summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/az.po
blob: f3afee8495c02b02e6d5883aeb4c2841fecf0e96 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani
# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani Turkish
# DrakX-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
# Vasif Ismailoglu MD<azerb_linux@hotmail.com> , 2000-2001
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2001-2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-az\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: any.pm:252 any.pm:862 diskdrake/interactive.pm:590
#: diskdrake/interactive.pm:790 diskdrake/interactive.pm:834
#: diskdrake/interactive.pm:920 diskdrake/interactive.pm:1174
#: diskdrake/interactive.pm:1226 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:300 interactive.pm:587 pkgs.pm:265
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Xahiş edirik, gözləyin"

#: any.pm:252
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Açılış yükləyicisi qurulumu fəaliyyətdədir"

#: any.pm:263
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""

#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Açılış yükləyicisi qurulumu iflas etdi. Xəta:"

#: any.pm:280
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Siz Open Firmware açılış avadanlığınızı açılış yükləyicisini\n"
"fəallaşdırmaq üçün dəyişdirməli ola bilərsiniz. Command-Option-O-F "
"düymələrini\n"
" yenidən başlarkən basın və bunları girin:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Sonra da bunları yazın: shut-down\n"
"Bir sonrakı başlanğıcda açılış yükləyicisi sətirini görməlisiniz."

#: any.pm:320
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Açılış yükləyicisini bir bölmə üstünə qurma qərarı verdiniz.\n"
"Bu o deməkdir ki sizin onsuzda bir açılış yükləyiciniz var. (mis: System "
"Commander).\n"
"\n"
"Hansı sürücü üstündən açılış edirsiniz?"

#: any.pm:346
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Diskin ilk sektoru (MBR)"

#: any.pm:348
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Diskin ilk sektoru (MBR)"

#: any.pm:350
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Kök bolməsinin ilk sektoru"

#: any.pm:352
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Disketə"

#: any.pm:354 pkgs.pm:261 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Keç"

#: any.pm:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Açılış yükləyicisi qurulumu fəaliyyətdədir"

#: any.pm:362
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Sistem yükləyicisini hara qurmaq istəyirsiniz?"

#: any.pm:389
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Açılış Tərzi Quraşdırılması"

#: any.pm:399 any.pm:429 any.pm:430
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Sistem yükləyicisinin ana seçimləri"

#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Açılış yükləyicisi"

#: any.pm:404 any.pm:433
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "İstifadə ediləcək Açılış idarəcisi"

#: any.pm:406 any.pm:435
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Açılış avadanlığı"

#: any.pm:408
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr ""

#: any.pm:409
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Açılışda gecikmə müddəti"

#: any.pm:410
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI-ni Fəallaşdır"

#: any.pm:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "ACPI-ni Fəallaşdır"

#: any.pm:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "ACPI-ni Fəallaşdır"

#: any.pm:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "ACPI-ni Fəallaşdır"

#: any.pm:415 any.pm:809 any.pm:824 authentication.pm:247
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Şifrə"

#: any.pm:417 authentication.pm:258
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Şifrələr uyğun gəlmir"

#: any.pm:417 authentication.pm:258 diskdrake/interactive.pm:1398
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Xahiş edirik, təkrar sınayın"

#: any.pm:418
#, fuzzy, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr ""
"%s bağlama nöqtəsi üçün şifrələnmiş fayl sistemi istifadə edə bilməzsiniz"

#: any.pm:421 any.pm:811 any.pm:826 authentication.pm:248
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Şifrə (təkrar)"

#: any.pm:422
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Əmr sətiri seçimlərini məhdudlaşdır"

#: any.pm:422
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "məhdudlaşdır"

#: any.pm:423
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"``Əmr sətiri seçimlərini məhdudlaşdır`` seçimi şifrəsiz bir işə yaramaz"

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "/tmp-i hər açılışda təmizlə"

#: any.pm:434
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Init İsmarışı"

#: any.pm:436
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Açıq Firmware Gecikməsi"

#: any.pm:437
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Çəyirdək Açılış Vaxt Dolması"

#: any.pm:438
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "CD Açılışı Fəallaşdırılsın?"

#: any.pm:439
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF Açılışı Fəallaşdırılsın?"

#: any.pm:440
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Əsas ƏS?"

#: any.pm:513
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Əks"

#: any.pm:514 any.pm:527
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Kök"

#: any.pm:515 any.pm:540
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Sonuna əlavə et"

#: any.pm:517
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr ""

#: any.pm:520
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video modu"

#: any.pm:522
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:523
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Şəbəkə profili"

#: any.pm:532 any.pm:537 any.pm:539 diskdrake/interactive.pm:404
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: any.pm:534 any.pm:542 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Ön Qurğulu"

#: any.pm:541
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: any.pm:552
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Boş etiket qəbul edilmir"

#: any.pm:553
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Çəyirdək əksini bildirməlisiniz"

#: any.pm:553
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Kök bölməsini bildirməlisiniz"

#: any.pm:554
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Bu etiket onsuzda istifadə edilib"

#: any.pm:572
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Nə cür bir giriş əlavə etmək istəyirsiniz?"

#: any.pm:573
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linuks"

#: any.pm:573
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Digər sistemlər (SunOS...)"

#: any.pm:574
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Digər ƏS (MacOS...)"

#: any.pm:574
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Digər ƏS (Windows...)"

#: any.pm:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Açılış Tərzi Quraşdırılması"

#: any.pm:602
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Buradakı bir birindən fərqli seçimlərə yenilərini əlavə edə bilər,\n"
"ya da mövcud olanları dəyişdirə bilərsiniz."

#: any.pm:770
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "X proqramlarına yetişmə icazəsi"

#: any.pm:771
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "rpm vasitələrinə yetişmə"

#: any.pm:772
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" icazəsi ver"

#: any.pm:773
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "idarəvi fayllara yetişmə"

#: any.pm:774
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "şəbəkə vasitələrinə yetişmə"

#: any.pm:775
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "dərləmə vasitələrinə yetişmə"

#: any.pm:781
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s artıq əlavə edilmişdir)"

#: any.pm:787
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Xahiş edirik, bir istifadəçi adı alın"

#: any.pm:788
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"İstifadəçi adında sadacə kiçik hərflər, rəqəmlər, `-' və `_' xarakterləri "
"ola bilər"

#: any.pm:789
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "İstifadəçi adı çox uzundur"

#: any.pm:790
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Bu istifadəçi adı onsuzda əlavə edilib"

#: any.pm:796 any.pm:828
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "İstifadəçi ID'si"

#: any.pm:796 any.pm:829
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Qrup ID'si"

#: any.pm:797
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s seçimi rəqəm olmalıdır!"

#: any.pm:798
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr ""

#: any.pm:802
#, fuzzy, c-format
msgid "User management"
msgstr "İstifadəçi adı"

#: any.pm:808 authentication.pm:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Ali istifadəçi şifrəsini tə'yin et"

#: any.pm:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr ""
"Bir istifadəçi daxil edin\n"
"%s"

#: any.pm:815
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Timsal"

#: any.pm:818
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Həqiqi ad"

#: any.pm:822
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Giriş adı"

#: any.pm:827
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Qabıq"

#: any.pm:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "ttmkfdir fəaliyyətdədir, xahiş edirik, gözləyin..."

#: any.pm:890 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Avtomatik Giriş"

#: any.pm:891
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Kompüteriniz istifadəçinin avtomatik giriş etməsi üçün qurğulana bilər."

#: any.pm:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Bu xüsusiyyəti istifadə etmək istəyirsiniz?"

#: any.pm:893
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Əsas istifadəçini seçin:"

#: any.pm:894
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "İşlətmək istədiyiniz pəncərə idarəçisini seçin:"

#: any.pm:905 any.pm:925 any.pm:986
#, fuzzy, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Buraxılış:"

#: any.pm:932 any.pm:1278 interactive/gtk.pm:794
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bağla"

#: any.pm:972
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Lisenziya razılığı"

#: any.pm:974 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"

#: any.pm:981
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Başqası var?"

#: any.pm:982
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Qəbul Et"

#: any.pm:982
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Rədd Et"

#: any.pm:1008 any.pm:1074
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Xahiş edirik, istifadə ediləcək dili seçin"

#: any.pm:1037
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandriva Linux müxtəlif dilləri dəstəkləyir. Qurmaq istədiyiniz\n"
"dilləri seçin. Onlar qurulum tamamlanandan və sistem yenidən\n"
"başlayandan sonra istifadəyə hazır olacaqlar."

#: any.pm:1040
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr ""

#: any.pm:1051 any.pm:1083
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr ""

#: any.pm:1053
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Bütün dillər"

#: any.pm:1075
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Dil seçkisi"

#: any.pm:1129
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Ölkə / Bölgə"

#: any.pm:1130
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Xahiş edirik, ölkənizi seçin"

#: any.pm:1132
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Bütün mövcud ölkələrinn siyahısı"

#: any.pm:1133
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Diqər Ölkələr"

#: any.pm:1133 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Ətraflı"

#: any.pm:1139
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Giriş yöntəmi:"

#: any.pm:1142
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Heç biri"

#: any.pm:1223
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Bölüşmə yoxdur"

#: any.pm:1223
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Bütün istifadəçilərə icazə ver"

#: any.pm:1223
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi"

#: any.pm:1227
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"İstifadəçilərə onların bə'zi qovluqlarını bölüşmə icazəsi vermək "
"istəyirsiniz?\n"
"Buna icazə versəniz, istifadəçilər konqueror və nautilus'dakı \"Bölüş\"\n"
"menyusundan qovluqlarını bölüşdürə bilərlər.\n"
"\n"
"\"Xüsusi\" seçənəyi, hər istifadəçiyə fərqli icazə vermək üçün istifadə "
"edilir.\n"

#: any.pm:1239
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""

#: any.pm:1242
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""

#: any.pm:1250
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"NFS ya da SMB işlədərək ixrac edə bilərsiniz. Xahiş edirik, işlətmək "
"istədiyinizi seçin."

#: any.pm:1278
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Userdrake-ni başlat"

#: any.pm:1280
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"İstifadəçi başına bölüşmə \"fileshare\" qrupunu istifadə edir. \n"
"Bu qrupa istifadəçiləri əlavə etmək üçün userdrake'dən istifadə edə "
"bilərsiniz. "

#: any.pm:1380
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Lütfen çıxın və Ctrl-Alt-BackSpace düymələrinə basın"

#: any.pm:1384
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
"Dəyişikliklərin fəal olması üçün hesabdan çıxış edib, yenidən girməlisiniz."

#: any.pm:1419
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Vaxt Zolağı"

#: any.pm:1419
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Vaxt zolağınız hansıdır?"

#: any.pm:1442 any.pm:1444
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: any.pm:1445
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr ""

#: any.pm:1449
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "Avadanlıq saatı GMT'yə görə quruludur"

#: any.pm:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "Avadanlıq saatı GMT'yə görə quruludur"

#: any.pm:1452
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP Verici"

#: any.pm:1453
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Avtomatik vaxt sinxronizasiyası (NTP vasitəsiylə)"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Yerli fayl"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr ""

#: authentication.pm:28 authentication.pm:213
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows Domeni"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr ""

#: authentication.pm:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Yerli fayllar:"

#: authentication.pm:63
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""

#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows Domeni:"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr ""

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""

#: authentication.pm:104 authentication.pm:138 authentication.pm:157
#: authentication.pm:158 authentication.pm:184 authentication.pm:208
#: authentication.pm:888
#, c-format
msgid " "
msgstr ""

#: authentication.pm:105 authentication.pm:139 authentication.pm:185
#: authentication.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Domen Səlahiyyətləndirməsi Məcburidir"

#: authentication.pm:107
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:109 authentication.pm:164
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Vericisi"

#: authentication.pm:110 authentication.pm:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "LDAP Əsas dn"

#: authentication.pm:111
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr ""

#: authentication.pm:113 authentication.pm:168
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr ""

#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr ""

#: authentication.pm:116 authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr ""

#: authentication.pm:117 authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr ""

#: authentication.pm:118 authentication.pm:121 authentication.pm:123
#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "  "
msgstr ""

#: authentication.pm:119 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr ""

#: authentication.pm:120 authentication.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Şifrə"

#: authentication.pm:122
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr ""

#: authentication.pm:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Password base"
msgstr "Şifrə"

#: authentication.pm:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Group base"
msgstr "Qrup ID'si"

#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr ""

#: authentication.pm:141
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Realm "
msgstr "Həqiqi ad"

#: authentication.pm:145
#, fuzzy, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "LDAP Vericisi"

#: authentication.pm:147
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve hosts for realms "
msgstr ""

#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms "
msgstr ""

#: authentication.pm:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr "Vericilər üçün libsafe işlət"

#: authentication.pm:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Use Ldap for users information"
msgstr "Sabit disk mə'lumatı"

#: authentication.pm:160
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""

#: authentication.pm:166
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr ""

#: authentication.pm:187
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:189
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS sahəsi"

#: authentication.pm:190
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS Verici"

#: authentication.pm:211
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "Domen"

#: authentication.pm:217
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr ""

#: authentication.pm:233 authentication.pm:249
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Tanıtma"

#: authentication.pm:235
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Tanıtma yöntəmi"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:240
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Şifrə olmasın"

#: authentication.pm:261
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Bu şifrə çox qısadır (ən az %d hərf böyüklüyündə olmalıdır)"

#: authentication.pm:368
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "NIS domeni olmayan translasiya işlədilə bilməz"

#: authentication.pm:883
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Fayl seç"

#: authentication.pm:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr "Domen Səlahiyyətləndirməsi Məcburidir"

#: authentication.pm:891
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Domen İdarəçisinin İstifadəçi Adı"

#: authentication.pm:892
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Domen İdarəçi Şifrəsi"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:953
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1130
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "Mətn menyulu LILO"

#: bootloader.pm:1131
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1132
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1133
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1134
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1216
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot içində lazımi yer yoxdur"

#: bootloader.pm:1872
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Sistem yükləyicisini %s bölməsinə qura bilməzsiniz\n"

#: bootloader.pm:1993
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""

#: bootloader.pm:2006
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""

#: bootloader.pm:2007
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Sistem Yükləyicisini Yenidən Qur"

#: common.pm:142
#, fuzzy, c-format
msgid "B"
msgstr "KB"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d dəqiqə"

#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 dəqiqə"

#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d saniyə"

#: common.pm:383
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr ""

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV, bir vericinin cərgəsini yerli bir qovluğa bağlamanıza və ona yerli\n"
"fayl sistemi kimi rəftar etməyə imkan tanıyan protokoldur (verici WebDAV\n"
"olaraq quraşdırılmalıdır). İndi WebDAV bağlama nöqtələri əlavə etmək\n"
"üçün, \"Yeni\" düyməsinə basın."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Ayır"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:407 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Bağla"

#: diskdrake/dav.pm:63
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Verici"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:401
#: diskdrake/interactive.pm:662 diskdrake/interactive.pm:680
#: diskdrake/interactive.pm:684 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Bağlama nöqtəsi"

#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:403
#: diskdrake/interactive.pm:1068 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Seçimlər"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:183 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Qurtardı"

#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:123 diskdrake/hd_gtk.pm:290
#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
#: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:521
#: diskdrake/interactive.pm:652 diskdrake/interactive.pm:938
#: diskdrake/interactive.pm:1114 diskdrake/interactive.pm:1127
#: diskdrake/interactive.pm:1130 diskdrake/interactive.pm:1398
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44
#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82 fsedit.pm:245
#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
#: scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113 scanner.pm:120 wizards.pm:95
#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Xəta"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Xahiş edirik, WebDAV vericisi URL-ni daxil edin"

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL http:// ya da https:// ilə başlamalıdır"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Verici:"

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:489
#: diskdrake/interactive.pm:1273 diskdrake/interactive.pm:1358
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Bağlama nöqtəsi: "

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1365
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Seçimlər: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:54 diskdrake/interactive.pm:298
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
#: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206
#: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:250
#: fs/partitioning_wizard.pm:269 fs/partitioning_wizard.pm:274
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Bölmələndirmə"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:68
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr ""

#: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1089
#: diskdrake/interactive.pm:1099 diskdrake/interactive.pm:1152
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Diqqətlə oxuyun"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:105
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Əvvəlcə datanızın yedəyini alın"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:106 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Çıxış"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:106
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Davam et"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:178 interactive.pm:653 interactive/gtk.pm:786
#: interactive/gtk.pm:804 interactive/gtk.pm:825 ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Yardım"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:224
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Tək bir böyük Microsoft Windows disk bölməniz var.\n"
"Əvvəlcə bu disk bölməsinin böyüklüyünü dəyişdirməyi\n"
"məsləhət edirik. (Bölməni seçib, \"Böyüklüyü\n"
"Dəyişdir\" düyməsinə tıqlayın)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:226
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Xahiş edirik, bir bölmə üstünə tıqlayın"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:240 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Ətraflı"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:290
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Sabit disk(lər) tapıla bilmədi"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:317
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Namə'lum"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext3"
msgstr "Çıxış"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
#, fuzzy, c-format
msgid "XFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Dəyiş-toqquş"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:379
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 services.pm:158
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Digər"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:1288
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Boş"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:387
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Fayl sistemi növü:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:408 diskdrake/interactive.pm:303
#: diskdrake/interactive.pm:388 diskdrake/interactive.pm:546
#: diskdrake/interactive.pm:743 diskdrake/interactive.pm:801
#: diskdrake/interactive.pm:918 diskdrake/interactive.pm:960
#: diskdrake/interactive.pm:961 diskdrake/interactive.pm:1211
#: diskdrake/interactive.pm:1249 diskdrake/interactive.pm:1397 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:439
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:408
#, fuzzy, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Bu bölmə ölçüləndirilə bilməz"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Əvvəlcə ``Ayır'-ı işlət"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Yerinə ``%s'' işlət"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:402
#: diskdrake/interactive.pm:584 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Növ"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Başqa bölmə seçin"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Bölmə seçin"

#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:379
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Daha Çox Seçim"

#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:291
#: diskdrake/interactive.pm:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Quraşdırma"

#: diskdrake/interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Davam edilsin?"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Qeyd etmədən Çıx"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Bölmə cədvəli qeyd edilmədən çıxılsın?"

#: diskdrake/interactive.pm:291
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Dəyişikliklər /etc/fstab faylına qeyd edilsin?"

#: diskdrake/interactive.pm:298 fs/partitioning_wizard.pm:250
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Bölmə cəvəlindəki dəyişikliklərin tətbiq edilməsi üçün kompüterinizi yenidən "
"başlatmalısınız."

#: diskdrake/interactive.pm:303
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:316
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Hamısını təmizlə"

#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Avtomatik ayır"

#: diskdrake/interactive.pm:323
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Normal moda keç"

#: diskdrake/interactive.pm:323
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Mütəxəssis moduna keç"

#: diskdrake/interactive.pm:335
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Sabit disk mə'lumatı"

#: diskdrake/interactive.pm:368
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Bütün birinci bölmələr istifadədədir"

#: diskdrake/interactive.pm:369
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Artıq bölmə əlavə edilə bilməz"

#: diskdrake/interactive.pm:370
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr "Artıq bölmə yaratmaq üçün, bir bölməni silib uzadılmış bölmə yaradın"

#: diskdrake/interactive.pm:381
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Bölmə cədvəlini yenidən yüklə"

#: diskdrake/interactive.pm:388
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Ətraflı mə'lumatı"

#: diskdrake/interactive.pm:400
#, c-format
msgid "View"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/interactive.pm:756
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Böyüklüyünü Dəyişdir"

#: diskdrake/interactive.pm:406
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Şəkilləndir"

#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "RAIDə əlavə et"

#: diskdrake/interactive.pm:409 diskdrake/interactive.pm:884
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "LVMə əlavə et"

#: diskdrake/interactive.pm:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Use"
msgstr "İstifadəçi ID'si"

#: diskdrake/interactive.pm:412
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "RAİD'dən ayır"

#: diskdrake/interactive.pm:414
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "LVMdən ayır"

#: diskdrake/interactive.pm:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "LVMdən ayır"

#: diskdrake/interactive.pm:416
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "RAIDi dəyişdir"

#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Loopback üçün istifadə et"

#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Yarat"

#: diskdrake/interactive.pm:478 diskdrake/interactive.pm:480
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Yeni bölmə yarat"

#: diskdrake/interactive.pm:482
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Başlanğıç sektoru: "

#: diskdrake/interactive.pm:485 diskdrake/interactive.pm:953
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "MB cinsindən böyüklük: "

#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:954
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Fayl sistemi növü: "

#: diskdrake/interactive.pm:493
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Seçim: "

#: diskdrake/interactive.pm:496
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Məntiqi həcm adı"

#: diskdrake/interactive.pm:516
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Yeni bölmə yarada bilməzsiniz\n"
"(ona görə ki siz maksimal birinci bölmə ədədinə yetişdiniz).\n"
"Əvvəlcə birinci bölməni silib, ondan sonra genişləndirilmiş bölmə yaradın."

#: diskdrake/interactive.pm:546
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Loopback faylı silinsin?"

#: diskdrake/interactive.pm:568
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"%s bölməsinin növünü dəyişdirdikdən sonra, bu bölmədəki bütün mə'lumatlar "
"itiriləcək"

#: diskdrake/interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Bölmə növünü Dəyişdir"

#: diskdrake/interactive.pm:583 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Hansı dili istəyirsiniz?"

#: diskdrake/interactive.pm:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"

#: diskdrake/interactive.pm:620
#, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:622
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:623
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:625
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiket"

#: diskdrake/interactive.pm:647
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "%s loopback faylını haraya bağlamaq istəyirsiniz?"

#: diskdrake/interactive.pm:648
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "%s avadanlığını haraya bağlamaq istəyirsiniz?"

#: diskdrake/interactive.pm:653
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Bu disk bölməsi loopback üçün istifadə edildiyinə görə bağlanma nöqtəsindən "
"ayrıla bilinmir.\n"
"Əvvəlcə loopback-i silin."

#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "%s avadanlığını hara bağlamaq istəyirsiniz?"

#: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790
#: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Ölçüləndirilir"

#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Fat fayl sistemi ucları hesaplanır"

#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Bu bölmə ölçüləndirilə bilməz"

#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Bu bölmədəki bütün mə'lumatların ehtiyat nüsxələri alınmalıdır"

#: diskdrake/interactive.pm:750
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"%s bölməsinin ölçüləndirildikdən sonra bu bölmədəki bütün mə'lumatlar itəcək"

#: diskdrake/interactive.pm:757
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Yeni böyüklüyü seçin"

#: diskdrake/interactive.pm:758
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "MB cinsindən yeni böyüklük: "

#: diskdrake/interactive.pm:759
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:801
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Bölmə(lər)in böyüklüyünün dəyişdirilməsindən sonra mə'lumat \n"
"bütövlüyünü qorumaq üçün fayl sistemi yoxlamaları bir sonrakı\n"
"Windows(TM) açılışınızda işə salınacaq."

#: diskdrake/interactive.pm:849 diskdrake/interactive.pm:1393
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Fayl sistemi şifrələmə açarı"

#: diskdrake/interactive.pm:850
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Fayl sistemi şifrələmə açarınızı seçin"

#: diskdrake/interactive.pm:851 diskdrake/interactive.pm:1401
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Şifrələmə açarı"

#: diskdrake/interactive.pm:858
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Əlavə etmək üçün mövcud bir RAİD seçin"

#: diskdrake/interactive.pm:868 diskdrake/interactive.pm:886
#, c-format
msgid "new"
msgstr "yeni"

#: diskdrake/interactive.pm:884
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Əlavə etmək üçün mövcud bir LVM seçin"

#: diskdrake/interactive.pm:891
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM adı?"

#: diskdrake/interactive.pm:918
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:920
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:938
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Bu disk bölməsi loopback üçün işlədilə bilməz"

#: diskdrake/interactive.pm:951
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:952
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback fayl adı: "

#: diskdrake/interactive.pm:957
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Fayl adı verin"

#: diskdrake/interactive.pm:960
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Fayl başqa bir loopback tərəfindən istifadədədir, başqasını seçin"

#: diskdrake/interactive.pm:961
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Fayl onsuz da mövcuddur. İşlədilsin?"

#: diskdrake/interactive.pm:993 diskdrake/interactive.pm:996
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Bağlama seçimləri"

#: diskdrake/interactive.pm:1003
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Müxtəlif"

#: diskdrake/interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "device"
msgstr "avadanlıq"

#: diskdrake/interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "level"
msgstr "səviyyə"

#: diskdrake/interactive.pm:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "parça böyüklüyü"

#: diskdrake/interactive.pm:1090
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Diqqətlı olun: bu əməliyyat təhlükəlidir."

#: diskdrake/interactive.pm:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Bölmələndirmə"

#: diskdrake/interactive.pm:1105
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Hansı növ bölmələndirmə?"

#: diskdrake/interactive.pm:1143
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Yeni qurğuların fəallaşmağı üçün sistemi yenidən başlatmalısınız"

#: diskdrake/interactive.pm:1152
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "%s sürücüsünün bölmə cədvəli diskə yazılacaq"

#: diskdrake/interactive.pm:1174 fs/format.pm:96 fs/format.pm:103
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "%s bölməsi şəkilləndirilir"

#: diskdrake/interactive.pm:1187
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"%s bölməsi şəkilləndirildikdən sonra bu bölmədəki bütün mə'lumatlar itəcək."

#: diskdrake/interactive.pm:1196 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Xətalı bloklar sınansınmı?"

#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Faylları yeni bölməyə daşı"

#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Faylları gizlət"

#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1226
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Fayllar yeni bölməyə daşınır"

#: diskdrake/interactive.pm:1230
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "%s köçürülür"

#: diskdrake/interactive.pm:1234
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s silinir"

#: diskdrake/interactive.pm:1248
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "%s bölməsi indi %s olaraq bilinir"

#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1274 diskdrake/interactive.pm:1342
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Avadanlıq: "

#: diskdrake/interactive.pm:1275
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1277
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS sürücü hərfi: %s (bir təxmindir)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1281 diskdrake/interactive.pm:1290
#: diskdrake/interactive.pm:1361
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Növ: "

#: diskdrake/interactive.pm:1285 diskdrake/interactive.pm:1346
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Ad: "

#: diskdrake/interactive.pm:1292
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Başlanğıc: sektor %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Böyüklüyü: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1295
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektor"

#: diskdrake/interactive.pm:1297
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Silindr %d'dən silindr %d'yə\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1298
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Şəkilləndirilmiş\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1300
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Şəkilləndirilməmiş\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1301
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Bağlı\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1302
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAİD %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Şifrələmə açarı"

#: diskdrake/interactive.pm:1304
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1305
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1312
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback fayl(lar)ı:\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1313
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Əsas olaraq açılan bölmə\n"
"    (MS-DOS açılışı üçün, lilo üçün deyil)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1315
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Səviyyə %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Parça böyüklüyü %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1317
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAİD-diskləri %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1319
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback faylı adı: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu bölmə Sürücü bölməsidir.\n"
"Bunu elə beləcə buraxın.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu, sisteminizin ikili açılışı üçün\n"
"xüsusi Bootstrap bölməsidir.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1334
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Sırf oxuna bilən"

#: diskdrake/interactive.pm:1344
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Böyüklük: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1345
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometriyası: %s silindr, %s baş, %s sektor\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "Fayl sistemi növü: "

#: diskdrake/interactive.pm:1348
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-diskləri %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1349
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Bölmə cədvəli növü: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1350
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "%d kanalında, %d id'li\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1394
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Fayl sistemi şifrələmə açarınızı seçin"

#: diskdrake/interactive.pm:1397
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Bu şifrələmə açarı çox sadədir (ən az %d hərf böyüklüyündə olmalıdır)"

#: diskdrake/interactive.pm:1398
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Şifrələmə açarları uyğun gəlmir"

#: diskdrake/interactive.pm:1402
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Şifrələrmə açarı (təkrar)"

#: diskdrake/interactive.pm:1404
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Şifrələmə alqorifması"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Növünü dəyişdir"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:805 ugtk2.pm:415
#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv Et"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "%s istifadəçi adı ilə giriş edilə bilmir (şifrəniz səhvdir?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Domen Səlahiyyətləndirməsi Məcburidir"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Hansı istifadəçi adı"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Başqa birisi"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Xahiş edirik, bu qovşağa yetişə bilmək üçün istifadəçi adını, şifrəni və "
"domen adını girin."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "İstifadəçi adı"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domen"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Vericiləri axtar"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Yeni vericiləri axtar"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "%s paketi qurulmalıdır. Qurmaq istəyirsiniz?"

#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Xorg paketi qurula bilmir: %s"

#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Vacib olan %s paketi əksikdir"

#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Aşağıdakı paketlər qurulmalıdır:\n"

#: do_pkgs.pm:241
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Paketlər qurulur..."

#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:265
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Paketlər silinir..."

#: fs/any.pm:17
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Bir xəta oldu. Yeni fayl sisteminin yaradılacağı hökmlü bir sürücü "
"tapılmadı. Bu problemin qaynağı üçün avadanlığınızı yoxlayın"

#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:59
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "/boot/efi ünvanına bağlanmış FAT bölməniz olmalıdır"

#: fs/format.pm:100
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "%s faylı yaradılır və şəkilləndirilir"

#: fs/format.pm:119
#, fuzzy, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
msgstr "%s-i necə şəkilləndirəcəyimi bilmirəm (Növ: %s)"

#: fs/format.pm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
msgstr "%s şəkilləndirilməsində %s bölmə xətası"

#: fs/format.pm:167
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "%s-i necə şəkilləndirəcəyimi bilmirəm (Növ: %s)"

#: fs/format.pm:172 fs/format.pm:174
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s şəkilləndirilməsində %s bölmə xətası"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Dairəvi bağlama %s\n"

#: fs/mount.pm:79
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "%s bölməsi bağlanır"

#: fs/mount.pm:80
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "%s bolməsini %s cərgəsinə bağlama bacarılmadı"

#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "%s yoxlanır"

#: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:405
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "%s ayrılırkən xəta oldu: %s"

#: fs/mount.pm:134
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "%s dəyiş-toqquş sahəsi fəallaşdırılır"

#: fs/mount_options.pm:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr ""
"%s bağlama nöqtəsi üçün şifrələnmiş fayl sistemi istifadə edə bilməzsiniz"

#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Bu fayl sistemi üstündəki inode yetişmə vaxtlarını yeniləmə\n"
"(mis,xəbərlər vericisini tezləşdirmək üçün)."

#: fs/mount_options.pm:123
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Bu fayl sistemi üstündəki inode yetişmə vaxtlarını yeniləmə\n"
"(mis,xəbərlər vericisini tezləşdirmək üçün)."

#: fs/mount_options.pm:126
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Yalnız dəqiq olaraq bağlana bilər (mis.,\n"
" -a seçimi fayl sisteminin bağlanmasına səbəb olmayacaq)."

#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"Fayl sistemi üstündə hərfləri çevirmə və xüsusi avadanlıqları bloklama."

#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Bağlı fayl sistemi üstündəki ikili faylların icra edilməsinə icazə vermə\n"
"Bu, öz me'marisi xaricindəki fayl sistemləri üçün icra edilə bilən faylları "
"daxil\n"
"edən bir verici üçün faydalı ola bilər."

#: fs/mount_options.pm:135
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"set-user-identifierya da set-group-identifier fəaliyyətlərinə\n"
"icazə vermə. (Bu e'tibarlı görsənir, yalnız sisteminizdə suidperl(1)\n"
"quruludursa təhlükəli ola bilər.)"

#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Fayl sistemini ancaq oxuna bilən şəkildə bağla."

#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Fayl sisteminə bütün G/Ç'lar sinxron olaraq yerinə gətirilməlidir."

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:149
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:151
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Sıravi istifadəçilərə yazma səlahiyyəti ver"

#: fs/mount_options.pm:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Sıravi istifadəçilərə yazma səlahiyyəti ver"

#: fs/mount_point.pm:80
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "%s bağlama nöqtəsini ikiləşdir"

#: fs/mount_point.pm:95
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Uyğun bölmə mövcud deyil"

#: fs/mount_point.pm:98
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Bölmələr bağlama nöqtələri üçün yoxlanır"

#: fs/mount_point.pm:105
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Bağlama nöqtələrini seçin"

#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Şəkilləndirmək istədiyiniz bölmələrini seçin"

#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"%s fayl sisteminin yoxlanması bacarılmadı. Xətaları düzəltmək istəyirsiniz? "
"(diqqətli olun, mə'lumatları itirə bilərsiniz)"

#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Qurulumu bitirmək üçün lazımi sahə yoxdur, xahiş edirik, əlavə edin"

#: fs/partitioning_wizard.pm:51
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Bir kök bölməsi yaratmalısınız.\n"
"Bunun üçün istər mövcud bir disk bölümü üzərinə tıqlayın, \n"
"ya da yeni birini başdan yaradın. Sonra \"Bağlama \n"
"Nöqtəsi\"gedişatını seçin va buranı '/' olaraq dəyişdirin."

#: fs/partitioning_wizard.pm:56
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Dəyiş-toqquş sahəniz yoxdur\n"
"Davam edilsin?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:84
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Boş sahəni istifadə et"

#: fs/partitioning_wizard.pm:86
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Yeni bölmələr ayırmaq üçün kifayət qədər boş yer yoxdur"

#: fs/partitioning_wizard.pm:94
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Mövcud bölmələri işlət"

#: fs/partitioning_wizard.pm:96
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "İstifadə ediləcək mövcud bölmə yoxdur"

#: fs/partitioning_wizard.pm:103
#, c-format
msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
msgstr "Loopback üçün Microsoft Windows® bölməsini işlət"

#: fs/partitioning_wizard.pm:106
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Linux4Win-i qurmaq üçün hansı disk bölməsini istifadə edəcəksiniz?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:108
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Böyüklükləri seçin"

#: fs/partitioning_wizard.pm:109
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Kök bölməsi böyüklüyü (Mb): "

#: fs/partitioning_wizard.pm:110
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Dəyiş-toqquş sahəsi böyüklüyü (Mb): "

#: fs/partitioning_wizard.pm:119
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr "Loopback üçün FAT bölməsi yoxdur (ya da lazımi yer yoxdur)"

#: fs/partitioning_wizard.pm:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
msgstr "Windows bölməsindəki boş sahəni işlət"

#: fs/partitioning_wizard.pm:129
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Hansı bölmə ölçüləndirilsin?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:143
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"FAT ölçüləndiricimiz sizin bölməniziri işlədə bilmir,\n"
"bu xəta oldu: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:146
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Microsoft Windows® bölməsin böyüklüyü hesablanır"

#: fs/partitioning_wizard.pm:153
#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the Mandriva Linux installation."
msgstr ""
"Microsoft Windows® bölümünüz çox dağınıqdır. Daxiş edirik, əvvəlcə "
"kompüterinizi Microsoft Windows® ilə açın, ''defrag'' vasitəsini işlədin, "
"sonra Mandriva Linux qurulumunu yenidən başladın."

#: fs/partitioning_wizard.pm:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
"XƏBƏRDARLIQ!\n"
"\n"
" DrakX indi Windows disk bölmənizin böyüklüyünü dəyişdirəcək.\n"
"\n"
"\n"
"Diqqətli olun, bu təhlükəli ola bilər. Hələ də etmədinizsə qurulumdan çıxın "
"və Windows altında scandisk (lazım gələrsə defrag da) proqramını icra edin. "
"Eyni zamanda mə'lumatlarınızın da ehtiyat nüsxəsini alın. Ardından quruluma "
"davam edin.\n"
"\n"
"\n"
"Hazır olanda, %s düyməsinə basın."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
#: ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Sonrakı"

#: fs/partitioning_wizard.pm:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "Bölmələndirmə"

#: fs/partitioning_wizard.pm:168
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr ""
"Microsoft Windows® üçün hansı böyüklüyü saxlamaq istəyirsiniz %s bölməsi?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:169
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"

#: fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Microsoft Windows® bölməsi ölçüləndirilir"

#: fs/partitioning_wizard.pm:183
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT ölçüləndirilməsi bacarılmadı: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Bölmə(lər)in böyüklüyünün dəyişdirilməsindən sonra mə'lumat \n"
"bütövlüyünü qorumaq üçün fayl sistemi yoxlamaları bir sonrakı\n"
"Windows(TM) açılışınızda işə salınacaq."

