# DrakX e Brezhoneg. # Copyright (C) 1999-2002 MandrakeSoft # Thierry Vignaud , 1999-2002 # Jañ-Mai Drapier , 1999-2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 8.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-24 12:05+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:16 msgid "256 kB" msgstr "256 ko" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:17 msgid "512 kB" msgstr "512 ko" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:18 msgid "1 MB" msgstr "1 Mo" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:19 msgid "2 MB" msgstr "2 Mo" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:20 msgid "4 MB" msgstr "4 Mo" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:21 msgid "8 MB" msgstr "8 Mo" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:22 msgid "16 MB" msgstr "16 Mo" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:23 msgid "32 MB" msgstr "32 Mo" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:24 msgid "64 MB or more" msgstr "64 Mo pe vuioc'h" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "Choose a X server" msgstr "Dibabit ur servijer X" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "X server" msgstr "servijer X" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:230 #, fuzzy msgid "Multi-head configuration" msgstr "o lenn ar c'hefluniadur" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:231 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:288 msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Diuzit ment memor ho kartenn c'hrafek" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:349 msgid "XFree configuration" msgstr "Staliadur XFree86" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:351 #, fuzzy msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Pe seurt enmont a vennit ouzhpennañ" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:383 msgid "Configure all heads independently" msgstr "" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:384 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Implijit Xinemara" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Kefluniadur hep ken kartenn \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:401 ../../Xconfig/card.pm_.c:402 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:413 ../../Xconfig/card.pm_.c:439 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s gant 3D" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:418 ../../Xconfig/card.pm_.c:441 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:426 ../../Xconfig/card.pm_.c:447 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:429 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:432 ../../Xconfig/card.pm_.c:449 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:455 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77 #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:961 msgid "Custom" msgstr "Personelañ" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:102 #, fuzzy msgid "Graphic Card" msgstr "Kartenn c'hrafek" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Monitor" msgstr "Skramm" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:210 msgid "Resolution" msgstr "Spister" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:113 msgid "Test" msgstr "" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Parzhadur" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269 #: ../../install_gtk.pm_.c:86 ../../install_steps_gtk.pm_.c:274 #: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142 #: ../../interactive.pm_.c:345 ../../interactive/http.pm_.c:104 #: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159 #: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:181 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3920 ../../standalone/drakbackup_.c:4015 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4034 ../../ugtk2.pm_.c:435 #: ../../ugtk2.pm_.c:926 ../../ugtk2.pm_.c:949 msgid "Ok" msgstr "Mat eo" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/draksplash_.c:114 #: ../../standalone/harddrake2_.c:152 ../../standalone/logdrake_.c:204 msgid "Quit" msgstr "Kuitaat" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "Derc'hel ar c'hefluniadur IP o ren" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Choose a monitor" msgstr "Dibabit ur skramm" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97 msgid "Plug'n Play" msgstr "" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Generic" msgstr "Rummel" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../standalone/harddrake2_.c:67 #: ../../standalone/harddrake2_.c:68 #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "Dizober" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109 msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor" msgstr "" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "An div arventenn dreistpouezus a zo ar feur freskaat a-serzh, da lavaret eo " "ar\n" "feur ma vez freskaet ar skramm a-bezh, ha pouezusuc'h c'hoazh ar feur " "kempredañ\n" "a-led, da lavaret eo ar feur ma vez diskwelet linennoù skubañ.\n" "\n" "HOLLBOUEZHUS eo deoc'h na spisaat ur seurt skramm gant ur feur kempredañ\n" "a zo en tu-hont da varregezh ho skramm : gallout a rafe gwastañ ho skramm\n" " M'hoc'h eus douetañs, dibabit ur c'hefluniadur fur." #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Feur freskaat a-led" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Feur freskaat a-serzh" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 liv (8 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mil liv (15 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mil liv (16 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milion a livioù (24 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miliard a livioù (32 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:130 msgid "Resolutions" msgstr "Spisterioù" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Dibabit ar spister ha donder al livioù" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:256 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Kartenn c'hrafek : %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269 ../../any.pm_.c:1001 #: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:345 #: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:194 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287 #: ../../network/netconnect.pm_.c:39 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055 #: ../../security/main.pm_.c:228 ../../standalone/drakautoinst_.c:198 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3874 ../../standalone/drakbackup_.c:3907 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3933 ../../standalone/drakbackup_.c:3960 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4047 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4074 ../../standalone/drakbackup_.c:4104 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4130 ../../standalone/drakconnect_.c:112 #: ../../standalone/drakconnect_.c:144 ../../standalone/drakconnect_.c:286 #: ../../standalone/drakconnect_.c:534 ../../standalone/drakconnect_.c:677 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:207 ../../standalone/drakfont_.c:918 #: ../../standalone/drakgw_.c:557 ../../standalone/logdrake_.c:204 #: ../../standalone/net_monitor_.c:337 ../../ugtk.pm_.c:295 #: ../../ugtk2.pm_.c:362 ../../ugtk2.pm_.c:434 ../../ugtk2.pm_.c:438 #: ../../ugtk2.pm_.c:926 msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:29 msgid "Test of the configuration" msgstr "Amprouiñ ar c'hefluniadur" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Mennout a rit amprouiñ ar c'hefluniadur ?" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Reizhadur ar stokellaoueg : %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Seurt logodenn : %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Trobarzhell al logodenn : %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:32 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Skramm : %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:33 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "KempredA-led ar skramm : %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:34 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "FreskA-serzh ar skramm : %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:35 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Kartenn c'hrafek : %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:36 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Memor c'hrafek : %s ko\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:38 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Donder liv: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:39 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Spister: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:41 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Servijer XFree86 : %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:42 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "Sturier XFree86 : %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:61 msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X pa loc'her" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:62 msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Kefluniañ ho urzhiataer evit lañsañ X ent emgefreek pa loc'ho a c'hellañ.\n" "Mennout a rit lañsañ X pa adloc'hit ?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:73 msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:85 #, fuzzy msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Ouzh pe borzh a-steud eo luget ho logodenn ?" #: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Rann gentañ ar parzhadur loc'hañ" #: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132 ../../any.pm_.c:209 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Rann gentañ ar bladenn (MBR)" #: ../../any.pm_.c:111 msgid "SILO Installation" msgstr "Staliadur SILO" #: ../../any.pm_.c:112 ../../any.pm_.c:125 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Pelec'h e mennit staliañ ar c'harger loc'hañ ?" #: ../../any.pm_.c:124 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Staliadur LILO/grub" #: ../../any.pm_.c:136 ../../any.pm_.c:150 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:138 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO gant meuziad skrid" #: ../../any.pm_.c:139 ../../any.pm_.c:150 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO gant meuziad c'hrafek" #: ../../any.pm_.c:142 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:146 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Loc'hañ abaoe DOS/Windows (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:150 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:189 msgid "Bootloader main options" msgstr "Dibarzhoù pennañ ar c'harger loc'hañ" #: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190 msgid "Bootloader to use" msgstr "C'harger loc'hañ da implijout" #: ../../any.pm_.c:161 msgid "Bootloader installation" msgstr "Staliadur c'harger loc'hañ" #: ../../any.pm_.c:163 ../../any.pm_.c:192 msgid "Boot device" msgstr "Trobarzhell loc'hañ" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "Compact" msgstr "Fetis" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "compact" msgstr "fetis" #: ../../any.pm_.c:165 ../../any.pm_.c:289 msgid "Video mode" msgstr "Mod video" #: ../../any.pm_.c:167 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Gedvezh kent loc'hañ ar skeudenn dre ziouer" #: ../../any.pm_.c:169 ../../any.pm_.c:772 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 ../../network/modem.pm_.c:71 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:803 ../../printer/printerdrake.pm_.c:916 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3478 ../../standalone/drakconnect_.c:622 #: ../../standalone/drakconnect_.c:647 msgid "Password" msgstr "Tremenger" #: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:773 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1078 msgid "Password (again)" msgstr "Tremenger (adarre)" #: ../../any.pm_.c:171 msgid "Restrict command line options" msgstr "Strishaat dibarzhoù al linenn urzhiañ" #: ../../any.pm_.c:171 msgid "restrict" msgstr "strishaat" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Skarañ /tmp bep ma loc'her" #: ../../any.pm_.c:174 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Spisait ment ar memor vev diouzh ret (kavet %d Mo)" #: ../../any.pm_.c:176 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Aotren lies trolinenn" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Roit ment ar memor vev e Mo" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Didalvout eo ``Strishaat dibarzhoù al linenn urzhiañ'' hep tremenger" #: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072 msgid "Please try again" msgstr "Klaskit adarre mar plij" #: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072 msgid "The passwords do not match" msgstr "An tremegerioù ne glot ket" #: ../../any.pm_.c:191 msgid "Init Message" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:193 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:194 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:195 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:197 msgid "Default OS?" msgstr "RK dre ziouer" #: ../../any.pm_.c:231 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:247 msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Setu da heul an enmontoù liesseurt.\n" "Gallout a rit ouzhpennañ lod pe gemmañ a re a zo." #: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1531 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 ../../standalone/drakfont_.c:953 #: ../../standalone/drakfont_.c:996 msgid "Add" msgstr "Ouzhpennañ" #: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:760 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:156 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/drakbackup_.c:2726 msgid "Done" msgstr "Graet" #: ../../any.pm_.c:257 msgid "Modify" msgstr "Kemmañ" #: ../../any.pm_.c:265 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Pe seurt enmont a vennit ouzhpennañ" #: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1674 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:266 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Reizhiadoù (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Reizhiadoù (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Reizhiadoù (windows...)" #: ../../any.pm_.c:285 msgid "Image" msgstr "Skeudenn" #: ../../any.pm_.c:286 ../../any.pm_.c:297 msgid "Root" msgstr "Gwrizienn" #: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:315 msgid "Append" msgstr "Ouzhpennañ" #: ../../any.pm_.c:291 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:292 msgid "Read-write" msgstr "Lenn-skrivañ " #: ../../any.pm_.c:299 msgid "Table" msgstr "Taolenn" #: ../../any.pm_.c:300 msgid "Unsafe" msgstr "Arvarus" #: ../../any.pm_.c:307 ../../any.pm_.c:312 ../../any.pm_.c:314 msgid "Label" msgstr "Skridennad" #: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:319 ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" #: ../../any.pm_.c:316 msgid "Initrd-size" msgstr "Ment an Initrd" #: ../../any.pm_.c:318 msgid "NoVideo" msgstr "N'ev ket video" #: ../../any.pm_.c:326 msgid "Remove entry" msgstr "Dilemel an enmont" #: ../../any.pm_.c:329 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Berzet eo ar skridennadoù goullo" #: ../../any.pm_.c:330 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:330 #, fuzzy msgid "You must specify a root partition" msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur disloañ" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "This label is already used" msgstr "En implij eo ar skridennad-se endeo" #: ../../any.pm_.c:640 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Kavet etrefas %s %s" #: ../../any.pm_.c:641 msgid "Do you have another one?" msgstr "Hag un all hoc'h eus ?" #: ../../any.pm_.c:642 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Hag un etrefas %s bennak a zo ganeoc'h ?" #: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:807 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../ugtk2.pm_.c:925 msgid "No" msgstr "Ket" #: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:806 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../standalone/drakgw_.c:258 #: ../../standalone/drakgw_.c:259 ../../standalone/drakgw_.c:267 #: ../../standalone/drakgw_.c:277 ../../ugtk2.pm_.c:925 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../../any.pm_.c:645 msgid "See hardware info" msgstr "Gwelet titouroù periantel" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:662 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "O staliañ ur sturier evit kartenn %s %s" #: ../../any.pm_.c:663 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(mollad %s)" #: ../../any.pm_.c:674 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:680 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Bremañ e c'hellit pourvezañ e zibarzhoù d'ar mollad %s.\n" "Diouzh ar furmad ``anv=talvoud anv2=talvoud2...'' eo an dibaboù.\n" "Da skouer, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:682 msgid "Module options:" msgstr "Dibarzhoù ar mollad :" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:694 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Pe sturier %s a zlefen amprouiñ ?" #: ../../any.pm_.c:703 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "E degouezhoù 'zo, ar sturier %s en deus ezhomm titouroù ouzhpenn evit mont\n" "en-dro reizh, daoust ma da en-dro mat hepto peurvuiañ. Ha mennout a rit " "spisaat\n" "dibaboù ouzphenn evitañ, pe aotren d'ar sturier amprouiñ ho penvek evit\n" "an titouroù en deus ezhomm ? A-wechoù, amprouiñ a c'hell sac'hañ un " "urzhiataer,\n" "hogen ne raio reuz ebet." #: ../../any.pm_.c:707 msgid "Autoprobe" msgstr "Embrouiñ" #: ../../any.pm_.c:707 msgid "Specify options" msgstr "Spisait dibarzhoù" #: ../../any.pm_.c:719 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Kargañ ar mollad %s a zo sac'het.\n" "Mennout a rit klask adarre gant arventennoù all ?" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "access to X programs" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:735 msgid "access to rpm tools" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:736 msgid "allow \"su\"" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:737 msgid "access to administrative files" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:738 msgid "access to network tools" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:739 msgid "access to compilation tools" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:744 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(ouzhpennet %s endeo)" #: ../../any.pm_.c:749 msgid "This password is too simple" msgstr "Re eeun eo an tremeger" #: ../../any.pm_.c:750 msgid "Please give a user name" msgstr "Roit un anv arveriad mar plij" #: ../../any.pm_.c:751 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "An anv arveriad a zle bezañ ennañ lizherennoù munut, sifroù, `-' ha `_' " "hepken" #: ../../any.pm_.c:752 #, fuzzy msgid "The user name is too long" msgstr "En implij eo an anv arveriad-se endeo" #: ../../any.pm_.c:753 msgid "This user name is already added" msgstr "En implij eo an anv arveriad-se endeo" #: ../../any.pm_.c:757 msgid "Add user" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: ../../any.pm_.c:758 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Skrivit un arveriad\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:759 msgid "Accept user" msgstr "Aotren an arveriad" #: ../../any.pm_.c:770 msgid "Real name" msgstr "Anv gwirion" #: ../../any.pm_.c:771 ../../printer/printerdrake.pm_.c:802 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:915 msgid "User name" msgstr "Anv arveriad" #: ../../any.pm_.c:774 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../any.pm_.c:776 msgid "Icon" msgstr "Arlun" #: ../../any.pm_.c:803 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../../any.pm_.c:804 #, fuzzy msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Kefluniañ ho urzhiataer evit lañsañ X ent emgefreek pa loc'ho a c'hellañ.\n" "Mennout a rit lañsañ X pa adloc'hit ?" #: ../../any.pm_.c:808 msgid "Choose the default user:" msgstr "Dibabit ar arveriad dre ziouer" #: ../../any.pm_.c:809 #, fuzzy msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Dibabit ar benveg a vennit staliañ" #: ../../any.pm_.c:824 msgid "Please choose a language to use." msgstr "Diuzit ar yezh da implijout, mar plij." #: ../../any.pm_.c:826 msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Gallout a rit dibab yezhoù all hag a vo hegerz goude staliañ" #: ../../any.pm_.c:840 ../../install_steps_interactive.pm_.c:697 #: ../../standalone/drakxtv_.c:70 msgid "All" msgstr "An holl" #: ../../any.pm_.c:961 msgid "Allow all users" msgstr "Aotreiñ an holl dud" #: ../../any.pm_.c:961 msgid "No sharing" msgstr "N'ev ket lodañ" #: ../../any.pm_.c:971 ../../install_any.pm_.c:1207 ../../standalone.pm_.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "" "Bremanaet e tle bezañ ar pabak-mañ\n" "Ha sur oc'h e mennit e ziuzañ ?" #: ../../any.pm_.c:973 msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:981 ../../install_any.pm_.c:1212 ../../standalone.pm_.c:190 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:987 msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1001 msgid "Launch userdrake" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1003 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1053 ../../security/level.pm_.c:7 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Bezit deuet mat, preizherien !" #: ../../any.pm_.c:1054 ../../security/level.pm_.c:8 msgid "Poor" msgstr "Paour" #: ../../any.pm_.c:1055 ../../mouse.pm_.c:31 ../../security/level.pm_.c:9 msgid "Standard" msgstr "Skouer" #: ../../any.pm_.c:1056 ../../security/level.pm_.c:10 msgid "High" msgstr "Uhel" #: ../../any.pm_.c:1057 ../../security/level.pm_.c:11 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Uhel" #: ../../any.pm_.c:1058 ../../security/level.pm_.c:12 msgid "Paranoid" msgstr "Ankeniet" #: ../../any.pm_.c:1061 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ret eo implijout al live-mañ gant evezh. Ober a ra d'ho reizhiad bezañ\n" "aesoc'h da implijout, hogen kizidig-tre : arabat e implj evit un ardivink\n" "kevreet ouzh lod all pe ouzh ar genrouedad. N'eus ket a haeziñ dre dremenger." #: ../../any.pm_.c:1064 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Gweredekaet eo bremañ an tremenger, hogen dierbedet eo c'hoazh an implij en " "ur rouedad" #: ../../any.pm_.c:1065 #, fuzzy msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Setu al live surentez standard a vez erbedet evit un urzhiataer a vo " "implijet\n" "evit kevreañ evel arval ouzh ar Genrouedad. Bremañ ez eus gwiriadennoù " "surentez." #: ../../any.pm_.c:1066 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1067 #, fuzzy msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Gant al live surentez-mañ e teu posupl implijout ar reizhiad-mañ evel ur " "servijer.\n" "Uhel a-walc'h eo bremañ ar surentez evit implijout ar reizhiad evel ur " "servijer\n" "o tigemer kevreadennoù a-berzh arvaloù niverus." #: ../../any.pm_.c:1070 #, fuzzy msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Kemer a reomp arc'hweloù al live 4, hogen bremañ eo peurserret ar reizhiad.\n" "Arc'hweloù surentez a zo en o muiañ" #: ../../any.pm_.c:1076 #, fuzzy msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Parzhadur" #: ../../any.pm_.c:1077 #, fuzzy msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Dibabit al live surentez" #: ../../any.pm_.c:1080 msgid "Security level" msgstr "Live surentez" #: ../../any.pm_.c:1082 msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Implijit libsafe gant ar servijer" #: ../../any.pm_.c:1083 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1084 msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1166 msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:436 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Degemer mat e %s, an dibaber reizhiad oberian~ !\n" "\n" "Dibabit an dibaber reizhiad pe\n" "gortozit %d eilennoù\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:983 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Degemer mat e GRUB an dibaber reizhiad oberia¤ !" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:986 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Implijit ar stokelloù %c ha %c evit diuz pe enmont zo war wel" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:989 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Stokit enkas evit loc'ha¤ ar RK diuzet, 'e' evit aoza¤ an" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:992 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "urzhiado— kent loc'ha¤, pe 'c' evit ul linenn-urzhia¤." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:995 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "An enmont war wel a vo loc'het ent emgefreek e %d eilenn." #: ../../bootloader.pm_.c:999 msgid "not enough room in /boot" msgstr "" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1099 msgid "Desktop" msgstr "Gorretaol" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1101 msgid "Start Menu" msgstr "Meuziad Lañsañ" #: ../../bootloader.pm_.c:1120 #, fuzzy, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Pelec'h e mennit staliañ ar c'harger loc'hañ ?" #: ../../bootlook.pm_.c:53 #, fuzzy msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Kefluniadur goude staliañ" #: ../../bootlook.pm_.c:70 ../../standalone/drakfloppy_.c:54 #: ../../standalone/harddrake2_.c:81 ../../standalone/harddrake2_.c:82 #: ../../standalone/logdrake_.c:74 msgid "/_File" msgstr "/_Restr" #: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55 #: ../../standalone/logdrake_.c:80 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Restr/_Kuitaat" #: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55 #: ../../standalone/harddrake2_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:80 msgid "Q" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:82 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:83 #, fuzzy msgid "NewStyle Monitor" msgstr "Skramm" #: ../../bootlook.pm_.c:84 #, fuzzy msgid "Traditional Monitor" msgstr "Kemmañ ar skramm" #: ../../bootlook.pm_.c:85 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:86 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:89 #, fuzzy msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Anv domani" #: ../../bootlook.pm_.c:89 #, fuzzy msgid "Yaboot mode" msgstr "Trobarzhell loc'hañ" #: ../../bootlook.pm_.c:138 #, fuzzy msgid "Install themes" msgstr "Staliañ ar reizhiad" #: ../../bootlook.pm_.c:139 msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "Create new theme" msgstr "Krouiñ ur parzhadur nevez" #: ../../bootlook.pm_.c:184 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Adskrivañ %s" #: ../../bootlook.pm_.c:192 ../../bootlook.pm_.c:222 ../../bootlook.pm_.c:224 #: ../../bootlook.pm_.c:234 ../../bootlook.pm_.c:243 ../../bootlook.pm_.c:250 #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:119 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:216 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:486 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../fsedit.pm_.c:239 ../../install_steps.pm_.c:75 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 ../../interactive/http.pm_.c:119 #: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/draksplash_.c:21 msgid "Error" msgstr "Fazi" #: ../../bootlook.pm_.c:192 msgid "Lilo message not found" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:222 msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "Write %s" msgstr "XFree %s" #: ../../bootlook.pm_.c:224 msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:235 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:238 #, c-format msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:244 msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:248 msgid "Relaunch 'lilo'" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:250 ../../standalone/draksplash_.c:156 #: ../../standalone/draksplash_.c:321 ../../standalone/draksplash_.c:449 #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "frondenn" #: ../../bootlook.pm_.c:251 msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:251 #, fuzzy msgid "Theme installation failed!" msgstr "Diuzit renkad ar staliadur" #: ../../bootlook.pm_.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../bootlook.pm_.c:261 ../../standalone/drakbackup_.c:2380 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2390 ../../standalone/drakbackup_.c:2400 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2408 ../../standalone/drakgw_.c:551 msgid "Configure" msgstr "Kefluniañ" #: ../../bootlook.pm_.c:268 #, fuzzy msgid "Splash selection" msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan" #: ../../bootlook.pm_.c:271 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Gwezenn" #: ../../bootlook.pm_.c:273 msgid "" "\n" "Select theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separatly" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:276 msgid "Lilo screen" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:281 msgid "Bootsplash" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:316 msgid "System mode" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:318 msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:323 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:325 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:335 ../../network/netconnect.pm_.c:96 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:222 ../../standalone/drakTermServ_.c:355 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4139 ../../standalone/drakbackup_.c:4797 #: ../../standalone/drakconnect_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:137 #: ../../standalone/drakconnect_.c:293 ../../standalone/drakconnect_.c:432 #: ../../standalone/drakconnect_.c:518 ../../standalone/drakconnect_.c:561 #: ../../standalone/drakconnect_.c:665 ../../standalone/drakfont_.c:604 #: ../../standalone/drakfont_.c:783 ../../standalone/drakfont_.c:911 #: ../../standalone/net_monitor_.c:336 ../../ugtk.pm_.c:288 #: ../../ugtk2.pm_.c:355 msgid "OK" msgstr "YA" #: ../../common.pm_.c:107 msgid "GB" msgstr "Go" #: ../../common.pm_.c:107 msgid "KB" msgstr "Ko" #: ../../common.pm_.c:107 msgid "MB" msgstr "Mo" #: ../../common.pm_.c:115 msgid "TB" msgstr "To" #: ../../common.pm_.c:123 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d munutennoù" #: ../../common.pm_.c:125 msgid "1 minute" msgstr "1 munutenn" #: ../../common.pm_.c:127 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d eilenn" #: ../../common.pm_.c:172 #, fuzzy msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "N'hellan ouzpennañ parzhadur ebet ken" #: ../../common.pm_.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Gallout a rit dibab yezhoù all hag a vo hegerz goude staliañ" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:118 #: ../../network/tools.pm_.c:127 msgid "France" msgstr "Gall" #: ../../crypto.pm_.c:15 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:118 #: ../../network/tools.pm_.c:130 msgid "Belgium" msgstr "Beljik" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 msgid "Czech Republic" msgstr "Tchek" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 msgid "Germany" msgstr "Alaman" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 msgid "Greece" msgstr "Gres" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33 msgid "Norway" msgstr "Norvegek" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Sweden" msgstr "Suis" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:118 #: ../../network/tools.pm_.c:128 msgid "Netherlands" msgstr "Izelvroioù" #: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:118 #: ../../network/tools.pm_.c:129 ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "Italy" msgstr "Italian" #: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38 msgid "Austria" msgstr "Aostria" #: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:118 #: ../../network/tools.pm_.c:131 msgid "United States" msgstr "Amerika" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:19 msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27 msgid "New" msgstr "Nevez" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:400 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81 msgid "Unmount" msgstr "Divarc'hañ" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82 msgid "Mount" msgstr "Marc'hañ" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:65 msgid "Server" msgstr "Servijer" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:580 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 msgid "Mount point" msgstr "Poent marc'hañ" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:85 #, fuzzy msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88 msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109 #, fuzzy msgid "Server: " msgstr "Servijer" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:452 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1102 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1177 msgid "Mount point: " msgstr "Poent marc'hañ : " #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Parzhadur" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Gwarezit ho roadoù da gentañ mar plij" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:946 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:956 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022 msgid "Read carefully!" msgstr "Lennit aketus !" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:100 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "M'emaoc'h e soñj implijout aboot, taolit evezh leuskel un egor dieub (2048 " "rann\n" "a zo a-walc'h) e deroù ar bladenn" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:154 msgid "Wizard" msgstr "Skoazeller" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:187 msgid "Choose action" msgstr "Dibabit un obererezh" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Ur mell barzhadur FAT hoc'h eus\n" "(implijet gant MicroSoft Dos/Windows peurliesañ).\n" "Aliañ a ran ouzoc'h adventañ ar parzhadur-se\n" "(klikit warni, da c'houde klikit war \"Adventañ\")" # #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:194 msgid "Please click on a partition" msgstr "Klikit war ur parzhadur mar plij" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:208 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 msgid "Details" msgstr "Munudoù" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:254 #, fuzzy msgid "No hard drives found" msgstr "N'ev ket Moullerez lec'hel!\n" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 #, fuzzy msgid "Journalised FS" msgstr "marc'hañ sac'het" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Swap" msgstr "Disloañ" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118 msgid "Empty" msgstr "Goullo" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../install_steps_gtk.pm_.c:324 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 ../../mouse.pm_.c:165 #: ../../services.pm_.c:162 ../../standalone/drakbackup_.c:1719 msgid "Other" msgstr "All" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:330 msgid "Filesystem types:" msgstr "Seurt ar reizhiadoù restroù :" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:414 msgid "Create" msgstr "Krouiñ" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:543 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../standalone/harddrake2_.c:66 msgid "Type" msgstr "Seurt" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Grit kentoc'h gant ``%s''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:401 msgid "Delete" msgstr "Dilemel" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:353 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Implijit ``Divarc'hañ'' da gentañ" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:354 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Goude kemmañ seurt ar parzhadur %s, holl roadoù ar parzhadur-se a vo kollet" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177 msgid "Choose a partition" msgstr "Dibabit un parzhadur" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177 msgid "Choose another partition" msgstr "Dibabit un parzhadur all" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:202 msgid "Exit" msgstr "Kuitaat" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Tremen er mod mailh" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Tremen er mod boas" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228 msgid "Undo" msgstr "Dizober" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247 msgid "Continue anyway?" msgstr "Kenderc'hel evelato ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252 msgid "Quit without saving" msgstr "Kuitaat hep enrollañ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Kuitaat hep skrivañ an daolenn barzhañ ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:257 #, fuzzy msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Mennout a rit amprouiñ ar c'hefluniadur ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:271 msgid "Clear all" msgstr "Skarañ an holl" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:272 msgid "Auto allocate" msgstr "Ac'hubiñ ent emgefreek" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:273 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:220 #, fuzzy msgid "More" msgstr "Dilec'hiañ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:278 #, fuzzy msgid "Hard drive information" msgstr "Dinoiñ ar bladenn galet" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Ac'hubet eo an holl barzhadurioù kentañ renk" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311 msgid "I can't add any more partition" msgstr "N'hellan ouzpennañ parzhadur ebet ken" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Evit kaout muioc'h a barzhadurioù, lamit unan evit ma c'hellot krouiñ ur " "parzhadur astennet mar plij" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:322 #, fuzzy msgid "Save partition table" msgstr "Skrivañ an daolenn barzhañ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323 #, fuzzy msgid "Restore partition table" msgstr "Taolenn barzhañ saveteerezh" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:324 msgid "Rescue partition table" msgstr "Taolenn barzhañ saveteerezh" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:326 #, fuzzy msgid "Reload partition table" msgstr "Taolenn barzhañ saveteerezh" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:331 #, fuzzy msgid "Removable media automounting" msgstr "Emvarc'hañ ar skoroù lem/laka" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:360 msgid "Select file" msgstr "Diuzit ar restr" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:347 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "N'eo ket heñvel ment an daolenn barzhañ gwarezet\n" "Kenderc'hel memestra ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361 ../../harddrake/sound.pm_.c:202 #: ../../network/modem.pm_.c:95 msgid "Warning" msgstr "Ho evezh" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:362 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Lakait ur bladennig el lenner\n" "Kollet e vo holl roadoù ar bladennig-se" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "O klask assevel an daolenn barzhañ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379 #, fuzzy msgid "Detailed information" msgstr "Diskouez titouroù" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:394 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Resize" msgstr "Adventañ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:395 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:727 msgid "Move" msgstr "Dilec'hiañ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396 msgid "Format" msgstr "Furmadiñ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:398 msgid "Add to RAID" msgstr "Ouzhpennañ da RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:399 msgid "Add to LVM" msgstr "Ouzhpennañ da LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402 msgid "Remove from RAID" msgstr "Lemel diwar RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:403 msgid "Remove from LVM" msgstr "Lemel diwar LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:404 msgid "Modify RAID" msgstr "Kemmañ RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:405 msgid "Use for loopback" msgstr "Implij da saveteiñ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:445 msgid "Create a new partition" msgstr "Krouiñ ur parzhadur nevez" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:448 msgid "Start sector: " msgstr "Rann kregiñ : " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:450 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:827 msgid "Size in MB: " msgstr "Ment e Mo : " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:451 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:828 msgid "Filesystem type: " msgstr "Seurt ar reizhiad restroù : " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:456 msgid "Preference: " msgstr "Dibarzh : " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481 msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:511 #, fuzzy msgid "Remove the loopback file?" msgstr "O furmadiñ ar restr saveteiñ %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:541 msgid "Change partition type" msgstr "Kemmañ seurt ar parzhadur" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:542 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 #, fuzzy msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Pe seurt parzhadur a vennit ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:548 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:578 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Pelec'h e mennit marc'hañ ar restr saveteiñ %s ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:579 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Pelec'h e mennit marc'hañ an drobarzhell %s ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:585 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "N'hellan ket dizober ar poent marc'hañ dre m'eo implijet ar parzhadur-se\n" "evit saveteiñ. Lamit ar saveteiñ da gentañ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Pelec'h e mennit marc'hañ an drobarzhell %s ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "O jediñ bevennoù ar reizhiad restroù FAT" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:689 #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Resizing" msgstr "Oc'h adventañ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662 #, fuzzy msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Pe seurt parzhadur a vennit ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Mat e vije gwareziñ holl roadoù ar parzhadur-se" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:669 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Goude adventañ ar parzhadur %s e vo kollet holl roadoù ar parzhadur-se" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Choose the new size" msgstr "Dibabit ar ment nevez" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675 msgid "New size in MB: " msgstr "Ment nevez e Mo : " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:728 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Da beseurt pladenn e mennit dilec'hiañ ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:729 msgid "Sector" msgstr "Rann" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:730 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Da beseurt rann e mennit dilec'hiañ ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733 msgid "Moving" msgstr "O tilec'hiañ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733 msgid "Moving partition..." msgstr "O tilec'hiañ ur parzhadur..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:750 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Dibabit da be RAID ouzhpennañ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:751 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:768 msgid "new" msgstr "nevez" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:766 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Dibabit da be LVM ouzhpennañ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771 msgid "LVM name?" msgstr "Anv LVM?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:812 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "N'heller ket implijout ar parzhadur-mañ evit saveteiñ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:825 msgid "Loopback" msgstr "Saveteiñ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:826 msgid "Loopback file name: " msgstr "Anv ar restr saveteiñ : " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:831 #, fuzzy msgid "Give a file name" msgstr "Anv gwirion" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:834 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Restr implijet gant ur saveteiñ all endeo, dibabit unan all" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:835 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Ar restr a zo endeo. E implijout ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:858 msgid "Mount options" msgstr "Dibarzhoù marc'hañ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:865 msgid "Various" msgstr "A bep sort" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:929 ../../standalone/drakfloppy_.c:76 msgid "device" msgstr "trobarzhell" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:930 msgid "level" msgstr "live" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:931 msgid "chunk size" msgstr "ment diaoz" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:947 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Bezit war evezh : arvarus eo an obererezh-mañ." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:962 #, fuzzy msgid "What type of partitioning?" msgstr "Peseurt moullerez hoc'h eus ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "" "Bremanaet e tle bezañ ar pabak-mañ\n" "Ha sur oc'h e mennit e ziuzañ ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:992 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Ma zigarezit na asantiñ krouiñ /boot ken pell war ar bladenn (war ur granenn " "> 1024).\n" "Pe e implijit LILO ha ne daio ket en-dro, pe ne rit ket ha n'hoc'h eus ket " "ezhomm a /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Lec'hiet eo ar parzhadur hoc'h eus diuzet da ouzphennañ evel gwrizienn (/) " "en tu-hont\n" "d'ar 1024vet kranenn eus ar bladenn galet, ha n'hoc'h eus ket a barzhadur /" "boot.\n" "Ma vennit implijout ar merour loc'hañ LILO, taolit pled da ouzhpennañ ur " "parzhadur /boot" # a-steud< #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1002 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "War-nes bezañ skrivet war bladenn eo taolenn barzhañ an ardivink %s !" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Ret e vo deoc'h adloc'hañ a-raok ma talvezo ar c'hemm" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1037 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Goude furmadiñ ar parzhadur %s, holl roadoù ar parzhadur-se a vo kollet" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039 msgid "Formatting" msgstr "O furmadiñ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "O furmadiñ ar restr saveteiñ %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1041 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:466 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "O furmadiñ ar parzhadur %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 #, fuzzy msgid "Hide files" msgstr "mkraid sac'het" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 #, fuzzy msgid "Move files to the new partition" msgstr "Krouiñ ur parzhadur nevez" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064 #, fuzzy msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Krouiñ ur parzhadur nevez" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Adskrivañ %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1072 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Spisterioù" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1082 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1162 msgid "Device: " msgstr "Trobarzhell : " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1104 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Lizher ar bladenn DOS : %s (diwar varteze hepken)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1181 msgid "Type: " msgstr "Seurt : " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 msgid "Name: " msgstr "Anv: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1120 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "O kregiñ : rann %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Ment: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s rann" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Kranenn %d da granenn %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1126 msgid "Formatted\n" msgstr "Furmadet\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1127 msgid "Not formatted\n" msgstr "Ket furmadet\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128 msgid "Mounted\n" msgstr "Marc'het\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1129 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "Restr(où) saveteiñ : %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1132 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Parzhadur loc'het dre ziouer\n" " (evit loc'hañ MS-DOS, ket evit lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Live %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Ment diaoz %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1136 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Pladennoù RAID %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Anv ar restr saveteiñ : %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1141 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1144 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1163 msgid "Read-only" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Ment: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1165 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Mentoniezh : %s kranenn, %s penn, %s rann\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1166 msgid "Info: " msgstr "Titouroù: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1167 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Pladennoù LVM %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Seurt taolenn barzhañ : %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "war bus %d Nn %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1199 #, fuzzy msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Seurt ar reizhiad restroù : " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1200 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1203 #, fuzzy, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Re eeun eo an tremenger-se (%d arouezenn a zo ret d'an nebeutañ)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204 #, fuzzy msgid "The encryption keys do not match" msgstr "An tremegerioù ne glot ket" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1207 msgid "Encryption key" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1208 msgid "Encryption key (again)" msgstr "" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "Change type" msgstr "Kemmañ seurt ar parzhadur" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175 #, fuzzy msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Dilesadur" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 #, fuzzy msgid "Another one" msgstr "dedennus" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 #, fuzzy msgid "Which username" msgstr "Anv arveriad" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176 msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3477 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Anv arveriad" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180 #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "Domani NIS" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200 #, fuzzy msgid "Search servers" msgstr "Servijer DNS" #: ../../fs.pm_.c:547 ../../fs.pm_.c:557 ../../fs.pm_.c:561 ../../fs.pm_.c:565 #: ../../fs.pm_.c:569 ../../fs.pm_.c:573 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "furmadiñ er seurt %s eus %s a zo sac'het" #: ../../fs.pm_.c:610 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "N'ouzon ket penaos furmadiñ %s er seurt %s" #: ../../fs.pm_.c:684 ../../fs.pm_.c:727 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "" #: ../../fs.pm_.c:742 ../../partition_table.pm_.c:599 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "fazi en ur zivarc'hañ %s : %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "eeun" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "gant /usr" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "servijer" #: ../../fsedit.pm_.