summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/cy.po
blob: 6e66e9bc32a58a2791159698624fa91b8a6821f8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
# translation of DrakX-cy.po to Cymraeg
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-05 13:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 17:31-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Welsh\n"
"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: any.pm:240 diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/interactive.pm:790
#: diskdrake/interactive.pm:834 diskdrake/interactive.pm:896
#: diskdrake/interactive.pm:1183 do_pkgs.pm:209 do_pkgs.pm:255
#: harddrake/sound.pm:201 interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Arhoswch"

#: any.pm:240
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Wrthi'n gosod cychwynnwr"

#: any.pm:251
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"Mae LILO eisiau neilltuo enw Cyfrol newydd i yrrwr %s.  Er hynny, mae newid\n"
"enw Cyfrol disg cychwyn Windows NT, 2000, neu XP yn wall angheuol.\n"
"Nid yw'r rhybudd hwn yn cynnwys 95, 98, neu i ddisgiau data NT.\n"
"\n"
"Neilltuo enw Cyfrol newydd?"

#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Methodd gosod cychwynnwr. Digwyddodd y gwall canlynol:"

#: any.pm:268
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Efallai bydd angen i chi newid eich dyfais cychwyn Open Firmware\n"
" i alluogi'r cychwynnwr. Os nad ydych yn gweld anogwr y\n"
" cychwynnwr wrth ail gychwyn, gwasgwch Command-Option-O-F wrth ail\n"
" gychwyn a theipiwch: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Yna teipiwch: shut-down\n"
"Wrth gychwyn eto dylech weld anogwr y cychwynnwr."

#: any.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Rydych wedi penderfynu gosod y cychwynnwr ar raniad.\n"
"Mae hyn yn awgrymu bod gennych gychwynnwr ar ddisg caled eisoes: (ee System "
"Commander).\n"
"\n"
"Gyda pha ddisg ydych chi'n cychwyn?"

#: any.pm:329
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Adran gyntaf o'r disg (MBR)"

#: any.pm:330
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Adran gyntaf o'r rhaniad gwraidd"

#: any.pm:332
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Ar Ddisg Meddal"

#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Hepgor"

#: any.pm:338
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Gosodiad LILO/grub"

#: any.pm:340
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Lle rydych chi eisiau gosod y cychwynnwr?"

#: any.pm:367
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Ffurfweddu'r Math o Gychwyn"

#: any.pm:377 any.pm:409 any.pm:410
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Prif ddewisiadau Bootloader"

#: any.pm:382
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Cychwynnwr ar waith"

#: any.pm:383 any.pm:414
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Bootloader ar waith"

#: any.pm:385 any.pm:416
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Dyfais cychwyn"

#: any.pm:387
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Prif ddewisiadau"

#: any.pm:388
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Oedi cyn cychwyn y ddelwedd rhagosodedig"

#: any.pm:389
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Galluogi ACPI"

#: any.pm:390
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Galluogi APIC"

#: any.pm:391
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Galluogi APIC Lleol"

#: any.pm:393 any.pm:773 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair"

#: any.pm:395 authentication.pm:207
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cyd-fynd"

#: any.pm:395 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Ceisiwch eto"

#: any.pm:396
#, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Nid oes modd defnyddio cyfrinair gyda %s"

#: any.pm:399 any.pm:774 authentication.pm:197
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Cyfrinair (eto)"

#: any.pm:400
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Cyfyngu dewisiadau llinell orchymyn"

#: any.pm:400
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "cyfyngu"

#: any.pm:401
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Dewis Nid yw 'cyfyngu dewisiadau llinell orchymyn' o werth heb gyfrinair"

#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Glanhau /tmp bob tro fyddwch yn cychwyn"

#: any.pm:404
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Union faint o RAM os oes angen (canfod %dMB)"

#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Rhowch faint RAM mewn MB"

#: any.pm:415
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Neges Init"

#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Agor Oedi Cadarnwedd"

#: any.pm:418
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Goramser cychwyn y cnewyllyn"

#: any.pm:419
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Galluogi cychwyn o CD?"

#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Galluogi Cychwyn OF?"

#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "System Weithredu Rhagosodedig?"

#: any.pm:487
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"

#: any.pm:488 any.pm:501
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Gwraidd"

#: any.pm:489 any.pm:514
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Atodi"

#: any.pm:491
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Atodiad Xen"

#: any.pm:494
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Modd fideo"

#: any.pm:496
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:497
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Proffil rhwydwaith"

#: any.pm:506 any.pm:511 any.pm:513 diskdrake/interactive.pm:425
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: any.pm:508 any.pm:516 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodedig"

#: any.pm:515
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: any.pm:526
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Nid yw label wag yn cael ei chaniatáu"

#: any.pm:527
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Rhaid enwi delwedd cnewyllyn"

#: any.pm:527
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Rhaid pennu rhaniad gwraidd"

#: any.pm:528
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Mae'r label hwn yn cael ei ddefnyddio eisoes"

#: any.pm:546
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Pa fath o gofnod ydych chi eisiau ei ychwanegu?"

#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Systemau Gweithredu eraill (SunOS..)"

#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Systemau Gweithredu Eraill (MacOS...)"

#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Systemau Gweithredu Eraill (Windows...)"

#: any.pm:576
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Dyma'r cofnodion gwahanol ar eich dewislen cychwyn hyd yma.\n"
"Mae modd i chi ychwanegu rhagor neu newid y rhai presennol."

#: any.pm:727
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "mynediad i raglenni  X"

#: any.pm:728
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "mynediad i offer rpm"

#: any.pm:729
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "caniatáu \"su\""

#: any.pm:730
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "mynediad i ffeiliau gweinyddol"

#: any.pm:731
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "mynediad i offer rhwydwaith"

#: any.pm:732
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "mynediad i offer crynhoad"

#: any.pm:737
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(wedi ychwanegu %s yn barod)"

#: any.pm:744
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Rhowch enw defnyddiwr"

#: any.pm:745
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Rhaid i'r enw defnyddiwr gynnwys dim ond llythrennau bach, rhifau, '-' a '_'"

#: any.pm:746
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Mae'r enw defnyddiwr yn rhy hir"

#: any.pm:747
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Mae'r enw defnyddiwr wedi ei ychwanegu yn barod"

#: any.pm:748 any.pm:776
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Enw Defnyddiwr"

#: any.pm:749 any.pm:777
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Enw Grŵp"

#: any.pm:752
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "Rhaid i %s fod yn rhif!"

#: any.pm:753
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "Dylai %s fod dros 500. Parhau beth bynnag?"

#: any.pm:768
#, fuzzy, c-format
msgid "User management"
msgstr "Enw defnyddiwr"

#: any.pm:775 authentication.pm:182
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Gosod cyfrinair gweinyddwr (root"

#: any.pm:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr ""
"Rhowch enw defnyddiwr\n"
"%s"

#: any.pm:781
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Enw cywir"

#: any.pm:772
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Enw mewngofnodi"

#: any.pm:775
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Cragen"

#: any.pm:822 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Awto mewngofnodi"

#: any.pm:823
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Mewngofnodi'n awtomatig ar gyfer un defnyddiwr."

#: any.pm:824
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Defnyddiwch y nodwedd"

#: any.pm:825
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Dewis y defnyddiwr rhagosodedig:"

#: any.pm:826
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Dewiswch y rheolwr ffenestr i redeg:"

#: any.pm:854
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Cytundeb trwyddedu"

#: any.pm:857 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"

#: any.pm:860
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Nodiadau Ryddhau"

#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Derbyn"

#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Gwrthod"

#: any.pm:882 any.pm:950
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Dewiswch iaith i'w defnyddio."

#: any.pm:883 any.pm:951
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Dewis iaith"

#: any.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Gallwch ddewis ieithoedd eraill fydd ar gael ar ôl gosod. Dewiswch\n"
"pa iaith yr hoffech ei osod. Byddant ar gael pan fydd eich gosodiad\n"
"wedi ei gwblhau a phan fyddwch yn ailgychwyn eich system."

#: any.pm:916
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Amlieithog"

#: any.pm:928 any.pm:959
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Hen Amgodiad (nid utf-8)"

#: any.pm:930
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Pob iaith"

#: any.pm:1005
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Gwlad / Ardal"

#: any.pm:1007
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Dewiswch eich gwlad."

#: any.pm:1009
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Dyma restr lawn o'r gwledydd sydd ar gael"

#: any.pm:1010
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Gwledydd eraill"

#: any.pm:1010 interactive.pm:477
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Uwch"

#: any.pm:1016
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Dull mewnbwn:"

#: any.pm:1019
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Dim"

#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Peidio rhannu"

#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Caniatáu pob defnyddiwr"

#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Arddull"

#: any.pm:1103
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Hoffech chi ganiatáu i rai defnyddwyr rannu eu cyfeiriaduron?\n"
"Bydd caniatáu hyn yn gadael i ddefnyddwyr glicio ar \"Rhannu\" yn konqueror "
"a nautilus.\n"
"\n"
"\"Addasu\" caniatáu cyfran i'r defnyddwyr.\n"

#: any.pm:1115
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: system rhannu ffeiliau traddodiadol Unix, sydd â llai o gefnogaeth ar "
"Mac a Windows."

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: system rhannu ffeiliau sy'n cael ei ddefnyddio yn Windows, Mac OSX a "
"nifer o systemau Linux diweddar."

#: any.pm:1126
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Gallwch allforio gan ddefnyddio NFS neu SMB. Pa un hoffech chi ei ddefnyddio?"

#: any.pm:1151
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Cychwyn userdrake"

#: any.pm:1151 interactive/gtk.pm:747
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cau"

#: any.pm:1153
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Mae'r rhannu yn ôl defnyddiwr yn defnyddio grŵp \"rhannu ffeiliau\" .\n"
"Mae modd defnyddio userdrake i ychwanegu defnyddiwr i'r grŵp. "

#: any.pm:1245
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Allgofnodwch ac yna defnyddiwch Ctrl Alt-BackSpace"

#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Rhaid allgofnodi ac i mewn eto i newidiadau ddigwydd."

#: any.pm:1284
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Cylchfa amser"

#: any.pm:1284
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Pa un yw eich parth amser?"

#: any.pm:1296 any.pm:1298
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Gosodiadau Dyddiadm Cloc a Chylchedd Amser"

#: any.pm:1299
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Beth yw'r amser gorau?"

#: any.pm:1303
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (cloc caledwedd wedi ei osod i UTC)"

#: any.pm:1304
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (cloc caledwedd wedi ei osod i'r amser lleol)"

#: any.pm:1306
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Gweinydd NTP"

#: any.pm:1307
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Cydweddi amser awtomatig (defnyddio NTP)"

#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Ffeil leol"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Cerdyn clyfar"

#: authentication.pm:27 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Parth Windows"

#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Cyfeiriadur byw gyda SFU"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Cyfeiriadur Byw gyda Winbind"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Ffeil leol:"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Use information stored in local files for all authentication"
msgstr ""

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Dweud wrth eich cyfrifiadur i ddefnyddio LDAP ar gyfer rhai neu'r holl "
"ddilysiad. Mae LDAP yn crynhoi mathau arbennig o wybodaeth o fewn eich corff."

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Caniatáu i chi redeg grŵp o gyfrifiaduron yn yr un parth Gwasanaeth "
"Gwybodaeth Rhwydwaith gyda chyfrinair cyffredin a ffeil grŵp."

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Parth Windows:"

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Mae Winbind yn caniatáu i'r system estyn gwybodaeth a dilysu defnyddwyr mewn "
"parth Windows."

#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Cyfeiriadur Byw gyda SFU:"

#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr "Gyda Kerberos a LDAP ar gyfer dilysiad yn y Gweinydd Cyfeiriadur Byw"

#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Cyfeiriadur Byw gyda Winbind:"

#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
msgstr ""
"Mae Winbind yn caniatáu i'r system ddilysu defnyddwyr mewn Gweinydd "
"Cyfeiriadur Byw Windows"

#: authentication.pm:96
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Dilysu LDAP"

#: authentication.pm:97
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "Sail dn LDAP"

#: authentication.pm:98
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Gweinydd LDAP"

#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "syml"

#: authentication.pm:112
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "trefn diogelwch (SASL/Kerberos)"

#: authentication.pm:121 authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Cyfeiriadur Byw Dilysu"

#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Parth"

#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Gweinydd"

#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "Cronfa ddata defnyddwyr LDAP"

#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "Defnydd BIND anhysbys"

#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "Defnyddiwr LDAP â chaniatâd i bori'r Cyfeiriadur Gweithredol"

#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Cyfrinair ar gyfer defnyddwyr"

#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Dilysu LDAP"

#: authentication.pm:141
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Parth NIS"

#: authentication.pm:142
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Gweinydd NIS"

#: authentication.pm:147
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"I hyn weithio gyda 2WK PDC, bydd angen i chi gael y gweinyddwr i redeg C:"
"\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add ac "
"ailgychwyn y gweinydd. Bydd angen hefyd yr enw defnyddiwr/cyfrinair "
"Gweinyddiaeth Parth i uno'r peiriant â pharth Windows (NM).\n"
"Os nad yw'r rhwydwaith wedi ei alluogi eto, bydd DrakX yn ceisio ymuno â'r "
"parth ar ôl y cam o gychwyn y rhwydwaith.\n"
"Os bydd y cam hwn yn methu am ryw reswm ac nid yw dilysiad yn gweithio, "
"rhedwch 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' gan ddefnyddio eich Parth "
"Windows(NM), a'ch Enw Defnyddiwr Gweinyddol/Cyfrinair ar ôl cychwyn eich "
"system.\n"
"Bydd y gorchymyn 'wbinfo -t' yn gwirio a yw eich cyfrinachau dilysu'n addas."

#: authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Dilysu Parth Windows"

#: authentication.pm:161
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Cylch Cyfeiriadur Byw"

#: authentication.pm:164
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Enw Defnyddiwr Gweinyddiaeth Parth"

#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Cyfrinair Gweinyddol y Parth"

#: authentication.pm:181 authentication.pm:198
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Dilysu"

#: authentication.pm:184
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Dull dilysu"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:189
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Dim cyfrinair"

#: authentication.pm:210
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Mae'r cyfrinair yn rhy syml ( rhaid iddo fod o leiaf %d nod o hyd)"

#: authentication.pm:351
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Methu defnyddio darlledu heb barth NIS"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:882
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Croeso i'r dewis o systemau gweithredu! \n"
"\n"
"Dewiswch system weithredu o'r rhestr uchod neu\n"
"aros am y cychwyn rhagosodedig\n"
"\n"

#: bootloader.pm:1030
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO gyda dewislen testun"

#: bootloader.pm:1031
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB gyda dewislen raffigol"

#: bootloader.pm:1032
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB gyda dewislen testun"

#: bootloader.pm:1033
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1034
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: bootloader.pm:1114
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "dim digon o le yn /boot"

#: bootloader.pm:1681
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Nid oes modd gosod y cychwynnwr ar raniad %s\n"

#: bootloader.pm:1734
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Rhaid i ffurfweddiad eich cychwynnwr gael ei ddiweddaru am i'r rhaniadau "
"gael eu hail rifo."

#: bootloader.pm:1747
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Methu gosod eich cychwynnwr yn iawn, Rhaid defnyddio achub cychwyn a dewis "
"\"%s\""

#: bootloader.pm:1748
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Ail osod Cychwynnwr"

#: common.pm:132
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"

#: common.pm:132
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:132
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:132
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:132 common.pm:141
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:149
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d munud"

#: common.pm:151
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 munud"

#: common.pm:153
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d eiliad"

#: common.pm:306
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "gorchymyn %s ar goll"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"Protocol yw WebDAV sy'n eich caniatáu i chi osod gweinydd gwe'n lleol\n"
"a'i drin fel system ffeilio leol ( ar yr amod bod y gweinydd lleol wedi ei\n"
"ffurfweddi fel gweinydd WebDAV). Os hoffech ychwanegu pwyntiau\n"
"gosod WebDAV, dewiswch \"Newydd\""

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Newydd"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:431 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Dadosod"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:428 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Gosod"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:422
#: diskdrake/interactive.pm:662 diskdrake/interactive.pm:680
#: diskdrake/interactive.pm:684 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Pwynt gosod"

#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:424
#: diskdrake/interactive.pm:1039 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Gorffen"

#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229
#: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:386
#: diskdrake/interactive.pm:404 diskdrake/interactive.pm:529
#: diskdrake/interactive.pm:534 diskdrake/interactive.pm:652
#: diskdrake/interactive.pm:914 diskdrake/interactive.pm:1087
#: diskdrake/interactive.pm:1100 diskdrake/interactive.pm:1103
#: diskdrake/interactive.pm:1351 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:227
#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
#: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95
#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Gwall"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Rhowch URL gweinydd WebDAV"

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Rhaid i'r URL gychwyn gyda http:// neu https://"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Gweinydd:"

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:502
#: diskdrake/interactive.pm:1225 diskdrake/interactive.pm:1303
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Pwynt gosod:"

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1310
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Dewisiadau: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
#: fs/partitioning_wizard.pm:47 fs/partitioning_wizard.pm:201
#: fs/partitioning_wizard.pm:207 fs/partitioning_wizard.pm:247
#: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Creu rhaniadau"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1059
#: diskdrake/interactive.pm:1069 diskdrake/interactive.pm:1122
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Darllenwch yn ofalus!"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:93
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Gwnewch gopi wrth gefn o'ch data yn gyntaf"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Gadael"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:94
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Parhau"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:97
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Os ydych yn bwriadu defnyddio aboot, gofalwch adael lle gwag (2048 sector yn "
"ddigon)\n"
"ar ddechrau'r ddisg."

#: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719
#: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:926 ugtk2.pm:927
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:197
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Dewiswch weithred"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:201
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Mae gennych un rhaniad Microsoft Windows mawr\n"
"Awgrymir eich bod yn newid maint y rhaniad\n"
"(cliciwch arno, ac yna clicio \"Newid maint\"]"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:203
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Cliciwch ar raniad"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Manylion"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:265
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Heb ganfod gyrwyr caled"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext3"
msgstr "Gadael"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:354
#, fuzzy, c-format
msgid "XFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:354
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:158
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Arall"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1239
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Gwag"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Mathau o system ffeiliau:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291
#: diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/interactive.pm:410
#: diskdrake/interactive.pm:559 diskdrake/interactive.pm:743
#: diskdrake/interactive.pm:801 diskdrake/interactive.pm:894
#: diskdrake/interactive.pm:936 diskdrake/interactive.pm:937
#: diskdrake/interactive.pm:1168 diskdrake/interactive.pm:1206
#: diskdrake/interactive.pm:1342 do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53
#: harddrake/sound.pm:285
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:380
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Mae'r rhaniad eisoes yn wag"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Defnyddiwch \"Dadosod\" yn gyntaf"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Defnyddiwch \"%s\" yn lle hynny"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:423
#: diskdrake/interactive.pm:597 diskdrake/interactive.pm:1075
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Math"

#: diskdrake/interactive.pm:193
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Dewiswch raniad arall"

#: diskdrake/interactive.pm:193
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Dewiswch raniad"

#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Dadwneud"

#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Arbenigwr > Cyffredinol"

#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Cyffredinol > Arbenigwr"

#: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279
#: diskdrake/interactive.pm:1153
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Gwiriad"

#: diskdrake/interactive.pm:269
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Parhau beth bynnag?"

#: diskdrake/interactive.pm:274
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Gorffen heb gadw"

#: diskdrake/interactive.pm:274
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Gorffen heb ysgrifennu'r tabl rhaniadau?"

#: diskdrake/interactive.pm:279
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Ydych eisiau cadw newidiadau /etc/fstab"

#: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Bydd angen i chi ail gychwyn cyn i'r newidiadau yn eich tabl rhaniad ddigwydd"

#: diskdrake/interactive.pm:291
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Dylech fformatio rhaniad %s.\n"
"Fel arall ni fydd mynediad i bwynt gosod %s yn cael ei ysgrifennu yn fstab.\n"
"Gadael beth bynnag?"

#: diskdrake/interactive.pm:304
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Clirio i gyd"

#: diskdrake/interactive.pm:305
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Awto ddynodi"

#: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:354
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Rhagor"

#: diskdrake/interactive.pm:311
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Gwybodaeth am y ddisg galed"

#: diskdrake/interactive.pm:343
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Mae pob rhaniad cynradd wedi ei ddefnyddio"

#: diskdrake/interactive.pm:344
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Does dim modd ychwanegu rhaniadau ychwanegol"

#: diskdrake/interactive.pm:345
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr "I gael mwy o raniadau, dilëwch un i greu rhaniad estynedig"

#: diskdrake/interactive.pm:356
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Cadw'r tabl rhaniad"

#: diskdrake/interactive.pm:357
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Adfer y tabl rhaniad"

#: diskdrake/interactive.pm:359
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ail-lwytho'r tabl rhaniad"

#: diskdrake/interactive.pm:369 diskdrake/interactive.pm:395
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Dewiswch ffeil"

#: diskdrake/interactive.pm:381
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Nid yw'r tabl rhaniad wrth gefn yr un maint\n"
"Parhau?"

#: diskdrake/interactive.pm:410
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Gwybodaeth fanwl"

#: diskdrake/interactive.pm:426 diskdrake/interactive.pm:756
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Newid maint"

#: diskdrake/interactive.pm:427
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Fformatio"

#: diskdrake/interactive.pm:429 diskdrake/interactive.pm:842
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Ychwanegu i RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:430 diskdrake/interactive.pm:859
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Ychwanegu i LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:432
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"

#: diskdrake/interactive.pm:433
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Tynnu o RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Tynnu o LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:435
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Newid RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:436
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Defnyddiwch ar gyfer cylchol"

#: diskdrake/interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Creu"

#: diskdrake/interactive.pm:491 diskdrake/interactive.pm:493
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Creu rhaniad newydd"

#: diskdrake/interactive.pm:495
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Sector dechreuol: "

#: diskdrake/interactive.pm:498 diskdrake/interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Maint mewn MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:500 diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Math o system ffeilio"

#: diskdrake/interactive.pm:506
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Dewis"

#: diskdrake/interactive.pm:509
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Enw cyfrol resymegol"

#: diskdrake/interactive.pm:529
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Nid oes modd i chi greu rhaniad newydd\n"
"(gan eich bod wedi cyrraedd y nifer uchaf o raniadau cynradd).\n"
"Diddymwch raniad cynradd a chreu rhaniad estynedig."

#: diskdrake/interactive.pm:559
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Tynnu'r ffeil gylchol?"

#: diskdrake/interactive.pm:581
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Wedi newid math raniad %s, bydd yr holl ddata ar y rhaniad yn cael ei golli"

#: diskdrake/interactive.pm:594
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Newid math y rhaniad"

#: diskdrake/interactive.pm:596 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Pa fath o system ffeil  ydych chi eisiau?"

#: diskdrake/interactive.pm:603
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Newid o ext2 i ext3"

#: diskdrake/interactive.pm:629 diskdrake/interactive.pm:632
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr "Pa label cyfrol?"

#: diskdrake/interactive.pm:633
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Label:"

#: diskdrake/interactive.pm:647
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Lle'r hoffech chi osod y ffeil gylchol %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:648
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Lle'r ydych am osod dyfais %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:653
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Methu dadsetio'r pwynt gosod gan fod y rhaniad yn cael ei ddefnyddio ar "
"gyfer cylch-ôl\n"
"Tynnu'r cylch-ôl yn gyntaf"

#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Lle'r ydych am osod %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790
#: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Newid maint"

#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Cyfrifo ffiniau system ffeiliau FAT"

#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Nid oes modd newid maint y rhaniad"

#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Dylai'r holl ddata ar y rhaniad gael ei gadw wrth gefn"

#: diskdrake/interactive.pm:750
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Ar ôl newid maint rhaniad %s, bydd yr holl ddata ar y rhaniad yma yn cael ei "
"golli"

#: diskdrake/interactive.pm:757
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Dewiswch y maint newydd"

#: diskdrake/interactive.pm:758
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Maint mewn MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:759
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "Lleiafswm maint: %s MB"

#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Uchawfswm maint : %s MB"

#: diskdrake/interactive.pm:801 fs/partitioning_wizard.pm:181
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"I sicrhau cywirdeb data'r rhaniad ar ôl ail-feintioli’r rhaniad(au), bydd \n"
"gwiriadau'r system ffeiliau'n cael eu gwneud wrth i chi ail gychwyn Windows "
"(TM)"

#: diskdrake/interactive.pm:842
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Dewis RAID presennol i ychwanegu ato"

#: diskdrake/interactive.pm:844 diskdrake/interactive.pm:861
#, c-format
msgid "new"
msgstr "newydd"

#: diskdrake/interactive.pm:859
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Dewis LVM presennol i ychwanegu ato"

#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "Enw LVM?"

#: diskdrake/interactive.pm:894
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"Mae cyfrol %s dan mewn defnydd.\n"
"Ydych chi am symud ystentiau ffisegol a ddefnyddiwyd o'r gyfrol i gyfrol "
"arall?"

#: diskdrake/interactive.pm:896
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "Symud ystent corfforol"

#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Nid oes modd defnyddio'r rhaniad ar gyfer cylchol"

#: diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Cylch-ôl"

#: diskdrake/interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Enw ffeil gylchol"

#: diskdrake/interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Rhowch enw ffeil"

#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""
"Mae'r ffeil yn cael ei ddefnyddio eisoes gam cylchol arall, dewiswch un arall"

#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes. Defnyddiwch hwn?"

#: diskdrake/interactive.pm:966 diskdrake/interactive.pm:969
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Dewisiadau gosod"

#: diskdrake/interactive.pm:976
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Amrywiol"

#: diskdrake/interactive.pm:1041
#, c-format
msgid "device"
msgstr "dyfais"

#: diskdrake/interactive.pm:1042
#, c-format
msgid "level"
msgstr "lefel"

#: diskdrake/interactive.pm:1043
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "Maint darn yn KiB"

#: diskdrake/interactive.pm:1060
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Byddwch ofalus: mae'r weithred hon yn beryglus."

#: diskdrake/interactive.pm:1075
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Pa fath o raniad ?"

#: diskdrake/interactive.pm:1113
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Mi fydd angen i chi ailgychwyn cyn i'r newidiadau ddod i rym"

#: diskdrake/interactive.pm:1122
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Mae tabl rhaniad disg %s yn mynd i gael ei ysgrifennu i'r ddisg!"

#: diskdrake/interactive.pm:1148
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Wedi fformatio rhaniad %s, bydd yr holl ddata ar y rhaniad yn cael ei golli"

#: diskdrake/interactive.pm:1153 fs/partitioning.pm:49
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Gwirio blociau gwallus?"

#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Symud ffeiliau i'r rhaniad newydd"

#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Cuddio ffeiliau"

#: diskdrake/interactive.pm:1168
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"Mae cyfeiriadur %s eisoes yn cynnwys data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Gallwch un ai ddewis i symud y ffeiliau i'r rhaniad fydd wedi ei osod yno "
"neu eu gadael lle y maent (sy'n golygu eu cuddio gan gynnwys y rhaniad hwnnw)"

#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Symud ffeiliau i'r rhaniad newydd"

#: diskdrake/interactive.pm:1187
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copïo %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1191
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tynnu %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1205
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "Mae rhaniad %s yn cael ei alw'n %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1206
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Mae'r rhaniadau wedi eu hail-rifo"

#: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1288
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Dyfais: "

#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Label y gyfrol:"

#: diskdrake/interactive.pm:1241
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Llythyren disg DOS: %s (dim ond dyfalu)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1232 diskdrake/interactive.pm:1241
#: diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Math: "

#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Enw : "

#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Dechrau: sector %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Maint: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sector"

#: diskdrake/interactive.pm:1248
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Silindr %d i silindr %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Nifer clystyrau rhesymegol: %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1250
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Wedi ei fformatio\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Heb ei fformatio\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Gosodwyd\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1253
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1258
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Ffeil(iau) Cylch-ôl:\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1259
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Cychwyn y rhaniad fel rhagosodwyd\n"
"    (ar gyfer cychwyn MS-DOS, nid ar gyfer lilo)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1261
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Lefel %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1262
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Maint darn %d KiB\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1263
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Disg RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1265
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Enw ffeil gylchol: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1268
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mwy na thebyg rhaniad Gyrrwr\n"
"yw'r rhaniad hwn. Gwell gadael\n"
"llonydd iddo.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mae'r rhaniad Bootstrap\n"
"hwn ar gyfer cychwyniad\n"
"dwbl eich system\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1280
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1289
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Darllen yn unig"

#: diskdrake/interactive.pm:1290
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Maint: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1291
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometreg: %s silindr, %s pen, %s sector\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1292
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Gwybodaeth:"

#: diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Disg LVM %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1294
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tabl rhaniad math: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1295
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "ar sianel %d id %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1338
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Allwedd amgryptio system ffeil : "

#: diskdrake/interactive.pm:1339
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Dewiswch eich allwedd amgryptio system ffeiliau"

#: diskdrake/interactive.pm:1342
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Mae'r allwedd amgryptio'n rhy syml (mae'n rhaid bod o leiaf %d nod o hyd)"

#: diskdrake/interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Nid yw'r allweddi amgryptio'n cyd-fynd"

#: diskdrake/interactive.pm:1346
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Allwedd amgryptio"

#: diskdrake/interactive.pm:1347
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Allwedd amgryptio (eto)"

#: diskdrake/interactive.pm:1349
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algorithm amgryptio"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Newid y math"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 ugtk2.pm:407 ugtk2.pm:509
#: ugtk2.pm:518 ugtk2.pm:791
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr ""
"Methu mewngofnodi gan ddefnyddio enw defnyddiwr %s (cyfrinair anghywir?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Angen Dilysu Parth"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Pa enw defnyddiwr"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Un arall"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Rhowch eich enw defnyddiwr, cyfrinair ac enw parth i gael mynediad i'r "
"gwesteiwr."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Enw defnyddiwr"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Chwiliwch am weinyddion"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Chwiliwch weinyddion newydd"

#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Rhaid i becyn %s gael ei osod. Ydych chi am ei osod?"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Methu gosod pecyn %s!"

#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Mae pecyn gorfodol %s ar goll"

#: do_pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Mae'r pecynnau canlynol angen eu gosod:\n"

#: do_pkgs.pm:209
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Gosod pecynnau..."

#: do_pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Tynnu pecyn..."

#: fs/any.pm:17
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Digwyddodd gwall - heb ganfod unrhyw ddyfeisiau dilys er mwyn creu system "
"ffeil arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am reswm dros y gwall."

#: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Rhaid cael rhaniad FAT wedi ei fowntio yn /boot/efi"

#: fs/format.pm:60 fs/format.pm:67
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Yn fformatio rhaniad %s"

#: fs/format.pm:64
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Creu a fformatio ffeil %s"

#: fs/format.pm:117
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Nid wyf yn gwybod sut i fformatio %s ym math %s"

#: fs/format.pm:122 fs/format.pm:124
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "methodd  fformatio %s o %s"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Gosodiadau cylch %s\n"

#: fs/mount.pm:79
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Yn fformatio rhaniad %s"

#: fs/mount.pm:80
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "methodd gosod rhaniad %s yng nghyfeiriadur %s"

#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Gwirio %s"

#: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "gwall dadosod %s: %s"

#: fs/mount.pm:133
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Galluogi rhaniad cyfnewid %s"

#: fs/mount_options.pm:111
#, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr "Defnyddiwch system ffeil amgryptiedig"

#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr "Galluogi cyfrifo cwota disg grŵp a dewis gorfodi terfynau"

#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Peidiwch ddiweddaru amser mynediad inode ar y system ffeiliau\n"
"(e.e. ar gyfer mynediad cynt ar y cylch newyddion i gyflymu gweinyddion "
"newyddion)."

#: fs/mount_options.pm:123
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Peidiwch ddiweddaru amser mynediad inode ar y system ffeiliau\n"
"(e.e. ar gyfer mynediad cynt ar y cylch newyddion i gyflymu gweinyddion "
"newyddion)."

#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Dim ond ei osod yn benodol (h.y.,\n"
"bydd y dewis -a yn achosi i'r system gael ei osod)."

#: fs/mount_options.pm:126
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"Peidio dehongli nod neu rwystro dyfeisiadau arbennig ar y system ffeil."

#: fs/mount_options.pm:128
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Peidio caniatáu gweithrediad unrhyw dueddiad ar system ffeil wedi ei\n"
"gosod. Gall y dewis fod yn ddefnyddiol ar gyfer gweinydd sydd ganddo\n"
"systemau ffeiliau yn cynnwys tueddiad fel pensaernïaeth wahanol i'w un ei "
"hun."

#: fs/mount_options.pm:132
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Peidio gadael i didau enw-defnyddiwr-set neu enw-grwp-set\n"
"i gymryd effaith. (Mae i weld yn ddiogel on mae braidd yn anniogel os\n"
"yw uidperl(1) wedi ei osod.)"

#: fs/mount_options.pm:136
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Gosodwch y system ffeiliau fel darllen yn unig."

#: fs/mount_options.pm:138
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Dylai pob I/O i'r system ffeil gael ei wneud yn gydamserol."

#: fs/mount_options.pm:140
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
msgstr "Caniatáu pob defnyddiwr i osod a dadosod y system ffeiliau."

#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
msgstr "Caniatáu i ddefnyddiwr cyffredin osod system ffeil."

#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr "Galluogi defnyddiwr i gyfrifo cwota disg ac o ddewis gorfodi terfynau."

#: fs/mount_options.pm:146
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr "Cefnogaeth \"defnyddiwr.\"  priodweddau pellach"

#: fs/mount_options.pm:148
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Rhoi mynediad ysgrifennu i ddefnyddwyr cyffredin"

#: fs/mount_options.pm:150
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Rhoi mynediad darllen yn unig i ddefnyddwyr cyffredin"

#: fs/mount_point.pm:80
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Pwynt mowntio dyblyg %s"

#: fs/mount_point.pm:95
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Dim rhaniad ar gael"

#: fs/mount_point.pm:98
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Sganio rhaniadau i ganfod pwyntiau mowntio"

#: fs/mount_point.pm:105
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Dewiswch bwyntiau mowntio"

#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Dewiswch y rhaniadau rydych am eu fformatio"

#: fs/partitioning.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Methu gwirio system ffeil %s. Hoffech chi gywiro'r gwallau? (gofal, mae modd "
"colli data)"

#: fs/partitioning.pm:79
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Dim digon o le cyfnewid i gyflawni'r gosod, ychwanegwch"

#: fs/partitioning_wizard.pm:47
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Rhaid cael rhainiad root.\n"
"Ar gyfer gwneud hyn , crëwch raniad (neu cliciwch ar un cyfredol).\n"
"Yna dewiswch weithred ``Pwynt mowntio'' a'i osod i `/'"

#: fs/partitioning_wizard.pm:52
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Nid oes gennych raniad cyfnewid.\n"
"\n"
"Parhau beth bynnag?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:80
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Defnyddiwch le rhydd"

#: fs/partitioning_wizard.pm:82
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Nid oes digon o le ar gyfer dynodi rhaniadau newydd"

#: fs/partitioning_wizard.pm:90
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Defnyddio'r rhaniadau presennol"

#: fs/partitioning_wizard.pm:92
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Nid oes rhaniad presennol ar gael"

#: fs/partitioning_wizard.pm:99
#, c-format
msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
msgstr "Defnyddiwch raniad Microsoft Windows® ar gyfer cylch ôl."

#: fs/partitioning_wizard.pm:102
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Pa raniad hoffech ei ddefnyddio ar gyfer Linux4Win?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:104
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Dewis maint"

#: fs/partitioning_wizard.pm:105
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Maint rhaniad root mewn MB: "

#: fs/partitioning_wizard.pm:106
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Maint rhaniad cyfnewid mewn MB: "

#: fs/partitioning_wizard.pm:115
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Nid oes rhaniad FAT i'w ddefnyddio ar gyfer cylch ôl (dim digon o le ar ôl)"

#: fs/partitioning_wizard.pm:122
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Defnyddio lle rhydd ar raniad Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:124
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Pa raniad hoffech newid ei faint?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:138
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"Nid yw'r rhaglen newid maint FAT yn gallu trin eich rhaniad,\n"
"digwyddodd y gwall canlynol: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:141
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Mesur maint rhaniad Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:148
#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the Mandriva Linux installation."
msgstr ""
"Mae eich rhaniad Microsoft Windows® yn rhy ddarniog. Ailgychwynnwch eich "
"cyfrifiadur yn Microsoft Windows®, a rhedeg y rhaglen `defrag'', yna "
"ailgychwyn gosod Mandriva Linux."

#: fs/partitioning_wizard.pm:151
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
"RHYBUDD!\n"
"\n"
"\n"
"Bydd maint eich rhaniad Microsoft Windows® yn cael ei newid.\n"
"\n"
"\n"
"Byddwch ofalus: mae'r weithred hon yn beryglus. Os nad ydych wedi gwneud "
"hynny eisoes, rhaid gadael y gosod, rhedeg \"chkdsk c:\" o'r Llinell "
"Orchymyn yn Microsoft Windows® (rhybudd: nid yw rhedeg y rhaglen \"scandisk"
"\" yn ddigon, gwnewch yn siŵr eich bod yn defnyddio \"chkdsk\" mewn Llinell "
"Orchymyn!), neu rhedwch defrag, yna ailgychwyn gosod. Dylech hefyd wneud "
"copi wrth gefn o'ch data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263
#: ugtk2.pm:511
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"

#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "Creu rhaniadau"

#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr ""
"Pa faint o le ydych am ei gadw ar gyfer Microsoft Windows® ar rhaniad %s?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:164
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Maint"

#: fs/partitioning_wizard.pm:173
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Newid maint rhaniad Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Methodd newid maint FAT %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:193
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "Nid oes rhaint FAT  i newid ei faint (neu does dim digon o le)"

#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Tynnu Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Dileu a defnyddio'r ddisg gyfan"

#: fs/partitioning_wizard.pm:200
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Mae gennych fwy nag un disg caled, ar ba un hoffech osod linux?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:206
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "Bydd POB rhaniad presennol a'u data'n cael eu colli ar yrrwr %si"

#: fs/partitioning_wizard.pm:217
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Rhannu disg arbenigol"

#: fs/partitioning_wizard.pm:223
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Defnyddiwch fdisk"

#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Gallwch nawr rannu %s.\n"
"Ar ôl gorffen, peidiwch anghofio ei gadw dan ddefnyddio 'w'."

#: fs/partitioning_wizard.pm:266
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Nid oes lle ar gyfer gosod"

#: fs/partitioning_wizard.pm:270
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Mae dewin rhannu DrakX wedi canfod yr atebion canlynol:"

#: fs/partitioning_wizard.pm:278
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Methodd creu'r rhaniad: %s"

#: fs/type.pm:367
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Does dim modd defnyddio JFS ar raniadau llai na 16MB"

#: fs/type.pm:368
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Does dim modd defnyddio ReiserFS ar gyfer rhaniadau llai na 32MB"

#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "gyda /usr"

#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "Gweinydd"

#: fsedit.pm:116
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr "Mae meddalwedd BIOS RAID wedi ei ganfod ar ddisgiau %s. Gweithredu?"

#: fsedit.pm:230
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Nid wyf yn gallu darllen tabl rhaniad %s, mae'n rhy lygredig. :(\n"
"Mae modd i mi fynd ymlaen i ddiystyru rhaniadau gwael (Bydd yr\n"
"HOLL DDATA'n cael ei golli!).  Yr ateb arall yw peidio gadael i\n"
"DrakX newid y tabl rhaniad. (y gwall yw %s)\n"
"\n"
"Ydych chi'n cytuno i golli'r holl raniadau?\n"

#: fsedit.pm:403
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Rhaid i bwyntiau gosod gynnwys / arweiniol"

#: fsedit.pm:404
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Dylai enw'r pwyntiau gosod gynnwys llythrennau a  rhifau'n unig"

#: fsedit.pm:405
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Mae yna eisoes raniad gyda phwynt gosod %s\n"

#: fsedit.pm:409
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Rydych wedi dewis meddalwedd rhannu RAID fel gwraidd (/)\n"
"Nid oes cychwynnwr yn gallu trin hwn heb raniad /boot\n"
"Cofiwch ychwanegu rhaniad /boot"

#: fsedit.pm:415
#, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""
"Does dim modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s am ei "
"fod ar draws cyfrolau ffisegol."

#: fsedit.pm:417
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Rydych wedi dewis Cyfrol Resymegol LVM fel gwraidd (/)\n"
"Nid oes cychwynnwr yn gallu trin hwn pan yw ar draws cyfrolau ffisegol.\n"
"Cofiwch ychwanegu rhaniad /boot yn gyntaf"

#: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Dylai'r cyfeiriadur aros o fewn y system ffeilio gwraidd"

#: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Mae angen gwir system ffeilio (ext2, reiserfs,  xfs, neu jfs)) ar gyfer y "
"pwynt gosod\n"

#: fsedit.pm:429
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Nid oes modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s"

#: fsedit.pm:493
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Nid oes digon o le ar gyfer awto ddynodi"

#: fsedit.pm:495
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Dim i'w wneud"

#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disg Meddal"

#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:88
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disg"

#: harddrake/data.pm:97
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "Llosgwyr CD/DVD"

#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:127
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Tâp"

#: harddrake/data.pm:138
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "Rheolyddion AGP"

#: harddrake/data.pm:147
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Cerdyn fideo"

#: harddrake/data.pm:156
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr "Cerdyn DVB"

#: harddrake/data.pm:164
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Cerdyn Teledu"

#: harddrake/data.pm:174
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Dyfeisiau aml-gyfrwng eraill"

#: harddrake/data.pm:183
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Cerdyn sain"

#: harddrake/data.pm:196
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Camera Gwe"

#: harddrake/data.pm:210
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Prosesyddion"

#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Addaswyr ISDN"

#: harddrake/data.pm:231
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "Dyfeisiau sain USB"

#: harddrake/data.pm:240
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "Cardiau radio"

#: harddrake/data.pm:249
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "Cardiau rhwydwaith ATM"

#: harddrake/data.pm:258
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "Cardiau rhwydwaith WAN"

#: harddrake/data.pm:267
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Dyfeisiau Bluetooth"

#: harddrake/data.pm:276
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Cerdyn Ethernet"

#: harddrake/data.pm:293
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: harddrake/data.pm:303
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "Addaswyr ADSL"

#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Cof"

#: harddrake/data.pm:324
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Argraffydd"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr "Rheolyddion porth gemau"

#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Ffon hud"

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "Rheolyddion SATA"

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "Rheolyddion RAID"

#: harddrake/data.pm:376
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "Rheolyddion (E)IDE/ATA"

#: harddrake/data.pm:386
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
msgstr "Dyfeisiau Storio Crynswth  USB"

#: harddrake/data.pm:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Card readers"
msgstr "Model cerdyn:"

#: harddrake/data.pm:404
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Rheolyddion firewire"

#: harddrake/data.pm:413
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "Rheolyddion PCMCIA"

#: harddrake/data.pm:422
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "Rheolyddion SCSI"

#: harddrake/data.pm:431
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "Rheolyddion USB"

#: harddrake/data.pm:440
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "Pyrth USB"

#: harddrake/data.pm:449
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "Rheolyddion SMBus"

#: harddrake/data.pm:458
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Rheolyddion pontydd a system"

#: harddrake/data.pm:469
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Bysellfwrdd"

#: harddrake/data.pm:482
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr "Tabled a sgrin cyffwrdd"

#: harddrake/data.pm:491
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Llygoden"

#: harddrake/data.pm:505
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:513
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:522
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Sganiwr"

#: harddrake/data.pm:533
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Anhysbys/Eraill"

#: harddrake/data.pm:561
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "

#: harddrake/sound.pm:201
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Arhoswch...Gosod y ffurfweddiad"

#: harddrake/sound.pm:238
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Dim gyrwyr eraill"

#: harddrake/sound.pm:239
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Nid oes gyrrwr OSS/ALSA  arall hysbys ar gyfer eich cerdyn sain (%s) sy'n "
"defnyddio \"%s\" ar hyn o bryd"

#: harddrake/sound.pm:245
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Ffurfweddiad sain"

#: harddrake/sound.pm:247
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Yma gallwch ddewis gyrrwr arall (un ai OSS neu ALSA) ar gyfer eich cerdyn "
"sain (%s)"

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Mae eich cerdyn yn defnyddio'r gyrrwr %s\"%s\" ar hyn o bryd ( y gyrrwr "
"arferol ar ei gyfer yw \"%s\")"

#: harddrake/sound.pm:254
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) oedd yr API sain gyntaf. Mae'n API sail annibynnol o "
"systemau gweithredu ( mae ar gael ar gyfer y rhan fwyaf o systemau unices) "
"on mae'n API elfennol iawn a chyfyng.\n"
"Mae gyrwyr OSS hefyd yn ail ddyfeisio'r hyn sy'n bod eisoes.\n"
"\n"
"Mae ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) yn bensaernïaeth fodiwlaidd "
"sy'n \n"
"cynnal ystod eang o gardiau ISA, USB a PCI.\n"
"\n"
"Mae hefyd yn darparu API llawer uwch na OSS.\n"
"\n"
"I ddefnyddio alsa, mae modd defnyddio un ai:\n"
"- hen api OSS cydweddus\n"
"- api ALSA newydd sy'n darparu llawer o nodweddion gell ond sydd angen "
"defnyddio llyfrgell ALSA.\n"

#: harddrake/sound.pm:268 harddrake/sound.pm:357
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Gyrrwr:"

#: harddrake/sound.pm:277
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Datrys problemau"

#: harddrake/sound.pm:285
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Mae'r hen yrrwr \"%s\" wedi ei wahardd.\n"
"\n"
"Mae'n effeithio'n andwyol ar y cnewyllyn\n"
"\n"
"Bydd y gyrrwr \"%s|\"'n cael ei ddefnyddio ar y cychwyn"

#: harddrake/sound.pm:293
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Dim gyrrwr cod agored"

#: harddrake/sound.pm:294
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Nid oes gyrrwr rhydd ar gyfer eich cerdyn sain (%s) ond mae gyrrwr "
"perchnogol yn \"%s\" ."

#: harddrake/sound.pm:297
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Dim gyrrwr hysbys"

#: harddrake/sound.pm:298
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Nid oes gyrrwr hysbys ar gyfer eich cerdyn sain (%s)"

#: harddrake/sound.pm:302
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Gyrrwr anhysbys"

#: harddrake/sound.pm:303
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Gwall. Nid yw gyrrwr \"%s\" wedi ei restru"

#: harddrake/sound.pm:317
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Datrys problemau sain"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:320
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Prawf gwall sain - rhedeg y gorchmynion canlynol:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" pa yrwyr i'w defnyddio\n"
"drwy ragosodiad\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" pa yrwyr mae'n defnyddio\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" pa raglen sy'n defnyddio'r cerdyn sain.\n"
"ar hyn o bryd\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" gwirio os yw ei yrrwr wedi ei lwytho\n"
"a'i peidio\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" a \"/sbin/chkconfig --list alsa\" dangos\n"
"os yw sain a gwasanaethau alsa services sydd wedi eu ffurfweddu yn rhedeg\n"
"ar initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" a yw'r sain wedi ei ddistewi a'i peidio\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" pa rhaglen sy'n defnyddio'r cerdyn sain.\n"

#: harddrake/sound.pm:346
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Dewis gyrrwr fy hun"

#: harddrake/sound.pm:349
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Dewis gyrrwr ar hap"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:352
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Os ydych yn siŵr eich bod yn gwybod pa yrrwr sydd angen ar gyfer eich\n"
"cerdyn yna dewiswch un o'r rhestr uchod\n"
"\n"
"Y gyrrwr presennol ar gyfer eich cerdyn \"%s\"  yw \"%s\" "

#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Awtoganfod"

#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Anhysbys|Generig"

#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Anhysbys|CPH05X (bt878) [nifer o werthwyr]"

#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Anhysbys|CPH06X (bt878) [nifer o werthwyr]"

#: harddrake/v4l.pm:474
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Ar gyfer y rhelyw o gardiau Teledu diweddar, mae modiwl bttv cnewyllyn GNU/"
"Linux yn awto ganfod y paramedrau cywir.\n"
"Os yw'ch cerdyn yn cael ei ganfod ar gam, mae modd gorfodi'r mathau cywir o "
"gerdyn a rheolydd. Dewiswch baramedrau eich cerdyn teledu os oes raid"

#: harddrake/v4l.pm:477
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Model cerdyn:"

#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Math o diwniwr:"

#: interactive.pm:125 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 ugtk2.pm:413 ugtk2.pm:511
#: ugtk2.pm:791 ugtk2.pm:814
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Iawn"

#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Iawn"

#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Na"

#: interactive.pm:258
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Dewis ffeil"

#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"

#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Newid"

#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Tynnu"

#: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:511
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Gorffen"

#: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:509
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Blaenorol"

#: interactive/gtk.pm:544
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Dewis gwael, ceisiwch eto\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Eich dewis? (rhagosodedig %s)"

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Gwybodaeth i'w gyflwyno:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Eich dewis? (0/1, rhagosodedig %s)"

#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Botwm '%s'.%s"

#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Ydych chi eisiau clicio ar y botwm hwn?"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Eich dewis? (rhagosodedig `%s'%s) "

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr "rhowch 'gwag' am gofnod gwag"

#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Mae yna lawer i ddewis o (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Dewiswch y rhif cyntaf o'r amrediad 10 rydych am ei olygu,\n"
"neu bwyswch Enter i barhau.\n"
"Eich dewis?"

#: interactive/stdio.pm:138
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=>Hysbysiad, mae label wedi newid:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Ail-gyflwyno"

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:193
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lang.pm:211 timezone.pm:213
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "United Arab Emirates"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"

#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"

#: lang.pm:220 timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Yr Ariannin"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"

#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Awstria"

#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Awstralia"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia ac Herzegovina"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lang.pm:228 timezone.pm:198
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Gwlad Belg"

#: lang.pm:230
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lang.pm:231 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bwlgaria"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ynys Bouvet"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: lang.pm:243 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ynysoedd Cocos (Keeling)"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"

#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Gweriniaeth Canol Affrica"

#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"

#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Y Swistir"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Cote d'Ivoire"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ynysoedd Cook"

#: lang.pm:253 timezone.pm:260
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroon"

#: lang.pm:255 timezone.pm:199
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Tsieina"

#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: lang.pm:257 mirror.pm:15
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Serbia a Montenegro"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Ciwba"

#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ynys Christmas"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"

#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Gweriniaeth Tsiec"

#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Yr Almaen"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Denmarc"

#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominican Republic"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Yr Aifft"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Western Sahara"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Sbaen"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"

#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Y Ffindir"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Ffiji"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Ynysoedd y Falkland (Malvinas)"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ynysoedd Faroe"

#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Ffrainc"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: lang.pm:284 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Y Deyrnas Unedig"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"

#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Groeg"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "De Georgia ac Ynysoedd De Sandwich"

#: lang.pm:297 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Tsiena (Hong Kong)"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard a McDonald Islands"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hwngari"

#: lang.pm:307 timezone.pm:202
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Iwerddon"

#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: lang.pm:310 timezone.pm:201
#, c-format
msgid "India"
msgstr "India"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Irac"

#: lang.pm:313 timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Ynys yr Iâ"

#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Yr Eidal"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Yr Iorddonen"

#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Siapan"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts a Nevis"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Corea (Gogledd)"

#: lang.pm:326 timezone.pm:206
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corea"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanus"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: lang.pm:337 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"

#: lang.pm:338 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Latfia"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Libya"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ynysoedd Marshall"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ynysoedd Gogledd Mariana"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: lang.pm:358 timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mecsico"

#: lang.pm:359 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Caledonia Newydd"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ynys Norfolk"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Yr Iseldiroedd"

#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norwy"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Seland Newydd"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Periw"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynesia Ffrengig"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"

#: lang.pm:378 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pacistan"

#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Gwlad Pwyl"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre a Miquelon"

#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portiwgal"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: lang.pm:390 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Rwmania"

#: lang.pm:391 mirror.pm:33
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rwsia"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ynysoedd Solomon"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Swdan"

#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"

#: lang.pm:398 timezone.pm:209
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"

#: lang.pm:400 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: lang.pm:401
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Ynysoedd Svalbard a Jan Mayen"

#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slofacia"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome a Principe"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Syria"

#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ynysoedd Turks a Caicos"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "French Southern Territories"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Gwlad Thail"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Dwyrain Timor"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:423 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Twrci"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: lang.pm:427 timezone.pm:195
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: lang.pm:428 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Wcráin"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"

#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Yr Unol Daleithiau"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: lang.pm:433
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Fatican"

#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent a'r Grenadines"

#: lang.pm:436
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lang.pm:437
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Virgin Islands (British)"

#: lang.pm:438
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Virgin Islands (U.S.)"

#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Fietnam"

#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:441
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis a Futuna"

#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "De Affrica"

#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: lang.pm:1144
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Croeso i %s"

#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr "Methodd symud ystentiau ffisegol i gyfrolau ffisegol eraill"

#: lvm.pm:135
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr "Cyfrol ffisegol %s yn dal i gael ei defnyddio"

#: lvm.pm:145
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Tynnu'r cyfrolau rhesymegol yn gyntaf\n"

#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr "Nid yw'r cychwynnydd yn gallu trin /boot ar gyfrolau ffisegol niferus"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:10
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
msgstr ""
"Cyflwyniad\n"
"\n"
"Bydd y system weithredu a'r cydrannau gwahanol sydd o fewn dosbarthiad "
"Mandriva Linux yn\n"
"cael eu galw yn \"Gynnyrch Meddalwedd\" o hyn ymlaen. Mae'r Cynnyrch "
"Meddalwedd yn\n"
"cynnwys, ond heb eu cyfyngu, i'r  casgliad o raglenni , dulliau, rheolau a "
"dogfennau mewn\n"
"perthynas â'r system weithredu a chydrannau gwahanol ddosbarthiad Mandriva "
"Linux.\n"
"\n"
"\n"
"1. Cytundeb Trwyddedu\n"
"\n"
"Darllenwch y ddogfen hon yn ofalus. Mae'r ddogfen hon yn gytundeb trwyddedu "
"rhyngoch\n"
"chi â Mandriva S.A,. sy'n berthnasol i'r Cynnyrch Meddalwedd.\n"
"\n"
"Wrth osod, dyblygu neu ddefnyddio'r Cynnyrch Meddalwedd mewn unrhyw fodd, "
"rydych yn\n"
"amlwg yn derbyn ac yn llawn cytuno i gadw at delerau ac amodau'r Drwydded "
"hon.\n"
"Os ydych yn anghytuno ag unrhyw ran o'r cytundeb, ni chewch ganiatâd i osod, "
"dyblygu\n"
"neu ddefnyddio'r Cynnyrch Meddalwedd.\n"
"Bydd unrhyw ymgais i osod, dyblygu neu ddefnyddio'r Cynnyrch Meddalwedd mewn "
"modd\n"
"\n"
"nad yw'n cyd-fynd â thelerau ac amodau'r Drwydded yn ddi-rym a bydd yn "
"terfynu eich\n"
"hawliau o dan y Drwydded hon. Ar ddiwedd y Drwydded, rhaid i chi "
"ddinistrio'n syth pob\n"
"copi o'r Cynnyrch Meddalwedd.\n"
"\n"
"\n"
"2. Gwarant Gyfyngedig\n"
"\n"
"Mae'r Cynnyrch Meddalwedd a'r ddogfennaeth gysylltiedig yn cael eu darparu "
"\"fel ag y maent\",\n"
"heb ddim gwarant,\n"
"hyd y mae'r gyfraith yn caniatáu.\n"
"Ni fydd Mandriva S.A. yn gyfrifol, o dan unrhyw amgylchiad, a chyhyd ag y "
"bydd y gyfraith yn\n"
"caniatáu,  am unrhyw iawn o gwbl,\n"
"arbennig, damweiniol, uniongyrchol neu anuniongyrchol (gan gynnwys heb "
"gyfyngu ar iawndal\n"
"am golli busnes, tarfu ar fusnes, colled ariannol, costau cyfreithiol, a "
"chosb o ganlyniad i achos llys,\n"
"neu unrhyw golled o ganlyniad) yn codi o'r defnydd neu'r anallu i "
"ddefnyddio'r Cynnyrch Meddalwedd,\n"
"hyd yn oed os yw Mandriva wedi eu cynghori o'r posibilrwydd o'r fath iawn.\n"
"\n"
"CYFRIFOLDEB CYFYNGEDIG YN GYSYLLTIEDIG GYDA'R MEDDIANT NEU'R DEFNYDD O "
"FEDDALWEDD\n"
" GWAHARDDEDIG MEWN RHAI GWLEDYDD\n"
"\n"
"Ni fydd Mandriva S.A. yn gyfrifol, o dan unrhyw amgylchiad, a chyhyd y bydd "
"y gyfraith yn caniatáu,\n"
"i fod yn atebol am unrhyw iawn o gwbl, arbennig, damweiniol, uniongyrchol "
"neu anuniongyrchol (gan gynnwys\n"
"heb gyfyngu ar iawndal am golli busnes, tarfu ar fusnes, colled ariannol, "
"costau cyfreithiol, a chosb o ganlyniad\n"
"i achos llys, neu unrhyw golled o ganlyniad) yn codi o lwytho i lawr "
"cydrannau meddalwedd o un o safleoedd\n"
" Mandriva Linux, sydd wedi eu gwahardd neu eu hatal mewn rhai gwledydd gan "
"gyfreithiau lleol. Mae'r\n"
"cyfrifoldeb cyfyngedig hwn yn perthyn i , ond heb ei gyfyngu i'r, cydrannau "
"cryptograffiaeth cryf sy'n cael\n"
"eu cynnwys o fewn y Cynnyrch Meddalwedd.\n"
"\n"
"\n"
"3. Trwydded GPL a Thrwyddedau Cysylltiedig\n"
"\n"
"Mae'r Cynnyrch Meddalwedd yn cynnwys cydrannau sydd wedi eu creu gan "
"bersonau a endidau gwahanol.\n"
"Mae'r rhan fwyaf o'r cydrannau hyn yn cael eu llywodraethu gan dermau ac "
"amodau Trwydded Gyhoeddus\n"
"Cyffredinol (General Public Licence (GPL)), GNU, fydd yn cael ei gyfeirio "
"ato  o hyn ymlaen fel \"GPL\", neu\n"
"drwyddedau cyffelyb. Mae'r rhan fwyaf o'r trwyddedau'n caniatáu i chi "
"ddefnyddio, dyblygu, addasu neu\n"
" ailddosbarthu'r cydrannau maent yn eu cynnwys. Darllenwch delerau ac amodau "
"trwydded pob cydran cyn\n"
"eu defnyddio. Dylai pob cwestiwn am drwydded cydran gael ei ofyn i awdur y "
"gydran ac nid i Mandriva.\n"
"Mae'r rhaglenni a ddatblygwyd gan Mandriva yn cael eu llywodraethu o dan "
"Drwydded GLP. Mae'r dogfennau\n"
" ysgrifennwyd gan Mandriva S.A. yn cael eu llywodraethu gan drwydded "
"benodol. Darllenwch y dogfennau\n"
"am fwy o fanylion.\n"
"\n"
"\n"
"4. Hawliau Eiddo Deallusol\n"
"\n"
"Mae pob hawl cydrannau'r Cynnyrch Meddalwedd yn perthyn i'w hawduron "
"perthnasol ac wedi eu hamddiffyn\n"
"gan gyfreithiau eiddo deallusol a hawlfraint sy'n berthnasol i raglenni "
"meddalwedd. Mae Mandriva yn cadw\n"
"ei hawl i newid neu addasu ei Gynnyrch Meddalwedd, yn rhannol neu yn gyfan, "
"drwy unrhyw ddull ac ar gyfer\n"
"unrhyw bwrpas.\n"
"Mae \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\"  a'r logos cysylltiedig yn nodau "
"masnachol sy'n perthyn i Mandriva S.A.\n"
"\n"
"\n"
"5. Cyfreithiau Llywodraethol\n"
"\n"
"Os bydd unrhyw ran o'r cytundeb hwn yn cael ei ddal yn ddi-rym, "
"anghyfreithlon neu amherthnasol gan\n"
"benderfyniad llys, bydd y rhan yma'n cael ei dynnu o'r cytundeb hwn. Byddwch "
"yn parhau i fod yn rhwymedig\n"
"i adrannau cymwys o'r cytundeb.\n"
"Mae telerau ac amodau'r Drwydded hon yn cael eu llywodraethu gan Gyfreithiau "
"Ffrainc. Mae'n ddymunol y\n"
"bydd pob anghytundeb ar amodau'r drwydded yn cael eu datrys y tu allan i'r "
"llys. Fel cam olaf, bydd yr anghytundeb yn cael ei drosglwyddo i'r Llysoedd "
"Barn, Paris - Ffrainc. Am unrhyw gwestiwn ynghylch y ddogfen hon cysylltwch "
"â Mandriva S.A.  \n"

#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Rhybudd: Mae'n bosibl nad yw Meddalwedd Rhad yn rhydd o batent, ac mae\n"
"peth Meddalwedd Rhad wedi ei gyfyngu â phatent yn eich gwlad, e.e. gall\n"
"amgodwyr MP3 fod angen trwydded ar gyfer defnydd pellach\n"
"(gw. http://www.mp3licensing.com am wybodaeth bellach. Os nad ydych yn\n"
"siŵr os yw'r patent yn berthnasol i chi, gwiriwch eich cyfreithiau lleol."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
" Rhybudd\n"
"\n"
"Darllenwch yr amodau isod yn ofalus. Os ydych yn anghytuno gydag unrhyw\n"
" ddarn, nid oes caniatâd i chi osod y cyfrwng CD nesaf. Pwyswch 'Gwrthod' i\n"
" barhau'r gosodiad heb ddefnyddio'r cyfryngau hyn.\n"
"\n"
"Nid yw rhai cydrannau ar y CDau canlynol yn cael eu rheoli gan Drwydded GPL\n"
" neu gytundebau tebyg. Mae'r cydrannau hynny'n cael eu rheoli gan dermau ac\n"
" amodau ei drwydded benodol ei hun. Darllenwch yn ofalus a chadwch at y\n"
" trwyddedau penodol cyn defnyddio neu ddosbarthu'r cydrannau hynny.\n"
"\n"
"Mae'r trwyddedau hynny'n atal yn gyffredinol, drosglwyddiad, dyblygu (ar "
"wahan i\n"
" bwrpas cadw wrth gefn), dosbarthu, cildroi peirianyddol, dadcydosod,\n"
" dad-grynhoi neu newid y cydrannau. Bydd unrhyw dorri ar yr amodau hyn yn\n"
"terfynu eich hawl  o dan y drwydded benodol. Oni bai ei fod yn rhoi'r hawl i "
"chi,\n"
"nid oes modd i chi osod y rhaglenni ar fwy nag un system na'i addasu ar "
"gyfer\n"
" defnydd ar rwydwaith. Os oes amheuaeth, cysylltwch yn uniongyrchol â\n"
"dosbarthwr neu olygydd y cydrannau hynny.\n"
"Mae trosglwyddo i drydydd parti neu gopïo'r cydrannau hynny gan gynnwys y\n"
" ddogfennaeth, wedi ei wahardd fel rheol\n"
"\n"
"Mae pob hawl i gydrannau'r cyfrwng CD nesaf yn perthyn i' hawduron "
"perthnasol\n"
" ac maent wedi eu hamddiffyn drwy gyfreithiau eiddo deallusol a hawlfraint "
"sy'n\n"
" berthynol i raglenni meddalwedd.\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Llongyfarchiadau, mae'r gosod wedi ei gwblhau.\n"
"Tynnwch y cyfrwng cychwyn a chlicio Ailgychwyn.\n"
"\n"
"\n"
"Am wybodaeth am gywiriadau sydd ar gael ar gyfer y rhyddhad hwn o Mandriva "
"Linux,\n"
"cysylltwch â'r atodiad, sydd i'w gael yn:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Mae gwybodaeth ar ffurfweddu eich system ar gael ym mhenawdau ôl osod\n"
"yr Official Mandriva Linux User's Guide."

#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr "Nid oes gan y gyrrwr baramedrau ffurfweddiad!"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Ffurfweddiad modiwl"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Mae modd i chi ffurfweddu pob paramedr o'r modiwl yma."

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Wedi canfod rhyngwynebau %s"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Oes gennych un arall?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Oes gennych unrhyw ryngwyneb %s?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Gweler gwybodaeth am galedwedd"

#: modules/interactive.pm:82
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "Gosod gyrrwr gyfer rheolwr USB"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Gosod gyrrwr gyfer rheolwr firewire %s "

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "Gosod gyrrwr gyfer rheolwr disg caled %s "

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Gosod gyrrwr gyfer rheolwr ethernet %s "

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Gosod gyrrwr %s ar gyfer cerdyn %s "

#: modules/interactive.pm:110
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Gallwch ddarparu ddewisiadau i fodiwl %s.\n"
"Sylwer: wrth greu unrhyw gyfeiriad bydd angen defnyddio rhagddodiad 0x, e.e. "
"'0x123'"

#: modules/interactive.pm:116
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Gallwch nawr ei ddewis i fodiwl. %s.\n"
"Mae'r dewisiadau yn fformat ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"e.e, ``io=0x300 irq=7''"

#: modules/interactive.pm:118
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Dewisiadau modiwl:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:131
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Pa yrrwr %s ddylwn drio?"

#: modules/interactive.pm:140
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Mewn rhai achosion, mae gyrrwr %s angen gwybodaeth ychwanegol i weithio'n\n"
"gywir, er fel rheol mae'n gweithio'n iawn hebddo. Hoffech chi enwi'r "
"dewisiadau\n"
"ychwanegol ar ei gyfer neu adael i'r gyrrwr archwilio'r peiriant am y "
"wybodaeth mae\n"
"ei angen? Weithiau bydd yr archwilio'n atal y peiriant, ond ni ddylai achosi "
"unrhyw\n"
"ddifrod."

#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Awtoholi"

#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Enwi dewisiadau"

#: modules/interactive.pm:156
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Methodd llwytho modiwl %s\n"
"Hoffech chi drio eto gyda pharamedrau eraill?"

#: partition_table.pm:390
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "maethodd y gosodiad"

#: partition_table.pm:500
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Nid yw'r rhaniad estynedig yn cael ei gynnal ar y platfform hwn"

#: partition_table.pm:518
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Mae gennych dwll yn nhabl eich rhaniad ond nid wyf yn gallu ei ddefnyddio\n"
"Yr unig ateb yw i symud eich rhaniadau cynradd fel bo'r twll nesaf at y "
"rhaniadau estynedig "

#: partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil %s"

#: partition_table.pm:604
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Methodd adfer o ffeil %s: %s"

#: partition_table.pm:606
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Ffeil wrth gefn gwallus"

#: partition_table.pm:626
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil %s"

#: partition_table/raw.pm:264
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Mae rhywbeth gwael yn digwydd ar eich disg.\n"
"Mae prawf i fesur ei gyfanrwydd wedi methu. \n"
"Nid oes gwerth ysgrifennu i'r ddisg"

#: raid.pm:42
#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Methu ychwanegu rhaniad to_formatted_RAID%s"

#: raid.pm:150
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Dim digon o raniadau ar gyfer RAID lefel %d\n"

#: scanner.pm:95
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Methu creu cyfeiriadur /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:106
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "Methu creu cyswllt /usr/share/sane/%s!"

#: scanner.pm:113
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Methu copïo ffeil cadarnwedd %s i /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:120
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "Methu gosod caniatâd ffeiliau cadarnwedd %s!"

#: scanner.pm:199
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr "Methu gosod y pecyn sydd ei angen i rannu eich sganiwr(wyr)."

#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "Ni fydd eich sganiwr(wyr) ar gael ar gyfer defnyddwyr anwraidd."

#: security/help.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "Derbyn negeseuon gwall IPv4 ffug."

#: security/help.pm:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
msgstr "Derbyn darllediad atsain icmp"

#: security/help.pm:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept icmp echo."
msgstr "Derbyn atsain icmp"

#: security/help.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow autologin."
msgstr "Caniatáu/Gwrthod awto mewngofnodi."

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"Os yw \"ALL\"yn caniatáu /etc/issue a /etc/issue.net i fodoli.\n"
"\n"
"Os yw \\fIarg\\fP = NONE\n"
"\n"
"Dim materion heblaw caniatáu  /etc/issue."

#: security/help.pm:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
msgstr "Caniatáu/Gwrthod ailgychwyn cyfrifiadur gan ddefnyddiwr y consol."

#: security/help.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow remote root login."
msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd pell"

#: security/help.pm:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow direct root login."
msgstr "Caniatáu/Gwrthod mewngofnodi gwraidd uniongyrchol."

#: security/help.pm:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Caniatáu/Gwrthod rhestr defnyddwyr ar y system ar reolwyr dangos (kdm and "
"gdm)."

#: security/help.pm:35
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
"Caniatáu/gwrthod allforio dangosiad\n"
"wrth basio o gyfrif root i ddefnyddiwr arall.\n"
"\n"
"Gw. am_xauth(8) a, ragor o fanylion.'"

#: security/help.pm:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow X connections:\n"
"\n"
"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""
"Caniatáu/Gwrthod cysylltiadau X.:\n"
"\n"
"- ALL (caniatáu pob cysylltiad),\n"
"\n"
"- LOCAL (dim ond cysylltiadau lleol)\n"
"-  NONE (dim cysylltiadau)"

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"Mae'r ymresymiad yn pennu os oes gan y defnyddiwr ganiatâd i gysylltu\n"
"gyda'r  gweinydd X porth  tcp 6000 neu beidio."

#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Ymresymiadau: (arg)\n"
"\n"
"- pob gwasanaeth sy'n cael ei reoli gan tcp_wrappers (gw. hosts.deny(5) man "
"page) os wedi ei osod i \"ALL\",\n"
"\n"
"\n"
" Dim ond rhai lleol os wedi eu gosod i \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- dim os wedi eu gosodi i NONE. I ganiatáu'r gwasanaethau sydd eu hangen, "
"defnyddiwch /etc/hosts.allow (gw. hosts.allow(5))."

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"Os yw SERVER_LEVEL (neu SECURE_LEVEL os yn absennol)\n"
"yn fwy na 3  yn /etc/security/msec/security.conf, creu'r symlink /etc/\n"
"security/msec/server i bwyntio at /etc/security/msec/server.\n"
"<SERVER_LEVEL>. \n"
"Mae /etc/security/msec/server yn cael ei ddefnyddio gan chkconfig --add\n"
"at i benderfynu ychwanegu gwasanaeth os yw ar gael yn y\n"
"ffeil wrth osod y pecynnau"

#: security/help.pm:72
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"Galluogi/Analluogi crontab ac at ar gyfer defnyddwyr.\n"
"\n"
" Rhoi defnyddwyr â chaniatâd yn /etc/cron.allow a  /etc/at.allow\n"
" (gw. man yn(1) a crontab(1))."

#: security/help.pm:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
msgstr "Galluogi/Analluogi adroddiadau Salig i gonsol 12"

#: security/help.pm:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
"Galluogi/Analluogi amddiffyn spwffio datrys enw. Os yw\n"
"\"%s\" yn wir, adrodd i syslog."

#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Rhybuddion Diogelwch:"

#: security/help.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "Galluogi amddiffyn sbwlio IP"

#: security/help.pm:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "Galluogi/Analluogi libsafe os yw ar y system."

#: security/help.pm:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "Galluogi mewngofnodi pecynnau anarferol IPv4."

#: security/help.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
msgstr "Galluogi/Analluogi gwiriad diogelwch msec bob awr."

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
msgstr ""
"Galluogi su gan aelodau'r grŵp olwyn yn unig. Os wedi ei osod i na, caniatáu "
"su o unrhyw ddefnyddiwr."

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Defnyddio cyfrinair i wirio defnyddwyr."

#: security/help.pm:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Galluogi/Analluogi gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet."

#: security/help.pm:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate daily security check."
msgstr "Galluogi/Analluogi gwiriad diogelwch dyddiol."

#: security/help.pm:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
msgstr "Galluogi/Analluogi sulogin(8) mewn defnydd defnyddiwr unigol."

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr "Ychwanegu'r enw fel eithriad i drin cyfrinair yn erbyn msec."

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""
"Gosod cyfrinair yn erbyn \"max\" dyddiau ac oedi i newid i \"inactive\"."

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr "Gosod hyd hanes cyfrinair i rwystro ail ddefnyddio'r cyfrinair."

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Gosod lleiafswm hyd gyfrinair a lleiafswm digidau a lleiafswm llythrennau "
"mawr."

#: security/help.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
msgstr "Gosod gwraidd umask."

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "os wedi ei osod i iawn, gwirio pyrth agored."

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"os wedi ei osod i iawn,  gwirio am:\n"
"\n"
"-  gyfrinair gwag\n"
"\n"
"- dim cyfrinair yn /etc/shadow\n"
"\n"
"- defnyddwyr eraill gydag enw 0 ar wahân i wraidd."

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"os wedi ei osod i iawn, gwirio caniatâd ffeiliau yng nghartref y defnyddiwr."

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"os wedi ei osod i iawn, gwirio os yw'r dyfeisiau rhwydwaith mewn modd cymysg"

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "os wedi ei osod i iawn, rhedeg y gwiriadau diogelwch dyddiol."

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "os wedi ei osod i iawn, gwirio ychwanegiadau/tynnu ffeiliau sgid."

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "os wedi ei osod i iawn, gwirio cyfrinair gwag y  /etc/shadow."

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "os wedi ei osod i iawn, gwirio checksum y ffeiliau suid/sgid."

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""
"os wedi ei osod i iawn, , gwirio ychwanegu/tynnu ffeiliau gwraidd suid."

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "os wedi ei osod i iawn, adrodd ar ffeiliau heb berchennog."

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"os wedi ei osod i iawn, gwirio ffeiliau/cyfeiriaduron ysgrifennadwy gan bawb."

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "os wedi ei osod i iawn,  gwirio gyda chkrootkit."

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"os wedi ei osod, anfon yr adroddiad e-bost i'r cyfeiriad e-bost neu ei anfon "
"i'r gwraidd."

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "os wedi ei osod i iawn, adrodd y gwirio drwy e-bost."

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "Peidio anfon e-byst os nad oes dim i rybuddio amdano"

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "os wedi ei osod i iawn,  gwirio yn erbyn y gronfa ddata rpm."

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "os wedi ei osod i iawn, adrodd y gwirio i syslog."

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "os wedi ei osod i iawn, adrodd adroddiadau gwirio i tty."

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr "Gosod maint hanes gorchymyn cragen. Gwerth -1 yn golygu diderfyn."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "Gosod amser allan y gragen. Gwerth sero'n golygu dim amser allan."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "Enwi enw'r ail uned."

#: security/help.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
msgstr "Gosod umasg y defnyddiwr."

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "Derbyn negeseuon gwall IPv4 ffug."

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr "Derbyn darllediad atsain icmp"

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "Derbyn atsain icmp"

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* yn bodoli"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "Tarfu ar y broses gan y defnyddiwr"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd pell"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "Mewngofnodi gwraidd uniongyrchol"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr "Rhestru defnyddwyr ar reolwyr dangos (kdm and gdm)."

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr "Allforio dangosiad wrth basio o root i ddefnyddwyr eraill"

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "Caniatáu cysylltiadau XWindows"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "Caniatáu cysylltiad TCP i XWindows"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "Awdurdodi pob gwasanaeth wedi ei reoli gan tcp_wrappers"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Chkconfig yn ufudd i reolau msec"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "Galluogi \"crontab\" a \"at\" ar gyfer defnyddwyr"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Adroddiad syslog i gonsol 12"

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr "Amddiffyniad ffugio cydraniad enw"

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr "Galluogi amddiffyn sbwlio IP"

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "Galluogi/Analluogi libsafe os yw ar y system."

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "Galluogi mewngofnodi pecynnau anarferol IPv4."

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "Galluogi/Analluogi gwiriad diogelwch msec bob awr."

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
msgstr "Galluogi su o aelodau grŵp olwyn yn unig."