#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "Ölçüləndiriləcək FAT bölməsi mövcud deyil (ya da lazımi yer yoxdur)"

#: fs/partitioning_wizard.pm:203
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Microsoft Windows®'u Sil"

#: fs/partitioning_wizard.pm:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Bütün diski sil"

#: fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
"Sizin birdən çox diskiniz var, linux qurmaq üçün hansını istifadə "
"edəcəksiniz?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:599
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "%s sürüsündəki mövcud bütün bölmələr və onlardakı mə'lumatitiriləcək"

#: fs/partitioning_wizard.pm:220
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Xüsusi disk bölmələndirməsi"

#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Fdisk istifadə et"

#: fs/partitioning_wizard.pm:229
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"İndi %s sabit diskinizi bölmələndirə bilərsiniz\n"
"İşinizi bitirdiyinizdə `w' ilə qeyd etməyi unutmayın"

#: fs/partitioning_wizard.pm:269
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Artıq bölmə əlavə edilə bilməz"

#: fs/partitioning_wizard.pm:278
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX bölmələndirmə sehirbazı bu çıxış yollarını tapdı:"

#: fs/partitioning_wizard.pm:287
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Bölmələndirmə bacarılmadı: %s"

#: fs/type.pm:379
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "16MB'dan kiçik disk bölmələrində JFS istifadə edə bilməzsiniz"

#: fs/type.pm:380
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "32MB'dən kiçik disk bölmələrində ReiserFS istifadə edə bilməzsiniz"

#: fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "bəsit"

#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "/usr ilə"

#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "verici"

#: fsedit.pm:136
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr ""

#: fsedit.pm:246
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"%s avadanlığının bölmə cədvəli oxuna bilmir, dəyəsən biraz xarab olub.\n"
"Xarab olmuş bolmələr düzəldilməyə cəhd ediləcək, ancaq bütün mə'lumatlar\n"
"itəcək. Başqa bir yol isə DrakX'ə bölmə cədvəllərini yoxlama icazəsi "
"verməməkdir.\n"
"(xəta %s)\n"
"\n"
"Bütün bölmələri itirmək işinizə gəlir?\n"

#: fsedit.pm:424
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Bağlama nöqtələri / ilə başlamalıdır"

#: fsedit.pm:425
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Bağlama nöqtələri ancaq alfanumerik hərf daxil edə bilər"

#: fsedit.pm:426
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Onsuz da bağlama nöqtəsi %s olan bölmə mövcuddur\n"

#: fsedit.pm:430
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Bir proqram tə'minatlı RAİD bölməsini kök cərgəsi (/) olaraq tə'yin\n"
"etdiniz. /boot bölməsi olmadan heç bir açılış yükləyicisi bunu aça bilməz.\n"
"Xahiş edirik, /boot bölməsini əlavə etməyi unutmayın"

#: fsedit.pm:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr "%s bağlama nöqtəsi üçün LVM Məntiqi Həcmini istifadə edə bilməzsiniz"

#: fsedit.pm:438
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Bir proqram tə'minatlı RAİD bölməsini kök cərgəsi (/) olaraq tə'yin\n"
"etdiniz. /boot bölməsi olmadan heç bir açılış yükləyicisi bunu aça bilməz.\n"
"Xahiş edirik, /boot bölməsini əlavə etməyi unutmayın"

#: fsedit.pm:442 fsedit.pm:444
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Bu qovluq kök fayl sistemi içərisində olmalıdır"

#: fsedit.pm:446 fsedit.pm:448
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Bu bağlama nöqtəsi üçün həqiqi bir fayl sisteminə (ext2/ext3, reiserfs, xfs, "
"ya da jfs)ehtiyacınız var\n"

#: fsedit.pm:450
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"%s bağlama nöqtəsi üçün şifrələnmiş fayl sistemi istifadə edə bilməzsiniz"

#: fsedit.pm:515
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Avtomatik yerləşdirmə üçün kifayət qədər boş sahə yoxdur"

#: fsedit.pm:517
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ediləcək heçnə yoxdur"

#: harddrake/data.pm:73
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA idarəçiləri"

#: harddrake/data.pm:82
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAİD idarəçiləri"

#: harddrake/data.pm:92
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)İDE/ATA idarəçiləri"

#: harddrake/data.pm:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Card readers"
msgstr "Kart modeli:"

#: harddrake/data.pm:112
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire idarəçiləri"

#: harddrake/data.pm:121
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCİA idarəçiləri"

#: harddrake/data.pm:130
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSİ idarəçiləri"

#: harddrake/data.pm:139
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB idarəçiləri"

#: harddrake/data.pm:148
#, fuzzy, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB çapçı"

#: harddrake/data.pm:157
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus idarəçiləri"

#: harddrake/data.pm:166
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Körpülər və sistem idarəçiləri"

#: harddrake/data.pm:178
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disket"

#: harddrake/data.pm:188
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:204
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disk"

#: harddrake/data.pm:214
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:223
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:233
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD yazıcılar"

#: harddrake/data.pm:243
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:253
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Kaset"

#: harddrake/data.pm:264
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP idarəçiləri"

#: harddrake/data.pm:273
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Video kartı"

#: harddrake/data.pm:282
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:290
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Televiziya kartı"

#: harddrake/data.pm:300
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Digər Multimediya avadanlıqları"

#: harddrake/data.pm:309
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Səs kartı"

#: harddrake/data.pm:323
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Veb kamerası"

#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "İşlədicilər"

#: harddrake/data.pm:348
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN adapterləri"

#: harddrake/data.pm:359
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:368
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:377
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:386
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:395
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:404
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Eternet Kartı"

#: harddrake/data.pm:421
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: harddrake/data.pm:431
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "ADSL adapterləri"

#: harddrake/data.pm:443
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Yaddaş"

#: harddrake/data.pm:452
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Çapçı"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:466
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:475
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Oyun Çubuğu"

#: harddrake/data.pm:485
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatura"

#: harddrake/data.pm:499
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:508
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Siçan"

#: harddrake/data.pm:523
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:531
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:540
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Darayıcı"

#: harddrake/data.pm:551
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Na'məlum/Digərləri"

#: harddrake/data.pm:581
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "

#: harddrake/sound.pm:300
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Xahiş edirik, gözləyin... Qurğular tətbiq edilir"

#: harddrake/sound.pm:363
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:367
#, c-format
msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:372
#, c-format
msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:377
#, c-format
msgid "Enable user switching for audio applications"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:382
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:387
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Problem həlli"

#: harddrake/sound.pm:394
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Alternativ sürücü yoxdur"

#: harddrake/sound.pm:395
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Hazırda \"%2$s\" işlədən %1$s səs kartınız üçün bilinən başqa OSS/ALSA "
"sürücü mövcud deyil"

#: harddrake/sound.pm:402
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Səs quraşdırılması"

#: harddrake/sound.pm:404
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Burada siz (%s) səs kartınız üçün alternativ sürücü (ya OSS ya da ALSA) seçə "
"bilərsiniz."

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Səs kartınız hazırda %s\"%s\" sürücüsünü işlədir (kartınızın əsas sürücüsü "
"\"%s\"dir)"

#: harddrake/sound.pm:411
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) ilk səs API'si idi. Bu, ƏS'dən müstəqil səs "
"API'sidirvə bütün UNIX(tm) sistemlərdə mövcuddur. Yalnız, bu çox bəsit "
"vəməhdudlaşdırılmış API'dir.\n"
"Dahası, OSS sürücülərinin hamısı təkəri yenidən kəşf edir.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) geniş silsilə İSA, USB və PCİ "
"kartlarını dəstəkləyən modullaşdırılmış me'maridir.\n"
"\n"
"O, eyni zamanda OSS'dən daha qüvvətli API təşkil edir.\n"
"\n"
"Alsanı işlətmək üçün bunlardan biri ola bilər:\n"
"- köhnə OSS API'si\n"
"- yeni ALSA API'si.\n"

#: harddrake/sound.pm:425 harddrake/sound.pm:508
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Sürücü:"

#: harddrake/sound.pm:439
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Köhnə \"%s\" sürücüsü artıq qara siyahıdadır.\n"
"\n"
"O çəyirdəyin açılması sırasında xətalar yaradır.\n"
"\n"
"Növbəti açılışda ancaq \"%s\" sürücüsü istifadə ediləcək."

#: harddrake/sound.pm:447
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Açıq mənbəli sürücü yoxdur"

#: harddrake/sound.pm:448
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"(%s) səs kartınız üçün pulsuz sürücü mövcud deyil, ancaq \"%s\" ünvanında "
"lazım olan sürücünü tapa bilərsiniz."

#: harddrake/sound.pm:451
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Bilinən sürücü yoxdur"

#: harddrake/sound.pm:452
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Sizin (%s) səs kartınız üçün sürücü mövcud deyil"

#: harddrake/sound.pm:467
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Səs problemini həll et"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:470
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Klasik xəta səs sınaqı aşağıdakı əmrləri icra edir:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" səs kartınızın əsas olaraq hansı\n"
"sürücünü işlətdiyini bildirir\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" hazırda işlədilən sürücünü\n"
"bildirir\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" modulun (sürücünün) yüklü olub olmadığını yoxlamaq\n"
"üçün sizə imkan verir\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\"  \"/sbin/chkconfig --list alsa\" səs "
"və\n"
"alsa xidmətlərinin initsəviyyəsi3'də işə salınıb salınmayacağını bildirir\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" səs həcminin bağlı (mute) olub olmadığını bildirir\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" hansı proqramın səs kartını işlətdiyini "
"bildirir.\n"

#: harddrake/sound.pm:497
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "İstədiyim sürücünü seçməyə icazə ver"

#: harddrake/sound.pm:500
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Səbəbsiz bir sürücü seçilir"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:503
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Kartınız üçün hansı sürücünün uyğun gəldiyini dəqiq bilirsinizsə yuxarıdakı\n"
"siyahıdan birisini seçə bilərsiniz.\n"
"\n"
"\"%s\" səs kartınız üçün hazırkı sürücü \"%s\"dir"

#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Avtomatik təsbit et"

#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Namə'lum|Ümumi"

#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Namə'lum|CPH05X (bt878) [çox satıcı]"

#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Namə'lum|CPH06X (bt878) [çox satıcılı]"

#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Müasir televiziya kartlarının bir çoxu üçün, GNU/Linuks çəyirdəyinin bttv "
"modulu düzgün parametrləri avtomatik tapır.\n"
"Əgər kartınız tapıla bilməsə, buradan düzgün kart növünü seçə bilərsiniz. "
"Lazım olanda televiziya kartınızın parametrlərini seçin."

#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Kart modeli:"

#: harddrake/v4l.pm:479
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tuner növü:"

#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:805
#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Oldu"

#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"

#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Xeyir"

#: interactive.pm:262
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Fayl seç"

#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Əlavə et"

#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Təkmilləşdir"

#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Sil"

#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Qurtar"

#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Əvvəlki"

#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
#, fuzzy, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "fayl seçicisi"

#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
#, fuzzy, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr ""
"'/' adları sadəcə bir qovluq ola bilər, qətiyyan'iyyen bir açar ola bilməz"

#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, fuzzy, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Belə cərgə yoxdur!"

#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Belə bir fayl yoxdur : `%s'\n"

#: interactive/gtk.pm:570
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Xətalı seçim, yenidən sınayın\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Seçiminiz? (əsası %s) "

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Doldurmaq məcburiyyətində olacağınız girişlər:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Seçkiniz? (0/1, əsas `%s') "

#: interactive/stdio.pm:97
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Düymə `%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:98
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Bu düyməyə basmaq istəyirsiniz?"

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Seçiminiz? (əsas `%s'%s) "

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " enter `void' void giriçi üçün"

#: interactive/stdio.pm:128
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Arasından seçiləcək həddindən artıq çox şey var (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Xahiş edirik, 10-aralığının düzəltmək istədiyiniz ilk rəqəmini seçin,\n"
"ya da davam etmək üçün Enter düyməsinə basın.\n"
"Seçiminiz? "

#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Diqqət edin, etiket dəyişdi:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:151
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Yenidən göndər"

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:193
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lang.pm:211 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Əfqanıstan"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antiq və Barbuda"

#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anquilla"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albaniya"

#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Ermənistan"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holland Antilləri"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Anqola"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"

#: lang.pm:220 timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikan Samoa"

#: lang.pm:222 mirror.pm:12 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Avstriya"

#: lang.pm:223 mirror.pm:11 timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Avstraliya"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azərbaycan"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosniya və Herzoqovina"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lang.pm:228 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banqladeş"

#: lang.pm:229 mirror.pm:13 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"

#: lang.pm:230
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lang.pm:231 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bolqarıstan"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreyn"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Bruney Darüssəlam"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliviya"

#: lang.pm:238 mirror.pm:14 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Braziliya"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamalar"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Buvet Adası"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"

#: lang.pm:243 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Belarusiya"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Beliz"

#: lang.pm:245 mirror.pm:15 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokos Adası"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Konqo (Kinşasa)"

#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Mərkəzi Afrika Respublikası"

#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"

#: lang.pm:250 mirror.pm:39 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "İsveçrə"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Kot Divuar"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kuku Adaları"

#: lang.pm:253 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Çili"

#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: lang.pm:255 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Çin"

#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbiya"

#: lang.pm:257 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Serbiya və Qaradağ"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Keyp Verde"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kristmas Adası"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipr"

#: lang.pm:263 mirror.pm:17 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çex Respublikası"

#: lang.pm:264 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Cibuti"

#: lang.pm:266 mirror.pm:18 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"

#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominik"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikan Respublikası"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Əlcəzair"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"

#: lang.pm:271 mirror.pm:19 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estoniya"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Misir"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Qərbi Saxara"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritre"

#: lang.pm:275 mirror.pm:37 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "İspaniya"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Efiopiya"

#: lang.pm:277 mirror.pm:20 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fici"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Fokland Adaları (Malvin)"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikroneziya"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faro Adaları"

#: lang.pm:282 mirror.pm:21 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Fransa"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Qabon"

#: lang.pm:284 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birləşmiş Krallıq"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Qrenada"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcüstan"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransız Gvineyası"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Qana"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Qrinland"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Qambiya"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Qvineya"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Quadelup"

#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorial Qvineya"

#: lang.pm:295 mirror.pm:23 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Yunanıstan"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Cənubi Georgiya və Cənubi Sandviç Adası"

#: lang.pm:297 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Qvatemala"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Quam"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Qvineya Bissau"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Quyana"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Çin (Honq Konq)"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Hird Adası və Mkdonald Adaları"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Xırvatıstan"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: lang.pm:306 mirror.pm:24 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Macarıstan"

#: lang.pm:307 timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "İndoneziya"

#: lang.pm:308 mirror.pm:25 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "İrlandiya"

#: lang.pm:309 mirror.pm:26 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"

#: lang.pm:310 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Hindistan"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britaniya Hind Okeanı Sahəsi"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "İrak"

#: lang.pm:313 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "İran"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "İslandiya"

#: lang.pm:315 mirror.pm:27 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "İtaliya"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Yamayka"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "İordaniya"

#: lang.pm:318 mirror.pm:28 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Yaponiya"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Qırğızıstan"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodiya"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Komor"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Müqəddəs Kit və Nevis"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Koreya (Şimal)"

#: lang.pm:326 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Koreya"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveyt"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kayman Adaları"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Qazaxstan"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Livan"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lixtenşteyn"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Şri Lanka"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberiya"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: lang.pm:337 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"

#: lang.pm:338 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lyuksemburq"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Latviya"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Liviya"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Mərakeş"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madaqaskar"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marşal Adaları"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedoniya"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Monqolustan"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Şimali Marian Adaları"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martiniq"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mavritaniya"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurit"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiv"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"

#: lang.pm:358 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: lang.pm:359 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malayziya"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambiq"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibiya"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Yeni Kaledoniya"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Adaları"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeriya"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaraqua"

#: lang.pm:367 mirror.pm:29 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandiya"

#: lang.pm:368 mirror.pm:31 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvegiya"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niu"

#: lang.pm:372 mirror.pm:30 timezone.pm:268
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zellandiya"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransız Poloneziyası"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Yeni Qvineya"

#: lang.pm:378 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filippin"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polşa"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Müqəddəs Pyer və Migelion"

#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkairn"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Riko"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Filistin"

#: lang.pm:385 mirror.pm:33 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portuqaliya"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraqvay"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reyunion"

#: lang.pm:390 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Ruminıya"

#: lang.pm:391 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusiya"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Səudiyyə Ərəbistan"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Adaları"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seyşel"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: lang.pm:397 mirror.pm:38 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"

#: lang.pm:398 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Sinqapur"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Müqəddəs Helena"

#: lang.pm:400 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveniya"

#: lang.pm:401
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard və Jan Mayen Adaları"

#: lang.pm:402 mirror.pm:35 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakiya"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Siera Lione"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Seneqal"

#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somali"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome və Prinsip"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Siriya"

#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Svaziland"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Türk və Kaykos Adaları"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Çad"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Cənubi Fransız Sahələri"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Toqo"

#: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelo"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Şərqi Timor"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmənistan"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonqa"

#: lang.pm:423 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiyə"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad və Tobaqo"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lang.pm:426 mirror.pm:40 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"

#: lang.pm:427 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzaniya"

#: lang.pm:428 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uqanda"

#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Birləşmiş Ştatlar yanı Kiçik Adalar"

#: lang.pm:431 mirror.pm:42 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Birləşmiş Ştatlar"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruqvay"

#: lang.pm:433
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbəkistan"

#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"

#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Müqəddəs Vinsent və Qrenadin"

#: lang.pm:436
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venesuela"

#: lang.pm:437
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Virgin Adaları (Britaniya)"

#: lang.pm:438
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Virgin Adaları (ABŞ)"

#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vyetnam"

#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:441
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Vallis və Futuna"

#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Yəmən"

#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayot"

#: lang.pm:445 mirror.pm:36 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Cənubi Afrika"

#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambiya"

#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"

#: lang.pm:1222
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s Sisteminə Xoş Gəldiniz"

#: lvm.pm:84
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""

#: lvm.pm:141
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr ""

#: lvm.pm:151
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Əvvəlcə məntiqi həcmləri sil\n"

#: lvm.pm:184
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""

#: messages.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or "
"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any "
"circumstances and to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
"business, financial \n"
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of  the use or inability to use the Software Products, even if "
"Mandriva S.A. or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, "
"suppliers or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
"business, interruption of \n"
"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
"arising out of  downloading software components from one of Mandriva Linux "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
"or liability for \n"
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you.  \n"
"%s\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities. %s\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
"the components which \n"
"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to "
"modify or adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A."
msgstr ""
"Giriş\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. Lisenziya Müqaviləsi\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Hüdudlu Zəmanət\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. GPL və Əlaqədar Lisenziyalar\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. İntelektual Sahiblik Hüquqları\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Hökümət Qanunları \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
"technical data, or \n"
"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by "
"US export laws \n"
"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan "
"and Syria; or \n"
"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of "
"the United States.\n"
"\n"
"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
"\n"
"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
"deemed to be \n"
"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
"documentation,\" respectively, \n"
"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
"modification, reproduction, \n"
"release, performance, display or disclosure of the Software and any "
"accompanying documentation \n"
"by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
"this Agreement and any \n"
"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
"extent expressly permitted \n"
"by the terms of this Agreement."
msgstr ""

#: messages.pm:104
#, c-format
msgid ""
"Most of these components, but excluding the applications and software "
"provided by Google Inc. or \n"
"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
"conditions of the GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""

#: messages.pm:107
#, c-format
msgid ""
"Most of these components are governed under the terms and conditions of the "
"GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""

#: messages.pm:112
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Diqqət: Sərbəst Tə'minat daima patentsiz ola bilməz və daxil edilən bə'zi\n"
"sərbəst tə'minat ölkənizdə patentlər tərəfindən qoruna bilər. Misal üçün,\n"
"daxil edilən MP3 dekoderinin irəli istifadəsi üçün lisenziya lazım ola "
"bilər.\n"
"Əgər patentlərin sizə ait olub olmadığını bilmirsinizsə yerli qanunlarınızı\n"
"gözdən keçirin."

#: messages.pm:120
#, c-format
msgid ""
"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
"\n"
"(a)  You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and "
"interest in and to the Google \n"
"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction "
"with the Google Software, including\n"
"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property "
"Rights\" means any and all rights \n"
"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
"law, trademark law, unfair competition \n"
"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and "
"all applications, renewals, extensions \n"
"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
"You agree not to modify, adapt, \n"
"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
"disassemble or otherwise attempt to derive \n"
"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or "
"alter Google's or any third party's \n"
"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to "
"or contained within or accessed in \n"
"conjunction with or through the Google Software.  \n"
"\n"
"(b)  The Google Software is made available to you for your personal, non-"
"commercial use only.\n"
"You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
"disable, overburden, or impair Google's \n"
"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated "
"manner), nor may you use Google \n"
"Software in any manner that could interfere with any other party's use and "
"enjoyment of Google's search services\n"
"or the services and products of the third party licensors of the Google "
"Software.\n"
"\n"
"(c)  Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with "
"Google's search and other services.\n"
"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
"Terms of Service located at \n"
"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
"Policy located at \n"
"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
"\n"
"(d)  Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party "
"beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Təbrik edirik, qurulum başa çatdı.\n"
"Cdrom və disketi çıxartdıqtan sonra Enter'ə basaraq kompüterinizi\n"
"yenidən başladın.\n"
"\n"
"\n"
"Mandriva Linux'in bu buraxılışındakı yamaqlar haqqında \n"
"mə'lumat almaq üçün bu ünvana baxın: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Sisteminizin qurğuları haqqında daha geniş mə'lumatı Rəsmi\n"
"Mandriva Linux İstifadəçi Kitabcığının qurulum sonrası bölməsində\n"
"tapa bilərsiniz."

#: modules/interactive.pm:19
#, fuzzy, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr "CUPS çapçı qurğuları"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Modul quraşdırması"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Burada, modulun hər bir parametrini quraşdıra bilərsiniz."

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "%s ara üz tapıldı"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Başqası var?"

#: modules/interactive.pm:66
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "%s ara üzünüz var?"

#: modules/interactive.pm:72
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Avadanlıq mə'lumatına bax"

#: modules/interactive.pm:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "%s kartı üçün sürücü %s qurulur"

#: modules/interactive.pm:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "%s kartı üçün sürücü %s qurulur"

#: modules/interactive.pm:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "%s kartı üçün sürücü %s qurulur"

#: modules/interactive.pm:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "%s kartı üçün sürücü %s qurulur"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "%s kartı üçün sürücü %s qurulur"

#: modules/interactive.pm:100
#, c-format
msgid "Configuring Hardware"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Siz indi %s moduluna seçimlə ötürə bilərsiniz.\n"
"Qeyd edin ki bütün ünvanlar 0x şəkilçisi ilə daxil edilməlidir, mis: '0x123'"

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"İstəsəniz indi %s modulunun parametrlərini göstərə bilərsiniz.\n"
"Parametrlər``ad=qiymət ad2=qiymət2...'' şəklində olmalıdır.\n"
"Məsələn ``io=0x300 irq=7''"

#: modules/interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Modul seçimləri:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:132
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Hansı %s sürücüsü sınansın?"

#: modules/interactive.pm:141
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Bəzi hallarda, %s sürücü düzgün işləməsi üçün əlavə mə'lumat istəyə bilər.\n"
"Sürücüler üçün əlavə bir xüsusiyyət göstərmək mi istəyərsiniz, yoxsa\n"
"sürücülərin lazımi mə'lumatlar üçün avadalığı tanımasını mı istəyərsiniz? \n"
"Bə'zən tanımlama kompüterinizi dondura bilər amma donduğu üçün\n"
"kompüterinizə heç bir şey olmaz."

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Avtomatik yoxla"

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Seçimləri müəyyən et"

#: modules/interactive.pm:157
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"%s modulunun yüklənməsi iflas etdi.\n"
"Yenidən başqa bir parametr ilə sınamaq istəyirsiniz?"

#: partition_table.pm:411
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "bağlama bacarılmadı: "

#: partition_table.pm:523
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Bu platformda genişlədilmiş bölmələr dəstəklənmir"

#: partition_table.pm:541
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Bölmə cədvəlinizdə bir boşluq var, amma o da işlədilə bilmir.\n"
"Bu boşluğu, genişlədilmiş bölmənin yanına daşımaq üçünbirinci bölmənizi "
"daşımalısınız."

#: partition_table/raw.pm:285
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Sürücünüzdə bə'zi pis şeylər baş verir.\n"
"Mə'lumatın bütövlüyünün yoxlanması bacarılmadı. \n"
"Bu o demekdir ki diskə yazılan hər şey təsadüfi və pozulmuş olacaq."

#: pkgs.pm:236 pkgs.pm:239 pkgs.pm:248
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr ""

#: pkgs.pm:236
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:239
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:249
#, c-format
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
msgstr ""

#: pkgs.pm:250
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
msgstr ""

#: pkgs.pm:253 pkgs.pm:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "radio dəstəyini fəallaşdır"

#: pkgs.pm:257 pkgs.pm:258
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr ""

#: raid.pm:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Disk bölməsi,  _formatted_ RAİD md%d'ə əlavə edilə bilmədi"

#: raid.pm:157
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "%d səviyyə RAİD üçün çatmayan sayda disk bölməsi\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "/usr/share/sane/firmware cərgəsi yaradıla bilmədi!"

#: scanner.pm:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "/usr/share/sane/firmware cərgəsi yaradıla bilmədi!"

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "%s firmware faylı /usr/share/sane/firmware mövqeyinə köçürülə bilmədi!"

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "%s firmware faylı üçün lazımi səlahiyyətlər müəyyən edilə bilmədi!"

#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Darayıcı(ları)nızı bölüşdürmək üçün lazım olan paket(lər) qurula bilmədi."

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "Darayıcı(ları)nız ali istifadəçi olmayanlar üçün mövcud olmayacaqdır."

#: security/help.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "Xətalı IPv4 xəta ismarışlarını qəbul et"

#: security/help.pm:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
msgstr "Translasiya edilən icmp echo'nu qəbul et"

#: security/help.pm:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept icmp echo."
msgstr "icmp əks sədasını qəbul et"

#: security/help.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow autologin."
msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə."

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"\"ALL\" seçilidirsə, /etc/issue və /etc/issue.net mövcudiyyətinə icazə "
"veriləcək.\n"
"\n"
"NONE seçilidirsə, heç birinə icazə verilməyəcək.\n"
"\n"
"Əks halda isə yalnız /etc/issue üçün icazə veriləcək."

#: security/help.pm:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"

#: security/help.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow remote root login."
msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver"

#: security/help.pm:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow direct root login."
msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"

#: security/help.pm:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Sistemdəki ekran idarəçilərində (gdm və kdm) istifadəçilərin siyahısının "
"göstərilməsinə icazə Ver/Vermə."

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""

#: security/help.pm:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow X connections:\n"
"\n"
"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""
"X bağlantılarına icazə Ver/Vermə:\n"
"\n"
"- HAMISI (bütün bağlantılara icazə ver),\n"
"\n"
"- YERLİ (yalnız yerli kompüterdən gələn bağlantıya icazə ver),\n"
"\n"
"- HEÇBİRİ (heç bir bağlantıya icazə vermə)."

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"Bu arqument alıcıların X vericisinə 6000cı qapıdan bağlanma\n"
"icazələrinin olub olmamasını müəyyən edir."

#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Səlahiyyətləndirmə:\n"
"\n"
"- əgər \"ALL\" seçilidirsə, tcp_wrapper'lər tərəfindən idarə edilən bütün "
"xidmətlər (baxın hosts.deny(5) man səhifəsi)\n"
"\n"
"- əgər \"LOCAL\" seçilidirsə,yalnız yerlilər\n"
"\n"
"- əgər \"NONE\" seçilidirsə, heç biri.\n"
"\n"
"Xidmətləri səlahiyyətləndirmək üçün, /etc/hosts.allow faylını işlədin (baxın "
"hosts.allow(5))."

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"Əgər SERVER_LEVEL (yada SECURE_LEVEL əksikdirsə)\n"
"/etc/security/msec/security.conf içində 3'dən böyükdürsə,\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL> ünvanına gedən.\n"
"/etc/security/msec/server simvolik körpüsünü yaradar.\n"
"\n"
"/etc/security/msec/server, chkconfig --add tərəfindən\n"
"paketlərin qurulması sırasında əgər mövcuddursa faylın içinə\n"
"xidmət əlavə etmək üçün istifadə edilir."

#: security/help.pm:72
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"crontab və at'ı istifadəçilər üçün fəal/qeyri fəal et.\n"
"\n"
"İcazə verilən istifadəçiləri /etc/cron.allow və /etc/at.allow (baxın man at"
"(1)\n"
"və crontab(1)) içinə daxil edin."

#: security/help.pm:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
msgstr ""
"12 konsola sysloq raportlarının göndərilməsini Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır"

#: security/help.pm:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
"Ad həlledilirliyi gizləmə qorumasını fəallaşdırr/qeyri-fəallaşdır.\n"
"Əgər \"%s\" seçilidirsə, eyni zamanda syslog'a da raport ediləcək."

#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:"

#: security/help.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "IP gizləmə qorumasını fəallaşdır"

#: security/help.pm:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "Sistemdə libsafe tapılsa, libsafe fəal edilsin"

#: security/help.pm:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "Qəribə IPv4 paketlərininm qeyd edilməsini fəallaşdır"

#: security/help.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
msgstr "msec saat başı təhlükəsizlik yoxlamasını fəallaşdır"

#: security/help.pm:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
msgstr "su xassəsini yalnız wheel qrupu üzvlərinə ya da hərkəsə açıq edilməsi."

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "İstifadəçiləri səlahiyyətləndirmək üçün şifrə işlət."

#: security/help.pm:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""
"Eternet kartlarının nizamsızlıq yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-Fəallaşdır."

#: security/help.pm:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate daily security check."
msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır"

#: security/help.pm:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır."

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""
"msec tərəfindən şifrə vaxtının keçirilməsinə istisna olaraq ad əlavə et."

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""
"Şifrə vaxtının keçməsini \"maks\" gün et və \"qeyri-fəal\" vəziyyətə "
"dəyişməyi gecikdir."

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""
"Şifrələrin yenidən istifadə edilməsinin qabağını almaq üçün şifrə keçmişi "
"uzunluğunu müəyyən edin."

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Şifrənin minimal uzunluğunu, minimal rəqəm və minimal böyük hərf miqdarını "
"seçin."

#: security/help.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
msgstr "Ali istifadəçi umask'ını seç."

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "əgər bəli seçilidirsə, açıq qapıları yoxla."

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"əgər bəli seçilidirsə, bunları yoxla :\n"
"\n"
"- boş şifrələri,\n"
"\n"
"- /etc/shadow içində şifrə olmamasını\n"
"\n"
"- ali istifadəçi xaricindəki id'si 0 olan başqa istifadəçiləri."

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"əgər seçilidirsə, istifadəçilərin ev cərgələrindəki faylların "
"səlahiyyətlərini yoxla."

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"əgər bəli seçilidirsə, şəbəkə avadanlıqlarının nizamsız modda olduğunu yoxla."

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "əgər bəli seçilidirsə, günlük təhlükəsizlik yoxlamalarını icra et"

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr ""
"Əgər bəli seçilidirsə, sgid fayllarının əlavələrini/silinəcəklərini yoxla."

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "əgər bəli seçilidirsə, /etc/shadow'dakı boş şifrəni yoxla."

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "əgər bəli seçilidirsə, suid/sgid fayllarının checksum'ını yoxla."

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""
"əgər bəli seçilidirsə, suid ali istifadəçi fayllarının əlavələrini/"
"silinənlərini yoxla."

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "əgər bəli seçilidirsə, yiyələnməmiş faylları raport et"

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"Əgər bəli seçilidirsə, hərkəs tərəfindən yazıla bilən fayl/cərgələri yoxla."

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "Əgər bəli seçilidirsə, chkrootkit yoxlamalarını icra et."

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr "seçilidirsə, raportu bu ünvana yolla, əks halda raportu root'a yolla."

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "əgər bəli seçilidirsə, yoxlama nəticələrini poçtla göndər."

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "Xəbərdarlıq edəcək məsələ yoxdursa poçt göndərmə"

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr ""
"Əgər bəli seçilidirsə, rpm mə'lumat bazasına qarşı bir neçə sınaq işə sal."

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "əgər bəli seçilidirsə, yoxlama nəticələrini syslog'a raport et."

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "əgər bəli seçilidirsə, yoxlama nəticəsini tty'yə raportlayır."

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Qabıq əmrlərinin keçmiş böyüklüyünü müəyyən et. -1 qiyməti sonsuz mə'nasına "
"gəlir."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "Qabıq vaxt dolmasını seç. Sıfır qiyməti vaxt dolması yoxdur deməkdir."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "Vaxt dolması vahidi saniyədir"

#: security/help.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
msgstr "İstifadəçi umask'ını seç."

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "Xətalı IPv4 xəta ismarışlarını qəbul et"

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr "Translasiya edilən icmp echo'nu qəbul et"

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "icmp əks sədasını qəbul et"

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* mövcuddur"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "Konsol sitifadəçisi tərəfindən yenidən başlatma"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "Birbaşa ali istifadəçi girişi"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr "Ekran idarəçilərində (kdm və gdm) istifadəçiləri göstər"

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "X Window bağlantılarına icazə ver"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "TCP bağlantılarını X Window'a səlahiyyətləndir"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "tcp_wrapper'lər tərəfindən idarə edilən bütün xidmətlərə icazə ver"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Chkconfig msec qaydalarına qulaq assın"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\"  \"at\"i fəallaşdır"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Sysloq 12 konsola raport göndərir"

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması"

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr "IP gizləmə qorumasını fəallaşdır"

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "Sistemdə libsafe tapılsa, libsafe fəal edilsin"

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "Qəribə IPv4 paketlərininm qeyd edilməsini fəallaşdır"

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "msec saat başı təhlükəsizlik yoxlamasını fəallaşdır"

#: security/l10n.pm:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
msgstr "su xassəsini yalnız wheel qrupu üzvlərinə ya da hərkəsə açıq et"

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "İstifadəçiləri səlahiyyətləndirmək üçün şifrə işlət"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr "Eternet kartlarının promiscuity yoxlaması"

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlaması"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində Sulogin(8)"

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Bunlar üçün şifrə vaxtının keçməsi olmasın"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""
"Şifrə vaxtının keçişini və hesab qeyri-fəallaşdırma gecikmələrini müəyyən et"

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr "Şifrənin minimal uzunluğu, rəqəm və böyük hərf miqdarı"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Ali istifadəçi umask'ı"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Qabıq vaxt dolması"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "İstifadəçi umask'ı"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Açıq qapıları yoxla"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "Təhlükəli hesabları yoxla"

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr "İstifadəçilərin ev cərgələrindəki faylların səlahiyyətlərini yoxla"

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr "Şəbəkə avadanlıqlarının nizamsız modda olub olmadığını yoxla"

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamalarını icra et"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "sgid fayllarının əlavələrini/silinəcəklərini yoxla"

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "/etc/shadow'dakı boş şifrəni yoxla"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "suid/sgid fayllarının checksum'ını yoxla"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "suid ali istifadəçi fayllarının əlavələrini/silinənlərini yoxla"

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "Hərkəs tərəfindən yazıla bilən fayl/cərgələri yoxla"

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "chkrootkit yoxlamalarını icra et"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr "Seçilibsə, poçtu bu ünvana göndər, edilməyibsə ali istifadəçiyə göndər"

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Yoxlama nəticəsini poçt ilə raport et"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "rpm mə'lumat bazasına qarşı bir neçə sınaq işə sal"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Yoxlama nəticəsini syslog'a raport et"

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "Yoxlama nəticəsini tty'yə raportla"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Disable msec"
msgstr ""

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standart"

#: security/level.pm:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure"
msgstr "Təhlükəsizlik"

#: security/level.pm:38
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
"system security\n"
"on your own."
msgstr ""

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Bu, İnternetə bağlı olan bir kompüter üçün standart və məsləhət edilən bir "
"təhlükəsizlik səviyyəsidir."

#: security/level.pm:42
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Bu təhlükəsizlik səviyyəsiylə sistemin bir verici olaraq istifadəsi "
"mümkündür.\n"
"Təhlükəsizlik, birdən çox alıcının bağlanmasına icazə verəcək şəkildə "
"artırılmışdır. \n"
"Qeyd: əgər sisteminiz İnternet üstündə sadə bir alıcıdırsa, daha aşağı olan "
"səviyyəni seçin."

#: security/level.pm:49
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Təhlükəsizlik"

#: security/level.pm:49
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSec Əsas Seçimləri"

#: security/level.pm:52
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Xahiş edirik, uyğun təhlükəsizlik səviyyəsini seçin"

#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: security/level.pm:59
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Təhlükəsizlik İdarəçisi:"

#: security/level.pm:60
#, c-format
msgid "Login or email:"
msgstr ""

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "ALSA səs sistemini (Advanced Linux Sound Architecture) başlat"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anakron, periodik əmr zamanlayıcısı"

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd batareya vəziyyətini izləmək və syslog vasitəsiylə bunun qeydini tutmaq "
"üçün istifadə edilir.\n"
"Ayrıca batareya azalanda sistemi söndürmək üçün də istifadə edilir."

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"at əmri, zamanlanan əmrləri işləmələri lazım gələn vaxtda işlədir.\n"
"Sistem yükü lazımi qədər alçaq olduğunda yığma əmrləri işlədilir."

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron, istifadəçilərə xüsusi əmrləri periodik olaraq işə sala bilən\n"
"standart bir UNIX proqramıdır. vixie cron, standart cron'a əlavə edilmiş bir "
"çox\n"
"yeni xüsusiyyət daxildir."

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""

#: services.pm:29
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr ""

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""

#: services.pm:32
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM, Midnight Commander kimi mətn əsaslı tə'minatlara siçan dəstəyi əlavə "
"edər.\n"
"Ayrıca konsolda siçanla kəsmə və yapışdırma əməliyyatlarına da imkan verər.\n"
"Konsolda pop-up menyu dəstəyi verər."

#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake avadanlıq sınağı aparır və istəyə görə yeni/dəyişdirilmiş "
"avadanlıqları quraşdırır."

#: services.pm:38
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache bir World Wide Web vericisidir. HTML faylları və CGI verilməsi üçün "
"istifadə edilir."

#: services.pm:39
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Internet superserver daemon (qısaca inetd ) bir çox \n"
"başqa internet xidmətcisini lazım gəldiyi zaman işa salır. İçində telnet, "
"ftp, rsh və rlogin kimi proqramın olduğu xidmətləri işə salmaqla məs'uldur.\n"
"inetd-ni sistemden çıxarmaq, onun məs'ul olduğu bütün xidmətləri\n"
"rədd etmək mə'nasını daşıyır."

#: services.pm:43
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Linuks 2.2 seriyası çəyirdəklərində atəş divarı\n"
"qurmaq üçün paket süzülməsini başlat."

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Bu paket /etc/sysconfig/keyboard'dakı seçili klaviatura düzülüşünü yüklər.\n"
"Hansı klaviatura düzülüşü istifadə ediləcəyi kbdconfig ilə seçilir.\n"
"Bu, çoxu kompüterdə fəal buraxılmalıdır."

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h üçün \n"
"/boot cərgəsində avtomatik çəyirdək başlığının yaradılması"

#: services.pm:50
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Texniki avadanlığın açılışda avtomatik təsbiti və qurulması."

#: services.pm:51
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf sistem qurğularınızı idarə edən proqramları,\n"
"müxtəlif vəzifələri açılışda icra edər."

#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd, lpr-nin düzgün olaraq işləməsi üçün lazımi çapçıi vasitəsidir.\n"
"lpd əsasən, çap vəzifələrini idarə edən və onları çapçıya göndərən vericidir."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, yüksək qabiliyyətli vericilər qurmaq üçün işlədilir."

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""

#: services.pm:58
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) verici adlarını IP ünvanlarına çevirənDomen Adı Vericisidir "
"(DNS)."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Bütün Şəbəkə Fayl Sistemlərini (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), və \n"
"NCP (NetWare) bağlama nöqtələrini bağlar və ayırır."

#: services.pm:61
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Açılış sırasında başlamaq üçün qurulmuş bütün şəbəkə axtar üzlərini "
"fəallaşdırır ya da bağlayır."

#: services.pm:63
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS TCP/IP şəbəkələrində fayl bölüşülməsi üçün istifadə edilən məşhur bir "
"protokoldur.\n"
"Bu xidmət, /etc/exports faylında qurğuları olan NFS vericisinin\n"
"istifadəsinə imkan verər."

