summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/sc.po
blob: 345f804732735beb711e2823d320ff7a682d50fe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
# translation of DrakX-sc.po to Sardu
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-sc\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Sardu\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: any.pm:261 any.pm:971 diskdrake/interactive.pm:645
#: diskdrake/interactive.pm:869 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1036 diskdrake/interactive.pm:1266
#: diskdrake/interactive.pm:1324 do_pkgs.pm:242 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:270 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Abeta"

#: any.pm:261
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Aposentadura de su bootloader in cursu"

#: any.pm:272
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO bolis donai unu Volume ID nou a su trastu %s. Comuncas, mudai su\n"
"Volume ID de unu discu de alluidura de Windows NT, 2000 o XP est faddina\n"
"mortali po Windows. Custu no balit po Windows 95 o 98 o discus dadus NT.\n"
"\n"
"Donas unu Volume ID nou?"

#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
"Aposentadura de su bootloader faddia. Dui est stètia sa faddina ki sighit:"

#: any.pm:289
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""

#: any.pm:329
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""

#: any.pm:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Aposentadura de su bootloader in cursu"

#: any.pm:344
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Aundi bolis aposentai su bootloader?"

#: any.pm:368
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Primu segadura de su discu (MBR)"

#: any.pm:370
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primu segadura de su discu (MBR)"

#: any.pm:372
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Primu segadura de sa pratzidura root"

#: any.pm:374
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "In d-unu floppy"

#: any.pm:376 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Lassa a perdi"

#: any.pm:411
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Assètiu de su Stili de Boot"

#: any.pm:427 any.pm:460 any.pm:461
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Sceras fundamentalis de su bootloader"

#: any.pm:431
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"

#: any.pm:432 any.pm:464
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Bootloader de impreai"

#: any.pm:435 any.pm:467
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Trastu de alluidura"

#: any.pm:438
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr ""

#: any.pm:439
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Arretradu innantis de allui sa màgini predefinia"

#: any.pm:440
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Abiva ACPI"

#: any.pm:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "Abiva ACPI"

#: any.pm:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Abiva ACPI"

#: any.pm:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Abiva ACPI"

#: any.pm:445 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Siguresa"

#: any.pm:446 any.pm:906 any.pm:925 authentication.pm:249
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: any.pm:449 authentication.pm:260
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Is password no cunsonant"

#: any.pm:449 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1499
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Prova ancora"

#: any.pm:451
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "No fait a impreai unu filesystem cuau po su puntu de càrrigu %s"

#: any.pm:455 any.pm:909 any.pm:927 authentication.pm:250
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Password (torra)"

#: any.pm:456
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Lìmpia /tmp a dònnia alluidura"

#: any.pm:466
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Missada de Init"

#: any.pm:468
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr ""

#: any.pm:469
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr ""

#: any.pm:470
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Abivu alluidura de CD?"

#: any.pm:471
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Abivu alluidura OF?"

#: any.pm:472
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "OS predefiniu?"

#: any.pm:546
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Màgini"

#: any.pm:547 any.pm:561
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: any.pm:548 any.pm:574
#, c-format
msgid "Append"
msgstr ""

#: any.pm:550
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr ""

#: any.pm:552
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr ""

#: any.pm:554
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Modalidadi gràfiga"

#: any.pm:556
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:557
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Profilu de arretza"

#: any.pm:566 any.pm:571 any.pm:573 diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"

#: any.pm:568 any.pm:576 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Predefiniu"

#: any.pm:575
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: any.pm:586
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "No fait a lassai sbuida sa boxi"

#: any.pm:587
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Depis indidai una màgini de kernel"

#: any.pm:587
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Depis indidai una pratzidura arrèxini"

#: any.pm:588
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Custa boxi dui est jai"

#: any.pm:606
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Ita tipu de boxi bolis açungi?"

#: any.pm:607
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:607
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Atru OS (SunOS...)"

#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Atru OS (MacOS...)"

#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Atru OS (Windows...)"

#: any.pm:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Assètiu de su Stili de Boot"

#: any.pm:656
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Innoi dui funt is boxis de sa lista de alluidura finas a imoi.\n"
"Podis açungi atras boxis o mudai is ki nci funt."

#: any.pm:867
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "acessu a programas X"

#: any.pm:868
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "acessu a ainas rpm"

#: any.pm:869
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "permiti \"su\""

#: any.pm:870
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "acessu a file de aministradura"

#: any.pm:871
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "acessu a ainas po s'arretza"

#: any.pm:872
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "acessu a ainas po cumpilai"

#: any.pm:878
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(jai açuntu %s)"

#: any.pm:884
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Intra unu nòmini umperadori"

#: any.pm:885
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Su nòmini umperadori depit tenni feti litras piticas, nùmerus, `-' e `_'"

#: any.pm:886
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Nòmini umperadori tropu longu"

#: any.pm:887
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Su nòmini umperadori est jai açuntu"

#: any.pm:893 any.pm:929
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID umperadori"

#: any.pm:893 any.pm:930
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "IP Grupu"

#: any.pm:894
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s depit essi unu nùmeru"

#: any.pm:895
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s iat a bolli prus artu de 500. Du pigu a su pròpiu?"

#: any.pm:899
#, fuzzy, c-format
msgid "User management"
msgstr "Nòmini umperadori"

#: any.pm:904
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr ""

#: any.pm:905 authentication.pm:236
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Assètia sa password de s'aministradori (root)"

#: any.pm:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr ""
"Intra unu umperadori\n"
"%s"

#: any.pm:913
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "icona"

#: any.pm:916
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Nòmini beru"

#: any.pm:923
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Nòmini de intrada"

#: any.pm:928
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: any.pm:971
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Abeta açunju is mèdius"

#: any.pm:1003 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Autologin"

#: any.pm:1004
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Potzu assetiai sa computadora po fai intrai in automàtigu unu umperadori."

#: any.pm:1005
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Imprea custa caraterìstiga"

#: any.pm:1006
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Sçobera s'umperadori predefiniu:"

#: any.pm:1007
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Sçobera su manijadori de fentanas de allui:"

#: any.pm:1018 any.pm:1038 any.pm:1106
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr ""

#: any.pm:1045 any.pm:1394 interactive/gtk.pm:817
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Serra"

#: any.pm:1092
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Cuntratu de permissu"

#: any.pm:1094 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Bessi"

#: any.pm:1101
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr ""

#: any.pm:1102
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Acetu"

#: any.pm:1102
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Arrevuda"

#: any.pm:1128 any.pm:1190
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Sçobera sa lìngua de impreai"

#: any.pm:1156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mageia podit suportai prus lìnguas a sa borta. Sçobera\n"
"is lìnguas ki bolis aposentai. Ndi as a podi disponni candu as a\n"
"essi acabau s'aposentadura e torrau a allui su sistema."

#: any.pm:1158 fs/partitioning_wizard.pm:174
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: any.pm:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple languages"
msgstr "Tanti lìnguas"

#: any.pm:1168 any.pm:1199
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr ""

#: any.pm:1169
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Totu is lìnguas"

#: any.pm:1191
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Sçoberu de sa lìngua"

#: any.pm:1245
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Stadu / Arrejoni"

#: any.pm:1246
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Sçobera su stadu anca bivis"

#: any.pm:1248
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Innoi dui at sa lista de totu is stadus a disposta"

#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Atrus Stadus"

#: any.pm:1249 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Adelantau"

#: any.pm:1255
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Manera de input:"

#: any.pm:1258
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nisçuna"

#: any.pm:1339
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Nisçunu acomunu"

#: any.pm:1339
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Permiti a totu is umperadoris"

#: any.pm:1339
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalisada"

#: any.pm:1343
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Bolis permiti a is umperadoris de acomunai cancu directory?\n"
"Ki du permitis, is umperadoris ant a podi cricai \"Share\" in konqueror e "
"nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permitit unu assètiu personalisau.\n"

#: any.pm:1355
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: su sistema de acomunai file de Unix, cun prus pagus suportu in Mac e "
"Windows."

#: any.pm:1358
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: sistema de acomunai file de Windows, Mac OS X e medas sistemas Linux de "
"oi."

#: any.pm:1366
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Podis esportai cun NFS o SMB. Sçobera cali bolis impreai."

#: any.pm:1394
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Lança userdrake"

#: any.pm:1396
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Su cumoni personalisau impreat su grupu \"fileshare\". \n"
"Podis impreai userdrake po açungi umperadoris a su grupu."

#: any.pm:1503
#, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr ""

#: any.pm:1507
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""

#: any.pm:1542
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Fasci oràriu"

#: any.pm:1542
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Cali est su fasci oràriu?"

#: any.pm:1565 any.pm:1567
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: any.pm:1568
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr ""

#: any.pm:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "Arreloju de sistema assetiau a GMT"

#: any.pm:1573
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "Arreloju de sistema assetiau a GMT"

#: any.pm:1575
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Server NTP"

#: any.pm:1576
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sincronisadura automàtiga de s'ora (cun NTP)"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "File locali"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Smart Card"

#: authentication.pm:28 authentication.pm:215
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows Domain"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr ""

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "File locali:"

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Narat a sa computadora a impreai LDAP po parti o po totu is autentigaduras: "
"LDAParregollit unus cantu tipus de scedas in sa cumpangia tua."

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Ti permitit de fai girai unu grupu de computadoras in su pròpiu domìniu "
"Network Information Service cun sa pròpiu password e su pròpiu file de grupu."

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows Domain:"

#: authentication.pm:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"iWinbind permitit a su sistema de agatai scedas e autentigai umperadoris in "
"d-unu domìniu Windows."

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr ""

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
msgstr "cun Kerberos e LDAP po si autentigai in Active Directory Server "

#: authentication.pm:106 authentication.pm:140 authentication.pm:159
#: authentication.pm:160 authentication.pm:186 authentication.pm:210
#: authentication.pm:865
#, c-format
msgid " "
msgstr ""

#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:187
#: authentication.pm:211
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr ""

#: authentication.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:111 authentication.pm:166
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Server"

#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"

#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr ""

#: authentication.pm:115 authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr ""

#: authentication.pm:116 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr ""

#: authentication.pm:118 authentication.pm:151
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr ""

#: authentication.pm:119 authentication.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Imprea Anonymous BIND"

#: authentication.pm:120 authentication.pm:123 authentication.pm:125
#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "  "
msgstr ""

#: authentication.pm:121 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr ""

#: authentication.pm:122 authentication.pm:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Password"

#: authentication.pm:124
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr ""

#: authentication.pm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Password base"
msgstr "Password"

#: authentication.pm:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Group base"
msgstr "IP Grupu"

#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr ""

#: authentication.pm:143
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Realm "
msgstr "Nòmini beru"

#: authentication.pm:147
#, fuzzy, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "LDAP Server"

#: authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
msgstr ""

#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
msgstr ""

#: authentication.pm:155
#, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr ""

#: authentication.pm:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Use LDAP for users information"
msgstr "Scedas discu tostau"

#: authentication.pm:162
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""

#: authentication.pm:168
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr ""

#: authentication.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:191
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Domìniu NIS"

#: authentication.pm:192
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Server NIS"

#: authentication.pm:213
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "Domìniu"

#: authentication.pm:219
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Active Directory Realm "

#: authentication.pm:220
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS Domain"
msgstr "Domìniu NIS"

#: authentication.pm:221
#, fuzzy, c-format
msgid "DC Server"
msgstr "LDAP Server"

#: authentication.pm:235 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentigadura"

#: authentication.pm:237
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Mètudu de autentigadura"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:242
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Nisçuna password"

#: authentication.pm:263
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Custa password est tropu curtza (bolit longa a su mancu %d caràteris)"

#: authentication.pm:373
#, c-format
msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain"
msgstr "No fait a impreai broadcast sentza de domìniu NIS"

#: authentication.pm:860
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Sçobera file"

#: authentication.pm:866
#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr ""

#: authentication.pm:868
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr ""

#: authentication.pm:869
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr ""

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:991
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Beni beniu a su sçoberadori de sistema obradori!\n"
"\n"
"Sçobera unu sistema obradori de sa lista asuta o\n"
"abeta po s'alluidura predefinia.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:1169
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO cun lista scriturali"

#: bootloader.pm:1170
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB cun lista gràfiga"

#: bootloader.pm:1171
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB cun lista scriturali"

#: bootloader.pm:1172
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1173
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1257
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "no dui at spàtziu abasta in /boot"

#: bootloader.pm:1983
#, c-format
msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "No podis aposentai su bootloader in d-una pratzidura %s\n"

#: bootloader.pm:2104
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"S'assètiu de su bootloader bolit ajorronau ca sa pratzidura d'ant torrada a "
"numerai"

#: bootloader.pm:2117
#, c-format
msgid ""
"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr "No fait a aposentai beni su bootloader. Depis allui e sçoberai \"%s\""

#: bootloader.pm:2118
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Torra a aposentai su Boot Loader"

#: common.pm:142
#, fuzzy, c-format
msgid "B"
msgstr "KB"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minudus"

#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minudu"

#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundus"

#: common.pm:393
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr ""

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV est unu protocollu ki ti permitit de una directory de unu server web\n"
"in locali, e a da manijai ke unu filesystem locali (postu ki su server web "
"siat\n"
"assetiau ke WebDAV server). Ki bolis açungi puntus de càrrigu WebDAV,\n"
"sçobera \"Nou\"."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:418 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Scàrriga"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Càrriga"

#: diskdrake/dav.pm:65
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408
#: diskdrake/interactive.pm:722 diskdrake/interactive.pm:740
#: diskdrake/interactive.pm:744 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Puntu de càrrigu"

#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410
#: diskdrake/interactive.pm:1163 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Sceras"

#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Burra"

#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:193 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Fatu"

#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:133 diskdrake/hd_gtk.pm:299
#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
#: diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/interactive.pm:527
#: diskdrake/interactive.pm:545 diskdrake/interactive.pm:550
#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:1002
#: diskdrake/interactive.pm:1054 diskdrake/interactive.pm:1209
#: diskdrake/interactive.pm:1222 diskdrake/interactive.pm:1225
#: diskdrake/interactive.pm:1499 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:83
#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
#: scanner.pm:120 wizards.pm:96 wizards.pm:100 wizards.pm:122
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Faddina"

#: diskdrake/dav.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Intra sa URL de su server WebDAV"

#: diskdrake/dav.pm:90
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Sa URL depit cumentzai cun http:// o https://"

#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:424 diskdrake/interactive.pm:306
#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:597
#: diskdrake/interactive.pm:815 diskdrake/interactive.pm:880
#: diskdrake/interactive.pm:1034 diskdrake/interactive.pm:1076
#: diskdrake/interactive.pm:1077 diskdrake/interactive.pm:1309
#: diskdrake/interactive.pm:1347 diskdrake/interactive.pm:1498 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:78 harddrake/sound.pm:399
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Atentu"

#: diskdrake/dav.pm:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this mount point?"
msgstr "Bolis cricai custu butoni?"

#: diskdrake/dav.pm:124
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Server: "

#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:501
#: diskdrake/interactive.pm:1371 diskdrake/interactive.pm:1459
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Puntu de càrrigu: "

#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1466
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Sceras: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
#: fs/partitioning_wizard.pm:55 fs/partitioning_wizard.pm:238
#: fs/partitioning_wizard.pm:246 fs/partitioning_wizard.pm:285
#: fs/partitioning_wizard.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:496
#: fs/partitioning_wizard.pm:579 fs/partitioning_wizard.pm:582
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Pratzimentu"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr ""

#: diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:1184
#: diskdrake/interactive.pm:1194 diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Ligi cun coidau"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:115
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Fai una còpia de is dadus tuus po primu cosa"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Bessi"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:116
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Sighi"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:188 fs/partitioning_wizard.pm:555 interactive.pm:653
#: interactive/gtk.pm:809 interactive/gtk.pm:827 interactive/gtk.pm:848
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajudu"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:234
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Tenis una pratzidura manna Microsoft Windows.\n"
"Ti cunsillu de arremesurai custa pratzidura\n"
"(cricanci apitzus, aputzis crica \"Arremesura\")"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:236
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Crica in d-una pratzidura"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:250 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "A minudu"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "No hard disk drives found"
msgstr "Nisçunu discu agatau"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:330
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Disconnotu"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext4"
msgstr "Bessi"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403
#, fuzzy, c-format
msgid "XFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:396 fs/partitioning_wizard.pm:404 services.pm:193
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Atru"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:396 diskdrake/interactive.pm:1386
#: fs/partitioning_wizard.pm:404
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Sbuidu"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:403
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipus de filesystem:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:424
#, fuzzy, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "No fait a arremesurai custa pratzidura"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:433
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Imprea ``Scàrriga'' po primu cosa"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Imprea ``%s'' intamis"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:409
#: diskdrake/interactive.pm:639 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipu"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Sçobera un'atra pratzidura"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Sçobera una pratzidura"

#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:532
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Atru"

#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
#: diskdrake/interactive.pm:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Assètiu"

#: diskdrake/interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Sigu comuncas?"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Bessi sentza de sarvai"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Bessu sentza de scriri sa tàula de is pratziduras?"

#: diskdrake/interactive.pm:294
#, c-format
msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
msgstr "Bolis sarvai is mudas de /etc/fstab"

#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:285
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
msgstr ""
"Depis torrai a allui po fai balli is mudas a sa tàula de is pratziduras"

#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Iast a depi formatai sa pratzidura %s.\n"
"De ki no no fait a scriri nudda in fstab po su puntu de càrrigu%s.\n"
"Bessu comuncas?"

#: diskdrake/interactive.pm:319
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Lìmpia totu"

#: diskdrake/interactive.pm:320
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Pratziduramentu automàtigu"

#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Modalidadi normali"

#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Modalidadi sperta"

#: diskdrake/interactive.pm:338
#, c-format
msgid "Hard disk drive information"
msgstr "Scedas discu tostau"

#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Totu is pratziduras primarjas funt impreadas"

#: diskdrake/interactive.pm:372
#, c-format
msgid "I cannot add any more partitions"
msgstr "No potzu açungi atras pratziduras"

#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Po tenni prus pratziduras, burrandi una po podi creai una pratzidura tirada"

#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Torra a carrigai sa tàula de is pratziduras"

#: diskdrake/interactive.pm:391
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Scedas a minudu"

#: diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Vìdeo"

#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:828
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Arremesura"

#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formata"

#: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Açungi a RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:984
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Açungi a LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Use"
msgstr "ID umperadori"

#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Burra"

#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Burra de RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:421
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Burra de LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "Burra de LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:423
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Muda RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:424
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Imprea po loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: diskdrake/interactive.pm:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "Movi is file a sa pratzidura noa"

#: diskdrake/interactive.pm:490 diskdrake/interactive.pm:492
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Crea una pratzidura noa"

#: diskdrake/interactive.pm:494
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Segadura de partèntzia: "

#: diskdrake/interactive.pm:497 diskdrake/interactive.pm:1069
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Manniori in MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:499 diskdrake/interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipu de filesystem: "

#: diskdrake/interactive.pm:505
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Preferèntzia: "

#: diskdrake/interactive.pm:508
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Algoritmu de critadura"

#: diskdrake/interactive.pm:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key "
msgstr "Crai de cuadura"

#: diskdrake/interactive.pm:512 diskdrake/interactive.pm:1503
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Crai de cuadura (torra)"

#: diskdrake/interactive.pm:524 diskdrake/interactive.pm:1499
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Is crais de cuadura no cunsonant"

#: diskdrake/interactive.pm:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing encryption key"
msgstr "Crai de cuadura de su filesystem"

#: diskdrake/interactive.pm:545
#, c-format
msgid ""
"You cannot create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"No podis creai una pratzidura noa\n"
"(ses lòmpiu a su nùmeru permìtiu de pratziduras primarjas).\n"
"Innantis burra una pratzidura primarja e creandi una tirada."

#: diskdrake/interactive.pm:597
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Burru su file de loopback?"

#: diskdrake/interactive.pm:620
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Apustis de sa muda de tipu de sa pratzidura %s, totu su ki dui at du perdis"

#: diskdrake/interactive.pm:636
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Muda tipu de pratzidura"

#: diskdrake/interactive.pm:638 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Ita filesystem bolis?"

#: diskdrake/interactive.pm:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "Mudai de ext2 a ext3"

#: diskdrake/interactive.pm:680
#, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:682
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiketa"

#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Aundi bolis carrigai su file de loopback %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:708
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Aundi bolis carrigai su trastu %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"No fait a disassetiai su puntu de càrrigu ca sa pratzidura est po loopback.\n"
"Boga su loopback innantis"

#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Aundi bolis carrigai %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:773 diskdrake/interactive.pm:869
#: fs/partitioning_wizard.pm:131 fs/partitioning_wizard.pm:207
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Arremesuru"

#: diskdrake/interactive.pm:773
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Càrculu is làcanas de su filesystem FAT"

#: diskdrake/interactive.pm:815
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "No fait a arremesurai custa pratzidura"

#: diskdrake/interactive.pm:820
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed up"
msgstr "Totu su ki dui est in custa pratzidura iat a bolli sarvau in còpia"

#: diskdrake/interactive.pm:822
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Apustis de s'arremesuru de sa pratzidura %s, totu su ki dui at du perdis"

#: diskdrake/interactive.pm:829
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Sçobera sa mesura noa"

#: diskdrake/interactive.pm:830
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Mesura noa in MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:831
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:832
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:880 fs/partitioning_wizard.pm:215
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1494
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Crai de cuadura de su filesystem"

#: diskdrake/interactive.pm:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Sçobera sa crai de cuadura de su filesystem"

#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1502
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Crai de cuadura"

#: diskdrake/interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Sçobera unu RAID ki jai dui est po d'açungi"

#: diskdrake/interactive.pm:967 diskdrake/interactive.pm:986
#, c-format
msgid "new"
msgstr "nou"

#: diskdrake/interactive.pm:984
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Sçobera unu LVM ki jai dui est po d'açungi"

#: diskdrake/interactive.pm:996 diskdrake/interactive.pm:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "Nòmini LVM?"

#: diskdrake/interactive.pm:997
#, c-format
msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr "Su file esistit jai. A d'impreai?"

#: diskdrake/interactive.pm:1034
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1054
#, c-format
msgid "This partition cannot be used for loopback"
msgstr "No fait a impreai custa pratzidura po loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:1067
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nòmini de su file de loopback:"

#: diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Dona unu nòmini de file"

#: diskdrake/interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Un'atru loopback est jai impreendi su file, sçoberandi un'atru"

#: diskdrake/interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Su file esistit jai. A d'impreai?"

#: diskdrake/interactive.pm:1109 diskdrake/interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Sceras de càrrigu"

#: diskdrake/interactive.pm:1119
#, c-format
msgid "Various"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1165
#, c-format
msgid "device"
msgstr "trastu"

#: diskdrake/interactive.pm:1166
#, c-format
msgid "level"
msgstr "arrasu"

#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1185
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Atentu: custa cosa est perigulosa."

#: diskdrake/interactive.pm:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Pratzimentu"

#: diskdrake/interactive.pm:1200
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Ita tipu de pratzimentu?"

#: diskdrake/interactive.pm:1238
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
msgstr "Depis torrai a allui innantis ki sa muda tenjat efetu"

#: diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "Megu a scrìiri sa tàula de pratzidura de su trastu %s in su discu"

#: diskdrake/interactive.pm:1266 fs/format.pm:107 fs/format.pm:114
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatu sa pratzidura %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1279
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Apustis formatada sa pratzidura %s, as a perdi totu su ki dui est"

#: diskdrake/interactive.pm:1293 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1308
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Movi is file a sa pratzidura noa"

#: diskdrake/interactive.pm:1308
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Cua is file"

#: diskdrake/interactive.pm:1309
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1324
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Movu is file a sa pratzidura noa"

#: diskdrake/interactive.pm:1328
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Còpiu %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1332
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Burru %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1346
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "sa pratzidura %s imoi da connosceus po %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1347
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Is nùmerus de is pratziduras funt mudaus:"

#: diskdrake/interactive.pm:1372 diskdrake/interactive.pm:1443
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Trastu: "

#: diskdrake/interactive.pm:1373
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1374
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1375
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1379 diskdrake/interactive.pm:1388
#: diskdrake/interactive.pm:1462
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Tipu: "

#: diskdrake/interactive.pm:1383 diskdrake/interactive.pm:1447
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nòmini: "

#: diskdrake/interactive.pm:1390
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Cumentzu: segadura %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1391
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Mesura: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1393
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s segaduras"

#: diskdrake/interactive.pm:1395
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilindru %d finas a %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1396
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1397
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatau\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1398
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "No formatau\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1399
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Carrigau\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1400
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Crai de cuadura"

#: diskdrake/interactive.pm:1404
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1405
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1406
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1413
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"File (s) de loopback:\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1414
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Pratzidura alluta de predefiniu\n"
"    (po allui MS-DOS, no po lilo)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1416
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Arrasu %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1417
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1418
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Discus RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1420
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Nòmini de su file de loopback: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1423
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1426
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Custa pratzidura spetziali\n"
"Bootstrap est po\n"
"allui su sistema in dual-boot.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1435
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1444
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Ligi-feti"

#: diskdrake/interactive.pm:1445
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Mesura: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1446
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Jometria: %s cilindrus, %s concas, %s segaduras\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "Tipu de filesystem: "

#: diskdrake/interactive.pm:1449
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Discus LVM %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1450
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipu de tàula de is pratziduras: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1451
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1495
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Sçobera sa crai de cuadura de su filesystem"

#: diskdrake/interactive.pm:1498
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Sa crai de cuadura est tropu simpli (bolit longa a su mancu %d caràteris)"

#: diskdrake/interactive.pm:1505
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmu de critadura"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Muda tipu"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
#: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846 ugtk2.pm:415
#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annudda"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
msgstr ""

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr ""

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr ""

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Unu atru"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Nòmini umperadori"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domìniu"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Circa is server"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search for new servers"
msgstr "Circa server nous"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Bolit aposentau su pakitu %s. Du bolis aposentai?"

#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:83
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr ""

#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Amancat su pakitu %s, necessàriu"

#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:78
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr ""

#: do_pkgs.pm:242
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Aposentu is pakitus..."

#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Srèxinu is pakitus..."

#: fs/any.pm:18
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""

#: fs/any.pm:76 fs/partitioning_wizard.pm:64
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Depis tenni una pratzidura FAT carrigada in /boot/efi"

#: fs/format.pm:111
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Creu e formatu su file %s"

#: fs/format.pm:130
#, fuzzy, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
msgstr "No sciu comenti formatai %s in tipu %s"

#: fs/format.pm:142
#, c-format
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
msgstr ""

#: fs/format.pm:183
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "No sciu comenti formatai %s in tipu %s"

#: fs/format.pm:188 fs/format.pm:190
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr ""

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr ""

#: fs/mount.pm:85
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Càrrigu sa pratzidura %s"

#: fs/mount.pm:86
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "càrrigu de sa pratzidura %s in sa directory %s faddia"

#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Controllu %s"

#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:422
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "faddina de scàrrigu %s: %s"

#: fs/mount.pm:140
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Abivu pratzidura swap %s"

#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable POSIX Access Control Lists"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this filesystem\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:122
#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the filesystem to be mounted)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:128
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:134
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:138
#, c-format
msgid "Mount the filesystem read-only."
msgstr "Càrriga su filesystem ligi-feti."

#: fs/mount_options.pm:140
#, c-format
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
msgstr "Totu su I/O po su filesystem iat a bolli fatu in sincronia."

