
msgstr "Dewiswch ddelwedd cychwyn PXE i'w newid"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Boot image to configure:"
msgstr "Delwedd cychwyn i'w ffurfweddu:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
msgstr "Gosod cyfeiriadur: llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod MDK"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
msgstr "Dull gosod: dewis nfs/http i osod drwy nfs/http."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Options to add to PXE boot disk"
msgstr "Dewisiadau i'w hychwanegu at ddisg cychwyn PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You "
"can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
"IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae "
"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod MDK."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Delwedd cychwyn i'w newid:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "IP gweinydd:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "Cyfeiriadur gosod:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "Dull gosodi:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Dewis ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: through which interface client should be installed."
msgstr ""
"Rhyngwyneb cleient rwydwaith: drwy'r hwn ddylai cleient ryngwyneb gael ei "
"osod."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
msgstr "Ramsize: newid ramsize ar y disg cychwyn."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. "
msgstr "Dewis VGA: os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "Rhyngwyneb cleient rwydwaith:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramsize:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "Dewisiadau VGA:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "Dewisiadau ACPI"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "Dewis APIC:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
#, fuzzy
msgid "Custom option:"
msgstr "Dewis APIC:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
"server."
msgstr ""
"Bydd hwn yn ffurfweddu pob ffeil ffurfweddiad rhagosodedig angenrheidiol i "
"osod gweinydd PXE/"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
msgstr "Byddwn yn defnyddio dhcpd.conf arbennig gyda pharamedr PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid "Please provide a bootable image..."
msgstr "Darparwch ddelwedd cychwyn..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "Need an image. Please add one."
msgstr "Angen delwedd. Ychwanegwch un."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Dewiswch ddelwedd o gyfeiriadur gwahanol i %s"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
msgstr "Darparwch enw cywir i'r cofnod PXE (un gair)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"I ychwanegu/tynnu/newid delwedd cychwyn PXE, rhaid rhedeg 'Gosod gweinydd "
"PXE' yn gyntaf."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another PXE Menu name"
msgstr "Rhowch enw Dewislen PXE gwahanol"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
msgstr "Mae enw tebyg yn cael ei ddefnyddio eisoes mewn cofnod dewislen PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
#, fuzzy
msgid "Will now prepare all default files to set the PXE server"
msgstr "Yn paratoi pob ffeil rhagosodedig i osod y gweinydd PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "Cyfeiriadur TFTP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "Llwybr delwedd cychwyn:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "Ffeil 'rhagosodedig 'PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "Ffeil 'cymorth' PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
#, fuzzy
msgid "Will now modify boot options in image"
msgstr "Yn newid y dewisiadau cychwyn yn y ddelwedd"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
#, fuzzy
msgid "Will now remove your PXE boot image"
msgstr "Yn tynnu eich delwedd cychwyn PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Cofnod PXE i'w dynnu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 ../pxe_wizard/Pxe.pm:283
#, fuzzy
msgid "Will now add your PXE boot image"
msgstr "Yn ychwanegu eich delwedd PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu' delwedd  cychwyn PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Mae'r dewin wedi tynnu'r ddelwedd cychwyn PXE yn llwyddiannus."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
msgid "The wizard successfully modify image(s)."
msgstr "Mae'r dewin wedi newid delwedd(au) yn llwyddiannus."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd PXEl yn llwyddiannus."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:623
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Ffurfweddu gweinydd PXE ar eich system..."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
msgstr "Dewin Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "Nid yw %s yn bod."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Fy rheol - parthau iawn a drwg"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Dewin Ffurfweddu Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Mae Samba'n caniatáu i'ch gweinydd ymddwyn fel gweinydd ffeil ac argraffu ar "
"gyfer gorsafoedd gwaith sy'n rhedeg systemau heblaw Linux."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau Samba eich gweinydd."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Mae Samba angen gwybod y Grwp Gwaith Windows bydd yn ei wasanaethu."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
msgstr "Grwp Gwaith"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grwp Gwaith"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Mae'r Grwp Gwaith yn anghywir"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "Server Banner."
msgstr "Baner Gweinydd"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Y faner yw'r ffordd bydd y gweinydd hwn yn cael ei ddisgrifio mewn "
"gorsafoedd gwaith Windows."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
msgstr "Baner:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Mae Baner y Gweinydd yn anghywir"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
msgstr "Rheoli mynediad"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr "Lefel mynediad:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Esiampl 1: caniatáu pob  IPs yn 150.203.*.*; heblaw un\\ngwesteiwr iawn = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Esiampl 2: caniatáu gwesteiwyr sy'n cydweddu â'r rhwydwaith/netmask"
"\\ncaniatáu gwesteiwyr = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"*Esiampl 3: caniatáu rhai gwesteiwyr\\ncaniatáu gwesteiwyr = lapland, "
"arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grwp gwe NiS \"foonet\",  ond "
"gwrthod mynediad o un gwesteiwr penodol \\ncaniatáu gwestiwyr = @foonet"
"\\ngwrthod gwestiwyr = pirate"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "Mae mynediad yn gofyn cyfrineiriau lefel defnyddiwr addas."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Caniatáu gwesteiwr:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Gwrthod gwesteiwr"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Gwasanaethau Samba "