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Defnyddio cyfrinair i wirio defnyddiwr."

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr "Gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet."

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "Gwiriad diogelwch dyddiol"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Sulogin(8 ar lefel defnyddiwr unigol."

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Dim cyfrinair eto ar gyfer"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr "Gosod terfyn cyfrinair ac oediad anactifiad cyfrif"

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Hyd gyfrinair hanes"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr "Hyd byrraf cyfrinair a'r nifer o rifau a llythrennau mawr"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "umask gwraidd"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Maint hanes cragen"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Goramser cragen"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "Masc defnyddwyr"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Gwirio pyrth agored"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "Gwiriwch am gyfrifon anniogel."

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr "Gwirio caniatâd ffeiliau yng nghartref y defnyddiwr."

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr "Gwirio os yw'r dyfeisiau rhwydwaith mewn modd cymysgaredd"

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Rhedeg y gwiriadau diogelwch dyddiol."

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "Gwirio ychwanegiadau/tynnu ffeiliau sgid."

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "Gwiriwch gyfrinair gwag y  /etc/shadow."

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "Gwirio checksum y ffeiliau suid/sgid."

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "Gwirio ychwanegu/tynnu ffeiliau gwraidd suid."

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "Adrodd ar ffeiliau heb berchennog."

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "Gwirio ffeiliau/cyfeiriaduron ysgrifennadwy gan bawb."

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "Rhedeg gwirio gyda chkrootkit."

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
msgstr "Peidiwch anfon adroddiadau e-bost gwag"

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"Os wedi ei osod, anfon yr adroddiad e-bost i'r cyfeiriad e-bost neu ei anfon "
"i'r gwraidd."

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Adrodd y gwirio drwy e-bost"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "Gwirio yn erbyn y gronfa ddata rpm."

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Adrodd y gwirio i syslog."

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "Adrodd adroddiadau gwirio i tty."

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Croeso i Crackers"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Gwael"

#: security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Safonol"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Uchel"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "Uwch"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoia"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Rhaid defnyddio'r lefel hwn gyda gofal. Mae'n gwneud eich system yn haws ei\n"
"ddefnyddio ond mae'n sensitif iawn: rhaid peidio defnyddio'r peiriant i'w\n"
"gysylltu ag eraill nag i'r Rhyngrwyd. Does dim cysylltiad drwy gyfrinair."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Mae'r cyfrinair wedi ei alluogi, ond ni argymhellir ei ddefnyddio fel "
"cyfrifiadur rhwydwaith."

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Dyma'r safon sy'n cael ei argymell ar gyfer diogelwch cyfrifiadur fydd yn "
"cael ei gysylltu â'r Rhyngrwyd fel cleient."

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Mae rhai cyfyngiadau, ac mae rhagor o wiriadau awtomatig yn cael eu rhedeg "
"bob nos"

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Gyda'r lefel diogelwch hwn, mae defnydd y system fel gweinydd yn bosibl.\n"
"Mae diogelwch yn ddigon uchel i ddefnyddio'r system fel gweinydd sy'n "
"derbyn\n"
"cysylltiad gan amryw o gleientiaid. Sylwer: os mae i gleient yn unig yw eich "
"peiriant ar y Rhyngrwyd, yna mae'n well i chi ddewis lefel is."

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Wedi ei seilio ar y lefel flaenorol, ond mae'r system yn hollol gaeedig ac "
"mae nodweddion diogelwch ar eu uchaf."

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Diogelwch"

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Dewisiadau Sylfaenol DrakSec"

#: security/level.pm:57
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Dewiswch lefel diogelwch"

#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Lefel diogelwch"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Defnyddiwch libsafe ar gyfer gweinyddion"

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Llyfrgell sy'n diogelu rhag gorlif byffer ac ymosodiadau llinellau fformatio."

#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Gweinyddwr Diogelwch (mewngofnodi neu e-bost)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Cychwynnwch system sain ALSA (Pensaernïaeth Sain Linux Uwch)"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron trefnydd gorchymyn cyfnodol."

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"Mae apmd yn cael ei ddefnyddio i fonitro statws y batri a mewngofnodi drwy\n"
"syslog. Mae modd ei ddefnyddio i gau'r peiriant pan mae'r batri'n isel."

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Mae'n rhedeg gorchmynion wedi eu trefnu gan y gorchymyn at ar amser wedi \n"
"ei bennu pan oedd at yn rhedeg, gan redeg gorchmynion swp pan fydd \n"
"cyfartaledd y llwyth yn ddigon isel."

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"Mae cron yn rhaglen safonol yn UNIX sy'n rhedeg rhaglenni sydd wedi eu \n"
"pennu gan y defnyddiwr ar adegau penodol. Mae vixie cron yn ychwanegu \n"
"nifer o ychwanegiadau i'r UNIX cron sylfaenol, yn cynnwys gwell diogelwch \n"
"a dewisiadau ffurfweddu mwy pwerus."

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""

#: services.pm:29
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr ""

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"Mae FAM yn ddaemon monitro ffeiliau. Mae'n cael ei ddefnyddio i adrodd pan "
"fo ffeiliau'n newid.\n"
"Mae'n cael ei ddefnyddio gan GNOME a KDE"

#: services.pm:32
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"Mae GPM yn ychwanegu cefnogaeth ar gyfer llygoden i raglenni testun Linux \n"
"megis, Midnight Commander. Mae hefyd yn caniatáu gweithrediadau torri a \n"
"gludo consol llygoden, gan gynnwys cefnogaeth ar gyfer bryslenni yn y "
"consol. "

#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"Mae HardDrake yn rhedeg archwiliwr caledwedd, a gall yn ôl \n"
"eich dewis, ffurfweddu caledwedd newydd neu sydd wedi newid."

#: services.pm:38
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Mae Apache yn weinydd y We Fyd Eang. Mae'n cael ei ddefnyddio i wasanaethu "
"ffeiliau HTML a CGI."

#: services.pm:39
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Mae daemon uwchwasanaethwr rhyngrwyd (inetd) yn cychwyn nifer\n"
"o wasanaethau rhyngrwyd eraill, yn ôl y galw. Mae'n gyfrifol am gychwyn\n"
"nifer o wasanaethau, gan gynnwys telnet, ftp, rsh a rlogin. Mae analluogi \n"
"inetd yn analluogi'r holl wasanaethau mae'n gyfrifol amdanynt."

#: services.pm:43
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Cychwyn hidlydd pecynnau ar gyfer cnewyllyn cyfres Linux 2.2 \n"
"i greu mur gwarchod i amddiffyn eich peiriant rhag ymosodiadau \n"
"o'r rhwydwaith."

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Mae'r pecyn hwn yn llwytho'r map bysellfwrdd rydych wedi \n"
"ei ddewis fel yn /etc/sysconfig/keyboard. Mae modd dewis \n"
"hwn wrth ddefnyddio'r rhaglen wasanaethu kbdconfig. \n"
"Dylech adael hwn wedi ei alluogi ar gyfer y rhan fwyaf o beiriannau."

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Ail-greu awtomatig pennawd y cnewyllyn yn /boot ar\n"
"gyfer /usr/include/linux{autoconf,version}.h"

#: services.pm:50
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Canfod a ffurfweddu awtomatig caledwedd wrth gychwyn y cyfrifiadur."

#: services.pm:51
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr "Bydd Linuxconf yn trefnu ar adegau i gyflawni amrywiol"

#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"Mae lpd yn ddaemon argraffu sy'n angenrheidiol i lpr weithio\n"
"Mae'n weinydd sy'n cyflafareddu gwaith argraffu i\n"
"argraffydd (ion)."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Mae Gweinydd Rhith Linux yn cael ei ddefnyddio i adeiladu \n"
"gweinyddion cyflym a chyraeddadwy."

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""

#: services.pm:58
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"mae'r enwyd (BIND) yn Wasanaethwr Enw Parth (DNS) sy'n cael ei ddefnyddio i "
"gydrannu enwau gwestai i'r cyfeiriadau IP."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Yn gosod a dadosod pob System Ffeil y Rhwydwaith (NFS), SMB\n"
"(Rheolwr Rhwydwaith/Windows), a phwyntiau gosod NCP (NetWare) ."

#: services.pm:61
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Cychwyn/Gorffen pob rhyngwyneb rhwydwaith sydd wedi eu \n"
"ffurfweddu i gychwyn wrth gychwyn y peiriant."

#: services.pm:63
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"Mae NFS yn brotocol poblogaidd ar gyfer rhannu ffeiliau ar draws "
"rhwydweithiau TCP/IP.\n"
"Mae'r gwasanaeth yn darparu  ffwythiannaeth gweinydd NFS, sy;n cael ei "
"ffurfweddu\n"
"drwy'r ffeil  /etc/exports."

#: services.pm:66
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"Mae NFS yn brotocol poblogaidd ar gyfer rhannu ffeiliau \n"
"ar draws rhwydweithiau TCP/IP. Mae'r gwasanaeth hwn \n"
"yn darparu'r gallu i gloi ffeiliau NFS."

#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""

#: services.pm:69
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
"Cychwyn clo allweddell numlock yn awtomatig yn consol \n"
"ac Xorg wrth gychwyn y peiriant."

#: services.pm:71
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Cynnal OKI 4w ac argraffyddion Windows cyffelyb."

#: services.pm:72
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"Mae cynhaliaeth PCMICA fel rheol ar gyfer cynnal pethau fel \n"
"ethernet a modem mewn gliniadur. Ni fydd yn cychwyn heb ei \n"
"ffurfweddu i wneud hynny, felly mae'n ddiogel ei gael ar beiriannau \n"
"sydd ddim ei angen."

#: services.pm:75
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Mae'r mapiwr porth (portmapper) yn rheoli cysylltiadau RPC, \n"
"sy'n cael eu defnyddio gan brotocolau fel NFS a NIS. Rhaid i weinydd "
"porthmap\n"
"redeg ar beiriannau sy'n gweithredu fel gweinyddion ar gyfer protocolau "
"sy'n\n"
"gwneud defnydd o fecanwaith RPC."

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Mae Postfix yn Asiant Cludo E-bost (MTA), sef rhaglen sy'n symud e-bost o un "
"peiriant i'r llall."

#: services.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Bydd yn cadw ac adfer system pwll entropi ar gyfer cynhyrchu rhif \n"
"hap o ansawdd uchel."

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Dynodi dyfeisiau bras i ddyfeisiau bloc (megis dig caled rhaniadau), \n"
"ar gyfer defnydd rhaglenni megis Oracle neu chwaraewyr DVD."

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Mae'r daemon llwybrydd yn caniatáu i'r tabl llwybrydd IP awtomatig \n"
"ddiweddaru drwy gyfrwng y protocol RIP. Tra bo RIP'n cael ei \n"
"ddefnyddio'n eang ar rwydweithiau bach, mae angen protocolau \n"
"llwybrydd mwy cymhleth ar gyfer rhwydweithiau cymhleth."

#: services.pm:86
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Mae'r protocol rstat yn caniatáu i ddefnyddwyr rhwydwaith \n"
"i adennill metric perfformaid unrhyw beiriant ar y rhwydwaith."

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Mae protocol ruser yn caniatáu i ddefnyddwyr ar rwydwaith i adnabod\n"
"pwy arall sydd wedi mewngofnodi ar beiriannau eraill sy'n ymateb."

#: services.pm:90
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"Mae'r protocol rwho'n caniatáu i ddefnyddwyr pell gael rhestr o'r \n"
"holl ddefnyddwyr sydd wedi mewngofnodi ar beiriant sy'n rhedeg \n"
"daemon rwho (yn debyg i fysedd)."

#: services.pm:92
#, c-format
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""

#: services.pm:93
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""

#: services.pm:94
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Cychwyn y system sain ar eich peiriant"

#: services.pm:95
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""

#: services.pm:96
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog yw'r modd mae llawer o daemonau'n defnyddio i gofnodi \n"
"negeseuon i ffeiliau cofnod systemau. mae'n syniad da io rhedeg \n"
"syslog  bob tro."

#: services.pm:98
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Llwytho'r gyrwyr ar gyfer eich dyfeisiau usb."

#: services.pm:99
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr ""

#: services.pm:100
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr ""

#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Argraffu"

#: services.pm:124
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Rhyngrwyd"

#: services.pm:127
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Rhannu Ffeiliau"

#: services.pm:129
#, c-format
msgid "System"
msgstr "System"

#: services.pm:134
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Gweinyddu Pell"

#: services.pm:142
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Gweinydd Cronfa Ddata"

#: services.pm:153 services.pm:189
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Gwasanaethau"

#: services.pm:153
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""
"Dewiswch ba wasanaethau ddylai gael eu cychwyn yn awtomatig wrth gychwyn y "
"cyfrifiadur"

#: services.pm:171
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Gwasanaethau: %d wedi eu cychwyn ar gyfer %d wedi eu cofrestru"

#: services.pm:205
#, c-format
msgid "running"
msgstr "rhedeg"

#: services.pm:205
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "ataliwyd"

#: services.pm:210
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Gwasanaethau a daemonau"

#: services.pm:216
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr "Dim gwybodaeth ychwanegol am y gwasanaeth hwn."

#: services.pm:221 ugtk2.pm:901
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Gwybodaeth"

#: services.pm:224
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Cychwyn yn ôl y gofyn"

#: services.pm:224
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Cychwyn"

#: services.pm:242
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Cychwyn"

#: services.pm:242
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Aros"

#: standalone.pm:23
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""
"Mae'r rhaglen hon yn feddalwedd rhydd; gallwch ei ailddosbarthu\n"
"a/neu ei newid o dan amodau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n"
"fel sydd wedi ei gyhoeddi gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn\n"
"2 neu (yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn diweddarach.\n"
"\n"
" Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol,\n"
" ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym o warant o\n"
" FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD AR GYFER PWRPAS\n"
" PENODOL. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU am fwy o\n"
" wybodaeth.\n"
"\n"
" Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n"
" gyda'r rhaglen; os nad, ysgrifennwch at:\n"
" Free Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"1301, USA.\n"

#: standalone.pm:42
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"

#: standalone.pm:54
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - galluogi i ffurfweddu'r cychwynnwr\n"
"  --splash          - galluogi i ffurfweddu thema cychwyn\n"
"Modd rhag.:cynnig ffurfweddu nodwedd awto fewngofnodi"

#: standalone.pm:59
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
"  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""
"[DEWISIADAU] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"DEWISIADAU:\n"
"  --help            - argraffu'r neges cymorth.\n"
"  --report          - dylai'r rhaglen fod yn un o offer Mandriva Linux\n"
"  --incident        - ylai'r rhaglen fod yn un o offer Mandriva Linux"

#: standalone.pm:65
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""
"[--add]\n"
"  --add             - Dewin \"ychwanegu rhyngwyneb rhwydwaith\" \n"
"  --del             - Dewin \"dileu rhyngwyneb rhwydwaith\" \n"
"  --skip-wizard     - rheoli cysylltiadau\n"
"  --internet        - ffurfweddu'r rhyngrwyd\n"
"  --wizard          - fel --add"

#: standalone.pm:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"\n"
"Rhaglen mewnforio a monitro ffontiau\n"
"\n"
"DEWISIADAU:\n"
"--windows_import : mewnforio o bob rhaniad Windows.\n"
"--xls_fonts      : dangos pob ffont sy'n bodoli o xls\n"
"--install        : derbyn unrhyw ffeil ffont ac unrhyw gyfeiriadur.\n"
"--uninstall      : dadosod unrhyw ffont neu gyfeiriadur ffont.\n"
"--replace        : amnewid pob ffont os yw'n bod\n"
"--application    : 0 dim rhaglen.\n"
"                 : 1 pob rhaglen ar gael yn cael ei gynnal.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."

#: standalone.pm:86
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"Ffurfweddwr Gweinydd Terfynell Mandriva Linux\n"
"--enable         : galluogi MTS\n"
"--disable        : analluogi MTS\n"
"--start          : cychwyn MTS\n"
"--stop           : atal MTS\n"
"--adduser        : ychwanegu defnyddiwr system bresennol i MTS (angen enw "
"defnyddiwr)\n"
"--deluser        : dileu defnyddiwr system bresennol o MTS (angen enw "
"defnyddiwr)\n"
"--addclient      : ychwanegu peiriant cleient i MTS (angen cyfeiriad MAC, "
"IP, enw delwedd nbi)\n"
"--delclient      : dileu  peiriant cleient i MTS (angen cyfeiriad MAC, IP, "
"enw delwedd nbi)"

#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[bysellfwrdd]"

#: standalone.pm:99
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"

#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[OPTIONS]\n"
"Rhaglen Cyswllt a Monitro'r Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."

#: standalone.pm:110
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in Mandriva "
"Update mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[DEWIS]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in Mandriva "
"Update mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"

#: standalone.pm:115
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"

#: standalone.pm:116
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       cydraniad  XFdrake"

#: standalone.pm:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Defnydd: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: timezone.pm:148 timezone.pm:149
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Pob gweinydd"

#: timezone.pm:183
#, c-format
msgid "Global"
msgstr "Eang"

#: timezone.pm:186
#, c-format
msgid "Africa"
msgstr "Affrica"

#: timezone.pm:187
#, c-format
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: timezone.pm:188
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr "Ewrop"

#: timezone.pm:189
#, c-format
msgid "North America"
msgstr "Gogledd America"

#: timezone.pm:190
#, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "Oceania"

#: timezone.pm:191
#, c-format
msgid "South America"
msgstr "De America"

#: timezone.pm:200
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Cong"

#: timezone.pm:237
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Cyfundeb Rwsia"

#: timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Iwgoslafia"

#: ugtk2.pm:791
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Ydi hyn yn gywir?"

#: ugtk2.pm:851
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Heb ddewis ffeil"

#: ugtk2.pm:853
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Rydych wedi dewis ffeil, nid cyfeiriadur"

#: ugtk2.pm:855
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Rydych wedi dewis cyfeiriadur, nid ffeil"

#: ugtk2.pm:857
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Dim cyfeiriadur o'r fath ar gael"

#: ugtk2.pm:857
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Dim ffeil o'r fath ar gael"

#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "Estyn y goeden"

#: ugtk2.pm:937
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Cau'r goeden"

#: ugtk2.pm:938
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Newid rhwng gwastad a'r grŵp wedi ei ddidoli"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"Nid yw %s wedi ei osod\n"
"Cliciwch \"Nesaf\" i osod neu \"Diddymu\" i adael"

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Methodd y gosod"

#~ msgid "Ext2"
#~ msgstr "Ext2"

#~ msgid "Journalised FS"
#~ msgstr "FS jwrnaleiddiwyd"

#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
#~ msgstr "Yn cychwyn Gweinydd Ffont  X (mae hyn yn orfodol i Xorg i redeg).."

#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Ychwanegu defnyddiwr"

#~ msgid "Accept user"
#~ msgstr "Derbyn defnyddiwr"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n"
#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
#~ msgstr ""
#~ "Peidiwch ddiweddaru amser mynediad inode ar y system ffeiliau\n"
#~ "(e.e. ar gyfer mynediad cynt ar y cylch newyddion i gyflymu gweinyddion "
#~ "newyddion)."

#~ msgid "No supermount"
#~ msgstr "Dim uwchosod"

#~ msgid "Supermount"
#~ msgstr "Uwchosod"

#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
#~ msgstr "Uwchosod heblaw am yrrwyr CDROM"

#~ msgid "Rescue partition table"
#~ msgstr "Achub y tabl rhaniadau"

#~ msgid "Removable media automounting"
#~ msgstr "Cyfrwng symudadwy'n awto-osod"

#~ msgid "Trying to rescue partition table"
#~ msgstr "Yn ceisio achub y tabl rhaniadau"

#~ msgid ""
#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
#~ msgstr "Defnyddio lleol ar gyfer pob dilysiad a gwybodaeth mewn ffeil leol"

#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
#~ msgstr "Caniatáu/Gwrthod negeseuon gwall IPv4 ffug."

#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
#~ msgstr "Caniatáu/Gwrthod darlledu atsain icmp."

#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
#~ msgstr "Caniatáu/Gwrthod atsain icmp."

#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
#~ msgstr "Caniatáu/Gwrthod mewngofnodi gwraidd pell."

#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
#~ msgstr "Galluogi/Analluogi amddiffyn sbwlio IP."

#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
#~ msgstr "Galluogi/Analluogi libsafe os yw ar y system."

#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
#~ msgstr "Galluogi/Analluogi mewngofnodi pecynnau anarferol IPv4."

#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
#~ msgstr "Galluogi/Analluogi gwiriad diogelwch msec bob awr."

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Eicon"

#~ msgid "Number of capture buffers:"
#~ msgstr "Nifer o fyfferau cipio:"

#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
#~ msgstr "nifer o fyfferau cipio ar gyfer cipio mmap"

#~ msgid "PLL setting:"
#~ msgstr "Gosodiad PLL:"

#~ msgid "Radio support:"
#~ msgstr "Cynnal radio:"

#~ msgid "enable radio support"
#~ msgstr "galluogi cynnal radio"

#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
id='n19913' href='#n19913'>19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2000,2002,2003,2004.
# Lorint Hendschel <lorinthendschel@skynet.be>, 2002.
# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2002,2003.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "Kéne clé USB voloz abwesner?"

#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"Vos alez abwesner èn éndjin USB «%s». Çoula disfaçrè totes les dnêyes ki "
"sont dzeur.\n"
"Acertinez vs ki l' éndjin tchoezi est bén l' clé USB ki vos vloz abwesner.\n"
"Nos vs ricmandans di rsaetchî tos les ôtes éndjins USB di wårdaedje di "
"dnêyes divant d' fé l' operåcion d' abwesnaedje."

#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "Li sere n' est nén scrijhåve"

#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"I shonne kel sere USB åye li proteccion siconte do scrijhaedje di metowe.\n"
"Prindoz l' foû, dismetoz l' proteccion siconte do scrijhaedje,\n"
"et s' el ritchôkî, s' i vs plait."

#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Rissayî"

#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Continouwer sins sere USB"

#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandrake Move again."
msgstr ""
"I shonne kel sere USB åye li proteccion siconte do scrijhaedje di metowe,\n"
"mins on nel pout nén fé rexhe sins risses asteure.\n"
"\n"
"\n"
"Clitchîz sol boton po renonder l' éndjole, prindoz l' sere foû, dismetoz\n"
"li proteccion siconte do scrijhaedje, ritchôkîz l' sere, eyet renondez\n"
"Mandrake Move."

#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1317
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Renonder l' éndjole"

#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Li sere USB n' a nole pårticion Windows (FAT) di valide.\n"
"Endè fåt ene po continouwer (eto, c' est pus standård et vos\n"
"l' pôroz lére so des éndjoles avou Windows). Tchôkîz ene sere\n"
"USB avou ene pårticion Windows s' i vs plait.\n"
"\n"
"\n"
"Vos ploz eto continouwer sins sere USB - vos pôroz co eployî\n"
"Mandrake Move come on sistinme d' operance Mandrakelinux normå,\n"
"mins vos piedroz a l' enondaedje ki vént çou k' vos åroz candjî."

#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Nole sere USB n' a stî detectêye sol sistinme. Si vos tchôkîz ene\n"
"sere USB asteure, Mandrake Move pôrè schaper di manire transparinte\n"
"les dnêyes di vosse ridant måjhon eyet l' apontiaedje do sistinme,\n"
"po ls eployî a l' enondaedje ki vént, so cisse copiutrece chal ou\n"
"so ene ôte. Note: si vos tchôkîz ene sere asteure, ratindoz sacwantès\n"
"segondes po kel soeye detectêye.\n"
"\n"
"\n"
"Vos ploz eto continouwer sins sere USB - vos pôroz co eployî\n"
"Mandrake Move come on sistinme d' operance Mandrakelinux normå,\n"
"mins vos piedroz a l' enondaedje ki vént çou k' vos åroz candjî."

#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Vos avoz mezåjhe d' ene sere po wårder les dnêyes da vosse"

#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Ridetecter l' sere USB"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Apontiaedje del clé USB"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr ""
"Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji screye les fitchîs d' apontiaedje sol sere "
"USB..."

#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""
"Intrez vosse informåcion d' uzeu, li scret srè-st eployî pol sipårgneu di "
"waitroûle"

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Oto-apontiaedje"

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, deteccion ey apontiaedje des éndjins..."

#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:227
#: diskdrake/interactive.pm:240 diskdrake/interactive.pm:393
#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:541
#: diskdrake/interactive.pm:546 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:183
#: install_any.pm:1564 install_any.pm:1587 install_steps.pm:82
#: install_steps_interactive.pm:38 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 network/netconnect.pm:1037
#: network/netconnect.pm:1041 network/netconnect.pm:1046
#: network/netconnect.pm:1072 network/netconnect.pm:1141
#: network/netconnect.pm:1145 network/netconnect.pm:1283
#: network/netconnect.pm:1288 network/netconnect.pm:1306
#: network/netconnect.pm:1491 printer/printerdrake.pm:238
#: printer/printerdrake.pm:245 printer/printerdrake.pm:270
#: printer/printerdrake.pm:416 printer/printerdrake.pm:421
#: printer/printerdrake.pm:434 printer/printerdrake.pm:444
#: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:635
#: printer/printerdrake.pm:1288 printer/printerdrake.pm:1335
#: printer/printerdrake.pm:1372 printer/printerdrake.pm:1416
#: printer/printerdrake.pm:1420 printer/printerdrake.pm:1434
#: printer/printerdrake.pm:1524 printer/printerdrake.pm:1605
#: printer/printerdrake.pm:1609 printer/printerdrake.pm:1613
#: printer/printerdrake.pm:1662 printer/printerdrake.pm:1719
#: printer/printerdrake.pm:1723 printer/printerdrake.pm:1737
#: printer/printerdrake.pm:1848 printer/printerdrake.pm:1852
#: printer/printerdrake.pm:1889 printer/printerdrake.pm:1957
#: printer/printerdrake.pm:1975 printer/printerdrake.pm:1984
#: printer/printerdrake.pm:1993 printer/printerdrake.pm:2004
#: printer/printerdrake.pm:2066 printer/printerdrake.pm:2159
#: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:2949
#: printer/printerdrake.pm:2955 printer/printerdrake.pm:3501
#: printer/printerdrake.pm:3505 printer/printerdrake.pm:3509
#: printer/printerdrake.pm:3965 printer/printerdrake.pm:4205
#: printer/printerdrake.pm:4225 printer/printerdrake.pm:4301
#: printer/printerdrake.pm:4366 printer/printerdrake.pm:4483
#: standalone/drakTermServ:392 standalone/drakTermServ:753
#: standalone/drakTermServ:760 standalone/drakTermServ:779
#: standalone/drakTermServ:998 standalone/drakTermServ:1478
#: standalone/drakTermServ:1483 standalone/drakTermServ:1490
#: standalone/drakTermServ:1502 standalone/drakTermServ:1523
#: standalone/drakauth:35 standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625
#: standalone/drakbackup:1127 standalone/drakbackup:1160
#: standalone/drakbackup:1671 standalone/drakbackup:1827
#: standalone/drakbackup:2421 standalone/drakbackup:4110
#: standalone/drakbackup:4330 standalone/drakbug:191 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:649 standalone/drakconnect:652
#: standalone/drakconnect:671 standalone/drakfloppy:297
#: standalone/drakfloppy:300 standalone/drakfloppy:306 standalone/drakfont:209
#: standalone/drakfont:222 standalone/drakfont:258 standalone/drakfont:604
#: standalone/draksplash:21 standalone/draksplash:501 standalone/drakxtv:107
#: standalone/finish-install:39 standalone/logdrake:169
#: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Aroke"

#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:83
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî, et dji n' sai cmint m' saetchî l' cou foû des\n"
"strons. Si vos continouwez, vos dvroz tirer vosse plan tot seu."

#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Dj' aroke so ene sacwè"

#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Çoula pout vni di crons fitchîs d' apontiaedje do sistinme\n"
"sol sere USB, dins ç' cas disfacîz les fitchîs et s' renondez\n"
" Mandrake Move po coridjî l' problinme. Po fé çoula, clitchîz\n"
"sol boton corespondant.\n"
"\n"
"\n"
"Vos ploz eto renonder l' éndjole eyet prinde foû li sere USB,\n"
"oudonbén corwaitî çou k' i gn a dzeu a pårti d' èn ôte sistinme\n"
"d' operance, ou minme båcter çou k' i gn a dins les djournås des\n"
"conzôles l° 3 et l° 4po sayî d' vey çou k' i gn a."

#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Oister les fitchî d' apontiaedje do sistinme"

#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "Renonder, tot simplumint"

#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Vos l' ploz enonder seulmint tot leyant l' sopoirt des plakes lazer"

#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Touwer ces programes la"

#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Nén d' sopoirt po les plakes lazer"

#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:95
#: diskdrake/interactive.pm:1020 diskdrake/interactive.pm:1030
#: diskdrake/interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lijhoz avou atincion!"

#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Vos n' poloz nén eployî èn ôte plake lazer cwand les programes shuvants sont-"
"st en alaedje:\n"
"%s"

#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Copiaedje e memwere po permete di saetchî foû l' plake lazer"

#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 Ko"

#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 Ko"

#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mo"

#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 Mo"

#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 Mo"

#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 Mo"

#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 Mo"

#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 Mo"

#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 Mo ou di pus"

#: Xconfig/card.pm:159
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Sierveu X"

#: Xconfig/card.pm:160
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Tchoezixhoz on sierveu X"

#: Xconfig/card.pm:192
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Apontiaedje po-z aveur pus d' ene waitroûle"

#: Xconfig/card.pm:193
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Li sistinme da vosse sopoite d' eployî pus d' ene\n"
"waitroûle e minme tins.\n"
"Cwè voloz vs fé?"

#: Xconfig/card.pm:262
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Li pacaedje Xorg èn pout nén esse astalé: %s"

#: Xconfig/card.pm:272
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Dijhoz li memwere di vosse cåte grafike"

#: Xconfig/card.pm:349
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Apontiaedje di Xorg"

#: Xconfig/card.pm:351
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Kén apontiaedje di Xorg voloz vs?"

#: Xconfig/card.pm:384
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Apontyî totes les waitroûles sepårumint"

#: Xconfig/card.pm:385
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Eployî l' egztension «Xinerama»"

#: Xconfig/card.pm:390
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Apontyî rén kel cåte «%s»%s"

#: Xconfig/card.pm:402 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"

#: Xconfig/card.pm:409 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s avou di l' acceleråcion 3D"

#: Xconfig/card.pm:411
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr "Vos ploz eployî l' acceleråcion 3D di vosse cåte videyo avou Xorg %s."

#: Xconfig/card.pm:417
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s avou di l' acceleråcion 3D ESPERIMINTÅLE"

#: Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Vos ploz eployî l' acceleråcion 3D di vosse cåte videyo avou Xorg %s,\n"
"ASTEME: CI SOPOIRT EST CO ESPERIMINTÅ ET POUT DJALER VOSSE COPIUTRECE."

#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:117 any.pm:914
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "A vosse môde"

#: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:86 printer/printerdrake.pm:737
#: printer/printerdrake.pm:4296 printer/printerdrake.pm:4742
#: standalone/draksplash:120 standalone/logdrake:174 standalone/net_applet:183
#: standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"

#: Xconfig/main.pm:117
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Cåte grafike"

#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Waitroûle"

#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:221
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Finté"

#: Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Saye"

#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:437
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#: standalone/drakfont:493 standalone/drakfont:555
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Tchuzes"

#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "Li fitchî d' apontiaedje di Xorg da vosse est cron, dji passe houte."

#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Wårder les candjmints?\n"
"L' apontiaedje do moumint est:\n"
"\n"
"%s"

#: Xconfig/monitor.pm:112
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Tchoezixhoz l' waitroûle l° %d"

#: Xconfig/monitor.pm:112
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Tchoezixhoz ene waitroûle"

#: Xconfig/monitor.pm:118
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: Xconfig/monitor.pm:119 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Djenerike"

#: Xconfig/monitor.pm:120 standalone/drakconnect:569 standalone/harddrake2:52
#: standalone/harddrake2:86
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Vindeu"

#: Xconfig/monitor.pm:130
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr ""
"Li sayaedje Plug'n Play a fwait berwete. Tchoezixhoz li sôre di waitroûle "
"s' i vs plait"

#: Xconfig/monitor.pm:135
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Les deus pus consecantès sacwès, c' est (1) li frecwince di \n"
"rafristaedje d' astampé (vertical refresh rate) eyet, co pus impôrtant,\n"
"li frecwince di rafristaedje di coûtchî (horizontal refresh rate).\n"
"\n"
"Ni tchoezixhoz MÅY ene frecwince pus foite ki çki vosse waitroûle sopoite,\n"
"sins cwè vos pôrîz distrure vosse waitroûle."

#: Xconfig/monitor.pm:142
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Frecwince di rafristaedje di coûtchî"

#: Xconfig/monitor.pm:143
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Frecwince di rafristaedje d' astampé"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 coleurs (8 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 meye coleurs (15 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 meye coleurs (16 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miyons di coleurs (24 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Fintés"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:270
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Tchoezixhoz li finté et li parfondeu di coleur"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:271
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Cåte grafike: %s"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:285 interactive.pm:424
#: interactive/gtk.pm:768 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156
#: interactive/newt.pm:317 interactive/newt.pm:419 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakTermServ:199 standalone/drakTermServ:490
#: standalone/drakbackup:3967 standalone/drakbackup:4027
#: standalone/drakbackup:4071 standalone/drakconnect:165
#: standalone/drakconnect:849 standalone/drakconnect:936
#: standalone/drakconnect:1035 standalone/drakfont:576 standalone/drakroam:388
#: standalone/drakups:208 standalone/net_monitor:344 ugtk2.pm:409 ugtk2.pm:506
#: ugtk2.pm:900 ugtk2.pm:923
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "'l est bon"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:285 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:480 install_steps_interactive.pm:422
#: install_steps_interactive.pm:826 interactive.pm:425 interactive/gtk.pm:772
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:316
#: interactive/newt.pm:423 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3579
#: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:3893
#: standalone/drakbackup:3897 standalone/drakbackup:3955
#: standalone/drakconnect:164 standalone/drakconnect:934
#: standalone/drakconnect:1034 standalone/drakfont:668 standalone/drakfont:745
#: standalone/drakups:215 standalone/logdrake:174 standalone/net_monitor:343
#: ugtk2.pm:403 ugtk2.pm:504 ugtk2.pm:513 ugtk2.pm:900
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:285 diskdrake/hd_gtk.pm:153
#: install_steps_gtk.pm:228 install_steps_gtk.pm:629 interactive.pm:519
#: interactive/gtk.pm:638 interactive/gtk.pm:640 standalone/drakTermServ:284
#: standalone/drakbackup:3889 standalone/drakbug:104
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:245
#: standalone/drakfont:511 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:336
#: standalone/draksec:338 standalone/draksec:356 standalone/draksec:358
#: ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aidance"

#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Saye di l' apontiaedje"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Voloz vs sayî l' apontiaedje?"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Loukîz a vos: sayî cisse cåte grafike chal pout djaler vosse copiutrece"

#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî:\n"
"%s\n"
"Sayîz di candjî sacwants parametes"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Dji va cwiter dins %d segondes"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Est çki c' est l' apontiaedje corek?"

#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Sôre del taprece: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Sôre di sori: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Éndjin del sori: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Waitroûle: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Frecwince di coûtchî del waitroûle: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Frecwince d' astampé del waitroûle: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Cåte grafike: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Memwere del cåte: %s Ko\n"

#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Parfondeu di coleur: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Fintés: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Mineu di Xorg: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Enonder X a l' enondaedje"

#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"Si vos voloz, voste éndjole pout esse metowe dins li môde grafike (dizo X)\n"
"do côp k' ele s' enonde.\n"
"Voloz vs enonder X cwand vos renondez voste éndjole?"

#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"I shonne ki vosse cåte grafike a ene prijhe TV-OUT.\n"
"Ele pout esse apontieye po-z aveur li rexhowe do frame-buffer evoyeye so on "
"posse TV.\n"
"\n"
"Po çoula vos dvoz raloyî vosse cåte grafike a vosse posse TV divant "
"d' enonder li copiutrece.\n"
"Adonpu, tchoezixhoz l' intrêye «TVout» dins l' menu d' l' enondrece\n"
"\n"
"Voloz vs sopoirter cisse possibilité?"

#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Kéne nôrme fåt i eployî po vosse TV?"

#: Xconfig/xfree.pm:571
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr "ôte"

#: any.pm:140 harddrake/sound.pm:191 install_any.pm:652 interactive.pm:462
#: standalone/drakconnect:167 standalone/drakconnect:613 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:231
#: standalone/service_harddrake:204
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"

#: any.pm:140
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Dj' astale l' enondrece"

#: any.pm:151
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO vout candjî l' idintifiant d' volume pol plake %s. Mins,\n"
"si vos candjîz l' idintifiant d' volume po ene plake d' enondaedje\n"
"Windows NT, 2000 ou XP, li Windows èn ritrove pus ses djonnes, eyet\n"
"fé ene aroke moirt.\n"
"C' est nén on problinme po les vîs Windows 95, 98 eyet les plakes\n"
"Windows NT avou seulmint des dnêyes.\n"
"\n"
"Candjî l' idintifiant d' volume del plake?"

#: any.pm:162
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Åk n' a nén stî e l' astalaedje di l' enondrece. Vochal l' aroke:"

#: any.pm:168
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Vos alez dveur candjî vosse éndjin d' enondaedje (boot-device) dins\n"
"vosse Open Firmware, po vos poleur mete en alaedje l' enondeu.\n"
"Tchoûkîz e minme tins so les tapes Comande-Option-O-F å moumint\n"
"di l' enondaedje, et poy tapez:\n"
"    setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"et poy tapez: shut-down\n"
"A l' enondaedje shuvant del copiutrece vos dvrîz voere li prompt di "
"l' enondeu."

#: any.pm:206
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Vos avoz tchoezi d' astaler l' enondrece so ene pårticion.\n"
"Çoula vout dire ki vos avoz ddja ene enondrece sol secteu d' enondaedje del "
"deure plake (eg: System Commander).\n"
"\n"
"So kéne deure plake ki l' copiutrece s' enonde?"

#: any.pm:229 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Prumî secteu del plake (MBR)"

#: any.pm:230
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Prumî secteu del pårticion raecene"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "So plakete"

#: any.pm:234 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:3962
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Passer houte"

#: any.pm:238
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Astalåcion di LILO/grub"

#: any.pm:239
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Wice ki vos voloz astaler l' enondrece?"

#: any.pm:264 standalone/drakboot:307
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Apontiaedje del sôre d' enondaedje"

#: any.pm:266 any.pm:298
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Mwaissès tchuzes di l' enondrece"

#: any.pm:270
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Dinez li grandeu del RAM e Mo"

#: any.pm:272
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Li tchuze «Rastrinde les tchuzes del roye di cmande» ni sieve a rén\n"
"sins scret"

#: any.pm:273 any.pm:606 authentication.pm:176
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Les mots di passe sont nén les minmes"

#: any.pm:273 any.pm:606 authentication.pm:176 diskdrake/interactive.pm:1270
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Sayîz co ene feye"

#: any.pm:278 any.pm:301
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Enondrece a-z eployî"

#: any.pm:280 any.pm:303
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Éndjin d' enondaedje"

#: any.pm:282
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Tins divant d' enonder li prémetowe imådje"

#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Mete en alaedje ACPI"

#: any.pm:285
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "Foirci a n' nén eployî ACPI"

#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "Foirci a n' nén eployî l' APIC locå"

#: any.pm:289 any.pm:633 authentication.pm:181 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: network/netconnect.pm:633 printer/printerdrake.pm:1596
#: printer/printerdrake.pm:1716 standalone/drakbackup:1653
#: standalone/drakbackup:3495 standalone/drakups:295
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Sicret"

#: any.pm:290 any.pm:634 authentication.pm:182
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Sicret (co ene feye)"

#: any.pm:291
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Rastrinde les tchuzes del roye di cmande"

#: any.pm:291
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "rastrinde"

#: any.pm:293
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Netyî «/tmp» a tchaeke renondaedje"

#: any.pm:294
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Grandeu del RAM, s' i fåt (dj' a trové %d Mo)"

#: any.pm:302
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Messaedje d' enondaedje"

#: any.pm:304
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Tårdjaedje di l' Open Firmware"

#: any.pm:305
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Tårdjaedje po l' enondaedje do nawea"

#: any.pm:306
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Permete l' enondaedje pa plake lazer?"

#: any.pm:307
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Permete l' enondaedje pa l' Open Firmware?"

#: any.pm:308
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Prémetou sistinme d' operance?"

#: any.pm:361
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Imådje"

#: any.pm:362 any.pm:372
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Raecene"

#: any.pm:363 any.pm:385
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Bouter å coron"

#: any.pm:365 standalone/drakboot:309 standalone/drakboot:313
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Môde videyo"

#: any.pm:367
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:368
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Profil rantoele"

#: any.pm:377 any.pm:382 any.pm:384
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etikete"

#: any.pm:379 any.pm:389 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:84
#: standalone/drakfloppy:90 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Prémetou"

#: any.pm:386
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Grandeu-Initrd"

#: any.pm:388
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoleVideyo"

#: any.pm:399
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Vos n' poloz aveur ene vude etikete"

#: any.pm:400
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Vos dvoz specifyî ene imådje di nawea"

#: any.pm:400
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Vos dvoz dner ene pårticion raecene"

#: any.pm:401
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Cisse etikete la est ddja eployeye"

#: any.pm:415
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Kéne sôre d' intrêye voloz vs radjouter?"

#: any.pm:416
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:416
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (SunOS...)"

#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (MacOS...)"

#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (Windows...)"

#: any.pm:445
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Vochal les intrêyes.\n"
"Vos ndè poloz radjouter ou co candjî les cenes k' î sont ddja."

#: any.pm:592
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "accès ås programes grafikes"

#: any.pm:593
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "accès ås usteyes rpm"

#: any.pm:594
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "permete d' eployî «su»"

#: any.pm:595
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "accès ås fitchîs administratifs"

#: any.pm:596
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "accès ås usteyes rantoele"

#: any.pm:597
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "accès ås usteyes di copilaedje"

#: any.pm:602
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s a stî ddja radjouté)"

#: any.pm:607
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Ci scret chal est pår trop simpe"

#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Dinez on no d' uzeu, s' i vs plait"

#: any.pm:609
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Li no d' uzeu ni pout aveur ki des ptitès letes, des limeros, «-» ou «_»"

#: any.pm:610
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Li no d' uzeu est pår trop long"

#: any.pm:611
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Ci no d' uzeu a ddja stî radjouté"

#: any.pm:615
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Radjouter uzeu"

#: any.pm:616
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Intrez èn uzeu\n"
"%s"

#: any.pm:619 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:157
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:191
#: printer/printerdrake.pm:376 printer/printerdrake.pm:4742
#: standalone/drakbackup:2708 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Fini"

#: any.pm:620 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Accepter l' uzeu"

#: any.pm:631
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Vraiy no"

#: any.pm:632 standalone/drakbackup:1648
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "No d' elodjaedje"

#: any.pm:635
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: any.pm:637
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Imådjete"

#: any.pm:684 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Elodjaedje otomatike"

#: any.pm:685
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Voste éndjole pout esse apontieye po s' elodjî otomaticmint avou èn uzeu do "
"côp k' ele s' enonde."

#: any.pm:686 help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Voloz vs eployî cisse fonccionålité chal?"

#: any.pm:687
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Tchoezixhoz li prémetou uzeu:"

#: any.pm:688
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Tchoezixhoz li manaedjeu di purnea a enonder:"

#: any.pm:700
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Tchoezixhoz li lingaedje a eployî."

#: any.pm:701
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"

#: any.pm:727
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Vos poloz tchoezi des ôtes lingaedjes ki sront disponibes dispoy\n"
"l' astalåcion po les uzeus s' endè siervi."

#: any.pm:746 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Eployî l' ecôdaedje unicôde"

#: any.pm:747 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Tos les lingaedjes"

#: any.pm:786 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:946
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Payis/Redjon"

#: any.pm:787
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Tchoezixhoz vosse payis s' i vs plait."

#: any.pm:789
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Vochal li djivêye di tos les payis k' on pout tchoezi"

#: any.pm:790
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Ôtes payis"

#: any.pm:798
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Metôde d' intrêye:"

#: any.pm:799 install_any.pm:388 network/netconnect.pm:323
#: network/netconnect.pm:328 printer/printerdrake.pm:99
#: printer/printerdrake.pm:2111
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nole"

#: any.pm:914
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Nou pårtaedje"

#: any.pm:914
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Permete tos les uzeus"

#: any.pm:918
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Voloz vs permete ki les uzeus polexhe pårtaedjî leus ridants?\n"
"Si vos l' permetoz, i pôront clitchî so «Pårtaedjî» dins konqueror ou "
"nautilus.\n"
"\n"
"«A vosse môde» vos permete des apontiaedjes diferins po tchaeke uzeu.\n"

#: any.pm:930
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: li sistinme di pårtaedjaedje di fitchîs tradicionel so Unix, k' est "
"moens bén sopoirté avou MacOS eyet Windows."

#: any.pm:933
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: on sistinme di pårtaedjaedje di fitchîs eployî pa Windows, MacOS X eyet "
"sacwants sistinmes Linux modienes."

#: any.pm:941
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Vos ploz fé on pårtaedje avou NFS ou SMB. Li kék voloz vs?"

#: any.pm:966
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Enonder userdrake"

#: any.pm:966 printer/printerdrake.pm:3802 printer/printerdrake.pm:3805
#: printer/printerdrake.pm:3806 printer/printerdrake.pm:3807
#: printer/printerdrake.pm:5036 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4089 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:499
#: standalone/drakfont:595 standalone/net_monitor:123
#: standalone/printerdrake:547
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Clôre"

#: any.pm:968
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Li pårtaedje pa uzeu eploye li groupe «fileshare».\n"
"Vos ploz radjouter èn uzeu dins ç' groupe la avou userdrake."

#: authentication.pm:16
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Fitchî locå"

#: authentication.pm:17
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:18
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:19
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Sûteye cåte"

#: authentication.pm:20 authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Dominne Windows"

#: authentication.pm:21
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr ""

#: authentication.pm:22
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr ""

#: authentication.pm:51
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Fitchî locå:"

#: authentication.pm:51
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Eployî les fitchîs locås po tos les otintifiaedjes eyet informåcions so ls "
"uzeus"

#: authentication.pm:52
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Dit a vosse copiutrece d' eployî LDAP po sacwants otintifiaedjes. LDAP "
"rassonre sacwantès sôres d' informåcion åd triviè di voste adjinçnaedje "
"rantoele."

#: authentication.pm:53
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Permete d' eployî on groupe di copiutreces å dvins d' on minme siervice "
"d' informåcion rantoele (NIS) avou on fitchî di screts et di groupes "
"d' uzeus e cmon."

#: authentication.pm:54
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Dominne Windows:"

#: authentication.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind permete k' on sistinme prindaxhe l' informåcion so ls uzeus eyet fé "
"l' otintifiaedje åd triviè d' on sierveu d' dominne Windows."

#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr ""

#: authentication.pm:55 authentication.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr ""
"Kerberos est on sistinme di såvrité po des siervices d' otintifiaedje "
"rantoele."

#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr ""

#: authentication.pm:81
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Verifiaedje LDAP"

#: authentication.pm:82
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "Raecene (dn) LDAP"

#: authentication.pm:83 share/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Sierveu LDAP"

#: authentication.pm:96 fsedit.pm:21
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "simpe"

#: authentication.pm:97
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: authentication.pm:98
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: authentication.pm:99
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "coûtche di såvrité (SASL/Kerberos)"

#: authentication.pm:106 authentication.pm:144
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Otintifiaedje «Active Directory»"

#: authentication.pm:107 authentication.pm:146 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Dominne"

#: authentication.pm:109 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:135 share/compssUsers.pl:81
#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Sierveu"

#: authentication.pm:110
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "Båze di dnêyes des uzeus LDAP"

#: authentication.pm:111
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "Eployî bind anonime"

#: authentication.pm:112
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "Les uzeus LDAP polèt foyter les ridants «Active Directory»"

#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Sicret po l' uzeu"

#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Ecriptaedje"

#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Verifiaedje NIS"

#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Dominne NIS"

#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Sierveu NIS"

#: authentication.pm:132
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Po ki çoula rote  comifåt po on PDC W2K, vos åroz surmint mezåjhe ki "
"l' manaedjeu do sistinme enondaxhe li comande:\n"
" « C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add »\n"
"eyet renonder l' sierveu Windows.\n"
"Vos åroz eto mezåjhe do no d' uzeu et do scret d' on manaedjeu di dominne "
"por vos pleur radjouter voste éndjole a on dominne Windows?.\n"
"Si l' rantoele n' est nén co en alaedje, DrakX sayrè di s' raloyî å dominne "
"après l' etape d' apontiaedje del rantoele.\n"
"Si cist apontiaedje vénreut a fé berwete, po tot l' minme li kéne råjhon, et "
"ki l' otintifiaedje do dominne ni va nén, enondez li comande:\n"
" « smbpasswd -j DOMINNE -U UZEU%%SICRET »\n"
"avou vosse no di dominne Windows?, eyet li no d' uzeu et li scret do "
"manaedjeu do dominne, djusse après l' enondaedje do sistinme.\n"
"Li comande « wbinfo -t » va verifyî si vos screts d' otintifiaedje sont "
"coreks ou nén."

#: authentication.pm:144
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Otintifiaedje Dominne Windows"

#: authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "No di l' uzeu manaedjeu do dominne"

#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Sicret do manaedjeu do dominne"

#: authentication.pm:151
#, c-format
msgid "Use Idmap for store UID/SID "
msgstr "Eployî ldmap po wårder les UID/SID "

#: authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Default Idmap "
msgstr "Prémetou ldmap "

#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr ""
"Defini li scret do manaedjeu (root) eyet les metôdes d' otintifiaedje pa "
"rantoele"

#: authentication.pm:166
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Defini l' sicret do manaedjeu (root)"

#: authentication.pm:167 standalone/drakvpn:1125
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Metôde d' otintifiaedje"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:172 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Nou scret"

#: authentication.pm:178
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Ci scret chal est trop simpe (i doet esse d' å moens %d letes)"

#: authentication.pm:183 network/netconnect.pm:328 network/netconnect.pm:634
#: standalone/drakauth:23 standalone/drakauth:25 standalone/drakconnect:459
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Otintifiaedje"

#: authentication.pm:296
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Dji n' pout eployî li broadcast sins dominne NIS"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:728
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wilicome au tchoezixheu do sistinme d' operance a enonder!\n"
"\n"
"Tchoezixhoz li sistinme d' operance el djiveye\n"
"ou taurdjiz po l' enondaedje premetou.\n"

#: bootloader.pm:815
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO avou on menu grafike"

#: bootloader.pm:816
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO avou on menu e môde tecse"

#: bootloader.pm:817
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: bootloader.pm:818
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:881
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "i gn a nén del plaece assez so /boot"

#: bootloader.pm:1295
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Vos n' poloz nén astaler l' enondrece so ene pårticion %s\n"

#: bootloader.pm:1340
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"L' apontiaedje di voste enondrece doet esse metou a djoû, ca l' pårticion a "
"stî rlimerotêye."

#: bootloader.pm:1355
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"L' enondrece èn pout nén esse astalêye comifåt. Vos dvoz renonder l' éndjole "
"e môde rapexhaedje eyet tchoezi «%s»"

#: bootloader.pm:1356
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Rastaler l' enondrece"

#: common.pm:125
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "Ko"

#: common.pm:125
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "Mo"

#: common.pm:125
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "Go"

#: common.pm:133
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "To"

#: common.pm:141
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d munutes"

#: common.pm:143
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 munute"

#: common.pm:145
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segondes"

#: common.pm:240
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "i gn a nou kdesu"

#: common.pm:243
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "i gn a nou consolehelper"

#: crypto.pm:14 crypto.pm:43 lang.pm:202 network/adsl_consts.pm:50
#: network/adsl_consts.pm:58 network/adsl_consts.pm:66
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Otriche"

#: crypto.pm:15 crypto.pm:34 lang.pm:209 network/adsl_consts.pm:74
#: network/adsl_consts.pm:82 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:101 network/netconnect.pm:50
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Beldjike"

#: crypto.pm:16 lang.pm:230 network/adsl_consts.pm:780
#: network/adsl_consts.pm:788 network/adsl_consts.pm:798
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Swisse"

#: crypto.pm:17 lang.pm:237
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: crypto.pm:18 crypto.pm:35 lang.pm:243 network/adsl_consts.pm:319
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tchekeye"

#: crypto.pm:19 crypto.pm:36 lang.pm:244 network/adsl_consts.pm:437
#: network/adsl_consts.pm:445
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Almagne"

#: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:343
#: network/adsl_consts.pm:354 network/adsl_consts.pm:365
#: network/adsl_consts.pm:375 network/adsl_consts.pm:385
#: network/adsl_consts.pm:396 network/adsl_consts.pm:407
#: network/adsl_consts.pm:417 network/adsl_consts.pm:427
#: network/netconnect.pm:47
#, c-format
msgid "France"
msgstr "France"

#: crypto.pm:21 crypto.pm:37 lang.pm:275 network/adsl_consts.pm:455
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grece"

#: crypto.pm:22 lang.pm:286 network/adsl_consts.pm:463
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hongreye"

#: crypto.pm:23 crypto.pm:42 lang.pm:295 network/adsl_consts.pm:489
#: network/adsl_consts.pm:499 network/adsl_consts.pm:509
#: network/adsl_consts.pm:517 network/netconnect.pm:49 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itåleye"

#: crypto.pm:24 crypto.pm:41 lang.pm:347 network/adsl_consts.pm:545
#: network/adsl_consts.pm:553 network/adsl_consts.pm:561
#: network/adsl_consts.pm:569 network/netconnect.pm:48
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Bas Payis"

#: crypto.pm:25 crypto.pm:38 lang.pm:348 network/adsl_consts.pm:577
#: network/adsl_consts.pm:582 network/adsl_consts.pm:587
#: network/adsl_consts.pm:592 network/adsl_consts.pm:597
#: network/adsl_consts.pm:602 network/adsl_consts.pm:607
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvedje"

#: crypto.pm:26 lang.pm:360 network/adsl_consts.pm:614
#: network/adsl_consts.pm:624
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: crypto.pm:27 crypto.pm:39 lang.pm:377 network/adsl_consts.pm:772
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suwede"

#: crypto.pm:28 lang.pm:382
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovakeye"

#: crypto.pm:29 lang.pm:406
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: crypto.pm:40 crypto.pm:75 lang.pm:411 network/netconnect.pm:51
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estats Unis"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV est on protocole ki vs permete di monter des ridants d' on sierveu\n"
"waibe come si c' esteut on ridant locå so vosse deure plake (çoula si\n"
"l' sierveu då lon est apontyî po fé do sierveu WebDAV).\n"
"Si vos vloz radjouter des ponts di montaedjes WebDAV, tchoezixhoz «Novea»."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Novea"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:443 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Dismonter"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:440 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Monter"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:435
#: diskdrake/interactive.pm:653 diskdrake/interactive.pm:672
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Pont di montaedje"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Dinez l' hårdêye do sierveu WebDAV, s' i vs plait."

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Li hårdêye doet cmincî avou «http://» ou «https://»"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Sierveu: "

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:504
#: diskdrake/interactive.pm:1166 diskdrake/interactive.pm:1241
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Pont di montaedje: "

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1248
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Tchuzes: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Fijhoz ene copeye di såvrité divant di tcheryî pus lon."

#: diskdrake/hd_gtk.pm:98
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Si vos contez eployî aboot, loukîz di leyî on pô del plaece (avou 2048 \n"
"secteus, vos froz bén) å cminçmint del plake"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:155 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Macrea"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:188
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Accions"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:192
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Vos avoz ene grande pårticion Windows.\n"
"Dji vos propôze, d' aprume, di l' raptiti\n"
"(clitchîz sol pårticion, et poy so «Candjî di grandeu»)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:194
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Clitchîz so ene pårticion s' i vs plait"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:208 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:482
#: standalone/drakbackup:2943 standalone/drakbackup:3003
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Po ndè saveur di pus"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:254
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Nole deure plake di trovêye"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "ext2"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "FS djournalijhî"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:339 install_steps_gtk.pm:284 mouse.pm:168
#: services.pm:162 standalone/drakbackup:1609 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Ôte"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:339 diskdrake/interactive.pm:1181
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Vude"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Sôre do sistinme di fitchîs:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/hd_gtk.pm:368
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Eployî «%s» al plaece"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Askepyî"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:368
#: diskdrake/interactive.pm:436 diskdrake/interactive.pm:606
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:106 standalone/harddrake2:115
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Sôre"

#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/interactive.pm:444
#: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:235
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Disfacer"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:368
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Eployî «Dismonter» al plaece"

#: diskdrake/interactive.pm:191
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Tchoezixhoz ene ôte pårticion"

#: diskdrake/interactive.pm:191
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Tchoezixhoz ene pårticion"

#: diskdrake/interactive.pm:220
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Moussî foû"

#: diskdrake/interactive.pm:253 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Disfé"

#: diskdrake/interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Candjî pol môde normå"

#: diskdrake/interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Candjî pol môde sipepieus"

#: diskdrake/interactive.pm:272
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Voloz vs vormint continouwer?"

#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Vos dvrîz abwesner l' pårticion %s.\n"
"Sins cwè, i n' årè nole intrêye pol pont d' montaedje %s ki srè scrît e "
"fitchî fstab.\n"
"Cwiter tot l' minme?"

#: diskdrake/interactive.pm:282
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Cwiter sins schaper"

#: diskdrake/interactive.pm:282
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Moussî foû sins scrire li tåvlea di pårtixhaedje?"

#: diskdrake/interactive.pm:287
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Voloz vs wårder les candjmints di /etc/fstab ?"

#: diskdrake/interactive.pm:294 install_steps_interactive.pm:329
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Vos dvoz renonder voste éndjole po vosse tåvlea di pårtixhaedje candjî"

#: diskdrake/interactive.pm:307 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Tot netyî"

#: diskdrake/interactive.pm:308 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Grandeu otomatike"

#: diskdrake/interactive.pm:309 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:122
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Co des ôtes"

#: diskdrake/interactive.pm:314
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informåcion sol deure plake"

#: diskdrake/interactive.pm:346
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Totes les pårticions sont ocupêyes"

#: diskdrake/interactive.pm:347
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Dji n' pou nén radjouter ene pårticion"

#: diskdrake/interactive.pm:348
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Po-z aveur pus d' pårticions, vos dvoz disfacer ene, po poleur askepyî ene "
"stindowe pårticion"

#: diskdrake/interactive.pm:359 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Schaper li tåvlea di pårtixhaedje"

#: diskdrake/interactive.pm:360 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Rimete li tåvlea di pårtixhaedje come divant"

#: diskdrake/interactive.pm:361 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Rapexhî li tåvlea di pårtixhaedje"

#: diskdrake/interactive.pm:363 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ritcherdjî li tåvlea di pårtixhaedje"

#: diskdrake/interactive.pm:365
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Montaedje otomatike des sopoirts bodjåves"

#: diskdrake/interactive.pm:376 diskdrake/interactive.pm:402
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Tchoezi fitchî"

#: diskdrake/interactive.pm:388
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Li copeye di såvrité del tåvlea di pårtixhaedje n' a nén li minme grandeu.\n"
"Doe dju continouwer tot l' minme?"

#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Dji saye di rapexhî li tåvlea di pårtixhaedje"

#: diskdrake/interactive.pm:423
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Sipepieuse informåcion"

#: diskdrake/interactive.pm:438 diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Candjî di grandeu"

#: diskdrake/interactive.pm:439
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Abwesner"

#: diskdrake/interactive.pm:441
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Radjouter å RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:442
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Radjouter å LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Bodjî foû do RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:446
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Bodjî foû do LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Candjî l' RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:448
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Eployî po loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:497
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Fé ene novele pårticion"

#: diskdrake/interactive.pm:500
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Secteu di cminçmint: "

#: diskdrake/interactive.pm:502 diskdrake/interactive.pm:899
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Grandeu e Mo:"

#: diskdrake/interactive.pm:503 diskdrake/interactive.pm:900
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Sôre do sistinme di fitchîs: "

#: diskdrake/interactive.pm:508
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Preferince: "

#: diskdrake/interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "No do volume lodjike "

#: diskdrake/interactive.pm:541
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Vos n' poloz nén fé di novele pårticion\n"
"(ca vos avoz arivé å macsimom di pårticions primaires possibe).\n"
"I vs fåt d' aprume oister ene pårticion primaire eyet ndè fé ene sitindowe."

#: diskdrake/interactive.pm:571
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Bodjî li fitchî loopback?"

#: diskdrake/interactive.pm:590
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy candjî si sôre."

#: diskdrake/interactive.pm:602
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Candjî li sôre del pårticion"

#: diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Ké sistinme di fitchîs voloz vs?"

#: diskdrake/interactive.pm:611
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"

#: diskdrake/interactive.pm:640
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Wice voloz vs monter l' fitchî di loopback %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:641
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Wice voloz vs monter l' éndjin %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:646
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Dji n' såreu dismete li pont di montaedje, ca cisse pårticion est eployeye "
"pol loopback.\n"
"Vos dvoz oister li loopback po cmincî."

#: diskdrake/interactive.pm:671
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Wice voloz vs monter %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:695 diskdrake/interactive.pm:774
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Dji candje li grandeu"

#: diskdrake/interactive.pm:695
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Dji carcule les limites do sistinme di fitchîs FAT"

#: diskdrake/interactive.pm:731
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Cisse pårticion ni pout nén candjî si grandeu"

#: diskdrake/interactive.pm:736
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Totes les dnêyes so cisse pårticion chal dvèt esse schapêyes"

#: diskdrake/interactive.pm:738
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy raptitixhaedje"

#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Tchoezixhoz li novele grandeu"

#: diskdrake/interactive.pm:744
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Novele grandeu e Mo: "

#: diskdrake/interactive.pm:787 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Po-z acertiner ki vos dnêyes sont bén etires après l' candjmint \n"
"d' grandeu del pårticion, on verifiaedje do sistinme di fitchî serè-st \n"
"enondé li côp ki vént ki Windows™ serè-st enondé"

#: diskdrake/interactive.pm:825
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Tchoezi on RAID ki egzistêye dedja po î radjouter"

#: diskdrake/interactive.pm:827 diskdrake/interactive.pm:844
#, c-format
msgid "new"
msgstr "novea"

#: diskdrake/interactive.pm:842
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Tchoezi on LVM ki egzistêye dedja po î radjouter"

#: diskdrake/interactive.pm:848
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "No do LVM?"

#: diskdrake/interactive.pm:884
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Cisse pårticion ni pout nén esse eployeye pol loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:897
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:898
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "No do fitchî loopback: "

#: diskdrake/interactive.pm:903
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Dinez on no d' fitchî"

#: diskdrake/interactive.pm:906
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Ci fitchî chal est ddja eployî d' èn ôte loopback. Purdoz è èn ôte"

#: diskdrake/interactive.pm:907
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Li fitchî egzistêye dedja. Voloz vs l' eployî?"

#: diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Tchuzes pol montaedje"

#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Totès sôres"

#: diskdrake/interactive.pm:1002
#, c-format
msgid "device"
msgstr "éndjin"

#: diskdrake/interactive.pm:1003
#, c-format
msgid "level"
msgstr "livea"

#: diskdrake/interactive.pm:1004
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "grandeu des bokets e Kio"

#: diskdrake/interactive.pm:1021
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Prindoz asteme: cisse operåcion chal est dandjureuse."

#: diskdrake/interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Kéne sôre di pårtixhaedje?"

#: diskdrake/interactive.pm:1074
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr ""
"Vos dvoz renonder voste éndjole po les candjmints esse metous en alaedje"

#: diskdrake/interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Li tåvlea di pårtixhaedje del plake %s va esse sicrîte sol plake!"

#: diskdrake/interactive.pm:1096
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy abwesnaedje"

#: diskdrake/interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Bodjî les fitchîs viè l' novele pårticion"

#: diskdrake/interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Catchî les fitchîs"

#: diskdrake/interactive.pm:1113
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Li ridant %s a ddja sacwantès dnêyes\n"
"(%s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1124
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Dji bodje les fitchîs viè l' novele pårticion"

#: diskdrake/interactive.pm:1128
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copiant %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1132
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Dji oistêye %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1146
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "li pårticion %s est asteure kinoxhowe come %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1147
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Les pårticions ont stî rlimerotêyes: "

#: diskdrake/interactive.pm:1167 diskdrake/interactive.pm:1226
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Éndjin: "

#: diskdrake/interactive.pm:1168
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "No devfs: "

#: diskdrake/interactive.pm:1169
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Etikete do volume: "

#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Lete del plake DOS: %s (dji saye d' adviner)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1174 diskdrake/interactive.pm:1183
#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Sôre: "

#: diskdrake/interactive.pm:1178 install_steps_gtk.pm:296
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "No: "

#: diskdrake/interactive.pm:1185
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Enondaedje: secteu %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1186
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grandeu: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1188
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s secteus"

#: diskdrake/interactive.pm:1190
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Do cilinde %d å cilinde %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1191
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d"
msgstr "Nombe d' egztencions lodjikes: %d"

#: diskdrake/interactive.pm:1192
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Abwesnêye\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1193
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Nén abwesnêye\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1194
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montêye\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1195
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1197
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Fitchî(s) loopback:\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1198
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Pårticion prémetowe po-z enonder l' éndjole\n"
"    (po l' enondaedje di MS-DOS, nén po LILO)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1200
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Livea %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1201
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Grandeu des bokets %d Kio\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1202
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Plakes-RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1204
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "No do fitchî loopback: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1207
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"I gn a des tchances po ki cisse\n"
"pårticion chal soeye ene pårticion\n"
"k' i gn a des mineus dvins. Vos\n"
"dvrîz motoit l' leyî.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Cisse sipeciåle pårticion\n"
"d' enondaedje chal c' est po\n"
"vos poleur tchoezi l' sistinme\n"
"d' operance a-z enonder cwand\n"
"vos enondez li copiutrece.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Seulmint-lére"

#: diskdrake/interactive.pm:1228
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Grandeu: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1229
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Djeyometreye: %s cilindes, %s tiesses, %s secteus\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1230
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Informåcion: "

#: diskdrake/interactive.pm:1231
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Plakes-LVM %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Sôre di tåvlea di pårtixhaedje: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "sol canå %d id %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1265
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Clé d' ecriptaedje do sistinme di fitchîs"

#: diskdrake/interactive.pm:1266
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Tchoezixhoz vosse clé d' ecriptaedje pol sistinme di fitchîs"

#: diskdrake/interactive.pm:1269
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Cisse clé d' ecriptaedje est trop simpe (ele doet esse d' å moens %d letes)"

#: diskdrake/interactive.pm:1270
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Les clés d' ecriptaedje ni sont nén les minmes"

#: diskdrake/interactive.pm:1273 network/netconnect.pm:1136
#: standalone/drakconnect:397
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clé d' ecriptaedje"

#: diskdrake/interactive.pm:1274
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Clé d' ecriptaedje (co ene feye)"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Candjî l' sôre"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Dji n' a savou vs elodjî dizo l' no %s (måva scret motoit?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "L' acertinaedje des dominnes est obligatwere"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Ké no d' uzeu"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Èn ôte"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr "Dinez vosse no d' uzeu, sicret eyet no d' dominne po-z aveur å lodjeu."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3494
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "No d' uzeu"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Dji cwir les sierveus"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Cweri des noveas sierveus"

#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "I gn a mezåjhe d' astaler li pacaedje «%s». El voloz astaler?"

#: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "I manke li pacaedje obligatwere %s"

#: do_pkgs.pm:172
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Astalant les pacaedjes..."

#: do_pkgs.pm:217
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Dji oistêye les pacaedjes..."

#: fs.pm:487 fs.pm:536
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Montant li pårticion %s"

#: fs.pm:488 fs.pm:537
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "li montaedje del pårticion %s el ridant %s a fwait berwete"

#: fs.pm:508 fs.pm:515
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Verifiant %s"

#: fs.pm:553 partition_table.pm:391
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "aroke tot montant %s: %s"

#: fs.pm:585
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Metant en alaedje li pårticion di swap %s"

#: fs/format.pm:44 fs/format.pm:51
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Abwesnant li pårticion %s"

#: fs/format.pm:48
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Dji fwai et abwesner li fitchî %s"

#: fs/format.pm:83
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Dji n' sai cmint abwesner %s e sôre %s"

#: fs/format.pm:88 fs/format.pm:90
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s l' abwesnaedje di %s a fwait berwete"

#: fs/mount_options.pm:112
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"En nén mete a djoû li tins d' dierin lijhaedje des i-nuks so\n"
"ç' sistinme di fitchîs chal (eg: po-z aler pus roed dins on spoule\n"
"d' on sierveu usenet, metans)."

#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Èn pout esse monté ki specificmint (dj' ô bén, li tchuze « -a  »\n"
"n' a nol efet et n' fwait nén monter li sistinme di fitchîs)."

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"Èn nén eterpreter les éndjins speciås di sôre blok ou caractere sol sistinme "
"di fitchîs."

#: fs/mount_options.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Èn nén permete d' enonder les programes a pårti do sistinme\n"
"di fitchîs k' a stî monté. Cisse tchuze chal pout esse ahessåve\n"
"po on sierveu d' fitchîs k' a des sistinmes di fitchîs avou des\n"
"programes po d' ôtes sistinmes d' operance."

#: fs/mount_options.pm:124
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Èn nén permete les bits SUID (defini l' idintifiant d' uzeu) eyet\n"
"SGI (defini l' idintifiant do groupe) di prinde efet. (çoula shonne esse\n"
"pus seur, mins pol vraiy vos estoz co moens e såvrité s' i gn a\n"
"suidperl(1) d' astalé)."

#: fs/mount_options.pm:128
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Monter l' sistinme di fitchîs e môde seulmint-lére."

#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
"Totes les scrijhaedjes et lijhaedjes sol sistinme di fitchîs dvèt esse "
"sincrones."

#: fs/mount_options.pm:134
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Permete li montaedje do sistinme di fitchîs pa èn uzeu normå.\n"
"Li no di l' uzeu k' fwait l' montaedje est scrît dins li fitchî mtab\n"
"come çoula i l' pout dismonter.\n"
"Cisse tchuze chal implike les tchuzes «noexec», «nosuid» eyet «nodev»\n"
"(a moens k' ele soeyexhe discandjeyes pa des tchuzes shuvantes come\n"
"avou l' roye di tchuzes «user,exec,dev,suid»)."

#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Diner accès e scrijhaedje po les uzeus normås"

#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Diner accès e scrijhaedje po les uzeus normås"

#: fs/type.pm:370
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Vos n' poloz eployî JFS po des pårticions di moens di 32Mo"

#: fs/type.pm:371
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Vos n' poloz eployî ReiserFS po des pårticions di moens di 32Mo"

#: fsedit.pm:25
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "avou /usr"

#: fsedit.pm:30
#, c-format
msgid "server"
msgstr "sierveu"

#: fsedit.pm:184
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Dji n' parvén nén a lére li tåvlea di pårtixhaedje di l' éndjin %s,\n"
"ele est trop crombe por mi :(\n"
"Dji m' va sayî di disfacer les mwaijhès pårticions (mins TOTES LES DNÊYES\n"
"vont esse pierdowes!).\n"
"L' ôte solucion c' est di nén leyî DrakX candjî li tåvlea di pårtixhaedje.\n"
"(l' aroke esta «%s»)\n"
"\n"
"Estoz vs d' acoird di piede totes les pårticions?\n"

#: fsedit.pm:401
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Les ponts di montaedje dvèt comincî avou on '/'"

#: fsedit.pm:402
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Les ponts di montaedje dvèt aveur seulmint des letes et des chifes"

#: fsedit.pm:403
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "I gn a ddja ene pårticion avou li pont di montaedje %s\n"

#: fsedit.pm:405
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Vos avoz tchoezi ene pårticion RAID e cotuzreye pol pårticion raecene (/).\n"
"Nole enondrece pout manaedjî çoula sins ene pårticion /boot.\n"
"Adon pinsez a radjouter ene pårticion /boot"

#: fsedit.pm:408
#, c-format
msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Vos n' poloz nén on volume lodjike LVM pol pont di montaedje %s"

#: fsedit.pm:410
#, c-format
msgid ""
"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Vos avoz tchoezi on sopoirt lodjike LVM (fwait di l' acmaxhaedje di "
"sacwantès\n"
"pårticions) pol pårticion raecene (/).\n"
"L' enondrece èn pout nén manaedjî çoula sins ene pårticion /boot.\n"
"Adon pinsez a radjouter ene pårticion /boot"

#: fsedit.pm:413
#, c-format
msgid ""
"You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on "
"multiple PVs)"
msgstr ""
"Motoit vos n' pôroz nén astaler lilo (la k' lilo n' sopoite nén on volume "
"lodjike so des des PV diferins)"

#: fsedit.pm:416 fsedit.pm:418
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ci ridant chal doet esse å dvins do mwaisse sistinme di fitchîs"

#: fsedit.pm:420 fsedit.pm:422
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"I vos fåt on vraiy sistinme di fitchîs (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ou jfs) po "
"ci pont di montaedje chal\n"

#: fsedit.pm:424
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"Vos n' poloz eployî on sistinme di fitchîs ecripté pol pont di montaedje %s"

#: fsedit.pm:485
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Nén del plaece libe assez po l' atribouwaedje otomatike"

#: fsedit.pm:487
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rén a fé"

#: harddrake/data.pm:61 install_any.pm:1505
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Plakete"

#: harddrake/data.pm:71
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Plakete ZIP"

#: harddrake/data.pm:81 install_any.pm:1506
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Deure plake"

#: harddrake/data.pm:90 install_any.pm:1507
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "Plake lazer"

#: harddrake/data.pm:100
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "Broûleu di CD/DVD"

#: harddrake/data.pm:110
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:120 standalone/drakbackup:2051
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Binde"

#: harddrake/data.pm:129
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Cåte videyo"

#: harddrake/data.pm:139
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Cåte tévé"

#: harddrake/data.pm:148
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Ôtes éndjins multimedia"

#: harddrake/data.pm:157
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Cåte son"

#: harddrake/data.pm:166
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Camera"

#: harddrake/data.pm:180
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Processeus"

#: harddrake/data.pm:190
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Cåtes RDIS"

#: harddrake/data.pm:200
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Cåte rantoele"

#: harddrake/data.pm:218 network/netconnect.pm:518
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: harddrake/data.pm:228
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "Cåtes ADSL"

#: harddrake/data.pm:242
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Memwere"

#: harddrake/data.pm:251
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "Controleus AGP"

#: harddrake/data.pm:260 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:978
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Sicrirece"

#: harddrake/data.pm:270
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Djîsse di djeu"

#: harddrake/data.pm:280
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "Controleus (E)IDE/ATA"

#: harddrake/data.pm:289
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "Controleus SATA"

#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Controleus Firewire"

#: harddrake/data.pm:307
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "Controleus PCMCIA"

#: harddrake/data.pm:316
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "Controleus SCSI"

#: harddrake/data.pm:325
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "Controleus USB"

#: harddrake/data.pm:334
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "Pôrts USB"

#: harddrake/data.pm:343
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "Controleus SMBus"

#: harddrake/data.pm:352
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Ponteas eyet controleus sistinme"

#: harddrake/data.pm:361
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:370 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:118
#: install_steps_interactive.pm:938 standalone/keyboarddrake:28
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Taprece"

#: harddrake/data.pm:383 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:971
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Sori"

#: harddrake/data.pm:397
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Sicanrece"

#: harddrake/data.pm:407 standalone/harddrake2:439
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Nén cnoxhou|Ôtes"

#: harddrake/data.pm:435
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "processeu l° "

#: harddrake/sound.pm:191 standalone/drakconnect:169
#: standalone/drakconnect:615
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Tårdjîz s' i vs plait, dji mete en alaedje l' apontiaedje"

#: harddrake/sound.pm:227
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Nou mineu alternatif"

#: harddrake/sound.pm:228
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"I gn a nou mineu OSS/ALSA alternatif di cnoxhou po vosse cåte son (%s) ki "
"pol moumint eploye «%s»"

#: harddrake/sound.pm:234
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Apontiaedje do son"

#: harddrake/sound.pm:236
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Chal vos ploz tchoezi on mineu alternatif (OSS oudonbén ALSA) po vosse cåte "
"son (%s)."