#: services.pm:66
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS TCP/IP şəbəkələrində fayl bölüşülməsi üçün istifadə edilən məşhur bir \n"
"protokoldur. Bu xidmət NFS fayl qıfılı istifadəsinə imkan verər."

#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""

#: services.pm:69
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
"Açılışda Xorg və konsolda numlock düyməsini\n"
"avtomatik olaraq aç."

#: services.pm:71
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "OKI 4w və uyğun winprinter'ləri dəstəklə."

#: services.pm:72
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"PCMCİA dəstəyi, laptoplarda eternet və modem kimi avadanlıqların "
"dəstəklənməsinə imkan verər.\n"
"Qurulmadığı vaxtda açılışda işləməz, işləməsinə ehtiyac olmayan\n"
"kompüterlərdə qurulu olması problem yaratmaz."

#: services.pm:75
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"portmapper, NFS ve NIS kimi protokollar tərəfindən istifadə edilən RPC \n"
"bağlantılarını təşkilatlandırır. Portmap vericisi RPC mexanizmini işlədən\n"
"protokollarla xidmət edən kompüterlərdə qurulmalıdır və işlədilməlidir."

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Posfix, elektronik məktubların bir kompüterdən digərinə yollayan \n"
"Məktub Yollama Vasitəsidir (Mail Transport Agent)."

#: services.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Yüksək keyfiyyət təsadüfi rəqəm istehsal edən sistem entropi hovuzunun \n"
"saxlanması və yenidən köhnə halına gətirilməsinə imkan verər."

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Oracle ya da DVD çalğıcılar kimi tə'minatların istifadəsi üçün xam\n"
"avadanlıqları blok avadanlıqlara tə'yin et (sabit disk bölmələrikimi)"

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"routed vasitəsi avtomatik IP router cədvəlinin RIP protokolu tərəfindən\n"
"yenilənməsinə imkan verər. RIP əsasən kiçik şəbəkələrdə istifadə edilir, "
"daha böyük\n"
"şəbəkələrdə daha qarışıq routing protokollarına ehtiyacı vardır."

#: services.pm:86
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat protokolu bir şəbəkədəkı istifadəçilərin o şəbəkədəkı hər hansı bir\n"
"kompüter haqqındakı qabiliyyət ölçüləri ala bilmələrinə imkan verər."

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers protokolu bir şəbəkədəkı istifadəçilərin o şəbəkədəkı kompüterlərdə\n"
"işləyən istifadəçiləri görməsinə imkan verər."

#: services.pm:90
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"rwho protokolu, uzaq istifadəçilərin, rwho vasitəsi işlədən bir kompüterdə\n"
"olan bütün istifadəçiləri görmələrina imkan verər."

#: services.pm:92
#, c-format
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""

#: services.pm:93
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""

#: services.pm:94
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Kompüterinizdəki səs sistemini başladır"

#: services.pm:95
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""

#: services.pm:96
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog, bir çox vasitənin ismarıclarını müxtəlif sistem qeydlərində\n"
"tutmalarına imkan verər. Syslog'un hər zaman işləməsi\n"
"yaxşı fikirdir."

#: services.pm:98
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "USB avadanlığınız üçün sürücüləri yükləyin."

#: services.pm:99
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr ""

#: services.pm:100
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr ""

#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Çap"

#: services.pm:124
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"

#: services.pm:127
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Fayl bölüşməsi"

#: services.pm:129
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: services.pm:134
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Uzaqdan İdarə"

#: services.pm:142
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Mə'lumat Bazası Vericisi"

#: services.pm:153 services.pm:192
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Xidmətlər"

#: services.pm:153
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Açılışda avtomatik olaraq başlayacaq xidmətləri seçin"

#: services.pm:171
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Xidmətlər: %d fəal, %d qeydli"

#: services.pm:208
#, c-format
msgid "running"
msgstr "fəaliyyətdədir"

#: services.pm:208
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "dayandırılıb"

#: services.pm:213
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Xidmətlər və vasitələr"

#: services.pm:219
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Bu xidmət haqqında təəsüf ki\n"
"əlavə mə'lumat yoxdur."

#: services.pm:224 ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Mə'lumat"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "İstəniləndə başlat"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Açılışda"

#: services.pm:245
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Başlat"

#: services.pm:245
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Dayandır"

#: standalone.pm:25
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"

#: standalone.pm:44
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : əsas cərgələri qeyd et.\n"
"--debug              : bütün xəta ayırma ismarışlarını göstər.\n"
"--show-conf        : eht. nüsxəsi alınacaq fayl və cərgələrin siyahısı.\n"
"--config-info        : quraşdırma faylı seçimlərini başa sal (X istifadəçisi "
"olmayanlar üçün).\n"
"--daemon            : demon quraşdırmasını işlət. \n"
"--help                 : bu ismarışı göstər.\n"
"--version             : buraxılış nömrəsini göstər.\n"

#: standalone.pm:56
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""

#: standalone.pm:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
"  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""
"[SEÇİMLƏR] [PROQRAM_ADI]\n"
"\n"
"SEÇİMLƏR:\n"
"  --help             - bu yardım ismarışını göstər.\n"
"  --report           - proqram Mandriva Linux vasitələrindən biri olmalıdır\n"
"  --incident         - proqram Mandriva Linux vasitələrindən biri olmalıdır"

#: standalone.pm:67
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""

#: standalone.pm:73
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"Yazı növü idxalı və izlənməsi tə'minat                                     \n"
"--windows_import : bütün mövcud windows bölmələrindən idxal et.\n"
"--xls_fonts      : xls'dən osuzda mövcud olan bütün yazı növlərini göstər\n"
"--strong         : yazı növünün güclü yoxlanması.\n"
"--install        : bütün yazı növü fayl və cərqələrini qəbul et.\n"
"--uninstall      : hər hansı bir yazı növü ya da yazı növü cərqəsini sil.\n"
"--replace        : mövcuddursa yazı növünü üstündən əvəz et\n"
"--application    : 0 heç bir tə'minat.\n"
"                 : 1 mövcud olan bütün tə'minatlar dəstəklənir.\n"
"                 : tə'minatın_adı staroffice üçün so kimi \n"
"                 : və ghostscript üçün gs kimi."

#: standalone.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[SEÇİMLƏR]...\n"
"Mandriva Terminal Vericisi Quraşdırıcısı\n"
"--enable         : MTS'ni fəallaşdır\n"
"--disable        : MTS'ni qeyri-fəallaşdır\n"
"--start          : MTS'ni başlat\n"
"--stop           : MTS'ni dayandır\n"
"--adduser        : MTS'yə mövcud olan istifadəçi əlavə et (istifadəçi adı "
"istənəcək)\n"
"--deluser        : MTS'dən mövcud olan istifadəçini sil (istifadəçi adı "
"istənəcək)\n"
"--addclient      : MTS'yə alıcı sistem əlavə et (MAC ünvanı, IP, nbi əks adı "
"istənəcək)\n"
"--delclient      : MTS'dən alıcı sistemi sil (MAC ünvanı, IP, nbi əks adı "
"istənəcək)"

#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[klaviatura]"

#: standalone.pm:101
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr ""
"[--file=faylım] [--word=kəlməm] [--explain=ifadəliqayda] [--xəbərdarlıq]"

#: standalone.pm:102
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[SEÇİMLƏR]\n"
"Şəbəkə və İnternet bağlantı və izləmə tə'minatı\n"
"\n"
"--defaultintf interface : əsas olaraq bu ara üzü göstər\n"
"--connect : hələ bağlı deyilsə internetə bağlan\n"
"--disconnect : hazırda internetə bağlıdırsa bağlantını kəs\n"
"--force : (dis)connect ilə işlədilir : bağlanmağa/kəsməyə zorla.\n"
"--status : bağlananda 1, əks halda 0 cavabı verir, sonra çıxır.\n"
"--quiet : interaktiv olma. (dis)connect ilə işlədilmək üçün."

#: standalone.pm:112
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in Mandriva "
"Update mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[SEÇİM]...\n"
"  --no-confirmation      Mandriva Update modundabirinci təsdiqləmə  sualını "
"soruşma\n"
"  --no-verify-rpm        paket imzalarını yoxlama\n"
"  --changelog-first      izahat pəncərəsində fayl siyahısından əvvəl "
"changelog'u göstər\n"
"  --merge-all-rpmnew     tapılan bütün .rpmnew/.rpmsave fayllarını "
"birləşdirməyi təklif et"

#: standalone.pm:117
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"

#: standalone.pm:118
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [hərşey]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake həllerilirlik"

#: standalone.pm:154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"İstifadə qaydası: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--"
"noauto] [--testing] [-v|--version] "

#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, fuzzy, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Verici əlavə et"

#: timezone.pm:196
#, c-format
msgid "Global"
msgstr ""

#: timezone.pm:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Africa"
msgstr "Cənubi Afrika"

#: timezone.pm:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Asia"
msgstr "Avstriya"

#: timezone.pm:201
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr ""

#: timezone.pm:202
#, fuzzy, c-format
msgid "North America"
msgstr "Cənubi Afrika"

#: timezone.pm:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "Makedoniya"

#: timezone.pm:204
#, fuzzy, c-format
msgid "South America"
msgstr "Cənubi Afrika"

#: timezone.pm:213
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Honq Konq"

#: timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusiya Federasiyası"

#: timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslaviya"

#: ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Bu düzdür?"

#: ugtk2.pm:874
#, fuzzy, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Bir qovluq deyil, bir faylı bildirmək məcburiyyətindəsən .\n"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s qurulu deyil\n"
"Qurmaq üçün \"Sonrakı\" ya da çıxmaq üçün \"Ləğv Et\" düyməsinə basın."

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Qurulum bacarılmadı"

#~ msgid "Welcome To Crackers"
#~ msgstr "Krakerlərə xoşgəlmişsiniz"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Zəif"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Yüksək"

#~ msgid "Higher"
#~ msgstr "Daha Yüksək"

#~ msgid "Paranoid"
#~ msgstr "Paranoid"

#~ msgid ""
#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
#~ "use,\n"
#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
#~ "others\n"
#~ "or to the Internet. There is no password access."
#~ msgstr ""
#~ "Bu səviyyə RAİD-i diqqətli istifadənizi tövsiyə edirik. Sisteminiz daha "
#~ "asand\n"
#~ "işlədiləcək, ancaq xətalara qarşı da həssaiyyəti də artacaqdır. "
#~ "İnternetə \n"
#~ "bağlı isəniz bunu tövsiyə etmirik. Şifrə ilə girilir."

#~ msgid ""
#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Şifrələr fəallaşdırıldı, yenə də bir şəbəkə üstündə istifadə edilməməsi "
#~ "tövsiyə edilir."

#~ msgid ""
#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
#~ "every night."
#~ msgstr ""
#~ "Onsuzda bə'zi məhdudiyyətləriniz mövcuddur, və hər gecə daha çox "
#~ "avtomatik yoxlamalar edilir."

#~ msgid ""
#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
#~ "and security features are at their maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Bu, daha əvvəlki səviyyəyə bənzərdir, ancaq sistem tamamilə bağlıdır və "
#~ "təhlükəsizlik xüsusiyyətləri ən üst səviyyədədir."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warning\n"
#~ "\n"
#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
#~ "'Refuse' \n"
#~ "to continue the installation without using these media.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
#~ "you use or redistribute the said components. \n"
#~ "Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
#~ "documentation is usually forbidden.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Warning\n"
#~ "\n"
#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
#~ "'Refuse' \n"
#~ "to continue the installation without using these media.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
#~ "you use or redistribute the said components. \n"
#~ "Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
#~ "system, or adapt it to be used on a şəbəkə. In doubt, please contact \n"
#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
#~ "documentation is usually forbidden.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"

#~ msgid "Use libsafe for servers"
#~ msgstr "Vericilər üçün libsafe işlət"

#~ msgid ""
#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Buffer overflow və format string hücumlarına qarşı qoruyan kitabxana."

#~ msgid "LILO/grub Installation"
#~ msgstr "LILO/grub Qurulumu"

#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
#~ msgstr "Ümumi yaddaş miqdarı (%d MB tapıldı)"

#~ msgid "Give the ram size in MB"
#~ msgstr "Yaddaş miqdarını MB cinsindən verin"

#~ msgid ""
#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
#~ "is enough)\n"
#~ "at the beginning of the disk"
#~ msgstr ""
#~ "Aboot istifadə etmək istəyirsinizsə, boş disk sahəsi (2048 sektor "
#~ "kifayətdir.)\n"
#~ "buraxmağı unutmayın."

#~ msgid "Security level"
#~ msgstr "Təhlükəsizlik səviyyəsi"

#~ msgid "Expand Tree"
#~ msgstr "Ağacı Aç"

#~ msgid "Collapse Tree"
#~ msgstr "Ağacı Bağla"

#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
#~ msgstr "Otaq və grup sıralaması arasında gəz"

#~ msgid "Choose action"
#~ msgstr "Gedişatı seçin"

#, fuzzy
#~ msgid "Active Directory with SFU"
#~ msgstr "Bütün ehtiyat nüsxələri geri yüklə"

#, fuzzy
#~ msgid "Active Directory with Winbind"
#~ msgstr "Bütün ehtiyat nüsxələri geri yüklə"

#, fuzzy
#~ msgid "Active Directory with SFU:"
#~ msgstr "Bütün ehtiyat nüsxələri geri yüklə"

#, fuzzy
#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
#~ msgstr "Bütün ehtiyat nüsxələri geri yüklə"

#~ msgid "Authentication LDAP"
#~ msgstr "Tanıtma LDAP"

#, fuzzy
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "LSB"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#, fuzzy
#~ msgid "Authentication Active Directory"
#~ msgstr "Tanıtma yöntəmi"

#, fuzzy
#~ msgid "LDAP users database"
#~ msgstr "Mə'lumat Bazası"

#, fuzzy
#~ msgid "Password for user"
#~ msgstr "Şifrə lazımdır"

#~ msgid "Authentication NIS"
#~ msgstr "Səlahiyyətləndirmə NIS"

#~ msgid ""
#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
#~ "add and reboot the server.\n"
#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
#~ "after the network setup step.\n"
#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
#~ "good."
#~ msgstr ""
#~ "W2K PDC üçün bunun işləməsi üçün, idarəçi C:\\>net localgroup \"Pre-"
#~ "Windows 2000 Compatible Access\" everyone /əmrini verib vericini yenidən "
#~ "başlatmalıdır.\n"
#~ "Onun, eyni zamanda sistemi Windows(TM) domeninə calamaq üçün Domen "
#~ "İdarəçisinin istifadəçi adı/şifrəsinə ehtiyacı olacaq.\n"
#~ "Əgər şəbəkə hələ quraşdırılmayıbsa DrakX şəbəkəni quraşdırdıqdan sonra "
#~ "domenə calama üçün cəhd edəcək.\n"
#~ "Əgər bu qurğu ya da domen səlahiyyətləndirilməsi işləməzsə, sistemin "
#~ "yenidən başladılmasından sonra Windows(tm) Domeninizi və İdarəçi "
#~ "istifadəçi adı/şifrəsini işlədərək'smbpasswd -j DOMEN -U İSTİFADƏÇİ%%"
#~ "ŞİFRƏ' əmrini icra edin.\n"
#~ "'wbinfo -t' əmri səlahiyyət sirrlərinin düzgün olub olmamasını yoxlayacaq."

#~ msgid "Authentication Windows Domain"
#~ msgstr "Windows Domen Səlahiyyətləndirilməsi"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Geri al"

#~ msgid "Save partition table"
#~ msgstr "Bölmə cədvəlini qeyd et"

#~ msgid "Restore partition table"
#~ msgstr "Bölmə cədvəlini geri al"

#~ msgid ""
#~ "The backup partition table has not the same size\n"
#~ "Still continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ehtiyat bölmə cədvəli eyni böyüklüyə sahib deyil\n"
#~ "Davam etmək istəyirsiniz?"

#~ msgid "Info: "
#~ msgstr "Mə'lumat: "

#~ msgid "Unknown driver"
#~ msgstr "Namə'lum sürücü"

#~ msgid "Error reading file %s"
#~ msgstr "%s faylı oxunurkan xəta oldu"

#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
#~ msgstr "%s faylından geri yükləmə xətası: %s"

#~ msgid "Bad backup file"
#~ msgstr "Xətalı ehtiyat faylı"

#~ msgid "Error writing to file %s"
#~ msgstr "%s faylına yazma xətası"

#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
#~ msgstr "Xəta: Səs kartınız üçün \"%s\" sürücüsü siyahıda yoxdur"

#~ msgid "Ext2"
#~ msgstr "Ext2"

#~ msgid "Journalised FS"
#~ msgstr "Journalised FS"

#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
#~ msgstr "X Font Vericisini başlat (Bu, Xorg icrası üçün məcburidir)."

#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "İstifadəçini əlavə et"

#~ msgid "Accept user"
#~ msgstr "İstifadəçini qəbul et"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n"
#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
#~ msgstr ""
#~ "Bu fayl sistemi üstündəki inode yetişmə vaxtlarını yeniləmə\n"
#~ "(mis,xəbərlər vericisini tezləşdirmək üçün)."

#~ msgid "Rescue partition table"
#~ msgstr "Bölmə cədvəlini qurtar"

#~ msgid "Removable media automounting"
#~ msgstr "Sökülə bilən avadanlıqların avtomatik bağlanması"

#~ msgid "Trying to rescue partition table"
#~ msgstr "Bölmə cədvəli qurtarılmaya cəhd edilir"

#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
#~ msgstr "Səhv IPv4 xəta ismarışlarını qəbul et/etmə"

#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
#~ msgstr "Translasiya edilən icmp echo'sunu Qəbul Et/Rədd Et"

#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
#~ msgstr "icmp əks sədasını qəbul/rədd et."

#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
#~ msgstr "Ali istifadəçinin uzaqdan girişinə icazə ver/vermə"

#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
#~ msgstr "IP qizləmə qorumasını Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır."

#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
#~ msgstr "Sistemdə libsafe tapılsa, libsafe Fəal/Qeyri-Fəal edilsin."

#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
#~ msgstr ""
#~ "Qəribə IPv4 paketlərininm qeyd edilməsini Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır"

#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
#~ msgstr ""
#~ "Saat başı msec təhlükəsizlik yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır"

#~ msgid "Number of capture buffers:"
#~ msgstr "Yaxalama bufferlərinin ədədi:"

#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
#~ msgstr "mmap'lanmış yaxalama üçün yaxalama buferlərinin miqdarı"

#~ msgid "PLL setting:"
#~ msgstr "PLL qurğusu:"

#~ msgid "Radio support:"
#~ msgstr "Radio dəstəyi:"