#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:146
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:148
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:150
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Dona permissu de scriidura a umperadoris normalis"

#: fs/mount_options.pm:152
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Dona a is umperadoris normalis acessu a ligi-feti"

#: fs/mount_point.pm:82
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Dòpia su puntu de càrrigu %s"

#: fs/mount_point.pm:97
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Nisçuna pratzidura a disposta"

#: fs/mount_point.pm:100
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Controllu is pratziduras po agatai is puntus de càrrigu"

#: fs/mount_point.pm:107
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Sçobera is puntus de càrrigu"

#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Sçobera is pratziduras ki bolis formatai"

#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""

#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:55
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Depis tenni una pratzidura root.\n"
"Po custu, crea una pratzidura (o crica in d-una ki jai dui est).\n"
"Apustis sçobera s'atzioni ``Puntu de càrrigu'' e assetiaddu a `/'"

#: fs/partitioning_wizard.pm:61
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"No tenis una pratzidura de swap.\n"
"\n"
"Sigu comuncas?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Imprea spàtziu lìberu"

#: fs/partitioning_wizard.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "No dui at spàtziu abasta po ponni pratziduras noas"

#: fs/partitioning_wizard.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Imprea is pratziduras ki jai dui funt"

#: fs/partitioning_wizard.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "No dui at pratzidura de da podi impreai"

#: fs/partitioning_wizard.pm:131
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Càrculu sa mesura de sa pratzidura Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
msgstr "Imprea su spàtziu lìberu in sa pratzidura Windows"

#: fs/partitioning_wizard.pm:171
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Calli pratzidura bolis arremesurai?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:174
#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the %s installation."
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:182
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:191 fs/partitioning_wizard.pm:559
#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Sighi"

#: fs/partitioning_wizard.pm:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "Pratzimentu"

#: fs/partitioning_wizard.pm:197
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr ""
"Ita mesura bolis apoderai po sa pratzidura Microsoft Windows® pratzidura %s?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Mesura"

#: fs/partitioning_wizard.pm:207
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Arremesuru sa pratzidura Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:212
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Arremesuradura FAT faddia: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:228
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "No dui at pratzidura FAT de arremesurai (no abarrat spàtziu abasta)"

#: fs/partitioning_wizard.pm:233
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Srèxina Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Burra totu su discu"

#: fs/partitioning_wizard.pm:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
msgstr "Tenis prus de unu discu tostau, cali est ki nci bolis aposentai linux?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:245 fsedit.pm:634
#, fuzzy, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"Apustis de s'arremesuru de sa pratzidura %s, totu su ki dui at du perdis"

#: fs/partitioning_wizard.pm:255
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Pratziduramentu discu personalisau"

#: fs/partitioning_wizard.pm:261
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Imprea fdisk"

#: fs/partitioning_wizard.pm:264
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "Bessi"

#: fs/partitioning_wizard.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:579
#, c-format
msgid "I cannot find any room for installing"
msgstr "No potzu agatai spàtziu po s'aposentadura"

#: fs/partitioning_wizard.pm:442 fs/partitioning_wizard.pm:586
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr ""
"Su wizard de pratziduramentu DrakX at agatau is solutzionis ki sighint:"

#: fs/partitioning_wizard.pm:512
#, c-format
msgid "Here is the content of your disk drive "
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:596
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Pratziduramentu faddiu: %s"

#: fs/type.pm:389
#, c-format
msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "No fait a impreai JFS po pratziduras prus piticas de 16MB"

#: fs/type.pm:390
#, c-format
msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "No fait a impreai ReiserFS po pratziduras prus piticas de 32MB"

#: fsedit.pm:24
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "simpli"

#: fsedit.pm:28
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "cun /usr"

#: fsedit.pm:33
#, c-format
msgid "server"
msgstr "server"

#: fsedit.pm:137
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr ""

#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""

#: fsedit.pm:427
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Is puntus de càrrigu depint cumetzai cun d-una /"

#: fsedit.pm:428
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Is puntus de càrrigu iant a bolli de litras e nùmerus feti"

#: fsedit.pm:429
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Dui at jai una pratzidura cun puntu de càrrigu in %s\n"

#: fsedit.pm:434
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""

#: fsedit.pm:440
#, c-format
msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
"separate /boot partition."
msgstr ""

#: fsedit.pm:448
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
"No bootloader is able to handle this."
msgstr ""

#: fsedit.pm:452
#, c-format
msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
msgstr ""

#: fsedit.pm:459
#, c-format
msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""

#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:485
#, c-format
msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
msgstr "No fait a impreai unu filesystem cuau po su puntu de càrrigu %s"

#: fsedit.pm:469
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""

#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""

#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Custa directory iat a bolli lassada in su filesystem root"

#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481 fsedit.pm:483
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Ti serbit unu filesystem beru (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) po custu "
"puntu de càrrigu\n"

#: fsedit.pm:550
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "No dui at spàtziu abasta po sa aposentadura automàtiga"

#: fsedit.pm:552
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nudda de fai"

#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "Controlladoris SATA"

#: harddrake/data.pm:71
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "Controlladoris RAID"

#: harddrake/data.pm:81
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "Controlladoris (E)IDE/ATA"

#: harddrake/data.pm:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Card readers"
msgstr "Modellu de sa skeda:"

#: harddrake/data.pm:101
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Controlladoris Firewire"

#: harddrake/data.pm:110
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "Controlladoris PCMCIA"

#: harddrake/data.pm:119
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "Controlladoris SCSI"

#: harddrake/data.pm:128
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "Controlladoris USB"

#: harddrake/data.pm:137
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "Portas USB"

#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "Controlladoris SMBus"

#: harddrake/data.pm:155
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Pontis e controlladoris de sistema"

#: harddrake/data.pm:167
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"

#: harddrake/data.pm:177
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:193
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disk"

#: harddrake/data.pm:203
#, fuzzy, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
msgstr "Trastus USB po su sonu"

#: harddrake/data.pm:212
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:222
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "Scriidoris CD/DVD"

#: harddrake/data.pm:232
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:242
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Tape"

#: harddrake/data.pm:253
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "Controlladoris AGP"

#: harddrake/data.pm:262
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Skeda Vìdeo"

#: harddrake/data.pm:271
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr "Skeda DVB"

#: harddrake/data.pm:279
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Skeda TV"

#: harddrake/data.pm:289
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Atrus trastus multimedia"

#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Skeda de sonu"

#: harddrake/data.pm:312
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"

#: harddrake/data.pm:327
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Processoris"

#: harddrake/data.pm:337
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Adatadoris ISDN"

#: harddrake/data.pm:348
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "Trastus USB po su sonu"

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "Skedas arràdiu"

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "Skedas de arretza ATM"

#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "Skedas de arretza WAN"

#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Trastus Bluetooth"

#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Skeda Ethernet"

#: harddrake/data.pm:410
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "Adatadoris ADSL"

#: harddrake/data.pm:432
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"

#: harddrake/data.pm:441
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Imprentadora"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:455
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr "Controlladoris de sa Porta de Jogu"

#: harddrake/data.pm:464
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: harddrake/data.pm:474
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tecrau"

#: harddrake/data.pm:488
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr "Tablet e touchscreen"

#: harddrake/data.pm:497
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Sòrixi"

#: harddrake/data.pm:512
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:520
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:529
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Scannidora"

#: harddrake/data.pm:540
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Disconnotu/Atrus"

#: harddrake/data.pm:570
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "

#: harddrake/sound.pm:270
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Abeta... Àprigu s'assètiu"

#: harddrake/sound.pm:331
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:336
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:342
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:347
#, c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:354
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:355
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:362
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Assètiu de su Sonu"

#: harddrake/sound.pm:364
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
"card is \"%s\")"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:371
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS API\n"
"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:385 harddrake/sound.pm:468
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"

#: harddrake/sound.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Nisçunu driver open source"

#: harddrake/sound.pm:408
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"No dui est unu driver lìberu po sa skeda àudio (%s), ma nci nd'at unu "
"propiedàriu in \"%s\"."

#: harddrake/sound.pm:411
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Nisçunu driver connotu"

#: harddrake/sound.pm:412
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "No connosçu driver po sa skeda àudio (%s)"

#: harddrake/sound.pm:427
#, c-format
msgid "Sound troubleshooting"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:430
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:457
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:460
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:463
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one from the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Disconnotu|Genèrigu"

#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Disconnotu|CPH05X (bt878) [meda produsidoris]"

#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Disconnotu[CPH06X (bt878) [meda produsidoris]"

#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your TV card parameters if needed."
msgstr ""
"Po su prus de is skedas TV de oi, su mòdulu bttv de su kernel GNU/Linux "
"connoscit a solu is paràmetrus justus.\n"
"Ki no connoscit beni sa skeda, podis fortzai innoi is tipus de tuner e "
"skeda. Ki serbit, sçobera is paràmetrus de sa skeda tv."

#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Modellu de sa skeda:"

#: harddrake/v4l.pm:479
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tipu de sintonisadori:"

#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:270
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:846
#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:157
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Eya"

#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:157
#, c-format
msgid "No"
msgstr "No"

#: interactive.pm:262
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Sçobera unu file"

#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Açungi"

#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Muda"

#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Acaba"

#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Agoa"

#: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:872
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Nisçunu file sçoberau"

#: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:876
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "As sçoberau una directory, no unu file"

#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Nisçuna directory de aici"

#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Nisçunu file de aici"

#: interactive/gtk.pm:592
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Sçoberu malu, torra a provai\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Ita sçoberas? (predefiniu %s)"

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Boxis ki depis preni:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Ita sçoberas? (0/1, predefiniu `%s') "

#: interactive/stdio.pm:97
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Butoni `%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:98
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Bolis cricai custu butoni?"

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Ita sçoberas? (predefiniu `%s'%s)"

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:128
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:151
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr ""

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "predefiniu:LTR"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lang.pm:221 timezone.pm:228
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiraus Aràbius Unius"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistàn"

#: lang.pm:223
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antìgua e Barbuda"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armènia"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Olandesas"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antàrtiga"

#: lang.pm:230 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Àustria"

#: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:269
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austràlia"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijàn"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bòsnia e Erzegòvina"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lang.pm:238 timezone.pm:213
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belju"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lang.pm:241 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolìvia"

#: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:274
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasili"

#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "ÃŒsula Bouvet"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: lang.pm:253 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorùssia"

#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Cànada"

#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "ÃŒsulas Cocos (Keeling)"

#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Repùbrica de Centru Àfriga"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"

#: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Svìtzera"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Cote d'Ivoire"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "ÃŒsulas Cook"

#: lang.pm:263 timezone.pm:275
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Cili"

#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Càmerun"

#: lang.pm:265 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Cina"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Colòmbia"

#: lang.pm:267 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Serbia & Montenegro"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabu Birdi"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "ÃŒsula Christmas"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipru"

#: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Arrepùbriga Ceca"

#: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Germània"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Gibuti"

#: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarca"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repùbriga Dominigana"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuadòr"

#: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estònia"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egitu"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spannya"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiòpia"

#: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlàndia"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Figi"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falkland Islands (Malvinas)"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronèsia"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "ÃŒsulas Faeroer"

#: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabòn"

#: lang.pm:294 timezone.pm:259
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Arrennu Uniu"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Georja"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Frantzesa"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibilterra"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlàndia"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gàmbia"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Ghinea"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ghinea Ecuadoriali"

#: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grexa"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands"

#: lang.pm:307 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Hong Kong SAR (Cina)"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "ÃŒsulas Heard e McDonald"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Croàtzia"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Ungheria"

#: lang.pm:317 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonèsia"

#: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israeli"

#: lang.pm:320 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "India"
msgstr "ÃŒndia"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Iràq"

#: lang.pm:323 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iràn"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"

#: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itàlia"

#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordània"

#: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japoni"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kènia"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghìsistan"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Comorras"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Korea (Nord)"

#: lang.pm:336 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "ÃŒsulas Cayman"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Lìbanu"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Luxia"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Libèria"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: lang.pm:347 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituània"

#: lang.pm:348 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussemburgu"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Letònia"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Lìbia"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocu"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascàr"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "ÃŒsulas Marshall"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedònia"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmània"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongòlia"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "ÃŒsulas Nord Mariannas"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritània"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurìtziu"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: lang.pm:368 timezone.pm:265
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mèssigu"

#: lang.pm:369 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malèsia"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambicu"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namìbia"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Caledònia Noa"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ÃŒsula Norfolk"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigèria"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaràgua"

#: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Olanda"

#: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvexa"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:270
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Zelanda Noa"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Pànama"

#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Perù"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinèsia Frantzesa"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Pàpua Ghinea Noa"

#: lang.pm:388 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistàn"

#: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polònia"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre e Miquelon"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugallu"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: lang.pm:400 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: lang.pm:401 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rùssia"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Aràbia Saudia"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "ÃŒsulas Salomoni"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Svètzia"

#: lang.pm:408 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singabura"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sant'Elena"

#: lang.pm:410 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovènia"

#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"

#: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovàkia"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegàl"

#: lang.pm:416
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somàlia"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomè e Prìncipe"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvadòr"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Sìria"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks Caicos"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Çad"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terras Francesas de Mesudì"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tailàndia"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tagìkistan"

#: lang.pm:428
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Est"

#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistàn"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:433 timezone.pm:227
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turkia"

#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad Tobago"

#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: lang.pm:437 timezone.pm:210
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzània"

#: lang.pm:438 timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"

#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"

#: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:266
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Stadus Unius"

#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistàn"

#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vaticanu"

#: lang.pm:445
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent e Grenadines"

#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Virgin Islands (British)"

#: lang.pm:448
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Virgin Islands (U.S.)"

#: lang.pm:449
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnàm"

#: lang.pm:450
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:451
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: lang.pm:452
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lang.pm:453
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: lang.pm:454
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:209
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Sud Àfriga"

#: lang.pm:456
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zàmbia"

#: lang.pm:457
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: lang.pm:1191
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Beni bènniu a %s"

#: lvm.pm:92
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""

#: lvm.pm:149
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr ""

#: lvm.pm:159
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr ""

#: lvm.pm:202
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""

#. -PO: Only write something if needed:
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""

#: messages.pm:18
#, c-format
msgid "Introduction"
msgstr ""

#: messages.pm:20
#, c-format
msgid ""
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""

#: messages.pm:27
#, c-format
msgid "1. License Agreement"
msgstr ""

#: messages.pm:29
#, c-format
msgid ""
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""

#: messages.pm:41
#, c-format
msgid "2. Limited Warranty"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:44
#, c-format
msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
"business, financial \n"
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of  the use or inability to use the Software Products, even if "
"Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
"business, interruption of \n"
"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
"arising out of  downloading software components from one of Mageia sites "
"which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
"or liability for \n"
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""

#: messages.pm:68
#, c-format
msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
msgstr ""

#: messages.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
"the components which \n"
"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""

#: messages.pm:79
#, c-format
msgid "4. Intellectual Property Rights"
msgstr ""

#: messages.pm:81
#, c-format
msgid ""
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""

#: messages.pm:88
#, c-format
msgid "5. Governing Laws"
msgstr ""

#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""

#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""

#: messages.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot."
msgstr ""
"Cumprimentus, s'aposentadura est acabada.\n"
"Boga su mèdiu de alluidura e craca return po torrai a allui."

#: messages.pm:113
#, c-format
msgid ""
"For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"%s"
msgstr ""
"Po sciri de ajorronus disponiditzus po custa versioni de Mageia,\n"
"ligi is Errata a disposta de:\n"
"%s"

#: messages.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Imparus po assetiai su sistema funt a disposta in su cabìtulu\n"
"post install de sa Official Mageia User's Guide."

#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Assètiu mòdulu"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Podis assetiai dònnia paràmentru de su mòdulu innoi."

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Agatadas %s interfacis"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:66
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Tenis interfacis %s?"

#: modules/interactive.pm:72
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Càstia sa sceda hardware"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "Aposentu driver po controlladori USB"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Aposentu driver po controlladori firewire %s"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for hard disk drive controller %s"
msgstr "Aposentu driver po controlladori de discu tostau %s"

#: modules/interactive.pm:86
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Aposentu driver po controlladori ethernet %s"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:100
#, c-format
msgid "Configuring Hardware"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr ""

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:132
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:141
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:157
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""

#: mygtk2.pm:1540 mygtk2.pm:1541
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr ""

#: mygtk2.pm:1542
#, c-format
msgid "Password should be resistant to basic attacks"
msgstr ""

#: mygtk2.pm:1543 mygtk2.pm:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "Password po umperadori"

#: partition_table.pm:428
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr ""

#: partition_table.pm:540
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr ""

#: partition_table.pm:558
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""

#: partition_table/raw.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""

#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:268
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr ""

#: pkgs.pm:252
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:269
#, c-format
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
msgstr ""

#: pkgs.pm:270
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
msgstr ""

#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "abiva su suportu arràdiu"

#: pkgs.pm:277 pkgs.pm:278
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr ""

#: raid.pm:43
#, c-format
msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr ""

#: raid.pm:166
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr ""

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr ""

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr ""

#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr ""

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr ""

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid "Accept icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow autologin."
msgstr "Autologin"

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
msgstr ""

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow remote root login."
msgstr ""

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow direct root login."
msgstr ""

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow X connections:\n"
"\n"
"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""

#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr ""

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr ""

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr ""

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
msgstr ""

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
msgstr ""

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr ""

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid "Activate daily security check."
msgstr ""

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""

#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
msgstr ""

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr ""

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr ""

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr ""

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr ""

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr ""

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr ""

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr ""

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr ""

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr ""

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr ""

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr ""

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr ""

#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
msgstr ""

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr ""

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Disable msec"
msgstr ""

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: security/level.pm:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure"
msgstr "Siguresa"

#: security/level.pm:52
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
"system security\n"
"on your own."
msgstr ""

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""

#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr ""

#: security/level.pm:66
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr ""

#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
#: security/level.pm:70
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: security/level.pm:73
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr ""

#: security/level.pm:74
#, c-format
msgid "Login or email:"
msgstr ""

#: services.pm:18
#, c-format
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
msgstr ""

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr ""

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr ""

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""

#: services.pm:25
#, c-format
msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr ""

#: services.pm:26
#, c-format
msgid "Set CPU frequency settings"
msgstr ""

#: services.pm:27
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""

#: services.pm:31
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr ""

#: services.pm:32
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""

#: services.pm:34
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
"must be loaded \n"
"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
"supported. By default, \n"
"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""

#: services.pm:39
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""

#: services.pm:42
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""

#: services.pm:43
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""

#: services.pm:46
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""

#: services.pm:50
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
msgstr ""

#: services.pm:51
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
msgstr ""

#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr ""

#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""

#: services.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""

#: services.pm:58
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""

#: services.pm:59
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr ""

#: services.pm:60
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""

#: services.pm:62
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""

#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""

#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
msgstr ""

#: services.pm:67
#, c-format
msgid "Software RAID monitoring and management"
msgstr ""

#: services.pm:68
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""

#: services.pm:69
#, c-format
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
msgstr ""

#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""

#: services.pm:71
#, c-format
msgid "Initializes network console logging"
msgstr ""

#: services.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""

#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""

#: services.pm:76
#, c-format
msgid "Requires network to be up if enabled"
msgstr ""

#: services.pm:77
#, c-format
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
msgstr ""

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""

#: services.pm:83
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""

#: services.pm:84
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""

#: services.pm:86
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr ""

#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Checks if a partition is close to full up"
msgstr ""

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""

#: services.pm:91
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""

#: services.pm:94
#, c-format
msgid "Reserves some TCP ports"
msgstr ""

#: services.pm:95
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""

#: services.pm:96
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""

#: services.pm:98
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""

#: services.pm:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Nameserver information manager"
msgstr "Scedas discu tostau"

#: services.pm:101
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""

#: services.pm:104
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""

#: services.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files.  It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""

#: services.pm:107
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""

#: services.pm:109
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""

#: services.pm:111
#, c-format
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""

#: services.pm:112
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall"
msgstr ""

#: services.pm:113
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""

#: services.pm:114
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr ""

#: services.pm:115
#, c-format
msgid "layer for speech analysis"
msgstr ""

#: services.pm:116
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""

#: services.pm:117
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""

#: services.pm:119
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr ""

#: services.pm:120
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr ""

#: services.pm:121
#, c-format
msgid "A lightweight network traffic monitor"
msgstr ""

#: services.pm:122
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr ""

#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr ""

#: services.pm:152
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Imprenta"

#: services.pm:155
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: services.pm:160
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Arretza"

#: services.pm:162
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: services.pm:168
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr ""

#: services.pm:177
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr ""

#: services.pm:188 services.pm:227
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Serbìtzius"

#: services.pm:188
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""

#: services.pm:206
#, c-format
msgid "%d activated for %d registered"
msgstr "%d abivaus po %d assentaus"

#: services.pm:243
#, c-format
msgid "running"
msgstr ""

#: services.pm:243
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr ""

#: services.pm:248
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr ""

#: services.pm:254
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""

#: services.pm:259 ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Scedas"

#: services.pm:262
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr ""

#: services.pm:262
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "A s'alluidura"

#: services.pm:280
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: services.pm:280
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Firma"

#: standalone.pm:25
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""

#: standalone.pm:44
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""

#: standalone.pm:56
#, c-format
msgid ""
"[--boot]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""

#: standalone.pm:60
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of %s tools\n"
"  --incident        - program should be one of %s tools"
msgstr ""

#: standalone.pm:66
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""

#: standalone.pm:72
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""

#: standalone.pm:87
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"%s Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""

#: standalone.pm:99
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr ""

#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr ""

#: standalone.pm:101
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""

#: standalone.pm:111
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in %s Update "
"mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: standalone.pm:116
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""

#: standalone.pm:117
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""

#: standalone.pm:153
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""

#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, fuzzy, c-format
msgid "All servers"
msgstr "X server"

#: timezone.pm:198
#, c-format
msgid "Global"
msgstr ""

#: timezone.pm:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Africa"
msgstr "Sud Àfriga"

#: timezone.pm:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Asia"
msgstr "Àustria"

#: timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr ""

#: timezone.pm:204
#, fuzzy, c-format
msgid "North America"
msgstr "Sud Àfriga"

#: timezone.pm:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "Macedònia"

#: timezone.pm:206
#, fuzzy, c-format
msgid "South America"
msgstr "Sud Àfriga"

#: timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rùssia"

#: timezone.pm:260
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslàvia"

#: ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Andat beni?"

#: ugtk2.pm:874
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "As sçoberau unu file, no una directory"

#: wizards.pm:96
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s no est aposentau\n"
"Crica \"Sighi\" po aposentai o \"Annudda\" po bessiri"

#: wizards.pm:100
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Aposentadura faddia"

#~ msgid ""
#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
#~ msgstr ""
#~ "Sa scera ``Restrict command line options'' no balit sentza de una password"

#~ msgid "Use an encrypted filesystem"
#~ msgstr "Impreai unu filesystem cuau"

#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
#~ msgstr "Imprea sa pratzidura Microsoft Windows® po loopback"

#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Cali pratzidura bolis impreai po Linux4Win?"

#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Sçobera is mesuras"

#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Mesura de sa pratzidura root in MB: "

#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Mesura de sa pratzidura swap in MB: "

#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "No dui at pratzidura FAT de impreai po loopback (no abarrat spàtziu "
#~ "abasta)"

#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "S'arremesuradori FAT no podit manijai sa pratzidura, \n"
#~ "dui est sa faddina ki sighit: %s"

#~ msgid "LILO/grub Installation"
#~ msgstr "Aposentadura de LILO/Grub"

#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
#~ msgstr "Indida sa mesura de sa RAM ki serbit (agataus %d MB)"

#~ msgid "Give the ram size in MB"
#~ msgstr "Dona sa mesura de sa RAM in MB"

#~ msgid ""
#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
#~ "is enough)\n"
#~ "at the beginning of the disk"
#~ msgstr ""
#~ "Ki pensas de impreai aboot, atentu a lassai spàtziu lìberu (abastant 2048 "
#~ "segaduras)\n"
#~ "a su cumentzu de su discu"

#~ msgid "Expand Tree"
#~ msgstr "Allàdia s'arrampili"

#~ msgid "Collapse Tree"
#~ msgstr "Serra s'arrampili"

#~ msgid "Choose action"
#~ msgstr "Sçobera atzioni"

#~ msgid "Active Directory with SFU"
#~ msgstr "Active Directory cun SFU"

#~ msgid "Active Directory with Winbind"
#~ msgstr "Active Directory cun Winbind"

#~ msgid "Active Directory with SFU:"
#~ msgstr "Active Directory cun SFU:"

#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
#~ msgstr "Active Directory cun Winbind:"

#~ msgid ""
#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
#~ "Directory Server."
#~ msgstr ""
#~ "Winbind permitit a su sistema de autentigai umperadoris in d-unu Windows "
#~ "Active Directory Server."

#~ msgid "Authentication LDAP"
#~ msgstr "Autentigadura LDAP"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
#~ msgstr "skema de siguresa (SASL/Kerberos)"

#~ msgid "Authentication Active Directory"
#~ msgstr "Autentigadura in Active Directory"

#~ msgid "LDAP users database"
#~ msgstr "Database de is umperadoris LDAP"

#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
#~ msgstr "Umperadori LDAP autorisau a sfollyai sa Active Directory"

#~ msgid "Authentication NIS"
#~ msgstr "Autentigadura NIS"

#~ msgid "Authentication Windows Domain"
#~ msgstr "Autentigadura in Windows Domain"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "No fatzas"

#~ msgid "Save partition table"
#~ msgstr "Sarva sa tàula de is pratziduras"

#~ msgid "Restore partition table"
#~ msgstr "Arrecasça sa tàula de is pratziduras"

#~ msgid ""
#~ "The backup partition table has not the same size\n"
#~ "Still continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Sa còpia de sa tàula de pratzidura no est manna uguali\n"
#~ "Sigu a andai?"