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "N'hellañ ket lenn ho taolenn barzhañ, re vrein eo evidon :(\n" "Klask a rin kenderc'hel en ur ziverkañ ar parzhadurioù siek" #: ../../fsedit.pm_.c:501 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:502 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:521 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Poentoù marc'hañ a rank kregiñ gant /" #: ../../fsedit.pm_.c:522 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Bez' ez eus ur parzhadur e boent marc'hañ %s endeo\n" #: ../../fsedit.pm_.c:526 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:528 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:530 msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:532 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:599 msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:601 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:694 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Fazi en ur zigeriñ %s evit skrivañ : %s" #: ../../harddrake/data.pm_.c:71 msgid "cpu /* " msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:170 msgid "No alternative driver" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:171 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:173 #, fuzzy msgid "Sound configuration" msgstr "Kefluniadur" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:174 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:176 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:178 #, fuzzy msgid "Driver:" msgstr "Servijer" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:183 ../../standalone/drakTermServ_.c:303 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3878 ../../standalone/drakbackup_.c:3911 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3964 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4030 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4051 ../../standalone/drakbackup_.c:4078 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4108 ../../standalone/drakbackup_.c:4134 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4157 ../../standalone/drakfont_.c:690 msgid "Help" msgstr "Skoazell" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:185 msgid "Switching between ALSA and OSS help" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:186 msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and " "limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:202 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oopses the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../standalone/drakconnect_.c:298 #, fuzzy msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Amprouiñ ar c'hefluniadur" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../interactive.pm_.c:382 #: ../../standalone/drakxtv_.c:108 ../../standalone/harddrake2_.c:113 #: ../../standalone/service_harddrake_.c:64 msgid "Please wait" msgstr "Gortozit mar plij" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "No known driver" msgstr "Sturier X" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:211 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:214 #, fuzzy msgid "Unkown driver" msgstr "Sturier X" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" "\n" "Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n" "\n" "with subject: unlisted sound driver \"%s\"" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:14 ../../harddrake/v4l.pm_.c:64 #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "Dilesadur" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 ../../harddrake/v4l.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "Unknown|Generic" msgstr "Rummel" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:97 msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98 msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:224 msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:227 #, fuzzy msgid "Card model:" msgstr "Memor kartenn (DMA)" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "Tuner type:" msgstr "Kemmañ seurt ar parzhadur" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229 msgid "Number of capture buffers:" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229 msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:231 #, fuzzy msgid "PLL setting:" msgstr "O furmadiñ" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232 msgid "Radio support:" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232 msgid "enable radio support" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more this concept. But unlike \"root\", which is the\n" "administrator, the users you add here will not be entitled to change\n" "anything except their own files and their own configurations. You will have\n" "to create at least one regular user for yourself. That account is where you\n" "should log in for routine use. Although it is very practical to log in as\n" "\"root\" everyday, it may also be very dangerous! The slightest mistake\n" "could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n" "mistake as a regular user, you may only lose some information, but not the\n" "entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n" "-- as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the\n" "first word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"\n" "one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n" "after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of the people meant to use that computer. When you are\n" "finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default).\n" "\n" "When you are finished adding all users, you will be proposed to choose a\n" "user which can automatically log into the system when the computer boots\n" "up. If you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"Yes\".\n" "If you are not interested in this feature, click \"No\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:48 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:79 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewest packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n" "update an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:135 msgid "" "Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n" "individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n" "classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n" "entire groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An installation time estimate is displayed\n" "on the screen, to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n" "of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the previous step on how to\n" "create such a floppy disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:171 msgid "" "You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n" "The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n" "detection fails, uncheck the \"Use auto-detection\" box next time. You may\n" "also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:193 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are listed all the services available with the current installation.\n" "Review them carefully and uncheck those which are not always needed at boot\n" "time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Bremañ e c'hellit diuz pe servijoù a vennit e vije lañset pa loc'her.\n" "Pa zeu ho logodenn war un draez, ul lagadenn skoazell a zeuio war wel hag\n" "a zisplego pal ar servij-se.\n" "\n" "Bezit aketuz-kenañ el lankad-mañ ma vennit implijout ho ardivink evel ur\n" "servijer : mennout a rit emichañs chom hep loc'hañ kement servij n'ho peus " "ket\n" "c'hoant." #: ../../help.pm_.c:210 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n" "\n" "You will be presented the list of available resolutions and color depth\n" "available for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you\n" "will be able to change that after installation though). When you are\n" "satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n" "configuration section of the user guide for more information on how to\n" "configure your display." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:246 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:253 msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (\n" "MBR) of your main disk (unless you are using another boot manager), to\n" "allow you to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have\n" "Windows in your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" "install process will rewrite the boot sector, and then you will not be able\n" "to start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n" "floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n" "need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n" "disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:277 msgid "" "You now need to choose where you want to install the Mandrake Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space, you will need\n" "to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``Starter\n" "Guide''. From the installation interface, you can use the wizards as\n" "described here by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available.\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and you should generally keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous option. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing. To know how to use the DiskDrake utility used\n" "here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````Starter\n" "Guide''''" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "There you are. Installation is now completed and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem on it).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:404 #, fuzzy msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "Gortozit mar plij" #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms included in it, click on the \"Refuse\" button which will\n" "immediately terminate the installation. To continue with the installation,\n" "click on the \"Accept\" button." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:442 msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n" "swap partitions on your hard drive's free space;\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n" "recommended to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from a floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:513 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:544 #, fuzzy msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Gortozit mar plij." #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over your\n" "installation. You can also choose to do a new installation or upgrade your\n" "existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending on\n" "what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n" "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps your\n" "hard drives' current partitions as well as user configurations. All other\n" "configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n" "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n" "configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n" "is also possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1\"\n" "or later.\n" "\n" "Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n" "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n" "have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux knowledge,\n" "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n" "select this installation class." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:582 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n" "corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n" "speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n" "this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n" "asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard layout between the latin and non-latin layouts." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:598 msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you host users from Spain on your machine,\n" "select English as the main language in the tree view and in the Advanced\n" "section, click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue.\n" "\n" "To switch from one language to the other, you can launch the\n" "\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n" "language, or as a simple user to only change that user's default language." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:617 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse possesses. If not,\n" "it assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse, select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again.\n" "\n" "Sometimes, wheel mouses are not automatically detected. You will need to\n" "manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n" "button, a mouse image will be displayed. You then need to move the wheel of\n" "your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n" "movements are correct." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:638 #, fuzzy msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Diuzit ar porzh a zere mar plij. Da skouer, porzh COM1 dindan MS Windows\n" "a vez anvet ttyS0 gant Linux." #: ../../help.pm_.c:642 msgid "" "This is the most crucial decision in regards with the security of your\n" "GNU/Linux system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the\n" "system administrator and is the only one authorized to make updates, add\n" "users, change the overall system configuration, and so on. In short,\n" "\"root\" can do everything! That is why you must choose a password that is\n" "difficult to guess -- DrakX will tell you if it is too easy. As you can\n" "see, you can choose not to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this if only for one reason: do not think that because you booted\n" "GNU/Linux that your other operating systems are safe from mistakes. Since\n" "\"root\" can overcome all limitations and unintentionally erase all data on\n" "partitions by carelessly accessing the partitions themselves, it is\n" "important for it to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you have no\n" "clue, ask your network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:678 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "if in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu);\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface;\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose -- in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved for the expert user." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:718 #, fuzzy msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it. \"Add\" creates a new entry. and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) ha Grub a zo kargerien loc'hañ : barrek int da " "loc'hañ\n" "pe Linux pe forzh pe reizhiad korvoiñ all bezañt war ho urzhiataer.\n" "Peurvuiañ, ar reizhiadoù korvoiñ all-se a vez dinoet ha staliet reizh.\n" "Ma n'eo ket kont evel-hen, gallout a rit ouzhpennañ un enmont gant an dorn\n" "er skramm-mañ. Taolit pled da zibab an arventennoù reizh.\n" "\n" "\n" "Gallout a rafec'h ivez mennout na lakaat hegerz hini ebet eus ar reizhiadoù\n" "korvoiñ-se, neuze n'hoc'h eus ken nemet dilemel an enmontoù a zegouezh. " "Hogen\n" "neuze e vo ret deoc'h kaout ur bladennig loc'hañ evit loc'hañ anezho." #: ../../help.pm_.c:732 #, fuzzy msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Ret eo deoc'h menegiñ pelec'h e mennit\n" "lec'hiañ an titouroù ret evit loc'hañ Linux.\n" "\n" "\n" "Nemet ma ouifec'h resis ar pezh a rit, dibabit \"Rann gentañ\n" "ar bladenn (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:739 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSes may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers two.\n" "\n" " * \"pdq\" -- which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n" "a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your first voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n" "act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:759 msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n" "have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n" "hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n" "clicking \"OK\". Examine the hardware list and then click on the \"OK\"\n" "button to return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to manually provide options to the driver." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:781 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSes, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n" "prompt to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a filesystem check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:828 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:860 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may (or may not), see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the correpsonding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used at installation time;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it will be\n" "displayed here.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it will be\n" "displayed here.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated to it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:891 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:896 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:111 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:423 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:441 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:471 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "N'hellañ ket implijout ar skignañ hep domani NIS" #: ../../install_any.pm_.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Lakait ur bladennig el lenner %s" #: ../../install_any.pm_.c:883 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:895 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:918 ../../partition_table.pm_.c:767 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Fazi en ur lenn ar restr %s" #: ../../install_any.pm_.c:1040 msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "C'hoarvezet ez eus ur fazi - n'eus bet kavet trobarzhell reizh ebet a-benn " "krouiñ reizhiadoù restroù nevez warni. Gwiriit abeg ar gudenn-mañ en ho " "ardivinkaj mar plij " #: ../../install_interactive.pm_.c:21 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:56 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur gwrizienn.\n" "Evit se, krouit ur parzhadur (pe glikit war unan a zo c'hoazh).\n" "Da c'houde dibabit an ober ``Poent marc'hañ'' ha lakait anezhañ da `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:61 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur disloañ" #: ../../install_interactive.pm_.c:62 msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "N'hoc'h eus ket a barzhadur disloañ\n" "\n" "Kenderc'hel evelato ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:65 ../../install_steps.pm_.c:169 #, fuzzy msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur disloañ" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 #, fuzzy msgid "Use free space" msgstr "Implij da saveteiñ" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 #, fuzzy msgid "Use existing partitions" msgstr "O furmadiñ parzhadurioù" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 #, fuzzy msgid "There is no existing partition to use" msgstr "O klask assevel an daolenn barzhañ" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 #, fuzzy msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Implij da saveteiñ" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Pe barzhadur a vennit implijout evit lakaat Linux4Win ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Choose the sizes" msgstr "Dibabit ar mentoù" #: ../../install_interactive.pm_.c:115 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Ment ar parzhadur gwrizienn e Mo : " #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Ment ar parzhadur disloañ e Mo : " #: ../../install_interactive.pm_.c:126 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:129 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Pe seurt parzhadur a vennit ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:131 #, fuzzy msgid "Resizing Windows partition" msgstr "O jediñ bevennoù ar reizhiad restroù FAT" #: ../../install_interactive.pm_.c:134 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:137 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:138 #, fuzzy msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "HO EVEZH !\n" "\n" "Ezhomm en deus DrakX adventañ ho parzhadur Windows bremañ. Bezit war " "evezh :\n" "arvarus eo an obererezh-se. Ma n'hoc'h eus ket graet c'hoazh, gwelloc'h e\n" "vije deoc'h seveniñ da gentañ scandisk (ha diouzh ret seveniñ defrag) war " "ar\n" "parzhadur-se, ha gwareziñ ho roadoù. Pa vezit sur, gwaskit \"Mat eo\"" #: ../../install_interactive.pm_.c:148 #, fuzzy msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Da beseurt rann e mennit dilec'hiañ ?" #: ../../install_interactive.pm_.c:149 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "parzhadur %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Adventañ ent emgefreek sac'het" #: ../../install_interactive.pm_.c:171 msgid "" "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:177 msgid "Erase entire disk" msgstr "Chetan an holl planedenn" #: ../../install_interactive.pm_.c:177 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Chetan Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:180 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Goude adventañ ar parzhadur %s e vo kollet holl roadoù ar parzhadur-se" #: ../../install_interactive.pm_.c:191 #, fuzzy msgid "Custom disk partitioning" msgstr "O furmadiñ parzhadurioù" #: ../../install_interactive.pm_.c:195 msgid "Use fdisk" msgstr "Implijit fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Gallout a rit bremañ parzhañ ho pladenn galet %s\n" "Pa 'z eo graet, na zisoñjit ket enrollañ dre implijout `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:227 #, fuzzy msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "N'hoc'h eus parzhadur windows ebet !" #: ../../install_interactive.pm_.c:243 #, fuzzy msgid "I can't find any room for installing" msgstr "N'hellan ouzpennañ parzhadur ebet ken" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm_.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Seurt taolenn barzhañ : %s\n" #: ../../install_interactive.pm_.c:260 msgid "Bringing up the network" msgstr "O lañsañ ar rouedad" #: ../../install_interactive.pm_.c:265 msgid "Bringing down the network" msgstr "O tizenaouiñ ar rouedad" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Degouezhet ez eus ur fazi, hogen n'ouzon ket e verañ naet.\n" "Kendalc'hit war ho mar." #: ../../install_steps.pm_.c:211 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Poent marc'hañ doubl %s" #: ../../install_steps.pm_.c:380 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" #: ../../install_steps.pm_.c:450 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Degemer e %s" #: ../../install_steps.pm_.c:543 ../../install_steps.pm_.c:769 msgid "No floppy drive available" msgstr "Lenner pladennig hegerz ebet" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "O kregiñ gant al lankad `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:146 msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:157 ../../install_steps_interactive.pm_.c:237 msgid "Install Class" msgstr "Renkad staliañ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:160 #, fuzzy msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Dibabit unan eus ar renkadoù staliañ a-heul mar plij :" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 ../../install_steps_interactive.pm_.c:683 msgid "Package Group Selection" msgstr "Diuzadenn strollad pakadoù" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:269 ../../install_steps_interactive.pm_.c:698 msgid "Individual package selection" msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:292 ../../install_steps_interactive.pm_.c:621 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ment hollek : %d / %d Mo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "Bad package" msgstr "Pakad siek" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Anv : %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Stumm : %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Ment : %d Ko\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Talvoudegezh : %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:360 #, fuzzy msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Staliet eo endo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:365 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:378 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "N'hellit ket diuz/andiuz ar pakad-mañ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:390 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Hemañ a zo ur pakad ret, n'hell ket bezañ andiuzet" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Staliet eo endo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395 msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Bremanaet e tle bezañ ar pabak-mañ\n" "Ha sur oc'h e mennit e ziuzañ ?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:398 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Ret eo dezhañ bezañ bremanaet" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:403 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4211 msgid "Install" msgstr "Staliañ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:407 #, fuzzy msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Enrollañ war bladennig" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408 #, fuzzy msgid "Updating package selection" msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:413 #, fuzzy msgid "Minimal install" msgstr "Distaliañ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:428 ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Dibabit ar pakadoù a vennit staliañ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:444 ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Installing" msgstr "O staliañ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 msgid "Estimating" msgstr "O vrasjediñ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 msgid "Time remaining " msgstr "Amzer a chom" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:551 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakad" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:556 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "O staliañ ar pakad %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:197 msgid "Accept" msgstr "Aotren" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791 #, fuzzy msgid "Refuse" msgstr "Adventañ" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:594 ../../install_steps_interactive.pm_.c:792 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Kemmit ho Cd-Rom!\n" "\n" "Lakait el lenner ar Cd-Rom warnañ an diketenn \"%s\" mar plij ha gwaskit Mat " "eo da c'houde.\n" "Ma n'emañ ket ganeoc'h gwaskit Nullañ evit chom hep staliañ ar Cd-Rom-se." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_gtk.pm_.c:612 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:804 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "Go on anyway?" msgstr "Kenderc'hel evelato ?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_interactive.pm_.c:804 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Ur fazi a zo bet en ur rummañ pakadoù :" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:612 ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Ur fazi a zo bet en ur staliañ ar pakadoù :" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Ur fazi a zo bet" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 #, fuzzy msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Mennout a rit amprouiñ ar c'hefluniadur ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 msgid "License agreement" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:197 msgid "Are you sure you refuse the licence?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:217 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:995 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:25 msgid "Keyboard" msgstr "Stokellaoueg" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218 #, fuzzy msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Dibabit reizhadur ho stokellaoueg, mar plij." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:219 #, fuzzy msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "stokellaoueg" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:237 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Pe renkad staliañ a fell deoc'h ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Install/Update" msgstr "Staliañ/Bremanaat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Hag ur staliadur pe ur bremanadur eo ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Recommended" msgstr "Erbedet" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 msgid "Expert" msgstr "Mailh" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265 msgid "Upgrade" msgstr "Bremanaat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265 msgid "Upgrade packages only" msgstr "Bremanaat pakadoù hep ken" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 ../../standalone/mousedrake_.c:52 msgid "Mouse Port" msgstr "Porzh al logodenn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:289 ../../standalone/mousedrake_.c:53 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Dibabit ar porzh a-steud m'eo luget ho logodenn outañ, mar plij." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:297 msgid "Buttons emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:300 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "O kefluniañ kartennoù PCMCIA..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328 msgid "Configuring IDE" msgstr "Kefluniañ IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:345 msgid "No partition available" msgstr "parzhadur hegerz ebet" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:348 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 msgid "Choose the mount points" msgstr "Dibabit at poentoù marc'hañ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395 #, fuzzy msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Parzhadur gwrizienn kavet ebet" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396 msgid "Root Partition" msgstr "Parzhadur gwrizienn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Pehini eo parzhadur gwrizienn (/) ho reizhiad ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Ret eo deoc'h adloc'hañ evit ma talvezo kemmoù an daolenn barzhañ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Dibabit ar parzhadur a vennit furmadiñ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Gwiriañ ar bloc'hoù siek ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 msgid "Formatting partitions" msgstr "O furmadiñ parzhadurioù" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "O krouiñ hag o furmadiñ ar restr saveteiñ %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:470 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Ket a-walc'h a zisloañ evit peurstaliañ, kreskit anezhañ mar plij" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479 #, fuzzy msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "O klask ar pakadoù hegerz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 msgid "Looking for available packages..." msgstr "O klask ar pakadoù hegerz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:483 #, fuzzy msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Staliet eo endo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:487 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "O kavout pakadoù da vremanaat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "Ho reizhiad n'eus ket wa-walc'h a egor evit staliañ pe vremanaat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:541 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543 msgid "Load from floppy" msgstr "Assevel adalek ar pladennig" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543 msgid "Save on floppy" msgstr "Enrollañ war bladennig" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547 msgid "Loading from floppy" msgstr "Assevelañ adalek ar pladennig" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547 msgid "Package selection" msgstr "Diuzadenn pakadoù" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:552 #, fuzzy msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Lakait ur bladennig el lenner %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:634 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649 #, fuzzy msgid "Type of install" msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 msgid "With X" msgstr "Gant X" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:656 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:741 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "M'hoc'h eus an holl CDoù er roll a-is, gwaskit Mat eo.\n" "Ma n'hoc'h eus hini eus ar CDoù-se, gwaskit Nullañ.\n" "Ma fazi deoc'h lod eus ar CDoù, andiuzit anezho ha gwaskit Mat eo." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:746 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom skridennet \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Preparing installation" msgstr "O prientiñ ar staliadur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "O staliañ ar pakad %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822 msgid "Post-install configuration" msgstr "Kefluniadur goude staliañ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Lakait ur bladennig el lenner %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Lakait ur bladennig gwerc'h el lenner %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been released after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876 #, fuzzy msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "O taremprediñ ar melezour evit kaout roll ar pakadoù hegerz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Dibabit ur melezour da dapout ar pakadoù diwarnañ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:890 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "O taremprediñ ar melezour evit kaout roll ar pakadoù hegerz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Pe seurt a vo ho takad-eur ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:923 #, fuzzy msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Ha war GMT eo lakaet ho eurier periantel ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:924 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "NTP Server" msgstr "Servijer NTP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 #, fuzzy msgid "Remote CUPS server" msgstr "Steud a-bell" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966 #, fuzzy msgid "No printer" msgstr "Moullerez lec'hel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 #, fuzzy msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Hag un all hoc'h eus ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:986 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Evit diverriñ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 msgid "Mouse" msgstr "Logodenn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:996 msgid "Timezone" msgstr "Takad-eur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2759 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2844 msgid "Printer" msgstr "Moullerez" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "ISDN card" msgstr "Kartenn ISDN" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1003 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1009 msgid "Sound card" msgstr "Kartenn son" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 msgid "TV card" msgstr "Kartenn pellwel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1057 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 #, fuzzy msgid "Windows Domain" msgstr "Titouroù" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1058 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 msgid "Local files" msgstr "Restroù lec'hel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1067 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1068 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Termeniñ tremenger root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1069 msgid "No password" msgstr "Tremenger ebet" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Re eeun eo an tremenger-se (%d arouezenn a zo ret d'an nebeutañ)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 ../../network/modem.pm_.c:72 #: ../../standalone/drakconnect_.c:623 ../../standalone/logdrake_.c:144 msgid "Authentication" msgstr "Dilesadur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 #, fuzzy msgid "Authentication LDAP" msgstr "Dilesadur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089 msgid "LDAP Base dn" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090 msgid "LDAP Server" msgstr "Servijer LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 msgid "Authentication NIS" msgstr "Dilesadur NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 msgid "NIS Domain" msgstr "Domani NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 msgid "NIS Server" msgstr "Servijer NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104 msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 #, fuzzy msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Dilesadur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108 #, fuzzy msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Anv ar domani" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "Domain Admin Password" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1144 #, fuzzy msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Ur bladenn loc'hañ neuziet a ro un tu da loc'hañ ho reizhiad Linux hep " "bezañ\n" "dindan beli ar c'harger loc'hañ boas. Talvoudus eo ma ne mennit ket staliañ " "LILO\n" "(pe grub) war ho reizhiad, pe ma skarzh ur reizhiad oberiañ LILO, pe ma ne\n" "da ket en-dro LILO war ho kefluniadur periantel. Ur bladenn loc'hañ neuziet\n" "a c'hell ivez bezañ implijet gant ar skeudenn saveteiñ Mandrake, en ur " "aesaat an\n" "assevel pa vefec'h sac'het grevus. Mennout a rit krouiñ ur bladenn loc'hañ " "evit\n" "ho reizhiad ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160 msgid "First floppy drive" msgstr "Lenner pladennig kentañ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1161 msgid "Second floppy drive" msgstr "Eil lenner pladennig" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1162 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2397 msgid "Skip" msgstr "Tremen e-biou" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Ur bladenn loc'hañ neuziet a ro un tu da loc'hañ ho reizhiad Linux hep " "bezañ\n" "dindan beli ar c'harger loc'hañ boas. Talvoudus eo ma ne mennit ket staliañ " "LILO\n" "(pe grub) war ho reizhiad, pe ma skarzh ur reizhiad oberiañ LILO, pe ma ne\n" "da ket en-dro LILO war ho kefluniadur periantel. Ur bladenn loc'hañ neuziet\n" "a c'hell ivez bezañ implijet gant ar skeudenn saveteiñ Mandrake, en ur " "aesaat an\n" "assevel pa vefec'h sac'het grevus. Mennout a rit krouiñ ur bladenn loc'hañ " "evit\n" "ho reizhiad ?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1173 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Ho tigarez, lenner pladennig hegerz ebet" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Dibabit al lenner pladennig a vennit implijout evit ober ar bladenn loc'hañ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Lakait ur bladennig el lenner %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192 msgid "Creating bootdisk..." msgstr "O krouiñ ar bladenn loc'hañ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1199 msgid "Preparing bootloader..." msgstr "O prientiñ ar c'harger loc'hañ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1210 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Mennout a rit implijout aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Fazi en ur staliañ aboot,\n" "klask rediañ ar staliadur zoken ma tistruj ar parzhadur kentañ ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226 msgid "Installing bootloader" msgstr "Staliañ ar c'harger loc'hañ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1232 #, fuzzy msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Staliadur LILO a zo sac'het. Degouezhet eo ar fazi a heul :" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1240 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1274 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Lakait ur bladennig gwerc'h el lenner %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1278 msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "O krouiñ ur bladennig staliañ emgefreek" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1289 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Lankadoù 'zo n'int ket peurc'hraet.\n" "\n" "Mennout a rit kuitaat da vat bremañ ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1300 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Gourc'hemennoù, peurc'hraet eo ar staliadur.\n" "Lamit ar bladenn loc'hañ ha gwaskit enkas evit adloc'hañ.\n" "\n" "\n" "Evit titouroù war palastroù hegerz evit stumm-mañ Mandrake Linux,\n" "sellit ouzh ar meneger fazioù hegerz e \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Titouroù war gefluniañ ho reizhiad a zo hegerz e rannbennad Goude\n" "Staliañ Sturier ofisiel an Arveriad Mandrake Linux." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1313 msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1318 #, fuzzy msgid "Generate auto install floppy" msgstr "O krouiñ ur bladennig staliañ emgefreek" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1320 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325 msgid "Automated" msgstr "Emgefreek" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325 #, fuzzy msgid "Replay" msgstr "Adkargañ" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1328 #, fuzzy msgid "Save packages selection" msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:20 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Staliadur Mandrake Linux %s" #. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / etre elfennoù | a ziuz | skramm a heul " #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu mank" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Dibabit ur restr" #: ../../interactive.pm_.c:318 msgid "Advanced" msgstr "Barek" #: ../../interactive.pm_.c:319 ../../security/main.pm_.c:117 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Diazez" #: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../my_gtk.pm_.c:158 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055 ../../ugtk2.pm_.c:434 msgid "<- Previous" msgstr "<- Diaraog" #: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4060 ../../standalone/drakbackup_.c:4087 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4117 ../../standalone/drakbackup_.c:4143 msgid "Next" msgstr "A heul" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Dibab fall, klaskit adarre\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ho tibab ? (%s dre ziouer)" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Ho tibab ? (%s dre ziouer)" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:95 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Nozel `%s': %s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:96 #, fuzzy msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Mennout a rit implijout SILO ?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Ho tibab ? (%s dre ziouer)" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:123 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:126 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:139 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:146 msgid "Re-submit" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Tchek (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:154 ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "German" msgstr "Alaman" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Spanish" msgstr "Spagnol" #: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "Finnish" msgstr "Finnek" #: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "French" msgstr "Gall" #: ../../keyboard.pm_.c:159 ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegek" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Polish" msgstr "Polonek" #: ../../keyboard.pm_.c:161 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Russian" msgstr "Rusiek" #: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Swedish" msgstr "Svedek" #: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "UK keyboard" msgstr "Stokellaoueg RU" #: ../../keyboard.pm_.c:165 ../../keyboard.pm_.c:260 msgid "US keyboard" msgstr "Stokellaoueg SUA" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Albanian" msgstr "Albaniek" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armeniek (kozh)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armeniek (skriverez)" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armeniek (soniadel)" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaidjanek (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Belgian" msgstr "Belgian" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Bengali" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgariek (soniadel)" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgarek (BDS)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasilek (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Bosnian" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:185 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Bulgarek" #: ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Suis (reizhadur alaman)" #: ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Suis (reizhadur gall)" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tchek (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Alaman (stokell marv ebet)" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Devanagari" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Danish" msgstr "Danek" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norvegek)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Svedek)" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Estonian" msgstr "Estoniek" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Jorjiek (reizhadur \"Rusiek\")" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Jorjiek (reizhadur \"Latin\")" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Greek" msgstr "Gresian" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Croatian" msgstr "Kroatek" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "Israeli" msgstr "Israelian" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israelian (soniadel)" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Iranian" msgstr "Iraniek" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Icelandic" msgstr "Islandek" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Italian" msgstr "Italian" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Korean keyboard" msgstr "Stokellaoueg korean" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Latin American" msgstr "Amerikan Latin" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Laotian" msgstr "Laosiek" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituaniek AZERTY (kozh)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituaniek AZERTY (nevez)" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituaniek QUERTY \"linenn sifroù\"" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituaniek QUERTY \"soniadel\"" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Latvian" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Malayalam" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonia" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:229 msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongoliek" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Maltese (UK)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Maltese (US)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Dutch" msgstr "Hollandek" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polonek (reizhadur qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polonek (reizhadur qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalek" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadian (Kebek)" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Romaniek (Yawertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Romaniek (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Rusiek (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Slovenian" msgstr "Slovek" #: ../../keyboard.pm_.c:245 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakek (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:246 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakek (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbiek (reizhadur latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:251 msgid "Tamil (TSCII)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Thai keyboard" msgstr "Stokellaoueg Thai" #: ../../keyboard.pm_.c:254 #, fuzzy msgid "Tajik keyboard" msgstr "Stokellaoueg Thai" #: ../../keyboard.pm_.c:255 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turkek (hengounel doare \"F\")" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turkek (arnevez doare \"Q\")" #: ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiek" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Stokellaoueg SUA (etrevroadel)" #: ../../keyboard.pm_.c:262 #, fuzzy msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Lituaniek QUERTY \"linenn sifroù\"" #: ../../keyboard.pm_.c:263 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Yougoslaviek (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Right Alt key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:271 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:272 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:273 msgid "CapsLock key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:274 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:275 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:276 msgid "\"Menu\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:277 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:278 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Marc'hañ kelc'hiek %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:103 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "" #: ../../modules.pm_.c:290 msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" #: ../../modules/interactive.pm_.c:16 msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "" #: ../../modules/parameters.pm_.c:18 #, fuzzy msgid "modinfo is not available" msgstr "Lenner pladennig hegerz ebet" #: ../../modules/parameters.pm_.c:50 #, fuzzy msgid "a number" msgstr "Niverenn bellgomz" #: ../../modules/parameters.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "" #: ../../modules/parameters.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "" #: ../../modules/parameters.pm_.c:54 msgid "comma separated numbers" msgstr "" #: ../../modules/parameters.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "comma separated strings" msgstr "Furmadiñ parzhadurioù" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Logodenn Sun" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Logodenn rummel PS2 rodellek" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Logodenn Kensington Thinking" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48 #, fuzzy msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70 msgid "1 button" msgstr "1 nozelenn" #: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Logodenn rummel 2 nozelenn" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "Wheel" msgstr "Rodel" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "serial" msgstr "a-steud" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Logodenn rummel 3 nozelenn" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech doare CC" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "MM Series" msgstr "Doare MM" #: ../../mouse.pm_.c:63 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:64 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logodenn Logitech (a-steud, seurt C7 kozh)" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "busmouse" msgstr "Logodenn bus" #: ../../mouse.pm_.c:71 msgid "2 buttons" msgstr "2 nozelenn" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "3 buttons" msgstr "3 nozelenn" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "none" msgstr "ebet" #: ../../mouse.pm_.c:77 msgid "No mouse" msgstr "Logodenn ebet" #: ../../mouse.pm_.c:490 #, fuzzy msgid "Please test the mouse" msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: ../../mouse.pm_.c:491 #, fuzzy msgid "To activate the mouse," msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: ../../mouse.pm_.c:492 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "FIÑV HO RODELL !" #: ../../my_gtk.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-utopia-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../ugtk2.pm_.c:435 msgid "Finish" msgstr "Disoc'h" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057 #: ../../ugtk2.pm_.c:435 msgid "Next ->" msgstr "A heul ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../ugtk2.pm_.c:926 msgid "Is this correct?" msgstr "Ha reizh eo ?" #: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:227 ../../ugtk2.pm_.c:1011 msgid "Info" msgstr "Titouroù" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 ../../ugtk2.pm_.c:1036 msgid "Expand Tree" msgstr "Astenn ar wezenn" #: ../../my_gtk.pm_.c:381 ../../ugtk2.pm_.c:1037 msgid "Collapse Tree" msgstr "Plegañ ar wezenn" #: ../../my_gtk.pm_.c:382 ../../ugtk2.pm_.c:1038 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Gwintañ etre kompez ha rummet dre strollad" #: ../../network/adsl.pm_.c:23 msgid "use pppoe" msgstr "implijit pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:24 msgid "use pptp" msgstr "implijit pptp" #: ../../network/adsl.pm_.c:25 msgid "use dhcp" msgstr "implijit dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:27 msgid "Sagem (using pppoe) usb" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:29 ../../network/ethernet.pm_.c:36 #, fuzzy msgid "Connect to the Internet" msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../network/adsl.pm_.c:30 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm_.c:166 msgid "" "You need the alcatel microcode.\n" "Download it at\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12 #, fuzzy msgid "Web Server" msgstr "Servijer" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17 #, fuzzy msgid "Domain Name Server" msgstr "Anv ar domani" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "Mail Server" msgstr "Stlennvonioù" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37 #, fuzzy msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Servijer LDAP" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111 #, fuzzy msgid "No network card" msgstr "kartenn rouedad kavet ebet" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129 msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:135 msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:152 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:153 msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:159 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:167 msgid "Everything (no firewall)" msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:169 #, fuzzy msgid "Other ports" msgstr "Amprouiñ ar porzhioù" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 #, fuzzy msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcp-client" msgstr "Pe seurt parzhadur a vennit ?" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:234 #, fuzzy msgid "Choose the network interface" msgstr "Dibabit ar ment nevez" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 #, fuzzy msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "Dibabit ar porzh a-steud m'eo luget ho logodenn outañ, mar plij." #: ../../network/ethernet.pm_.c:176 msgid "no network card found" msgstr "kartenn rouedad kavet ebet" #: ../../network/ethernet.pm_.c:200 ../../network/network.pm_.c:349 msgid "Configuring network" msgstr "Kefluniañ ar rouedad" #: ../../network/ethernet.pm_.c:201 #, fuzzy msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Roit ho anv ostiz mar plij.\n" "Un anv peurzoareet a zlefe bezañ hini o ostiz,\n" "evel ``mabenveg.mastal.makomp.com''.\n" "Gallout a rit ivez reiñ chomlec'h IP an dreuzell m'hoc'h eus unan" #: ../../network/ethernet.pm_.c:205 ../../network/network.pm_.c:354 msgid "Host name" msgstr "Anv an ostiz" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:89 ../../network/netconnect.pm_.c:103 #: ../../network/netconnect.pm_.c:156 ../../network/netconnect.pm_.c:171 #: ../../network/netconnect.pm_.c:222 ../../network/netconnect.pm_.c:245 #: ../../network/netconnect.pm_.c:253 #, fuzzy msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Kefluniadur ar rouedad" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "External ISDN modem" msgstr "Mailh" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Ouzh pe borzh a-steud eo luget ho logodenn ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "o lenn ar c'hefluniadur" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 #, fuzzy msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "o lenn ar c'hefluniadur" #: ../../network/isdn.pm_.c:166 ../../network/isdn.pm_.c:184 #: ../../network/isdn.pm_.c:196 ../../network/isdn.pm_.c:202 #: ../../network/isdn.pm_.c:209 ../../network/isdn.pm_.c:219 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Kefluniadur ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:166 msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:179 msgid "Europe protocol" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:179 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:181 #, fuzzy msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Amprouiñ ar c'hefluniadur" #: ../../network/isdn.pm_.c:181 msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 #, fuzzy msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Pe seurt parzhadur a vennit ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:196 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:203 #, fuzzy msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Peseurt moullerez hoc'h eus ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:204 msgid "I don't know" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:204 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:204 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "Abort" msgstr "Dilaoskel" #: ../../network/isdn.pm_.c:214 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Kenderc'hel evelato ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:220 #, fuzzy msgid "Which is your ISDN card?" msgstr "Pehini eo ho takad-eur ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:239 msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:248 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" #: ../../network/modem.pm_.c:57 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Dibabit ouzh pe borzh a-steud eo luget ho modem, mar plij." #: ../../network/modem.pm_.c:67 msgid "Dialup options" msgstr "Dibarzhoù sifrennañ" #: ../../network/modem.pm_.c:68 ../../standalone/drakconnect_.c:619 msgid "Connection name" msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../network/modem.pm_.c:69 ../../standalone/drakconnect_.c:620 #, fuzzy msgid "Phone number" msgstr "Niverenn bellgomz" #: ../../network/modem.pm_.c:70 ../../standalone/drakconnect_.c:621 msgid "Login ID" msgstr "Anv ereañ" #: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Script-based" msgstr "Diazezet war ur skrid" #: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Terminal-based" msgstr "Diazezet war un dermenell" #: ../../network/modem.pm_.c:73 ../../standalone/drakconnect_.c:624 msgid "Domain name" msgstr "Anv ar domani" #: ../../network/modem.pm_.c:74 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Servijer DNS kentañ (da zilenn)" #: ../../network/modem.pm_.c:75 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Eil servijer DNS (da zilenn)" #: ../../network/modem.pm_.c:95 msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" #: ../../network/modem.pm_.c:97 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "" #: ../../network/modem.pm_.c:97 #, fuzzy msgid "Do nothing" msgstr "N'ev ket lodañ" #: ../../network/modem.pm_.c:97 #, fuzzy msgid "Install rpm" msgstr "Staliañ" #: ../../network/modem.pm_.c:97 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Taolenn" #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 ../../network/netconnect.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "Kefluniañ ur rouedad" #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 #, fuzzy msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Da beseurt pladenn e mennit dilec'hiañ ?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../network/netconnect.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Da beseurt pladenn e mennit dilec'hiañ ?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../network/netconnect.pm_.c:38 #, fuzzy msgid "Configure the connection" msgstr "Kefluniañ ur rouedad" #: ../../network/netconnect.pm_.c:41 #, fuzzy msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../network/netconnect.pm_.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Kefluniañ ur rouedad" #: ../../network/netconnect.pm_.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "Kefluniañ ur rouedad" #: ../../network/netconnect.pm_.c:132 ../../network/netconnect.pm_.c:272 #: ../../network/netconnect.pm_.c:292 ../../network/tools.pm_.c:77 msgid "Network Configuration" msgstr "Kefluniadur ar rouedad" #: ../../network/netconnect.pm_.c:133 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:157 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Dibabit ar ment nevez" #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "Use auto detection" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:165 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2966 #: ../../standalone/drakconnect_.c:271 ../../standalone/drakconnect_.c:274 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:118 msgid "Expert Mode" msgstr "Mod mailh" #: ../../network/netconnect.pm_.c:171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:364 msgid "Detecting devices..." msgstr "O tinoiñ trobarzhelloù..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:214 #, fuzzy msgid "Normal modem connection" msgstr "Kefluniañ ur rouedad" #: ../../network/netconnect.pm_.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "Poent marc'hañ doubl %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:215 #, fuzzy msgid "Winmodem connection" msgstr "Kefluniañ ur rouedad" #: ../../network/netconnect.pm_.c:215 ../../network/netconnect.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "detected" msgstr "kavoutet %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:216 #, fuzzy msgid "ISDN connection" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../network/netconnect.pm_.c:216 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "kavoutet %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../network/netconnect.pm_.c:218 #, fuzzy msgid "Cable connection" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../network/netconnect.pm_.c:218 #, fuzzy msgid "cable connection detected" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../network/netconnect.pm_.c:219 #, fuzzy msgid "LAN connection" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../network/netconnect.pm_.c:219 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "kartenn(où) ethernet kavoutet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:222 #, fuzzy msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Dibabit ar benveg a vennit staliañ" #: ../../network/netconnect.pm_.c:246 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 #, fuzzy msgid "Internet connection" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../network/netconnect.pm_.c:253 #, fuzzy msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Mennout a rit implijout aboot ?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:267 #, fuzzy msgid "Network configuration" msgstr "Kefluniadur ar rouedad" #: ../../network/netconnect.pm_.c:268 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "Mennout a rit amprouiñ ar c'hefluniadur ?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:282 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:286 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:287 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:278 msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:283 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Skrivit ar c'hefluniadur IP evit ar benveg-mañ mar plij.\n" "Pep mellad a zlefe bezañ skrivet evel ur chomlec'h IP e stumm\n" "sifroù dekvel pikoù etrezo (da skouer 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm_.c:293 ../../network/network.pm_.c:294 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "O kefluniañ an drobarzhell rouedad %s" #: ../../network/network.pm_.c:294 #, fuzzy, c-format msgid " (driver %s)" msgstr "Servijer XFree86 : %s\n" #: ../../network/network.pm_.c:296 ../../standalone/drakconnect_.c:228 #: ../../standalone/drakconnect_.c:464 msgid "IP address" msgstr "Chomlec'h IP" #: ../../network/network.pm_.c:297 ../../standalone/drakconnect_.c:465 #: ../../standalone/drakgw_.c:291 msgid "Netmask" msgstr "Maskl rouedad" #: ../../network/network.pm_.c:298 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:298 msgid "Automatic IP" msgstr "IP emgefreek" #: ../../network/network.pm_.c:299 #, fuzzy msgid "Start at boot" msgstr "Krouiñ ur bladennig loc'hañ" #: ../../network/network.pm_.c:320 ../../printer/printerdrake.pm_.c:812 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Er furmad 1.2.3.4 e tlefe bezañ ar chomlec'h IP" #: ../../network/network.pm_.c:326 msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0'." msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:330 msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0'." msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:350 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Roit ho anv ostiz mar plij.\n" "Un anv peurzoareet a zlefe bezañ hini o ostiz,\n" "evel ``mabenveg.mastal.makomp.com''.\n" "Gallout a rit ivez reiñ chomlec'h IP an dreuzell m'hoc'h eus unan" #: ../../network/network.pm_.c:355 msgid "DNS server" msgstr "Servijer DNS" #: ../../network/network.pm_.c:356 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:358 msgid "Gateway device" msgstr "Trobarzhell an dreuzell" #: ../../network/network.pm_.c:363 #, fuzzy msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Er furmad 1.2.3.4 e tlefe bezañ ar chomlec'h IP" #: ../../network/network.pm_.c:367 #, fuzzy msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Er furmad 1.2.3.4 e tlefe bezañ ar chomlec'h IP" #: ../../network/network.pm_.c:381 #, fuzzy msgid "Proxies configuration" msgstr "Kefluniadur goude staliañ" #: ../../network/network.pm_.c:382 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proksi HTTP" #: ../../network/network.pm_.c:383 msgid "FTP proxy" msgstr "Proksi FTP" #: ../../network/network.pm_.c:384 msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "http://... a zlefe bezañ ar proksi" #: ../../network/network.pm_.c:388 #, fuzzy msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "http://... a zlefe bezañ ar proksi" #: ../../network/shorewall.pm_.c:26 #, fuzzy msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "o lenn ar c'hefluniadur" #: ../../network/shorewall.pm_.c:27 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" #: ../../network/tools.pm_.c:57 #, fuzzy msgid "Internet configuration" msgstr "Kefluniañ ar proksioù" #: ../../network/tools.pm_.c:58 #, fuzzy msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Mennout a rit amprouiñ ar c'hefluniadur ?" #: ../../network/tools.pm_.c:61 ../../standalone/drakconnect_.c:193 #, fuzzy msgid "Testing your connection..." msgstr "Kefluniañ ur rouedad" #: ../../network/tools.pm_.c:70 #, fuzzy msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Da beseurt pladenn e mennit dilec'hiañ ?" #: ../../network/tools.pm_.c:71 msgid "For security reason, it will be disconnected now." msgstr "" #: ../../network/tools.pm_.c:72 #, fuzzy msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../network/tools.pm_.c:96 #, fuzzy msgid "Connection Configuration" msgstr "Kefluniañ ar proksioù" #: ../../network/tools.pm_.c:97 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "" #: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:605 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartenn" #: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:606 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memor kartenn (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:101 ../../standalone/drakconnect_.c:607 msgid "Card IO" msgstr "IO kartenn" #: ../../network/tools.pm_.c:102 ../../standalone/drakconnect_.c:608 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 kartenn" #: ../../network/tools.pm_.c:103 ../../standalone/drakconnect_.c:609 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartenn" #: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../standalone/drakconnect_.c:610 msgid "Your personal phone number" msgstr "" #: ../../network/tools.pm_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:611 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "" #: ../../network/tools.pm_.c:106 ../../standalone/drakconnect_.c:612 #, fuzzy msgid "Provider phone number" msgstr "Niverenn bellgomz" #: ../../network/tools.pm_.c:107 ../../standalone/drakconnect_.c:613 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez (da zilenn)" #: ../../network/tools.pm_.c:108 ../../standalone/drakconnect_.c:614 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez (da zilenn)" #: ../../network/tools.pm_.c:109 #, fuzzy msgid "Choose your country" msgstr "Dibabit ho stokellaoueg" #: ../../network/tools.pm_.c:110 ../../standalone/drakconnect_.c:617 #, fuzzy msgid "Dialing mode" msgstr "Anv domani" #: ../../network/tools.pm_.c:111 ../../standalone/drakconnect_.c:629 #, fuzzy msgid "Connection speed" msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../network/tools.pm_.c:112 ../../standalone/drakconnect_.c:630 #, fuzzy msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../network/tools.pm_.c:113 ../../standalone/drakconnect_.c:615 #, fuzzy msgid "Account Login (user name)" msgstr "Poent marc'hañ" #: ../../network/tools.pm_.c:114 ../../standalone/drakconnect_.c:616 #: ../../standalone/drakconnect_.c:647 #, fuzzy msgid "Account Password" msgstr "Tremenger" #: ../../network/tools.pm_.c:118 ../../network/tools.pm_.c:132 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../../partition_table.pm_.c:603 msgid "mount failed: " msgstr "marc'hañ sac'het : " #: ../../partition_table.pm_.c:667 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "" #: ../../partition_table.pm_.c:685 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Un toull a zo en ho taolenn barzhañ hogen n'hellan ket e implijout.\n" "Fiñval ar parzhadurioù kentañ derez evit ma vo an toull stok ouzh ar " "parzhadurioù astennet eo an diskoulm" #: ../../partition_table.pm_.c:774 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Assevel adalek ar restr %s sac'het %s" #: ../../partition_table.pm_.c:776 msgid "Bad backup file" msgstr "Restr gwareziñ siek" #: ../../partition_table.pm_.c:796 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Fazi en ur skrivañ er restr %s" #: ../../partition_table/raw.pm_.c:192 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "must have" msgstr "a rankfec'h kaout" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "important" msgstr "a-bouez" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "very nice" msgstr "brav-tre" #: ../../pkgs.pm_.c:29 msgid "nice" msgstr "brav" #: ../../pkgs.pm_.c:30 msgid "maybe" msgstr "marteze" #: ../../printer/data.pm_.c:18 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "" #: ../../printer/data.pm_.c:19 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer/data.pm_.c:30 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "" #: ../../printer/data.pm_.c:31 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer/data.pm_.c:51 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "" #: ../../printer/data.pm_.c:52 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer/data.pm_.c:75 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "" #: ../../printer/data.pm_.c:76 ../../printer/main.pm_.c:677 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer/detect.pm_.c:80 ../../printer/detect.pm_.c:213 #: ../../printer/detect.pm_.c:250 msgid "Unknown Model" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:26 msgid "Local printer" msgstr "Moullerez lec'hel" #: ../../printer/main.pm_.c:27 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../printer/main.pm_.c:28 #, fuzzy msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Steud a-bell" #: ../../printer/main.pm_.c:29 ../../printer/printerdrake.pm_.c:835 #, fuzzy msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "lpd a-bell" #: ../../printer/main.pm_.c:30 #, fuzzy msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez NetWare" #: ../../printer/main.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer/main.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Servijer moullañ" #: ../../printer/main.pm_.c:33 ../../printer/printerdrake.pm_.c:839 #, fuzzy msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Trobarzhell ar voullerez" #: ../../printer/main.pm_.c:34 msgid "Pipe job into a command" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:290 ../../printer/main.pm_.c:478 #: ../../printer/main.pm_.c:794 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3228 msgid "Unknown model" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:317 msgid "Local Printers" msgstr "Moullerezioù lec'hel" #: ../../printer/main.pm_.c:319 ../../printer/main.pm_.c:678 msgid "Remote Printers" msgstr "Moullerezio* a-bell" #: ../../printer/main.pm_.c:326 ../../printer/printerdrake.pm_.c:381 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:329 ../../printer/printerdrake.pm_.c:383 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr ", Mouluriez USB \\/*%s" #: ../../printer/main.pm_.c:334 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:337 msgid ", multi-function device on USB" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:339 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:341 msgid ", multi-function device" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:344 #, fuzzy, c-format msgid ", printing to %s" msgstr "Fazi en ur skrivañ er restr %s" #: ../../printer/main.pm_.c:346 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:348 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:352 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:356 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:358 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:475 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1603 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(mollad %s)" #: ../../printer/main.pm_.c:649 msgid "(on this machine)" msgstr "" #: ../../printer/main.pm_.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "IP ar servijer SMB" #: ../../printer/main.pm_.c:680 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2888 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2899 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3120 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3197 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3352 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3354 msgid " (Default)" msgstr " (Dre ziouer)" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:27 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Diuzit lugerezh ar voullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:28 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Penaos eo luget ar voullerez ?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:30 msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:38 msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:81 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2950 #, fuzzy msgid "CUPS configuration" msgstr "Kefluniadur" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:82 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2951 #, fuzzy msgid "Specify CUPS server" msgstr "Steud a-bell" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:83 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:84 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "Er furmad 1.2.3.4 e tlefe bezañ ar chomlec'h IP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:92 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1041 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:99 #, fuzzy msgid "CUPS server IP" msgstr "IP ar servijer SMB" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:100 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1061 #: ../../standalone/harddrake2_.c:63 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "Paour" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:102 #, fuzzy msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Kefluniadur goude staliañ" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "Checking your system..." msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:226 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1477 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1481 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1598 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2133 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2284 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2343 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2415 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2436 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2701 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2764 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2809 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2911 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2989 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3281 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369 #: ../../standalone/printerdrake_.c:47 #, fuzzy msgid "Printerdrake" msgstr "Moullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:167 msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:179 #, fuzzy msgid "" "The following printers\n" "\n" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:180 #, fuzzy msgid "" "The following printer\n" "\n" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:182 msgid "" "\n" "and one unknown printer are " msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:184 #, c-format msgid "" "\n" "and %d unknown printers are " msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187 msgid "" "\n" "are " msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187 msgid "" "\n" "is " msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:189 #, fuzzy msgid "directly connected to your system" msgstr "Da beseurt pladenn e mennit dilec'hiañ ?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:192 msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:194 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:200 #, fuzzy msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "Dibabit ouzh pe borzh a-steud eo luget ho modem, mar plij." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:214 msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:215 #, fuzzy msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Ha mennout a rit amprouiñ moullañ skrid ?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:217 #, fuzzy msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Mennout a rit implijout aboot ?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:218 msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:219 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:258 ../../printer/printerdrake.pm_.c:270 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2933 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3060 #, fuzzy msgid "Add a new printer" msgstr "Moullerez lec'hel" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:259 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:272 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and you Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:281 ../../printer/printerdrake.pm_.c:298 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:289 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:307 #, fuzzy msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:310 msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:313 msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:329 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:538 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978 #, fuzzy msgid "Printer auto-detection" msgstr "Dilesadur" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:385 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:387 #, fuzzy, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Poent marc'hañ doubl %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:395 ../../printer/printerdrake.pm_.c:423 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:440 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:397 ../../printer/printerdrake.pm_.c:425 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:443 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "Moullerez USB \\/*%s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez NetWare" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:525 ../../printer/printerdrake.pm_.c:547 msgid "Local Printer" msgstr "Moullerez lec'hel" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:526 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:530 #, fuzzy msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Trobarzhell ar voullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:539 #, fuzzy msgid "No printer found!" msgstr "N'ev ket Moullerez lec'hel!\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:548 #, fuzzy msgid "Available printers" msgstr "Pakadoù hegerz" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:552 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:553 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:555 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:556 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:558 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:559 #, fuzzy msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Dibabit ouzh pe borzh a-steud eo luget ho modem, mar plij." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:561 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:565 #, fuzzy msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Trobarzhell ar voullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:584 #, fuzzy msgid "Manual configuration" msgstr "Kefluniañ ar proksioù" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:633 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:634 #, fuzzy msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "A-benn implijout ur steud moulañ lpd a-bell, ret eo deoc'h\n" "pourvezañ anv ostiz ar servijer moullañ hag anv as steud\n" "war ar servijer-se ma zlefe bezañ kaset an dleadoù moullañ." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:635 #, fuzzy msgid "Remote host name" msgstr "Anv an ostiz a-bell" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:636 #, fuzzy msgid "Remote printer name" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:639 #, fuzzy msgid "Remote host name missing!" msgstr "Anv an ostiz a-bell" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:643 #, fuzzy msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Anv an ostiz a-bell" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:665 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Poent marc'hañ doubl %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978 #, fuzzy msgid "Scanning network..." msgstr "Kefluniañ ur rouedad" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:751 ../../printer/printerdrake.pm_.c:772 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:754 ../../printer/printerdrake.pm_.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "O tizenaouiñ ar rouedad" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:795 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Dibarzhoù moullañ SMB (Windows 9x/NT)" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:796 #, fuzzy msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Evit moullañ war ur voullerez SMB eo ret deoc'h pourvezañ\n" "anv an ostiz SMB (Ho evezh ! Disheñvel e c'hell bezañ diouzh\n" "e anv ostiz TCP/IP !) ha marteze chomlec'h IP ar servijer moullañ,\n" "kement hag anv rannet ar voullerez a glaskit tizhout ha ne vern pe\n" "ditour a anv arveriad, tremenger ha strollad labour en implij." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:797 msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:799 msgid "SMB server host" msgstr "Anv ar servijer SMB" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:800 msgid "SMB server IP" msgstr "IP ar servijer SMB" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:801 msgid "Share name" msgstr "Anv rannet" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:804 msgid "Workgroup" msgstr "Strollad labour" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:806 #, fuzzy msgid "Auto-detected" msgstr "Dilesadur" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:816 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:820 msgid "Samba share name missing!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:826 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:827 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:837 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:840 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:911 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez NetWare" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:912 #, fuzzy msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Evit moullañ war ur voullerez NetWare eo ret deoc'h pourvezañ anv ar\n" "servijer moullañ NetWare (Ho evezh ! Disheñvel e c'hell bezañ diouzh e\n" "anv ostiz TCP/IP !) kement hag anv ar steud moullañ evit ar voullerez\n" "a glaskit tizhout ha ne vern pe anv arveriad ha tremenger en implij." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:913 msgid "Printer Server" msgstr "Servijer moullañ" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:914 msgid "Print Queue Name" msgstr "Anv ar steud moullañ" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:919 msgid "NCP server name missing!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:923 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:987 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1007 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:990 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1010 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1030 #, fuzzy msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez NetWare" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1032 msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1033 msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1037 #, fuzzy msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1059 #, fuzzy msgid "Printer host name or IP" msgstr "Anv ar voullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1107 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1109 #, fuzzy msgid "Printer Device URI" msgstr "Trobarzhell ar voullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1108 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1123 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1463 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1464 msgid "Name of printer" msgstr "Anv ar moullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1465 ../../standalone/harddrake2_.c:38 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Spisait dibarzhoù" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1466 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Titouroù" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1478 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1599 msgid "Reading printer database..." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1482 msgid "Preparing printer database..." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1578 #, fuzzy msgid "Your printer model" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1579 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1584 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1587 #, fuzzy msgid "The model is correct" msgstr "Ha reizh eo ?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1585 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1586 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1589 #, fuzzy msgid "Select model manually" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1606 #, fuzzy msgid "Printer model selection" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1607 #, fuzzy msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Peseurt moullerez hoc'h eus ?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1608 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1611 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1697 #, fuzzy msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Kefluniañ ar modem" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1698 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1718 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1745 #, fuzzy msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Kefluniañ ar proksioù" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1719 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1746 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1749 msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1750 msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " "format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " "still in a very early development stage and so it will perhaps not always " "work properly. Especially it is possible that the printer only works when " "you choose the A4 paper size.\n" "\n" "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " "originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " "are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " "printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " "\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " "following commands:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1972 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1981 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1985 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1989 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2028 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "Ha mennout a rit amprouiñ moullañ skrid ?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2051 #, fuzzy msgid "Test pages" msgstr "Amprouiñ ar porzhioù" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2052 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2056 #, fuzzy msgid "No test pages" msgstr "Ya, moullit an div bajenn arnod" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Moullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2114 #, fuzzy msgid "Standard test page" msgstr "Diorren" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2117 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2120 #, fuzzy msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "O voullañ pajenn(où) skrid..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2122 #, fuzzy msgid "Photo test page" msgstr "O voullañ pajenn(où) skrid..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2126 #, fuzzy msgid "Do not print any test page" msgstr "O voullañ pajenn(où) skrid..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2134 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2285 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "O voullañ pajenn(où) skrid..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2159 #, fuzzy, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Pajenn(où) arnod zo bet kaset d'an diaoul moullañ.\n" "Ur pennadig e c'hell padout a-raok ma loc'hfe a voullerez.\n" "Stad ar moullañ :\n" "%s\n" "\n" "Ha mont a ra en-dro reizh ?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2163 #, fuzzy msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Pajenn(où) arnod zo bet kaset d'an diaoul moullañ.\n" "Ur pennadig e c'hell padout a-raok ma loc'hfe a voullerez.\n" "Ha mont a ra en-dro reizh ?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2170 msgid "Did it work properly?" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2190 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3229 #, fuzzy msgid "Raw printer" msgstr "Moullerez lec'hel" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2216 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2218 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2221 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2238 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2224 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2264 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2228 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2233 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2243 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2245 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2255 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2240 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2250 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2253 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2257 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2261 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2271 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "O tizenaouiñ ar rouedad" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2272 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "O tizenaouiñ ar rouedad" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2274 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "O tizenaouiñ ar rouedad" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2275 #, fuzzy, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "O tizenaouiñ ar rouedad" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2278 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2282 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2283 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3216 ../../standalone/drakTermServ_.c:307 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1533 ../../standalone/drakbackup_.c:4156 #: ../../standalone/drakbug_.c:108 ../../standalone/drakfont_.c:695 #: ../../standalone/drakfont_.c:956 ../../standalone/net_monitor_.c:118 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Logodenn USB" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281 #, fuzzy msgid "Print option list" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2301 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2322 msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2344 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2702 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2990 msgid "Reading printer data..." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2391 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2426 #, fuzzy msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Kefluniañ ar proksioù" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2365 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2368 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2370 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2372 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2374 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2375 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2376 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2379 msgid "Do not transfer printers" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2380 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2396 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2392 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2400 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2405 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2413 #, fuzzy msgid "New printer name" msgstr "Moullerez lec'hel" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2416 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2427 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2437 msgid "Refreshing printer data..." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2445 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2516 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2528 #, fuzzy msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Kefluniañ ar voullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2446 #, fuzzy msgid "Starting network..." msgstr "Kefluniañ ur rouedad" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2479 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2483 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2485 #, fuzzy msgid "Configure the network now" msgstr "Kefluniañ ur rouedad" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2480 #, fuzzy msgid "Network functionality not configured" msgstr "Skramm ket kefluniet" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2481 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2484 #, fuzzy msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Kefluniañ ar rouedad" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2518 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2519 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2529 #, fuzzy msgid "Restarting printing system..." msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Uhel" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568 #, fuzzy msgid "paranoid" msgstr "Ankeniet" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2569 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2570 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2604 msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2605 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2765 msgid "Checking installed software..." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Spisterioù" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "O staliañ pakadoù..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2685 #, fuzzy msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Diuzit lugerezh ar voullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2686 #, fuzzy msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Pe seurt parzhadur a vennit ?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Kefluniañ ar voullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731 #, fuzzy msgid "Installing Foomatic..." msgstr "O staliañ ar pakad %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2800 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2838 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3230 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3300 msgid "Printer options" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2810 #, fuzzy msgid "Preparing Printerdrake..." msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369 #, fuzzy msgid "Configuring applications..." msgstr "Kefluniañ ar voullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2845 #, fuzzy msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Mennout a rit kefluniañ ur voullerez ?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2857 msgid "Printing system: " msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2915 #, fuzzy msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Setu da heul ar steudadoù moullañ.\n" "Gallout a rit ouzhpennañ lod pe gemmañ a re a zo." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2916 #, fuzzy msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Setu da heul ar steudadoù moullañ.\n" "Gallout a rit ouzhpennañ lod pe gemmañ a re a zo." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2942 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2960 #, fuzzy msgid "Change the printing system" msgstr "Kefluniañ ur rouedad" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2965 ../../standalone/drakconnect_.c:274 #, fuzzy msgid "Normal Mode" msgstr "Boas" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3127 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3176 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3363 #, fuzzy msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Mennout a rit amprouiñ ar c'hefluniadur ?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3211 #, fuzzy msgid "Modify printer configuration" msgstr "Kefluniañ ar modem" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "Mennout a rit amprouiñ ar c'hefluniadur ?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3217 msgid "Do it!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3222 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3271 #, fuzzy msgid "Printer connection type" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3223 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3275 #, fuzzy msgid "Printer name, description, location" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3225 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3293 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3226 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3294 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3232 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3304 msgid "Set this printer as the default" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3234 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3309 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3314 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3236 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3319 #, fuzzy msgid "Print test pages" msgstr "O voullañ pajenn(où) skrid..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3237 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3321 #, fuzzy msgid "Know how to use this printer" msgstr "Mennout a rit amprouiñ ar c'hefluniadur ?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3238 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3323 #, fuzzy msgid "Remove printer" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3282 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3307 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Moullerez lec'hel" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3308 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3310 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3312 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3313 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3315 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3317 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3318 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3325 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Mennout a rit amprouiñ ar c'hefluniadur ?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ ur parzhadur da RAID md%d _furmadet_" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid sac'het" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid sac'het (raidtools a vank emichañs ?)" #: ../../raid.pm_.c:153 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Ket a-walc'h a parzhadurioù evit RAID live %d\n" #: ../../security/main.pm_.c:36 msgid "" "Standard: This is the standard security recommended for a computer that will " "be used to connect\n" " to the Internet as a client.\n" "\n" "High: There are already some restrictions, and more automatic checks " "are run every night.\n" "\n" "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " "which can accept\n" " connections from many clients. If your machine is only a " "client on the Internet, you\n" "\t should choose a lower level.\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely " "closed and security\n" " features are at their maximum\n" "\n" "Security Administrator:\n" " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will " "be sent to this user (username or\n" "\t email)" msgstr "" #: ../../security/main.pm_.c:66 #, fuzzy msgid "Security Level:" msgstr "Live surentez" #: ../../security/main.pm_.c:77 #, fuzzy, c-format msgid " (default value: %s)" msgstr "? (%s dre ziouer)" #: ../../security/main.pm_.c:113 #, fuzzy msgid "Security Alerts:" msgstr "Live surentez" #: ../../security/main.pm_.c:115 #, fuzzy msgid "Security Administrator:" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../security/main.pm_.c:128 #, fuzzy msgid "Network Options" msgstr "Dibarzhoù ar mollad :" #: ../../security/main.pm_.c:128 #, fuzzy msgid "System Options" msgstr "Dibarzhoù ar mollad :" #: ../../security/main.pm_.c:133 ../../security/main.pm_.c:164 msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need explanations, click on Help.\n" msgstr "" #: ../../security/main.pm_.c:177 msgid "Periodic Checks" msgstr "" #: ../../security/main.pm_.c:191 #, fuzzy msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "O termeniñ al live surentez" #: ../../security/main.pm_.c:197 #, fuzzy msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../../services.pm_.c:19 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:20 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, ur steuñvaer urzhiadoù mareadek." #: ../../services.pm_.c:21 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "servijout a ra apmd evit evezhiañ stad an daspugner hag he enrollañ dre " "syslog.\n" "Gallout a ra ivez servijout da lazhañ an ardivink pa vez izel an daspugner." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Seveniñ an urzhiadoù steuñvaet gant an urzhiad at d'ar pred laket pa 'z eo\n" "bet sevenet at, ha seveniñ urzhiadoù dre lod pa 'z eo izel a-walc'h ar garg." #: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "Ur goulev standard UNIX eo cron evit seveniñ goulevioù diouzh c'hoant an\n" "arveriaded da goulzoù mareadek steuñvaet. vixie cron a ouzhpenn kalzig a " "arc'hweloù\n" "d'ar cron UNIX diazez, en o zouez surentez ha dibarzhoù kefluniañ gwelloc'h." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM a zegas implij al logodenn d'an arloadoù Linux mod-skrid evel\n" "Midnight Commander. Reiñ a ra tu da seveniñ obererezhoù troc'hañ-ha-pegañ,\n" "ha skor evit meuziadoù kemperzhel war al letrin." #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Ur servijer evit ar Gwiad Bedel eo Apache. Implijet e vez evit servijañ\n" "restroù HTML ha CGI." #: ../../services.pm_.c:34 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "An diaoul gourservijer kenrouedad (anvet inetd ordinal) a loc'h ur\n" "bochad a servijoù kenrouedad all diouzh an ezhomm. E karg loc'hañ meur a " "servijoù\n" "eo, en o zouez telnet, ftp, rsh, and rlogin. Dizoberiañ inetd a zizoberia\n" "an holl servijoù m'eo eñ atebek warno." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ar pakad-mañ a garg ar stokellaoueg diuzet evel termenet e\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Dre ar maveg kbdconfig e c'hell bezañ diuzet\n" "kement-se. Gwell deoc'h leuskel se gweredekaet war darn vuiañ an ardivinkoù." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:45 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "An diaoul moullañ ret evit ma dafez en-ro reizh lpr eo lpd. Dre vras\n" "ez eo ur servijer a vera dleadoù moullañ evir ar voullerez(ed)." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:52 #, fuzzy msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) a zo ur Servijer Anvioù Domani (DNS) a zo implijet evit\n" "amdreiñ anvioù ostiz e chomlec'hioù IP." #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Evit marc'hañ ha divarc'hañ poentoù marc'hañ an holl Reizhiadoù Restroù\n" "Rouedad (NFS), SMB (Lan Manager/Windows) ha NCP (NetWare)." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Oberia/Dizoberia an holl etrefasoù rouedad kefluniet da lañsañ\n" "da vare al loc'hañ." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS a zo ur c'homenad brudet evit rannañ restroù dre rouedadoù TCP/IP.\n" "Ar servij-mañ a bourvez arc'hweloù ur servijer NFS, a vez kefluniaet dre ar\n" "restr /etc/exports." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS a zo ur c'homenad brudet evit rannañ restroù dre rouedadoù\n" "TCP/IP. Ar servij-mañ a bourvez un arc'hwel morailhañ restroù NFS." #: ../../services.pm_.c:62 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:64 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:65 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Skorañ PCMCIA a zegas an tu da implijonut traoù evel ethernet ha modemoù\n" "e urzhiataeroù hezoug. Ne vo ket kroget hep bezañ bet kefluniet, rak-se eo " "diarvar\n" "e staliañ war ardivinkoù n'o deus ket ezhomm anezhañ." #: ../../services.pm_.c:68 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Ar c'hartenner porzhioù a vera kevreadennoù RPC, a zo implijet gant\n" "komenadoù evel NFS ha NIS. Ar servijer kartenn-porzhioù a rankfe mont en-" "dro\n" "war ardivinkoù anezho servijerien komenadoù a implij ar reizhiad RPC." #: ../../services.pm_.c:71 #, fuzzy msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Ur Gwazour Treuzdougen Postel eo Postfix, a zo ar goulev a\n" "zilech posteloù etre un ardivink hag un all." #: ../../services.pm_.c:72 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Enroll hag assav poul dizurzh ar reizhiad evit genel niveroù\n" "dargouezhek gant gwelloc'h perzhded." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "An diaoul routed a ro an tu da vremanaat ent emgefreek an taolenn henchañ\n" "IP dre ar c'homenad RIP. Tra ma vez implijet aliesig RIP war rouedadoù " "bihan,\n" "ezhomm a zo komenadoù henchañ kemplezhoc'h evit rouedadoù rouestlet." #: ../../services.pm_.c:79 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Ar c'homenad rstat a ro tu da implijerien ur rouedad da zastum\n" "muzulioù barregezh diwar ne vern pe ardivink er rouedad-se." #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Ar c'homenad rusers a ro tu da implijerien ur rouedad da anavezout piv\n" "a zo kevreet ouzh ardivinkoù all a respont." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Ar c'homenad rwho a bourchas da implijerien a-bell roll an holl arveriaded a " "zo\n" "kevreet ouzh un ardivink ma da en-dro warnañ an diaoul rwhod (heñvel ouzh " "finger)." #: ../../services.pm_.c:85 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:86 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog a zo ur gwazerezh ma enroll drezañ an diaouled niverus o " "c'hemennadoù\n" "e kerzhlevrioù liesseurt ar reizhiad. Ur mennozh mat eo seveniñ ingal syslog." #: ../../services.pm_.c:88 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:89 #, fuzzy msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "" "Enaou ha dizenaou ar servijer Fontoù X da vare al loc'hañ hag al lazhañ." #: ../../services.pm_.c:115 ../../services.pm_.c:157 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Dibabit pe servijoù a zlefe bezañ lañset ent emgefreek pa loc'her" #: ../../services.pm_.c:127 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Moullerez" #: ../../services.pm_.c:128 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "dedennus" #: ../../services.pm_.c:131 msgid "File sharing" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:133 ../../standalone/drakbackup_.c:1709 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Reizhiad/Diazez" #: ../../services.pm_.c:138 #, fuzzy msgid "Remote Administration" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../services.pm_.c:146 #, fuzzy msgid "Database Server" msgstr "Stlennvonioù" #: ../../services.pm_.c:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:191 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "trobarzhell" #: ../../services.pm_.c:203 #, fuzzy msgid "running" msgstr "Ho evezh" #: ../../services.pm_.c:203 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Ouzhpennañ" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "Services and deamons" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:222 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:229 #, fuzzy msgid "On boot" msgstr "Gwrizienn" #: ../../services.pm_.c:241 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Meuziad Lañsañ" #: ../../services.pm_.c:241 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Rann" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0" msgstr "" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Get involved in the Free Software world" msgstr "Amprouiñ ar c'hefluniadur" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10 msgid "Want to know more about the Open Source community?" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11 msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion " "forums you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Get the most from the Internet" msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9 msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10 msgid "Push multimedia to its limits!" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "C'hoarioù" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, " "strategy, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:49 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "User interfaces" msgstr "Etrefas arveriad/X" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully " "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Development simplified" msgstr "Diorren" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10 msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform" msgstr "" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11 msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9 msgid "Turn your machine into a reliable server" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of " "your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9 msgid "Optimize your security" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10 msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11 msgid "" "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12 msgid "This product is available on MandrakeStore website" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9 msgid "The official MandrakeSoft store" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies,\" are available online on our e-store:" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9 msgid "Strategic partners" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional " "solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10 msgid "" "The training program has been created to respond to the needs of both end " "users and experts (Network and System administrators)" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11 msgid "Certify yourself on Linux" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12 msgid "" "Whether you choose to teach yourself online or via our network of training " "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10 msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11 msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10 msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" msgstr "" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11 msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" msgstr "" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you " "enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a " "competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join " "MandrakeClub!" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:21 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:40 msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version name.\n" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:51 msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:57 msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:68 msgid "" "[OPTIONS]...\n" "\t --debug print debugging information" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:70 msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:82 #, fuzzy msgid "[keyboard]" msgstr "Stokellaoueg" #: ../../standalone.pm_.c:83 msgid "[--file=myfyle] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:84 msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:93 msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:94 msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:99 msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] " "[--dynamic=dev]" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:100 msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:114 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:168 msgid "Installing packages..." msgstr "O staliañ pakadoù..." #: ../../standalone/XFdrake_.c:138 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Dizereit mar plij ha neuze implijit Ctrl-Alt-WarGil" #: ../../standalone/XFdrake_.c:142 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Adereit ouzh %s evit bevaat ar c'hemmoù mar plij" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:239 #, fuzzy msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Kefluniañ ar proksioù" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:253 #, fuzzy msgid "Enable Server" msgstr "Stlennvonioù" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:260 #, fuzzy msgid "Disable Server" msgstr "Stlennvonioù" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:268 #, fuzzy msgid "Start Server" msgstr "Servijer NIS" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:275 #, fuzzy msgid "Stop Server" msgstr "Servijer NIS" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:283 #, fuzzy msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Krouiñ ur bladennig loc'hañ" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:288 msgid "Net Boot Images" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:294 #, fuzzy msgid "Add/Del Users" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:299 msgid "Add/Del Clients" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:328 msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:332 msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:365 msgid "" "drakTermServ Overview\n" "\t\t\t \n" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image " "must be created.\n" " \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical interface\n" " \t\tto help manage/customize these images.\n" "\n" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP address\n" " \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" "remove these entries.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " "correct image. You should\n" " \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " "expects names like\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:\n" " \t\t\n" "\t\t\t\thost curly {\n" "\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n" "\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n" "\t\t\t\t\t/*type fat;*/\n" "\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk." "nbi\";\n" "\t\t\t\t}\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " "entry for\n" "\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" "\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: The \"/*type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be \"thin\"*/\n" "\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run most\n" "\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\" "$IP=client_ip\\$\\$ is\n" "\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are modified\n" "\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security " "issues in using xdmcp,\n" "\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local " "subnet.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing " "clients.\n" "\t\t\t\n" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \t\tdiskless clients.\n" "\n" " \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t\t/ (ro,all_squash)\n" " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n" " \t\t\n" " - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" " \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" "\\$. drakTermServ helps\n" " \t\tin this respect by adding or removing system users from this " "file.\n" "\n" " - Per client /etc/X11XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ " "will help create these\n" " \t\tfiles.\n" "\n" " - Per client system configuration files:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future, " "drakTermServ can help create files\n" " \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/" "keyboard on a per-client\n" " \t\tbasis.\n" "\n" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " "with the images created by\n" " \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to each\n" " \t\tdiskless client.\n" "\n" " \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \t\tservice tftp\n" " \t\t(\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t\t}\n" " \t\t\n" " \t\tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \t\tputs it's images.\n" "\n" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " "or a boot floppy\n" " \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these images,\n" " \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin /\\n \t\t\t/usr/lib/" "etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:488 msgid "Boot Floppy" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:490 msgid "Boot ISO" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:559 msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:561 ../../standalone/drakTermServ_.c:591 msgid "This will take a few minutes." msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:573 msgid "No kernel selected!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:576 msgid "Build Single NIC -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:587 #, fuzzy msgid "No nic selected!" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:590 msgid "Build All Kernels -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:604 #, fuzzy msgid "<-- Delete" msgstr "Dilemel" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:611 #, fuzzy msgid "Delete All NBIs" msgstr "Diuzit ar restr" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:668 msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:673 #, fuzzy msgid "Add User -->" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:681 msgid "<-- Del User" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "type: %s" msgstr "Seurt : " #: ../../standalone/drakTermServ_.c:753 msgid "No net boot images created!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:773 msgid "Thin Client" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:775 msgid "Allow Thin Clients" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:778 msgid "Add Client -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:821 msgid "<-- Edit Client" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:837 #, fuzzy msgid "Delete Client" msgstr "Dilemel" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:843 #, fuzzy msgid "dhcpd Config..." msgstr "Kefluniañ IDE" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:876 msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:894 msgid "Subnet:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:901 #, fuzzy msgid "Netmask:" msgstr "Maskl rouedad" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:908 msgid "Routers:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:915 msgid "Subnet Mask:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:922 msgid "Broadcast Address:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:929 #, fuzzy msgid "Domain Name:" msgstr "Anv ar domani" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:937 #, fuzzy msgid "Name Servers:" msgstr "Servijer NIS" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:948 msgid "IP Range Start:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:949 msgid "IP Range End:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1001 #, fuzzy msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Kefluniadur" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1002 msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1005 msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1018 #, fuzzy msgid "Write Config" msgstr "Kefluniañ X" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1120 #, fuzzy msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Lakait ur bladennig el lenner %s" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1124 msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1126 msgid "Floppy can be removed now" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1129 #, fuzzy msgid "No floppy drive available!" msgstr "Lenner pladennig hegerz ebet" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1138 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1140 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1159 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1451 msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:40 msgid "Error!" msgstr "Fazi!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:41 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:43 #, fuzzy msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Kefluniadur goude staliañ" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:62 ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:62 #, fuzzy msgid "replay" msgstr "Adkargañ" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:66 #, fuzzy msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Kefluniadur goude staliañ" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:67 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:78 ../../standalone/drakautoinst_.c:79 #, fuzzy msgid "Creating auto install floppy" msgstr "O krouiñ ur bladennig staliañ emgefreek" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:139 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:234 ../../standalone/drakgw_.c:504 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:117 msgid "Congratulations!" msgstr "Gourc'hemennoù!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:235 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:273 #, fuzzy msgid "Auto Install" msgstr "Staliañ" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:343 #, fuzzy msgid "Add an item" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:350 #, fuzzy msgid "Remove the last item" msgstr "O furmadiñ ar restr saveteiñ %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:580 msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:690 msgid "WARNING" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:691 #, fuzzy msgid "FATAL" msgstr "FAT" #: ../../standalone/drakbackup_.c:692 msgid "INFO" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:704 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:705 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:709 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:730 ../../standalone/drakbackup_.c:803 #: ../../standalone/drakbackup_.c:859 #, fuzzy msgid "Total progess" msgstr "Amprouiñ ar porzhioù" #: ../../standalone/drakbackup_.c:785 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:794 msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:801 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:818 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Tremenger ebet" #: ../../standalone/drakbackup_.c:820 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Fazi en ur zigeriñ %s evit skrivañ : %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:824 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:828 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:873 msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:877 msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:898 msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:902 msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:906 msgid "Not erasable media!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:945 msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1033 msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1060 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1174 ../../standalone/drakbackup_.c:1223 msgid "Backup system files..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1224 ../../standalone/drakbackup_.c:1291 #, fuzzy msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Restr gwareziñ siek" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1236 #, fuzzy msgid "Backup User files..." msgstr "Restr gwareziñ siek" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1237 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1290 #, fuzzy msgid "Backup Other files..." msgstr "Restr gwareziñ siek" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1296 #, fuzzy msgid "No changes to backup!" msgstr "Restr gwareziñ siek" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 ../../standalone/drakbackup_.c:1335 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1319 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1322 msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1340 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1345 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1354 #, fuzzy msgid " Error during mail sending. \n" msgstr "Fazi en ur lenn ar restr %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1380 msgid "Can't create catalog!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1490 ../../standalone/drakbackup_.c:1501 #: ../../standalone/drakfont_.c:946 #, fuzzy msgid "File Selection" msgstr "Diuzadenn strollad pakadoù" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1529 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1573 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1574 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1575 #, fuzzy msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Restr gwareziñ siek" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1576 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1577 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1578 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1595 #, fuzzy msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Dibabit ar pakadoù a vennit staliañ, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1622 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1623 ../../standalone/drakbackup_.c:1647 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 ../../standalone/drakfont_.c:1000 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "Lemel ar steudad" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1679 msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1714 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Anv arveriad" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1740 #, fuzzy msgid "Use network connection to backup" msgstr "Restr gwareziñ siek" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1742 msgid "Net Method:" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1746 msgid "Use Expect for SSH" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1747 msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1748 msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1749 msgid "" "Other (not drakbackup)\n" "keys in place already" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1753 #, fuzzy msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1758 msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1763 #, fuzzy msgid "Please enter your login" msgstr "Klaskit adarre mar plij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1768 #, fuzzy msgid "Please enter your password" msgstr "Klaskit adarre mar plij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1774 #, fuzzy msgid "Remember this password" msgstr "Tremenger ebet" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1785 msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1879 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1882 msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1887 #, fuzzy msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" msgstr "Dibabit reizhadur ho stokellaoueg, mar plij." # #: ../../standalone/drakbackup_.c:1893 #, fuzzy msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Klikit war ur parzhadur mar plij" # #: ../../standalone/drakbackup_.c:1899 #, fuzzy msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Klikit war ur parzhadur mar plij" # #: ../../standalone/drakbackup_.c:1905 #, fuzzy msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "Klikit war ur parzhadur mar plij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1906 msgid " Erase Now " msgstr "" # #: ../../standalone/drakbackup_.c:1912 #, fuzzy msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Klikit war ur parzhadur mar plij" # #: ../../standalone/drakbackup_.c:1918 #, fuzzy msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Klikit war ur parzhadur mar plij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1931 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1964 #, fuzzy msgid "No CD device defined!" msgstr "Diuzit ar restr" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2012 #, fuzzy msgid "Use tape to backup" msgstr "Restr gwareziñ siek" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2015 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2021 #, fuzzy msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "Dibabit ar pakadoù a vennit staliañ, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2027 #, fuzzy msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Dibabit ar pakadoù a vennit staliañ, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2033 #, fuzzy msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "Dibabit ar pakadoù a vennit staliañ, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2039 ../../standalone/drakbackup_.c:2112 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3068 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2103 #, fuzzy msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2118 ../../standalone/drakbackup_.c:3074 #, fuzzy msgid "Use quota for backup files." msgstr "Restr gwareziñ siek" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2180 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Taolenn" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2185 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2190 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2195 #, fuzzy msgid "Tape" msgstr "Seurt" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2208 ../../standalone/drakbackup_.c:2212 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "hourly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2209 ../../standalone/drakbackup_.c:2213 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "daily" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2210 ../../standalone/drakbackup_.c:2214 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "weekly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2211 ../../standalone/drakbackup_.c:2215 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "monthly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2229 #, fuzzy msgid "Use daemon" msgstr "Anv arveriad" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2234 #, fuzzy msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "Dibabit ar pakadoù a vennit staliañ, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2240 #, fuzzy msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "Diuzit ar yezh da implijout, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2247 msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2283 msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2324 msgid "What" msgstr "Petra" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2329 msgid "Where" msgstr "Pelec'h" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2334 msgid "When" msgstr "Pa" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2339 #, fuzzy msgid "More Options" msgstr "Dibarzhoù ar mollad :" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2358 ../../standalone/drakbackup_.c:4444 #, fuzzy msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Kefluniadur ar rouedad" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2376 #, fuzzy msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Dibabit ar pakadoù a vennit staliañ, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2378 msgid "on Hard Drive" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2388 msgid "across Network" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2398 msgid "on CDROM" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2406 #, fuzzy msgid "on Tape Device" msgstr "Trobarzhell ar voullerez" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2449 #, fuzzy msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Dibabit ar pakadoù a vennit staliañ, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2450 #, fuzzy msgid "Backup system" msgstr "Kefluniañ reizhiadoù restroù" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2451 msgid "Backup Users" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2454 msgid "Select user manually" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2537 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2538 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2540 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2542 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2544 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2547 msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2553 msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2554 msgid "RW" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid " on device: %s" msgstr "Trobarzhell al logodenn : %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2556 msgid " (multi-session)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2557 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2558 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2561 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2562 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2563 #, fuzzy msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "Parzhadur" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2564 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2567 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2569 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2572 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2573 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2574 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2575 msgid "\t-Tape \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2576 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2577 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2578 msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2579 msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2581 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2587 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2754 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2756 #, fuzzy msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Dibabit ouzh pe borzh a-steud eo luget ho modem, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2766 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2787 msgid " All of your selected data have been " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2788 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2906 #, fuzzy msgid " Restore Configuration " msgstr "Kefluniadur ar rouedad" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2924 msgid "OK to restore the other files." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2941 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3019 #, fuzzy msgid "Backup the system files before:" msgstr "Restr gwareziñ siek" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3021 #, fuzzy msgid "please choose the date to restore" msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3057 #, fuzzy msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Restr gwareziñ siek" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3060 #, fuzzy msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3103 #, fuzzy msgid "FTP Connection" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3110 #, fuzzy msgid "Secure Connection" msgstr "Diuzit lugerezh ar voullerez" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3134 #, fuzzy msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Assevel adalek ar pladennig" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3136 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3204 #, fuzzy msgid "Select another media to restore from" msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3206 #, fuzzy msgid "Other Media" msgstr "All" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3211 #, fuzzy msgid "Restore system" msgstr "Staliañ ar reizhiad" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3212 #, fuzzy msgid "Restore Users" msgstr "Adaozañ adalek ar restr" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3213 #, fuzzy msgid "Restore Other" msgstr "Adaozañ adalek ar restr" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3215 #, fuzzy msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3219 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3221 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3334 msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3344 #, fuzzy msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "Lemel ar steudad" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3361 #, fuzzy msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "Adaozañ adalek ar restr" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3427 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3440 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3440 #, fuzzy msgid "Restore From CD" msgstr "Assevel adalek ar pladennig" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3442 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3452 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3452 #, fuzzy msgid "Restore From Tape" msgstr "Taolenn barzhañ saveteerezh" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3454 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3474 #, fuzzy msgid "Restore Via Network" msgstr "Adaozañ adalek ar restr" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3474 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3475 #, fuzzy msgid "Host Name" msgstr "Anv an ostiz" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3476 msgid "Host Path or Module" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3483 #, fuzzy msgid "Password required" msgstr "Tremenger" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3489 #, fuzzy msgid "Username required" msgstr "Anv arveriad" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 #, fuzzy msgid "Hostname required" msgstr "Anv an ostiz : " #: ../../standalone/drakbackup_.c:3497 msgid "Path or Module required" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3510 msgid "Files Restored..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3513 #, fuzzy msgid "Restore Failed..." msgstr "Adaozañ adalek ar restr" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3751 msgid "Restore all backups" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3760 #, fuzzy msgid "Custom Restore" msgstr "Neuziet" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3804 msgid "CD in place - continue." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3810 msgid "Browse to new restore repository." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3813 #, fuzzy msgid "Restore From Catalog" msgstr "Taolenn barzhañ saveteerezh" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3841 #, fuzzy msgid "Restore Progress" msgstr "Adaozañ adalek ar restr" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3883 ../../standalone/drakbackup_.c:3916 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3942 ../../standalone/drakbackup_.c:3969 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4056 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4083 ../../standalone/drakbackup_.c:4113 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4139 msgid "Previous" msgstr "Diaraog" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3887 ../../standalone/drakbackup_.c:3973 #: ../../standalone/logdrake_.c:203 msgid "Save" msgstr "Enrollañ" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3946 #, fuzzy msgid "Build Backup" msgstr "Restr gwareziñ siek" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4000 ../../standalone/drakbackup_.c:4544 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Adaozañ adalek ar restr" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4189 msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4195 msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4209 #, fuzzy msgid "" "The following packages need to be installed:\n" " @list_of_rpm_to_install" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4232 #, fuzzy msgid "Please select data to restore..." msgstr "Diuzit ar yezh da implijout, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4267 #, fuzzy msgid "Please select media for backup..." msgstr "Diuzit ar yezh da implijout, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4275 #, fuzzy msgid "Please select data to backup..." msgstr "Diuzit ar yezh da implijout, mar plij." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4293 ../../standalone/drakbackup_.c:4304 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4308 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4382 #, fuzzy msgid "Backup system files" msgstr "Restr gwareziñ siek" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4384 #, fuzzy msgid "Backup user files" msgstr "Restr gwareziñ siek" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4386 #, fuzzy msgid "Backup other files" msgstr "Restr gwareziñ siek" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4388 ../../standalone/drakbackup_.c:4421 msgid "Total Progress" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4412 msgid "files sending by FTP" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4416 #, fuzzy msgid "Sending files..." msgstr "Enrollañ er restr" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4500 #, fuzzy msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Kefluniadur ar rouedad" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4505 #, fuzzy msgid "View Backup Configuration." msgstr "Kefluniadur ar rouedad" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4526 #, fuzzy msgid "Wizard Configuration" msgstr "Kefluniadur" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4531 #, fuzzy msgid "Advanced Configuration" msgstr "Kefluniadur" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4536 #, fuzzy msgid "Backup Now" msgstr "Kefluniañ reizhiadoù restroù" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4576 msgid "Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4624 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4654 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4662 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4701 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used, because with incremental \n" "backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n" "\n" "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" "check boxes.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use. This option allows you to \n" "\tbackup all of your data the first time, and \n" "\tonly the changed data after.\n" "\tSo you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4727 #, fuzzy msgid "" " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" "Copyright (C) 2001 MandrakeSoft gant DUPONT Sebastien " #: ../../standalone/drakbackup_.c:4729 msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4732 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4769 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4778 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot_.c:50 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Staliadur %s a zo sac'het. Degouezhet eo ar fazi a heul :" #: ../../standalone/drakbug_.c:45 msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:50 msgid "First Time Wizard" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:51 msgid "Synchronization tool" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:52 ../../standalone/drakbug_.c:66 #: ../../standalone/drakbug_.c:133 ../../standalone/drakbug_.c:135 #: ../../standalone/drakbug_.c:139 msgid "Standalone Tools" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:53 msgid "HardDrake" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:54 #, fuzzy msgid "Mandrake Online" msgstr "MandrakeConsulting" #: ../../standalone/drakbug_.c:55 #, fuzzy msgid "Menudrake" msgstr "MandrakeStore" #: ../../standalone/drakbug_.c:56 #, fuzzy msgid "Msec" msgstr "Logodenn" #: ../../standalone/drakbug_.c:57 #, fuzzy msgid "Remote Control" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../standalone/drakbug_.c:58 #, fuzzy msgid "Software Manager" msgstr "Anv rannet" #: ../../standalone/drakbug_.c:59 msgid "Urpmi" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:60 #, fuzzy msgid "Windows Migration tool" msgstr "Titouroù" #: ../../standalone/drakbug_.c:61 #, fuzzy msgid "Userdrake" msgstr "Moullerez" #: ../../standalone/drakbug_.c:62 #, fuzzy msgid "Configuration Wizards" msgstr "Kefluniadur ar rouedad" #: ../../standalone/drakbug_.c:75 #, fuzzy msgid "Application:" msgstr "X11/Arloadoù" #: ../../standalone/drakbug_.c:76 #, fuzzy msgid "Package: " msgstr "Pakad" #: ../../standalone/drakbug_.c:77 msgid "Kernel:" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:78 #, fuzzy msgid "Release: " msgstr "Gortozit mar plij" #: ../../standalone/drakbug_.c:93 msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:112 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Paour" #: ../../standalone/drakbug_.c:148 #, fuzzy msgid "Not installed" msgstr "Dilezel ar staliadur" #: ../../standalone/drakbug_.c:160 #, fuzzy msgid "Package not installed" msgstr "Dilezel ar staliadur" #: ../../standalone/drakbug_.c:173 msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:180 #, fuzzy msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Gallout a rit dibab yezhoù all hag a vo hegerz goude staliañ" #: ../../standalone/drakconnect_.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Kefluniadur ar rouedad" #: ../../standalone/drakconnect_.c:83 ../../standalone/drakconnect_.c:591 #, fuzzy msgid "Profile: " msgstr "marc'hañ sac'het : " #: ../../standalone/drakconnect_.c:91 msgid "Del profile..." msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:97 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:125 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:131 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:157 #, fuzzy msgid "Hostname: " msgstr "Anv an ostiz : " #: ../../standalone/drakconnect_.c:164 #, fuzzy msgid "Internet access" msgstr "dedennus" #: ../../standalone/drakconnect_.c:177 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Seurt : " #: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372 msgid "Gateway:" msgstr "Treuzell : " #: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372 #, fuzzy msgid "Interface:" msgstr "dedennus" #: ../../standalone/drakconnect_.c:191 msgid "Status:" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:198 ../../standalone/net_monitor_.c:145 msgid "Wait please" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:216 #, fuzzy msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Kefluniañ servijoù" #: ../../standalone/drakconnect_.c:223 ../../standalone/drakconnect_.c:445 #, fuzzy msgid "LAN configuration" msgstr "Kefluniadur" #: ../../standalone/drakconnect_.c:228 #, fuzzy msgid "Driver" msgstr "Servijer" #: ../../standalone/drakconnect_.c:228 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "dedennus" #: ../../standalone/drakconnect_.c:228 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:228 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Meuziad Lañsañ" #: ../../standalone/drakconnect_.c:240 #, fuzzy msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Kefluniañ ur rouedad" #: ../../standalone/drakconnect_.c:252 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:253 msgid "Wizard..." msgstr "Skoazeller..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:279 msgid "Apply" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403 #: ../../standalone/net_monitor_.c:457 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403 #: ../../standalone/net_monitor_.c:457 #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404 msgid "Connect..." msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404 msgid "Disconnect..." msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:400 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:427 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:449 #, fuzzy msgid "LAN Configuration" msgstr "Kefluniadur" #: ../../standalone/drakconnect_.c:460 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:466 msgid "Boot Protocol" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:467 msgid "Started on boot" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:468 msgid "DHCP client" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496 #, fuzzy msgid "activate now" msgstr "Bevaat" #: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496 #, fuzzy msgid "deactivate now" msgstr "Bevaat" #: ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:556 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:580 #, fuzzy msgid "Internet connection configuration" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../standalone/drakconnect_.c:584 #, fuzzy msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../standalone/drakconnect_.c:593 ../../standalone/net_monitor_.c:94 #, fuzzy msgid "Connection type: " msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../standalone/drakconnect_.c:599 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:618 msgid "Gateway" msgstr "Treuzell" #: ../../standalone/drakconnect_.c:627 msgid "Ethernet Card" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect_.c:628 msgid "DHCP Client" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:39 #, fuzzy msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:40 #, fuzzy msgid "Module name" msgstr "Dibarzhoù ar mollad :" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:40 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Ment: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:45 #, fuzzy msgid "drakfloppy" msgstr "Assevel adalek ar pladennig" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:63 #, fuzzy msgid "boot disk creation" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:84 msgid "default" msgstr "dre ziouer" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:87 #, c-format msgid "DrakFloppy Error: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:98 #, fuzzy msgid "kernel version" msgstr "Kefluniañ ar proksioù" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:104 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Rummel" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:109 #, fuzzy msgid "Expert Area" msgstr "Mod mailh" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:112 msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:113 #, fuzzy msgid "Add a module" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:133 #, fuzzy msgid "force" msgstr "Dilec'hiañ" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:134 msgid "if needed" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:135 msgid "omit scsi modules" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:136 msgid "omit raid modules" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:172 #, fuzzy msgid "Remove a module" msgstr "Eilpennañ urzh ar pajennoù" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:194 msgid "Output" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:206 msgid "Build the disk" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:336 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:341 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:344 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:349 #, c-format msgid "" "Unable to close properly mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:213 msgid "Search installed fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:215 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:239 msgid "parse all fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:242 #, fuzzy msgid "no fonts found" msgstr "%s ket kavet" #: ../../standalone/drakfont_.c:251 ../../standalone/drakfont_.c:305 #: ../../standalone/drakfont_.c:361 ../../standalone/drakfont_.c:454 #: ../../standalone/drakfont_.c:466 ../../standalone/drakfont_.c:493 #: ../../standalone/drakfont_.c:514 ../../standalone/drakfont_.c:532 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Graet" #: ../../standalone/drakfont_.c:257 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:303 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:307 msgid "could not find any font.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:331 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:359 #, fuzzy msgid "Fonts copy" msgstr "Furmadiñ ar bladennig" #: ../../standalone/drakfont_.c:363 #, fuzzy msgid "True Type fonts installation" msgstr "O prientiñ ar staliadur" #: ../../standalone/drakfont_.c:371 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:377 msgid "True Type install done" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:386 ../../standalone/drakfont_.c:413 msgid "Fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:392 ../../standalone/drakfont_.c:417 #: ../../standalone/drakfont_.c:450 msgid "type1inst building" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:427 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:437 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:444 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:456 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:459 msgid "Restart XFS" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:512 ../../standalone/drakfont_.c:526 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:528 #, fuzzy msgid "xfs restart" msgstr "strishaat" #: ../../standalone/drakfont_.c:536 ../../standalone/drakfont_.c:902 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:621 #, fuzzy msgid "Fonts Importation" msgstr "Furmadiñ parzhadurioù" #: ../../standalone/drakfont_.c:650 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:658 #, fuzzy msgid "Uninstall Fonts" msgstr "O tistaliañ ar RPMoù" #: ../../standalone/drakfont_.c:669 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Kefluniadur" #: ../../standalone/drakfont_.c:677 #, fuzzy msgid "Font List" msgstr "Poent marc'hañ" #: ../../standalone/drakfont_.c:737 msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\tDUPONT Sebastien sdupont\\@mandrakesoft.com\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:793 msgid "" "drakfont Future Overview\n" " - Fonts import:\n" " pfb ( Adobe Type 1 binary )\n" " pfa ( Adobe Type 1 ASCII )\n" " ttf ( True-Type )\n" " pcf.gz\n" " Speedo\n" " and Bitmap (PCF, BDF, and SNF)\n" " - Features\n" " - Install fonts from any directory\n" " - Get windows fonts on any vfat partitions\n" " - Get fonts on any partitions.\n" " - UN-installation of any fonts (even if not installed " "through drakfont)\n" " - Support\n" " - Xfs\n" " - ghostscript & printer\n" " - Staroffice & printer\n" " - abiword\n" "\t - netscape\n" " - Koffice, Gnumeric, ... studying\n" " - all fonts supported by printer\n" " - anti-aliases by RENDER in Xfree86 .... \n" "\t\t\t\tsupported by KDE.\n" "\t\t\t\twill be supported by gnome 1.2.\n" "Visual Interface:\n" " Window interface:\n" " - Fontselectiondialog widget\n" " - Command buttons under Fontselectiondialog (like the actual " "frontend).\n" " Commands buttons:\n" " - import from windows partition.\n" " import from all fat32 partitions and look for winnt/windows/" "font\n" " and import all (delete doublon) but don't import if already " "exist.\n" " - import from directory\n" " look for if it exist before for each font and not delete the " "original.\n" " (replace all, no, none)\n" " expert options:\n" " ask the directory, and look for if it exist before\n" " if it exist ask: (replace all, no, none)\n" " - uninstall with list per font type\n" " Expert additional switch\n" " - option support: ghostscript, Staroffice, etc...\n" " check-button. (by default all check)\n" " - Printer Application Fonts Support...\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:862 #, fuzzy msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Dibabit ar parzhadur a vennit furmadiñ" #: ../../standalone/drakfont_.c:870 msgid "Ghostscript" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:877 #, fuzzy msgid "StarOffice" msgstr "Burev" #: ../../standalone/drakfont_.c:884 msgid "Abiword" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:891 #, fuzzy msgid "Generic Printers" msgstr "Moullerez" #: ../../standalone/drakfont_.c:958 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1005 #, fuzzy msgid "Install List" msgstr "Staliañ ar reizhiad" #: ../../standalone/drakfont_.c:1048 msgid "click here if you are sure." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1055 msgid "here if no." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1112 msgid "Unselected All" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1116 #, fuzzy msgid "Selected All" msgstr "Diuzit ar restr" #: ../../standalone/drakfont_.c:1120 #, fuzzy msgid "Remove List" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../standalone/drakfont_.c:1142 ../../standalone/drakfont_.c:1175 msgid "Initials tests" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1145 msgid "Copy fonts on your system" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1149 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1153 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Staliañ" #: ../../standalone/drakfont_.c:1178 msgid "Remove fonts on your system" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:1182 #, fuzzy msgid "Post Uninstall" msgstr "Dilezel ar staliadur" #: ../../standalone/drakgw_.c:42 ../../standalone/drakgw_.c:182 #, fuzzy msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../standalone/drakgw_.c:114 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:125 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:130 #, fuzzy msgid "disable" msgstr "Taolenn" #: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "dismiss" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154 #, fuzzy msgid "reconfigure" msgstr "Kefluniañ X" #: ../../standalone/drakgw_.c:133 #, fuzzy msgid "Disabling servers..." msgstr "O tinoiñ trobarzhelloù..." #: ../../standalone/drakgw_.c:142 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:150 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:154 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "Taolenn" #: ../../standalone/drakgw_.c:161 msgid "Enabling servers..." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:166 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../standalone/drakgw_.c:183 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:211 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s" msgstr "dedennus" #: ../../standalone/drakgw_.c:220 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:221 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:227 msgid "Network interface" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:228 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:235 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:261 #, fuzzy msgid "Network interface already configured" msgstr "Skramm ket kefluniet" #: ../../standalone/drakgw_.c:262 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:267 #, fuzzy msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Kefluniadur goude staliañ" #: ../../standalone/drakgw_.c:267 msgid "No (experts only)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 #, fuzzy msgid "Show current interface configuration" msgstr "Kefluniañ ar modem" #: ../../standalone/drakgw_.c:269 #, fuzzy msgid "Current interface configuration" msgstr "Kefluniañ ar modem" #: ../../standalone/drakgw_.c:270 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:283 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:290 #, fuzzy msgid "Local Network adress" msgstr "kartenn rouedad kavet ebet" #: ../../standalone/drakgw_.c:294 msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:300 #, fuzzy msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP ar servijer SMB" #: ../../standalone/drakgw_.c:301 #, fuzzy msgid "The DNS Server IP" msgstr "IP ar servijer SMB" #: ../../standalone/drakgw_.c:302 #, fuzzy msgid "The internal domain name" msgstr "Moullerez lec'hel" #: ../../standalone/drakgw_.c:303 msgid "The DHCP start range" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:304 msgid "The DHCP end range" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:305 msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:307 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:314 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:325 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:335 #, fuzzy msgid "Configuring..." msgstr "Kefluniañ IDE" #: ../../standalone/drakgw_.c:336 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "O staliañ ar pakad %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:505 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:523 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:524 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:525 #, fuzzy msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../standalone/drakgw_.c:531 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../standalone/drakgw_.