#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
an> #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "op kanaal %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1186 msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Sleutel voor bestandssysteem-versleuteling" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1187 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Kies uw sleutel voor bestandssysteem-versleuteling" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Deze versleutelings-sleutel is te makkelijk (moet tenminste %d tekens lang " "zijn)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 msgid "The encryption keys do not match" msgstr "De versleuteling-sleutels kloppen niet met elkaar" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194 msgid "Encryption key" msgstr "versleutelings sleutel" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195 msgid "Encryption key (again)" msgstr "versleutelings sleutel (nogmaals)" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Type veranderen" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 msgid "Please click on a medium" msgstr "Gelieve op een media-soort te klikken" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Kan niet inloggen met gebruikersnaam %s (verkeerd wachtwoord?)" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175 msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Domein-aanmelding vereist" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 msgid "Another one" msgstr "Een andere" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 msgid "Which username" msgstr "Welke gebruikersnaam" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176 msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Voer uw gebruikersnaam, wachtwoord en domeinnaam in om toegang te krijgen " "tot deze host." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3529 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180 msgid "Domain" msgstr "Domein" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200 msgid "Search servers" msgstr "Servers zoeken" #: ../../fs.pm_.c:545 ../../fs.pm_.c:555 ../../fs.pm_.c:559 ../../fs.pm_.c:563 #: ../../fs.pm_.c:567 ../../fs.pm_.c:571 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatteren van %s mislukt" #: ../../fs.pm_.c:608 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Ik weet niet hoe %s in type %s te formatteren" #: ../../fs.pm_.c:682 ../../fs.pm_.c:725 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "het koppelen van partitie %s in map %s is mislukt" #: ../../fs.pm_.c:740 ../../partition_table.pm_.c:598 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "fout bij ontkoppelen %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "eenvoudig" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "met /usr" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "server" #: ../../fsedit.pm_.c:240 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Niet in staat de partitietabel van apparaat %s niet lezen, ze is te " "corrupt. :(\n" "Ik kan proberen door te gaan en de slechte partities verwijderen\n" "(ALLE GEGEVENS zullen worden gewist!).\n" "De andere mogelijkheid is om DrakX de de partitietabel niet te laten " "aanpassen.\n" "(de fout is %s)\n" "\n" "Gaat u ermee akkoord alle partities te verliezen?\n" #: ../../fsedit.pm_.c:501 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "U kunt JFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:502 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "U kunt ReiserFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:521 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Koppelpunten moeten beginnen met een /" #: ../../fsedit.pm_.c:522 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Er is al een partitie met als koppelpunt %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:526 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "U kunt geen LVM schijf voor koppelpunt %s gebruiken" #: ../../fsedit.pm_.c:528 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Deze map zou binnen het root-bestandssysteem moeten blijven" #: ../../fsedit.pm_.c:530 msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "U heeft een echt bestandssysteem (ext2/ext3, reiserfs, xfs of jfs) voor dit " "koppelpunt nodig\n" #: ../../fsedit.pm_.c:532 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "U kunt geen versleuteld bestandssysteem voor koppelpunt %s gebruiken" #: ../../fsedit.pm_.c:599 msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Niet voldoende vrije ruimte voor automatische toewijzing" #: ../../fsedit.pm_.c:601 msgid "Nothing to do" msgstr "Niets meer te doen" #: ../../fsedit.pm_.c:694 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Fout bij het openen van %s voor schrijfbewerking: %s" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:168 msgid "No alternative driver" msgstr "Geen alternatief stuurprogramma" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:169 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Er is geen alternatief OSS/ALSA-stuurprogramma bekend voor uw geluidskaart(%" "s) welke momenteel \"%s\" gebruikt" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:171 msgid "Sound configuration" msgstr "Geluidsconfiguratie" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:172 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Hier kunt u een alternatief stuurprogramma selecteren (OSS of ALSA) voor uw " "geluidskaart (%s)." #: ../../harddrake/sound.pm_.c:174 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Uw kaart gebruikt momenteel het %s\"%s\"-stuurprogramma (standaard " "stuurprogramma voor uw kaart is \"%s\")" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:176 msgid "Driver:" msgstr "Stuurprogramma:" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:181 ../../standalone/drakTermServ_.c:246 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3932 ../../standalone/drakbackup_.c:3965 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4018 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4045 ../../standalone/drakbackup_.c:4084 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4105 ../../standalone/drakbackup_.c:4132 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4162 ../../standalone/drakbackup_.c:4188 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4213 ../../standalone/drakfont_.c:700 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:183 msgid "Switching between ALSA and OSS help" msgstr "Hulp bij het schakelen tussen ALSA en OSS" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:184 msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and " "limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Source Sound) was de eerste geluidsarchitectuur (API) voor Linux. " "een besturingssysteem-onafhankelijke geluids-API (het is beschikbaar opde " "meeste UNIX-systemen) maar het is een erg simpele en beperkte API.\n" "Daarbij komt dat alle OSS-stuurprogramma's het wiel opnieuw uitvinden.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is een gemodulariseerde " "architectuurwelke een behoorlijk groot bereik van ISA-, USB- en PCI-kaarten " "ondersteunt.\n" "\n" "Tevens biedt het een interface op veel hoger niveau dan OSS.\n" "\n" "Om van ALSA gebruik te maken, kan men twee dingen doen:\n" "- gebruik maken van de compatibiliteits-API voor het oude OSS\n" "- gebruik maken van de nieuwe ALSA-API welke veel verbeterde " "functionaliteit kent maar vereist dat u de ALSA-bibliotheek gebruikt.\n" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:200 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oopses the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "Het oude \"%s\"-stuurprogramma staat op de zwarte lijst.\n" "\n" "Er is gerapporteerd dat het kernel-oopses veroorzaakt bij\n" "het uitladen.\n" "\n" "Het nieuwe \"%s\"-stuurprogramma zal slechts gebruikt worden\n" "bij de volgende \"bootstrap\"." #: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../standalone/drakconnect_.c:301 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Even geduld... bezig met toepassen van de configuratie" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../harddrake/ui.pm_.c:111 #: ../../interactive.pm_.c:391 msgid "Please wait" msgstr "Even geduld" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:208 msgid "No known driver" msgstr "Geen stuurprogramma bekend" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:209 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Er is geen stuurprogramma bekend voor uw geluidskaart (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:212 msgid "Unkown driver" msgstr "Onbekend stuurprogramma" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:213 #, c-format msgid "" "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" "\n" "Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n" "<install at mandrakesoft dot com>\n" "with subject: unlisted sound driver \"%s\"" msgstr "" "Het \"%s\"-stuurprogramma voor uw geluidskaart staat niet in de lijst\n" "\n" "Stuurt u alstublieft de uitvoer van de opdracht \"lspcidrake -v\" \n" "naar <install at mandrakesoft punt com>\n" "met als onderwerp: unlisted sound driver \"%s\"" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 msgid "hard disk model" msgstr "model harde schijf" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:17 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:17 msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI-kanaal" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:19 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:20 msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "de fysieke bus waarmee het apparaat verbonden is (bijv. PCI, USB, ...)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "Module" msgstr "Module" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" msgstr "de GNU/Linux-kernelmodule die dat apparaat aanstuurt" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 msgid "Media class" msgstr "Mediaklasse" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 msgid "class of hardware device" msgstr "apparaatklasse" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 ../../printerdrake.pm_.c:1517 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 msgid "this field describe the device" msgstr "dit veld bevat een omschrijving van het apparaat" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:25 msgid "Bus identification" msgstr "Bus identificatie" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:26 msgid "" "- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice " "PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI- en USB-apparaten: dit somt de PCI/USB ID's op van de fabrikant, " "apparaat, subfabrikant en subapparaat" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:28 msgid "Location on the bus" msgstr "Locatie op de bus" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:29 msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci-apparaten: dit geeft het PCI-slot, apparaat en functie van deze kaart\n" "- eide-apparaten: het apparaat is of een slave- of een master-apparaat\n" "- scsi-apparaten: de scsi-bus en de scsi-apparaat-ID's" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:32 msgid "Old device file" msgstr "Oud apparaatbestand" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:33 msgid "old static device name used in dev package" msgstr "oude statische apparaatnaam gebruikt in dev-pakket" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:34 msgid "New devfs device" msgstr "Nieuw devfs-apparaat" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:35 msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" msgstr "nieuwe dynamische naam gegenereerd door de devfs-kernel" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:36 msgid "Number of buttons" msgstr "Aantal knoppen" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:37 msgid "the vendor name of the device" msgstr "de fabrikantnaam van dit apparaat" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:38 msgid "Alternative drivers" msgstr "Alternatieve stuurprogramma's" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:39 msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "de lijst van alternatieve stuurprogramma's voor deze geluidskaart" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 msgid "/_Quit" msgstr "/_Afsluiten" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:64 ../../harddrake/ui.pm_.c:65 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 ../../harddrake/ui.pm_.c:73 #: ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/_Help" msgstr "/_Hulp" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:65 msgid "/_Help..." msgstr "/_Hulp..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:66 msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake hulp" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:67 msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Beschrijving van de velden:\n" "\n" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapporteer Bug" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:73 msgid "/_About..." msgstr "/_Info over..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:74 msgid "About Harddrake" msgstr "Info over Harddrake" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:75 msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" "Dit is HardDrake, een Mandrake hardware configuratie-tool.\n" "Versie:" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:76 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:86 msgid "Harddrake2 version " msgstr "Harddrake2 versie " #: ../../harddrake/ui.pm_.c:101 msgid "Detected hardware" msgstr "Gevonden randapparatuur" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:103 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:106 msgid "Configure module" msgstr "Module configureren" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:107 msgid "Run config tool" msgstr "Start configuratie-tool" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:111 msgid "Detection in progress" msgstr "Bezig met zoeken" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:148 msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "U kunt elke vlag van de module hier configureren" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:166 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Draait \"%s\" ..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:180 #, c-format msgid "Probing %s class\n" msgstr "Bezig met onderzoeken %s -klasse\n" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:201 msgid "primary" msgstr "primaire" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:201 msgid "secondary" msgstr "secundaire" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 msgid "Auto-detect" msgstr "Automatisch bespeuren" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:66 ../../harddrake/v4l.pm_.c:186 msgid "Unknown|Generic" msgstr "Onbekend|Algemeen" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98 msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Onbekend|CPH05X (bt878) [vele uitvoeringen]" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:99 msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Onbekend|CPH06X (bt878) [vele uitvoeringen]" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:210 msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed" msgstr "" "Voor de meeste modere TV-kaarten worden de juiste parameters automatisch " "door de bttv module van de GNU/Linux kernel gevonden.\n" "Indien uw kaart niet goed is herkend, kunt u de juiste tuner en kaart-type " "hier handmatig aangeven. Selecteer zonodig de vlaggen voor uw TV-kaart." #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213 msgid "Card model:" msgstr "Kaart model:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214 msgid "Tuner type:" msgstr "Tuner type :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Aantal opnamebuffers:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "aantal opnamebuffers voor mmap-opname:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217 msgid "PLL setting:" msgstr "PLL instelling:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 msgid "Radio support:" msgstr "Radio ondersteuning:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 msgid "enable radio support" msgstr "activeer radio ondersteuning" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you add here will not be entitled to change anything except their own files\n" "and their own configuration. You will have to create at least one regular\n" "user for yourself. That account is where you should log in for routine use.\n" "Although it is very practical to log in as \"root\" everyday, it may also\n" "be very dangerous! The slightest mistake could mean that your system would\n" "not work any more. If you make a serious mistake as a regular user, you may\n" "only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"'\n" "one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n" "after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" "GNU/Linux is een multi-gebruikerssysteem, dit betekent dat iedere " "gebruiker \n" "haar eigen voorkeuren, bestanden enzovoort kan hebben. U kunt de \n" "''Gebruikershandleiding'' lezen om hierover meer te weten te komen. Maar \n" "in tegenstelling tot \"root\", de beheerder, zullen de gebruikers die\n" " u hier toevoegt geen recht hebben om iets te veranderen behalve hun eigen \n" "bestanden en hun eigen configuratie. U zult tenminste één gebruiker voor \n" "uzelf aan moeten maken. Deze account is degene waar u zich voor dagelijks " "gebruik \n" "op zult aanmelden. Alhoewel het erg praktisch is om iedere dag als \"root" "\" \n" "aan te melden, kan het ook erg gevaarlijk zijn! De kleinste vergissing kan \n" "ervoor zorgen dat uw hele systeem niet meer werkt. Wanneer u een \n" "grote vergissing maakt als een reguliere gebruiker, zou u sommige gegevens \n" "kunnen verliezen, maar niet het hele systeem.\n" "\n" "Eerst voert u uw echte naam in. Dit is uiteraard niet verplicht - u kunt \n" "alles invoeren wat u wilt. DrakX neemt dan het eerste woord dat u in het " "veld \n" "hebt ingevuld en brengt het over naar het veld \"Gebruikersnaam\". Dit is " "de \n" "naam die deze afzonderlijke gebruiker krijgt om aan te melden op het " "systeem. \n" "U kunt het veranderen. Dan zult u hier een wachtwoord moeten invoeren. Het \n" "wachtwoord van een (reguliere) gebruiker zonder privileges is niet zo \n" "cruciaal als dat van de \"root\"-gebruiker vanuit veiligheidsperspectief, \n" "maar dat is geen reden om het te verwaarlozen: tenslotte staan uw " "bestanden \n" "op het spel.\n" "\n" "Wanneer u klikt op \"Gebruiker aaanvaarden\", dan kunt u daarna zoveel \n" "gebruikers toevoegen als u wilt. Voeg een gebruiker toe voor elk van uw \n" "vrienden, uw vader of uw zus bijvoorbeeld. Als u klaar bent met het \n" "toevoegen van alle gebruikers die u wenst, selecteer dan \"Klaar\".\n" "\n" "Klikken op de \"Geavanceerd\"-knop stelt u in staat om de standaard \"shell" "\"\n" "voor een gebruiker te veranderen (standaard is dit bash)." #: ../../help.pm_.c:41 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Hierboven zijn de bestaande Linuxpartities afgebeeld die op uw harde\n" "schijf gevonden zijn. U kunt de keuzes die gemaakt zijn door de wizard\n" "behouden, ze zijn goed voor de meeste doorsnee installaties.\n" "Indien u veranderingen maakt, moet u in ieder geval een root partitie\n" "(\"/\") definiëren. Kies een partitie niet te klein, anders zult u niet in\n" "staat zijn genoeg software te installeren. Indien u uw gegevens op een\n" "aparte partitie wilt bewaren, dient u tevens een \"/home\" partitie te\n" "creëren (alleen mogelijk wanneer er meer dan één Linux partitie\n" "beschikbaar is).\n" "\n" "Elke partitie is als volgt afgebeeld: \"Naam\", \"Capaciteit\".\n" "\n" "\"Naam\" is als volgt opgebouwd: \"type harde schijf\", \"nummer harde schijf" "\",\n" "\"partitienummer\" (bijvoorbeeld \"hda1\").\n" "\n" "\"Type harde schijf\" is \"hd\" als uw harde schijf van het IDE-type is en\n" "\"sd\" wanneer deze van het SCSI-type is.\n" "\n" "\"Harde schijf-nummer\" is altijd een letter na \"hd\" of \"sd\". Voor IDE\n" "harde schijven:\n" "\n" " * \"a\" betekent \"master harde schijf op de primaire IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" betekent \"slave harde schijf op de primaire IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" betekent \"master harde schijf op de secundaire IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" betekent \"slave harde schijf op de secundaire IDE controller\".\n" "\n" "In het geval van SCSI harde schijven betekent een \"a\" \"laagste SCSI ID" "\",\n" "een \"b\" \"het op één na laagste SCSI ID\", etc." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" "De Mandrake Linux installatie is verdeeld over meerdere CDROMs. DrakX \n" "weet of een geselecteerd pakket te vinden is op een andere CDROM en zal\n" "de huidige CD uitwerpen en u vragen om een andere in te leggen wanneer\n" "dat nodig is." #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Het is nu tijd om te bepalen welke programma's u op uw systeem\n" "wenst te installeren. Er zijn duizenden pakketten beschikbaar voor Mandrake\n" "Linux, en er wordt niet van u verwacht dat u ze allemaal uit uw hoofd kent.\n" "\n" "Indien u een standaard-installatie vanaf CD-ROM uitvoert, zal u eerst\n" "gevraagd worden aan te geven welke CD's u bij de hand heeft (alleen\n" "in Expert-modus). Ga de CD-etiketten na en selecteer de vakjes die\n" "corresponderen met de CD's die u heeft voor de installatie. Klik op \"OK\"\n" "zodra u gereed bent om verder te gaan.\n" "\n" "Pakketten zijn samengebracht in groepen die corresponderen met een\n" "bepaald gebruik van uw computer. De groepen zelf zijn ingedeeld in vier\n" "categorieën:\n" "\n" "* \"Werkstation\": indien u van plan bent uw computer als werkstation te\n" "gaan gebruiken, selecteer dan één of meer van de corresponderende\n" "groepen. \n" "\n" "* \"Ontwikkeling\": als de computer gebruikt gaat worden voor programmeren,\n" "kiest u de gewenste groep(en).\n" "\n" "* \"Server\": als de computer bestemd is voor server-doeleinden, dan\n" "kunt u aangeven welke van de meest algemene diensten u op uw\n" "computer geïnstalleerd wilt zien.\n" "\n" "* \"Grafische omgeving\": tot slot is dit waar u uw voorkeur voor een " "grafische\n" "omgeving kunt aangeven. Tenminste één moet geselecteerd zijn als u een\n" "grafisch werkstation wilt hebben!\n" "\n" "Bij het bewegen van de muispijl boven een groepnaam zal er een korte " "verklarende\n" "tekst over die groep getoond worden. Als u alle groepen deselecteert tijdens " "het\n" "uitvoeren van een reguliere installatie (in tegenstelling tot een " "opwaardering), dan\n" "zal een dialoogvenster verschijnen dat verscheidene opties voor een " "minimale\n" "installatie voorstelt:\n" " * \"Met X\": installeer zo min mogelijk pakketten met behoud van een " "werkende grafische werkomgeving;\n" " \n" " * \"Met basis-documentatie\" installeert het basissysteem plus algemene\n" "hulpprogramma's en hun documentatie. Deze installatie is geschikt om een " "server\n" "mee in te richten.\n" "\n" " * \"Werkelijk minimale installatie\" zal het absolute minimum installeren " "dat nodig\n" "is om een werkend Linux-systeem te verkrijgen, slechts met een " "opdrachtregel.\n" "Deze installatie is ongeveer 65 MB groot.\n" "\n" "U kunt het \"Individuele pakketselectie\"-vakje selecteren, welke nuttig is " "als\n" "u bekend bent met de aangeboden pakketten of indien u totale controle wenst\n" "over wat er geïnstalleerd zal worden.\n" "\n" "In het geval dat u de installatie in \"Opwaarderen\"-modus heeft gestart, " "kunt u\n" "alle groepen deselecteren om te voorkomen dat er nieuwe pakketten " "geïnstalleerd\n" "worden. Dit is nuttig bij het repareren of het vernieuwen van een bestaand " "systeem." #: ../../help.pm_.c:128 msgid "" "Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n" "individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n" "classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n" "entire groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" "Tenslotte, afhankelijk van uw keus om al dan niet individuele pakketten\n" "te selecteren, wordt u een boom getoond die alle pakketten bevat\n" "geclassificeerd in groepen en subgroepen. Terwijl u door de boom bladert,\n" "kunt u gehele groepen, subgroepen of individuele pakketten selecteren.\n" "\n" "Wanneer u een pakket in de boom selecteert, verschijnt een beschrijving\n" "aan de rechterkant. Zodra uw selectie klaar is, klikt u de \"Installeren\"-\n" "knop welke het installatieproces in gang zal zetten. Afhankelijk van de\n" "snelheid van uw apparatuur en het aantal pakketten dat geïnstalleerd\n" "moet worden, kan het enige tijd duren om het proces te voltooien. Een\n" "geschatte tijd tot voltooiing wordt weergegeven op het scherm om u te\n" "helpen inschatten of er nog tijd is om te genieten van een kopje koffie.\n" "\n" "!! Als een server-pakket geselecteerd is, ofwel bedoeld ofwel omdat\n" "het onderdeel is van een hele groep, zal u gevraagd worden om\n" "te bevestigen dat u deze servers echt wilt installeren. Onder Mandrake\n" "Linux worden alle geïnstalleerde servers standaard ingeschakeld\n" "tijdens het opstarten. Zelfs wanneer zij veilig zijn en geen bekende\n" "beveiligingsgebreken hadden op het moment dat de distributie werd\n" "uitgebracht, kan het gebeuren dat beveiligingsfouten ontdekt worden\n" "nadat deze versie van Mandrake Linux afgemaakt werd. Indien u niet\n" "weet wat een bepaalde dienst geacht wordt te doen of waarom het\n" "geïnstalleerd wordt, klikt u dan \"Nee\". Klikken op \"Ja\" zorgt ervoor\n" "dat de getoonde diensten geïnstalleerd worden en dat ze automatisch\n" "ingeschakeld zullen worden. !!\n" "\n" "De \"Automatische afhankelijkheden\"-optie schakelt eenvoudigweg het\n" "waarschuwingsvenster uit dat verschijnt wanneer het installatieprogramma\n" "automatisch een pakket selecteert. Dit gebeurt omdat het vastgesteld heeft\n" "dat het een afhankelijkheid moet vervullen met een ander pakket om de\n" "installatie succesvol te kunnen voltooien.\n" "\n" "Het kleine diskette-pictogram onderaan de lijst stelt u in staat de\n" "pakketten-lijst te laden die tijdens een eerdere installatie gekozen was.\n" "Als u klikt op dit pictogram zal u gevraagd worden een diskette in het\n" "diskettestation te plaatsen welke gecreëerd was aan het eind van een\n" "andere installatie. Zie de tweede tip van de laatste stap over hoe u een\n" "dergelijke diskette aanmaakt." #: ../../help.pm_.c:164 msgid "" "You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n" "The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n" "detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You may\n" "also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" "Het is nu mogelijk om uw internet- of netwerkverbinding in te stellen.\n" "Indien u wenst uw computer aan het Internet of aan een lokaal netwerk te\n" "verbinden, klik dan op \"OK\". De automatische bespeuring van netwerk-\n" "apparaten en modem zal worden opgestart. Als deze bespeuring mislukt,\n" "deselecteer dan het \"Automatische bespeuring gebruiken\"-vakje de\n" "volgende keer. U kunt ook besluiten het netwerk niet te configureren of\n" "het later pas te doen; in dat geval klikt u op de \"Annuleren\"-knop.\n" "\n" "Beschikbare verbindingstypen zijn: conventionele modem, ISDN-adapter,\n" "ADSL-verbinding, kabelmodem en tenslotte een eenvoudige\n" "LAN-verbinding (Ethernet).\n" "\n" "Wij zullen hier niet tot in detail ingaan op elke configuratie. Zorgt u er\n" "gewoon voor dat u alle instellingen van uw Internetprovider of\n" "systeembeheerder bij de hand heeft.\n" "\n" "U kunt het hoofdstuk over internetverbindingen in het handboek\n" "raadplegen voor details over de instellingen, of gewoon wachten\n" "totdat uw systeem geïnstalleerd is en dan het daarin beschreven\n" "programma gebruiken om uw verbinding in te stellen.\n" "\n" "Indien u wenst het netwerk later na de installatie in te stellen of\n" "indien u klaar bent met het instellen van uw verbinding, klikt u\n" "op \"Annuleren\"." #: ../../help.pm_.c:186 msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "U kunt nu kiezen welke diensten u wil gestart hebben bij het opstarten.\n" "\n" "In dit overzicht staan alle diensten die beschikbaar zijn in de huidige\n" "installatie. Kijk ze aandachtig na en de-selecteer degenen die niet altijd\n" "nodig zijn bij het opstarten.\n" "\n" "U kunt een korte uitleg krijgen over een dienst door een specifieke dienst\n" "te selecteren. Wanneer u niet zeker bent of een dienst nuttig is of niet,\n" "dan is het veiliger om de standaard-instelling over te nemen.\n" "\n" "!! Wees vooral voorzichtig in deze stap als u uw machine als een server \n" "wilt gebruiken: u zult waarschijnlijk de diensten die u niet nodig heeft " "niet\n" "willen starten. Onthoudt alstublieft dat een aantal diensten riskant kunnen\n" "zijn indien ze geactiveerd zijn op een server. In het algemeen geldt: kies\n" "alleen de diensten die u echt nodig heeft.\n" "!!" #: ../../help.pm_.c:203 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux houdt de tijd bij in GMT (Greenwich Mean Time) en vertaalt\n" "het naar lokale tijd volgens de tijdzone die u geselecteerd heeft. Het is\n" "echter mogelijk om dit te deactiveren door \"Hardware klok ingesteld op\n" "GMT\" te deselecteren zodat de hardware-klok dezelfde is als de systeem-\n" "klok. Dit is nuttig wanneer er op de computer nog een ander besturings-\n" "systeem staat zoals Windows.\n" "\n" "De \"Automatische tijdssynchronisatie\"-optie zal de klok automatisch\n" "bijstellen door verbinding te maken met een tijdsserver op internet. In\n" "de getoonde lijst kunt u een server kiezen bij u in de buurt. Uiteraard\n" "moet u een werkende internetverbinding hebben voordat deze functie\n" "werkt. Dit zorgt er tevens voor dat er een tijdsserver op uw computer\n" "wordt geïnstalleerd die mogelijkerwijs gebruikt kan worden door\n" "andere computers op uw lokale netwerk." #: ../../help.pm_.c:217 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the Video\n" "configuration section of the user guide for more information on how to\n" "configure your display." msgstr "" "X (voor X Window System) is het hart van de GNU/Linux grafische interface\n" "waarvan alle grafische omgevingen (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker,\n" "etc) die met Mandrake Linux zijn meegeleverd, afhankelijk zijn. In deze " "stap\n" "zal DrakX trachten X automatisch te configureren.\n" "\n" "Het is uiterst ongebruikelijk dat dit mislukt, tenzij de hardware erg oud " "(of\n" "erg nieuw) is. Als het slaagt, zal X automatisch gestart worden in het " "beste\n" "oplossend vermogen mogelijk, afhankelijk van de grootte van uw monitor.\n" "Een venster zal verschijnen en u vragen of u het kunt zien.\n" "\n" "Indien u een \"Expert\"-installatie uitvoert, komt u in de X " "configuratiewizard.\n" "Zie het corresponderende stuk in de handleiding voor meer informatie over\n" "deze wizard.\n" "\n" "Als u het bericht tijdens de test kunt zien en \"Ja\" antwoordt, zal DrakX\n" "doorgaan naar de volgende stap. Zoniet, dan betekent dat gewoon dat de\n" "instelling onjuist was. De test zal in dat geval automatisch eindigen na\n" "10 seconden en het scherm herstellen. Voor meer informatie over hoe u\n" "uw beeldscherm moet configureren zij u verwezen naar het hoofdstuk over\n" "videoconfiguratie in de handleiding." #: ../../help.pm_.c:239 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Tenslotte zal u gevraagd worden of u de grafische interface wilt zien\n" "bij het opstarten. Merk op dat deze vraag ook gesteld wordt zelfs als\n" "u niet ervoor gekozen hebt om de configuratie te testen. Vanzelfsprekend\n" "wilt u \"Nee\" antwoorden als uw machine als server moet dienen, of\n" "indien u er niet in slaagde het beeld te configureren." #: ../../help.pm_.c:246 msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n" "floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n" "need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n" "disk." msgstr "" "De Mandrake Linux CD-ROM heeft een ingebouwde reddings-modus. U kunt\n" "erbij komen door op te starten van de CD-ROM, de \"F1\"-toets in te drukken\n" "bij het opstartscherm en \"rescue\" in te typen bij de aanwijzing. Maar in " "het\n" "geval dat uw computer niet kan opstarten van de CD-ROM, moet u terugkomen\n" "naar deze stap voor hulp in tenminste twee situaties:\n" "\n" " * wanneer de opstartlader geïnstalleerd wordt, zal DrakX de boot sector " "(MBR)\n" "van uw eerste harde schijf overschrijven (tenzij u een andere " "opstartbeheerder\n" "gebruikt) zodat u op kunt starten met ofwel Windows ofwel GNU/Linux (ervan\n" "uitgaand dat u Windows op uw systeem heeft). Indien u Windows opnieuw\n" "moet installeren, zal het Microsoft installatieproces de boot sector " "herschrijven,\n" "en u zult dan niet meer in staat zijn GNU/Linux op te starten!\n" "\n" " * indien een probleem zich voordoet waardoor u GNU/Linux niet van de harde\n" "schijf kunt opstarten, zal deze diskette de enige manier zijn om GNU/Linux\n" "op te starten. Hij bevat een behoorlijk aantal systeemgereedschappen om\n" "uw systeem in oude staat te herstellen wanneer het gecrashed is door een\n" "stroomonderbreking, een ongelukkige typfout, een vergissing in een\n" "wachtwoord, of wat voor reden dan ook.\n" "\n" "Indien u \"Ja\" zegt, wordt u gevraagd een diskette te plaatsen in het\n" "diskettestation. De diskette moet leeg zijn of geen gegevens bevatten die\n" "u nog nodig heeft. Het is niet nodig om hem te formatteren omdat DrakX de\n" "gehele diskette zal herschrijven." #: ../../help.pm_.c:270 msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space, you will\n" "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" "system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n" "From the installation interface, you can use the wizards as described here\n" "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and you should generally keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft Windows\n" "is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n" "you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing. To know how do use the DiskDrake utility used\n" "here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````User\n" "Guide''''" msgstr "" "Op dit punt moet u kiezen waar op uw harde schijf u uw Mandrake Linux\n" "besturingssysteem wilt installeren. Als uw harde schijf leeg is of als een\n" "ander besturingssysteem alle beschikbare ruimte inneemt, dan zult u\n" "de harde schijf moeten partitioneren. Partitioneren houdt in dat u uw harde\n" "schijf in logische stukken onderverdeelt om ruimte te creëren voor uw " "nieuwe\n" "Mandrake Linux besturingssysteem.\n" "\n" "Omdat de effecten van het partitioneringsproces over het algemeen niet\n" "terug te draaien zijn, kan partitioneren intimiderend en spannend zijn voor\n" "een onervaren gebruiker. Gelukkig is er een wizard die dit proces\n" "vereenvoudigt. Raadpleeg de handleiding voordat u begint en neem de\n" "tijd.\n" "\n" "Indien u de installatie in expert-modus draait, komt u terecht in " "DiskDrake,\n" "het partitioneringsprogramma van Mandrake Linux, dat u in staat stelt\n" "om uw partities precies af te stellen. Zie het hoofdstuk over DiskDrake\n" "in de handleiding. Voor de installatie-interace kunt u de wizards gebruiken\n" "die hier beschreven zijn door op de \"Wizard\"-knop van het dialoogvenster\n" "te klikken.\n" "\n" "Indien er reeds partities gedefinieerd zijn, hetzij van een vorige " "installatie\n" "hetzij door een ander partitioneringsprogramma, dan kunt u deze\n" "eenvoudigweg selecteren om uw Linux-systeem op te installeren.\n" "\n" "Indien er geen partities gedefinieerd zijn, zult u ze moeten aanmaken met\n" "de wizard. Afhankelijk van de configuratie van uw harde schijf, zijn er\n" "verscheidene opties beschikbaar:\n" "\n" " * \"Vrije ruimte gebruiken\": deze optie zal leiden tot het automatisch\n" "partitioneren van uw lege schijf/schijven. Er worden u verder geen vragen\n" "gesteld.\n" "\n" " * \"Bestaande partitie gebruiken\": de wizard heeft één of meer bestaande\n" "Linux-partities op uw harde schijf gevonden. Indien u deze wilt gebruiken,\n" "kiest u deze optie. Vervolgens zal u gevraagd worden de koppelpunten te\n" "kiezen die met elk van de partities geassocieerd zijn. De bestaande\n" "koppelpunten zijn standaard al geselecteerd en meestal is het het beste\n" "als u deze behoudt.\n" "\n" " * \"Vrije ruime op de Windows-partitie gebruiken\": indien Microsoft " "Windows\n" "op uw harde schijf is geïnstalleerd en alle beschikbare ruimte in beslag " "neemt,\n" "dient u vrije ruimte te creëren voor Linux-gegevens. Om dat te doen, kunt u " "uw\n" "Microsoft Windows-partitie en -gegevens wissen (zie \"Gehele schijf wissen" "\"\n" "of \"Expert-modus\"-oplossingen) of uw Microsoft Windows-partitie\n" "verkleinen. Het aanpassen van de grootte kan bewerkstelligd worden zonder\n" "verlies van enige gegevens, vooropgesteld dat u eerst de Windows-partitie\n" "gedefragmenteerd heeft. Een reservekopie maken van uw gegevens kan\n" "ook geen kwaad. Deze oplossing is aanbevolen indien u zowel\n" "Mandrake Linux en Microsoft Windows op dezelfde computer wilt gebruiken.\n" "\n" " Laat het goed tot u doordringen, voordat u deze optie kiest, dat uw\n" "Microsoft Windows partitie na afloop van deze procedure minder groot\n" "zal zijn dan hij nu is. U zult minder vrije ruimte hebben onder\n" "Microsoft Windows om uw gegevens op te slaan of om nieuwe software te\n" "installeren.\n" "\n" " * \"Gehele schijf wissen\": indien u alle gegevens en alle partities op uw\n" "harde schijf wilt verwijderen en vervangen door uw nieuwe Mandrake Linux-\n" "systeem, kiest u deze optie. Weest u voorzichtig met deze oplossing omdat u\n" "na bevestiging deze keuze niet meer ongedaan kunt maken.\n" "\n" " !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren " "gaan. !!\n" "\n" " * \"Windows verwijderen\": dit wist simpelweg alles op de schijf en begint " "van\n" "voren af aan met partitioneren. Alle gegevens op uw schijf zullen verloren\n" "gaan.\n" "\n" " !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren " "gaan. !!\n" "\n" " * \"Expert-modus\": kies deze optie indien u handmatig uw harde schijf " "wenst\n" "te partitioneren. Weest u voorzichtig - het is een krachtige maar riskante " "keuze.\n" "U kunt erg gemakkelijk al uw gegevens kwijtraken. Kiest u derhalve niet " "hiervoor\n" "tenzij u weet wat u doet. Om te leren hoe u het DiskDrake-hulpprogramma " "kunt\n" "gebruiken zij u verwezen naar het hoofdstuk ``Uw partities beheren'' in de\n" "handleiding." #: ../../help.pm_.c:341 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Alstublieft. De installatieprocedure is voltooid en uw GNU/Linux-systeem\n" "is klaar voor gebruik. U hoeft alleen maar op \"OK\" te klikken om uw \n" "computer opnieuw te starten. U kunt GNU/Linux of Windows opstarten,\n" "welke u prefereert (indien u een meervoudig opstartsysteem gebruikt), \n" "zodra de computer opnieuw is gestart.\n" "\n" "De \"Geavanceerd\"-knop (alleen in Expert-modus) toont twee extra \n" "knoppen voor:\n" "\n" " * \"auto-installatiediskette aanmaken\": om een installatiediskette te\n" "creëren welke de gehele installatie automatisch zal uitvoeren zonder een\n" "toezichthouder, gelijkend op de installatie die u zonet heeft\n" "geconfigureerd.\n" "\n" " Merk op dat er twee verschillende opties zijn na het aanklikken\n" " van deze knop:\n" "\n" " * \"Afspelen\". Dit is een gedeeltelijk geautomatiseerde installatie, " "omdat\n" "de partitioneringsstap (alleen deze) interactief blijft.\n" "\n" " * \"Geautomatiseerd\". Volledig geautomatiseerde installatie: de harde\n" "schijf wordt volledig overschreven en alle gegevens erop raken verloren.\n" "\n" " Deze mogelijkheid is erg handig wanneer u een grote hoeveelheid\n" "soortgelijke computers installeert. Zie ook de Auto-installatie afdeling op\n" "onze website.\n" "\n" " * \"Pakketselectie opslaan\"(*) : slaat de pakketselectie op zoals u hem\n" "eerder heeft gemaakt. Vervolgens, wanneer u een andere installatie\n" "uitvoert, plaatst u de diskette in het diskettestation en draait u het\n" "installatieprogramma waarna u naar het helpscherm gaat door op de\n" "[F1]-toets te drukken, en door ''linux defcfg=\"floppy\" '' in te geven.\n" "\n" "(*) U heeft een FAT-geformatteerde dskette nodig (om er één onder\n" "GNU/Linux te creëren, typt u \"mformat a:\")" #: ../../help.pm_.c:372 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Iedere nieuw gedefinieerde partitie moet geformatteerd worden voor\n" "gebruik (formatteren betekent het creëren van een bestandssysteem).\n" "\n" "Op dit moment wilt u wellicht enkele reeds bestaande partities\n" "herformatteren om alle gegevens erop te wissen. Indien u dat wenst\n" "te doen, selecteert u dan ook deze partities.\n" "\n" "Merk op dat het niet nodig is om alle reeds bestaande partities te\n" "herformatteren. U dient de partities waar het besturingssysteem op\n" "staat te herformatteren (zoals \"/\", \"/usr\" of \"/var\") maar u hoeft\n" "geen partities te herformatteren die gegevens bevatten die u wenst\n" "te bewaren (gewoonlijk \"/home\").\n" "\n" "Weest u alstublieft voorzichtig met het selecteren van partities. Na het\n" "formatteren zullen alle gegevens op de geselecteerde partities definitief\n" "verwijderd zijn.\n" "\n" "Klik op \"OK\" wanneer u klaar bent om de partities te formatteren.\n" "\n" "Klik op \"Annuleren\" indien u een andere partitie voor uw nieuwe\n" "Mandrake Linux besturingssysteem wilt kiezen.\n" "\n" "Klik op \"Geavanceerd\" indien u partities wenst te selcteren die op\n" "onleesbare blokken gecontroleerd zullen worden." #: ../../help.pm_.c:398 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Uw nieuwe Mandrake Linux besturingssysteem wordt nu geïnstalleerd.\n" "Afhankelijk van het aantal pakketten dat u zult installeren en de snelheid\n" "van uw computer, kan deze operatie enkele minuten tot een behoorlijk lange\n" "tijd in beslag nemen.\n" "\n" "Even geduld alstublieft." #: ../../help.pm_.c:406 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" "Op het moment dat u Mandrake Linux installeert, is het waarschijnlijk\n" "dat sommige pakketten vernieuwd zijn sinds het moment dat het werd\n" "uitgebracht. Sommige onvolkomenheden kunnen gerepareerd zijn en\n" "beveiligingsproblemen opgelost. Om u te kunnen laten profiteren van\n" "deze vernieuwingen kunt u ze nu downloaden van het internet.\n" "Kies \"Ja\" indien u een werkende internetverbinding heeft, of \"Nee\"\n" "als u liever later vernieuwde pakketten installeert.\n" "\n" "Wanneer u op \"Ja\" klikt verschijnt er een lijst van plaatsen waar\n" "vernieuwingen van kunnen worden opgehaald. Kies degene waar\n" "u zich het dichtst bij in de buurt bevindt. Daarna verschijnt een\n" "pakketselectieboom: ga de selectie na en druk op \"Installeren\"\n" "om de geselecteerde pakketten op te halen en te installeren. Druk\n" "op \"Annuleren\" om af te breken." #: ../../help.pm_.c:419 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" "Voordat u verdergaat dient u eerst de voorwaarden in de licentie\n" "aandachtig te lezen. Zij beslaan de gehele Mandrake Linux distributie,\n" "en indien u niet akkoord gaat met alle voorwaarden erin klikt u op de\n" "\"Weigeren\"-knop hetgeen de installatie onmiddelijk zal afbreken. Om\n" "verder te gaan met de installatie, klikt u op de \"Accepteren\"-knop." #: ../../help.pm_.c:426 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "Op dit punt is het tijd om het gewenste beveiligingsniveau te kiezen voor\n" "deze computer. Als een vuistregel is aan te houden dat hoe meer " "blootgesteld\n" "de computer is, en hoe meer cruciale gegevens erop opgeslagen zijn,\n" "hoe hoger het beveiligingsniveau moet zijn. Echter, een hoger\n" "beveiligingsniveau gaat meestal ten koste van gebruiksgemak. U zij\n" "verwezen naar het MSEC-hoofdstuk van de \"Referentiehandleiding\" voor\n" "meer informatie over de betekenis van deze niveaus.\n" "\n" "In het geval dat u niet weet wat te kiezen, behoudt u de standaard optie." #: ../../help.pm_.c:436 msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n" "swap partitions in free space of your hard drive;\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n" "to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Op dit punt dient u te kiezen welke partitie(s) gebruikt zullen worden voor\n" "de installatie van uw Mandrake Linux systeem. Indien er reeds partities\n" "gedefinieerd zijn, van een vorige GNU/Linux installatie of door een\n" "ander partitioneringsprogramma, kunt u bestaande partities gebruiken.\n" "In andere gevallen moeten er harde schijf-partities gedefinieerd worden.\n" "\n" "Om partities te creëren, dient u eerst een harde schijf te kiezen. U kunt " "de\n" "te partitioneren schijf selecteren door op \"hda\" te klikken voor de " "eerste\n" "IDE-schijf, \"hdb\" voor de tweede, \"sda\" voor de eerste SCSI-schijf\n" "enzovoort.\n" "\n" "Om de geselecteerde harde schijf te partitioneren, kunt u deze opties\n" "gebruiken:\n" "\n" " * \"Alles wissen\": deze optie verwijdert alle partities op de " "geselecteerde\n" "harde schijf.\n" "\n" " * \"Automatisch toewijzen\": deze optie creëert automatisch ext3- en swap-\n" "partities in de vrije ruimte op uw harde schijf.\n" "\n" " * \"Meer\": geeft toegang tot extra opties:\n" "\n" " * \"Partitietabel opslaan\": slaat de partitietabel op op een diskette. " "Nuttig om\n" "later zonodig de partitietabel te herstellen. Het is sterk aanbevolen deze " "stap uit\n" "te voeren.\n" "\n" " * \"Partitietabel herstellen\": deze optie stelt u in staat om een eerder " "opgeslagen\n" "partitietabel van diskette te herstellen.\n" "\n" " * \"Partitietabel redden\": indien uw partitietabel is beschadigd, kunt u " "deze\n" "trachten te herstellen met deze optie. Weest u voorzichtig en onthoud dat " "dit\n" "kan mislukken.\n" "\n" " * \"Partitietabel herladen\": gooit alle veranderingen weg en laadt de\n" "partitietabel waarmee u begon;\n" "\n" " * \"Auto-koppeling verwisselbare media\": het deselecteren van deze optie\n" "dwingt gebruikers om handmatig verwisselbare media zoals diskettes en\n" "CD-ROMs te koppelen en te ontkoppelen.\n" "\n" " * \"Wizard\": gebruik deze optie indien u een wizard wenst te gebruiken om\n" "uw harde schijf mee te partitioneren. Dit is aanbevolen als u geen brede " "kennis\n" "heeft over partitioneren.\n" "\n" " * \"Ongedaan maken\": gebruik deze optie om uw wijzigingen te annuleren.\n" "\n" " * \"Naar normale / expert modus schakelen\": laat extra handelingen toe op\n" "partities (type, opties, formatteren) en geeft meer informatie.\n" "\n" " * \"Klaar\": wanneer u klaar bent met het partitioneren van uw harde " "schijf, zal dit\n" "de wijzigingen wegschrijven naar schijf.\n" "\n" "Merk op: u kunt iedere optie met behulp van het toetsenbord bereiken. " "Navigeer door\n" "de partities met behulp van [Tab] en [Omhoog/Omlaag] pijlen.\n" "\n" "Wanneer een partitie is geselecteerd, kunt u deze toetscombinaties " "gebruiken:\n" "\n" " * Ctrl+c om een nieuwe partitie te creëren (als een lege ruimte is " "geselecteerd);\n" "\n" " * Ctrl+d om een partitie te verwijderen;\n" "\n" " * Ctrl+m om het koppelpunt in te stellen.\n" "\n" "Voor meer informatie over de verschillende types bestandssystemen die er " "zijn,\n" "leest u het hoofdstuk 'ext2fs' van de ``Referentiehandleiding''.\n" "\n" "In het geval dat u op een PPC computer aan het installeren bent, zult u een " "kleine\n" "HFS \"bootstrap\"-partitie van tenminste 1MB willen creëren welke gebruikt " "zal\n" "worden door de yaboot opstartlader. Indien u liever de partitie wat groter " "maakt,\n" "zeg 50MB, dan vindt u het misschien een nuttige plek om een reserve kernel-\n" "en ramdisk beeldbestand in op te slaan voor opstart-noodgevallen." #: ../../help.pm_.c:507 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Er is meer dan één Microsoft Windows partitie op uw harde schijf bespeurd.\n" "Kiest u degene die u wilt verkleinen om uw nieuwe Mandrake Linux\n" "besturingssysteem te kunnen installeren.\n" "\n" "Elke partitie wordt getoond als volgt: \"Linux naam\", \"Windows naam\"\n" "\"Capaciteit\".\n" "\n" "\"Linux naam\" is gestructureerd: \"harde schijf-type\", \"harde schijf-teken" "\",\n" "\"partitienummer\" (bijvoorbeeld \"hda1\").\n" "\n" "\"Harde schijf-type\" is \"hd\" indien uw harde schijf een IDE-schijf is en\n" "\"sd\" indien het een SCSI-schijf is.\n" "\n" "\"Harde schijf-teken\" is altijd een letter na \"hd\" of \"sd\". Bij IDE-\n" "harde schijven:\n" "\n" " * \"a\" betekent \"master apparaat op de primaire IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" betekent \"slave apparaat op de primaire IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" betekent \"master apparaat op de secundaire IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" betekent \"slave apparaat op de secundaire IDE controller\".\n" "\n" "Bij SCSI harde schijven betekent een \"a\" \"laagste SCSI ID\", een\"b\" " "\"op één na laagste SCSI ID\", enzovoort.\n" "\n" "\"Windows naam\" is de letter van uw harde schijf onder Windows (de\n" "eerste schijf of partitie wordt \"C:\" genoemd)." #: ../../help.pm_.c:538 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Even geduld a.u.b. Deze operatie kan enkele minuten duren." #: ../../help.pm_.c:541 msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n" "system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system, however, depending on\n" "what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n" "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n" "current partitions of your hard drives as well as user configurations. All\n" "other configuration steps remain available, similar to a normal\n" "installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n" "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n" "configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n" "is also possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems containing version\n" "\"8.1\" or later.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" "choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good understanding of GNU/Linux, you may wish to\n" "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n" "have to make may be difficult if you do not have good knowledge of\n" "GNU/Linux, so it is not recommended that those without a fair amount of\n" "experience select this installation class." msgstr "" "DrakX moet nu weten of u een standaard (\"Aanbevolen\") installatie wilt\n" "uitvoeren, of meer controle wilt kunnen uitoefenen (\"Expert\"). U heeft " "verder\n" "de keus tussen het uitvoeren van een nieuwe installatie en het opwaarderen\n" "van een reeds aanwezig Mandrake Linux systeem:\n" "\n" " * \"Installeren\" wist het vorige systeem volledig. Echter, afhankelijk " "van\n" "wat er momenteel op uw computer geïnstalleerd is, is het mogelijk om\n" "oude (Linux- of andere) partities onveranderd te behouden.\n" "\n" " * \"Opwaarderen\" deze installatieklasse laat u eenvoudigweg de pakketten\n" "vernieuwen die nu op uw Mandrake Linux-systeem geïnstalleerd zijn. Het\n" "behoudt de huidige partities van uw harde schijven zowel als de\n" "gebruikersconfiguraties. Alle andere configuratiestappen van een gewone\n" "installatie zullen beschikbaar blijven.\n" "\n" " * \"Alleen pakketten opwaarderen\" Deze nieuwe installatieklasse\n" "laat u een bestaand Mandrake Linux-systeem opwaarderen met behoud\n" "van de gehele systeemconfiguratie. Het is mogelijk om nieuwe pakketten\n" "toe te voegen aan de huidige installatie.\n" "\n" "Opwaarderen zou goed moeten gaan voor Mandrake Linux-systemen\n" "vanaf versie \"8.1\".\n" "\n" "Kies, afhankelijk van uw kennis van GNU/Linux, één van de volgende\n" "mogelijkheden:\n" "\n" " * Aanbevolen: kies dit als u nog nooit een GNU/Linux besturingssysteem " "hebt\n" "geïnstalleerd. De installatie zal erg gemakkelijk verlopen en er zullen u\n" "slechts enkele vragen gesteld worden.\n" "\n" " * Expert: als u een goede kennis bezit van GNU/Linux dan wilt u wellicht\n" "een in hoge mate aangepaste installatie uitvoeren. Sommige van de \n" "beslissingen die u zult moeten maken kunnen moeilijk zijn als u geen\n" "goede kennis heeft van GNU/Linux, dus het is niet aan te raden dat diegenen\n" "zonder een behoorlijke hoeveelheid ervaring deze installatieklasse kiezen." #: ../../help.pm_.c:578 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n" "corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n" "speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n" "this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n" "asked on next dialog to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard layout between the latin and non latin layouts." msgstr "" "Normaal gesproken selecteert DrakX het juiste toetsenbord voor u\n" "(afhankelijk van de taal die u heeft gekozen). Het is echter mogelijk dat\n" "u een toetsenbord bezit dat niet exact correspondeert met uw taal: \n" "bijvoorbeeld, als u een Engels sprekende Zwitser bent wilt u nog steeds\n" "dat uw toetsenbordinstelling op Zwitsers staat. Of indien u Engels spreekt\n" "maar zich in Quebec bevindt, verkeert u misschien in dezelfde situatie.\n" "In beide gevallen zult u terug moeten gaan naar deze installatiestap\n" "en het juiste toetsenbord uit de lijst kiezen.\n" "\n" "Klik op de \"Meer\"-knop om de complete lijst van ondersteunde\n" "toetsenbordindelingen te zien.