#~ msgid "Info: "
#~ msgstr "Sceda: "

#~ msgid "Unknown driver"
#~ msgstr "Driver disconnotu"

#~ msgid "Error reading file %s"
#~ msgstr "Faddina ligendi su file %s"

#~ msgid "Ext2"
#~ msgstr "Ext2"

#~ msgid "Journalised FS"
#~ msgstr "Journalised FS"

#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Açungi umperadori"

#~ msgid "Accept user"
#~ msgstr "Aceta umperadori"

#~ msgid "Supermount"
#~ msgstr "Supermount"

#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
#~ msgstr "Supermount ma no po is trastus CDROM"

#~ msgid "Rescue partition table"
#~ msgstr "Arranja sa tàula de is pratziduras"

#~ msgid "Removable media automounting"
#~ msgstr "Càrrigu automàtigu mèdius arremoviditzus"

#~ msgid "Trying to rescue partition table"
#~ msgstr "Provu a sarvai sa tàula de pratzidura"

#~ msgid "PLL setting:"
#~ msgstr "Assètius PLL:"

#~ msgid "Radio support:"
#~ msgstr "Suportu arràdiu:"
ss="hl slc">#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nível %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1122 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Tamanho do bloco %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discos RAID %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nome do ficheiro loopback: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "É provável que esta partição seja\n" "uma partição Driver, não lhe\n" "deve mexer.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Esta é uma partição especial\n" " Bootstrap serve para o \n" "duplo arranque do seu sistema.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1150 msgid "Read-only" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Tamanho: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1152 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabeças, %s sectores\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153 msgid "Info: " msgstr "Informação: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Discos LVM %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tipo da tabela de partições: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na cadeia %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1186 msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Senha de codificação do sistema de ficheiros" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1187 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Escolha a sua senha de codificação do sistema de ficheiros" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Essa senha de codificação é muito simples (deve ter ão menos %d caracteres)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 msgid "The encryption keys do not match" msgstr "As senhas de codificação não coincidem" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194 msgid "Encryption key" msgstr "Senha de codificação" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195 msgid "Encryption key (again)" msgstr "Senha de codificação (outra vez)" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Alterar tipo" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 msgid "Please click on a medium" msgstr "Por favor clique num média" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Não consigo ligar-me com o nome %s (senha errada?)" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175 msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Autenticação no Domínio Exigida" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 msgid "Another one" msgstr "Mais outra" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 msgid "Which username" msgstr "Qual nome de utilizador" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176 msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Por favor escreva a seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para " "aceder a esta maquina." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3527 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200 msgid "Search servers" msgstr "Procurar Servidores" #: ../../fs.pm_.c:544 ../../fs.pm_.c:554 ../../fs.pm_.c:558 ../../fs.pm_.c:562 #: ../../fs.pm_.c:566 ../../fs.pm_.c:570 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatação de %s falhou" #: ../../fs.pm_.c:607 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Não sei como formatar %s no tipo %s" #: ../../fs.pm_.c:681 ../../fs.pm_.c:724 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "a montagem da partição %s na pasta %s falhou" #: ../../fs.pm_.c:739 ../../partition_table.pm_.c:598 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "erro a desmontar %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "simples" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "com /usr" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "servidor" #: ../../fsedit.pm_.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Não consigo ler sua tabela de partição, é muito defeituosa para mim :(\n" "Eu posso tentar continuar limpando as partições defeituosas (TODOS OS DADOS\n" "serão perdidos!). A outra solução é não deixar o DrakX modificar a tabela\n" "de partições. (o erro é %s)\n" #: ../../fsedit.pm_.c:501 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Não pode usar JFS em partições menores que 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:502 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Não pode usar ReiserFS em partições menores que 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:521 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Pontos de montagem devem começar com uma /" #: ../../fsedit.pm_.c:522 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Já existe uma partição no ponto de montagem %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:526 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Não pode usar LVM Volume Lógico para o ponto de montagem %s" #: ../../fsedit.pm_.c:528 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Esta directoria deveria permanecer dentro do sistema de ficheiros root" #: ../../fsedit.pm_.c:530 msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Precisa de um verdadeiro sistema de ficheiros (ext2/ext3, ReiserFS, xfs ou " "JFS) para este ponto de montagem\n" #: ../../fsedit.pm_.c:532 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Não pode usar um sistema de ficheiros codificado para o ponto de montagem %s" #: ../../fsedit.pm_.c:599 msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Falta de espaço livre suficiente para auto-alocação" #: ../../fsedit.pm_.c:601 msgid "Nothing to do" msgstr "Nada a fazer" #: ../../fsedit.pm_.c:694 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Erro ão abrir %s para escrita: %s" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:155 msgid "No alternative driver" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:156 #, c-format msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s)" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:158 #, fuzzy msgid "Sound configuration" msgstr "Configuração de CUPS" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:159 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:162 #, fuzzy msgid "Driver:" msgstr "Driver" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:173 msgid "No known driver" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:174 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:177 #, fuzzy msgid "Unkown driver" msgstr "Modelo desconhecido" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:178 #, c-format msgid "" "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" "\n" "Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n" "<install at mandrakesoft dot com>\n" "with subject: unlisted sound driver \"%s\"" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 msgid "hard disk model" msgstr "Modelo de disco rígido" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:17 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:17 msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "Canal EIDE/SCSI" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:19 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:20 msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "Module" msgstr "Módulo" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" msgstr "o módulo do núcleo GNU/Linux que pilota este dispositivo" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 msgid "Media class" msgstr "Classe Média" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 msgid "class of hardware device" msgstr "classe do dispositivo material" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 ../../printerdrake.pm_.c:1517 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 msgid "this field describe the device" msgstr "este campo descreve o dispositivo" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:25 msgid "Bus identification" msgstr "Identificação do Bus?" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:26 msgid "" "- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice " "PCI/USB ids" msgstr "" "- dispositivos PCI e USB : isto indica os ids PCI/USB do vendedor, do " "dispositivo, e dos sub" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:28 msgid "Location on the bus" msgstr "sitio no bus" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:29 msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- dispositivos PCI : isto indica o slot, o dispositivo e a função desta " "placa\n" "- dispositivos EIDE : o dispositivo é um mestre ou um escravo\n" "- dispositivos scsi : o bus scsi o os ids scsi do dispositivo" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:32 msgid "Old device file" msgstr "Antigo ficheiro de periférico" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:33 msgid "old static device name used in dev package" msgstr "Antigo nome fixo do dispositivo utilizado no pacote dev" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:34 msgid "New devfs device" msgstr "Novo periférico devfs" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:35 msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" msgstr "Novo nome dinâmico do dispositivo criado pelo devfs do núcleo" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:36 msgid "Number of buttons" msgstr "Número de botões" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:37 msgid "the vendor name of the device" msgstr "o nome do vendedor do dispositivo" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:38 #, fuzzy msgid "Alternative drivers" msgstr "Página de teste alternativa (A4)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:39 msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 msgid "/_Quit" msgstr "/_Sair" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:64 ../../harddrake/ui.pm_.c:65 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:65 msgid "/_Help..." msgstr "/_Ajuda..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:66 msgid "Harddrake help" msgstr "Ajuda de HardDrake" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:67 msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Descrição dos campos :\n" "\n" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:72 msgid "About Harddrake" msgstr "Acerca de HardDrake" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:73 msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" "Isto é HardDrake, uma ferramenta Mandrake de configuração do material.\n" "Versão:" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:74 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:86 msgid "Harddrake2 version " msgstr "Versão de HardDrake2 " #: ../../harddrake/ui.pm_.c:103 msgid "Detected hardware" msgstr "Material encontrado" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:105 msgid "Information" msgstr "Informações" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:108 msgid "Configure module" msgstr "Configurar modulo" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:109 msgid "Run config tool" msgstr "Lançar ferramenta de configuração" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:113 msgid "Detection in progress" msgstr "A detectar" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:113 ../../interactive.pm_.c:391 msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:156 msgid "primary" msgstr "principal" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:156 msgid "secondary" msgstr "secundario" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:197 msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Você pode configurar cada parametro do módulo aqui." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:213 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Lançando \"%s\" ..." #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detectar" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:66 ../../harddrake/v4l.pm_.c:186 msgid "Unknown|Generic" msgstr "Desconhecido|Genérico" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98 msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Desconhecido|CPH05X (bt878) [muitos fabricantes]" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:99 msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Desconhecido|CPH06X (bt878) [muitos fabricantes]" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:210 msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed" msgstr "" "Para a maioria das placas TV modernas, o modulo bttv do núcleo GNU/Linux " "detecta automaticamente os bons parametros.\n" "Se a sua placa for mal detectada, pode forçar o bom tipo de sintonisador e " "de placa aqui. Escolha os seus parametros somente se necessário." #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213 msgid "Card model:" msgstr "Modelo da Placa :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214 msgid "Tuner type:" msgstr "Tipo de Sintonisador :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Numero de tampos de captura :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "Numero de tampos de captura de tipo mmap :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217 msgid "PLL setting:" msgstr "Configuração PLL :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 msgid "Radio support:" msgstr "Suporte de radio :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 msgid "enable radio support" msgstr "Activar o suporte de radio" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you add here will not be entitled to change anything except their own files\n" "and their own configuration. You will have to create at least one regular\n" "user for yourself. That account is where you should log in for routine use.\n" "Although it is very practical to log in as \"root\" everyday, it may also\n" "be very dangerous! The slightest mistake could mean that your system would\n" "not work any more. If you make a serious mistake as a regular user, you may\n" "only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"'\n" "one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n" "after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" "GNU/Linux é um sistema multi-utilizador, e isto significa que cada " "utilizador\n" "pode ter a suas próprias preferências, os seus próprios ficheiros e etc.\n" "Pode ler o \"Guia do Utilizador\" para saber mais. Mas ao invés do \"root" "\",\n" "que é o administrador, os utilizadores que vai adicionar aqui não vão poder\n" "mudar nada de outro que os seus próprios ficheiros e a sua própria\n" "configuração. Vai precisar de criar pelo menos um utilizador normal\n" "para si. Vai ser a conta que deveria utilizar habitualmente. Mesmo se é\n" "muito pratico de se ligar sempre como \"root\", também pode ser muito\n" "perigoso! O mínimo erro de utilização pode deixar o seu sistema estragado.\n" "Se fizer um erro importante como utilizador normal, pode perder alguns " "dados\n" "seus, mas não todo o sistema.\n" "\n" "Primeiro, é preciso escrever o seu nome. Isto não é obrigatório, está " "claro,\n" "pode de facto escrever o que quiser. DrakX vai então propor a primeira\n" "palavra que escreveu como \"Nome de Utilizador\". Isto é o nome que o\n" "utilizador vai utilizar para se ligar ao sistema. Pode mudar-lo. Depois\n" "tem de escrever uma senha. Uma senha de utilizador normal não é\n" "tão importante como a do \"root\" para a segurança, mas não há razão\n" "de a ignorar : são os seus ficheiros que correm perigo.\n" "\n" "Se carrega em \"Aceitar utilizador\", poderá adicionar quantos quiser.\n" "adicione um utilizador para cada um dos seus amigos : o seu pai ou irmã por\n" "exemplo. Quando adicionou todos os utilizadores que deseja, escolha \"Feito" "\".\n" "\n" "Se carregar no botão \"Avançado\" vai poder muda o programa de linha de\n" "commando por omissão para o utilizador (bash por omissão)." #: ../../help.pm_.c:41 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Aqui abaixo está a lista das partições Linux detectadas no seu disco " "rígido.\n" "Você pode aceitar as escolhas feitas pelo assistente, são boas para a " "maioria\n" "das instalações. Se faz modificações, tem pelo menos que definir uma " "partição\n" "raíz (\"/\"). Não escolha uma partição demasiado pequena ou não vai poder\n" "instalar suficientes programas. Se deseja gravar os seus dados noutra\n" "partição, vai precisar de criar uma partição para \"/home\"\n" "(só é possível se tem mais do que uma partição Linux disponível).\n" "\n" "Cada partição é listada como segue : \"Nome\", \"Tamanho\".\n" "\n" "\"Nome\" segue a estrutura : \"tipo de disco rígido\", \"número de disco " "rígido\",\n" "\"número de partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n" "\n" "O \"tipo de disco rígido\" é \"hd\" se o seu disco rígido é IDE e\n" "\"sd\" se é um disco rígido SCSI.\n" "\n" "O \"número de disco rígido\" é sempre uma letra depois de \"hd\" \n" "ou \"sd\". Para os discos IDE :\n" "\n" " * \"a\" significa \"disco rígido mestre no primeiro controlador IDE\";\n" "\n" " * \"b\" significa \"disco rígido escravo no primeiro controlador IDE\";\n" "\n" " * \"c\" significa \"disco rígido mestre no segundo controlador IDE\";\n" "\n" " * \"d\" significa \"disco rígido escravo no segundo controlador IDE\".\n" "\n" "Com os discos SCSI, um \"a\" significa \"mais baixo ID SCSI\", um \"b\"\n" "significa \"segundo mais baixo ID SCSI\", etc." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" "A instalação do Mandrake Linux consiste em vários CD-ROMs. DrakX\n" "sabe se um pacote está noutro CD-ROM e vai ejectar o CD corrente e\n" "pedir-lhe para inserir outro se necessário." #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:128 msgid "" "Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n" "individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n" "classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n" "entire groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:164 msgid "" "You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n" "The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n" "detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You may\n" "also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:186 msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:203 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux trabalha com a hora GMT (Greenwich Mean Time) e traduz-la em\n" "hora local conforme a zona que escolheu. Pode no entanto desactivar isto\n" "ao deseleccionar \"O relógio material está na hora GMT\" para que o relógio\n" "material seja o mesmo que o relógio sistema. Isto é util quando a maquina\n" "tem outro sistema operativo como o Windows.\n" "\n" "A opção \"Sincronização automática da hora\" vai regular automaticamente\n" "o relógio ligando-se a um servidor remoto no Internet. Na lista que lhe é\n" "apresentada, escolha um servidor perto de si. É evidente que vai precisar\n" "de uma ligação ao Internet activa para que isto funcione. De facto, vai\n" "instalar na sua maquina um servidor de tempo que poderá ser utilizado\n" "por outras maquinas na sua rede local." #: ../../help.pm_.c:217 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the Video\n" "configuration section of the user guide for more information on how to\n" "configure your display." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:239 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Finalmente, vai-lhe ser perguntado se deseja ver o interface gráfico ao\n" "arranque. Note que esta questão vai lhe ser proposta mesmo se escolhe\n" "de não testar a configuração. É obvio que deveria responder \"Não\" se a\n" "sua maquina vai ser um servidor, ou se não conseguiu obter uma\n" "configuração correcta do ecrã." #: ../../help.pm_.c:246 msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n" "floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n" "need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n" "disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:270 msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space, you will\n" "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" "system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n" "From the installation interface, you can use the wizards as described here\n" "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and you should generally keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft Windows\n" "is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n" "you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing. To know how do use the DiskDrake utility used\n" "here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````User\n" "Guide''''" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:341 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:372 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:398 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "O seu novo sistema operativo Mandrake Linux está a ser instalado\n" "Essa operação deve demorar algumas minutos (isso depende do tamanho que\n" "escolheu para instalar e a velocidade do seu computador).\n" "\n" "\n" "Por favor seja paciente." #: ../../help.pm_.c:406 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:419 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" "Antes de continuar, deveria ler atentamente os termos da licença. Ela\n" "é valida para toda a distribuição Mandrake Linux, e se não a aceita\n" "inteiramente, carregue no botão \"Recusar\" que vai imediatamente\n" "terminar a instalação. Para continuar a instalação, carregue no botão\n" "\"Aceitar\"." #: ../../help.pm_.c:426 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "Agora, é o momento de escolher o nível de segurança desejado para\n" "a maquina. Como regra de base, o mais exposta a maquina vai ser, e\n" "mais os dados gravados vão ser importantes, mais alto vai ser preciso\n" "meter o nível de segurança. No entanto, um alto nível de segurança é\n" "obtido perdendo facilidades de utilização. Refira-se ao capitulo \"msec\"\n" "do ``Manual de Referencia'' para saber mais sobre estes níveis.\n" "\n" "Se não sabe o que escolher, guarde o valor por omissão." #: ../../help.pm_.c:436 msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n" "swap partitions in free space of your hard drive;\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n" "to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:507 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:538 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Espere por favor. Esta operação pode durar alguns minutos." #: ../../help.pm_.c:541 msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n" "system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system, however, depending on\n" "what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n" "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n" "current partitions of your hard drives as well as user configurations. All\n" "other configuration steps remain available, similar to a normal\n" "installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n" "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n" "configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n" "is also possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems containing version\n" "\"8.1\" or later.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" "choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good understanding of GNU/Linux, you may wish to\n" "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n" "have to make may be difficult if you do not have good knowledge of\n" "GNU/Linux, so it is not recommended that those without a fair amount of\n" "experience select this installation class." msgstr "" "DrakX precisa agora de saber se você deseja fazer uma instalação por\n" "omissão (\"Aconselhada\") ou se quer ter mais controlo (\"Perito\"). Também\n" "pode escolher de fazer uma nova instalação ou uma actualização dum\n" "sistema Mandrake Linux já instalado:\n" "\n" "*\"Instalar\" : apaga completamente o antigo sistema. De facto, segundo o\n" "que tem de instalado poderá guardar partições dos outros sistemas.\n" "\n" "*\"Actualizar\" : este tipo de instalação permite de simplesmente meter a " "dia\n" "os pacotes que estão instalados no seu sistema Mandrake Linux. Conserva\n" "as partições actuais dos discos assim como as configurações dos " "utilizadores.\n" "Todas as outras etapas são iguais às duma instalação normal;\n" "\n" "*\"Actualizar só os pacotes\" : este novo tipo de instalacão permite de " "actualizar\n" "um sistema Mandrake Linux sem mudar nenhuma configuração no sistema.\n" "Também é possível instalar novos pacotes no sistema.\n" "\n" "As actualizações deveriam ser possíveis com sistemas a partir de Mandrake " "Linux\n" "versão \"8.1\".\n" "\n" "Dependendo do seu conhecimento sobre GNU/Linux, escolha um dos seguintes\n" "níveis:\n" "\n" "* Recomendado: se nunca instalou um sistema GNU/Linux escolha esse. A \n" "instalação será muito fácil e serão feitas apenas algumas perguntas;\n" "\n" "* Perito: se tem um bom conhecimento sobre o GNU/Linux, pode escolher esta\n" "classe. As respostas a algumas questões que podem ser difíceis se não tiver\n" "bom conhecimento sobre GNU/Linux, portanto não escolha esta classe se\n" "não souber o que está a fazer." #: ../../help.pm_.c:578 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n" "corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n" "speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n" "this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n" "asked on next dialog to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard layout between the latin and non latin layouts." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:594 msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again.\n" "\n" "Wheel mouses are sometimes not automatically detected. You will need to\n" "manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n" "button, a mouse image is displayed. You then need to move the wheel of your\n" "mouse to activate it correctly. Then test all buttons and movements are\n" "correct." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:630 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Por favor escolha o bom dispositivo. Por exemplo, o \"COM1\" sob\n" "Windows chama-se \"ttyS0\" sob GNU/Linux." #: ../../help.pm_.c:634 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n" "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" "overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n" "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n" "to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses either of the LDAP, NIS, or PDC Windows Domain\n" "authentication services, select the appropriate one as \"authentication\".\n" "If you do not know, ask your network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:670 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose - in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved for the expert user." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:710 msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:724 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "É preciso indicar onde deseja meter as informações necessárias ao\n" "arranque de GNU/Linux.\n" "\n" "A não ser que saiba bem o que está a fazer, escolha \"Primeiro sector do " "disco\n" "(MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:731 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n" "a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n" "act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:759 msgid "" "DrakX now detects any IDE devices present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n" "have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n" "hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n" "clicking \"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\"\n" "button to return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" "Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with\n" "Windows on your system)." msgstr "" "DrakX vai detectar os dispositivos IDE presentes no seu computador.\n" "Também tentará localizar adaptadores PCI SCSI. Se o DrakX encontrar\n" "um adaptador SCSI e souber qual driver a utilizar, ele será instalado\n" "automaticamente\n" "\n" "Se não possuir adaptadores SCSI, um adaptador ISA SCSI ou um PCI SCSI que\n" "DrakX não reconhece, será questionado sobre se algum adaptador SCSI existe " "no seu\n" "sistema. Se não existirem adaptadores, pode clicar em \"Não\". Se clicar em\n" "\"Sim\", uma lista de drivers aparecerá para que possa escolher o seu\n" "adaptador.\n" "\n" "\n" "Se tem que especificar manualmente o seu adaptador, DrakX perguntará \n" "se quer especificar opções para ele. Pode deixar que o DrakX examine o " "hardware\n" "para descobrir as opções. Isso normalmente funciona bem.\n" "\n" "\n" "Se não, precisará definir as opções para o driver. Por favor veja o Guia do " "Utilizador\n" "(capítulo 3, secção \"Recolhendo informações sobre o seu hardware) para " "dicas sobre\n" "como descobrir essas informações na documentação do hardware, no Web site\n" "do fabricante (se tiver acesso à Internet) ou no Microsoft Windows\n" "(se o tiver no seu sistema)." #: ../../help.pm_.c:786 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n" "prompt to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:833 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:865 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``User\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:896 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Escolha o disco que deseja apagar para instalar a sua nova partição\n" "Mandrake Linux. Cuidado, todos os ficheiros dentro dele vão ser\n" "apagados sem possibilidade de voltar atrás." #: ../../help.pm_.c:901 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:111 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Não consigo aceder aos módulos que correspondem ao seu núcleo (o ficheiro %s " "falta), isto significa de habito que a sua disquete de arranque não " "corresponde ao média de instalação (por favor faça uma nova disquete de " "arranque)" #: ../../install2.pm_.c:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Você também deve formatar %s" #: ../../install_any.pm_.c:423 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Seleccionou o(s) seguinte(s) servidor(es): %s\n" "\n" "\n" "Estes servidores são activados por omissão. Não possuem nenhum problema\n" "de segurança conhecido, mas algum novo pode ser encontrado. Neste caso, " "certifique-se \n" "da sua actualização logo que possível.\n" "\n" "\n" "Deseja mesmo instalar estes servidores?\n" #: ../../install_any.pm_.c:441 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:471 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Não é possível usar 'broadcast' sem algum domínio NIS" #: ../../install_any.pm_.c:862 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Insira uma disquete formatada em FAT no drive %s" #: ../../install_any.pm_.c:866 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Esta disquete não está formatada em FAT" #: ../../install_any.pm_.c:878 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Para usar esta selecção guardada de pacotes, arranque a instalação com " "``linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:901 ../../partition_table.pm_.c:767 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Erro ão ler o ficheiro %s" #: ../../install_any.pm_.c:1023 msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos " "sistemas de ficheiros. Por favor verifique no hardware a causa deste problema" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Algum hardware no seu computador precisa de drivers ``proprietários'' \n" "para funcionar. Pode encontrar mais informações em: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Tem ter uma partição root.\n" "Para isso, crie uma partição (ou clique numa existente).\n" "Então escolha a acção ``Ponto de montagem'' e defina-a como `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Tem que ter uma partição de memória virtual" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Não possui uma partição de memória virtual\n" "\n" "Continuar mesmo assim?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:169 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Tem que ter uma partição FAT montada em /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Use free space" msgstr "Usar espaço livre" #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar as novas partições" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use existing partitions" msgstr "Usar a partição existente" #: ../../install_interactive.pm_.c:104 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Não existe nenhuma partição para usar" #: ../../install_interactive.pm_.c:111 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Usar a partição Windows para loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Qual partição que quer usar para o Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Choose the sizes" msgstr "Escolha os tamanhos" #: ../../install_interactive.pm_.c:117 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Tamanho da partição root em MB:" #: ../../install_interactive.pm_.c:118 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Tamanho da partição de memória virtual em MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:128 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Usar o espaço livre na partição Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Qual partição que quer redimensionar?" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Computando limites do sistema de ficheiros do Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:136 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "O redimensionador de FAT é incapaz de manipular sua partição, \n" "ocorreu o seguinte erro: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:139 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "A sua partição Windows está muito fragmentada, corra primeiro o ``defrag''" #: ../../install_interactive.pm_.c:140 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ATENÇÃO!\n" "\n" "DrakX vai agora redimensionar sua partição Windows. Tenha cuidado:\n" "esta operação é perigosa. Se o não tiver feito ainda, deve correr o\n" "scandisk do Windows (e opcionalmente correr o defrag) nesta partição, e\n" "então reiniciar a instalação. Também deveria fazer backup dos seus\n" "dados. Quando tiver certeza, pressione Ok." #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Quanto de espaço quer deixar para o Windows em" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partição %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:158 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:173 msgid "" "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Não existem partições FAT para redimensionar ou para usar como loopback (ou " "não existe espaço suficiente)" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "Erase entire disk" msgstr "Apagar o disco inteiro" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Remover Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:182 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Tem mais de um disco rígido, em qual deles quer instalar o linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:185 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "Todas as partições existentes e os dados nelas contidos serão perdidos %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:193 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Particionamento de disco personalizado" #: ../../install_interactive.pm_.c:197 msgid "Use fdisk" msgstr "Usar fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:200 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Pode agora particionar %s.\n" "Quando terminar, não esqueça de guardar usando `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:229 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Não tem espaço livre suficiente na sua partição Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:245 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Não consigo encontrar espaço para instalação" #: ../../install_interactive.pm_.c:248 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes soluções:" #: ../../install_interactive.pm_.c:252 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "O particionamento falhou: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:262 msgid "Bringing up the network" msgstr "A ligar a rede" #: ../../install_interactive.pm_.c:267 msgid "Bringing down the network" msgstr "A desligar a rede" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Ocorreu um erro, mas eu não sei como lidar com ele.\n" "Continue a seu próprio risco." #: ../../install_steps.pm_.c:211 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Ponto de montagem %s duplicado" #: ../../install_steps.pm_.c:380 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Alguns pacotes importantes não foram instalados correctamente.\n" "O seu drive de cdrom ou o seu cdrom está defeituoso.\n" "Verifique o cdrom num computador instalado usando \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*." "rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:452 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vindo à %s" #: ../../install_steps.pm_.c:531 ../../install_steps.pm_.c:772 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nenhum drive de disquete disponível" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "A entrar no passo `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Seu sistema está com poucos recursos. Pode ter algum problema na\n" "instalação do Mandrake Linux. Se isso ocorrer, pode tentar instalar usando " "o\n" "modo texto. Para isso, prima `F1' no quadro de inicialização e escreva " "`text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:161 ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Install Class" msgstr "Classe de Instalação" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164 msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Por favor escolha uma das seguintes classes de instalação:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Package Group Selection" msgstr "Selecção de Grupo de Pacotes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Individual package selection" msgstr "Selecção individual de pacotes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:617 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Tamanho total: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 msgid "Bad package" msgstr "Pacote defeituoso" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nome: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versão: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Tamanho: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Importância: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Não pode seleccionar esse pacote pois não existe espaço livre para o instalar" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Os seguintes pacotes serão instalados" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Os seguintes pacotes serão removidos" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Não pode seleccionar/deseleccionar esse pacote" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Este é um pacote obrigatório, tem que ser seleccionado" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Não pode deixar de seleccionar este pacote. Ele já está instalado" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:396 msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Este pacote tem que ser actualizado\n" "Tem certeza que não o quer seleccionar?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:399 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "" "Não pode deixar de seleccionar este pacote. Ele tem que ser actualizado" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Mostrar automaticamente pacotes seleccionados" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4257 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Carregar/Gravar em disquete" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409 msgid "Updating package selection" msgstr "Refrescando a selecção de pacotes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:414 msgid "Minimal install" msgstr "Instalação mínima" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Escolha os pacotes que deseja instalar" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 msgid "Installing" msgstr "A instalar" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 msgid "Estimating" msgstr "A estimar" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:458 msgid "Time remaining " msgstr "Tempo restante " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:470 msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Por favor aguarde, a preparar a instalação" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:554 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pacotes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "A instalar pacote %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:786 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:202 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:786 msgid "Refuse" msgstr "Recusar" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Troque o seu Cd-Rom!\n" "\n" "Por favor insira o Cd-Rom rotulado \"%s\" no seu drive e prima Ok quando " "estiver pronto.\n" "Se não o tiver, prima Cancelar para evitar a instalação deste Cd-Rom." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:799 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:803 msgid "Go on anyway?" msgstr "Continuar mesmo assim?