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../standalone/drakperm_.c:36 #, fuzzy msgid "group" msgstr "Strollad labour" #: ../../standalone/drakperm_.c:36 msgid "path" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:36 #, fuzzy msgid "permissions" msgstr "parzhadur %s" #: ../../standalone/drakperm_.c:36 #, fuzzy msgid "user" msgstr "Anv arveriad" #: ../../standalone/drakperm_.c:43 msgid "Up" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:44 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "Dilemel" #: ../../standalone/drakperm_.c:45 #, fuzzy msgid "edit" msgstr "Etre" #: ../../standalone/drakperm_.c:46 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Graet" #: ../../standalone/drakperm_.c:47 #, fuzzy msgid "add a rule" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: ../../standalone/drakperm_.c:48 msgid "select perm file to see/edit" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:51 msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:56 #, fuzzy msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Moullerez lec'hel" #: ../../standalone/drakperm_.c:57 msgid "Edit curent rule" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:58 msgid "Up selected rule one level" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:59 msgid "Down selected rule one level" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:60 #, fuzzy msgid "Delete selected rule" msgstr "Lemel ar steudad" #: ../../standalone/drakperm_.c:224 msgid "browse" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:231 #, fuzzy msgid "Current user" msgstr "Aotren an arveriad" #: ../../standalone/drakperm_.c:236 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Stumm : %s\n" #: ../../standalone/drakperm_.c:237 msgid "Path" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:238 #, fuzzy msgid "Property" msgstr "Paour" #: ../../standalone/drakperm_.c:240 msgid "sticky-bit" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:241 msgid "Set-UID" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:242 msgid "Set-GID" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:296 msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:297 msgid "Use owner id for execution" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:298 msgid "Use group id for execution" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:299 msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:304 #, fuzzy msgid "Path selection" msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan" #: ../../standalone/drakperm_.c:350 #, fuzzy msgid "user :" msgstr "Anv arveriad" #: ../../standalone/drakperm_.c:352 #, fuzzy msgid "group :" msgstr "Strollad labour" #: ../../standalone/draksound_.c:46 #, fuzzy msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../standalone/draksound_.c:47 msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: ../../standalone/draksound_.c:54 msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:21 msgid "" "package 'ImageMagick' is required for correct working.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:67 #, fuzzy msgid "first step creation" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../standalone/draksplash_.c:70 #, fuzzy msgid "final resolution" msgstr "Spister" #: ../../standalone/draksplash_.c:71 ../../standalone/draksplash_.c:163 #, fuzzy msgid "choose image file" msgstr "Dibabit ur restr" #: ../../standalone/draksplash_.c:72 #, fuzzy msgid "Theme name" msgstr "Anv rannet" #: ../../standalone/draksplash_.c:77 msgid "Browse" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:87 ../../standalone/draksplash_.c:153 #, fuzzy msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Kefluniañ servijoù" #: ../../standalone/draksplash_.c:90 msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:91 msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:92 msgid "text width" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:93 msgid "text box height" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:94 msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:95 msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:96 msgid "the width of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:97 msgid "the heigth of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:98 msgid "the color of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:113 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "trobarzhell" #: ../../standalone/draksplash_.c:115 #, fuzzy msgid "Save theme" msgstr "Staliañ ar reizhiad" #: ../../standalone/draksplash_.c:116 #, fuzzy msgid "Choose color" msgstr "Dibabit ur skramm" #: ../../standalone/draksplash_.c:119 msgid "Display logo on Console" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:120 msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:156 ../../standalone/draksplash_.c:321 #, c-format msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:205 msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:428 #, fuzzy msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../standalone/draksplash_.c:449 #, fuzzy msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Trobarzhell ar voullerez" #: ../../standalone/draksplash_.c:458 #, fuzzy msgid "Generating preview ..." msgstr "O tinoiñ trobarzhelloù..." #. -PO First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution #: ../../standalone/draksplash_.c:506 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:46 msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:63 #, fuzzy msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanadian (Kebek)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:63 msgid "USA (broadcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:63 msgid "USA (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:63 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:64 msgid "China (broadcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:64 msgid "Japan (broadcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:64 msgid "Japan (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "East Europe" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 #, fuzzy msgid "France [SECAM]" msgstr "Gall" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "Islandek" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "West Europe" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "a-steud" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "Newzealand" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "South Africa" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "Argentina" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:102 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:104 msgid "TV norm:" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:105 msgid "Area:" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:109 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:116 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:120 #, fuzzy msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Ur fazi a zo bet en ur staliañ ar pakadoù :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:121 msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:124 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:125 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:147 msgid "No TV Card detected!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:148 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:17 #, fuzzy msgid "Alternative drivers" msgstr "O voullañ pajenn(où) skrid..." #: ../../standalone/harddrake2_.c:18 msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:20 msgid "Bus" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:21 msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:22 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Nullañ" #: ../../standalone/harddrake2_.c:22 msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:23 msgid "Bogomips" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:23 msgid "" "The GNU/Linux kernel needs to do run a calculation loop at boot time\n" "\t to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way " "to \"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:26 #, fuzzy msgid "Bus identification" msgstr "Dilesadur" #: ../../standalone/harddrake2_.c:27 msgid "" "- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice " "PCI/USB ids" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:29 msgid "Location on the bus" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:30 msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:33 #, fuzzy msgid "Cache size" msgstr "ment diaoz" #: ../../standalone/harddrake2_.c:33 msgid "Size of the (second level) cpu cache" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:34 msgid "Coma bug:" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:34 msgid "Does this cpu has Cyrix 6x86 Coma bug ?" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:35 msgid "Cpuid family" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:35 msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:36 #, fuzzy msgid "Cpuid level" msgstr "Live surentez" #: ../../standalone/harddrake2_.c:36 msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:37 msgid "Frequency (MHz)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:37 msgid "" "The cpu frequency in Mhz (Mega herz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:38 msgid "This field describes the device" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:39 #, fuzzy msgid "Old device file" msgstr "Diuzit ar restr" #: ../../standalone/harddrake2_.c:40 msgid "old static device name used in dev package" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:41 #, fuzzy msgid "New devfs device" msgstr "Trobarzhell an dreuzell" #: ../../standalone/harddrake2_.c:42 msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:43 #, fuzzy msgid "Module" msgstr "Logodenn" #: ../../standalone/harddrake2_.c:43 msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:44 msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:44 msgid "Flags" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:45 msgid "Fdiv bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:46 msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the attended precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:49 msgid "Is FPU present" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:49 msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:50 msgid "Does FPU have an irq vector" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:50 msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:51 msgid "Early pentium were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:51 msgid "F00f bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:52 msgid "Halt bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:53 msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:55 #, fuzzy msgid "Floppy format" msgstr "Furmadiñ" #: ../../standalone/harddrake2_.c:55 msgid "Format of floppies the drive accept" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:56 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "live" #: ../../standalone/harddrake2_.c:56 msgid "Sub generation of the cpu" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:57 msgid "Media class" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:57 msgid "class of hardware device" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:58 ../../standalone/harddrake2_.c:59 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Logodenn" #: ../../standalone/harddrake2_.c:58 #, fuzzy msgid "hard disk model" msgstr "Memor kartenn (DMA)" #: ../../standalone/harddrake2_.c:59 msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:60 #, fuzzy msgid "Model name" msgstr "Dibarzhoù ar mollad :" #: ../../standalone/harddrake2_.c:60 msgid "Official vendor name of the cpu" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:61 #, fuzzy msgid "Number of buttons" msgstr "2 nozelenn" #: ../../standalone/harddrake2_.c:62 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Anv: " #: ../../standalone/harddrake2_.c:63 #, fuzzy msgid "network printer port" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez NetWare" #: ../../standalone/harddrake2_.c:64 msgid "Processor ID" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:64 msgid "the number of the processor" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:65 #, fuzzy msgid "Model stepping" msgstr "O furmadiñ" #: ../../standalone/harddrake2_.c:65 msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:66 #, fuzzy msgid "The type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Dibabit ar porzh a-steud m'eo luget ho logodenn outañ, mar plij." #: ../../standalone/harddrake2_.c:67 msgid "the vendor name of the device" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:68 msgid "the vendor name of the processor" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:82 #, fuzzy msgid "/_Quit" msgstr "Kuitaat" #: ../../standalone/harddrake2_.c:83 #, fuzzy msgid "/Autodetect _printers" msgstr "Dilesadur" #: ../../standalone/harddrake2_.c:83 ../../standalone/harddrake2_.c:85 #: ../../standalone/logdrake_.c:81 #, fuzzy msgid "/_Options" msgstr "Parzhadur" #: ../../standalone/harddrake2_.c:85 #, fuzzy msgid "/Autodetect _modems" msgstr "Dilesadur" #: ../../standalone/harddrake2_.c:87 ../../standalone/harddrake2_.c:89 #: ../../standalone/harddrake2_.c:100 ../../standalone/harddrake2_.c:102 #: ../../standalone/logdrake_.c:83 msgid "/_Help" msgstr "/_Skoazell" #: ../../standalone/harddrake2_.c:89 msgid "/_Help..." msgstr "/_Skoazell..." #: ../../standalone/harddrake2_.c:92 msgid "Harddrake help" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:93 msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:96 msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see explanations on fields " "displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:96 #, fuzzy msgid "Select a device !" msgstr "Diuzit ur gartenn c'hrafek" #: ../../standalone/harddrake2_.c:100 msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:102 #, fuzzy msgid "/_About..." msgstr "Marc'hañ" #: ../../standalone/harddrake2_.c:104 msgid "About Harddrake" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:105 msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:106 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Embrouiñ" #: ../../standalone/harddrake2_.c:113 #, fuzzy msgid "Detection in progress" msgstr "Poent marc'hañ doubl %s" #: ../../standalone/harddrake2_.c:119 #, fuzzy msgid "Harddrake2 version " msgstr "Dinoiñ ar bladenn galet" #: ../../standalone/harddrake2_.c:126 #, fuzzy msgid "Detected hardware" msgstr "Gwelet titouroù periantel" #: ../../standalone/harddrake2_.c:129 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Diskouez titouroù" #: ../../standalone/harddrake2_.c:131 #, fuzzy msgid "Configure module" msgstr "Kefluniañ al logodenn" #: ../../standalone/harddrake2_.c:137 msgid "Run config tool" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../standalone/harddrake2_.c:159 msgid "" "Click on a device in the left tree in order to get its information displayed " "here." msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:231 msgid "primary" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2_.c:231 #, fuzzy msgid "secondary" msgstr "%d eilenn" #: ../../standalone/harddrake2_.c:260 #, fuzzy msgid "/Autodetect modems" msgstr "Dilesadur" #: ../../standalone/harddrake2_.c:260 #, fuzzy msgid "/Autodetect printers" msgstr "Dilesadur" #: ../../standalone/harddrake2_.c:261 #, fuzzy msgid "/Options" msgstr "Parzhadur" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:26 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Dibabit reizhadur ho stokellaoueg, mar plij." #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:35 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "" #: ../../standalone/livedrake_.c:18 #, fuzzy msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Kemmañ ar spister" #: ../../standalone/livedrake_.c:19 #, fuzzy msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Kemmit ho Cd-Rom!\n" "\n" "Lakait el lenner ar Cd-Rom warnañ an diketenn \"%s\" mar plij ha gwaskit Mat " "eo da c'houde.\n" "Ma n'emañ ket ganeoc'h gwaskit Nullañ evit chom hep staliañ ar Cd-Rom-se." #: ../../standalone/livedrake_.c:29 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "" #: ../../standalone/localedrake_.c:34 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:56 ../../ugtk.pm_.c:284 ../../ugtk2.pm_.c:350 msgid "logdrake" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:68 msgid "Show only for the selected day" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:75 #, fuzzy msgid "/File/_New" msgstr "Restroù :\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:75 msgid "N" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:76 msgid "/File/_Open" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:76 msgid "O" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:77 msgid "/File/_Save" msgstr "/Restr/_Enrollañ" #: ../../standalone/logdrake_.c:77 msgid "S" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:78 msgid "/File/Save _As" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:79 msgid "/File/-" msgstr "/Restr/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:82 #, fuzzy msgid "/Options/Test" msgstr "Parzhadur" #: ../../standalone/logdrake_.c:84 msgid "/Help/_About..." msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:145 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Anv arveriad" #: ../../standalone/logdrake_.c:146 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Amprouiñ ar porzhioù" #: ../../standalone/logdrake_.c:147 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/logdrake_.c:148 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:151 #, fuzzy msgid "search" msgstr "Klask" #: ../../standalone/logdrake_.c:161 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:162 ../../standalone/net_monitor_.c:91 msgid "Settings" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:167 #, fuzzy msgid "matching" msgstr "O vrasjediñ" #: ../../standalone/logdrake_.c:168 msgid "but not matching" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:172 #, fuzzy msgid "Choose file" msgstr "Dibabit un obererezh" #: ../../standalone/logdrake_.c:181 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 #, fuzzy msgid "Content of the file" msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../standalone/logdrake_.c:195 ../../standalone/logdrake_.c:375 msgid "Mail alert" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "O prientiñ ar staliadur" #: ../../standalone/logdrake_.c:392 #, fuzzy msgid "Mail alert configuration" msgstr "Kefluniañ ar proksioù" #: ../../standalone/logdrake_.c:393 msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:400 msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:401 #, fuzzy msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Anv ar domani" #: ../../standalone/logdrake_.c:402 #, fuzzy msgid "Ftp Server" msgstr "Servijer NIS" #: ../../standalone/logdrake_.c:403 #, fuzzy msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Stlennvonioù" #: ../../standalone/logdrake_.c:404 #, fuzzy msgid "Samba Server" msgstr "Servijer NIS" #: ../../standalone/logdrake_.c:405 #, fuzzy msgid "SSH Server" msgstr "Servijer NIS" #: ../../standalone/logdrake_.c:406 #, fuzzy msgid "Webmin Service" msgstr "trobarzhell" #: ../../standalone/logdrake_.c:407 #, fuzzy msgid "Xinetd Service" msgstr "Servijer moullañ" #: ../../standalone/logdrake_.c:414 #, fuzzy msgid "service setting" msgstr "dedennus" #: ../../standalone/logdrake_.c:415 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no more running" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:428 #, fuzzy msgid "load setting" msgstr "O furmadiñ" #: ../../standalone/logdrake_.c:429 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:444 #, fuzzy msgid "alert configuration" msgstr "Kefluniañ ar proksioù" #: ../../standalone/logdrake_.c:445 #, fuzzy msgid "Please enter your email address below " msgstr "Klaskit adarre mar plij" #: ../../standalone/logdrake_.c:486 #, fuzzy msgid "Save as.." msgstr "Meuziad Lañsañ" #: ../../standalone/mousedrake_.c:37 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: ../../standalone/mousedrake_.c:50 msgid "Emulate third button?" msgstr "Kendarvan an trede nozelenn ?" #: ../../standalone/net_monitor_.c:53 ../../standalone/net_monitor_.c:87 #, fuzzy msgid "Network Monitoring" msgstr "Kefluniadur ar rouedad" #: ../../standalone/net_monitor_.c:96 #, fuzzy msgid "Profile " msgstr "marc'hañ sac'het : " #: ../../standalone/net_monitor_.c:99 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:103 #, fuzzy msgid "Sending Speed:" msgstr "Enrollañ er restr" #: ../../standalone/net_monitor_.c:104 msgid "Receiving Speed:" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:106 #, fuzzy msgid "Connection Time: " msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../standalone/net_monitor_.c:113 msgid "Logs" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:147 #, fuzzy msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Kefluniañ ur rouedad" #: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191 #, fuzzy msgid "Connecting to Internet " msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191 #, fuzzy msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../standalone/net_monitor_.c:222 msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:223 msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:225 #, fuzzy msgid "Connection complete." msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../standalone/net_monitor_.c:226 msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:330 #, fuzzy msgid "Color configuration" msgstr "Kefluniañ ar proksioù" #: ../../standalone/net_monitor_.c:383 ../../standalone/net_monitor_.c:403 msgid "sent: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:390 ../../standalone/net_monitor_.c:407 msgid "received: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:397 msgid "average" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:400 #, fuzzy msgid "Local measure" msgstr "Restroù lec'hel" #: ../../standalone/net_monitor_.c:432 msgid "transmitted" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:433 msgid "received" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:453 msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Anv ar gevreadenn" #: ../../standalone/net_monitor_.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../../standalone/printerdrake_.c:47 #, fuzzy msgid "Reading printer data ..." msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:39 #, fuzzy msgid "Detecting devices ..." msgstr "O tinoiñ trobarzhelloù..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:39 msgid "Test ports" msgstr "Amprouiñ ar porzhioù" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:51 ../../standalone/scannerdrake_.c:66 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:79 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "%s found on %s, configure it?" msgstr "Mennout a rit kefluniañ ur voullerez ?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:57 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:63 #, fuzzy msgid "Select a scanner" msgstr "Diuzit ur gartenn c'hrafek" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:91 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:105 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, fuzzy msgid "choose device" msgstr "Trobarzhell loc'hañ" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:113 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:118 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:44 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:48 msgid "Some devices were added:\n" msgstr "" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:64 #, fuzzy msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Poent marc'hañ doubl %s" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Dibabit ho yezh" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Diuzit renkad ar staliadur" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Dinoiñ ar bladenn galet" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Kefluniañ al logodenn" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Dibabit ho stokellaoueg" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Diogelroez" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Kefluniañ reizhiadoù restroù" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Furmadiñ parzhadurioù" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Staliañ ar reizhiad" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Kefluniañ ur rouedad" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Kefluniañ servijoù" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Staliañ ar c'harger loc'hañ" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Krouiñ ur bladennig loc'hañ" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Kefluniañ X" #: ../../steps.pm_.c:34 #, fuzzy msgid "Install system updates" msgstr "Staliañ ar reizhiad" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Dilezel ar staliadur" #: ../../ugtk.pm_.c:636 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../ugtk2.pm_.c:711 msgid "utopia 25" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Network Computer (client)" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez NetWare" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Burev" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Gnome Workstation" msgstr "Titouroù" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Workstation" msgstr "Titouroù" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "KDE Workstation" msgstr "Titouroù" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Multimedia - Video" msgstr "Liesvedia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Database" msgstr "Stlennvonioù" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Mennout a rit amprouiñ ar c'hefluniadur ?" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Liesvedia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Teuliadur" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Internet station" msgstr "Kefluniañ ar proksioù" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Multimedia station" msgstr "Liesvedia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Kefluniadur" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Diorren" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Office Workstation" msgstr "Titouroù" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Network Computer server" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez NetWare" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Game station" msgstr "Teuliadur" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Liesvedia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Internet gateway" msgstr "dedennus" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Liesvedia" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Scientific Workstation" msgstr "Titouroù" #, fuzzy #~ msgid "cpu number " #~ msgstr "Niverenn bellgomz" #~ msgid "" #~ "You now have the opportunity to download encryption software.\n" #~ "\n" #~ "WARNING:\n" #~ "\n" #~ "Due to different general requirements applicable to these software and " #~ "imposed\n" #~ "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " #~ "should\n" #~ "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to " #~ "download, stock\n" #~ "and/or use these software.\n" #~ "\n" #~ "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " #~ "infringe\n" #~ "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" #~ "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure " #~ "serious\n" #~ "sanctions.\n" #~ "\n" #~ "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " #~ "liable\n" #~ "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but " #~ "not\n" #~ "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial " #~ "data and\n" #~ "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to " #~ "be paid\n" #~ "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the " #~ "sole\n" #~ "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" #~ "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For any queries relating to these agreement, please contact \n" #~ "Mandrakesoft, Inc.\n" #~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" #~ "Altadena California 91001\n" #~ "USA" #~ msgstr "" #~ "Tu zo deoc'h bremañ ezkargañ meziantoù gouestlet d'ar rinegouriezh.\n" #~ "\n" #~ "HO EVEZH :\n" #~ "\n" #~ "Abalamour m'eo disheñvel ar pennaennoù meur o talvezout evit ar meziantoù-" #~ "mañ hervez\n" #~ "gwiraouriezhoù disheñvel, ret eo d'an arval ha/pe arveriad en diwezh ar " #~ "meziantoù-mañ\n" #~ "gwiriañ eo aotreet da ezskargañ, mirout ha/pe implijout ar meziantoù-mañ\n" #~ "gouez d'al lezennoù en e/he gwiraouriezh.\n" #~ "\n" #~ "Ouzhpenn an arval ha/pe arveriad en diwezh a rank bezañ war evezh chom " #~ "hep terriñ\n" #~ "lezennoù e/he gwiraouriezh. Ma c'hoarvezfe gant an arval ha/pe arveriad\n" #~ "en diwezh na zoujañ ouzh termenoù lezennoù o talvezout, e telezfe " #~ "kastizoù\n" #~ "kriz.\n" #~ "\n" #~ "E nep degouezh ne vo dalc'het Mandrakesoft nag e oberatourien na/pe e " #~ "bourvezerien\n" #~ "atebek eus nep gaou dibar, ameeun pe zarvoudus a c'hoarvezfe (ha pa vefe\n" #~ "zoken e-touez traoù all koll gounid, arsav aferioù, koll roadoù " #~ "kenwerzhel ha\n" #~ "kolloù arc'hant all, hag atebegezh pe zigoll diouzh an dro da vezañ " #~ "paeet\n" #~ "da heul ur barnadeg) o tont diouzh implij, perc'hennañ, pe zoken " #~ "ezkargañ\n" #~ "ar meziantoù-mañ, a c'hellfe an arval ha/pe arveriad en diwezh bezañ\n" #~ "grataet goude bezañ sinet an emglev-mañ.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Evit forzh pe c'houlenn a-zivout an emglevioù-se, darempredit mar plij\n" #~ "Mandrakesoft, Inc.\n" #~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" #~ "Altadena California 91001\n" #~ "SUA" #, fuzzy #~ msgid "Proxy configuration" #~ msgstr "Kefluniadur goude staliañ" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #, fuzzy #~ msgid "port" #~ msgstr "Paour" #, fuzzy #~ msgid "Url should begin with 'http:'" #~ msgstr "http://... a zlefe bezañ ar proksi" #, fuzzy #~ msgid "login" #~ msgstr "Belgian" #, fuzzy #~ msgid "password" #~ msgstr "Tremenger" #, fuzzy #~ msgid "re-type password" #~ msgstr "Tremenger ebet" #, fuzzy #~ msgid "The passwords don't match. Try again!" #~ msgstr "An tremegerioù ne glot ket" #~ msgid "Can't write file %s" #~ msgstr "N'hellan ket skrivañ e %s" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "no help implemented yet.\n" #~ msgstr "N'ev ket skoazell.\n" # #, fuzzy #~ msgid "Please click on a medium" #~ msgstr "Klikit war ur parzhadur mar plij" #~ msgid "detected on interface %s" #~ msgstr "kavoutet war %s" hl slc">#: ../../any.pm_.c:285 msgid "NoVideo" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:293 msgid "Remove entry" msgstr "Remover entrada" #: ../../any.pm_.c:296 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Não é permitido rótulo vazio" #: ../../any.pm_.c:297 msgid "This label is already used" msgstr "Esse rótulo já está sendo utilizado" #: ../../any.pm_.c:316 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Qual tipo de particionamento?" #: ../../any.pm_.c:604 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Interfaces %s %s encontradas" #: ../../any.pm_.c:605 msgid "Do you have another one?" msgstr "Você tem alguma outra?" #: ../../any.pm_.c:606 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Você tem alguma interface %s?" #: ../../any.pm_.c:608 ../../interactive.pm_.c:100 ../../my_gtk.pm_.c:615 #: ../../printerdrake.pm_.c:237 msgid "No" msgstr "Não" #: ../../any.pm_.c:608 ../../interactive.pm_.c:100 ../../my_gtk.pm_.c:615 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../../any.pm_.c:609 msgid "See hardware info" msgstr "Ver informação do hardware" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:644 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instalando driver para placa %s %s" #: ../../any.pm_.c:645 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(módulo %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:656 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Qual driver %s eu deveria tentar?" #: ../../any.pm_.c:664 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Em alguns casos, o driver %s precisa de informações extra para funcionar\n" "corretamente, mas ele normalmente funciona bem sem essas informações. Você\n" "gostaria de especificar opções extras ou deixar o driver localizar na sua\n" "máquina as informações que ele precisa? Ocasionalmente, isso poderá travar\n" "o computador, mas não deve causar nenhum dano." #: ../../any.pm_.c:669 msgid "Autoprobe" msgstr "Auto detectar" #: ../../any.pm_.c:669 msgid "Specify options" msgstr "Especificar opções" #: ../../any.pm_.c:673 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Agora você poder prover as opções para o módulo %s." #: ../../any.pm_.c:679 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Agora você pode prover as opções para o módulo %s.\n" "As opções estão no formato ``nome=valor nome2=valor2 ...''\n" "Para instância, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:682 msgid "Module options:" msgstr "Opções do módulo:" #: ../../any.pm_.c:693 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Falha carregando módulo %s.\n" "Você quer tentar novamente com outros parâmentros?" #: ../../any.pm_.c:711 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(já adicionado %s)" #: ../../any.pm_.c:715 msgid "This password is too simple" msgstr "Essa senha é muito simples" #: ../../any.pm_.c:716 msgid "Please give a user name" msgstr "Favor dar um nome de usuário" #: ../../any.pm_.c:717 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números `-' e `_'" #: ../../any.pm_.c:718 msgid "This user name is already added" msgstr "Esse usuário já foi adicionado" #: ../../any.pm_.c:722 msgid "Add user" msgstr "Adicionar usuário" #: ../../any.pm_.c:723 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Entre com o usuário\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:724 msgid "Accept user" msgstr "Aceitar usuário" #: ../../any.pm_.c:735 msgid "Real name" msgstr "Nome real" #: ../../any.pm_.c:736 ../../printerdrake.pm_.c:97 #: ../../printerdrake.pm_.c:131 msgid "User name" msgstr "Nome do usuário" #: ../../any.pm_.c:739 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../any.pm_.c:741 msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../../any.pm_.c:763 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "If you don't want to use this feature, click on the cancel button." msgstr "" "Eu posso configurar o seu computador para automaticamente logar um usuário.\n" "Se você não quiser utilisar esta função, clique em \"Cancelar\"." #: ../../any.pm_.c:765 msgid "Choose the default user:" msgstr "Escolha o usuário:" #: ../../any.pm_.c:766 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Escolha o gerenciador de janelas para ele:" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:262 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Bem-vindo ao %s, o selecionador de sistema operacional!\n" "\n" "Escolha um sistema operacional da lista acima ou\n" "aguarde %d segundos para entrar no sistema padrao.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:795 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Bem-vindo ao GRUB o selecionador de sistema operacional!" #: ../../bootloader.pm_.c:796 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Use as teclas %c e %c para selecionar a entrada que quiser." #: ../../bootloader.pm_.c:797 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Pressione entrar para entrar no SO selecionado, 'e' para editar os" #: ../../bootloader.pm_.c:798 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "comandos antes da inicializacao, ou 'c' para linha de comando." #: ../../bootloader.pm_.c:799 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "" "A inicializacao da entrada selecionada ocorrera automaticamente em %d " "segundos." #: ../../bootloader.pm_.c:803 msgid "not enough room in /boot" msgstr "sem espaco suficiente em /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:895 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../../bootloader.pm_.c:895 msgid "Start Menu" msgstr "Menu Iniciar" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "ajuda ainda não implementada.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configuração do estilo de inicialização" #: ../../bootlook.pm_.c:79 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivos" #: ../../bootlook.pm_.c:81 msgid "/File/_New" msgstr "/Arquivo/_Novo" #: ../../bootlook.pm_.c:82 msgid "<control>N" msgstr "<control>A" #: ../../bootlook.pm_.c:84 msgid "/File/_Open" msgstr "/Arquivo/_Abrir" #: ../../bootlook.pm_.c:85 msgid "<control>O" msgstr "<control>A" #: ../../bootlook.pm_.c:87 msgid "/File/_Save" msgstr "/Arquivo/_Salvar" #: ../../bootlook.pm_.c:88 msgid "<control>S" msgstr "<control>S" #: ../../bootlook.pm_.c:90 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Arquivo/Salvar _Como" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "/File/-" msgstr "/Arquivo/-" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Arquivo/Sai_r" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "<control>Q" msgstr "<control>R" #: ../../bootlook.pm_.c:96 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opções/Teste" #: ../../bootlook.pm_.c:99 msgid "/_Help" msgstr "/Aj_uda" #: ../../bootlook.pm_.c:101 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Sobre" #: ../../bootlook.pm_.c:111 ../../standalone/drakgw_.c:634 #: ../../standalone/draknet_.c:262 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Configurar X" #: ../../bootlook.pm_.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "Compartilhamento da Conexão à Internet" #: ../../bootlook.pm_.c:121 #, fuzzy msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Modo de discagem" #: ../../bootlook.pm_.c:131 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:134 #, fuzzy msgid "NewStyle Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "Traditional Monitor" msgstr "Mudar Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:140 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:144 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Executar Aurora na inicialização" #: ../../bootlook.pm_.c:169 msgid "Boot mode" msgstr "Modo de inicialização" #: ../../bootlook.pm_.c:179 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Executar o sistema X-Window na inicialização" #: ../../bootlook.pm_.c:187 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Não, eu não quero autologin" #: ../../bootlook.pm_.c:193 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Sim, eu quero autologin com esse (usuário, desktop)" #: ../../bootlook.pm_.c:210 msgid "System mode" msgstr "Modo do sistema" #: ../../bootlook.pm_.c:218 ../../standalone/draknet_.c:88 #: ../../standalone/draknet_.c:120 ../../standalone/draknet_.c:184 #: ../../standalone/draknet_.c:302 ../../standalone/draknet_.c:394 #: ../../standalone/draknet_.c:471 ../../standalone/draknet_.c:507 #: ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../bootlook.pm_.c:220 ../../install_steps_gtk.pm_.c:576 #: ../../interactive.pm_.c:110 ../../interactive.pm_.c:265 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:357 #: ../../my_gtk.pm_.c:360 ../../my_gtk.pm_.c:616 #: ../../standalone/drakgw_.c:639 ../../standalone/draknet_.c:95 #: ../../standalone/draknet_.c:127 ../../standalone/draknet_.c:295 #: ../../standalone/draknet_.c:483 ../../standalone/draknet_.c:623 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../../bootlook.pm_.c:297 msgid "can not open /etc/inittab for reading: $!" msgstr "não foi possívek abrir /etc/inittb para leitura: $!" #: ../../bootlook.pm_.c:351 msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: $!" msgstr "não foi possível abrir /etc/sysconfig/autologin para leitura: $!" #: ../../bootlook.pm_.c:416 ../../standalone/drakboot_.c:47 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "A Instalação do LILO falhou. Ocorreram os seguintes erros:" #: ../../common.pm_.c:634 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:634 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:634 ../../diskdrake.pm_.c:660 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:642 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:655 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: ../../common.pm_.c:657 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: ../../common.pm_.c:659 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:462 msgid "Create" msgstr "Criar" #: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:464 msgid "Delete" msgstr "Deletar" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Formatar" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:653 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:462 #: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:539 msgid "Mount point" msgstr "Ponto de Montagem" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Gravar /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Mudar para modo expert" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Mudar para modo normal" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Restaurar do arquivo" #: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "Salvar no arquivo" #: ../../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Wizard" msgstr "Ajudante" #: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Restaurar do disquete" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "Salvar em disquete" #: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "Limpar tudo" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Format all" msgstr "Formatar tudo" #: ../../diskdrake.pm_.c:55 msgid "Auto allocate" msgstr "Auto alocar" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Todas as partições primárias estão sendo usadas" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Eu não posso adicionar mais nenhuma partição" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Para ter mais partições, favor deletar uma para poder criar uma partição " "extendida" #: ../../diskdrake.pm_.c:61 #, fuzzy msgid "Not enough space for auto-allocating" msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar as novas partições" #: ../../diskdrake.pm_.c:63 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: ../../diskdrake.pm_.c:64 msgid "Write partition table" msgstr "Gravar tabela de partição" #: ../../diskdrake.pm_.c:65 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 msgid "More" msgstr "Mais" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:117 msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: ../../diskdrake.pm_.c:117 ../../install_steps_gtk.pm_.c:407 #: ../../mouse.pm_.c:145 msgid "Other" msgstr "Outro" #: ../../diskdrake.pm_.c:123 msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipos de sistema de arquivo:" #: ../../diskdrake.pm_.c:132 ../../install_steps_gtk.pm_.c:577 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: ../../diskdrake.pm_.c:147 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Você tem uma grande partição fat\n" "(normalmente utilizada pelo MicroSoft Dos/Windows.)\n" "Eu sugiro você a primeiro redimensionar a partição\n" "(clique nela, depois clique em \"Redimensinar\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Favor primeiro fazer um backup de seus dados" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 ../../diskdrake.pm_.c:170 #: ../../diskdrake.pm_.c:179 ../../diskdrake.pm_.c:570 #: ../../diskdrake.pm_.c:592 msgid "Read carefully!" msgstr "Ler com atenção!" #: ../../diskdrake.pm_.c:155 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Se você planejar usar aboot, lembre-se de deixar espaço livre (2048 setores " "é suficiente)\n" "no início do disco" #: ../../diskdrake.pm_.c:170 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Tenha cuidade: essa operação é perigosa." #: ../../diskdrake.pm_.c:214 ../../install_steps.pm_.c:72 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322 ../../standalone/diskdrake_.c:66 msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 ../../diskdrake.pm_.c:748 msgid "Mount point: " msgstr "Ponto de montagem: " #: ../../diskdrake.pm_.c:239 ../../diskdrake.pm_.c:298 msgid "Device: " msgstr "Dispositivo: " #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Letra do drive no DOS: %s (apena um palpite)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 ../../diskdrake.pm_.c:251 #: ../../diskdrake.pm_.c:301 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " #: ../../diskdrake.pm_.c:248 msgid "Name: " msgstr "Nome: " #: ../../diskdrake.pm_.c:253 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Iniciar: setor: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:254 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:256 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s setores" #: ../../diskdrake.pm_.c:258 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Cilindro %d ao cilindro %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:259 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatado\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:260 msgid "Not formatted\n" msgstr "Não formatado\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:261 msgid "Mounted\n" msgstr "Montado\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:262 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:264 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Arquivo(s) loopback: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partição de inicialização padrão\n" " (para inicialização do MS-DOS, não para o lilo)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:267 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nível %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:268 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Tamanho do bloco %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:269 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discos RAID %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nome do arquivo loopback: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:274 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:277 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:294 msgid "Please click on a partition" msgstr "Favor clicar em uma partição" #: ../../diskdrake.pm_.c:299 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Tamanho: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:300 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabeças, %s setores\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:302 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Discos LVM %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:303 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tipo da tabela de partição: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:304 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "no barramento %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:320 msgid "Mount" msgstr "Montar" #: ../../diskdrake.pm_.c:322 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: ../../diskdrake.pm_.c:324 msgid "Add to RAID" msgstr "Adicionar ao RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:326 msgid "Remove from RAID" msgstr "Remover do RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:328 msgid "Modify RAID" msgstr "Modificar RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:330 msgid "Add to LVM" msgstr "Adicionar ao LVM" #: ../../diskdrake.pm_.c:332 msgid "Remove from LVM" msgstr "Remover do LVM" #: ../../diskdrake.pm_.c:334 msgid "Use for loopback" msgstr "Usar para loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:341 msgid "Choose action" msgstr "Escolher ação" #: ../../diskdrake.pm_.c:435 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Desculpe, eu não aceitarei criar /boot tão distante do driver (em um cilindo " "> 1024).\n" "Ou você usa LILO e ele não funcionará, ou você não usará LILO e você não " "precisará de /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:439 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "A partição que você selecionou para adicionar como root (/) é fisicamente " "localizada além\n" "do cilindro 1024 do disco rígido, e você não possui uma partição /boot.\n" "Se você quer usar o gerenciador de inicialização LILO, não esqueça " "deadicionar uma partição /boot." #: ../../diskdrake.pm_.c:445 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Você selecionou uma partição software RAID como root (/).\n" "O gerenciador de inicialização não consegue acessá-lo sem uma\n" "partição /boot. Então não esqueça de adicioná-la" #: ../../diskdrake.pm_.c:462 ../../diskdrake.pm_.c:464 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Use ``%s'' ao invés" #: ../../diskdrake.pm_.c:468 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro" #: ../../diskdrake.pm_.c:469 ../../diskdrake.pm_.c:513 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados desta partição serão " "perdidos" #: ../../diskdrake.pm_.c:481 msgid "Continue anyway?" msgstr "Continuar mesmo assim?" #: ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Quit without saving" msgstr "Sair sem salvar" #: ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Sair sem gravar na tabela de partição?" #: ../../diskdrake.pm_.c:516 msgid "Change partition type" msgstr "Mudar tipo de partição" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Qual sistema de arquivos você quer?" #: ../../diskdrake.pm_.c:520 ../../diskdrake.pm_.c:780 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Você não pode usar ReiserFS em partições menores que 32MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:537 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Onde você quer montar o arquivo loopback %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:538 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Onde você quer montar o dispositivo %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:542 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Não posso desmacar o ponto de montagem enquanto a partição for\n" "usada para loop back. Remova o loopback primeiro" #: ../../diskdrake.pm_.c:561 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos" #: ../../diskdrake.pm_.c:563 msgid "Formatting" msgstr "Formatando" #: ../../diskdrake.pm_.c:564 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatando arquivo loopback %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:565 ../../install_steps_interactive.pm_.c:430 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatando partição %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:570 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Após formatar todas as partições," #: ../../diskdrake.pm_.c:570 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "todos os dados nessas partições serão perdidos" #: ../../diskdrake.pm_.c:576 msgid "Move" msgstr "Mover" #: ../../diskdrake.pm_.c:577 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Qual disco você quer mover?" #: ../../diskdrake.pm_.c:578 msgid "Sector" msgstr "Setor" #: ../../diskdrake.pm_.c:579 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Qual setor você quer mover?" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 msgid "Moving" msgstr "Movendo" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 msgid "Moving partition..." msgstr "Movendo partição..." #: ../../diskdrake.pm_.c:592 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco!" #: ../../diskdrake.pm_.c:594 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Você precisará reiniciar antes que as modificações tenham efeito" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Computando limites do sistema de arquivo fat" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 ../../diskdrake.pm_.c:680 #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "Redimensionando" #: ../../diskdrake.pm_.c:643 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Esta partição não é redimensionável" #: ../../diskdrake.pm_.c:648 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Você deveria fazer backup de todos os dados desta partição" #: ../../diskdrake.pm_.c:650 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Após redimensionar a particão %s, todos os dados da partição serão perdidos" #: ../../diskdrake.pm_.c:660 msgid "Choose the new size" msgstr "Escolha o novo tamanho" #: ../../diskdrake.pm_.c:714 msgid "Create a new partition" msgstr "Criar uma nova partição" #: ../../diskdrake.pm_.c:740 msgid "Start sector: " msgstr "Setor inicial: " #: ../../diskdrake.pm_.c:744 ../../diskdrake.pm_.c:819 msgid "Size in MB: " msgstr "Tamanho em MB: " #: ../../diskdrake.pm_.c:747 ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipo do Sistema de Arquivos: " #: ../../diskdrake.pm_.c:750 msgid "Preference: " msgstr "Preferência: " #: ../../diskdrake.pm_.c:798 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Essa partição não pode ser usada para loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:808 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:818 msgid "Loopback file name: " msgstr "Nome do arquivo loopback: " #: ../../diskdrake.pm_.c:844 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Arquivo já utilizado por outro loopback, escolha outro" #: ../../diskdrake.pm_.c:845 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Arquivo já existe. Utilizá-lo?" #: ../../diskdrake.pm_.c:867 ../../diskdrake.pm_.c:883 msgid "Select file" msgstr "Selecione arquivo" #: ../../diskdrake.pm_.c:876 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "O backup da tabela de partição não tem o mesmo tamanho\n" "Ainda continuar?" #: ../../diskdrake.pm_.c:884 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../../diskdrake.pm_.c:885 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Insira um disquete no drive\n" "Todos os dados no disquete serão perdidos" #: ../../diskdrake.pm_.c:896 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Tentando resgatar tabela de partição" #: ../../diskdrake.pm_.c:905 msgid "device" msgstr "dispositivo" #: ../../diskdrake.pm_.c:906 msgid "level" msgstr "nível" #: ../../diskdrake.pm_.c:907 msgid "chunk size" msgstr "tamanho do bloco" #: ../../diskdrake.pm_.c:919 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar" #: ../../diskdrake.pm_.c:920 ../../diskdrake.pm_.c:946 msgid "new" msgstr "novo" #: ../../diskdrake.pm_.c:944 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Escolha um LVM existente para adicionar" #: ../../diskdrake.pm_.c:949 msgid "LVM name?" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:976 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontagem de mídia removível" #: ../../diskdrake.pm_.c:977 msgid "Rescue partition table" msgstr "Recuperar tabela de partição" #: ../../diskdrake.pm_.c:979 msgid "Reload" msgstr "Atualizar" #: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatação de %s falhou" #: ../../fs.pm_.c:135 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Eu não sei como formatar %s no tipo %s" #: ../../fs.pm_.c:220 msgid "mount failed: " msgstr "falhou ao montar: " #: ../../fs.pm_.c:232 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "erro desmontando %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "simples" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "servidor" #: ../../fsedit.pm_.c:261 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Pontos de montagem devem começar com uma /" #: ../../fsedit.pm_.c:264 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Já existe uma partição no ponto de montagem %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:272 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Monts circulares %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:284 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:285 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Esse diretório deveria permanecer dentro do sistema de arquivo root" #: ../../fsedit.pm_.c:286 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Você precisa de um verdadeiro sistema de arquivo (ext2, reiserfs) para esse " "ponto de montagem\n" #: ../../fsedit.pm_.c:368 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Erro arbindo %s para gravação: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:452 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos " "sistema de arquivos. Favor checar seu hardware para a causa desse problema" #: ../../fsedit.pm_.c:466 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Você não tem nenhuma partição!" #: ../../help.pm_.c:9 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage." msgstr "" "Favor escolher seu idioma preferido para a instalação e utilização do sistema" #: ../../help.pm_.c:12 msgid "" "You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " "end without modifying your current\n" "configuration." msgstr "" "Você precisa aceitar os termos da licença acima para continuar a " "instalação.\n" "\n" "\n" "Favor clicar em \"Aceitar\" se você concordar com ela.\n" "\n" "\n" "Favor clicar em \"Recusar\" se você não concorda com ela. A instalação será " "cancelada sem modificar a sua configuração\n" "atual." #: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Escolha o tipo de layout correspondente ao seu teclado na lista acima" #: ../../help.pm_.c:25 msgid "" "If you wish other languages (than the one you choose at\n" "beginning of installation) will be available after installation, please " "chose\n" "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." msgstr "" "Se você desejar, outros idiomas (além do que você escolheu\n" "no início da instalação) estarão disponíveis após a instalação, favor " "escolhê-los\n" "na lista acima. Se você quiser todos, você precisa apenas selecionas " "\"Todos\"." #: ../../help.pm_.c:30 msgid "" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of " "Linux-Mandrake\n" "installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " "of Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " "levels to install or update your\n" "Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" "\t* Recommended: if you have never installed a GNU/Linux operating system " "choose this. Installation will be\n" "\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" "\n" "\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " "the primary usage (workstation, server,\n" "\t development) of your system. You will need to answer to more questions " "than in \"Recommended\" installation\n" "\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " "installation class.\n" "\n" "\n" "\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " "installation class. As in \"Customized\"\n" "\t installation class, you will be able to choose the primary usage " "(workstation, server, development). Be very\n" "\t careful before choose this installation class. You will be able to " "perform a higly customized installation.\n" "\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " "knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" "\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" "Favor escolher \"Instalar\" caso não exista nenhuma versão anterior " "doLinux-Mandrake\n" "instalado ou se você deseja utilizar vários sistemas operacionais.\n" "\n" "\n" "Favor escolher \"Atualizar\" se você deseja atualizar uma versão instalada " "do Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Dependendo do seu conhecimento sobre GNU/Linux, você pode escolher um dos " "seguintes níveis para instalar\n" "ou atualizar o seu Linux-Mandrake:\n" "\n" "\t* Recomendado: se você nunca instalou um sistema GNU/Linux escolha esse. A " "instalação será bem\n" "\t fácil e lhe serão perguntadas apenas algumas perguntas.\n" "\n" "\n" "\t* Personalizado: se você estiver familiarizado com o GNU/Linux, você pode " "escolher o uso primário (estação, \n" "\t servidor, desenvolvimento) do seu sistema. Você responderá a mais " "perguntas do que na classe de instalação\n" "\t \"Recomendada\", então você precisa saber com o GNU/Linux funciona para " "poder escolher esse nível.\n" "\n" "\n" "\t* Expert: se você tem um bom conhecimento sobre o GNU/Linux, você pode " "escolher essa classe. Como em \n" "\t na classe \"Personalizado\", você poderá escolher o uso " "primário(estação, servidor, desenvolvimento)\n" "\t Tenha muito cuidado antes de escolher essa classe. Você poderá fazer uma " "instalação bastante personalizada.\n" "\t Responda a algumas questões que podem ser bem difíceis se você não tiver " "conhecimento sobre GNU/Linux.\n" "\t Então, só escolha essa classe se souber o que está fazendo." #: ../../help.pm_.c:56 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!" msgstr "" "Selecione:\n" "\n" " - Personalizado: Se você já está familiarizado com o GNU/Linux, você " "poderá escolher\n" " a utilização primária de sua máquina. Veja abaixo para detalhes.\n" "\n" "\n" " - Expert: Se você é fluente com o GNU/Linux e quer fazer uma\n" " instalação altamente personalizada. Como na classe de instalação " "\"Personalizado\",\n" " você poderá escolher a utilização do seu sistema.\n" " Mas por favor, NÃO ESCOLHA ESSE A NÃO SER QUE VOCÊ SAIBA O QUE VOCÊ ESTÁ " "FAZENDO!" #: ../../help.pm_.c:68 msgid "" "You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " "primarily for everyday use, at office or\n" "\t at home.\n" "\n" "\n" "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " "development, it is the good choice. You\n" "\t will then have a complete collection of software installed in order to " "compile, debug and format source code,\n" "\t or create software packages.\n" "\n" "\n" "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " "choice. Either a file server (NFS or\n" "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " "authentication server (NIS), a database\n" "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " "to be installed." msgstr "" "Você agora deve definir a utilização de sua máquina. As escolhas são:\n" "\n" "\t* Estação de Trabalho: essa é a escolha idel se você pretende usar sua " "máquina basicamente para uso diário, no\n" "\t escritório ou em casa.\n" "\n" "\n" "\t* Desenvolvimento: se você pretense usar sua máquina primariamente para " "desenvolver software, essa é uma boa escolha.\n" "\t Você terá instalado todo os softwares necessários para se compilar, " "debugar e editar código fonte,\n" "\t ou criar pacotes de software.\n" "\n" "\n" "\t* Servidor: se você pretende usar essa máquina como servidor, essa é uma " "boa escolha. Tanto como servidor de\n" "\t arquivos (NFS ou SMB), de impressão (estilo Unix ou Microsoft Windows), " "um servidor de autenticação (NIS), um\n" "\t banco de dados e assim por diante. Como tal, não espere que acessórios " "(KDE, GNOME, etc) sejam instalados." #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" "finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " "automatically\n" "installed.\n" "\n" "\n" "If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" "DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " "your\n" "system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " "click on\n" "\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" "specific adapter.\n" "\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " "the\n" "options. This usually works well.\n" "\n" "\n" "If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " "User\n" "Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " "hints\n" "on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" "manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " "Windows\n" "(if you have it on your system)." msgstr "" "DrakX tentará localizar adaptadores PCI SCSI. Se DrakX encontrar\n" "um adaptador SCSI e souber qual driver utilizar, ele será instalado\n" "automaticamente\n" "\n" "\n" "Se você não possuir adaptadores SCSI, um adaptador ISA SCSI ou PCI SCSI que\n" "DrakX não reconhece, você será perguntado se algum adaptador SCSI existe em " "seu\n" "sistema. Se não existir adaptadores, você pode clicar em \"Não\". Se você " "clicar em\n" "\"Sim\", uma lista de drivers aparecerá para que você possa escolher o seu\n" "adaptador.\n" "\n" "\n" "Se você tem que especificar manualmente o seu adaptador, DrakX perguntará " "se\n" "você quer especificar opções para ele. Você pode deixar que o DrakX examine " "o hardware\n" "para descobrir as opções. Isso normalmente funciona bem.\n" "\n" "\n" "Se não, você precisará prover as opções para o driver. Favor olhar o Guia do " "Usuário\n" "(capítulo 3, seção \"Coletando informações sobre seu hardware) para dicas " "sobre\n" "como descobrir essas informações na documentação do hardware, no Web site\n" "do fabricante (se você tiver acesso à Internet) ou no Microsoft Windows\n" "(se você tivé-lo no seu sistema)." #: ../../help.pm_.c:108 msgid "" "At this point, you need to choose where to install your\n" "Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" "existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" "partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " "user.\n" "This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " "manual\n" "and take your time.\n" "\n" "\n" "You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " "the\n" "other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" "If partitions have been already defined (from a previous installation or " "from\n" "another partitioning tool), you just need choose those to use to install " "your\n" "Linux system.\n" "\n" "\n" "If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" "To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" "configuration, several solutions can be available:\n" "\n" "\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " "Linux partitions on your hard drive. If\n" "\t you want to keep them, choose this option. \n" "\n" "\n" "\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " "present on your hard drive and replace them by\n" "\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " "with this solution, you will not be\n" "\t able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" "\n" "\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " "installed on your hard drive and takes\n" "\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " "To do that you can delete your\n" "\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " "\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" "\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " "any data. This solution is\n" "\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " "same computer.\n" "\n" "\n" "\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " "Microsoft\n" "\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " "you will have less free space under\n" "\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" "\n" "\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " "choose this option. Be careful before\n" "\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " "lose all your data very easily. So,\n" "\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" "A esse ponto, você precisa escolher onde você quer instalar o seu sistema\n" "Linux-Mandrake no seu disco rígido. Se estiver vazio ou se um sistema\n" "operacional existente usa todo o espaço disponível, você terá que\n" "particioná-lo. Basicamente, particionar um disco rígido consiste em\n" "dividí-lo logicamente para criar espaço para o seu novo sistema " "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Como os efeitos de um processo de particionamento são normalmente\n" "irreversíveis, o particionamento pode ser intimidante e estressante se\n" "você for um usuário inexperiente.\n" "Esse ajudante simplifica o procceso. Antes de começar, favor consultar o " "manual\n" "e não se apressar.\n" "\n" "\n" "Você precisa de no mínimo duas partições. Uma para o sistema opercional em e " "a\n" "outra para a memória virtual (também chamada de Swap).\n" "\n" "\n" "Se as partições já tiverem sido definidas (por uma instalação prévia ou " "através\n" "de outra ferramenta particionadora), você precisa apenas escolher aquelas a " "usar\n" "para instalar o seu sistema Linux.\n" "\n" "\n" "Se as partições não tiverem sido definidas ainda, você precisa criá-las.\n" "Para fazer isso, use o ajudante disponível acima. Dependendo da\n" "configuração do seu disco rígido, várias soluções podem estar disponíveis:\n" "\n" "\t* Usar partição existente: o ajudante detectado uma ous mais partições " "Linux já existentes no seu disco rígido. Se\n" "\t você quiser mantê-las, escolha essa opção. \n" "\n" "\n" "\t* Apagar todo o disco: se você quiser deletar todos os dados e todas as " "partições existentes no disco rígidos e \t substituí-las pelo seu novo " "sitema Linux-Mandrake, você pode escolher essa opção. Tenha cuidado com essa " "opção,\n" "\t você não pode reverter sua escolha após a confirmação.\n" "\n" "\n" "\t* Usar o espaço livre na partição Windows: se o Microsoft Windows estiver " "instalado no seu disco rígido e tomar\n" "\t todo o espaço disponível, você tem que criar espaço livre para o Linux. " "Para fazer isso, você pode deletar a sua\n" "\t partição Microsoft Windows e dados (ver \"Apagar todo o disco\" ou " "soluções \"Modo Expert\") ou redimensionar\n" "\t a sua partição Microsoft WIndows. O redimensionamento pode ser feito sem " "a perda de dados. Essa solução é\n" "\t recomendada se você quiser usar o Linux-Mandrake e o Microsoft Windows " "no mesmo computador.\n" "\n" "\n" "\t Antes de escolher essa solução, favor entender que o tamanho de sua " "partição\n" "\t Microsoft Windows será menor do que agora. Isso significa que você irá\n" "ter menos espaço livre no Microsoft\n" "\t Windows para guardar os seus dados ou instalar novos programas.\n" "\n" "\n" "\t* Modo Expert: se você quiser particionar manualmente o seu disco rígido, " "escolha essa opção. Tenha cuidado\n" "\t antes de escolhe-la. Ela é muito poderosa, mas muito perigosa. Você pode " "perder todos os seus dados\n" "\t facilmente. Então não escolha essa solução a não ser que saiba o que faz." #: ../../help.pm_.c:160 #, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose what\n" "partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " "partitions\n" "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " "from\n" "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " "cases,\n" "hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " "the\n" "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, " "\"hdb\" for\n" "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " "hard drive.\n" "\n" "\n" " * Auto allocate: this option allows you to automatically create Ext2 and " "swap partitions in free space of your\n" " hard drive.\n" "\n" "\n" " * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " "to recover it using this option. Please\n" " be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" " * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" " * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " "load your initial partitions table\n" "\n" "\n" " * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " "can use this option. It is recommended if\n" " you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" "\n" " * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " "during a previous installation, you can\n" " recover it using this option.\n" "\n" "\n" " * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " "be able to recover it, you can use this\n" " option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" "\n" " * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " "option to save your changes.\n" "\n" "\n" "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" "\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " "selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" " \n" "\n" " \n" "If you are installing on a PPC Machine, you will want to create a small HFS " "'bootstrap' partition of at least 1MB for use\n" "by the yaboot bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say " "50MB, you may find it a useful place to store \n" "a spare kernel and ramdisk image for emergency boot situations." msgstr "" "Agora você precisa escolher em qual(is)\n" "partição(ões) utilizar para instalar o seu novo sistema Linux-Mandrake se " "as\n" "partições já estiverem definidas (através de uma instalação anterior do " "GNU/Linux\n" "ou outra ferramenta particionadora), você pode utilizá-las. Caso contrário,\n" "as partições devem ser definidas.\n" "\n" "\n" "Para criar partições, você deve primeiro selecionar um disco rígido.Você\n" "pode selecionar o disco clicando em \"hda\" para o primeiro disco " "IDE,\"hdb\" para\n" "o segundo ou \"sda\" para o primeiro disco SCSI e assim por diante.\n" "\n" "\n" "Para particionar o disco selecionado, você pode usar as seguintes opções\n" "\n" " * Limpar tudo: essa opção deletará todas as partições disponíveis do " "disco rígido selecionado\n" "\n" "\n" " * Auto alocar: essa opção lhe permite criar automaticamente partições " "Ext2 e swap no espaço livre do seu\n" " disco rígido.\n" "\n" "\n" " * Resgatar tabela de partição: se sua tabela de partição estiver " "danificada, você pode tentar recuperá-la usando\n" " essa opção. Tenha cuidado e lembre-se que ela pode falhar.\n" "\n" "\n" " *Desfazer: você pode usar essa opção para cancelar suas alterações.\n" "\n" "\n" " * Recarregar: você pode usar essa opção se você desejar desfazer todas as " "suas alterações e recomeçar de novo\n" "\n" "\n" " * Ajudante: se você desejar utilizar um ajudante para particionar o seu " "disco rígido, você pode usar essa opção.\n" " É recomendada caso não tenha conhecimento sobre particionamento.\n" "\n" "\n" " * Restaurar do disquete: se você salvou a sua tabela da partição em um " "disquete em um instalação anterior, você\n" " pode recuperá-la com essa opção.\n" "\n" "\n" " * Salvar em disquete: se você quiser salvar sua tabela de partição em um " "disquete para pode recuperá-la,\n" " você pode usar essa opção. É altamente recomendado utilizá-la\n" "\n" "\n" " *Pronto: quando você terminar de particionar o seu disco rígido, use essa " "opção para salvar as alterações.\n" "\n" "\n" "Nota: você pode utilizar qualquer opção usando o teclado: navegue entre as " "partições usando Tab e as setas para cima/baixo.\n" "\n" "\n" "Quando a partiçõ estiver selecionada, você pode usar:\n" "\n" " * Ctrl-c para criar uma nova partição (quando uma vazia estiver " "selecionada)\n" " * Ctrl-d para deletar uma partição\n" "\n" " * Ctrl-m para especificar um ponto de montagem" #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " "a\n" "common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " "able\n" "to install enough software. If you want store your data on a separate " "partition,\n" "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " "one\n" "Linux partition available).\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", " "\"Capacity\".\n" "\n" "\n" "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" "Acima estão listadas as partições Linux detectadas no\n" "seu disco rígido. Você pode manter as opções feitas pelo o ajudante, elas " "são\n" "boas para o uso diário. Se você quiser alterar essas opções, você deve ao\n" "menos definir uma partição (\"/\"). Não escolhe uma partição muito pequena " "ou você\n" "não será capaz de instalar software suficiente. Se você quiser guardar seus " "dados em\n" "uma partição separada, você precisa escolher uma \"/home\" (apenas possível " "se você\n" "tiver mais de uma partição Linux disponível).\n" "\n" "Nota: cada partição é listada da seguinte forma: \"Nome\", \"Capacidade\".\n" "\n" "\n" "\"Nome\" é codificado da seguinte maneira: \"tipo do disco rígido\", " "\"número\n" "do disco rígido\", \"número da partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tipo do disco rígido\" é \"hd\" se seu disco rígido for IDE e \"sd\"\n" "se ele for um disco rígido SCSI.\n" "\n" "\n" "\"Número do disco rígido\" é sempre uma letra depois de \"hd\" ou \"sd\".Com " "discos rígidos IDE:\n" "\n" " * \"a\" significa \"disco rígido mestre na controladora IDE primária\",\n" "\n" " * \"b\" significa \"disco rígido escravo na controladora IDE primária\",\n" "\n" " * \"c\" significa \"disco rígido mestre na controladora IDE " "secundária\",\n" "\n" " * \"d\" significa \"disco rígido escravo na controladora IDE " "secundária\",\n" "\n" "\n" "Com discos rígidos SCSI, um significa \"disco rígido primário\", um \"b\" " "significa \"disco rígido secundário\", etc..." #: ../../help.pm_.c:258 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" "new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " "lost\n" "and will not be recoverable." msgstr "" "Escolha o disco rígido que você quer apagar para instalar\n" "sua partição Linux-Mandrake. Tenha cuidado, pois todos os dados existentes " "serão\n" "perdidos e não poderão ser recuperados." #: ../../help.pm_.c:263 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " "you\n" "will not be able to recover any data and partitions present on this hard " "drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Clique em \"OK\" se você quiser apagar todos os\n" "dados e partição existentes nesse disco rígido. Tenha cuidado, pois após " "clicar\n" "em \"OK\", você não será capaz de recuperar os dados/partições existentes " "nesse\n" "disco rígido, incluindo quaisquer dados do Windows.\n" "\n" "\n" "Clique em \"Cancelar\" para cancelar essa operação sem perder qualquer dado\n" "e partição presente nesse disco rígido." #: ../../help.pm_.c:273 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition have been\n" "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " "install\n" "your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " "\"Windows\n" "name\" \"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive " "number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " "IDE hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc.\n" "\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " "disk\n" "or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Mais de uma partição Microsoft Windows foi detectada\n" "em seu disco rígido. Favor escolher a que você quer redimensionar para\n" "instalar o seu novo sistema operacional Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Nota: cada partição é listada da seguinte forma: \"Nome Linux\", \"Nome\n" "Windows\" \"Capacidade\".\n" "\n" "\n" "\"Nome Linux\" é codificado da seguinte maneira: \"tipo do disco rígido\", " "\"número do disco rígido\", \"número da partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tipo do disco rígido\" é \"hd\" se seu disco rígido for IDE e \"sd\"\n" "se ele for um disco rígido SCSI.\n" "\n" "\n" "\"Número do disco rígido\" é sempre uma letra depois de \"hd\" ou \"sd\".Com " "discos rígidos IDE:\n" "\n" " * \"a\" significa \"disco rígido mestre na controladora IDE primária\",\n" "\n" " * \"b\" significa \"disco rígido escravo na controladora IDE primária\",\n" "\n" " * \"c\" significa \"disco rígido mestre na controladora IDE " "secundária\",\n" "\n" " * \"d\" significa \"disco rígido escravo na controladora IDE " "secundária\",\n" "\n" "\n" "Com discos rígidos SCSI, um significa \"disco rígido primário\", um \"b\" " "significa \"disco rígido secundário\", etc...\n" "\n" "\n" "\"Nome Windows\" é a letra do seu disco rígido no Windows (o primeirodisco\n" "ou partição é chamado \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:306 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Por favor seja paciente. Essa operação pode demorar vários minutos." #: ../../help.pm_.c:309 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be\n" "formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" "\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " "erase\n" "the data they contain. If you wish do that, please also select the " "partitions\n" "you want to format.\n" "\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " "partitions.\n" "You must reformat the partitions containing the operating system (such as " "\"/\",\n" "\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " "data\n" "that you wish to keep (typically /home).\n" "\n" "\n" "Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" "deleted and you will not be able to recover any of them.\n" "\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " "new\n" "Linux-Mandrake operating system." msgstr "" "Qualquer partição que acabou de ser criada deve ser\n" "formatada para o uso (formatar significa criar um sistema de arquivos).\n" "\n" "\n" "Agora, você pode reformatar algumas partições existentes para apagar os " "dados\n" "contidos nelas. Se você deseja fazer isso, favor também selecionar quais\n" "partições você deseja formatar\n" "\n" "\n" "Favor notar que não é necessário reformatar todas as partições já " "existentes.\n" "Você deve reformatar as partições contendo o sistema operacional (tal como\n" "\"/\",\"/usr\" ou \"/var\"), mas você não tem que reformatar as partições " "contendo\n" "dados que você deseja manter (normalmente /home).\n" "\n" "\n" "Favor tenha cuidado ao selecionar as partições, após formatá-las,\n" "todos os dados serão apagados e não pode ser recuperados.\n" "\n" "\n" "Cliquem em \"OK\" quando estiver pronto para formatar as partições.\n" "\n" "\n" "Clique em \"Cancelar\" se você desejar escolher outras partições para " "instalar\n" "o seu novo sistema operacional Linux-Mandrake." #: ../../help.pm_.c:335 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " "the\n" "installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " "through\n" "more than 1000 packages..." msgstr "" "Você pode selecionar o grupo de pacotes que você\n" "desejar instalar ou atualizar.\n" "\n" "\n" "Então, DrakX verificará se você tem espaço suficientes para instalá-los.Se " "não,\n" "você será avisado. Se você quiser continuar, você poderá proceder para a\n" "instalação de todos os grupos selecionados mas alguns grupos de menor\n" "interesse não serão instalados. No fim da lista você pode selecionar \n" "a opção \"Seleção individual de pacotes\"; nesse caso você poderá navegar\n" "entre mais de 1000 pacotes..." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "You can now choose individually all the packages you\n" "wish to install.\n" "\n" "\n" "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " "corner of\n" "the packages window.\n" "\n" "\n" "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" "\"Toggle flat and group sorted\".\n" "\n" "\n" "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " "silently\n" "unselect several other packages which depend on it." msgstr "" "Você agora pode selecionar individualmente todos os\n" "pacotes que você deseja instalar.\n" "\n" "\n" "Você pode expandir ou colapsar a árvore clicando na opção no canto esquerdo " "da\n" "janelas de pacotes.\n" "\n" "\n" "Se você quiser ver os pacotes em ordem alfabética, clique no ícone\n" "\"Ativar" #: ../../help.pm_.c:364 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " "them,\n" "then click Ok." msgstr "" "Se você tiver todos os CDs da lista acima, clique em Ok. Se você\n" "não tiver nenhum desses CDs, clique em Cancelar. Se apenas alguns CDs " "estiverem,\n" "faltando, desmarque-os e então clique em Ok." #: ../../help.pm_.c:369 msgid "" "Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" "installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" "choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Seu novo sistema operacional Linux-Mandrake está sendo instalado\n" "Essa operação deve demorar algumas minutos (isso depende do tamanho que\n" "você escolheu para instalar e a velocidade do seu computador).\n" "\n" "\n" "Por favor seja paciente." #: ../../help.pm_.c:377 msgid "" "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" "driver." msgstr "" "Você agora pode testar seu mouse. Use os botões e a roda para\n" "verificar se as configurações estão boas. Se não estiverem, você pode " "clicar\n" "em \"Cancelar\" e escolher outro driver." #: ../../help.pm_.c:382 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1\n" "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Favor selecionar a porta correta. Por exemplo, a porta COM1\n" "no MS Windows é chamada ttyS0 no GNU/Linux." #: ../../help.pm_.c:386 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " "device\n" "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " "choose\n" "\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you " "have\n" "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" "Se você deseja conectar seu computador à Internet ou\n" "à uma rede local, escolha a opção correta. Favor ativar o seu dispositivo " "antes\n" "de escolher a opção correta de deixar o DrakX detectá-lo automaticamente.\n" "\n" "\n" "Se você não tiver nenhuma conexão à Internet ou a uma rede local, escolha\n" "\"Desabilitar rede\".\n" "\n" "\n" "Se você deseja configurar sua rede depois da instalação ou se você tiver " "terminado\n" "de configurar sua conexão à rede, escolha \"Pronto\"." #: ../../help.pm_.c:399 msgid "" "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " "plugged.\n" "\n" "\n" "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" "Nenum modem foi detectado. Favor escolher a porta serial em que seu modem " "está conectado.\n" "\n" "\n" "Nota, a primeira porta serial (chamada \"COM1\" no Microsoft Windows)\n" "é chamada \"ttyS0\" no Linux." #: ../../help.pm_.c:406 msgid "" "You may now enter dialup options. If you don't know\n" "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " "from\n" "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" "information here, this information will be obtained from your Internet " "Service\n" "Provider at connection time." msgstr "" "Você pode agora configurar a rede dialup. Se você\n" "não sabe ou não tem certeza sobre o que colocar, as informações corretas " "podem\n" "ser obtidas com o seu Provedor de Intenet. Se você não digitar o DNS \n" "(nome do servidor) aqui, essa informação será obtida com o seu Provedor de " "Internet\n" "na hora da conexão." #: ../../help.pm_.c:413 msgid "" "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " "detect it automatically." msgstr "" "Se o seu modem for um modem externo, favor ligá-lo agora para deixar " "odetectá-lo automaticamente." #: ../../help.pm_.c:416 msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." msgstr "Favor ligar o seu modem e escolha o correto." #: ../../help.pm_.c:419 msgid "" "If you are not sure if informations above are\n" "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " "not\n" "enter the DNS (name server) information here, this information will be " "obtained\n" "from your Internet Service Provider at connection time." msgstr "" "Se você não tem certeza se as informações acima\n" "estão corretas ou se você não sabe ou não tem certeza sobre o que colocar,\n" "as informações corretas podem ser obtidas com o seu Provedor de Internet. Se " "você\n" "não digitar o DNS (nome do servidor) aqui, essa informação será obtida com o " "seu\n" "Provedor de Internet na hora da conexão." #: ../../help.pm_.c:426 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" "obtained from your Internet Service Provider." msgstr "" "Agora você pode entrar com o nome do host, se necessário. Se você\n" "não tem certeza sobre o que colocar, a informação correta pode ser obtida\n" "com o seu provedor." #: ../../help.pm_.c:431 msgid "" "You may now configure your network device.\n" "\n" " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " "network administrator.\n" " You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " "IP\" below.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " "know or are not sure what to enter,\n" " ask your network administrator.\n" "\n" " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " "option. If selected, no value is needed in\n" " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " "this option, ask your network administrator." msgstr "" "Você pode agora configurar seu dispositivo de rede:\n" "\n" " * Endereço IP: se você não saber qual é, pergunte ao administrador da " "rede.\n" " Você não pode entrar com um número IP se você selecionar a opção \"IP " "Automático\" abaixo.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" é normalmente uma boa escolha. Se você não " "tem certeza sobre o que colocar,\n" " pergunte ao administrador da rede.\n" "\n" " * IP Automático: se sua rede usa o protocolo BOOTP ou DHCP, selecione " "essa opção. Se selecionada, nenhum valor é necessário em \n" " \"Endereço IP\". Se você não tem certeza se deve selecionar essa opção, " "pergunte ao administrador de rede." #: ../../help.pm_.c:443 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." msgstr "" "Você pode agora colocar o nome do seu host, se necessário.\n" " Se você não sabe sobre o que colocar, pergunte ao administrador da rede." #: ../../help.pm_.c:447 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, leave blank." msgstr "" "Você pode agora colocar o nome do host, se necessário.\n" "Se você não sabe ou não ter certeza, deixe em branco." #: ../../help.pm_.c:451 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Agora você pode entrar com as opções dialup. Se você não tem certeza sobre\n" "o que colocar, a informação correta pode ser obtida com o seu provedor." #: ../../help.pm_.c:455 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Se você irá usar proxies, favor configurá-los agora. Se você não sabe se\n" "irá usar proxies, pergunte ao seu administrador de rede ou ao seu provedor." #: ../../help.pm_.c:459 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Você pode instalar o pacote criptográfico se sua conexão com a internet foi\n" "configurada corretamente. Primeiro, escolha um espelho de onde você deseja " "fazer\n" "o download dos pacotes e após isso, selecione os pacotes a serem " "instalados.\n" " \n" "\n" "Note que você deve escolher o mirror (espelho) e pacotes criptográfico de\n" "acordo com a sua legislação." #: ../../help.pm_.c:468 msgid "You can now select your timezone according to where you live." msgstr "Você agora pode escolher seu fuso horário de acordo com onde você vive" #: ../../help.pm_.c:471 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" "Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" "selected.\n" "\n" "\n" "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." msgstr "" "GNU/Linux gerencia o tempo em GMT (Tempo do \n" "Meridiano de Greenwich), e o converte de acordo com a zona de horário que\n" "você selecionou.\n" "\n" "\n" "Se você usar o Microsoft Windows nesse computador, escolha \"Não\"." #: ../../help.pm_.c:479 msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" "\n" "\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "\n" "Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " "you\n" "will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" "remember that several services can be dangerous if they are enable on a " "server.\n" "In general, select only the services that you really need." msgstr "" "Você agora pode escolher quais serviços você quer que iniciem na hora da " "inicialização.\n" "\n" "\n" "Quando você colocar o mouse sobre um item, um pequeno balão de ajuda\n" "aparecerá descrevendo a função do serviço.\n" "\n" "\n" "Tenha muito cuidado nesse passo, pois se você pretende usar sua máquina como " "um servidor:\n" "você provavelmente vai querer que serviços indesejados não sejam iniciados.\n" "Favor lembrar que vários serviços podem ser perigosos se foram habilitados " "em um\n" "servidor. Em geral, selecione apenas os serviços que você realmente precisa." #: ../../help.pm_.c:492 msgid "" "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" "Você pode configurar uma impressora local (conectada ao seu computador),\n" "ou remota (acessível via uma rede Unix, Netware ou Microsoft Windows)." #: ../../help.pm_.c:496 msgid "" "If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" "CUPS and LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " "in\n" "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " "distributions.\n" "\n" "\n" "If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" "Se você quer estar capaz de imprimir, favor escolher um sistema de " "impressão\n" "entre o CUPS e o LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS é um novo, poderoso e flexível sistema de impressão para sistema UNIX\n" "(CUPS significa \"Common Unix Printing System\"). Esse é o sistema de " "impressão\n" "padrão do Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR é um velho sistema de impressão usado em antigas distribuições " "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Se você não tem nenhuma impressora, clique em \"Nenhuma\"." #: ../../help.pm_.c:511 msgid "" "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" "a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" "printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" "\"Remote printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine\n" "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" "GNU/Linux pode lidar com vários tipos de impressoras. Cada uma requer uma\n" "configuração diferente.\n" "\n" "\n" "Se sua impressora é fisicamente conectada ao seu computador, selecione\n" "impressora \"Local\n" "\n" "\n" "Se você deseja acessar uma impressora localizada em uma máquina Unix " "remota,\n" "selecione \"Impressora Remota\".\n" "\n" "\n" "Se você deseja acessar uma impressora localizada em uma máquina Microsoft " "Windows\n" "remota (ou uma máquina Unix usando protocolo SMB), selecione " "\"SMB/Windows95/98/NT\"." #: ../../help.pm_.c:527 msgid "" "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" "\n" "You have to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you must have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You " "just need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " "to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" " * Description: this is optional but can be useful if several printers are " "connected to your computer or if you allow\n" " other computers to access to this printer.\n" "\n" "\n" " * Location: if you want to put some information on your\n" " printer location, put it here (you are free to write what\n" " you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" "Favor ligar a sua impressora antes de deixar o DrakX tentar detectá-la.\n" "\n" "Você tem que colocar algumas informações aqui.\n" "\n" "\n" " * Nome da impressora: o spooler de impressão usa \"lp\" como o nome " "padrão.Então, você tem que ter uma impressora chamada\n" " \"lp\". Se você tem apenas uma impressora, você pode usar vários " "nomespara ela. Você precisa apenas separá-los por um\n" " caractere pipe (um \"|\"). Então, se você preferir um nome mais " "significante, você tem que colocá-lo primeiro,\n" " ex: \"Minha impressora|lp\". A impressora com o nome \"lp\" será a " "impressora padrão.\n" "\n" "\n" " * Descrição: esse é opcional, mas pode ser útil se várias impressoras " "estão conectadas ao seu computador ou se\n" " você permite que outros computadores acessem essa impressora.\n" "\n" "\n" " * Localização: se você quiser colocar alguma informação sobre a\n" " localização da impressora, coloque aqui (você pode escrever o que\n" " quiser, por exemplo \"Segundo andar\").\n" #: ../../help.pm_.c:548 msgid "" "You need to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you need have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You just " "need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " "you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" " \n" " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " "Keep the default choice\n" " if you don't know what to use\n" "\n" "\n" " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " "computer, select \"Local printer\".\n" " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " "select \"Remote lpd printer\".\n" "\n" "\n" " If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine (or on Unix machine using SMB\n" " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " "\"NetWare\".\n" msgstr "" "Você precisa colocar algumas informações aqui.\n" "\n" "\n" " * Nome da fila: o spooler de impressão usa \"lp\" como o nome " "padrão.Então, você tem que ter uma impressora chamada\n" " \"lp\". Se você tem apenas uma impressora, você pode usar vários " "nomespara ela. Você precisa apenas separá-los por um\n" " caractere pipe (um \"|\"). Então, se você preferir um nome mais " "significante, você tem que colocá-lo primeiro,\n" " ex: \"Minha impressora|lp\". A impressora com o nome \"lp\" será a " "impressora padrão.\n" "\n" "\n" " * Diretório spool: é o diretório onde os trabalhos de impressão são " "armazenados. Mantenha a\n" " escolha padrão se você não sabe o que usar\n" "\n" "\n" " * Conexão da impressora: Se sua impressora estiver conectada fisicamente " "ao seu computador, escolha \"Impressora\n" " Local\". Se você quiser acessar um impressora conectada a uma máquina " "Unix remota, escolha \"Impressora ldp remota\".\n" "\n" "\n" " Se você quiser acessar uma impressora localizada em uma máquina " "Microsoft Windows remota (ou UNIX usando o protocolo\n" " SMB), selecione \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " Se você quiser accear uma impressora localizada em uma rede Netware, " "selecione \"NetWare\".\n" #: ../../help.pm_.c:573 msgid "" "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" "which it is connected.\n" "\n" "\n" "For information, most printers are connected on the first parallel port. " "This\n" "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " "Windows." msgstr "" "Sua impressora não foi detectada. Favor digitar o nome do dispositivo a\n" "qual está conectada.\n" "\n" "\n" "Nota, a maioria das impressoras estão conectadas à primeira porta paralela.\n" "Ela é chamada \"/dev/lp0\" no GNU/Linux e \"LPT1\" no MicrosoftWindows." #: ../../help.pm_.c:581 msgid "You must now select your printer in the above list." msgstr "Você agora deve selecionar sua impressora da lista acima." #: ../../help.pm_.c:584 msgid "" "Please select the right options according to your printer.\n" "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" "\n" "\n" "You will be able to test your configuration in next step and you will be " "able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" "Favor selecionar as opções corretas de acordo com a sua impressora.\n" "Favor verificar a documentação dela se você não sabe o que escolher aqui.\n" "\n" "\n" "Você poderá testar a sua configuração no próximo passo e você será capaz de " "modificá-la se não estiver funcionando do jeito que você quer." #: ../../help.pm_.c:591 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" "The password must be entered twice to verify that both password entries are " "identical.\n" "\n" "\n" "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " "the\n" "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " "integrity\n" "of the system, its data and other system connected to it.\n" "\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. It should never be written down.\n" "\n" "\n" "Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " "to\n" "remember it without too much effort." msgstr "" "Agora você deve entrar com a senha root do seu sistema Linux-Mandrake.\n" "A senha deve ser digitada duas vezes para verificar se as senhas\n" "digitadas são idênticas.\n" "\n" "\n" "Root é o administrador do sistema, e é o único usuário que pode modificar\n" "a\n" "configuração do sistema. Então escolha a senha com cuidado\n" "Uso não-autorizado da conta root pode ser extremamente perigoso\n" "à integridade\n" "do sistema e seus dados, e outros sitemas conectados a ele.\n" "\n" "\n" "A senha deve ser uma mistura de caracteres alfa-numéricos com no mínimo 8\n" "caracteres. Ela nunca deve ser anotada.\n" "\n" "\n" "Não faça a senha muito grande ou muito complicada, você tem que ser capaz\n" "de lembrar dela sem muita dificuldade." #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Para ter um sistema mais segura, você deve escolher \"Usar arquivo shadow\"\n" "e \"Usar senhas MD5\"." #: ../../help.pm_.c:613 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Se sua rede usa NIS, selecione \"Usar NIS\". Se você não sabe, pergunte\n" "ao seu administrador de rede." #: ../../help.pm_.c:617 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Agora você pode criar uma ou mais contas de usuários \"regulares\"\n" "que são opostas à conta \"privilégiada\" do root. Você pode criar uma\n" "ou mais contas para cada pessoa que você quer permitir usar esse\n" "computador. Note que cada conta de usuário tem suas próprias preferências\n" "(ambiente gráfico, configuração de progrmas, etc.) e seu próprio\n" "\"diretório home\" que é o local onde essas preferências irão ser\n" "guardadas.\n" "\n" "\n" "Em primeiro lugar, crie uma conta para você mesmo! Mesmo que você seja o " "único usuário\n" "da máquina, você NÃO pode se conectar como root no uso diário desse " "sistema:\n" "é um risco muito grande. Deixar o sistema defeituoso pode ser causado por " "erro de digitação\n" "\n" "\n" "Além do mais, você deve se conectar ao sistema usando a conta de usuário\n" "que você criou aqui, e se logar como root somente para propósitos de\n" "manutenção e administração." #: ../../help.pm_.c:636 msgid "" "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" "reinstalling it." msgstr "" "A criação de um disco de inicialização é altamente recomendada.\n" "Se você não conseguir inicializar o seu computador, é a única maneira\n" "de resgatar o seu sistema sem ter que reinstalá-lo." #: ../../help.pm_.c:641 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Você precisa indicar onde você deseja\n" "guardar a informação necessária para inicializar o GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "A não ser que você saiba exatamente o que está fazendo, escolha \"Primeiro\n" "setor do drive (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:649 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "A não ser que você saiba especificamente o contrário, a escolha comum é\n" "\"/dev/hda\" (disco IDE mestre do canal primário) ou \"/dev/sda\" (primeiro " "disco SCSI)." #: ../../help.pm_.c:653 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (o LInux LOader) e Grub são gerenciadors de boot: ele são capazes de\n" "de inicializar tanto no GNU/Linux quanto qualquer outro sistema\n" "operacional instalado. Normalmente, esses sistemas são detectados e\n" "instalados corretamente. Se esse não for o caso, você pode adicionar\n" "entradas manualmente nessa tela. Cuidado ao escolher os parâmetros " "corretos.\n" "\n" "\n" "Você pode também não dar acesso a esses sistemas operacionais para\n" "ninguém, na qual você pode deletar as entradas correspondentes. Mas nesse\n" "caso, você precisará de um disco de inicialização para poder utilizá-los!" #: ../../help.pm_.c:665 #, fuzzy msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" "\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" "\n" " * <number>: use the corresponding text mode.\n" "\n" "\n" " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " "directories\n" "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" "\n" "\n" " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " "the\n" "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, Linux " "may\n" "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you can\n" "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " "or 4\n" "MB between detected memory and memory present in your system is normal." msgstr "" "As principais opções do LILO e do grub são:\n" " - Dispositivo de boot: Indica o nome do dispositivo (ex.: uma partição\n" "do disco rígido) que contém o setor de boot. A não ser que você saiba\n" "exatamente o que está fazendo, escolha \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Tempo de espera antes do boot padrão: Especifica o tempo em décimos\n" "de segundo que o gerenciador de inicialização deve esperar antes de entrar\n" "na imagem padrão. Isso é útil em sistemas que fazem o boot imediato do " "disco\n" "rígido antes de ativar o teclado. O gerenciador de inicialização não\n" "esperará se \"delay\" estiver omitido ou com o valor zero.\n" "\n" "\n" " - Modo do vídeo: Isso especifica o modo de texto VGA que deve ser\n" "selecionado durante o boot. Os seguintes valores são disponíveis: \n" "\n" " * normal: seleciona o modo de texto normal 80x25.\n" "\n" " * <número>: usa o modo de texto correspondente." #: ../../help.pm_.c:697 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n" "to boot either GNU/Linux, MacOS, or MacOSX, if present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "Yaboot main options are:\n" "\n" "\n" " - Init Message: A simple text message that is displayed before the boot\n" "prompt.\n" "\n" "\n" " - Boot Device: Indicate where you want to place the information required " "to \n" "boot to GNU/Linux. Generally, you will have setup a bootstrap partition " "earlier \n" "to hold this information.\n" "\n" "\n" " - Open Firmware Delay: Unlike LILO, there are two delays available with \n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point you can \n" "choose between CD, OF boot, MacOS, or Linux.\n" "\n" "\n" " - Kernel Boot Timeout: This timeout is similar to the LILO boot delay. " "After \n" "selecting Linux, you will have this delay in 0.1 seconds before your " "default\n" "kernel description is selected.\n" "\n" "\n" " - Enable CD Boot?: Checking this option will allow you to choose 'C' for " "CD at\n" "the first boot prompt.\n" "\n" "\n" " - Enable OF Boot?: Checking this option will allow you to choose 'N' for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" "\n" " - Default OS: You can select which OS will boot by default when the Open " "Firmware \n" "Delay expires." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:738 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating " "systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "\n" "For other OS's - the entry consists only of a label and the root partition.\n" "\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options: \n" "\n" "\n" " - Label: This is simply the name will type at the yaboot prompt to select " "this \n" "boot option.\n" "\n" "\n" " - Image: This would be the name of the kernel to boot. Typically vmlinux " "or\n" "a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" "\n" " - Root: The root device or '/' for your Linux installation.\n" "\n" "\n" " \n" " - Append: On Apple hardware, the kernel append option is used quite often " "to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button " "emulation\n" "for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse. The " "following \n" "are some examples:\n" "\n" "\n" "\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" "\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" "\n" " \n" " - Initrd: This option can be used either to load initial modules, before " "the boot \n" "device is available, or to load a ramdisk image for an emergency boot " "situation.\n" "\n" "\n" " - Initrd-size: The default ramdisk size is generally 4096 bytes. If you " "should need\n" "to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n" "\n" "\n" " - Read-write: Normally the 'root' partition is initially brought up " "read-only, to allow\n" "a filesystem check before the system becomes 'live'. You can override this " "option here.\n" "\n" "\n" " - NoVideo: Should the Apple video hardware prove to be exceptionally " "problematic, you can\n" "select this option to boot in 'novideo' mode, with native framebuffer " "support.