\n" "\n" "Als u een toetsenbordindeling kiest welke gebaseerd is op een niet-Latijns\n" "alfabet, zal het volgende dialoogvenster u vragen om de toetscombinatie\n" "te kiezen die zal schakelen tussen de Latijn- en niet-Latijnse indelingen." #: ../../help.pm_.c:594 msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue." msgstr "" "De eerste stap is het kiezen van de taal van uw voorkeur.\n" "\n" "Kies u alstublieft uw geprefereerde taal voor installatie en gebruik door\n" "het systeem.\n" "\n" "Door te klikken op de \"Geavanceerd\"-knop kunt u andere talen selecteren\n" "die op uw werkstation geïnstalleerd moeten worden. Het selecteren van\n" "andere talen zal de taalspecifieke bestanden voor systeemdocumentatie\n" "en toepassingen installeren. Als u bijvoorbeeld gastheer bent voor Spaanse\n" "gebruikers op uw machine, selecteert u Nederlands als eerste taal in het\n" "boom-overzicht en in de Geavanceerd-afdeling klikt u op het vakje naast\n" "\"Spaans|Spanje\".\n" "\n" "Merk op dat meerdere talen geïnstalleerd kunnen worden. Zodra u enige\n" "extra taalgebieden heeft geselecteerd, klikt u op de \"OK\"-knop om verder\n" "te gaan." #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again.\n" "\n" "Wheel mouses are sometimes not automatically detected. You will need to\n" "manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n" "button, a mouse image is displayed. You then need to move the wheel of your\n" "mouse to activate it correctly. Then test all buttons and movements are\n" "correct." msgstr "" "Normaal gesproken ziet DrakX vanzelf het aantal knoppen op uw muis.\n" "Zoniet, dan neemt het aan dat u een tweeknops-muis heeft en\n" "zal deze instellen voor het nadoen van een derde knop. DrakX zoekt\n" "zelf uit of dit een PS/2-, seriële- of USB-muis is.\n" "\n" "Indien u een ander type muis wenst te specificeren, selecteer dan het\n" "juiste type uit de getoonde lijst.\n" "\n" "Indien u een andere muis kiest dan de standaardmuis, zult u een muis-\n" "testscherm te zien krijgen. Gebruik de knoppen en het wieltje om te\n" "controleren dat de instellingen goed zijn. Als de muis niet correct werkt,\n" "druk dan op de spatiebalk of Enter om te \"Annuleren\" en kies opnieuw.\n" "\n" "Wielmuizen worden soms niet automatisch bespeurd. U dient ze handmatig\n" "te selecteren uit de lijst. Zorg ervoor dat u degene kiest die " "correspondeert\n" "met het type poort waaraan de muis verbonden is. Nadat u op \"OK\" heeft\n" "geklikt, wordt een afbeelding van een muis weergegeven. U dient dan\n" "het wieltje van uw muis te bewegen om het op de juiste manier te activeren.\n" "Ga vervolgens na of alle knoppen en bewegingen goed werken." #: ../../help.pm_.c:630 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Gelieve de juiste poort te kiezen. COM1 onder Windows wordt bijvoorbeeld\n" "\"ttyS0\" genoemd onder GNU/Linux." #: ../../help.pm_.c:634 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n" "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" "overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n" "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n" "to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses either of the LDAP, NIS, or PDC Windows Domain\n" "authentication services, select the appropriate one as \"authentication\".\n" "If you do not know, ask your network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" "Dit is de meest cruciale beslissing voor de beveiliging van uw GNU/Linux\n" "systeem: u moet het \"root\"-wachtwoord invoeren. \"root\" is de systeem-\n" "beheerder en is de enige die geautoriseerd is om vernieuwingen uit te \n" "voeren, gebruikers toe te voegen, de algehele systeemconfiguratie te " "wijzigen,\n" "enzovoort. Kortom, \"root\" kan alles doen! Daarom dient u een lastig\n" "te raden wachtwoord te kiezen - DrakX vertelt het u als het te makkelijk\n" "is. Zoals u kunt zien kunt u ervoor kiezen geen wachtwoord in te vullen,\n" "maar dit raden wij sterk af al was het maar om deze ene reden: denk\n" "niet dat alleen omdat u GNU/Linux opgestart heeft, uw andere\n" "besturingssystemen niet aangetast kunnen worden door vergissingen.\n" "Omdat \"root\" alle beperkingen kan overschrijden en onbedoeld alle\n" "gegevens op partities kan wissen door achteloos deze partities te\n" "benaderen, is het belangrijk dat het lastig is om \"root\" te worden.\n" "\n" "Het wachtwoord zou een mix van alfanumerieke karakters moeten zijn en\n" "tenminste 8 karakters lang. Schrijf nooit het \"root\"-wachtwoord op - dat\n" "maakt het te makkelijk om een systeem te compromitteren.\n" "\n" "Aan de andere kant, maak ook het wachtwoord niet te lang of gecompliceerd\n" "omdat u het moet kunnen onthouden zonder al te veel moeite. \n" "\n" "Het wachtwoord zal niet op het scherm getoond worden wanneer u het\n" "intypt. Vandaar dat u het wachtwoord tweemaal moet intypen om de kans\n" "te verminderen dat u een typfout maakt. Indien u toevallig dezelfde typfout\n" "twee keer maakt, dan zal dit \"incorrecte\" wachtwoord gebruikt moeten\n" "worden bij de eerste keer dat u verbinding maakt.\n" "\n" "In expert-modus wordt u gevraagd of u verbinding gaat maken met een\n" "aanmeldingsserver zoals NIS of LDAP.\n" "\n" "Indien uw netwerk LDAP, NIS, of PDC Windows Domein aanmeldings-\n" "diensten gebruikt voor aanmelding, selecteer dan de overeenkomende\n" "optie als \"aanmelding\". In het geval dat u dit niet weet, raadpleeg\n" "dan uw netwerkbeheerder.\n" "\n" "Indien uw computer niet verbonden is aan een beheerd netwerk, zult u\n" "willen kiezen voor \"Lokale bestanden\" als wijze van aanmelding." #: ../../help.pm_.c:670 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose - in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved for the expert user." msgstr "" "LILO en GRUB zijn opstartladers voor GNU/Linux. Normaal gesproken\n" "is deze fase volledig geautomatiseerd. In feite analyseert DrakX de\n" "bootsector van de schijf en handelt al naar gelang hetgeen hier\n" "gevonden wordt:\n" "\n" " * als een Windows bootsector gevonden is, zal deze vervangen\n" "worden door een GRUB/LILO bootsector. Dientengevolge zult u\n" "ofwel GNU/Linux kunnen opstarten ofwel een ander besturingssysteem;\n" "\n" " * als een GRUB- of LILO bootsector gevonden is zal deze vervangen\n" "worden door een nieuwe;\n" "\n" "In het geval dat er onzekerheid is, zal DrakX een dialoogvenster\n" "weergeven met diversie opties.\n" "\n" " * \"Te gebruiken opstartlader\": u heeft drie keuzes:\n" "\n" " * \"GRUB\": indien u GRUB prefereert (tekstmenu).\n" "\n" " * \"LILO met grafisch menu\" indien u LILO met grafische interface\n" "prefereert.\n" "\n" " * \"LILO met tekstmenu\": indien u LILO met tekstmenu-interface\n" "prefereert.\n" "\n" " * \"Opstartapparaat\": in de meeste gevallen zult u de standaardkeuze\n" "(\"/dev/hda\") niet veranderen, maar als u dat prefereert kan de\n" "opstartlader op de tweede harde schijf (\"/dev/hdb\") geïnstalleerd\n" "worden, of zelfs op een diskette (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " * \"Periode voordat standaard beeldbestand opgestard wordt\":\n" "wanneer de computer opnieuw wordt opgestart, is dit de periode\n" "die de gebruiker heeft om een ander item te kiezen uit het opstartmenu\n" "voordat de standaardoptie gekozen wordt.\n" "\n" "!! Let op dat indien u geen opstartlader installeert (door hier \"Annuleren" "\"\n" "te kiezen) u ervoor moet zorgen dat u een manier heeft om uw Mandrake\n" "Linux-systeem op te starten! Zorg er tevens voor dat u weet wat u doet\n" "voordat u één van de opties wijzigt. !!\n" "\n" "Onder de \"Geavanceerd\"-knop in dit dialoogvenster zitten veel\n" "geavanceerde opties, waar alleen een gevorderde gebruiker iets\n" "aan heeft." #: ../../help.pm_.c:710 msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "Nadat u de algemene opstartlader-parameters heeft geconfigureerd, zal de\n" "lijst van opstartopties die beschikbaar zijn bij het opstarten worden " "weergegeven.\n" "\n" "Als er een ander besturingssysteem op uw computer is geïnstalleerd, zal\n" "dit automatisch worden toegevoegd aan het opstartmenu. Hier kunt u de\n" "bestaande opties fijn afregelen. Selecteer een item en klik op \"Wijzigen\" " "om\n" "het te wijzigen of te verwijderen; \"Toevoegen\" creëert een nieuw item; en\n" "\"Klaar\" gaat door naar de volgende installatiestap.\n" "\n" "U wilt verder misschien niet iedereen toegang geven tot die " "besturingssystemen.\n" "In dat geval kunt u de overeenkomstige items verwijderen. Maar dan zult\n" "u echter wel een opstartdiskette nodig hebben om ze nog te kunnen opstarten!" #: ../../help.pm_.c:724 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Hier moet u ingeven waar u de informatie wenst te\n" "plaatsen die nodig is om GNU/Linux op te starten.\n" "\n" "\n" "Tenzij u precies weet wat u doet, kiest u \"Eerste sector van\n" "station (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:731 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n" "a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n" "act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" "Hier selecteren we een printsysteem voor uw computer. Andere\n" "besturingssystemen geven u er wellicht maar één, maar Mandrake\n" "heeft er drie.\n" "\n" " * \"pdq\" - hetgeen betekent \"print, don't queue\", is de keuze indien\n" "u een directe verbinding tussen uw computer en uw printer heeft en u\n" "in staat wilt zijn om printtaken snel te stoppen in het geval van\n" "papierstoringen en u niet beschikt over netwerkprinters. Het kan\n" "alleen omgaan met erg simpele netwerkprinttaken en is enigszins\n" "langzaam wanneer gebruikt in een netwerk. Kies \"pdq\" indien\n" "dit uw eerste kennismaking met GNU/Linux is. U kunt uw keuze\n" "achteraf nog wijzigen door PrinterDrake te draaien vanuit het\n" "Mandrake Controlecentrum op de expert-knop te klikken.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'' is uitstekend geschikt\n" "om naar uw lokale printer af te drukken maar ook naar de andere kant\n" "van de planeet. Het is eenvoudig en kan dienstdoen als een server of\n" "een client voor het antieke \"lpd\" printsysteem, zodat het compatibel\n" "is met voorgaande systemen. Het kent vele kunstjes, maar een\n" "basisinstallatie is bijna net zo eenvoudig als \"pdq\". Indien u dit nodig\n" "heeft om een \"lpd\"-server te emuleren, dient u de \"cups-lpd\"-daemon\n" "in te schakelen. CUPS heeft grafische schillen voor het afdrukken of\n" "het kiezen van printeropties.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. Dit systeem kan\n" "ongeveer hetzelfde als de anderen, maar het kan ook afdrukken naar\n" "printers gekoppeld aan een Novell Netwerk, omdat het het IPX-protocol\n" "ondersteunt. Verder kan het direct afdrukken naar shell-opdrachten.\n" "Indien u Novell nodig heeft of het afdrukken naar opdrachten zonder\n" "een afzonderlijk pijplijn-construct, gebruik dan lprNG. In andere gevallen\n" "verdient CUPS de voorkeur omdat het eenvoudiger is en beter werkt\n" "in netwerkverband." #: ../../help.pm_.c:759 msgid "" "DrakX now detects any IDE devices present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n" "have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n" "hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n" "clicking \"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\"\n" "button to return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" "Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with\n" "Windows on your system)." msgstr "" "DrakX is nu bezig met het zoeken naar IDE-apparaten die in uw\n" "computer aanwezig zijn. Het zal tevens zoeken naar één of meer PCI\n" "SCSI-kaart(en) in uw systeem. Als een SCSI-kaart gevonden is, zal\n" "DrakX automatisch het geschikte stuurprogramma installeren.\n" "\n" "Omdat hardware-bespeuring niet altijd een stuk hardware bespeurt, zal\n" "DrakX u vragen om te bevestigen dat er een PCI SCSI-kaart aanwezig is.\n" "Klik op \"Ja\" indien u weet dat er een SCSI-kaart in uw machine is\n" "geïnstalleerd. U krijgt een lijst van SCSI-kaarten te zien waaruit u kunt\n" "kiezen. Klik op \"Nee\" indien u geen SCSI-hardware heeft. In het geval\n" "dat u niet zeker bent dan kunt u de lijst van gevonden hardware in uw\n" "computer nagaan door \"Hardware-info bekijken\" te selecteren en op \"OK\"\n" "te klikken. Bekijk de lijst van hardware en klik vervolgens op de \"OK\"-\n" "knop om terug te gaan naar de SCSI-interface-vraag.\n" "\n" "Indien u uw adapter handmatig moet aangeven zal DrakX vragen of u\n" "er opties voor wilt specificeren. U kunt het beste DrakX toestaan om\n" "de hardware te onderzoeken om na te gaan of er kaart-specifieke opties\n" "nodig zijn om de hardware te initialiseren. Dit werkt normaal gesproken\n" "goed.\n" "\n" "Als DrakX niet in staat is om te onderzoeken welke opties doorgegeven\n" "moeten worden, zult u handmatig het stuurprogramma van opties moeten\n" "voorzien. Gelieve de \"Gebruikershandleiding\" (hoofdstuk 3, paragraaf\n" "\"Het verzamelen van informatie over uw hardware\") na te lezen voor\n" "tips over hoe u de benodigde parameters uit de documentatie van uw\n" "hardware haalt, of van de webpagina van de fabrikant (als u \n" "internettoegang heeft), of uit Microsoft Windows (als u deze hardware\n" "met Windows heeft gebruikt op uw systeem)." #: ../../help.pm_.c:786 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n" "prompt to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "U kent extra parameters toevoegen voor yaboot, voor andere\n" "besturingssystemen, alternatieve kernels of voor een nood-opstart\n" "beeldbestand.\n" "\n" "Voor andere besturingssystemen bestaan de parameters uit een\n" "naam (label) en een \"root\"-partitie.\n" "\n" "Voor Linux zijn er nog enkele extra opties:\n" "\n" " * Label: Dit is simpelweg de naam die U moet invoeren op de yaboot\n" " prompt om deze opstart optie te selecteren;\n" "\n" " * Image: dit is de naam van de kernel, gebruikelijk is vmlinux of een\n" " variatie van vmlinux-met-een-extensie;\n" "\n" " * Root: het \"root\"-apparaat of \"/\" voor uw Linux-installatie;\n" "\n" " * Append: op Apple apparaten wordt de kernel-append optie veel\n" " gebruikt om te assisteren bij het ingebruik nemen van\n" " de video apparatuur, of om het toetsenbord en muis te\n" " activeren ivm de ontbrekende 2e en 3e muisknop op een\n" " standaard apple muis. Dit zijn wat voorbeelden:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=\n" " 103,111 hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode=12,cmode=24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: deze optie kan voor twee doelen gebruikt worden, het kunnen\n" " laden van initiele modulen voordat het opstart apparaat\n" " bereikbaar is, of om een geheugen schijf te laden voor een\n" " nood opstart situatie;\n" "\n" " * Initrd-size: de standaard geheugenschijf-grootte is 4.096 bytes. Indien " "U\n" " een grotere geheugenschijf wilt laden, kunt U met " "deze\n" " optie de grootte instellen;\n" "\n" " * Read-write: normaal gesproken wordt de \"root\"-partitie tijdens\n" " opstarten alleen-lezen geladen om een controle te\n" " kunnen uitvoeren alvorens \"live\" te gaan.\n" " Hier kunt U deze optie met de hand instellen;\n" "\n" " * NoVideo: indien het Apple video apparaat exceptioneel veel\n" " problemen geeft, kunt U hiermee opstarten in een\n" " zogenaamde \"novideo\" modus met standaard\n" " framebuffer ondersteuning;\n" "\n" " * Default: selecteert dit item als de standaard Linuxselectie,\n" " deze selectie zal op de yaboot prompt dan standaard\n" " verkozen zijn wanneer U op ENTER drukt. Deze selectie\n" " zal ook met een \"*\" herkenbaar zijn als U op de TAB\n" " toets drukt op de yaboot-prompt om de " "opstartmogelijkheden\n" " te bekijken." #: ../../help.pm_.c:833 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot is een zogenaamde bootloader (opstart selector) voor moderne\n" "MacIntosh apparatuur. Het kan GNU/Linux, MacOS of MacOSX opstarten\n" "indien aanwezig op uw computer. Normaal gesproken worden deze\n" "besturingssystemen automatisch bespeurd en ingesteld. Als dit niet het\n" "geval is, dan kunt U hier handmatig deze toegangen toevoegen. Kijk uit\n" "om de correcte parameters te selecteren.\n" "\n" "Yaboots hoofd opties zijn:\n" "\n" " * Init Message: een eenvoudig tekst bericht getoond voor de bootprompt\n" " (opstart regel);\n" "\n" " * Boot Device: indiceert waar U de benodigde informatie om GNU/Linux\n" " op te starten wilt plaatsen. Normaal gesproken " "stelt U\n" " eerder in waar U deze informatie wilt plaatsen;\n" " * Open Firmware Delay: Anders dan LILO zijn er twee vertragingen\n" " beschikbaar met yaboot. De " "eerste vertraging\n" " wordt in seconden ingesteld en " "op dit punt kunt\n" " U kiezen uit CD, OF opstart, " "MacOS of Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: deze pauze komt overeen met de boot delay van\n" " LILO. Na het selecteren van Linux " "heeft U een\n" " tijd van 0,1 seconden voordat uw " "standaard\n" " kernel wordt geselecteerd;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: het instellen van deze optie staat U toe op te starten\n" " met \"C\" voor CD op de opstart " "prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: het instellen van deze optie staat U toe om \"N\" voor\n" " Open Firmware start te selecteren op de " "bootprompt;\n" "\n" " * Default OS: hier kunt U selecteren welk besturingssysteem automatisch\n" " wordt gestart na de Open Firmware vertraging." #: ../../help.pm_.c:865 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``User\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with it." msgstr "" "Hier ziet u verscheidene paramaters die betrekking hebben op uw computer.\n" "Afhankelijk van welke hardware u heeft, kunt u al dan niet (zie hieronder):\n" "\n" " * \"Muis\": de huidige muisconfiguratie nagaan en zonodig op deze knop " "klikken\n" "om hem aan te passen.\n" "\n" " * \"Toetsenbord\": de huidige toetsenbordindeling nagaan en zonodig op " "deze\n" "knop klikken om hem aan te passen.\n" "\n" " * \"Tijdzone\": Normaal gesproken raadt DrakX uw tijdzone aan de hand van " "de\n" "taal die u gekozen heeft. Maar hier, net zoals bij de keuze voor een " "toetsenbord,\n" "hoeft u zich niet in het land te bevinden dat correspondeert met de gekozen " "taal.\n" "Daarom is het mogelijk dat u op de \"Tijdzone\"-knop moet klikken om de klok " "in\n" "te stellen aan de hand van de tijdzone waarin u zich bevindt.\n" "\n" " * \"Printer\": klikken op de \"Geen printer\"-knop zal de " "printerconfiguratie-wizard\n" "openen. Raadpleeg het corresponderende hoofdstuk van de " "\"Gebruikershandleiding\"\n" "voor meer informatie over hoe u een nieuwe printer instelt. De hier " "getoonde\n" "interface lijkt op degene die tijdens de installatie gebruikt wordt;\n" "\n" " * \"Geluidskaart\": indien een geluidskaart gevonden is op uw systeem, " "wordt dat\n" "hier weergegeven. Het is niet mogelijk dit aan te passen gedurende de " "installatie.\n" "\n" " * \"TV-kaart\": indien een TV-kaart gevonden is op uw systeem, wordt dat " "hier\n" "weergegeven. Het is niet mogelijk dit aan te passen gedurende de " "installatie.\n" "\n" "* \"ISDN-kaart\": indien een ISDN-kaart gevonden is op uw systeem, wordt " "dat\n" "hier weergegeven. U kunt op de knop klikken om de parameters aan te passen\n" "die erbij horen." #: ../../help.pm_.c:896 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Kies de harde schijf die u wilt wissen om uw nieuwe\n" "Mandrake Linux partitie op te installeren. Wees voorzichtig, alle data die\n" "op deze schijf staat zal verloren gaan, en niet terug te halen zijn!" #: ../../help.pm_.c:901 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Klik op \"OK\" wanneer u alle gegevens en partities die aanwezig zijn \n" "op deze harde schijf wilt wissen. Wees voorzichtig, want na het klikken \n" "op \"OK\" zult u niet in staat zijn om wat voor op schijf aanwezige " "gegevens \n" "of partities dan ook terug te halen, met inbegrip van alle Windows-" "gegevens.\n" "\n" "Klik op \"Annuleren\" om deze operatie te annuleren zonder daarbij \n" "gegevens of partities aanwezig op schijf te verliezen." #: ../../install2.pm_.c:111 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Kan kernel modulen behorend bij uw kernel niet benaderen (bestand %s " "ontbreekt), dit betekent normaal gesproken dat uw opstartdiskette niet " "hetzelfde is als die van het installatie medium. (Maak een nieuwe boot " "diskette)" #: ../../install2.pm_.c:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "U dient tevens %s te formatteren" #: ../../install_any.pm_.c:424 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "U heeft de volgende server(s) geselecteerd: %s\n" "\n" "\n" "Deze servers worden standaard geactiveerd. Ze hebben geen bekende\n" "beveiligingsproblemen, maar het is mogelijk dat er nieuwe gevonden worden.\n" "Zorg er in dat geval voor ze zo spoedig mogelijk op te waarderen.\n" "\n" "\n" "Weet u zeker dat u deze servers wilt installeren?\n" #: ../../install_any.pm_.c:442 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "De volgende pakketten zullen verwijderd worden om uw systeem te kunnen " "opwaarderen: %s\n" "\n" "\n" "Weet u zeker dat u deze pakketten wilt verwijderen?\n" #: ../../install_any.pm_.c:472 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Kan niet uitzenden zonder NIS-domein" #: ../../install_any.pm_.c:869 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "" "Plaats een met het FAT-bestandssysteem geformatteerde diskette in station %s" #: ../../install_any.pm_.c:873 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Deze diskette is niet FAT-geformatteerd" #: ../../install_any.pm_.c:885 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Om deze opgeslagen pakketselectie te gebruiken, start u de installatie \n" "met ''linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:908 ../../partition_table.pm_.c:767 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Fout bij het lezen van bestand %s" #: ../../install_any.pm_.c:1030 msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Er is een fout opgetreden - er werden geen geldige apparaten gevonden " "waarop\n" "nieuwe bestandssystemen konden worden gecreëerd. Gelieve uw hardware na te\n" "kijken voor de oorzaak van dit probleem." #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Sommige hardware op uw computer heeft ''fabrikantsgebonden'' drivers \n" "nodig om te kunnen functioneren. U kunt informatie hierover vinden op: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "U moet een root-partitie hebben.\n" "Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie " "teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "U moet een swap-partitie hebben" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "U heeft geen swap-partitie!\n" "\n" "Toch verdergaan?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:169 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "" "U moet een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld hebben aan /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Use free space" msgstr "Gebruik vrije ruimte" #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om nieuwe partities te maken" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use existing partitions" msgstr "Gebruik een bestaande partitie" #: ../../install_interactive.pm_.c:104 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Er is geen bestaande partitie om te gebruiken" #: ../../install_interactive.pm_.c:111 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Gebruik de Windows partitie voor loopback " #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Choose the sizes" msgstr "Kies de grootte" #: ../../install_interactive.pm_.c:117 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Root-partitie-grootte in MB:" #: ../../install_interactive.pm_.c:118 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:128 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Gebruik de vrije ruimte op de Windows partitie" #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Bezig met berekenen van Windows bestandssysteemgrenzen" #: ../../install_interactive.pm_.c:136 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n" "dit is fout gegaan: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:139 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Uw Windows partitie is te gefragmenteerd, start a.u.b. eerst ``defrag'' eerst" #: ../../install_interactive.pm_.c:140 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "WAARSCHUWING!\n" "\n" "DrakX moet nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen. Wees " "voorzichtig:\n" "deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds gedaan heeft, dient u " "eerst de\n" "installatie af te breken, scandisk (en eventueel defrag) onder Windows te " "draaien,\n" "en daarna de installatie opnieuw te starten. Maakt u ook een " "veiligheidskopie van uw data.\n" "Als u zeker bent, klik dan OK." #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Welke grootte wilt u gebruiken om windows op?" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "Partitie %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:158 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT grootte-aanpassing mislukt: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:173 msgid "" "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen of om als \n" "loopback te gebruiken (of er is te weinig ruimte over)" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "Erase entire disk" msgstr "Volledige harde schijf wissen" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Windows(TM) verwijderen" #: ../../install_interactive.pm_.c:182 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?" #: ../../install_interactive.pm_.c:185 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "ALLE bestaande partities en de gegevens die ze bevatten, zullen verloren " "gaan op schijf %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:193 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Aangepaste schijf-partitionering" #: ../../install_interactive.pm_.c:197 msgid "Use fdisk" msgstr "Gebruik fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:200 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n" "Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent." #: ../../install_interactive.pm_.c:229 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "U heeft niet genoeg vrije ruimte op uw Windows partitie" #: ../../install_interactive.pm_.c:245 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ik kan geen partitie meer toevoegen" #: ../../install_interactive.pm_.c:248 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "De DrakX partitie hulp heeft de volgende oplossingen gevonden:" #: ../../install_interactive.pm_.c:252 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partitionering mislukt: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:262 msgid "Bringing up the network" msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk" #: ../../install_interactive.pm_.c:267 msgid "Bringing down the network" msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Er is een fout opgetreden, maar ik weet niet hoe deze te behandelen.\n" "Als u verdergaat, is dit op eigen risico." #: ../../install_steps.pm_.c:211 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dubbel koppelpunt %s" #: ../../install_steps.pm_.c:380 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Sommige belangrijke pakketen werden niet juist\n" "geïnstalleerd. Of uw CD-ROM-speler of uw CD-ROM is defect.\n" "Controleer de cdrom op een geïnstalleerde computer met\n" "\"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:452 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom bij %s" #: ../../install_steps.pm_.c:531 ../../install_steps.pm_.c:770 msgid "No floppy drive available" msgstr "Geen diskettestation beschikbaar" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Overgang naar stap `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Uw systeem heeft weinig bronnen beschikbaar. U zou problemen kunnen\n" "ondervinden bij het installeren van Mandrake Linux. Als dit gebeurt,\n" "kunt u een tekstinstallatie proberen. Om dit te doen, drukt u op `F1'\n" "terwijl de CDROM opstart, en dan voert u `text' in." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:161 ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Install Class" msgstr "Installatieklasse" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164 msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Kies alstublieft één van de volgende installatieklasses:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 msgid "Package Group Selection" msgstr "Pakketgroep-selectie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 msgid "Individual package selection" msgstr "Individuele pakketselectie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Totale grootte: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 msgid "Bad package" msgstr "Slecht pakket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Naam: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versie: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Grootte: %d kB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Belangrijkheid: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "U kunt dit pakket niet selecteren omdat er te weinig ruimte over is om het " "te installeren" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "De volgende pakketten zullen geïnstalleerd worden" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "De volgende pakketten zullen gedeïnstalleerd worden" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "U kunt dit pakket niet (de)selecteren" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Dit is een verplicht pakket, het kan niet gedeselecteerd worden" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "U kunt dit pakket niet deselecteren. Het is al geînstalleerd." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:396 msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Dit pakket moet opgewaardeerd worden.\n" "Weet u zeker dat u het wilt deselecteren?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:399 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "U kunt dit pakket niet deselecteren. Het moet opgewaardeerd worden." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Automatisch geselecteerde pakketten tonen" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4259 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Laden/Opslaan op diskette" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409 msgid "Updating package selection" msgstr "Bezig met vernieuwen van pakket-selectie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:414 msgid "Minimal install" msgstr "Minimale installatie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Kies de pakketten die u wenst te installeren" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 msgid "Installing" msgstr "Bezig met installeren" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 msgid "Estimating" msgstr "Bezig met schatten" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:458 msgid "Time remaining " msgstr "Tijd over " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:470 msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Bezig met voorbereiden van installatie, even geduld alstublieft" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:554 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakketten" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Bezig met installeren van pakket %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:202 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 msgid "Refuse" msgstr "Weigeren" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Verwissel uw CD-ROM!\n" "\n" "Gelieve de CD-ROM met de naam \"%s\" in uw station te plaatsen en Ok te " "kiezen wanneer u klaar bent.\n" "Als u deze CD niet heeft, klik dan Annuleren om verdere installatie vanaf " "deze CD te vermijden." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:797 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Go on anyway?" msgstr "Toch verdergaan?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:797 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het sorteren van de pakketten:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het installeren van de pakketten:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Waarschuwing\n" "\n" "Leest u aandachtig de voorwaarden hieronder. Als u het niet eens bent \n" "met eender welk onderdeel, is het u niet toegestaan om de volgende \n" "CD-media te installeren. Klik op 'Weigeren' om de installatie voort te \n" "zetten zonder deze media te gebruiken.\n" "\n" "\n" "Sommige componenten die op de volgende CD-media staan staan niet \n" "onder de GPL-licentie of dergelijke overeenkomsten. Ieder van deze \n" "componenten valt onder de regels en voorwaarden van zijn eigen \n" "specifieke licentie. Leest u dergelijke licenties alstublieft aandachtig \n" "en ga ermee akkoord voordat u de genoemde componenten gebruikt \n" "of opnieuw distribueert. \n" "Dergelijke licenties zullen in het algemeen het overnemen, dupliceren \n" "(behalve voor reservekopie-doeleinden), herdistribueren, reverse \n" "engineering, de-assemblage, de-compilatie of aanpassing van het \n" "component voorkomen. Het doorbreken van deze overeenkomst zal \n" "onmiddelijk uw rechten onder de specifieke licentie opheffen. Tenzij \n" "de specifieke licentie u zulke rechten toekent, kunt u in het algemeen \n" "de programma's niet op meer dan één machine installeren, of hen \n" "aanpassen voor gebruik over een netwerk. Als u twijfelt, neem dan \n" "alstublieft rechtstreeks contact op met de distributeur van het \n" "component. \n" "Het doorgeven aan een derde partij of het kopiëren van dergelijke \n" "componenten is in het algemeen verboden.\n" "\n" "\n" "Alle rechten op de componenten van de volgende CD-media behoren \n" "aan hun respectievelijke auteurs en zijn beschermd door wetten met \n" "betrekking tot intellectueel eigendom en copyright van software- \n" "programma's. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Er is een fout opgetreden" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Weet u zeker dat u het installatieprogramma wilt verlaten?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 msgid "License agreement" msgstr "Licentie overeenkomst" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Introductie\n" "\n" "Het besturingssysteem en de verschillende componenten beschikbaar in de " "Mandrake Linux\n" "distributie zullen vanaf nu \" Software Produkten\" heten. De Software " "Produkten omvatten,\n" "maar zijn niet beperkt tot de programma's, methoden, regels en documentatie " "gerelateerd aan\n" "het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mandrake Linux " "distributie.\n" "\n" "\n" "1. Licentieovereenkomst\n" "\n" "Lees dit document zorgvuldig. Dit document is een licentieovereenkomst " "tussen U en\n" "MandrakeSoft S.A. welke van toepassing is op de Software Produkten.\n" "Door het installeren, dupliceren of gebruiken van de Software Produkten in " "welke vorm dan ook,\n" "gaat u expliciet akkoord en bent het volledig eens met de bewoording en " "voorwaarden van deze\n" "licentie. Indien U het met welk onderdeel van de Licentie dan ook niet eens " "bent, dan is het U\n" "niet toegestaan deze Software Produkten niet installeren, dupliceren of " "gebruiken.\n" "Elke poging om de Software Produkten te installeren, dupliceren of gebruiken " "op een wijze die\n" "niet in overeenstemming is met de bewoording en voorwaarden van deze " "licentie is nietig\n" "en beëindigt uw rechten onder deze Licentie. Bij beëindiging van de Licentie " "dient u onmiddelijk\n" "alle kopieën van de Software Produkten te vernietigen.\n" "\n" "\n" "2. Beperkte garantie\n" "\n" "De Software Produkten en meegeleverde documentatie zijn geleverd zoals ze " "zijn zonder garantie,\n" "voorzover dat dat wettelijk is toegestaan.\n" "MandrakeSoft S.A. zal in geen enkele omstandigheid, en voorzover dat " "wettelijk is toegestaan,\n" "aansprakelijk zijn voor elke vorm van speciale, incidentele, directe of " "indirecte schade (inclusief\n" "zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, " "financieel verlies, juridische\n" "kosten en boetes resulterend uit een rechterlijke uitspraak, of andere " "daaruit volgende verliezen)\n" "veroorzaakt door het gebruik of het niet kunnen gebruiken van de Software " "Produkten, zelfs als\n" "MandrakeSoft S.A. op de hoogte was van de mogelijkheid danwel voorkomen van " "dergelijke schades.\n" "\n" "BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID GEKOPPELD AAN HET BEZIT OF GEBRUIK VAN\n" "VERBODEN SOFTWARE IN SOMMIGE LANDEN\n" "\n" "MandrakeSoft S.A. of zijn distributeurs zullen, voorzover wettelijk " "toegestaan, in geen geval aansprakelijk\n" "zijn voor welke vorm van speciale, incidentele, directe of indirecte schade " "dan ook (inclusief\n" "zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, " "financieel verlies, juridische\n" "kosten en boetes resulterend uit een rechterlijke uitspraak, of andere " "daaruit volgende verliezen)\n" "voortkomend uit het bezit of gebruik van softwarecomponenten of voortkomend " "uit het downloaden van\n" "softwarecomponenten van één van Mandrake Linux sites, welke verboden of " "beperkt zijn in sommige\n" "landen door lokale wetgeving.\n" "Deze beperkte aansprakelijkheid geldt voor, maar is niet beperkt tot de " "sterke versleutelingscomponenten\n" "meegeleverd met de Software Produkten.\n" "\n" "\n" "3. De GPL-licentie en gerelateerde licenties\n" "\n" "De Software Produkten bestaan uit componenten die ontwikkeld zijn door " "verschillende personen\n" "of entiteiten. De meeste componenten vallen onder de bewoording en " "voorwaarden van de GNU \n" "General Public License, hierna te noemen \"GPL\", of onder vergelijkbare " "licenties. De meeste van\n" "deze licenties staan u toe de desbetreffende componenten te gebruiken, " "dupliceren, aanpassen of\n" "verder te distribueren. Leest u aandachtig de bewoording en voorwaarden van " "deze licentieovereenkomsten\n" "alvorens enige component te gebruiken. Elke vraag over een componentlicentie " "kunt U richten aan de\n" "desbetreffende auteur en niet aan MandrakeSoft S.A.\n" "De programmatuur ontwikkeld door MandrakeSoft S.A. valt onder de GPL-" "licentie. Documentatie\n" "geschreven door MandrakeSoft S.A. valt onder een eigen licentie. Zie de " "documentatie voor verdere details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectuele eigendomsrechten\n" "\n" "Alle rechten op de componenten van de Software Produkten behoren toe aan hun " "respectievelijke\n" "auteurs en zijn beschermd door intellectuele eigendoms- en copyright-wetten " "welke gelden voor\n" "computerprogrammatuur.\n" "MandrakeSoft S.A. behoudt zich het recht voor om de Software Produkten te " "veranderen in hun geheel\n" "of in onderdelen, op welke manier dan ook en voor welk doel dan ook.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" en geassocieerde logo's zijn handelsmerken " "van MandrakeSoft S.A.\n" "\n" "\n" "5. Geldende wetten\n" "\n" "Als welk deel dan ook van deze overeenkomst niet geldig, illegaal of niet " "toepasselijk wordt\n" "bevonden door een rechterlijke uitspraak, dan wordt het betreffende deel " "uitgesloten van dit\n" "contract. U blijft verder wel gebonden aan de overige toepasselijke secties " "van de overeenkomst.\n" "De bewoording en voorwaarden van deze licentie worden vallen onder de wetten " "van Frankrijk.\n" "Alle meningsverschillen ten aanzien van deze licentie worden het liefst " "buiten een rechtszaak om\n" "geschikt. Als een laatste oplossing kan de zaak doorverwezen worden naar de " "geschikte\n" "gerechtshoven van Parijs - Frankrijk.\n" "Bij vragen over dit document, gelieve contact op te nemen met MandrakeSoft S." "A.\n" "\n" "Dit document is vanuit het Engels vertaald door een onbeëdigde vertaler. " "Voor het rechtsgeldig\n" "laten maken van dit document zult U dus een originele versie van dit " "document op moeten halen\n" "en deze laten vertalen door een beëdigd vertaler.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Are you sure you refuse the licence?" msgstr "Weet u zeker dat u de licentie niet accepteert?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1021 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Gelieve uw toetsenbord-layout te kiezen." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Dit is de volledige lijst van beschikbare toetsenborden" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Welke installatie-klasse wenst u?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Install/Update" msgstr "Installatie/Update" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Is dit een installatie of een opwaardering?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 msgid "Recommended" msgstr "Aanbevolen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:247 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 msgid "Upgrade" msgstr "Opwaarderen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 msgid "Upgrade packages only" msgstr "Alleen pakketten opwaarderen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Gelieve het type van uw muis te kiezen." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 ../../standalone/mousedrake_.c:60 msgid "Mouse Port" msgstr "Muispoort" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:61 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Met welke seriële poort is uw muis verbonden?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:290 msgid "Buttons emulation" msgstr "Muisknoppen emuleren" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emuleren van knop 2" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emuleren van knop 3" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Bezig met configureren van PCMCIA-kaarten..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "Configuring IDE" msgstr "IDE-Configuratie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "No partition available" msgstr "Geen beschikbare partities" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:341 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Bezig met scannen van partities om mount punten te vinden" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349 msgid "Choose the mount points" msgstr "Selecteer de koppelpunten" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:379 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Er is geen vrije ruimte voor een \"bootstrap\" van 1MB! De installatie zal " "doorgaan, maar om uw systeem op te starten zult u de bootstrap partitie in " "DiskDrake moeten creëren." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:388 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Geen \"root\"-partitie gevonden om op te waarderen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389 msgid "Root Partition" msgstr "Root-partitie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Wat is de root-partitie (/) van uw systeem?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:428 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Slechte blocks checken?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:456 msgid "Formatting partitions" msgstr "Bezig met formatteren van partities" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:458 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Bezig met aanmaken en formatteren van bestand %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" "Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten " "repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472 msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "" "Bezig met zoeken naar beschikbare pakketten en opnieuw aanmaken van de rpm " "database..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Looking for available packages..." msgstr "Bezig met zoeken naar beschikbare pakketten" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476 msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Bezig met zoeken naar reeds geïnstalleerde pakketten..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Bezig met zoeken naar pakketten om op te waarderen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Uw systeem heeft niet genoeg ruimte over voor installatie of opwaardering (%" "d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:534 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Gelieve te kiezen of u de pakketselectie wilt laden of opslaan op diskette.\n" "Het formaat is dezelfde als de met auto_install gegenereerde diskettes." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Load from floppy" msgstr "Laden van diskette" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Save on floppy" msgstr "Schrijven naar floppy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 msgid "Loading from floppy" msgstr "Bezig met het laden van diskette" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 msgid "Package selection" msgstr "Pakket-selectie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:545 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Plaats een diskette met de pakket-selectie in diskettestation" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:627 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "De geselecteerde grootte is meer dan de beschikbare ruimte" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:642 msgid "Type of install" msgstr "Type installatie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:643 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "U heeft geen enkele pakketgroep geselecteerd\n" "Gelieve de minimale installatie die u wenst te kiezen." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:646 msgid "With X" msgstr "Met X" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Met basis-documentatie (aanbevolen!)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Werkelijk minimale installatie (in het bijzonder geen urpmi)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:734 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Als u alle CDs in de lijst hierboven heeft, klik dan Ok.\n" "Als u geen enkele van die CDs heeft, klik dan Annuleren.\n" "Als maar enkele CDs zoek zijn, deselecteer ze dan, en klik Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:739 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "CD-Rom genaamd \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 msgid "Preparing installation" msgstr "Bezig met voorbereiden van installatie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:769 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Bezig met installeren van pakket %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:815 msgid "Post-install configuration" msgstr "Installatie na configuratie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Plaats de gebruikte Opstartdiskette in station %s alstublieft" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Plaats de \"Modules Vernieuwen\"-diskette in station %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:847 msgid "" "You now have the opportunity to download encryption software.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "U bent nu in staat software bedoeld voor versleuteling te downloaden.\n" "\n" "WAARSCHUWING:\n" "\n" "Ten gevolge van verschillende algemene vereisten met betrekking tot deze\n" "software en opgelegd door verscheidene jurisdicties, dienen klanten en/of\n" "eindgebruikers van deze software zich ervan te vergewissen dat de wetten\n" "van hun jurisdictie hen toestaan deze software te downloaden,\n" "opslaan en/of te gebruiken.\n" "\n" "Daarnaast zal de klant en/of eindgebruiker in het bijzonder erop letten " "niet\n" "de wetten van zijn/hun jurisdictie te overtreden. Indien de klant en/of\n" "eindgebruiker de bepalingen van de van toepassing zijnde wetten niet\n" "respecteert, zullen hem aanzienlijke sancties worden opgelegd.\n" "\n" "In geen geval zal Mandrakesoft, noch haar fabrikanten en/of leveranciers\n" "aansprakelijk gehouden worden voor welke speciale, indirecte of incidentele\n" "schade dan ook (inclusief, maar niet beperkt tot gederfde winsten, " "onderbreking\n" "van zakendoen, verlies van commerciële gegevens en andere financiële\n" "verliezen, en eventuele aansprakelijkheden en vergoedingen die betaald\n" "moeten worden als gevolg van een beslissing van een gerechtshof)\n" "voortkomend uit gebruik, bezit, of alleen het downloaden van deze software,\n" "waartoe de klant en/of eindgebruiker eventueel toegang zou kunnen hebben\n" "na de voorliggende overeenkomst te hebben getekend.\n" "\n" "\n" "Voor inlichtingen met betrekking tot deze overeenkomst, neemt u contact op " "met\n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:886 msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been released after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "U bent nu in de gelegenheid om vernieuwde pakketten te downloaden\n" "die uitgebracht zijn nadat de distributie uitkwam.\n" "\n" "U kunt beveiligingsreparaties of reparaties van programmafouten verkrijgen,\n" "maar u heeft wel een geconfigureerde internetverbinding nodig om verder te " "gaan.\n" "\n" "Wenst u de vernieuwde pakketten te installeren?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Bezig te verbinden met de Mandrake Linux-website om de lijst met beschikbare " "mirrors op te halen..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:906 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Kies een `mirror' om de pakketten van af te halen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" "Bezig met verbinden met de mirror om de lijst met beschikbare pakketten op " "te halen..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Wat is uw tijdzone?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Hardware-klok ingesteld op GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatische tijdssynchronisatie (met gebruik van NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:956 msgid "NTP Server" msgstr "NTP-server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:990 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:998 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Netwerk CUPS server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 msgid "No printer" msgstr "Geen printer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1008 msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Heeft u een ISA geluidskaart?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Draai \"sndconfig\" na de installatie om uw geluidskaart te configureren" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "Geen geluidskaart bespeurd. Probeer \"harddrake\" na de installatie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Overzicht" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1020 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023 ../../printerdrake.pm_.c:2937 #: ../../printerdrake.pm_.c:3026 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1025 msgid "ISDN card" msgstr "Interne ISDN kaart" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 msgid "Sound card" msgstr "Geluidskaart" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032 msgid "TV card" msgstr "TV-kaart" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1073 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124 msgid "Windows Domain" msgstr "Windows Domein" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 msgid "Local files" msgstr "Bestanden op deze computer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Root-wachtwoord instellen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 msgid "No password" msgstr "Geen wachtwoord" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Dit wachtwoord is te makkelijk (moet tenminste %d tekens lang zijn)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Aanmelding" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP-aanmelding" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP-server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS-aanmelding" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS-domein" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 msgid "NIS Server" msgstr "NIS-server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1121 msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Om dit te laten werken met een W2K PDC, zal de beheerder de volgende " "opdracht moeten draaien en de server opnieuw opstarten: 'C:\\>net localgroup " "\"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add'\n" "U zult tevens de gebruikersnaam/wachtwoord van de domeinbeheerder nodig " "hebben om de computer deel te laten nemen aan het Windows(TM)-domein.\n" "Indien het netwerk nog niet is ingeschakeld, zal DrakX trachten aan het " "domein deel te nemen na afloop van de stap netwerk-instellingen.\n" "Mocht deze instelling om wat voor reden dan ook mislukken en de " "domeinaanmelding werkt niet, herstart dan het systeem en draai 'smbpasswd -j " "DOMEIN -U GEBRUIKER%WACHTWOORD' waarbij u uw Windows(TM)-domein en " "beheerdersgebruikersnaam en -wachtwoord invult.\n" "De opdracht 'wbinfo -t' gaat na of uw aanmeldingsgeheimen kloppen." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123 msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Aanmelding Windows-domein" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125 msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Gebruikersnaam van domeinbeheerder" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 msgid "Domain Admin Password" msgstr "Wachtwoord domeinbeheerder" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1161 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Een bootdiskette zorgt ervoor dat u nog in uw Linux-systeem kan zonder\n" "afhankelijk te zijn van de normale bootloader. Dit is handig als u LILO\n" "(of grub) niet wil installeren op uw systeem, of als een ander " "besturingssysteem\n" "LILO verwijdert, of LILO werkt niet met uw hardware-configuratie.