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:799 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Houve um erro na ordenação dos pacotes:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:803 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Houve um erro a instalar os pacotes:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Atenção\n" "\n" "Por favor leia atentamente isto. Se não aceita qualquer parte,\n" "não tem a direito de instalar o próximo média CD. Carregue em'Recusar' \n" "para continuar a instalação sem utilizar este média.\n" "\n" "\n" "Alguns componentes do próximo média CD não são fornecidos sob\n" "a licença GPL ou similares. Cada componente é então fornecido\n" "sob a sua própria licença especifica. \n" "Por favor leia atentamente e aceite essas licenças especificas antes \n" "de utilizar ou distribuir esses componentes. \n" "Estas licenças vão em geral proibir a transferência, a copia\n" "(a não ser para arquivar), a distribuição, a analise invertida, \n" "ou a modificação do componente. \n" "Qualquer recusa da licença vai imediatamente tirar-lhe todos os\n" "direitos da licença especifica. a não ser que a licença o permita,\n" "não vai poder normalmente instalar esses programas em mais de\n" "uma maquina, ou adaptar-los para os usar pela rede. Em caso de duvidas,\n" "contacte directamente o distribuidor do componente. \n" "Transferir a terças-partes ou copiar esses componentes incluindo a\n" "documentação é geralmente proibido.\n" "\n" "\n" "Todos os direitos dos componentes do próximo média pertencem aos \n" "autores respectivos e são protegidos pela propriedade intelectual e \n" "pelas leis de direitos de autor que se podem aplicar aos programas.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Quer mesmo sair da instalação?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 msgid "License agreement" msgstr "Contrato de licença" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Are you sure you refuse the licence?" msgstr "Tem a certeza de recusar a licença?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Por favor escolha o tipo de teclado." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Aqui está a lista completa de teclados disponíveis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Que classe de instalação deseja?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Install/Update" msgstr "Instalar/Actualizar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Isso é uma instalação ou actualização?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:247 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Expert" msgstr "Perito" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 msgid "Upgrade packages only" msgstr "Actualizar somente os pacotes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Por favor escolha o tipo de rato." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 ../../standalone/mousedrake_.c:60 msgid "Mouse Port" msgstr "Porta do Rato" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:61 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Por favor escolha a que porta série o rato está ligado." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:290 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulação de botões" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulação Botão 2" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulação Botão 3" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "A configurar cartões PCMCIA..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "Configuring IDE" msgstr "A configurar IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "No partition available" msgstr "sem partições disponíveis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:341 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Procurando partições para encontrar pontos de montagem" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349 msgid "Choose the mount points" msgstr "Escolha os pontos de montagem" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:379 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Não há 1MB livre para o arranque! A instalação vai continuar, mas para " "arrancar o seu sistema, vai precisar de criar a partição de arranque no " "DiskDrake" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:388 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Nenhuma partição raiz foi encontrada para actualizar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389 msgid "Root Partition" msgstr "Partição Root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Qual a partição root (/) do seu sistema?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partição tenham " "efeito" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:428 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Escolha as partições que quer formatar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Verificar blocos defeituosos?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:456 msgid "Formatting partitions" msgstr "A formatar partições" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:458 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "A criar e formatar ficheiro %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" "A verificação do sistema de ficheiros %s falhou. Deseja corrigir os erros? " "(cuidado, pode perder dados)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Sem memória virtual suficiente para completar a instalação, por favor " "adicione mais" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472 msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "A procurar pacotes disponíveis e a reconstruir a base rpm..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Looking for available packages..." msgstr "A procurar pacotes disponíveis..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476 msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "A procurar os pacotes já instalados..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "A procurar pacotes para actualizar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "O seu sistema não tem espaço suficiente para instalação ou actualização (%d " "> %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:534 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Por favor carregue ou grave uma selecção de pacotes numa\n" "disquete. O formato é o mesmo que nas disquetes de auto_install." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:537 msgid "Load from floppy" msgstr "Restaurar a partir da disquete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:539 msgid "Loading from floppy" msgstr "A restaurar da disquete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:539 msgid "Package selection" msgstr "Selecção de Pacotes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Insira uma disquete com a selecção de pacotes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:556 msgid "Save on floppy" msgstr "Guardar em disquete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:630 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "O tamanho seleccionado é maior que o espaço disponível" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:644 msgid "Type of install" msgstr "Tipo de instalação" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:645 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Você não escolheu nenhum grupo de pacotes.\n" "Escolha por favor o tipo de instalação mínima que deseja:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648 msgid "With X" msgstr "Com X" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Com a documentação de base (recomendado!)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:651 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Verdadeira instalação mínima (nem sequer urpmi)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:736 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Se tiver todos os CDs da lista abaixo, clique em Ok.\n" "Se não tiver nenhum desses CDs, clique em Cancelar.\n" "Se apenas alguns CDs estiverem em falta, desmarque-os e então clique em Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:741 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom rotulado como \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 msgid "Preparing installation" msgstr "A preparar a instalação" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:771 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalando o pacote %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817 msgid "Post-install configuration" msgstr "Configuração pós-instalação" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:823 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Insira a disquete de arranque utilizada no drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Insira uma disquete com os módulos actualizados no drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:849 msgid "" "You now have the opportunity to download encryption software.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Tem agora a possibilidade de descarregar o software para codificação " "(encriptação).\n" "\n" "ATENÇÃO:\n" "Devido a vários requerimentos aplicáveis à este software e impostos\n" "por várias jurisdições, o cliente e/ou o utilizador final deste software " "deve\n" "assegurar-se que as leis da sua jurisdição lhe permitem descarregar, " "armazenar e usar este software.\n" "\n" "Além disso, o cliente e/ou o utilizador final deve estar particularmente " "prevenido para\n" "não infringir as leis da sua jurisdição. Se o cliente e/ou o utilizador " "final\n" "não respeitar o previsto nestas leis, poder-lhe-ão ser aplicadas sérias\n" "sanções.\n" "\n" "Em nenhum caso irá a Mandrakesoft ou seu produtores e/ou seus fornecedores\n" "ser responsáveis por especiais, indirectos ou acidentais danos seja qual " "for\n" "(incluindo também mas não limitada a perda de lucros), interrupção de " "negócios, perda de informação\n" "comercial e outras perdas monetárias, e eventual endividamento e " "indemnização a ser\n" "paga, de acordo com a decisão do tribunal) saindo do uso, posse, ou do " "descarregamento\n" "isolado deste software, do qual o cliente e/ou o utilizador final pode " "eventualmente\n" "ter acesso após ter assinado o acordo presente.\n" "\n" "\n" "Para qualquer pergunta relacionada a esse acordo, favor entrar em contacto " "com: \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:888 msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been released after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Tem agora a possibilidade de descarregar os pacotes de actualização.\n" "Estes pacotes foram feitos depois da distribuição. Eles podem ter\n" "correcções de segurança ou de erros.\n" "\n" "Para descarregar estes pacotes, vai precisar de uma ligação Internet \n" "funcional.\n" "\n" "deseja instalar as actualizações ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:903 msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "A contactar o site Mandrake Linux para obter a lista dos servidores espelho " "disponivéis..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:908 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Escolha um servidor espelho de onde obter os pacotes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" "A contactar o servidor espelho para obter a lista de pacotes disponíveis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual é o seu fuso horário?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "O relógio material está na hora GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Sincronização automática da hora (com NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 msgid "NTP Server" msgstr "Servidor NTP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:992 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1000 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Servidor CUPS remoto" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:993 msgid "No printer" msgstr "Nenhuma impressora" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Tem alguma placa de som ISA?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Lance \"sndconfig\" depois da instalação para configurar a sua placa de som" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nenhum dispositivo de som foi encontrado. Tente \"harddrake\" depois da " "instalação" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1019 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Sumário" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1024 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1025 ../../printerdrake.pm_.c:2937 #: ../../printerdrake.pm_.c:3026 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1027 msgid "ISDN card" msgstr "Placa RDIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032 msgid "Sound card" msgstr "Placa de Som" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 msgid "TV card" msgstr "Placa TV" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1103 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1120 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 msgid "Windows Domain" msgstr "Domínio Windows" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 msgid "Local files" msgstr "Ficheiros locais" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1087 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Especificar senha do root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 msgid "No password" msgstr "Nenhuma senha" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ão menos %d caracteres)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 msgid "Authentication LDAP" msgstr "Autenticação LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108 msgid "LDAP Base dn" msgstr "dn de base LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 msgid "Authentication NIS" msgstr "Autenticação NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116 msgid "NIS Domain" msgstr "Domínio NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 msgid "NIS Server" msgstr "Servidor NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123 msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125 msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Autenticação Domínio Windows" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127 msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Nome do Administrador do Domínio" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "Domain Admin Password" msgstr "Senha do Administrador de Domínio" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1163 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Um disco de arranque oferece uma maneira de arrancar o Linux sem\n" "depender de um carregador de arranque normal. Isso é necessário se não " "quiser instalar\n" "o SILO no seu sistema, ou se outro sistema operativo remover o SILO, ou\n" "o se\n" "SILO não funcionar com o seu hardware. Um disco de inicialização também\n" "pode\n" "ser usado com uma imagem de backup do Mandrake deixando muito mais fácil\n" "recuperar\n" "um sistema com danos severos.\n" "\n" "Se você quiser criar um disco de inicialização para o seu sistema, insira um " "disquete\n" "no drive e aperte em \"OK\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "First floppy drive" msgstr "Primeiro drive de disquetes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 msgid "Second floppy drive" msgstr "Segundo drive de disquetes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 ../../printerdrake.pm_.c:2470 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Uma disquete de arranque personalizada oferece uma maneira de arrancar o " "Linux \n" " sem um carregador de arranque normal. Isto é necessário se não quiser " "instalar\n" "o LILO (ou grub) no seu sistema, ou se outro sistema operativo remover\n" "o LILO, ou o se LILO não funcionar com o seu hardware. Uma disquete de " "arranque\n" "personalizada também pode ser usada com uma imagem de backup do Mandrake,\n" "tornando muito mais fácil recuperar o sistema com danos graves.\n" "Deseja criar uma disquete de arranque para o seu sistema?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(CUIDADO! Escolheu XFS como partição de arranque,\n" "criar um disco de arranque numa disquete de 1.44 Mb vai\n" "certamente falhar, pois XFS precisa de um grande piloto)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Desculpe, nenhum drive de disquetes disponível" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1204 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Escolha o drive de disquetes que quer usar para criar a disquete de arranque" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Insira uma disquete em %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1211 msgid "Creating bootdisk..." msgstr "A criar disquete de arranque" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1218 msgid "Preparing bootloader..." msgstr "A preparar o carregador de arranque" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1229 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Você parece ter uma maquina do AntigoMundo ou\n" " Desconhecida, o carregador de arranque yaboot não\n" " vai funcionar para si.\n" "A instalação vai continuar, mas vai precisar de utilizar\n" " BootX para arrancar a sua maquina." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1235 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Quer usar o aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1238 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Erro ão instalar o aboot, \n" "tento forçar a instalação, mesmo que isso estrague a primeira partição?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1245 msgid "Installing bootloader" msgstr "A instalar o carregador de arranque" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1251 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "" "A instalação do carregador de arranque falhou. Ocorreram os seguintes erros:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Vai talvez precisar de mudar o seu dispositivo de arranque Open\n" " Firmware para activar o carregador de arranque. Se não vê o\n" " carregador de arranque ao reiniciar, mantenha Command-Option-O-F\n" " ao reiniciar e escreva :\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " E depois escreva : shut-down\n" "No próximo inicio deveria obter o carregador de arranque." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1293 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:79 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Insira uma disquete vazia no drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1297 msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "A criar disquete de auto-instalação" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1308 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Alguns passos não estão completos.\n" "\n" "Quer realmente sair agora?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1319 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Parabéns, a instalação está completa.\n" "Retire o suporte de arranque e carregue \"Enter\" para reinicializar.\n" "\n" "\n" "Para informações sobre as correcções disponivéis para esta versão do " "Mandrake Linux,\n" "consulte a Errata disponível em : \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informação sobre como configurar o seu sistema está disponível no\n" "capítulo pós-instalação do Guia Oficial do Utilizador do Mandrake Linux." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1332 msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Criar disquete de auto instalação" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1339 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "A auto instalação pode ser totalmente automatizada se\n" "quiser, neste caso, ela tomará de conta do disco\n" "rígido!! (com vista a instalação em outra máquina).\n" "\n" "Pode preferir repetir a instalação.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1344 msgid "Automated" msgstr "Automático" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1344 msgid "Replay" msgstr "Repetir" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1347 msgid "Save packages selection" msgstr "Guardar selecção de pacotes" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Instalação do Mandrake Linux %s" #. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen #: ../../install_steps_newt.pm_.c:35 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> entre opções | <Espaço> selecciona | <F12> próximo passo " #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu em falta" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "falta o ajudante da linha de commando" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Escolha um ficheiro" #: ../../interactive.pm_.c:320 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: ../../interactive.pm_.c:321 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../my_gtk.pm_.c:158 #: ../../printerdrake.pm_.c:2124 msgid "<- Previous" msgstr "<- Anterior" #: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/newt.pm_.c:176 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4112 ../../standalone/drakbackup_.c:4139 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4169 ../../standalone/drakbackup_.c:4195 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Má escolha, tente novamente\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Sua escolha? (por omissão %s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Entradas que vai ter de preencher :\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Sua escolha? (0/1, por omissão '%s') " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:95 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Botão '%s': %s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:96 msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Quer carregar neste botão?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 msgid " enter `void' for void entry" msgstr " escreva `void' para uma entrada vazia" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Sua escolha? (por omissão '%s'%s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:123 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Há muitas coisas a escolher a partir de (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:126 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Por favor escolha o primeiro numero dos 10 que deseja editar,\n" "ou carregue só em Entrada para proceder.\n" "A sua escolha ? " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:139 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Note, uma etiqueta mudou :\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:146 msgid "Re-submit" msgstr "Re-submeter" #: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Checo (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "German" msgstr "Alemão" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" #: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "French" msgstr "Francês" #: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: ../../keyboard.pm_.c:160 ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: ../../keyboard.pm_.c:162 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:257 msgid "UK keyboard" msgstr "Teclado Inglês" #: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "US keyboard" msgstr "Teclado Americano" #: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Albanian" msgstr "Albano" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Armenian (old)" msgstr "Arménio (velho)" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Arménio (máquina de escrever)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménio (Fonético)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaijão (latino)" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: ../../keyboard.pm_.c:177 #, fuzzy msgid "Bengali" msgstr "activar" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Búlgaro (fonético)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Búlgaro (BDS)" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasileiro (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:183 #, fuzzy msgid "Bosnian" msgstr "Estoniano" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorrusso" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Suíço (mapa Alemão)" #: ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Suíço (mapa Francês)" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Checo (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Alemão (sem teclas mortas)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Devanagari" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norueguês)" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Sueco)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgiano (mapa \"Russo\")" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgiano (mapa \"Latim\")" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Israeli" msgstr "Israeliano" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israeliano (Fonético)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Iranian" msgstr "Iraniano" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japonês 106 teclas" #: ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "Korean keyboard" msgstr "Teclado coreano" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Latin American" msgstr "Latino Americano" #: ../../keyboard.pm_.c:218 #, fuzzy msgid "Laotian" msgstr "Latuniano" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituano AZERTY (velho)" #: ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituano AZERTY (novo)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituano \"número de colunas\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Latvian" msgstr "Latuniano" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónio" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:227 #, fuzzy msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Serbo (cirílico)" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Maltese (UK)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:229 msgid "Maltese (US)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polaco (mapa QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polaco (mapa QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadiano (Quebeco)" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Romeno (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Romeno (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Russo (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovaco" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Eslovaco (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Eslovaco (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:246 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbo (cirílico)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Tamil (Unicode)" #: ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Tamil (TSCII)" msgstr "Tamil (TSCII)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Thai keyboard" msgstr "Teclado Tailandês" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Teclado Tajik" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Teclado Americano (Internacional)" #: ../../keyboard.pm_.c:260 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamita \"número de colunas\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslavo (latim)" #: ../../keyboard.pm_.c:268 msgid "Right Alt key" msgstr "A tecla Alt Direita" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "As duas teclas Maiúscula simultaneamente" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "As teclas Ctrl e Maiúscula simultaneamente" #: ../../keyboard.pm_.c:271 msgid "CapsLock key" msgstr "A tecla de bloqueamento das Maiúsculas" #: ../../keyboard.pm_.c:272 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "As teclas Ctrl e Alt simultaneamente" #: ../../keyboard.pm_.c:273 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "As teclas Alt e Maiúscula simultaneamente" #: ../../keyboard.pm_.c:274 msgid "\"Menu\" key" msgstr "A tecla \"Menu\"" #: ../../keyboard.pm_.c:275 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "A tecla \"Windows\" esquerda" #: ../../keyboard.pm_.c:276 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "A tecla \"Windows\" direita" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Montagens circulares %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:98 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Remova os volumes lógicos primeiro\n" #: ../../modparm.pm_.c:50 msgid "a number" msgstr "um número" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d números separados com virgulas" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d cadeias separadas com virgulas" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated numbers" msgstr "números separados por virgulas" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated strings" msgstr "cadeias separadas por virgulas" #: ../../modules.pm_.c:292 msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "O suporte PCMCIA já não existe para os núcleos 2.2. Por favor use um núcleo " "2.4." #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Rato - Sun" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Rato Genérico PS2 com roda" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Rato Pensador Kensington" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Rato Rede Genius" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius RodaRede" #: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48 #, fuzzy msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft IntelliRato" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70 msgid "1 button" msgstr "1 botão" #: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Rato Genérico com 2 Botões" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "Wheel" msgstr "Roda" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "serial" msgstr "série" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Rato Genérico com 3 Botões" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliRato" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech RatoHomem" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Mouse Systems" msgstr "Rato Systems" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech Séries CC" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech RatoHomem+/PrimeiroRato+" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "MM Series" msgstr "Séries MM" #: ../../mouse.pm_.c:63 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:64 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Rato Logitech (série, tipo C7 antigo)" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "busmouse" msgstr "Rato Bus" #: ../../mouse.pm_.c:71 msgid "2 buttons" msgstr "2 botões" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "3 buttons" msgstr "3 botões" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "none" msgstr "nenhum" #: ../../mouse.pm_.c:77 msgid "No mouse" msgstr "Nenhum Rato" #: ../../mouse.pm_.c:482 msgid "Please test the mouse" msgstr "Por favor teste o rato" #: ../../mouse.pm_.c:483 msgid "To activate the mouse," msgstr "Para activar o rato," #: ../../mouse.pm_.c:484 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "MOVA A SUA RODA!" #: ../../my_gtk.pm_.c:64 #, fuzzy msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printerdrake.pm_.c:2126 msgid "Next ->" msgstr "Próximo ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:287 msgid "Is this correct?" msgstr "Isto está correcto?" #: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "Informação" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 msgid "Expand Tree" msgstr "Expandir Árvore" #: ../../my_gtk.pm_.c:381 msgid "Collapse Tree" msgstr "Encolher Árvore" #: ../../my_gtk.pm_.c:382 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Alternar entre organização plana ou em grupo" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Ligar à Internet" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "A maneira mais comum de se ligar com adsl é pppoe.\n" "Mas algumas ligações usam pptp, poucas usam dhcp.\n" "Se não sabe, escolha 'usar pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "ECI Hi-Focus" msgstr "ECI Hi-Focus" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "usar dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "usar pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "usar pptp" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12 #, fuzzy msgid "Web Server" msgstr "Servidor" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17 #, fuzzy msgid "Domain Name Server" msgstr "Calculador de Nome do domínio" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "Mail Server" msgstr "Activar o servidor" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37 #, fuzzy msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Servidor LDAP" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111 #, fuzzy msgid "No network card" msgstr "nenhuma placa de rede encontrada" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129 #, fuzzy msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Configurador do tinyfirewall\n" "\n" "Configura uma firewall pessoal para esta máquina Linux Mandrake.\n" "Para uma firewall poderosa e dedicada, por favor procure a \n" "distribuição especializada MandrakeSecurity Firewall" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:147 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:148 msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:154 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:162 msgid "Everything (no firewall)" msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "Other ports" msgstr "Testar portas" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Qual cliente dhcp que deseja usar?\n" "Por omissão é dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nenhum adaptador de rede ethernet foi detectado no seu sistema.\n" "Eu não posso configurar este tipo de ligação." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:240 msgid "Choose the network interface" msgstr "Escolha o interface de rede" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Por favor escolher o adaptador de rede que quer usar para se ligar à Internet" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "nenhuma placa de rede encontrada" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:366 msgid "Configuring network" msgstr "A configurar a rede" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Por favor introduza o nome do seu anfitrião(se souber).\n" "Alguns servidores DHCP requerem o nome do anfitrião para funcionar.\n" "O nome do anfitrião deve ser um nome de anfitrião totalmente qualificado,\n" "como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:371 msgid "Host name" msgstr "Nome do anfitrião" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:94 ../../network/netconnect.pm_.c:108 #: ../../network/netconnect.pm_.c:163 ../../network/netconnect.pm_.c:178 #: ../../network/netconnect.pm_.c:205 ../../network/netconnect.pm_.c:228 #: ../../network/netconnect.pm_.c:236 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Assistente de Configuração da Rede" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Modem ISDN externo" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Placa ISDN interna" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "De que tipo é sua ligação ISDN?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Qual configuração ISDN prefere ?\n" "\n" "* A Antiga configuração utiliza isdn4net. Contém ferramentas\n" " potentes, mas difíceis de configurar, e não padrão.\n" "\n" "* A Nova configuração é mais fácil de compreender, mais\n" " padrão, mas com menos possibilidades.\n" "\n" "Nos aconselhamos a configuração fácil.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nova configuração (isdn-simples)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Antiga Configuração (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205 #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Configuração ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Seleccione o seu provedor.\n" " Se não estiver na lista, escolha Não Listado" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" msgstr "Protocolo Europeu" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Protocolo Europeu (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protocolo para o resto do mundo" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protocolo para o resto do mundo\n" "Sem Canal-D (linhas alugadas)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Qual protocolo que quer usar?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Qual tipo de placa tem?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "I don't know" msgstr "Eu não sei" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:206 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Se tiver uma placa ISA, os valores do próximo quadro devem estar correctos.\n" "\n" "Se tiver uma placa PCMCIA, tem que saber o irq e io da sua placa.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../../network/isdn.pm_.c:216 msgid "Which is your ISDN card?" msgstr "Qual é a sua placa ISDN?" #: ../../network/isdn.pm_.c:235 msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Eu detectei uma placa ISDN PCI, mas não sei qual é o tipo. Por favor " "seleccione uma placa PCI no próximo quadro." #: ../../network/isdn.pm_.c:244 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Nenhuma placa ISDN PCI foi encontrada. Por favor seleccione uma no próximo " "quadro." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Por favor escolha a que porta série o seu modem está ligado." #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Opções de ligação" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621 msgid "Connection name" msgstr "Nome da ligação" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:622 msgid "Phone number" msgstr "Número do telefone" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Login ID" msgstr "ID de Login" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "Script-based" msgstr "Baseado em roteiro" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "Terminal-based" msgstr "Baseado em terminal" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Primeiro DNS Servidor (opcional)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:628 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Segundo DNS Server (opcional)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Pode desligar ou reconfigurar a sua ligação." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Pode reconfigurar sua ligação." #: ../../network/netconnect.pm_.c:33 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Está neste momento ligado à Internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Pode ligar à Internet ou reconfigurar sua ligação." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Não está neste momento ligado à Internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Connect" msgstr "Ligar" #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" #: ../../network/netconnect.pm_.c:44 msgid "Configure the connection" msgstr "Configurar a ligação" #: ../../network/netconnect.pm_.c:49 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Ligação e configuração da Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:99 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Vamos agora configurar a ligação %s." #: ../../network/netconnect.pm_.c:108 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Vamos agora configurar a ligação %s.\n" "\n" "\n" "Carregue em OK para continuar." #: ../../network/netconnect.pm_.c:137 ../../network/netconnect.pm_.c:255 #: ../../network/netconnect.pm_.c:275 ../../network/tools.pm_.c:63 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuração da Rede" #: ../../network/netconnect.pm_.c:138 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Por que está a fazer uma instalação em rede a sua rede já está configurada.\n" "Clique em OK para manter a configuração, ou Cancelar para reconfigurar a sua " "ligação Internet & Rede.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Bem-Vindo ão Assistente de Configuração da Rede\n" "\n" "Estamos preparados para configurar a sua ligação de rede/Internet.\n" "Se não quiser usar a auto-detecção, desmarque a opção.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:170 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Escolha o perfil a configurar:" #: ../../network/netconnect.pm_.c:171 msgid "Use auto detection" msgstr "Usar auto-detecção" #: ../../network/netconnect.pm_.c:172 ../../printerdrake.pm_.c:3151 #: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:145 msgid "Expert Mode" msgstr "Modo de Perito" #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../printerdrake.pm_.c:386 msgid "Detecting devices..." msgstr "A detectar dispositivos..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "Normal modem connection" msgstr "Ligação normal via modem" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "detectado na porta %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "ISDN connection" msgstr "Ligação ISDN" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "detectado %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200 msgid "ADSL connection" msgstr "Ligação ADSL" #: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "detectado no interface %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201 msgid "Cable connection" msgstr "Ligação por Cabo" #: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201 msgid "cable connection detected" msgstr "ligação por cabo detectada" #: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "LAN connection" msgstr "Ligação à LAN" #: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "placa(s) ethernet detectada(s)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:205 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Escolha a ligação que deseja configurar" #: ../../network/netconnect.pm_.c:229 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "você configurou varias maneiras de se ligar ao Internet.\n" "Escolha a que deseja utilizar.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:230 msgid "Internet connection" msgstr "Ligação à Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:236 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Quer iniciar a sua ligação ão iniciar?