\n" "\n" "\n" " - Default: Selects this entry as being the default Linux selection, " "selectable by just\n" "pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be highlighted " "with a '*', if you\n" "press TAB to see the boot selections." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:793 msgid "" "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "SILO é um gerenciado de boot para SPAR: é capaz de\n" "de inicializar tanto no GNU/Linux quanto qualquer outro sistema\n" "operacional instalado. Normalmente, esses sistemas são detectados e\n" "instalados corretamente. Se esse não for o caso, você pode adicionar\n" "entradas manualmente nessa tela. Cuidado ao escolher os parâmetros " "corretos.\n" "\n" "\n" "Você pode também não dar acesso a esses sistemas operacionais para\n" "ninguém, na qual você pode deletar as entradas correspondentes. Mas nesse\n" "caso, você precisará de um disco de inicialização para poder utilizá-los!" #: ../../help.pm_.c:805 msgid "" "SILO main options are:\n" " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero." msgstr "" "As principais opções do SILO são:\n" " - Instalação do gerenciador de inicialização: Indicar aonde você quer\n" "colocar a informação requerida para entrar no GNU/Linux. A não ser que\n" "você saiba o que faz, escolha \"Primeiro setor do drive (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Tempo de espera antes do boot padrão: Especifica o tempo em décimos\n" "de segundo que o gerenciador de inicialização deve esperar antes de entrar\n" "na primeira imagem. Isso é util em sistema que fazem a inicialização\n" "imediata do disco rígido antes de ativar o teclado. O gerenciador de\n" "inicialização não irá esperar se \"delay\" estiver omitido ou com o\n" "valor zero." #: ../../help.pm_.c:818 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Agora é hora de configurar o Sistema de Janelas X, que é o centro\n" "da Interface Gráfica do GNU/Linux (Linux GUI). Para isso, você deve\n" "configurar sua placa de vídeo e monitor. A maioria desses passos\n" "são automáticos, pode ser que o seu trabalho seja o de apenas\n" "verificar o que foi feito e aceitar as configurações :)\n" "\n" "\n" "Quando a configuração acabar, o X será reiniciado (a não ser que\n" "peça ao Drakx para não fazê-lo) para você checar e ver se\n" "a configuração estão corretas. Se ela não servir, você pode voltar\n" "e mudá-las, quantas vezes for necessário." #: ../../help.pm_.c:831 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Se algo estiver errado na configuração do X, use essas opções para " "configurar\n" "corretamento o Sistema de Janelas X." #: ../../help.pm_.c:835 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Se você quiser usar o login gráfico, selecione \"Sim\". Caso contrário,\n" "escolha \"Não\"." #: ../../help.pm_.c:839 msgid "" "You can choose a security level for your system. Please refer to the manual " "for complete\n" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:844 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Seu sistema será reinicializado.\n" "\n" "Após reiniciar, seu novo sistema Linux Mandrake se inicializará automatica-\n" "mente. Se você quiser entrar em outro sistema operacional existente,\n" "favor ler as instruções adicionais." #: ../../install2.pm_.c:39 msgid "Choose your language" msgstr "Escolha seu idioma" #: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Select installation class" msgstr "Selecione a classe da instalação" #: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Hard drive detection" msgstr "Detecção de discos rigidos" #: ../../install2.pm_.c:42 msgid "Configure mouse" msgstr "Configurar mouse" #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Escolha seu teclado" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Security" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:45 msgid "Setup filesystems" msgstr "Setup dos sistemas de arquivos" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Format partitions" msgstr "Formatar partições" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Choose packages to install" msgstr "Escolha pacotes a serem instalados" #: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Install system" msgstr "Instalar sistema" #: ../../install2.pm_.c:49 ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:895 msgid "Set root password" msgstr "Especificar senha do root" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Add a user" msgstr "Adicionar um usuário" #: ../../install2.pm_.c:51 msgid "Configure networking" msgstr "Configurar rede" #: ../../install2.pm_.c:53 ../../install_steps_interactive.pm_.c:818 msgid "Summary" msgstr "Sumário" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Configure services" msgstr "Configurar serviços" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Criar um disco de inicialização" #: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Install bootloader" msgstr "Instalar gerenciador de inicialização" #: ../../install2.pm_.c:59 msgid "Configure X" msgstr "Configurar X" #: ../../install2.pm_.c:60 msgid "Exit install" msgstr "Sair da instalação" #: ../../install_any.pm_.c:373 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:404 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:647 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Insira um disquete FAT formatado no drive %s" #: ../../install_any.pm_.c:651 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:661 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Para usar a seleção salva de pacotes, entre na instalação com ``linux " "defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:683 msgid "Error reading file $f" msgstr "Erro lendo arquivo $f" #: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:310 #: ../../interactive.pm_.c:95 ../../interactive.pm_.c:110 #: ../../interactive.pm_.c:265 ../../interactive_newt.pm_.c:166 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:356 #: ../../my_gtk.pm_.c:616 ../../my_gtk.pm_.c:639 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../install_gtk.pm_.c:423 msgid "Please test the mouse" msgstr "Favor testar o mouse" #: ../../install_gtk.pm_.c:424 msgid "To activate the mouse," msgstr "Para ativar o mouse," #: ../../install_gtk.pm_.c:425 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "MOVA SUA RODA!" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Algum hardware no seu computador precisa de drivers ``proprietário'' \n" "para funcionar. Você pode encontrar informações sobre eles em: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Você deve ter uma partição root.\n" "Para isso, crie um partição (ou click em uma existen).\n" "Então escolha ação ``Ponto de montagem'' e coloque como `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Você tem que ter uma partição swap" #: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Você não possui uma partição swap\n" "\n" "Continuar mesmo assim?" #: ../../install_interactive.pm_.c:68 msgid "Use free space" msgstr "Usar espaço livre" #: ../../install_interactive.pm_.c:70 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar as novas partições" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Use existing partition" msgstr "Use partição existindo" #: ../../install_interactive.pm_.c:80 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Não existe nenhuma tabela de partição para usar" #: ../../install_interactive.pm_.c:87 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Usar a partição Windows para loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Qual partição você quer usar para o Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Choose the sizes" msgstr "Escolha os tamanhos" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Tamanho da partição root em MB:" #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Tamanho da partição swap em MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Usar o espaço livre da partição Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:105 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Qual partição você quer redimensionar?" #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Computando limites do sistema de arquivo do Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:110 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "O redimensionar FAT é incapaz de manipular sua partição, \n" "o seguinte erro ocorreu: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Sua partição Windows está muito fragmentada, favor rodar primeiro o " "``defrag''" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ATENÇÃO!\n" "\n" "Drakx precisa agorar redimensionar sua partição Windows. Tenha cuidado:\n" "essa operação é perigosa. Se você não tiver feito ainda, você deve rodar o\n" "scandisk no Windows (e opcionalmente rodar o defrag) nesta partição,\n" "então reiniciar a instalação. Você também deveria fazer backup de seus\n" "dados. Quando tiver certeza, pressione Ok." #: ../../install_interactive.pm_.c:123 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Quanto de espaço você quer deixar para o windows em" #: ../../install_interactive.pm_.c:124 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partição %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:130 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:145 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Não existem partições FAT para redimensionar ou para usar como loopback (ou " "não existe espaço suficiente)" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 msgid "Erase entire disk" msgstr "Apague disco inteiro" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Remover Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:154 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Você tem mais de um disco rígido, em qual deles você quer instalar o linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:157 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "Todas as partições que existem e todos os dados serão perdidos em disco %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:165 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Particionamento de disco personalizada" #: ../../install_interactive.pm_.c:169 msgid "Use fdisk" msgstr "Usar fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:172 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Você pode agorar particionar %s.\n" "Quando terminar, não esqueça de salvar usando `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:201 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Você não tem espaço livre na sua partição Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:217 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Eu não achei espaço para instalação" #: ../../install_interactive.pm_.c:221 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "O particionador DrakX encontrou as soluções seguintes:" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "O particionamento falhou: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:232 msgid "Bringing up the network" msgstr "Trazendo (acessando) a rede" #: ../../install_interactive.pm_.c:237 msgid "Bringing down the network" msgstr "Fechando (desconectando) a rede" #: ../../install_steps.pm_.c:73 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Um erro ocorreu, mas eu não sei como lidar com ele.\n" "Continue a seu próprio risco." #: ../../install_steps.pm_.c:203 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Ponto de montagem %s duplicado" #: ../../install_steps.pm_.c:385 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" "Alguns pacotes importantes não foram instalados corretamente.\n" "O seu drive de cdrom ou o seu cdrom está defeituoso.\n" "Cheque o cdrom em um computador instalado usando \"rpm -qpl " "Mandarke/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:451 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vindo à %s" #: ../../install_steps.pm_.c:634 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nenhum drive de disquete disponível" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:51 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Entrando no passo `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Escolha o tamanho que você deseja instalar" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Tamanho total: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:437 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versão: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:438 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Tamanho: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Escolha os pacotes que você quer instalar" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:340 msgid "Info" msgstr "Informação" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:345 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Installing" msgstr "Instalando" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 msgid "Please wait, " msgstr "Por favor aguarde, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 msgid "Time remaining " msgstr "Tempo restante " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 msgid "Total time " msgstr "Tempo total " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Preparing installation" msgstr "Preparando instalação" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:618 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalando pacote %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699 msgid "Go on anyway?" msgstr "Continuar mesmo assim?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Houve um erro ordenando os pacotes:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Usar o configuração existente para o X11?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:142 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Seu sistema está com poucos recursos. Você pode ter algum problema na\n" "instalação do Linux-Mandrake. Se isso ocorrer, você pode tentar instalar " "usando o\n" "modo texto. Para isso, aperte `F1' na tela de inicialização e escreva `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:156 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Por favor escolhe uma das seguintes classes de instalação:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "" "O tamanho total dos grupos que você selecionou é de aproximadamente %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:224 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Se você deseja instalar menos que esse tamanho,\n" "selecionar a percentagem de pacotes que você quer instalar.\n" "\n" "Uma baixa percentagem irá instalar apenas os pacotes mais importantes;\n" "uma percentagem de 100%% irá instalar todos os pacotes selecionados." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:229 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Você tem espaço em seu disco para apenas %d%% desses pacotes.\n" "\n" "Se você deseja instalar menos que esse tamanho,\n" "selecionar a percentagem de pacotes que você quer instalar.\n" "Uma baixa percentagem irá instalar apenas os pacotes mais importantes;\n" "uma percentagem de %d%% irá instalar o máximo de pacotes possível." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Você será capaz de escolhe-los mais precisamente no próximo passo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Percentagem de pacotes a serem instalados" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:285 ../../install_steps_interactive.pm_.c:599 msgid "Package Group Selection" msgstr "Seleção de Grupo de Pacotes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:305 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614 msgid "Individual package selection" msgstr "Seleção individual de pacotes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:349 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "Expand Tree" msgstr "Expandir Árvore" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "Collapse Tree" msgstr "Colapsar Árvore" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Mudar entre organização plana ou em grupo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 msgid "Bad package" msgstr "Pacote defeituoso" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:436 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nome: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Importância: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:448 ../../install_steps_interactive.pm_.c:578 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Tamanho total: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Você não pode selecionar esse pacote pois não existe espaço livre para " "instalá-lo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Os seguintes pacotes serão instalados" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Os seguintes pacotes serão removidos" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:482 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Você não pode selecionar/deselecionar esse pacote" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:501 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Esse é um pacote obrigatório, não pode ser deselecionado" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Você não pode deselecionar esse pacote. Ele já está instalado" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:507 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Esse pacote tem que ser atualizado\n" "Tem certeza que você quer deselecioná-lo?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:510 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Você não pode deselecionar essa pacote. Ele tem que ser atualizado" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:563 msgid "Estimating" msgstr "Estimando" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:582 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Por favor aguarde, preparando instalação" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:613 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pacotes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:652 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163 msgid "Refuse" msgstr "Recusar" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:681 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Mude o seu Cd-Rom!\n" "\n" "Favor inserir o Cd-Rom rotulado \"%s\" no seu drive e aperte em Ok quando " "estiver pronto.\n" "Se você não o tiver, aperte em Cancelar para evitar a instalação desse " "Cd-Rom." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Houve um erro instalando os pacotes:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:55 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Favor escolher o idioma a ser utilizado." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:56 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "" "Você pode escolher outros idiomas que estarão disponíveis após a instalação" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:68 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:613 msgid "All" msgstr "Tudo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:86 msgid "License agreement" msgstr "Contrato de licença" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:87 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Linux-Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Linux-Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Favor escolher o layout do seu teclado." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Aqui está a lista completa de teclados disponíveis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 msgid "Install Class" msgstr "Classe de Instalação" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Qual classe de instalação você quer?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203 msgid "Install/Update" msgstr "Instalar/Atualizar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Isso é uma instalação ou atualização?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:215 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 ../../standalone/mousedrake_.c:31 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Favor escolher o tipo do seu mouse." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:46 msgid "Mouse Port" msgstr "Porta do Mouse" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:245 ../../standalone/mousedrake_.c:47 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Favor escolher em qual porta serial seu mouse está conectado." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 msgid "Buttons emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Configurando cartões PCMCIA..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280 msgid "Configuring IDE" msgstr "Configurando IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:295 msgid "no available partitions" msgstr "sem partições disponíveis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:298 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Escanenado partições para encontrar pontos de montagem" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:306 msgid "Choose the mount points" msgstr "Escolha os ponto de montagem" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:323 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Eu não consigo ler sua tabela de partição, é muito defeituosa para mim :(\n" "Eu posso tentar continuar limpando as partições defeituosas (TODOS OS DADOS\n" "serão perdidos!). A outra solução é não deixar o DrakX modificar a tabela\n" "de particão. (o erro é %s)\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:336 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "O DiskDrake falhou na leitura da tabela de partição.\n" "Continue a seu próprio risco!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:361 msgid "Root Partition" msgstr "Partição Root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:362 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Qual a partição root (/) do seu sistema?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Você precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partição tenham " "efeito" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:403 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Escolha as partições que você quer formatar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Checar blocos defeituosos?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatando partições" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Criando e formatando arquivo %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:432 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Sem swap suficiente para completar a instalação, favor adicionar mais" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:438 msgid "Looking for available packages" msgstr "Procurando por pacotes disponíveis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:444 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Procurando pacotes à atualizar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:461 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "Seu sistema não tem espaço suficiente para instalção ou atualização (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Completa (%d MB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Mínima (%d MB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Recomendada (%d MB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:486 msgid "Custom" msgstr "Personalizada" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:585 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Se você tiver todos os CDs da lista abaixo, clique em Ok.\n" "Se você não tiver nenhum desses CDs, clique em Cancelar.\n" "Se apenas alguns CDs estiverem faltando, desmarque-os, então clique em Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom rotualdo \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:684 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalando pacote %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Post-install configuration" msgstr "Configuração pós-instalação" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:718 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Você agora tem a possibilidade de fazer o download de software voltado para " "codificação (encriptação).\n" "\n" "ATENÇÃO:\n" "Devido a vários requerimentos requeridos aplicados à esses software e " "impostos\n" "por várias jurisdições, o cliente e/ou o usuário final desse software deve\n" "se assegurar que as leis da sua jurisdição lhe permite fazer o download, " "armazenar\n" "e/ou usar esse software.\n" "\n" "Além disso, o cliente e/ou o usuário final deve estar particularmente " "prevenido para\n" "não infringir as leis de sua jurisdição. Se o cliente e/ou o usuário final\n" "não respeitar a provisão dessas leis aplicáveis, irá lhe(s) ocorrer sérias\n" "sanções.\n" "\n" "Em nenhum acontecimento irá a Mandrakesoft ou seu manufaturadores e/ou seu " "fornecedor\n" "ser responsávei por danos especiais, indiretos ou acidentais seja, qual for\n" "(incluindo, mas não limitada à perda de lucros, interrupção de negócios, " "perda\n" " de informação comercial e outras perdas monetárias, e eventual " "endividamento e indenização\n" "a ser paga, de acordo com a decisão da corte) saindo do uso, posse, ou do\n" "download isolado desse software, do qual o cliente e/ou o usuário final " "pode\n" "eventualmente ter acesso após ter assinado o acordo presente.\n" "\n" "\n" "Para qualquer pergunta relacionada a esse acordo, favor entrar em contato \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Escolha um mirror (espelho) de onde pegar os pacotes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "" "Contactando o mirror (espelho) para pegar a lista de pacotes disponíveis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Escolha os pacotes que você quer instalar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual é o seu fuso horário?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:778 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "O seu relógio do hardware está configurado como GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 ../../printer.pm_.c:22 #: ../../printerdrake.pm_.c:415 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Sevidor CUPS remoto" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:807 msgid "No printer" msgstr "Nenhuma impressora" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:823 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 ../../printerdrake.pm_.c:344 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 #, fuzzy msgid "ISDN card" msgstr "Placa ISDN interna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 #, fuzzy msgid "Sound card" msgstr "Padrão" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 msgid "TV card" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 msgid "Which printing system do you want to use?" msgstr "Qual sistema de impressão você quer usar?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:896 msgid "No password" msgstr "Nenhuma senha" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907 msgid "Use NIS" msgstr "Usar NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907 msgid "yellow pages" msgstr "páginas amarela" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912 msgid "Authentification NIS" msgstr "Autenticação NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 msgid "NIS Domain" msgstr "Domínio NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:914 msgid "NIS Server" msgstr "Servidor NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Um disco de inicialização provê uma maneira de dar boot no Linux sem\n" "depender de um inicializador normal. Isso é necessário se você não quiser " "instalar\n" "o SILO no seu sistema, ou se outro sistema operacionar remover o SILO, ou\n" "o se\n" "SILO não funcionar com o seu hardware. Um disco de inicialização também\n" "pode\n" "ser usado com uma imagem de backup do Mandrake deixando muito mais fácil\n" "recuperar\n" "um sistema com danos severos.\n" "\n" "Se você quiser criar um disco de inicialização para o seu sistema, insira um " "disquete\n" "no drive e aperte em \"OK\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:964 msgid "First floppy drive" msgstr "Primeiro drive de disquete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 msgid "Second floppy drive" msgstr "Segundo drive de disquete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966 msgid "Skip" msgstr "Pular" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:971 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Um disco de inicialização provê uma maneira de entrar no Linux sem depender\n" "de um inicializador normal. Isso é necessário se você não quiser instalar o " "LILO (ou\n" "o grub) no seu sistema, ou se outro sistema operacionar remover o LILO, ou " "se o LILO\n" "não funcionar com o seu hardware. Um disco de inicialização também pode ser " "usado com\n" "uma imagem de backup do Mandrake, deixando muito mais fácil recuperar um " "sistema\n" "com danos severos. Você quer criar um disco de inicialização?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Desculpe, nenhum drive de disquete disponível" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Escolha o drive de disquete que você quer usar para criar o disco de " "inicialização" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:988 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Insira um disquete no drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Criando disco de inicialização" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:998 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Preparando gerenciador de inicialização" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1007 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Você quer usar o aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Erro instalando o aboot, \n" "tentar forçar a instalação, mesmo que isso destrua a primeira partição?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1019 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "" "A instalação do gerenciador de inicialização falhou. Ocorreram os seguintes " "erros:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1027 msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device $of_boot,\\\\tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1035 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Low" msgstr "Baixo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "High" msgstr "Alto" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Choose security level" msgstr "Escolha nível de segurança" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" "Você quer criar um disquete de instalação automatição para replicação do " "linux?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Insira um disquete vazio no drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Criando disquete de auto instalação" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1150 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Alguns passos não foram completados.\n" "\n" "Você realmente quer sair agora?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1161 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Parabéns, a instalação foi completada.\n" "Remova a mídia de inicialização e aperte enter para reiniciar.\n" "\n" "Para informações sobre correções disponíveis para essa versão do " "Linux-Mandrake,\n" "consulte a Errata disponível em http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Informações sobre a configuração do sistema estão disponíveis no\n" "capítulo pós-instalação do Guia Oficial de Usuário Linux-Mandrake." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1173 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Criar disquete de auto instalação" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1175 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "A auto instalação pode ser totalmente automatizada se\n" "você quiser, nesse caso, ela tomará de conta do disco\n" "rígido!! (em vista a instalação em outra máquina).\n" "\n" "Você pode preferir repetir a instalação.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 msgid "Automated" msgstr "Automático" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 msgid "Replay" msgstr "Repetir" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1183 msgid "Save packages selection" msgstr "Salvar seleção de pacotes" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Instalação do Linux-Mandrake %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> move entre opções | <Espaço> seleciona | <F12> próxima " "tela " #: ../../interactive.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "kdesu missing" msgstr "liberar" #: ../../interactive.pm_.c:263 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: ../../interactive.pm_.c:286 msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Ambiguidade (%s), seja mais preciso\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Má escolha, tente novamente\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (padrão %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Sua escolha? (padrão %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Sua escolha? (padrão %s digite `none' para nenhum) " #: ../../keyboard.pm_.c:124 ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Tcheco (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:125 ../../keyboard.pm_.c:138 ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "German" msgstr "Alemão" #: ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:127 ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: ../../keyboard.pm_.c:128 ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Finnish" msgstr "Filandês" #: ../../keyboard.pm_.c:129 ../../keyboard.pm_.c:139 ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "French" msgstr "Francês" #: ../../keyboard.pm_.c:130 ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Polish" msgstr "Polonês" #: ../../keyboard.pm_.c:132 ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: ../../keyboard.pm_.c:133 ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "UK keyboard" msgstr "Inglês (UK)" #: ../../keyboard.pm_.c:134 ../../keyboard.pm_.c:137 ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "US keyboard" msgstr "Americano (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armênio (velho)" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armênio (máquina de escrever)" #: ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armênio (fonético)" #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaidjani (latino)" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" msgstr "Azerbaidjani (cirílico)" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasileiro (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusso" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Suíço (layout Alemão)" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Suíço (layout Francês)" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tcheco (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Czech (Programmers)" msgstr "Tcheco (Programadores)" #: ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Alemão (sem teclas mortas)" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norueguês)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" #: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgiano (layout \"Russo\")" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgiano (layout \"Latin\")" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Israeli" msgstr "Israelense" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israelense (Fonético)" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Iranian" msgstr "Iraniano" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japonês 106 teclas" #: ../../keyboard.pm_.c:177 #, fuzzy msgid "Korean keyboard" msgstr "Inglês (UK)" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Latin American" msgstr "Latino Americano" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Macedonian" msgstr "Macedônio" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituânio AZERTY (velho)" #: ../../keyboard.pm_.c:183 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituânio AZERTY (novo)" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituânio \"número de colunas\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituânio \"fonético\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polonês (layout QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polonês (layout QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadense (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Russo (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovênio" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Eslováquio (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Eslováquio (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Slovakian (Programmers)" msgstr "Eslováqui (Programadores)" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Thai keyboard" msgstr "Teclado Tailandês" #: ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Americano (Internacional)" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamita \"número de colunas\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Yugoslavian (latin/cyrillic)" msgstr "Iugoslávio (latin/cirílico)" #: ../../lvm.pm_.c:70 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan/FistMouse (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Mouse Genérico PS2 com roda" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67 #, fuzzy msgid "1 button" msgstr "2 botões" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Generic" msgstr "Genérico" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Wheel" msgstr "Roda" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "serial" msgstr "serial" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Mouse Genérico com 2 Botões" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech Série CC (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM Series" msgstr "Série MM" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)" #: ../../mouse.pm_.c:65 msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "2 buttons" msgstr "2 botões" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "3 buttons" msgstr "3 botões" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "none" msgstr "nenhum" #: ../../mouse.pm_.c:74 msgid "No mouse" msgstr "Nenhum Mouse" #: ../../my_gtk.pm_.c:356 msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: ../../my_gtk.pm_.c:356 msgid "Next ->" msgstr "Próximo ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:357 msgid "<- Previous" msgstr "<- Anterior" #: ../../my_gtk.pm_.c:616 msgid "Is this correct?" msgstr "Isto está correto?" #: ../../netconnect.pm_.c:141 msgid "Internet configuration" msgstr "Configuração da Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:142 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Você quer tentar se conectar à Internet agora?" #: ../../netconnect.pm_.c:146 msgid "Testing your connection..." msgstr "Testando sua conexão..." #: ../../netconnect.pm_.c:152 ../../standalone/draknet_.c:196 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "O sistema está conectado à Internet." #: ../../netconnect.pm_.c:153 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:154 ../../standalone/draknet_.c:196 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "O sistema não está conectado à internet.\n" "Tente reconfigurar sua conexão." #: ../../netconnect.pm_.c:159 ../../netconnect.pm_.c:901 #: ../../netconnect.pm_.c:930 ../../netconnect.pm_.c:1008 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuração da Rede" #: ../../netconnect.pm_.c:220 ../../netconnect.pm_.c:264 #: ../../netconnect.pm_.c:274 ../../netconnect.pm_.c:281 #: ../../netconnect.pm_.c:291 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Configuração ISDN" #: ../../netconnect.pm_.c:220 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Selecione o seu provedor.\n" " Se não estiver na lista, escolha Não Listado" #: ../../netconnect.pm_.c:234 msgid "Connection Configuration" msgstr "Configuração da Conexão" #: ../../netconnect.pm_.c:235 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Favor preencher ou marcar os campos abaixo" #: ../../netconnect.pm_.c:237 ../../standalone/draknet_.c:550 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ da Placa" #: ../../netconnect.pm_.c:238 ../../standalone/draknet_.c:551 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memória da Placa (DMA)" #: ../../netconnect.pm_.c:239 ../../standalone/draknet_.c:552 msgid "Card IO" msgstr "IO da Placa" #: ../../netconnect.pm_.c:240 ../../standalone/draknet_.c:553 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_O da Placa" #: ../../netconnect.pm_.c:241 ../../standalone/draknet_.c:554 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 da Placa" #: ../../netconnect.pm_.c:242 ../../standalone/draknet_.c:555 msgid "Your personal phone number" msgstr "O número do seu telefone" #: ../../netconnect.pm_.c:243 ../../standalone/draknet_.c:556 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Nome do provedor (ex: provedor.net)" #: ../../netconnect.pm_.c:244 ../../standalone/draknet_.c:557 msgid "Provider phone number" msgstr "Número do telefone do provedor" #: ../../netconnect.pm_.c:245 msgid "Provider dns 1" msgstr "DNS 1 do provedor" #: ../../netconnect.pm_.c:246 msgid "Provider dns 2" msgstr "DNS 2 do provedor" #: ../../netconnect.pm_.c:247 ../../standalone/draknet_.c:562 msgid "Dialing mode" msgstr "Modo de discagem" #: ../../netconnect.pm_.c:248 ../../standalone/draknet_.c:560 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Nome da conta (nome do usuário)" #: ../../netconnect.pm_.c:249 ../../standalone/draknet_.c:561 msgid "Account Password" msgstr "Senha da conta" #: ../../netconnect.pm_.c:259 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../../netconnect.pm_.c:259 msgid "Europe (EDSS1)" msgstr "Europa (EDSS1)" #: ../../netconnect.pm_.c:261 msgid "Rest of the world" msgstr "Resto do mundo" #: ../../netconnect.pm_.c:261 msgid "" "Rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Resto do mundo \n" " sem Canal-D (linhas arrendadas)" #: ../../netconnect.pm_.c:265 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Qual protocolo você quer usar?" #: ../../netconnect.pm_.c:275 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Qual tipo de placa você tem?" #: ../../netconnect.pm_.c:276 msgid "I don't know" msgstr "Eu não sei" #: ../../netconnect.pm_.c:276 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:276 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../netconnect.pm_.c:282 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Se você tiver uma placa ISA, os valores da próxima tela devem estar certos.\n" "\n" "Se você tiver uma placa PCMCIA, você tem que saber o irq e io de sua placa.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:286 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: ../../netconnect.pm_.c:286 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../../netconnect.pm_.c:292 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Qual é a sua placa ISDN?" #: ../../netconnect.pm_.c:312 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Eu detectei um placa ISDN PCI, mas não sei qual é o tipo. Favor selecionar " "uma placa PCI na próxima tela." #: ../../netconnect.pm_.c:321 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Nenhuma placa ISDN PCI encontrada. Favor selecionar uma na próxima tela" #: ../../netconnect.pm_.c:369 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nenhum adaptador de rede ethernet foi detectado em seu sistema.\n" "Eu não posso configurar esse tipo de conexão." #: ../../netconnect.pm_.c:373 ../../standalone/drakgw_.c:232 msgid "Choose the network interface" msgstr "Escolha a interface de rede" #: ../../netconnect.pm_.c:374 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Favor escolher qual adaptador de rede você quer usar para se conectar à " "Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:383 ../../netconnect.pm_.c:697 #: ../../netconnect.pm_.c:842 ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "Network interface" msgstr "Interface de rede" #: ../../netconnect.pm_.c:384 msgid "" "\n" "Do you agree?" msgstr "" "\n" "Você concorda?" #: ../../netconnect.pm_.c:384 msgid "I'm about to restart the network device:\n" msgstr "Eu irei reiniciar o dispositivo de rede:\n" #: ../../netconnect.pm_.c:482 msgid "ADSL configuration" msgstr "Configuração ADSL" #: ../../netconnect.pm_.c:483 msgid "Do you want to start your connection at boot?" msgstr "Você quer iniciar sua conexão ao iniciar?" #: ../../netconnect.pm_.c:618 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Favor escolher em qual porta serial seu modem está conectado." #: ../../netconnect.pm_.c:623 msgid "Dialup options" msgstr "Opções dialup" #: ../../netconnect.pm_.c:624 ../../standalone/draknet_.c:564 msgid "Connection name" msgstr "Nome da conexão" #: ../../netconnect.pm_.c:625 ../../standalone/draknet_.c:565 msgid "Phone number" msgstr "Número do telefone" #: ../../netconnect.pm_.c:626 ../../standalone/draknet_.c:566 msgid "Login ID" msgstr "ID de Login" #: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação?" #: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568 msgid "Script-based" msgstr "Baseado em script" #: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568 msgid "Terminal-based" msgstr "Baseado em terminal" #: ../../netconnect.pm_.c:629 ../../standalone/draknet_.c:569 msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 #, fuzzy msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Primeiro Servidor DNS" #: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../standalone/draknet_.c:571 #, fuzzy msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Segundo Servidor DNS" #: ../../netconnect.pm_.c:698 msgid "" "I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" msgstr "" "Eu reiniciarei o dispositivo de rede $netc->{NET_DEVICE}. Você concorda?" #: ../../netconnect.pm_.c:742 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Você pode se disconectar ou reconfigurar sua conexão." #: ../../netconnect.pm_.c:742 ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Você pode reconfigurar sua conexão." #: ../../netconnect.pm_.c:742 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Você está conectado à Internet." #: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Você pode se conectar à Internet ou reconfigurar sua conexão." #: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Você não está conectado à Internet." #: ../../netconnect.pm_.c:749 ../../standalone/net_monitor_.c:81 msgid "Connect to Internet" msgstr "Conectar à Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:751 msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Disconectar da Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:753 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Configurar conexão de rede (LAN ou Internet)" #: ../../netconnect.pm_.c:756 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Conexão e configuração da Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:808 ../../netconnect.pm_.c:957 #: ../../netconnect.pm_.c:967 ../../netconnect.pm_.c:982 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Auxiliar de Configuração da Rede" #: ../../netconnect.pm_.c:809 msgid "External ISDN modem" msgstr "Modem ISDN externo" #: ../../netconnect.pm_.c:809 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Placa ISDN interna" #: ../../netconnect.pm_.c:809 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "De que tipo é sua conexão ISDN?" #: ../../netconnect.pm_.c:830 ../../netconnect.pm_.c:879 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Conectar à Internet" #: ../../netconnect.pm_.c:831 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "A maneira mais comum de se conectar com adsl é pppoe.\n" "Mas algumas conexões usam pptp, umas poucas usam dhcp.\n" "Se você não sabe, escolha 'usar pppoe'" #: ../../netconnect.pm_.c:833 msgid "use dhcp" msgstr "usar dhcp" #: ../../netconnect.pm_.c:833 msgid "use pppoe" msgstr "usar pppoe" #: ../../netconnect.pm_.c:833 msgid "use pptp" msgstr "usar pptp" #: ../../netconnect.pm_.c:843 #, c-format msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" msgstr "Eu reiniciarei o dispositivo de rede %s. Você concorda?" #: ../../netconnect.pm_.c:880 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Qual cliente dhcp você quer usar?\n" "O padrão é dhcpcd" #: ../../netconnect.pm_.c:897 msgid "Network configuration" msgstr "Configuração da Rede" #: ../../netconnect.pm_.c:898 msgid "Do you want to restart the network" msgstr "Você quer reiniciar a rede" #: ../../netconnect.pm_.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "Você quer reiniciar a rede" #: ../../netconnect.pm_.c:931 #, fuzzy msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Como você está fazendo uma instalação por rede, sua rede já está " "configurada.\n" "Clique em Ok para reconfigurar sua conexão de rede/internet, ou cancelar " "para pular esse passo.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:958 #, fuzzy msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Conexão à Internet\n" "\n" "Estamos para configurar sua conexão de rede/internet.\n" "Se você não quiser usar a auto detecção, desmarque a opção.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:960 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Escolha o perfil a configurar:" #: ../../netconnect.pm_.c:961 msgid "Use auto detection" msgstr "Usar auto detecção" #: ../../netconnect.pm_.c:967 ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Detectando dispositivos..." #: ../../netconnect.pm_.c:974 msgid "Normal modem connection" msgstr "Conexão normal via modem" #: ../../netconnect.pm_.c:974 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "detectado na porta %s" #: ../../netconnect.pm_.c:975 msgid "ISDN connection" msgstr "Conexão ISDN" #: ../../netconnect.pm_.c:975 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "detectado %s" #: ../../netconnect.pm_.c:976 msgid "DSL (or ADSL) connection" msgstr "Conexão DSL (ou ADSL)" #: ../../netconnect.pm_.c:976 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "detectado na interface %s" #: ../../netconnect.pm_.c:977 msgid "Cable connection" msgstr "Conexão via cabo" #: ../../netconnect.pm_.c:978 msgid "LAN connection" msgstr "Coneção LAN" #: ../../netconnect.pm_.c:978 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "placa(s) ethernet detectada(s)" #: ../../netconnect.pm_.c:983 msgid "How do you want to connect to the Internet?" msgstr "Como você quer se conectar à Internet?" #: ../../netconnect.pm_.c:1000 #, fuzzy msgid "" "Congratulation, The network and internet configuration is finished.\n" "\n" "The configuration will now be applied to your system." msgstr "" "\n" "Parabéns, a configuração da rede e internet está concluída.\n" "\n" "A configuração agora será aplicada no seu sistema.\n" "Quando isso terminar, nós recomendados você a reiniciar o seu\n" "ambiente X para evitar o problema da mudança do nome do host." #: ../../netconnect.pm_.c:1003 #, fuzzy msgid "" "After that is done, we recommend you to restart your X\n" "environnement to avoid hostname changing problem." msgstr "" "\n" "Parabéns, a configuração da rede e internet está concluída.\n" "\n" "A configuração agora será aplicada no seu sistema.\n" "Quando isso terminar, nós recomendados você a reiniciar o seu\n" "ambiente X para evitar o problema da mudança do nome do host." #: ../../network.pm_.c:253 msgid "no network card found" msgstr "nenhuma placa de rede encontrada" #: ../../network.pm_.c:277 ../../network.pm_.c:387 msgid "Configuring network" msgstr "Configurando rede" #: ../../network.pm_.c:278 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Favor entrar com o nome do seu host (se você souber).\n" "Alguns servidores DHCP requerem o nome do host para funcionar.\n" "Seu nome do host deve ser um nome de host totalmente qualificado,\n" "como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network.pm_.c:282 ../../network.pm_.c:392 msgid "Host name" msgstr "Host name (nome do host)" #: ../../network.pm_.c:319 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "ATENÇÃO: Esse dispostivo já foi configurado para se conectar à Internet.\n" "Apenas aceite para manter esse dispositivo configurado.\n" "A modificação dos campos abaixo irá sobrepor essa configuração." #: ../../network.pm_.c:324 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Favor entrar com a configuração IP para esta máquina.\n" "Cada item deve ser entrando como endereço IP pontilhado-decimal\n" "(por exemplo, 1.2.3.4)." #: ../../network.pm_.c:333 ../../network.pm_.c:334 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Configurando dispositivo de rede %s" #: ../../network.pm_.c:334 msgid " (driver $module)" msgstr " (driver $module)" #: ../../network.pm_.c:336 ../../standalone/draknet_.c:231 #: ../../standalone/draknet_.c:425 msgid "IP address" msgstr "Endereço IP" #: ../../network.pm_.c:337 ../../standalone/draknet_.c:426 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../../network.pm_.c:338 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network.pm_.c:338 msgid "Automatic IP" msgstr "IP Automático" #: ../../network.pm_.c:359 ../../printerdrake.pm_.c:102 #: ../../printerdrake.pm_.c:425 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "O endereço IP deve ser no formato 1.2.3.4" #: ../../network.pm_.c:388 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Favor entrar com o nome do seu host.\n" "Seu nome do host deve ser um nome de host totalmente qualificado,\n" "como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com'' .\n" "Você também pode entrar como o endereço IP de um gateway se você tiver um" #: ../../network.pm_.c:393 msgid "DNS server" msgstr "Servidor DNS" #: ../../network.pm_.c:394 ../../standalone/draknet_.c:563 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../network.pm_.c:396 msgid "Gateway device" msgstr "Dispositivo de gateway" #: ../../network.pm_.c:407 msgid "Proxies configuration" msgstr "Configuração de proxies" #: ../../network.pm_.c:408 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: ../../network.pm_.c:409 msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" #: ../../network.pm_.c:412 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "O proxy deve ser http://..." #: ../../network.pm_.c:413 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "O proxy deve ser ftp://..." #: ../../partition_table.pm_.c:560 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Partição extendida não suportada nessa plataforma" #: ../../partition_table.pm_.c:578 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Você tem um buraco em sua tabela de partição e eu não posso usá-lo.