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:241
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vosse cåte eploye pol moumint li mineu %s«%s» (li prémetou mineu po vosse "
"cåte est «%s»)"

#: harddrake/sound.pm:243
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) a stî li prumire API pol sopoirt do son. C' est ene "
"API indepindinte do SO (ele egzistêye pol plupårt des sistinmes unix) mins "
"c' est ossu ene API foirt båzike eyet limitêye.\n"
"Et al copete do martchî, tchaeke mineu OSS redvinte li rowe.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) est ene årtchitecteure a modules ki "
"sopoite ene lådje fortchete di cåtes ISA, USB eyet PCI.\n"
"\n"
"I fornixh ossu ene API di pus hôt livea ki OSS.\n"
"\n"
"Po-z eployî alsa, on pout eployî ossu bén:\n"
"- li viye API di copatibilité avou OSS\n"
"- li nouve API d' ALSA ki fornixh sacwantes fonccionålités stindêyes mins a "
"mezåjhe del livreye ALSA.\n"

#: harddrake/sound.pm:257 harddrake/sound.pm:342 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Mineu:"

#: harddrake/sound.pm:262
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:270 keyboard.pm:391 lang.pm:1039
#: network/netconnect.pm:504 printer/printerdrake.pm:1142
#: printer/printerdrake.pm:2142 printer/printerdrake.pm:2228
#: printer/printerdrake.pm:2274 printer/printerdrake.pm:2341
#: printer/printerdrake.pm:2376 printer/printerdrake.pm:2684
#: printer/printerdrake.pm:2691 printer/printerdrake.pm:3643
#: printer/printerdrake.pm:3970 printer/printerdrake.pm:4092
#: printer/printerdrake.pm:5183 standalone/drakTermServ:325
#: standalone/drakTermServ:1111 standalone/drakTermServ:1172
#: standalone/drakTermServ:1821 standalone/drakbackup:510
#: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:165 standalone/drakclock:224
#: standalone/drakconnect:971 standalone/drakfloppy:291 standalone/drakups:27
#: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Adviertixhmint"

#: harddrake/sound.pm:270
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Li vî mineu «%s» a stî metou dins ene boere djivêye.\n"
"\n"
"I gn a-st avou sacwants rapoirts dijhant k' i fjheut des problinmes\n"
"avou l' nawea (des «oops») å moumint del distcherdjî.\n"
"\n"
"Li novea mineu «%s» srè eployî seulmint a pårti do renondaedje ki vént."

#: harddrake/sound.pm:278
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Nou mineu libe di cnoxhou"

#: harddrake/sound.pm:279
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"I gn a nou mineu libe po vosse cåte son (%s), mins i gn a-st on mineu "
"prôpietaire so «%s»."

#: harddrake/sound.pm:282
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Nou mineu di cnoxhou"

#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "I gn a nou mineu di cnoxhou po vosse cåte son (%s)"

#: harddrake/sound.pm:287
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Mineu nén cnoxhou"

#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Aroke: Li mineu «%s» po vosse cåte son n' est nén el djivêye"

#: harddrake/sound.pm:302
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:305
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Li saye classike po vey s' i gn a des problinmes avou l' son, c' est "
"d' enonder les cmandes ki shuvèt:\n"
"\n"
"\n"
"- « lspcidrake -v | fgrep AUDIO » ki vs dirè li ké prémetou mineu ki vosse "
"cåte son eploye\n"
"\n"
"- « grep sound-slot /etc/modules.conf » ki vs dirè li mineu k' ele eploye "
"pol moumint\n"
"\n"
"- « /sbin/lsmod » ki vs permete di verifyî si l' module do mineu del cåte "
"son est tcherdjî ou nén\n"
"\n"
"- « /sbin/chkconfig --list sound » eyet « /sbin/chkconfig --list alsa » ki "
"vs diront si les siervices do son et do sistinme di son ALSA sont-st "
"apontyîs po-z esse enondés dins l' livea d' enondaedje 3\n"
"\n"
"- « aumix -q » ki vs dirè si l' volume do son est dismetou ou nén\n"
"\n"
"- « /sbin/fuser -v /dev/dsp » ki vs dirè li ké programe k' eploye li cåte "
"son.\n"

#: harddrake/sound.pm:331
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Leyîz mu tchoezi tot l' minme ké mineu"

#: harddrake/sound.pm:334
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Tchoezixhant tot l' minme ké mineu"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:337
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Si vos pinsez vormint ki vos savoz ké mineu est l' bon po vosse cåte,\n"
"vos l' poloz tchoezi del djivêye chal pa dzeur.\n"
"\n"
"Li mineu do moumint po vosse cåte son «%s» est «%s» "

#: harddrake/v4l.pm:14
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Deteccion otomatike"

#: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Nén cnoxhou|Djenerike"

#: harddrake/v4l.pm:105
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Nén cnoxhou|CPH05X (bt878) [bråmint di vindeus]"

#: harddrake/v4l.pm:106
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Nén cnoxhou|CPH06X (bt878) [bråmint di vindeus]"

#: harddrake/v4l.pm:309
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Po bråmint di cåtes TV modienes, li module bttv do nawea GNU/Linux fwait "
"l' deteccion otomatike des parametes k' i fåt.\n"
"Si l' cåte da vosse n' est nén detectêye comifåt, vos ploz foirci les bonès "
"sôres di cåte et di des parametes k' i fåt.\n"
"Si l' cåte da vosse n' est nén detectêye comifåt, vos ploz foirci chal les "
"bonès sôres di cåte et di _tuner_. Vos n' avoz k' a tchoezi, s' i fåt, les "
"parametes po vosse cåte TV"

#: harddrake/v4l.pm:312
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Modele del cåte:"

#: harddrake/v4l.pm:313
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Sôre di _tuner_:"

#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Nombe di tampons po les waitroûlêyes:"

#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "nombe di tampons po les copeyes di waitroûlêyes avou mmap()"

#: harddrake/v4l.pm:316
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "Apontiaedje PLL:"

#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Sopoirt pol radio:"

#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "mete en alaedje li sopoirt pol radio"

#: help.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandrakelinux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Divant d' aler pus avant, vos dvrîz lére atintivmint l' licince.\n"
"Ele covere li distribucion Mandrakelinux, si vos estoz d' acoird\n"
"avou les termes del licince, clitchîz sol boesse «%s».\n"
"Ôtrumint, clitchîz sol boton «%s» po renonder l' copiutrece."

#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:731 standalone/drakautoinst:216
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"

#: help.pm:17
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux est on sistinme multi-uzeus, dj' ô bén, tchaeke uzeu pout aveur\n"
"èn evironmint, des preferinces eyet des fitchîs da lu. Vos ploz lére li\n"
"«Guide di l' Uzeu» po ndè saveur pus long. Mins, å contråve di «root»,\n"
"k' est l' administreu, les uzeus ki vos alez radjouter chal n' åront\n"
"nén l' droet di candjî ene sacwè so l' éndjole apus k' les fitchîs eyet\n"
"apontiaedjes da zels. Vos dvroz fé pol moens èn uzeu normå po vos minme.\n"
"Ci conte uzeu la c' est po moussî el copiutrece po l' eployaedje di tos\n"
"les djoûs. Minme si çoula shonne ahessåve di moussî tofer come «root»,\n"
"c' est ossu ene sacwè di foirt dandjureu! Li pus ptite måcule pout\n"
"signifyî kel sistinme da vosse ni rotrè gote pus. Si vos fjhoz ene\n"
"consecante aroke come èn uzeu normå, li pé ki vs pout ariver c' est di\n"
"piede sacwants fitchîs et informåcions, mins nén li sistinme en etir.\n"
"\n"
"D' aprume, vos dvoz dner vosse no e prumî tchamp. C' est nén obligatwere, "
"bén\n"
"seur - et vos ploz bén î mete çou k' vos vloz. DrakX irè adon prinde li "
"prumî mot\n"
"ki vos avoz tapé eyet l' passer el tchamp «%s». Ci no la c' est\n"
"l' no ki l' éndjole vos cnoxhe; çou ki vos dvoz taper el purnea di bénvnowe\n"
"po moussî el copiutrece. Vos l' poloz candjî. Vos ploz mete çou k' vos vloz\n"
"mins di moens di ût letes; et rén ki des ptitès letes sins accints, des\n"
"chifes, li loyeure («-») ou li sene sorlignî («_»).\n"
"Après çoula, vos dvoz taper vosse sicret. Li scret d' èn uzeu normå, sins\n"
"advintaedjes sipeciås n' est nén ossu impôrtant kel ci da «root», do pont\n"
"d' vuwe del såvrité, mins c' est tolminme nén ene råjhon po n' nén\n"
"fé atincion ås screts des uzeus - c' est vos fitchîs ki sont-st e risse.\n"
"\n"
"Si vos clitchîz so «%s» l' uzeu srè radjouté po d' bon avou\n"
"les informåcions ki vs avoz dné, et les tchamps sront vudîs po vos pleur\n"
"e radjouter èn ôte. Vos e ploz radjouter ostant ki vos vloz: onk po tchaeke\n"
"di vos soçons, po vosse pere, vosse sour, par egzimpe. Cwand vos avoz fini\n"
"d' endè radjouter, clitchîz so «%s».\n"
"\n"
"Si vos clitchîz sol boton «%s» vos ploz candjî l' shell eployî pa\n"
"cist uzeu la (li prémetou shell est li «bash»).\n"
"\n"
"Cwand vos avoz fini di radjouter tos les uzeus, on vs dimandrè di tchoezi\n"
"èn uzeu ki srè otomaticmint elodjî cwand l' copiutrece est enondêye.\n"
"Si cisse fonccionålité la vos interesse (et ki l' såvrité n' est nén\n"
"on problinme locålmint), tchoezixhoz l' uzeu eyet li manaedjeu di\n"
"purneas ki vos vloz, et clitchîz so «%s». Si vos n' voloz nén\n"
"cisse fonccionålité, disclitchîz «%s»."

#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1595 printer/printerdrake.pm:1715
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "No di l' uzeu"

#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:233
#: install_steps_gtk.pm:689 interactive.pm:424 interactive/newt.pm:317
#: network/netconnect.pm:278 network/tools.pm:182 printer/printerdrake.pm:3581
#: standalone/drakTermServ:382 standalone/drakbackup:3946
#: standalone/drakbackup:4040 standalone/drakbackup:4057
#: standalone/drakbackup:4075 ugtk2.pm:506
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Shuvant"

#: help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:385
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Sipepieus"

#: help.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Chal pa dzeur i gn a ene djivêye des pårticions Linux k' i gn a so vosse\n"
"deure plake et ki on stî detectêyes. Vos ploz wårder les tchuzes fwaites\n"
"pa l' macrea, ele sont comifåt po les cas les pus comons.\n"
"Si vos les voloz candjî vos dvoz fé å moens ene pårticion raecene («/»).\n"
"Ni prindoz nén ene trop ptite grandeu ôtrumint vos n' pôrîz astaler "
"åjheymint\n"
"des programes, fåte di plaece. Si vos vloz mete vos dnêyes so ene pårticion\n"
"diferinne, vos dvroz ossu fé ene po «/home» (çou ki vos pôroz fé seulmint "
"si\n"
"vos avoz pus d' ene pårticion del sôre Linux).\n"
"\n"
"Po l' informåcion, tchaeke pårticion est mostrêye come çoula: «no», "
"«grandeu».\n"
"\n"
"Li «no» est costrût come çouchal: «sôre del deure plake» + «limero del deure "
"plake» +\n"
"«limero del pårticion» (par egzimpe, hd+a+1 --> «hda1»)\n"
"\n"
"Li «sôre del deure plake» est «hd» si vosse deure plake est del sôre IDE,\n"
"oudonbén «sd» si elle est del sôre SCSI.\n"
"\n"
"Li «limero del deure plake» est todi ene lete pa drî «hd» ou «sd».\n"
"Avou les plakes IDE on a:\n"
"\n"
"   * «a» pol plake mwaisse sol prumî controleu IDE,\n"
"\n"
"   * «b» pol plake esclåve sol prumî controleu IDE,\n"
"\n"
"   * «c» pol plake mwaisse sol deujhinme controleu IDE,\n"
"\n"
"   * «d» pol plake esclåve sol deujhinme controleu IDE.\n"
"\n"
"Avou les plakes SCSI, «a» vout dire «prumire deure plake», «b» vout dire "
"«deujhinme deure plake», evnd..."

#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"L' astalaedje del distribucion Mandrakelinux si fwait a pårti di\n"
"sacwantès plakes lazer diferinnes. Si on pacaedje k' a stî tchoezi\n"
"est so ene ôte plake lazer, DrakX frè rexhe li plake k' est el lijheu\n"
"d' plakes lazer eyet vos dmander d' î mete li cene k' i fåt.\n"
"Si vos n' avoz nén l' plake dimandêye dizo l' mwin, i vs sufixh di\n"
"clitchî so «%s», les pacaedjes corespondants èn seront nén astalés."

#: help.pm:92
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and to make it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mandrakelinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
"   Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"Asteure c' est l' moumint di specifyî kés programes ki vos vloz astaler so\n"
"voste éndjole. I gn a des meyes et des meyes di pacaedjes pol "
"Mandrakelinux,\n"
"po rinde li tchoezixhaedje pus simpe il ont stî metous dins des groupes\n"
"di programes sorlon les bouyes k' i permetèt d' fé.\n"
"\n"
"Les pacaedjes sont metous dins des groupes corespondant a des uzaedjes\n"
"ki pôrént esse fwaits. Vos ploz prinde et maxhî des programes\n"
"di sacwantes di ces categoreyes la, par egzimpe èn astalaedje «Posse "
"éndjolrece»\n"
"n' espaitche nén d' astaler des programes del sôre «Programaedje».\n"
"\n"
" * «%s»: si vos tuzez a-z eployî voste éndjole come on posse\n"
"éndjolrece (dj' ô bén: èn uzaedje personel, å contråve d' èn uzaedje\n"
"come sierveu metans), adon tchoezixhoz onk ou pluzieurs des programes\n"
"di ç' categoreye chal.\n"
"\n"
" * «%s»: si l' éndjole va-z esse eployeye po programer,\n"
"tchoezixhoz les pacaedjes ki vos vloz chal.\n"
"Li groupe especiå «LSB» aponteyrè vosse sistinme po shure,\n"
"ostant ki possibe, les specifiaedjes del «Linux Standard Base».\n"
"\n"
"   Tchoezi l' groupe «LSB» astalrè eto les naweas del séreye «2.4»,\n"
"el plaece do prémetou nawea «2.6». Çoula c' est po-z esse 100%% copatibe "
"avou LSB. Mins nerén, si vos n' tchoezixhoz nén li groupe «LSB»\n"
"vos ploz tot l' minme aveur on sistinme k' est copatibe LSB cåzu a 100%%.\n"
"\n"
" * «%s»: al fén, si l' såme di l' éndjole c' est d' esse on sierveu,\n"
"vos pôroz les kés siervices vos vloz vey astalés so l' éndjole.\n"
"\n"
" * «%s»: chal c' est wice ki vos alez tchoezi vosse\n"
"evironmint grafike favori. I fåt ndè tchoezi pol moens onk si vos vloz\n"
"on posse éndjolrece avou ene eterface grafike!\n"
"\n"
"Cwand vos alez avou l' sori å dzeu do no d' ene categoreye, ene racsegne "
"srè\n"
"håynêye avou on court discrijhaedje di çou a cwè i pout siervi.\n"
"\n"
"Vos ploz clitchî sol tchuze «%s». C' est\n"
"ahessåve si vos cnoxhoz on pô les pacaedjes k' i gn a et çki vos vloz;\n"
"oudonbén si vos vloz on contrôle totå so çki srè astalé ou nén.\n"
"\n"
"Si vos cmincîz l' astalaedje e môde «%s», vos ploz disclitchî\n"
"totes les categoreyes po nén aveur des noveas pacaedjes d' astalés,\n"
"seulmint les cis k' vos avîz ddja davance sront astalés. Çouchal est\n"
"ahessåve po rpårer ou mete a djoû on sistinme k' est ddja sol deure plake.\n"
"\n"
"Si vos n' tchoezixhoz nole categoreye po l' astalaedje (et k' c' est nén on\n"
"metaedje a djoû), on purnea vos dmandrè li sôre di l' astalåcion minimom ki\n"
"vos vloz. Çoula pout esse:\n"
"\n"
" * «%s» astale li moens possibe di pacaedjes po tot l' minme aveur\n"
"l' eterface grafike X11 en alaedje;\n"
"\n"
" * «%s» astale li sistinme di båze eyet sacwantes\n"
"usteyes avou leu documintåcion. C' est l' astalåcion a l' idêye po on\n"
"sierveu.\n"
"\n"
" * «%s» n' astalrè ki vormint li minimom po ki\n"
"l' éndjole s' enonde eyet aveur on sistinme Linux en alaedje; rén k' e\n"
"roye di comande. Ciste astalåcion chal a mezåjhe di 65 Mo seulmint."

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Posse éndjolrece"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:64 share/compssUsers.pl:162
#: share/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Programaedje"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Evironmint grafike"

#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:231 install_steps_interactive.pm:642
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Tchoezi tchaeke pacaedje sepårumint"

#: help.pm:146 help.pm:588
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Metaedje a djoû"

#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Avou X11"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Avou li documintåcion di båze"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Astalåcion vormint minimåle"

#: help.pm:149
#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"Finålmint, sorlon vosse tchuze di tchoezi ou nén les pacaedjes onk après\n"
"l' ôte, vos voeroz èn åbe avou tos les pacaedjes metous dins des groupes\n"
"et des sorgroupes. Tot naiviant dins l' åbe vos ploz tchoezi des groupes\n"
"ou des sorgroupes etirs, ou des pacaedjes tot seus.\n"
"\n"
"Tchaeke côp ki vos tchoezixhoz on pacaedje dins l' åbe, si discrijhaedje\n"
"est mostré sol droete ki vs dit a cwè i pout bén siervi.\n"
"\n"
"!! Si on pacaedje di sierveu a stî tchoezi, soeye-t i en esprès, ou k' i\n"
"fwait pårteye d' on groupe, on vos dmandrè d' acertiner ki vos vloz\n"
"vormint astaler ces sierveus la. Avou Mandrakelinux tot l' minme ké\n"
"sierveu k' a stî astalé est, avou les prémetowès tchuzes, metou en\n"
"alaedje tins di l' enondaedje di l' éndjole. Minme s' i sont seurs\n"
"et k' i gn a nou cnoxhou problinme å moumint ki l' distribucion a stî\n"
"fwaite, i s' pout k' des trôs di såvrité soeyexhe discovrous après ki\n"
"cisse modêye chal di Mandrakelinux fouxhe fineye. Si vos n' savoz nén çou\n"
"k' on siervice dné est supôzé di fé, ou pocwè k' il est astalé, adon\n"
"clitchîz so «%s». Si vos clitchîz so «%s» les siervices mostrés sront\n"
"astalés eyet enondés otomaticmint. !!\n"
"\n"
"Li tchuze «%s» simplumint fwait ki l' purnea \n"
"d' adviertixhmint cwand on pacaedje est tchoezi otomaticmint n' est\n"
"nén håyné. Les pacaedjes tchoezi otomaticmint c' est pask' i gn a des\n"
"pacaedjes tchoezis k' ont des aloyances avou des ôtes pacaedjes, et \n"
"k' i les fåt astaler avou po-z aveur l' astalåcion fwaite a môde\n"
"di djin.\n"
"\n"
"Li ptite imådje d' ene plakete al valeye del djivêye vos permete di\n"
"tcherdjî ene djivêye di pacaedjes tchoezis k' åreut stî fwaite å moumint\n"
"d' èn ôte astalaedje. Si vos clitchîz so ciste imådjete chal, i vos srè\n"
"dmandé di mete li plakete fwaite al fén di l' astalaedje di dvant.\n"
"Loukîz l' aidance do deujhinme pont del dierinne etape po saveur kimint\n"
"fé ene sifwaite plakete."

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:792
#: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2508
#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:306 standalone/net_applet:255
#: ugtk2.pm:899 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Neni"

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:792 interactive.pm:149
#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:736
#: standalone/drakbackup:2508 standalone/drakgw:287 standalone/drakgw:288
#: standalone/drakgw:296 standalone/drakgw:306 standalone/draksec:55
#: standalone/harddrake2:305 standalone/net_applet:259 ugtk2.pm:899
#: wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Oyi"

#: help.pm:180
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Aloyances otomatikes"

#: help.pm:183
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
%s»: si vos clitchîz so «%s» çoula enondrè li macrea\n"
"d' apontiaedje des scrireces. Loukîz li tchaptrê corespondant do «Guide\n"
"d' Enondaedje» po pus d' informåcions sol manire d' apontyî ene nouve\n"
"sicrirece. L' eterface prezintêye e nosse guide rishonne al cisse håynêye\n"
"tins di l' astalåcion."

#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:607
#: standalone/drakbackup:2333 standalone/drakbackup:2337
#: standalone/drakbackup:2341 standalone/drakbackup:2345
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Apontyî"

#: help.pm:189
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"Asteure, vos poloz bén tchoezi les kés siervices ki s' divèt mete en "
"alaedje\n"
"cwand c' est ki vosse copiutrece s' enonde.\n"
"\n"
"Chal sont prezintés tos les siervices k' i gn a el astalåcion do moumint.\n"
"Prindoz sogne delzès verifyî et disclitchîz les cis k' i gn end a pont\n"
"tofer mezåjhe a l' enondaedje.\n"
"\n"
"Cwand vosse tchoezixhoz on siervice, ene racsegne aparexhe po vs\n"
"dire çou ki l' siervice fwait. Si vos n' estoz nén seur si on siervice\n"
"est ahessåve por vos ou nén, vos estoz todi a houte tot l' leyant a si\n"
"prémetowe valixhance.\n"
"\n"
"!!\n"
"Loukîz a vosse sogne si voste éndjole serè eployeye come sierveu: c' est\n"
"dandjureu mî di n' nén enonder les siervices ki vos n' avoz nén dandjî!\n"
"Rimimbrez vs ki des siervices k' i gn a polèt esse riskeus s' i sont\n"
"metous so on sierveu. Tchoezixhoz djusse les siervices ki vos avoz dandjî.\n"
"!!"

#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux manaedje l' eure e tins GMT (coistrece di Greenwich) et l' candje\n"
"en eure locåle sorlon li coisse d' eureye ki vs avoz tchoezi.\n"
"C' est possibe di l' dismete si vos tchoezixhoz «%s»,\n"
"insi vos eployroz li minme eure pol sistinme eyet pol divintrinne ôrlodje.\n"
"Çoula pout esse ahessåve cwand i gn a èn ôte sistinme d' operance\n"
"so l' éndjole, et k' i n' sait nén eployî li tins universel.\n"
"\n"
"Li tchuze «%s» va sincronijhî otomaticmint\n"
"l' ôrlodje do sistinme. Po çoula on raloyaedje est fwait so on sierveu "
"d' eure\n"
"sol daegntoele. Tchoezixhoz onk, sol djivêye ki vs est prezintêye, ki "
"n' soeye\n"
"nén lon erî di wice ki vos dmorez. Bén seur vos dvoz aveur on raloyaedje\n"
"al rantoele en alaedje po-z eployî cisse tchuze chal. Çoula astalrè so "
"voste\n"
"éndjole on sierveu d' eure ki pôreut ossu esse eployî pa d' ôtès\n"
"copiutreces, par egzimpe les cenes d' ene rantoele locåle, si vos vloz."

#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:873
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "L' ôrlodje di l' éndjolreye metowe e tins universel (GMT)"

#: help.pm:217
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Sincronijhaedje otomatike di l' eure"

#: help.pm:220
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Cåte grafike\n"
"\n"
"   Li programe d' astalaedje fwait normålmint otomaticmint li deteccion\n"
"eyet l' apontiaedje del cåte grafike k' i gn a dins voste éndjole.\n"
"Si c' est nén l' cas, vos ploz tchoezi e l' djivêye li cåte ki vos\n"
"avoz po d' bon.\n"
"\n"
"   S' i gn a des sierveus grafikes diferins po vosse cåte grafike, des cis\n"
"k' i gn a avou di l' acceleråcion 3D, des ôtes sins, on vs propôzrè di\n"
"tchoezi l' ci ki vs convént l' mî."

#: help.pm:231
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X (po Sistinme di Purneas X) est l' miercour di l' eterface grafike di\n"
"GNU/Linux, ki tos les evironmints grafikes (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
"WindowsMaker, evnd.) ki vnèt avou Mandrakelinux end ont mezåjhe.\n"
"\n"
"Vos åroz ene djivêye des diferins parametes a candjî po-z aveur\n"
"voste eterface grafike a l' idêye:\n"
"\n"
"Cåte grafike\n"
"\n"
"   Li programe d' astalaedje fwait normålmint otomaticmint li deteccion\n"
"eyet l' apontiaedje del cåte grafike k' i gn a dins voste éndjole.\n"
"Si c' est nén l' cas, vos ploz tchoezi e l' djivêye li cåte ki vos\n"
"avoz po d' bon.\n"
"\n"
"S' i gn a des sierveus grafikes diferins po vosse cåte grafike, des cis\n"
"k' i gn a avou di l' acceleråcion 3D, des ôtes sins, on vs propôzrè di\n"
"tchoezi l' ci ki vs convént l' mî.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Waitroûle\n"
"\n"
"    L' astaleu fwait normålmint li deteccion eyet apontiaedje otomatike\n"
"del waitroûle raloyeye a voste éndjole. Si ça n' va nén tot seu, vos ploz\n"
"tchoezi vosse waitroûle dins ene djivêye.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Finté\n"
"\n"
"   Vos ploz tchoezi chal les fintés eyet nombe di coleurs emey les tchuzes\n"
"possibes po voste éndjolreye. Tchoezixhoz çou ki vs convént l' mî (vos\n"
"pôroz candjî çoula pus tård, après l' astalaedje, si vos vloz). Èn egzimpe\n"
"do tchoezi apontiaedje est håyné e l' waitroûle.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Saye\n"
"\n"
"   Sorlon voste éndjolreye, i s' pout ki ciste intrêye chal n' aparexhe "
"nén.\n"
"\n"
"   Li sistinme sayrè d' enonder ene waitroûle grafike al finté dmandêye.\n"
"Si vos ploz vey li messaedje håyné tins del saye, clitchîz so «%s», eyet\n"
"DrakX pasrè a l' etape shuvante. Si vos n' savoz vey li messaedje, çoula\n"
"vout dire k' ene sacwè n' a nén stî avou l' apontiaedje, eyet l' saye\n"
"si va djoker après 12 segondes, vos ramoennant å menu. Vos î pôroz candjî\n"
"les valixhances disk' a-z aveur ene eterface grafike ki rote comifåt.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Tchuzes\n"
"\n"
"   Chal vos ploz tchoezi si vos vloz ou nén ki l' éndjole enonde\n"
"otomaticmint l' eterface grafike a l' enondaedje. Bén seur, vos alez\n"
"dire «%s» si voste éndjole va fé do sierveu, ou si vos n' avoz nén\n"
"polou apontyî comifåt l' eterface grafike."

#: help.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"Waitroûle\n"
"\n"
"    L' astaleu fwait normålmint li deteccion eyet apontiaedje otomatike\n"
"del waitroûle raloyeye a voste éndjole. Si ça n' va nén tot seu, vos ploz\n"
"tchoezi vosse waitroûle dins ene djivêye."

#: help.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Finté\n"
"\n"
"   Vos ploz tchoezi chal les fintés eyet nombe di coleurs emey les tchuzes\n"
"possibes po voste éndjolreye. Tchoezixhoz çou ki vs convént l' mî (vos\n"
"pôroz candjî çoula pus tård, après l' astalaedje, si vos vloz). Èn egzimpe\n"
"do tchoezi apontiaedje est håyné e l' waitroûle."

#: help.pm:303
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"S' i gn a des sierveus grafikes diferins po vosse cåte grafike, des cis\n"
"k' i gn a avou di l' acceleråcion 3D, des ôtes sins, on vs propôzrè di\n"
"tchoezi l' ci ki vs convént l' mî."

#: help.pm:308
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"Tchuzes\n"
"\n"
"   Chal vos ploz tchoezi si vos vloz k' l' eterface grafike soeye en alaedje "
"cwand\n"
"l' éndjole est enondêye. Bén seur, si voste éndjole va-st ovrer come on "
"sierveu,\n"
"ou si vos n' arivez nén a-z apontyî l' cåte videyo, vos ploz responde «%s»."

#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mandrakelinux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mandrakelinux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system, choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Asteure, vos dvoz tchoezi wice ki vos vloz astaler vosse sistinme\n"
"d' operance Mandrakelinux so vosse deure plake. Si l' plake est vude,\n"
"ou si les sistinmes d' operance k' i gn a ddja prindèt tote li plaece,\n"
"vos avoz mezåjhe del pårti. Fé on pårtixhaedje d' ene deure plake çoula\n"
"vout dire del pårti lodjicmint po fé del plaece po-z astaler vosse novea\n"
"sistinme Mandrakelinux.\n"
"\n"
"Come, on côp ki li pårtixhaedje est fwait, on n' sait rivni en erî\n"
"(normålmint), les apurdisses ont sovint sogne ou peu di s' enonder.\n"
"Awoureuzmint, i gn a on macrea ki vs aidrè po l' fé.\n"
"Divant di cmincî, lijhoz cisse seccion chal en etir, et sortot purdoz\n"
"bén vosse tins.\n"
"\n"
"Sorlon l' apontiaedje di vosse deure plake, pluzieurès solucions\n"
"sont possibes:\n"
"\n"
" * «%s»: çouchal frè tot simplumint on pårtixhaedje\n"
"otomatike del plaece vude so les deures plakes da vosse;\n"
"vos n' avoz a vos preyocuper di rén après.\n"
"\n"
" * «%s»: li macrea a detecté ene ou pus di\n"
"pårticions Linux k' egzistèt ddja so vosse deure plake.\n"
"Si vos les vloz wårder, prindoz cisse tchuze chal.\n"
"On vs dimandrè adon di tchoezi les ponts di montaedje des pårticions,\n"
"les vîs ponts di montaedjes sront metous come prémetowès valixhances,\n"
"et pol pus grande pårt c' est ene bone idêye delzès wårder.\n"
"\n"
" * «%s»: si Microsoft Windows est\n"
"astalé so vosse deure plake et s' i prind tote li plaece k' i gn a,\n"
"vos dvoz fé del plaece libe po les dnêyes di Linux. Po çoula vos ploz\n"
"disfacer li pårticion Microsoft Windows et totes ses dnêyes (veyoz les\n"
"solucions «Disfacer li plake etire») oudonbén raptiti vosse pårticion\n"
"FAT di Microsoft Windows.\n"
"Li candjmint d' grandeu des pårticions si pout fé sins piede des dnêyes,\n"
"a condicion del disfragminter d' aprume, eyet kel pårticion soeye ene\n"
"pårticion FAT. C' est hôtmint ricmandé di fé ene copeye di såvrité.\n"
"Cisse solucions est ricmandêye si vos vloz eployî Mandrakelinux et\n"
"Microsoft Windows sol minme copiutrece.\n"
"\n"
"Divant di tchoezi cisse solucion, i vos fåt comprinde kel grandeu di vosse\n"
"pårticion Microsoft Windows srè pus ptite ki çk' ele est asteure.\n"
"Dj' ô bén, vos åroz moens di plaece libe so Microsoft Windows po wårder\n"
"les dnêyes da vosse ou astaler des noveas programes.\n"
"\n"
" * «%s»: si vos vloz disfacer totes les dnêyes k' i gn a\n"
"so vosse deure plake po mete el plaece li sistinme Mandrakelinux,\n"
"vos ploz tchoezi cisse tchuze chal.\n"
"Prindoz asteme k' avou cisse solucion chal vos n' pôroz nén rivni en erî\n"
"on côp ki vos avoz acertiné vosse tchuze.\n"
"\n"
"  !! Avou cisse tchuze chal, totes les dnêyes del deure plake sront "
"pierdowes !!\n"
"\n"
" * «%s»: çouchal va simplumint disfacer ttafwait sol\n"
"deure plake eyet cmincî on novea pårtixhaedje. Totes les dnêyes sol\n"
"deure plake vont esse pierdowes.\n"
"\n"
"  !! Avou cisse tchuze chal, Tot çk' i gn a el deure plake srè pierdou. !!\n"
"\n"
" * «%s»: si vos vloz fé manuwelmint\n"
"li pårtixhaedje del deure plake, vos ploz tchoezi çouchal.\n"
"Mins prindoz asteme, avou cisse solucion chal vos pôroz fé des poûxhantès\n"
"mins dandjureusès sacwès.\n"
"Vos ploz åjheymint piede totes vos dnêyes. Adon, ni tchoezixhoz nén\n"
"çouchal, a moens di vormint saveur çou k' vos fjhoz.\n"
"Po pus di racsegnes sol manire d' eployî  l' usteye DrakDisk,\n"
"loukîz li seccion «Manaedjî vos pårticions» do manuwel."

#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Eployî l' plaece libe"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Eployî les pårticions k' i gn a"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Eployî l' plaece libe sol pårticion Windows"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Disfacer li plake etire"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Bodjî Windows foû"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Pårtixhaedje da vosse del deure plake"

#: help.pm:377
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"Vo nos la. L' astalåcion a stî fineye et asteure vosse sistinme GNU/Linux\n"
"est presse a-z esse eployî. Vos n' avoz k' a clitchî sol boton «%s»\n"
"po renonder l' éndjole. Èn rovyîz nén di bodjî l' sopoirt d' astalaedje\n"
"(plakete ou plake lazer) do lijheu. Li prumire sacwè ki vos voeroz on côp\n"
"l' éndjole renondêye, djusse après li verifiaedje di l' éndjolreye, c' est\n"
"li menu d' l' enondrece, ki vs dene li tchuze di ké sistinme d' operance "
"enonder.\n"
"\n"
"Li boton «%s» mostere deus ôtes botons:\n"
"\n"
" * «%s»: po fé ene plakete ki vs\n"
"permetrè di fé ene ôte astalåcion pareye al cene ki vos vnoz d' fé,\n"
"mins di manire otomatike, sins mezåjhe d' ene djin po fé les tchuzes.\n"
"\n"
"  Notez k' i gn a co deus ôtes tchuzes on côp ki vos avoz clitchî ç' boton "
"la:\n"
"\n"
"    * «%s». Po ene astalåcion dimey-otomatike, l' etape do pårtixhaedje\n"
"(et seulmint cisse etape la) dimorant eteractive;\n"
"\n"
"    * «%s». Astalåcion ttafwaitmint otomatike: li deure plake est\n"
"completmint riscrîte et rpårteye, totes les dnêyes k' i gn aveut sront\n"
"pierdowes.\n"
"\n"
"   Cisse fonccionålité la est foirt ahessåve po-z astaler so on grand nombe\n"
"d' éndjoles similaires. Loukîz eto li seccion so l' Oto-astalaedje sol\n"
"waibe da nosse.\n"
"\n"
" * «%s»(*): schapêye li tchuze des pacaedjes\n"
"k' a stî fwaite tins di l' astalaedje. Adonpu, cwand vos froz ene nouve\n"
"astalåcion, metoz l' plakete dins l' lijheu ey enonder l' astalaedje\n"
"tot-z alant sol waitroûle d' aidance (tchoûkîz sol tape [F1]), et s' taper\n"
"« linux defcfg=\"floppy\" » sol roye d' intrêye et poy li tape [Enter].\n"
"\n"
"(*) I vs fåt ene plakete FAT-abwesnêye (po ndè fé ene a pårti di GNU/Linux,\n"
"tapez « mformat a: » sol roye di comande)."

#: help.pm:409
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Fé li plakete d' astalaedje otomatike"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1328
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Rifé"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1328
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Otomatike"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1331
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Schaper li tchuze des pacaedjes"

#: help.pm:412
#, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrakelinux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Si vos avoz tchoezi d' eployî des pårticions GNU/Linux k' i gn aveut\n"
"davance, vos vloz motoit lzès rabwesner po disfacer les dnêyes\n"
"k' ele ont å dvins et raveur del plaece. Si vos vloz fé çoula,\n"
"i vs fåt tchoezi eto les pårticions ki vos vloz rabwesner.\n"
"\n"
"Notez k' i n' a nén mezåjhe di rabwesner totes les pårticions ki sont\n"
"ddja fwaites ey abwesnêyes po GNU/Linux. Vos l' divoz fé po les\n"
"pårticions ki sievront pol cour do sistinme d' operance (dj' ô bén,\n"
"les pårticions ki sront montêyes come « / », « /usr » ou co « /var  »),\n"
"mins vos ploz reployî sins abwesnaedje des pårticions avou des dnêyes\n"
"ki vos vloz wårder (come c' est l' cas tipike del pårticion avou «/home»).\n"
"\n"
"Fijhoz bén atincion å moumint d' tchoezi les pårticions.\n"
"On côp l' abwesnaedje fwait, totes les dnêyes del pårticion sront\n"
"pierdowes; vos n' les pôroz nén rapexhî.\n"
"\n"
"Clitchîz so «%s» cwand vos estoz presse po l' abwesnaedje des\n"
"pårticions.\n"
"\n"
"Clitchîz so «%s» si vos vloz tchoezi ene ôte pårticion po-z astaler\n"
"vosse novea sistinme d' operance Mandrakelinux.\n"
"\n"
"Clitchîz so «%s» si vos vloz tchoezi les pårticions ki sront\n"
"verifieyes po vey s' i gn a des måvas bloks sol deure plake."

#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:388 interactive.pm:425
#: interactive/newt.pm:316 printer/printerdrake.pm:3579
#: standalone/drakTermServ:361 standalone/drakbackup:3906
#: standalone/drakbackup:3945 standalone/drakbackup:4056
#: standalone/drakbackup:4071 ugtk2.pm:504
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Di dvant"

#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
"By the time you install Mandrakelinux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Å moumint ki vos astalez Mandrakelinux, i s' pout bén k' i gn åye\n"
"des pacaedjes k' ont stî metous a djoû dispoy li moumint do fijhaedje\n"
"del distribucion. Motoit k' des bugs ont stî coridjîs, ou des problinmes\n"
"di såvrité. Por vos profiter di ces metaedjes a djoû, on vs propôze\n"
"d' aberweter di so l' daegntoele les metaedjes a djoû k' i pout gn aveur.\n"
"Tchoezixhoz «%s» si vos avoz on raloyaedje al daegntoele en alaedje, ou\n"
%s» si vos inmez mî d' ratinde et fé les metaedjes a djoû pus tård.\n"
"\n"
"Si vos tchoezixhoz «%s», i gn årè ene djivêye des plaeces di wice k' on\n"
"pout prinde les metaedjes a djoû ki vs serè mostrêye. Tchoezixhoz li plaece\n"
"li pus près d' vos. Adonpu, èn åbe di tchoezixhaedje des pacaedjes\n"
"aparetrè: verifyîz l' tchuze, et clitchîz so «%s» po-z aberweter\n"
"ey astaler les tchoezi(s) pacaedje(s), oudonbén clitchîz so «%s»\n"
"po leyî ouve."

#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:387
#: install_steps_interactive.pm:156 standalone/drakbackup:4103
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Astalaedje"

#: help.pm:447
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrakelinux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"Chal, c' est po tchoezi l' livea di såvrité ki vos vloz po voste éndjole.\n"
"Ene rîle simpe c' est ki pus voste éndjole est egzpozêye, pus les dnêyes\n"
"k' i gn a å dvins sont impôrtantes, pus li livea di såvrité doet esse hôt.\n"
"Mins ossu, on hôt livea di såvrité çoula vout dire ki c' est moens åjhey\n"
"d' eployî li copiutrece.\n"
"\n"
"Si vos n' savoz cwè tchoezi, leyîz li prémetou livea. Vos l' pôroz candjî\n"
"pus tård avou l' usteye draksec a pårti do cinte di contrôle di "
"Mandrakelinux.\n"
"\n"
"Li tchamp «%s» c' est po dner l' adresse emile d' ene sakî responsåve del\n"
"såvrité po ciste éndjole ci. Les messaedjes sol såvrité lyi sront evoyîs."

#: help.pm:458
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Manaedjeu pol såvrité"

#: help.pm:461
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Chal, vos dvoz tchoezi so kéne/kénès pårticion(s) ki vos voloz astaler\n"
"vosse sistinme Mandrakelinux. Si vos pårticions ont ddja stî fwaites\n"
"(p. egz. li dierin côp ki vos avoz astalé GNU/Linux ou bén avou ene ôte\n"
"usteye di pårtixhaedje), vos les ploz eployî. Ôtrumint, des pårticions dvèt\n"
"esse defineyes so vosse deure plake. Ça vout dire ki vos alez dispårti\n"
"lodjicmint li deure plake di voste éndjole e diferinnes coines separêyes\n"
"di ene l' ôte.\n"
"\n"
"Po fé les pårticions, vos dvoz d' aprume tchoezi li plake a pårti e\n"
"clitchant so «hda» pol prumire plake IDE, «hdb» pol deujhinme, «sda» pol \n"
"prumire plake SCSI, et vos nd åroz.\n"
"\n"
"Pol pårtixhaedje del deure plake tchoezeye, vos ploz prinde ene di ces\n"
"tchuzes chal:\n"
"\n"
"   * «%s»: cisse tchuze va disfacer totes les pårticions k' i gn a sol "
"tchoezeye deure plake.\n"
"\n"
"   * «%s»: cisse tchuze va fé des pårticions ext3 pol sistinme et ene di "
"swap e prindant li plaece di libe k' i gn a sol deure plake et carculant "
"otomaticmint li grandeu li meyeuse.\n"
"\n"
%s» dene des ôtes tchuzes, pus spepieuses:\n"
"\n"
"   * «%s»: po schaper li tåvlea di pårtixhaedje\n"
"so ene plakete. Ahessåve pol poleur rapexhî pus tård, s' i fåt.\n"
"C' est hôtmint ricmandé del fé.\n"
"\n"
"   * «%s»: vos permete di rapexhî\n"
"on tåvlea di pårtixhaedje k' a stî schapé so plakete d' avance.\n"
"\n"
"   * «%s»: si vosse tåvlea di pårtixhaedje est crombe, vos ploz sayî del "
"rapexhî avou cisse tchuze chal. Prindoz asteme et rimimbrez vs ki çoula pout "
"n' nén roter a tos les côps.\n"
"\n"
"   * «%s»: Cisse tchuze chal c' est si vos\n"
"vloz disfé tos les candjmints et tcherdjî vosse tåvlea di pårtixhaedje\n"
"di dpårt.\n"
"\n"
"   * «%s»: disclitchîz cisse tchuze\n"
"chal si vos n' voloz nén ki les bodjåves sopoirts (plakes lazer,\n"
"plaketes,...) soeyexhe montés otomaticmint mins l' fé al mwin.\n"
"\n"
"   * «%s»: Si vos vloz aveur l' aidance d' on macrea po fé li pårtixhaedje "
"del deure plake, vos ploz tchoezi cisse tchuze chal. Ele est ricomandêye si "
"vos n' estoz nén on spepieus e pårtixhaedje.\n"
"\n"
"   * «%s»: clitchîz so ci boton la po disfé tos vos candjmints.\n"
"\n"
"   * «%s»: vos dene des ôtès tchuzes po les\n"
"pårticions (sôre, tchuzes, abwesnaedje) eyet dene pus d' informåcions\n"
"sol deure plake.\n"
"\n"
"   * «%s»: on côp ki vos avoz fini li pårtixhaedje del deure plake, "
"tchoezixhoz çouchal po schaper po d' bon les candjmints.\n"
"\n"
"Cwand vos dnez l' grandeu del pårticion, vos l' poloz tchoezi finmint avou\n"
"les tapes fletches di vosse taprece.\n"
"\n"
"Note: vos ploz tot fé pår avou l' taprece: naivyîz d' ene pårticion a l' ôte "
"avou li tape Tab et les fletches Up/Down.\n"
"\n"
"Cwand ene pårticion a stî tchoezeye, vos poloz fé:\n"
"\n"
"  * Ctrl-c  po fé ene novele pårticion (cwand c' est ene vude pårticion k' a "
"stî tchoezeye)\n"
"\n"
"  * Ctrl-d  po disfacer li pårticion\n"
"\n"
"  * Ctrl-m  po defini li pont di montaedje\n"
"\n"
"Po-z aveur des informåcions so les diferins sistinmes di fitchîs k' i gn a,\n"
"lijhoz li tchaptrê so «ext2FS» do «Manuel di Referince».\n"
"\n"
"Si vos alez astaler sor ene éndjole PPC, motoit ki vos vôroz fé ene pitite "
"pårticion HFS «d' enondaedje» di 1 Mo å moens po l' eployî avou l' enondrece "
"«yaboot». Si vos decidez del fé on pô pus grande, par egzimpe 50 Mo, çoula "
"pôreut fé ene clapante plaece po-z î mete on nawea et ene imådje ramdisk po "
"des cas d' urdjince k' i gn åreut."

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Montaedje otomatike des sopoirts bodjåves"

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Candjî pol môde normå/spepieus"

#: help.pm:533
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrakelinux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Pus d' ene pårticion Windows a stî detectêye so vosse deure plake.\n"
"Tchoezixhoz li cene ki vos vloz candjî si grandeu, po-z astaler vosse\n"
"novea sistinme d'&nbsp;operance Mandrakelinux s' i vs plait.\n"
"\n"
"Po l' informåcion, tchaeke pårticion est mostrêye come çoula:\n"
"«no Linux», «no Windows», «grandeu».\n"
"\n"
"Li «no Linux» est costrût come çouchal:\n"
"«sôre del deure plake» + «limero del deure plake» + «limero del "
"pårticion» (par egzimpe, hd+a+1 --> «hda1»)\n"
"\n"
"Li «sôre del deure plake» est «hd» si vosse deure plake est del sôre IDE,\n"
"oudonbén «sd» si elle est del sôre SCSI.\n"
"\n"
"Li «limero del deure plake» est todi ene lete pa drî «hd» ou «sd».\n"
"Avou les plakes IDE on a:\n"
"\n"
"   * «a» pol plake mwaisse sol prumî controleu IDE,\n"
"\n"
"   * «b» pol plake esclåve sol prumî controleu IDE,\n"
"\n"
"   * «c» pol plake mwaisse sol deujhinme controleu IDE,\n"
"\n"
"   * «d» pol plake esclåve sol deujhinme controleu IDE.\n"
"\n"
"Avou les plakes SCSI, «a» vout dire «prumire deure plake», «b» vout dire "
"«deujhinme deure plake», evnd...\n"
"\n"
"Li «no Windows» est li lete ki Windows eploye po-z idintifyî li pårticion "
"(par egzimpe li prumire pårticion Windows del prumire deure plake est lomêye "
"«C:»)."

#: help.pm:564
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
%s»: verifyîz ki l' tchuze est bén l' bone. Si vos dmorez dins\n"
"èn ôte payis, clitchîz sol boton «%s» po ndè tchoezi èn ôte.\n"
"Si vosse payis n' est nén e l' prumire djivêye di håynêye, clitchîz sol\n"
"boton «%s» po-z aveur li djivêye en etir di tos les payis del Daegn."

#: help.pm:569
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mandrakelinux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandrakelinux system. Your current partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Ciste etape est enondêye seulmint si ene viye pårticion GNU/Linux a stî\n"
"trovêye so voste éndjole.\n"
"\n"
"DrakX asteure a mezåjhe di saveur si vos vloz fé ene novele astalåcion\n"
"oudonbén fé on metaedje a djoû d' on sistinme Mandrakelinux k' i gn a\n"
"ddja sol plake:\n"
"\n"
" * «%s»: çouchal va spotchî ttafwait l' vî sistinme k' i gn\n"
"aveut sol plake. Si vos vloz candjî l' manire ki vos deurès plakes sont\n"
"pårteyes, oudonbén candjî li sistinme di fitchîs, vos dvrîz tchoezi\n"
"çouchal. Sorlon vosse pårtixhaedje, si vos avoz « /home » so ene\n"
"pårticion da sinne metans, vos ploz wårder on boket di vos dnêyes\n"
"ki n' seront nén spotcheyes.\n"
"\n"
" * «%s»: cisse classe d' astalaedje chal vos permete di\n"
"mete a djoû les pacaedjes k' i gn a so vosse sistinme Mandrakelinux.\n"
"Vosse pårtixhaedje est wårdé et les dnêyes des uzeus n' sont nén\n"
"candjeyes. Li plupårt des ôtès etapes d' apontiaedje dimorèt, come\n"
"pol cas d' èn astalaedje sitandård.\n"
"\n"
"Eployî l' tchuze «Metaedje a djoû» rote comifåt po mete a djoû des\n"
"sistinmes Mandrakelinux modêye «8.1» ou pus nouve. Mins l' fé po\n"
"des modêyes di Mandrakelinux pus viyes kel «8.1» n' est nén ricmandé."

#: help.pm:591
#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"Sorlon li tchuze do lingaedje,  DrakX va tchoezi otomaticmint li boune\n"
"taprece por vos. Verifyîz kel tchuze corespond bén a çou k' vos vloz,\n"
"oudonbén candjîz di taprece.\n"
"\n"
"I s' pout ki vos åyoxhe ene taprece diferinne del cene prémetowe\n"
"po vosse lingaedje: par egzimpe, ene djin ki djåzreut inglès mins\n"
"vicreut el Swisse, ele vôreut cwand minme ene swisse taprece.\n"
"Oudonbén si vos avoz tchoezi l' walon mins ki vos avoz ene taprece\n"
"francesse ou qwerty purade k' ene taprece bedje. Dins les deus cas,\n"
"vos pôroz candjî vosse tchuze a l' etape «Rascourti éndjolreye» pus lon,\n"
"et tchoezi l' cene ki vos vloz dins en ene djivêye.\n"
"\n"
"Clitchîz so «%s» po-z aveur li djivêye etire di totes les tapreces ki sont\n"
"sopoirtêyes.\n"
"\n"
"Si vos tchoezixhoz ene taprece po èn alfabet nén latén, li purnea shuvant\n"
"vos dinrè l' tchuze des tapes a tchôkî po candjî inte l' alfabet latén eyet\n"
"l' taprece nén latene."

#: help.pm:609
#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandrakelinux's use of UTF-8 will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"Li prumire etape c' est di tchoezi vosse lingaedje.\n"
"\n"
"Li lingaedje ki vos tchoezixhoz serè li prémetou\n"
"lingaedje do sistinme. Ci srè l' lingaedje eployî pol\n"
"documintåcion, l' astalaedje, eyet l' sistinme e djenerå.\n"
"Les lingaedjes sont rgroupés pa grandès redjons del Daegn\n"
"po-z aveur des rîlêyes di lingaedjes pus coûtes.\n"
"\n"
"Si vos clitchîz so «%s» vos pôroz tchoezi d' aveur\n"
"do sopoirt po ds ôtes lingaedjes avou. Cwand vos tchoezixhoz èn ôte\n"
"lingaedje les fitchîs specifikes po ci lingaedje la (ratournaedjes, "
"aidance,\n"
"documintåcions, coridjreces,...) sront astalés. Par egzimpe, si vos alez\n"
"aveur so voste éndjole èn uzeu ki vént del Sipagne, clitchîz sol boesse\n"
"a clitchî ki mostere «%s» dins l' djivêye del seccion «Sipepieus».\n"
"\n"
"Åd fwait do sopoirt UTF-8 (unicôde): Unicôde est on novea ecôdaedje\n"
"ki permete di scrire tos les lingaedjes del Daegn. Mins i gn a co des\n"
"sacwès a-z amidrer dins l' sopoirt UTF-8 so GNU/Linux. Vola pocwè\n"
"Mandrakelinux eployrè UTF-8 ou nén sorlon les tchuzes ki vos djhoz:\n"
"\n"
" * Si vos tchoezixhoz on lingaedje avou ene foite eritance d' on dné\n"
"ecôdaedje (lingaedjes latin1, rûsse, djaponès, chinwès, corêyin, taylandès\n"
"grek, turk, li plupårt des lingaedjes latin2), cist ecôdaedje d' eritance "
"la\n"
"serè-st eployî come prémetou ecôdaedje;\n"
"\n"
" * Les ôtes lingaedjes eployèt unicôde;\n"
"\n"
" * Si deus, ou di pus, di lingaedjes sont tchoezis, et si ces lingaedjes la\n"
"n' eployèt nén l' minme prémetou ecôdaedje, adon unicôde serè-st eployî,\n"
"la k' il est li seu cmon ecôdaedje;\n"
"\n"
" * Di pus, li boesse «%s» vos permete di foirci\n"
"l' sistinme a-z eployî unicôde (UTF-8), et çoula po tot l' minme ké "
"lingaedje.\n"
"\n"
"Notez ki vos ploz astaler li sopoirt po bråmint des lingaedjes et nén \n"
"seulmint onk. Si vos les vloz tos (tos les cis sopoirtés pol moumint, come \n"
"di djusse), clitchîz sol boesse «%s». Cisse tchuze la \n"
"est ahessåve po ene éndjole ki srè eployeye pa des djins di tolminme ké \n"
"payis. Dimander l' sopoirt po on lingaedje ça vout dire ki les fontes,\n"
"les ratournaedjes, les coridjreces, evnd. po ç' lingaedje la sront astalés.\n"
"\n"
"On côp ki vos avoz tchoezi les locåles ki vos vloz, clitchîz so «Shuvant» po "
"passer a l' etape shuvante.\n"
"Po candjî d' on lingaedje a l' ôte sol sistinme on côp astalé, vos ploz "
"enonder li comande «localedrake» come uzeu «root» po candjî li prémetou "
"lingaedje do sistinme; ou l' enonder come èn uzeu normå po candjî les "
"preferinces di lingaedje po cist uzeu la."

#: help.pm:647
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Español"

#: help.pm:650
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
"D' acostumance, DrakX n' a nole rujhe po trover l' nombe di botons di\n"
"vosse sori. S' i n' trove nén, i pinsrè ki vos avoz ene sori di deus\n"
"botons, et va mete en alaedje l' emulåcion do troejhinme boton. Li\n"
"troejhinme boton d' ene sori a deus botons pout esse emulé tot\n"
"clitchant avou les botons d' hintche eyet d' droete e minme tins.\n"
"DrakX sårè otomaticmint si vosse sori est ene sori PS/2, séreye\n"
"oudonbén USB.\n"
"\n"
"Si vos avoz ene sori a troes botons sins rôlete, vos ploz tchoezi\n"
"l' sori ki dit «%s». DrakX va adon apontyî vosse sori po pleur emuler\n"
"li rôlete: po çoula, clitchîz sol boton do mitan et s' bodjîz l sori.\n"
"\n"
"Si vos vloz defini ene sôre di sori diferinne, tchoezixhoz li sôre k' i fåt "
"el djivêye.\n"
"\n"
"Vos ploz tchoezi l' intrêye «%s» po ene sôre di sori «djenerike»\n"
"k' irè bén avou cåzu totes les soris.\n"
"\n"
"Si vos fjhoz ene tchuze diferinne del prémetowe, DrakX vos mosterrè on\n"
"purnea po sayî l' sori. Sayîz les botons et li rôlete po vey si tot va\n"
"comifåt. Si l' sori ni rote nén comifåt, tapez so l' espåce, oudonbén so\n"
"RETURN po rivni èn erî eyet ndè tchoezi ene ôte.\n"
"\n"
"Des côps k' i gn a, les soris a rôlete èn sont nén detectêyes otomaticmint\n"
"et vos dvroz l' tchoezi dins ene djivêye. Acertinez vs di tchoezi l' cene\n"
"ki coresponde å pôrt ki vosse sori est raloyeye. Après aveur tchoezi ene\n"
"sori eyet clitchî sol boton «%s», ene imådje d' ene sori est håynêye el\n"
"waitroûle. Fijhoz bodjî l' rôlete po verifyî k' ele rote comifåt.\n"
"On côp ki vos voeyoz l' imådje del rôlete sol waitroûle ki bodje del minme\n"
"manire ki vos fjhoz bodjî l' rôlete, sayîz les botons eyet vey si\n"
"l' cursoe shût bén les movmints del sori."

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "avou rôlete emulêye"

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Univiersele | Tot l' minme kéne sori PS/2 ou USB"

#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Tchoezixhoz li bon pôrt.  Metans: li pôrt «COM1» dzo MS Windows si lome\n"
"«ttyS0» dzo GNU/Linux."

#: help.pm:688
#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise your system.\n"
"\n"
"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
"you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
"\n"
"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
"click on the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Çouchal c' est li pus consecant decidaedje pol såvrité di vosse sistinme\n"
"GNU/Linux: vos dvoz dner li scret po «root». «root» est li manaedjeu\n"
"do sistinme eyet l' seu otorijhî a fé des metaedjes a djoû, radjouter\n"
"des uzeus, candjî l' apontiaedje djenerå do sistinme, evnd. Po fé court,\n"
"«root» pout fé ttafwait! C' est po çoula k' i vs fåt bén tchoezi li scret\n"
"di «root», onk ki soeye målåjhey a trover - DrakX vos dirè s' il est trop\n"
"åjhey. Come vos l' poloz vey, vos avoz l' tchuze di n' nén dner di scret,\n"
"mins nos nel consians nén; «root» pout tot fé, çoula vout dire eto k' i "
"pout\n"
"disfacer -- minme sins l' voleur -- tot çou k' i gn a so les deurès\n"
"plakes, minme so les pårticions d' ôtes sistinmes d' operance; i våt mî\n"
"n' eployî l' conte «root» ki vormint cwand nd a mezåjhe, et po çoula\n"
"våt mî nén rinde l' accès å conte trop åjhey.\n"
"\n"
"Li scret dvreut maxhî des letes et des chifes ey esse 8 caracteres long.\n"
"Ni scrijhoz måy li scret di «root» ene sawice - c' est on trop grand\n"
"risse po vosse sistinme.\n"
"\n"
"Mins nerén, nel fijhoz nén trop long ou trop målåjhey ki vos n' arivez\n"
"nén a vos l' rimimbrer!\n"
"\n"
"Li scret ni srè nén håyné sol waitroûle cwand vos l' tapez, po çoula vos\n"
"dvoz l' diner deus côps, po bén l' acertiner et k' i gn åye moens di\n"
"fé ene flotche tot l' tapant. Si vos tapez deus côps avou l' minme\n"
"flotche, si srè ci scret «incorek» la k' i vs fårè dner l' côp ki vént.\n"
"\n"
"Si vos vloz ki l' contrôle des screts soeye fwait pa on sierveu "
"d' otintifiaedje\n"
"(come NIS ou LDAP), adon clitchîz sol boton «%s».\n"
"\n"
"Si vosse rantoele eploye li protocole LDAP, NIS ou les dominnes Windows PDC\n"
"po l' otintifiaedje, tchoezixhoz li moyén d' otintifiaedje corek po «%s».\n"
"Si vos n' savoz nén, dimandez a l' administreu del rantoele locåle.\n"
"\n"
"Si vos avoz des rujhes po vs rimimbrer les screts, vos ploz tchoezi di\n"
"n' eployî «%s», si voste éndjole n' est nén raloyeye al daegntoele\n"
"et si vos avoz fiyate a totes les djins k' ont accès al copiutrece."

#: help.pm:722
#, c-format
msgid "authentication"
msgstr "otintifiaedje"

#: help.pm:725
#, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"Ene enondrece c' est on ptit programe ki s' mete en alaedje a l' enondaedje\n"
"del copiutrece. C' est lu ki s' ocupe d' enonder tot l' sistinme. "
"Normålmint,\n"
"l' astalaedje di l' enondrece est ene etape totafwaitmint otomatike. DrakX "
"va\n"
"analijhî li cmince del deure plake eyet ovrer sorlon çou ki srè trové la:\n"
"\n"
" * si c' est on secteu d' enondaedje Windows k' est trové, i srè\n"
"replaecî avou on secteu d' enondaedje di GRUB/LILO. Come çoula vos pôroz\n"
"enonder GNU/Linux ou èn ôte S.O.\n"
"\n"
" * si c' est on secteu d' enondaedje di GRUB ou LILO k' est trové,\n"
"i srè replaecî avou on pus novea.\n"
"\n"
"Si nou secteu d' enondaedje n' est trové, DrakX vos dmandrè wice\n"
"mete l' enondrece. Normålmint, li «%s»\n"
"est li meyeuse plaece. Tchoezi «%s»\n"
"n' astalrè nole enondrece. Eployîz çoula seulmint si vos savoz çou\n"
"k' vos fjhoz."

#: help.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrakelinux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Chal, vos tchoezixhoz li ké sistinme d' imprimaedje vos vloz eployî\n"
"so vosse copiutrece. Des ôtes sistinmes d' operance k' i gn a\n"
"vos dnèt onk, mins Mandrakelinux vos lait tchoezi inte deus, tchaeke onk\n"
"estant l' meyeu dins on cas dné.\n"
"\n"
" * «%s» - ki vout dire «print, do not queue» (imprimer sins cawêye), est\n"
"li tchuze a-z eployî si vosse copiutrece est raloyeye directumint a vosse\n"
"copiutrece et ki vos vloz divni araedjî cwand l' papî s' bôre... et ki\n"
"vos n' avoz nén des scrireces sol rantoele locåle («%s» n' sait manaedjî\n"
"ki des apontiaedjes rantoele foirt simpes eyet il est ene miete londjin\n"
"po-z imprimer pal rantoele). Tchoezixhoz «pdq» si vos estoz on "
"mieraprindisse\n"
"avou GNU/Linux.\n"
"\n"
" «%s» - «Common Unix Printing System» (sistinme di cmon imprimaedje po\n"
"Unix), est clapant po l' imprimaedje so vosse sicrirece locåle ossu bén\n"
"ki les cenes a l' ôte costé del bole. Il est simpe et pout fé do cliyint\n"
"come do sierveu pol vî sistinme d' imprimaedje «lpd». Ça vout dire k' il\n"
"est copatibe avou les sistinme k' i gn aveut davance. I pout fé bråmint\n"
"d' afwaires, mins l' apontiaedje di båze est cåzu ossu åjhey ki l' ci\n"
"di «pdq». Si vos avoz mezåjhe d' emuler on sierveu «lpd», i vs fåt mete\n"
"en alaedje li démon «cups-lpd». «%s» a des eterfaces grafikes po tchoezi\n"
"les scrireces, apontyî les tchuzes prôpes a tchaeskene et po-z imprimer.\n"
"\n"
"Si vos tchoezixhoz asteure, et ki pus tård vos n' inmez nén vosse sistinme\n"
"d' imprimaedje, vos l' poloz åjheymint candjî avou l' usteye d' apontiaedje\n"
"des scrireces, a-z enonder a pårti do cinte di contrôle di Mandrakelinux, "
"tot\n"
"clitchant sol boton «%s»."

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"

#: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:118
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Sipepieus"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"DrakX va cweri après on/des éndjins IDE so vosse copiutrece. I va ossu\n"
"cweri après ene/des cåte(s) SCSI e PCI. Si ene cåte SCSI est trovêye\n"
"DrakX va-st astaler otomaticmint li mineu k' i gn a mezåjhe.\n"
"\n"
"Come pa des côps li deteccion di l' éndjolreye ni sait nén trover ene "
"sacwè,\n"
"i s' pout ki DrakX ni trove rén. Dins ç' cas, vos dvroz specifyî vos minme\n"
"l' éndjolreye da vosse.\n"
"\n"
"Si vos dvoz tchoezi manuwelmint vosse mineu, DrakX vos dmandrè si vos voloz\n"
"mete des tchuzes por lu. Mins po cmincî, leyîz li mineu rconoxhe tot seu\n"
"voste éndjolreye: d' acostumance, ça va tot seu.\n"
"\n"
"Si ça n' va nén tot seu, vos dvroz dner les informåcions pol mineu "
"manuwelmint."

#: help.pm:786
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
%s»: si ene cåte son est detectêye so vosse sistinme, ele srè\n"
"metowe chal. Si c' est nén l' cene ki vos avoz, vos ploz clitchî chal\n"
"po tchoezi èn ôte mineu."

#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1005
#: install_steps_interactive.pm:1022
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Cåte son"

#: help.pm:791
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mandrakelinux Control Center after the installation has finished to benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mandrakelinux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
"Chal sont prezintés sacwants parametes k' ont a vey avou voste éndjole.\n"
"Sorlon çou k' vos avoz come éndjolreye vos voeroz, ou nén, ene ou sacwantes\n"
"des intrêyes shuvantes. Tchaeke intrêye est fwaite avou l' no do cayet\n"
"a-z apontyî, shuvowe d' on rascourti di l' apontiaedje do moumint.\n"
"Clitchîz sol boton «%s» corespondant si vos l' vloz candjî.\n"
"\n"
" * «%s»: verifyîz l' apontiaedje del taprece et clitchîz sol boton\n"
"pol candjî, s' i fåt.\n"
"\n"
" * «%s»: verifyîz ki l' tchuze est bén l' bone. Si vos dmorez dins\n"
"èn ôte payis, clitchîz sol boton «%s» po ndè tchoezi èn ôte.\n"
"Si vosse payis n' est nén e l' prumire djivêye di håynêye, clitchîz sol\n"
"boton «%s» po-z aveur li djivêye en etir di tos les payis del Daegn.\n"
"\n"
" * «%s»: Li prémetowe coisse d' eureye est tchoezeye pa\n"
"DrakX sorlon li lingaedje/payis ki vs avoz tchoezi. Vos ploz clitchî\n"
"sol boton «%s» po-z apontyî vosse ôrlodje avou l' eure locåle del\n"
"plaece wice ki vos dmorez si l' prémetowe valixhance n' est nén coreke.\n"
"\n"
" * «%s»: verifyîz l' apontiaedje del sori eyet clitchîz sol boton pol\n"
"candjî, s' i fåt.\n"
"\n"
" * «%s»: si vos clitchîz so «%s» çoula enondrè li macrea\n"
"d' apontiaedje des scrireces. Loukîz li tchaptrê corespondant do «Guide\n"
"d' Enondaedje» po pus d' informåcions sol manire d' apontyî ene nouve\n"
"sicrirece. L' eterface prezintêye chal rishonne a cene håynêye tins\n"
"di l' astalåcion.\n"
"\n"
" * «%s»: si ene cåte son est detectêye so vosse sistinme, ele srè\n"
"metowe chal. Si c' est nén l' cene ki vos avoz, vos ploz clitchî chal\n"
"po tchoezi èn ôte mineu.\n"
"\n"
" * «%s»: si ene cåte tévé est detectêye so vosse sistinme, ele srè\n"
"metowe chal. Si ele n' est nén detectêye, clitchîz sol boton «%s»\n"
"po sayî d' l' apontyî al mwin.\n"
"\n"
" * «%s»: vos ploz clitchî so «%s» po candjî les parametes\n"
"del cåte, si vos pinsez k' i sont måvas.\n"
"\n"
" * «%s»: li prémetowe finté ki DrakX definixhe po l' eterface\n"
"grafike est di 800x600 oudonbén 1024x768, sorlon voste éndjolreye.\n"
"Si ça n' vos va nén, clitchîz sol boton «%s» pol rapontyî.\n"
"\n"
" * «%s»: Si vos vloz apontyî li rantoele (locåle ou daegnrece),\n"
"clitchîz so ç' boton chal. Lijhoz li documintåcion so papî oudonbén\n"
"li cene håynåve a pårti do cinte di controle di Mandrakelinux\n"
"après l' astalaedje po-z aveur pus di racsegnes.\n"
"\n"
" * «%s»: vos permete d' apontyî les adresses des procsis HTTP eyet FTP\n"
"si l' éndjole ki vos astalez si trovrè pa drî on côpe-feu.\n"
"\n"
" * «%s»: ciste intrêye chal vos permete di rdefini l' livea\n"
"di såvrité, té k' il a stî defini dins l' etape di dvant.\n"
"\n"
" * «%s»: si vos tuzez a raloyî voste éndjole al rantoele daegnrece,\n"
"c' est ene bone idêye di vs protedjî des hacneus avou on sistinme côpe feu.\n"
"Lijhoz li seccion corespondante do «Guide d' Enondaedje» po-z aveur di pus\n"
"di detays so ls apontiaedjes do côpe feu.\n"
"\n"
" * «%s»: si vos vloz candjî l' apontiaedje di l' enondrece\n"
"di l' éndjole. Vos nel duvrîz fé ki si vos estoz seur di vos.\n"
"Lijhoz li documintåcion so l' enondrece dins l' cinte di controle\n"
"di Mandrakelinux po pus di racsegnes.\n"
"\n"
" * «%s»: vos pôroz controler finmint les kés siervices ki vos vloz\n"
"enonder so voste éndjole. Si vos l' vloz eployî po fé do sierveu c' est\n"
"ene bone idêye di candjî et d' verifyî les valixhances chal."

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:964 standalone/drakclock:100
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Coisse d' eureye"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Cåte tévé"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "Cåte RDIS"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Eterface grafike"

#: help.pm:855 install_any.pm:1528 install_steps_interactive.pm:1056
#: standalone/drakbackup:2036
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rantoele"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Procsis"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1082
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Livea di såvrité"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1096
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Côpe feu"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1110
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Enondrece"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1123 services.pm:193
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Siervices"

#: help.pm:858
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Tchoezixhoz li deure plake ki vos vloz disfacer po-z î astaler vosse\n"
"novele pårticion Mandrakelinux. Prindoz asteme, totes les dnêyes\n"
"k' i gn a sol deure plake vont esse pierdowes, et vos n' pôroz les rapexhî."

#: help.pm:863
#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
"Clitchîz so «%s» si vos vloz disfacer totes les dnêyes et totes les\n"
"pårticions k' i gn a so vosse deure plake.\n"
"Prindoz asteme, dispoy aveur clitchî so «%s», vos n' pôroz pus rapexhî\n"
"nole dinêye ou pårticion k' i gn aveut sol deure plake, nerén les cis\n"
"da Windows.\n"
"\n"
"Clitchîz so «%s» po rinoncî a cisse operåcion, et leyî les dnêyes\n"
"et les pårticions come ele estént sol deure plake."

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Shuvant ->"

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Di dvant"

#: install2.pm:117
#, c-format
msgid ""
"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Dji n' sai vey les modules po vosse nawea (i gn a pont d' fitchî %s), çoula "
"vout probåblumint dire ki vosse plakete d' enondaedje n' a nén stî fwait pol "
"sopoirt d' astalaedje ki vos vloz eployî. Vos dvrîz fé ene nouve plakete, a "
"pårti des imådjes ki vnèt avou li modêye di Mandrakelinux ki vos vloz astaler"

#: install2.pm:167
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Vos dvoz abwesner eto %s"

#: install_any.pm:376
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Avoz vs co ds ôtes sopoirts?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:379
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation media to configure?"
msgstr ""
"Les sopoirts shuvants ont stî trovés et seront eployîs tins po "
"l' astalaedje: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Avoz vs des ôtes sopoirts d' astalaedje a-z apontyî?"

#: install_any.pm:388 printer/printerdrake.pm:2929
#: printer/printerdrake.pm:2936 standalone/scannerdrake:182
#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241
#: standalone/scannerdrake:248
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "Plake lazer"

#: install_any.pm:388
#, c-format
msgid "Network (http)"
msgstr "Rantoele (http)"

#: install_any.pm:388
#, c-format
msgid "Network (ftp)"
msgstr "Rantoele (ftp)"

#: install_any.pm:436 standalone/drakbackup:112
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Nol éndjin di trové"

#: install_any.pm:440
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr "Sititchîz l' plake lazer"

#: install_any.pm:445
#, c-format
msgid "Unable to mount CD-ROM"
msgstr "Dji n' a savou monter l' plake lazer"

#: install_any.pm:468
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr "Ristitchîz l' prumire plake lazer"

#: install_any.pm:478 install_any.pm:482
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Hårdêye do muroe?"

#: install_any.pm:515
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Dji n' sai trover l' djivêye di fitchîs so ç' muroe ci. Acertinez vs ki "
"l' eplaeçmint est corek."

#: install_any.pm:633
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done."
msgstr ""
"Candjîz vosse CDROM!\n"
"\n"
"Metoz li CDROM lomé «%s» dvins l' lijheu, s' i vs plait;\n"
"et clitchîz so «'l est bon» on côp ki c' est fwait."

#: install_any.pm:652
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Dji copeye..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:783
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Vos avoz tchoezi le(s) sierveu(s) shuvant(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"Ces sierveus sront activés a l' enondaedje di l' éndjole. I n' ont nén\n"
"di problinme di såvrité cnoxhou, mins i s' pôreut k' onk soeye trové el "
"futeur.\n"
"Dins ç' cas, vos dvroz a tot côp mete a djoû li pacaedje po esse a houte\n"
"des problinmes.\n"
"\n"
"\n"
"Voloz vs vormint astaler ces sierveus?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:806
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Les pacaedjes shuvants vont esse oistés, po pleur mete a djoû vosse "
"sistinme:\n"
" %s\n"
"\n"
"Voloz vs vormint oister ces pacaedjes la?\n"

#: install_any.pm:1214 partition_table.pm:603
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di lére li fitchî %s"

#: install_any.pm:1425
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Les plakes shuvantes ont candjî d' no:"

#: install_any.pm:1427
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (lomêye divant %s)"

#: install_any.pm:1465
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Ene sacwè n' a nén stî: dji n' a trové nou valåbe éndjin po fé des noveas "
"sistinmes di fitchîs. Loukîz vos éndjolreyes po saveur çou ki n' va nén"

#: install_any.pm:1509
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: install_any.pm:1509
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: install_any.pm:1509
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: install_any.pm:1532
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Tchoezixhoz on sopoirt s' i vs plait"

#: install_any.pm:1564
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Måva sopoirt %s"

#: install_any.pm:1576
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Li fitchî egzistêye dedja. El voloz vs sipotchî?"

#: install_any.pm:1627
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Dji n' pou nén fé des waitroûlêyes divant l' pårtixhaedje"

#: install_any.pm:1634
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Les waitroûlêyes seront metowes el ridant %s après l' astalaedje"

#: install_gtk.pm:136
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "Astalaedje do sistinme"

#: install_gtk.pm:139
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "Apontiaedje do sistinme"

#: install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Vos avoz di l' éndjolreye k' a mezåjhe di mineus «prôpietaire» po roter\n"
"Vos trovroz di l' informåcion so zels so: %s"

#: install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Vos dvoz aveur ene pårticion raecene.\n"
"Po çoula, fijhoz ene pårticion (ou clitchîz so ene ki egzistêye dedja).\n"
"Et poy tchoezixhoz «Pont di montaedje» et metoz lu come «/»"

#: install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Vos n' avoz nole pårticion di swap\n"
"\n"
"Voloz vs vormint continouwer?"

#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:211
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Vos dvoz aveur ene pårticion FAT montêye so /boot/efi"

#: install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Nén del plaece libe assez po fé des noveles pårticions"

#: install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Eployî les pårticions k' i gn a"

#: install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "I gn a nén des pårticions po-z eployî"

#: install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Eployî li pårticion Windows pol loopback"

#: install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Kéne pårticion voloz vs eployî po-z î mete Linux4win?"

#: install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Tchoezixhoz les grandeus"

#: install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Grandeu del pårticion raecene e Mo: "

#: install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Grandeu del pårticion di swap e Mo: "

#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"I gn a pont di pårticions FAT po-z eployî pol loopback (oudonbén i n' resse "
"nén del plaece assez)"

#: install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Kéne pårticion voloz vs candjî si grandeu?"