\n" "Een bootdiskette kan ook gebruikt worden met het Mandrake-reddings-image,\n" "waardoor het veel makkelijker wordt om te herstellen van grote systeem-\n" "fouten. Wil u nu een bootdiskette aanmaken voor uw systeem?\n" "Stop dan een diskette in het station en druk op \"OK\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1177 msgid "First floppy drive" msgstr "Eerste diskettestation" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1178 msgid "Second floppy drive" msgstr "Tweede diskettestation" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 ../../printerdrake.pm_.c:2470 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Een bootdiskette zorgt ervoor dat u nog in uw Linux-systeem kan zonder\n" "afhankelijk te zijn van de normale bootloader. Dit is handig als u LILO\n" "(of grub) niet wil installeren op uw systeem, of als een ander " "besturingssysteem\n" "LILO verwijdert, of LILO werkt niet met uw hardware-configuratie.\n" "Een bootdiskette kan ook gebruikt worden met het Mandrake-reddings-image,\n" "waardoor het veel makkelijker wordt om te herstellen van grote systeem-\n" "fouten. Wil u nu een opstartdiskette aanmaken voor uw systeem?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1190 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(WAARSCHUWING! U gebruikt XFS voor uw root-partitie,\n" "het creëren van een opstartdiskette op een 1.44MB-diskette\n" "zal hoogstwaarschijnlijk mislukken omdat XFS een zeer groot\n" "stuurprogramma benodigt)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1198 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Sorry, geen diskettestation beschikbaar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Kies het diskettestation waarmee u de opstart-diskette wenst te maken" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1206 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Plaats een diskette in station %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1209 msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Bezig met het aanmaken van de opstart-diskette" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216 msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Bezig met klaarmaken van opstartlader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1227 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Het heeft er alle schijn van dat u een OldWorld-\n" " of Onbekende machine heeft. De yaboot opstartlader \n" " zal voor u niet werken.\n" "De installatie zal doorgaan, maar u zult BootX nodig \n" "hebben om uw machine op te starten" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1233 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Wenst u aboot te gebruiken?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1236 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Fout bij het installeren van aboot,\n" "toch proberen te installeren, zelfs als dat de eerste partitie vernietigt?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243 msgid "Installing bootloader" msgstr "Bezig met opstart-lader installeren" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1249 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "" "De installatie van de opstartlader is mislukt. De volgende fout werd " "gevonden:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1257 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Wellicht is het nodig om uw Open Firmware opstart-apparaat \n" " te veranderen om de opstartlader te activeren. Wanneer u geen \n" " opstartlader-prompt bij het opnieuw opstarten ziet, houdt dan \n" " Command-Option-O-F ingedrukt bij het opstarten en voer in: \n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Vervolgens voert u in: shut-down\n" "Bij de volgende keer opstarten zou u dan de opstartlader-prompt \n" "moeten zien." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1291 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:79 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Plaats een lege floppy in station %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1295 msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Bezig met aanmaken van auto-installatiediskette" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1306 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Sommige stappen zijn nog niet voltooid.\n" "\n" "Weet u zeker dat u op dit moment wilt afsluiten?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1317 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Gefeliciteerd, de installatie is voltooid. \n" "Verwijder de opstartmedia en druk op Enter om opnieuw op te starten.\n" "\n" "\n" "Voor informatie over verbeteringen die voor deze versie van Mandrake Linux\n" "beschikbaar zijn, raadpleegt u de Errata, beschikbaar van:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "Informatie over het configureren van uw systeem is beschikbaar in het\n" "\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mandrake Linux User's Guide." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1330 msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/nl/90errata.php3" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1335 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Maak auto-installatiediskette aan" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Desgewenst kan de auto-installatie volledig geautomatiseerd worden,\n" "in dat geval zal het de harde schijf overnemen!\n" "(Deze functie is bedoeld voor het installeren op een andere machine.)\n" "\n" "Wellicht geeft u de voorkeur aan het herhalen van de installatie.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1342 msgid "Automated" msgstr "Geautomatiseerd" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1342 msgid "Replay" msgstr "Herhalen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345 msgid "Save packages selection" msgstr "Pakket-selectie opslaan" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux Installatie %s" #. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen #: ../../install_steps_newt.pm_.c:35 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> tussen elementen | <Spatie> selecteert | <F12> volgend " "scherm " #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu is afwezig!" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "ontbrekende console-hulp" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Kies een bestand" #: ../../interactive.pm_.c:320 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: ../../interactive.pm_.c:321 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../my_gtk.pm_.c:158 #: ../../printerdrake.pm_.c:2124 msgid "<- Previous" msgstr "<- Vorige" #: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4114 ../../standalone/drakbackup_.c:4141 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4171 ../../standalone/drakbackup_.c:4197 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Slechte keuze, probeer nog eens\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Uw keuze? (standaard %s)" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Waarden die u dient in te vullen:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Uw keuze? (0/1, standaard '%s')" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:95 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Knop '%s':%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:96 msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Wilt u op deze knop klikken?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 msgid " enter `void' for void entry" msgstr " voor `void' in voor void ingang" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Uw keuze? (standaard '%s'%s)" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:123 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Er zijn vele keuzes mogelijk (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:126 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Gelieve het eerste nummer van het 10-bereik dat u wilt bewerken,\n" "te kiezen, of geef eenvoudigweg Enter om verder te gaan.\n" "Uw keuze?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:139 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Let op, een label is veranderd:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:146 msgid "Re-submit" msgstr "Opnieuw invoeren" #: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Tsjechisch (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "German" msgstr "Duits" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Finnish" msgstr "Fins" #: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "French" msgstr "Frans" #: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: ../../keyboard.pm_.c:160 ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: ../../keyboard.pm_.c:162 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:257 msgid "UK keyboard" msgstr "UK toetsenbord" #: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "US keyboard" msgstr "US toetsenbord" #: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Albanian" msgstr "Albanees" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armeens (oud)" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armeens (typmachine)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armeens (fonetisch)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbeidzjan (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Belgian" msgstr "Belgisch" #: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgaars (fonetisch)" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgaars (BDS)" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Braziliaans (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:183 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusiaans" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Zwitsers (Duitse layout)" #: ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Zwitsers (Franse layout)" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tsjechisch (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Duits (geen dode toetsen)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Danish" msgstr "Deens" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Noorwegen)" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Zweeds)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Estonian" msgstr "Ests" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgisch (\"Russische\" layout)" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgisch (\"Latin\" layout)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Israeli" msgstr "Israelisch" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israelisch (Fonetisch)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Iranian" msgstr "Iraans" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japans 106 toetsen" #: ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "Korean keyboard" msgstr "Koreaans toetsenbord" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Latin American" msgstr "Latijns-Amerikaans" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Laotian" msgstr "Laotiaans" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lithuaans AZERTY (oud)" #: ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lithuaans AZERTY (nieuw)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lithuaans \"nummer-rij\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lithuaans \"fonetisch\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Latvian" msgstr "Lets" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonisch" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Birmees)" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongools (cyrillisch)" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Maltese (UK)" msgstr "Maltees (UK)" #: ../../keyboard.pm_.c:229 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltees (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Pools (qwerty layout)" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Pools (qwertz layout)" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadees (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Roemeens (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Roemeens (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Roemeens (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovaaks (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovaaks (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:246 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Servisch (cyrillisch)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Tamil (Unicode)" #: ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Tamil (TSCII)" msgstr "Tamil (TSCII)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thai-toetsenbord" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tadzjikisch toetsenbord" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turks (traditioneel \"F\"-model)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turks (modern \"Q\"-model)" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US toetsenbord (internationaal)" #: ../../keyboard.pm_.c:260 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamese \"nummer-rij\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Joegoslavisch (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:268 msgid "Right Alt key" msgstr "Rechter Alt-knop" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Beide Shift-toetsen tegelijkertijd" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Control- en Shift-toetsen tegelijkertijd" #: ../../keyboard.pm_.c:271 msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock-toets" #: ../../keyboard.pm_.c:272 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl- en Alt-toetsen tegelijkertijd" #: ../../keyboard.pm_.c:273 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt- en Shift-toetsen tegelijkertijd" #: ../../keyboard.pm_.c:274 msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Menu\"-toets" #: ../../keyboard.pm_.c:275 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Linker \"Windows\"-toets" #: ../../keyboard.pm_.c:276 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Rechter \"Windows\"-toets" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Circulaire mounts: %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:103 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Verwijder eerst de logische delen\n" #: ../../modparm.pm_.c:50 msgid "a number" msgstr "een nummer" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d door komma's gescheiden nummers" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d door komma's gescheiden tekenreedsen" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated numbers" msgstr "door komma's gescheiden nummers" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated strings" msgstr "door komma's gescheiden tekenreedsen" #: ../../modules.pm_.c:293 msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "Ondersteuning voor PCMCIA bestaat niet meer voor 2.2 kernels. Gelieve een " "2.4 kernel te gebruiken." #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - muis" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Algemene PS/2 wielmuis" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48 msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70 msgid "1 button" msgstr "1 knop" #: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Algemene 2-knopsmuis" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "Wheel" msgstr "Wiel" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "serial" msgstr "seriëel" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Algemene 3-knopsmuis" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:63 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:64 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech-muis (seriëel, oud C7-type)" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "busmouse" msgstr "bus muis" #: ../../mouse.pm_.c:71 msgid "2 buttons" msgstr "2 knoppen" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "3 buttons" msgstr "3 knoppen" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "none" msgstr "geen" #: ../../mouse.pm_.c:77 msgid "No mouse" msgstr "Geen muis" #: ../../mouse.pm_.c:486 msgid "Please test the mouse" msgstr "Test uw muis a.u.b." #: ../../mouse.pm_.c:487 msgid "To activate the mouse," msgstr "Om de muis te activeren," #: ../../mouse.pm_.c:488 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "BEWEEG UW WIELTJE!" #: ../../my_gtk.pm_.c:64 msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 msgid "Finish" msgstr "Klaar" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printerdrake.pm_.c:2126 msgid "Next ->" msgstr "Volgende ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:287 msgid "Is this correct?" msgstr "Is dit correct?" #: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 msgid "Expand Tree" msgstr "Boom uitklappen" #: ../../my_gtk.pm_.c:381 msgid "Collapse Tree" msgstr "Boom inklappen" #: ../../my_gtk.pm_.c:382 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Schakelen tussen gewoon en per-groep-gesorteerd" #: ../../network/adsl.pm_.c:23 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Verbinden met het Internet" #: ../../network/adsl.pm_.c:24 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "De meest gebruikte manier om te verbinden met adsl is met\n" "pppoe. Sommige verbindingen gebruiken pptp, enkele gebruiken\n" "dhcp. Als u het niet weet, kiest u 'gebruik pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "use dhcp" msgstr "DHCP gebruiken" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "use pppoe" msgstr "pppoe gebruiken" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "use pptp" msgstr "pptp gebruiken" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12 msgid "Web Server" msgstr "Web-server" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17 msgid "Domain Name Server" msgstr "Domeinnaam-server" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32 msgid "Mail Server" msgstr "E-mailserver" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37 msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP- en IMAP-server" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111 msgid "No network card" msgstr "Geen netwerkkaart" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129 msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Configuratie van drakfirewall\n" "\n" "Dit programma configureert een persoonlijke firewall voor deze \n" "Mandrake Linux machine. Voor een krachtige, specifieke\n" "firewall-oplossing, zie de gespecialiseerde MandrakeSecurity \n" "Firewall-distributie." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:147 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "" "Welke diensten zoudt u het Internet willen toestaan om mee te verbinden?" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:148 msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "U kunt diverse poorten opgeven. \n" "Geldige voorbeelden zijn: 139/tcp 139/udp.\n" "Bekijk /etc/services eens voor informatie." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:154 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "Ongeldige poort opgegeven: %s.\n" "Het juiste formaat is \"port/tcp\" of \"port/udp\", \n" "waar het poortnummer ligt tussen 1 en 65535." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:162 msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Alles (geen firewall)" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:164 msgid "Other ports" msgstr "Overige poorten" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Welke dhcp client wenst u te gebruiken?\n" "Standaard is dit dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Er is geen ethernet netwerk adapter op uw systeem gevonden.\n" "Ik kan dit type connectie niet opzetten." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:240 msgid "Choose the network interface" msgstr "Kies de netwerk interface" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "Kies a.u.b. met welke netwerkkaart u met het Internet wilt verbinden" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "Geen netwerkkaart gevonden" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:362 msgid "Configuring network" msgstr "Bezig met configureren van netwerk" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Gelieve uw computernaam in te voeren als u deze kent.\n" "Sommige DHCP servers hebben de computernaam nodig om te werken.\n" "Het moet een volledige computernaam zijn, zoals ``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:367 msgid "Host name" msgstr "Computer naam:" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:90 ../../network/netconnect.pm_.c:104 #: ../../network/netconnect.pm_.c:159 ../../network/netconnect.pm_.c:174 #: ../../network/netconnect.pm_.c:201 ../../network/netconnect.pm_.c:224 #: ../../network/netconnect.pm_.c:232 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Netwerk-configuratie hulp" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Extern ISDN modem" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interne ISDN kaart" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Wat voor een ISDN connectie heeft u?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Welke ISDN-configuratie prefereert u?\n" "\n" "* De Oude configuratie gebruikt isdn4net. Het bevat\n" " krachtige gereedschappen, maar is lastig te configureren\n" " en niet-standaard.\n" "\n" "* De Nieuwe configuratie is gemakkelijker te begrijpen, meer\n" " standaard maar bevat minder gereedschappen.\n" "\n" "Wij bevelen de lichtere configuratie aan.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nieuwe configuratie (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Oude configuratie (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:200 ../../network/isdn.pm_.c:206 #: ../../network/isdn.pm_.c:213 ../../network/isdn.pm_.c:223 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN Configuratie" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Selecteer uw provider.\n" " Als uw provider niet in de lijst staat, kiest u Unlisted" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" msgstr "Europe protocol" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Europees protocol (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protocol voor de rest van de wereld" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protocol voor de rest van de wereld \n" " geen D-Channel (geleasde lijnen)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Welk protocol wenst u te gebruiken?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "\"%s\"-interface gevonden. Wilt u deze gebruiken? " #: ../../network/isdn.pm_.c:207 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Welk type kaart heeft u?" #: ../../network/isdn.pm_.c:208 msgid "I don't know" msgstr "Ik weet het niet" #: ../../network/isdn.pm_.c:208 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:208 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Als u een ISA kaart bezit, zouden de waardes op het volgende scherm moeten " "kloppen.\n" "\n" "Als u een PCMCIA kaart bezit, moet u het irq en io van uw kaart weten.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:218 msgid "Abort" msgstr "Annuleren" #: ../../network/isdn.pm_.c:218 msgid "Continue" msgstr "Verder" #: ../../network/isdn.pm_.c:224 msgid "Which is your ISDN card?" msgstr "Welke is uw ISDN kaart?" #: ../../network/isdn.pm_.c:243 msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Ik heb een ISDN PCI kaart gevonden, maar ik ken het merk niet. Selecteer a.u." "b. een PCI kaart op het volgende scherm." #: ../../network/isdn.pm_.c:252 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Geen ISDN PCI kaart gevonden. Selecteer a.u.b. uw kaart op het volgende " "scherm." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Met welke seriële poort is uw modem verbonden?" #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Inbel-opties" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621 msgid "Connection name" msgstr "Verbindingsnaam" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:622 msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Login ID" msgstr "Aanmeldingsnaam" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "Script-based" msgstr "Gebaseerd op een script" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "Terminal-based" msgstr "Gebaseerd op een terminal" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Domain name" msgstr "Domeinnaam" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Eerste DNS-server (optioneel)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:628 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Tweede DNS-server (optioneel)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "U kunt nu de verbinding verbreken of uw connectie opnieuw instellen." #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "U kunt uw connectie opnieuw instellen" #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "U bent op dit moment aangesloten op het Internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "U kunt verbinding maken met het Internet of uw connectie opnieuw instellen" #: ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "U bent op dit moment niet aangesloten op het Internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../../network/netconnect.pm_.c:38 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Configure the connection" msgstr "Configureer de verbinding" #: ../../network/netconnect.pm_.c:45 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internet verbinding & configuratie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:95 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "We gaan nu de %s -verbinding configureren." #: ../../network/netconnect.pm_.c:104 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "We gaan nu de %s -verbinding instellen.\n" "\n" "\n" "Klik op OK om door te gaan." #: ../../network/netconnect.pm_.c:133 ../../network/netconnect.pm_.c:251 #: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:63 msgid "Network Configuration" msgstr "Netwerk-instellingen" #: ../../network/netconnect.pm_.c:134 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Omdat u een netwerk-installatie uitvoert, is uw netwerk reeds ingesteld.\n" "Klik op OK om uw instellingen te behouden, of op Annuleren om uw Internet & " "Netwerkverbinding opnieuw in te stellen.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:160 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Welkom bij de Netwerkinstellingen-wizard.\n" "\n" "U staat op het punt uw internet/netwerkverbinding in te stellen.\n" "Als u de automatische bespeuring niet wilt gebruiken, \n" "deselecteer het aankruisvakje dan.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:166 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Kies het profiel om in te stellen" #: ../../network/netconnect.pm_.c:167 msgid "Use auto detection" msgstr "Gebruik auto-detectie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:168 ../../printerdrake.pm_.c:3151 #: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:145 msgid "Expert Mode" msgstr "Expert modus" #: ../../network/netconnect.pm_.c:174 ../../printerdrake.pm_.c:386 msgid "Detecting devices..." msgstr "Bezig met het zoeken naar apparaten..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194 msgid "Normal modem connection" msgstr "Normale modemverbinding" #: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "gevonden op poort %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN-verbinding" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "%s ontdekt" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL-verbinding" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "gevonden op interface %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 msgid "Cable connection" msgstr "Kabelverbinding" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 msgid "cable connection detected" msgstr "kabelverbinding gevonden" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "LAN connection" msgstr "LAN-verbinding" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ethernet kaart(en) gevonden" #: ../../network/netconnect.pm_.c:201 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Selecteer de verbinding die u wenst in te stellen" #: ../../network/netconnect.pm_.c:225 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "U heeft meerdere manieren om te verbinden met het Internet ingesteld.\n" "Kies degene die u wenst te gebruiken.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:226 msgid "Internet connection" msgstr "Internetverbinding" #: ../../network/netconnect.pm_.c:232 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Wenst u bij het opstarten uw connectie te starten?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:246 msgid "Network configuration" msgstr "Netwerk instellingen" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "Het netwerk dient herstart te worden" #: ../../network/netconnect.pm_.c:251 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Een probleem deed zich voor bij het herstarten van het netwerk:\n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:261 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Gefeliciteerd, de netwerk- en internetconfiguratie is af.\n" "\n" "De configuratie zal nu worden toegepast op uw systeem.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "We raden u aan om nadat dit gebeurd is, uw X omgeving\n" "te herstarten om het hostnaam-veranderingprobleem\n" "te voorkomen." #: ../../network/netconnect.pm_.c:266 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Er zijn problemen opgetreden tijdens de configuratie.\n" "Test uw verbinding via net_monitor of mcc. Indien uw verbinding niet werkt, " "kunt u proberen de configuratie opnieuw op te starten." #: ../../network/network.pm_.c:291 msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "WAARSCHUWING: Dit apparaat is al geconfigureerd om verbinding te maken met " "Internet.\n" "Accepteer gewoon de instellingen om dit apparaat geconfigureerd te laten.\n" "Als u de onderstaande velden aanpast, wordt het apparaat opnieuw " "geconfigureerd" #: ../../network/network.pm_.c:296 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Gelieve de IP-configuratie voor deze machine in te geven.\n" "Elke ingang moet ingegeven worden als een IP adres in `dotted-decimal'-\n" "vorm (bijvoorbeeld 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Bezig met configureren van netwerk-apparaat %s" #: ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr "(driver %s)" #: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/drakconnect_.c:231 #: ../../standalone/drakconnect_.c:467 msgid "IP address" msgstr "IP adres" #: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/drakconnect_.c:468 msgid "Netmask" msgstr "Netmasker" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(BootP/DHCP)" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatisch IP" #: ../../network/network.pm_.c:312 msgid "Start at boot" msgstr "Bij opstarten starten" #: ../../network/network.pm_.c:333 ../../printerdrake.pm_.c:860 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Het IP-adres moet het formaat 1.2.3.4 hebben" #: ../../network/network.pm_.c:363 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Gelieve uw computernaam in te voeren.\n" "Het moet een volledige computernaam zijn, zoals ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "U mag ook het IP-adres van de gateway invoeren als u er een heeft." #: ../../network/network.pm_.c:368 msgid "DNS server" msgstr "DNS server" #: ../../network/network.pm_.c:369 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (bijvoorbeeld %s)" #: ../../network/network.pm_.c:371 msgid "Gateway device" msgstr "Gateway apparaat" #: ../../network/network.pm_.c:376 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Het DNS-serveradres moet in het formaat 1.2.3.4 staan" #: ../../network/network.pm_.c:380 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Het gateway-adres moet in het formaat 1.2.3.4 staan" #: ../../network/network.pm_.c:394 msgid "Proxies configuration" msgstr "Configuratie van proxie(s)" #: ../../network/network.pm_.c:395 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy" #: ../../network/network.pm_.c:396 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP-proxy" #: ../../network/network.pm_.c:397 msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Netwerkkaart id onthouden (nuttig voor laptops)" #: ../../network/network.pm_.c:400 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy moet http://... zijn" #: ../../network/network.pm_.c:401 ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL moet beginnen met 'ftp:' of 'http:'" #: ../../network/shorewall.pm_.c:24 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Firewall configuratie bespeurd!" #: ../../network/shorewall.pm_.c:25 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Waarschuwing! Een bestaande firewall configuratie is gevonden. U kunt " "misschien na de installatie een handmatige aanpassing nodig hebben." #: ../../network/tools.pm_.c:41 msgid "Internet configuration" msgstr "Internet configuratie" #: ../../network/tools.pm_.c:42 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Wenst u nu te proberen een connectie te maken met Internet?" #: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:196 msgid "Testing your connection..." msgstr "Bezig met testen van uw connectie..." #: ../../network/tools.pm_.c:56 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "U bent op dit moment aangesloten op het Internet." #: ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "For security reason, it will be disconnected now." msgstr "Vanwege beveiligingsredenen zal het nu worden neergelegd." #: ../../network/tools.pm_.c:58 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Het lijkt erop dat dit systeem niet aangesloten is met\n" "het internet. Probeer uw connectie opnieuw in te stellen." #: ../../network/tools.pm_.c:82 msgid "Connection Configuration" msgstr "Connectie configuratie" #: ../../network/tools.pm_.c:83 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Selecteer of vul onderstaand veld a.u.b. in" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:607 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ van de kaart" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:608 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Mem (DMA) van de kaart" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:609 msgid "Card IO" msgstr "IO van de kaart" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:610 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 van de kaart" #: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:611 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 van de kaart" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:612 msgid "Your personal phone number" msgstr "Uw persoonlijke telefoonnummer" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:613 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Naam van uw provider (bijv. provider.nl)" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:614 msgid "Provider phone number" msgstr "Telefoonnummer van uw provider" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:615 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "DNS 1 van uw provider (optioneel)" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:616 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "DNS 2 van uw provider (optioneel)" #: ../../network/tools.pm_.c:95 msgid "Choose your country" msgstr "Kies uw land" #: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619 msgid "Dialing mode" msgstr "Inbel mode" #: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:631 msgid "Connection speed" msgstr "Verbindingssnelheid" #: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Maximale wachttijd voor verbinding (in seconden)" #: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Account Login (gebruikers-naam)" #: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:618 #: ../../standalone/drakconnect_.c:649 msgid "Account Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../network/tools.pm_.c:118 msgid "United Kingdom" msgstr "Verenigd Koninkrijk" #: ../../partition_table.pm_.c:602 msgid "mount failed: " msgstr "koppelen mislukt: " #: ../../partition_table.pm_.c:666 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Extended partitie niet ondersteund op dit platform" #: ../../partition_table.pm_.c:684 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Er zit een gat in uw partitietabel, maar ik kan het niet gebruiken.\n" "De enige oplossing is om uw primaire partitie te verplaatsen zodat het gat " "naast de extended partitie komt te liggen" #: ../../partition_table.pm_.c:774 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Het herstellen van bestand %s is niet gelukt: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:776 msgid "Bad backup file" msgstr "Slechte reservekopie" #: ../../partition_table.pm_.c:798 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand %s" #: ../../partition_table/raw.pm_.c:189 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Er is iets verdachts aan de gang op uw schijf. \n" "Een test om de integriteit van de gegevens de testen is mislukt.Dat betekent " "dat wanneer er iets naar schijf wordt geschreven,\n" "het uiteindelijk onleesbare troep wordt." #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "must have" msgstr "must-have" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "important" msgstr "belangrijk" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "very nice" msgstr "heel leuk" #: ../../pkgs.pm_.c:29 msgid "nice" msgstr "leuk" #: ../../pkgs.pm_.c:30 msgid "maybe" msgstr "misschien" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer.pm_.c:27 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: ../../printer.pm_.c:28 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer.pm_.c:29 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" #: ../../printer.pm_.c:34 ../../printer.pm_.c:1125 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer.pm_.c:36 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer.pm_.c:37 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer.pm_.c:49 msgid "Local printer" msgstr "Lokale printer" #: ../../printer.pm_.c:50 msgid "Remote printer" msgstr "Netwerk printer" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Printer aan CUPS server op afstand" #: ../../printer.pm_.c:52 ../../printerdrake.pm_.c:883 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Printer aan lpd server op afstand" #: ../../printer.pm_.c:53 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Netwerkprinter (TCP/Socket)" #: ../../printer.pm_.c:54 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Printer aan SMB/Windows 95/98/NT server" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Printer aan NetWare server" #: ../../printer.pm_.c:56 ../../printerdrake.pm_.c:887 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Voer een apparaat-URI voor de printer in" #: ../../printer.pm_.c:57 msgid "Pipe job into a command" msgstr "Job doorsluizen naar een commando" #: ../../printer.pm_.c:324 ../../printer.pm_.c:366 ../../printer.pm_.c:533 msgid "Unknown Model" msgstr "Onbekend model" #: ../../printer.pm_.c:735 ../../printer.pm_.c:926 ../../printer.pm_.c:1318 #: ../../printerdrake.pm_.c:2260 ../../printerdrake.pm_.c:3414 msgid "Unknown model" msgstr "Onbekend model" #: ../../printer.pm_.c:763 msgid "Local Printers" msgstr "Lokale printers" #: ../../printer.pm_.c:765 ../../printer.pm_.c:1126 msgid "Remote Printers" msgstr "Printers op afstand" #: ../../printer.pm_.c:772 ../../printerdrake.pm_.c:404 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr "op parallelle poort \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:775 ../../printerdrake.pm_.c:406 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr ", USB printer \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:780 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr ", multi-functioneel apparaat op parallelle poort \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:783 msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", multi-functioneel apparaat op USB" #: ../../printer.pm_.c:785 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ". multi-functioneel apparaat op HP JetDirect" #: ../../printer.pm_.c:787 msgid ", multi-function device" msgstr ", multi-functioneel apparaat" #: ../../printer.pm_.c:790 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", bezig met printen naar %s" #: ../../printer.pm_.c:792 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " op LPD server \"%s\", printer \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:794 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", poort %s" #: ../../printer.pm_.c:798 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " op SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:802 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " op Novell server \"%s\", printer \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:804 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", met gebruik van opdracht %s" #: ../../printer.pm_.c:923 ../../printerdrake.pm_.c:1656 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Raw printer (geen stuurprogramma)" #: ../../printer.pm_.c:1095 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(aan %s)" #: ../../printer.pm_.c:1097 msgid "(on this machine)" msgstr "(aan deze machine)" #: ../../printer.pm_.c:1122 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Op CUPS-server \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:1128 ../../printerdrake.pm_.c:3071 #: ../../printerdrake.pm_.c:3082 ../../printerdrake.pm_.c:3303 #: ../../printerdrake.pm_.c:3355 ../../printerdrake.pm_.c:3381 #: ../../printerdrake.pm_.c:3556 ../../printerdrake.pm_.c:3558 msgid " (Default)" msgstr " (Standaard)" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Selecteer Printer-verbinding" #: ../../printerdrake.pm_.c:26 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Hoe is de printer verbonden?" #: ../../printerdrake.pm_.c:28 msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Printers aan een CUPS-server op afstand hoeft u hier niet te configureren; " "deze printers zullen automatisch bespeurd worden." #: ../../printerdrake.pm_.c:36 msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Automatische printerbespeuring (Lokaal, TCP/Socket en SMB-printers)" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3135 msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS configuratie" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3136 msgid "Specify CUPS server" msgstr "CUPS server specificeren" #: ../../printerdrake.pm_.c:86 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" "Om toegang te krijgen tot CUPS-servers op afstand in uw lokale netwerk hoeft " "u hier niets te configureren; CUPS-servers informeren uw machine automatisch " "over hun printers. Alle printers die op dit moment bekend zijn bij uw " "computer zijn vermeld in het \"Printers op afstand\"-veld in het " "hoofdvenster van Printerdrake. Als uw CUPS-server zich niet bevindt in uw " "lokale netwerk, dan geeft u het IP-adres van de CUPS-server in en optioneel " "het poortnummer om de printerinformatie van de server op te vragen. In " "andere gevallen laat u deze velden leeg." #: ../../printerdrake.pm_.c:87 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" "\n" "Normaal gesproken wordt CUPS automatisch geconfigureerd aan de hand van uw " "netwerkomgeving, zodat u toegang heeft tot de printers op de CUPS-servers in " "uw lokale netwerk. In het geval dat dit niet goed werkt, zet dan " "\"Automatische CUPS configuratie\" uit en bewerk uw /etc/cups/cupsd.conf " "bestand handmatig. Vergeet u niet daarna CUPS te herstarten (opdracht: " "\"service cups restart\")." #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "Het IP-adres zou er uit moeten zien als 192.168.1.20" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 ../../printerdrake.pm_.c:1094 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Het poortnummer moet een geheel getal zijn!" #: ../../printerdrake.pm_.c:102 msgid "CUPS server IP" msgstr "CUPS-server IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:103 ../../printerdrake.pm_.c:1114 msgid "Port" msgstr "Poort" #: ../../printerdrake.pm_.c:105 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Automatische CUPS-configuratie" #: ../../printerdrake.pm_.c:177 ../../printerdrake.pm_.c:247 #: ../../printerdrake.pm_.c:1529 ../../printerdrake.pm_.c:1533 #: ../../printerdrake.pm_.c:1651 ../../printerdrake.pm_.c:2203 #: ../../printerdrake.pm_.c:2356 ../../printerdrake.pm_.c:2415 #: ../../printerdrake.pm_.c:2488 ../../printerdrake.pm_.c:2509 #: ../../printerdrake.pm_.c:2699 ../../printerdrake.pm_.c:2740 #: ../../printerdrake.pm_.c:2745 ../../printerdrake.pm_.c:2779 #: ../../printerdrake.pm_.c:2784 ../../printerdrake.pm_.c:2821 #: ../../printerdrake.pm_.c:2874 ../../printerdrake.pm_.c:2894 #: ../../printerdrake.pm_.c:2908 ../../printerdrake.pm_.c:2942 #: ../../printerdrake.pm_.c:2988 ../../printerdrake.pm_.c:3006 #: ../../printerdrake.pm_.c:3095 ../../printerdrake.pm_.c:3169 #: ../../printerdrake.pm_.c:3471 ../../printerdrake.pm_.c:3526 #: ../../printerdrake.pm_.c:3579 ../../standalone/printerdrake_.c:57 msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printerdrake.pm_.c:178 msgid "Checking your system..." msgstr "Bezig met controleren van uw systeem..." #: ../../printerdrake.pm_.c:186 msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" "Er zijn geen printers gevonden die direct aan uw machine verbonden zijn" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 msgid "" "The following printers\n" "\n" msgstr "" "De volgende printers\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:199 msgid "" "The following printer\n" "\n" msgstr "" "De volgende printer\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:201 msgid "" "\n" "and one unknown printer are " msgstr "" "\n" "en één onbekende printer is" #: ../../printerdrake.pm_.c:203 #, c-format msgid "" "\n" "and %d unknown printers are " msgstr "" "\n" "en %d onbekende printers zijn" #: ../../printerdrake.pm_.c:207 msgid "" "\n" "are " msgstr "" "\n" "zijn" #: ../../printerdrake.pm_.c:208 msgid "" "\n" "is " msgstr "" "\n" "is" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 msgid "directly connected to your system" msgstr "direct verbonden aan uw systeem" #: ../../printerdrake.pm_.c:213 msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Er is één onbekende printer direct aan uw systeem verbonden" #: ../../printerdrake.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Er zijn %d onbekende printers direct aan uw systeem verbonden" #: ../../printerdrake.pm_.c:221 msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Zorg ervoor dat al uw printers verbonden zijn en aangezet).\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:235 msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Wilt u afdrukken mogelijk maken voor de bovengenoemde printers of op " "printers in het lokale netwerk?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Wilt u afdrukken inschakelen voor printers op het lokale netwerk?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Wilt u afdrukken inschakelen op de hierboven genoemde printers?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Weet u zeker dat u afdrukken op deze computer wilt inschakelen?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "OPMERKING: Afhankelijk van het printermodel en het printsysteem zal tot %d " "MB aan extra software worden geïnstalleerd." #: ../../printerdrake.pm_.c:269 ../../printerdrake.pm_.c:278 #: ../../printerdrake.pm_.c:3117 ../../printerdrake.pm_.c:3242 msgid "Add a new printer" msgstr "Printer toevoegen" #: ../../printerdrake.pm_.c:270 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Welkom bij de Printerinstellingen-wizard\n" "\n" "Deze wizard laat u lokale- of afstand-printers installeren die vanaf deze of " "andere computers in het netwerk gebruikt gaan worden.\n" "\n" "Het zal u vragen naar alle benodigde informatie om de printer in te stellen " "en geeft u toegang tot alle beschikbare printer-stuurprogramma's, " "stuurprogramma-opties en printerverbindingtypes." #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and you Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Welkom bij de Printerinstellingen-wizard.\n" "\n" "Deze wizard helpt u de printer(s) te installeren die aan uw computer, direct " "aan het netwerk of aan een Windows-computer op afstand verbonden zijn.\n" "\n" "Als u printer(s) verbonden heeft aan deze computer, zet deze dan aan zodat " "ze automatisch gevonden kunnen worden. Uw netwerkprinter(s) en Windows-" "machines moeten ook verbonden en aangezet zijn.\n" "\n" "Merk op dat het automatisch bespeuren van printers op het netwerk langer " "duurt dan de automatische bespeuring van printers verbonden aan deze " "computer. U kunt dus beter de automatische bespeuring van netwerk- en " "Windowsprinters uitzetten wanneer u deze niet nodig heeft.\n" "\n" " Klik op \"Volgende\" wanneer u gereed bent, en \"Annuleren\" indien u niet " "op dit moment uw printer(s) wilt instellen." #: ../../printerdrake.pm_.c:289 ../../printerdrake.pm_.c:306 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Welkom bij de Printerinstellingen-wizard.\n" "\n" "Deze wizard helpt u uw printer(s) te installeren die aan uw computer " "verbonden zijn.\n" "\n" "Als u printer(s) verbonden heeft aan deze computer, zet deze dan aan zodat " "ze automatisch gevonden kunnen worden.\n" " Klik op \"Volgende\" wanneer u gereed bent, en \"Annuleren\" indien u niet " "op dit moment uw printer(s) wilt instellen." #: ../../printerdrake.pm_.c:297 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Welkom bij de Printerinstellingen-wizard.\n" "\n" "Deze wizard helpt u uw printer(s) te installeren die aan uw computer of " "direct aan het netwerk verbonden zijn.\n" "\n" "Als u printer(s) verbonden heeft aan deze computer, zet deze dan aan zodat " "ze automatisch gevonden kunnen worden. Uw netwerkprinter(s) moeten ook " "verbonden en aangezet zijn.\n" "\n" "Merk op dat het automatisch bespeuren van printers op het netwerk langer " "duurt dan de automatische bespeuring van printers verbonden aan deze " "computer. U kunt dus beter de automatische bespeuring van netwerkprinters " "uitzetten wanneer u deze niet nodig heeft.\n" "\n" " Klik op \"Volgende\" wanneer u gereed bent, en \"Annuleren\" indien u niet " "op dit moment uw printer(s) wilt instellen." #: ../../printerdrake.pm_.c:315 msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Automatisch bespeuren van printers verbonden aan deze computer" #: ../../printerdrake.pm_.c:318 msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Automatisch bespeuren van printers direct verbonden aan lokaal netwerk" #: ../../printerdrake.pm_.c:321 msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Automatisch bespeuren van printers verbonden aan computers die Microsoft " "Windows draaien" #: ../../printerdrake.pm_.c:348 ../../printerdrake.pm_.c:562 #: ../../printerdrake.pm_.c:587 msgid "Local Printer" msgstr "Lokale printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:349 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Gefeliciteerd, uw printer is nu geïnstalleerd en geconfigureerd!\n" "\n" "U kunt afdrukken met de \"Afdrukken\"-opdracht in uw toepassingen (normaal " "gesproken in het \"Bestand\"-menu).