\n" "A única solução é mover suas partições primárias para ter o buraco próximo " "das partições extendidas" #: ../../partition_table.pm_.c:672 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Erro lendo arquivo %s" #: ../../partition_table.pm_.c:679 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Restauração pelo arquivo %s falhou: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:681 msgid "Bad backup file" msgstr "Arquivo de backup defeituoso" #: ../../partition_table.pm_.c:703 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Erro gravando no arquivo %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:161 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Algo ruim está acontecendo com o seu drive. \n" "O teste que checa a integridade dos dados falhou. \n" "Isso significa que gravar algo no disco resultará em lixo aleatório." #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "tem que ter" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "importante" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "muito bom" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "bom" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "talvez" #: ../../printer.pm_.c:20 msgid "Local printer" msgstr "Impressora local" #: ../../printer.pm_.c:21 msgid "Remote printer" msgstr "Impressora remota" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "Remote lpd server" msgstr "Servidor lpd remoto" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "Network printer (socket)" msgstr "Impressora da rede (socket)" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printer.pm_.c:27 ../../printerdrake.pm_.c:158 #: ../../printerdrake.pm_.c:160 msgid "Printer Device URI" msgstr "Dispositivo de Impressão URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Testar portas" #: ../../printerdrake.pm_.c:40 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Uma impressora, modelo \"%s\", foi detectado no " #: ../../printerdrake.pm_.c:52 msgid "Local Printer Device" msgstr "Dispositivo da Impressora Local" #: ../../printerdrake.pm_.c:53 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "A qual dispositivo sua impressora está conectada \n" "(note que /dev/lp0 é equivalente a LPT1:)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:55 msgid "Printer Device" msgstr "Dispositivo da Impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:74 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opções da impressora lpd Remota" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Para usar uma fila de impressão lpd remota, você precisa\n" "dar o nome do host e o servidor de impressão e o nome da\n" " fila naquele servidor na qual as impressões serem enviadas." #: ../../printerdrake.pm_.c:78 msgid "Remote hostname" msgstr "Nome do host remoto" #: ../../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Remote queue" msgstr "Fila remota" #: ../../printerdrake.pm_.c:88 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Opções de Impressão SMB (Windows 9x/NT)" #: ../../printerdrake.pm_.c:89 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Para imprimir em uma impressora SMB, você precisa\n" "dar o nome do host SMB (Nota! Ele pode ser diferente\n" "do host TCP/IP!) e possivelmente o endereço IP do servidor de impressão,\n" "como também o nome compartilhado para a impressora que você deseja acessar " "e\n" "qualquer informação aplicável sobre nome de usuário, senha e grupo de " "trabalho." #: ../../printerdrake.pm_.c:94 msgid "SMB server host" msgstr "Host servidor SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "SMB server IP" msgstr "IP do servidor SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:96 msgid "Share name" msgstr "Nome compartilhado" #: ../../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Workgroup" msgstr "Grupo de trabalho" #: ../../printerdrake.pm_.c:124 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Opções de Impressão NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Para imprimir em uma impressora NetWare, você precisar dar o\n" "nome do servidor de impressão NetWare (Nota! ele pode ser diferente\n" "do host TCP/IP!) como também o nome da fila de impressão para a impressora\n" "que você deseja acessar como qualquer nome de usuário e senha aplicável." #: ../../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Printer Server" msgstr "Servidor de Impressão" #: ../../printerdrake.pm_.c:130 msgid "Print Queue Name" msgstr "Nome da Fila de Impressão" #: ../../printerdrake.pm_.c:142 msgid "Socket Printer Options" msgstr "Opções da Impressora Socket" #: ../../printerdrake.pm_.c:143 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" "Para imprimir em uma impressora socket, você precisa prover\n" "o nome do host da impressora e a número da porta (opcional)." #: ../../printerdrake.pm_.c:145 msgid "Printer Hostname" msgstr "Nome do host da impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:146 ../../printerdrake.pm_.c:422 msgid "Port" msgstr "Porta" #: ../../printerdrake.pm_.c:159 msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." msgstr "" "Você pode diretamente especificar o URI para acessar a impressora com CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:192 ../../printerdrake.pm_.c:244 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Qual tipo de impressora você tem?" #: ../../printerdrake.pm_.c:204 ../../printerdrake.pm_.c:305 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Você quer testar a impressão?" #: ../../printerdrake.pm_.c:207 ../../printerdrake.pm_.c:316 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Imprimindo página(s) de teste..." #: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:324 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "A pagina de teste foi mandado ao demónio de impressão,\n" "pode demorar um pouco até a impressora começar.\n" "Estado da impressão:\n" "%s\n" "\n" "A impressão funcionou corretamente?" #: ../../printerdrake.pm_.c:218 ../../printerdrake.pm_.c:328 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "A pagina de teste foi mandado ao demónio de impressão,\n" "pode demorar um pouco até a impressora começar.\n" "A impressão funcionou corretamente?" #: ../../printerdrake.pm_.c:234 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Sim, imprimir página de teste ASCII" #: ../../printerdrake.pm_.c:235 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Sim, imprimir página de teste PostScript" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Sim, imprimir ambas as páginas de teste" #: ../../printerdrake.pm_.c:243 msgid "Configure Printer" msgstr "Configurar Impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Printer options" msgstr "Opções da impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Paper Size" msgstr "Tamanho do Papel" #: ../../printerdrake.pm_.c:275 msgid "Eject page after job?" msgstr "Ejetar página após a impressão?" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Opções do driver Uniprint" #: ../../printerdrake.pm_.c:281 msgid "Color depth options" msgstr "Opções do número de cores" #: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Imprimir texto como PostScript?" #: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Corrigir texto stair-stepping?" #: ../../printerdrake.pm_.c:287 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Número de páginas conforme páginas de saída" #: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Margem Direita/Esquerda em pontos (1/72 de polegada)" #: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Margem Superior/Inferior em pontos (1/72 de polegada)" #: ../../printerdrake.pm_.c:291 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Opções extras de GhostScript" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra Text options" msgstr "Opções extras de Texto" #: ../../printerdrake.pm_.c:295 msgid "Reverse page order" msgstr "Inverter a ordem das páginas" #: ../../printerdrake.pm_.c:345 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Você gostaria de configurar uma impressora?" #: ../../printerdrake.pm_.c:351 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Aqui estão as filas de impressão.\n" "Você pode adicionar mais ou modificar as existentes." #: ../../printerdrake.pm_.c:370 msgid "CUPS starting" msgstr "Iniciando CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:370 msgid "Reading CUPS drivers database..." msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:384 ../../printerdrake.pm_.c:450 #: ../../printerdrake.pm_.c:471 ../../printerdrake.pm_.c:479 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Selecionar Coneção da Impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:385 ../../printerdrake.pm_.c:472 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Como a impressora está conetada?" #: ../../printerdrake.pm_.c:392 msgid "Select Remote Printer Connection" msgstr "Selecionar coneção da impressora remote" #: ../../printerdrake.pm_.c:393 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected.\n" "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" "Com um servidor CUPS remoto, você não tem que configurar\n" "nenhuma impressora aqui; elas serão detectadas automaticamente.\n" "Se tiver dúvida, selecione \"Servidor CUPS remoto\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:416 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected\n" "unless you have a server on a different network; in the\n" "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" "and optionally the port number." msgstr "" "Com um servidor CUPS remoto, você não tem que configurar\n" "nenhuma impressora aqui; elas serão detectadas automaticamente\n" "a não ser que você tenha um servidor em uma rede diferente;\n" "nesse último caso, você tem que dar o endereço IP do\n" "servidor CUPS e opcionalmente o número da porta." #: ../../printerdrake.pm_.c:421 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP do servidor CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:429 msgid "Port number should be numeric" msgstr "O número da porta deve ser numérico" #: ../../printerdrake.pm_.c:451 ../../printerdrake.pm_.c:480 msgid "Remove queue" msgstr "Fila remota" #: ../../printerdrake.pm_.c:454 msgid "" "Name of printer should contains only letters, numbers and the underscore" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:461 msgid "" "Every printer need a name (for example lp).\n" "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" "can be defined. What name should be used for this printer and\n" "how is the printer connected?" msgstr "" "Cada impressora precisa de um nome (por exemplo\n" "lp). Outros parâmetros, tal como a descrição da impressora ou sua\n" "localização pode ser definida. Qual nome deve ser usado para essa\n" "impressora e como a impressora está conectada?" #: ../../printerdrake.pm_.c:465 msgid "Name of printer" msgstr "Nome da impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:466 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../../printerdrake.pm_.c:467 msgid "Location" msgstr "Lugar" #: ../../printerdrake.pm_.c:482 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Cada fila de impressão (a qual as impressões são direcionadas) precisa\n" "de um nome (normalmente lp) e de um diretório spoll associado a ela.\n" "Qual o nome e diretório deve ser utilizado para esta fila e como a " "impressora está conectada?" #: ../../printerdrake.pm_.c:489 msgid "Name of queue" msgstr "Nome da fila de impressão" #: ../../printerdrake.pm_.c:490 msgid "Spool directory" msgstr "Diretório spool" #: ../../printerdrake.pm_.c:491 msgid "Printer Connection" msgstr "Conexão da Impressora" #: ../../raid.pm_.c:33 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Não posso adicionar partição ao RAID _formatado_ md%d" #: ../../raid.pm_.c:103 msgid "Can't write file $file" msgstr "Não posso gravar arquivo $file" #: ../../raid.pm_.c:128 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid falhou" #: ../../raid.pm_.c:128 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid falhou (talvez o raidtools esteja faltando)" #: ../../raid.pm_.c:144 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Sem partições suficientes para RAID nível %d\n" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:17 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, um agendador de comando periódicos" #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd é usado para monitarar o estado da bateria e gravando-o via syslog.\n" "Ele também pode ser usado para desligar a máquina quando a bateria estiver " "fraca." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Executa comando agendados pelo comando at na hora especificado quando\n" "at estava rodando, e executa comandos grupos de comandos quando o uso de " "memória estiver baixo o suficiente." #: ../../services.pm_.c:22 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron é um program UNIX padrão que executa progrmas especificados pelo\n" "usuaio em horas marcadas. vixie cron adiciona várias características ao " "UNIX\n" "cron básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de configuração." #: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM adiciona suporte ao mouse à aplicativos Linux com base em texto\n" "tal como o Midnight Commander. Ele também permitir copiar e colar " "utilizando\n" "o mouse e inclui suporte para menus pop-up no console." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:30 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache é um servidor World Wide Web. Ele é usado para servir arquivos\n" "HTML e CGI." #: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "O internet superserver daemon (normalmente chamado inetd) inicia\n" "uma variedade de outros serviços de internet quando necessário. É " "responsável\n" "pela inicialização de vários serviços, incluindo telnet, ftp, rsh e rlogin. " "Disabilitando\n" "inetd, todos os serviços pela qual ele é responsável também são " "desabilitados." #: ../../services.pm_.c:36 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Esse pacote carrega o mapa de teclado selecionado como\n" "um comando em /etc/sysconfig/keyboard. Isso pode ser selecionado usando o\n" "utilitário kbdconfig. Você deve deixar isso ativar para a maioria da " "máquinas." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:43 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:44 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd é o daemon de impressão requerido para o lpr funcionar corretamente.\n" "Ele é basicamente um servidor que organiza os trabalhos à(s) impressora(s)." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) é um Servidor de Nome de Domínio (DNS) que é usado para\n" "transformar nome de hosts para endereços IP." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Monta e desmonta todos os pontos de montagem do Network File\n" "System (NFS), SMB (Gerenciador de Rede/Windows) e NCP (NetWare)." #: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Ativa/Desativa todas as interfaces de rede configuradas para iniciar\n" "na hora de inicialização." #: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS é um protocolo popular usado no compartilhamento de arquivos através\n" "de redes TCP/IP. Esse serviço provê a funcionalidade do servidor NFS, que é " "configurado através do arquivo /etc/exports." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS é um protocolo popular usado para compartilhar arquivos através de\n" "redes TCP/IP. Esse serviço provê a funcionalidade de trava de arquivos NFS." #: ../../services.pm_.c:61 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:63 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:64 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Suporte PCMCIA é utilizado normalmente para suportar coisas como\n" "ethernet ou modems em laptops. Ele não será iniciado a não ser que " "estejaconfigurado,\n" "então é seguro te-lo instalado em máquinas que não precisam dele." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "O portmapper gerencia conexões RPC, que são usadas por\n" "protocolos como NFS ou NIS. O servidor portmap deve estar rodando em " "máquinas\n" "que serão os servidores para os protocolos que utilizam o mecanismo RPC." #: ../../services.pm_.c:70 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix é um Agente de Transporte de Correio, que é um programa\n" "que move mensagens entre uma máquina e outra." #: ../../services.pm_.c:72 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Salva e restaura o entropy pool do sistema para melhor qualidade\n" "na geração randômica de número." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "O daemon routed permite a atualização automática da tabela roteadora\n" "IP através do protocolo RIP. Enquanto o RIP é usado largamente em pequenas\n" "rede, protocolos de roteamento mais complexos são necessários em redes mais " "complexas." #: ../../services.pm_.c:79 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "O protcolo rstat permite que usários da rede recebam\n" "informações sobre a perfomance de qualquer máquina na rede." #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "O protocolo rusers pertmite que os usuários da rede identifiquem\n" "quem está logado na máquina correspondente do outro." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "O protocolo rwho permite que usuários remotos peguem uma lista de todos os\n" "usuários logados em uma máquina rodando o daemon rwho (similar ao finger)." #: ../../services.pm_.c:85 #, fuzzy msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Executar o sistema X-Window na inicialização" #: ../../services.pm_.c:86 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog é um aparato que muitos daemons usam para gravar mensagens\n" "em vários arquivos de log. É uma boa idéia sempre rodar o syslog." #: ../../services.pm_.c:88 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:89 #, fuzzy msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Inicia e para o X Font Server na inicialização e na hora de desligar." #: ../../services.pm_.c:118 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Escolha quais serviços devem ser inicializados automaticamente na " "inicalização" #: ../../services.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "running" msgstr "Aviso" #: ../../services.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Append" #: ../../services.pm_.c:151 msgid "Services and deamons" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:156 msgid "" "No additionnal information\n" "about this service, sorry." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "On boot" msgstr "Root" #: ../../standalone/diskdrake_.c:67 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Eu não consigo ler sua tabela de partição, é muito defeituosa\n" "para mim. Eu irei tentar continuar limpando as partições defeituosas" #: ../../standalone/drakgw_.c:37 ../../standalone/drakgw_.c:180 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Compartilhamento da Conexão à Internet" #: ../../standalone/drakgw_.c:118 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "O Compartilhamento da Conexão à Internet está ativo" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "A configuração de compartilhamento da conexão à Internet já foi feita.\n" "Ela está ativa.\n" "\n" "O que você gostaria de fazer?" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 msgid "disable" msgstr "desativar" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "dismiss" msgstr "liberar" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "reconfigure" msgstr "reconfigurar" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 #, fuzzy msgid "Disabling servers..." msgstr "Detectando dispositivos..." #: ../../standalone/drakgw_.c:134 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "O Compartilhamento da Conexão à Internet está desativado" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "O Compartilhamento da Conexão à Internet está desativado" #: ../../standalone/drakgw_.c:144 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "A configuração do compartilhamento da conexão à Internet já foi feito.\n" "Está desabilitado.\n" "\n" "O que você gostaria de fazer?" #: ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "enable" msgstr "ativar" #: ../../standalone/drakgw_.c:155 msgid "Enabling servers..." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:160 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "O Compartilhamento da Conexão à Internet está ativo" #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "Config file content could not be interpreted." msgstr "O conteúdo do arquivo de configuração não pode ser interpretado." #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "Unrecognized config file" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:181 #, fuzzy msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Seu computador pode ser configurado para compartilhar sua conexão à " "Internet.\n" "\n" "Nota: você precisa de um Adaptador de Rede dedicado para criar um Rede Local " "(LAN).\n" "\n" "Você gostaria de configurar o Compartilhamento de Conexão à Internet?" #: ../../standalone/drakgw_.c:207 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interface" #: ../../standalone/drakgw_.c:216 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nenhum adaptador de rede em seu sistema!" #: ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nenhum adaptador de rede foi detectado em seu sistema. Favor executar a " "ferramenta de configuração de hardware." #: ../../standalone/drakgw_.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Existe apenas um adaptador de rede configurado em seu sistema:\n" "\n" "$interface\n" "\n" "Você gostaria de configurar sua Rede Local (LAN) com esse adaptador?" #: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Favor escolher qual adaptador de rede será conectado à su Rede Local." #: ../../standalone/drakgw_.c:242 #, fuzzy msgid "" "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." msgstr "" "Atenção, o adaptador de rede já foi configurado.\n" "Você gostaria de reconfigurá-lo?" #: ../../standalone/drakgw_.c:253 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" msgstr "" "Potencial conflinto de endereço LAN encontra na configuração atual de $_!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:261 ../../standalone/drakgw_.c:267 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Configuração de Firewall detectado!" #: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Atenção! Uma configuração de firewall foi detectada. Talvez você terá que " "fazer alguma correção manual após a instalação." #: ../../standalone/drakgw_.c:276 msgid "Configuring..." msgstr "Configurando..." #: ../../standalone/drakgw_.c:277 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Configurando scripts, instalando programas, iniciando servidores..." #: ../../standalone/drakgw_.c:307 msgid "Problems installing package $_" msgstr "Problemas instalando pacote $_" #: ../../standalone/drakgw_.c:590 msgid "Congratulations!" msgstr "Parabéns!" #: ../../standalone/drakgw_.c:591 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Tudo foi configurado.\n" "Você agora pode compartilhar sua conexão com outros computadores na sua Rede " "Local (LAN), usando a configuração automática de rede (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:608 #, fuzzy msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "" "A configuração do compartilhamento da conexão à Internet já foi feito.\n" "Está desabilitado.\n" "\n" "O que você gostaria de fazer?" #: ../../standalone/drakgw_.c:609 #, fuzzy msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "" "A configuração de compartilhamento da conexão à Internet já foi feita.\n" "Ela está ativa.\n" "\n" "O que você gostaria de fazer?" #: ../../standalone/drakgw_.c:610 #, fuzzy msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "O Compartilhamento da Conexão à Internet está ativo" #: ../../standalone/drakgw_.c:615 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Conexão e configuração da Internet" #: ../../standalone/drakgw_.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "Compartilhamento da Conexão à Internet" #: ../../standalone/draknet_.c:59 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Configuração da Rede (%d adaptadores)" #: ../../standalone/draknet_.c:66 ../../standalone/draknet_.c:537 msgid "Profile: " msgstr "Perfil: " #: ../../standalone/draknet_.c:74 msgid "Del profile..." msgstr "Apagar perfil..." #: ../../standalone/draknet_.c:80 msgid "Profile to delete:" msgstr "Perfil a apagar:" #: ../../standalone/draknet_.c:108 msgid "New profile..." msgstr "Novo perfil..." #: ../../standalone/draknet_.c:114 msgid "Name of the profile to create:" msgstr "Nome do perfil a ser criado:" #: ../../standalone/draknet_.c:140 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname:" #: ../../standalone/draknet_.c:147 msgid "Internet access" msgstr "Acesso à Internet" #: ../../standalone/draknet_.c:160 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354 msgid "Interface:" msgstr "Interface:" #: ../../standalone/draknet_.c:168 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357 #: ../../standalone/net_monitor_.c:122 ../../standalone/net_monitor_.c:224 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Conectar..." #: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357 #: ../../standalone/net_monitor_.c:83 ../../standalone/net_monitor_.c:122 #: ../../standalone/net_monitor_.c:224 msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" #: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358 msgid "Connect..." msgstr "Conectar..." #: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358 #, fuzzy msgid "Disconnect..." msgstr "Conectar..." #: ../../standalone/draknet_.c:191 #, fuzzy msgid "Starting your connection..." msgstr "Testando sua conexão..." #: ../../standalone/draknet_.c:199 #, fuzzy msgid "Closing your connection..." msgstr "Testando sua conexão..." #: ../../standalone/draknet_.c:204 msgid "" "The connection is not closed.\n" "Try to do it manually by running\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "in root." msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:207 #, fuzzy msgid "The system is now disconnected." msgstr "O sistema está conectado à Internet." #: ../../standalone/draknet_.c:219 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Configurar Acesso à Internet..." #: ../../standalone/draknet_.c:226 ../../standalone/draknet_.c:409 msgid "LAN configuration" msgstr "Configuração LAN" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Driver" msgstr "Driver" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../../standalone/draknet_.c:231 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../../standalone/draknet_.c:250 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Configurar Rede Local (LAN)..." #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Normal Mode" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:288 msgid "Apply" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:307 #, fuzzy msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Testar configuração" #: ../../standalone/draknet_.c:389 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:413 msgid "LAN Configuration" msgstr "Configuração LAN" #: ../../standalone/draknet_.c:421 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adaptador %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:427 msgid "Boot Protocol" msgstr "Protocolo da inicialização" #: ../../standalone/draknet_.c:428 msgid "Started on boot" msgstr "Iniciado na inicialização" #: ../../standalone/draknet_.c:429 msgid "DHCP client" msgstr "Cliente DHCP" #: ../../standalone/draknet_.c:464 ../../standalone/draknet_.c:468 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: ../../standalone/draknet_.c:464 ../../standalone/draknet_.c:468 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: ../../standalone/draknet_.c:502 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:526 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Configuração da conexão à Internet" #: ../../standalone/draknet_.c:530 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Configuração da conexão à Internet" #: ../../standalone/draknet_.c:539 msgid "Connection type: " msgstr "Tipo de conexão: " #: ../../standalone/draknet_.c:545 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" #: ../../standalone/draknet_.c:558 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "DNS 1 do provedor (opcional)" #: ../../standalone/draknet_.c:559 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "DNS 2 do provedor (opcional)" #: ../../standalone/draknet_.c:572 msgid "Ethernet Card" msgstr "Placa Ethernet" #: ../../standalone/draknet_.c:573 msgid "DHCP Client" msgstr "Cliente DHCP" #: ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Bem-vindo à Crackers" #: ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Poor" msgstr "Pobre" #: ../../standalone/draksec_.c:26 msgid "Paranoid" msgstr "Paranóico" #: ../../standalone/draksec_.c:29 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Esse nível deve ser usado com cuidado. Ele faz o seu sistema mais fácil de " "usar,\n" "mas muito sensível: ele não deve ser usado em uma máquina conectada a " "outros\n" "ou à internet. Não existe acesso por senha." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "As senhas agora estão ativadas, mas o uso como computador de rede ainda não " "é recomendado." #: ../../standalone/draksec_.c:33 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Algumas melhoras para esse nível de segurança, a principal é que existem\n" "mais avisos e testes de segurança." #: ../../standalone/draksec_.c:35 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Esse é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado\n" "para se conectar à Internet como um cliente. Agora existe checagens de " "segurança. " #: ../../standalone/draksec_.c:37 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Com esse nível de segurança, o uso desse sistema como um servidor se tornou " "possível.\n" "A segurança agora está alta o suficiente para usar o sistema como um " "servidor\n" "que aceita conexão de muitos clientes. " #: ../../standalone/draksec_.c:40 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Nós colocamos características nível 4, mas agora o sistema está totalmente " "fechado.\n" "As características de segurança estão no máximo." #: ../../standalone/draksec_.c:52 msgid "Setting security level" msgstr "Opções do nível de segurança" #: ../../standalone/drakxconf_.c:44 #, fuzzy msgid "Control Center" msgstr "Conectar à Internet" #: ../../standalone/drakxconf_.c:45 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Escolha a ferramente que você quer usar" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "utilização: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Você quer que o BackSpace retorne o Delete no console?" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Mudar Cd-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Favor inserir o Cd-Rom de instalação no seu drive e pressionar em Ok.\n" "Se você não o tiver, pressione em Cancelar para sair da atualização on-line." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Incapaz de iniciar a atualização on-line!!!\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:39 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "nenhum usb_serial encontrado\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:43 msgid "Emulate third button?" msgstr "Deseja emulação de 3 botões?" #: ../../standalone/net_monitor_.c:40 ../../standalone/net_monitor_.c:52 #, fuzzy msgid "Network Monitoring" msgstr "Configuração da Rede" #: ../../standalone/net_monitor_.c:56 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:59 msgid "Sending Speed: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:61 msgid "Receiving Speed: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:66 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Mouse" #: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 #, fuzzy msgid "Connecting to Internet " msgstr "Conectar à Internet" #: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 #, fuzzy msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Disconectar da Internet" #: ../../standalone/net_monitor_.c:114 #, fuzzy msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Disconectar da Internet" #: ../../standalone/net_monitor_.c:115 #, fuzzy msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Disconectar da Internet" #: ../../standalone/net_monitor_.c:117 #, fuzzy msgid "Connection complete." msgstr "Nome da conexão" #: ../../standalone/net_monitor_.c:118 msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:188 msgid "sent: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:191 msgid "received: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:222 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: ../../standalone/net_monitor_.c:222 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Conectar..." #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Configuração de Firewall" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Configuração de Firewall" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:10 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Linux Mandrake machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:15 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:22 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:27 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:32 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:37 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:42 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:47 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:52 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:57 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:62 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:67 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Adaptador %s: %s" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Erro arbindo %s para gravação: %s" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento, Web" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Workstation" msgstr "Estação de Trabalho KDE" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Servidor, Firewall/Roteador" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Gereciador de Informação Pessoal" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimídia - Gráficos" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Network Computer (client)" msgstr "Computador da rede, cliente X" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "" "Ferramentas relacionadas à áudio: tocadores de mp3 ou midi, mixers, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Estação de Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Escritório" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Estação de Multimídia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Conjunto de ferramentas para ler e enviar mensagem e notícias (pine, mutt, " "tin...) e para navegar na Web" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Bibliotecas de desenvolvimento C e C++, programas e arquivos include" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Utilitários" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimídia - Som" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Programas de divertimento: arcade, estratégia, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Editor e visualizadores de Vídeo" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Ferramentas do Console" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programas editores/tocadores de som e vídeo" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Estação de Trabalho Científica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editores, shells, ferramentas de arquivos, terminais" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Livros e Howto's sobre Linux e Software Livre" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramenas de desktop " "amigáveis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Games" msgstr "Jogos" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimídia - Vídeo" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Network Computer server" msgstr "Servidor, Servidor de Rede de Computadores" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Programas gráficos como o The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Estação de Trabalho de Escritório" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "O K Desktop Environment, o ambiente gráfico básico acompanhando de uma " "coleção de ferramentas" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Mais Desktops Gráficos (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Ferramentas para criar e gravar CD's" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimídia - Gravação de CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Arquivamento, emuladores, monitoramento" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Servidor, Bancos de dados" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Programas de escritório: processadores de texto (kword, abiword), tabelas " "(kspread, gnumeric), visualizadores pdf, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Servidor, Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "servidor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Finança Pessoal" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "Estação de Trabalho KDE" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Outros Desktops Gráficos" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Servidor, Correio/Groupware/News" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Estação de Trabalho Gnome" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Internet gateway" msgstr "Acesso à Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Ferramentas para o seu Palm Pilot e seu Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Estação de Jogos" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Você quer testar a configuração?" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "" "Conjunto de ferramentas para mensagens, notícias, web, transferências de " "arquivos e bate-papo" #, fuzzy #~ msgid "Lilo/Grub configuration" #~ msgstr "Configuração LAN" #, fuzzy #~ msgid "Selected size %d%s" #~ msgstr "Selecione arquivo" #, fuzzy #~ msgid "Opening your connection..." #~ msgstr "Testando sua conexão..." #, fuzzy #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Configurando..." #, fuzzy #~ msgid "Standard tools" #~ msgstr "Padrão" #, fuzzy #~ msgid "Configuration de Lilo/Grub" #~ msgstr "Configuração: Adicionar Localização" #~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." #~ msgstr "Esse script de inicialização carrega os módulos do seu mouse usb." #~ msgid "Boot style configuration" #~ msgstr "Configuração do estilo da inicialização" #~ msgid "" #~ "Now that your Internet connection is configured,\n" #~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN).\n" #~ "\n" #~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" #~ msgstr "" #~ "Agora que sua conexão à Internet foi configurada,\n" #~ "seu computador pode ser configurado para compartilhar sua conexão à " #~ "Internet.\n" #~ "Nota: você precisa de Adaptador de Rede dedicado para criar um Rede Local " #~ "(LAN).\n" #~ "\n" #~ msgid "Automatic dependencies" #~ msgstr "Dependências automátics" #~ msgid "Configure LILO/GRUB" #~ msgstr "Configurar LILO/GRUB" #~ msgid "Create a boot floppy" #~ msgstr "Criar um disquete de inicialização" #~ msgid "Format floppy" #~ msgstr "Formatar disquete" #~ msgid "Choice" #~ msgstr "Escolha" #~ msgid "horizontal nice looking aurora" #~ msgstr "aurora bonito horizontal" #~ msgid "vertical traditional aurora" #~ msgstr "aurora tradicional vertical" #~ msgid "gMonitor" #~ msgstr "gMonitor" #~ msgid "" #~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" #~ "\n" #~ "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " #~ "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" #~ " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin " #~ "blacklist of drives and chipsets, but if\n" #~ " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " #~ "Please refer to the manual for complete\n" #~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " #~ "option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " #~ "the BIOS about the amount of RAM present in\n" #~ " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM " #~ "correctly. If this is the case, you can\n" #~ " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " #~ "or 4 MB between detected memory and memory\n" #~ " present in your system is normal.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " #~ "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" #~ " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories " #~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" #~ " select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, " #~ "select this option. Please note that you\n" #~ " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not " #~ "work under X." #~ msgstr "" #~ "Você agora pode fazer algumas opções miscelâneas para o seu sistema.\n" #~ "\n" #~ "* Usar optimização de hardware: Essa opção pode incrementar o acesso\n" #~ "ao disco rígido, mas é apenas para usuários avançados, \n" #~ " algum chipset defeituoso pode arruinar seus dados, então cuidado.\n" #~ "Note que o kernel tem uma lista negra de drives e chipsets,\n" #~ " mas se quiser evitar más supresas, não marque essa opção.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Escolha do nível de segurança: Você pode escolher o nível de segurança\n" #~ "para o seu sistema. Favor verificar o manual\n" #~ " para mais informações. Basicamente, se você não quiser escolher, deixe\n" #~ "a opção padrão.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Especificar o RAM se necessário: Infelizmente, não existe método padrão " #~ "para se perguntar à BIOS o tanto de memória\n" #~ " RAM existe no seu computador. Como consequência, o Linux pode falhar ao " #~ "detectar a sua quantidade de RAM. Se esse for\n" #~ " o caso, você especificar a quantidade correta de RAM aqui. Favor notar que " #~ "uma diferença de 2 ou 4 MB entra a memória\n" #~ " detectada e a real é normal.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Automontagem de mídia removível: se você prefere não montar manualmente\n" #~ "seus drives removíveis (CD-Rom, disquete,\n" #~ " Zip, etc) escrevendo \"mount\" e \"umount\", selecione essa opção. \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Limpar \"/tmp\" a cada inicialização: se você quiser deletar todos os " #~ "arquivos e diretórios gravados em \"/tmp\" ao\n" #~ " iniciar o seu sistema, selecione essa opção.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Ativar Num Lock na inicialização: se você quiser que o NumLock fique\n" #~ "ativado após o boot, selecione essa\n" #~ " opção. Favor notar que você não deve ativar essa opção em laptops e que o " #~ "Num Lock pode não funcionar no X." #~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient." #~ msgstr "" #~ "Desculpe, mas a configuração do correio ainda não foi implementada. Seja " #~ "paciente." #~ msgid "" #~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" #~ "Which components do you want to configure?\n" #~ msgstr "" #~ "Bem vindo ao Auxiliar de Configuração de Rede.\n" #~ "Quais componentes você quer configurar?\n" #~ msgid "Internet/Network access" #~ msgstr "Internet/Acesso à Rede" #~ msgid "Mail information" #~ msgstr "Informação do correio" #, fuzzy #~ msgid "Firewall Configuration Wizard" #~ msgstr "Auxiliar de Configuração da Rede" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Miscelâneos" #~ msgid "Miscellaneous questions" #~ msgstr "Questões miscelâneas" #~ msgid "Can't use supermount in high security level" #~ msgstr "Não se pode usar o supermont no nível alto de segurança" #~ msgid "" #~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" #~ "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" #~ "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " #~ "server.\n" #~ "You have been warned." #~ msgstr "" #~ "atenção: NESSE NÍVEL DE SEGURANÇA, LOGIN DE ROOT NO CONSOLE NÃO Ë " #~ "PERMITIDO!\n" #~ "Se você quiser ser root, você tem entrar como um usuário e então usar " #~ "\"su\".\n" #~ "Mais especificamente, não espere usar sua máquina para nada mais do que um " #~ "servidor.\n" #~ "Você foi avisado." #~ msgid "" #~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" #~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" #~ msgstr "" #~ "Tenha cuidado, deixando o numlock ativo faz com que várias teclas\n" #~ "deêm dígitos ao invéz de letras normais (ex: apertando `p' aparece `6')" #~ msgid "not connected" #~ msgstr "não conectado" #, fuzzy #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Lugar" #~ msgid "Scientific applications" #~ msgstr "Aplicativos Científicos" #~ msgid "toot" #~ msgstr "toot" #~ msgid "File/Print/Samba" #~ msgstr "Servidor, Arquivo/Impressão/Samba" #~ msgid "DNS/DHCP " #~ msgstr "Servidor, DNS/DHCP" #~ msgid "First DNS Server" #~ msgstr "Primeiro Servidor DNS" #~ msgid "Second DNS Server" #~ msgstr "Segundo Servidor DNS" #~ msgid "using module" #~ msgstr "usando módulo" #~ msgid "Development, Database" #~ msgstr "Desenvolvimento, Bando de Dados" #~ msgid "Development, Integrated Environment" #~ msgstr "Desenvolvimento, Ambiente Integrado" #~ msgid "Development, Standard tools" #~ msgstr "Desenvolvimento, Ferramentas Padrões" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning:\n" #~ "Applying the changes while running may crash your X environnement." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Atenção:\n" #~ "Aplicar as mudanças executando o ambiente X pode fazê-lo travar." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you continue, I will shut down your %s environnement" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Se você continuar, eu fecharei o seu ambiente %s" #~ msgid "eth$_" #~ msgstr "eh$_" #~ msgid "loopback" #~ msgstr "loopback" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nenhum" #~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" #~ msgstr "Qual(quais) gerenciador(es) de inicialização você quer usar?" #~ msgid "Auto install floppy" #~ msgstr "Auto instalar disquete" #~ msgid "Try to find a modem?" #~ msgstr "Tentar localizar modem?" #~ msgid "Disable Internet Connection" #~ msgstr "Desabilitar Conexão à Internet" #~ msgid "Configure local network" #~ msgstr "Configurar rede local" #~ msgid "Disable networking" #~ msgstr "Desabilitar rede" #~ msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" #~ msgstr "Configurar uma conexão à Internet / Configurar Rede local" #~ msgid "" #~ "Local networking has already been configured.\n" #~ "Do you want to:" #~ msgstr "" #~ "A Rede Local já foi configurada.\n" #~ "Você quer:" #~ msgid "Reconfigure using wizard..." #~ msgstr "Reconfigurando usando o auxiliar..." #~ msgid "Graphics Manipulation" #~ msgstr "Manipulação Gráfica" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimídia" #~ msgid "Sciences" #~ msgstr "Ciência" #~ msgid "" #~ "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " #~ "transfer tools" #~ msgstr "" #~ "Programas de bate-papo (IRC ou mensagens instantâneas) tal como xchat, licq, " #~ "gaim e ferramentas de transferências de arquivos" #~ msgid "Communication facilities" #~ msgstr "Comunicação" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "Gnome" #~ msgstr "Gnome" #~ msgid "Internet Tools" #~ msgstr "Ferramentas de Internet" #~ msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" #~ msgstr "Banco de dados cliente e servidor (mysql e postgresql)" #~ msgid "Development C/C++" #~ msgstr "Desenvolvimento - C/C++" #~ msgid "Configure timezone" #~ msgstr "Configurar fuso horário" #~ msgid "Configure printer" #~ msgstr "Configurar impressora" #~ msgid "(may cause data corruption)" #~ msgstr "(pode causar corrupção dos dados)" #~ msgid "Use hard drive optimisations?" #~ msgstr "Usar optimização do disco rígido?" #~ msgid "Enable num lock at startup" #~ msgstr "Ativar num lock na inicialização" #~ msgid "Confirm Password" #~ msgstr "Confirmar Senha" #~ msgid "What is your system used for?" #~ msgstr "O seu sistema é utilizado com que finalidade?" #~ msgid "Select the size you want to install" #~ msgstr "Escolha o tamanho que você deseja instalar" #~ msgid "Use diskdrake" #~ msgstr "Usar diskdrake" #~ msgid "Customized" #~ msgstr "Personalizado" #~ msgid "" #~ "Are you sure you are an expert? \n" #~ "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" #~ "\n" #~ "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" #~ "are you ready to answer that kind of questions?" #~ msgstr "" #~ "Tem certeza que você é um expert?\n" #~ "Você será capaz de fazer coisas poderosas mas também perigosas.\n" #~ "\n" #~ "Você terá perguntas como: ``Usar arquivo shadow para senhas?'',\n" #~ "você está pronto para responder esse tipo de perguntas?" #~ msgid "Use shadow file" #~ msgstr "Usar arquivo shadow (sombra)" #~ msgid "shadow" #~ msgstr "shadow (sombra)" #~ msgid "MD5" #~ msgstr "MD5" #~ msgid "Use MD5 passwords" #~ msgstr "Usar senhas MD5" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Procurar" #~ msgid "Package" #~ msgstr "Pacote" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Texto" #~ msgid "Tree" #~ msgstr "Árvore" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Organizar por" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categoria" #~ msgid "See" #~ msgstr "Ver" #~ msgid "Installed packages" #~ msgstr "Pacotes instalados" #~ msgid "Available packages" #~ msgstr "Pacotes disponíveis" #~ msgid "Show only leaves" #~ msgstr "Mostrar apenas os ramos (arquivos)" #~ msgid "Expand all" #~ msgstr "Expandir todos" #~ msgid "Collapse all" #~ msgstr "Colapsar todos" #~ msgid "Add location of packages" #~ msgstr "Adicionar localização dos pacotes" #~ msgid "Update location" #~ msgstr "Atualizar lugar" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Remover" #~ msgid "Find Package" #~ msgstr "Localizar pacotes" #~ msgid "Find Package containing file" #~ msgstr "Localizar Pacote contendo arquivo" #~ msgid "Toggle between Installed and Available" #~ msgstr "Mudar entre Instalado e Disponível" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "Desinstalar" #~ msgid "Choose package to install" #~ msgstr "Escolha os pacotes a serem instalados" #~ msgid "Checking dependencies" #~ msgstr "Checando as dependências" #~ msgid "Wait" #~ msgstr "Aguarde" #~ msgid "The following packages are going to be uninstalled" #~ msgstr "Os seguintes pacotes serão desinstalados" #~ msgid "Uninstalling the RPMs" #~ msgstr "Desinstalados os RPMs" #~ msgid "Regexp" #~ msgstr "Regexp" #~ msgid "Which package are looking for" #~ msgstr "Qual pacote está procurando" #~ msgid "%s not found" #~ msgstr "%s não encontrado" #~ msgid "No match" #~ msgstr "Nada encontrado" #~ msgid "No more match" #~ msgstr "Nada mais encontrado" #~ msgid "" #~ "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" #~ "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" #~ msgstr "" #~ "rpmdrake está nesse momento no modo de ``baixa memória''.\n" #~ "Eu irei reiniciar o rpmdrake para poder procurar os arquivos" #~ msgid "Which file are you looking for?" #~ msgstr "Qual arquivo você está procurando?" #~ msgid "What are looking for?" #~ msgstr "O que está procurando?" #~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" #~ msgstr "Dê um nome (ex.: `extra', `comercial')" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Diretório" #~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" #~ msgstr "Nenhum cdrom disponível (nada em /mnt/cdrom)" #~ msgid "URL of the directory containing the RPMs" #~ msgstr "URL do diretório que contêm os RPMs" #~ msgid "" #~ "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" #~ "It must be relative to the URL above" #~ msgstr "" #~ "Para FTP e HTTP, você precisa dar a localização do hdlist\n" #~ "Ele deve ser relativo à URL acima" #~ msgid "Please submit the following information" #~ msgstr "Favor enviar a seguinte informação" #~ msgid "%s is already in use" #~ msgstr "%s já está sendo utilizado" #~ msgid "Updating the RPMs base" #~ msgstr "Atualizando a base dos RPMs" #~ msgid "Going to remove entry %s" #~ msgstr "Irei removar a entrada %s" #~ msgid "Finding leaves" #~ msgstr "Procurando ramos (arquivos)" #~ msgid "Finding leaves takes some time" #~ msgstr "Procurar ramos (arquivos) demora algum tempo" #~ msgid "I have found an ISDN Card:\n" #~ msgstr "Eu encontrei uma placa ISDN:\n" #~ msgid "France" #~ msgstr "França" #~ msgid "Other countries" #~ msgstr "Outros países" #~ msgid "In which country are you located ?" #~ msgstr "Em que país você está ?" #~ msgid "Alcatel modem" #~ msgstr "Modem Alcatel" #~ msgid "ECI modem" #~ msgstr "Modem ECI" #~ msgid "" #~ "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." #~ msgstr "" #~ "Se seu modem adsl foi Alcatel, escolha Alcatel. Caso contrário, ECI." #~ msgid "don't use pppoe" #~ msgstr "não usar pppoe" #~ msgid "mandatory" #~ msgstr "obrigatório" #~ msgid "interesting" #~ msgstr "interessante" #~ msgid "i18n (important)" #~ msgstr "i18n (importante)" #~ msgid "i18n (very nice)" #~ msgstr "i18n (muito bom)" #~ msgid "i18n (nice)" #~ msgstr "i18n (bom)" #~ msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+" #~ msgstr "KDE, QT, Gnome, GTK+" #~ msgid "Python, Perl, libraries, tools" #~ msgstr "Python, Perl, bibliotecas, ferramentas" #~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?" #~ msgstr "Em que porta serial seu mouse está conectado?" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Tcheco" #~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." #~ msgstr "Não consegui instalar o RPM ipchains com urpmi." #~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." #~ msgstr "Não consegui instalar o RPM dhcp com urpmi." #~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." #~ msgstr "Não consegui instalar o RPM linuxconf com urpmi." #~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi." #~ msgstr "Não consegui instalar o RPM bind com urpmi." #~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." #~ msgstr "Não consegui instalar o RPM caching-nameserver com urpmi."