#: install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"Li candjmint di grandeu di vosse pårticion FAT n' a nén stî, \n"
"a cåze di l' aroke shuvante: %s"

#: install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Carculant l' grandeu del pårticion Windows"

#: install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux "
"installation."
msgstr "Vosse pårticion Windows est trop fragmintêye, i fåreut eployî «defrag»"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"ASTEME!\n"
"\n"
"Asteure, DrakX va candjî li grandeu di vosse pårticion Windows.\n"
"Loukîz a vos: çoula est dandjureu. Si vos n' l' avoz nén co fwait,\n"
"enondez (so Windows) «chkdsk c:» a pårti del roye di cmande (atincion\n"
"kel programe grafike «scandisk» c' est nén assez, i vs fåt eployî\n"
"«chkdsk» sol roye di cmande!), motoit eto enonder «defrag»,\n"
"et s' fijhoz ene copeye di såvrité di vos dnêyes dvant di renonder \n"
"l' astalaedje.\n"
"Cwand vos seroz seur di vos, clitchîz so «'l est bon»."

#: install_interactive.pm:178
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Kéne grandeu voloz vs wårder po Windows sol "

#: install_interactive.pm:179
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "pårticion %s"

#: install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Dji carcule les limites do sistinme di fitchîs di Windows"

#: install_interactive.pm:193
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Li candjmint di grandeu pol pårticion FAT a fwait berwete: %s"

#: install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"I gn a pont di pårticions FAT po candjî leu grandeu  (oudonbén i n' resse "
"nén del plaece assez)"

#: install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Bodjî Windows™ foû"

#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Vos avoz pus d' ene deure plake, sol kéne voloz vs astaler Linux?"

#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"TOTES les pårticions et totes les dnêyes å dvins vont esse pierdowes sol "
"deure plake %s"

#: install_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Eployî fdisk"

#: install_interactive.pm:235
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Asteure vos poloz pårti vosse deure plake %s\n"
"Cwand vos åroz fini, ni rovyîz nén di schaper avou «w»"

#: install_interactive.pm:271
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Dji n' a savou trover del plaece po l' astalåcion"

#: install_interactive.pm:275
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Li Macrea di Pårtixhaedje di DrakX a trové les solucions shuvantes:"

#: install_interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Li pårtixhaedje n' a nén stî: %s"

#: install_interactive.pm:288
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Metant li rantoele en alaedje"

#: install_interactive.pm:293
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Dj' arestêye li rantoele"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:10
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the "
"Mandrakelinux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandrakesoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandrakesoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandrakesoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandrakesoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrakelinux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandrakesoft.\n"
"The programs developed by Mandrakesoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandrakesoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandrakesoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandrakesoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandrakesoft S.A.  \n"
msgstr ""

#: install_messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Adviertixhmint: Les programes libes ni sont nén tofer libes di patintes,\n"
"eyet ça s' pout k' on programe libe forni soeye covrou pa des patintes\n"
"dins vosse payis. Par egzimpe, les discôdeus MP3 fornis ont mezåjhe d' ene\n"
"licince po-z esse eployîs (loukîz http://www.mp3licensing.com po pus di\n"
"racsegnes). Si vos n' estoz nén seur si ene patinte s' aplike ou nén por\n"
"vos, acertinez vs tot rwaitant vos lwès locåles."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""

#: install_messages.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Mandrakelinux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide."
msgstr ""
"Felicitåcions, l' astalåcion a stî fwaite.\n"
"Bodjîz li sopoirt d' enondaedje et tapez so Return po renonder l' éndjole.\n"
"\n"
"Po des informåcions so les coridjaedjes k' i gn a po cisse modêye di "
"Mandrakelinux,\n"
"loukîz al pådje des Errata sol waibe:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"vos trovroz di l' informåcion so l' apontiaedje do sistinme el tchaptrê\n"
"sol post-astalåcion do Guide di l' Uzeu Mandrakelinux Oficir."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:144
#, c-format
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3"
msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3"

#: install_steps.pm:246
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Vos avoz deus côps li pont d' montaedje %s"

#: install_steps.pm:479
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Sacwants consecants pacaedjes n' ont nén stî astalés comifåt.\n"
"Motoit vosse lijheu di plakes lazer, oudonbén vosse plake lazer, ont\n"
"des rujhes.\n"
"Verifyîz vosse plake lazer sor ene copiutrece ddja astalêye, avou\n"
"l' comande «rpm -qpl media/main/*.rpm»\n"

#: install_steps.pm:599
#, c-format
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Nou lijheu di plaketes disponibe"

#: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Intrant e l' etape '%s'\n"

#: install_steps_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Vosse sistinme a po di rsources. Vos pôrîz aveur des rujhes po\n"
"l' astalåcion di Mandrakelinux. Si çoula arive, vos ploz sayî ene\n"
"astalåcion e môde tecse. Po çoula, tchoûkîz sol tape «F1» a l' enondaedje\n"
"et poy tapez «text»."

#: install_steps_gtk.pm:224 install_steps_interactive.pm:624
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Tchoezi les groupes di pacaedjes"

#: install_steps_gtk.pm:250 install_steps_interactive.pm:567
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Grandeu å totå: %d / %d Mo"

#: install_steps_gtk.pm:295
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Måva pacaedje"

#: install_steps_gtk.pm:297
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Modêye: "

#: install_steps_gtk.pm:298
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Grandeu: "

#: install_steps_gtk.pm:298
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d Ko\n"

#: install_steps_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Impôrtance: "

#: install_steps_gtk.pm:332
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Vos n' poloz nén tchoezi/distchoezi ci pacaedje chal"

#: install_steps_gtk.pm:336
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "cåze di %s ki manke"

#: install_steps_gtk.pm:337
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "cåze di %s ki n' est nén satisfyî"

#: install_steps_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr ""

#: install_steps_gtk.pm:339
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "po wårder %s"

#: install_steps_gtk.pm:344
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Vos n' poloz tchoezi ci pacaedje chal ca n' a nén del plaece assez ki po "
"l' astaler"

#: install_steps_gtk.pm:347
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Les pacaedjes ki shuvèt vont esse astalés"

#: install_steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Les pacaedjes ki shuvèt vont esse disastalés"

#: install_steps_gtk.pm:372
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Ci pacaedje est obligatwere, vos n' poloz nén li distchoezi"

#: install_steps_gtk.pm:374
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Vos n' poloz nén distchoezi ci pacaedje chal. Il est ddja astalé"

#: install_steps_gtk.pm:377
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Ci pacaedje ci dvreut esse metou a djoû\n"
"Estoz seur ki vos l' voloz distchoezi?"

#: install_steps_gtk.pm:380
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Vos n' poloz nén distchoezi ci pacaedje chal. I l' fåt mete a djoû"

#: install_steps_gtk.pm:385
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Mostrer les pacaedjes tchoezis otomaticmint"

#: install_steps_gtk.pm:390
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Tcherdjî/schaper li tchuze des pacaedjes"

#: install_steps_gtk.pm:391
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Metaedje a djoû del tchuze des pacaedjes"

#: install_steps_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Astalåcion minimåle"

#: install_steps_gtk.pm:410 install_steps_interactive.pm:483
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes k' vos voloz astaler"

#: install_steps_gtk.pm:426 install_steps_interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Astalant"

#: install_steps_gtk.pm:433
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Dj' asteme"

#: install_steps_gtk.pm:482
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Po vey les rclames"

#: install_steps_gtk.pm:490
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Tins ki dmeure "

#: install_steps_gtk.pm:497
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dj' aprestêye l' astalaedje"

#: install_steps_gtk.pm:512
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pacaedjes"

#: install_steps_gtk.pm:517
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Astalant li pacaedje %s"

#: install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:731
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Nén accepter"

#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:735
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Candjîz vosse CDROM!\n"
"\n"
"Metoz li CDROM lomé «%s» dvins l' lijheu, s' i vs plait;\n"
"et clitchîz so «'l est bon» on côp ki c' est fwait.\n"
"Si vos n' l' avoz nén, clitchîz so «Rinoncî» po rinoncî a astaler a pårti\n"
"di ci CDROM chal."

#: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:746
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Åk n' a nén stî come dj' arindjive les pacaedjes:"

#: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_gtk.pm:575
#: install_steps_interactive.pm:746 install_steps_interactive.pm:750
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Dji continouwe tot l' minme?"

#: install_steps_gtk.pm:575 install_steps_interactive.pm:750
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Åk n' a nén stî come dj' astaléve les pacaedjes:"

#: install_steps_gtk.pm:617 install_steps_interactive.pm:920
#: install_steps_interactive.pm:1072
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "nén apontyî"

#: install_steps_gtk.pm:680
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Les sopoirts d' astalaedje shuvants ont stî trovés.\n"
"Si vos vloz passer houte di sacwants d' zels, vos les ploz asteure "
"distchoezi."

#: install_steps_gtk.pm:684
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Vos ploz copyî l' contnou des plakes lazer so vosse deure plake divant "
"d' ataker l' astalaedje.\n"
"L' astalaedje si frè-st adon a pårti del deure plake, eyet les pacaedjes "
"vont dmorer disponibes on côp ki l' sistinme serè astalé."

#: install_steps_gtk.pm:686
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Copyî les plakes lazer en etir"

#: install_steps_interactive.pm:85
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Acoird sol licince"

#: install_steps_interactive.pm:89
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes åd fwait di cisse modêye"

#: install_steps_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Tchoezixhoz li sôre di vosse taprece."

#: install_steps_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Vochal li djivêye di totes les tapreces k' on pout tchoezi"

#: install_steps_interactive.pm:151
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Astaler/Mete a djoû"

#: install_steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "C' est ene astalåcion ou on metaedje a djoû?"

#: install_steps_interactive.pm:158
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Metaedje a djoû di %s"

#: install_steps_interactive.pm:168
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Clé d' ecriptaedje po %s"

#: install_steps_interactive.pm:185
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Tchoezixhoz li sôre di vosse sori."

#: install_steps_interactive.pm:194 standalone/mousedrake:46
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Pôrt del sori"

#: install_steps_interactive.pm:195 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Tchoezixhoz li pôrt séreye ki vosse sori est raloyeye dizo."

#: install_steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulåcion des botons"

#: install_steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulåcion do 2inme boton"

#: install_steps_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulåcion do 3inme boton"

#: install_steps_interactive.pm:229
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: install_steps_interactive.pm:229
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Apontiant les cåtes PCMCIA..."

#: install_steps_interactive.pm:236
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: install_steps_interactive.pm:236
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Apontiant les éndjins IDE"

#: install_steps_interactive.pm:256 network/tools.pm:172
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "nole pårticion di disponibe"

#: install_steps_interactive.pm:259
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Dji louke ezès pårticions po trover les ponts di montaedje"

#: install_steps_interactive.pm:266
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Tchoezixhoz les ponts di montaedje"

#: install_steps_interactive.pm:312
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"I gn a pont del plaece po on secteu d' enondaedje di 1 Mo! L' astalåcion "
"continouwrè, mins i vos fårè fé li pårticion d' enondaedje avou DiskDrake po "
"poleur enonder vosse sistinme."

#: install_steps_interactive.pm:317
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Vos dvoz ahiver on secteu d' enondaedje PPC PReP! L' astalåcion continouwrè, "
"mins i vos fårè fé li pårticion d' enondaedje avou DiskDrake po poleur "
"enonder vosse sistinme."

#: install_steps_interactive.pm:353
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Tchoezixhoz les pårticions a abwesner"

#: install_steps_interactive.pm:355
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Verifyî s' i gn a des bloks di måvas?"

#: install_steps_interactive.pm:383
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Dji n' a savou verifyî li sistinme di fitchîs %s. Voloz vs sayî di coridjî "
"les arokes? (atincion ki çoula pout vs fé piede des dnêyes)"

#: install_steps_interactive.pm:386
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Li swap n' est nén grande assez po l' astalaedje: vos e dvoz radjouter."

#: install_steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Dji cwir après les pacaedjes k' i gn a et rfé l' båze di dnêyes rpm..."

#: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Dji cwir après les pacaedjes k' i gn a"

#: install_steps_interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Dji cwir après les pacaedjes ki sont ddja astalés..."

#: install_steps_interactive.pm:401
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Dji cwir après les pacaedjes a mete a djoû"

#: install_steps_interactive.pm:421 install_steps_interactive.pm:825
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Tchoezixhoz on muroe po nd aberweter des pacaedjes foû"

#: install_steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"I gn a pus del plaece assez so vosse sistinme po-z astaler ou mete a djoû (%"
"d > %d)"

#: install_steps_interactive.pm:495
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Tchoezixhoz si vos vloz tcherdjî ou schaper li tchuze des pacaedjes.\n"
"Li cogne est l' minme ki po les fitchîs fwaits po l' oto-astalaedje."

#: install_steps_interactive.pm:497
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Tcherdjî"

#: install_steps_interactive.pm:497 standalone/drakbackup:3924
#: standalone/drakbackup:3997 standalone/logdrake:173
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Schaper"

#: install_steps_interactive.pm:505
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Måva fitchî"

#: install_steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Li grandeu tchoezeye est pus grande kel plaece ki dmeure"

#: install_steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Sôre d' astalaedje"

#: install_steps_interactive.pm:597
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Vos n' avoz tchoezi nou groupe di pacaedjes\n"
"Tchoezixhoz li sôre d' astalåcion minimom ki vos vloz"

#: install_steps_interactive.pm:601
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Avou li documintåcion di båze (ricomandé!)"

#: install_steps_interactive.pm:602
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Astalåcion vormint minimom (i gn a nén di urpmi)"

#: install_steps_interactive.pm:641 standalone/drakxtv:52
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Totafwait"

#: install_steps_interactive.pm:680
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Si vos avoz totes les plakes lazer del djivêye å dzo, clitchîz so «'l est "
"bon».\n"
"Si vos n' en avoz nole, clitchîz so «Rinoncî».\n"
"Si seulmint sacwantès plakes ki vos n' avoz nén, adon vos poloz\n"
"les distchoezi et clitchî so «'l est bon»."

#: install_steps_interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CDROM lomé «%s»"

#: install_steps_interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Dj' aprestêye l' astalaedje"

#: install_steps_interactive.pm:715
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Astalant li pacaedje %s\n"
"%d%%"

#: install_steps_interactive.pm:764
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Apontiaedje di post-astalåcion"

#: install_steps_interactive.pm:770
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Metoz li plakete avou les modules metous a djoû dvins li lijheu %s"

#: install_steps_interactive.pm:799
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Vos avoz l' possibilité d' aberweter les pacaedjes k' on stî metous\n"
"a djoû dispoy li fijhaedje del distribucion.\n"
"I pôrént coridjî des bugs ou des problinmes di såvrité.\n"
"\n"
"Po ls aberweter, vos dvoz aveur on raloyaedje al daegntoele ki rote.\n"
"\n"
"Voloz vs astaler les pacaedjes metous a djoû?"

#: install_steps_interactive.pm:820
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Dj' atôche li waibe da Mandrakelinux po-z aveur li djivêye di muroes k' i gn "
"a"

#: install_steps_interactive.pm:839
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Dj' atôche li muroe po-z aveur li djivêye des pacaedjes"

#: install_steps_interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Dji n' a savou m' raloyî å muroe %s"

#: install_steps_interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "Voloz vs rissayî?"

#: install_steps_interactive.pm:869 standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Dins kéne coisse d' eureye vikez?"

#: install_steps_interactive.pm:874
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sincronijhaedje otomatike di l' eure (avou NTP)"

#: install_steps_interactive.pm:882
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Sierveu NTP"

#: install_steps_interactive.pm:924 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Rascourti éndjolreye"

#: install_steps_interactive.pm:937 install_steps_interactive.pm:945
#: install_steps_interactive.pm:963 install_steps_interactive.pm:970
#: install_steps_interactive.pm:1122 services.pm:133
#: standalone/drakbackup:1599
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistinme"

#: install_steps_interactive.pm:977 install_steps_interactive.pm:1004
#: install_steps_interactive.pm:1021 install_steps_interactive.pm:1037
#: install_steps_interactive.pm:1048
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Éndjolreye"

#: install_steps_interactive.pm:983 install_steps_interactive.pm:992
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Sierveu CUPS å lon"

#: install_steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Nole sicrirece"

#: install_steps_interactive.pm:1025
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Avoz vs ene cåte son ISA?"

#: install_steps_interactive.pm:1027
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Enondez «alsaconf» ou «sndconfig» après l' astalåcion po-z apontyî vosse "
"cåte son"

#: install_steps_interactive.pm:1029
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Nole cåte son di detectêye. Sayîz «harddrake» après l' astalåcion"

#: install_steps_interactive.pm:1049
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Eterface grafike"

#: install_steps_interactive.pm:1055 install_steps_interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rantoele locåle & daegnrece"

#: install_steps_interactive.pm:1072
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "apontyî"

#: install_steps_interactive.pm:1081 install_steps_interactive.pm:1095
#: steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Såvrité"

#: install_steps_interactive.pm:1100
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "metou en alaedje"

#: install_steps_interactive.pm:1100
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "dismetou"

#: install_steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Enondaedje"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: install_steps_interactive.pm:1113
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s so %s"

#: install_steps_interactive.pm:1127 services.pm:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Siervices: %d en alaedje po %d eredjistrés"

#: install_steps_interactive.pm:1137
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""
"Vos n' avoz nén apontyî X11 (li sistinme di håynaedje grafike).\n"
"Estoz vs seur di voleur çoula?"

#: install_steps_interactive.pm:1217
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Dj' aprestêye l' enondrece"

#: install_steps_interactive.pm:1227
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"I shonne ki voste éndjole est pår trop viye oudonbén k' ele nén cnoxhowe; "
"adon l' enondrece yaboot ni rotrè nén por vos. L' astalaedje va continouwer, "
"mins vos dvroz eployî BootX ou ôte tchoi po-z enonder voste éndjole. "
"L' årgumint a passer å nawea pol pårticion raecene est: root=%s"

#: install_steps_interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Voloz vs eployî aboot?"

#: install_steps_interactive.pm:1236
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot astalant aboot, \n"
"voloz vs ki dji saye di foirci l' astalåcion, minme si çoula pout\n"
"distrure li prumire pårticion?"

#: install_steps_interactive.pm:1257
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"Dins ç' livea di såvrité chal, l' accès åzès fitchîs des pårticions Windows "
"n' est possibe ki po l' manaedjeu di l' éndjole."

#: install_steps_interactive.pm:1286 standalone/drakautoinst:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Metoz ene blanke plakete divins li lijheu %s"

#: install_steps_interactive.pm:1291
#, c-format
msgid "Please insert another floppy for drivers disk"
msgstr "Metoz ene ôte plakete po-z î mete les mineus"

#: install_steps_interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Dji fé li plakete d' enondaedje otomatike"

#: install_steps_interactive.pm:1305
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Sacwantès etapes n' ont nén stî fwaites,\n"
"\n"
"Voloz vs vormint cwiter asteure?"

#: install_steps_interactive.pm:1321
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Fé li plakete d' astalaedje otomatike"

#: install_steps_interactive.pm:1323
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"L' astalaedje pout esse totafwait otomatike si vos vloz,\n"
"dins ci cas i va abwesner totafwait li deure plake!!\n"
"(dj' ô bén c' est po-z astaler sor ene nouve éndjole).\n"
"\n"
"Motoit ki vos vloz rifé l' astalåcion.\n"

#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Installation %s"
msgstr "Astalåcion di Mandrakelinux %s"

#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> candjî elemints | <espace> tchoezi | <F12> waitroûlêye shuv."

#: interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Tchoezixhoz on fitchî"

#: interactive.pm:309 interactive/gtk.pm:489 standalone/drakbackup:1540
#: standalone/drakfont:593 standalone/drakfont:660 standalone/drakups:297
#: standalone/drakups:357 standalone/drakups:377 standalone/drakvpn:333
#: standalone/drakvpn:694
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Radjouter"

#: interactive.pm:309 interactive/gtk.pm:489
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Candjî"

#: interactive.pm:309 interactive/gtk.pm:489 standalone/drakups:299
#: standalone/drakups:359 standalone/drakups:379 standalone/drakvpn:333
#: standalone/drakvpn:694
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Oister"

#: interactive.pm:386
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "Di båze"

#: interactive.pm:424 interactive/newt.pm:317 ugtk2.pm:506
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Fini"

#: interactive/newt.pm:92
#, c-format
msgid "Do"
msgstr "Fé"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Måva tchuze, sayîz co ene feye\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Vosse tchuze? (prémetowe %s)"

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Intrêyes ki vos dvroz rimpli:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Vosse tchuze? (0/1, prémetowe %s)"

#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Boton «%s»: %s"

#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Voloz vs clitchî so ç' boton chal?"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Vosse tchuze? (prémetowe «%s»%s)"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " tapez «void» po ene intrêye vude"

#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> I gn a sacwantès afwaires a tchoezi (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Tchoezixhoz li prumî limero del fortchete di 10 ki vos vloz aspougnî,\n"
"oudonbén vos ploz djusse taper so Enter po continouwer.\n"
"Vosse tchuze? "

#: interactive/stdio.pm:138
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Prindoz asteme k' ene etikete a candjî:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Evoyî cor on côp"

#: keyboard.pm:170 keyboard.pm:204
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr "Tcheke (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr "Almande"

#: keyboard.pm:172
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak"
msgstr "Taprece dvorak"

#: keyboard.pm:173 keyboard.pm:223
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr "Espagnole"

#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr "Finwesse"

#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:227
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr "Francesse"

#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr "Norvedjinne"

#: keyboard.pm:177
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish"
msgstr "Polonesse"

#: keyboard.pm:178 keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr "Rûsse"

#: keyboard.pm:180 keyboard.pm:293
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr "Suwedwesse"

#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:320
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "Taprece do Rweyåme Uni"

#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:323
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "Taprece des Estats Unis"

#: keyboard.pm:184
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr "Albanyinne"

#: keyboard.pm:185
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (old)"
msgstr "Årmenyinne (viye modêye)"

#: keyboard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr "Årmenyinne (novele modêye)"

#: keyboard.pm:187
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr "Årmenyinne (fonetike)"

#: keyboard.pm:188
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr "Arabe"

#: keyboard.pm:189
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbaydjanesse (latene)"

#: keyboard.pm:190
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr "Bedje"

#: keyboard.pm:191
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Inscript-layout)"
msgstr "Bengalesse (adjinçmint «Inscript»)"

#: keyboard.pm:192
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Probhat)"
msgstr "Bengalesse (adjinçmint «Probhat»)"

#: keyboard.pm:193
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bulgåre (fonetike)"

#: keyboard.pm:194
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bulgåre (BDS)"

#: keyboard.pm:195
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Braezilyinne (ABNT-2)"

#: keyboard.pm:196
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr "Bosnyinne"

#: keyboard.pm:197
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr "Bielorûsse"

#: keyboard.pm:199
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr "Swisse (cogne tîxhone)"

#: keyboard.pm:201
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr "Swisse (cogne romande)"

#: keyboard.pm:203
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
msgstr "Taprece tcherokî"

#: keyboard.pm:205
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr "Tcheke (QWERTY)"

#: keyboard.pm:207
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr "Almande (sins moitès tapes)"

#: keyboard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr "Indyinne (Devanagari)"

#: keyboard.pm:209
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr "Daenwesse"

#: keyboard.pm:210
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr "Taprece dvorak (US)"

#: keyboard.pm:212
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
msgstr "Taprece Dvorak esperanto"

#: keyboard.pm:214
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
msgstr "Taprece Dvorak francesse"

#: keyboard.pm:216
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
msgstr "Taprece dvorak (GB)"

#: keyboard.pm:217
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Taprece Dvorak norvedjinne"

#: keyboard.pm:219
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
msgstr "Taprece dvorak polonesse"

#: keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr "Taprece dvorak suwedwesse"

#: keyboard.pm:221
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
msgstr "Taprece tibetinne"

#: keyboard.pm:222
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr "Estonyinne"

#: keyboard.pm:226
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
msgstr "Taprece faeroyesse"

#: keyboard.pm:228
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Djeyordjyinne (cogne rûsse)"

#: keyboard.pm:229
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Djeyordjyinne (cogne latene)"

#: keyboard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr "Greke"

#: keyboard.pm:231
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr "Grek (politonike)"

#: keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr "Indyinne (Goudjarati)"

#: keyboard.pm:233
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Indyinne (Gourmouxhi)"

#: keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr "Hongrwesse"

#: keyboard.pm:236
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr "Crowåte"

#: keyboard.pm:237
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr "Irlandesse"

#: keyboard.pm:238
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr "Israyelyinne"

#: keyboard.pm:239
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr "Israyelyinne (fonetike)"

#: keyboard.pm:240
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr "Iranyinne"

#: keyboard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr "Izlandesse"

#: keyboard.pm:242
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr "Itålyinne"

#: keyboard.pm:243
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: keyboard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr "Djaponesse di 106 tapes"

#: keyboard.pm:249
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr "Kannada"

#: keyboard.pm:252
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr "Taprece corêyinne"

#: keyboard.pm:254
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
msgstr "Taprece kurde (sicrijhaedje arabe)"

#: keyboard.pm:255
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr "Taprece kirguize"

#: keyboard.pm:256
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr "Taprece di l' Amerike nonnrece"

#: keyboard.pm:257
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr "Lawocyinne"

#: keyboard.pm:259
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Litwanyinne AZERTY (viye modêye)"

#: keyboard.pm:262
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Litwanyinne AZERTY (novele modêye)"

#: keyboard.pm:264
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litwanyinne QWERTY (roye des limeros)"

#: keyboard.pm:266
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litwanyinne QWERTY (fonetike)"

#: keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr "Letone"

#: keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr "Macedonyinne"

#: keyboard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
msgstr "Birmande"

#: keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongole (cirilike)"

#: keyboard.pm:272
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr "Maltesse (UK)"

#: keyboard.pm:273
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr "Maltesse (US)"

#: keyboard.pm:274
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr "Neyerlandesse"

#: keyboard.pm:276
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr "Oriya"

#: keyboard.pm:277
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polonesse (cogne QWERTY)"

#: keyboard.pm:278
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polonesse (cogne QWERTZ)"

#: keyboard.pm:280
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
msgstr "Taprece pashto (sicrijhaedje arabe)"

#: keyboard.pm:281
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr "Portuguesse"

#: keyboard.pm:283
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadyinne (Québec)"

#: keyboard.pm:285
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr "Roumin (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:286
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr "Roumin (QWERTY)"

#: keyboard.pm:288
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr "Rûsse (fonetike)"

#: keyboard.pm:289
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr "Såmi (norvedjinne)"

#: keyboard.pm:290
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr "Såmi (suwedwesse/finlandesse)"

#: keyboard.pm:292
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sindhi"
msgstr "Taprece sindhi (sicrijhaedje arabe)"

#: keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr "Eslovenyinne"

#: keyboard.pm:295
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Eslovake (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:296
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Eslovake (QWERTY)"

#: keyboard.pm:298
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr "Siebe (cirilike)"

#: keyboard.pm:299
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr "Siriake"

#: keyboard.pm:300
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr "Siriake (fonetike)"

#: keyboard.pm:301
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr "Telougou"

#: keyboard.pm:303
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "Tamoule (adjinçmint ISCII)"

#: keyboard.pm:304
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Tamoule (adjinçmint «taprece mecanike»)"

#: keyboard.pm:305
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
msgstr "Taprece taylandesse (kedmanee)"

#: keyboard.pm:306
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
msgstr "Taprece taylandesse (tis-820)"

#: keyboard.pm:308
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
msgstr "Taprece taylandesse (pattachote)"

#: keyboard.pm:311
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (+latin/arabic)"
msgstr "Taprece tifinar (+latén/arabe)"

#: keyboard.pm:313
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr "Tadjike"

#: keyboard.pm:315
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
msgstr "Taprece turcmene"

#: keyboard.pm:316
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turke (cogne wårdiveuse «F»)"

#: keyboard.pm:317
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turke (cogne modiene «Q»)"

#: keyboard.pm:319
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr "Oucrinnyinne"

#: keyboard.pm:322
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
msgstr "Taprece ourdou"

#: keyboard.pm:324
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Taprece des Estats Unis (moitès tapes)"

#: keyboard.pm:325
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr "Ouzbeke (cirilike)"

#: keyboard.pm:327
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamyinne QWERTY (roye des limeros)"

#: keyboard.pm:328
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr "Yougoslave (latene)"

#: keyboard.pm:335
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Li tape AltGr"

#: keyboard.pm:336
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Les deus tapes di Shift e minme tins"

#: keyboard.pm:337
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Control eyet Shift e minme tins"

#: keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "Li tape CapsLock"

#: keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "Control eyet CapsLock e minme tins"

#: keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Control eyet Alt e minme tins"

#: keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt eyet Shift e minme tins"

#: keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "Li tape «Menu»"

#: keyboard.pm:343
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Li tape «Windows» di hintche"

#: keyboard.pm:344
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Li tape «Windows» di droete"

#: keyboard.pm:345
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "Les deus tapes Control e minme tins"

#: keyboard.pm:346
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "Les deus tapes Alt e minme tins"

#: keyboard.pm:347
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Li tape Shift di hintche"

#: keyboard.pm:348
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Li tape Shift di droete"

#: keyboard.pm:349
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Li tape Alt di hintche"

#: keyboard.pm:350
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Li tape Control di hintche"

#: keyboard.pm:351
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Li tape Control di droete"

#: keyboard.pm:387
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Chal vos ploz tchoezi li tape ou li combinåcion di tapes ki \n"
"vos vôrîz eployî po candjî d' ene taprece a l' ôte\n"
"(eg: d' ene taprece e letes latenes a ene nén latene)"

#: keyboard.pm:392
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
"Ces apontiaedjes vont esse metous en alaedje après l' astalåcion.\n"
"Tins d' l' astalåcion, vos dvroz eployî li tape Control di droete\n"
"po discandjî inte les diferinnès sôres di taprece."

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:173
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:190
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andore"

#: lang.pm:191 network/adsl_consts.pm:826
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirats Arabes Unis"

#: lang.pm:192
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: lang.pm:193
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua et Barbuda"

#: lang.pm:194
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: lang.pm:195
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albaneye"

#: lang.pm:196
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Årmeneye"

#: lang.pm:197
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antiyes neyerlandesses"

#: lang.pm:198
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lang.pm:199
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartike"

#: lang.pm:200 network/adsl_consts.pm:40 standalone/drakxtv:50
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Årdjintene"

#: lang.pm:201
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Samowa amerikinne"

#: lang.pm:203 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Ostraleye"

#: lang.pm:204
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Arouba"

#: lang.pm:205
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaydjan"

#: lang.pm:206
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosneye"

#: lang.pm:207
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Bårbades"

#: lang.pm:208
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Bourkina Fasso"

#: lang.pm:211 network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:151
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgåreye"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bareyn"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Bouroundi"

#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermude"

#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Bruney Darussalam"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliveye"

#: lang.pm:218 network/adsl_consts.pm:109 network/adsl_consts.pm:119
#: network/adsl_consts.pm:127 network/adsl_consts.pm:135
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Braezi"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Boutan"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Iye Bouvet"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Boswana"

#: lang.pm:223
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Belaruss"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Iyes Cocos (Keeling)"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Cintrafrike"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Coisse d' Ivwere"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Iyes Cook"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Tchili"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Camrone"

#: lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:159 network/adsl_consts.pm:167
#: network/adsl_consts.pm:175 network/adsl_consts.pm:183
#: network/adsl_consts.pm:191 network/adsl_consts.pm:199
#: network/adsl_consts.pm:207 network/adsl_consts.pm:215
#: network/adsl_consts.pm:223 network/adsl_consts.pm:231
#: network/adsl_consts.pm:239 network/adsl_consts.pm:247
#: network/adsl_consts.pm:255 network/adsl_consts.pm:263
#: network/adsl_consts.pm:271 network/adsl_consts.pm:279
#: network/adsl_consts.pm:287 network/adsl_consts.pm:295
#: network/adsl_consts.pm:303 network/adsl_consts.pm:311
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Colombeye"

#: lang.pm:238
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Serbeye et Montenegro"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Vert"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Iye Christmas"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipe"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: lang.pm:246 network/adsl_consts.pm:327
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Daenmåtche"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominike"

#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republike Dominikinne"

#: lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:30
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Aldjereye"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecwåteur"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estoneye"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Edjipe"

#: lang.pm:253
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sara Coûtchantrece"

#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrêye"

#: lang.pm:255 network/adsl_consts.pm:663 network/adsl_consts.pm:672
#: network/adsl_consts.pm:682 network/adsl_consts.pm:692
#: network/adsl_consts.pm:700 network/adsl_consts.pm:708
#: network/adsl_consts.pm:716 network/adsl_consts.pm:724
#: network/adsl_consts.pm:732 network/adsl_consts.pm:740
#: network/adsl_consts.pm:748 network/adsl_consts.pm:756
#: network/adsl_consts.pm:764
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopeye"

#: lang.pm:257 network/adsl_consts.pm:335
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Iyes Malouwines"

#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronezeye"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Iyes Faeroyé"

#: lang.pm:263
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: lang.pm:264 network/adsl_consts.pm:836 network/adsl_consts.pm:846
#: network/netconnect.pm:52
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Rweyåme Uni"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenåde"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Djeyordjeye"

#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane francesse"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Djibraltår"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlande"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambeye"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinêye"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gwadeloupe"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinêye Ecwåtoriåle"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Iyes Sandwich do sud"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinêye-Bissaw"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Chine (Hong Kong)"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Iyes Heard et McDonald"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Crowåceye"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Hayiti"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezeye"

#: lang.pm:288 network/adsl_consts.pm:471 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"

#: lang.pm:289 network/adsl_consts.pm:479
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israyel"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Inde"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Teritwere britanike di l' Oceyan Indyin"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Izlande"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Djamayike"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Djordaneye"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Djapon"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgiztan"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodje"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Sint Kitts eyet Nevis"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Corêye (bijhe)"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corêye (nonne)"

#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuweyt"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Iyes Cayman"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazaxhtan"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Lawosse"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sinte Luceye"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lîchtensteyn"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lessoto"

#: lang.pm:317 network/adsl_consts.pm:527
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Litwaneye"

#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussimbork"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Letoneye"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Libeye"

#: lang.pm:321 network/adsl_consts.pm:535
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Marok"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Iyes Marshall"

#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedoneye"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmaneye"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoleye"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Iyes Marianes bijhreces"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinike"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Moritanreye"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Male"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Iye Môrice"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mecsike"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaizeye"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambike"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibeye"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouve Caledonreye"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Nidjer"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Iye Norfolk"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nidjeria"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragwa"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nawouro"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niuwé"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouve Zelande"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Perou"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezeye francesse"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouwazeye Nouve Guinêye"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipenes"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Sint Pierre et Miquelon"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestene"

#: lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:634
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragway"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palawou"

#: lang.pm:368
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reyunion"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Roumaneye"

#: lang.pm:371 network/adsl_consts.pm:642
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rûsseye"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabeye Sawoudite"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Iyes Solomon"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Secheles"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"

#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sinte Helene"

#: lang.pm:380 network/adsl_consts.pm:652
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Esloveneye"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Iyes Svalbard eyet Jan Mayen"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Siera Leyone"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "Sint Marin"

#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegål"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somaleye"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé et Prince"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: lang.pm:390
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Sireye"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Suwazilande"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Iyes Turks eyet Caicos"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Teritweres francès do sud"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lang.pm:396 network/adsl_consts.pm:806
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Taylande"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Ess"

#: lang.pm:400
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turcmenistan"

#: lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:816
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunizeye"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turkeye"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinité et Tobago"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Touvalou"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzaneye"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Oucrinne"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Iyes mineures des Estats Unis"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Ourougway"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbekistan"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sint Vincint eyet les Grenadines"

#: lang.pm:416
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezwela"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Iyes Viedjes (Britanikes)"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Iyes Viedjes (USA)"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis et Futuna"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samowa"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayote"

#: lang.pm:425 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Nonne Afrike"

#: lang.pm:426
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambeye"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwè"

#: lang.pm:1040
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Vos dvrîz astaler les pacaedjes shuvants: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: lang.pm:1043 standalone/scannerdrake:135
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: lang.pm:1094
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Wilicome a %s"

#: loopback.pm:31
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Betchfessîs montaedjes %s\n"

#: lvm.pm:111
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Oister les volumes lodjikes d' aprume\n"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1032
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parametes"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "NOUK"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Apontiaedje do module"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Vos ploz apontyî tchaeconk des parametes do module chal."

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Dj' a trové des eterfaces %s"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Avoz vs ene ôte?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Avoz vs des eterfaces %s?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Veyoz les informåcions so l' éndjolreye"

#: modules/interactive.pm:82
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "Astalant mineu pol controleu USB"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Astalant mineu pol controleu firewire %s"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "Astalant mineu pol controleu d' deurès plakes %s"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Astalant mineu pol controleu d' cåtes rantoele %s"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Astalant mineu po %s cåte %s"

#: modules/interactive.pm:99
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(module %s)"

#: modules/interactive.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Vos ploz asteure diner les tchuzes pol module %s.\n"
"Notez ki tote adresse doet esse dinêye e hecsa avou l' betchete 0x, eg: "
"«0x123»"

#: modules/interactive.pm:115
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Asteure, vos poloz dner les tchuzes pol module %s.\n"
"Les tchuzes si scrijhèt: « no=valixhance no2=valixhance2... »\n"
"Metans: « io=0x300 irq=7... »"

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Tchuzes do module:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:130
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Kéne %s mineuse doe dju sayî?"

#: modules/interactive.pm:139
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"A feyes, li mineuse %s a dandjî d' ene miete di pus d' informåcions po-z\n"
"aler comifåt, ca bén k' ele va bén sins, normålmint. Voloz vs diner des\n"
"informåcions asteure ou leyî li mineuse cachî leye-minme dins voste éndjole\n"
"après les informåcions k' ele a dandjî? Pa côps, çoula pout fé aroker li\n"
"copiutrece. Mins ça n' såreut fé nou må."

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Saye otomatike"

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Dijhoz les tchuzes"

#: modules/interactive.pm:155
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"I gn a åk ki n' a nén stî tot tcherdjant li module %s.\n"
"Voloz vs sayî co on côp avou des ôtes parametes?"

#: modules/parameters.pm:49
#, c-format
msgid "a number"
msgstr "on limero"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d limeros separés pa des comas"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d tchinnes separêyes pa des comas"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
msgstr "limeros separés pa des comas"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr "tchinnes separêyes pa des comas"

#: mouse.pm:25
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sori SUN"

#: mouse.pm:31 security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Tipike"

#: mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Sori tipike PS2 a rôlete"

#: mouse.pm:34
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: mouse.pm:36 network/modem.pm:58 network/modem.pm:59 network/modem.pm:60
#: network/modem.pm:85 network/modem.pm:99 network/modem.pm:104
#: network/modem.pm:137 network/netconnect.pm:645 network/netconnect.pm:650
#: network/netconnect.pm:662 network/netconnect.pm:667
#: network/netconnect.pm:683 network/netconnect.pm:685
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatike"

#: mouse.pm:39 mouse.pm:73
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: mouse.pm:40 mouse.pm:68
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: mouse.pm:41
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: mouse.pm:42 mouse.pm:52
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: mouse.pm:47 mouse.pm:79
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 boton"

#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Sori tipike a 2 botons"

#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Sori tipike a 3 botons avou rôlete emulêye"

#: mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Rôlete"

#: mouse.pm:55
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "séreye"

#: mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Sori tipike a 3 botons"

#: mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: mouse.pm:62
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "Logitech MouseMan avou rôlete emulêye"

#: mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "Logitech CC Series avou rôlete emulêye"

#: mouse.pm:67
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: mouse.pm:69
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: mouse.pm:70
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (séreye, viye sôre C7)"

#: mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "Logitech Mouse (séreye, viye sôre C7) avou rôlete emulêye"

#: mouse.pm:74
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Kensington Thinking Mouse avou rôlete emulêye"

#: mouse.pm:77
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "sori bus"

#: mouse.pm:80
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2 botons"

#: mouse.pm:81
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3 botons"

#: mouse.pm:82
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "Sori a troes botons avou rôlete emulêye"

#: mouse.pm:86
#, c-format
msgid "Universal"
msgstr "Univiersele"

#: mouse.pm:88
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Tot l' minme kéne sori PS/2 ou USB"

#: mouse.pm:89
#, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "Microsoft Xbox controleu-S"

#: mouse.pm:89 mouse.pm:359 mouse.pm:368 mouse.pm:420
#, c-format
msgid "Synaptics Touchpad"
msgstr ""

#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:360 standalone/drakvpn:1140
#, c-format
msgid "none"
msgstr "nouk"

#: mouse.pm:95
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Nole sori"

#: mouse.pm:546
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Sayîz on pô vosse sori"

#: mouse.pm:548
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Po mete en alaedje li sori,"

#: mouse.pm:549
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "BODJÎZ L' RÔLETE!"

#: network/adsl.pm:19
#, c-format
msgid "use PPPoE"
msgstr "eployî PPPoE"

#: network/adsl.pm:20
#, c-format
msgid "use PPTP"
msgstr "eployî PPTP"

#: network/adsl.pm:21
#, c-format
msgid "use DHCP"
msgstr "eployî DHCP"

#: network/adsl.pm:22
#, c-format
msgid "Alcatel Speedtouch USB"
msgstr "Alcatel Speedtouch USB"

#: network/adsl.pm:22 network/adsl.pm:23 network/adsl.pm:24
#, c-format
msgid " - detected"
msgstr " - detecté"

#: network/adsl.pm:23
#, c-format
msgid "Sagem (using PPPoA) USB"
msgstr "Sagem USB (eployant PPPoA)"

#: network/adsl.pm:24
#, c-format
msgid "Sagem (using DHCP) USB"
msgstr "Sagem USB (eployant DHCP)"

#: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:839
#, c-format
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Si raloyî al rantoele daegnrece"

#: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:840
#, c-format
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n"
"If you do not know, choose 'use PPPoE'"
msgstr ""
"Li voye li pus simpe di s' adjonde avou l' ADSL, c' est pppoe.\n"
"Mins nerén, gn a des ôtes raloyaedjes ki s' siervèt fok di pptp ou DHCP.\n"
"Si vos n' e savoz rén, tchoezixhoz «eployî PPPoE»."

#: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:844
#, c-format
msgid "ADSL connection type:"
msgstr "Sôre di raloyaedje ADSL:"

#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Sierveu waibe"

#: network/drakfirewall.pm:17
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Sierveu di nos d' dominne"

#: network/drakfirewall.pm:22
#, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "Sierveu SSH"

#: network/drakfirewall.pm:27
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Sierveu FTP"

#: network/drakfirewall.pm:32
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "Sierveu d' emilaedje"

#: network/drakfirewall.pm:37
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "Sierveu POP et IMAP"

#: network/drakfirewall.pm:42
#, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "Sierveu telnet"

#: network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
msgstr "Pårtaedje di fitchîs Windows (SMB)"

#: network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "Sierveu CUPS"

#: network/drakfirewall.pm:60
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:65
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: network/drakfirewall.pm:131
#, c-format
msgid "No network card"
msgstr "Nole cåte rantoele di trovêye"

#: network/drakfirewall.pm:152
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Apontiaedje do côpe feu drakefirewall\n"
"\n"
"Çouci apontieye on côpe feu personel (dj' ô bén, po esse eployî sor on\n"
"posse éndjolrece) po ciste éndjole Mandrakelinux chal.\n"
"Po ene poûxhante solucion di côpe feu, loukîz purade do costé\n"
"del distribucion MandrakeSecurity avou on côpe feu di hôte såvrité."

#: network/drakfirewall.pm:158
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"Apontieu di côpe feu drakfirewall\n"
"\n"
"Acertinez vs ki vos avoz bén apontyî vosse rantoele eyet l' accès al\n"
"daegntoele avou drakconnect divant d' aler pus lon."

#: network/drakfirewall.pm:175
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Ké siervices voloz vs k' i soeye accessibe a pårti del daegntoele?"

#: network/drakfirewall.pm:176
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Vos ploz dner diferins limeros di pôrt. \n"
"Des egzimpes valides sont: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Loukîz l' fitchî /etc/services po pus d' informåcions."

#: network/drakfirewall.pm:182
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"Pôrt nén valide di dné: %s.\n"
"Li bone cogne c' est «pôrt/tcp» ou «pôrt/udp», \n"
"avou «pôrt» on limero inte 1 eyet 65535.\n"
"\n"
"Vos ploz eto dner ene fortchete di pôrts (eg: 24300:24350/udp)"

#: network/drakfirewall.pm:192
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Totafwait (nou côpe feu)"

#: network/drakfirewall.pm:194
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Ôtes pôrts"

#: network/isdn.pm:125 network/netconnect.pm:490 network/netconnect.pm:602
#: network/netconnect.pm:605
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Nén el djivêye - apontyîz al mwin"

#: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:422
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:422
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Dji n' sai nén"

#: network/isdn.pm:169 network/netconnect.pm:422
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: network/isdn.pm:170 network/netconnect.pm:422
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: network/modem.pm:58 network/modem.pm:59 network/modem.pm:60
#: network/netconnect.pm:650 network/netconnect.pm:667
#: network/netconnect.pm:683
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Al mwin"

#: network/netconnect.pm:90 network/netconnect.pm:519
#: network/netconnect.pm:523
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "Tchoezi al mwin"

#: network/netconnect.pm:90
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Cåte RDIS divintrinne"

#: network/netconnect.pm:100
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:101
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Manaedjî"

#: network/netconnect.pm:102
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Mwaisse"

#: network/netconnect.pm:103
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repeteu"

#: network/netconnect.pm:104
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Segondaire"

#: network/netconnect.pm:105
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Otomatike"

#: network/netconnect.pm:108 printer/printerdrake.pm:1354
#: standalone/drakups:75
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Apontiaedje manuwel"

#: network/netconnect.pm:109
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Adresse IP otomatike (BOOTP/DHCP)"

#: network/netconnect.pm:111
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
msgstr "Adresse IP otomatike (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"

#: network/netconnect.pm:114
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protocole po les ôtes payis"

#: network/netconnect.pm:116 standalone/drakconnect:541
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Protocole po l' Urope (EDSS1)"

#: network/netconnect.pm:117 standalone/drakconnect:542
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protocole po les ôtes payis \n"
" nou canå D (lenes di fyis louwés)"

#: network/netconnect.pm:153
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Modem USB Alcatel Speedtouch"

#: network/netconnect.pm:154
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Modem USB Sagem"

#: network/netconnect.pm:155
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Modem Bewan"

#: network/netconnect.pm:156
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "Modem Hi-Focus ECI"

#: network/netconnect.pm:160
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Protocole DHCP d' apontiaedje dinamike des lodjoes"

#: network/netconnect.pm:161
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Apontiaedje TCP/IP manuwel"

#: network/netconnect.pm:162
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Protocole PPP pa tunel (PPTP)"

#: network/netconnect.pm:163
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP å dzeu d' Ethernet (PPPoE)"

#: network/netconnect.pm:164
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP å dzeu d' ATM (PPPoA)"

#: network/netconnect.pm:165
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "DSL å dzeu d' CAPI"

#: network/netconnect.pm:169
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
msgstr "Circût di lenes di fyis louwés (LLC) pa pontea ethernet"

#: network/netconnect.pm:170
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
msgstr "Forveyou circût (VC) pa pontea ethernet"

#: network/netconnect.pm:171
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
msgstr "Circût di lenes di fyis louwés (LLC) pa routaedje IP"

#: network/netconnect.pm:172
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
msgstr "Forveyou circût (VC) pa routaedje IP"

#: network/netconnect.pm:173
#, c-format
msgid "PPPoA LLC"
msgstr "Circût di lenes di fyis louwés (LLC) pa PPP å dzeu d' ATM (PPPoA)"

#: network/netconnect.pm:174
#, c-format
msgid "PPPoA VC"
msgstr "Forveyou circût (VC) pa PPP å dzeu d' ATM (PPPoA)"

#: network/netconnect.pm:178 standalone/drakconnect:476
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Pa scripe"

#: network/netconnect.pm:179 standalone/drakconnect:476
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: network/netconnect.pm:180 standalone/drakconnect:476
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Pa terminå"

#: network/netconnect.pm:181 standalone/drakconnect:476
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: network/netconnect.pm:182 standalone/drakconnect:476
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: network/netconnect.pm:238 standalone/drakconnect:59
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Apontiaedje del Rantoele"

#: network/netconnect.pm:244
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(detecté sol pôrt %s)"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: network/netconnect.pm:246
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(%s detecté)"

#: network/netconnect.pm:246
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(detecté)"

#: network/netconnect.pm:248
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "Raloyaedje viè modem"

#: network/netconnect.pm:249
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "Raloyaedje viè RDIS"

#: network/netconnect.pm:250
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "Raloyaedje ADSL"

#: network/netconnect.pm:251
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Raloyaedje viè cåbe TV"

#: network/netconnect.pm:252
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "Raloyaedje al rantoele locåle"

#: network/netconnect.pm:253 network/netconnect.pm:267
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Raloyaedje sins fyis"

#: network/netconnect.pm:263
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Tchoezixhoz li raloyaedje ki vos voloz apontyî"

#: network/netconnect.pm:277
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"Asteure nos alans fé l' apontiaedje do raloyaedje %s.\n"
"\n"
"\n"
"Clitchîz so «%s» po continouwer."

#: network/netconnect.pm:285 network/netconnect.pm:879
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Apontiaedje do raloyaedje"

#: network/netconnect.pm:286 network/netconnect.pm:880
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Rimplixhoz ou verifyîz les tchamps chal pa dzo"

#: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:532
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ del cåte"

#: network/netconnect.pm:294 standalone/drakconnect:533
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Canå DMA del cåte"

#: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:534
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "I/R del cåte"

#: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:535
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "I/R del cåte (0)"

#: network/netconnect.pm:297
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "I/R del cåte (1)"

#: network/netconnect.pm:298
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Li limero di telefone da vosse"

#: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:883
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "No do ahesseu (eg: walonet.be)"

#: network/netconnect.pm:300 standalone/drakconnect:471
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Limero di telefone di l' ahesseu"

#: network/netconnect.pm:301
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "1î DNS do ahesseu (opcionel)"

#: network/netconnect.pm:302
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "2inme DNS do ahesseu (opcionel)"

#: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:422
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Môde di houcaedje"

#: network/netconnect.pm:304 standalone/drakconnect:427
#: standalone/drakconnect:495
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Roedeu do raloyaedje"

#: network/netconnect.pm:305 standalone/drakconnect:432
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Tårdjaedje (e seg) pol raloyaedje"

#: network/netconnect.pm:308 network/netconnect.pm:329
#: network/netconnect.pm:886 standalone/drakconnect:469
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "No d' elodjaedje do conte (no d' uzeu)"

#: network/netconnect.pm:309 network/netconnect.pm:330
#: network/netconnect.pm:887 standalone/drakconnect:470
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Sicret do conte"

#: network/netconnect.pm:325
#, c-format
msgid "Cable: account options"
msgstr "Raloyaedje pa cåbe: tchuzes pol conte"

#: network/netconnect.pm:328
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "Eployî BPALogin (end a mezåjhe po Telstra)"

#: network/netconnect.pm:362 network/netconnect.pm:715
#: network/netconnect.pm:920
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Tchoezixhoz l' eterface rantoele a-z apontyî"

#: network/netconnect.pm:364 network/netconnect.pm:412
#: network/netconnect.pm:716 network/netconnect.pm:922
#: network/netconnect.pm:1091 network/shorewall.pm:98
#: standalone/drakconnect:684 standalone/drakgw:224 standalone/drakvpn:221
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Éndjin rantoele"

#: network/netconnect.pm:365 network/netconnect.pm:373
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Cåte RDIS difoûtrinne"

#: network/netconnect.pm:411 standalone/harddrake2:210
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Tchoezixhoz èn éndjin!"

#: network/netconnect.pm:420 network/netconnect.pm:430
#: network/netconnect.pm:440 network/netconnect.pm:473
#: network/netconnect.pm:487
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Apontiaedje pol RDIS"

#: network/netconnect.pm:421
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Kéne sôre di cåte avoz vs?"

#: network/netconnect.pm:431
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si vos avoz ene cåte ISA, les valixhances sol waitroûlêye ki shût dvreut\n"
"esse les bones.\n"
"\n"
"Si vos avoz ene cåte PCMCIA, vos dvoz cnoxhe l' IRQ et I/R di vosse cåte.\n"

#: network/netconnect.pm:435
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continouwer"

#: network/netconnect.pm:435
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Rinoncî"

#: network/netconnect.pm:441
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Kéne est li cåte RDIS da vosse dins l' djivêye ?"

#: network/netconnect.pm:459
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""
"I gn a-st on mineu CAPI  po ci modem ci. I s' pout k' li mineu CAPI ofrixh "
"pus di fonccionålités kel libe mineu (come l' evoyaedje di facs, metans). Ké "
"mineu voloz vs eployî?"

#: network/netconnect.pm:461 standalone/drakconnect:116 standalone/drakups:247
#: standalone/harddrake2:131
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Mineu"

#: network/netconnect.pm:473
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Ké protocole voloz vs eployî?"

#: network/netconnect.pm:475 standalone/drakconnect:116
#: standalone/drakconnect:309 standalone/drakconnect:540
#: standalone/drakvpn:1142
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"

#: network/netconnect.pm:487
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Tchoezixhoz vosse ahesseu.\n"
" S' i n' si trove nén el djivêye, tchoezixhoz «Unlisted»"

#: network/netconnect.pm:489 network/netconnect.pm:601
#: network/netconnect.pm:757
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Ahesseu:"

#: network/netconnect.pm:504
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"Li modem da vosse n' est nén sopoirté på sistinme.\n"
"Loukîz sol waibe http://www.linmodems.org/"

#: network/netconnect.pm:516
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Tchoezixhoz l' modem a-z apontyî:"

#: network/netconnect.pm:568
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Tchoezixhoz li pôrt séreye ki vosse modem est raloyî dzo"

#: network/netconnect.pm:599
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Tchoezixhoz vost ahesseu:"

#: network/netconnect.pm:627
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Houcaedje pa modem: tchuzes pol conte"

#: network/netconnect.pm:630
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "No di raloyaedje"

#: network/netconnect.pm:631
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Limero di telefone"

#: network/netconnect.pm:632
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "ID d' elodjaedje"

#: network/netconnect.pm:647 network/netconnect.pm:680
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Houcaedje pa modem: Parametes IP"

#: network/netconnect.pm:650
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "Parametes IP"

#: network/netconnect.pm:651 network/netconnect.pm:1018
#: printer/printerdrake.pm:454 standalone/drakconnect:116
#: standalone/drakconnect:325 standalone/drakconnect:879
#: standalone/drakups:282
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"

#: network/netconnect.pm:652
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Maske di dzo-rantoele"

#: network/netconnect.pm:664
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "Houcaedje pa modem: Parametes DNS"

#: network/netconnect.pm:667
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: network/netconnect.pm:668
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "No d' dominne"

#: network/netconnect.pm:669 network/netconnect.pm:884
#: standalone/drakconnect:997
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Prumî sierveu DNS (opcionel)"

#: network/netconnect.pm:670 network/netconnect.pm:885
#: standalone/drakconnect:998
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Deujhinme sierveu DNS (opcionel)"

#: network/netconnect.pm:671
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Defini l' no do lodjoe d' après l' adresse IP"

#: network/netconnect.pm:683 standalone/drakconnect:336
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Pasrele"

#: network/netconnect.pm:684
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "Adresse IP del pasrele"

#: network/netconnect.pm:715
#, c-format
msgid "ADSL configuration"
msgstr "Apontiaedje di l' ADSL"

#: network/netconnect.pm:755
#, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
msgstr "Tchoezixhoz vost ahesseu ADSL s' i vs plait"

#: network/netconnect.pm:773
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n"
"or skip and do it later."
msgstr ""
"I gn a mezåjhe do firmware d' Alcatel po fé roter l' éndjin.\n"
"Vos l' ploz dner do côp avou ene plakete, el cweri dins\n"
"l' pårticion Windows, ou co passer houte et l' leyî po pus tård."

#: network/netconnect.pm:777 network/netconnect.pm:782
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Eployî ene plakete"

#: network/netconnect.pm:777 network/netconnect.pm:786
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Eployî l' pårticion da Windows"

#: network/netconnect.pm:777 network/netconnect.pm:789
#, c-format
msgid "Do it later"
msgstr "El fé pus tård"

#: network/netconnect.pm:796
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr ""
"Li copiaedje do firmware a fwait berwete; li fitchî %s n' a nén stî trové"

#: network/netconnect.pm:803
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr "Li copiaedje do firmware a stî comifåt"

#: network/netconnect.pm:818
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"Download it at:\n"
"%s\n"
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""
"Vos avoz mezåjhe do microcôde d' alcatel\n"
"Prindoz l' di\n"
"%s\n"
"et s' copyîz l' fitchî mgmt.o e /usr/share/speedtouch"

#: network/netconnect.pm:889
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "Idintifiant do forveyou tchmin (VPI):"

#: network/netconnect.pm:890
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "Idintifiant do forveyou circût (VCI):"

#: network/netconnect.pm:893
#, c-format
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Ecapsulaedje:"

#: network/netconnect.pm:910
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
"Li modem Hi-Focus ECI èn pout nén esse sopoirté cåze ki nos n' polans nén "
"distribouwer ci mineu binaire.\n"
"\n"
"Vos l' pôroz trover sol waibe http://eciadsl.flashtux.org/"

#: network/netconnect.pm:922
#, c-format
msgid "Manually load a driver"
msgstr "Tcherdjî on mineu al mwin"

#: network/netconnect.pm:922
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Eployî on mineu Windows (avou ndiswrapper)"

#: network/netconnect.pm:940
#, c-format
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration.\n"
"Do you really want to reconfigure this device?"
msgstr ""
"ASTEME: Cist éndjin a ddja stî apontyî po esse raloyî al rantoele "
"daegnrece.\n"
"Si vos candjîz les tchamps chal pa dzo, çoula candjrè l' apontiaedje.\n"
"Voloz vs vormint rapontyî cist éndjin ci?"

#: network/netconnect.pm:954 network/netconnect.pm:1436
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"Proficiate, l' apontiaedje del rantoele (locåle et daegnrece) est fini.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:971
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "No do lodjoe d' après l' apontiaedje Zeroconf"

#: network/netconnect.pm:972 network/netconnect.pm:1005
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Apontiant l' éndjin di rantoele %s (mineu %s)"

#: network/netconnect.pm:973
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure an ethernet connection. "
"Please choose the one you want to use"
msgstr ""
"Les protocoles shuvants polèt esse eployîs po-z apontyî on raloyaedje pa "
"cåte rantoele. Tchoezixhoz l' ci ki vos vloz eployî s' i vs plait"

#: network/netconnect.pm:1006
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Chal, intrez l' apontiaedje IP di voste éndjole.\n"
"Totafwait doet esse sicrît come ene adresse IP, avou des\n"
"ponts inte les limeros (metans: 1.2.3.4)."

#: network/netconnect.pm:1013
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Assiner li no d' lodjoe a pårti di l' adresse DHCP"

#: network/netconnect.pm:1014
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "No di lodjoe po DHCP"

#: network/netconnect.pm:1019 standalone/drakconnect:330
#: standalone/drakconnect:880 standalone/drakgw:320
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Maske rantoele"

#: network/netconnect.pm:1021 standalone/drakconnect:415
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr ""
"Aler vey l' idintifiant del cåte rantoele (ça pout siervi po les poirtåves)"

#: network/netconnect.pm:1022 standalone/drakconnect:416
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Tchôcaedje a tchôd del rantoele"

#: network/netconnect.pm:1024 standalone/drakconnect:410
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "En alaedje a l' enondaedje"

#: network/netconnect.pm:1027 standalone/drakconnect:883
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "Cliyint DHCP"

#: network/netconnect.pm:1041 standalone/drakconnect:389
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "Tårdjaedje (e seg) pol DHCP"

#: network/netconnect.pm:1042 standalone/drakconnect:392
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "Aveur les sierveus DNS avou l' DHCP"

#: network/netconnect.pm:1043
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "Aveur les sierveus YP avou l' DHCP"

#: network/netconnect.pm:1044
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "Aveur les sierveus NTPD avou l' DHCP"

#: network/netconnect.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1605
#: standalone/drakconnect:649
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "L' adresse IP doet esse del cogne 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1057 standalone/drakconnect:686
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "Li maske rantoele doet esse del cogne 255.255.224.0"

#: network/netconnect.pm:1041
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Adviertixhmint: l' adresse IP %s est normålmint rsiervêye!"

#: network/netconnect.pm:1046 standalone/drakTermServ:1742
#: standalone/drakTermServ:1743 standalone/drakTermServ:1744
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s est ddja en alaedje\n"

#: network/netconnect.pm:1067
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "Tchoezi on mineu ndiswrapper"

#: network/netconnect.pm:1068 network/netconnect.pm:1075
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "Astaler on novea mineu"

#: network/netconnect.pm:1068
#, c-format
msgid "Use already installed driver (%s)"
msgstr "Eployî on mineu ddja astalé (%s)"

#: network/netconnect.pm:1072 printer/printerdrake.pm:3644
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Li pacaedje %s èn pout nén esse astalé!"

#: network/netconnect.pm:1076
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
msgstr "Tchoezixhoz l' mineu Windows (li fitchî .inf) s' i vs plait"

#: network/netconnect.pm:1126 network/netconnect.pm:1155
#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
msgstr "Dinez les parametes wifi po cisse cåte sins fyis chal:"

#: network/netconnect.pm:1129 standalone/drakconnect:382
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Môde d' operåcion"

#: network/netconnect.pm:1131 standalone/drakconnect:383
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "No del rantoele (ESSID)"

#: network/netconnect.pm:1132 standalone/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "Idintifiant Rantoele"

#: network/netconnect.pm:1133 standalone/drakconnect:385
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Frecwince d' operance"

#: network/netconnect.pm:1134 standalone/drakconnect:386
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1135 standalone/drakconnect:387
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1141
#, c-format
msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1168
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Li frecwince doet aveur ene cawete «k», «M» ou «G» (par egzimpe, «2.46G» po "
"ene frecwince di 2.46 GHz), oudonbén radjoutez des zeros assez."

#: network/netconnect.pm:1145
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Li frecwince doet aveur ene cawete «k», «M» ou «G» (par egzimpe, «2.46G» po "
"ene frecwince di 2.46 GHz), oudonbén radjoutez des zeros assez."

#: network/netconnect.pm:1158 standalone/drakconnect:398
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"

#: network/netconnect.pm:1159
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1166 standalone/drakconnect:399
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Fragmintåcion"

#: network/netconnect.pm:1167 standalone/drakconnect:400
#, c-format
msgid "Iwconfig command extra arguments"
msgstr "Årgumints di rawete po iwconfig"

# RATOURNAEDJE: ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower
#: network/netconnect.pm:1168
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"Chal vos ploz apontyî sacwants parametes sins fyis di rawete, come:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick est ddja\n"
"defini avou l' no do lodjoe).\n"
"\n"
"Loukîz li pådje di man iwconfig(8) po pus di racsegnes."

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: network/netconnect.pm:1175 standalone/drakconnect:401
#, c-format
msgid "Iwspy command extra arguments"
msgstr "Årgumints di rawete pol comande iwspy"

#: network/netconnect.pm:1176
#, c-format
msgid ""
"Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
"Iwspy est eployî po defini ene djivêye d' adresses po ene eterface\n"
"rantoele eyet po ndè lére l' informåcion sol cwålité do raloyaedje\n"
"po tchaeskene di ces adresses la.\n"
"\n"
"Loukîz l' pådje di man iwpspy(8) po pus di racsegnes."

#: network/netconnect.pm:1184 standalone/drakconnect:402
#, c-format
msgid "Iwpriv command extra arguments"
msgstr "Årgumints di rawete pol comande iwpriv"

#: network/netconnect.pm:1185
#, c-format
msgid ""
"Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
"Iwpriv vos permete di defini des tchuzes opcioneles (privêyes)\n"
"po ene eterface rantoele sins fyis.\n"
"\n"
"Iwpriv manaedje les parametes eyet apontiaedjes ki sont specifikes\n"
"a tchaeke mineu (adon ki iwconfig manaedje les cis ki sont djenerikes).\n"
"\n"
"E teyoreye, li documintåcion di tchaeke mineu dvreut dire\n"
"kimint eployî ces comandes specifikes a l' eterface, et çou\n"
"k' ele fjhèt.\n"
"\n"
"Lijhoz l' pådje di manuel iwpriv(8) po pus di racsegnes."

#: network/netconnect.pm:1259
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Intrez chal li no IP di voste éndjole (host name).\n"
"Li no doet esse etir, metans: «mybox.mylab.myco.com».\n"
"Vos poloz dner eto l' adresse IP del pasrele s' i gn en a ene."

#: network/netconnect.pm:1263
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr "Et po fini, vos ploz eto dner les adresses IP di vosse sierveu DNS."

#: network/netconnect.pm:1265 standalone/drakconnect:996
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "No do lodjoe (opcionel)"

#: network/netconnect.pm:1265
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "No do lodjoe"

#: network/netconnect.pm:1267
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "Sierveu DNS 1"

#: network/netconnect.pm:1268
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "Sierveu DNS 2"

#: network/netconnect.pm:1269
#, c-format
msgid "DNS server 3"
msgstr "Sierveu DNS 3"

#: network/netconnect.pm:1270
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Dominne di cweraedje"

#: network/netconnect.pm:1271
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr "Li prémetou dominne di cweraedje est pris do no do lodjoe"

#: network/netconnect.pm:1272
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Pasrele (eg %s)"

#: network/netconnect.pm:1274
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Éndjin di pasrele"

#: network/netconnect.pm:1283
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "L' adresse IP do sierveu DNS doet esse del cogne 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1288 standalone/drakconnect:652
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "L' adresse IP del pasrele doet esse del cogne 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1299
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
"Si vos l' voloz, tapez on no d' lodjoe Zeroconf (zero apontiaedje).\n"
"C' est l' no ki voste éndjole eployrè po fé cnoxhe les rissoûces\n"
"pårtaedjeyes da sinne ki n' sont nén manaedjeyes pal rantoele.\n"
"End a nén mezåjhe sol plupårt des rantoeles."

#: network/netconnect.pm:1303
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "No do lodjoe Zero-apontiaedje"

#: network/netconnect.pm:1306
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "Li no d' lodjoe po zeroconf doet aveur on pont (.)"

#: network/netconnect.pm:1316
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vos avoz apontyî diferinnes manires di s' raloyî al rantoele daegnrece.\n"
"Tchoezixhoz li cene ki vos vloz eployî.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1318
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Raloyaedje al rantoele daegnrece"

#: network/netconnect.pm:1326
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "L' apontiaedje est fini, el voloz vs mete en alaedje?"

#: network/netconnect.pm:1336
#, c-format
msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
msgstr "Voloz vs permete ki les uzeus enondexhe li raloyaedje?"

#: network/netconnect.pm:1345
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Voloz vs vos raloyî a tchaeke côp ki l' éndjole est enondêye?"

#: network/netconnect.pm:1354
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "En alaedje otomaticmint a l' enondaedje"

#: network/netconnect.pm:1356
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "Avou ene aplikete di corwaitaedje rantoele sol sicriftôr"

#: network/netconnect.pm:1358
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "Al mwin (l' eterface serè tolminme metowe en alaedje a l' enondaedje)"

#: network/netconnect.pm:1367
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "Kimint voloz vs houkî po vos raloyî?"

#: network/netconnect.pm:1380
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "I gn a mezåjhe di renonder li rantoele. El voloz vs fé?"

#: network/netconnect.pm:1387 network/netconnect.pm:1452
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Apontiaedje del Rantoele"

#: network/netconnect.pm:1388
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot renondant li rantoele: \n"
"\n"
"%s"

#: network/netconnect.pm:1396
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Voloz vs sayî di vos raloyî al rantoele daegnrece asteure?"

#: network/netconnect.pm:1404 standalone/drakconnect:1028
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Dji saye vosse raloyaedje..."

#: network/netconnect.pm:1420
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Li sistinme est raloyî al rantoele daegnrece."

#: network/netconnect.pm:1421
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Po des råjhons di såvrité, i va esse disraloyî tot d' shûte."

#: network/netconnect.pm:1422
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Li sistinme ni shonne nén esse raloyî al rantoele daegnrece.\n"
"Sayîz di rapontyî li raloyaedje."

#: network/netconnect.pm:1439
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"On côp ki ci sreut fwait, nos vos rcomindans di renonder l' evironmint\n"
"X11 da vosse po nén risker des rujhes avou l' candjmint d' no di l' éndjole."

#: network/netconnect.pm:1440
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tins di l' apontiaedje.\n"
"Sayîz vosse raloyaedje avou «net_monitor» ou «mcc». Si vosse raloyaedje ni "
"va nén, motoit k' vos dvrîz renonder l' apontiaedje"

#: network/netconnect.pm:1453
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Come vos fjhoz l' astalaedje a pårti del rantoele, li rantoele est ddja "
"apontieye.\n"
"Clitchîz so «'l est bon» po wårder l' apontiaedje da vosse, ou so  «Rinoncî» "
"po rapontyî li raloyaedje al rantoele.\n"

#: network/netconnect.pm:1491
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî, ki ça n' esteut nén ratindou:\n"
"%s"

#: network/network.pm:319
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Apontiaedje des procsis"

#: network/network.pm:320
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Procsi HTTP"

#: network/network.pm:321
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "Procsi FTP"

#: network/network.pm:324
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Li procsi doet esse http://..."

#: network/network.pm:325
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Li hårdêye doet cmincî avou «http:» ou «ftp:»"

#: network/shorewall.pm:25
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Dj' a detecté l' apontiaedje d' on côpe feu!"

#: network/shorewall.pm:26
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"Asteme! Dj' a detecté on côpe feu ddja apontyî. I vos fåreut motoit on po "
"d' apontiaedje manuwel après l' astalåcion."

#: network/shorewall.pm:91 standalone/drakgw:217 standalone/drakvpn:214
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""
"Dinez l' no di l' eterface rantoele k' est raloyeye al daegntoele.\n"
"\n"
"Egzimpes:\n"
"\t\tppp+ po des raloyaedjes viè modem ou DSL, \n"
"\t\teth0, ou eth1 po des raloyaedjes viè cåbe, \n"
"\t\tippp+ po on raloyaedje viè RDIS (ISDN).\n"

#: network/tools.pm:181
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Metoz ene plakete divins l' lijheu"

#: network/tools.pm:182
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
"Metoz ene plakete FAT-abwesnêye divins l' lijheu %s, avou l' fitchî %s e "
"l' raecene, et clitchîz so %s"

#: network/tools.pm:187
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot lijhant l' plakete so l' éndjin %s"

#: partition_table.pm:397
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "li montaedje a fwait berwete: "

#: partition_table.pm:502
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Sitindowe pårticion nén sopoirtêye so cisse platfôme chal"

#: partition_table.pm:520
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Vos avoz on trô dvins vosse tåvlea di pårtixhaedje, mins dji n' pout nén "
"l' eployî.\n"
"Li seule solucion c' est di bodjî vos mwaissès pårticions po-z aveur li trô "
"a costé des pårticions stindowes"

#: partition_table.pm:611
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di rifé a pårti do fitchî %s: %s"

#: partition_table.pm:613
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Måva fitchî di copeye di såvrité"

#: partition_table.pm:633
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di scrire el fitchî %s"

#: partition_table/raw.pm:240
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Ene sacwè di mwais arive a vosse deure plake. \n"
"Åk n' a nén stî tot sayant di verifyî l' etegrité des dnêyes. \n"
"Çoula vout dire ki tot çki vos alez scrire el plake va fini come \n"
"des crombès sacwès a l' astcheyance."

#: pkgs.pm:23
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "k' i fåt d' tote foice aveur"

#: pkgs.pm:24
#, c-format
msgid "important"
msgstr "ki vént bén a pont"

#: pkgs.pm:25
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "mo plaijhi a-z aveur"

#: pkgs.pm:26
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "plaijhi a-z aveur"

#: pkgs.pm:27
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "ki vénreut co bén a pont"

#: pkgs.pm:474
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Aberwetaedje do fitchî %s..."