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:250 msgid "Network configuration" msgstr "Configuração da Rede" #: ../../network/netconnect.pm_.c:251 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "A rede precisa de ser reiniciada" #: ../../network/netconnect.pm_.c:255 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Ocorreu um problema ão reiniciar a rede: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Parabéns. A configuração da rede e da Internet acabou.\n" "\n" "A configuração será agora aplicada ão seu sistema.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:269 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Depois de completado, recomendamos que reinicie o seu \n" "ambiente X para evitar o problema da troca de nome do anfitrião." #: ../../network/netconnect.pm_.c:270 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Ocorreram problemas durante a configuração.\n" "Teste a sua ligação com net_monitor ou mcc. Se a sua ligação não funciona, " "pode desejar relançar a configuração." #: ../../network/network.pm_.c:294 msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "AVISO: Esse dispositivo já foi configurado para ligar à Internet.\n" "Apenas aceite manter este dispositivo configurado.\n" "A modificação dos campos abaixo irá sobrepor esta configuração." #: ../../network/network.pm_.c:299 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Por favor introduza a configuração IP para esta máquina.\n" "Cada item deve ser introduzido como endereço IP ponteado-decimal\n" "(por exemplo, 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm_.c:309 ../../network/network.pm_.c:310 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "A configurar dispositivo de rede %s" #: ../../network/network.pm_.c:310 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (driver %s)" #: ../../network/network.pm_.c:312 ../../standalone/drakconnect_.c:231 #: ../../standalone/drakconnect_.c:467 msgid "IP address" msgstr "Endereço IP" #: ../../network/network.pm_.c:313 ../../standalone/drakconnect_.c:468 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../../network/network.pm_.c:314 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:314 msgid "Automatic IP" msgstr "IP Automático" #: ../../network/network.pm_.c:315 msgid "Start at boot" msgstr "Iniciado ão arranque" #: ../../network/network.pm_.c:336 ../../printerdrake.pm_.c:860 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "O endereço IP deve estar no formato 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:367 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Por favor introduza o nome do seu anfitrião.\n" "O nome do anfitrião deve ser um nome de anfitrião totalmente qualificado,\n" "como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com'' .\n" "Também pode introduzir o endereço IP de um ponte se tiver um" #: ../../network/network.pm_.c:372 msgid "DNS server" msgstr "Servidor DNS" #: ../../network/network.pm_.c:373 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Porta de ligação (ex. %s)" #: ../../network/network.pm_.c:375 msgid "Gateway device" msgstr "Dispositivo de ponte" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "Proxies configuration" msgstr "Configuração de proxies" #: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: ../../network/network.pm_.c:389 msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" #: ../../network/network.pm_.c:390 msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Procurar o id da placa rede (util para os portaveis)" #: ../../network/network.pm_.c:393 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "O Proxy deve ser http://..." #: ../../network/network.pm_.c:394 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "O Proxy deve ser ftp://..." #: ../../network/shorewall.pm_.c:24 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Configuração de firewall detectada!" #: ../../network/shorewall.pm_.c:25 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Aviso! Uma configuração de firewall existente foi detectada. Pode necessitar " "de configuração manual depois da instalação." #: ../../network/tools.pm_.c:41 msgid "Internet configuration" msgstr "Configuração da Internet" #: ../../network/tools.pm_.c:42 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Quer tentar ligar-se à Internet agora?" #: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:196 msgid "Testing your connection..." msgstr "A testar a sua ligação..." #: ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "O sistema está agora ligado à Internet." #: ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "For security reason, it will be disconnected now." msgstr "Por razões de segurança, será desligado(a) agora." #: ../../network/tools.pm_.c:58 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "O sistema não aparenta estar ligado à Internet.\n" "Tente reconfigurar a sua ligação." #: ../../network/tools.pm_.c:82 msgid "Connection Configuration" msgstr "Configuração da Ligação" #: ../../network/tools.pm_.c:83 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Por favor preencha ou verifique os campos abaixo" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:607 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ da Placa" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:608 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memória da Placa (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:609 msgid "Card IO" msgstr "IO da Placa" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:610 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_O da Placa" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:611 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 da Placa" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:612 msgid "Your personal phone number" msgstr "O seu número de telefone pessoal" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:613 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Nome do provedor (ex: provedor.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:614 msgid "Provider phone number" msgstr "Número do telefone do provedor" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:615 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Provider DNS 1 (opcional)" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:616 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Provider DNS 2 (opcional)" #: ../../network/tools.pm_.c:95 msgid "Choose your country" msgstr "Escolha o seu país" #: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619 msgid "Dialing mode" msgstr "Modo de marcação" #: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:631 msgid "Connection speed" msgstr "Velocidade de Ligação" #: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Tempo de espera pela ligação (em segundos)" #: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Nome do utilizador da conta" #: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:618 #: ../../standalone/drakconnect_.c:649 msgid "Account Password" msgstr "Senha da conta" #: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../network/tools.pm_.c:118 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: ../../partition_table.pm_.c:602 msgid "mount failed: " msgstr "falhou ão montar: " #: ../../partition_table.pm_.c:666 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Partição extendida não é suportada nesta plataforma" #: ../../partition_table.pm_.c:684 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Tem um buraco na sua tabela de partições e eu não a posso usar.\n" "A única solução é mover as suas partições primárias para ter o buraco " "próximo das partições extendidas" #: ../../partition_table.pm_.c:774 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "A restauração pelo ficheiro %s falhou: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:776 msgid "Bad backup file" msgstr "Ficheiro de cópia de segurança defeituoso" #: ../../partition_table.pm_.c:798 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Erro ão escrever no ficheiro %s" #: ../../partition_table/raw.pm_.c:189 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Algo mau está acontecer no seu drive. \n" "O teste que verifica a integridade dos dados falhou. \n" "Isso significa que escrever algo no disco resultará em lixo aleatório." #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "must have" msgstr "obrigatório" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "important" msgstr "importante" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "very nice" msgstr "muito bom" #: ../../pkgs.pm_.c:29 msgid "nice" msgstr "bom" #: ../../pkgs.pm_.c:30 msgid "maybe" msgstr "talvez" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Sistema Unix Comum de Impressão" #: ../../printer.pm_.c:27 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Nova Geração" #: ../../printer.pm_.c:28 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Demónio de Impressão em Linha" #: ../../printer.pm_.c:29 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Imprimir, não meter em fila." #: ../../printer.pm_.c:34 ../../printer.pm_.c:1125 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer.pm_.c:36 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer.pm_.c:37 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer.pm_.c:49 msgid "Local printer" msgstr "Impressora local" #: ../../printer.pm_.c:50 msgid "Remote printer" msgstr "Impressora remota" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Impressora num Servidor CUPS remoto" #: ../../printer.pm_.c:52 ../../printerdrake.pm_.c:883 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Impressora num servidor lpd remoto" #: ../../printer.pm_.c:53 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Impressora da rede (TCP/Socket)" #: ../../printer.pm_.c:54 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Impressora num servidor SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Impressora num servidor NetWare" #: ../../printer.pm_.c:56 ../../printerdrake.pm_.c:887 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Entre uma impressora URI" #: ../../printer.pm_.c:57 msgid "Pipe job into a command" msgstr "Envia o trabalho para um commando" #: ../../printer.pm_.c:324 ../../printer.pm_.c:366 ../../printer.pm_.c:533 msgid "Unknown Model" msgstr "Modelo Desconhecido" #: ../../printer.pm_.c:735 ../../printer.pm_.c:926 ../../printer.pm_.c:1318 #: ../../printerdrake.pm_.c:2260 ../../printerdrake.pm_.c:3414 msgid "Unknown model" msgstr "Modelo desconhecido" #: ../../printer.pm_.c:763 msgid "Local Printers" msgstr "Impressoras locais" #: ../../printer.pm_.c:765 ../../printer.pm_.c:1126 msgid "Remote Printers" msgstr "Impressoras remotas" #: ../../printer.pm_.c:772 ../../printerdrake.pm_.c:404 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr " no cabo parallelo \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:775 ../../printerdrake.pm_.c:406 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr ", impressora USB \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:780 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr ", dispositivo multi-funções no cabo parallelo \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:783 msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", dispositivo multi-funções em USB" #: ../../printer.pm_.c:785 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", dispositivo multi-funções em HP JetDirect" #: ../../printer.pm_.c:787 msgid ", multi-function device" msgstr ", dispositivo multi-funções" #: ../../printer.pm_.c:790 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", a imprimir para %s" #: ../../printer.pm_.c:792 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " no servidor LPD \"%s\", impressora \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:794 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", anfitrião TCP/IP \"%s\", porta %s" #: ../../printer.pm_.c:798 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " no servidor SMB/Windows \"%s\", partilho \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:802 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " no servidor Novell \"%s\", impressora \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:804 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", utilizando o commando %s" #: ../../printer.pm_.c:923 ../../printerdrake.pm_.c:1656 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Impressora directa (sem piloto)" #: ../../printer.pm_.c:1095 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(em %s)" #: ../../printer.pm_.c:1097 msgid "(on this machine)" msgstr "(nesta maquina)" #: ../../printer.pm_.c:1122 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "No servidor CUPS \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:1128 ../../printerdrake.pm_.c:3071 #: ../../printerdrake.pm_.c:3082 ../../printerdrake.pm_.c:3303 #: ../../printerdrake.pm_.c:3355 ../../printerdrake.pm_.c:3381 #: ../../printerdrake.pm_.c:3556 ../../printerdrake.pm_.c:3558 msgid " (Default)" msgstr " (Por omissão)" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Seleccionar Ligação da Impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:26 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Como está a impressora ligada?" #: ../../printerdrake.pm_.c:28 msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Com um servidor CUPS remoto, não tem que configurar nada aqui; elas serão " "detectadas automaticamente." #: ../../printerdrake.pm_.c:36 msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Auto-detecção de impressora (Impressoras Locais, TCP/Socket, e SMB)" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3135 msgid "CUPS configuration" msgstr "Configuração de CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3136 msgid "Specify CUPS server" msgstr "Indicar o servidor CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:86 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" "Para obter acesso a impressoras num servidor CUPS remoto na sua rede local " "não precisa de configurar nada, os servidores CUPS indicam automaticamente à " "sua maquina as impressoras. Todas as impressoras conhecidas agora pela sua " "maquina são listadas na secção \"Impressoras Remotas\" da janela principal " "do Printerdrake. Quando o seu servidor CUPS não está na rede local, precisa " "escrever o endereço IP do servidor CUPS e em opção o numero da porta para " "obter as informações sobre as impressoras desse servidor, senão deixe essas " "zonas vazias." #: ../../printerdrake.pm_.c:87 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" "\n" "Normalmente, CUPS é configurado automaticamente segundo a sua rede, de " "maneira a poder utilizar as impressoras dos servidores CUPS da sua rede " "local. Se isto não funciona correctamente, desligue a \"Configuração " "Automática do CUPS\" e edite o seu ficheiro /etc/cups/cupsd.conf " "manualmente. Não esqueça de relançar o CUPS depois (commando : \"service " "cups restart\")." #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "O endereço IP tem de ser parecido com 192.168.1.20" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 ../../printerdrake.pm_.c:1094 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "O número da porta deve ser um inteiro!" #: ../../printerdrake.pm_.c:102 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP do servidor CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:103 ../../printerdrake.pm_.c:1114 msgid "Port" msgstr "Porta" #: ../../printerdrake.pm_.c:105 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Configuração automática de CUPS" #: ../../printerdrake.pm_.c:177 ../../printerdrake.pm_.c:247 #: ../../printerdrake.pm_.c:1529 ../../printerdrake.pm_.c:1533 #: ../../printerdrake.pm_.c:1651 ../../printerdrake.pm_.c:2203 #: ../../printerdrake.pm_.c:2356 ../../printerdrake.pm_.c:2415 #: ../../printerdrake.pm_.c:2488 ../../printerdrake.pm_.c:2509 #: ../../printerdrake.pm_.c:2699 ../../printerdrake.pm_.c:2740 #: ../../printerdrake.pm_.c:2745 ../../printerdrake.pm_.c:2779 #: ../../printerdrake.pm_.c:2784 ../../printerdrake.pm_.c:2821 #: ../../printerdrake.pm_.c:2874 ../../printerdrake.pm_.c:2894 #: ../../printerdrake.pm_.c:2908 ../../printerdrake.pm_.c:2942 #: ../../printerdrake.pm_.c:2988 ../../printerdrake.pm_.c:3006 #: ../../printerdrake.pm_.c:3095 ../../printerdrake.pm_.c:3169 #: ../../printerdrake.pm_.c:3471 ../../printerdrake.pm_.c:3526 #: ../../printerdrake.pm_.c:3579 ../../standalone/printerdrake_.c:57 msgid "Printerdrake" msgstr "PrinterDrake" #: ../../printerdrake.pm_.c:178 #, fuzzy msgid "Checking your system..." msgstr "A re-lançar o sistema de impressão..." #: ../../printerdrake.pm_.c:186 msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 #, fuzzy msgid "" "The following printers\n" "\n" msgstr "Os seguintes pacotes serão removidos" #: ../../printerdrake.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "" "The following printer\n" "\n" msgstr "Os seguintes pacotes serão removidos" #: ../../printerdrake.pm_.c:201 msgid "" "\n" "and one unknown printer are " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:203 #, c-format msgid "" "\n" "and %d unknown printers are " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:207 msgid "" "\n" "are " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:208 msgid "" "\n" "is " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 #, fuzzy msgid "directly connected to your system" msgstr "Cópia das polícias no seu sistema" #: ../../printerdrake.pm_.c:213 msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:221 #, fuzzy msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "Por favor escolha a ficha em que a sua impressora está ligada." #: ../../printerdrake.pm_.c:235 msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "" "Quer definir esta impressora (\"%s\")\n" "como impressora por omissão?" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 #, fuzzy msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Quer iniciar a sua ligação ão iniciar?" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:269 ../../printerdrake.pm_.c:278 #: ../../printerdrake.pm_.c:3117 ../../printerdrake.pm_.c:3242 msgid "Add a new printer" msgstr "Instalar uma nova impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:270 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Bemvindo ao Assistente de Configuração de Impressoras\n" "\n" "Esta assistente permite-lhe de instalar impressoras locais ou remotas a " "utilizar a partir desta maquina e também a partir doutras maquinas na rede.\n" "\n" "Vai-lhe pedir todas as informações necessárias para configurar a impressora " "e dar-lhe acesso a todos os pilotos de impressoras disponivéis, todas as " "opçoes, e tipos os tipos de ligação." #: ../../printerdrake.pm_.c:280 #, fuzzy msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and you Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Bemvindo ao Assistente de Configuração de Impressoras\n" "\n" "Esta assistente vai ajudar-lo a instalar a(s) impressora(s) ligada(s) a este " "computador, directamente à rede ou a uma maquina Windows remota.\n" "\n" "Se tem alguma impressora ligada a esta maquina, por favor ligue-a de maneira " "a poder detectar-la. As impressoras remotas também têm de estar ligadas e " "acesas.\n" "\n" "Note que a auto-detecção de impressoras remotas na rede é mais lento do que " "a auto-detecção das impressoras locais. Portanto deveria desactivar a auto-" "detecção na rede se não precisa dela.\n" "\n" " Carregue em \"Seguinte\" quando está pronto, e em \"Anular\" se não quiser " "configurar a(s) sua(s) impressora(s) agora." #: ../../printerdrake.pm_.c:289 ../../printerdrake.pm_.c:306 #, fuzzy msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Bemvindo ao Assistente de Configuração de Impressoras\n" "\n" "Esta assistente vai ajudar-lo a instalar a(s) impressora(s) ligada(s) a este " "computador ou directamente à rede.\n" "\n" "Se tem alguma impressora ligada a esta maquina, por favor ligue-a de maneira " "a poder detectar-la. As impressoras remotas também têm de estar ligadas e " "acesas.\n" "\n" "Note que a auto-detecção de impressoras remotas na rede é mais lento do que " "a auto-detecção das impressoras locais. Portanto deveria desactivar a auto-" "detecção na rede se não precisa dela.\n" "\n" " Carregue em \"Seguinte\" quando está pronto, e em \"Anular\" se não quiser " "configurar a(s) sua(s) impressora(s) agora." #: ../../printerdrake.pm_.c:297 #, fuzzy msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Bemvindo ao Assistente de Configuração de Impressoras\n" "\n" "Esta assistente vai ajudar-lo a instalar a(s) impressora(s) ligada(s) a este " "computador ou directamente à rede.\n" "\n" "Se tem alguma impressora ligada a esta maquina, por favor ligue-a de maneira " "a poder detectar-la. As impressoras remotas também têm de estar ligadas e " "acesas.\n" "\n" "Note que a auto-detecção de impressoras remotas na rede é mais lento do que " "a auto-detecção das impressoras locais. Portanto deveria desactivar a auto-" "detecção na rede se não precisa dela.\n" "\n" " Carregue em \"Seguinte\" quando está pronto, e em \"Anular\" se não quiser " "configurar a(s) sua(s) impressora(s) agora." #: ../../printerdrake.pm_.c:315 msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas a esta máquina" #: ../../printerdrake.pm_.c:318 msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas directamente à rede local" #: ../../printerdrake.pm_.c:321 msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Auto-detectar as impressoras ligadas a uma maquina sob Microsoft Windows" #: ../../printerdrake.pm_.c:348 ../../printerdrake.pm_.c:562 #: ../../printerdrake.pm_.c:587 msgid "Local Printer" msgstr "Impressora local" #: ../../printerdrake.pm_.c:349 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Congratulações, a sua impressora esta agora instalada e configurada !\n" "\n" "Pode imprimir usando o commando \"Imprimir\" das suas aplicações (de hábito " "no menu \"Ficheiro\").\n" "\n" "Se deseja adicionar, remover, ou mudar o nome duma impressora, ou se deseja " "mudar a configuração por omissão (fonte de papel, qualidade de " "impressão, ...),escolha \"Impressora\" na secção \"Material\" do Centro de " "Controlo Mandrake ." #: ../../printerdrake.pm_.c:386 ../../printerdrake.pm_.c:577 #: ../../printerdrake.pm_.c:790 ../../printerdrake.pm_.c:1030 msgid "Printer auto-detection" msgstr "Auto-detecção de impressoras" #: ../../printerdrake.pm_.c:408 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", impressora rede \"%s\", porta %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", impressora \"%s\" num servidor SMB/Windows \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:416 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Detectou %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:420 ../../printerdrake.pm_.c:451 #: ../../printerdrake.pm_.c:470 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "Impressora no cabo parallelo \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:422 ../../printerdrake.pm_.c:453 #: ../../printerdrake.pm_.c:475 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "Impressora USB \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:424 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Impressora na rede \"%s\", porta %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:426 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Impressora \"%s\" num servidor SMB/Windows \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:563 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nenhuma impressora local encontrada ! Para instalar manualmente uma " "impressora escreva um nome de dispositivo/ficheiro na linha de entrada (Cabo " "Parallelo : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalem a LPT1:, LPT2:, ..., Primeira " "impressora USB : /dev/usb/lp0, segunda impressora USB : /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:567 msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Você deve entrar um periférico ou um nome de ficheiro!" #: ../../printerdrake.pm_.c:578 msgid "No printer found!" msgstr "Nenhuma impressora encontrada!" #: ../../printerdrake.pm_.c:588 msgid "Available printers" msgstr "Impressoras disponíveis" #: ../../printerdrake.pm_.c:592 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "A impressora seguinte foi auto-detectada, se não é a que deseja configurar, " "escreva um nome de dispositivo/ficheiro na linha de entrada" #: ../../printerdrake.pm_.c:593 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Aqui tem uma lista de todas as impressoras auto-detectadas. Por favor " "escolha a impressora que deseja configurar ou escreva um nome de dispositivo/" "ficheiro na linha d'entrada" #: ../../printerdrake.pm_.c:595 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" "A impressora seguinte foi auto-detectada. A configuração da impressora vai " "ser inteiramente automática. Se a sua impressora não foi correctamente " "detectada ou se prefere configurar à mão, carregue em \"Configuração Manual" "\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:596 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Aqui tem uma lista de todas as impressoras auto-detectadas. Por favor " "escolha qual quer configurar. A configuração da impressora vai ser " "inteiramente automática. Se a sua impressora não foi correctamente detectada " "ou se prefere configurar à mão, carregue em \"Configuração Manual\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:598 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Por favor escolha a ficha em que a sua impressora está ligada ou escreva um " "nome de dispositivo/ficheiro na linha de entrada" #: ../../printerdrake.pm_.c:599 msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Por favor escolha a ficha em que a sua impressora está ligada." #: ../../printerdrake.pm_.c:601 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Cabo Parallelo : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalem a LPT1:, LPT2:, ..., " "Primeira impressora USB : /dev/usb/lp0, segunda impressora USB : /dev/usb/" "lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:606 msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Você deve escolher/entrar um dispositivo/impressora!" #: ../../printerdrake.pm_.c:626 msgid "Manual configuration" msgstr "Configuração manual" #: ../../printerdrake.pm_.c:680 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opções da impressora lpd Remota" #: ../../printerdrake.pm_.c:681 msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Para usar uma fila de impressão lpd remota, precisa indicar o nome do " "servidor de impressão e o nome da impressora naquele servidor." #: ../../printerdrake.pm_.c:682 msgid "Remote host name" msgstr "Nome do anfitrião remoto" #: ../../printerdrake.pm_.c:683 msgid "Remote printer name" msgstr "Nome da impressora remota" #: ../../printerdrake.pm_.c:686 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Falta o nome do anfitrião remoto!" #: ../../printerdrake.pm_.c:690 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Falta o nome da impressora remota!" #: ../../printerdrake.pm_.c:712 ../../printerdrake.pm_.c:1225 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Modelo detectado : %s %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:790 ../../printerdrake.pm_.c:1030 msgid "Scanning network..." msgstr "A procurar na rede..." #: ../../printerdrake.pm_.c:799 ../../printerdrake.pm_.c:820 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", impressora \"%s\" no servidor \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:802 ../../printerdrake.pm_.c:823 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Impressora \"%s\" no servidor \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:843 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Opções de Impressão SMB (Windows 9x/NT)" #: ../../printerdrake.pm_.c:844 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Para imprimir numa impressora SMB, precisa indicar o nome do anfitrião SMB " "(Nota! Ele pode ser diferente do anfitrião TCP/IP!) e possivelmente o " "endereço IP do servidor de impressão, como também o nome de partilha para a " "impressora que deseja aceder e qualquer informação aplicável sobre nome de " "utilizador, senha e grupo de trabalho." #: ../../printerdrake.pm_.c:845 msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Se a impressora desejada foi auto-detectada, pegue-a simplesmente na lista " "e então adicione um nome de utilizador, uma senha e um grupo de trabalho se " "necessário." #: ../../printerdrake.pm_.c:846 msgid "SMB server host" msgstr "Anfitrião servidor SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:847 msgid "SMB server IP" msgstr "IP do servidor SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:848 msgid "Share name" msgstr "Nome de partilha" #: ../../printerdrake.pm_.c:851 msgid "Workgroup" msgstr "Grupo de trabalho" #: ../../printerdrake.pm_.c:853 msgid "Auto-detected" msgstr "Auto-detectada" #: ../../printerdrake.pm_.c:864 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Ou o nome de servidor ou o seu endereço IP têm de ser indicados !" #: ../../printerdrake.pm_.c:868 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Falta o nome do partilho Samba!" #: ../../printerdrake.pm_.c:874 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "ALERTA DE SEGURANÇA!" #: ../../printerdrake.pm_.c:875 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Você está prestes a configurar a impressão para uma conta Windows com senha. " "Por causa de um erro na arquitectura da programa cliente Samba a senha é " "escrita em texto simples na linha de commando do cliente Samba utilizado " "para enviar a impressão ao servidor Windows. É portanto possível a cada " "utilizador desta maquina de ver a senha com um commando do tipo \"ps auxwww" "\".\n" "\n" "Aconselhamos uma das seguintes alternativas (em todos os casos precisa de " "ter a certeza que só as maquinas locais podem ligar-se ao servidor Windows, " "por exemplo graças a um Pára-fogo) :\n" "\n" "Use uma conta sem senha no servidor Windows, como a conta \"CONVIDADO\" ou " "uma conta especial só para a impressão. Não retire a senha duma conta " "pessoal ou da conta administrador.\n" "\n" "Configure o servidor Windows para meter a impressora disponível sob o " "protocolo LPD. Configure depois a impressão nesta maquina com a ligação de " "tipo \"%s\" em Printerdrake.\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:885 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Configure o servidor Windows para meter a impressora disponível sob o " "protocolo IPP e configure então a impressão a partir desta maquina com a " "ligação de tipo \"%s\" em Printerdrake.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:888 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Ligue a impressora a um servidor Linux e deixe as suas maquinas " "Windowsligarem-se a ele como clientes.\n" "\n" "Deseja mesmo continuar a configurar a impressora desta maneira ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:960 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Opções de Impressão NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:961 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Para imprimir numa impressora NetWare, precisa indicar o nome do servidor de " "impressão NetWare (Nota: ele pode ser diferente do servidor TCP/IP!) como " "também o nome da fila de impressão para a impressora que deseja aceder e " "qualquer nome de utilizador e senha aplicável." #: ../../printerdrake.pm_.c:962 msgid "Printer Server" msgstr "Servidor de Impressão" #: ../../printerdrake.pm_.c:963 msgid "Print Queue Name" msgstr "Nome da Fila de Impressão" #: ../../printerdrake.pm_.c:968 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Falta o nome do servidor NCP!" #: ../../printerdrake.pm_.c:972 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Falta o nome da fila NCP!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1039 ../../printerdrake.pm_.c:1059 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", anfitrião \"%s\", porta %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1042 ../../printerdrake.pm_.c:1062 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Anfitrião \"%s\", porta %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1082 msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Opções do TCP/Socket da Impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:1084 msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields." msgstr "" "Escolha uma das impressoras auto-detectadas na lista ou escreva o nome de " "anfitrião ou o IP e em opção a porta (9100 por omissão) nas linhas de " "entrada." #: ../../printerdrake.pm_.c:1085 msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Para imprimir numa impressora TCP ou 'socket', precisa indicar o nome do " "servidor ou o IP da impressora e a número da porta (opcional). Nos " "servidores HP JetDirect a porta é normalemente 9100, noutros servidores pode " "ser diferente. Leia o manual do seu material." #: ../../printerdrake.pm_.c:1090 msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Falta o nome ou o IP da impressora!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1112 msgid "Printer host name or IP" msgstr "Nome do Servidor da impressora ou IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:1160 ../../printerdrake.pm_.c:1162 msgid "Printer Device URI" msgstr "Dispositivo de Impressão URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:1161 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Pode indicar directamente a URI para aceder à impressora. A URI deve ser " "conforme às especificações CUPS ou Foomatic. Note que todos os tipos de URI " "são suportados por todos as filas de impressão." #: ../../printerdrake.pm_.c:1176 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Uma URI valida deve ser escrevida!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1515 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Cada impressora precisa de um nome (por exemplo \"impressora\"). A Descrição " "e a Localização não são obrigatórias. São só comentarios para os " "utilizadores." #: ../../printerdrake.pm_.c:1516 msgid "Name of printer" msgstr "Nome da impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:1518 msgid "Location" msgstr "Localização" #: ../../printerdrake.pm_.c:1530 ../../printerdrake.pm_.c:1652 msgid "Reading printer database..." msgstr "Lendo banco de dados das impressoras..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1534 msgid "Preparing printer database..." msgstr "A preparar a base de dados das impressoras..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1631 msgid "Your printer model" msgstr "O seu modelo de impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:1632 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake comparou o nome do modelo auto-detectado com os modelos na sua " "base de dados para encontrar a melhor escolha. O resultado pode ser errado, " "sobretudo se a sua impressora não existe na base de dados. Portanto " "verifique se a escolha foi correcta e carregue em\"O modelo está correcto\" " "se sim, e em \"Escolher o modelo manualmente\" se não, de maneira a poder " "escolher o modelo desejado manualmente na janela seguinte.\n" "\n" "Para a sua impressora Printerdrake encontrou :\n" "\n" "%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1637 ../../printerdrake.pm_.c:1640 msgid "The model is correct" msgstr "O modelo está correcto" #: ../../printerdrake.pm_.c:1638 ../../printerdrake.pm_.c:1639 #: ../../printerdrake.pm_.c:1642 msgid "Select model manually" msgstr "Escolher o modelo manualmente" #: ../../printerdrake.pm_.c:1659 msgid "Printer model selection" msgstr "Escolha do modelo da impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:1660 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Qual é o modelo de impressora que tem?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1661 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" "\n" "\n" "Por favor verifique que Printerdrake conseguiu detectar bem a sua " "impressora. Procure o bom modelo na lista quando está escolhido um modelo " "errado ou \"Impressora directa\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1664 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Se a sua impressora não está na lista, escolha uma compativél (veja no " "manual da impressora) ou uma parecida." #: ../../printerdrake.pm_.c:1741 msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OK| configuração duma winimpressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:1742 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Está a configurar uma impressora OKI laser winimpressora. Estas impressoras\n" "utilizam um protocolo de impressão muito especial e só podem funcionar " "ligadas à primeira ficha paralela. Se a sua impressora estiver ligada noutra " "ficha ou a um servidor de impressão, por favor ligue-a à primeira ficha " "antes de imprimir uma pagina de teste. Senão a impressora não vai funcionar. " "O parametro de tipo de ligação vai ser ignorado pelo piloto." #: ../../printerdrake.pm_.c:1785 ../../printerdrake.pm_.c:1812 msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Configuração das Lexmark a jacto de tinta" #: ../../printerdrake.pm_.c:1786 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Os pilotos de impressoras a jacto de tinta fornecidos por Lexmark só " "suportam impressoras locais, e não impressoras remotas ou ligadas a um " "servidor de impressão. Por favor ligue a sua impressora localmente ou " "configure-a na maquina à qual está ligada." #: ../../printerdrake.pm_.c:1813 #, fuzzy msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Para poder imprimir com a sua Lexmark a jacto de tinta e com esta " "configuração, precisa dos pilotos fornecidos por Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Visite o servidor US e carregue no botão \"Drivers\". Escolha então o " "seu modelo e depois \"Linux\" como sistema operativo. Os pilotos são " "fornecidos como pacotes RPM ou script com uma instalação gráfica " "interactiva. Não precisa fazer esta configuração com os interfaces gráficos. " "Anule logo depois de aceitar a licença. Faça então as paginas de controlo " "das cabeças com \"lexmarkmaintain\" e configure a posição das cabeças com o " "mesmo programa." #: ../../printerdrake.pm_.c:1816 msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1817 msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " "format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " "still in a very early development stage and so it will perhaps not always " "work properly. Especially it is possible that the printer only works when " "you choose the A4 paper size.\n" "\n" "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " "originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " "are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " "printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " "\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " "following commands:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2040 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Configuração por omissão da Impressora\n" "\n" "Deveria assegurar-se que o tamanho do papel e o tipo de tinta/impressão (se " "disponivéis) e também a configuração material das impressoras laser " "(memoria, opçoes) estão configurados correctamente. Pense que com uma muito " "alta qualidade/resolução a impressão pode tornar-se bastante lenta." #: ../../printerdrake.pm_.c:2049 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "A opção %s deve ser um numero inteiro!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2053 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "A opção %s deve ser um numero!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2058 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "A opção %s é fora de alcance!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2097 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Quer definir esta impressora (\"%s\")\n" "como impressora por omissão?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2120 msgid "Test pages" msgstr "Páginas de teste" #: ../../printerdrake.pm_.c:2121 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Por favor escolha as paginas de teste que deseja imprimir.\n" "Nota : a pagina de fotos pode tomar bastante tempo a imprimir e as " "impressoras laser com pouca memoria podem mesmo não conseguir imprimir-la. " "Em geral basta imprimir a pagina de teste padrão." #: ../../printerdrake.pm_.c:2125 msgid "No test pages" msgstr "Nenhuma página de teste" #: ../../printerdrake.pm_.c:2126 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../../printerdrake.pm_.c:2183 msgid "Standard test page" msgstr "Página de teste padrão" #: ../../printerdrake.pm_.c:2186 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Página de teste alternativa (Letter)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2189 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Página de teste alternativa (A4)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2191 msgid "Photo test page" msgstr "Página de teste com fotos" #: ../../printerdrake.pm_.c:2195 msgid "Do not print any test page" msgstr "Não imprime nenhuma página de teste" #: ../../printerdrake.pm_.c:2204 ../../printerdrake.pm_.c:2357 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "A imprimir página(s) de teste..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2229 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "A(s) página(s) foi(foram) enviada(s) para a impressora.\n" "Pode demorar algum tempo antes da impressão começar.\n" "Estado da impressão:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2233 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "A(s) página(s) foi(foram) enviada(s) para a impressora.\n" "Pode demorar algum tempo antes da impressão começar.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2240 msgid "Did it work properly?" msgstr "Funcionou correctamente?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2262 ../../printerdrake.pm_.c:3416 msgid "Raw printer" msgstr "Impressora directa" #: ../../printerdrake.pm_.c:2288 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or " "\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Para imprimir um ficheiro a partir da linha de commando (janela de sessão) " "pode usar ou o commando \"%s <ficheiro> ou uma ferramenta de impressão " "gráfica : \"xpp <ficheiro>\". A ferramenta gráfica permite-lhe de escolher " "mais facilmente a impressora a utilizar e as opçoes de configuração.