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Mae Samba'n gallu darparu gofod rhannu ffeiliau cyffredin ar gyfer eich "
"gorsaf waith Windows, a rhannu argraffydd ar gyfer argraffyddion sydd wedi "
"eu cysylltu i'ch gweinydd."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Galluogi gofod rhannu ffeil"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Galluogi gofod rhannu ffeil"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Gwneud cyfeiriaduron cartref ar gael ar gyfer eu perchnogion"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Rydych wedi dewis i caniatáu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron "
"cartref drwy samba ond rhaid defnyddio smbpasswd i osod cyfrinair."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Shared directory:"
msgstr "Cyfeiriadur rhanedig:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Teipiwch lwybr y cyfeiriadur i'w rannu"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid "File permissions"
msgstr "Caniatâd ffeil"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Teipio defndyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod (blaenori grwpiau "
"gyda \\'@) fel hyn: \n"
"root, fred, @defnyddiwr, @olwyn ar gyfer pob math o ganiatâd."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "read list:"
msgstr "rhestr ddarllen:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "gwraidd, fred, @defnyddwyr, @olwyn"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "write list:"
msgstr "rhestr ysgrifennu"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Dewis pa argraffydd i fod ar gael ar gyfer defnyddwyr hysbys"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
msgid "Enable all printers"
msgstr "Ateb i Bawb"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Ffurfweddu Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n"
"ffurfweddu Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
msgid "Server Banner:"
msgstr "Baner Gweinydd"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
msgid "File Sharing:"
msgstr "Rhannu Ffeiliau:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Print Server:"
msgstr "Gwasanaethwr LDAP"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Home:"
msgstr "Cartref:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Printers:"
msgstr "Argraffyddion:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Ffurfweddu eich gweinydd Samba..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Dewin amser"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "Ceisiwch eto"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Cadw'r ffurfweddiad heb brawf"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Dewin i'ch cynorthwyo i osod amser eich gweinydd neu gydamseru gyda gweinydd "
"amser allanol."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Felly bydd eich gweinydd yn weinydd amser lleol eich rhwydwaith."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "cliciwch Nesaf i gychwyn, neu Diddymu i adael y dewin"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(rydym yn argymell eich bod yn defnyddio pool ntp.org ddwywaith gan i'r "
"gweinydd gyfeirio at weinydd amser ar hap)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Dewiswch weinydd cynradd ac eilradd o'r rhestr."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time Servers"
msgstr "Gweinyddion Amser"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Gweinydd Amser Cynradd:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Gweinyddion Amser Eilradd"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Dewis gylchfa amser"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "Dewis ardal:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
msgstr "Cod Post/Tref"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Os nad yw'r gweinydd amser ar gael yn syth (rhwydwaith neu reswm arall), "
"bydd yna oedi am tua 30 eiliad."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Cliciwch Nesaf i gychwyn y prawf gweinyddion amser."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Profi presenoldeb y gweinyddion amser"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Cylchfa amser:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Nid yw'r gweinyddion amser yn ymateb. Gall hyn fod oherwydd:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- dim gweinyddion amser yn bod"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- dim rhwydwaith allanol"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- rhesymau eraill..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
" - Gallwch geisio eto i gysylltu â'r gweinyddion amser, neu gadw'r "
"ffurfweddiad heb osod yr amser."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Wedi cadw ffurfweddiad gweinydd amser"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Mae modd i'ch gweinydd weithredu fel gweinydd amser eich rhwydwaith lleol."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Dewin Gwe"

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu'r Gweinydd Gwe ar gyfer eich rhwydwaith."

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Dewin Ffurfweddu Gweinydd Gwe"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Peidiwch ticio unrhyw flwch os nad ydych am gychwyn eich Gweinydd Gwe."

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Dewiswch y math o wasanaeth Gwe rydych am ei weithredu:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web Server"
msgstr "Gweinydd Gwe"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"Mae modd i'ch gweinydd weithredu fel Gweinydd Gwe ar gyfer eich rhwydwaith "
"mewnol (mewnrwyd) ac fel Gweinydd Gwe ar gyfer y Rhyngrwyd."

#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Galluogi'r Gweinydd Gwe ar gyfer y Fewnrwyd"

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Galluogi'r Gweinydd Gwe ar gyfer y Rhyngrwyd"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Modiwl defnyddiwr : caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu "
"cyfeiriadur cartref ar gael  ar eich gweinydd http drwy http://www.eich "
"gweinydd.com/~defnyddiwr, cewch gais am enw'r cyfeiriadur wedyn"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules :"
msgstr "Modiwlau :"

#: ../web_wizard/Apache.pm:93
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu cyfeiriadur cartref \n"
"ar gael  ar eich gweinydd http drwy http://www.eichgweinydd.com/~defnyddiwr."

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Teipio enw y cyfeiriadur y dylai defnyddwyr greu yn eu cartrefi (whitout ~/) "
"i'w gael yn barod drwy http://www.eich gweinydd.com/~defnyddiwr"

#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "is-gyfeiriadur defnyddiwr http: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Teipio Llwybr y cyfeiriadur i gychwyn gwraidd y ddogfen"

#: ../web_wizard/Apache.pm:111
msgid "Document Root:"
msgstr "Gwraidd Dogfen:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd Gwe"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
"ffurfweddu eich Gweinydd Gwe"

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Gweinydd gwe mewnrwyd"

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Internet web server:"
msgstr "Gweinydd gwe rhyngrwyd:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
msgstr "Gwraidd dogfen:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "Cyfeiriadur defnyddiwr:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gweinydd Gwe Mewnrwyd/Rhyngrwyd"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Apache server"
msgstr "Gweinydd gwe Apache"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..."

#~ msgid "Masquerade not good!"
#~ msgstr "Ffugio gwael!"

#, fuzzy
#~ msgid "LDAP RootDSE"
#~ msgstr "RootDSE"

#~ msgid "Nis Client"
#~ msgstr "Cleient Nis"

#~ msgid "UID number:"
#~ msgstr "Rhif UID:"

#~ msgid "Will set your computer has a NIS client."
#~ msgstr "Gosod eich cyfrifiadur gyda cleient NIS."