#: printer/cups.pm:103
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(so %s)"

#: printer/cups.pm:103
#, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(so ciste éndjole chal)"

#: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:187
#, c-format
msgid "Configured on other machines"
msgstr "Apontieyes so ds ôtès éndjoles"

#: printer/cups.pm:117
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "Sol sierveu CUPS «%s»"

#: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:4650
#: printer/printerdrake.pm:4660 printer/printerdrake.pm:4805
#: printer/printerdrake.pm:4816 printer/printerdrake.pm:5011
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (Prémetou)"

#: printer/data.pm:56
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Do not Queue"
msgstr "PDQ - Imprimer sins cawêye"

#: printer/data.pm:57
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: printer/data.pm:69
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Li vî démon d' imprimaedje di GNU/Linux"

#: printer/data.pm:70
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: printer/data.pm:91
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - Ene amidrêye modêye do démon d' imprimaedje LPR"

#: printer/data.pm:92
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: printer/data.pm:117
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Li novea sistinme di cmon imprimaedje po Unix"

#: printer/data.pm:147
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
msgstr "CUPS - Li novea sistinme di cmon imprimaedje po Unix (sierveu å lon)"

#: printer/data.pm:148
#, c-format
msgid "Remote CUPS"
msgstr "Sierveu CUPS å lon"

#: printer/detect.pm:153 printer/detect.pm:236 printer/detect.pm:438
#: printer/detect.pm:475
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Modele nén cnoxhou"

#: printer/main.pm:27
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "Sicrirece locåle"

#: printer/main.pm:28
#, c-format
msgid "Remote printer"
msgstr "Sicrirece å lon"

#: printer/main.pm:29
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Sicrirece sor on sierveu CUPS å lon"

#: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1628
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Sicrirece sor on sierveu lpd å lon"

#: printer/main.pm:31
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Sicrirece rantoele (TCP/soket)"

#: printer/main.pm:32
#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Sicrirece sor on sierveu SMB/Windows"

#: printer/main.pm:33
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Sicrirece sor on sierveu NetWare"

#: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1632
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Dinez on URI d' éndjin di scrirece"

#: printer/main.pm:35
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Evoyî l' bouye a ene comande å triviè d' ene buze"

#. Translation of the "(recommended)" in printer driver entries
#: printer/main.pm:45
#, c-format
msgid "recommended"
msgstr "ricmandé"

#: printer/main.pm:324 printer/main.pm:629 printer/main.pm:1664
#: printer/main.pm:2699 printer/main.pm:2708 printer/printerdrake.pm:903
#: printer/printerdrake.pm:2094 printer/printerdrake.pm:5048
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "Modele nén cnoxhou"

#: printer/main.pm:349 standalone/printerdrake:186
#, c-format
msgid "Configured on this machine"
msgstr "Apontieyes so ciste éndjole chal"

#: printer/main.pm:355 printer/printerdrake.pm:1175
#, c-format
msgid " on parallel port #%s"
msgstr " sol pôrt paralele #%s"

#: printer/main.pm:358 printer/printerdrake.pm:1178
#, c-format
msgid ", USB printer #%s"
msgstr ", sicrirece USB #%s"

#: printer/main.pm:360
#, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr ", sicrirece USB"

#: printer/main.pm:364
#, c-format
msgid ", HP printer on a parallel port"
msgstr ", sicrirece HP so on pôrt paralele"

#: printer/main.pm:366
#, c-format
msgid ", HP printer on USB"
msgstr ", sicrirece HP so USB"

#: printer/main.pm:368
#, c-format
msgid ", HP printer on HP JetDirect"
msgstr ", sicrirece HP so sistinme HP JetDirect"

#: printer/main.pm:370
#, c-format
msgid ", HP printer"
msgstr ", sicrirece HP"

#: printer/main.pm:376
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
msgstr ", éndjin multi-fonccions sol pôrt paralele #%s"

#: printer/main.pm:379
#, c-format
msgid ", multi-function device on a parallel port"
msgstr ", éndjin multi-fonccions so pôrt paralele"

#: printer/main.pm:381
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", éndjin USB multi-fonccions"

#: printer/main.pm:383
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", éndjin multi-fonccions so sistinme HP JetDirect"

#: printer/main.pm:385
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ", éndjin multi-fonccions"

#: printer/main.pm:389
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", ki rexhe so %s"

#: printer/main.pm:392
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " sol sierveu LPD «%s», sicrirece «%s»"

#: printer/main.pm:395
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", lodjoe TCP/IP «%s», pôrt %s"

#: printer/main.pm:400
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " sol sierveu Windows «%s», pårtaedje «%s»"

#: printer/main.pm:405
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " sol sierveu Novell «%s», sicrirece «%s»"

#: printer/main.pm:408
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", tot-z eployant li cmande %s"

#: printer/main.pm:423
#, c-format
msgid "Parallel port #%s"
msgstr "Pôrt paralele #%s"

#: printer/main.pm:426 printer/printerdrake.pm:1196
#: printer/printerdrake.pm:1223 printer/printerdrake.pm:1241
#, c-format
msgid "USB printer #%s"
msgstr "Sicrirece USB #%s"

#: printer/main.pm:428
#, c-format
msgid "USB printer"
msgstr "Sicrirece USB"

#: printer/main.pm:432
#, c-format
msgid "HP printer on a parallel port"
msgstr "Sicrirece HP so on pôrt paralele"

#: printer/main.pm:434
#, c-format
msgid "HP printer on USB"
msgstr "Sicrirece HP so USB"

#: printer/main.pm:436
#, c-format
msgid "HP printer on HP JetDirect"
msgstr "Sicrirece HP so sistinme HP JetDirect"

#: printer/main.pm:438
#, c-format
msgid "HP printer"
msgstr "Sicrirece HP"

#: printer/main.pm:444
#, c-format
msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
msgstr "Éndjin multi-fonccions sol pôrt paralele #%s"

#: printer/main.pm:447
#, c-format
msgid "Multi-function device on a parallel port"
msgstr "Éndjin multi-fonccions so pôrt paralele"

#: printer/main.pm:449
#, c-format
msgid "Multi-function device on USB"
msgstr "Éndjin USB multi-fonccions"

#: printer/main.pm:451
#, c-format
msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
msgstr "Éndjin multi-fonccions so sistinme HP JetDirect"

#: printer/main.pm:453
#, c-format
msgid "Multi-function device"
msgstr "Éndjin multi-fonccions"

#: printer/main.pm:457
#, c-format
msgid "Prints into %s"
msgstr "Ki rexhe so %s"

#: printer/main.pm:460
#, c-format
msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Sierveu LPD «%s», sicrirece «%s»"

#: printer/main.pm:463
#, c-format
msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr "Lodjoe TCP/IP «%s», pôrt %s"

#: printer/main.pm:468
#, c-format
msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "Sierveu SMB/Windows «%s», pårtaedje «%s»"

#: printer/main.pm:473
#, c-format
msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Sierveu Novell «%s», sicrirece «%s»"

#: printer/main.pm:476
#, c-format
msgid "Uses command %s"
msgstr "Tot-z eployant li cmande %s"

#: printer/main.pm:478
#, c-format
msgid "URI: %s"
msgstr "URI: %s"

#: printer/main.pm:626 printer/printerdrake.pm:849
#: printer/printerdrake.pm:2861
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Imprimaedje direk (sins mineu)"

#: printer/main.pm:1176 printer/printerdrake.pm:205
#: printer/printerdrake.pm:217
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "Rantoele(s) locåle(s)"

#: printer/main.pm:1178 printer/printerdrake.pm:221
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "Eterface «%s»"

#: printer/main.pm:1180
#, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "Rantoele %s"

#: printer/main.pm:1182
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Lodjoe %s"

#: printer/main.pm:1211
#, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "%s (Pôrt %s)"

#: printer/printerdrake.pm:19
#, c-format
msgid ""
"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""
"Li HP LaserJet 1000, a mezåjhe di rçure si firmware djusse après aveur stî "
"metowe en alaedje. Aberwetez li mineu a pårti del waibe da HP (li firmware "
"do CD di mineus Windows del sicrirece ni sieve nén) eyet saetchîz l' fitchî "
"do firmware foû d' l' årtchive «*.exe» avou l' programe «unzip» et cweroz "
"après l' fitchî «sihp10000.img». copyîz ç' fitchî la dins l' ridant «/etc/"
"printer». La i srè trové otomaticmint eyet evoyî al sicrirece tchaeke côp "
"k' ele est metowe en alaedje.\n"

#: printer/printerdrake.pm:61
#, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "Apontiaedje des scrireces di CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:62
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Chal vos ploz tchoezi si les scrireces raloyeyes locålmint so ciste éndjole "
"chal dvèt esse accessibe pa des éndjoles då lon, et pa kénès éndjoles."

#: printer/printerdrake.pm:63
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
"Vos ploz eto decider chal si les scrireces so des éndjoles då lon dvèt esse "
"metowes otomaticmint disponibes po ciste éndjole chal."

#: printer/printerdrake.pm:66
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr ""
"Les scrireces so ciste éndjole chal sont disponibes po d' ôtès copiutreces"

#: printer/printerdrake.pm:71
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr "Trover otomaticmint les scrireces so des éndjoles då lon"

#: printer/printerdrake.pm:76
#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
msgstr "Pårtaedje di scrireces so les lodjoes/rantoeles: "

#: printer/printerdrake.pm:78
#, c-format
msgid "Custom configuration"
msgstr "Apontiaedje da vosse"

#: printer/printerdrake.pm:83 standalone/scannerdrake:593
#: standalone/scannerdrake:610
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Nole éndjole då lon"

#: printer/printerdrake.pm:94
#, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
msgstr "Sierveus CUPS di rawete: "

#: printer/printerdrake.pm:101
#, c-format
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr ""
"Po-z eployî des scrireces so des sierveus CUPS å lon di vosse rantoele "
"locåle vos dvoz seulmint tchoezi «Trover otomaticmint les scrireces so des "
"éndjoles då lon»; li sierveu CUPS infômrè otomaticmint voste éndjole åd "
"fwait des scrireces k' i gn a. Totes les scrireces kinoxhowes da voste "
"éndjole sont håynêyes dins l' seccion «Sicrireces då lon» do mwaisse purnea "
"di Printerdrake. si vos sierveu(s) CUPS n' sont nén dins vosse segmint del "
"rantoele locåle, vos dvoz dner leu adresse(s) IP et motoit ossu les limero"
"(s) des pôrt(s) a-z eployî po-z aveur les informåcions so les scrireces "
"raloyeyes åzès sierveu(s)."

#: printer/printerdrake.pm:109
#, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
msgstr "Imprimaedje di tecses djaponès"

#: printer/printerdrake.pm:110
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""
"Mete çouchal en alaedje permete d' imprimer des fitchîs e peur tecse e "
"djaponès. Nel eployîz ki si vos vloz vormint imprimer des tecses e djaponès, "
"ca cwand c' est metou en alaedje vos n' poloz nén imprimer des latenès letes "
"avou des accints dins des fitchîs e peur tecse, et vos n' pôroz nerén candjî "
"l' grandeu des mådjes, li grandeu des letes, evnd. Ciste apontiaedje n' est "
"ki po les scrireces defineyes so ciste éndjole chal. Si vos vloz imprimer "
"des tecses e djaponès son ene sicrirece å lon, vos dvoz mete en alaedje "
"cisse tchuze chal so l' éndjole då lon."

#: printer/printerdrake.pm:117
#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "Coridjaedje otomatike di l' apontiaedje di CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:119
#, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
"Si cisse tchuze chal est metowe, a tchaeke enondaedje di CUPS i va "
"otomaticmint s' acertiner ki:\n"
"\n"
"- si LPD/LPRng est astalé, li fitchî /etc/printcap èn serè nén spotchî pa "
"CUPS\n"
"\n"
"- si l' fitchî /etc/cups/cupsd.conf n' egzistêye nén, i srè-st ahivé\n"
"\n"
"- cwand des informåcions sol sicrirece sont-st anonceyes sol rantoele, li no "
"do sierveu n' est nén «localhost».\n"
"\n"
"Si çoula vs pout fé des problinmes, vos ploz dismete cisse tchuze ci, mins "
"adon vos dvroz fé atincion a ces ponts chal pa dzeur."

#: printer/printerdrake.pm:132 printer/printerdrake.pm:500
#: printer/printerdrake.pm:4292
#, c-format
msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
msgstr "Sierveu CUPS å lon eyet nou démon CUPS locå"

#: printer/printerdrake.pm:135
#, c-format
msgid "On"
msgstr "Metou"

#: printer/printerdrake.pm:137 printer/printerdrake.pm:492
#: printer/printerdrake.pm:519
#, c-format
msgid "Off"
msgstr "Dismetou"

#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:501
#, c-format
msgid ""
"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests "
"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
"Dins ç' môde ci, li démon CUPS locå serè-st aresté eyet totes les dmandes "
"d' imprimaedje iront direk å sierveu racsegnî pus bas. Notez k' adon on "
"n' pôrè nén defini des cawêyes d' imprimaedje locåles ey eto, si l' sierveu "
"dné est e rak, vos n' pôroz nén imprimer do tot a pårti di ciste éndjole ci."

#: printer/printerdrake.pm:155 printer/printerdrake.pm:230
#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "Pårtaedjaedje di sicrireces locåles"

#: printer/printerdrake.pm:156
#, c-format
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
"Çouchal c' est les éndjoles eyet rantoeles ki li/les scrirece(s) locåle(s) î "
"est/sont disponibe(s):"

#: printer/printerdrake.pm:167
#, c-format
msgid "Add host/network"
msgstr "Radjouter lodjoe/rantoele"

#: printer/printerdrake.pm:173
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
msgstr "Candjî li tchoezi lodjoe/rantoele"

#: printer/printerdrake.pm:182
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
msgstr "Oister les tchoezis lodjoes/rantoeles"

#: printer/printerdrake.pm:213 printer/printerdrake.pm:223
#: printer/printerdrake.pm:235 printer/printerdrake.pm:242
#: printer/printerdrake.pm:273 printer/printerdrake.pm:291
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
msgstr "Adresse IP do lodjoe/del rantoele:"

#: printer/printerdrake.pm:231
#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""
"Tchoezixhoz li rantoele ou l' lodjoe ki les scrireces locåles dvèt î esse "
"disponibes:"

#: printer/printerdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
msgstr "I manke l' adresse IP do lodjoe/del rantoele."

#: printer/printerdrake.pm:246
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr "L' adresse IP dnêye pol lodjoe/rantoele n' est nén coreke.\n"

#: printer/printerdrake.pm:247 printer/printerdrake.pm:423
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr "Egzimpes d' adresses IP corekes:\n"

#: printer/printerdrake.pm:271
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
"Ci lodjoe/cisse rantoele est ddja el djivêye, i/ele ni pout nén esse "
"radjoutêye co ene feye.\n"

#: printer/printerdrake.pm:340 printer/printerdrake.pm:410
#, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
msgstr "Accès åzès scrireces sor on sierveu CUPS å lon"

#: printer/printerdrake.pm:341
#, c-format
msgid ""
"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
"Radjoutez chal les sierveus CUPS ki vos vloz eployî les scrireces. Vos "
"l' divoz  seulmint fé si les sierveus n' evoyèt nén sol rantoele locåle les "
"informåcion so les scrireces da zels."

#: printer/printerdrake.pm:352
#, c-format
msgid "Add server"
msgstr "Radjouter sierveu"

#: printer/printerdrake.pm:358
#, c-format
msgid "Edit selected server"
msgstr "Candjî li tchoezi sierveu"

#: printer/printerdrake.pm:367
#, c-format
msgid "Remove selected server"
msgstr "Oister li tchoezi sierveu"

#: printer/printerdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
"Dinez l' adresse IP eyet l' pôrt do lodjoe ki vos vloz eployî ses scrireces."

#: printer/printerdrake.pm:412
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr "Si nou pôrt n' est dné, li prémetowe valixhance srè 631."

#: printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Server IP missing!"
msgstr "Nole adresse IP pol sierveu!"

#: printer/printerdrake.pm:422
#, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "L' adresse IP dnêye n' est nén coreke.\n"

#: printer/printerdrake.pm:434 printer/printerdrake.pm:1852
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Li pôrt doet esse on limero etir!"

#: printer/printerdrake.pm:445
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
"Ci sierveu chal est ddja el djivêye, i n' pout nén esse radjouté co ene "
"feye.\n"

#: printer/printerdrake.pm:456 printer/printerdrake.pm:1873
#: standalone/drakups:247 standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Pôrt"

#: printer/printerdrake.pm:489 printer/printerdrake.pm:505
#: printer/printerdrake.pm:520 printer/printerdrake.pm:524
#: printer/printerdrake.pm:530
#, c-format
msgid "On, Name or IP of remote server:"
msgstr "Metou; No ou adresse IP do sierveu å lon: "

#: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:4301
#: printer/printerdrake.pm:4366
#, c-format
msgid "CUPS server name or IP address missing."
msgstr "I manke li no ou l' adresse IP do sierveu CUPS."

#: printer/printerdrake.pm:560 printer/printerdrake.pm:580
#: printer/printerdrake.pm:673 printer/printerdrake.pm:739
#: printer/printerdrake.pm:766 printer/printerdrake.pm:825
#: printer/printerdrake.pm:867 printer/printerdrake.pm:877
#: printer/printerdrake.pm:1926 printer/printerdrake.pm:2137
#: printer/printerdrake.pm:2169 printer/printerdrake.pm:2217
#: printer/printerdrake.pm:2269 printer/printerdrake.pm:2286
#: printer/printerdrake.pm:2330 printer/printerdrake.pm:2370
#: printer/printerdrake.pm:2420 printer/printerdrake.pm:2454
#: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2714
#: printer/printerdrake.pm:2719 printer/printerdrake.pm:2856
#: printer/printerdrake.pm:2966 printer/printerdrake.pm:3560
#: printer/printerdrake.pm:3625 printer/printerdrake.pm:3674
#: printer/printerdrake.pm:3677 printer/printerdrake.pm:3808
#: printer/printerdrake.pm:3908 printer/printerdrake.pm:3980
#: printer/printerdrake.pm:4001 printer/printerdrake.pm:4010
#: printer/printerdrake.pm:4104 printer/printerdrake.pm:4196
#: printer/printerdrake.pm:4202 printer/printerdrake.pm:4222
#: printer/printerdrake.pm:4328 printer/printerdrake.pm:4435
#: printer/printerdrake.pm:4454 printer/printerdrake.pm:4463
#: printer/printerdrake.pm:4477 printer/printerdrake.pm:4673
#: printer/printerdrake.pm:5109 printer/printerdrake.pm:5186
#: standalone/printerdrake:67 standalone/printerdrake:554
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: printer/printerdrake.pm:561 printer/printerdrake.pm:3909
#: printer/printerdrake.pm:4436
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Lijhant les dnêyes del sicrirece..."

#: printer/printerdrake.pm:581
#, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "Dji renonde CUPS..."

#: printer/printerdrake.pm:608 printer/printerdrake.pm:628
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Tchoezixhoz li raloyaedje del sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:609
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Kimint li scrirece est ele raloyeye?"

#: printer/printerdrake.pm:611
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Po les scrireces d' on sierveu CUPS å lon i gn a nou mezåjhe dels\n"
"apontyî chal: ele sront otomaticmint trovêyes."

#: printer/printerdrake.pm:614 printer/printerdrake.pm:4675
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
"detected nor tested!"
msgstr ""
"\n"
"ASTEME: Nole rantoele locåle en alaedje, les scrireces då lon èn polèt nén "
"esse detectêyes nerén sayeyes!"

#: printer/printerdrake.pm:621
#, c-format
msgid ""
"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Deteccion otomatike des scrireces (Locåles, TCP/soket, SMB eyet URI "
"d' éndjins)"

#: printer/printerdrake.pm:623
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
msgstr "Candjî l' tårdjaedje pol deteccion otomatike des scrireces rantoele."

#: printer/printerdrake.pm:629
#, c-format
msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
msgstr ""
"Dinez chal li tins (e msec) pol deteccion otomatike des scrireces rantoele. "

#: printer/printerdrake.pm:631
#, c-format
msgid ""
"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of "
"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
"there are many machines with local firewalls in the network. "
msgstr ""
"Avou on tårdjaedje pus long, li deteccion des scrireces rantoele serè pus "
"fiyåve, mins li cweraedje des scrireces prindrè eto pus di tins, copurade "
"s' i gn a bråmint d' éndjoles avou des côpe-feus locås sol rantoele. "

#: printer/printerdrake.pm:635
#, c-format
msgid "The timeout must be a positive integer number!"
msgstr "Li tårdjaedje doet esse on limero etir pôzitif!"

#: printer/printerdrake.pm:673
#, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "Verifiant vosse sistinme..."

#: printer/printerdrake.pm:690
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "eyet ene sicrirece nén cnoxhowe"

#: printer/printerdrake.pm:692
#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr "eyet %d scrireces nén cnoxhowes"

#: printer/printerdrake.pm:696
#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Les scrireces shuvantes\n"
"\n"
"%s%s\n"
"sont raloyeyes direk so voste éndjole"

#: printer/printerdrake.pm:698
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Les scrireces shuvantes\n"
"\n"
"%s%s\n"
"sont raloyeyes direk so voste éndjole"

#: printer/printerdrake.pm:699
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
"Li scrirece shuvante\n"
"\n"
"%s%s\n"
"est raloyeye direk so voste éndjole"

#: printer/printerdrake.pm:703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"I gn a-st ene sicrirece nén cnoxhowe di raloyeye direk so voste éndjole"

#: printer/printerdrake.pm:704
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"I gn a %d scrireces nén cnoxhowes di raloyeyes direk so voste éndjole"

#: printer/printerdrake.pm:707
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Nole sicrirece a stî trovêye di raloyeye direk so voste éndjole"

#: printer/printerdrake.pm:710
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr " (Acertinez vs ki totes vos scrireces sont raloyeyes ey en alaedje).\n"

#: printer/printerdrake.pm:723
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Voloz vs mete en alaedje l' imprimaedje so les scrireces chal pa dzeur ou so "
"les scrireces sol rantoele locåle?\n"

#: printer/printerdrake.pm:724
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Voloz vs mete en alaedje l' imprimaedje so les scrireces sol rantoele "
"locåle?\n"

#: printer/printerdrake.pm:726
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr ""
"Voloz vs mete en alaedje l' imprimaedje so les scrireces chal pa dzeur?\n"

#: printer/printerdrake.pm:727
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr ""
"Estoz vs seur di voleur apontyî l' imprimaedje so ciste éndjole chal?\n"

#: printer/printerdrake.pm:728
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"NOTE: Sorlon li modele del sicrirece eyet li sistinme d' imprimaedje, i gn "
"årè mezåjhe d' astaler disk' a %d Mo di pacaedjes di rawete."

#: printer/printerdrake.pm:767
#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Dji cwir après des nouvès scrireces..."

#: printer/printerdrake.pm:826
#, c-format
msgid "Found printer on %s..."
msgstr "Sicrirece trovêye so %s..."

#: printer/printerdrake.pm:851
#, c-format
msgid "("
msgstr "("

#: printer/printerdrake.pm:852
#, c-format
msgid " on "
msgstr " so "

#: printer/printerdrake.pm:853 standalone/scannerdrake:137
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"

#: printer/printerdrake.pm:858 printer/printerdrake.pm:2868
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "Tchuze do modele del sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:859 printer/printerdrake.pm:2869
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Ké modele di scrirece avoz vs?"

#: printer/printerdrake.pm:860
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
"choose the correct model from the list."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake n' a nén savou vey li modele di vosse sicrirece %s. Tchoezixhoz "
"l' modele corek e l' djivêye s' i vs plait."

#: printer/printerdrake.pm:863 printer/printerdrake.pm:2874
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Si vosse sicrirece n' est nén el djivêye, tchoezixhoz ene copatibe (lijhoz "
"li manuwel del sicrirece) ou ene ki rshonne li pus."

#: printer/printerdrake.pm:868
#, c-format
msgid "Configuring printer on %s..."
msgstr "Apontiant li scrirece so %s..."

#: printer/printerdrake.pm:878 printer/printerdrake.pm:4455
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Apontiant li scrirece «%s»..."

#: printer/printerdrake.pm:1036 printer/printerdrake.pm:1048
#: printer/printerdrake.pm:1107 printer/printerdrake.pm:2103
#: printer/printerdrake.pm:2118 printer/printerdrake.pm:2188
#: printer/printerdrake.pm:4692 printer/printerdrake.pm:4861
#, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "Radjouter ene novele sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:1037
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Wilicome å macrea d' apontiaedje des scrireces\n"
"\n"
"Ci macrea chal vos permetrè d' astaler des scrireces locåles ou då lon po ls "
"eployî a pårti di ciste éndjole chal et ossu d' ôtès éndjoles sol rantoele.\n"
"\n"
"I vos dmandrè totes les informåcions k' i fåt po-z apontyî les scrireces et "
"vos dinrè accès a tos les mineus di scrirece k' i gn a, les tchuzes po les "
"mineus, et les sôres di raloyaedje åzès scrireces."

#: printer/printerdrake.pm:1050
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
"machines must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not "
"need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Bénvnowe sol macrea d' apontiaedje des scrireces\n"
"\n"
"Ci macrea chal vs aidrè a-z astaler vos scrireces ki sont raloyeyes a cisse "
"copiutrece chal, sol rantoele locåle ou so ene éndjole Windows å lon.\n"
"\n"
"Si vos avoz des scrireces di raloyeyes so ciste éndjole chal, verifyîz "
"k' ele sont bén tchoûkeyes et esprindowes po zeles poleur esse detectêyes "
"otomaticmint. Vos scrireces rantoele ou so les éndjoles Windows dvèt ossu "
"esse en alaedje.\n"
"\n"
"Notez ki l' deteccion otomatike des scrireces sol rantoele prind ene miete "
"pus di tins ki l' deteccion des scrireces ki sont raloyeyes direk so ciste "
"éndjole chal. Adon, vos dvrîz disclitchî li deteccion des scrireces rantoele "
"et Windows si vos n' end avoz nén mezåjhe.\n"
"\n"
"Clitchîz so «Shuvant» cwand vos estoz presse, ou so «Rinoncî» si vos "
"n' voloz nén apontyî vos scrireces pol moumint."

#: printer/printerdrake.pm:1059
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Bénvnowe sol macrea d' apontiaedje des scrireces\n"
"\n"
"Ci macrea chal vs aidrè a-z astaler vos scrireces ki sont raloyeyes a cisse "
"copiutrece chal.\n"
"\n"
"Si vos avoz des scrireces di raloyeyes so ciste éndjole chal, verifyîz "
"k' ele sont bén tchoûkeyes et esprindowes po zeles poleur esse detectêyes "
"otomaticmint.\n"
"\n"
"Clitchîz so «Shuvant» cwand vos estoz presse, ou so «Rinoncî» si vos "
"n' voloz nén apontyî vos scrireces pol moumint."

#: printer/printerdrake.pm:1067
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you do not need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Bénvnowe sol macrea d' apontiaedje des scrireces\n"
"\n"
"Ci macrea chal vs aidrè a-z astaler vos scrireces ki sont raloyeyes a cisse "
"copiutrece chal ou sol rantoele locåle.\n"
"\n"
"Si vos avoz des scrireces di raloyeyes so ciste éndjole chal, verifyîz "
"k' ele sont bén tchoûkeyes et esprindowes po zeles poleur esse detectêyes "
"otomaticmint. Vos scrireces rantoele dvèt ossu esse en alaedje.\n"
"\n"
"Notez ki l' deteccion otomatike des scrireces sol rantoele prind ene miete "
"pus di tins ki l' deteccion des scrireces ki sont raloyeyes direk so ciste "
"éndjole chal. Adon, vos dvrîz disclitchî li deteccion des scrireces rantoele "
"si vos n' end avoz nén mezåjhe.\n"
"\n"
"Clitchîz so «Shuvant» cwand vos estoz presse, ou so «Rinoncî» si vos "
"n' voloz nén apontyî vos scrireces pol moumint."

#: printer/printerdrake.pm:1076
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Bénvnowe sol macrea d' apontiaedje des scrireces\n"
"\n"
"Ci macrea chal vs aidrè a-z astaler vos scrireces ki sont raloyeyes a cisse "
"copiutrece chal.\n"
"\n"
"Si vos avoz des scrireces di raloyeyes so ciste éndjole chal, verifyîz "
"k' ele sont bén tchoûkeyes et esprindowes po zeles poleur esse detectêyes "
"otomaticmint.\n"
"\n"
"Clitchîz so «Shuvant» cwand vos estoz presse, ou so «Rinoncî» si vos "
"n' voloz nén apontyî vos scrireces pol moumint."

#: printer/printerdrake.pm:1085
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Oto-deteccion des scrireces raloyeyes a ciste éndjole chal"

#: printer/printerdrake.pm:1088
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "Oto-deteccion des scrireces raloyeyes directumint sol rantoele locåle"

#: printer/printerdrake.pm:1091
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr "Oto-deteccion des scrireces raloyeyes a des éndjoles dizo Windows"

#: printer/printerdrake.pm:1108
#, c-format
msgid "No auto-detection"
msgstr "Pont d' oto-deteccion"

#: printer/printerdrake.pm:1173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center."
msgstr ""
"\n"
"Proficiate! Li scrirece da vosse est asteure astalêye ey apontieye!\n"
"\n"
"Vos ploz imprimer avou li comande «Imprimer» di vos programes (normålmint "
"elle est dzo l' menu «Fitchî»).\n"
"\n"
"Si vos vloz radjouter, bodjî ou candjî l' no d' ene sicrirece, ou si vos "
"vloz candjî les prémetowès tchuzes (sôre di papî, cwålité del rexhowe,...), "
"tchoezixhoz «Sicrirece» dins l' seccion «Éndjolreye» do cinte di contrôle di "
"%s."

#: printer/printerdrake.pm:1143 printer/printerdrake.pm:1373
#: printer/printerdrake.pm:1435 printer/printerdrake.pm:1525
#: printer/printerdrake.pm:1663 printer/printerdrake.pm:1738
#: printer/printerdrake.pm:1890 printer/printerdrake.pm:1976
#: printer/printerdrake.pm:1985 printer/printerdrake.pm:1994
#: printer/printerdrake.pm:2005 printer/printerdrake.pm:2143
#: printer/printerdrake.pm:2229 printer/printerdrake.pm:2275
#: printer/printerdrake.pm:2342 printer/printerdrake.pm:2377
#, c-format
msgid "Could not install the %s packages!"
msgstr "Les pacaedjes %s èn polèt nén esse astalés!"

#: printer/printerdrake.pm:1145
#, c-format
msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection"
msgstr "Passant houte del deteccion otomatike do sierveu Windows/SMB"

#: printer/printerdrake.pm:1151 printer/printerdrake.pm:1296
#: printer/printerdrake.pm:1531 printer/printerdrake.pm:1785
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Deteccion otomatike des scrireces"

#: printer/printerdrake.pm:1151
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Dji deteke les éndjins..."

#: printer/printerdrake.pm:1181
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", sicrirece rantoele «%s», pôrt %s"

#: printer/printerdrake.pm:1184
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", sicrirece «%s» sol sierveu SMB/Windows «%s»"

#: printer/printerdrake.pm:1188
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "%s detecté"

#: printer/printerdrake.pm:1193 printer/printerdrake.pm:1220
#: printer/printerdrake.pm:1238
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
msgstr "Sicrirece sol pôrt paralele #%s"

#: printer/printerdrake.pm:1199
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Sicrirece rantoele «%s», pôrt %s"

#: printer/printerdrake.pm:1202
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Sicrirece «%s» sol sierveu SMB/Windows «%s»"

#: printer/printerdrake.pm:1283
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "Sicrirece locåle"

#: printer/printerdrake.pm:1284
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Nole sicrirece locåle di trovêye! Po-z end astaler manuwelmint ene dinez on "
"no d' éndjin sol roye d' intrêye (Les pôrts paraleles: /dev/lp0, /dev/"
"lp1,..., corespondèt a LPT1:, LPT2:,..., Li 1re sicrirece USB: /dev/usb/lp0, "
"li 2inme sicrirece USB: /dev/usb/lp1,...)."

#: printer/printerdrake.pm:1288
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Vos dvoz taper on no d' éndjin ou d' fitchî!"

#: printer/printerdrake.pm:1297
#, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "Nole sicrirece di trovêye!"

#: printer/printerdrake.pm:1305
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "Sicrireces locåles"

#: printer/printerdrake.pm:1306
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "Sicrireces k' i gn a"

#: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1319
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "Li scrirece ki shût a stî detectêye otomaticmint. "

#: printer/printerdrake.pm:1312
#, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""
"Si c' est nén li cene ki vos vloz apontyî, dnez on no d' fitchî ou d' éndjin "
"sol roye d' intrêye."

#: printer/printerdrake.pm:1313
#, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Ou vos ploz ossu dner on no d' fitchî ou d' éndjin sol roye d' intrêye."

#: printer/printerdrake.pm:1314 printer/printerdrake.pm:1323
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr "Vochal ene djivêye des scrireces k' ont stî detectêyes otomaticmint. "

#: printer/printerdrake.pm:1316
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""
"Tchoezixhoz li scrirece ki vos vloz apontyî oudonbén dnez on no d' fitchî ou "
"d' éndjin sol roye d' intrêye, s' i vs plait."

#: printer/printerdrake.pm:1317
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
"S' i vs plait, tchoezixhoz li scrirece ki les bouyes d' imprimaedje sont-st "
"evoyeyes dnez on no d' fitchî ou d' éndjin sol roye d' intrêye."

#: printer/printerdrake.pm:1321
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"L' apontiaedje del sicrirece srè fwait totafwaitmint otomaticmint. Si vosse "
"sicrirece n' a nén stî detectêye comifåt, ou si vos inmez mî èn apontiaedje "
"diferin, metoz en alaedje «Apontiaedje manwuel»."

#: printer/printerdrake.pm:1322
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "I gn a pol moumint nén d' ôte tchuze possibe"

#: printer/printerdrake.pm:1325
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Tchoezixhoz li scrirece ki vos vloz apontyî, s' i vs plait. Si apontiaedje "
"srè fwait totafwaitmint otomaticmint. Si vosse sicrirece n' a nén stî "
"detectêye comifåt, ou si vos inmez mî èn apontiaedje diferin, metoz en "
"alaedje «Apontiaedje manuwel»."

#: printer/printerdrake.pm:1326
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr "Tchoezixhoz li scrirece ki les bouyes d' imprimaedje î sront evoyeyes."

#: printer/printerdrake.pm:1328
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Tchoezixhoz li pôrt ki vosse sicrirece est raloyeye oudonbén dnez on no "
"d' fitchî ou d' éndjin sol roye d' intrêye, s' i vs plait."

#: printer/printerdrake.pm:1329
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "Tchoezixhoz li pôrt ki vosse sicrirece est raloyeye dzo."

#: printer/printerdrake.pm:1331
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"(Les pôrts paraleles: /dev/lp0, /dev/lp1,..., corespondèt a LPT1:, "
"LPT2:,..., Li 1re sicrirece USB: /dev/usb/lp0, li 2inme sicrirece USB: /dev/"
"usb/lp1,...) "

#: printer/printerdrake.pm:1335
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Vos dvoz tchoezi/dner ene sicrirece/èn éndjin!"

#: printer/printerdrake.pm:1375 printer/printerdrake.pm:1437
#: printer/printerdrake.pm:1527 printer/printerdrake.pm:1665
#: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:1892
#: printer/printerdrake.pm:1978 printer/printerdrake.pm:1987
#: printer/printerdrake.pm:1996 printer/printerdrake.pm:2007
#, c-format
msgid "Aborting"
msgstr "Dji rnonce"

#: printer/printerdrake.pm:1410
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Tchuzes scrirece lpd å lon"

#: printer/printerdrake.pm:1411
#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Po-z eployî ene sicrirece lpd å lon, vos dvoz dner li no di lodjoe do "
"sierveu di scrireces eyet li no del sicrirece sol sierveu."

#: printer/printerdrake.pm:1412
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "No do lodjoe å lon"

#: printer/printerdrake.pm:1413
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "No del sicrirece å lon"

#: printer/printerdrake.pm:1416
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Nou no pol lodjoe å lon!"

#: printer/printerdrake.pm:1420
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Nou no pol sicrirece å lon!"

#: printer/printerdrake.pm:1449 printer/printerdrake.pm:2025
#: standalone/drakTermServ:445 standalone/drakTermServ:747
#: standalone/drakTermServ:764 standalone/drakTermServ:1480
#: standalone/drakTermServ:1488 standalone/drakTermServ:1500
#: standalone/drakbackup:512 standalone/drakbackup:618
#: standalone/drakbackup:653 standalone/drakbackup:773
#: standalone/harddrake2:256
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informåcions"

#: printer/printerdrake.pm:1449 printer/printerdrake.pm:2025
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Modele detecté: %s %s"

#: printer/printerdrake.pm:1531 printer/printerdrake.pm:1785
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "Dj' analijhe li rantoele..."

#: printer/printerdrake.pm:1543 printer/printerdrake.pm:1564
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", sicrirece «%s» sol sierveu «%s»"

#: printer/printerdrake.pm:1546 printer/printerdrake.pm:1567
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Sicrirece «%s» sol sierveu «%s»"

#: printer/printerdrake.pm:1588
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Tchuzes scrirece SMB/Windows"

#: printer/printerdrake.pm:1589
#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Po rexhe avou ene sicrirece SMB, vos dvoz dner li no SMB do lodjoe (ki pout "
"ni nén esse li minme ki si no di lodjoe TCP/IP) et motoit si adresse IP, di "
"minme ki li no del pårteye scrirece ki vos vloz eployî, eyet les nos, mots "
"di passe des uzeus et informåcion des hopeas d' ovraedje k' i fåreut."

#: printer/printerdrake.pm:1590
#, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
" Si l' sicrirece ki vos vloz a stî detectêye otomaticmint, vos n' avoz k' a "
"l' tchoezi dins l' djivêye et radjouter les nos d' uzeu, sicret et li groupe "
"d' ovraedje s' end a mezåjhe."

#: printer/printerdrake.pm:1592
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "Lodjoe sierveu SMB"

#: printer/printerdrake.pm:1593
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP do sierveu SMB"

#: printer/printerdrake.pm:1594
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "No del pårteye"

#: printer/printerdrake.pm:1597
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Groupe d' ovraedje"

#: printer/printerdrake.pm:1599
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "Detecté otomaticmint"

#: printer/printerdrake.pm:1609
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "I fåt dner li no do sierveu oudonbén l' adresse IP do sierveu!"

#: printer/printerdrake.pm:1613
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Nou no di pårtaedje samba!"

#: printer/printerdrake.pm:1619
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "ADVIERTIXHMINT DI SÅVRITÉ!"

#: printer/printerdrake.pm:1620
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vos alez asteure apontyî l' imprimaedje so on conte Windows avou scret. Cåze "
"d' ene flåwe di l' årtchitecteure do programe cliyint di Samba, li scret est "
"metou e clair dins l' roye di cmande do cliyint Samba k' evoye li bouye "
"d' imprimaedje å sierveu Windows. Do côp, tot uzeu so l' éndjole el pout vey "
"avou ene usteye ou cmande di corwaitaedje des bouyes, come «ps auxwww».\n"
"\n"
"Nos vs ricmandans d' eployî purade ene des alternatives shuvantes (dins tos "
"les cas vos vs divoz assurer ki seulmint les éndjoles di vosse rantoele "
"locåle polèt aveur accès å sierveu Windows, par egzimpe eployîz on côpe-"
"feu):\n"
"\n"
"Eployîz on conte sins scret sol sierveu Windows, come li conte «GUEST» ou on "
"conte sipeciå rén k' po l' imprimaedje. Èn bodjîz nén li scret d' on conte "
"personel et co moens do conte do manaedjeu do sierveu Windows.\n"
"\n"
"Apontyîz vosse sierveu Windows po k' i mete li scrirece dizo l' protocole "
"LPD. Adon apontyîz l' imprimaedje a pårti di ciste éndjole chal avou li sôre "
"d' imprimaedje «%s» dins Printerdrake.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1630
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Apontyî vosse sierveu Windows po kel sicrirece soeye disponibe dizo "
"l' protocole IPP eyet apontyî l' imprimaedje a pårti di ciste éndjole chal "
"avou l' sôre di raloyaedje «%s» dins Printerdrake.\n"

#: printer/printerdrake.pm:1633
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Raloyî vosse sicrirece a on sierveu Linux eyet leyî li(les) éndjole(s) "
"Windows s' î raloyî come des cliyints.\n"
"\n"
"Voloz vs vormint continouwer l' apontiaedje del sicrirece di cisse manire "
"chal?"

#: printer/printerdrake.pm:1711
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Tchuzes scrirece NetWare"

#: printer/printerdrake.pm:1712
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Po rexhe avou ene sicrirece NetWare, vos dvoz diner li no NetWare do sierveu "
"di scrireces (ki pout ni nén esse li minme ki si no di lodjoe TCP/IP) di "
"minme ki li no del cawêye del scrirece ki vos voloz eployî, eyet les nos et "
"mots di passe des uzeus k' i fåreut."

#: printer/printerdrake.pm:1713
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "Sierveu di scrireces"

#: printer/printerdrake.pm:1714
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "No del cawêye del scrirece"

#: printer/printerdrake.pm:1719
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "Nou no d' sierveu NCP!"

#: printer/printerdrake.pm:1723
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "Nou no d' cawêye NCP!"

#: printer/printerdrake.pm:1797 printer/printerdrake.pm:1817
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", lodjoe «%s», pôrt %s"

#: printer/printerdrake.pm:1800 printer/printerdrake.pm:1820
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Lodjoe «%s», pôrt %s"

#: printer/printerdrake.pm:1841
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Tchuzes scrirece rantoele TCP/soket"

#: printer/printerdrake.pm:1843
#, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
"Tchoezixhoz e l' djivêye ene des scrireces trovêyes otomaticmint oudonbén "
"rimplixhoz les tchamps avou l' no d' lodjoe ou l' adresse IP et l' limero "
"d' pôrt (prémetou a 9100)."

#: printer/printerdrake.pm:1844
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Po-z imprimer avou ene sicrirece TCP ou soket, vos dvoz dner li no d' lodjoe "
"ou l' adresse IP del sicrirece, et motoit ossu li limero do pôrt (si "
"prémetowe valixhance est 9100). So les sierveus HP JetDirect li pôrt est "
"normålmint li 9100, so d' ôtes sierveus çoula pout candjî. Lijhoz li manuwel "
"di voste éndjolreye."

#: printer/printerdrake.pm:1848
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Nole adresse IP et nou no pol lodjoe del scrirece!"

#: printer/printerdrake.pm:1871
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Adresse IP ou no do lodjoe del scrirece"

#: printer/printerdrake.pm:1927
#, c-format
msgid "Refreshing Device URI list..."
msgstr "Rafristant li djivêye des URIs d' éndjins..."

#: printer/printerdrake.pm:1930 printer/printerdrake.pm:1932
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "URI di l' éndjin del scrirece"

#: printer/printerdrake.pm:1931
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Vos ploz mete directumint li hårdêye del sicrirece. Li hårdêye doet shure "
"les specificåcions di CUPS ou di Foomatic. Notez ki totes les sôres di "
"hårdêyes ni sont nén sopoirtêyes pa totes les cawêyes di scrireces."

#: printer/printerdrake.pm:1957
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Ene hårdêye di valåbe doet esse dinêye!"

#: printer/printerdrake.pm:2060
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "Evoyî l' bouye a ene comande å triviè d' ene buze"

#: printer/printerdrake.pm:2061
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""
"Chal vos ploz dner tot l' minme li kéne comande ki l' bouye î doet esse "
"voyeye åd triviè d' ene buze"

#: printer/printerdrake.pm:2062
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "Roye di cmande"

#: printer/printerdrake.pm:2066
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "Ene roye di cmande doet esse tapêye!"

#: printer/printerdrake.pm:2104
#, c-format
msgid ""
"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink "
"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old "
"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on "
"printers with card readers. "
msgstr ""
"So bråmint des scrireces HP i gn a des fonccions di rawete, come li "
"mintnance (verifiaedje do livea d' intche, netiaedje des tiesses "
"d' imprimaedje, alignmint des tiesses,...) so tos les modeles a djet "
"d' intche nén trop vîs, li scanaedje so les éndjins multi-fonccions, eyet  "
"l' accès åzès cåtes memwere so les scrireces avou des lijheus po les "
"sfwaitès cåtes. "

#: printer/printerdrake.pm:2106
#, c-format
msgid ""
"To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with "
"the appropriate software: "
msgstr ""
"Po-z aveur accès åzès fonccions di rawete del sicrirece HP da vosse, ele "
"doet esse apontieye avou l' bon programe: "

#: printer/printerdrake.pm:2107
#, c-format
msgid ""
"Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the "
"easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on "
"newer PhotoSmart models "
msgstr ""
"Soeye-t i l' novea HPLIP ki permete li mintnance del sicrirece avou "
"l' programe grafike «Boesse ås usteyes» (Toolbox) eyet l' eployaedje "
"disk' ås cwate boirds dins les noveas modeles PhotoSmart "

#: printer/printerdrake.pm:2108
#, c-format
msgid ""
"or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but "
"could help you in case of failure of HPLIP. "
msgstr ""
"oudonbén l' vî HPOJ ki permete seulmint d' eployî li scanrece eyet l' accès "
"åzès cåtes memwere, mins ki vos pout aidî si HPLIP ni va nén. "

#: printer/printerdrake.pm:2110
#, c-format
msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? "
msgstr "Cwè tchoezixhoz vs (tchoezixhoz «Nole» po ene sicrirece nén-HP)? "

#: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2112
#: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2144
#: printer/printerdrake.pm:2170
#, c-format
msgid "HPLIP"
msgstr "HPLIP"

#: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2114
#: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2276
#: printer/printerdrake.pm:2287
#, c-format
msgid "HPOJ"
msgstr "HPOJ"

#: printer/printerdrake.pm:2119
#, c-format
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony "
"IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""
"Est çki vosse sicrirece est èn éndjin multi-fonccions d' amon HP ou Sony "
"(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 avou scanrece, "
"DeskJet 450, Sony IJP-V100), ene HP PhotoSmart ou ene HP LaserJet 2200?"

#: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2270
#, c-format
msgid "Installing %s package..."
msgstr "Astalant les pacaedjes %s..."

#: printer/printerdrake.pm:2145 printer/printerdrake.pm:2277
#, c-format
msgid "Only printing will be possible on the %s."
msgstr "So l' éndjin %s i srè seulmint possibe d' imprimer."

#: printer/printerdrake.pm:2160
#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
msgstr ""
"Dji n' a savou oister vosse vî fitchî d' apontiaedje HPOJ «%s» po vosse %s!"

#: printer/printerdrake.pm:2162
#, c-format
msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
msgstr "Oistez l' fitchî al mwin eyet renondez HPOJ s' i vs plait."

#: printer/printerdrake.pm:2170 printer/printerdrake.pm:2287
#, c-format
msgid "Checking device and configuring %s..."
msgstr "Verifiaedje les éndjins eyet apontiaedje di %s..."

#: printer/printerdrake.pm:2189
#, c-format
msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
msgstr "Kéne sicrirece voloz vs apontyî avou HPLIP?"

#: printer/printerdrake.pm:2218 printer/printerdrake.pm:2331
#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "Astalant les pacaedjes SANE..."

#: printer/printerdrake.pm:2231 printer/printerdrake.pm:2344
#, c-format
msgid "Scanning on the %s will not be possible."
msgstr "Li scanaedje so l' éndjin %s èn serè nén possibe."

#: printer/printerdrake.pm:2246
#, c-format
msgid "Using and Maintaining your %s"
msgstr "Eployant eyet mintnant vosse %s"

#: printer/printerdrake.pm:2371
#, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "Astalant les pacaedjes mtools..."

#: printer/printerdrake.pm:2379
#, c-format
msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible."
msgstr ""
"L' accès åzès cåtes memwere po les fotos so l' éndjin %s èn serè nén possibe."

#: printer/printerdrake.pm:2395
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "Sicanaedje so l' éndjin multi-fonccions HP"

#: printer/printerdrake.pm:2404
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr "Accès åzès cåtes memwere po les fotos so l' éndjin multi-fonccions HP"

#: printer/printerdrake.pm:2421
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Apontiant l' éndjin..."

#: printer/printerdrake.pm:2455
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "Dji rind les pôrts des scrireces disponibes po CUPS..."

#: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2715
#: printer/printerdrake.pm:2857
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Lijhant les båzes di dnêyes des scrireces..."

#: printer/printerdrake.pm:2674
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "Dinez l' no eyet l' rawete pol sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:3965
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
"Li no del scrirece doet aveur seulmint des letes, des chifes et li sine "
"«sorlignî» (_)"

#: printer/printerdrake.pm:2684 printer/printerdrake.pm:3970
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"Li scrirece «%s» egzistêye dedja,\n"
"voloz vs vormint spotchî si apontiaedje?"

#: printer/printerdrake.pm:2691
#, c-format
msgid ""
"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the "
"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
"name?"
msgstr ""
"Li no di scrirece «%s» a pus ki 12 caracteres, çoula pout fé ki les cliyints "
"Windows nel pôront nén eployî. Voloz vs tot l' minme eployî ç' no la?"

#: printer/printerdrake.pm:2700
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Totes les scrireces divèt poirter on no (par egzimpe lp).\n"
"Les tchamps di discrijhaedje ou di l' eplaeçmint polèt esse leyîs e blanc. "
"C' est des rawetes po les uzeus."

#: printer/printerdrake.pm:2701
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "No del sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:2702 standalone/drakconnect:570
#: standalone/harddrake2:37 standalone/printerdrake:211
#: standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Discrijhaedje"

#: printer/printerdrake.pm:2703 standalone/printerdrake:211
#: standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Eplaeçmint"

#: printer/printerdrake.pm:2720
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Dji prepare les båzes di dnêyes des scrireces..."

#: printer/printerdrake.pm:2836
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "Li modele di vosse sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:2837
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrake a comparé li no do modele trové avou li deteccion otomatike "
"avou li djivêye des modeles di s' båze di dnêyes po vey li meyeuse "
"corespondance. Cisse tchuze otomatike pout esse fåsse, sortot si vosse "
"sicrirece ni s' trove nén el djivêye. Verifyîz d' abôrd si l' tchuze est "
"coreke, et clitchîz so «Li modele est corek» si c' est insi, oudonbén so "
"«Tchoezi li modele al mwin» si vos vloz l' candjî.\n"
"\n"
"Po vosse sicrirece Printerdrake a trové:\n"
"\n"
"%s"

#: printer/printerdrake.pm:2842 printer/printerdrake.pm:2845
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "Li modele est corek"

#: printer/printerdrake.pm:2843 printer/printerdrake.pm:2844
#: printer/printerdrake.pm:2847
#, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "Tchoezi li modele al mwin"

#: printer/printerdrake.pm:2870
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Verifyîz ki Printerdrake a fwait comifåt li deteccion \n"
"otomatike do modele di vosse sicrirece, s' i vs plait.\n"
"Cweroz après li modele corek el djivêye si on måva \n"
"modele a stî trové, ou si c' est «Imprimaedje direk» \n"
"(çou ki vout dire ki nou mineu a stî trové)."

#: printer/printerdrake.pm:2889
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
msgstr "Astaler on fitchî PPD forni på costrujheu"

#: printer/printerdrake.pm:2920
#, c-format
msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
"printer's options and features."
msgstr ""
"Tote sicrirece PostScript est forneye avou on fitchî PPD ki discreye les "
"tchuzes eyet fonccionålités del sicrirece."

#: printer/printerdrake.pm:2921
#, c-format
msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
"delivered with the printer."
msgstr ""
"Ci fitchî la est normålmint ene sawice sol plake lazer des mineus Windows ou "
"Macintosh ki vént avou l' sicrirece."

#: printer/printerdrake.pm:2922
#, c-format
msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
msgstr "Vos trovroz eto les fitchîs PPD sol waibe do costrujheu."

#: printer/printerdrake.pm:2923
#, c-format
msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
"your Windows partition, too."
msgstr ""
"Si vos avoz Windows d' astalé so voste éndjole, vos trovroz avou l' fitchî "
"PPD sol pårticion Windows."

#: printer/printerdrake.pm:2924
#, c-format
msgid ""
"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
"makes all options of the printer available which are provided by the "
"printer's hardware"
msgstr ""
"L' astalaedje do fitchî PPD del sicrirece, eyet l' eployî po l' apontiaedje "
"del sicrirece, permete ki totes les tchuzes soeyexhe disponibes."

#: printer/printerdrake.pm:2925
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
"then be used for the setup of your printer."
msgstr ""
"Chal vos ploz tchoezi li fitchî PPD a-z astaler so voste éndjole, i srè-st "
"eployî po l' apontiaedje di vosse sicrirece."

#: printer/printerdrake.pm:2927
#, c-format
msgid "Install PPD file from"
msgstr "Astaler l' fitchî PPD foû di"

#: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:2938
#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192
#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Plakete"

#: printer/printerdrake.pm:2931 printer/printerdrake.pm:2940
#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194
#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Ôtès plaeces"

#: printer/printerdrake.pm:2946
#, c-format
msgid "Select PPD file"
msgstr "Tchoezi fitchî PPD"

#: printer/printerdrake.pm:2950
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "Li fitchî PPD «%s» n' egzistêye nén ou n' pout nén esse léjhou!"

#: printer/printerdrake.pm:2956
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
msgstr "Li fitchî PPD %s èn shût nén les specifiaedjes PPD!"

#: printer/printerdrake.pm:2967
#, c-format
msgid "Installing PPD file..."
msgstr "Astalaedje do fitchî PPD..."

#: printer/printerdrake.pm:3084
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Apontiaedje del sicrirece OKI winprinter"

#: printer/printerdrake.pm:3085
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"Vos estoz po-z apontyî ene sicrirece lazer OKI winprinter.\n"
"Ces scrireces la eployèt on protocole di comunicåcion foirt sipeciå, çou ki "
"fwait k' ele ni polèt roter comifåt ki raloyeyes å prumî pôrt paralele. "
"Cwand li scrirece est raloyeye a èn ôte pôrt ou raloyeye a on sierveu "
"d' imprimaedje, i vos l' fåt mete sol prumî pôrt paralele divant d' poleur "
"rexhe li pådje di saye. Ôtrumint ele ni rotrè nén. Li sôre di raloyaedje ki "
"vos avoz dné ni srè nén prindou e conte pal mineu."

#: printer/printerdrake.pm:3110 printer/printerdrake.pm:3140
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Apontiaedje del sicrirece djet d' intche Lexmark"

#: printer/printerdrake.pm:3111
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Les mineus po les scrireces a djet d' intche k' ont stî dné pa Lexmark "
"sopoirtèt seulmint les scrireces locåles, nén les scrireces å lon ou so des "
"sierveus d' imprimaedje. I vos fåt l' mete so on pôrt locå oudonbén "
"l' apontyî so l' éndjole wice k' ele est raloyeye."

#: printer/printerdrake.pm:3141
#, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
"Po vos poleur imprimer avou vosse sicrirece djet d' intche Lexmark eyet cist "
"apontiaedje chal, i vs fåt les mineus po les scrireces a djet d' intche di "
"Lexmark. Alez sol waibe http://www.lexmark.com et clitchîz sol boton "
"«Drivers». Poy, tchoezixhoz vosse modele, et «Linux» come sistinme "
"d' operance. Les mineus vnèt come des pacaedjes RPM ou des scripes shell "
"avou ene eterface d' astalaedje eteractive grafike. Vos n' avoz nén mezåjhe "
"d' el apontyî avou ciste eterface grafike. Clitchîz so «Rinoncî» djusse "
"après accepter l' licince, et poy fijhoz rexhe les pådjes po mete e roye les "
"tiesse d' imprimaedje avou «lexmarkmaintain» et coridjîz s' i fåt "
"l' aroymint des tiesse d' imprimaedje avou ci programe la."

#: printer/printerdrake.pm:3151
#, c-format
msgid "Lexmark X125 configuration"
msgstr "Apontiaedje del sicrirece Lexmark X125"

#: printer/printerdrake.pm:3152
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect "
"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is "
"connected to."
msgstr ""
"Li mineu po cisse sicrirece chal èn sopoite seulmint ki les scrireces "
"locåles raloyeyes pa USB, nén les scrireces å lon ou so des sierveus "
"d' imprimaedje. I vos fåt l' mete so on pôrt locå USB oudonbén l' apontyî so "
"l' éndjole wice k' ele est raloyeye."

#: printer/printerdrake.pm:3174
#, c-format
msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
msgstr "Apontiaedje del Samsung ML/QL-85G"

#: printer/printerdrake.pm:3175 printer/printerdrake.pm:3202
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected on the "
"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or "
"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel "
"port or configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""
"Li mineu po cisse sicrirece chal èn sopoite seulmint ki les scrireces "
"locåles raloyeyes sol prumî pôrt paralele, nén les scrireces å lon, so des "
"sierveus d' imprimaedje ou so ds ôtes pôrts paraleles. I vos fåt l' mete sol "
"prumî pôrt paralele oudonbén l' apontyî so l' éndjole wice k' ele est "
"raloyeye."

#: printer/printerdrake.pm:3201
#, c-format
msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
msgstr "Apontiaedje del Canon LBP-460/660"

#: printer/printerdrake.pm:3220
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr "Tcherdjaedje do firmware del HP LaserJet 1000"

#: printer/printerdrake.pm:3369
#, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Apontiaedjes pol prémetowe sicrirece\n"
"\n"
"Acertinez vs kel grandeu do papî eyet li sôre d' intche ou l' môde "
"d' imprimaedje (cwand on les pout tchoezi) sont-st apontyîs comifåt. Et ossu "
"ki l' apontiaedje di l' éndjolreye po les scrireces lazer (memwere, baks "
"duplecse, baks di rawete) est fwait comifåt. Notez k' avou ene grande finté "
"ou cwålité pol rexhowe l' imprimaedje pout esse bén pus londjin."

#: printer/printerdrake.pm:3494
#, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "Prémetous apontiaedjes pol sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:3501
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Li tchuze %s doet esse on limero etir!"

#: printer/printerdrake.pm:3505
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Li tchuze %s doet esse on limero!"

#: printer/printerdrake.pm:3509
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Li tchuze %s est foû limites!"

#: printer/printerdrake.pm:3560
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Voloz vs mete cisse sicrirece chal («%s»)\n"
"come li prémetowe sicrirece?"

#: printer/printerdrake.pm:3575
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "Rexhe les pådjes di saye"

#: printer/printerdrake.pm:3576
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Tchoezixhoz les pådjes di saye ki vos vloz rexhe s' i vs plait.\n"
"Note: li pådje pol saye del cwålité foto pout bén prinde on long moumint a "
"rexhe del sicrirece, avou des scrireces lazer ki n' ont nén beacôp "
"d' memwere, i s' pout minme kel pådje ni rexhe måy.\n"
"Dins l' plupårt des cas c' est assez avou l' pådje di saye sitandård."

#: printer/printerdrake.pm:3580
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "Nén rexhe les pådjes di saye"

#: printer/printerdrake.pm:3581
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Rexhe"

#: printer/printerdrake.pm:3606
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "Pådje di saye standård"

#: printer/printerdrake.pm:3609
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Pådje di saye alternative (grandeu «letter»)"

#: printer/printerdrake.pm:3612
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Pådje di saye alternative (grandeu A4)"

#: printer/printerdrake.pm:3614
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "Pådje di saye cwålité foto"

#: printer/printerdrake.pm:3618
#, c-format
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Èn nén rexhe di pådje di saye"

#: printer/printerdrake.pm:3626 printer/printerdrake.pm:3809
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Dji rexhe li/les pådje(s) di saye..."

#: printer/printerdrake.pm:3646
#, c-format
msgid "Skipping photo test page."
msgstr "Dji passe houte del pådje di saye cwålité foto"

#: printer/printerdrake.pm:3663
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Li ou les pådjes di saye ont stî evoyeyes al sicrirece.\n"
"Ça pout prinde ene pitite hapêye divant ki li scrirece s' enonde.\n"
"Avançmint:\n"
"%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3667
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Li ou les pådjes di saye ont stî evoyeyes al sicrirece.\n"
"Ça pout prinde ene pitite hapêye divant ki li scrirece s' enonde.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3677
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Est çki çoula rota comifåt?"

#: printer/printerdrake.pm:3700 printer/printerdrake.pm:5049
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Imprimaedje direk"

#: printer/printerdrake.pm:3738
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Po-z imprimer on fitchî a pårti del roye di comande (d' on purnea terminå) "
"eployîz li comande «%s <fitchî>» oudonbén ene usteye d' imprimaedje grafike: "
"«xpp <fitchî>» ou «kprinter <fitchî>». Les usteyes grafikes permetèt di "
"tchoezi li scrirece a rexhe avou et candjî åjheymint les tchuzes.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3740
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Vos ploz ossu eployî ces comandes la pol tchamp «Comande po rexhe» k' i gn a "
"el purnea di dialogue po l' imprimaedje di beacôp di programes, mins chal ni "
"metoz nén li no di fitchî ca c' est l' programe kel dinrè.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3743 printer/printerdrake.pm:3760
#: printer/printerdrake.pm:3770
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"Li comande «%s» permete ossu di candjî les tchuzes po ene bouye "
"d' imprimaedje dnêye. Tot simplumint radjoutez les tchuzes ki vos vloz el "
"roye di comande, eg: «%s <fitchî>». "

#: printer/printerdrake.pm:3746 printer/printerdrake.pm:3786
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Po-z saveur les tchuzes k' i gn a pol sicrirece lijhoz li djivêye chal pa "
"dzo oudonbén clitchîz sol boton «Djivêye des tchuzes po l' imprimaedje». %s%s"
"%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3750
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Vochal ene djivêye des tchuzes k' i gn a pol sicrirece do moumint:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3755 printer/printerdrake.pm:3765
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Po-z imprimer on fitchî a pårti del roye di comande (d' on purnea terminå) "
"eployîz li comande «%s <fitchî>».\n"

#: printer/printerdrake.pm:3757 printer/printerdrake.pm:3767
#: printer/printerdrake.pm:3777
#, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Cisse comande vos l' poloz ossu eployî pol tchamp «Comande po rexhe» k' i gn "
"a el purnea di dialogue po l' imprimaedje di beacôp di programes, mins chal "
"ni metoz nén li no di fitchî ca c' est l' programe kel dinrè.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3762 printer/printerdrake.pm:3772
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Po-z aveur ene djivêye des tchuzes k' i gn a pol sicrirece clitchîz sol "
"boton «Djivêye des tchuzes po l' imprimaedje»."

#: printer/printerdrake.pm:3775
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Po-z imprimer on fitchî a pårti del roye di comande (d' on purnea terminå) "
"eployîz li comande «%s <fitchî>» oudonbén «%s <fitchî>».\n"

#: printer/printerdrake.pm:3779
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Vos ploz ossu eployî l' eterface grafike «xpdq» po defini des tchuzes et \n"
"manaedjî les bouyes d' imprimaedje.\n"
"Si vos eployîz KDE come sicribanne vos avoz on boton «panike», et ene "
"imådjete sol sicribanne, avou l' tecse «DJOKER l' imprimaedje!», ki va "
"djoker sol moumint totes les bouyes d' imprimaedje cwand vos l' clitchîz. "
"Çouchal pout esse ahessåve si li scrirece a des problinmes avou l' papî.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3783
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Les comandes «%s» et «%s» permetèt ossu di candjî les tchuzes po ene bouye "
"d' imprimaedje dnêye. Tot simplumint radjoutez les tchuzes ki vos vloz el "
"roye di comande, eg: «%s <fitchî>».\n"

#: printer/printerdrake.pm:3793
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Imprimaedje/sicanaedje/cåtes foto so «%s»"

#: printer/printerdrake.pm:3794
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Imprimaedje/sicanaedje so «%s»"

#: printer/printerdrake.pm:3796
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Imprimaedje/Accès cåtes foto so «%s»"

#: printer/printerdrake.pm:3798
#, c-format
msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
msgstr "Eployaedje/Mintnance del sicrirece «%s»"

#: printer/printerdrake.pm:3799
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Dji rexhe sol sicrirece «%s»"

#: printer/printerdrake.pm:3805
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "Djivêye des tchuzes po l' imprimaedje"

#: printer/printerdrake.pm:3827
#, c-format
msgid ""
"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special "
"features of your printer are supported.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vosse %s a stî apontyî avou l' programe HPLIP da HP. Avou çoula bråmint des "
"fonccionålités speciåles del sicrirece da vosse sont sopoirtêyes.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3830
#, c-format
msgid ""
"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
msgstr ""
"Li scanrece del sicrirece da vosse pout esse eployeye normålmint avou les "
"programes SANE, metans avou «Kooka» ou «XSane» (ambedeus dins «Multimedia/"
"Grafikes» e menu des programes). "

#: printer/printerdrake.pm:3831
#, c-format
msgid ""
"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrakelinux Control Center) to share "
"your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
"Enondez Scannerdrake («Éndjolreye/Sicanreces» e cinte di controle di "
"Mandrakelinux) po pårtaedjî vosse sicanrece sol rantoele.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3835
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
msgstr ""
"Les lijheus d' cåtes memwere k' i gn a el sicrirece da vosse polèt esse "
"eployîs come des deurès plakes USB. "

#: printer/printerdrake.pm:3836
#, c-format
msgid ""
"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on "
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""
"Après aveur tchôkî ene cåte memwere, ene imådjete d' ene deure plake divreut "
"aparexhe so vosse sicribanne.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3838
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer "
"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
msgstr ""
"Les lijheus d' cåtes memwere k' i gn a el sicrirece da vosse polèt esse "
"eployîs avou l' programe «Boesse ås Usteyes» (Toolbox) da HP (ki s' trove "
"dins «Sistinme/Corwaitaedje/Boesse ås usteyes da HP» el menu), clitchîz sol "
"boton «Accès åzès cåtes foto..» del linwete «Fonccions». "

#: printer/printerdrake.pm:3839
#, c-format
msgid ""
"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB "
"card reader is usually faster.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mins notez ki çoula est foirt londjin, ça ireut pus abeye di lére les "
"imådjes avou ene camera ou on lijheu d' cåtes USB.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3842
#, c-format
msgid ""
"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a "
"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Li boesse ås usteyes da HP (dins «Sistinme/Corwaitaedje/Boesse ås usteyes da "
"HP» e menu) dene bråmint d' racsegnes di corwaitaedje eyet des fonccions di "
"mintnance po vosse %s:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3843
#, c-format
msgid " - Ink level/status info\n"
msgstr " - Racsegnes sol livea d' intche\n"

#: printer/printerdrake.pm:3844
#, c-format
msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
msgstr " - Netiaedje des tiesses d' imprimaedje\n"

#: printer/printerdrake.pm:3845
#, c-format
msgid " - Print head alignment\n"
msgstr " - Alignmint des tiesses d' imprimaedje\n"

#: printer/printerdrake.pm:3846
#, c-format
msgid " - Color calibration\n"
msgstr " - Calibraedje del coleur\n"

#: printer/printerdrake.pm:3861
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this "
"device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the "
"scanner on the network."
msgstr ""
"L' éndjin multi-fonccions da vosse a stî apontyî otomaticmint po pleur fé "
"des scanaedjes. Asteure vos ploz scaner e roye di comande avou "
"«scanimage» («scanimage -d hp:%s» si vos vloz specifyî li scanrece cwand vos "
"nd avoz pus d' ene), oudonbén avou les eterfaces grafikes «xscanimage» ou "
"«xsane». Si vos eployîz li GIMP, vos ploz ossu scaner tot tchoezixhant li "
"boune intrêye el menu «/Fitchî/Acweri». Tapez ossu «man scanimage» el roye "
"di cmande si vos vloz pus di racsegnes.\n"
"\n"
"I n' a nén mezåjhe d' eployî «scannerdrake» po pleur sicaner avou cist "
"éndjin chal, vos n' avoz mezåjhe di «scannerdrake» ki si vos vloz pårtaedjî "
"li scanrece åd triviè del rantoele."

#: printer/printerdrake.pm:3887
#, c-format
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
"Vosse sicrirece a stî apontieye otomaticmint po vs diner accès ås lijheus di "
"cåtes foto di vosse copiutrece. Asteure vos ploz aveur accès a vos cåtes "
"foto avou l' programe grafike «MtoolsFM» (Menu: «Programes» -> «Usteyes po "
"fitchîs» -> «Manaedjeu di fitchîs MTools») oudonbén sol roye di comande avou "
"«mtools» (fijhoz «man mtools» po pus di racsegnes). Vos trovroz les fitchîs "
"del cåte foto dizo l' lete di lijheu «P:» ou shuvantes si vos avoz pus "
"d' ene sicrirece HP avou des lijheus di cåtes foto. Dins «MtoolsFM» vos ploz "
"candjî inte les letes di lijheu avou l' tchamp k' est dins l' coine al "
"copete et a droete dins les djivêyes di fitchîs."

#: printer/printerdrake.pm:3929 printer/printerdrake.pm:3956
#: printer/printerdrake.pm:3991
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Transferer l' apontiaedje del sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:3930
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"Vos ploz copyî l' apontiaedje del sicrirece ki vos avoz fwait pol cawêye %s "
"pol cawêye %s, li cene en alaedje pol moumint. Totes les dnêyes "
"d' apontiaedje (no del sicrirece, discrijhaedje, eplaeçmint, sôre di "
"raloyaedje, eyet prémetowes tchuzes) vont esse sipotcheyes pa les cis ki vos "
"copeyroz, mins les bouyes k' atindèt po rexhe ni vont nén esse candjeyes di "
"cawêye.\n"
"Totes les cawêyes ni polèt nén esse transferêyes di cisse manire påzès "
"råjhons ki shuvèt:\n"

#: printer/printerdrake.pm:3933
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS ni sopoite nén les scrireces so des sierveus Novell nerén les cenes "
"k' evoyèt les dnêyes so tot l' minme kéne comande.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3935
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ sopoite seulmint les scrireces locåles, les scrireces LPD å lon eyet les "
"scrireces viè soket/TCP.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3937
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD eyet LPRng ni sopoirtèt nén les scrireces IPP.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3939
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Sol copete di tot çoula, les cawêyes ki n' ont nén stî fwaites avou ci "
"programe chal nerén avou «foomatic-configure» ni polèt nén esse transferêyes."

#: printer/printerdrake.pm:3940
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Ossu, les scrireces apontieyes avou des fitchîs PPD dnés pal costrujheu "
"oudonbén avou les mineus CUPS d' oridjene ni polèt nén esse transferêyes "
"nerén."

#: printer/printerdrake.pm:3941
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Noerixhoz les scrireces ki vos vloz transferer et clitchîz \n"
"so «Transfer»."

#: printer/printerdrake.pm:3944
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Nén transferer les scrireces"

#: printer/printerdrake.pm:3945 printer/printerdrake.pm:3961
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"

#: printer/printerdrake.pm:3957
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"I gn a ddja ene scrirece lomêye «%s» so %s. \n"
"Clitchîz so «Transfer» pol sipotchî.\n"
"Vos ploz ossu dner on novea no, oudonbén passer houte\n"
"l' apontiaedje di cisse sicrirece chal."

#: printer/printerdrake.pm:3978
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "Novea no del sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:3981
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Transfer di %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:3992
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Vos avoz fwait on transfer di vosse viye prémetowe sicrirece («%s»), El "
"voloz vs mete ossu come prémetowe sicrirece pol novea sistinme "
"d' imprimaedje %s?"

#: printer/printerdrake.pm:4002
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Rafristant les dnêyes del sicrirece..."

#: printer/printerdrake.pm:4011
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "Dj' enonde li rantoele..."

#: printer/printerdrake.pm:4054 printer/printerdrake.pm:4058
#: printer/printerdrake.pm:4060
#, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "Apontyî li rantoele asteure"

#: printer/printerdrake.pm:4055
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Li sopoirt del rantoele n' a nén stî apontyî"

#: printer/printerdrake.pm:4056
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Vos alez apontyî ene sicrirece å lon. Çouchal a mezåjhe d' ene rantoele en "
"alaedje, mins li vosse n' est nén co apontieye. Si vos continouwez sins "
"rantoele vos n' pôroz nén sayî li scrirece ki vos apontyîz pol moumint. Cwè "
"voloz vs fé?"

#: printer/printerdrake.pm:4059
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Continouwer sins apontyî li rantoele"

#: printer/printerdrake.pm:4094
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessible after booting your "
"system and correct the configuration using the %s Control Center, section "
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
"L' apontiaedje del rantoele k' a stî fwait tins di l' astalaedje ni pout nén "
"esse enondé asteure. Acertinez vs kel rantoele divént accessibe djusse après "
"l' enondaedje, eyet coridjîz l' apontiaedje avou li cinte di contrôle di %s, "
"al seccion «Rantoele & Daegntoele»/«Raloyaedje», et après apontyîz li "
"scrirece, todi avou l' cinte di contrôle di %s, al seccion "
"«Éndjolreye»/«Sicrirece»."

#: printer/printerdrake.pm:4095
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"Li rantoele n' esteut nén en alaedje, et dj' a nén polou l' enonder. "
"Verifyîz vost apontiaedje et voste éndjolreye. Et poy sayîz cor on côp "
"d' apontyî vosse sicrirece å lon."

#: printer/printerdrake.pm:4105
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Renondant li sistinme d' imprimaedje..."

#: printer/printerdrake.pm:4135
#, c-format
msgid "high"
msgstr "hôte"

#: printer/printerdrake.pm:4135
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "paranoyide"

#: printer/printerdrake.pm:4137
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Astalaedje d' on sistinme d' imprimaedje e livea di såvrité «%s»"

#: printer/printerdrake.pm:4138
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Vos alez astaler li sistinme d' imprimaedje %s so ene éndjole k' est avou "
"l' livea di såvrité «%s».\n"
"\n"
"Ci sistinme d' imprimaedje chal enonde on démon (ene bouye di fond) ki "
"ratind après les bouyes d' imprimaedje et les manaedje. Ci démon chal pout "
"eto esse raloyî pa des éndjoles då lon sol rantoele, dj' ô bén ça pout esse "
"on pont possibe po les hacneus fé des atakes. Po cisse råjhon la seulmint "
"kékes démons sont-st enondés dins ci livea di såvrité chal avou "
"l' apontiaedje prémetou.\n"
"\n"
"Voloz vs vormint apontyî l' imprimaedje so ciste éndjole chal?"

#: printer/printerdrake.pm:4173
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Enonder li sistinme d' imprimaedje a l' enondaedje di l' éndjole"

#: printer/printerdrake.pm:4174
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"Li sistinme d' imprimaedje (%s) ni srè nén enonder otomaticmint cwand "
"l' éndjole s' enondrè.\n"
"\n"
"C' est possibe ki l' enondaedje otomatike fouxhe essocté paski l' livea di "
"såvrité a stî ragrandi, ca l' sistinme d' imprimaedje est on pont possibe "
"d' atakes po les hacneus.\n"
"\n"
"Voloz vs rimete en alaedje l' enondaedje otomatike do sistinme "
"d' imprimaedje?"

#: printer/printerdrake.pm:4196
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Cwerant après les astalés programes..."

#: printer/printerdrake.pm:4202
#, c-format
msgid "Removing %s..."
msgstr "Dji oistêye %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:4206
#, c-format
msgid "Could not remove the %s printing system!"
msgstr "Li sistinme d' imprimaedje %s èn pout nén esse oisté!"

#: printer/printerdrake.pm:4222
#, c-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Dj' astale %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:4226
#, c-format
msgid "Could not install the %s printing system!"
msgstr "Li sistinme d' imprimaedje %s èn pout nén esse astalé!"

#: printer/printerdrake.pm:4293
#, c-format
msgid ""
"In this mode there is no local printing system, all printing requests go "
"directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
"Dins ç' môde ci i gn a nou sistinme d' imprimaedje locå, totes les dmandes "
"d' imprimaedje vont direk å sierveu racsegnî pus bas. Notez k' adon on "
"n' pôrè nén defini des cawêyes d' imprimaedje locåles ey eto, si l' sierveu "
"dné est e rak, vos n' pôroz nén imprimer do tot a pårti di ciste éndjole ci."

#: printer/printerdrake.pm:4295
#, c-format
msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
msgstr ""
"Dinez l' no d' lodjoe ou l' adresse IP di vosse sierveu CUPS eyet clitchîz "
"so «'l est bon» si vos vloz eployî ci môde ci, clitchîz so «Cwiter» ôtrumint."

#: printer/printerdrake.pm:4309
#, c-format
msgid "Name or IP of remote server:"
msgstr "No ou adresse IP do sierveu å lon:"

#: printer/printerdrake.pm:4329
#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "Definixhant li prémetowe sicrirece..."

#: printer/printerdrake.pm:4348
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
msgstr "Sistinme d' imprimaedje CUPS locå ou sierveu CUPS å lon?"

#: printer/printerdrake.pm:4349
#, c-format
msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: "
msgstr "Li sistinme d' imprimaedje CUPS pout esse eployî di deus manires: "

#: printer/printerdrake.pm:4351
#, c-format
msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
msgstr "1. Li sistinme d' imprimaedje CUPS pout esse eployî locålmint. "

#: printer/printerdrake.pm:4352
#, c-format
msgid ""
"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
"CUPS servers in the same network are automatically discovered. "
msgstr ""
"Adon les scrireces raloyeyes so l' éndjole locåle polèt esse eployeyes eyet "
"les scrireces å lon so ds ôtes sierveus CUPS sol minme rantoele sont "
"dischovrowes otomaticmint."

#: printer/printerdrake.pm:4353
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine "
"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS "
"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
"(port 631) is opened. "
msgstr ""
"Li mwais costé di ciste aprotche ci, c' est k' i fåt pus di rsoûces so "
"l' éndjole locåle: des pacaedjes di programes di rawete divént esse astalés, "
"li démon CUPS doet esse en alaedje come bouye di fond ey ocuper del memwere, "
"et co l' pôrt IPP (631) doet esse drovou."

#: printer/printerdrake.pm:4355
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
msgstr ""
"2. Totes les dmandes d' imprimaedje sont evoyeyes do côp so on sierveu CUPS "
"å lon."

#: printer/printerdrake.pm:4356
#, c-format
msgid ""
"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is "
"started or port opened, no software infrastructure for setting up local "
"print queues is installed, so less memory and disk space is used. "
msgstr ""
"Chal,  l' eployaedje di rsoûces locåles est å minimom. I gn a nou démon CUPS "
"a-z enonder ou d' pôrt a drovi, pont d' programes po des cawêyes "
"d' imprimaedje nerén, çou ki fwait k' i fåt moens di memwere eyet moens "
"d' plaece sol deure plake. "

#: printer/printerdrake.pm:4357
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. "
msgstr ""
"Li mwais costé c' est k' on n' pout nén defini des scrireces locåles, eyet "
"si l' sierveu dné est e rak, on n' pout nén imprimer do tot a pårti di ciste "
"éndjole ci."

#: printer/printerdrake.pm:4359
#, c-format
msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
msgstr "Kimint fåt i apontyî CUPS so voste éndjole?"

#: printer/printerdrake.pm:4363 printer/printerdrake.pm:4378
#: printer/printerdrake.pm:4382 printer/printerdrake.pm:4388
#, c-format
msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
msgstr "Sierveu å lon, dinez si no ou adresse IP chal:"

#: printer/printerdrake.pm:4377
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system"
msgstr "Sistinme d' imprimaedje CUPS locå"

#: printer/printerdrake.pm:4415
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Tchoezixhoz li cawêye di scrirece"

#: printer/printerdrake.pm:4416
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Ké sistinme d' imprimaedje (sôre di cawêyaedje) voloz vs eployî?"

#: printer/printerdrake.pm:4464
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "L' apontiaedje del sicrirece «%s» a fwait berwete!"

#: printer/printerdrake.pm:4478
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Astalant Foomatic..."