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2290 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2293 ../../printerdrake.pm_.c:2310 #: ../../printerdrake.pm_.c:2320 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2296 ../../printerdrake.pm_.c:2336 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2300 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Aqui tem uma lista das opções disponivéis para a impressora actual :\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:2315 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\".\n" msgstr "" "Para imprimir um ficheiro a partir da linha de commando (janela de sessão) " "use o commando \"%s <ficheiro>\".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2307 ../../printerdrake.pm_.c:2317 #: ../../printerdrake.pm_.c:2327 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2312 ../../printerdrake.pm_.c:2322 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2325 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\" or \"%s <file>\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2329 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2333 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2343 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Cartas de impressão/digitalização/fotos em \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2344 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Impressão/digitalização em \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2346 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Carta de impressão/fotos acessível em \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2347 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "A imprimir na impressora \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2353 #: ../../printerdrake.pm_.c:2354 ../../printerdrake.pm_.c:2355 #: ../../printerdrake.pm_.c:3400 ../../standalone/drakTermServ_.c:248 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1560 ../../standalone/drakbackup_.c:4208 #: ../../standalone/drakbug_.c:130 ../../standalone/drakfont_.c:705 #: ../../standalone/drakfont_.c:1014 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../../printerdrake.pm_.c:2353 msgid "Print option list" msgstr "Lista das opções da impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:2373 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2394 msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2416 ../../printerdrake.pm_.c:2875 #: ../../printerdrake.pm_.c:3170 msgid "Reading printer data..." msgstr "Lendo os dados da impressora..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2436 ../../printerdrake.pm_.c:2464 #: ../../printerdrake.pm_.c:2499 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Transfere a configuração da impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:2437 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2440 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS não suporta as impressoras em servidores Novell que enviam os dados em " "commandos livremente-escritos.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2442 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ só suporta impressoras locais, impressoras LPD remotas, e impressoras " "TCP/Socket.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2444 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD e LPRng não suportam impressoras IPP.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2446 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2447 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2448 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2451 msgid "Do not transfer printers" msgstr "Não transferir as impressoras" #: ../../printerdrake.pm_.c:2452 ../../printerdrake.pm_.c:2469 msgid "Transfer" msgstr "Transferir" #: ../../printerdrake.pm_.c:2465 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Uma impressora \"%s\" já existe em %s. \n" "Carregue em \"Transferir\" para a sobrescrever.\n" "Também pode escrever um novo nome ou saltar esta impressora." #: ../../printerdrake.pm_.c:2473 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" "O nome da impressora deve apenas conter letras, números e traços baixos" #: ../../printerdrake.pm_.c:2478 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2486 msgid "New printer name" msgstr "Novo nome da impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:2489 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "A transferir %s ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2500 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Você transferiu a sua impressora por omissão (\"%s\"). Devo indicar-la como " "impressora por omissão no novo sistema de impressão %s?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2510 msgid "Refreshing printer data..." msgstr "A refrescar os dados da impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:2518 ../../printerdrake.pm_.c:2590 #: ../../printerdrake.pm_.c:2602 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2519 msgid "Starting network..." msgstr "A iniciar a sua ligação à rede..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2554 ../../printerdrake.pm_.c:2558 #: ../../printerdrake.pm_.c:2560 msgid "Configure the network now" msgstr "Configurar a rede agora" #: ../../printerdrake.pm_.c:2555 msgid "Network functionality not configured" msgstr "Ligação à rede não configurada" #: ../../printerdrake.pm_.c:2556 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2559 msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Continuar sem configurar a rede" #: ../../printerdrake.pm_.c:2592 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2593 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2603 msgid "Restarting printing system..." msgstr "A re-lançar o sistema de impressão..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2641 msgid "high" msgstr "alto" #: ../../printerdrake.pm_.c:2641 msgid "paranoid" msgstr "paranóico" #: ../../printerdrake.pm_.c:2642 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2643 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2675 msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2676 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2700 ../../printerdrake.pm_.c:2741 #: ../../printerdrake.pm_.c:2780 ../../printerdrake.pm_.c:2822 #: ../../printerdrake.pm_.c:2943 msgid "Checking installed software..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2746 msgid "Removing LPRng..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2785 msgid "Removing LPD..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2858 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Seleccionar a fila da Impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:2859 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Que sistema de impressão (fila) deseja usar?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2895 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Configurar Impressora \"%s\"..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2909 msgid "Installing Foomatic..." msgstr "A instalar Foomatic..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2979 ../../printerdrake.pm_.c:3020 #: ../../printerdrake.pm_.c:3417 ../../printerdrake.pm_.c:3490 msgid "Printer options" msgstr "Opções da impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:2989 #, fuzzy msgid "Preparing Printerdrake..." msgstr "A preparar PrinterDrake..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3007 ../../printerdrake.pm_.c:3580 msgid "Configuring applications..." msgstr "Configurar aplicações..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3027 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Deseja configurar a impressão?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3039 msgid "Printing system: " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3099 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "As impressoras seguintes estão configuradas. Carregue duas vezes numa " "impressora para mudar a sua configuração, para a definir por omissão, para " "ver informações sobre ela ou para meter uma impressora num servidor CUPS " "remoto disponivél para Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printerdrake.pm_.c:3100 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "As impressoras seguintes estão configuradas. Carregue duas vezes numa " "impressora para mudar a sua configuração, para a definir por omissão, ou " "para ver informações sobre ela." #: ../../printerdrake.pm_.c:3127 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Refrescar a lista das impressoras (para ver todas as impressoras CUPS " "remotas disponivéis)" #: ../../printerdrake.pm_.c:3145 msgid "Change the printing system" msgstr "Mudar de sistema de impressão" #: ../../printerdrake.pm_.c:3150 ../../standalone/drakconnect_.c:277 msgid "Normal Mode" msgstr "Modo Normal" #: ../../printerdrake.pm_.c:3310 ../../printerdrake.pm_.c:3360 #: ../../printerdrake.pm_.c:3573 msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Quer configurar outra impressora?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3395 msgid "Modify printer configuration" msgstr "Mudar a configuração da impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:3397 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Impressora %s\n" "Que deseja mudar nesta impressora?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3401 msgid "Do it!" msgstr "Fazer-lo!" #: ../../printerdrake.pm_.c:3406 ../../printerdrake.pm_.c:3461 msgid "Printer connection type" msgstr "Tipo de ligação da impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:3407 ../../printerdrake.pm_.c:3465 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Nome da Impressora, descrição, localização" #: ../../printerdrake.pm_.c:3409 ../../printerdrake.pm_.c:3483 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3410 ../../printerdrake.pm_.c:3484 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3419 ../../printerdrake.pm_.c:3494 msgid "Set this printer as the default" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3421 ../../printerdrake.pm_.c:3499 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3422 ../../printerdrake.pm_.c:3508 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3423 ../../printerdrake.pm_.c:3517 msgid "Print test pages" msgstr "Imprimir páginas de teste" #: ../../printerdrake.pm_.c:3424 ../../printerdrake.pm_.c:3519 msgid "Know how to use this printer" msgstr "Saber como utilizar esta impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:3426 ../../printerdrake.pm_.c:3521 msgid "Remove printer" msgstr "Suprimir esta impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:3472 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "A suprimir a antiga impressora \"%s\"..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3497 msgid "Default printer" msgstr "Impressora por omissão" #: ../../printerdrake.pm_.c:3498 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3502 ../../printerdrake.pm_.c:3505 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3503 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3506 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3511 ../../printerdrake.pm_.c:3514 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3512 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3515 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:3523 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Quer mesmo suprimir a impressora \"%s\"?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3527 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "A suprimir a impressora \"%s\"..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Configuração de Proxy" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Bem vindo ão utilitário de configuração de Proxy.\n" "\n" "Aqui, poderá definir as proxies http e ftp\n" "com ou sem utilizador e palavra-passe\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Por favor preencha as informações da Proxy para http\n" "Deixe em branco se não deseja uma Proxy para http" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "porta" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "O Url deve começar com 'http:'" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "A parte da porta deve ser numérica" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Por favor preencha as informações da Proxy para ftp\n" "Deixe em branco se não deseja uma Proxy para ftp" #: ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "O Url deve começar com 'ftp:' ou 'http:'" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Por favor introduza o utilizador e palavra-passe para Proxy, se existir.\n" "Deixe em branco se não desejar utilizador/palavra-passe" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "utilizador" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "palavra-passe" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "reintroduza a palavra-passe" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "As palavras-passe não coincidem. Tente novamente!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Não é possível adicionar partição ão RAID _formatado_ md%d" #: ../../raid.pm_.c:108 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Não possível escrever o ficheiro %s" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid falhou" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid falhou (talvez as raidtools estejam em falta?)" #: ../../raid.pm_.c:153 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Sem partições suficientes para RAID nível %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Inicia o sistema de som ALSA (Arquitectura Avançada de Som Linux) " #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, um calendarizador de comando periódicos" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd é usado para monitorizar o estado da bateria e registando-o via " "syslog.\n" "Pode ser usado também para desligar a máquina quando a bateria estiver fraca." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Executa comandos agendados pelo comando at na hora especificada quando\n" "at foi executado, e executa comandos em grupo de comandos quando o uso de " "memória estiver suficientemente baixo." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron é um programa UNIX padrão que executa programas especificados pelo\n" "utilizador em horas marcadas. vixie cron adiciona várias características ão " "UNIX\n" "cron básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de configuração." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM adiciona suporte de rato a aplicações Linux em modo de texto\n" "tal como o Midnight Commander. Permite também copiar e colar utilizando\n" "o rato e inclui suporte para menus pop-up na consola." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "O HardDrake sonda o hardware, e opcionalmente\n" "configura hardware novo ou alterado." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache é um servidor World Wide Web. Ele é usado para servir ficheiros\n" "HTML e CGI." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "O demónio (daemon) Internet superserver(normalmente chamado inetd) inicia\n" "uma variedade de outros serviços de Internet quando necessário. É " "responsável\n" "pela inicialização de vários serviços, incluindo telnet, ftp, rsh e rlogin. " "Desactivando o inetd, todos os serviços pelos quais é responsável \n" "também são desactivados." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Inicie o filtro de pacotes para Linux núcleo 2.2, para criar \n" "uma firewall afim de proteger a sua máquina de ataques de rede." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Este pacote carrega o mapa de teclado seleccionado como\n" "definido em /etc/sysconfig/keyboard. Isto pode ser seleccionado usando o\n" "utilitário kbdconfig. Deve deixar isto activado para a maioria da máquinas." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Regeneração automática do cabeçalho do núcleo em /boot \n" "para /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Detecção e configuração automática de material no arranque." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "O Linuxconf irá por vezes executar várias tarefas\n" "no arranque para manter a configuração do sistema." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd é o demónio de impressão obrigatório para o lpr funcionar " "correctamente.\n" "Ele é basicamente um servidor que controla os trabalhos para a(s) impressora" "(s)." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server, usado para criar um servidor de alta\n" "desempenho e disponibilidade." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) é um Servidor de Nome de Domínio (DNS) que é usado para " "transformar nomes de anfitrião em endereços IP." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Monta e desmonta todos os pontos de montagem do Network File\n" "System (NFS), SMB (Gestor de Rede/Windows) e NCP (NetWare)." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Activa/Desactiva todas os interfaces de rede configurados para iniciar\n" "no arranque." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS é um protocolo popular usado na partilha de ficheiros através\n" "de redes TCP/IP. Esse serviço oferece a funcionalidade do servidor NFS, que " "é configurado através do ficheiro /etc/exports." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS é um protocolo popular usado na partilha de ficheiros através de redes\n" "TCP/IP. Esse serviço oferece a funcionalidade de bloquear ficheiros NFS." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automaticamente ligar o teclado numérico na consola\n" "e XFree no arranque." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Suporte a OKI 4w e 'winimpressoras' compatíveis." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Suporte PCMCIA é utilizado normalmente para suportar coisas como\n" "ethernet ou modem em portáteis. Ele não será iniciado a não ser que seja " "configurado de maneira que\n" "seguro estar instalado em máquinas que não precisem dele." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "O portmapper gere ligações RPC, que são usadas por\n" "protocolos como NFS ou NIS. O servidor portmap tem que estar a correr nas " "máquinas\n" "que actuarão como servidores para os protocolos que utilizam o mecanismo RPC." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix é um Agente de Transporte de Correio, um programa que move mensagens " "de correio de uma máquina para outra." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Guarda e restaura o 'entropy pool' do sistema para melhor qualidade\n" "na geração aleatória de números." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Designa dispositivos 'raw' a dispositivos de bloco (como \n" "partições de disco duro), para o uso de aplicações como Oracle" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "O demónio routed permite a actualização automática da tabela IP Router\n" "através do protocolo RIP. Enquanto o RIP é usado largamente em pequenas\n" "redes, protocolos de 'routing' mais complexos são necessários em redes mais " "complexas." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "O protocolo rstat permite que utilizadores da rede recebam\n" "informações sobre a performance de qualquer máquina naquela rede." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "O protocolo rusers permite que os utilizadores de uma rede identifiquem\n" "quem está registado (logged) noutras máquinas que respondam." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "O protocolo rwho permite que utilizadores remotos obtenham uma lista de " "todos os\n" "utilizadores registados (logged) numa máquina a correr o demónio rwho " "(similar ão finger)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Iniciar o sistema de som na sua máquina" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog é uma capacidade que muitos demónios usam para registar mensagens\n" "em vários ficheiros de registo. É uma boa ideia correr sempre o syslog." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Carrega os driver para os seus dispositivos usb." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Inicia o Servidor X Font (essencial para o XFree funcionar)" #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Escolha quais os serviços que devem ser inicializados automaticamente na " "altura do arranque" #: ../../services.pm_.c:122 msgid "Printing" msgstr "Impressão" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "Partilhar ficheiros" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1744 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../../services.pm_.c:133 msgid "Remote Administration" msgstr "Administração remota" #: ../../services.pm_.c:141 msgid "Database Server" msgstr "Servidor de Bases de Dados" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:186 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "a correr" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "parado" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Serviços e demónios" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Não há informação adicional\n" "sobre este serviço, lamento." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "Ao arrancar" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Start" msgstr "Arrancar" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0" msgstr "" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "Seja bemvindo no mundo dos Códigos de programação Abertos" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9 msgid "Get involved in the Free Software world" msgstr "Junte-se ao mundo dos Programas Livres" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10 msgid "Want to know more about the Open Source community?" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11 msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussions " "forum you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" "Conheça a comunidade dos Códigos de programação Abertos e seja um membro. " "Leia, ensine, e ajude os outros ligando-se aos numerosos forums de discussão " "que vai poder encontrar nas nossas páginas \"Comunidade\"" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Get the most from the Internet" msgstr "Ligar à Internet" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9 msgid "Discover the most up-to-date graphics and multimedia tools!" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10 msgid "Push multimedia to its limits!" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Jogos" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, " "cards, sports, strategy..." msgstr "" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centro de Controlo Mandrake" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9 msgid "User interfaces" msgstr "Interfaces do utilizador" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides 11 user interfaces which can be fully modified: " "KDE 3, Gnome 2, WindowMaker..." msgstr "" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Development simplified" msgstr "Desenvolvimento" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10 msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform" msgstr "" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11 msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9 msgid "Turn your machine into a reliable server" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful server in a few clicks of your mouse: " "Web server, mail, firewall, router, file and print server..." msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9 msgid "Optimize your security" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10 msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11 msgid "" "This firewall product includes network features which allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12 msgid "This product is available on MandrakeStore website" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9 msgid "The official MandrakeSoft store" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10 #, fuzzy msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "'goodies', are available online at our e-store" msgstr "" "Uma linha completa de soluções Linux, assim como ofertas especiais e " "suplementos, estão disponivéis em linha na nossa e-loja" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9 msgid "Strategic partners" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional " "solutions compatible with Mandrake Linux; a list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10 msgid "" "The training program has been create to respond to the needs of both users " "and experts (Network and System administrations)" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11 msgid "Certify yourself on Linux" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12 msgid "" "Whether you choose to teach yourself online or via our network of training " "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10 msgid "" "Find the solutions to your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11 msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10 msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" msgstr "" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11 msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:41 msgid "Installing packages..." msgstr "A instalar os pacotes..." #: ../../standalone/XFdrake_.c:145 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Por favor saía e depois utilize Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../standalone/XFdrake_.c:149 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Por favor volte a entrar no %s para activar a alterações" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:188 msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Configuração do Mandrake Terminal Server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:203 msgid "Enable Server" msgstr "Activar o servidor" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:210 msgid "Disable Server" msgstr "Desactivar o servidor" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:218 msgid "Start Server" msgstr "Arrancar o Servidor" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:225 msgid "Stop Server" msgstr "Para o Servidor" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:233 msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Disquete/ISO" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:235 msgid "Net Boot Images" msgstr "Imagens de Arranque na Rede" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:239 msgid "Add/Del Users" msgstr "Adicionar/Suprimir utilizadores" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:241 msgid "Add/Del Clients" msgstr "Adicionar/Suprimir Clientes" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:246 ../../standalone/drakbackup_.c:3930 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3963 ../../standalone/drakbackup_.c:3989 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4016 ../../standalone/drakbackup_.c:4043 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4082 ../../standalone/drakbackup_.c:4103 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4130 ../../standalone/drakbackup_.c:4160 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4186 ../../standalone/drakbackup_.c:4211 #: ../../standalone/drakfont_.c:700 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:436 msgid "Boot Floppy" msgstr "Disquete de Arranque" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:438 msgid "Boot ISO" msgstr "ISO de Arranque" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:507 msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Construir todo o núcleo -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539 msgid "This will take a few minutes." msgstr "Isto vai tomar alguns minutos." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:521 msgid "No kernel selected!" msgstr "Nenhum núcleo foi escolhido !" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:524 msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Construir uma só NIC -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:535 msgid "No nic selected!" msgstr "Nenhuma placa de rede escolhida!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:538 msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Construir todos os núcleos -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:552 msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Apagar" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:559 msgid "Delete All NBIs" msgstr "Apagar todos os NBIs" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:621 msgid "Add User -->" msgstr "Adicionar utilizador -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:629 msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Suprimir Utilizador" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:703 msgid "Add Client -->" msgstr "Adicionar Cliente -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:735 msgid "<-- Del Client" msgstr "<-- Suprimir Cliente" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:741 msgid "dhcpd Config..." msgstr "Configuração do dhcpd..." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:888 msgid "Write Config" msgstr "Escrever a configuração" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:946 msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Insira uma disquete:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:950 msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Não consegui aceder à disquete !" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:952 msgid "Floppy can be removed now" msgstr "A disquete pode ser removida agora" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:955 msgid "No floppy drive available!" msgstr "Nenhum leitor de disquete disponível !" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:964 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "A imagem ISO Etherboot é %s" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:966 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Algo errou ! - Estará mkisofs instalado ?" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:985 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "É preciso criar /etc/dhcpd.conf primeiro !" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:43 msgid "Error!" msgstr "Erro!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Não consigo encontrar o ficheiro imagem '%s'." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Configurador da auto-instalação" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:47 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Você vai configurar uma disquete de Auto-instalação. Isto é num " "sentidoperigoso e deve ser utilizado com atenção.\n" "\n" "Com isto, vai poder refazer a instalação que fez neste computador, " "respondendo a algumas perguntas, para personalizar os valores\n" "\n" "Para um máximo de segurança, as mudanças nas partições e a formatagem nunca " "serão feitas automaticamente, mesmo que o escolha ao instalareste " "computador.\n" "\n" "Deseja continuar ?" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:69 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Configuração das Etapas Automáticas" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:70 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Por favor escolha para cada passo se o deseja como nesta instalação, ou " "feito manualmente" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "A criar disquete de auto-instalação" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:144 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Bemvindo.\n" "\n" "Os parametros da auto-instalação estão disponivéis nas secções à esquerda" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:484 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:119 msgid "Congratulations!" msgstr "Parabéns!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:240 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "A geração da disquete foi feita.\n" "Pode agora refazer a sua instalação." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:278 msgid "Auto Install" msgstr "Auto Instalação" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:348 msgid "Add an item" msgstr "Adicionar um elemento" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:355 msgid "Remove the last item" msgstr "Suprimir o ultimo elemento" #: ../../standalone/drakbackup_.c:619 msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:725 msgid "WARNING" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:726 #, fuzzy msgid "FATAL" msgstr "FAT" #: ../../standalone/drakbackup_.c:727 msgid "INFO" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:739 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " Jornal do DrakBackup \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:740 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Jornal do Demónio DrakBackup\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:744 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Detalhes do Jornal do DrakBackup\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:765 ../../standalone/drakbackup_.c:835 #: ../../standalone/drakbackup_.c:889 msgid "Total progess" msgstr "Progressão total" #: ../../standalone/drakbackup_.c:788 msgid "" "Sorry, perl-Expect is not installed/enabled. To use\n" "this feature, install perl-Expect and comment lines 772-774,\n" " as well as 788,789. Then uncomment line 787." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:817 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "a chave %s existe, sobrepor-la?\n" "\n" "Cuidado : Se já fez isto vai provavelmente\n" " ter que limpar a entrada das chaves autorizadas no servidor." #: ../../standalone/drakbackup_.c:826 msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Pode tomar um momento a criar as chaves." #: ../../standalone/drakbackup_.c:833 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "ERRO : Não consigo semear %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:850 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Nenhuma senha" #: ../../standalone/drakbackup_.c:852 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Não é possível abrir %s: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:856 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:860 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Consegui transferir\n" "Para verificar pode ligar-se ao servidor com :\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "sem que lhe seja pedido uma senha." #: ../../standalone/drakbackup_.c:903 msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:907 msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:928 msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:932 msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:936 msgid "Not erasable media!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:975 msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Vai tomar um momento para apagar o média." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1060 msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1087 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1199 ../../standalone/drakbackup_.c:1248 msgid "Backup system files..." msgstr "A arquivar os ficheiros do sistema..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1249 ../../standalone/drakbackup_.c:1316 msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Cópia de segurança dos ficheiros do disco rígido..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1261 msgid "Backup User files..." msgstr "Cópia de segurança dos ficheiros do utilizador..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1262 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "A arquivar o disco rígido..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1315 msgid "Backup Other files..." msgstr "Cópia de segurança d'outros ficheiros..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1321 #, fuzzy msgid "No changes to backup!" msgstr "Utilizar um leitor de cassetes para arquivar" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1337 ../../standalone/drakbackup_.c:1360 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup trabalha com %s:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1344 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "lista dos ficheiros enviada por FTP : %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1347 msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problema na ligação FTP : Não foi possível enviar o seus ficheiros de " "arquivo por FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1365 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Operações Drakbackup por CD:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1370 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Operações Drakbackup por cassete:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1379 msgid " Error during mail sending. \n" msgstr " Erro ao enviar o correio. \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1404 msgid "Can't create catalog!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1517 ../../standalone/drakbackup_.c:1528 #: ../../standalone/drakfont_.c:1004 msgid "File Selection" msgstr "Selecção de Ficheiros" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1556 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Escolha os ficheiros e pastas e carregue em 'Adicionar'" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1600 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Por favor escolha todas as opçoes que precise.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1601 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Estas opçoes podem arquivar e restaurar todos os ficheiros na pasta /etc.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1602 msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Arquivar os ficheiros do sistema. (pasta /etc)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1603 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "Utilizar arquivos por incrementação (não esmaga os antigos arquivos)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1604 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Não incluir os ficheiros importantes (senhas, grupos, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1605 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Com esta opção vai poder restaurar qualquer versão\n" " da sua pasta /etc." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1622 msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "Por favor escolha todos os utilizadores que quer incluir na cópia de " "segurança." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1649 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Não incluir o cache do navegador" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1650 ../../standalone/drakbackup_.c:1674 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "Utilizar arquivos por incrementação (não esmaga os antigos arquivos)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1672 ../../standalone/drakfont_.c:1058 msgid "Remove Selected" msgstr "Remover selecção" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1710 msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1749 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1775 msgid "Use network connection to backup" msgstr "Utilizar uma ligação à rede para a cópia de segurança" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1777 msgid "Net Method:" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1781 msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Utilizar Expect para SSH" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1782 msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" "Criar/Transferir\n" "senhas de arquivo para SSH" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1783 msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "" " Transferir \n" "Agora" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1784 msgid "Keys in place already" msgstr "A senhas já estão no sitio" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1788 msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Por favor escreva o nome de anfitrião ou o IP." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1793 msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" "Por favor escreva a pasta (ou modulo) para\n" " meter o arquivo neste anfitrião." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1798 msgid "Please enter your login" msgstr "Por favor escreva a seu nome de utilizador" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1803 msgid "Please enter your password" msgstr "Por favor escreva a senha" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1809 msgid "Remember this password" msgstr "Lembrar a senha" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1820 msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Preciso do nome de anfitrião, do nome do utilizador e da senha !" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1915 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Utilizar CD/DVDROM para arquivar" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1918 msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" "Por favor escolha o seu dispositivo CD/DVD\n" "(Carregar em Entradapara propagar a configuração nas outras zonas.\n" "Esta zona não é necessária, é só uma ferramenta para preencher este " "formulario.)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1923 msgid "Please choose your CD/DVD media size" msgstr "Por favor escolha o tamanho do CD/DVD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1929 msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Por favor verifique se usa um CD multisessão" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1935 msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Por favor escolha se usa um média CDRW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1941 msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "Por favor escolha se quer apagar o média RW (1ra Sessão)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1942 msgid " Erase Now " msgstr " Apagar Agora " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1948 msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Por favor escolha se usa um média DVDR" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1954 msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Por favor escolha se usa um média DVDRAM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1967 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Por favor indique o nome do dispositivo gravador de CD\n" " ex: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2000 msgid "No CD device defined!" msgstr "Nenhum periférico CD definido !" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2048 msgid "Use tape to backup" msgstr "Utilizar um leitor de cassetes para arquivar" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2051 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Por favor indique o nome do dispositivo a utilizar para arquivar" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2057 msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "Por favor escolha se deseja o dispositivo sem rembobinagem." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2063 msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Por favor escolha se deseja apagar a cassete antes de fazer a cópia." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2069 msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "Por favor escolha se deseja ejectar a cassete depois de arquivar." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2075 ../../standalone/drakbackup_.c:2149 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3116 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Por favor indique o tamanho máximo\n" " permitido parra Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2140 msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Por favor escreva a pasta onde gravar:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2155 ../../standalone/drakbackup_.c:3122 msgid "Use quota for backup files." msgstr "Utilizar quotas para os ficheiros da cópia de segurança." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2221 msgid "Network" msgstr "Rede" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2226 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2231 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Disco Rígido / NFS" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2236 msgid "Tape" msgstr "Cassete" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2250 ../../standalone/drakbackup_.c:2254 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2258 msgid "hourly" msgstr "todas as horas" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2251 ../../standalone/drakbackup_.c:2255 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2258 msgid "daily" msgstr "todos os dias" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2252 ../../standalone/drakbackup_.c:2256 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2258 msgid "weekly" msgstr "todas as semanas" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2253 ../../standalone/drakbackup_.c:2257 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2258 msgid "monthly" msgstr "todos os meses" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2271 msgid "Use daemon" msgstr "Utilizar um demónio" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2276 msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Por favor escolha o intervalo de\n" "tempo entre cada cópia de segurança" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2282 msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "Por favor escolha o média\n" "a utilizar para a cópia de segurança." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" "Assegure-se que o demónio cron esta incluído nos seus serviços. \n" "\n" "Note que por agora todos os médias 'rede' também utilizam o disco rígido." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2326 msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Enviar um resumo por correio após cada operação para :" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2332 msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2371 msgid "What" msgstr "O quê" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2376 msgid "Where" msgstr "Onde" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2381 msgid "When" msgstr "Quando" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2386 msgid "More Options" msgstr "Mais Opções" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2405 ../../standalone/drakbackup_.c:4530 msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Configuração de Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2423 msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Por favor escolha onde quer fazer a cópia de segurança" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2425 msgid "on Hard Drive" msgstr "no Disco Rígido" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2435 msgid "across Network" msgstr "Através da Rede" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2445 msgid "on CDROM" msgstr "no CDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2453 msgid "on Tape Device" msgstr "no dispositivo Cassete" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2496 msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Por favor escolha o que quer na cópia de segurança" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2497 msgid "Backup system" msgstr "Cópia de segurança do sistema" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2498 msgid "Backup Users" msgstr "Arquiva os Utilizadores" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2501 msgid "Select user manually" msgstr "Escolher o utilizador manualmente" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2584 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Fontes de Arquivo : \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2585 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Ficheiros do sistema :\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2587 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Ficheiros dos Utilizadores :\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2589 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Outros Ficheiros:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2591 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Grava no Disco Rígido no caminho : %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2594 msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2600 msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Grava no CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2601 msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2602 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr "no dispositivo : %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2603 msgid " (multi-session)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2604 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Grava na cassete no dispositivo : %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2605 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tApaga=%s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2608 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Grava por %s no anfitrião : %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2609 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t nome do utilizador : %s\n" "\t\t no caminho : %s \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2610 msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opções:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2611 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNão incluir os ficheiros do sistema\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2614 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tOs arquivos utilizam tar e bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2616 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tOs arquivos utilizam tar e gzip\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2619 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" "- O demónio (%s) inclui :\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2620 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Disco Rígido.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2621 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2622 msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Cassete \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2623 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Rede por FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2624 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Rede por SSH.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2625 msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Rede por rsync.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2626 msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Rede por webdav.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2628 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Nenhuma configuração, carregue por favor em Assistente ou Avançado.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2634 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lista dos dados a restaurar :\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2801 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lista dos dados estragados :\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2803 msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Por favor desligue ou suprima-o na próxima vez." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2813 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Os ficheiros arquivados estão estragados" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2834 msgid " All of your selected data have been " msgstr " Todos os dados seleccionados foram " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2835 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Bem Restaurada em %s " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2953 msgid " Restore Configuration " msgstr " Restaurar Configuração " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2971 msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK para restaurar os outros ficheiros." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2988 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Lista dos utilizadores a restaurar (só a data mais recente por utilizador é " "importante)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3066 msgid "Backup the system files before:" msgstr "Arquivar os ficheiros do sistema antes de:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3068 msgid "please choose the date to restore" msgstr "Por favor a data a restaurar" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3105 msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Utilizar o disco rígido para fazer a cópia de segurança" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3108 msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Por favor escolha a pasta onde gravar:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3151 msgid "FTP Connection" msgstr "Ligação FTP" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3158 msgid "Secure Connection" msgstr "Ligação Segura" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3184 msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Restaurar a partir do Disco Rígido." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3186 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Por favor indique a pasta onde os arquivos vão ser gravados" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3254 msgid "Select another media to restore from" msgstr "Escolha outro média de onde restaurar" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3256 msgid "Other Media" msgstr "Outro Média" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3261 msgid "Restore system" msgstr "Restaurar o sistema" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3262 msgid "Restore Users" msgstr "Restaurar os Utilizadores" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3263 msgid "Restore Other" msgstr "Restaurar os Outros" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3265 msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "escolha o caminho onde restaurar (no lugar de /)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3269 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Arquivar de novo antes de restaurar (só para os arquivos por incrementação)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3271 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Apagar as pastas do usuários antes de restaurar." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3384 msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3394 #, fuzzy msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "Remover selecção" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3411 #, fuzzy msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "Restaurar os Outros" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Guardar %s em %s.old" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3490 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3490 #, fuzzy msgid "Restore From CD" msgstr "Restaurar a partir do Disco Rígido." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3502 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3502 #, fuzzy msgid "Restore From Tape" msgstr "Restaurar a tabela de partições" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3524 #, fuzzy msgid "Restore Via Network" msgstr "Restaurar os Utilizadores" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3524 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3525 #, fuzzy msgid "Host Name" msgstr "Nome do anfitrião" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 msgid "Host Path or Module" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3533 #, fuzzy msgid "Password required" msgstr "Senha" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3539 #, fuzzy msgid "Username required" msgstr "Nome de utilizador" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3542 #, fuzzy msgid "Hostname required" msgstr "Anfitrião: " #: ../../standalone/drakbackup_.c:3547 msgid "Path or Module required" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3560 msgid "Files Restored..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3563 #, fuzzy msgid "Restore Failed..." msgstr "Restaurar os Outros" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3801 msgid "Restore all backups" msgstr "Restaurar todos os arquivos" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3810 msgid "Custom Restore" msgstr "Restauração Personalizada" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3856 msgid "CD in place - continue." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3862 msgid "Browse to new restore repository." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3865 #, fuzzy msgid "Restore From Catalog" msgstr "Restaurar a tabela de partições" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3893 #, fuzzy msgid "Restore Progress" msgstr "Restaurar os Utilizadores" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3935 ../../standalone/drakbackup_.c:3968 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3994 ../../standalone/drakbackup_.c:4021 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4048 ../../standalone/drakbackup_.c:4108 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4135 ../../standalone/drakbackup_.c:4165 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4191 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3939 ../../standalone/drakbackup_.c:4025 #: ../../standalone/logdrake_.c:223 msgid "Save" msgstr "Gravar" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3998 msgid "Build Backup" msgstr "Construir a cópia de segurança" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4052 ../../standalone/drakbackup_.c:4632 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4231 #, fuzzy msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Erro ao enviar o correio\n" " o seu correio de resumo não foi enviado\n" " Por favor configure o envio do correio" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4255 msgid "" "The following packages need to be installed:\n" " @list_of_rpm_to_install" msgstr "" "Os seguintes pacotes precisam de ser instalados:\n" " @list_of_rpm_to_install" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4278 msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Erro ao enviar os ficheiros por FTP.\n" " Por favor veja a sua configuração FTP." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4301 msgid "Please select data to restore..." msgstr "Por favor escolha os dados a restaurar..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4322 msgid "Please select media for backup..." msgstr "Por favor escolha o média para a cópia de segurança..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4344 msgid "Please select data to backup..." msgstr "Por favor escolha os dados que quer na cópia de segurança..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4366 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nenhum ficheiro de configuração encontrado \n" "Por favor carregue em Assistente ou Avançado." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4387 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Em Desenvolvimento ... por favor aguarde." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4468 msgid "Backup system files" msgstr "Arquivar os ficheiros do sistema" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4470 msgid "Backup user files" msgstr "Cópia de segurança dos ficheiros dos utilizadores" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4472 msgid "Backup other files" msgstr "Cópia de segurança dos outros ficheiros" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4474 ../../standalone/drakbackup_.c:4507 msgid "Total Progress" msgstr "Progressão Total" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4498 msgid "files sending by FTP" msgstr "ficheiros a serem enviados por FTP" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4502 msgid "Sending files..." msgstr "A enviar os ficheiros..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4588 msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "" "Fazer uma cópia de segurança agora a partir do ficheiro de configuração" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4593 msgid "View Backup Configuration." msgstr "Ver a configuração da cópia de segurança" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4614 msgid "Wizard Configuration" msgstr "Assistente de Configuração" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4619 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuração Avançada" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4624 msgid "Backup Now" msgstr "Arquivar agora" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4658 msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4707 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" "descrição das opçoes:\n" "\n" " Neste passo Drakbackup permite-lhe de mudar :\n" "\n" " - O modo de compactagem :\n" " \n" " Se escolher a compactagem bzip2, vai compactar mais\n" " os seus dados que com gzip (entre 2 e 10 %).\n" " Esta opção não é activada por omissão porque\n" " esta compactagem é 10 vezes mais lenta.\n" " \n" " - O modo de actualização:\n" "\n" " Esta opção vai permitir-lhe de actualizar o arquivo, mas\n" " não é muito util porque é preciso descompactar\n" " o arquivo antes de o actualizar.\n" " \n" " - o modo de .backupignore:\n" "\n" " Como com cvs, Drakbackup vai ignorar todas as referencias\n" " inclusas nos ficheiros .backupignore da cada pasta.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4737 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" " Alguns erros no envio do correio são devidos a \n" " uma má configuração do postfix. Para resolver isto deve\n" " definir meu_nome_de_anfitrião ou meu_domínio em /etc/postfix/main.cf\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4745 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4784 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used, because with incremental \n" "backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n" "\n" "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" "check boxes.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use. This option allows you to \n" "\tbackup all of your data the first time, and \n" "\tonly the changed data after.\n" "\tSo you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4810 ../../standalone/drakbackup_.c:4887 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>" msgstr "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft por DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4812 ../../standalone/drakbackup_.c:4889 msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>" msgstr "" " actualizações 2002 MandrakeSoft por Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft." "com>" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4814 ../../standalone/drakbackup_.c:4891 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4828 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Descrição :\n" "\n" " Drakbackup é utilizado para arquivar o seu sistema.\n" " Durante a configuração pode escolher os :\n" "\t- ficheiros Sistema, \n" "\t- ficheiros Utilizador, \n" "\t- Outros ficheiros.\n" "\tou todo o seu sistema ... e outros (como partições Windows)\n" "\n" " Drakbackup permite-lhe de arquivar o seu sistema em :\n" "\t- Disco Rígido.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (com autoarranque, socorro e autoinstalação.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Cassete.\n" "\n" " Drakbackup permite-lhe de arquivar o seu sistema numa\n" " pasta escolhida pelo utilizador.\n" "\n" " Por omissão vai ser tudo arquivado na pasta\n" " /var/lib/drakbackup\n" "\n" " Ficheiro de configuração:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restauração:\n" " \n" " Durante a restauração, Drakbackup apagar a sua\n" " pasta inicial e verificar se os ficheiros arquivados\n" " não estão estragados. É indicado de fazer um\n" " ultimo arquivo antes de restaurar.\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4866 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "descrição das opçoes:\n" "\n" "Seja atento quando arquiva por ftp, porque só as operações \n" "acabadas são enviadas ao servidor.\n" "Portanto por agora, você precisa de arquivar no seu disco \n" "rígido antes de enviar para o servidor.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4875 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Problemas de Restauração de Arquivo:\n" "\n" "Durante a restauração, Drakbackup vai verificar todos\n" "o seus ficheiros arquivados antes de os restaurar.\n" "Antes da restauração, Drakbackup apagar a\n" "sua pasta de origem, e você vai perder todos os seus \n" "dados. É importante de ser cuidadoso e de não modificar \n" "os ficheiros de arquivo à mão.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4905 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" "Descrição :\n" "\n" " Drakbackup é utilizado para arquivar o seu sistema.\n" " Durante a configuração pode escolher os \n" "\t- ficheiros Sistema, \n" "\t- ficheiros Utilizador, \n" "\t- Outros ficheiros.\n" "\tpara todo o seu sistema ... e outros (como partições Windows)\n" "\n" " Drakbackup permite-lhe de arquivar o seu sistema em :\n" "\t- Disco Rígido.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (com autoarranque, socorro e autoinstalação.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Cassete.\n" "\n" " Drakbackup permite-lhe de arquivar o seu sistema numa\n" " pasta escolhida pelo utilizador.\n" "\n" " Por omissão vai ser tudo arquivado na pasta\n" " /var/lib/drakbackup\n" "\n" " Ficheiro de configuração:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restauração:\n" " \n" " durante a restauração, Drakbackup apagar a sua\n" " pasta inicial e verificar se os ficheiros arquivados\n" " não estão estragados. É indicado de fazer um\n" " ultimo arquivo antes de restaurar.\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:57 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "A Instalação do %s falhou. Ocorreram os seguintes erros:" #: ../../standalone/drakbug_.c:40 #, c-format msgid "" "drakbug version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" msgstr "" "drakbug versão %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da licença GNU " "GPL.\n" "\n" "uso : drakbug [OPÇÕES] [NOME_DO_PROGRAMA]\n" "\n" "OPÇÕES :\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:47 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:48 msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n" msgstr "" " --report - programa deveria ser uma das ferramentas mandrake\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:49 msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n" msgstr "" " --incident - programa deveria ser uma das ferramentas mandrake\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:64 msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Ferramenta Mandrake para Comunicar Erros" #: ../../standalone/drakbug_.c:70 msgid "First Time Wizard" msgstr "Assistente de Primeira Vez" #: ../../standalone/drakbug_.c:71 msgid "Synchronization tool" msgstr "Ferramenta de sincronização" #: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86 #: ../../standalone/drakbug_.c:151 ../../standalone/drakbug_.c:153 #: ../../standalone/drakbug_.c:157 msgid "Standalone Tools" msgstr "Ferramentas exteriores" #: ../../standalone/drakbug_.c:73 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:74 msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Em Linha" #: ../../standalone/drakbug_.c:75 msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:76 msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../standalone/drakbug_.c:77 msgid "Remote Control" msgstr "Controlo Remoto" #: ../../standalone/drakbug_.c:78 msgid "Software Manager" msgstr "Gestor de Pacotes" #: ../../standalone/drakbug_.c:79 msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbug_.c:80 msgid "Windows Migration tool" msgstr "Ferramenta de Migração Windows" #: ../../standalone/drakbug_.c:81 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:82 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Assistentes de Configuração" #: ../../standalone/drakbug_.c:97 msgid "Application:" msgstr "Aplicação:" #: ../../standalone/drakbug_.c:98 msgid "Package: " msgstr "Pacote: " #: ../../standalone/drakbug_.c:99 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo :" #: ../../standalone/drakbug_.c:100 msgid "Release: " msgstr "Versão: " #: ../../standalone/drakbug_.c:115 msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://www.bugzilla.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Para comunicar um erro, carregue no botão erro.\n" "Isto vai abrir uma janela de navegador web em https://www.bugzilla.com\n" "onde vai encontrar um formulario a preencher. As informações indicadas " "acima \n" "vão ser transferidas a este servidor\n" "\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:136 msgid "Report" msgstr "Detalhes" #: ../../standalone/drakbug_.c:166 msgid "Not installed" msgstr "Não instalado" #: ../../standalone/drakbug_.c:183 msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "a ligar-se ao assistente Bugzilla ..." #: ../../standalone/drakbug_.c:190 msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Nenhum navegador disponivél! Instale um por favor" #: ../../standalone/drakconnect_.c:79 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Configuração de Rede (%d adaptadores)" #: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594 msgid "Profile: " msgstr "Perfil: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:94 msgid "Del profile..." msgstr "Eliminar perfil..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:100 msgid "Profile to delete:" msgstr "Perfil a eliminar:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:128 msgid "New profile..." msgstr "Novo perfil..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:134 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Nome do perfil a criar (o novo perfil vai ser criado como uma copia do " "actual) :" #: ../../standalone/drakconnect_.c:160 msgid "Hostname: " msgstr "Anfitrião: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:167 msgid "Internet access" msgstr "Acesso Internet" #: ../../standalone/drakconnect_.c:180 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 msgid "Gateway:" msgstr "Ponte:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 msgid "Interface:" msgstr "Interface:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:194 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:201 msgid "Wait please" msgstr "Espere por favor" #: ../../standalone/drakconnect_.c:219 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Configurar Acesso à Internet..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448 msgid "LAN configuration" msgstr "Configuração LAN" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Driver" msgstr "Driver" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "State" msgstr "Estado" #: ../../standalone/drakconnect_.c:243 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Configurar Rede de Área Local..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:255 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Carregue aqui para lançar o assistente ->" #: ../../standalone/drakconnect_.c:256 msgid "Wizard..." msgstr "Assistente..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:282 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../../standalone/drakconnect_.c:301 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configuração" #: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 msgid "Connected" msgstr "Ligado" #: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 msgid "Not connected" msgstr "Não ligado" #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Connect..." msgstr "Ligar..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Disconnect..." msgstr "Desligar..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:403 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Cuidado, outra ligação Internet foi detectada, talvez usando a sua rede" #: ../../standalone/drakconnect_.c:430 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Não tem nenhum interface configurado.\n" "Para configurar primeiro clique em 'Configurar'" #: ../../standalone/drakconnect_.c:452 msgid "LAN Configuration" msgstr "Configuração LAN" #: ../../standalone/drakconnect_.c:463 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adaptador %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect_.c:469 msgid "Boot Protocol" msgstr "Protocolo de Arranque" #: ../../standalone/drakconnect_.c:470 msgid "Started on boot" msgstr "Iniciado ão arrancar" #: ../../standalone/drakconnect_.c:471 msgid "DHCP client" msgstr "Cliente DHCP" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "activate now" msgstr "activar agora" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "deactivate now" msgstr "desactivar agora" #: ../../standalone/drakconnect_.c:502 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Este interface ainda não foi configurado.\n" "Lance o assistente de configuração na janela principal" #: ../../standalone/drakconnect_.c:559 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Não tem nenhuma ligação à Internet.\n" "Crie uma clicando em 'Configurar'" #: ../../standalone/drakconnect_.c:583 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Configuração da Ligação à Internet" #: ../../standalone/drakconnect_.c:587 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Configuração da Ligação à Internet" #: ../../standalone/drakconnect_.c:596 msgid "Connection type: " msgstr "Tipo de Ligação:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:602 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" #: ../../standalone/drakconnect_.c:620 msgid "Gateway" msgstr "Ponte" #: ../../standalone/drakconnect_.c:629 msgid "Ethernet Card" msgstr "Placa Ethernet" #: ../../standalone/drakconnect_.c:630 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP Cliente" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:63 msgid "usage: drakfloppy\n" msgstr "uso: drakfloppy\n" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:67 msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:68 msgid "Module name" msgstr "Nome do Módulo" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:68 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:73 ../../standalone/drakfloppy_.c:372 msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:90 msgid "boot disk creation" msgstr "criação de disquete de arranque" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:98 ../../standalone/drakfloppy_.c:111 msgid "default" msgstr "por omissão" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:114 #, c-format msgid "DrakFloppy Error: %s" msgstr "Erro DrakFloppy: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:125 msgid "kernel version" msgstr "versão do núcleo" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:131 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:136 msgid "Expert Area" msgstr "Área de Perito" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:139 msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd argumentos opcionais" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:140 msgid "Add a module" msgstr "Adicionar um módulo" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:160 msgid "force" msgstr "forçar" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:161 msgid "if needed" msgstr "se necessário" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:162 msgid "omit scsi modules" msgstr "omitir módulos scsi" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:163 msgid "omit raid modules" msgstr "omitir módulos raid" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:199 msgid "Remove a module" msgstr "Remover um módulo" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:221 msgid "Output" msgstr "Resultado" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:233 msgid "Build the disk" msgstr "Criar a disquete" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:421 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Verifique que há um média no dispositivo %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:426 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Não há nenhum média ou ele está protegido em escritura no dispositivo %s.\n" "Por favor meta algum." #: ../../standalone/drakfloppy_.c:428 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Incapaz de forcar : %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:432 #, c-format msgid "" "Unable to close properly mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Incapaz de fechar bem mkbootdisk : \n" "%s \n" "%s" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Search installed fonts" msgstr "Procura as polícias instaladas" #: ../../standalone/drakfont_.c:233 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Deseleccionar as polícias instaladas" #: ../../standalone/drakfont_.c:257 msgid "parse all fonts" msgstr "percorrer todas as polícias" #: ../../standalone/drakfont_.c:260 msgid "no fonts found" msgstr "nenhuma polícia encontrada" #: ../../standalone/drakfont_.c:269 ../../standalone/drakfont_.c:323 #: ../../standalone/drakfont_.c:379 ../../standalone/drakfont_.c:468 #: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506 #: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537 msgid "done" msgstr "feito" #: ../../standalone/drakfont_.c:275 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "não consegui encontrar nenhuma polícia na suas partições montadas" #: ../../standalone/drakfont_.c:321 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Reseleccionar as polícias correctas" #: ../../standalone/drakfont_.c:325 msgid "could not find any font.\n" msgstr "não consegui encontrar nenhuma polícia.\n" #: ../../standalone/drakfont_.c:349 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "Procura polícias na lista das instaladas" #: ../../standalone/drakfont_.c:377 msgid "Fonts copy" msgstr "Cópia de polícias" #: ../../standalone/drakfont_.c:381 msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalação das polícias True Type" #: ../../standalone/drakfont_.c:389 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "por favor aguarde enquanto ttmkfdir..." #: ../../standalone/drakfont_.c:394 msgid "True Type install done" msgstr "Instalação de True Type feita" #: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429 msgid "Fonts conversion" msgstr "Conversão de Polícias" #: ../../standalone/drakfont_.c:409 ../../standalone/drakfont_.c:433 #: ../../standalone/drakfont_.c:464 msgid "type1inst building" msgstr "construção de type1inst" #: ../../standalone/drakfont_.c:419 ../../standalone/drakfont_.c:442 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Referencia no Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont_.c:452 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "conversão das polícias ttf" #: ../../standalone/drakfont_.c:459 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "conversão das polícias pfm" #: ../../standalone/drakfont_.c:470 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "Apagar os ficheiros temporários" #: ../../standalone/drakfont_.c:473 msgid "Restart XFS" msgstr "Relançar XFS" #: ../../standalone/drakfont_.c:518 ../../standalone/drakfont_.c:532 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Apagar os Ficheiros de Polícia" #: ../../standalone/drakfont_.c:534 msgid "xfs restart" msgstr "relançar xfs" #: ../../standalone/drakfont_.c:542 ../../standalone/drakfont_.c:951 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" "Antes de instalar qualquer polícia, assegure-se que tem o direito de a usar " "e de a instalar no seu sistema.\n" "\n" "-Você pode instalar as fontes de maneira normal. Em casos raros, fontes " "erradas podem bloquear o servidor X." #: ../../standalone/drakfont_.c:630 msgid "Fonts Importation" msgstr "Importar polícias" #: ../../standalone/drakfont_.c:660 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Recuperar as polícias Windows" #: ../../standalone/drakfont_.c:668 msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Desinstalar polícias" #: ../../standalone/drakfont_.c:679 msgid "Advanced Options" msgstr "Configuração avançada" #: ../../standalone/drakfont_.c:687 msgid "Font List" msgstr "Lista das Polícias" #: ../../standalone/drakfont_.c:909 msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Escolha os programas que vão aceitar as polícias :" #: ../../standalone/drakfont_.c:918 msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont_.c:925 msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont_.c:932 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont_.c:939 msgid "Generic Printers" msgstr "Impressoras Genéricas" #: ../../standalone/drakfont_.c:1016 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Escolha o ficheiro de polícia e carregue em 'Adicionar'" #: ../../standalone/drakfont_.c:1063 msgid "Install List" msgstr "Lista de Instalação" #: ../../standalone/drakfont_.c:1106 msgid "click here if you are sure." msgstr "carregue aqui se tem a certeza." #: ../../standalone/drakfont_.c:1113 msgid "here if no." msgstr "aqui se não." #: ../../standalone/drakfont_.c:1174 msgid "Unselected All" msgstr "Deseleccionar Tudo" #: ../../standalone/drakfont_.c:1178 msgid "Selected All" msgstr "Seleccionar Tudo" #: ../../standalone/drakfont_.c:1182 msgid "Remove List" msgstr "Suprimir a lista" #: ../../standalone/drakfont_.c:1204 ../../standalone/drakfont_.c:1237 msgid "Initials tests" msgstr "Testes iniciais" #: ../../standalone/drakfont_.c:1207 msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Cópia das polícias no seu sistema" #: ../../standalone/drakfont_.c:1211 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instalar e converter polícias" #: ../../standalone/drakfont_.c:1215 msgid "Post Install" msgstr "Pós-instalação" #: ../../standalone/drakfont_.c:1240 msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Suprimir as polícias do seu sistema" #: ../../standalone/drakfont_.c:1244 msgid "Post Uninstall" msgstr "Pós-supressão" #: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:188 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Partilha da Ligação à Internet" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "Desculpe, só suportamos núcleos 2.4." #: ../../standalone/drakgw_.c:130 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "A Partilha da Ligação à Internet está activa" #: ../../standalone/drakgw_.c:131 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "A configuração da Partilha da Ligação à Internet já foi feita.\n" "Está neste momento activa.\n" "\n" "O que deseja fazer?" #: ../../standalone/drakgw_.c:135 msgid "disable" msgstr "desactivar" #: ../../standalone/drakgw_.c:135 ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "dismiss" msgstr "libertar" #: ../../standalone/drakgw_.c:135 ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "reconfigure" msgstr "reconfigurar" #: ../../standalone/drakgw_.c:138 msgid "Disabling servers..." msgstr "A desactivar servidores..." #: ../../standalone/drakgw_.c:146 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Partilha da Ligação à Internet está agora desactivada." #: ../../standalone/drakgw_.c:155 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "A Partilha da Ligação à Internet está actualmente desactivada" #: ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "A configuração da Partilha da Ligação à Internet já foi feita.\n" "Está neste momento desactivada.\n" "\n" "O que deseja fazer?" #: ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "enable" msgstr "activar" #: ../../standalone/drakgw_.c:167 msgid "Enabling servers..." msgstr "A activar servidores..." #: ../../standalone/drakgw_.c:172 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Partilha da Ligação à Internet está agora activa." #: ../../standalone/drakgw_.c:189 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Estás prestes a configurar o seu computador para partilhar a Ligação à " "Internet.