#: printer/printerdrake.pm:4484
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
msgstr ""
"Dji n' a savou astaler les pacaedjes %s, do côp %s èn pout nén esse enondé!"

#: printer/printerdrake.pm:4674
#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it. "
msgstr ""
"Les scrireces shuvantes sont-st apontieyes. Dobe-clitchîz so ene di zeles "
"pol candjî, pol mete come prémetowe sicrirece, ou po-z aveur des "
"informåcions dso. "

#: printer/printerdrake.pm:4704
#, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr "Håyner totes les scrireces CUPS då lon k' i gn a"

#: printer/printerdrake.pm:4705
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
"Rafrister li djivêye des scrireces (po-z aveur veyåves totes les scrireces "
"CUPS å lon)"

#: printer/printerdrake.pm:4716
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Apontiaedje di CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:4728
#, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "Candjî li sistinme d' imprimaedje"

#: printer/printerdrake.pm:4737
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Môde normå"

#: printer/printerdrake.pm:4738
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "Môde sipepieus"

#: printer/printerdrake.pm:4992 printer/printerdrake.pm:5050
#: printer/printerdrake.pm:5128 printer/printerdrake.pm:5137
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "Tchuzes pol scrirece"

#: printer/printerdrake.pm:5028
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Candjî l' apontiaedje del sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:5030
#, c-format
msgid ""
"Printer %s%s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Sicrirece %s%s\n"
"Cwè voloz vs candjî avou cisse sicrirece chal?"

#: printer/printerdrake.pm:5035
#, c-format
msgid "This printer is disabled"
msgstr "Cisse sicrirece ci est dismetowe"

#: printer/printerdrake.pm:5037
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "El fé!"

#: printer/printerdrake.pm:5042 printer/printerdrake.pm:5097
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "Sôre di raloyaedje del sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:5043 printer/printerdrake.pm:5103
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "No, discrijhaedje, eplaeçmint del sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:5045 printer/printerdrake.pm:5121
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Vindeu, modele, mineu del sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:5046 printer/printerdrake.pm:5122
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Vindeu, modele del sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:5052 printer/printerdrake.pm:5132
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Mete cisse sicrirece come prémetowe sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:5057 printer/printerdrake.pm:5138
#: printer/printerdrake.pm:5140
#, c-format
msgid "Enable Printer"
msgstr "Mete ene alaedje li scrirece"

#: printer/printerdrake.pm:5060 printer/printerdrake.pm:5143
#: printer/printerdrake.pm:5145
#, c-format
msgid "Disable Printer"
msgstr "Dismete li scrirece"

#: printer/printerdrake.pm:5061 printer/printerdrake.pm:5148
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "Rexhe les pådjes di saye"

#: printer/printerdrake.pm:5062 printer/printerdrake.pm:5150
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "Aprinde kimint rexhe so cisse sicrirece chal"

#: printer/printerdrake.pm:5063 printer/printerdrake.pm:5152
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "Oister ene sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:5110
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Dji oistêye li viye scrirece «%s»..."

#: printer/printerdrake.pm:5141
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
msgstr "Li scrirece «%s» est asteure en alaedje."

#: printer/printerdrake.pm:5146
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
msgstr "Li scrirece «%s» est asteure dismetowe."

#: printer/printerdrake.pm:5183
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Voloz vs vormint bodjî foû li scrirece «%s»?"

#: printer/printerdrake.pm:5187
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Dji oistêye li scrirece «%s»..."

#: printer/printerdrake.pm:5211
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "Prémetowe sicrirece"

#: printer/printerdrake.pm:5212
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Li scrirece «%s» a stî metowe come prémetowe sicrirece."

#: raid.pm:42
#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Dji n' pout radjouter ene pårticion a on RAID _abwesné_ %s"

#: raid.pm:144
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "I gn a nén des pårticions assez pol livea RAID %d\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Dji n' a nén savou fé l' ridant /usr/share/sane/firmware !"

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "Dji n' a nén savou fé l' loyén /usr/share/sane/%s !"

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""
"Dji n' a savou copyî l' fitchî di firmware «%s» viè /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "Dji n' a nén savou defini les permissions do fitchî d' firmware %s !"

#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70
#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346
#: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446
#: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494
#: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Dji n' a savou astaler les pacaedjes k' i gn a mezåjhe po pårtaedjî vos "
"scanrece(s)."

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "Vos scanrece(s) ni sront nén disponibes po les uzeus nén-root."

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr "Accepter/rifuzer les crons messaedjes d' aroke IPv4."

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr "Accepter ou rfuzer les pakets broadcast icmp echo."

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid " Accept/Refuse icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow/Forbid autologin."
msgstr "Permete/nén permete l' elodjaedje otomatike."

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"Si metou come «ALL» (tos), /etc/issue eyet /etc/issue.net sont permetous.\n"
"\n"
"Si metou come «NONE» (nouk), nou messaedje di bénvnowe n' est permetou.\n"
"\n"
"Ôtrumint, seulmint /etc/issue est permetou."

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle."

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
msgstr "Permete ou nén les elodjaedjes då lon po root."

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root."

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr ""
"Håyner ou nén li djivêye des uzeus do sistinme ezès manaedjeus di håynaedje "
"(kdm eyet gdm)."

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow/forbid to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid X connections:\n"
"\n"
"- ALL (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""
"Permete/nén permete les raloyaedjes X11:\n"
"\n"
"- ALL (tos les raloyaedjes sont permetous),\n"
"\n"
"- LOCAL (rén k' les raloyaedjes di l' éndjole locåle),\n"
"\n"
"- NONE (nou raloyaedje)."

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"L' årgumint definixh si les cliyints sont otorijhîs ou nén\n"
"a s' raloyî å sierveu X åd triviè del rantoele sol pôrt 6000."

#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- none if set to \"NONE\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Otorijhî:\n"
"\n"
"- tos les siervices controlés pa tcp_wrappers (voeyoz li pådje di man hosts."
"deny(5)) si l' valixhance est metowe a «ALL» (tos),\n"
"\n"
"- rén k' les siervices locås si l' valixhance est metowe a «LOCAL»,\n"
"\n"
"- nou siervice si l' valixhance est metowe a «NONE» (nouk).\n"
"\n"
"Po-z otorijhî les siervices ki vos nd avoz mezåjhe, eployîz /etc/hosts.allow "
"(voeyoz li pådje di man hosts.allow(5))."

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"Si l' valixhance di SERVER_LEVEL (ou di SECURE_LEVEL si nén defini)\n"
"est pus grand ki 3 dins /etc/security/msec/security.conf,\n"
"li loyén simbolike di /etc/security/msec/server viè\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL> srè fwait.\n"
"\n"
"Li fitchî /etc/security/msec/server est eployî pa «chkconfig --add» po\n"
"decider s' i fåt radjouter on siervice ou nén tins d' l' astalaedje\n"
"des pacaedjes rpm."

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"Mete/dismete li «crontab» eyet «at» po ls uzeus.\n"
"\n"
"Metoz les uzeus kel polèt eployî dins les fitchîs /etc/cron.allow\n"
"eyet /etc/at.allow (loukîz les pådjes di man  at(1) eyet  crontab(1))."

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
msgstr ""
"Håyner ou nén les messaedjes do djournå sistinme (syslog) sol conzôle 12"

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:80 standalone/draksec:213
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Abranles di såvrité:"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr ""

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr ""
"Mete/dismete l' eployaedje di libsafe si libsafe si trove sol sistinme."

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "Mete/dismete li shuvaedje dins les djournås des pakets IPv4 bizåres."

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke eure."

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
" Permete l' eployaedje di «su» rén ki po les mimbes do groupe «wheel» "
"oudonbén l' permete po tos les uzeus."

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Eployî des screts po-z otintifyî les uzeus"

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû."

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""
"Defini l' longueur di l' istwere des screts po-z espaitchî di reployî on "
"scret k' a ddja stî eployî."

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Defini li longueur minimom des screts, li nombe minimom di chifes eyet "
"l' nombe minimom di grandès letes."

#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root umask."
msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po root"

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "s' il est metou, cweri après des pôrts di drovous."

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"s' il est metou, i verifeye après:\n"
"\n"
"- des vudes sicrets,\n"
"\n"
"- des intrêyes sins scret dins /etc/shadow\n"
"\n"
"- des uzeus ôtes ki «root» k' ont èn id ewal a 0."

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"s' il est metou, i verifeye les permissions des fitchîs dins les ridants "
"måjhon des uzeus."

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr ""
"s' il est metou, enonder les verifiaedjes di såvrité pa msec di tchaeke djoû."

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr ""

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "s' il est metou, i verifeye les vudes sicrets e fitchî /etc/shadow."

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "s' il est metou, i verifeye li checksum des fitchîs suid/sgid."

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr "si metou, verifeye les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root."

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "s' il est metou, rapoirter les fitchîs ki sont-st ôrfulins."

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"s' il est metou, i cwirt après des fitchîs/ridants ki tot l' minme kî pout "
"scrire"

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr ""

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"s' il est metou, emiler li rapoirt a ciste adresse ci, ôtmint l' evoyî a "
"root."

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "s' il est metou, li rapoirt des rzultats des verifiaedjes est emilé."

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "Èn nén evoyî d' emile s' i gn a rén a signaler"

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr ""
"s' il est metou, il enondrè sacwants verifiaedjes sol båze di dnêyes des "
"pacaedjes rpm."

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr ""
"s' il est metou, li rapoirt do verifiaedje est evoyî sol djournå do sistinme "
"(syslog)."

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr ""
"s' il est metou, les rapoirts do verifiaedje sont-st evoyîs sol conzôle "
"(tty)."

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Defini li grandeu po l' istwere des cmandes do shell. Ene valixhance di -1 "
"vout dire sins limite."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
"Defini li tårdjaedje pol shell. Ene valixhance di zero po n' nén aveur di "
"tårdjaedje"

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "L' unité pol tårdjaedje c' est li segonde"

#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user umask."
msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po l' uzeu"

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "Accepter des crons messaedjes d' aroke IPv4"

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* egzistêye"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "Renondaedje pa l' uzeu sol conzôle"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Permete des elodjaedjes då lon po root"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "Elodjaedje direk di root"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""
"Håyner li djivêye des uzeus ezès manaedjeus di håynaedje (kdm eyet gdm)"

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "Permete les raloyaedjes X Window"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "Peremete les raloyaedjes TCP å sistinme grafike X Window"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "Otorijhî tos les siervices controlés pa tcp_wrappers"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Chkconfig schoûte åzès rîles di msec"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "Permete ki les uzeus eployexhe «crontab» eyet «at»"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Evoyî les messaedjes do djournå sistinme (syslog) sol conzôle 12"

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "Mete en alaedje libsafe, si libsafe est astalé sol sistinme"

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "Mete en alaedje li rashiaedje ezès djournås des pakets IPv4 bizåres."

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "Mete en alaedje les verifiaedjes di såvrité pa msec tchaeke eure"

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
msgstr ""
"Peremete li cmande «su» seulmint po les mimbes do groupe «wheel» ou po tot "
"l' minme kén uzeu"

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Eployî des screts po-z otintifyî les uzeus"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "Verifiaedjes di såvrité tchaeke djoû"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Sulogin(8) e livea on seu uzeu"

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Longueur di l' istwere do scret"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr "Minimoms pol longueur, nombe di chifes et di grandes letes pol sicret"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "umask (prémetowès permissions) po root"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Tårdjaedje do shell"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "umask (prémetowès permissions) po l' uzeu"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Cweri après les pôrts di drovous"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "Cweri après des contes sins waire di såvrité"

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr "Verifyî les permissions des fitchîs ezès ridants måjhon des uzeus"

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Enonder les verifiaedjes di såvrité pa msec di tchaeke djoû"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root."

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "Verifyî s' i gn a des vudes sicrets e /etc/shadow"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "Verifyî les checksum des fitchîs suid/sgid"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root."

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "Rapoirter les fitchîs ôrfulins"

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "Cweri après les fitchîs/ridants sicrijhåve pa tertos"

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send mails when unneeded"
msgstr "Èn nén evoyî des emiles cwand end a nén mezåjhe"

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"S'  il est metou, evoyî li rapoirt pa emile a ciste adresse la, ôtmint "
"l' evoyî a root"

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Emiler l' rapoirt des verifiaedjes"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "Enonder sacwants verifiaedjes del båze di dnêyes di rpm"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr ""
"Rapoirter les rzultats des verifiaedjes a syslog (djournås do sistinme)"

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "Rapoirter les rzultats des verifiaedjes sol tty (direk sol waitroûle)"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Ouxh å lådje po les hacneus"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Pôve"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Hôte"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "Co pus hôte"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoyide"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Ci livea chal doet esse eployî avou sogne. Avou lu vosse sistinme srè pus\n"
"åjhey a eployî, mins avou moens di såvrité: i n' fåt nén l' eployî po ene\n"
"éndjole raloyeye a ene rantoele. I gn a pont di scret po-z intrer."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Avou ci livea chal i gn a des mots di passe, mins c' est tolminme on livea\n"
"di såvrité trop bas ki po l' eployî avou ene copiutrece raloyeye a ene "
"rantoele."

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Çouchal c' est l' livea di såvrité standård po ene copiutrece ki va esse "
"eployeye po si raloyî al rantoele daegnrece come cliyint."

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"I gn a ddja des rastrindaedjes, et d' ôtes verifiaedjes otomatikes del "
"såvrité sont-st fwaits par nute."

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Avou ci livea chal, vos poloz eployî li sistinme come on sierveu.\n"
"Li såvrité est hôte assez ki po-z eployî li sistinme come on sierveu ki "
"acceptrè des raloyaedjes di bråmint des cliyints. Note: si voste éndjole est "
"seulmint on cliyint sol daegntoele vos dvrîz tchoezi on livea pus bas."

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Les minmes sacwès ki pol livea di dvant, mins asteure li sistinme est seré "
"totafwait.\n"
"Li såvrité est å pus grand."

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Tchuzes di båze di DrakSec"

#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Tchoezixhoz l' livea di såvrité ki vos vloz"

#: security/level.pm:60
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Livea di såvrité"

#: security/level.pm:62
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Eployî libsafe po les sierveus"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Ene livreye po disfinde l' éndjole siconte les atake di disboirdaedje di "
"pile (buffer overflow) eyet les atakes so les formataedjes des tchinnes."

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Manaedjeu pol såvrité (no d' elodjaedje ou emile)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Enonder li sistinme di son ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr ""
"Anacron manaedje des comandes a enonder periodicmint.\n"
"I ravize a «cron» mins po des sistinmes ki n' sont nén en alaedje\n"
"24e/24e. Anacron si tchedje di s' mete a djoû et d' enonder les tårdjowès\n"
"comandes cwand l' éndjole est enondêye."

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd sieve a shure l' estat del batreye et a scrire les racsegnmints avou "
"syslog.\n"
"I pout eto siervi a clôre l' éndjole cwand c' est ki les batreyes divnèt "
"flåwes."

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Enonde les cmandes metowes avou li cmande at å moumint defini avou li cmande "
"at.\n"
"Sieve eto a enonder des cmandes batch cwand c' est ki l' éndjole n' a nén\n"
"trop d' ovraedje so les bresses."

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron est on programe sitandård po Unix.  Il enonde des programes tchoezis\n"
"pa l' uzeu a des moumints metous pa l' uzeu.  Li cron da Vixie radjoute "
"sacwants\n"
"siervice å programe cron tradicionel di Unix, par egzimpe ene meyeuse "
"såvrité\n"
"eyet des pus ritchès tchuzes po l' apontiaedje."

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM est on démon di corwaitaedje di fitchîs. Il est eployî po-z aveur des "
"rapoirts cwand des fitchîs candjèt.\n"
"Il est eployî pa GNOME eyet KDE"

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"Avou GPM vos avoz li sopoirt del sori po les programes Linux e mode tecse,\n"
"come li «comandeu di meynute» (Midnight Commander, mc). Et vos avoz eto\n"
"li sopoirt po côper et d' plaker sol conzôle, et sopoirt po des aspitants\n"
"menus sol conzôle."

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake fwait ene deteccion di l' éndjolreye, et pout ossu apontyî\n"
"les noveas/candjîs éndjins."

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache est on sierveu HTTP. Il est eployî po siervi des pådjes waibe et des "
"CGI."

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Li démon Internet (inetd) est on «super-sierveu» k' enonde ene drigleye\n"
"d' ôtes siervices k' ont a vey avou Internet cwand c' est k' i gn a "
"mezåjhe.\n"
"Metans: telnet, ftp, rsh eyet rlogin.  Si vos n' purdoz nén inetd, nouk di "
"ces\n"
"siervices la ni såreut esse enondé."

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Enonde ene passete po les pakets rantoele, pol séreye di naweas Linux 2.2,\n"
"vos end avoz mezåjhe po mete so pîs on côpe feu po mete voste éndjole\n"
"a hipe des atakes des hacneus."

#: services.pm:42
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Ci pacaedje chal tchedje li taprece tchoezeye e /etc/sysconfig/keyboard.\n"
"Çoula pout esse apontyî avou l' usteye kbdconfig.\n"
"Vos l' dvoz leyî en alaedje pol plupårt des éndjoles."

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Fé otomaticmint des noveles tiestires do nawea dins /boot\n"
"a pårti di /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: services.pm:47
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Deteccion et apontiaedje otomatikes di l' éndjolreye a l' enondaedje."

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Pa côps linuxconf va fé totès sôres di bouyes å moumint di\n"
"l' enondaedje po wårder l' apontiaedje do sistinme."

#: services.pm:50
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd est li démon d' imprimaedje k' i gn en a mezåjhe po lpr poleur rexhe "
"comifåt.\n"
"C' est on sierveu ki manaedje les bouyes po les scrireces."

#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Li forveyou sierveu Linux, eployî po fé on sierveu di hôte performance\n"
"et di hôte disponibilité (high-availability)."

#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) est on sierveu di nos d' dominne (DNS) eployî po-z aveur les "
"adresses IP limerikes a pårti des nos des lodjoes."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Monte et dismonte les ponts di montaedje po Network File System (NFS), \n"
"SMB (Lan Manager/Windows) et NCP (NetWare)."

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Enonde ou arestêye totes les eterfaces di rantoele apontieyes po\n"
"s' mete en alaedje cwand c' est ki l' éndjole s' enonde."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS est on protocole populaire po pårtaedjî des fitchîs so les rantoeles TCP/"
"IP.\n"
"Ci siervice chal c' est po-z aveur on sierveu NFS, ki est apontyî\n"
"viè l' fitchî /etc/exports."

#: services.pm:62
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS est on protocole populaire po pårtaedjî des fitchîs so les rantoeles TCP/"
"IP.\n"
"Ci siervice chal c' est po-z aveur li fonccionålité di blocaedje\n"
"di fitchîs pa NFS."

#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
"Mete otomaticmint en alaedje li coine des tapes limerikes del taprece\n"
"a l' enondaedje; ossu bén so X11 k' e conzôle."

#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Sopoirt po les scrireces OKI 4w et copatibes."

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"Li sopoirt PCMCIA c' est po sopoirter des sacwès come des cåtes rantoele\n"
"ou des modems, avou les poirtåvès copiutreces. I n' srè nén enondé a moens\n"
"di esse apontyî, adon c' est nén måva del leyî astalé minme so les éndjoles\n"
"wice k' on n' s' e siervèt nén."

#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Li mapeu d' pôrts manaedje les raloyaedjes RPC, ki sont-st eployîs pa\n"
"des protocoles come NFS ou NIS. Li sierveu portmap doet esse en alaedje\n"
"so les éndjoles ki dvèt esse des sierveus po des protocoles ki s' e siervèt "
"do RPC."

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix est ene usteye ki fwait voyaedjî les emiles d' ene éndjole a l' ôte."

#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Schaper et rprinde l' éntropeye do sistinme, po-z aveur ene askepiance\n"
"di nombes a l' astcheyance di meyeuse cwålité."

#: services.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Assinaedje di peur éndjins (raw devices) po les éndjins di sôre blok (come\n"
"les pårticions des deurès plakes), po des programas come Oracle\n"
"ou des lijheus d' plakes lazer DVD s' endè siervi"

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Li démon routed c' est po-z aveur li tåvlea di routaedje IP esse metou a "
"djoû\n"
"otomaticmint viè l' protocole RIP. Li protocole RIP est bråmint eployî avou\n"
"les ptitès rantoeles, mins des pus complesses rantoeles ont mezåjhe di pus "
"complesses protocoles."

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Li protocole rstat c' est po les uzeus k' i gn a sor ene rantoele poleur\n"
"vey des informåcions sol performance d' ene éndjole del rantoele."

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Li protocole rusers c' est po les uzeus k' i gn a sor ene rantoele poleur\n"
"idintifyî kî est raloyî so des ôtès éndjoles."

#: services.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"Li protocole rwho c' est po des lodjoes å lon poleur vey ene djivêye\n"
"di tos les uzeus ki sont raloyîs so l' éndjole, si l' démon rwho est\n"
"astalé eyet en alaedje (çoula ravize a finger)."

#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Enonder li sistinme di son so voste éndjole"

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog est ene usteye ki schoûte les diferins démons ki lyi evoyèt\n"
"des messaedjes po mete dvins les fitchîs djournå do sistinme.\n"
"C' est ene bone idêye di l' aveur todi en alaedje."

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Tcherdjî les mineus po vos éndjins USB."

#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
msgstr ""
"Enonder li sierveu d' fontes å moumint di l' enondaedje\n"
"(çoula est obligatwere si vos vloz eployî Xorg)."

#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""
"Tchoezixhoz kés siervices dvèt esse enondés a l' enondaedje do sistinme"

#: services.pm:127
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Imprimaedje"

#: services.pm:128
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Rantoele"

#: services.pm:131
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Pårtaedje di fitchîs"

#: services.pm:138
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Administråcion då lon"

#: services.pm:146
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Sierveu di båze di dnêyes"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "running"
msgstr "en alaedje"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "djoké"

#: services.pm:213
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Siervices et démons"

#: services.pm:219
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Mande escuzes, mins dj' a pont d' ôtès\n"
"informåcions so ci siervice chal."

#: services.pm:224 ugtk2.pm:1010
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Informåcion"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Enonder al dimande"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "A l' enondaedje"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Enonder"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Arester"

#: share/advertising/01.pl:13
#, c-format
msgid "<b>What is Mandrakelinux?</b>"
msgstr "<b>Mandrakelinux, k' est çki c' est d' ça?</b>"

#: share/advertising/01.pl:15
#, c-format
msgid "Welcome to <b>Mandrakelinux</b>!"
msgstr "Bénvnowe a <b>Mandrakelinux</b>!"

#: share/advertising/01.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
"system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) "
"together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even "
"think of."
msgstr ""
"Mandrakelinux est ene <b>distribucion di GNU/Linux</b> fwait do cour do "
"sistinme, dj' ô bén li <b>nawea</b> do sistinme d' operance (båzé sol nawea "
"Linux) eyet aconcoisté di <b>bråmint di programes</b> po pleur fé ene miete "
"tot çki vos pôrîz tuzer d' fé."

#: share/advertising/01.pl:19
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
msgstr ""
"Mandrakelinux est li distribucion di GNU/Linux li pus <b>uzeu-amiståve</b> "
"d' enute.C' est eto ene des distribucions di Linux les <b>pus eployeyes sol "
"Daegn</b>!"

#: share/advertising/02.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Open Source</b>"
msgstr "<b>Libes programes</b>"

#: share/advertising/02.pl:15
#, c-format
msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!"
msgstr "Wilicome amon les <b>libes programes</b>!"

#: share/advertising/02.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux is committed to the open source model. This means that this "
"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandrakesoft's "
"team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrakelinux "
"contributors."
msgstr ""
"Mandrakelinux shût l' modele des libès programes. Dj' ô bén ki cisse nouve "
"modêye est l' rizultat del <b>colaboråcion</b> etur l' <b>ekipe di "
"diswalpeus di Mandrakesoft</b> eyet li <b>cminålté daegnrece</b> des "
"contribouweus a Mandrakelinux."

#: share/advertising/02.pl:19
#, c-format
msgid ""
"We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the development "
"of this latest release."
msgstr ""
"Nos vlans <b>rmerciyî</b> tos les cis k' ont pårticipé å diswalpaedje di "
"cisse dierinne modêye ci."

#: share/advertising/03.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The GPL</b>"
msgstr "<b>Li licince GPL</b>"

#: share/advertising/03.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Most of the software included in the distribution and all of the "
"Mandrakelinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
msgstr ""
"Li plupårt des programes ki vnèt avou l' distribucion, eyet totes les "
"usteyes di Mandrakelinux, sont dizo li <b>Licince Publike Djeneråle</b> "
"(GPL)."

#: share/advertising/03.pl:17
#, c-format
msgid ""
"The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the "
"<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way "
"they want, provided they make the results available."
msgstr ""
"Li GPL est å cour do modele des libes programes; ele waerantixh po tertos li "
"<b>liberté</b> d' eployî, sayî d' comprinde, sipåde eyet ramidrer les "
"programes, di tot l' minme kéne manire k' i vôrént, avou l' seule condicion "
"di mete tot candjmint dizo l' minme licince."

#: share/advertising/03.pl:19
#, c-format
msgid ""
"The main benefit of this is that the number of developers is virtually "
"<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software."
msgstr ""
"Li mwaisse benefice di çoula c' est ki l' nombe di diswalpeu est po insi "
"dire <b>sins limites</b>, çou ki dene des programes <b>al copete del "
"cwålité</b>."

#: share/advertising/04.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Join the Community</b>"
msgstr "<b>Ridjondoz li cminålté</b>"

#: share/advertising/04.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
"developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
"reporting to the development of new applications. The community plays a "
"<b>key role</b> in the Mandrakelinux world."
msgstr ""
"Mandrakelinux a-st ene des <b>pus grandès cminåltés</b> d' uzeus eyet "
"d' diswalpeus. Li role d' ene sifwaite kiminålté est foirt lådje, alant des "
"rapoirtaedjes di bugs å diswalpaedje di noveas programes. Li cminålté djouwe "
"on <b>role-clé</b> dins l' monde di Mandrakelinux."

#: share/advertising/04.pl:17
#, c-format
msgid ""
"To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www."
"mandrakelinux.com</b> or directly <b>www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel."
"php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
msgstr ""
"Po-z <b>aprinde di pus</b> so nosse kiminålté dinamike, vizitez s' i vs "
"plait li waibe <b>www.mandrakelinux.com</b> oudonbén directumint al pådje "
"<b>http://www.mandrakelinux.com/fr/cookerdevel.php3</b> si vos vloz "
"<b>pårticiper</b> dins l' diswalpaedje."

#: share/advertising/05.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Download Version</b>"
msgstr "<b>Modêye aberwetaedje («Download version»)</b>"

#: share/advertising/05.pl:15
#, c-format
msgid ""
"You are now installing <b>Mandrakelinux Download</b>. This is the free "
"version that Mandrakesoft wants to keep <b>available to everyone</b>."
msgstr ""
"Vos estoz k' astale li <b>Modêye aberwetaedje di Mandrakelinux</b>. C' est "
"ene modêye po rén ki Mandrakesoft rind <b>disponibe po tertos</b>."

#: share/advertising/05.pl:17
#, c-format
msgid ""
"The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not open "
"source. Therefore, you will not find in the Download version:"
msgstr ""
"Li modêye aberwetaedje <b>èn pout nén aveur</b> tos les programes ki n' sont "
"nén des libes programes. Do côp, vos n' trovroz nén çou ki shût dins "
"l' modêyeaberwetaedje:"

#: share/advertising/05.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
msgstr ""
"\t* <b>Mineus prôpietaires</b> (come les mineus po les cåtes NVIDIA®, ATI™, "
"evnd.)."

#: share/advertising/05.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
"Flash™, etc.)."
msgstr ""
"\t* <b>Programes prôpietaires</b> (come li lijheu d' PDF Acrobat® Reader®, "
"lijheu multimedia RealPlayer®, Flash™, evnd.)."

#: share/advertising/05.pl:21
#, c-format
msgid ""
"You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
"Mandrakesoft products either."
msgstr ""
"Vos n' åroz nén accès nerén åzès <b>siervices</b> ki vnèt avou les ôtes "
"prodûts di Mandrakesoft."

#: share/advertising/06.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>"
msgstr "<b>«Discovery», li dischovraedje di vosse prumî scribanne Linux</b>"

#: share/advertising/06.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux Discovery</b>."
msgstr "Vos estoz k' astale <b>Mandrakelinux Discovery</b> (dischovraedje)."

#: share/advertising/06.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux "
"distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</b> "
"for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, "
"with a single application per task."
msgstr ""
"Li modêye dischovraedje («discovery») est li pus <b>åjheye eyet amiståve</b> "
"des distribucions Linux. Ele vént avou ene tchuze di programes <b>di "
"cwålité</b> spepieuzmint tchoezis, po les activités di buro, multimedia eyet "
"daegntoele. Si menu dene on accès åjhey åzès diferinnès bouyes k' on pôreut "
"fé."

#: share/advertising/07.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack, The Ultimate Linux Desktop</b>"
msgstr "<b>Li PowerPack, li meyeu do scribanne Linux</b>"

#: share/advertising/07.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack</b>."
msgstr "Vos estoz k' astale <b>Mandrakelinux PowerPack</b>."

#: share/advertising/07.pl:17
#, c-format
msgid ""
"PowerPack is Mandrakesoft's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
"includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular "
"to the most advanced."
msgstr ""
"Li PowerPack est li prodût Mandrakesoft avou on <b>scribanne Linux di "
"prumire classe</b>. Li PowerPack vént avou des <b>meyes di programes</b> - "
"di ttafwait, des pus simpes disk' ås pus spepieus."

#: share/advertising/08.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>"
msgstr "<b>PowerPack+, li solucion Linux po les scribannes et les sierveus</b>"

#: share/advertising/08.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>."
msgstr "Vos estoz k' astale <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>."

#: share/advertising/08.pl:17
#, c-format
msgid ""
"PowerPack+ is a <b>full-featured Linux solution</b> for small to medium-"
"sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop "
"applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server "
"applications</b>."
msgstr ""
"Li PowerPack+ est l' <b>solucion Linux complete</b> po les ptites et moyenès "
"<b>rantoeles</b>. Li PowerPack+ vént avou des meyes di <b>programes pol "
"burotike</b> eyet ene lådje ramexhnêye di <b>programes sierveus</b> di "
"cwålité."

#: share/advertising/09.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrakesoft Products</b>"
msgstr "<b>Prodûts Mandrakesoft</b>"

#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>Mandrakesoft</b> has developed a wide range of <b>Mandrakelinux</b> "
"products."
msgstr ""
"<b>Mandrakesoft</b> a diswalpé ene lådje game di prodûts <b>Mandrakelinux</"
"b>."

#: share/advertising/09.pl:17
#, c-format
msgid "The Mandrakelinux 10.1 products are:"
msgstr "Les prodûts Mandrakelinux 10.1 sont:"

#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop."
msgstr ""
"\t* <b>Modêye dischovraedje («Discovery»)</b>, vosse prumî scribanne Linux."

#: share/advertising/09.pl:19
#, c-format
msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop."
msgstr "\t* <b>PowerPack</b>, li meyeu do scribanne Linux."

#: share/advertising/09.pl:20
#, c-format
msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers."
msgstr ""
"\t* <b>PowerPack+</b>, li solucion Linux po les scribannes et les sierveus."

#: share/advertising/09.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Mandrakelinux 10.1 for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for "
"making the most of your 64-bit processor."
msgstr ""
"\t* <b>Mandrakelinux 10.1 pås x86-64</b>, li solucion Mandrakelinux po-z "
"eployî å mî li processeu 64-bits da vosse."

#: share/advertising/10.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrakesoft Products (Nomad Products)</b>"
msgstr "<b>Prodûts Mandrakesoft (prodûts nomades)</b>"

#: share/advertising/10.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Mandrakesoft has developed two products that allow you to use Mandrakelinux "
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
msgstr ""
"Mandrakesoft a diswalpé deus prodûts ki vs permetèt d' eployî Mandrakelinux "
"so <b>tot l' minme li kéne copiutrece</b> eyet sins mezåjhe di l' astaler po "
"l' eployî:"

#: share/advertising/10.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Move</b>, a Mandrakelinux distribution that runs entirely from a "
"bootable CD-ROM."
msgstr ""
"\t* <b>Move</b> (bodjî), ene distribucion Mandrakelinux ki s' enonde "
"totafwaitmint a pårti d' ene plake lazer."

#: share/advertising/10.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrakelinux distribution pre-installed on the "
"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
msgstr ""
"\t* <b>GlobeTrotter</b> (trote-Daegn), ene distribucion pré-astalêye sol "
"miercompake deure plake “LaCie Mobile Hard Drive”."

#: share/advertising/11.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrakesoft Products (Professional Solutions)</b>"
msgstr "<b>Prodûts Mandrakesoft (solucions professioneles)</b>"

#: share/advertising/11.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Below are the Mandrakesoft products designed to meet the <b>professional "
"needs</b>:"
msgstr ""
"Chal pa dzo les prodûts Mandrakesoft fwait po les <b>mezåjhes professionels</"
"b>:"

#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrakelinux Desktop for Businesses."
msgstr ""
"\t* <b>Sicribanne po eterprijhes («Corporate Desktop»)</b>, li scribanne di "
"Mandrakelinux po ls eterprijhes."

#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrakelinux Server Solution."
msgstr ""
"\t* <b>Sierveu po eterprijhes («Corporate Server»)</b>, li solucion sierveus "
"di Mandrakelinux"

#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrakelinux Security Solution."
msgstr ""
"\t* <b>Côpe-feu multi-rantoeles («Multi-Network Firewall» u «MNF»)</b>, li "
"solucion Mandrakelinux pol såvrité des rantoeles."

#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The KDE Choice</b>"
msgstr "<b>Tchoezixhaedje di KDE</b>"

#: share/advertising/12.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most advanced "
"and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available."
msgstr ""
"Avou li modêye dischovraedje, vos trovroz <b>KDE</b>, onk des pus avancîs "
"eyet amiståves des <b>evironmints di scribanne grafikes</b> k' i gn a."

#: share/advertising/12.pl:17
#, c-format
msgid ""
"KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you "
"will not ever think of running another operating system!"
msgstr ""
"KDE frè ki vos <b>prumîs pas</b> avou Linux seront si <b>åjheys</b> ki vos "
"n' tuzroz ddja a-z enonder èn ôte sistinme d' operance!"

#: share/advertising/12.pl:19
#, c-format
msgid ""
"KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as "
"Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager."
msgstr ""
"KDE vént eto avou bråmint di <b>programes bén etegrés</b>, come Konqueror, "
"li betchteu waibe, eyet Kontact, li manaedjeu d' informåcion personele."

#: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>"
msgstr "<b>Tchoezixhoz vosse evironmint di scribanne grafike</b>"

#: share/advertising/13-a.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
"Avou l' PowerPack, vos åroz l' tchuze di l' <b>evironmint di scribanne "
"grafike</b>. Mandrakesoft a fwait l' tchuze di <b>KDE</b> po l' ci k' est "
"prémetou."

#: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17
#, c-format
msgid ""
"KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical "
"desktop environment available. It includes a lot of integrated applications."
msgstr ""
"KDE est onk des <b>pus avancîs</b> eyet <b>uzeu-amiståve</b> des evironmints "
"di scribanne grafikes k' i gn a. I vént avou bråmint di programes bén "
"etegrés."

#: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19
#, c-format
msgid ""
"But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, "
"<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite."
msgstr ""
"Mins nos vos consians d' elzès sayî tos les cis k' i gn a (come <b>Gnome</"
"b>, <b>IceWM</b>, evnd.) eyet tchoezi l' ci ki vos ahåye li mî."

#: share/advertising/13-b.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
"Avou l' PowerPack+, vos åroz l' tchuze di l' <b>evironmint di scribanne "
"grafike</b>. Mandrakesoft a tchoezi <b>KDE</b> come prémetou scribanne."

#: share/advertising/14.pl:13
#, c-format
msgid "<b>OpenOffice.org</b>"
msgstr "<b>OpenOffice.org</b>"

#: share/advertising/14.pl:15
#, c-format
msgid "With Discovery, you will discover <b>OpenOffice.org</b>."
msgstr "Avou l' modêye dischovraedje, vos dischovroz <b>OpenOffice.org</b>."

#: share/advertising/14.pl:17
#, c-format
msgid ""
"It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, "
"spreadsheet, presentation and drawing applications."
msgstr ""
"C' est ene <b>shûte di programes di buro</b> avou èn aspougneu d' tecse, on "
"tåvlea, on programe di prezintaedjes, eyet d' dessinaedje."

#: share/advertising/14.pl:19
#, c-format
msgid ""
"OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> "
"documents such as Word, Excel and PowerPoint® files."
msgstr ""
"OpenOffice.org sait lére eyet scrire dins l' plupårt des sôres di documints "
"da <b>Microsoft® Office</b>, come les fitchîs Word, Excel ou PowerPoint®."

#: share/advertising/15.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Kontact</b>"
msgstr "<b>Kontact</b>"

#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
msgstr ""
"Li modêye di dischovraedje vént avou <b>Kontact</b>, li nouve <b>solucion "
"d' ovraedje colaboratif</b> di KDE"

#: share/advertising/15.pl:17
#, c-format
msgid ""
"More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also includes "
"an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for taking <b>notes</"
"b>!"
msgstr ""
"Kontact c' est pus ki seulmint on poûxhant cliyint d' <b>emilaedje</b>, il "
"inclût eto on <b>calpin d' adresses</b>, on <b>calindrî</b> eyet on programe "
"po manaedjî les bouyes, et ene usteye po prinde des <b>notes</b> di rawete!"

#: share/advertising/15.pl:19
#, c-format
msgid ""
"It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your "
"time."
msgstr ""
"C' est l' manire li pus simpe po comuniker avou vos contaks eyet manaedjî "
"vosse tins."

#: share/advertising/16.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Surf the Internet</b>"
msgstr "<b>Naivyî sol daegntoele</b>"

#: share/advertising/16.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
msgstr "Li modêye dischovraedje vos dene accès a <b>tote li Daegntoele</b>:"

#: share/advertising/16.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror."
msgstr "\t* Naivyî so les <b>waibes</b> avou Konqueror."

#: share/advertising/16.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete."
msgstr "\t* <b>Berdeler</b> so les fyis avou vos soçons gråces a Kopete."

#: share/advertising/16.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear."
msgstr "\t* <b>Transferer</b> des fitchîs avou KBear."

#: share/advertising/16.pl:19 share/advertising/17.pl:19
#: share/advertising/18.pl:22
#, c-format
msgid "\t* ..."
msgstr "\t* ..."

#: share/advertising/17.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>"
msgstr "<b>Profitez di nos fonccionålités multimedia</b>"

#: share/advertising/17.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:"
msgstr ""
"Li modêye dischovraedje rindrè eto li <b>multimedia</b> vormint åjhey por "
"vos:"

#: share/advertising/17.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Watch your favorite <b>videos</b> with Kaffeine."
msgstr "\t* Waitî vos <b>videyos</b> avou Kaffeine."

#: share/advertising/17.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK."
msgstr "\t* Schoûter vos <b>fitchîs d' muzike</b> avou amaroK."

#: share/advertising/17.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP."
msgstr "\t* Aspougnî eyet ahiver des <b>imådjes</b> avou l' GIMP."

#: share/advertising/18.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>"
msgstr "<b>Mo do plaijhi avou l' lådje fortchete di programes</b>"

#: share/advertising/18.pl:15
#, c-format
msgid ""
"In the Mandrakelinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
"<b>all of your tasks</b>:"
msgstr ""
"E menu Mandrakelinux vos trovroz des programes <b>åjheys a-z eployî</b> po "
"<b>tot çki vos vôrîz fé</b>:"

#: share/advertising/18.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
msgstr ""
"\t* Ahiver, candjî eyet pårtaedjî des documints avou <b>OpenOffice.org</b>"

#: share/advertising/18.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t* Manage your personal data with the integrated personal information "
"suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>."
msgstr ""
"\t* Manaedjî les dnêyes da vosse avou les programes d' informåcions "
"personeles <b>Kontact</b> eyet <b>Evolution</b>."

#: share/advertising/18.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>."
msgstr "\t* Naivyî sol daegntoele avou <b>Mozilla</b> eyet <b>Konqueror</b>."

#: share/advertising/18.pl:19
#, c-format
msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>."
msgstr "\t* Berdeler so les fyis avou <b>Kopete</b>."

#: share/advertising/18.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
"<b>videos</b>."
msgstr ""
"\t* Schoûtez des <b>plakes odio</b> eyet des <b>fitchîs d' muzike</b>, waitî "
"vos <b>videyos</b>."

#: share/advertising/18.pl:21
#, c-format
msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>."
msgstr "\t* Aspougnî des imådjes et des fotos avou l' <b>GIMP</b>."

#: share/advertising/19.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Development Environments</b>"
msgstr "<b>Evironmints di programaedje</b>"

#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15
#, c-format
msgid ""
"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""
"Li PowerPack vos dene les meyeusès usteyes po <b>diswalper</b> des programes "
"da vosse."

#: share/advertising/19.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, "
"<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages."
msgstr ""
"Vos profitroz do poûxhant eyet etegré evironmint di diswalpaedje di KDE, "
"<b>KDevelop</b>, ki vos permete di programe dins bråmint d' lingaedjes."

#: share/advertising/19.pl:19
#, c-format
msgid ""
"PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and <b>GDB</"
"b>, the associated debugger."
msgstr ""
"Li PowerPack vént eto avou <b>GCC</b>, li mwaisse copileu d' Linux; eyet "
"<b>GDB</b>, si disbugueu."

#: share/advertising/20.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Development Editors</b>"
msgstr "<b>Aspougneus d' tecse po programeus</b>"

#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
msgstr ""
"Li PowerPack vos lait tchoezi inte ces <b>populaires aspougneus d' tecse</b> "
"ci:"

#: share/advertising/20.pl:16
#, c-format
msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor."
msgstr "\t* <b>Emacs</b>: on pouxhant aspougneu d' tecse apontiåve a l' idêye"

#: share/advertising/20.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>XEmacs</b>: another open source text editor and application "
"development system."
msgstr ""
"\t* <b>XEmacs</b>: èn ôte aspougneu d' tecse e libe programe eyet c' est eto "
"on sistinme di diswalpaedje"

#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
msgstr ""
"\t* <b>Vim</b>: on avanciveus aspougneu d' tecse avou bråmint des fonccions"

#: share/advertising/21.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Development Languages</b>"
msgstr "<b>Lingaedjes di programaedje</b>"

#: share/advertising/21.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write applications "
"in <b>dozens of programming languages</b>:"
msgstr ""
"Avou totes ces <b>poûxhantès usteyes</b>, vos pôroz scrire des programes "
"dins des <b>dozinnes di lingaedjes di programaedje</b>:"

#: share/advertising/21.pl:16
#, c-format
msgid "\t* The famous <b>C language</b>."
msgstr "\t* Li fameus <b>lingaedje C</b>."

#: share/advertising/21.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Object oriented languages:"
msgstr "\t* Lingaedjes oryintés objet:"

#: share/advertising/21.pl:18
#, c-format
msgid "\t\t* <b>C++</b>"
msgstr "\t\t* <b>C++</b>"

#: share/advertising/21.pl:19
#, c-format
msgid "\t\t* <b>Java™</b>"
msgstr "\t\t* <b>Java™</b>"

#: share/advertising/21.pl:20
#, c-format
msgid "\t* Scripting languages:"
msgstr "\t* Lingaedjes di scripe:"

#: share/advertising/21.pl:21
#, c-format
msgid "\t\t* <b>Perl</b>"
msgstr "\t\t* <b>Perl</b>"

#: share/advertising/21.pl:22
#, c-format
msgid "\t\t* <b>Python</b>"
msgstr "\t\t* <b>Python</b>"

#: share/advertising/21.pl:23 share/advertising/28.pl:22
#, c-format
msgid "\t* And many more."
msgstr "\t* Et co ds ôtes."

#: share/advertising/22.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Development Tools</b>"
msgstr "<b>Usteyes di programaedje</b>"

#: share/advertising/22.pl:17
#, c-format
msgid ""
"With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and the "
"leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create applications "
"in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)."
msgstr ""
"Avou l' poûxhant evironmint etegré d' diswalpaedje <b>KDevelop</b>, eyet "
"avou l' clapant copileu <b>GCC</b>, vos pôroz fé des programes dins "
"<b>bråmint des lingaedjes di programaedje diferins</b> (C, C++, Java™, Perl, "
"Python, evnd.)."

#: share/advertising/23.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Groupware Server</b>"
msgstr "<b>Sierveu d' ovraedje colaboratif</b>"

#: share/advertising/23.pl:15
#, c-format
msgid ""
"PowerPack+ will give you access to <b>Kolab</b>, a full-featured "
"<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, "
"allow you to:"
msgstr ""
"Li PowerPack+ vos dinrè accès a <b>Kolab</b>, on sierveu d' <b>ovraedje e "
"groupe</b> avou totes les ahesses, gråces å cliyint <b>Kontact</b>, ki vos "
"permete di:"

#: share/advertising/23.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>."
msgstr "\t* Evoyî et rçure des <b>emiles</b>."

#: share/advertising/23.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>."
msgstr ""
"\t* Pårtaedjî vos <b>adjindas</b> eyet vosse <b>calpin d' adresses</b>."

#: share/advertising/23.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Manage your <b>memos</b> and <b>task lists</b>."
msgstr "\t* Manaedjî vos <b>mémos</b> eyet <b>djivêye di bouyes a fé</b>."

#: share/advertising/24.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Servers</b>"
msgstr "<b>Sierveus</b>"

#: share/advertising/24.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Dinez del poûxhance al rantoele di voste eterprijhe avou des <b>solucions di "
"sierveus al copete</b>, come:"

#: share/advertising/24.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
msgstr ""
"\t* <b>Samba:</b> Siervices di pårtaedje di fitchîs et scrireces po cliyints "
"MS-Windows"

#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server."
msgstr "\t* <b>Apache</b>: Li sierveu waibe li pus eployî"

#: share/advertising/24.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open source "
"databases."
msgstr ""
"\t* <b>MySQL</b> eyet <b>PostgreSQL</b>: Les båzes di dnêyes libes les pus "
"populaires sol Daegn."

#: share/advertising/24.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open source network-"
"transparent version control system."
msgstr ""
"\t* <b>CVS</b>: li sistinme di manaedjaedje di modêyes e paralele li pus "
"eployî come programe libe."

#: share/advertising/24.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr "\t* <b>ProFTPD</b>: on sierveu FTP foirt apontiåve dizo licince GPL"

#: share/advertising/24.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
"servers."
msgstr ""
"\t* <b>Postfix</b> eyet <b>Sendmail</b>: les poûxhants et populaires "
"sierveus d' emilaedje."

#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrakelinux Control Center</b>"
msgstr "<b>Cinte di contrôle di Mandrakelinux</b>"

#: share/advertising/25.pl:15
#, c-format
msgid ""
"The <b>Mandrakelinux Control Center</b> is an essential collection of "
"Mandrakelinux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
"your computer."
msgstr ""
"Li <b>cinte di contrôle di Mandrakelinux</b> est ene ramexhnêye d' usteyes "
"essincieles di Mandrakelinux po vs simplifyî l' apontiaedje del copiutrece "
"da vosse."

#: share/advertising/25.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You will immediately appreciate this collection of <b>more than 60</b> handy "
"utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware devices, mount "
"points, network and Internet, security level of your computer, etc."
msgstr ""
"Vos alez do côp vey voltî cisse ramexhnêye di <b>pus d' 60</b> ahessåvès "
"usteyes po l' <b>apontiaedje åjhey di vosse sistinme</b>: apontiaedje di "
"l' éndjolreye, definixhaedje des ponts di montaedje, apontiaedje del "
"rantoele eyet l' definixhaedje do livea di såvrité sol copiutrece da vosse; "
"des usteyes po fé tot çou k' i gn a-st a fé pol sistinme."

#: share/advertising/26.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The Open Source Model</b>"
msgstr "<b>Li modele des libes programes</b>"

#: share/advertising/26.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Like all computer programming, open source software <b>requires time and "
"people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, "
"Mandrakesoft sells added value products and services to <b>keep improving "
"Mandrakelinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
"and the development of Mandrakelinux, <b>please</b> consider buying one of "
"our products or services!"
msgstr ""
"Come tot programaedje po les copiutreces, les libes programes <b>ont mezåjhe "
"di tines et d' djins</b> po-z esse diswalpés. Po shure li filozofeye des "
"libes programes Mandrakesoft vind des prodûts avou del radjoutêye valixhance "
"eyet des siervices po ki <b>Mandrakelinux continouwe a-z esse tofer "
"improuvé</b>. Si vos vloz <b>sopoirter l' filozofeye des libes programes</b> "
"eyet l' diswalpaedje di Mandrakelinux, adon, <b>si vos vloz bén</b>, tuzez a-"
"z atchter onk di nos prodûts ou siervices!"

#: share/advertising/27.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Online Store</b>"
msgstr "<b>Li botike so les fyis</b>"

#: share/advertising/27.pl:15
#, c-format
msgid ""
"To learn more about Mandrakesoft products and services, you can visit our "
"<b>e-commerce platform</b>."
msgstr ""
"Vos trovroz tos les prodûts eyet siervices da Mandrakesoft sol Botike di "
"Mandrakelinux -- nosse <b>tcherpinte di siervices eyet di comiece so les "
"fyis</b>."

#: share/advertising/27.pl:17
#, c-format
msgid "There you can find all our products, services and third-party products."
msgstr ""
"Låvå vos trovroz tos nos prodûts, siervices eyet prodûts di tîcès-pårteyes."

#: share/advertising/27.pl:19
#, c-format
msgid ""
"This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency and "
"usability."
msgstr ""
"Cisse platfôme vént djusse d' esse <b>rifwaite</b> po-z amidrer si eficacité "
"eyet eployåvisté."

#: share/advertising/27.pl:21
#, c-format
msgid "Stop by today at <b>store.mandrakesoft.com</b>!"
msgstr "Passez ådjourdu minme pa <b>store.mandrakesoft.com</b>"

#: share/advertising/28.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrakeclub</b>"
msgstr "<b>Mandrakeclub</b>"

#: share/advertising/28.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>Mandrakeclub</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrakelinux "
"product.."
msgstr ""
"<b>Mandrakeclub</b> est li <b>cpagnon a l' idêye</b> po vosse prodût "
"Mandrakelinux.."

#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
msgstr ""
"Profitez d' nos <b>advintaedjes</b> tot radjondant l' Mandrakeclub; metans:"

#: share/advertising/28.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store "
"<b>store.mandrakesoft.com</b>."
msgstr ""
"\t* Des <b>discontes especiåles</b> po les prodûts et siervices di nosse "
"botike <b>store.mandrakesoft.com</b>."

#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or ATI™ "
"drivers)."
msgstr ""
"\t* Accès a des <b>programes comerciås</b> (come les mineus po les cåtes "
"NVIDIA® ou ATI™)."

#: share/advertising/28.pl:20
#, c-format
msgid "\t* Participation in Mandrakelinux <b>user forums</b>."
msgstr "\t* Pårticiper åzès <b>foroms des uzeus</b> di Mandrakelinux."

#: share/advertising/28.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to "
"Mandrakelinux <b>ISO images</b>."
msgstr ""
"\t* <b>Accès priviledjî eyet pus timpe</b>, divant l' publik cossemaedje, "
"åzès <b>imådjes ISO</b> di Mandrakelinux."

#: share/advertising/29.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrakeonline</b>"
msgstr "<b>Mandrakeonline</b>"

#: share/advertising/29.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>Mandrakeonline</b> is a new premium service that Mandrakesoft is proud to "
"offer its customers!"
msgstr ""
"<b>Mandrakeonline</b> est on novea siervice di prumî livea ki Mandrakesoft "
"est fir d' ofri a ses candes!"

#: share/advertising/29.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline provides a wide range of valuable services for <b>easily "
"updating</b> your Mandrakelinux systems:"
msgstr ""
"Mandrakeonline dene ene lådje fortchete di clapants siervices po<b>mete "
"åjheymint a djoû</b> vos sistinmes Mandrakelinux:"

#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
msgstr ""
"\t* Såvrité do sistinme <b>a l' idêye</b> (metaedjes a djoû otomatike des "
"programes)."

#: share/advertising/29.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Notification</b> of updates (by e-mail or by an applet on the "
"desktop)."
msgstr ""
"\t* <b>Notifiaedje</b> des metaedjes a djoûs (pa emile oudonbén viè ene "
"aplikete do scribanne)."

#: share/advertising/29.pl:20
#, c-format
msgid "\t* Flexible <b>scheduled</b> updates."
msgstr ""

#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
msgstr "\t* Manaedjî <b>tos vos sistinmes Mandrakelinux</b> avou on seu conte."

#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrakeexpert</b>"
msgstr "<b>Mandrakeexpert</b>"

#: share/advertising/30.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandrakesoft's technical experts on "
"<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"Avoz vs mezåjhe d' <b>aidance</b>? Rescontrez les esperts tecnikes di "
"Mandrakesoft dizo <b>nosse platfôme di sopoirt tecnike</b> www."
"mandrakeexpert.com."

#: share/advertising/30.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Thanks to the help of <b>qualified Mandrakelinux experts</b>, you will save "
"a lot of time."
msgstr ""
"Gråces a l' aidance des <b>esperts cwålifyîs Mandrakelinux</b>, vos alez "
"wangnî bråmint do tins."

#: share/advertising/30.pl:19
#, c-format
msgid ""
"For any question related to Mandrakelinux, you have the possibility to "
"purchase support incidents at <b>store.mandrakesoft.com</b>."
msgstr ""
"Po tote kesse åd fwait di Mandrakelinux, vos ploz atchter do sopoirt po des "
"problinmes sol botike <b>store.mandrakesoft.com</b>."

#: share/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Posse di buro"

# FIXME: "aspougneu d' tecse" c' est purade po "text editor", cwè mete
# po "word processor"? Oudonbén candjî "text editor" po ôte tchoi pattavå?
#: share/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Programes di buro: aspougneus di tecse (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"tåvleus (OpenOffice.org Calc, Kspread), håyneus pdf, evnd."

# FIXME: "aspougneu d' tecse" c' est purade po "text editor", cwè mete
# po "word processor"? Oudonbén candjî "text editor" po ôte tchoi pattavå?
#: share/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Programes di buro: aspougneus di tecse (kword, abiword), tåvleus (kspread, "
"gnumeric), håyneus pdf, evnd."

#: share/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Posse di djeus"

#: share/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programes pasmints d' tins: årcåde, plateas, stratedjeye, evnd."

#: share/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Posse multimedia"

#: share/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programes po vey/schoûter/candjî des sons et videyos"

#: share/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Posse pol rantoele daegnrece"

#: share/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Eshonna d' usteyes po lére et evoyî des messaedjes (pine, mutt, tin...) et "
"po naivyî so les pådjes waibe"

#: share/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Copiutrece rantoele (cliyint)"

#: share/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Cliyints po les protocoles k' i gn a (ssh avou)"

#: share/compssUsers.pl:54
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Apontiaedje"

#: share/compssUsers.pl:55
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Usteyes po vos aveur pus åjhey d' apontyî vosse copiutrece"

#: share/compssUsers.pl:59
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Usteyes pol conzôle"

#: share/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Aspougneus, shells, usteyes po fitchîs, terminås"

#: share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Livreyes di programaedje C et C++, programes et fitchîs *.h"

#: share/compssUsers.pl:69 share/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documintåcion"

#: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Lives et Howtos so GNU/Linux et les libes programes"

#: share/compssUsers.pl:74 share/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Li «Linux Standard Base». Sopoirt po les programes tîces"

#: share/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/compssUsers.pl:88
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Ovraedje e groupe"

#: share/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Sierveu Kolab"

#: share/compssUsers.pl:92 share/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Côpe feu/Routeu"

#: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Pasrele pol rantoele daegnrece"

#: share/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Emilaedje/Copinreyes"

#: share/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Sierveu d' emilaedje postfix, sierveu d' copinreyes INN"

#: share/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Sierveu d' botins"

#: share/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Sierveu FTP"

#: share/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Sierveu di nos d' dominne eyet d' informåcion rantoele"

#: share/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Sierveu di pårtaedje di fitchîs eyet di scrireces"

#: share/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Sierveu NFS, sierveu Samba"

#: share/compssUsers.pl:116 share/compssUsers.pl:129
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Sierveu, båzes di dnêyes"

#: share/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Sierveu båze di dnêyes PostgreSQL eyet MySQL"

#: share/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Sierveu, Waibe/FTP"

#: share/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache eyet Pro-ftpd"

#: share/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Emilaedje"

#: share/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Sierveu d' emilaedje postfix"

#: share/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Sierveu båze di dnêyes PostgreSQL ou MySQL"

#: share/compssUsers.pl:137
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Copiutrece sierveu sol rantoele"

#: share/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Sierveu NFS, sierveu SMB, sierveu procsi, sierveu SSH"

#: share/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Posse éndjolrece KDE"

#: share/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"L' evironmint di scribanne KDE, l' evironmint grafike di båze, avou ene "
"ramexhnêye d' usteyes ki vnèt avou"

#: share/compssUsers.pl:151
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Posse éndjolrece GNOME"

#: share/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Èn evironmint grafike avou on hopea di programes amiståves et d' usteyes pol "
"sicribanne"

#: share/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Ôtes sicribannes grafikes"

#: share/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, WindowMaker, Enlightenment, Fvwm, evnd."

#: share/compssUsers.pl:179
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Usteyes"

#: share/compssUsers.pl:181 share/compssUsers.pl:182 standalone/logdrake:381
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Sierveu SSH"

#: share/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Sierveu d' apontiaedje då lon Webmin"

#: share/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Usteyes rantoele/Corwaitaedje"

#: share/compssUsers.pl:192
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Usteyes di corwaitaedje, contaedje des process, tcpdump, nmap, ..."

#: share/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Mandrakesoft Wizards"
msgstr "Macreas Mandrakesoft"

#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Macreas po-z apontyî on sierveu"

#: standalone.pm:21
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Çouchal, c' est on libe programe; vos l' poloz bén spåde et vos l' poloz\n"
"bén candjî tot shuvant li Licince Publike Djeneråle (GPL) di GNU eplaideye\n"
"pal Free Software Foundation; ça pout esse li 2e modêye del licince ou\n"
"(si vos inmez mî) ene pus nouve.\n"
"\n"
"Li programe est spårdou avou l' espwer k' i serè ahessåve,\n"
"mins SINS NOLE WAERANTEYE; dji n' waeranti nén minme ki vos VINDRÎZ\n"
"bén li programe ou ki vos vs È SIEVRÎZ BÉN PO ENE SÔRE OU L' ÔTE.\n"
"Waitîz li Licince Publike Djeneråle (GPL) di GNU po vey les pondants\n"
"eyet les djondants.\n"
"\n"
"Avou ci programe ci, vos dvrîz aveur rçuvou ene copeye del Licince Publike\n"
"Djeneråle (GPL) di GNU; si vos n' l' avoz nén avou, sicrijhoz al\n"
"    Free Software Foundation, Inc.,\n"
"    59 Temple Place - Suite 330,\n"
"    Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#: standalone.pm:40
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Programe po fé des copeyes di såvrité eyet les rapexhî\n"
"\n"
"--default             : fé des copeyes des prémetous ridants.\n"
"--debug               : mostere tos les messaedjes di disbugaedje.\n"
"--show-conf           : djivêye des fitchîs ou ridants a copyî.\n"
"--config-info         : esplikêyes so les tchuzes po l' apontiaedje (uzeus "
"nén-X11).\n"
"--daemon              : eploye l' apontiaedje di démon.\n"
"--help                : mostere ci messaedje chal.\n"
"--version             : mostere li limero d' modêye.\n"

#: standalone.pm:52
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""
"[--boot] [--splash]\n"
"TCHUZES:\n"
"  --boot            - po-z apontyî l' enondrece di l' éndjole\n"
"  --splash          - po-z apontyî li waitroûle d' enondaedje di l' éndjole\n"
"prémetou môde: apontiaedje di l' elodjaedje otomatike"

#: standalone.pm:57
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of mandrakelinux tools\n"
"  --incident        - program should be one of mandrakelinux tools"
msgstr ""
"[TCHUZES] [NO_DO_PROGRAME]\n"
"\n"
"TCHUZES:\n"
"  --help            - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"
"  --report          - li programe doet esse ene des usteyes di "
"Mandrakelinux\n"
"  --incident        - li programe doet esse ene des usteyes di Mandrakelinux"

#: standalone.pm:63
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""
"[--add]\n"
"  --add             - macrea po radjouter ene eterface rantoele\n"
"  --del             - macrea po disfacer ene eterface rantoele\n"
"  --skip-wizard     - manaedjaedje des raloyaedjes\n"
"  --internet        - apontiaedje do raloyaedje al daegntoele\n"
"  --wizard          - come «--add»"

#: standalone.pm:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"\n"
"Programe d' abagaedje eyet corwaitaedje des fontes\n"
"\n"
"TCHUZES:\n"
"--windows_import : abaguer les fontes k' i gn a so les pårticions Windows.\n"
"--xls_fonts      : mostere avou xls totes les fontes dedja astalêyes\n"
"--install <tchimin>   : astaler ene fonte ou ridant d' fontes.\n"
"--uninstall <tchimin> : dizastaler ene fonte ou on ridant d' fontes.\n"
"--replace        : replaece totes les fontes k' egzistêyrént ddja.\n"
"--application <paramete> : apontiaedjes sipeciås po des programes k' i gn a\n"
"                 : «0» nou programe.\n"
"                 : «1» po tos les programes sopoirtés k' i gn a.\n"
"                 : «so» po for StarOffice\n"
"                 : «gs» po ghostscript."

#: standalone.pm:84
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandrakelinux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""

#: standalone.pm:96
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[taprece]"

#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=fitchî] [--word=mot] [--explain=regexp] [--alert]"

#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[TCHUZES]\n"
"Programe di raloyaedje et di corwaitaedje do raloyaedje rantoele\n"
"\n"
"--defaultintf <eterface> : mostere ciste eterface come li prémetowe \n"
"--connect : si raloye al daegntoele si c' est nén co ddja fwait\n"
"--disconnect : si disraloye del daegntoele si ddja raloyî\n"
"--force : eployî avou --(dis)connect po foircî l' (dis)raloyaedje.\n"
"--status : ritoûne li valixhance «1» si raloyî, «0» ôtrumint, et poy "
"finixhe.\n"
"--quiet : môde nén eteractif. Po-z eployî avou --(dis)connect."

#: standalone.pm:107
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"

#: standalone.pm:108
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in "
"MandrakeUpdate mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[TCHUZES]...\n"
"  --no-confirmation      èn nén dmander d' aveurixhaedje e môde "
"MandrakeUpdate\n"
"  --no-verify-rpm        èn nén verifyî les sinateures des pacaedjes rpm\n"
"  --changelog-first      håyner li djournå des candjmints divant l' djivêye "
"des fitchîs e purnea\n"
"  --merge-all-rpmnew     propôze di fonde tos les fitchîs .rpmnew/.rpmsave "
"di trovés"

#: standalone.pm:113
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=éndjin] [--update-sane=ridant_sourd_sane] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=éndjin]"

#: standalone.pm:114
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] <waitroûle>\n"
"       XFdrake <finté>"

#: standalone.pm:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Po s' e siervi: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] "
"[--testing] [-v|--version] "

#: standalone/XFdrake:61
#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
msgstr "Vos dvoz renonder l' éndjole po les candjmints esse efectifs"

#: standalone/XFdrake:92
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Dislodjîz vs et adon siervoz vs di Ctrl-Alt-Backspace"

#: standalone/XFdrake:96
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Vos vs divoz dislodjî eyet relodjî po les candjmints esse efectifs"

#: standalone/drakTermServ:74
#, c-format
msgid "Useless without Terminal Server"
msgstr "Èn sieve a rén sins sierveu di terminås"

#: standalone/drakTermServ:106 standalone/drakTermServ:112
#, c-format
msgid "%s: %s requires a username...\n"
msgstr "%s: %s a mezåjhe d' on no d' uzeu...\n"

#: standalone/drakTermServ:123
#, c-format
msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Local Config...\n"
msgstr ""
"%s: %s a mezåjhe do no do lodjoe, di l' adresse MAC del cåte, di l' adresse "
"IP, di l' imådje nbi-image, di 0/1 pol variåve THIN_CLIENT, di 0/1 po "
"l' apontiaedje locå...\n"

#: standalone/drakTermServ:129
#, c-format
msgid "%s: %s requires hostname...\n"
msgstr "%s: %s a mezåjhe do no d' lodjoe...\n"

#: standalone/drakTermServ:211 standalone/drakTermServ:214
#, c-format
msgid "Terminal Server Configuration"
msgstr "Apontiaedje do sierveu di terminås"

#: standalone/drakTermServ:220
#, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "Mete ene alaedje li sierveu"

#: standalone/drakTermServ:226
#, c-format
msgid "Disable Server"
msgstr "Essocter l' sierveu"

#: standalone/drakTermServ:232
#, c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Enonder l' sierveu"

#: standalone/drakTermServ:238
#, c-format
msgid "Stop Server"
msgstr "Djoker l' sierveu"

#: standalone/drakTermServ:247
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Plakete/ISO etherboot"

#: standalone/drakTermServ:251
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Imådjes po-z enonder pal rantoele"

#: standalone/drakTermServ:258
#, c-format
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Radjouter/oister uzeus"

#: standalone/drakTermServ:262
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Radjouter/oister cliyints"

#: standalone/drakTermServ:270
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Imådjes"

#: standalone/drakTermServ:271
#, c-format
msgid "Clients/Users"
msgstr "Cliyints/uzeus"

#: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Macrea di Prumî Elodjaedje"

#: standalone/drakTermServ:325 standalone/drakTermServ:326
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
msgstr ""
"%s defini come manaedjeu di håynaedje, l' uzeu «gdm» est radjouté a /etc/"
"passwd$$CLIENT$$"

#: standalone/drakTermServ:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This wizard routine will:\n"
" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n"
"\t2) Setup DHCP.\n"
"\t\n"
"After doing these steps, the wizard will:\n"
"\t\n"
"    a) Make all "
"nbis.                                                                \n"
"    b) Activate the "
"server.                                                          \n"
"    c) Start the "
"server.                                                     \n"
"    d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n"
"       are added to the shadow$$CLIENT$$ "
"file.                                              \n"
"    e) Ask you to make a boot floppy.\n"
"    f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:377
#, c-format
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Arester l' macrea"

#: standalone/drakTermServ:392
#, c-format
msgid "Please save dhcpd config!"
msgstr "Schapez l' apontiaedje di dhcpd s' i vs plait!"

#: standalone/drakTermServ:420
#, c-format
msgid "Use thin clients."
msgstr "Eployî les tenes cliyints."

#: standalone/drakTermServ:422
#, c-format
msgid "Sync client X keyboard settings with server."
msgstr ""
"Sincronijhî l' apontiaedje del taprece do cliyint X11 avou l' apontiaedje do "
"sierveu."

#: standalone/drakTermServ:424
#, c-format
msgid ""
"Please select default client type.\n"
"    'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client "
"display.\n"
"    'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:444
#, c-format
msgid "Creating net boot images for all kernels"
msgstr "Fijhant des imådjes d' enondaedje pa rantoele di tos les naweas"

#: standalone/drakTermServ:445 standalone/drakTermServ:747
#: standalone/drakTermServ:764
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Çouchal prindrè sacwantès munutes."

#: standalone/drakTermServ:449 standalone/drakTermServ:468
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Fwait!"

#: standalone/drakTermServ:454
#, c-format
msgid "Syncing server user list with client list, including root."
msgstr ""
"Sincronijhaedje del djivêye d' uzeus do sierveu avou l' djivêye do cliyint, "
"l' uzeu root avou."

#: standalone/drakTermServ:474
#, c-format
msgid ""
"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must "
"be restarted. Restart now?"
msgstr ""
"Po pleur mete en alaedje les candjmints fwaits po les tenes cliyints, li "
"manaedjeu di håynaedje doet esse renondé. El renonder do côp?"

#: standalone/drakTermServ:509
#, c-format
msgid "Terminal Server Overview"
msgstr "Djenerålités sol sierveu di terminås"

#: standalone/drakTermServ:510
#, c-format
msgid ""
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must "
"be created.\n"
"        \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical \n"
"        \tinterface to help manage/customize these images. To create the "
"file \n"
"        \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
"include in \n"
"        \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
"one full kernel."
msgstr ""
"        - Ahiver des imådjes d' enondaedje po-z enonder pa rantoele "
"(etherboot):\n"
"        \tPo-z enonder on nawea pal rantoele, i vs fåt ahiver ene imådje di "
"nawea/initrd speciåle.\n"
"        \tmkinitrd-net fwait l' gros d' l' ovraedje et drakTermServ est "
"djusse ene eterface\n"
"        \tgrafike po vs aidî a manaedjî/apontyî ces imådjes la. Po-z askepyî "
"li fitchî\n"
"        \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include k' est prin et léjhou pa "
"dhcpd.conf,\n"
"        \tvos dvoz fé des imådjes d' enondaedje rantoele po on nawea etir "
"pol moens ."

#: standalone/drakTermServ:516
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP \n"
"        \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps "
"create/remove \n"
"        \tthese entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct "
"image. \n"
"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects \n"
"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:"
msgstr ""
"        - Mintni /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \tPo-z enonder pal rantoele les cliyints, tchaeke cliyint doet "
"aveur\n"
"        \tene intrêye dins dhcpd.conf, po lyi dner ene adresse IP eyet "
"l' imådje\n"
"        \td' enondaedje pa rantoele. drakTermServ vos aide a-z ahiver/oister "
"ces intrêyes la.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t(Les cåtes PCI polèt passer houte di dner l' imådje - etherboot "
"dimandrè\n"
"        \tli boune imådje. Vos dvrîz eto tuzer ki cwand etherboot cwire "
"après\n"
"        \ti ratinde des nos del sôre «boot-3c59x.nbi» purade ki «boot-"
"3c59x.2.4.19-16mdk.nbi»).\n"
"\n"
"        \tEne intrêye tipike po dhcpd.conf po sopoirter on cliyint sins "
"deure plake ravize çouci:"

#: standalone/drakTermServ:534
#, c-format
msgid ""
"        While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
"specific entry for\n"
"        a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"        of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be 'thin'\n"
"        or 'fat'.  Thin clients run most software on the server via XDMCP, "
"while fat clients run \n"
"        most software on the client machine. A special inittab, %s is\n"
"        written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are \n"
"        modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are "
"security issues in \n"
"        using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
"to the local\n"
"        subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ.  "
"Clients can either \n"
"        be 'true' or 'false'.  'true' enables root login at the client "
"machine and allows local \n"
"        hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
"tools. This is enabled \n"
"        by creating separate config files associated with the client's IP "
"address and creating \n"
"        read/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
"you are satisfied \n"
"        with the configuration, you can remove root login privileges from "
"the client.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:554
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"        \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
msgstr ""
"        - Mintni /etc/exports:\n"
"        \tClusternfs permete d' ebaguer li sistinme di fitchîs raecene viè "
"les cliyints.\n"
"        \tdrakTermServ aponteye les bounès intrêyes po permete les accès "
"anonimes\n"
"        \tå sistinme di fitchîs raecene a pårti des cliyints sins deurès "
"plakes.\n"
"\n"
"        \tEne intrêye d' ebagaedje tipike po clusternfs sereut:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\n"
"        \tAvou SUBNET/MASK definis po vosse rantoele."

#: standalone/drakTermServ:566
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain %s:\n"
"        \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n"
"        \thelps in this respect by adding or removing system users from this "
"file."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:570
#, c-format
msgid ""
"        - Per client %s:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tdrakTermServ will help create these files."
msgstr ""
"        - Fitchî cliyint %s:\n"
"        \tAvou «clusternfs», tchaeke posse cliyint sins deurès plakes a\n"
"        \tsi prôpe fitchî d' apontiaedje da sinne e sistinme di fitchîs\n"
"        \traecene do sierveu. Tot permetant l' apontiaedje locå del\n"
"        \téndjolreye des cliyints, drakTermServ aidrè-st a fé ces fitchîs la."

#: standalone/drakTermServ:575
#, c-format
msgid ""
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
"sysconfig/mouse, \n"
"        \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
"\n"
"        Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
"login to the terminal \n"
"        server on each client machine that has this feature enabled.  Local "
"configuration can be\n"
"        turned back off, retaining the configuration files, once the client "
"machine is configured."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:584
#, c-format
msgid ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with "
"the images created\n"
"        \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to \n"
"        \teach diskless client.\n"
"\n"
"        \tA typical TFTP configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \tputs its images."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:605
#, c-format
msgid ""
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or "
"a boot floppy\n"
"        \tor CD to initiate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these\n"
"        \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
"        \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
"        \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
msgstr ""
"        - Ahiver des plaketes/plakes lazer d' enondaedje rantoele "
"(etherboot):\n"
"        \tLes cliyints sins deurès plakes ont mezåjhe soeye-t i d' imådjes "
"ROM so leu cåte rantoele,\n"
"        \tsoeye-t i d' ene plakete ou plake lazer d' enondaedje.  "
"drakTermServ vos aidrè\n"
"        \ta-z ahiver ces imådjes la, sorlon li cåte rantoele di l' éndjole "
"cliyint.\n"
"\n"
"        \tÈn egzimpe d' askepiaedje al mwin d' ene plakete d' enondaedje po "
"ene cåte 3Com 3c509:\n"
"        \t\n"
"        \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
"        \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
"        \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"

#: standalone/drakTermServ:640
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Plakete d' enondaedje"

#: standalone/drakTermServ:642
#, c-format
msgid "Boot ISO"
msgstr "ISO enondåve"

#: standalone/drakTermServ:644
#, c-format
msgid "PXE Image"
msgstr "Imådje PXE"

#: standalone/drakTermServ:712
#, c-format
msgid "Default kernel version"
msgstr "Prémetowe modêye do nawea"

#: standalone/drakTermServ:715
#, c-format
msgid "Create PXE images."
msgstr "Ahiver des imådjes PXE."

#: standalone/drakTermServ:745
#, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Costrure nawea etir -->"

#: standalone/drakTermServ:753
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Nou nawea di tchoezi!"

#: standalone/drakTermServ:756
#, c-format
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Fé on simpe NIC -->"

#: standalone/drakTermServ:760
#, c-format
msgid "No NIC selected!"
msgstr "Nou NIC di tchoezi!"

#: standalone/drakTermServ:763
#, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Costrure tos les naweas-->"

#: standalone/drakTermServ:774
#, c-format
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Disfacer"

#: standalone/drakTermServ:779
#, c-format
msgid "No image selected!"
msgstr "Nole imådje di tchoezeye!"

#: standalone/drakTermServ:782
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Disfacer tos les NBI"

#: standalone/drakTermServ:908
#, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""
"!!! Mostere ki l' sicret dins l' båze di dnêyes do sistinme est diferin\n"
" do ci dins l' båze di dnêyes do sierveu di terminås.\n"
"Disfacez eyet radjoutez l' uzeu sol sierveu di terminås po vs poleur elodjî."

#: standalone/drakTermServ:913
#, c-format
msgid "Add User -->"
msgstr "Radjouter uzeu -->"

#: standalone/drakTermServ:919
#, c-format
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Disfacer uzeu"

#: standalone/drakTermServ:955
#, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "sôre: %s"

#: standalone/drakTermServ:959
#, c-format
msgid "local config: %s"
msgstr "apontiaedje locå: %s"

#: standalone/drakTermServ:989
#, c-format
msgid ""
"Allow local hardware\n"
"configuration."
msgstr ""
"Permete l' apontiaedje\n"
"di l' éndjolreye locåle."

#: standalone/drakTermServ:998
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
msgstr "Nole imådje po-z enonder pal rantoele di fwaite!"