\n" "Com esta capacidade, outros computadores na sua rede local poderão usar a " "ligação à Internet deste computador\n" "\n" "Nota: necessita de um Adaptador de Rede dedicado para configurar uma Rede de " "Área Local (LAN)." #: ../../standalone/drakgw_.c:215 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interface %s (a usar módulo %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:216 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interface %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:224 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nenhum adaptador de rede no seu sistema!" #: ../../standalone/drakgw_.c:225 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nenhum adaptador de rede foi encontrado no seu sistema. Por favor execute a " "ferramenta de configuração de hardware." #: ../../standalone/drakgw_.c:231 msgid "Network interface" msgstr "Interface de rede" #: ../../standalone/drakgw_.c:232 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Estou prestes a configurar a sua Rede de Área Local com esse adaptador." #: ../../standalone/drakgw_.c:241 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Por favor escolha qual adaptador de rede que estará ligado a sua Rede de " "Área Local." #: ../../standalone/drakgw_.c:259 msgid "Network interface already configured" msgstr "A placa rede já está configurada" #: ../../standalone/drakgw_.c:260 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Cuidado, o adaptador rede (%s) já está configurado.\n" "\n" "Deseja uma re-configuração automática ?\n" "\n" "Pode fazer-la manualmente mas precisa de saber o que está fazendo." #: ../../standalone/drakgw_.c:265 msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Reconfiguração automática" #: ../../standalone/drakgw_.c:266 msgid "Show current interface configuration" msgstr "Mostra a configuração actual da placa" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Configuração actual de `%s':\n" "\n" "Rede : %s\n" "Endereço IP : %s\n" "Atribuição IP : %s\n" "Piloto : %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:280 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " "touch your DHCP server configuration.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" "Posso conservar a sua configuração corrente e assumir que já configurou um " "servidor DHCP, nesse caso verifique por favor que eu li bem a rede de classe " "C que utiliza na sua rede local ; não vou reconfigurar-la e não vou tocar na " "configuração do seu servidor DHCP.\n" "\n" "Senão, posso reconfigurar o seu interface e (re)configurar um servidor DHCP " "para si.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:285 msgid "C-Class Local Network" msgstr "Rede Local Classe C" #: ../../standalone/drakgw_.c:286 msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP deste servidor DHCP" #: ../../standalone/drakgw_.c:287 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Re-configurar o interface e o servidor DHCP" #: ../../standalone/drakgw_.c:294 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "A rede local não acaba com '.0', a parar." #: ../../standalone/drakgw_.c:305 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Potencial conflito de endereços de LAN encontrado na configuração actual de %" "s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:315 msgid "Configuring..." msgstr "A configurar..." #: ../../standalone/drakgw_.c:316 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "A configurar scripts, a instalar software, iniciando servidores..." #: ../../standalone/drakgw_.c:352 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemas a instalar o pacote %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:485 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Tudo foi configurado.\n" "Pode agora partilhar a sua Ligação à Internet com outros computadores na sua " "Rede Local, usando a configuração de rede automática (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:504 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "A configuração já foi feita, mas está actualmente desactivada." #: ../../standalone/drakgw_.c:505 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "A configuração já foi feita, e está actualmente activa." #: ../../standalone/drakgw_.c:506 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Nenhuma Partilha da Ligação à Internet foi alguma vez configurada." #: ../../standalone/drakgw_.c:511 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Configuração da Partilha de Ligação à Internet" #: ../../standalone/drakgw_.c:518 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Bem-Vindo ão utilitário de Partilha da Ligação à Internet!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Clique em Configurar para iniciar o assistente de configuração." #: ../../standalone/draksound_.c:46 #, fuzzy msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Nenhuma placa TV detectada!" #: ../../standalone/draksound_.c:47 #, fuzzy msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Nenhuma placa TV foi encontrada na sua maquina. Por favor verifique que uma " "placa Video/TV suportada por Linux está bem ligada.\n" "\n" "\n" "Pode visitar a nossa base de dados de material em :\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/draksplash_.c:32 msgid "package ImageMagick is required for correct working" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:76 #, fuzzy msgid "first step creation" msgstr "criação de disquete de arranque" #: ../../standalone/draksplash_.c:77 #, fuzzy msgid "final resolution" msgstr "Resolução" #: ../../standalone/draksplash_.c:78 ../../standalone/draksplash_.c:170 #, fuzzy msgid "choose image file" msgstr "Escolha um ficheiro" #: ../../standalone/draksplash_.c:79 #, fuzzy msgid "Theme name" msgstr "Nome de partilha" #: ../../standalone/draksplash_.c:81 msgid "make bootsplash step 2" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:82 #, fuzzy msgid "go to lilosplash configuration" msgstr "Configuração pós-instalação" #: ../../standalone/draksplash_.c:83 #, fuzzy msgid "quit" msgstr "Sair" #: ../../standalone/draksplash_.c:84 #, fuzzy msgid "save theme" msgstr "Instalar temas" #: ../../standalone/draksplash_.c:85 msgid "browse" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:98 ../../standalone/draksplash_.c:159 #, fuzzy msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Não consigo criar uma pré-visualização da imagem de início" #: ../../standalone/draksplash_.c:99 msgid "x coordinate of text box in number of character" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:100 msgid "y coordinate of text box in number of character" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:101 msgid "text width" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:102 msgid "text box height" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:103 msgid "the progress bar x coordinate of its upper left corner" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:104 msgid "the progress bar y coordinate of its upper left corner" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:105 msgid "the width of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:106 msgid "the heigth of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:107 msgid "the color of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:119 #, fuzzy msgid "go back" msgstr "Loopback" #: ../../standalone/draksplash_.c:120 #, fuzzy msgid "preview" msgstr "dispositivo" #: ../../standalone/draksplash_.c:121 #, fuzzy msgid "choose color" msgstr "Escolha um monitor" #: ../../standalone/draksplash_.c:124 #, fuzzy msgid "Display logo on Console" msgstr "Mostrar o tema na linha de commando" #: ../../standalone/draksplash_.c:125 msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:161 ../../standalone/draksplash_.c:330 #, c-format msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:213 msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:436 #, fuzzy msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Escolha do modelo da impressora" #: ../../standalone/draksplash_.c:454 #, fuzzy msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Você deve escolher/entrar um dispositivo/impressora!" #: ../../standalone/draksplash_.c:463 #, fuzzy msgid "Generating preview ..." msgstr "A detectar dispositivos..." #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" "XawTV não está instalado!\n" "\n" "\n" "Se você tem uma placa TV e o DrakX não a achou (nenhum módulo\n" "bttv ou saa7134 em \"/etc/modules\") nem instalou xawtv, por favor envie\n" "o resultado de \"lspcidrake -v -f\" para \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "com o assunto \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "Você pode instalar-lo escrevendo \"urpmi xawtv\" como root, numa console." #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "Canada (cable)" msgstr "Canada (cabo)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (cable)" msgstr "USA (cabo)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "USA (cabo-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "China (broadcast)" msgstr "China (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japão (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "Japan (cable)" msgstr "Japão (cabo)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "East Europe" msgstr "Europa do Leste" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "France [SECAM]" msgstr "França [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "West Europe" msgstr "Europa do Oeste" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Australia" msgstr "Austrália" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Newzealand" msgstr "Nova-Zelândia" #: ../../standalone/drakxtv_.c:70 msgid "South Africa" msgstr "África do Sul" #: ../../standalone/drakxtv_.c:71 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Australiano Optus TV por Cabo" #: ../../standalone/drakxtv_.c:107 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Por favor,\n" "escreva o seu sistema de TV e o país" #: ../../standalone/drakxtv_.c:109 msgid "TV norm:" msgstr "Sistema TV :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:110 msgid "Area:" msgstr "Área :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:114 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "A procura de cadeias TV avança..." #: ../../standalone/drakxtv_.c:122 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "À procura de cadeias TV" #: ../../standalone/drakxtv_.c:125 msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Houve um erro enquanto procurava cadeias de TV" #: ../../standalone/drakxtv_.c:126 msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV não está instalado!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:129 msgid "Have a nice day!" msgstr "Tenha um bom dia!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:130 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Agora, você pode utilizar xawtv (sob X Window!) !\n" #: ../../standalone/drakxtv_.c:153 msgid "No TV Card detected!" msgstr "Nenhuma placa TV detectada!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:154 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Nenhuma placa TV foi encontrada na sua maquina. Por favor verifique que uma " "placa Video/TV suportada por Linux está bem ligada.\n" "\n" "\n" "Pode visitar a nossa base de dados de material em :\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "uso: keyboarddrake [--expert] [teclado]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:32 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Por favor escolha o tipo de teclado." #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:41 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Deseja que o BackSpace funcione como Delete na consola?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Troque de CD-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Por favor insira o CD-Rom de Instalação no seu drive e prima OK quando " "estiver pronto.\n" "Se não o tiver, prima Cancelar para evitar a actualização directa." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Não é possível iniciar actualização directa!!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:32 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "A mudança está feita, mas para ser efectiva é preciso desligar-se" #: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:515 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:95 msgid "Show only for the selected day" msgstr "Mostrar apenas para o dia seleccionado" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/File/_New" msgstr "/Ficheiro/_Novo" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "<control>N" msgstr "<control>N" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_Open" msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "<control>O" msgstr "<control>O" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Save" msgstr "/Ficheiro/_Guardar" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "<control>S" msgstr "<control>S" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Ficheiro/Guardar _Como" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/-" msgstr "/Ficheiro/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opções/Teste" #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Sobre..." #: ../../standalone/logdrake_.c:118 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:173 msgid "User" msgstr "Utilizador" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explicações das Ferramentas Mandrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:179 msgid "search" msgstr "pesquisa" #: ../../standalone/logdrake_.c:185 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Uma ferramenta para monitorizar os seus logs" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "Settings" msgstr "Configuração" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "matching" msgstr "correspondência" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "but not matching" msgstr "mas não há correspondência" #: ../../standalone/logdrake_.c:196 msgid "Choose file" msgstr "Escolha ficheiro" #: ../../standalone/logdrake_.c:201 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: ../../standalone/logdrake_.c:211 msgid "Content of the file" msgstr "Conteúdo do ficheiro" #: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:391 msgid "Mail alert" msgstr "Alerta por Correio" #: ../../standalone/logdrake_.c:267 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "aguarde por favor, a analisar ficheiro: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:408 msgid "Mail alert configuration" msgstr "Configuração alertas Correio" #: ../../standalone/logdrake_.c:409 msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Bem vindo ao utilitário de configuração do correio.\n" "\n" "Aqui, poderá configurar o sistema de alertas.\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:416 msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Servidor WWW Apache" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Calculador de Nome do domínio" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 msgid "Ftp Server" msgstr "Servidor Ftp" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix servidor de correio" #: ../../standalone/logdrake_.c:420 msgid "Samba Server" msgstr "Servidor Samba" #: ../../standalone/logdrake_.c:421 msgid "SSH Server" msgstr "Servidor SSH" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 msgid "Webmin Service" msgstr "Serviço Webmin" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 msgid "Xinetd Service" msgstr "Serviço Xinetd" #: ../../standalone/logdrake_.c:430 msgid "service setting" msgstr "Configuração dos serviços" #: ../../standalone/logdrake_.c:431 #, fuzzy msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no more running" msgstr "" "Você vai receber uma alerta se um dos serviços seleccionados pára de " "funcionar" #: ../../standalone/logdrake_.c:443 msgid "load setting" msgstr "Carregar a configuração" #: ../../standalone/logdrake_.c:444 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Você vai receber uma alerta se a carga é superior a este valor" #: ../../standalone/logdrake_.c:457 msgid "alert configuration" msgstr "Configuração das alertas" #: ../../standalone/logdrake_.c:458 msgid "Please enter your email address below " msgstr "Por favor escreva o seu endereço de correio abaixo " #: ../../standalone/logdrake_.c:497 msgid "Save as.." msgstr "Guardar como..." #: ../../standalone/mousedrake_.c:45 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Por favor escolha o tipo de rato." #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "Emulate third button?" msgstr "Deseja emulação de 3 botões?" #: ../../standalone/printerdrake_.c:57 msgid "Reading printer data ..." msgstr "Lendo os dados da impressora ..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Detecting devices ..." msgstr "A detectar dispositivos..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Test ports" msgstr "Testar portas" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 ../../standalone/scannerdrake_.c:68 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:81 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "%s found on %s, configure it?" msgstr "%s encontrado em %s, configurar-lo ?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:59 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:65 msgid "Select a scanner" msgstr "Seleccione um digitalizador" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:93 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "O digitalizador %s não é suportado" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" "Scannerdrake não consegui detectar o seu digitalizador %s.\n" "Por favor escolha o dispositivo onde o digitalizador está ligado" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:109 msgid "choose device" msgstr "Escolha o dispositivo" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:115 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Este digitalizador %s deve ser configurado por PrinterDrake.\n" "Pode lançar PrinterDrake a partir do Centro de Controlo Mandrake na secção " "material." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:120 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "O seu digitalizador %s foi configurado.\n" "Pode agora digitalizar documentos com XSane em Multimédia/Gráficos no menu " "das aplicações." #: ../../standalone/service_harddrake_.c:39 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Alguns dispositivos na classe material \"%s\" foram removidos :\n" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:43 #, c-format msgid "" "\n" "Some devices in the %s class were added:\n" msgstr "" "\n" "Alguns dispositivos na classe %s foram adicionados :\n" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Escolha a seu idioma" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Seleccione a classe da instalação" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Detecção de discos rígidos" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Configurar rato" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Escolha o seu teclado" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Configurar sistemas de ficheiros" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Formatar partições" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Escolha os pacotes a serem instalados" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Instalar sistema" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Adicionar um utilizador" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Configurar rede" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Configurar serviços" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Instalar carregador de arranque" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Criar um disco de arranque" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Configurar X" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Install system updates" msgstr "Instalar os pacotes mais recentes para o sistema" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Sair da instalação" #: ../../ugtk.pm_.c:594 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Computador de Rede (cliente)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Servidor NFS, Servidor SMB, Servidor Proxy, Servidor SSH" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Escritório" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Estação de Trabalho Gnome" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Ferramentas para o seu Palm Pilot ou Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Estação de Trabalho" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Servidor de Nome do Domínio e Informação de Rede" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Programas de Escritório: texto (kword, abiword), folhas de cálculo (kspread, " "gnumeric), visualizadores pdf, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Ferramentas para áudio: reprodutores mp3 ou midi, misturadores, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Base Padrão Linux (LSB). Suporte de aplicações exteriores." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Livros e Howto's sobre o Linux e Software Livre" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "Estação de Trabalho KDE" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimédia - Vídeo" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "" "Conjunto de ferramentas para correio electrónico, news, web, transferência " "de ficheiros e chat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Base de Dados" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Servidor de Bases de Dados PostgreSQL ou MySQL" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Ferramentas para facilitar a configuração do seu computador" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimédia - Som" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Ferramentas de terminal" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix servidor de correio, Inn servidor de news " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Estação de Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Estação Multimédia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Mais Ambientes de Trabalho Gráficos (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "O K Desktop Environment, o ambiente gráfico básico com a colecção de " "ferramentas que o acompanham" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Ambiente Gráfico" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache e Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Ferramentas para criar e gravar CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Estação de Trabalho de Escritório" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Aplicações para gráficos como o O Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "" "C e C++ bibliotecas de desenvolvimento, programas e ficheiros 'include'" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Computador de Rede Servidor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Mail/Groupware/News" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Estação de Jogo" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Reprodutores de Vídeo e editores" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimédia - Gráficos" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Programas de divertimento: arcade, tabuleiros, estratégia, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Conjunto de ferramentas para ler e enviar correio electrónico e news (pine, " "mutt, tin...) e para navegar na Web" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Finanças Pessoais" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicações e ferramentas de ambiente " "de trabalho fáceis de usar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Clientes para diferentes protocolos incluindo ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Ponte Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Aplicações de som e vídeo reprodução/edição" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Outros Ambientes de Trabalho Gráficos" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editores, linhas de comando, ferramentas de ficheiro, terminais" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programas para gerir as suas finanças, como o gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Gestão de Informações Pessoais" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimédia - Gravação de CDs" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Estação de Trabalho Científica" #~ msgid "Internet and Messaging" #~ msgstr "Internet e Correio" #~ msgid "Multimedia and Graphics" #~ msgstr "Multimédia e Gráficos" #~ msgid "Server Software" #~ msgstr "Programas de servidor" #~ msgid "MandrakeCampus" #~ msgstr "MandrakeCampus" #~ msgid "" #~ "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " #~ "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " #~ "MandrakeCampus -- our online training center" #~ msgstr "" #~ "Deseja aprender o Linux de maneira simples, rápida, e gratuita? A " #~ "MandrakeSoft fornece treino gratuito a Linux, assim como meios de testar " #~ "os seus progressos, em MandrakeCampus -- o nosso centro de treino em linha" #~ msgid "" #~ "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " #~ "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an " #~ "\"Expert\" and share your knowledge at our support website" #~ msgstr "" #~ "Um suporte de qualidade pela Comunidade Linux, e por MandrakeSoft, está " #~ "ao seu alcance. E se você já é um veterano do Linux, inscreva-se como " #~ "\"Perito\" e partilhe o que sabe no nosso servidor web de suporte" #~ msgid "MandrakeConsulting" #~ msgstr "MandrakeConsulting" #~ msgid "" #~ "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " #~ "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " #~ "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " #~ "your business organization" #~ msgstr "" #~ "Para todos os seus projectos IT, os nossos consultantes estão prontos a " #~ "analisar as necessidades e a propor uma solução personalizada. Aproveite " #~ "da grande experiência de MandrakeSoft como produtor de Linux para obter " #~ "uma verdadeira solução IT alternativa na sua empresa" #~ msgid "MandrakeStore" #~ msgstr "MandrakeStore" #~ msgid "" #~ "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and " #~ "commercial offerings, please see the following web page:" #~ msgstr "" #~ "Para mais informações sobre os Serviços Profissionais MandrakeSoft e " #~ "ofertas comerciais, visite por favor a seguinte pagina web :" #~ msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" #~ msgstr "LBA (não funciona com BIOS antigas)" #~ msgid "You don't have any partitions!" #~ msgstr "Não tem partições!" #~ msgid "" #~ "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" #~ "Continue at your own risk!" #~ msgstr "" #~ "O DiskDrake falhou na leitura da tabela de partições.\n" #~ "Continue por sua conta e risco!" #~ msgid "" #~ "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" #~ "I'll try to go on blanking bad partitions" #~ msgstr "" #~ "Eu não consigo ler sua tabela de partições, é demasiado defeituosa\n" #~ "para mim. Tentarei continuar limpando as partições defeituosas" #~ msgid "" #~ "Please Build backup before to restore it...\n" #~ " or verify that your path to save is correct." #~ msgstr "" #~ "Por favor Arquive antes de Restaurar...\n" #~ " ou verifique que o caminho onde arquivar é correcto." #~ msgid "Firewalling Configuration" #~ msgstr "Configuração de firewalling" #~ msgid "Firewalling configuration" #~ msgstr "Configuração de firewalling" #~ msgid "" #~ "Firewalling\n" #~ "\n" #~ "You already have set up a firewall.\n" #~ "Click on Configure to change or remove the firewall" #~ msgstr "" #~ "Firewalling\n" #~ "\n" #~ "Já configurou a firewall.\n" #~ "Clique em Configurar para alterar ou remover a firewall" #~ msgid "" #~ "Firewalling\n" #~ "\n" #~ "Click on Configure to set up a standard firewall" #~ msgstr "" #~ "Firewalling\n" #~ "\n" #~ "Clique em Configurar para configurar uma firewall padrão" #~ msgid "" #~ "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" #~ "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" #~ "questions, as your computer's security is important.\n" #~ "\n" #~ "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" #~ "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" #~ "re-running this application!" #~ msgstr "" #~ "Vou agora perguntar-lhe a quais serviços deseja autorizar\n" #~ "Internet a ligar-se. Por favor faça atenção a estas questões,\n" #~ "pois a segurança do seu computador é importante.\n" #~ "\n" #~ "Portanto, se não utiliza alguns destes serviços, exclua-o do\n" #~ "para-fogo. Poderá mudar esta configuração quando quiser\n" #~ "com esta aplicação !" #~ msgid "" #~ "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" #~ "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" #~ "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Está utilizando um servidor web nesta máquina que precisa ser\n" #~ "visto de todo o Internet? Se utiliza só um servidor acedido por\n" #~ "esta maquina, pode dizer NÃO aqui.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" #~ "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" #~ "answer no.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Está a correr um servidor de nomes nesta máquina? Se não definiu \n" #~ "um para enviar informações de IP e zona a toda a Internet por favor \n" #~ "responda não.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" #~ "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" #~ "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" #~ "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" #~ "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." #~ msgstr "" #~ "Deseja autorizar ligações Secure Shell (ssh) recebidas do exterior? \n" #~ "Isto é um substituto de telnet que pode utilizar para efectuar o login.\n" #~ "Se estiver a utilizar telnet agora, deve mudar para ssh. telnet não é \n" #~ "codificado -- possibilitando o roubo da sua palavra-passe se o usar\n" #~ "ssh é codificado e não autoriza este 'eavesdropping'." #~ msgid "" #~ "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" #~ "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" #~ "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" #~ "telnet.\n" #~ msgstr "" #~ "Deseja autorizar ligações telnet recebidas do exterior?\n" #~ "Isto é muito inseguro, como já explicamos. Nós recomendamos\n" #~ "vivamente responder Não aqui e usar ssh em vez de telnet.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" #~ "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" #~ "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" #~ "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" #~ msgstr "" #~ "Está a correr um servidor FTP aqui que necessita que esteja acessível na\n" #~ "Internet? Se estiver, recomendamos que apenas o utilize para " #~ "transferências\n" #~ "Anónimas. Quaisquer palavras-passe enviadas por FTP podem ser roubadas,\n" #~ " uma vez que o FTP também não utiliza encriptação para palavras-passe.\n" #~ msgid "" #~ "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" #~ "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" #~ "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Está a correr um servidor de correio aqui? Se está a enviar a si \n" #~ "mensagens através do pine, mutt ou outro cliente de correio base-\n" #~ "ado em texto provavelmente está. De outra forma deveria remover \n" #~ "o firewall para isto.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" #~ "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" #~ "this machine.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Esta a correr um servidor POP OU IMAP aqui? Isto seria\n" #~ "usado para albergar contas de correio não baseadas na web\n" #~ "para pessoas via esta máquina.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" #~ "is automatically set by a computer in your home or office \n" #~ "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" #~ "this the case?\n" #~ msgstr "" #~ "Aparentemente está a correr um núcleo 2.2. Se o seu IP de \n" #~ "Rede é automaticamente definido por um computador na sua \n" #~ "casa ou escritório (dinamicamente atribuído), necessitamos \n" #~ "permitir isto. É este o caso?\n" #~ msgid "" #~ "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" #~ "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" #~ "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" #~ "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" #~ "aren't." #~ msgstr "" #~ "O seu computador está a sincronizar a hora com outro computador?\n" #~ "Isto é usado por maioritariamente por organizações Unix/Linux médias-\n" #~ "grandes para sincronizar a hora para registos e assim. Se não faz parte \n" #~ "de um grande escritório e nunca ouviu falar disto, provavelmente não \n" #~ "estará." #~ msgid "" #~ "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Configuração completa. Posso escrever estas mudanças no disco?\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n" #~ msgstr "Não é possível abrir %s para escrita: %s\n" #~ msgid "No I don't need DHCP" #~ msgstr "Não, eu não preciso DHCP" #~ msgid "Yes I need DHCP" #~ msgstr "Sim, eu preciso DHCP" #~ msgid "No I don't need NTP" #~ msgstr "Não, eu não preciso NTP" #~ msgid "Yes I need NTP" #~ msgstr "Sim, eu preciso NTP" #~ msgid "Don't Save" #~ msgstr "Não Gravar" #~ msgid "Save & Quit" #~ msgstr "Gravar e Sair" #~ msgid "Firewall Configuration Wizard" #~ msgstr "Assistente de configuração de firewalling" #~ msgid "No (firewall this off from the internet)" #~ msgstr "Não (recusar isto no pára-fogo)" #~ msgid "Yes (allow this through the firewall)" #~ msgstr "Sim (permitir isto através do pára-fogo)" #~ msgid "Please Wait... Verifying installed packages" #~ msgstr "Por favor aguarde... Verificação dos pacotes instalados" #~ msgid "" #~ "Failure installing the needed packages: %s and Bastille.\n" #~ " Try to install them manually." #~ msgstr "" #~ "A instalação dos pacotes necessários falhou : %s e Bastille.\n" #~ " Tente instalar-los manualmente." #~ msgid "" #~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " #~ "use,\n" #~ " but very sensitive: it must not be used for a machine " #~ "connected to others\n" #~ " or to the Internet. There is no password access." #~ msgstr "" #~ "Este nível deve ser usado com cuidado. Ele torna o seu sistema mais " #~ "fácil \n" #~ "de usar, mas muito sensível: não deve ser usado numa máquina \n" #~ "ligada a outras ou à Internet. Não existe acesso por senha." #~ msgid "" #~ "With this security level, the use of this system as a server becomes " #~ "possible.\n" #~ " The security is now high enough to use the system as a " #~ "server which can accept\n" #~ " connections from many clients. Note: if your machine is " #~ "only a client on the Internet, you should choose a lower level." #~ msgstr "" #~ "Com este nível de segurança, o uso deste sistema como um servidor tornou-" #~ "se possível.\n" #~ "A segurança agora está alta o suficiente para usar o sistema como um " #~ "servidor que aceita ligações de muitos clientes. Nota : se a sua maquina " #~ "é só um cliente no Internet deveria escolher um nível mais baixo." #~ msgid "Basic Options" #~ msgstr "Opções simples" #~ msgid "Security Checks" #~ msgstr "Verificações da Segurança" #~ msgid "Data list to include on CDROM." #~ msgstr "Lista dos dados a incluir no CDROM." #~ msgid "Please choose your CD space" #~ msgstr "Por favor escolha o espaço no CD" #~ msgid "Please enter the cd writer speed" #~ msgstr "Por favor escolha a velocidade do gravador de CD" #~ msgid "Please check if you want to erase your CDRW before" #~ msgstr "Por favor verifique que se deseja apagar o CDRW antes" #~ msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)" #~ msgstr "" #~ "Por favor escreva o nome do seu dispositivo Gravador de CD (ex: 0,1,0)" #~ msgid "Please check if you want to include install boot on your CD." #~ msgstr "Por favor escolha se deseja incluir o arranque da instalação no CD." #~ msgid "Url should begin with 'ftp:'" #~ msgstr "O Url deve começar com 'ftp:'" #~ msgid "" #~ "Please check if you want to include\n" #~ " install boot on your CD." #~ msgstr "" #~ "Por favor escolha se quer incluir o\n" #~ "arranque da instalação no CD." #~ msgid "Windows PDC" #~ msgstr "PDC Windows" #~ msgid "PDC Server Name" #~ msgstr "Nome do Servidor PDC" #~ msgid "Set up printer manually" #~ msgstr "Configurar a impressora manualmente" #~ msgid "Installing HPOJ package..." #~ msgstr "A instalar o pacote HPOJ..." #~ msgid "Installing SANE packages..." #~ msgstr "A instalar os pacotes SANE..." #~ msgid "Installing mtools packages..." #~ msgstr "A instalar os pacotes mtools..." #~ msgid "Making printer port available for CUPS..." #~ msgstr "A disponibilizar o periférico da impressora para CUPS..." #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Centro de Controlo" #~ msgid "Choose the tool you want to use" #~ msgstr "Escolha a ferramenta que deseja usar" #~ msgid "no serial_usb found\n" #~ msgstr "nenhum usb_série encontrado\n" #~ msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" #~ msgstr "fsck errou com o código de saída %d ou o sinal %d" #~ msgid "Graphics card identification: %s\n" #~ msgstr "Identificação da Placa Gráfica: %s\n" #~ msgid "Choose options for server" #~ msgstr "Escolha as opções para o servidor" #~ msgid "Monitor not configured" #~ msgstr "Monitor não configurado" #~ msgid "Graphics card not configured yet" #~ msgstr "Placa gráfica ainda não configurada" #~ msgid "Resolutions not chosen yet" #~ msgstr "Resoluções ainda não escolhidas" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "try to change some parameters" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "tente alterar alguns parâmetros" #~ msgid "An error occurred:" #~ msgstr "Ocorreu um erro:" #~ msgid "Leaving in %d seconds" #~ msgstr "A sair em %d segundos" #~ msgid "Is this the correct setting?" #~ msgstr "Esta é a definição correcta?" #~ msgid "An error occurred, try to change some parameters" #~ msgstr "Ocorreu um erro, tente alterar alguns parâmetros" #~ msgid "XFree86 server: %s" #~ msgstr "Server XFree86: %s" #~ msgid "Show all" #~ msgstr "Mostrar tudo" #~ msgid "Preparing X-Window configuration" #~ msgstr "A preparar a configuração X-Window" #~ msgid "What do you want to do?" #~ msgstr "O que deseja fazer?" #~ msgid "Change Monitor" #~ msgstr "Alterar Monitor" #~ msgid "Change Graphics card" #~ msgstr "Alterar Placa Gráfica" #~ msgid "Change Server options" #~ msgstr "Alterar opções do Servidor" #~ msgid "Change Resolution" #~ msgstr "Alterar Resolução" #~ msgid "Show information" #~ msgstr "Mostrar informação" #~ msgid "Test again" #~ msgstr "Testar de novo" #~ msgid "Setting security level" #~ msgstr "Opções do nível de segurança" #~ msgid "Select a graphics card" #~ msgstr "Seleccione uma placa gráfica" #~ msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" #~ msgstr "VGA Padrão, 640x480 a 60 Hz" #~ msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" #~ msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz" #~ msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" #~ msgstr "Compatível com 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelaçado (sem 800x600)" #~ msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" #~ msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelaçado, 800x600 a 56 Hz" #~ msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" #~ msgstr "Super VGA Alargado, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz" #~ msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" #~ msgstr "SVGA Não-entrelaçado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz" #~ msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" #~ msgstr "SVGA de Alta Frequência, 1024x768 a 70 Hz" #~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" #~ msgstr "Multi-frequência que consegue 1280x1024 a 60 Hz" #~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" #~ msgstr "Multi-frequência que consegue 1280x1024 a 74 Hz" #~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" #~ msgstr "Multi-frequência que consegue 1280x1024 a 76 Hz" #~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" #~ msgstr "Monitor que consegue1600x1200 a 70 Hz" #~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" #~ msgstr "Monitor que consegue1600x1200 a 76 Hz" #~ msgid "DrakSec - Network Advanced Options" #~ msgstr "DrakSec - Configuração avançada do LAN" #~ msgid "DrakSec - User Advanced Options" #~ msgstr "DrakSec - Configuração avançada dos utilizadores" #~ msgid "DrakSec - Server Advanced Options" #~ msgstr "DrakSec - Configuração avançada dos servidores" #~ msgid "" #~ "Choose advanced security options\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Escolha as opções avançadas de segurança\n" #~ "\n" #~ msgid "NETWORK-RELATED SECURITY OPTIONS" #~ msgstr "OPÇÕES DE SEGURANÇA DO LAN" #~ msgid "USER-RELATED SECURITY OPTIONS" #~ msgstr "OPÇÕES DE SEGURANÇA DOS UTILIZADORES" #~ msgid "SERVER-RELATED SECURITY OPTIONS" #~ msgstr "OPÇÕES DE SEGURANÇA DOS SERVIDORES" #~ msgid "" #~ "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" #~ msgstr "" #~ "O tamanho total dos grupos que seleccionou é de aproximadamente %d MB.\n" #~ msgid "" #~ "If you wish to install less than this size,\n" #~ "select the percentage of packages that you want to install.\n" #~ "\n" #~ "A low percentage will install only the most important packages;\n" #~ "a percentage of 100%% will install all selected packages." #~ msgstr "" #~ "Se deseja instalar menos que esse tamanho,\n" #~ "seleccione a percentagem de pacotes que quer instalar.\n" #~ "\n" #~ "Uma baixa percentagem irá instalar apenas os pacotes mais importantes;\n" #~ "uma percentagem de 100%% irá instalar todos os pacotes seleccionados." #~ msgid "" #~ "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" #~ "\n" #~ "If you wish to install less than this,\n" #~ "select the percentage of packages that you want to install.\n" #~ "A low percentage will install only the most important packages;\n" #~ "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." #~ msgstr "" #~ "Tem espaço em seu disco para apenas %d%% desses pacotes.\n" #~ "\n" #~ "Se desejar instalar menos que este tamanho,\n" #~ "seleccione a percentagem de pacotes que quer instalar.\n" #~ "Uma baixa percentagem irá instalar apenas os pacotes mais importantes;\n" #~ "uma percentagem de %d%% irá instalar o máximo de pacotes possível." #~ msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." #~ msgstr "Será capaz de escolher mais precisamente no próximo passo" #~ msgid "Percentage of packages to install" #~ msgstr "Percentagem de pacotes a serem instalados"