#: standalone/drakTermServ:1017
#, c-format
msgid "Thin Client"
msgstr "Tene cliyint"

#: standalone/drakTermServ:1021
#, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "Permete les tenes cliyints"

#: standalone/drakTermServ:1022
#, c-format
msgid ""
"Sync client X keyboard\n"
" settings with server."
msgstr ""
"Sincronijhî l' apontiaedje del taprece do cliyint X11\n"
" avou l' apontiaedje do sierveu."

#: standalone/drakTermServ:1023
#, c-format
msgid "Add Client -->"
msgstr "Radjouter Cliyint -->"

#: standalone/drakTermServ:1037
#, c-format
msgid "type: fat"
msgstr "sôre: lådje"

#: standalone/drakTermServ:1038
#, c-format
msgid "type: thin"
msgstr "sôre: sitroet"

#: standalone/drakTermServ:1045
#, c-format
msgid "local config: false"
msgstr "apontiaedje locå: neni"

#: standalone/drakTermServ:1046
#, c-format
msgid "local config: true"
msgstr "apontiaedje locå: oyi"

#: standalone/drakTermServ:1054
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- Candjî cliyint"

#: standalone/drakTermServ:1080
#, c-format
msgid "Disable Local Config"
msgstr "Dismete l' apontiaedje locå"

#: standalone/drakTermServ:1087
#, c-format
msgid "Delete Client"
msgstr "Disfacer cliyint"

#: standalone/drakTermServ:1096
#, c-format
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "Apontiaedje di dhcpd..."

#: standalone/drakTermServ:1111
#, c-format
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""
"Li manaedjeu di håynaedje doet esse renondé po tos les candjmints prinde "
"efet.\n"
"(tapez «service dm restart» el conzôle)"

#: standalone/drakTermServ:1156
#, c-format
msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
msgstr ""
"Les tenes cliyints n' iront nén avou l' elodjaedje otomatike. Voloz vs "
"dismete l' elodjaedje otomatike?"

#: standalone/drakTermServ:1172
#, c-format
msgid "All clients will use %s"
msgstr "Tos les cliyints eployront %s"

#: standalone/drakTermServ:1204
#, c-format
msgid "Subnet:"
msgstr "Dizo-rantoele:"

#: standalone/drakTermServ:1211
#, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Maske rantoele:"

#: standalone/drakTermServ:1218
#, c-format
msgid "Routers:"
msgstr "Routeus:"

#: standalone/drakTermServ:1225
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maske di dzo-rantoele:"

#: standalone/drakTermServ:1232
#, c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adresse di broadcast:"

#: standalone/drakTermServ:1239
#, c-format
msgid "Domain Name:"
msgstr "No di dominne:"

#: standalone/drakTermServ:1247
#, c-format
msgid "Name Servers:"
msgstr "Sierveus d' nos:"

#: standalone/drakTermServ:1258
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
msgstr "Comince del fortchete d' adresses IP:"

#: standalone/drakTermServ:1259
#, c-format
msgid "IP Range End:"
msgstr "Fén del fortchete d' adresses IP:"

#: standalone/drakTermServ:1301
#, c-format
msgid "Append TS Includes To Existing Config"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1303
#, c-format
msgid "Write Config"
msgstr "Sicrire l' apontiaedje"

#: standalone/drakTermServ:1319
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Apontiaedje do sierveu dhcpd"

#: standalone/drakTermServ:1320
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
"Bråmint di ces valixhances chal ont stî cwerowes\n"
"sol sistinme k' est en alaedje.\n"
"Vos les ploz candjî s' i fåt."

#: standalone/drakTermServ:1323
#, c-format
msgid "Dynamic IP Address Pool:"
msgstr "Poule d' adresses IP dinamikes:"

#: standalone/drakTermServ:1474
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Metoz ene plakete divins l' lijheu:"

#: standalone/drakTermServ:1478
#, c-format
msgid "Could not access the floppy!"
msgstr "Dji n' a savou aveur accès al plakete!"

#: standalone/drakTermServ:1480
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "Li plakete si pout bodjî asteure"

#: standalone/drakTermServ:1483
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Nou lijheu di plaketes disponibe!"

#: standalone/drakTermServ:1488
#, c-format
msgid "PXE image is %s/%s"
msgstr "L' imådje PXE est %s/%s"

#: standalone/drakTermServ:1490
#, c-format
msgid "Error writing %s/%s"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di scrire e %s/%s"

#: standalone/drakTermServ:1500
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "L' imådje etherboot ISO est %s"

#: standalone/drakTermServ:1502
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Åk n' a nén stî comifåt! - Est çki mkisofs est astalé?"

#: standalone/drakTermServ:1523
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "Vos dvoz askepyî /etc/dhcpd.conf d' aprume!"

#: standalone/drakTermServ:1683
#, c-format
msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1696
#, c-format
msgid "%s is not a user..\n"
msgstr "%s n' est nén èn uzeu...\n"

#: standalone/drakTermServ:1697
#, c-format
msgid "%s is already a Terminal Server user\n"
msgstr "%s est ddja èn uzeu do sierveu di terminås\n"

#: standalone/drakTermServ:1699
#, c-format
msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n"
msgstr "Li radjoutaedje di %s å sierveu di terminås a fwait berwete!\n"

#: standalone/drakTermServ:1701
#, c-format
msgid "%s added to Terminal Server\n"
msgstr "%s a stî radjoute å sierveu di terminås\n"

#: standalone/drakTermServ:1718
#, c-format
msgid "Deleted %s...\n"
msgstr "%s disfacé...\n"

#: standalone/drakTermServ:1720 standalone/drakTermServ:1793
#, c-format
msgid "%s not found...\n"
msgstr "%s nén trové...\n"

#: standalone/drakTermServ:1821
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr "/etc/hosts.allow eyet /etc/hosts.deny sont ddja apontyîs - nén candjîs"

#: standalone/drakTermServ:1961
#, c-format
msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
msgstr "L' apontiaedje a candjî - renonder clusternfs/dhcpd?"

#: standalone/drakautoinst:38
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Aroke!"

#: standalone/drakautoinst:39
#, c-format
msgid "I can not find needed image file `%s'."
msgstr "Dji n' sai trover li fitchî imådje «%s» k' i gn a mezåjhe."

#: standalone/drakautoinst:41
#, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Apontieu di l' astalaedje otomatike"

#: standalone/drakautoinst:42
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Press ok to continue."
msgstr ""
"Vos alez apontyî ene plakete d' oto-astalaedje. Cisse fonccionålité pout "
"esse pa des côps ene miete riskeuse et doet esse eployeye avou sogne.\n"
"\n"
"Avou cisse fonccionålité, vos pôroz rfé li minme astalåcion ki vos vnoz "
"d' fé so cisse copiutrece chal, avou seulmint sacwantès kesses eteractives "
"po pleur candjî sacwantès valixhances.\n"
"\n"
"Po pus di såvrité, l' etape di l' abwesnaedje des deurès plakes ni srè måy "
"fwait otomaticmint.\n"
"\n"
"Clitchî «'l est bon» po continouwer."

#: standalone/drakautoinst:60
#, c-format
msgid "replay"
msgstr "Rifé"

#: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69
#, c-format
msgid "manual"
msgstr "Al mwin"

#: standalone/drakautoinst:64
#, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Apontiaedje des etapes otomatikes"

#: standalone/drakautoinst:65
#, c-format
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"S' i vs plait, tchoezixhoz po tchaeke etape s' i l' fåt rifé come vos "
"l' avoz fwait po voste astalaedje, ou s' i l' fåt fé manuwelmint"

#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78
#: standalone/drakautoinst:92
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Dji fé li plakete d' enondaedje otomatike"

#: standalone/drakautoinst:90
#, c-format
msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
msgstr "Metoz ene ôte blanke plakete divins l' lijheu %s (po les mineus)"

#: standalone/drakautoinst:91
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
msgstr "Dji fé li plakete d' enondaedje otomatike (avou les mineus)"

#: standalone/drakautoinst:158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Bénvnowe.\n"
"\n"
"Les parametes di l' astalaedje otomatike sont ezès seccions sol hintche"

#: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:597 standalone/drakvpn:902
#: standalone/scannerdrake:405
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Complumints!"

#: standalone/drakautoinst:253
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Li plakete a stî fwaite comifåt.\n"
"Vos ploz asteure rifé èn astalaedje avou."

#: standalone/drakautoinst:289
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Astalaedje otomatike"

#: standalone/drakautoinst:358
#, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "Radjouter on cayet"

#: standalone/drakautoinst:365
#, c-format
msgid "Remove the last item"
msgstr "Oister li dierin cayet"

#: standalone/drakbackup:88
#, c-format
msgid "hd"
msgstr "deure plake"

#: standalone/drakbackup:88
#, c-format
msgid "tape"
msgstr "binde"

#: standalone/drakbackup:152
#, c-format
msgid ""
"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive "
"sessions without user intervention."
msgstr ""
"Expect est ene egztension pol lingaedje di scripe TCL ki permete di fé des "
"sessions interactives sins intervincion di l' uzeu."

#: standalone/drakbackup:153
#, c-format
msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
msgstr ""
"Wårder li scret po ci sistinme chal e fitchî d' apontiaedje di drakbackup."

#: standalone/drakbackup:154
#, c-format
msgid ""
"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
"the cdrw is erased before each backup."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:155
#, c-format
msgid ""
"This option will save files that have changed.  Exact behavior depends on "
"whether incremental or differential mode is used."
msgstr ""
"Cisse tchuze ci va schaper les fitchîs k' ont candjî.  Li dujhance egzake va "
"dipinde do môde eployî, incremintå ou diferinciel."

#: standalone/drakbackup:156
#, c-format
msgid ""
"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
"last backup."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:157
#, c-format
msgid ""
"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
"original 'base' backup."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:158
#, c-format
msgid ""
"This should be a local user or email address that you want the backup "
"results sent to. You will need to define a functioning mail server."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:159
#, c-format
msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
msgstr ""
"Les fitchîs, ou les patrons di fitchîs, metous en on fitchî «.backupignore» "
"al copete d' on coxhlaedje di ridants, èn seront nén metous dins l' copeye "
"di såvrité."

#: standalone/drakbackup:160
#, c-format
msgid ""
"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then "
"moved to the other media.  Enabling this option will remove the hard drive "
"tar files after the backup."
msgstr ""
"Po des copeyes di såvrité dzo des ôtes sopoirts, les fitchîs sont fwaits sol "
"deure plake, poy bodjîs dzo l' ôte sopoirt.  Si vos metoz cisse tchuze chal "
"en alaedje, les fitchîs tar dizo l' deure plake seront disfacés après aveur "
"fwait les copeyes di såvrité."

#: standalone/drakbackup:161
#, c-format
msgid ""
"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end.  Rather "
"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service "
"path."
msgstr ""
"Des protocoles k' i gn a, come rsync, polèt esse apontyîs sol costé do "
"sierveu. Purade ki d' eployî li tchmin d' on ridant, vos ploz eployî l' no "
"do «module» do siervice come tchimin."

#: standalone/drakbackup:162
#, c-format
msgid ""
"Custom allows you to specify your own day and time.  The other options use "
"run-parts in /etc/crontab."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:326
#, c-format
msgid "No media selected for cron operation."
msgstr "Nou sopoirt di tchoezi po l' operåcion di cron."

#: standalone/drakbackup:330
#, c-format
msgid "No interval selected for cron operation."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:377
#, c-format
msgid "Interval cron not available as non-root"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:462 standalone/logdrake:437
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr %s» n' est nén ene adresse emile valide nerén èn uzeu locå!"

#: standalone/drakbackup:466 standalone/logdrake:442
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
%s» est èn uzeu locå mins vos n' avoz nén tchoezi di SMTP locå, do côp vos "
"dvoz eployî ene adresse emile complete!"

#: standalone/drakbackup:475
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
msgstr ""
"Li djivêye des uzeus valides a candjî, riscrijhant l' fitchî d' apontiaedje."

#: standalone/drakbackup:477
#, c-format
msgid "Old user list:\n"
msgstr "Viye djivêye di l' uzeus:\n"

#: standalone/drakbackup:479
#, c-format
msgid "New user list:\n"
msgstr "Novele djivêye di l' uzeu:\n"

#: standalone/drakbackup:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
msgstr ""
"\n"
"                      Rapoirt di DrakBackup \n"

#: standalone/drakbackup:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
msgstr ""
"\n"
"                      Rapoirt do démon DrakBackup\n"

#: standalone/drakbackup:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    Detays do rapoirt di DrakBackup\n"
"\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627
#: standalone/drakbackup:683
#, c-format
msgid "Total progress"
msgstr "Totå di l' avançmint"

#: standalone/drakbackup:609
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
"%s egzistêye dedja, el disfacer?\n"
"\n"
"Asteme: si vos avoz ddja fwait çouchal vos dvroz surmint\n"
"purdjî l' intrêye do fitchî «authorized_keys» sol sierveu."

#: standalone/drakbackup:618
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "Çouchal pout prinde on moumint di fé les clés."

#: standalone/drakbackup:625
#, c-format
msgid "Cannot spawn %s."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:642
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Nole dimande di scret so %s sol pôrt %s"

#: standalone/drakbackup:643
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Måva scret so %s"

#: standalone/drakbackup:644
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "Li permission a stî rfuzêye pol transfer di %s viè %s"

#: standalone/drakbackup:645
#, c-format
msgid "Can not find %s on %s"
msgstr "Dji n' sai trover %s so %s"

#: standalone/drakbackup:649
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "%s ni respond nén"

#: standalone/drakbackup:653
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"Li transfer a stî comifåt\n"
"Vos ploz verifyî ki vs poloz elodjî sol sierveu avou l' comande:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"et vs acertiner k' i n' vs dimande nén po on scret."

#: standalone/drakbackup:697
#, c-format
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr "Li lodjoe WebDAV då lon est ddja sincronijhî!"

#: standalone/drakbackup:701
#, c-format
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr "Li transfer WebDAV a fwait berwete!"

#: standalone/drakbackup:722
#, c-format
msgid "No CD-R/DVD-R in drive!"
msgstr "Nou CDR/DVDR e l' lijheu!"

#: standalone/drakbackup:726
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "I shonne ki l' sopoirt n' est nén scrijhåve"

#: standalone/drakbackup:731
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Li sopoirt n' est nén disfaçåve"

#: standalone/drakbackup:773
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Çoula pout prinde do tins po disfacer l' sopoirt."

#: standalone/drakbackup:831
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Problinme di permissions po-z acceder å CD."

#: standalone/drakbackup:858
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Nole binde dins %s!"

#: standalone/drakbackup:965
#, c-format
msgid ""
"Backup quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:984 standalone/drakbackup:1017
#, c-format
msgid "Backup system files..."
msgstr "Copeye di såvrité des fitchîs sistinme..."

#: standalone/drakbackup:1018 standalone/drakbackup:1059
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Fitchîs di copeye di såvrité sol deure plake..."

#: standalone/drakbackup:1058
#, c-format
msgid "Backup User files..."
msgstr "Copeye di såvrité des fitchîs des uzeus..."

#: standalone/drakbackup:1093
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Copeye di såvrité d' ôtes fitchîs..."

#: standalone/drakbackup:1094
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Fijhaedje des copeyes di såvrité sol deure plake..."

#: standalone/drakbackup:1099
#, c-format
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Nou candjmint po ndè fé ene copeye di såvrité!"

#: standalone/drakbackup:1117 standalone/drakbackup:1141
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1126
#, c-format
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" Problinme di raloyaedje FTP: çoula n' a nén stî possibe d' evoyî vos "
"fitchîs copeye di såvrité pa FTP.\n"

#: standalone/drakbackup:1127
#, c-format
msgid ""
"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot-z evoyant on fitchî pa FTP. Verifyîz et s' coridjîz vost "
"apontiaedje FTP s' i vs plait."

#: standalone/drakbackup:1129
#, c-format
msgid "file list sent by FTP: %s\n"
msgstr "djivêye di fitchîs evoyeye pa FTP: %s\n"

#: standalone/drakbackup:1146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1151
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1160
#, c-format
msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot-z emilant. Vosse rapoirt pa emile n' a nén stî evoyî."

#: standalone/drakbackup:1161
#, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
msgstr " Åk n' a nén stî tot-z evoyant èn emile. \n"

#: standalone/drakbackup:1191
#, c-format
msgid "Can not create catalog!"
msgstr "Dji n' sai ahiver on catalogue!"

#: standalone/drakbackup:1420
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Verifyîz totes les tchuzes ki vos avoz mezåjhe, s' i vs plait.\n"

#: standalone/drakbackup:1421
#, c-format
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Ces tchuzes chal polèt fé des copeyes di såvrité et s' les rapexhî po tos "
"les fitchîs do ridant /etc.\n"

#: standalone/drakbackup:1422
#, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Copeye di såvrité di vos fitchîs sistinme. ( ridant /etc )"

#: standalone/drakbackup:1423 standalone/drakbackup:1487
#: standalone/drakbackup:1553
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups  (do not replace old backups)"
msgstr ""
"Fé des copeyes di såvrité incremintåles/diferincieles (èn nén replaecî les "
"viyès copeyes di såvrité)"

#: standalone/drakbackup:1425 standalone/drakbackup:1489
#: standalone/drakbackup:1555
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups"
msgstr "Fé des copeyes di såvrité incremintåles"

#: standalone/drakbackup:1425 standalone/drakbackup:1489
#: standalone/drakbackup:1555
#, c-format
msgid "Use Differential Backups"
msgstr "Fé des copeyes di såvrité diferincieles"

#: standalone/drakbackup:1427
#, c-format
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Èn nén inclure les fitchîs critikes (passwd, group, fstab)"

#: standalone/drakbackup:1428
#, c-format
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"Avou cisse tchuze chal vos pôroz rapexhî tot l' minme kéne\n"
" modêye di vosse ridant /etc."

#: standalone/drakbackup:1459
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Tchoezixhoz les uzeus ki vos vloz inclure dins l' copeye di såvrité."

#: standalone/drakbackup:1486
#, c-format
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Èn nén inclure li muchete do betchteu"

#: standalone/drakbackup:1540
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
msgstr "Tchoezixhoz les fitchîs et les ridants et s' clitchîz so «'l est bon»"

#: standalone/drakbackup:1541 standalone/drakfont:661
#, c-format
msgid "Remove Selected"
msgstr "Oister les tchoezis"

#: standalone/drakbackup:1604
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Uzeus"

#: standalone/drakbackup:1624
#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Eployî raloyaedje rantoele pol copeye di såvrité"

#: standalone/drakbackup:1626
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr "Metôde rantoele:"

#: standalone/drakbackup:1630
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "Eployî «expect» po SSH"

#: standalone/drakbackup:1631
#, c-format
msgid "Create/Transfer backup keys for SSH"
msgstr "Askepyî/transferer les clés po SSH"

#: standalone/drakbackup:1633
#, c-format
msgid "Transfer Now"
msgstr "Transferer do côp"

#: standalone/drakbackup:1635
#, c-format
msgid "Other (not drakbackup) keys in place already"
msgstr "Des ôtès clés (nén da drakbackup) sont ddja e plaece"

#: standalone/drakbackup:1638
#, c-format
msgid "Host name or IP."
msgstr "No do lodjoe ou adresse IP."

#: standalone/drakbackup:1643
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
msgstr ""
"Li ridant (ou module) wice ki les copeyes  di såvrité sont metowes so "
"ç' lodjoe chal."

#: standalone/drakbackup:1655
#, c-format
msgid "Remember this password"
msgstr "Rimimbrez vs di ci scret chal"

#: standalone/drakbackup:1671
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Dj' a mezåjhe do no d' lodjoe, do no d' uzeu eyet do scret!"

#: standalone/drakbackup:1762
#, c-format
msgid "Use CD-R/DVD-R to backup"
msgstr "Eployî CD/DVDROM pol copeye di såvrité"

#: standalone/drakbackup:1765
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD device"
msgstr "Tchoezixhoz vost éndjin lijheu di CD/DVD"

#: standalone/drakbackup:1770
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD media size"
msgstr "Tchoezixhoz li grandeu di vosse sopoirt CD/DVD"

#: standalone/drakbackup:1777
#, c-format
msgid "Multisession CD"
msgstr "CD multi-session"

#: standalone/drakbackup:1779
#, c-format
msgid "CDRW media"
msgstr "Sopoirt CDRW"

#: standalone/drakbackup:1785
#, c-format
msgid "Erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Disfacer vosse sopoirt RW (prumire session)"

#: standalone/drakbackup:1786
#, c-format
msgid " Erase Now "
msgstr " Disfacer do côp "

#: standalone/drakbackup:1792
#, c-format
msgid "DVD+RW media"
msgstr "Sopoirt DVD+RW"

#: standalone/drakbackup:1794
#, c-format
msgid "DVD-R media"
msgstr "Sopoirt DVD-R"

#: standalone/drakbackup:1796
#, c-format
msgid "DVDRAM device"
msgstr "Éndjin DVD-RAM"

#: standalone/drakbackup:1827
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Noû éndjin lijheu di plakes lazer di defini!"

#: standalone/drakbackup:1869
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Eployî ene binde pol copeye di såvrité"

#: standalone/drakbackup:1872
#, c-format
msgid "Device name to use for backup"
msgstr "No di l' éndjin a-z eployî po les copeyes di såvrité"

#: standalone/drakbackup:1878
#, c-format
msgid "Backup directly to tape"
msgstr "Copeye di såvrité direk so binde"

#: standalone/drakbackup:1884
#, c-format
msgid "Do not rewind tape after backup"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1890
#, c-format
msgid "Erase tape before backup"
msgstr "Disfacer l' binde divant d' fé l' copeye di såvrité"

#: standalone/drakbackup:1896
#, c-format
msgid "Eject tape after the backup"
msgstr "Fé rexhe li binde après aveur fwait l' copeye di såvrité"

#: standalone/drakbackup:1968
#, c-format
msgid "Enter the directory to save to:"
msgstr "Ridant ki les copeyes di såvrité sront fwaites divins:"

#: standalone/drakbackup:1972
#, c-format
msgid "Directory to save to"
msgstr "Ridant ki les copeyes di såvrité sront fwaites divins"

#: standalone/drakbackup:1977
#, c-format
msgid ""
"Maximum size\n"
" allowed for Drakbackup (MB)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2041
#, c-format
msgid "CD-R / DVD-R"
msgstr "Plakes lazer (CDROM/DVDROM)"

#: standalone/drakbackup:2046
#, c-format
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "Deure plake / NFS"

#: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2062
#: standalone/drakbackup:2067
#, c-format
msgid "hourly"
msgstr "totes les eures"

#: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2063
#: standalone/drakbackup:2068
#, c-format
msgid "daily"
msgstr "tos les djoûs"

#: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2064
#: standalone/drakbackup:2069
#, c-format
msgid "weekly"
msgstr "totes les samwinnes"

#: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2065
#: standalone/drakbackup:2070
#, c-format
msgid "monthly"
msgstr "tos les moes"

#: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2066
#: standalone/drakbackup:2071
#, c-format
msgid "custom"
msgstr "a vosse môde"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "January"
msgstr "Djanvî"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "February"
msgstr "Fevrî"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "March"
msgstr "Måss"

#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "April"
msgstr "Avri"

#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "May"
msgstr "May"

#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "June"
msgstr "Djun"

#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "July"
msgstr "Djulete"

#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "August"
msgstr "Awousse"

#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "September"
msgstr "Setimbe"

#: standalone/drakbackup:2077
#, c-format
msgid "October"
msgstr "Octôbe"

#: standalone/drakbackup:2077
#, c-format
msgid "November"
msgstr "Nôvimbe"

#: standalone/drakbackup:2077
#, c-format
msgid "December"
msgstr "Decimbe"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "Dimegne"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "Londi"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Mårdi"

#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "Mierkidi"

#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "Djudi"

#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "Vénrdi"

#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "Semdi"

#: standalone/drakbackup:2113
#, c-format
msgid "Use daemon"
msgstr "Eployî démon"

#: standalone/drakbackup:2117
#, c-format
msgid "Please choose the time interval between each backup"
msgstr "Tchoezixhoz li tins inte deus fijhaedjes di copeyes di såvrité"

#: standalone/drakbackup:2123
#, c-format
msgid "Custom setup/crontab entry:"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2128
#, c-format
msgid "Minute"
msgstr "Munute"

#: standalone/drakbackup:2132
#, c-format
msgid "Hour"
msgstr "Eure"

#: standalone/drakbackup:2136
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "Djoû"

#: standalone/drakbackup:2140
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Moes"

#: standalone/drakbackup:2144
#, c-format
msgid "Weekday"
msgstr "Djoû del samwinne"

#: standalone/drakbackup:2150
#, c-format
msgid "Please choose the media for backup."
msgstr "Tchoezixhoz li sopoirt po les copeyes di såvrité."

#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
msgstr "Acertinez vs ki l' démon «cron» est emey les siervices en alaedje."

#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
msgid ""
"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr ""
"Si voste éndjole n' est nén esprindowe tot l' tins, vos dvrîz motoit astaler "
"anacron."

#: standalone/drakbackup:2158
#, c-format
msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
msgstr ""
"Notez ki pol moumint tos les sopoirts «rantoele» eployèt tot l' minme li "
"deure plake."

#: standalone/drakbackup:2205
#, c-format
msgid "Please choose the compression type"
msgstr "Tchoezixhoz li sôre di strindaedje di fitchîs"

#: standalone/drakbackup:2209
#, c-format
msgid "Use .backupignore files"
msgstr "Eployî les fitchîs .backupignore"

#: standalone/drakbackup:2211
#, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Après tchaeke copeye di såvrité emiler on rapoirt a:"

#: standalone/drakbackup:2217
#, c-format
msgid "SMTP server for mail:"
msgstr "Sierveu SMTP po-z evoyî les emiles:"

#: standalone/drakbackup:2222
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr ""
"Disfacer les fitchîs tar del deure plake on côp k' il ont stî copyîs so èn "
"ôte sopoirt."

#: standalone/drakbackup:2262
#, c-format
msgid "What"
msgstr "Cwè"

#: standalone/drakbackup:2267
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "Wice"

#: standalone/drakbackup:2272
#, c-format
msgid "When"
msgstr "Cwand"

#: standalone/drakbackup:2277
#, c-format
msgid "More Options"
msgstr "D' ôtès tchuzes"

#: standalone/drakbackup:2290
#, c-format
msgid "Backup destination not configured..."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2310 standalone/drakbackup:4234
#, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Apontiaedje di Drakbackup"

#: standalone/drakbackup:2326
#, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Tchoezixhoz so ké sopoirt vos vloz fé les copeyes di såvrité"

#: standalone/drakbackup:2329
#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
msgstr ""
"Deure plake a-z eployî po les fitchîs timporaires des copeyes di såvrité"

#: standalone/drakbackup:2329
#, c-format
msgid "Across Network"
msgstr "åd triviè del rantoele"

#: standalone/drakbackup:2329
#, c-format
msgid "On CD-R"
msgstr "so plake lazer"

#: standalone/drakbackup:2329
#, c-format
msgid "On Tape Device"
msgstr "so binde"

#: standalone/drakbackup:2375
#, c-format
msgid "Backup Users"
msgstr "les ridants des uzeus"

#: standalone/drakbackup:2376
#, c-format
msgid " (Default is all users)"
msgstr " (Prémetou: tos les uzeus)"

#: standalone/drakbackup:2389
#, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Tchoezixhoz çou k' vos vloz mete dins les copeyes di såvrité"

#: standalone/drakbackup:2390
#, c-format
msgid "Backup System"
msgstr "li sistinme etir"

#: standalone/drakbackup:2392
#, c-format
msgid "Select user manually"
msgstr "li ridant d' èn uzeu tchoezi"

#: standalone/drakbackup:2421
#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Tchoezixhoz les dnêyes ki vos vloz ndè fé des copeyes di såvrité..."

#: standalone/drakbackup:2493
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Sourdant pol copeye di såvrité: \n"

#: standalone/drakbackup:2494
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Fitchîs sistinme:\n"

#: standalone/drakbackup:2496
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Fitchîs des uzeus:\n"

#: standalone/drakbackup:2498
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Ôtes fitchîs:\n"

#: standalone/drakbackup:2500
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2501
#, c-format
msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
msgstr "\tLimiter l' eployaedje del plake a %s Mo\n"

#: standalone/drakbackup:2504
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Disfacer les fitchîs årtchive «tar» del deure plake après aveur fwait les "
"copeyes di såvrité.\n"

#: standalone/drakbackup:2509
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- Broûler on CD"

#: standalone/drakbackup:2510
#, c-format
msgid "RW"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2511
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr " so l' éndjin: %s"

#: standalone/drakbackup:2512
#, c-format
msgid " (multi-session)"
msgstr " (multi-session)"

#: standalone/drakbackup:2513
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
"- Schaper so binde, e l' éndjin: %s"

#: standalone/drakbackup:2514
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tDisfacer=%s"

#: standalone/drakbackup:2516
#, c-format
msgid "\tBackup directly to Tape\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2518
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2519
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t no d' uzeu: %s\n"
"\t\t tchimin: %s \n"

#: standalone/drakbackup:2520
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Tchuzes:\n"

#: standalone/drakbackup:2521
#, c-format
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2523
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tEployî tar eyet bzip2 po les copeyes di såvrité\n"

#: standalone/drakbackup:2524
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tEployî tar eyet gzip po les copeyes di såvrité\n"

#: standalone/drakbackup:2525
#, c-format
msgid "\tBackups use tar only\n"
msgstr "\tEployî seulmint tar po les copeyes di såvrité\n"

#: standalone/drakbackup:2527
#, c-format
msgid "\tUse .backupignore files\n"
msgstr "\tEployî les fitchîs .backupignore\n"

#: standalone/drakbackup:2528
#, c-format
msgid "\tSend mail to %s\n"
msgstr "\tEmiler a %s\n"

#: standalone/drakbackup:2529
#, c-format
msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
msgstr "\tEployant l' sierveu SMTP %s\n"

#: standalone/drakbackup:2531
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon, %s via:\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2532
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Deure plake.\n"

#: standalone/drakbackup:2533
#, c-format
msgid "\t-CD-R.\n"
msgstr "\t-CD-R.\n"

#: standalone/drakbackup:2534
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t* Binde \n"

#: standalone/drakbackup:2535
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t* Pa rantoele avou FTP.\n"

#: standalone/drakbackup:2536
#, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t* Pa rantoele avou SSH.\n"

#: standalone/drakbackup:2537
#, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t* Pa rantoele avou rsync.\n"

#: standalone/drakbackup:2538
#, c-format
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr "\t* Pa rantoele avou webdav.\n"

#: standalone/drakbackup:2540
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr ""
"Nou apontiaedje di fwait, clitchîz so Macrea ou Spepieus s' i vs plait.\n"

#: standalone/drakbackup:2545
#, c-format
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Djivêye des dnêyes a rapexhî:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:2547
#, c-format
msgid "- Restore System Files.\n"
msgstr "- Rapexhî les fitchîs sistinme.\n"

#: standalone/drakbackup:2549 standalone/drakbackup:2559
#, c-format
msgid "   - from date: %s %s\n"
msgstr "   - a pårti del date: %s %s\n"

#: standalone/drakbackup:2552
#, c-format
msgid "- Restore User Files: \n"
msgstr "- Rapexhî les fitchîs des uzeus: \n"

#: standalone/drakbackup:2557
#, c-format
msgid "- Restore Other Files: \n"
msgstr "- Rapexhî ds ôtes fitchîs: \n"

#: standalone/drakbackup:2736
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2738
#, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2748
#, c-format
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2769
#, c-format
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2770
#, c-format
msgid "          Successfully Restored on %s       "
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2890
#, c-format
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         Rimete l' apontiaedje come divant       "

#: standalone/drakbackup:2918
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "I va po rapexhî les ôtes fitchîs."

#: standalone/drakbackup:2934
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Djivêye d' uzeus a rapexhî (seule li date li pus nouve po tchaeke uzeu est "
"impôrtante)"

#: standalone/drakbackup:2999
#, c-format
msgid "Please choose the date to restore:"
msgstr "Tchoezixhoz li date a rapexhî:"

#: standalone/drakbackup:3036
#, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Rapexhî del deure plake."

#: standalone/drakbackup:3038
#, c-format
msgid "Enter the directory where backups are stored"
msgstr "Dinez l' ridant ki les copeyes di såvrité sont wårdêyes divins"

#: standalone/drakbackup:3042
#, c-format
msgid "Directory with backups"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3096
#, c-format
msgid "Select another media to restore from"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3098
#, c-format
msgid "Other Media"
msgstr "Ôtes sopoirts"

#: standalone/drakbackup:3103
#, c-format
msgid "Restore system"
msgstr "Rapexhî l' sistinme"

#: standalone/drakbackup:3104
#, c-format
msgid "Restore Users"
msgstr "Rapexhî uzeus"

#: standalone/drakbackup:3105
#, c-format
msgid "Restore Other"
msgstr "Rapexhî ôte"

#: standalone/drakbackup:3107
#, c-format
msgid "Select path to restore (instead of /)"
msgstr "Tchoezi li tchmin wice copyî les fitchîs rapexhîs (el plaece di « / »)"

#: standalone/drakbackup:3111 standalone/drakbackup:3393
#, c-format
msgid "Path To Restore To"
msgstr "Tchimin wice copyî les fitchîs rapexhîs"

#: standalone/drakbackup:3114
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3116
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Oister les ridants des uzeus dvant di rapexhî."

#: standalone/drakbackup:3201
#, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3204
#, c-format
msgid "Search Backups"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3222
#, c-format
msgid "No matches found..."
msgstr "Nole corespondance di trovêye..."

#: standalone/drakbackup:3226
#, c-format
msgid "Restore Selected"
msgstr ""
"Rapexhî les\n"
"fitchîs tchoezis"

#: standalone/drakbackup:3361
#, c-format
msgid ""
"Click date/time to see backup files.\n"
"Ctrl-Click files to select multiple files."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3367
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
"Rapexhî l' intrêye\n"
"di catalogue tchoezeye"

#: standalone/drakbackup:3376
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"Rapexhî les\n"
"fitchîs tchoezis"

#: standalone/drakbackup:3453
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Les copeyes di såvrité n' ont nén stî trovêyes e %s."

#: standalone/drakbackup:3466
#, c-format
msgid "Restore From CD"
msgstr "Rapexhî a pårti d' ene plake lazer"

#: standalone/drakbackup:3466
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
"Metoz li plake lazer avou l' etikete %s\n"
" e l' lijheu di plakes lazer do pont d' montaedje /mnt/cdrom"

#: standalone/drakbackup:3468
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr ""
"C' est nén l' plake lazer avou l' boune etikete. Li plake a l' etikete %s."

#: standalone/drakbackup:3478
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Rapexhî a pårti d' ene binde"

#: standalone/drakbackup:3478
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"Sititchîz l' binde avou l' etikete di volume %s\n"
" dins l' lijheu d' bindes %s"

#: standalone/drakbackup:3480
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr "C' est nén l' binde avou l' boune etikete. Li binde a l' etikete %s."

#: standalone/drakbackup:3491
#, c-format
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Rapexhî åd triviè del rantoele"

#: standalone/drakbackup:3491
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Rapexhî åd triviè do protocole rantoele: %s"

#: standalone/drakbackup:3492
#, c-format
msgid "Host Name"
msgstr "No do lodjoe"

#: standalone/drakbackup:3493
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3500
#, c-format
msgid "Password required"
msgstr "I gn a mezåjhe do scret"

#: standalone/drakbackup:3506
#, c-format
msgid "Username required"
msgstr "I gn a mezåjhe do no d' uzeu"

#: standalone/drakbackup:3509
#, c-format
msgid "Hostname required"
msgstr "I gn a mezåjhe d' on no d' lodjoe"

#: standalone/drakbackup:3514
#, c-format
msgid "Path or Module required"
msgstr "I gn a mezåjhe do tchmin ou do module"

#: standalone/drakbackup:3527
#, c-format
msgid "Files Restored..."
msgstr "Fitchîs rapexhîs..."

#: standalone/drakbackup:3530
#, c-format
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Li rapexhaedje a fwait berwete..."

#: standalone/drakbackup:3548
#, c-format
msgid "%s not retrieved..."
msgstr "%s nén trové..."

#: standalone/drakbackup:3770 standalone/drakbackup:3839
#, c-format
msgid "Search for files to restore"
msgstr "Cweri après des fitchîs a rapexhî"

#: standalone/drakbackup:3774
#, c-format
msgid "Restore all backups"
msgstr "Rapexhî totes les copeyes di såvrité"

#: standalone/drakbackup:3782
#, c-format
msgid "Custom Restore"
msgstr "Rapexhaedje a vosse môde"

#: standalone/drakbackup:3786 standalone/drakbackup:3835
#, c-format
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Rapexhî a pårti do catalogue"

#: standalone/drakbackup:3807
#, c-format
msgid "Unable to find backups to restore...\n"
msgstr "Dji n' sai trover les copeyes di såvrité a rapexhî...\n"

#: standalone/drakbackup:3808
#, c-format
msgid "Verify that %s is the correct path"
msgstr "Acertinez vs ki «%s» est bén l' tchimin corek"

#: standalone/drakbackup:3809
#, c-format
msgid " and the CD is in the drive"
msgstr " eyet kel plake lazer est bén e lijheu"

#: standalone/drakbackup:3811
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
msgstr ""
"Copeyes di såvrité so sopoirt nén montåve - Eployîz l' catalogue po rapexhî"

#: standalone/drakbackup:3827
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
msgstr "Li plake lazer est e plaece - continouwer."

#: standalone/drakbackup:3832
#, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3833
#, c-format
msgid "Directory To Restore From"
msgstr "Ridant k' on va rapexhî a pårti d' lu"

#: standalone/drakbackup:3869
#, c-format
msgid "Restore Progress"
msgstr "Avançmint do rapexhaedje"

#: standalone/drakbackup:3980
#, c-format
msgid "Build Backup"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:4013 standalone/drakbackup:4333
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Rapexhî"

#: standalone/drakbackup:4101
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse astalés:\n"

#: standalone/drakbackup:4128
#, c-format
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Tchoezixhoz les dnêyes a rapexhî..."

#: standalone/drakbackup:4168
#, c-format
msgid "Backup system files"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:4171
#, c-format
msgid "Backup user files"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:4174
#, c-format
msgid "Backup other files"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:4177 standalone/drakbackup:4211
#, c-format
msgid "Total Progress"
msgstr "Avançmint totå"

#: standalone/drakbackup:4203
#, c-format
msgid "Sending files by FTP"
msgstr "Dj' evoye les fitchîs avou FTP"

#: standalone/drakbackup:4206
#, c-format
msgid "Sending files..."
msgstr "Dj' evoye les fitchîs..."

#: standalone/drakbackup:4276
#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:4281
#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Vey l' apontiaedje po les copeyes di såvrité."

#: standalone/drakbackup:4307
#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Apontiaedje do macrea"

#: standalone/drakbackup:4312
#, c-format
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Sipepieus apontiaedje"

#: standalone/drakbackup:4317
#, c-format
msgid "View Configuration"
msgstr "Vey l' apontiaedje"

#: standalone/drakbackup:4321
#, c-format
msgid "View Last Log"
msgstr "Vey li dierin djournå"

#: standalone/drakbackup:4326
#, c-format
msgid "Backup Now"
msgstr "Fé les copeyes di såvrité"

#: standalone/drakbackup:4330
#, c-format
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Nou fitchî d' apontiaedje di trové.\n"
"clitchîz so «Macrea» ou «Sipepieus» s' i vs plait."

#: standalone/drakbackup:4350 standalone/drakbackup:4353
#, c-format
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: standalone/drakboot:64
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Tchuze do tinme grafike po l' enondaedje"

#: standalone/drakboot:64
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Môde do sistinme"

#: standalone/drakboot:74 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:187
#: standalone/harddrake2:188 standalone/logdrake:70
#: standalone/printerdrake:138 standalone/printerdrake:139
#: standalone/printerdrake:140
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitchî"

#: standalone/drakboot:75 standalone/drakfloppy:48 standalone/logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fitchî/Moussî _foû"

#: standalone/drakboot:75 standalone/drakfloppy:48 standalone/harddrake2:188
#: standalone/logdrake:76 standalone/printerdrake:140
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: standalone/drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Astaler tinmes"

#: standalone/drakboot:149
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Askepyî on novea tinme"

#: standalone/drakboot:161
#, c-format
msgid "Use graphical boot"
msgstr "Eployî l' enondaedje grafike"

#: standalone/drakboot:166
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"L' enondrece di vosse sistinme n' est nén e môde framebuffer. Po mete en "
"alaedje l' enondaedje grafike, tchoezixhoz on môde videyo grafike avou "
"l' usteye d' apontiaedje di l' enondrece."

#: standalone/drakboot:167
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "El voloz vs apontyî do côp?"

#: standalone/drakboot:177
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tinme"

#: standalone/drakboot:180
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Håyner tinme\n"
"dizo l' conzôle"

#: standalone/drakboot:189
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Enonder li sistinme X-Window a l' enonda di l' éndjole"

#: standalone/drakboot:197
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Neni, dji n' vou nén di l' elodjaedje otomatike"

#: standalone/drakboot:198
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Oyi, dji vou l' elodjaedje otomatike po ci (uzeu, scribanne) chal"

#: standalone/drakboot:201
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Prémetowe uzeu"

#: standalone/drakboot:202
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Prémetou scribanne"

#: standalone/drakboot:310
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Tchoezixhoz on môde videyo s' i vs plait, i serè-st eployî po tchaeke des "
"intrêyes d' enondaedje tchoezeyes chal pa dzo.\n"
"Acertinez vs ki vosse cåte videyo sopoite bén li môde tchoezi."

#: standalone/drakbug:41
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Bug Report Tool"
msgstr "Usteye di rapoirtaedje di bugs di Mandrakelinux"

#: standalone/drakbug:46
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Control Center"
msgstr "Cinte di contrôle di Mandrakelinux"

#: standalone/drakbug:48
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Usteye di sincronijhaedje"

#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:63 standalone/drakbug:148
#: standalone/drakbug:150 standalone/drakbug:154
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Mierseulès usteyes"

#: standalone/drakbug:50
#, c-format
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: standalone/drakbug:51
#, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline (Mandrakesoft so fyis)"

#: standalone/drakbug:52
#, c-format
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: standalone/drakbug:53
#, c-format
msgid "Msec"
msgstr "Msec"

#: standalone/drakbug:54
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Contrôle då lon"

#: standalone/drakbug:55
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Manaedjeu di programes"

#: standalone/drakbug:56
#, c-format
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: standalone/drakbug:57
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Usteye po-z ebaguer di Windows"

#: standalone/drakbug:58
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: standalone/drakbug:59
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Macreas d' apontiaedje"

#: standalone/drakbug:81
#, c-format
msgid "Select Mandrakesoft Tool:"
msgstr "Tchoezixhoz l' usteye da Mandrakesoft:"

#: standalone/drakbug:82
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"No do programe\n"
"ou l' tchimin en etir:"

#: standalone/drakbug:85
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Trover on pacaedje"

#: standalone/drakbug:87
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pacaedje: "

#: standalone/drakbug:88
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Nawea:"

#: standalone/drakbug:100
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
"version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"Po-z evoyî on rapoirt di bug, clitchîz sol boton di rapoirt.\n"
"Çoula drouvrè on betchteu sol waibe %s wice ki vos trovroz des kesse a "
"rimpli. Les informåcions håynêyes chal å dzeur seront evoyeyes sol sierveu.\n"
"Des sacwès interessantes a mete e rapoirt c' est l' rexhowe di lspci, li "
"modêye do nawea, eyet l' contnou di /proc/cpuinfo."

#: standalone/drakbug:106
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Rapoirt"

#: standalone/drakbug:163
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Nén astalé"

#: standalone/drakbug:175
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Pacaedje nén astalé"

#: standalone/drakclock:29
#, c-format
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: standalone/drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "nén defini"

#: standalone/drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Candjî l' coisse d' eureye"

#: standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Coisse d' eureye - DrakClock"

#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "Tins univiersel (UTC) - DrakClock"

#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "L' ôrlodje di l' éndjolreye est ele metowe e tins universel (GMT)?"

#: standalone/drakclock:75
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Protocole d' ôrlodje pa rantoele"

#: standalone/drakclock:77
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Vosse copiutrece pout sincronijhî si ôrlodje\n"
"avou on sierveu d' eure å lon avou l' protocole\n"
"d' ôrlodje pa rantoele NTP"

#: standalone/drakclock:78
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Mete ene alaedje li protocole d' ôrlodje rantoele"

#: standalone/drakclock:86
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Sierveu:"

#: standalone/drakclock:124
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Dji n' sai sincronijhî avou %s."

#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Rimete"

#: standalone/drakclock:224
#, c-format
msgid ""
"We need to install ntp package\n"
" to enable Network Time Protocol\n"
"\n"
"Do you want to install ntp?"
msgstr ""
"I fåt astaler l' pacaedje ntp\n"
"pol protocole d' ôrlodje rantoele\n"
"\n"
"voloz vs astaler ntp?"

#: standalone/drakconnect:85
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Apontiaedje del rantoele (%d adaptoes)"

#: standalone/drakconnect:96 standalone/drakconnect:786
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Pasrele:"

#: standalone/drakconnect:96 standalone/drakconnect:786
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Eterface:"

#: standalone/drakconnect:100 standalone/net_monitor:122
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait."

#: standalone/drakconnect:116
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Eterface"

#: standalone/drakconnect:116 standalone/printerdrake:211
#: standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Sitatut"

#: standalone/drakconnect:133
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "No do lodjoe: "

#: standalone/drakconnect:135
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Apontyî l' no do lodjoe..."

#: standalone/drakconnect:149 standalone/drakconnect:842
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Apontiaedje del rantoele locåle"

#: standalone/drakconnect:154
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Apontyî li rantoele locåle..."

#: standalone/drakconnect:162 standalone/drakconnect:246
#: standalone/drakconnect:250
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Mete en ouve"

#: standalone/drakconnect:197
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Manaedjî les raloyaedjes"

#: standalone/drakconnect:224
#, c-format
msgid "Device selected"
msgstr "Éndjin tchoezi"

#: standalone/drakconnect:305
#, c-format
msgid "IP configuration"
msgstr "Apontiaedje IP"

#: standalone/drakconnect:344
#, c-format
msgid "DNS servers"
msgstr "Sierveus DNS"

#: standalone/drakconnect:352
#, c-format
msgid "Search Domain"
msgstr "Dominne di cweraedje"

#: standalone/drakconnect:360
#, c-format
msgid "static"
msgstr "sitatike"

#: standalone/drakconnect:360
#, c-format
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: standalone/drakconnect:470
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Metrike"

#: standalone/drakconnect:493
#, c-format
msgid "Flow control"
msgstr "Control di floûs"

#: standalone/drakconnect:494
#, c-format
msgid "Line termination"
msgstr "Fén d' roye"

#: standalone/drakconnect:505
#, c-format
msgid "Modem timeout"
msgstr "Tårdjaedje do modem"

#: standalone/drakconnect:509
#, c-format
msgid "Use lock file"
msgstr "Eployî on fitchî-sera"

#: standalone/drakconnect:511
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr "Ratinde li tonalité dvant d' fé l' limero"

#: standalone/drakconnect:514
#, c-format
msgid "Busy wait"
msgstr "Ocuper, ratinde"

#: standalone/drakconnect:519
#, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "Son do modem"

#: standalone/drakconnect:520
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Mete en alaedje"

#: standalone/drakconnect:520
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Essocter"

#: standalone/drakconnect:571 standalone/harddrake2:48
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Classe di media"

#: standalone/drakconnect:572 standalone/drakfloppy:136
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "No do module"

#: standalone/drakconnect:573
#, c-format
msgid "Mac Address"
msgstr "Adresse éndjolreye (MAC)"

#: standalone/drakconnect:574 standalone/harddrake2:26
#: standalone/harddrake2:118
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: standalone/drakconnect:575 standalone/harddrake2:32
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Eplaeçmint sol bus"

#: standalone/drakconnect:671 standalone/drakgw:247 standalone/drakpxe:138
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Nole cåte rantoele a stî detectêye so vosse sistinme.\n"
"Eployîz l' usteye d' apontiaedje di l' éndjolreye s' i vs plait."

#: standalone/drakconnect:679
#, c-format
msgid "Remove a network interface"
msgstr "Oister ene eterface rantoele"

#: standalone/drakconnect:683
#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
msgstr "Tchoezixhoz l' eterface rantoele a oister:"

#: standalone/drakconnect:715
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot disfaçant l' eterface rantoele «%s»:\n"
"\n"
"%s"

#: standalone/drakconnect:716
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Proficiate, l' eterface rantoele «%s» a stî disfacêye comifåt"

#: standalone/drakconnect:732
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "Nole adresse IP"

#: standalone/drakconnect:733
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Nou masse rantoele"

#: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:913
#, c-format
msgid "up"
msgstr "en alaedje"

#: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:913
#, c-format
msgid "down"
msgstr "essocté"

#: standalone/drakconnect:776 standalone/net_monitor:470
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Raloyî"

#: standalone/drakconnect:776 standalone/net_monitor:470
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Nén raloyî"

#: standalone/drakconnect:778
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "Si disraloyî..."

#: standalone/drakconnect:778
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "Si raloyî..."

#: standalone/drakconnect:807
#, c-format
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Asteme, èn ôte raloyaedje al daegntoele a stî detecté, motoit eployant vosse "
"rantoele locåle"

#: standalone/drakconnect:838
#, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "Essocter do côp"

#: standalone/drakconnect:838
#, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "Mete en alaedje do côp"

#: standalone/drakconnect:846
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Vos n' avoz nole eterface d' apontieye.\n"
"I vos fåt end apontyî ene, clitchîz so «Apontyî»"

#: standalone/drakconnect:860
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Apontiaedje del rantoele locåle"

#: standalone/drakconnect:872
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adaptoe %s: %s"

#: standalone/drakconnect:881
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Protocole d' enondaedje"

#: standalone/drakconnect:882
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "En alaedje a l' enondaedje"

#: standalone/drakconnect:918
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrakelinux Control Center"
msgstr ""
"Ciste eterface n' a nén co stî apontieye.\n"
"Enondez li macrea «Radjouter ene eterface» a pårti do cinte di contrôle."

#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: standalone/drakconnect:973 standalone/net_applet:50
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandrakelinux Control Center"
msgstr ""
"Vos n' avoz nou raloyaedje al daegntoele d' apontyî.\n"
"Enondez li macrea «%s» a pårti do cinte di contrôle."

#: standalone/drakconnect:974 standalone/net_applet:51
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Apontyî ene novele eterface rantoele (locåle, RDIS, ADSL,...)"

#: standalone/drakconnect:981
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Apontiaedje do raloyaedje al rantoele daegnrece"

#: standalone/drakconnect:999
#, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
msgstr "Troejhinme sierveu DNS (opcionel)"

#: standalone/drakconnect:1021
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Apontiaedje do raloyaedje al rantoele daegnrece"

#: standalone/drakconnect:1022
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Accès al rantoele daegnrece"

#: standalone/drakconnect:1024 standalone/net_monitor:101
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Sôre di raloyaedje: "

#: standalone/drakconnect:1027
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Sitatut:"

#: standalone/drakedm:34
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (manaedjeu di håynaedje Gnome)"

#: standalone/drakedm:35
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (manaedjeu di håynaedje KDE)"

#: standalone/drakedm:36
#, c-format
msgid "MdkKDM (Mandrakelinux Display Manager)"
msgstr "MdkKDM ((manaedjeu di håynaedje Mandrakelinux)"

#: standalone/drakedm:37
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (manaedjeu di håynaedje X11)"

#: standalone/drakedm:55
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Tchoezixhant on manaedjeu di håynaedje"

#: standalone/drakedm:56
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"Li manaedjeu di håynaedje di X11 vos permete di vs elodjî a pårti\n"
"d' ene waitroûle grafike, avou li sistinme di purneas X11 en alaedje\n"
"eyet do sopoirt po-z aveur sacwantès sessions grafikes e minme tins sol\n"
"minme éndjole locåle."

#: standalone/drakedm:79
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Li candjmint a stî fwait, voloz renonder li siervice manaedjeu di håynaedje?"

#: standalone/drakedm:80
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Çoula va clôre tos vos programes en alaedje pol moumint et vs fé piede vosse "
"session. Estoz vs seur di voleur renonder l' siervice do manaedjeu di "
"håynaedje («dm»)?"

#: standalone/drakfloppy:41
#, c-format
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"

#: standalone/drakfloppy:78
#, c-format
msgid "Boot disk creation"
msgstr "Askepiaedje del plakete d' enondaedje"

#: standalone/drakfloppy:79
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Djenerå"

#: standalone/drakfloppy:82 standalone/harddrake2:145
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Éndjin"

#: standalone/drakfloppy:88
#, c-format
msgid "Kernel version"
msgstr "Modêye do nawea"

#: standalone/drakfloppy:103
#, c-format
msgid "Preferences"
msgstr "Preferinces"

#: standalone/drakfloppy:117
#, c-format
msgid "Advanced preferences"
msgstr "Sipepieusès tchuzes"

#: standalone/drakfloppy:136
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Grandeu"

#: standalone/drakfloppy:139
#, c-format
msgid "Mkinitrd optional arguments"
msgstr "Opcionelès tchuzes po mkinitrd"

#: standalone/drakfloppy:141
#, c-format
msgid "force"
msgstr "foirci"

#: standalone/drakfloppy:142
#, c-format
msgid "omit raid modules"
msgstr "sins les modules raid"

#: standalone/drakfloppy:143
#, c-format
msgid "if needed"
msgstr "s' i fåt"

#: standalone/drakfloppy:144
#, c-format
msgid "omit scsi modules"
msgstr "sins les modules SCSI"

#: standalone/drakfloppy:147
#, c-format
msgid "Add a module"
msgstr "Radjouter on module"

#: standalone/drakfloppy:156
#, c-format
msgid "Remove a module"
msgstr "Oister on module"

#: standalone/drakfloppy:291
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "Acertinez vs k' i gn a on sopoirt el lijheu %s"

#: standalone/drakfloppy:297
#, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
"I gn a nou sopoirt oudonbén il est nén scrijhåve el lijheu %s.\n"
"Sititchîz onk s' i vs plait."

#: standalone/drakfloppy:300
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Dji n' a savou fé on fork: %s"

#: standalone/drakfloppy:303
#, c-format
msgid "Floppy creation completed"
msgstr "L' askepiaedje del plakete a stî comifåt"

#: standalone/drakfloppy:303
#, c-format
msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n"
msgstr "L' askepiaedje del plakete d' enondaedje a stî comifåt\n"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags
#: standalone/drakfloppy:308
#, c-format
msgid ""
"Unable to properly close mkbootdisk:\n"
"\n"
"<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"
msgstr ""
"Dji n' a savou clôre comifåt mkbootdisk: \n"
"\n"
"<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"

#: standalone/drakfont:182
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Cweri les fontes astalêyes"

#: standalone/drakfont:184
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Distchoezi les fontes astalêyes"

#: standalone/drakfont:207
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "analijhî totes les fontes"

#: standalone/drakfont:209
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Nole fonte di trovêye"

#: standalone/drakfont:217 standalone/drakfont:257 standalone/drakfont:324
#: standalone/drakfont:357 standalone/drakfont:365 standalone/drakfont:391
#: standalone/drakfont:409 standalone/drakfont:423
#, c-format
msgid "done"
msgstr "fwait"

#: standalone/drakfont:222
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Dji n' a trové nole fonte so vos montêyès pårticions"

#: standalone/drakfont:255
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Ritchoezi les fontes corekes"

#: standalone/drakfont:258
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Dji n' a trové nole fonte.\n"

#: standalone/drakfont:268
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Cweri el djivêye des fontes astalêyes"

#: standalone/drakfont:293
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "coviertixhaedje di %s fontes"

#: standalone/drakfont:322
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Copiaedje des fontes"

#: standalone/drakfont:325
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Astalaedje des fontes True Type"

#: standalone/drakfont:332
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dj' enonde ttmkfdir..."

#: standalone/drakfont:333
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Astalaedje des fontes True Type fwait"

#: standalone/drakfont:339 standalone/drakfont:354
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "enondaedje di type1inst"

#: standalone/drakfont:348
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Fijhaedje di referinces po Ghostscript"

#: standalone/drakfont:358
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Bodjî les fitchîs timporaires"

#: standalone/drakfont:361
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "Renonder XFS"

#: standalone/drakfont:407 standalone/drakfont:417
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Bodjî les fitchîs di fontes"

#: standalone/drakfont:419
#, c-format
msgid "xfs restart"
msgstr "renondaedje di xfs"

#: standalone/drakfont:427
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Avant d' astaler ene fonte, assurez vs ki vos avoz l' droet di l' eployî et "
"di l' astaler sol sistinme da vosse.\n"
"\n"
"- Vos ploz astaler les fontes del manire normåle. Dins des råres cas, des "
"crombès fontes polèt crasher vosse sierveu X."

#: standalone/drakfont:476 standalone/drakfont:485
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: standalone/drakfont:486
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Djivêye des fontes"

#: standalone/drakfont:492
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Åd fwait"

#: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:692 standalone/drakfont:730
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Dizastalaedje"

#: standalone/drakfont:495
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Abagaedje"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakfont:513
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2001-2002 by Mandrakesoft \n"
"\n"
"\n"
"       DUPONT Sebastien (original version)\n"
"\n"
"       CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n"
"\n"
"       VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
"Copyright © 2001-2002 pa Mandrakesoft \n"
"\n"
"\n"
"        DUPONT Sébastien (prumire modêye)\n"
"\n"
"        CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n"
"\n"
"        VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"

#: standalone/drakfont:522
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
" Çouchal, c' est on libe programe; vos l' poloz bén spåde et vos l' poloz\n"
" bén candjî tot shuvant li Licince Publike Djeneråle (GPL) di GNU eplaideye\n"
" pal Free Software Foundation; ça pout esse li 2e modêye del licince ou\n"
" (si vos inmez mî) ene pus nouve.\n"
"\n"
" Li programe est spårdou avou l' espwer k' i serè ahessåve,\n"
" mins SINS NOLE WAERANTEYE; dji n' waeranti nén minme ki vos VINDRÎZ\n"
" bén li programe ou ki vos vs È SIEVRÎZ BÉN PO ENE SÔRE OU L' ÔTE.\n"
" Waitîz li Licince Publike Djeneråle (GPL) di GNU po vey les pondants\n"
" eyet les djondants.\n"
"\n"
" Avou ci programe ci, vos dvrîz aveur rçuvou ene copeye del Licince Publike\n"
" Djeneråle (GPL) di GNU; si vos n' l' avoz nén avou, sicrijhoz al\n"
"    Free SoftWare Foundation, Inc.,\n"
"    59 Temple Place - Suite 330,\n"
"    Boston, MA 02111-1307, USA."

#: standalone/drakfont:538
#, c-format
msgid ""
"Thanks:\n"
"\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
msgstr ""
" Gråces:\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t pa Ken Borgendale:\n"
"\t    Kiviersaedje di fitchîs Windows .pfm en .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t pa James Macnicol: \n"
"\t    type1inst djenere les fitchîs fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t pa Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"       Kiviersaedje fi fontes ttf e fontes afm et pfb\n"

#: standalone/drakfont:557
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Tchoezixhoz li programe ki va-st eployî les fontes:"

#: standalone/drakfont:558
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Avant d' astaler ene fonte, acertinez vs ki vos avoz l' droet di l' eployî "
"et di l' astaler sol sistinme da vosse.\n"
"\n"
"Vos ploz astaler les fontes del manire normåle. Dins des råles cas, des "
"crombès fontes polèt crasher vosse sierveu X."

#: standalone/drakfont:568
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: standalone/drakfont:569
#, c-format
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: standalone/drakfont:570
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: standalone/drakfont:571
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Sicrireces djenerikes"

#: standalone/drakfont:587
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""
"Tchoezixhoz li fitchî d' fonte ou l' ridant a radjouter, et clitchîz so "
"«Radjouter»"

#: standalone/drakfont:588
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Tchoezi les fitchîs"

#: standalone/drakfont:604
#, c-format
msgid "You've not selected any font"
msgstr "Vos n' avoz tchoezi nole fonte"

#: standalone/drakfont:657
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Abaguer les fontes"

#: standalone/drakfont:662
#, c-format
msgid "Install fonts"
msgstr "Astaler les fontes"

#: standalone/drakfont:697
#, c-format
msgid "click here if you are sure."
msgstr "clitchîz chal si vs estoz seur."

#: standalone/drakfont:699
#, c-format
msgid "here if no."
msgstr "chal ôtrumint."

#: standalone/drakfont:738
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr "Distchoezi tot"

#: standalone/drakfont:741
#, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "Tchoezi tot"

#: standalone/drakfont:744
#, c-format
msgid "Remove List"
msgstr "Djivêye a oister"

#: standalone/drakfont:755 standalone/drakfont:774
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Abagaedje des fontes"

#: standalone/drakfont:759 standalone/drakfont:779
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Sayes po cmincî"

#: standalone/drakfont:760
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Copyî les fontes so vosse sistinme"

#: standalone/drakfont:761
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Astaler & covierti les fontes"

#: standalone/drakfont:762
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Post-astalaedje"

#: standalone/drakfont:780
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Oister les fontes foû di vosse sistinme"

#: standalone/drakfont:781
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Post-disastalaedje"

#: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:191
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Pårtaedje do raloyaedje al rantoele daegnrece"

#: standalone/drakgw:111 standalone/drakvpn:51
#, c-format
msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels."
msgstr "Mande escuzes, mins nos n' sopoirtans k' les naweas 2.4 et å dzeu."

#: standalone/drakgw:122
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Li pårtaedje do raloyaedje al rantoele daegnrece est dismetou."

#: standalone/drakgw:123
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"L' apontiaedje do pårtaedje do raloyaedje al rantoele daegnrece a ddja stî "
"fwait.\n"
"Il est pol moumint dismetou.\n"
"\n"
"Cwè voloz vs fé?"

#: standalone/drakgw:127 standalone/drakvpn:127
#, c-format
msgid "enable"
msgstr "mete en alaedje"

#: standalone/drakgw:127 standalone/drakgw:154 standalone/drakvpn:101
#: standalone/drakvpn:127
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "rapontyî"

#: standalone/drakgw:127 standalone/drakgw:154 standalone/drakvpn:101
#: standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:376 standalone/drakvpn:735
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "passer houte"

#: standalone/drakgw:134
#, c-format
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Metant les sierveus en alaedje..."

#: standalone/drakgw:146
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr ""
"Asteure li pårtaedje do raloyaedje al rantoele daegnrece est en alaedje."

#: standalone/drakgw:149
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Li pårtaedje do raloyaedje al rantoele daegnrece est en alaedje"

#: standalone/drakgw:150
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"L' apontiaedje do pårtaedje do raloyaedje al rantoele daegnrece a ddja stî "
"fwait.\n"
"Il est en alaedje pol moumint.\n"
"\n"
"Cwè voloz vs fé?"

#: standalone/drakgw:154 standalone/drakvpn:101
#, c-format
msgid "disable"
msgstr "dismete"

#: standalone/drakgw:157
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Dismetant les sierveus..."

#: standalone/drakgw:172
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Asteure li pårtaedje do raloyaedje al rantoele daegnrece est dismetou."

#: standalone/drakgw:192
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Vos alez apontyî li copiutrece da vosse po pårtaedjî li raloyaedje al "
"daegntoele.\n"
"Avou çoula, les ôtès copiutreces di vosse rantoele locåle si polèt raloyî\n"
"al rantoele daegnrece åd triviè del cene da vosse.\n"
"\n"
"Acertinez vs ki vos avoz bén apontyî vosse rantoele eyet l' accès al "
"daegntoele avou drakconnect divant d' aler pus lon.\n"
"\n"
"Note: vos åroz mezåjhe d' ene cåte rantoele po vosse rantoele locåle (LAN)."

#: standalone/drakgw:236
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Eterface %s (ki eploye li module %s)"

#: standalone/drakgw:237
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Eterface %s"

#: standalone/drakgw:246 standalone/drakpxe:137
#, c-format
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Nole cåte rantoele so voste éndjole!"

#: standalone/drakgw:253
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Eterface rantoele"

#: standalone/drakgw:254
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"I gn a seulmint ene cåte rantoele d' apontieye so vosse sistinme:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Dji va-st apontyî vosse rantoele locåle avou cisse cåte la."

#: standalone/drakgw:260 standalone/drakpxe:142
#, c-format
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Tchoezixhoz l' eterface rantoele"

#: standalone/drakgw:261
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Tchoezixhoz kéne cåte rantoele va esse raloyeye a vosse rantoele locåle"

#: standalone/drakgw:290
#, c-format
msgid "Network interface already configured"
msgstr "L' eterface rantoele est ddja apontieye"

#: standalone/drakgw:291
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
"Asteme, li cåte rantoele (%s) est ddja apontieye.\n"
"\n"
"Voloz vs rifé on rapontiaedje otomatike?\n"
"\n"
"Vos l' poloz fé manuwelmint mins vos dvoz saveur çou k' vos fjhoz."

#: standalone/drakgw:296
#, c-format
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Rapontiaedje otomatike"

#: standalone/drakgw:296
#, c-format
msgid "No (experts only)"
msgstr "Neni (po les spepieus)"

#: standalone/drakgw:297
#, c-format
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Mostrer l' apontiaedje di l' eterface do moumint"

#: standalone/drakgw:298
#, c-format
msgid "Current interface configuration"
msgstr "Apontiaedje di l' eterface do moumint"

#: standalone/drakgw:299
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
"Apontiaedje do moumint di «%s»:\n"
"\n"
"Rantoele: %s\n"
"Adresse IP: %s\n"
"Atribouwaedje IP: %s\n"
"Mineu: %s"

#: standalone/drakgw:312
#, c-format
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the Network that you use "
"for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your "
"DHCP server configuration.\n"
"\n"
"The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. "
"You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
"\t\t      \n"
"Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server "
"for you.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dji pou wårder vost apontiaedje do moumint et supôzer ki vos avoz ddja "
"apontyî on sierveu DHCP; dins ç' cas acertinez vs ki dj' a bén léjhou "
"comifåt l' adresse rantoele eployeye pol rantoele locåle; dji n' va nén "
"rapontyî çoula et nén candjî l' apontiaedje do sierveu DHCP.\n"
"\n"
"Li prémetowe intrêye est li sierveu di nos (DNS) di muchete so l' éndjole. "
"Vos l' poloz replaecî avou l' DNS di vost ahesseu par egzimpe.\n"
"\n"
"Oudonbén, dji pou rapontyî vosse eterface rantoele eyet (r)apontyî on "
"sierveu DHCP por vos.\n"
"\n"

#: standalone/drakgw:319
#, c-format
msgid "Local Network adress"
msgstr "Adresse sol rantoele locåle"

#: standalone/drakgw:323
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
"Apontiaedje do sierveu DHCP.\n"
"\n"
"Chal vos ploz tchoezi sacwantès tchuzes po l' apontiaedje do sierveu DHCP.\n"
"Si vos n' kinoxhoz nén li sins d' ene tchuze, leyîz l' simplumint come ele "
"est."

#: standalone/drakgw:327
#, c-format
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "IP do sierveu DHCP"

#: standalone/drakgw:328
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "IP do sierveu DNS"

#: standalone/drakgw:329
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "Li no d' dominne eployî divintrinnmint"

#: standalone/drakgw:330
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "Comince del fortchete pol DHCP"

#: standalone/drakgw:331
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "Fén del fortchete pol DHCP"

#: standalone/drakgw:332
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Li prémetou tins di wårdaedje (e segondes) des adresses DHCP"

#: standalone/drakgw:333
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Li tins macsimom di wårdaedje (e segondes) des adresses DHCP"

#: standalone/drakgw:334
#, c-format
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr "Rapontyî l' eterface et li sierveu DHCP"

#: standalone/drakgw:341
#, c-format
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr "Li limero del rantoele locåle ni finixh nén pa «.0», dj' abandone."

#: standalone/drakgw:351
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"I pout î aveur on conflit d' adresses pol rantoele locåle\n"
"avou l' apontiaedje do moumint po %s !\n"

#: standalone/drakgw:361
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Apontiant..."

#: standalone/drakgw:362
#, c-format
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr ""
"Apontiant les scripes, astalant les programes, enondant les sierveus..."

#: standalone/drakgw:402 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:278
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve li pacaedje %s"

#: standalone/drakgw:598
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Totafwait a stî apontyî.\n"
"Vos ploz asteure pårtaedjî li raloyaedje al rantoele daegnrece avou d' ôtes "
"copiutreces di vosse rantoele locåle, tot eployant l' apontiaedje otomatike "
"des éndjoles (avou DHCP) eyet on procsi di muchete transparint (avou SQUID)."

#: standalone/drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) 2003-2004 Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright © 2003-2004 Mandrakesoft.\n"
"Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince "
"GPL.\n"
"\n"
"Po s' è siervi:\n"

#: standalone/drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"

#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <etikete_id>     - tchedje li pådje d' aidance ki corespond a "
"l' etikete\n"

#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <hårdêye>       - hårdêye d' ene ôte pådje waibe (pol bénvnowe des "
"scribannes)\n"

#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Help Center"
msgstr "Cinte di l' aidance di Mandrakelinux"

#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
msgid ""
"%s cannot be displayed \n"
". No Help entry of this type\n"
msgstr ""
"%s èn pout nén esse håyné.\n"
"Nole aidance di cisse sôre la\n"

#: standalone/drakperm:22
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Apontiaedjes do sistinme"

#: standalone/drakperm:23
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Apontiaedjes da vosse"

#: standalone/drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Apontiaedjes da vosse et do sistinme"

#: standalone/drakperm:44
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Candjåve"

#: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:321
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Tchimin"

#: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Uzeu"

#: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:333
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

#: standalone/drakperm:107
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Chal vos ploz vey les fitchîs a-z eployî po coridjî les permissions, "
"prôpietaires, et groupes avou msec.\n"
"Vos ploz eto fé vos prôpès rîles a-z eployî el plaece des prémetowès rîles."

#: standalone/drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Li livea di såvrité pol moumint est %s.\n"
"Tchoezixhoz les permissions a vey/candjî"

#: standalone/drakperm:121
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Monter"

#: standalone/drakperm:121
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Monter li tchoezeye rîle d' on livea"

#: standalone/drakperm:122
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Dischinde"

#: standalone/drakperm:122
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Dischinde li tchoezeye rîle d' on livea"

#: standalone/drakperm:123
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Radjouter ene rîle"

#: standalone/drakperm:123
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Radjouter ene novele rîle al difén"

#: standalone/drakperm:124
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Disfacer li tchoezeye rîle"

#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/drakperm:125 standalone/drakups:298 standalone/drakups:358
#: standalone/drakups:378 standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
#: standalone/printerdrake:232
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Candjî"

#: standalone/drakperm:125
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Candjî l' rîle do moumint"

#: standalone/drakperm:242
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "foyter"

#: standalone/drakperm:247
#, c-format
msgid "user"
msgstr "uzeu"

#: standalone/drakperm:247
#, c-format
msgid "group"
msgstr "groupe"

#: standalone/drakperm:247
#, c-format
msgid "other"
msgstr "ôte"

#: standalone/drakperm:252
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Lére"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: standalone/drakperm:255
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Permete li lijhaedje do fitchî pa «%s»"

#: standalone/drakperm:259
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Sicrire"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: standalone/drakperm:262
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Permete li scrijhaedje el fitchî pa «%s»"

#: standalone/drakperm:266
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Enonder"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: standalone/drakperm:269
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Permete l' enondaedje do fitchî pa «%s»"

#: standalone/drakperm:272
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:272
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Eployî po les ridants:\n"
" seulmint li prôpietaire do ridant ou do fitchî el pout disfacer"

#: standalone/drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:273
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Eployî l' id do prôpietaire po l' enondaedje"

#: standalone/drakperm:274
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:274
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Eployî l' id do groupe po l' enondaedje"

#: standalone/drakperm:290 standalone/drakxtv:89
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "uzeu:"

#: standalone/drakperm:292
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Groupe:"

#: standalone/drakperm:296
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Uzeu do moumint"

#: standalone/drakperm:297
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "s' il est clitchî, li prôpietaire et l' groupe èn seront nén candjîs"

#: standalone/drakperm:307
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Tchoezixhaedje do tchmin"

#: standalone/drakperm:327
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Prôpietés"

#: standalone/drakpxe:55
#, c-format
msgid "PXE Server Configuration"
msgstr "Apontiaedje do sierveu PXE"

#: standalone/drakpxe:111
#, c-format
msgid "Installation Server Configuration"
msgstr "Apontiaedje do sierveu d' astalaedje"

#: standalone/drakpxe:112
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP "
"server\n"
"and a TFTP server to build an installation server.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be installable "
"using this computer as source.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Vos alez apontyî li copiutrece po-z astaler on sierveu PXE po fé\n"
"do sierveu DHCP eyet TFTP po ndè fé on sierveu d' astalaedje.\n"
"Avou çoula, les ôtès copiutreces di vosse rantoele locåle si pôront\n"
"astaler avou cisse copiutrece chal come sourdant.\n"
"\n"
"Acertinez vs ki vos avoz bén apontyî vosse rantoele eyet l' accès al "
"daegntoele avou drakconnect divant d' aler pus lon.\n"
"\n"
"Note: vos åroz mezåjhe d' ene cåte rantoele po vosse rantoele locåle (LAN)."

#: standalone/drakpxe:143
#, c-format
msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
msgstr "Tchoezixhoz kéne cåte rantoele vos vloz eployî pol sierveu DHCP."

#: standalone/drakpxe:144
#, c-format
msgid "Interface %s (on network %s)"
msgstr "Eterface %s (sol rantoele %s)"

#: standalone/drakpxe:169
#, c-format
msgid ""
"The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given "
"range of address.\n"
"\n"
"The network address is %s using a netmask of %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Li sierveu DHCP permetrè a d' ôtès copiutreces di s' enonder tot-z ployant "
"PXE dins l' fortchete d' adresses dinêye.\n"
"\n"
"L' adresse del rantoele est %s avou on maske rantoele di %s.\n"
"\n"

#: standalone/drakpxe:173
#, c-format
msgid "The DHCP start ip"
msgstr "Comince del fortchete d' adresses pol DHCP"

#: standalone/drakpxe:174
#, c-format
msgid "The DHCP end ip"
msgstr "Fén del fortchete d' adresses pol DHCP"

#: standalone/drakpxe:187
#, c-format
msgid ""
"Please indicate where the installation image will be available.\n"
"\n"
"If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD "
"contents.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dinez l' eplaeçmint di l' imådje d' astalåcion s' i vs plait.\n"
"\n"
"Si vos n' avoz nén on ridant k' egzistêye dedja, copyîz çou k' i gn a dins "
"l' plake lazer.\n"
"\n"

#: standalone/drakpxe:192
#, c-format
msgid "Installation image directory"
msgstr "Ridant avou l' imådje po l' astalåcion"

#: standalone/drakpxe:196
#, c-format
msgid "No image found"
msgstr "Nole imådje di trovêye"

#: standalone/drakpxe:197
#, c-format
msgid ""
"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
"Nole imådje di CD ou DVD di trovêye, copyîz les programes et fitchîs rpm "
"s' i vs plait."

#: standalone/drakpxe:210
#, c-format
msgid ""
"Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n"
"\n"
"Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dinez l' eplaeçmint do fitchî «auto_install.cfg» s' i vs plait.\n"
"\n"
"Leyîz l' e blanc si vos n' voloz nén apontyî li môde d' astalaedje "
"otomatike.\n"
"\n"

#: standalone/drakpxe:215
#, c-format
msgid "Location of auto_install.cfg file"
msgstr "Eplaeçmint do fitchî d' astalaedje otomatike «auto_install.cfg»"

#: standalone/draksec:49
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "TOS"

#: standalone/draksec:50
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "LOCÅ"

#: standalone/draksec:53
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Passer houte"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: standalone/draksec:101
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
"will receive security alerts if the\n"
"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
"username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
"one of the six preconfigured security levels\n"
"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
"span>' security and ease of use, to\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
"server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""
"Chal, vos ploz apontyî l' livea di såvrité eyet l' manaedjeu pol såvrité\n"
"di voste éndjole.\n"
"\n"
"\n"
"Li <span weight=\"bold\">manaedjeu pol såvrité</span> est l' ci ki rçurè les "
"abranles di såvrité, si\n"
"l' tchuze «<span weight=\"bold\">abranles di såvrité</span>» a stî metowe; "
"ça pout esse on no d' uzeu\n"
"oudonbén ene adresse emile.\n"
"\n"
"\n"
"Li menu do <span weight=\"bold\">livea di såvrité</span> vos permete di "
"tchoezi onk des shijh prémetous\n"
"liveas fornis pa msec. Ces liveas vont d' ene flåwe såvrité mins åjhey\n"
"a-z eployî l' sistinme, a èn apontiaedje di hôte såvrité, po des "
"eployaedjes\n"
"come sierveu dins des situwåcions wice kel såvrité est mo consecante:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Pôve</span>: Ci livea chal n' a nole "
"såvrité, mins\n"
"c' est åjhey a-z eployî; ça n' divreut esse eployî ki po des éndjoles ki\n"
"n' sont nén metowes e rantoele, et ki n' sont nén accessibes pa tot\n"
"l' minme kî.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Tipike</span>: Çouchal est l' livea di "
"såvrité standård ricmandé po\n"
"ene copiutrece raloyeye al daegntoele come cliyint.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Hôte</span>: Avou ci la i gn a ddja "
"sacwantès restriccions, et pus di\n"
"verifiaedjes otomatikes enondés del nute.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Co pus hôte</span>: Li såvrité est hôte "
"assez ki po-z eployî l' sistinme\n"
"come sierveu ki pout accepter des raloyaedjes di bråmint\n"
"d' cliyints. Si voste éndjole est seulmint cliyint sol\n"
"daegntoele, vos dvrîz tchoezi on livea pus bas.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoyide</span>: Çouchal ravize li livea "
"di dvant, mins li sistinme est\n"
"totafwaitmint seré eyet les fonccions di såvrité a leu macsimom."

#: standalone/draksec:154 standalone/harddrake2:202
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Discrijhaedje des tchamps:\n"
"\n"

#: standalone/draksec:168
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "(prémetowe valixhance: %s)"

#: standalone/draksec:210
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Livea di såvrité:"

#: standalone/draksec:217
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Manaedjeu pol såvrité:"

#: standalone/draksec:219
#, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "Tchuzes di båze"

#: standalone/draksec:233
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Tchuzes pol rantoele"

#: standalone/draksec:233
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Tchuzes pol sistinme"

#: standalone/draksec:268
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Verifiaedjes periodikes"

#: standalone/draksec:298
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji mete li livea di såvrité..."

#: standalone/draksec:304
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji mete les tchuzes di såvrité..."

#: standalone/draksound:47
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Nole cåte son di detectêye!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/draksound:50
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Nole cåte son a stî detectêye so voste éndjole. Acertinez vs k' ene cåte son "
"ricnoxhowe pa Linux est bén sol copiutrece.\n"
"\n"
"Vos ploz viziter nosse båze di dnêyes del sopoirtêye éndjolreye so:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: standalone/draksound:57
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: Si vos avoz ene cåte son ISA PnP, vos dvroz eployî l' programe "
"alsaconf ou sndconfig. Po çoula tapez «alsaconf» ou «sndconfig» sol roye di "
"comande."

#: standalone/draksplash:21
#, c-format
msgid ""
"package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"i gn a mezåjhe do pacaedje «ImageMagick» po k' ça rote comifåt.\n"
"Clitchîz so «'l est bon» po-z astaler «ImageMagick» ou so «Rinoncî» po cwiter"

#: standalone/draksplash:68
#, c-format
msgid "first step creation"
msgstr "Fijhaedje del prumire etape"

#: standalone/draksplash:71
#, c-format
msgid "final resolution"
msgstr "finté finåle"

#: standalone/draksplash:72
#, c-format
msgid "choose image file"
msgstr "tchoezixhoz on fitchî imådje"

#: standalone/draksplash:73
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "No do tinme"

#: standalone/draksplash:78
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Foyter"

#: standalone/draksplash:93 standalone/draksplash:158
#, c-format
msgid "Configure bootsplash picture"
msgstr "Apontyî l' imådje po vey divant li waitroûle d' enondaedje"

#: standalone/draksplash:96
#, c-format
msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
"cowordonêyes X (e caracteres)\n"
"pol boesse di tecse"

#: standalone/draksplash:97
#, c-format
msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
"cowordonêyes Y (e caracteres)\n"
"pol boesse di tecse"

#: standalone/draksplash:98
#, c-format
msgid "text width"
msgstr "lårdjeu do tecse"

#: standalone/draksplash:99
#, c-format
msgid "text box height"
msgstr "hôteur del boesse di tecse"

#: standalone/draksplash:100
#, c-format
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"cowordonêyes X del coine a hintche\n"
"et å dzeu del bår d' avançmint"

#: standalone/draksplash:101
#, c-format
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"cowordonêyes Y del coine a hintche\n"
"et å dzeu del bår d' avançmint"

#: standalone/draksplash:102
#, c-format
msgid "the width of the progress bar"
msgstr "li lårdjeu del bår d' avançmint"

#: standalone/draksplash:103
#, c-format
msgid "the height of the progress bar"
msgstr "li hôteur del bår d' avançmint"

#: standalone/draksplash:104
#, c-format
msgid "the color of the progress bar"
msgstr "li coleur del bår d' avançmint"

#: standalone/draksplash:119
#, c-format
msgid "Preview"
msgstr "Vey divant"

#: standalone/draksplash:121
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Schaper l' tinme"

#: standalone/draksplash:122
#, c-format
msgid "Choose color"
msgstr "Tchoezixhoz l' coleur"

#: standalone/draksplash:125
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Håyner imådjete sol conzôle"

#: standalone/draksplash:126
#, c-format
msgid "Make kernel message quiet by default"
msgstr "Èn nén håyner les messaedjes do nawea come prémetowe dujhance"

#: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:309
#: standalone/draksplash:454
#, c-format
msgid "Notice"
msgstr "Note"

#: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:309
#, c-format
msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!"
msgstr "Ci tinme chal n' a nén co di waitroûle d' enondaedje e %s!"

#: standalone/draksplash:167
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "tchoezixhoz ene imådje"

#: standalone/draksplash:209
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "dji schape li tinme d' enondaedje di l' éndjole..."

#: standalone/draksplash:435
#, c-format
msgid "ProgressBar color selection"
msgstr "Tchuze del coleur pol bår d' avançmint"

#: standalone/draksplash:454
#, c-format
msgid "You must choose an image file first!"
msgstr "Vos dvoz d' aprume tchoezi on fitchî imådje!"

#: standalone/draksplash:459
#, c-format
msgid "Generating preview..."
msgstr "Dji fwait des imådjes po vey divant..."

#. -PO:  First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution
#: standalone/draksplash:497
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
msgstr "Vey divant del waitroûle d' enondaedje %s (%s)"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags
#: standalone/draksplash:503
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" cannot be load due to the following issue:\n"
"\n"
"<span foreground=\"Red\">%s</span>"
msgstr ""
"L' imådje «%s» èn pout nén esse tcherdjeye cåze di:\n"
"\n"
"<span foreground=\"Red\">%s</span>"

#: standalone/drakups:74
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr "Raloyî so on pôrt séreye ou avou on cåbe USB"

#: standalone/drakups:80
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Radjouter èn éndjin UPS"

#: standalone/drakups:83
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Bénvnowe so l' usteye d' apontiaedje des UPS.\n"
"\n"
"Chal, vos pôroz radjouter les noveas UPS so vosse sistinme.\n"

#: standalone/drakups:90
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""
"Èn éndjin UPS va esse radjouté.\n"
"\n"
"Voloz vs fé li deteccion otomatike des éndjins UPS ki sont raloyîs a ciste "
"éndjole ci, oudonbén elzès vloz tchoezi al mwin?"

#: standalone/drakups:93
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Deteccion otomatike"

#: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:231
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Deteccion en alaedje"

#: standalone/drakups:120 standalone/drakups:156 standalone/logdrake:449
#: standalone/logdrake:455
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Complumints"

#: standalone/drakups:121
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr "Li macrea a radjouté comifåt les éndjins UPS shuvants:"

#: standalone/drakups:123
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Nou novea éndjin UPS di trové"

#: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Apontiaedje do mineu di l' UPS"

#: standalone/drakups:128
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Tchoezixhoz vosse modele d' UPS s' i vs plait."

#: standalone/drakups:129
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Vindeu / Modele:"

#: standalone/drakups:140
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
"Nos alans apontyî l' UPS «%s» di «%s».\n"
"Dinez si no, si mineu eyet si pôrt s' i vs plait."

#: standalone/drakups:145
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "No:"

#: standalone/drakups:145
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "Li no di vost UPS"

#: standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr "Li mineu ki fwait aler vost UPS"

#: standalone/drakups:147
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Pôrt:"

#: standalone/drakups:149
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "Li pôrt ki vost UPS est raloyî dzo"

#: standalone/drakups:156
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt li novea éndjin UPS «%s»."

#: standalone/drakups:246
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "Éndjins UPS"

#: standalone/drakups:247 standalone/drakups:266 standalone/drakups:282
#: standalone/harddrake2:83 standalone/harddrake2:109
#: standalone/harddrake2:116
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "No"

#: standalone/drakups:265
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "Uzeus po l' UPS"

#: standalone/drakups:281
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Djivêyes di contrôle des accès (ACL)"

#: standalone/drakups:282
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr ""

#: standalone/drakups:294
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Rîles"

#: standalone/drakups:295
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Accion"

#: standalone/drakups:295 standalone/drakvpn:1146 standalone/harddrake2:80
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Livea"

#: standalone/drakups:295
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "No d' ACL"

#: standalone/drakups:325 standalone/drakups:329 standalone/drakups:338
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"

#: standalone/drakups:335
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Bénvnowe a l' usteye d' apontiaedje des UPS"

#: standalone/drakvpn:73
#, c-format
msgid "DrakVPN"
msgstr "DrakVPN"

#: standalone/drakvpn:95
#, c-format
msgid "The VPN connection is enabled."
msgstr "Li raloyaedje al forveyowe privêye rantoele (VPN) est en alaedje."

#: standalone/drakvpn:96
#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"L' apontiaedje d' on raloyaedje forveyowe privêye rantoele (VPN) a ddja stî "
"fwait.\n"
"Il est en alaedje pol moumint.\n"
"\n"
"Cwè voloz vs fé?"

#: standalone/drakvpn:105
#, c-format
msgid "Disabling VPN..."
msgstr "Dismetant li forveyowe privêye rantoele (VPN)..."

#: standalone/drakvpn:114
#, c-format
msgid "The VPN connection is now disabled."
msgstr ""
"Asteure li raloyaedje al forveyowe privêye rantoele (VPN) est dismetou."

#: standalone/drakvpn:121
#, c-format
msgid "VPN connection currently disabled"
msgstr ""
"Li raloyaedje al forveyowe privêye rantoele (VPN) est dismetou pol moumint."

#: standalone/drakvpn:122
#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"L' apontiaedje d' on raloyaedje forveyowe privêye rantoele (VPN) a ddja stî "
"fwait.\n"
"Il est pol moumint dismetou.\n"
"\n"
"Cwè voloz vs fé?"

#: standalone/drakvpn:135
#, c-format
msgid "Enabling VPN..."
msgstr "Metant en alaedje li forveyowe privêye rantoele (VPN)..."

#: standalone/drakvpn:141
#, c-format
msgid "The VPN connection is now enabled."
msgstr ""
"Asteure li raloyaedje al forveyowe privêye rantoele (VPN) est en alaedje."

#: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
msgstr "Simpe apontiaedje d' ene forveyowe privêye rantoele."

#: standalone/drakvpn:156
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
"\n"
"With this feature, computers on your local private network and computers\n"
"on some other remote private networks, can share resources, through\n"
"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
"\n"
"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
"computers look as if they were on the same network.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"Vos alez apontyî vosse copiutrece po-z eployî on raloyaedje åd triviè\n"
"d' ene forveyowe privêye rantoele (VPN).\n"
"\n"
"Avou cisse fonccionålité la, les copiutreces di vosse rantoele privêye\n"
"locåle eyet des ôtes di rantoeles privêyes då lon, polèt pårtaedjî leus\n"
"rsoûces, åd triviè di leus côpe-feus respectifs, åd triviè del daegntoele,\n"
"li tot e såvrité.\n"
"\n"
"Li comunicåcion sol daegntoele est ecriptêye. Li copiutrece locåle eyet\n"
"l' cene å lon si voeyèt come si ele srént dins l' minme rantoele locåle.\n"
"\n"
"Acertinez vs d' aveur bén apontyî vosse rantoele et l' accès al daegntoele\n"
"avou drakconnect divant d' aler pus lon."

#: standalone/drakvpn:184
#, c-format
msgid ""
"VPN connection.\n"
"\n"
"This program is based on the following projects:\n"
" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
" - the docs and man pages coming with the %s package\n"
"\n"
"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
"before going any further."
msgstr ""
"Raloyaedje a ene forveyowe privêye rantoele (VPN).\n"
"\n"
"Ci programe est båzé so les pordjets shuvants:\n"
" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org/\n"
" - li documintåcion eyet les pådjes di man vinèt avou l' pacaedje %s\n"
"\n"
"S' i vs plait, lijhoz POL MOENS li documintåcion «ipsec-howto»\n"
"divant d' aler pus lon."

#: standalone/drakvpn:196
#, c-format
msgid "Kernel module."
msgstr "Module do nawea."

#: standalone/drakvpn:197
#, c-format
msgid ""
"The kernel needs to have ipsec support.\n"
"\n"
"You're running a %s kernel version.\n"
"\n"
"This kernel has '%s' support."
msgstr ""
"Li nawea a mezåjhe d' aveur li sopoirt ipsec.\n"
"\n"
"Vos eployîz on nawea modêye %s.\n"
"\n"
"Ci nawea chal a l' sopoirt «%s»."

#: standalone/drakvpn:292
#, c-format
msgid "Security Policies"
msgstr "Politikes di såvrité"

#: standalone/drakvpn:292
#, c-format
msgid "IKE daemon racoon"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:295 standalone/drakvpn:306
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Fitchî d' apontiaedje"

#: standalone/drakvpn:296
#, c-format
msgid ""
"Configuration step!\n"
"\n"
"You need to define the Security Policies and then to \n"
"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
"\n"
"What would you like to configure?\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:307
#, c-format
msgid ""
"Next, we will configure the %s file.\n"
"\n"
"\n"
"Simply click on Next.\n"
msgstr ""
"Po continouwer, on-z aponteyrè l' fitchî %s.\n"
"\n"
"\n"
"Clitchîz simplumint so shuvant.\n"

#: standalone/drakvpn:325 standalone/drakvpn:685
#, c-format
msgid "%s entries"
msgstr "%s intrêyes"

#: standalone/drakvpn:326
#, c-format
msgid ""
"The %s file contents\n"
"is divided into sections.\n"
"\n"
"You can now:\n"
"\n"
"  - display, add, edit, or remove sections, then\n"
"  - commit the changes\n"
"\n"
"What would you like to do?\n"
msgstr ""
"Li contnou do fitchî %s\n"
"est pårti e seccions.\n"
"\n"
"Asteure vos ploz:\n"
"\n"
"  - håyner, radjouter, candjî ou oister des seccions, poy\n"
"  - evoyî les candjmints\n"
"\n"
"Cwè voloz vs fé?\n"

#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
msgstr "Håyner"

#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
#, c-format
msgid "Commit"
msgstr "Evoyî"

#: standalone/drakvpn:347 standalone/drakvpn:351 standalone/drakvpn:709
#: standalone/drakvpn:713
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display configuration"
msgstr "Håyner l' apontiaedje"

#: standalone/drakvpn:352
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist.\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
msgstr ""
"Li fitchî %s n' egzistêye nén.\n"
"\n"
"C' est surmint on novea apontiaedje.\n"
"\n"
"Vos dvoz aler en erî eyet tchoezi «radjouter».\n"

#: standalone/drakvpn:368
#, c-format
msgid "ipsec.conf entries"
msgstr "intrêyes ipsec.conf"

#: standalone/drakvpn:369
#, c-format
msgid ""
"The %s file contains different sections.\n"
"\n"
"Here is its skeleton:\t'config setup' \n"
"\t\t\t\t\t'conn default' \n"
"\t\t\t\t\t'normal1'\n"
"\t\t\t\t\t'normal2' \n"
"\n"
"You can now add one of these sections.\n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:376
#, c-format
msgid "config setup"
msgstr "apontiaedje"

#: standalone/drakvpn:376
#, c-format
msgid "conn %default"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:376
#, c-format
msgid "normal conn"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:382 standalone/drakvpn:423 standalone/drakvpn:510
#, c-format
msgid "Exists!"
msgstr "Egzistêye dedja!"

#: standalone/drakvpn:383 standalone/drakvpn:424
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
"The section names have to be unique.\n"
"\n"
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change its name.\n"
msgstr ""
"Ene seccion avou ç' no la egzistêye dedja.\n"
"Li no des seccions doet esse unike.\n"
"\n"
"Vos dvoz aler en erî eyet radjouter ene ôte\n"
"seccion oudonbén candjî s' no.\n"

#: standalone/drakvpn:400
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow this config\n"
"setup section.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"Cisse seccion chal doet esse al miercopete\n"
"di vosse fitchî %s.\n"
"\n"
"Acertinez vs ki totes les ôtes seccions vinèt\n"
"après cisse seccion d' apontiaedje ci.\n"
"\n"
"Tchoezixhoz continouwer ou di dvant cwand vos av' tot fwait.\n"

#: standalone/drakvpn:405
#, c-format
msgid "interfaces"
msgstr "eterfaces"

#: standalone/drakvpn:406
#, c-format
msgid "klipsdebug"
msgstr "klipsdebug"

#: standalone/drakvpn:407
#, c-format
msgid "plutodebug"
msgstr "plutodebug"

#: standalone/drakvpn:408
#, c-format
msgid "plutoload"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:409
#, c-format
msgid "plutostart"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:410
#, c-format
msgid "uniqueids"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:444
#, c-format
msgid ""
"This is the first section after the config\n"
"setup one.\n"
"\n"
"Here you define the default settings. \n"
"All the other sections will follow this one.\n"
"The left settings are optional. If do not define\n"
"them here, globally, you can define them in each\n"
"section.\n"
msgstr ""
"Çouchal est li prumire seccion djusse après\n"
"li seccion d' apontiaedje di båze.\n"
"\n"
"Chal vos definixhoz les prémetous apontiaedjes. \n"
"Totes les ôtes seccions vénront après cisse ciale.\n"
"Les apontiaedjes di hintche sont-st opcionels. S' i n' sont\n"
"nén definis chal, globålmint, i polèt todi esse definis\n"
"dins tchaeke seccion.\n"

#: standalone/drakvpn:451
#, c-format
msgid "PFS"
msgstr "PFS"

#: standalone/drakvpn:452
#, c-format
msgid "keyingtries"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:453
#, c-format
msgid "compress"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:454
#, c-format
msgid "disablearrivalcheck"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494
#, c-format
msgid "left"
msgstr "hintche"

#: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495
#, c-format
msgid "leftcert"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496
#, c-format
msgid "leftrsasigkey"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:458 standalone/drakvpn:497
#, c-format
msgid "leftsubnet"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:459 standalone/drakvpn:498
#, c-format
msgid "leftnexthop"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:488
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections, or connections.\n"
"\n"
"You can now add a new section.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Vosse fitchî %s a sacwantès seccions ou raloyaedjes.\n"
"\n"
"Vos ploz asteure radjouter ene nouve seccion.\n"
"Tchoezixhoz continouwer cwand vos avoz fini di scrire les dnêyes.\n"

#: standalone/drakvpn:491
#, c-format
msgid "section name"
msgstr "no del seccion"

#: standalone/drakvpn:492
#, c-format
msgid "authby"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:493
#, c-format
msgid "auto"
msgstr "otomatike"

#: standalone/drakvpn:499
#, c-format
msgid "right"
msgstr "droete"

#: standalone/drakvpn:500
#, c-format
msgid "rightcert"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:501
#, c-format
msgid "rightrsasigkey"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:502
#, c-format
msgid "rightsubnet"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:503
#, c-format
msgid "rightnexthop"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:511
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
"The section names have to be unique.\n"
"\n"
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change the name of the section.\n"
msgstr ""
"Ene seccion avou ç' no la egzistêye dedja.\n"
"Les nos des seccions dvèt esse unikes.\n"
"\n"
"Vos dvroz aler ene erî eyet radjouter ene ôte\n"
"seccion, oudonbén candjî l' no del seccion.\n"

#: standalone/drakvpn:543
#, c-format
msgid ""
"Add a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now add a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Radjouter ene politike di såvrité.\n"
"\n"
"Vos ploz asteure radjouter ene politike di såvrité.\n"
"\n"
"Tchoezixhoz continouwer cwand vos estoz presse\n"
"a scrire les dnêyes.\n"

#: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826
#, c-format
msgid "Edit section"
msgstr "Candjî seccion"

#: standalone/drakvpn:577
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to edit \n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
"Vosse fitchî %s a sacwantès seccions ou raloyaedjes.\n"
"\n"
"Vos ploz tchoezi chal pa dzo li cene ou l' ci ki vos vloz\n"
"candjî, et poy clitchî so shuvant.\n"

#: standalone/drakvpn:580 standalone/drakvpn:660 standalone/drakvpn:831
#: standalone/drakvpn:877
#, c-format
msgid "Section names"
msgstr "Nos des seccions"

#: standalone/drakvpn:590
#, c-format
msgid "Can not edit!"
msgstr "Dji nel sai candjî!"

#: standalone/drakvpn:591
#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this section.\n"
"\n"
"This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n"
"One has to specify version 2.0 on the top\n"
"of the %s file, and eventually, disable or\n"
"enable the opportunistic encryption.\n"
msgstr ""
"Vos n' poloz nén candjî cisse seccion chal.\n"
"\n"
"Cisse seccion est obligatwere po Freeswan 2.X;\n"
"I fåt mete «version 2.0» (modêye 2.0) al copete\n"
"do fitchî %s, eyet avou mete en alaedje, ou dismete\n"
"l' ecriptaedje a l' ocåzion.\n"

#: standalone/drakvpn:600
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the config setup section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Vosse fitchî %s a sacwantès seccions.\n"
"\n"
"Vos ploz asteure candjî les intrêyes del\n"
"seccion d' apontiaedje.\n"
"\n"
"Tchoezixhoz continouwer cwand vos estoz\n"
"presse a scrire les dnêyes.\n"

#: standalone/drakvpn:611
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can now edit the default section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Vosse fitchî %s a sacwantès seccions ou raloyaedjes.\n"
"\n"
"Vos ploz asteure candjî les intrêyes del prémetowe seccion.\n"
"Tchoezixhoz continouwer cwand vos avoz fini di scrire les dnêyes.\n"

#: standalone/drakvpn:624
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can now edit the normal section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Vosse fitchî %s a sacwantès seccions ou raloyaedjes.\n"
"\n"
"Vos ploz asteure candjî les intrêyes des seccions normåles.\n"
"\n"
"Tchoezixhoz continouwer cwand vos avoz fini di scrire les dnêyes.\n"

#: standalone/drakvpn:645
#, c-format
msgid ""
"Edit a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now edit a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Candjî ene politike di såvrité.\n"
"\n"
"Vos ploz asteure radjouter ene politike di såvrité.\n"
"\n"
"Tchoezixhoz continouwer cwand vos estoz presse\n"
"a scrire les dnêyes.\n"

#: standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:873
#, c-format
msgid "Remove section"
msgstr "Oister seccion"

#: standalone/drakvpn:657 standalone/drakvpn:874
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to remove\n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
"Vosse fitchî %s a sacwantès seccions ou raloyaedjes.\n"
"\n"
"Vos ploz tchoezi chal pa dzo li cene ou l' ci ki vos vloz\n"
"candjî, et poy clitchî so shuvant.\n"

#: standalone/drakvpn:686
#, c-format
msgid ""
"The racoon.conf file configuration.\n"
"\n"
"The contents of this file is divided into sections.\n"
"You can now:\n"
"  - display \t\t (display the file contents)\n"
"  - add\t\t\t (add one section)\n"
"  - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
"  - remove \t\t (remove an existing section)\n"
"  - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:714
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose configure.\n"
msgstr ""
"Li fitchî %s n' egzistêye nén\n"
"\n"
"Çoula doet esse on novea apontiaedje.\n"
"\n"
"Vos dvoz aler en erî eyet tchoezi «apontyî».\n"

#: standalone/drakvpn:728
#, c-format
msgid "racoonf.conf entries"
msgstr "intrêyes racoonf.conf"

#: standalone/drakvpn:729
#, c-format
msgid ""
"The 'add' sections step.\n"
"\n"
"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
"\t'path'\n"
"\t'remote'\n"
"\t'sainfo' \n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""
"L' etape «radjouter» des seccions.\n"
"\n"
"Chal pa dzo c' est on skelete di fitchî racoon.conf:\n"
"\t «path» (tchimin)\n"
"\t «remote» (å lon)\n"
"\t «sainfo» \n"
"\n"
"Tchoezixhoz li seccion ki vos vloz radjouter.\n"

#: standalone/drakvpn:735
#, c-format
msgid "path"
msgstr "tchimin"

#: standalone/drakvpn:735
#, c-format
msgid "remote"
msgstr "å lon"

#: standalone/drakvpn:735
#, c-format
msgid "sainfo"
msgstr "sainfo"

#: standalone/drakvpn:743
#, c-format
msgid ""
"The 'add path' section step.\n"
"\n"
"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:746
#, c-format
msgid "path type"
msgstr "sôre fitchî"

#: standalone/drakvpn:750
#, c-format
msgid ""
"path include path: specifies a path to include\n"
"a file. See File Inclusion.\n"
"\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
"if a certificate or certificate request is received.\n"
"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
"\n"
"File Inclusion: include file \n"
"other configuration files can be included.\n"
"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
"\n"
"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:770 standalone/drakvpn:863
#, c-format
msgid "real file"
msgstr "vraiy fitchî"

#: standalone/drakvpn:793
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"You can now choose the remote settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:810
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your %s file.\n"
"\n"
"You can now choose the sainfo settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"Acertinez vs ki vos avoz ddja les seccions des\n"
"tchmins al copete di vosse fitchî %s.\n"
"\n"
"\n"
"Vos ploz asteure tchoezi les apontiaedjes «sainfo».\n"
"Tchoezixhoz continouwer ou di dvant cwand vos\n"
"avoz tot fwait.\n"

#: standalone/drakvpn:827
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here in the list below the one you want\n"
"to edit and then click on next.\n"
msgstr ""
"Vosse fitchî %s a sacwantès seccions ou raloyaedjes.\n"
"\n"
"Vos ploz tchoezi chal el djivêye pa dzo li cene ki vos\n"
"vloz candjî poy clitchî so shuvant.\n"

#: standalone/drakvpn:838
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"\n"
"You can now edit the remote section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Vosse fitchî %s a sacwantès seccions.\n"
"\n"
"Vos ploz asteure candjî les intrêyes del seccion å lon.\n"
"\n"
"Tchoezixhoz continouwer cwand vos estoz presse\n"
"a scrire les dnêyes.\n"

#: standalone/drakvpn:847
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the sainfo section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data."
msgstr ""
"Vosse fitchî %s a sacwantès seccions.\n"
"\n"
"Vos ploz asteure candjî les intrêyes del seccion «sainfo».\n"
"\n"
"Tchoezixhoz continouwer cwand vos estoz presse\n"
"a scrire les dnêyes."

#: standalone/drakvpn:855
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow these path\n"
"sections.\n"
"\n"
"You can now edit the path entries.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"Cisse seccion chal doet esse al copete di\n"
"vosse fitchî %s.\n"
"\n"
"Acertinez vs ki totes les ôtes seccions vinèt\n"
"après cisse seccion des tchmins.\n"
"\n"
"Vos ploz asteure candjî les intrêyes des tchmins.\n"
"\n"
"Tchoezixhoz continouwer ou di dvant cwand\n"
"vos avoz tot fwait.\n"

#: standalone/drakvpn:862
#, c-format
msgid "path_type"
msgstr "sôre_tchmin"

#: standalone/drakvpn:903
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"\n"
"You may now share resources through the Internet,\n"
"in a secure way, using a VPN connection.\n"
"\n"
"You should make sure that that the tunnels shorewall\n"
"section is configured."
msgstr ""
"Totafwait a stî apontyî.\n"
"\n"
"Vos ploz asteure pårtaedjî vos rsoûces åd triviè del daegntoele,\n"
"tot l' fijhant e såvrité avou on raloyaedje åd triviè d' ene forveyowe\n"
"privêye rantoele.\n"
"\n"
"Acertinez vs kel seccion di tunels «shorewall» est apontieye comifåt."

#: standalone/drakvpn:923
#, c-format
msgid "Sainfo source address"
msgstr "Adresse sourdant sainfo"

#: standalone/drakvpn:924
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.209 is the source address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 is the source address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:941
#, c-format
msgid "Sainfo source protocol"
msgstr "Protocole sourdant sainfo"

#: standalone/drakvpn:942
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:956
#, c-format
msgid "Sainfo destination address"
msgstr "Adresse såme sainfo"

#: standalone/drakvpn:957
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.218 is the destination address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:974
#, c-format
msgid "Sainfo destination protocol"
msgstr "Protocole såme sainfo"

#: standalone/drakvpn:975
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:989
#, c-format
msgid "PFS group"
msgstr "Groupe PFS"

#: standalone/drakvpn:991
#, c-format
msgid ""
"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:996
#, c-format
msgid "Lifetime number"
msgstr "Limero di vicance"

#: standalone/drakvpn:997
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1013
#, c-format
msgid "Lifetime unit"
msgstr "Unité di vicance"

#: standalone/drakvpn:1015
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
"'hour'.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1031 standalone/drakvpn:1116
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algorite d' ecriptaedje"

#: standalone/drakvpn:1033
#, c-format
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "Algorite d' otintifiaedje"

#: standalone/drakvpn:1035
#, c-format
msgid "Compression algorithm"
msgstr "Algorite di rastrindaedje"

#: standalone/drakvpn:1036
#, c-format
msgid "deflate"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1043
#, c-format
msgid "Remote"
msgstr "Å lon"

#: standalone/drakvpn:1044
#, c-format
msgid ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
"The default port is 500.  If anonymous is specified, the state-\n"
"ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
"directive.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1052
#, c-format
msgid "Exchange mode"
msgstr "Môde di discandje"

#: standalone/drakvpn:1054
#, c-format
msgid ""
"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
"when racoon is responder. More than one mode can be\n"
"specified by separating them with a comma. All of the\n"
"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
"racoon uses when it is the initiator.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1060
#, c-format
msgid "Generate policy"
msgstr "Ahiver ene politike di såvrité"

#: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090
#, c-format
msgid "off"
msgstr "dismetou"

#: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090
#, c-format
msgid "on"
msgstr "metou"

#: standalone/drakvpn:1062
#, c-format
msgid ""
"This directive is for the responder.  Therefore you\n"
"should set passive on in order that racoon(8) only\n"
"becomes a responder.  If the responder does not have any\n"
"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
"tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n"
"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
"policy entries from the proposal.  It is useful to nego-\n"
"tiate with the client which is allocated IP address\n"
"dynamically.  Note that inappropriate policy might be\n"
"installed into the responder's SPD by the initiator.  So\n"
"that other communication might fail if such policies\n"
"installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
"tiator and the responder.  This directive is ignored in\n"
"the initiator case.  The default value is off."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1076
#, c-format
msgid "Passive"
msgstr "Passif"

#: standalone/drakvpn:1078
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
"to on.  The default value is off.  It is useful for a\n"
"server."
msgstr ""
"Si vos n' voloz nén inicyî li negociåcion, metoz çouchal\n"
"a «on» (metou).  Li prémetowe valixhance est «off» (dismetou).\n"
"C' est ahessåve po on sierveu."

#: standalone/drakvpn:1081
#, c-format
msgid "Certificate type"
msgstr "Sôre d' acertineure"

#: standalone/drakvpn:1083
#, c-format
msgid "My certfile"
msgstr "Mi fitchî acertineure"

#: standalone/drakvpn:1084
#, c-format
msgid "Name of the certificate"
msgstr "No d' l' acertineure"

#: standalone/drakvpn:1085
#, c-format
msgid "My private key"
msgstr "Mi clé privêye"

#: standalone/drakvpn:1086
#, c-format
msgid "Name of the private key"
msgstr "No del clé privêye"

#: standalone/drakvpn:1087
#, c-format
msgid "Peers certfile"
msgstr "Fitchî acertineure des pairs"

#: standalone/drakvpn:1088
#, c-format
msgid "Name of the peers certificate"
msgstr "No d' l' acertineure des pairs"

#: standalone/drakvpn:1089
#, c-format
msgid "Verify cert"
msgstr "Verifiaedje di l' acertineure"

#: standalone/drakvpn:1091
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
"some reason, set this to off.  The default is on."
msgstr ""
"Si vos n' voloz nén verifyî l' acertineure des pairs po\n"
"ene råjhon ou l' ôte, metoz çouchal a «off» (dismetou).\n"
"Li prémetowe valixhance est «on» (metou)."

#: standalone/drakvpn:1093
#, c-format
msgid "My identifier"
msgstr "Mi idintifiant"

#: standalone/drakvpn:1094
#, c-format
msgid ""
"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
"type to use in the phase 1 negotiation.  address, FQDN,\n"
"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
"they are used like:\n"
"\tmy_identifier address [address];\n"
"\t\tthe type is the IP address.  This is the default\n"
"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
"\t\tdomain name).\n"
"\tmy_identifier FQDN string;\n"
"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
"\tmy_identifier keyid file;\n"
"\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name.  If\n"
"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
"\t\tSubject field in the certificate.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1114
#, c-format
msgid "Peers identifier"
msgstr "Idintifiant pairs"

#: standalone/drakvpn:1115
#, c-format
msgid "Proposal"
msgstr "Propôzaedje"

#: standalone/drakvpn:1117
#, c-format
msgid ""
"specify the encryption algorithm used for the\n"
"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
"algorithm is one of the following: \n"
"\n"
"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
"\n"
"For other transforms, this statement should not be used."
msgstr ""
"Sipecifeye l' algorite d' ecriptaedje eployî pol\n"
"negociåcion di faze 1. Cisse directive doet\n"
"esse defineye. L' algorite est onk des shuvants: \n"
"\n"
"DES, 3DES, blowfish, cast128 po oakley.\n"
"\n"
"Po ds ôtes transformaedjes, çouchal èn doet nén esse eployî."

#: standalone/drakvpn:1124
#, c-format
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Algorite di hashaedje"

#: standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "DH group"
msgstr "Groupe DH"

#: standalone/drakvpn:1133
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comande"

#: standalone/drakvpn:1134
#, c-format
msgid "Source IP range"
msgstr "Fortchete IP sourdant"

#: standalone/drakvpn:1135
#, c-format
msgid "Destination IP range"
msgstr "Fortchete IP såme"

#: standalone/drakvpn:1136
#, c-format
msgid "Upper-layer protocol"
msgstr "Protocole di dzeutrin livea"

#: standalone/drakvpn:1136 standalone/drakvpn:1143
#, c-format
msgid "any"
msgstr "tot l' minme li kék"

#: standalone/drakvpn:1138
#, c-format
msgid "Flag"
msgstr "Drapea"

#: standalone/drakvpn:1139
#, c-format
msgid "Direction"
msgstr "Direccion"

#: standalone/drakvpn:1140
#, c-format
msgid "IPsec policy"
msgstr "Politike IPse"

#: standalone/drakvpn:1140
#, c-format
msgid "ipsec"
msgstr "ipsec"

#: standalone/drakvpn:1140
#, c-format
msgid "discard"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1143
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Môde"

#: standalone/drakvpn:1143
#, c-format
msgid "tunnel"
msgstr "tunel"

#: standalone/drakvpn:1143
#, c-format
msgid "transport"
msgstr "transpoirt"

#: standalone/drakvpn:1145
#, c-format
msgid "Source/destination"
msgstr "Sourdant/såme"

#: standalone/drakvpn:1146
#, c-format
msgid "require"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1146
#, c-format
msgid "default"
msgstr "prémetou"

#: standalone/drakvpn:1146
#, c-format
msgid "use"
msgstr "eploy."

#: standalone/drakvpn:1146
#, c-format
msgid "unique"
msgstr "unike"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "USA (broadcast)"
msgstr "USA (pa waches)"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "USA (cable)"
msgstr "USA (cåbe-TV)"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr "USA (cåbe-hrc)"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Canada (cåbe-TV)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr "Djapon (pa waches)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Djapon (cåbe-TV)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "China (broadcast)"
msgstr "Chine (pa waches)"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "West Europe"
msgstr "Urope coûtchantrece"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "East Europe"
msgstr "Urope ponantrece"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "France [SECAM]"
msgstr "France [SECAM]"

#: standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Newzealand"
msgstr "Nouve-Zelande"

#: standalone/drakxtv:51
#, c-format
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr "Cåbe TV Optus d' Ostraleye"

#: standalone/drakxtv:85
#, c-format
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
"S' i vs plait,\n"
"dinez l' nôrme di vosse TV eyet vosse payis"

#: standalone/drakxtv:87
#, c-format
msgid "TV norm:"
msgstr "Nôrme TV:"

#: standalone/drakxtv:88
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr "Redjon:"

#: standalone/drakxtv:93
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels in progress..."
msgstr "Li cweraedje des canås TV est en alaedje ..."

#: standalone/drakxtv:103
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "Cweraedje des canås TV"

#: standalone/drakxtv:107
#, c-format
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji cwereu les canås TV:"

#: standalone/drakxtv:110
#, c-format
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Ene bone djournêye et k' vos fouxhoz binåjhe!"

#: standalone/drakxtv:111
#, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr "Asteure, vos ploz enonder xawtv (e mode grafike!) !\n"

#: standalone/drakxtv:149
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Nole cåte tévé di detectêye!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakxtv:151
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Nole cåte tévé a stî detectêye so voste éndjole. Acertinez vs k' ene cåte "
"videyo/tévé ricnoxhowe pa Linux est bén raloyeye al copiutrece.\n"
"\n"
"Vos ploz viziter nosse båze di dnêyes del sopoirtêye éndjolreye so:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: standalone/harddrake2:23
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Mineus alternatifs"

#: standalone/harddrake2:24
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "li djivêye des mineus alternatifs po cisse cåte son chal"

#: standalone/harddrake2:27
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"çouchal c' est li bus fizike ki les éndjins sont tchôkîs dvins (eg: PCI, "
"USB, ...)"

#: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Idintifiaedje do bus"

#: standalone/harddrake2:30
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- Éndjins PCI eyet USB: djivêye avou les idintifiants po les vindeu, éndjin, "
"dizo-vindeu et dizo-éndjin PCI/USB"

#: standalone/harddrake2:33
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- éndjins pci: çouchal dene li slot PCI, l' éndjin, et li sôre del cåte\n"
"- éndjins eide: l' éndjin est èn éndjin mwaisse ou esclave\n"
"- éndjins scsi: li bus scsi eyet les idintifiants (id) des éndjins scsi"

#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Capacités do mineu"

#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""
"Capacités speciåles do mineu (possibilité di fé do broûleu di plakes lazer "
"oudonbén sopoirt po les DVD)"

#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "ci tchamp chal c' est pol discrijhaedje di l' éndjin"

#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Vî fitchî d' éndjin"

#: standalone/harddrake2:39
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "vî éndjin statike eployî pal pacaedje «dev»"

#: standalone/harddrake2:40
#, c-format
msgid "New devfs device"
msgstr "Novea éndjin devfs"

#: standalone/harddrake2:41
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
msgstr ""
"novea éndjin dinamike, askepyî otomaticmint pal sopoirt «devfs» do nawea"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: standalone/harddrake2:44
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Module"

#: standalone/harddrake2:44
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "li module do nawea GNU/Linux ki manaedje cist éndjin chal"

#: standalone/harddrake2:45
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Sitindowès pårticions"

#: standalone/harddrake2:45
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "li nombe di stindowès pårticions"

#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Djeyometreye"

#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Djeyometreye del deure plake, e cilindes/tiesses/secteus"

#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Controleu d' deurès plakes"

#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "li controleu d' deurès plakes do costé do lodjoe"

#: standalone/harddrake2:48
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "li classe d' éndjolreye di l' éndjin"

#: standalone/harddrake2:49 standalone/harddrake2:81
#: standalone/printerdrake:211
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modele"

#: standalone/harddrake2:49
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "Modele del deure plake"

#: standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "pôrt del sicrirece rantoele"

#: standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Pårticions primaires"

#: standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "li nombe di pårticions primaires"

#: standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "li no do vindeu di l' éndjin"

#: standalone/harddrake2:53
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "Bus PCI l°"

#: standalone/harddrake2:53
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "li bus PCI ki l' éndjin est tchôkî dvins"

#: standalone/harddrake2:54
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "Éndjins PCI l°"

#: standalone/harddrake2:54
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "Limero d' éndjin PCI"

#: standalone/harddrake2:55
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "Fonccion PCI l°"

#: standalone/harddrake2:55
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "Limero d' fonccion PCI"

#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID vindeu"

#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "çouchal c' est l' idintifiant limerike sitandård do vindeu"

#: standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID éndjin"

#: standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "çouchal c' est l' idintifiant limerike di l' éndjin"

#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "Dizo-ID vindeu"

#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "çouchal c' est l' dizo-idintifiant limerike do vindeu"

#: standalone/harddrake2:59
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "DizoID éndjins"

#: standalone/harddrake2:59
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "çouchal c' est l' dizo-idintifiant limerike di l' éndjin"

#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "ID USB éndjin"

#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: standalone/harddrake2:64
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: standalone/harddrake2:64
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"Li nawea Linux a mezåjhe di fé ene blouke di carculaedje å moumint di "
"l' enondaedje po poleur defini li conteu do «timer». Li rzultat est metou "
"come «bogomips», c' est ene manire d' aveur ene idêye del roedeu do "
"processeu."

#: standalone/harddrake2:65
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Grandeu del muchete"

#: standalone/harddrake2:65
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "grandeu del muchete (di deujhinme livea) do cpu"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: standalone/harddrake2:68
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Bug «coma»"

#: standalone/harddrake2:68
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "si ç' processeu chal a l' bug di coma des Cyrix 6x86 ou nén"

#: standalone/harddrake2:69
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Famile do cpuid"

#: standalone/harddrake2:69
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "famile do processeu (eg: 6 pol classe i686)"

#: standalone/harddrake2:70
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Livea do cpuid"

#: standalone/harddrake2:70
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "livea d' informåcion k' on pout aveur avou l' instruccion cpuid"

#: standalone/harddrake2:71
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Frecwince (MHz)"

#: standalone/harddrake2:71
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"Li frecwince do processeu, e MHz (Mega hertz, çou ki polèt esse defini a pô "
"près come li nombe d' instruccions ki l' processeu pout fé so ene segonde)"

#: standalone/harddrake2:72
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Drapeas"

#: standalone/harddrake2:72
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Drapeas CPU rapoirtés på nawea"

#: standalone/harddrake2:73
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Bug «fdiv»"

#: standalone/harddrake2:74
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
"Les prumires tchikes di pentiums fabrikêyes pa Intel avént on bug dins leu "
"processeu di carculaedje e coma flotant ki fjheut ki l' precizion di "
"carculaedje esteut crombe cwand on fjheut ene operåcion di pårtaedje e coma "
"flotant (fdiv)"

#: standalone/harddrake2:75
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "I gn a-st on FPU"

#: standalone/harddrake2:75
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "«oyi» vout dire ki l' processeu a-st on coprocesseu aritmetike"

#: standalone/harddrake2:76
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Si l' FPU a-st on vecteur d' irq ou nén"

#: standalone/harddrake2:76
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""
"«oyi» vout dire ki l' coprocesseu aritmetike a-st on vecteur d' egzepcions"

#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "Bug «f00f»"

#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"les prumîs pentiums avént-st on bug ki les fjheut edjaler å moumint di "
"discôder l' comande F00F"

#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Bug «halt»"

#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Sacwantes des prumirès tchikes i486DX-100 èn polént nén ritourner comifåt å "
"môde d' ovraedje après aveur riçuvou l' instruccion «halt»"

#: standalone/harddrake2:80
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "dizo-djermêye do processeu"

#: standalone/harddrake2:81
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "djermêye do processeu (eg: 8 pol Pentium III, ...)"

#: standalone/harddrake2:82
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "No do modele"

#: standalone/harddrake2:82
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "No oficir do vindeu do processeu"

#: standalone/harddrake2:83
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "li no do processeu"

#: standalone/harddrake2:84
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "ID do processeu"

#: standalone/harddrake2:84
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "li limero do processeu"

#: standalone/harddrake2:85
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:85
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:86
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "li no do vindeu do processeu"

#: standalone/harddrake2:87
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Proteccion siconte do scrijhaedje"

#: standalone/harddrake2:87
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"Li drapea WP do redjisse CR0 do processeu foice li proteccion siconte do "
"scrijhaedje å livea des pådjes di memwere, dj' ô bén kel processeu va poleur "
"espaitchî les accès nén verifyîs do nawea al memwere des uzeus (c' est ene "
"proteccion siconte des bugs)"

#: standalone/harddrake2:91
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Sôre di plakete"

#: standalone/harddrake2:91
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "Sôre di plaketes ki sont-st acceptêyes på mineu"

#: standalone/harddrake2:95
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canå"

#: standalone/harddrake2:95
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "Canå EIDE/SCSI"

#: standalone/harddrake2:96
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Idintifiant plake"

#: standalone/harddrake2:96
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "d' åbitude li limero d' séreye del plake"

#: standalone/harddrake2:97
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Limero d' unité lodjike"

#: standalone/harddrake2:97
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"li limero d' såme SCSI (LUN). Les éndjins SCSI raloyîs a on lodjoe sont-st "
"idintifyîs\n"
"d' manire unike pa on limero d' canå, èn id såme eyet on limero d' unité "
"lodjike"

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: standalone/harddrake2:104
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Grandeu astalêye"

#: standalone/harddrake2:104
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "Grandeu del memwere astalêye del banke di memwere"

#: standalone/harddrake2:105
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Grandeu en alaedje"

#: standalone/harddrake2:105
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Grandeu del memwere metowe en alaedje"

#: standalone/harddrake2:106
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "sôre di l' éndjin memwere"

#: standalone/harddrake2:107
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Roedeu"

#: standalone/harddrake2:107
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "Roedeu del banke di memwere"

#: standalone/harddrake2:108
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Raloyaedjes des memweres"

#: standalone/harddrake2:109
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Sôre di sokets po les bankes di memwere"

#: standalone/harddrake2:113
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Fitchî d' éndjin"

#: standalone/harddrake2:113
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"li fitchî d' éndjin eployî po comuniker avou l' mineu do nawea pol sori"

#: standalone/harddrake2:114
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "Rôlete emulêye"

#: standalone/harddrake2:114
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "avou ene emulaedje del rôlete ou nén"

#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "li sôre del sori"

#: standalone/harddrake2:116
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "li no del sori"

#: standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Nombe di botons"

#: standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "li nombe di botons del sori"

#: standalone/harddrake2:118
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "Li sôre do bus ki l' sori est raloyeye dizo"

#: standalone/harddrake2:119
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "Protocole di sori eployî pa X11"

#: standalone/harddrake2:119
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "li protocole eployî på scribanne grafike po-z eployî l' sori"

#: standalone/harddrake2:126 standalone/harddrake2:135
#: standalone/harddrake2:142 standalone/harddrake2:150
#: standalone/harddrake2:316
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Idintifiaedje"

#: standalone/harddrake2:127 standalone/harddrake2:143
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Raloyaedje"

#: standalone/harddrake2:136
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Performances"

#: standalone/harddrake2:137
#, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Bugs"

#: standalone/harddrake2:138
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr "FPU"

#: standalone/harddrake2:146
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Pårticions"

#: standalone/harddrake2:151
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Fonccionålités"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: standalone/harddrake2:174 standalone/logdrake:77
#: standalone/printerdrake:134 standalone/printerdrake:147
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Tchuzes"

#: standalone/harddrake2:175 standalone/harddrake2:197 standalone/logdrake:79
#: standalone/printerdrake:159 standalone/printerdrake:161
#: standalone/printerdrake:164 standalone/printerdrake:166
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aidance"

#: standalone/harddrake2:179
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Oto-detecter les _scrireces"

#: standalone/harddrake2:180
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Oto-detecter les _modems"

#: standalone/harddrake2:181
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Oto-detecter les lijheus _jaz"

#: standalone/harddrake2:188
#, c-format
msgid "/_Upload the hardware list"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:188 standalone/printerdrake:140
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Moussî _foû"

#: standalone/harddrake2:199
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/Discrijhaedje des _tchamps"

#: standalone/harddrake2:201
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Aidance di Harddrake"

#: standalone/harddrake2:210
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"On côp ki vos avoz tchoezi èn éndjin, vos pôroz vey des esplikêyes dins les "
"tchamps håynés a droete («Informåcion»)"

#: standalone/harddrake2:216 standalone/printerdrake:164
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Rapoirter on bug"

#: standalone/harddrake2:218 standalone/printerdrake:166
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/Å_d fwait..."

#: standalone/harddrake2:219
#, c-format
msgid "About Harddrake"
msgstr "Åd fwait di Harddrake"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags
#: standalone/harddrake2:221
#, c-format
msgid ""
"This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
"\n"
msgstr ""
"Çouchal c' est HardDrake, l' usteye d' apontiaedje di l' éndjolreye di %s.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Modêye:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Oteur:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
"\n"

#: standalone/harddrake2:238
#, c-format
msgid "Harddrake2"
msgstr "Harddrake2"

#: standalone/harddrake2:253
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Éndjolreye di trovêye"

#: standalone/harddrake2:258
#, c-format
msgid "Configure module"
msgstr "Apontyî li module"

#: standalone/harddrake2:265
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Enonder l' usteye d' apontiaedje"

#: standalone/harddrake2:303 standalone/net_monitor:108
#: standalone/net_monitor:109 standalone/net_monitor:114
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "nén cnoxhou"

#: standalone/harddrake2:304 standalone/printerdrake:298
#: standalone/printerdrake:336
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nén cnoxhou"

#: standalone/harddrake2:324
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Totes sôres"

#: standalone/harddrake2:339
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Clitchî so èn éndjin del djivêye di hintche po-z aveur ses informåcions di "
"håynêyes chal."

#: standalone/harddrake2:391
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "deujhinme"

#: standalone/harddrake2:391
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "prumî"

#: standalone/harddrake2:395
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "broûleu"

#: standalone/harddrake2:395
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: standalone/harddrake2:525
#, c-format
msgid "Upload the hardware list"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:530
#, c-format
msgid "Account:"
msgstr "Conte:"

#: standalone/harddrake2:531
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"

#: standalone/harddrake2:532
#, c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "No do lodjoe:"

#: standalone/keyboarddrake:29
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Tchoezixhoz li sôre di vosse taprece."

#: standalone/keyboarddrake:45
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Voloz vs kel tape «BackSpace» evoye on «Delete» el conzôle?"

#: standalone/localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: standalone/localedrake:67
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""
"Li candjmint a stî fwait, mins i vs fåt dislodjî et rvini e session po k' i "
"prindaxhe efet"

#: standalone/logdrake:50
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Tools Logs"
msgstr "Djournås des usteyes di Mandrakelinux"

#: standalone/logdrake:51
#, c-format
msgid "Logdrake"
msgstr "Logdrake"

#: standalone/logdrake:64
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Mostrer seulmint pol djoû tchoezi"

#: standalone/logdrake:71
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fitchî/_Novea"

#: standalone/logdrake:71
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: standalone/logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fitchî/_Drovi"

#: standalone/logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: standalone/logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fitchî/_Schaper"

#: standalone/logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: standalone/logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Fitchî/Schaper et r_lomer"

#: standalone/logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Fitchî/-"

#: standalone/logdrake:78
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Tchuzes/Saye"

#: standalone/logdrake:80
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Aidance/Å_d fwait..."

#: standalone/logdrake:109
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "Verifiaedje"

#: standalone/logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "Uzeu"

#: standalone/logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "Messaedjes"

#: standalone/logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr "Syslog"

#: standalone/logdrake:116
#, c-format
msgid "search"
msgstr "cweri"

#: standalone/logdrake:128
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Ene usteye po vey vos fitchîs djournås"

#: standalone/logdrake:129 standalone/net_monitor:99
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Apontiaedjes"

#: standalone/logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Avou"

#: standalone/logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "mins nerén sins"

#: standalone/logdrake:139
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Tchoezixhoz on fitchî"

#: standalone/logdrake:148
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calindrî"

#: standalone/logdrake:158
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Håynaedje do fitchî"

#: standalone/logdrake:162 standalone/logdrake:399
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Abranle pa emile"

#: standalone/logdrake:169
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "Li macrea d' abranles a fwait berwete la k' on s' atindeut nén:"

#: standalone/logdrake:221
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dji lé l' fitchî: %s"

#: standalone/logdrake:376
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Sierveu waibe Apache"

#: standalone/logdrake:377
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Sierveu di nos d' dominne"

#: standalone/logdrake:378
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Sierveu FTP"

#: standalone/logdrake:379
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Sierveu d' emilaedje postfix"

#: standalone/logdrake:380
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Sierveu Samba"

#: standalone/logdrake:382
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Siervice Webmin"

#: standalone/logdrake:383
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Siervice xinetd"

#: standalone/logdrake:394
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Apontyî l' sistinme d' abranle pa emile"

#: standalone/logdrake:395
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "Arester l' sistinme d' abranle pa emile"

#: standalone/logdrake:402
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Apontiaedje des abranles pa emile"

#: standalone/logdrake:403
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Bénvnowe so l' usteye d' apontiaedje des abranles pa emile.\n"
"\n"
"Chal, vos pôroz apontyî li sistinme d' abranles.\n"

#: standalone/logdrake:406
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Cwè voloz vs fé?"

#: standalone/logdrake:413
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Apontiaedje des siervices"

#: standalone/logdrake:414
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr "Vos rçuroz ene abranle si onk des tchoezis siervices si djoke di roter"

#: standalone/logdrake:421
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Apontiaedjes pol tchedje"

#: standalone/logdrake:422
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""
"Vos rçuroz ene abranle si l' tchedje est pus hôte kel valixhance dinêye chal"

#: standalone/logdrake:423
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Tchedje"

#: standalone/logdrake:428
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Apontiaedje di l' abranle"

#: standalone/logdrake:429
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Dinez voste adresse emile s' i vs plait"

#: standalone/logdrake:430
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "et dnez l' no (ou l' adresse IP) do sierveu SMTP a-z eployî"

#: standalone/logdrake:449
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt l' abranle pa emile."

#: standalone/logdrake:455
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr "Li macrea a dismetou comifåt les abranles pa emile."

#: standalone/logdrake:514
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Schaper eyet rlomer..."

#: standalone/mousedrake:31
#, c-format
msgid "Please choose your mouse type."
msgstr "Tchoezixhoz li sôre di vosse sori."

#: standalone/mousedrake:44
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emuler li troejhinme boton?"

#: standalone/mousedrake:61
#, c-format
msgid "Mouse test"
msgstr "Saye del sori"

#: standalone/mousedrake:64
#, c-format
msgid "Please test your mouse:"
msgstr "Sayîz vosse sori s' i vs plait:"

#: standalone/net_applet:34
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s"
msgstr "Li rantoele est en alaedje so l' eterface %s"

#. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below
#: standalone/net_applet:42
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
msgstr ""
"Li rantoele est essoctêye so l' eterface %s. Clitchîz so «Apontyî li "
"rantoele»"

#: standalone/net_applet:57 standalone/net_monitor:473
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Raloyî %s"

#: standalone/net_applet:58 standalone/net_monitor:473
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Disraloyî %s"

#: standalone/net_applet:59
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Corwaitî li rantoele"

#: standalone/net_applet:60
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Apontyî li rantoele"

#: standalone/net_applet:69
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Corwaiteyès eterfaces"

#: standalone/net_applet:78
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"

#. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/net_applet:61 standalone/printerdrake:238
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Rafrister"

#: standalone/net_applet:62
#, c-format
msgid "Get Online Help"
msgstr "Lére l' aidance so fyis"

#: standalone/net_applet:177
#, c-format
msgid "Interactive intrusion detection"
msgstr "Deteccion interactive des hacneus"

#: standalone/net_applet:181
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "El fé tofer a l' enondaedje"

#: standalone/net_applet:230
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr "Ene atake pa scanaedje des pôrts a stî sayeye pa %s."

#: standalone/net_applet:231
#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
msgstr "Li siervice %s a stî ataké pa %s."

#: standalone/net_applet:232
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Ene atake pa cracaedje di screts a stî sayeye pa %s."

#: standalone/net_applet:240
#, c-format
msgid "Active Firewall: intrusion detected"
msgstr "Côpe-feu actif: detectaedje d' on hacneu"

#: standalone/net_applet:251
#, c-format
msgid "Do you want to blacklist the attacker?"
msgstr "Voloz vs mete li hacneu en ene noere djivêye?"

#: standalone/net_applet:265
#, c-format
msgid "Always blacklist (do not ask again)"
msgstr "Tofer mete en ene noere djivêye (èn pus dmander)"

#: standalone/net_applet:268
#, c-format
msgid "Attack details"
msgstr "Detays di l' atake"

#: standalone/net_applet:272
#, c-format
msgid "Attack time: %s"
msgstr "Date ey eure di l' atake: %s"

#: standalone/net_applet:273
#, c-format
msgid "Network interface: %s"
msgstr "Eterface rantoele: %s"

#: standalone/net_applet:274
#, c-format
msgid "Attack type: %s"
msgstr "Sôre d' atake: %s"

#: standalone/net_applet:275
#, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "Protocole: %s"

#: standalone/net_applet:276
#, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
msgstr "Adresse IP do hacneu: %s"

#: standalone/net_applet:277
#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
msgstr "No d' lodjoe do hacneu: %s"

#: standalone/net_applet:278
#, c-format
msgid "Service attacked: %s"
msgstr "Siervice k' a stî ataké: %s"

#: standalone/net_applet:279
#, c-format
msgid "Port attacked: %s"
msgstr "Pôrt k' a stî ataké: %s"

#: standalone/net_applet:280
#, c-format
msgid "Type of ICMP attack: %s"
msgstr "Sôre di l' atake ICMP: %s"

#: standalone/net_monitor:61 standalone/net_monitor:66
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Corwaitaedje del rantoele"

#: standalone/net_monitor:104
#, c-format
msgid "Global statistics"
msgstr "Sitatistikes globåles"

#: standalone/net_monitor:107
#, c-format
msgid "Instantaneous"
msgstr "Djusse do côp"

#: standalone/net_monitor:107
#, c-format
msgid "Average"
msgstr "Moyene"

#: standalone/net_monitor:108
#, c-format
msgid ""
"Sending\n"
"speed:"
msgstr ""
"Roedeu\n"
"d' evoyaedje:"

#: standalone/net_monitor:109
#, c-format
msgid ""
"Receiving\n"
"speed:"
msgstr ""
"Roedeu di\n"
"rçuvaedje:"

#: standalone/net_monitor:113
#, c-format
msgid ""
"Connection\n"
"time: "
msgstr ""
"Tins di\n"
"raloyaedje: "

#: standalone/net_monitor:120
#, c-format
msgid "Use same scale for received and transmitted"
msgstr "Eployî l' minme schåle po l' riçuvaedje eyet l' evoyaedje"

#: standalone/net_monitor:139
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Tårdjîz s' i vs plait, dji saye vosse raloyaedje..."

#: standalone/net_monitor:188 standalone/net_monitor:201
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Si disraloyant del daegntoele "

#: standalone/net_monitor:188 standalone/net_monitor:201
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Si raloyant al daegntoele "

#: standalone/net_monitor:232
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "Li disraloyaedje del daegntoele a fwait berwete."

#: standalone/net_monitor:233
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Disraloyaedje del daegntoele completé."

#: standalone/net_monitor:235
#, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "Raloyaedje completé."

#: standalone/net_monitor:236
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrakelinux Control Center."
msgstr ""
"Li raloyaedje a fwait berwete.\n"
"Verifyîz vost apontiaedje dins l' cinte di contrôle di Mandrakelinux."

#: standalone/net_monitor:340
#, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Apontiaedje del coleur"

#: standalone/net_monitor:388 standalone/net_monitor:408
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "evoyî(s): "

#: standalone/net_monitor:395 standalone/net_monitor:412
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "riçuvou(s): "

#: standalone/net_monitor:402
#, c-format
msgid "average"
msgstr "moyene"

#: standalone/net_monitor:405
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Mezuraedje locå"

#: standalone/net_monitor:466
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Asteme, èn ôte raloyaedje al daegntoele a stî detecté, motoit eployant vosse "
"rantoele locåle"

#: standalone/net_monitor:477
#, c-format
msgid "No internet connection configured"
msgstr "Nou raloyaedje al rantoele daegnrece d' apontyî"

#: standalone/printerdrake:68
#, c-format
msgid "Reading data of installed printers..."
msgstr "Lijhant les dnêyes des scrireces d' astalêyes..."

#: standalone/printerdrake:116
#, c-format
msgid "%s Printer Management Tool"
msgstr "Usteye di manaedjmint des scrireces di %s"

#: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:131
#: standalone/printerdrake:132 standalone/printerdrake:133
#: standalone/printerdrake:141 standalone/printerdrake:142
#: standalone/printerdrake:146
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Accions"

#: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:142
#, c-format
msgid "/_Add Printer"
msgstr "/_Radjouter scrirece"

#: standalone/printerdrake:131
#, c-format
msgid "/Set as _Default"
msgstr "/Mete come _prémetowe"

#: standalone/printerdrake:132
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Candjî"

#: standalone/printerdrake:133
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Disfacer"

#: standalone/printerdrake:134
#, c-format
msgid "/_Expert mode"
msgstr "/Môde _sipepieus"

#: standalone/printerdrake:139
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Rafrister"

#: standalone/printerdrake:146
#, c-format
msgid "/_Configure CUPS"
msgstr "/_Apontyî CUPS"

#: standalone/printerdrake:181
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Cweri:"

#: standalone/printerdrake:184
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Mete en alaedje li passete"

#: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "Def."
msgstr "Prém."

#: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "Printer Name"
msgstr "No del sicrirece"

#: standalone/printerdrake:211
#, c-format
msgid "Connection Type"
msgstr "Sôre di raloyaedje"

#: standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "Server Name"
msgstr "No do sierveu"

#. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/printerdrake:226
#, c-format
msgid "Add Printer"
msgstr "Radjouter"

#: standalone/printerdrake:226
#, c-format
msgid "Add a new printer to the system"
msgstr "Radjouter ene novele sicrirece å sistinme"

#. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Set as default"
msgstr "Prémetowe"

#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Set selected printer as the default printer"
msgstr "Mete cisse sicrirece come prémetowe sicrirece"

#: standalone/printerdrake:232
#, c-format
msgid "Edit selected printer"
msgstr "Candjî li tchoezeye sicrirece"

#: standalone/printerdrake:235
#, c-format
msgid "Delete selected printer"
msgstr "Disfacer li tchoezeye sicrirece"

#: standalone/printerdrake:238
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Rafrister l' djivêye"

#. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/printerdrake:241
#, c-format
msgid "Configure CUPS"
msgstr "Apontyî CUPS"

#: standalone/printerdrake:241
#, c-format
msgid "Configure CUPS printing system"
msgstr "Apontyî li sistinme d' imprimaedje CUPS"

#: standalone/printerdrake:299 standalone/printerdrake:337
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "En alaedje"

#: standalone/printerdrake:300 standalone/printerdrake:338
#, c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Dismetowe"

#: standalone/printerdrake:560
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Oteurs: "

#. -PO: here %s is the version number
#: standalone/printerdrake:570
#, c-format
msgid "Printer Management %s"
msgstr "Manaedjmint des scrireces %s"

#: standalone/scannerdrake:51
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"I gn a mezåjhe d' astaler les pacaedje «SANE» po-z eployî ene sicanrece.\n"
"\n"
"Voloz vs astaler les pacaedjes SANE?"

#: standalone/scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Dji rnonce a l' enondaedje di Scannerdrake"

#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Dji n' a savou astaler les pacaedjes k' i gn a mezåjhe po-z apontyî ene "
"sicanrece."

#: standalone/scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Scannerdrake èn serè nén enondé asteure."

#: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Dji cwir après des scanreces d' apontieyes..."

#: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Dji cwir après des nouvès scanreces..."

#: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Dji rfwait l' djivêye des scanreces d' apontieyes..."

#: standalone/scannerdrake:101
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "Li %s n' est nén sopoirté pa cisse modêye chal di %s."

#: standalone/scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s trové so %s, l' apontyî otomaticmint?"

#: standalone/scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s n' est nén el båze di dnêyes des scanreces, l' apontyî al mwin?"

#: standalone/scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model"
msgstr "Tchoezixhoz ene sôre di scanrece"

#: standalone/scannerdrake:132
#, c-format
msgid " ("
msgstr " ("

#: standalone/scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Detected model: %s"
msgstr "Modele detecté: %s"

#: standalone/scannerdrake:136
#, c-format
msgid "Port: %s"
msgstr "Pôrt: %s"

#: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr " (NÉN SOPOIRTÉ)"

#: standalone/scannerdrake:144
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "Li %s n' est nén sopoirté pa Linux."

#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Èn nén astaler l' fitchî firmware"

#: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
"C' est possibe ki vosse %s åye mezåjhe kel firmware da sinne soeye tcherdjî "
"a tchaeke côp k' i s' enondrè."

#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "Si c' est l' cas, vos l' poloz fé fé otomaticmint."

#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Po çoula, vos dvoz dner l' fitchî firmware po vosse sicanrece po k' i poye "
"esse astalé."

#: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
"Vos trovroz l' fitchî sol plake lazer ou l' plakete ki vneut avou vosse "
"sicanrece, sol waibe do costrujheu, oudonbén so vosse pårticion Windows."

#: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Astaler l' fitchî firmware foû di"

#: standalone/scannerdrake:200
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Tchoezi l' fitchî di firmware"

#: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr ""
"Li fitchî d' firmware «%s» n' egzistêye nén ou n' pout nén esse léjhou!"

#: standalone/scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
"C' est possibe ki vos scanreces åyexhe mezåjhe kel firmware da sinne soeye "
"tcherdjî a tchaeke côp k' i s' enondrént."

#: standalone/scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Po çoula, vos dvoz dner les fitchîs d' firmware po vos scanreces po k' i "
"polexhe esse astalés."

#: standalone/scannerdrake:233
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
"Si vos avoz ddja astalé li firmware po vosse sicanrece, vos l' poloz mete a "
"djoû asteure tot dnant li novea fitchî di firmware."

#: standalone/scannerdrake:235
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr "Astaler l' firmware pol"

#: standalone/scannerdrake:258
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Tchoezi l' fitchî di firmware pol %s"

#: standalone/scannerdrake:276
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Dji n' a savou astaler l' fitchî firmware pol %s!"

#: standalone/scannerdrake:289
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr "Li fitchî d' firmware po vosse %s a stî astalé comifåt."

#: standalone/scannerdrake:299
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "Li %s n' est nén sopoirtêye"

#: standalone/scannerdrake:304
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"Li %s doet esse apontieye pa printerdrake.\n"
"Vos ploz enonder printerdrake a pårti do cinte di contrôle di %s, el seccion "
"«Éndjolreye»."

#: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315
#: standalone/scannerdrake:345
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Oto-detecter les pôrts k' i gn a"

#: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Tchoezixhoz l' éndjin ki vosse %s est raloyeye avou"

#: standalone/scannerdrake:311
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Note: les pôrts paraleles èn polèt nén esse detectés otomaticmint)"

#: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "tchoezixhoz èn éndjin"

#: standalone/scannerdrake:347
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Dji cwir après des scanreces..."

#: standalone/scannerdrake:383
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Apontiaedje des modules do nawea..."

#: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Asteme!"

#: standalone/scannerdrake:391
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"Vosse %s èn pout nén esse apontyî totafwaitmint otomaticmint.\n"
"\n"
"I vos fårè fé des candjmints al mwin. Candjîz l' fitchî d' apontiaedje /etc/"
"sane.d/%s.conf s' i vs plait."

#: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
"I gn a pus di racsegnes sol pådje di manuel do mineu. Tapez l' comande «man "
"sane-%s» pol lére."

#: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403
#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Après çoula vos pôroz scaner des documints avou «XSane» ou «Kooka» a pårti "
"di l' intrêye «Multimedia/Grafikes» do menu des programes."

#: standalone/scannerdrake:398
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
"Vosse %s a stî apontieye, mins ça s' pôreut ki vos dvrîz fé sacwants pitits "
"candjmints al mwin pol fé roter comifåt. "

#: standalone/scannerdrake:399
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
"Si çoula n' aparexhe nén dins l' djivêye des scanreces apontieyes do mwaisse "
"purnea di Scannerdrake ou si ça n' rote nén comifåt, adon "

#: standalone/scannerdrake:400
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "candjîz l' fitchî d' apontiaedje /etc/sane.d/%s.conf. "

#: standalone/scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Vosse %s a stî apontieye.\n"
"Vos ploz asteure sicaner des documints avou «XSane» ou «Kooka» a pårti di "
"l' intrêye «Multimedia/Grafikes» do menu des programes."

#: standalone/scannerdrake:431
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Les scanreces shuvantes\n"
"\n"
"%s\n"
"sont disponibes so voste éndjole.\n"

#: standalone/scannerdrake:432
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Li scanrece shuvante\n"
"\n"
"%s\n"
"est disponibe so voste éndjole.\n"

#: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Nole sicanrece a stî trovêye di disponibe so voste éndjole.\n"

#: standalone/scannerdrake:452
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Dji cwir après des nouvès scanreces"

#: standalone/scannerdrake:458
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Radjouter ene sicanrece al mwin"

#: standalone/scannerdrake:465
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Astaler/Mete a djoû des fitchîs di firmware"

#: standalone/scannerdrake:471
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Pårtaedje des scanreces"

#: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Totes les éndjoles då lon"

#: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "So ciste éndjole chal"

#: standalone/scannerdrake:582
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Chal vos ploz tchoezi si les scanreces raloyeyes locålmint so ciste éndjole "
"chal dvèt esse accessibe pa des éndjoles då lon, et pa kénès éndjoles."

#: standalone/scannerdrake:583
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Vos ploz eto decider chal si les scanreces so des éndjoles då lon dvèt esse "
"metowes otomaticmint disponibes po ciste éndjole chal."

#: standalone/scannerdrake:586
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr ""
"Les scanreces so ciste éndjole chal sont disponibes po d' ôtès copiutreces"

#: standalone/scannerdrake:588
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Pårtaedje di scanreces po les lodjoes: "

#: standalone/scannerdrake:602
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Eployî les scanreces so des copiutreces då lon"

#: standalone/scannerdrake:605
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Eployî les scanreces so les lodjoes: "

#: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704
#: standalone/scannerdrake:854
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Pårtaedjaedje des scanreces locåles"

#: standalone/scannerdrake:633
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"Çouchal c' est les éndjoleseyet rantoeles ki li/les scrirece(s) locåle(s) î "
"est/sont disponibe(s):"

#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Radjouter lodjoe"

#: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Candjî li tchoezi lodjoe"

#: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Oister les tchoezis lodjoes"

#: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691
#: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742
#: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841
#: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "No ou adresse IP do lodjoe:"

#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""
"Tchoezixhoz li lodjoe ki les scanreces locåles dvèt esse metowes come "
"disponibes:"

#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Vos dvoz dner on no d' lodjoe ou ene adresse IP.\n"

#: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
"Ci lodjoe chal est ddja el djivêye, i n' pout nén esse radjouté co ene "
"feye.\n"

#: standalone/scannerdrake:782
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Eployaedje des scanreces då lon"

#: standalone/scannerdrake:783
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Çouchal c' est les éndjoles ki les scanreces sont dzeur:"

#: standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"Li démon «saned» doet esse astalé po pårtaedjî des scanrece(s) locåle(s).\n"
"\n"
"voloz vs astaler l' pacaedje saned?"

#: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Vos scanrece(s) ni sront nén disponibes sol rantoele."

#: standalone/service_harddrake:104
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Sacwants éndjins del classe d' éndjolreye «%s» ont stî bodjîs:\n"

#: standalone/service_harddrake:105
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- %s a stî bodjî foû\n"

#: standalone/service_harddrake:108
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Sacwants éndjins ont stî radjoutés: %s\n"

#: standalone/service_harddrake:109
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s a stî radjouté\n"

#: standalone/service_harddrake:204
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Deteccion di l' éndjolreye en alaedje"

#: standalone/service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr "Candjmints d' éndjolreye dins l' classe «%s» (%s segondes po responde)"

#: standalone/service_harddrake_confirm:8
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Voloz vs enonder l' usteye d' apontiaedje k' i fåt?"

#: steps.pm:14
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Lingaedje"

#: steps.pm:15
#, c-format
msgid "License"
msgstr "Licince"

#: steps.pm:16
#, c-format
msgid "Configure mouse"
msgstr "Apontyî li sori"

#: steps.pm:17
#, c-format
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Trover les deurès plakes"

#: steps.pm:18
#, c-format
msgid "Select installation class"
msgstr "Li classe d' astalåcion"

#: steps.pm:19
#, c-format
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Tchoezi vosse taprece"

#: steps.pm:21
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Pårtixhaedje"

#: steps.pm:22
#, c-format
msgid "Format partitions"
msgstr "Abwesner pårticions"

#: steps.pm:23
#, c-format
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Pacaedjes a astaler"

#: steps.pm:24
#, c-format
msgid "Install system"
msgstr "Astaler sistinme"

#: steps.pm:25
#, c-format
msgid "Administrator password"
msgstr "Sicret do manaedjeu"

#: steps.pm:26
#, c-format
msgid "Add a user"
msgstr "Radjouter èn uzeu"

#: steps.pm:27
#, c-format
msgid "Configure networking"
msgstr "Apontyî li rantoele"

#: steps.pm:28
#, c-format
msgid "Install bootloader"
msgstr "Astaler l' enondrece"

#: steps.pm:29
#, c-format
msgid "Configure X"
msgstr "Apontyî X"

#: steps.pm:31
#, c-format
msgid "Configure services"
msgstr "Apontyî les siervices"

#: steps.pm:32
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Metaedjes a djoû"

#: steps.pm:33
#, c-format
msgid "Exit install"
msgstr "Moussî foû"

#: ugtk2.pm:900
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Totafwait va-t i comifåt?"

#: ugtk2.pm:960
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Nou fitchî di tchoezi"

#: ugtk2.pm:962
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Vos avoz tchoezi on fitchî, nén on ridant"

#: ugtk2.pm:964
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Vos avoz tchoezi on ridant, nén on fitchî"

#: ugtk2.pm:966
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Ci ridant la n' egzistêye nén"

#: ugtk2.pm:966
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Ci fitchî la n' egzistêye nén"

#: ugtk2.pm:1045
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "Ragrandi l' coxhlaedje"

#: ugtk2.pm:1046
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Raptiti l' coxhlaedje"

#: ugtk2.pm:1047
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Passer di nou relijhaedje a on relijhaedje pa hopeas"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s n' est nén astalé\n"
"Clitchîz so «Shuvant» po l' astaler oudonbén so «Rinoncî» po cwiter"

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "L' astalaedje a fwait berwete"

#~ msgid "No browser available! Please install one"
#~ msgstr "Nou betchteu di disponibe! Astalez onk s' i vs plait"

#~ msgid ""
#~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
#~ "browse the help system"
#~ msgstr ""
#~ "I gn a nou betchteu waibe d' astalé so vosse sistinme, astalez è onk si "
#~ "vos vloz foyter li sistinme d' aidance."