\n" "\n" "Indien u een printer wilt toevoegen, verwijderen of hernoemen, of indien u " "de standaard instellingen wilt wijzigen (papierinvoer-tray, " "afdrukkwaliteit, ...), selecteert u dan \"Printer\" in het \"Hardware\"-" "gedeelte van het Mandrake Controle Centrum." #: ../../printerdrake.pm_.c:386 ../../printerdrake.pm_.c:577 #: ../../printerdrake.pm_.c:790 ../../printerdrake.pm_.c:1030 msgid "Printer auto-detection" msgstr "Automatische printerbespeuring" #: ../../printerdrake.pm_.c:408 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", netwerkprinter \"%s\", poort %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", printer \"%s\" aan SMB/Windows server \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:416 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "%s bespeurd" #: ../../printerdrake.pm_.c:420 ../../printerdrake.pm_.c:451 #: ../../printerdrake.pm_.c:470 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "Printer op parallelle poort \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:422 ../../printerdrake.pm_.c:453 #: ../../printerdrake.pm_.c:475 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "USB printer \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:424 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Netwerkprinter \"%s\", poort %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:426 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Printer \"%s\" aan SMB/Windows server \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:563 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Geen lokale printer gevonden! Om met de hand een printer te installeren, " "voert u een apparaat- of bestandsnaam in op de invoerregel. (Parallelle " "poorten: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent aan LPT1:,LPT2:, ..., 1ste USB " "printer: /dev/usb/lp0, 2de USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:567 msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "U dient een apparaat of bestandsnaam in te voeren!" #: ../../printerdrake.pm_.c:578 msgid "No printer found!" msgstr "Geen printer gevonden!" #: ../../printerdrake.pm_.c:588 msgid "Available printers" msgstr "Beschikbare printers" #: ../../printerdrake.pm_.c:592 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "De volgende printer is bespeurd. Is dit niet degene die u wilt configureren, " "geef dan een apparaatnaam/bestandsnaam op de invoerregel" #: ../../printerdrake.pm_.c:593 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Dit is een lijst van alle automatisch bespeurde printers. Kiest u de printer " "om in te stellen of geef een apparaatnaam/bestandsnaam op de invoerregel" #: ../../printerdrake.pm_.c:595 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" "De volgende printer is automatisch bespeurd. De configuratie van de printer " "zal volledig automatisch gaan. Indien uw printer niet correct bespeurd wordt " "of indien u liever een aangepaste printerconfiguratie wilt, zet dan " "\"Handmatige configuratie\" aan." #: ../../printerdrake.pm_.c:596 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Dit is een lijst van alle automatisch bespeurde printers. Kiest u de printer " "die u wenst in te stellen. De configuratie van de printer zal volledig " "automatisch gaan. Indien uw printer niet correct bespeurd wordt of indien u " "een aangepaste printerconfiguratie wenst, zet dan \"Handmatige configuratie" "\" aan." #: ../../printerdrake.pm_.c:598 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Kiest u de poort waaraan uw printer is verbonden of geef een apparaatnaam/" "bestandsnaam op de invoerregel" #: ../../printerdrake.pm_.c:599 msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Kiest u de poort waaraan uw printer is verbonden." #: ../../printerdrake.pm_.c:601 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Parallelle poorten: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent aan LPT1:," "LPT2:, ..., 1ste USB printer: /dev/usb/lp0, 2de USB printer: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:606 msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "U dient een printer of apparaat te kiezen/in te voeren!" #: ../../printerdrake.pm_.c:626 msgid "Manual configuration" msgstr "Handmatige configuratie" #: ../../printerdrake.pm_.c:680 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "lpd op afstand - Printer-opties" #: ../../printerdrake.pm_.c:681 msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Om een lpd-printer op afstand te gebruiken, dient u de hostnaam van de " "printerserver en de printernaam op die server in te voeren." #: ../../printerdrake.pm_.c:682 msgid "Remote host name" msgstr "Naam van host op afstand:" #: ../../printerdrake.pm_.c:683 msgid "Remote printer name" msgstr "Naam van printer op afstand" #: ../../printerdrake.pm_.c:686 msgid "Remote host name missing!" msgstr "De naam van de host op afstand is afwezig!" #: ../../printerdrake.pm_.c:690 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "De naam van de printer op afstand is afwezig!" #: ../../printerdrake.pm_.c:712 ../../printerdrake.pm_.c:1225 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Gevonden model: %s %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:790 ../../printerdrake.pm_.c:1030 msgid "Scanning network..." msgstr "Bezig met afzoeken van het netwerk..." #: ../../printerdrake.pm_.c:799 ../../printerdrake.pm_.c:820 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", printer \"%s\" op server \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:802 ../../printerdrake.pm_.c:823 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Printer \"%s\" op server \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:843 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Printer-opties" #: ../../printerdrake.pm_.c:844 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Om naar een SMB-printer af te drukken, dient u de SMB hostnaam (deze kan " "verschillen van de TCP/IP hostnaam) in te geven en mogelijk het IP-adres van " "de printserver, alsook de naam van de gedeelde printer waar u toegang tot " "wenst en, indien nodig, informatie over gebruikersnaam, wachtwoord en " "werkgroep." #: ../../printerdrake.pm_.c:845 msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Als de gewenste printer automatisch gevonden is, kies hem dan eenvoudigweg " "uit de lijst en voeg zonodig de gebruikersnaam, wachtwoord en/of werkgroep " "toe." #: ../../printerdrake.pm_.c:846 msgid "SMB server host" msgstr "SMB-server host" #: ../../printerdrake.pm_.c:847 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB-server IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:848 msgid "Share name" msgstr "Sharenaam" #: ../../printerdrake.pm_.c:851 msgid "Workgroup" msgstr "Werkgroep" #: ../../printerdrake.pm_.c:853 msgid "Auto-detected" msgstr "Automatisch bespeurd" #: ../../printerdrake.pm_.c:864 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Ofwel de servernaam ofwel het IP van de server moet ingevoerd worden!" #: ../../printerdrake.pm_.c:868 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Naam van Samba-share is afwezig!" #: ../../printerdrake.pm_.c:874 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "VEILIGHEIDS WAARSCHUWING!" #: ../../printerdrake.pm_.c:875 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "U gaat afdrukken op een Windows gebruiker met wachtwoord. Vanwege een fout " "in de architectuur van de samba cliënt software wordt het wachtwoord als " "open text in de commando regel gebruikt. Dus het is mogelijk voor elke " "gebruiker op deze machine het wachtwoord te achterhalen dmv bijv. \"ps auxwww" "\".\n" "\n" "We raden daarom aan één van de volgende alternatieven te gebruiken (in alle " "gevallen raden we aan alleen lokale computers toegang te verschaffen tot de " "windows server, bijvoorbeeld door gebruik te maken van een firewall) :\n" "\n" "Gebruik een wachtwoord-loze gebruikersnaam op de windows server, zoals de " "\"GUEST\" gebruiker of een speciale gebruiker alleen voor het afdrukken. " "Verwijder niet het wachtwoord van een gewone gebruikersnaam en zeker niet " "van de administrator gebruiker.\n" "\n" "Stel de windows server in met een unix-wachtrij (ála LPD) protocol. Stel dan " "het afdrukken van deze computer in met de \"%s\" verbindings type in " "Printerdrake.\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:885 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Stel de windows server in om het IPP protocol beschikbaar te maken voor deze " "printer en stel het afdrukken voor deze computer in met de \"%s\" type in " "Printerdrake.\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:888 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Verbind de printer met een linux server en laat de Windows computer(s) er " "als cliënten mee verbinden.\n" "\n" "Weet U zeker dat U het instellen van deze printer wilt vervolgen zoals U nu " "doet ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:960 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare Printer-Opties" #: ../../printerdrake.pm_.c:961 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Om naar een NetWare-printer af te drukken, dient u de NetWare Printer " "servernaam op te geven (deze kan verschillen met de TCP/IP computernaam!) " "alsook de naam van de printerwachtrij waar u toegang tot wilt en, indien " "nodig, een gebruikersnaam en wachtwoord." #: ../../printerdrake.pm_.c:962 msgid "Printer Server" msgstr "Printer Server" #: ../../printerdrake.pm_.c:963 msgid "Print Queue Name" msgstr "Naam van de printerwachtrij" #: ../../printerdrake.pm_.c:968 msgid "NCP server name missing!" msgstr "NCP-servernaam is afwezig!" #: ../../printerdrake.pm_.c:972 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "NCP-wachtrijnaam is afwezig!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1039 ../../printerdrake.pm_.c:1059 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", host \"%s\", poort %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1042 ../../printerdrake.pm_.c:1062 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Host \"%s\", poort %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1082 msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket Printer opties" #: ../../printerdrake.pm_.c:1084 msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields." msgstr "" "Kies één van de automatisch bespeurde printers uit de lijst of vul de " "hostnaam / IP-adres en optioneel het poortnummer (standaard 9100) in op de " "invoervelden." #: ../../printerdrake.pm_.c:1085 msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Om naar een TCP- of socketprinter af te drukken, dient u de hostnaam of IP-" "adres van de printer en zonodig het poortnummer op te geven (standaardwaarde " "is 9100). Op HP JetDirect-servers is het poortnummer over het algemeen 9100, " "op andere servers kan het variëren. Kijk voor de zekerheid in het handboek " "van uw apparatuur." #: ../../printerdrake.pm_.c:1090 msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Printer-hostnaam of IP-adres ontbreekt!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1112 msgid "Printer host name or IP" msgstr "Printer-hostaam of IP-adres" #: ../../printerdrake.pm_.c:1160 ../../printerdrake.pm_.c:1162 msgid "Printer Device URI" msgstr "Printerapparaat URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:1161 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "U kunt de URI om de printer aan te spreken direct opgeven. De URI moet\n" "voldoen aan ofwel de CUPS-, ofwel de Foomatic specificaties. Let op dat\n" "niet alle URI-typen door alle \"spoolers\" ondersteund worden." #: ../../printerdrake.pm_.c:1176 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Een geldige URI moet worden ingevoerd!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1515 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Elke printer heeft een naam nodig (bijvoorbeeld \"printer\"). De " "Beschrijving- en Locatie-velden behoeven niet te worden ingevuld. Dit zijn " "opmerkingen voor de gebruikers." #: ../../printerdrake.pm_.c:1516 msgid "Name of printer" msgstr "Naam van de printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1518 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: ../../printerdrake.pm_.c:1530 ../../printerdrake.pm_.c:1652 msgid "Reading printer database..." msgstr "Bezig met lezen van printer-database..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1534 msgid "Preparing printer database..." msgstr "Bezig met voorbereiden van printer-database..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1631 msgid "Your printer model" msgstr "Uw printermodel" #: ../../printerdrake.pm_.c:1632 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake heeft de modelnaam die resulteerde uit de automatische " "bespeuring vergeleken met de modellen in de printer-database om de beste " "overeenkomst te vinden. Deze keuze kan onjuist zijn, in het bijzonder " "wanneer uw printer in het geheel niet in de database is opgenomen. Ga dus na " "of de keuze juist is en klik \"Het model is juist\" als dit het geval is en " "zoniet klikt u \"Handmatig model selecteren\" zodat u uw printermodel " "handmatig kunt kiezen op het volgende scherm.\n" "\n" "Voor uw printer heeft Printerdrake gevonden:\n" "\n" "%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1637 ../../printerdrake.pm_.c:1640 msgid "The model is correct" msgstr "Het model is juist" #: ../../printerdrake.pm_.c:1638 ../../printerdrake.pm_.c:1639 #: ../../printerdrake.pm_.c:1642 msgid "Select model manually" msgstr "Handmatig model selecteren" #: ../../printerdrake.pm_.c:1659 msgid "Printer model selection" msgstr "Selectie van printer-model" #: ../../printerdrake.pm_.c:1660 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Welk model printer heeft u?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1661 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" "\n" "\n" "Gaat u na of Printerdrake het automatisch bespeuren van uw model printer " "correct heeft uitgevoerd. Zoek het juiste model in de lijst indien de " "selectie staat op een onjuist model, of op \"Raw printer\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1664 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Indien uw printer niet getoond wordt, kies dan een compatibel model (zie uw " "printerhandleiding) of één die er op lijkt." #: ../../printerdrake.pm_.c:1741 msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI winprinter-configuratie" #: ../../printerdrake.pm_.c:1742 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "U configureert nu een OKI laser winprinter. Deze printers\n" "gebruiken een erg speciaal communicatieprotocol en daarom werken ze alleen " "indien verbonden met de eerste parallelle poort. Als uw printer verbonden is " "aan een andere poort of aan een printserver, verbindt u dan de printer aan " "de eerste parallelle poort voordat u een testpagina afdrukt, anders zal de " "printer niet werken. De instelling van het verbindingstype wordt door het " "stuurprogramma genegeerd." #: ../../printerdrake.pm_.c:1785 ../../printerdrake.pm_.c:1812 msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Lexmark inkjet-configuratie" #: ../../printerdrake.pm_.c:1786 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "De inkjet-printerstuurprogramma's die door Lexmark worden verstrekt " "ondersteunen alleen lokale printers, en geen printers-op-afstand of " "printservers. Gelieve uw printer aan een lokale poort te verbinden of hem te " "configureren op de machine waaraan hij is verbonden." #: ../../printerdrake.pm_.c:1813 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Om met uw Lexmark inkjet en deze configuratie te kunnen afdrukken, heeft u " "de inkjet-printerstuurprogramma's nodig die door Lexmark (http://www.lexmark." "nl/) ter beschikking gesteld worden. Ga naar deze webpagina en klik op de " "\"Drivers\"-knop. Kies vervolgens \"Printer drivers\", uw model en daarna " "\"Linux\" als besturingssysteem. De stuurprogramma's komen in de vorm van " "RPM-pakketten of shell-scripts met interactieve grafische installatie. Het " "is niet nodig om deze configuratie met de grafische schillen te doen. " "Annuleer direct na de licentie-overeenkomst. Druk dan printkop-" "uitlijningpagina's af met \"lexmarkmaintain\" en pas de " "kopuitlijningsinstellingen aan met dit programma." #: ../../printerdrake.pm_.c:1816 msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" msgstr "GDI Laserprinter die het Zenographics ZJ-Stream-formaat gebruikt" #: ../../printerdrake.pm_.c:1817 msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " "format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " "still in a very early development stage and so it will perhaps not always " "work properly. Especially it is possible that the printer only works when " "you choose the A4 paper size.\n" "\n" "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " "originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " "are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " "printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " "\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " "following commands:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" "Uw printer behoort tot de groep van GDI laserprinters (winprinters) van " "verschillende fabrikanten die het Zenographics ZJ-stream rasterformaat " "gebruikt voor de gegevens die naar de printer worden gestuurd. Het " "stuurprogramma voor deze printers is nog in een vroeg ontwikkelingsstadium " "en zal daarom niet altijd goed werken. In het bijzonder is het mogelijk dat " "de printer slechts werkt wanneer u het A4-papierformaat kiest.\n" "\n" "Voor sommige van deze printers, zoals de HP LaserJet 1000 (waarvoor dit " "stuurprogramma aanvankelijk gecreëerd is), is het nodig dat hun firmware " "naar hen ge-upload wordt nadat ze aangezet zijn. In het geval van de HP " "LaserJet 1000 dient u op de Windows-stuurprogramma's-CD of uw Windows-" "partitie te zoeken naar het bestand \"sihp1000.img\" en dit bestand naar de " "printer uploaden met één van de volgende opdrachten:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "De eerste opdracht kan gegeven worden door iedere normale gebruiker, de " "tweede moet gegeven worden als root. Hierna kunt u gewoon afdrukken.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2040 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Printer standaard-instellingen\n" "\n" "Zorgt u ervoor dat de paginagrootte en de inktsoort/afdrukmodus (indien " "beschikbaar), alsmede de hardware-configuratie van laserprinters (geheugen, " "duplex-eenheid, extra trays) juist ingesteld zijn. Let op dat een zeer hoge " "printkwaliteit het afdrukken behoorlijk kan vertragen." #: ../../printerdrake.pm_.c:2049 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Optie %s moet een geheel getal zijn!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2053 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Optie %s moet een getal zijn!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2058 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Optie %s valt buiten het bereik!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2097 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Wenst u deze printer (\"%s\")\n" "als standaard printer in te stellen?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2120 msgid "Test pages" msgstr "Test-pagina's" #: ../../printerdrake.pm_.c:2121 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Selecteert u de test-pagina's die u af wenst te drukken.\n" "Let op: het kan een nogal lange tijd in beslag nemen voordat de foto-test-" "pagina is afgedrukt en op laserprinters met onvoldoende geheugen wordt deze " "wellicht helemaal niet afgedrukt. In de meeste gevallen is het voldoende om " "de standaard test-pagina af te drukken." #: ../../printerdrake.pm_.c:2125 msgid "No test pages" msgstr "Geen test-pagina's" #: ../../printerdrake.pm_.c:2126 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: ../../printerdrake.pm_.c:2183 msgid "Standard test page" msgstr "Standaard testpagina" #: ../../printerdrake.pm_.c:2186 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternatieve test-pagina (Letter-formaat)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2189 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternatieve test-pagina (A4-formaat)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2191 msgid "Photo test page" msgstr "Foto-testpagina" #: ../../printerdrake.pm_.c:2195 msgid "Do not print any test page" msgstr "Druk geen enkele testpagina af" #: ../../printerdrake.pm_.c:2204 ../../printerdrake.pm_.c:2357 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Bezig met afdrukken van testpagina(s)..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2229 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Testpagina('s) werd(en) naar de printer gestuurd.\n" "Het kan even duren voordat het eigenlijke afdrukken begint.\n" "Print-status:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2233 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Testpagina's) werd(en) naar de printer gestuurd.\n" "Het kan even duren voordat het eigenlijke afdrukken begint.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2240 msgid "Did it work properly?" msgstr "Werkt het afdrukken naar behoren?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2262 ../../printerdrake.pm_.c:3416 msgid "Raw printer" msgstr "Kale ('raw') printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:2288 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or " "\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Om een bestand vanaf de commandoregel (terminalvenster) af te drukken, " "gebruikt u ofwel het commando \"%s <bestand>\", ofwel een grafisch " "printerhulpprogramma: \"xpp <bestand>\" of \"kprinter <bestand>\". Deze " "grafische hulpprogramma's stellen u in staat om de printer te kiezen en " "gemakkelijk de opties te wijzigen.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2290 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Deze commando's kunt u ook invullen in het \"Print-commando\"-veld van " "printdialogen van veel applicaties. Maar vul daar dan geen bestandsnaam in " "omdat het af te drukken bestand wordt geleverd door de applicatie.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2293 ../../printerdrake.pm_.c:2310 #: ../../printerdrake.pm_.c:2320 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" "\n" "De \"%s\"-opdracht geeft ook de mogelijkheid tot het wijzigen van de opties " "voor een specifieke printtaak. Voeg de gewenste instellingen eenvoudigweg " "toe aan de commandoregel, bijvoorbeeld \"%s <bestand>\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:2296 ../../printerdrake.pm_.c:2336 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" "Om de beschikbare opties voor de huidige printer te weten te komen, kunt u " "ofwel de lijst hieronder lezen, ofwel klikken op de knop \"Lijst van print-" "opties\".%s%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2300 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Dit is een lijst van de beschikbare opties voor de huidige printer:\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:2315 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\".\n" msgstr "" "Om een bestand vanaf de commandoregel (terminalvenster) af te drukken, \n" "gebruikt u het commando \"%s <bestand>\".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2307 ../../printerdrake.pm_.c:2317 #: ../../printerdrake.pm_.c:2327 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Dit commando kunt u ook invullen in het \"Print-commando\"-veld van " "printdialogen van veel applicaties. Maar vul daar dan geen bestandsnaam in " "omdat het af te drukken bestand wordt geleverd door de applicatie. \n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2312 ../../printerdrake.pm_.c:2322 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Om een lijst te verkrijgen van alle beschikbare opties voor de huidige " "printer, klikt u op de knop \"Lijst van print-opties\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:2325 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\" or \"%s <file>\".\n" msgstr "" "Om een bestand vanaf de commandoregel (terminalvenster) af te drukken, \n" "gebruikt u het commando \"%s <bestand>\" of \"%s <bestand>\".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2329 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Wanneer u KDE als bureau-omgeving gebruikt dan heeft u de beschikking over " "een \"paniek-knop\", een pictogram op het bureaublad, met daarop de tekst " "\"STOP Printer!\", welke onmiddelijk alle printtaken stopt wanneer u er op " "klikt. Dit is handig bijvoorbeeld in het geval van papierstoringen.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2333 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" "\n" "De \"%s\"- en \"%s\"-opdrachten geven ook de mogelijkheid tot het wijzigen " "van de opties voor een specifieke printtaak. Voeg de gewenste instellingen " "eenvoudigweg toe aan de commandoregel, bijvoorbeeld \"%s <bestand>\".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2343 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Bezig met afdrukken/scannen/fotokaarten op \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2344 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Bezig met afdrukken/scannen op \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2346 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Bezig met afdrukken/fotokaart-benadering op \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2347 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Bezig met afdrukken op printer \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2353 #: ../../printerdrake.pm_.c:2354 ../../printerdrake.pm_.c:2355 #: ../../printerdrake.pm_.c:3400 ../../standalone/drakTermServ_.c:248 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1562 ../../standalone/drakbackup_.c:4210 #: ../../standalone/drakbug_.c:130 ../../standalone/drakfont_.c:705 #: ../../standalone/drakfont_.c:1014 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ../../printerdrake.pm_.c:2353 msgid "Print option list" msgstr "Lijst van print-opties" #: ../../printerdrake.pm_.c:2373 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Uw multifunctioneel apparaat is automatisch geconfigureerd om te kunnen " "scannen. U kunt nu scannen met \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" om de " "scanner te specificeren als u er meer dan één heeft) vanaf de opdrachtregel " "of met behulp van de grafische interfaces \"xscanimage\" of \"xsane\". " "Indien u gebruik maakt van The GIMP, kunt u ook scannen door het juiste punt " "te kiezen in het \"Bestand\"/\"Importeren\"-menu. U kunt ook \"man scanimage" "\" aanroepen vanaf de opdrachtregel om meer informatie te krijgen.\n" "\n" "Gebruik voor dit apparaat geen \"scannerdrake\"!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2394 msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Uw printer is automatisch geconfigureerd zodat u toegang krijgt tot de " "fotokaart-stations vanaf uw PC. Nu kunt u uw fotokaarten benaderen met de " "toepassing \"MtoolsFM\" (Menu: \"Toepassingen\" -> \"Bestandsgereedschappen" "\" -> \"MTools-bestandsbeheer\") of met de opdrachtregel-hulpprogramma's " "\"mtools\" (geef \"man mtools\" op de opdrachtregel voor meer info). U kunt " "het bestandssysteem van de kaart vinden onder stationsletter \"p:\", of " "opvolgende stationsletters indien u meer dan één HP-priner met fotokaart-" "stations heeft. In \"MtoolsFM\" kunt u schakelen tussen stationsletters met " "het veld rechtsbovenaan de bestandslijsten." #: ../../printerdrake.pm_.c:2416 ../../printerdrake.pm_.c:2875 #: ../../printerdrake.pm_.c:3170 msgid "Reading printer data..." msgstr "Bezig met lezen van printer-informatie..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2436 ../../printerdrake.pm_.c:2464 #: ../../printerdrake.pm_.c:2499 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Printer-configuratie overzetten" #: ../../printerdrake.pm_.c:2437 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "U kunt de printerconfiguratie die u voor spooler %s uitgevoerd heeft, " "kopiëren naar %s, uw huidige spooler. Alle configuratiegegevens " "(printernaam, beschrijving, locatie, verbindingssoort, en standaard opties) " "worden dan overgenomen, maar printtaken zullen niet worden overgezet.\n" "Niet alle wachtrijen kunnen worden overgezet, vanwege de volgende redenen:\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2440 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ondersteunt geen printers op Novell-servers of printers die gegevens in " "een vrije vorm-opdracht versturen.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2442 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ ondersteunt alleen printers aan deze computer, LPD printers op afstand, " "en Socket/TCP printers.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2444 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD en LPRng ondersteunen geen IPP printers.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2446 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Daarbij komt dat wachtrijen die niet met dit programma of met \"foomatic-" "configure\" zijn aangemaakt, niet kunnen worden overgezet." #: ../../printerdrake.pm_.c:2447 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Ook printers geconfigureerd met door hun fabrikant geleverde PPD-bestanden, " "of met eigen CUPS drivers, kunnen niet worden overgezet." #: ../../printerdrake.pm_.c:2448 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Markeer de printers die u wilt overzetten en klik \n" "\"Overzetten\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:2451 msgid "Do not transfer printers" msgstr "De printers niet overzetten" #: ../../printerdrake.pm_.c:2452 ../../printerdrake.pm_.c:2469 msgid "Transfer" msgstr "Overzetten" #: ../../printerdrake.pm_.c:2465 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Een printer met de naam \"%s\" bestaat al onder %s. \n" "Klik op \"Overzetten\" om deze te overschrijven.\n" "U kunt ook een nieuwe naam ingeven of deze printer overslaan." #: ../../printerdrake.pm_.c:2473 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" "Een printernaam mag alleen letters, getallen en een laag liggend streepje " "bevatten" #: ../../printerdrake.pm_.c:2478 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "De printer \"%s\" bestaat reeds, \n" "weet u zeker dat u de configuratie ervan wilt overschrijven?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2486 msgid "New printer name" msgstr "Nieuwe printernaam" #: ../../printerdrake.pm_.c:2489 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Bezig met overzetten van %s ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2500 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "U heeft uw vorige standaardprinter (\"%s\") overgezet. Moet dit ook de " "standaardprinter worden in het nieuwe printsysteem %s?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2510 msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Bezig met verversen van printergegevens..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2518 ../../printerdrake.pm_.c:2590 #: ../../printerdrake.pm_.c:2602 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Printer-op-afstand configureren" #: ../../printerdrake.pm_.c:2519 msgid "Starting network..." msgstr "Bezig met inschakelen van het netwerk..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2554 ../../printerdrake.pm_.c:2558 #: ../../printerdrake.pm_.c:2560 msgid "Configure the network now" msgstr "Configureer het netwerk nu" #: ../../printerdrake.pm_.c:2555 msgid "Network functionality not configured" msgstr "Netwerk-functionaliteit niet geconfigureerd" #: ../../printerdrake.pm_.c:2556 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "U staat op het punt een printer-op-afstand te configureren. Hiervoor is een " "werkende netwerktoegang vereist, maar uw netwerk is nog niet geconfigureerd. " "Als u verder wilt gaan zonder netwerkconfiguratie, zult u niet in staat zijn " "om de printer te gebruiken die u nu configureert. Hoe wenst u verder te gaan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2559 msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Doorgaan zonder configureren van netwerk" #: ../../printerdrake.pm_.c:2592 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "De netwerk-configuratie die uitgevoerd is tijdens de installatie kan op dit " "moment niet worden ingeschakeld. Gaat u na of het netwerk toegankelijk is na " "het opnieuw opstarten van uw systeem. De configuratie is te corrigeren met " "het Mandrake Controle Centrum, onderdeel \"Netwerk & Internet\"/\"Verbinding" "\". Daarna kunt u de \n" "printer instellen, ook met het Mandrake Control Center, onderdeel \"Hardware" "\"/\"Printer\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2593 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "De netwerktoegang was nog niet actief en kon ook niet worden ingeschakeld. " "Gelieve uw configuratie en uw hardware na te kijken. Probeert u daarna " "opnieuw uw printer-op-afstand te configureren." #: ../../printerdrake.pm_.c:2603 msgid "Restarting printing system..." msgstr "Bezig met herstarten van het printsysteem..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2641 msgid "high" msgstr "hoog" #: ../../printerdrake.pm_.c:2641 msgid "paranoid" msgstr "paranoïde" #: ../../printerdrake.pm_.c:2642 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" "Bezig met installeren van een printsysteem in het %s beveiligingsniveau" #: ../../printerdrake.pm_.c:2643 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "U staat op het punt om printsysteem %s te installeren op een systeem dat op " "beveiligingsniveau %s draait.\n" "\n" "Dit printsysteem draait een daemon (achtergrondproces) welke wacht op een " "taak en deze afhandelt. Deze daemon is ook toegankelijk voor computers op " "afstand over het netwerk en dus is het een mogelijk doelwit voor aanvallen. " "Daarom worden er normaal gesproken slechts enkele geselecteerde daemons " "gestart op dit beveiligingsniveau.\n" "\n" "Weet u zeker dat u het afdrukken wilt configureren op deze computer?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2675 msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Het printsysteem zal bij het opstarten worden ingeschakeld" #: ../../printerdrake.pm_.c:2676 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Het printsysteem (%s) zal niet automatisch worden ingeschakeld wanneer de " "computer wordt opgestart.\n" "\n" "Mogelijkerwijs is het automatisch inschakelen uitgezet door het omschakelen " "naar een hoger beveiligingsniveau, omdat het printsysteem een mogelijk " "doelwit is voor aanvallen.\n" "\n" "Wilt u dat het automatisch inschakelen van het printsysteem weer wordt " "aangezet?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2700 ../../printerdrake.pm_.c:2741 #: ../../printerdrake.pm_.c:2780 ../../printerdrake.pm_.c:2822 #: ../../printerdrake.pm_.c:2943 msgid "Checking installed software..." msgstr "Bezig met nagaan welke software geïnstalleerd is..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2746 msgid "Removing LPRng..." msgstr "Bezig met verwijderen van LPRng..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2785 msgid "Removing LPD..." msgstr "Bezig met verwijderen van LPD..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2858 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Selecteer printer-spooler" #: ../../printerdrake.pm_.c:2859 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Welk printsysteem (\"spooler\") wilt u gebruiken?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2895 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Bezig met instellen van printer \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2909 msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Bezig met installeren van Foomatic..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2979 ../../printerdrake.pm_.c:3020 #: ../../printerdrake.pm_.c:3417 ../../printerdrake.pm_.c:3490 msgid "Printer options" msgstr "Printer-opties" #: ../../printerdrake.pm_.c:2989 msgid "Preparing Printerdrake..." msgstr "Bezig met het voorbereiden van Printerdrake..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3007 ../../printerdrake.pm_.c:3580 msgid "Configuring applications..." msgstr "Bezig met instellen van toepassingen ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3027 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Wenst u een printer in te stellen?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3039 msgid "Printing system: " msgstr "Printsysteem:" #: ../../printerdrake.pm_.c:3099 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "De volgende printers zijn ingesteld. Dubbelklik op een printer om zijn " "instellingen te wijzigen; om hem als standaardprinter in te stellen; om " "informatie erover te bekijken; of om een printer op een CUPS-server op " "afstand ter beschikking te stellen in Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printerdrake.pm_.c:3100 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "De volgende printers zijn geconfigureerd. Dubbelklik op één ervan om zijn " "instellingen te wijzigen; hem als standaardprinter in te stellen; of om " "informatie erover te bekijken." #: ../../printerdrake.pm_.c:3127 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Printerlijst verversen (om alle CUPS printers-op-afstand zichtbaar te maken)" #: ../../printerdrake.pm_.c:3145 msgid "Change the printing system" msgstr "Wijzig het printsysteem" #: ../../printerdrake.pm_.c:3150 ../../standalone/drakconnect_.c:277 msgid "Normal Mode" msgstr "Normale modus" #: ../../printerdrake.pm_.c:3310 ../../printerdrake.pm_.c:3360 #: ../../printerdrake.pm_.c:3573 msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Wenst u een andere printer in te stellen?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3395 msgid "Modify printer configuration" msgstr "Printer instellingen aanpassen" #: ../../printerdrake.pm_.c:3397 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Printer %s\n" "Wat wilt u aanpassen aan deze printer?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3401 msgid "Do it!" msgstr "Doe het!" #: ../../printerdrake.pm_.c:3406 ../../printerdrake.pm_.c:3461 msgid "Printer connection type" msgstr "Soort printerverbinding" #: ../../printerdrake.pm_.c:3407 ../../printerdrake.pm_.c:3465 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Printernaam, beschrijving, locatie" #: ../../printerdrake.pm_.c:3409 ../../printerdrake.pm_.c:3483 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Printerfabrikant, model, aansturingsprogramma" #: ../../printerdrake.pm_.c:3410 ../../printerdrake.pm_.c:3484 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Printerfabrikant, model" #: ../../printerdrake.pm_.c:3419 ../../printerdrake.pm_.c:3494 msgid "Set this printer as the default" msgstr "Stel deze printer in als standaardprinter" #: ../../printerdrake.pm_.c:3421 ../../printerdrake.pm_.c:3499 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Deze printer aan Star Office/OpenOffice.org/GIMP toevoegen" #: ../../printerdrake.pm_.c:3422 ../../printerdrake.pm_.c:3508 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Deze printer verwijderen uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printerdrake.pm_.c:3423 ../../printerdrake.pm_.c:3517 msgid "Print test pages" msgstr "Druk testpagina('s) af" #: ../../printerdrake.pm_.c:3424 ../../printerdrake.pm_.c:3519 msgid "Know how to use this printer" msgstr "Weet hoe deze printer kan worden gebruikt" #: ../../printerdrake.pm_.c:3426 ../../printerdrake.pm_.c:3521 msgid "Remove printer" msgstr "Printer verwijderen" #: ../../printerdrake.pm_.c:3472 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Bezig met verwijderen van oude printer \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3497 msgid "Default printer" msgstr "Standaard printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:3498 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "De \"%s\"-printer is nu ingesteld als de standaardprinter." #: ../../printerdrake.pm_.c:3502 ../../printerdrake.pm_.c:3505 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Bezig met toevoegen van printer aan Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printerdrake.pm_.c:3503 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "De printer \"%s\" is succesvol aan Star Office/OpenOffice.org/GIMP " "toegevoegd." #: ../../printerdrake.pm_.c:3506 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Het toevoegen van de printer \"%s\" aan Star Office/OpenOffice.org/GIMP is " "mislukt." #: ../../printerdrake.pm_.c:3511 ../../printerdrake.pm_.c:3514 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Bezig met verwijderen van printer uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printerdrake.pm_.c:3512 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" "De printer \"%s\" is succesvol uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP " "verwijderd." #: ../../printerdrake.pm_.c:3515 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Het verwijderen van de printer \"%s\" uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP is " "mislukt." #: ../../printerdrake.pm_.c:3523 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Weet u zeker dat u de printer \"%s\" wilt verwijderen?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3527 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Bezig met verwijderen van printer \"%s\" ..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Instellingen proxy" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Welkom bij de proxy-instellingen.\n" "\n" "Hier kunt u uw http en ftp proxy's opgeven, al dan niet\n" "met loginnaam en wachtwoord\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Gelieve de http proxy-informatie in te vullen.\n" "Laat het leeg in het geval u geen http proxy wenst." #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "poort" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Proxy moet beginnen met http:" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Het poort-gedeelte moet numeriek zijn" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Gelieve de ftp-proxy informatie\n" "in te vullen. Laat het leeg als u geen ftp proxy wenst" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Voer alstublieft de proxy loginnaam en wachtwoord\n" "in, als deze er zijn. In andere gevallen laat u dit leeg." #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "loginnaam" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "wachtwoord" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "Voer wachtwoord opnieuw in" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen. Probeert u het opnieuw!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Kan geen partitie toevoegen aan een _geformatteerde_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:108 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Kan niet schrijven naar bestand %s" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid-fout!" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid-fout! (misschien ontbreken de raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:153 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Niet genoeg partities voor RAID-niveau %d\n" #: ../../security/main.pm_.c:66 msgid "Security Level:" msgstr "Veiligheidsniveau:" #: ../../security/main.pm_.c:74 msgid "Security Alerts:" msgstr "Beveiligingswaarschuwingen:" #: ../../security/main.pm_.c:83 msgid "Security Administrator:" msgstr "Beveiligings-beheerder:" #: ../../security/main.pm_.c:114 ../../security/main.pm_.c:150 #, c-format msgid " (default: %s)" msgstr " (standaard: %s)" #: ../../security/main.pm_.c:118 ../../security/main.pm_.c:154 #: ../../security/main.pm_.c:179 msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need explanations, click on Help.\n" msgstr "" "De volgende opties kunnen worden ingesteld om uw systeembeveiliging\n" "in te stellen. Indien u uitleg nodig heeft, kunt u op 'Hulp' klikken.\n" #: ../../security/main.pm_.c:256 msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Even geduld, bezig met instellen van beveiligingsniveau..." #: ../../security/main.pm_.c:262 msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Even geduld, bezig met instellen van beveiligingsopties..." #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Start het ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) geluidssysteem" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, een periodieke commando-planner." #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd is gebruikt voor het controleren van de batterijstatus en om dit te " "loggen via syslog.\n" "Het kan ook gebruikt worden om de machine uit te schakelen als het " "spanningsniveau van de batterij laag is." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Start commando's die door het at commando gepland zijn op het moment dat\n" "werd opgegeven als at werd gestart, en draait batch-commando's wanneer het " "load-average laag genoeg is." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron is een standaard UNIX-programma dat door de gebruiker gespecificeerde " "programma's start\n" "op periodiek geplande tijden. vixie cron voegt een aantal extra's toe aan de " "basis UNIX-cron,\n" "waaronder betere veiligheid en krachtiger in te stellen opties." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM voegt muisondersteuning toe aan text-based Linux-toepassingen zoals de\n" "Midnight Commander. Het laat ook mouse-based console knippen-en-plakken " "toe,\n" "en biedt ook ondersteuning voor pop-up menu's op de console." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake draait als een hardware-sonde, en eventueel \n" "configureert het nieuwe of veranderde hardware." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache is een World Wide Web-server. Het wordt gebruikt om HTML-bestanden en " "CGI aan te bieden." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "De internet superserver daemon (meestal inetd genoemd) start een hele\n" "hoop andere internetdiensten wanneer nodig. Het is verantwoordelijk voor\n" "vele diensten, waaronder telnet, ftp, rsh en rlogin. Als u inetd " "uitschakelt,\n" "schakelt u alle diensten uit waar de daemon verantwoordelijk voor is." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pakket-filtering inschakelen voor Linux kernel 2.2-serie, om \n" "een firewall op te zetten die uw machine beschermt tegen \n" "aanvallen vanuit het netwerk." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Dit pakket laadt de geselecteerde toetsenbord-indeling als ingesteld in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Dit kan geselecteerd worden via de kbdconfig " "utility.\n" "U kunt dit het best aan laten voor de meeste machines." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatisch opnieuw aanmaken van kernel header in \n" "/boot voor /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatisch vinden en instellen van hardware bij het opstarten" #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf zal op sommige momenten regelen dat diverse \n" "taken worden uitgevoerd bij het opstarten, om de systeem-\n" "configuratie te behouden." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd is de print-daemon, die nodig is om lpr goed te laten werken. Het is\n" "voornamelijk een server die print-jobs naar printers stuurt en regelt." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server, gebruikt om een hoge-prestatie en hoge-\n" "beschikbaarheid server te bouwen." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) is een Domain Name Server (DNS) die wordt gebruikt om " "computernamen naar IP-adressen om te zetten." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "(Ont)koppelt alle Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/Windows)\n" "en NCP (NetWare) koppelpunten." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Activeert/Deactiveert alle netwerk-interfaces die geconfigureerd zijn\n" "om bij het opstarten ingeschakeld te worden." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS is een populair protocol voor bestandsdeling over TCP/IP-netwerken.\n" "Deze dienst geeft u NFS-serverfunctionaliteit, die dan wordt geregeld via " "het\n" "bestand /etc/exports." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS is een populair protocol voor bestandsdeling over TCP/IP-netwerken.\n" "Deze dienst geeft u NFS-bestands'locking'-functionaliteit." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automatisch aanzetten van de numlock-toets onder \n" "commandovensters en XFree bij het opstarten." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Ondersteun de OKI 4w en compatibele winprinters" #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA-ondersteuning dient meestal om ethernet en modems in laptops te " "onder-\n" "steunen. Het zal niet gestart worden tenzij het geconfigureerd is, dus het " "is\n" "veilig om het geïnstalleerd te hebben op machines die het niet nodig hebben." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "De portmapper beheert RPC-verbindingen, die gebruikt worden door protocols\n" "zoals NFS en NIS. De portmap-server moet draaien op machines die fungeren\n" "als servers voor protocols die het RPC-mechanisme gebruiken." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix is een Mail Transport Agent, een programma dat post verplaatst van " "de ene machine naar de andere." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Bewaart en herstelt de systeem-entropie pool voor betere generatie\n" "van willekeurige cijfers." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Wijs rauwe apparaten toe aan blok-georiënteerde apparaten \n" "(zoals partities op een harde schijf), voor het gebruik van \n" "applicaties zoals Oracle" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "De routed daemon laat automatische IP-router-tabel updates toe via het RIP-\n" "protocol. RIP is vooral gebruikt op kleine netwerken, complexere routing-\n" "protocols zijn nodig voor complexere netwerken." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Het rstat-protocol laat gebruikers op een netwerk de prestatie-cijfers\n" "voor elke machine op dat netwerk op te vragen." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Het rusers-protocol laat gebruikers op een netwerk toe om de kijken wie er\n" "ingelogd is op de andere machines op dat netwerk." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Het rwho-protocol laat gebruikers op afstand een lijst opvragen van alle\n" "gebruikers die op een machine ingelogd zijn die de rwho daemon draait.\n" "(vergelijkbaar met finger)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Schakel het geluidssysteem van uw machine in" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog is de manier die vele daemons gebruiken om boodschappen te loggen " "naar\n" "verscheidene systeem-logbestanden. Het is een goed idee syslog altijd te " "draaien." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Laad de stuurprogramma's voor uw USB-apparaten" #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "" "Start de X Font Server (deze is noodzakelijk voor het draaien\n" "van XFree)." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Selecteer welke diensten automatisch gestart moeten worden bij het opstarten" #: ../../services.pm_.c:122 msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "Bestanden delen" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1746 msgid "System" msgstr "Systeem" #: ../../services.pm_.c:133 msgid "Remote Administration" msgstr "Beheer op afstand" #: ../../services.pm_.c:141 msgid "Database Server" msgstr "Database-server" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Diensten: %d geactiveerd van %d geregistreerd" #: ../../services.pm_.c:186 msgid "Services" msgstr "Diensten" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "actief" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "gestopt" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Diensten en daemons" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Geen extra informatie over\n" "deze dienst beschikbaar, sorry." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "Bij opstarten" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0" msgstr "Bedankt dat u voor Mandrake Linux 9.0 gekozen hebt" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "Welkom in de Open Source-wereld" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" "Het succes van MandrakeSoft is gebaseerd op het principe van Vrije Software. " "Uw nieuwe besturingssysteem is het resultaat van het gezamenlijke werk van " "de wereldwijde Linux-gemeenschap." #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9 msgid "Get involved in the Free Software world" msgstr "Doe mee met de wereld van Vrije Software" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10 msgid "Want to know more about the Open Source community?" msgstr "Wilt u meer weten over de Open Source-gemeenschap?" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11 msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion " "forums you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" "Sluit u aan bij de discussiefora die u vindt op onze \"Community\"-" "webpagina's om uw kennis te delen en te helpen met het bouwen van Linux-" "programmatuur." #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9 msgid "Get the most from the Internet" msgstr "Haal het meeste uit het internet" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 heeft de beste software voor u geselecteerd.Surf over het " "web en bekijk animaties met Mozilla en Konqueror,of lees uw e-mail en beheer " "uw persoonlijke informatie metEvolution en Kmail" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9 msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" msgstr "Ontdek de meest recente grafische- en multimedia-programma's!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10 msgid "Push multimedia to its limits!" msgstr "Drijf multimedia tot haar grenzen!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 stelt u in staat om met de allernieuwste " "softwareaudiobestanden af te spelen, uw plaatjes en foto's te bewerken en " "tebeheren en video's te bekijken" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Spelletjes" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, " "strategy, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 biedt het beste in Open Source games - arcade, actie, " "strategie, ..." #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Configuratiecentrum" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 biedt een krachtig gereedschap om uw computer " "volledignaar uw hand te zetten en te configureren" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9 msgid "User interfaces" msgstr "Gebruikersinterfaces" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully " "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 geeft u de beschikking over elf gebruikersinterfaces " "dievolledig aangepast kunnen worden: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9 msgid "Development simplified" msgstr "Ontwikkeling vereenvoudigd" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10 msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform" msgstr "Mandrake Linux 9.0 is het ultieme ontwikkelplatform" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11 msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "" "Gebruik de volle kracht van de GNU gcc 3-compiler naast de beste Open " "Sourceontwikkelomgevingen" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9 msgid "Turn your machine into a reliable server" msgstr "Verander uw computer in een betrouwbare server" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of your " "mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" "Transformeer uw computer naar een krachtige Linuxserver met slechts enkele " "muisklikken: Web server, e-mail, firewall, router, file- en printserver, ..." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9 msgid "Optimize your security" msgstr "Optimaliseer uw beveiliging" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10 msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "" "De MandrakeSecurity-serie omvat het 'Multi Network Firewall'-produkt (M.N.F.)" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11 msgid "" "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" "Deze firewall bevat netwerkfunctionaliteit die een oplossing biedt voor al " "uw beveiligingsbenodigdheden" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12 msgid "This product is available on MandrakeStore website" msgstr "Dit produkt is beschikbaar op de MandrakeStore-website" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9 msgid "The official MandrakeSoft store" msgstr "De officiële MandrakeSoft-winkel" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies,\" are available online on our e-store:" msgstr "" "Ons volledige scala aan Linux-oplossingen, naast speciale aanbiedingen voor " "onze produkten en \"goodies\", is on-line beschikbaar in onze webwinkel:" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9 msgid "Strategic partners" msgstr "Strategische partners" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional " "solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" "MandrakeSoft werkt samen met een aantal bedrijven die professionele " "oplossingen bieden die compatibel zijn met Mandrake Linux. Een lijst van " "deze partners is beschikbaar op de MandrakeStore" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" msgstr "Ontdek MandrakeSoft's Linux-Campus training-catalogus" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10 msgid "" "The training program has been created to respond to the needs of both end " "users and experts (Network and System administrators)" msgstr "" "Het trainingsprogramma is gecreëerd om te beantwoorden aan de behoeften van " "eindgebruikers zowel als experts (netwerk- en systeembeheerders)" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11 msgid "Certify yourself on Linux" msgstr "Certificeer uzelf op Linux" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12 msgid "" "Whether you choose to teach yourself online or via our network of training " "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" "Of u nu kiest voor on-line zelfstudie of voor een studie via ons netwerk van " "trainingspartners, de Linux-Campus catalogus bereidt u voor op het erkende " "LPI-certificatieprogramma (wereldwijde professionele technische certificatie)" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9 msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "Wordt een MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10 msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" "Vind de oplossingen voor uw problemen via MandrakeSoft's on-line " "ondersteuningsplatform" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11 msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" "Sluit u aan bij de MandrakeSoft ondersteuningsteams en de on-line " "Linuxgemeenschap om uw kennis te delen en anderen te helpen door een erkende " "Expert te worden op de on-line technische ondersteuningswebsite:" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9 msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert Zakelijk" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10 msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" msgstr "" "Een on-line platform dat beantwoordt aan de specifieke " "ondersteuningsbehoeften van een bedrijf" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11 msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" "Alle incidenten zullen afgehandeld worden door een enkele gekwalificeerde " "technische expert van MandrakeSoft." #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" msgstr "Ontdek MandrakeClub en Mandrake Corporate Club" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you " "enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a " "competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join " "MandrakeClub!" msgstr "" "MandrakeClub en Mandrake Corporate Club zijn gecreëerd voor particuliere- en " "zakelijke gebruikers van Mandrake Linux die graag hun favoriete " "Linuxdistributie direct ondersteunen, terwijl zij aan de andere kant " "speciale privileges ontvangen. Als onze produkten u bevallen, als uw bedrijf " "van onze produkten profiteert en zodoende een voorsprong neemt op de " "concurrentie, als u de ontwikkeling van Mandrake Linux wilt ondersteunen, " "sluit u dan aan bij MandrakeClub!" #: ../../standalone.pm_.c:41 msgid "Installing packages..." msgstr "Bezig met installeren van pakketten..." #: ../../standalone/XFdrake_.c:147 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Gelieve uit te loggen en daarna Ctrl-Alt-Backspace te gebruiken" #: ../../standalone/XFdrake_.c:151 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Gelieve opnieuw in te loggen op %s om de wijzigingen te activeren" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:188 msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Mandrake Terminal Server Configuratie" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:203 msgid "Enable Server" msgstr "Activeer Server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:210 msgid "Disable Server" msgstr "Deactiveer Server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:218 msgid "Start Server" msgstr "Start Server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:225 msgid "Stop Server" msgstr "Stop Server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:233 msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Floppy/ISO" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:235 msgid "Net Boot Images" msgstr "Netwerk-beeldbestanden voor opstarten" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:239 msgid "Add/Del Users" msgstr "Gebruikers toevoegen/verwijderen" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:241 msgid "Add/Del Clients" msgstr "Clienten toevoegen/verwijderen" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:436 msgid "Boot Floppy" msgstr "Boot Floppy" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:438 msgid "Boot ISO" msgstr "Boot ISO" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:507 msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Gehele kernel bouwen -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539 msgid "This will take a few minutes." msgstr "Dit kan enige minuten duren." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:521 msgid "No kernel selected!" msgstr "Geen kernel geselecteerd!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:524 msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Enkele NIC bouwen -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:535 msgid "No nic selected!" msgstr "Geen nic geselecteerd!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:538 msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Alle kernels bouwen -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:552 msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Verwijderen" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:559 msgid "Delete All NBIs" msgstr "Verwijder alle NBI's" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:621 msgid "Add User -->" msgstr "Gebruiker Toevoegen -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:629 msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Verwijder Gebruiker" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:694 msgid "No net boot images created!" msgstr "Geen beeldbestanden voor opstarten vanaf netwerk gecreëerd!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:710 msgid "Add Client -->" msgstr "Client Toevoegen -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:742 msgid "<-- Del Client" msgstr "<-- Verwijder Client" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:748 msgid "dhcpd Config..." msgstr "dhcpd Configureren..." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:873 msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Configuratie van dhcpd-server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:874 msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system. You can modify as needed." msgstr "" "Het grootse deel van deze waarden zijn\n" "gehaald uit uw lopende systeem. U kunt ze zonodig aanpassen." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:875 msgid "Write Config" msgstr "Configuratie wegschrijven" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:965 msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Plaats een diskette in het station:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:969 msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Kon de diskette niet benaderen!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:971 msgid "Floppy can be removed now" msgstr "De diskette kan nu worden uitgenomen" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:974 msgid "No floppy drive available!" msgstr "Geen diskettestation beschikbaar!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:983 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO image is %s" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:985 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Er ging iets fout - Is mkisofs wel geïnstalleerd?" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1004 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Er moet eerst een /etc/dhcpd.conf worden aangemaakt!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:43 msgid "Error!" msgstr "Fout!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Ik kan het benodigde beeld-bestand `%s' niet vinden." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Configuratieprograma voor auto-installatie" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:47 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "U staat op het punt om een auto-installatie diskette te configureren. \n" "Deze functie is enigszins risicovol en moet met voorzorg gebruikt worden.\n" "\n" "Met die functie zult u in staat zijn de installatie die u heeft uitgevoerd " "op deze computer te herhalen. Daarbij worden u bij enkele stappen vragen " "gesteld, om de bijbehorende waarden aan te passen.\n" "\n" "Voor een maximale graad van veiligheid, zal het partitioneren en formatteren " "nooit automatisch uitgevoerd worden, ongeacht wat u gekozen heeft gedurende " "de installatie van deze computer.\n" "\n" "Wenst u door te gaan?" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:69 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Configuratie van automatische stappen" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:70 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Kiest u alstublieft voor elke stap of deze zich zal herhalen zoals bij uw " "installatie, of dat deze handmatig zal zijn" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Bezig met aanmaken van auto-installatiediskette" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:144 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Welkom.\n" "\n" "De parameters van de auto-installatie zijn aanwezig in de afdelingen aan de " "linkerkant" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:484 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:119 msgid "Congratulations!" msgstr "Gefeliciteerd!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:240 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "De diskette is met succes aangemaakt.\n" "U kunt nu uw installatie herhalen." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:278 msgid "Auto Install" msgstr "Auto-installatie" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:348 msgid "Add an item" msgstr "Item toevoegen" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:355 msgid "Remove the last item" msgstr "Het laatste item verwijderen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:617 msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron nog niet beschikbaar als niet-root" #: ../../standalone/drakbackup_.c:723 msgid "WARNING" msgstr "WAARSCHUWING" #: ../../standalone/drakbackup_.c:724 msgid "FATAL" msgstr "FATAAL" #: ../../standalone/drakbackup_.c:725 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../../standalone/drakbackup_.c:737 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Rapport \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:738 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Daemon Rapport\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:742 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Rapport Details\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:763 ../../standalone/drakbackup_.c:836 #: ../../standalone/drakbackup_.c:891 msgid "Total progess" msgstr "Totale voortgang" #: ../../standalone/drakbackup_.c:818 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s bestaat al, verwijderen?\n" "\n" "Waarschuwing: Indien u dit proces reeds doorlopen hebt\n" " is het waarschijnlijk nodig om de ingang uit authorized_keys\n" " op de server te verwijderen." #: ../../standalone/drakbackup_.c:827 msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Het kan enige tijd duren om de sleutels te genereren." #: ../../standalone/drakbackup_.c:834 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "FOUT: kan %s niet starten." #: ../../standalone/drakbackup_.c:851 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Geen wachtwoord-aanvraag bij %s op poort %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:852 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Onjuist wachtwoord op %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:853 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Toegang geweigerd bij het overdragen van %s naar %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:854 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Kan %s op %s niet vinden" #: ../../standalone/drakbackup_.c:857 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s geeft geen antwoord" #: ../../standalone/drakbackup_.c:861 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Overdracht geslaagd\n" "U wilt wellicht nagaan of u zich op de server kunt aanmelden met:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "zonder om een wachtwoord gevraagd te worden." #: ../../standalone/drakbackup_.c:905 msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "WebDAV-site op afstand loopt al synchroon!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:909 msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "WebDAV-overdracht mislukt!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:930 msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "Geen CD-R/DVD-R in station!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:934 msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Dit lijkt geen opneembare media te zijn!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:938 msgid "Not erasable media!" msgstr "Geen wisbare media!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:977 msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Het kan enige tijd duren voordat de media gewist is." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1062 msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Rechten-probleem bij benaderen CD." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1089 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Geen tape in %s!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1201 ../../standalone/drakbackup_.c:1250 msgid "Backup system files..." msgstr "Reservekopie maken van systeembestanden..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1251 ../../standalone/drakbackup_.c:1318 msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Harde schijf reservekopie..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1263 msgid "Backup User files..." msgstr "Reservekopie gebruikersbestanden..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1264 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Voortgang reservekopie harde schijf..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1317 msgid "Backup Other files..." msgstr "Reservekopie andere bestanden..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1323 msgid "No changes to backup!" msgstr "Geen veranderingen om een reservekopie van te maken!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1339 ../../standalone/drakbackup_.c:1362 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup-activiteiten via %s:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1346 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "bestandslijst via FTP verzonden: %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1349 msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " FTP verbindingsprobleem: het was niet mogelijk uw reservekopie via FTP te " "versturen.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1367 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup-activiteiten via CD:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1372 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup-activiteiten via tape:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1381 msgid " Error during mail sending. \n" msgstr "Fout tijdens versturen post.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1406 msgid "Can't create catalog!" msgstr "Kan catalogus niet creëren!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1519 ../../standalone/drakbackup_.c:1530 #: ../../standalone/drakfont_.c:1004 msgid "File Selection" msgstr "Bestandsselectie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1558 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Selecteer de bestanden of mappen en klik op 'Toevoegen'" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1602 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Gelieve alle opties te selecteren die u nodig heeft.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1603 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Deze opties kunnen een reservekopie maken van alle bestanden in uw /etc " "map.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1604 msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Reservekopie maken van uw systeembestanden. ( /etc map )" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1605 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "" "Gebruik incrementele reservekopie (de oude reservekopieën niet vervangen)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1606 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Essentiële bestanden niet opnemen (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1607 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "Met deze optie kunt u iedere versie van uw /etc herstellen." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1624 msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "Gelieve alle gebruikers te selecteren die u in uw reservekopie wilt opnemen." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1651 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Browser-cache niet opnemen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 ../../standalone/drakbackup_.c:1676 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "Gebruik incrementele reservekopieën (vervang geen oude reservekopieën)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1674 ../../standalone/drakfont_.c:1058 msgid "Remove Selected" msgstr "Verwijder geselecteerden" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1712 msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32) " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1751 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1777 msgid "Use network connection to backup" msgstr "Netwerkverbinding gebruiken voor reservekopie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1779 msgid "Net Method:" msgstr "Net-methode:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1783 msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Expect voor SSH gebruiken" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1784 msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" "Reservesleutels voor SSH\n" "creëren/overzetten" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1785 msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "" " Nu\n" "Overzetten" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 msgid "" "Other (not drakbackup)\n" "keys in place already" msgstr "" "Overige (niet drakbackup)\n" "sleutels staan reeds op hun plaats" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1790 msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Gelieve hostnaam of IP in te voeren." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1795 msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" "Voer de map op deze computer in\n" " om de reservekopie in op te slaan." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1800 msgid "Please enter your login" msgstr "Voer uw login in" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1805 msgid "Please enter your password" msgstr "Voer uw wachtwoord in" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1811 msgid "Remember this password" msgstr "Onthoud dit wachtwoord" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1822 msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Hostnaam, gebruikersnaam en wachtwoord benodigd!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1917 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Gebruik CD/DVD-ROM voor reservekopie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1920 msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" "Kies uw CD/DVD-apparaat\n" "(Druk op Enter om de instellingen aan andere velden door te geven.\n" "Dit veld is niet vereist, slechts een hulpmiddel voor het invullen van het " "formulier.)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1925 msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" msgstr "Kies uw CD/DVD-mediagrootte" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1931 msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Ga na of u een multisessie-CD gebruikt" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1937 msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Ga na of u CDRW-media gebruikt" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1943 msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "Ga alstublieft na of u uw RW-media (eerste sessie) wilt wissen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1944 msgid " Erase Now " msgstr " Nu wissen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1950 msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Ga alstublieft na of u een DVDR-apparaat gebruikt" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1956 msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Ga alstublieft na of een DVDRAM-apparaat gebruikt" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1969 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Voer het apparaatnaam van uw CD Writer in\n" " Voorbeeld: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2002 msgid "No CD device defined!" msgstr "Geen CD-apparaat gedefiniëerd!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2050 msgid "Use tape to backup" msgstr "Gebruik tape voor backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2053 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Voer de apparaatnaam in om voor de reservekopie te gebruiken" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2059 msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "Ga alstublieft na te gaan of u uw CDRW wilt wissen voor u verdergaat" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2065 msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "" "Geeft u aan of u uw tape wilt wissen vóór de reservekopie gemaakt wordt." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2071 msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "" "Geeft u aan of u uw tape wilt uitwerpen nadat de reservekopie gemaakt is." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2077 ../../standalone/drakbackup_.c:2151 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3118 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Voer de maximumruimte in die\n" " Drakbackup mag gebruiken" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2142 msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Voer de map voor opslaan in:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2157 ../../standalone/drakbackup_.c:3124 msgid "Use quota for backup files." msgstr "Gebruik quota voor reservekopie-bestanden" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2223 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2228 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CD-ROM / DVD-ROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2233 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Harde schijf / NFS" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2238 msgid "Tape" msgstr "Tape" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2252 ../../standalone/drakbackup_.c:2256 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "hourly" msgstr "ieder uur" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2253 ../../standalone/drakbackup_.c:2257 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "daily" msgstr "dagelijks" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2254 ../../standalone/drakbackup_.c:2258 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "weekly" msgstr "wekelijks" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2255 ../../standalone/drakbackup_.c:2259 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "monthly" msgstr "maandelijks" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2273 msgid "Use daemon" msgstr "Gebruik daemon" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2278 msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Gelieve het tijdsinterval \n" "tussen iedere backup te kiezen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2284 msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "Kies de media\n" "voor de reservekopie." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2291 msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" "Let u op dat de cron-daemon aanstaat in uw 'diensten'.\n" "\n" "Merk op dat momenteel alle 'net'-media ook van de harde schijf gebruikmaken." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2328 msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Verstuur e-mailrapport na elke reservekopie naar:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2334 msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" "Tar-bestanden op harde schijf wissen na reservekopie naar andere media." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2373 msgid "What" msgstr "Wat" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2378 msgid "Where" msgstr "Waar" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2383 msgid "When" msgstr "Wanneer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2388 msgid "More Options" msgstr "Meer opties" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2407 ../../standalone/drakbackup_.c:4532 msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup configuratie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2425 msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Bepaal waar u de reservekopie wilt maken" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2427 msgid "on Hard Drive" msgstr "op harde schijf" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2437 msgid "across Network" msgstr "over netwerk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2447 msgid "on CDROM" msgstr "op CDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2455 msgid "on Tape Device" msgstr "op Tape-apparaat" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2498 msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Kies waar u een reservekopie van wilt maken" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 msgid "Backup system" msgstr "Reservekopie-systeem" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2500 msgid "Backup Users" msgstr "Reservekopie Gebruikers" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2503 msgid "Select user manually" msgstr "Handmatig gebruiker selecteren" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2586 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Reservekopie-bronnen: \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2587 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Systeembestanden:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2589 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Gebruikersbestanden:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2591 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Overige bestanden:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2593 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Pad voor opslaan op harde schijf: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2596 msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Tar-bestanden op harde schijf wissen na reservekopie.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2602 msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Naar CD branden" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2603 msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2604 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " op apparaat: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2605 msgid " (multi-session)" msgstr " (multi-sessie)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2606 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Naar tape opslaan op apparaat: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2607 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tWissen=%s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2610 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Opslaan via %s op host: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2611 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t gebruikersnaam: %s\n" "\t\t op pad: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2612 msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opties:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2613 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tSysteembestanden niet opnemen\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2616 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tReservekopieën gebruiken tar en bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2618 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tReservekopieën gebruiken tar en gzip\n" # check if this is the right translation, unclear! -Reinout #: ../../standalone/drakbackup_.c:2621 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" "- Daemon (%s) invoegen: \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2622 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Harde schijf.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2623 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2624 msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Tape \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2625 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Netwerk over FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2626 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Netwerk over SSH.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2627 msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Netwerk over rsync.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2628 msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Netwerk over webdav.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2630 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Geen configuratie, klik alstublieft op Wizard of Geavanceerd\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2636 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lijst van te herstellen gegevens:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2803 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lijst van beschadigde gegevens:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2805 msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Gelieve het de volgende keer te deselecteren of te verwijderen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2815 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Reservekopie bestanden zijn beschadigd" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2836 msgid " All of your selected data have been " msgstr " Al uw geselecteerde gegevens zijn " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2837 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Succesvol hersteld op %s " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2955 msgid " Restore Configuration " msgstr " Instellingen herstellen " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2973 msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK om de overige bestanden te herstellen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2990 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Te herstellen gebruikerslijst (alleen de meest recente datum per gebruiker " "is van belang)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3068 msgid "Backup the system files before:" msgstr "Reservekopie maken van systeembestanden voor:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3070 msgid "please choose the date to restore" msgstr "Gelieve de datum te kiezen om te herstellen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3107 msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Gebruik harde schijf voor reservekopie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3110 msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Voer de map voor opslaan in:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3153 msgid "FTP Connection" msgstr "FTP-verbinding" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3160 msgid "Secure Connection" msgstr "Beveiligde verbinding" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3186 msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Herstellen van harde schijf" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3188 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Voer de map in waar reservekopieën opgeslagen worden" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3256 msgid "Select another media to restore from" msgstr "Selecteer andere media om vanaf te herstellen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3258 msgid "Other Media" msgstr "Andere media" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3263 msgid "Restore system" msgstr "Systeem herstellen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3264 msgid "Restore Users" msgstr "Gebruikers herstellen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3265 msgid "Restore Other" msgstr "Overige herstellen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3267 msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "selecteer te herstellen pad (in plaats van / )" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3271 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Voer nieuwe backup uit alvorens te herstellen (alleen voor incrementele " "reservekopieën)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3273 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Verwijder gebruikersmappen alvorens te herstellen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3386 msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "Geselecteerd catalogus-item herstellen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3396 msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Geselecteerde bestanden\n" "herstellen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3413 msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "Herstel-pad\n" "veranderen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3479 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Reservekopie-bestanden niet op %s gevonden." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Plaats de CD met volume label %s\n" " in het CD-ROM-station onder koppelpunt /mnt/cdrom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 msgid "Restore From CD" msgstr "Herstellen van CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3494 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Incorrect CD-label. Het label van deze schijf is %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Plaats de tape met volume label %s\n" " in tape-apparaat %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 msgid "Restore From Tape" msgstr "Herstellen van tape" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3506 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "Incorrect tape-label. Het label van deze tape is %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 msgid "Restore Via Network" msgstr "Herstellen via netwerk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Herstellen via netwerkprotocol: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3527 msgid "Host Name" msgstr "Hostnaam" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3528 msgid "Host Path or Module" msgstr "Host-pad of module" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3535 msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3541 msgid "Username required" msgstr "Gebruikersnaam vereist" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3544 msgid "Hostname required" msgstr "Hostnaam vereist" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3549 msgid "Path or Module required" msgstr "Pad of module vereist" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3562 msgid "Files Restored..." msgstr "Bestanden teruggezet..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3565 msgid "Restore Failed..." msgstr "Herstellen mislukt..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3803 msgid "Restore all backups" msgstr "Alle reservekopieën herstellen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3812 msgid "Custom Restore" msgstr "Aangepast herstellen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3858 msgid "CD in place - continue." msgstr "CD geplaatst - doorgaan." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3864 msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Bladeren naar nieuwe herstellocatie." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3867 msgid "Restore From Catalog" msgstr "Herstellen vanuit catalogus" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3895 msgid "Restore Progress" msgstr "Herstelvoortgang" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3970 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4023 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4050 ../../standalone/drakbackup_.c:4110 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4137 ../../standalone/drakbackup_.c:4167 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4193 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3941 ../../standalone/drakbackup_.c:4027 #: ../../standalone/logdrake_.c:223 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4000 msgid "Build Backup" msgstr "Reservekopie maken" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4054 ../../standalone/drakbackup_.c:4634 msgid "Restore" msgstr "Reservekopie herstellen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4233 msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Er trad een fout op tijdens \"sendmail\"\n" " Uw melding is niet verstuurd.\n" " Gelieve sendmail te configureren." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4257 msgid "" "The following packages need to be installed:\n" " @list_of_rpm_to_install" msgstr "" "De volgende pakketten moeten geïnstalleerd worden:\n" " @list_of_rpm_to_install" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4280 msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Er trad een fout op tijdens de bestandsoverdracht via FTP.\n" " Corrigeert u alstublieft uw FTP-configuratie." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4303 msgid "Please select data to restore..." msgstr "Selecteer de gegevens om te herstellen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4324 msgid "Please select media for backup..." msgstr "Selecteer media voor de reservekopie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4346 msgid "Please select data to backup..." msgstr "Selecteer de gegevens waarvan u een reservekopie wilt maken..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4368 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Kan geen instellingen-bestand vinden \n" "klikt u op Wizard of Geavanceerd." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4389 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "In ontwikkeling ... nog even wachten." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4470 msgid "Backup system files" msgstr "Reservekopie maken van systeembestanden" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4472 msgid "Backup user files" msgstr "Reservekopie maken van gebruikersbestanden" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4474 msgid "Backup other files" msgstr "Reservekopie maken van overige bestanden" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4476 ../../standalone/drakbackup_.c:4509 msgid "Total Progress" msgstr "Totale voortgang" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4500 msgid "files sending by FTP" msgstr "bestanden worden per FTP verstuurd" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4504 msgid "Sending files..." msgstr "Bezig met versturen van bestanden..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4590 msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Nu reservekopie maken vanaf configuratiebestand" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4595 msgid "View Backup Configuration." msgstr "Backup-configuratie bekijken" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4616 msgid "Wizard Configuration" msgstr "Configuratie met hulp" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4621 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Geavanceerde configuratie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4626 msgid "Backup Now" msgstr "Nu reservekopie maken" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4660 msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4711 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" "opties-omschrijving:\n" "\n" " In deze stap zal Drakbackup u in staat stellen om :\n" "\n" " - De compressie modus:\n" " \n" " Als U bzip2 compressie selecteert, dan comprimeert\n" " U (tot 2-10%) uw gegevens beter dan gzip.\n" " Deze optie is daarentegen niet standaard aangezet\n" " daar deze compressiemodus meer tijd nodig heeft\n" " (zo'n 1000% meer).\n" " \n" " - De vernieuwingsmodus:\n" "\n" " Deze optie zal uw reservekopie vernieuwen, maar is\n" " niet echt nuttig daar de reservekopie eerst\n" " gedecomprimeerd dient te worden alvorens deze\n" " vernieuwd kan worden.\n" " \n" " - De .backupignore modus:\n" "\n" " Zoals met cvs, zal Drakbackup alle referenties in\n" " .backupignore bestanden in elke map negeren.\n" " voorbeeld: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4741 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" " Sommige fouten die tijdens sendmail optreden worden\n" " veroorzaakt door een verkeerde configuratie van postfix.\n" " Om dit op te lossen dient u 'myhostname' of 'mydomain'\n" " in te stellen in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4749 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" "opties omschrijving:\n" "\n" " - Reservekopie systeem bestanden:\n" " \n" "\tDeze optie staat U toe een reservekopie van de\n" "\t/etc map te maken, welke alle instellings\n" "\tbestanden bevat. Let aub wel op dat tijdens\n" "\thet herstellen van de reservekopie deze\n" "\tbestanden niet worden overschreven:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Reservekopie gebruikers bestanden: \n" "\n" "\tDeze optie staat U toe alle gerbuikers te\n" "\tselecteren waar U een reservekopie van wilt maken.\n" "\tOm schijfruimte te beperken adviseer ik U\n" "\tniet de web browser's cache mee te nemen.\n" "\n" " - Reservekopie overige bestanden: \n" "\n" "\tDeze optie staat toe meer gegevens op te slaan.\n" "\tMet de andere reservekopie is het momenteel niet\n" "\tmogelijk een periodieke reservekopie uit te\n" "\tvoeren.\t\t\n" " \n" " - Periodieke Reservekopieën:\n" "\n" "\tDe periodieke reservekopie is de meest krachtige\n" "\toptie voor reservekopieën. Deze optie staat\n" "\ttoe alleen reservekopieën te maken van\n" "\tgewijzigde bestanden.\n" "\tIn dit geval kunt U een reservekopie\n" "\tterugplaatsen van een gespecificeerde datum.\n" "\tIndien U geen gebruikt maakt van deze optie\n" "\tworden oude reservekopieën gewoonweg eerst\n" "\tverwijderd alvorens de reservekopie uit te\n" "\tvoeren.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4788 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used, because with incremental \n" "backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n" "\n" "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" "check boxes.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use. This option allows you to \n" "\tbackup all of your data the first time, and \n" "\tonly the changed data after.\n" "\tSo you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "herstel omschrijving:\n" " \n" "Alleen de meest recente datum zal worden gebruikt, omdat met\n" "periodieke reservekopieën elke oude reservekopie stuk voor\n" "stuk moet worden hersteld.\n" "\n" "Dus indien U geen herstel voor een gebruiker wilt uitvoeren\n" "zult U al zijn bestanden moeten de-selecteren.\n" "\n" "Anders kunt u slechts kiezen uit het volgende:\n" "\n" " - Periodieke reservekopieën:\n" "\n" "\tDe periodieke reservekopie is de meest krachtige\n" "\toptie voor een reservekopie, deze optie stelt U in\n" "\tstaat alles de eerste keer op te slaan, en\n" "\tvervolgens alleen gewijzigde bestanden.\n" "\tDus U zult tijdens de herstelstap, de\n" "\tmogelijkheid hebben uw gegevens vanaf een\n" "\tbepaalde datum te herstellen.\n" "\tIndien U deze optie niet selecteert, overschrijft U alle\n" "\toude reservekopieën voor elke nieuwe reservekopie.\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4814 ../../standalone/drakbackup_.c:4891 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>" msgstr "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4816 ../../standalone/drakbackup_.c:4893 msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>" msgstr "" " vernieuwingen 2002 MandrakeSoft door Stew Benedict <sbenedict" "\\@mandrakesoft.com>" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4818 ../../standalone/drakbackup_.c:4895 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" " Dit programma is gratis software; U mag het redistribueren en/of\n" " modificeren onder de regels van de GNU General Public License als\n" " geplubiceerd door the Free Software Foundation; Met versie 2, als\n" " ook (uw eigen optie) elke latere versie.\n" "\n" " Dit programma is gedistribueert in de hoop dat het bruikbaar\n" " zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; ook zonder enige\n" " toegespeelde garantie van LEVERANCIER of GESCHIKTHEID VOOR EEN\n" " SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU General Public License voor meer\n" " informatie.\n" "\n" " U zou meegeleverd een kopie moeten krijgen van de GNU General\n" " Public License met dit programma; Indien dit niet het geval is,\n" " Schrijf dan een brief naar de :\n" " Free Software Foundation, Inc.\n" " 59 Temple Place - Suite 330\n" " Boston\n" " MA 02111-1307\n" " USA." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4832 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Omschrijving:\n" "\n" " Drakbackup dient om een reservekopie te maken van uw systeem.\n" " Gedurende de instelling kunt u selecteren:\n" "\t- Systeembestanden,\n" "\t- Gebruikersbestanden,\n" "\t- Overige bestanden.\n" "\tof uw gehele systeem ... en Overigen (zoals Windows-partities)\n" "\n" " Drakbackup laat u een reservekopie maken van uw systeem op:\n" "\t- Harde schijf.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (met automatisch opstarten, redding en auto-" "installatie).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup laat u uw systeem herstellen naar een\n" " door de gebruiker te bepalen map.\n" "\n" " Standaard zullen alle reservekopieën opgeslagen worden in uw\n" " /var/lib/drakbackup map.\n" "\n" " Instellingen-bestand:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Herstellen-stap:\n" " \n" " Tijdens de herstellen-stap, zal Drakbackup uw\n" " oorspronkelijke map verwijderen en nagaan dat geen\n" " van uw reservekopie-bestanden corrupt is. Het is\n" " aanbevelenswaardig om een laatste reservekopie te\n" " maken alvorens te herstellen.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4870 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "beschrijving van opties:\n" "\n" "Weest u voorzichtig met het gebruik van FTP-reservekopie,\n" "omdat alleen reeds gemaakte reservekopieën naar de server\n" "worden verzonden. Dus op dit moment dient u de reservekopie\n" "op uw harde schijf te maken alvorens deze te verzenden naar\n" "de server.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4879 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Problemen bij Reservekopie herstellen:\n" "\n" "Tijdens de herstellen-stap zal Drakbackup al uw\n" "reservekopiebestanden controleren alvorens ze\n" "te herstellen. \n" "Voordat het herstellen begint zal Drakbackup uw\n" "oorspronkelijke map verwijderen. Alle gegevens erin\n" "zullen verloren gaan. Het is belangrijk om voorzichtigheid\n" "te betrachten en de reservekopiebestanden niet\n" "handmatig te wijzigen.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4909 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" "Omschrijving:\n" "\n" " Drakbackup dient om een reservekopie te maken van uw systeem.\n" " Gedurende de instelling kunt u selecteren:\n" "\t- Systeembestanden,\n" "\t- Gebruikersbestanden,\n" "\t- Overige bestanden.\n" "\tof uw gehele systeem ... en Overigen (zoals Windows-partities)\n" "\n" " Drakbackup laat u een reservekopie maken van uw systeem op:\n" "\t- Harde schijf.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (met automatisch opstarten, redding en auto-" "installatie).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup laat u uw systeem herstellen naar een\n" " door de gebruiker te bepalen map.\n" "\n" " Standaard zullen alle reservekopieën opgeslagen worden in uw\n" " /var/lib/drakbackup map.\n" "\n" " Instellingen-bestand:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Herstellen-stap:\n" " \n" " Tijdens de herstellen-stap, zal Drakbackup uw\n" " oorspronkelijke map verwijderen en nagaan dat geen\n" " van uw reservekopie-bestanden corrupt is. Het is\n" " aanbevelenswaardig om een laatste reservekopie te\n" " maken alvorens te herstellen.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:57 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "De installatie van %s is niet gelukt. De volgende fout werd gevonden:" #: ../../standalone/drakbug_.c:40 #, c-format msgid "" "drakbug version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" msgstr "" "drakbug versie %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de " "voorwaarden van de GNU GPL.\n" "\n" "gebruik: drakbug [OPTIES] [PROGRAMMA_NAAM]\n" "\n" "OPTIES:\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:47 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - drukt deze hulpboodschap af.\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:48 msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n" msgstr "" " --report - (Rapporteren) PROGRAMMA_NAAM moet een Mandrake-" "hulpprogramma zijn\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:49 msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n" msgstr "" " --incident - PROGRAMMA_NAAM moet een Mandrake-hulpprogramma zijn\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:64 msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Mandrake foutrapportage-programma" #: ../../standalone/drakbug_.c:70 msgid "First Time Wizard" msgstr "Eerste keer-wizard" #: ../../standalone/drakbug_.c:71 msgid "Synchronization tool" msgstr "Synchronisatie-hulpprogramma" #: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86 #: ../../standalone/drakbug_.c:156 ../../standalone/drakbug_.c:158 #: ../../standalone/drakbug_.c:162 msgid "Standalone Tools" msgstr "Zelfstandige hulpprogramma's" #: ../../standalone/drakbug_.c:73 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:74 msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: ../../standalone/drakbug_.c:75 msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:76 msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../standalone/drakbug_.c:77 msgid "Remote Control" msgstr "Beheer op afstand" #: ../../standalone/drakbug_.c:78 msgid "Software Manager" msgstr "Softwarebeheer" #: ../../standalone/drakbug_.c:79 msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbug_.c:80 msgid "Windows Migration tool" msgstr "Windows-migratiegereedschap" #: ../../standalone/drakbug_.c:81 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:82 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Configuratie Wizards" #: ../../standalone/drakbug_.c:97 msgid "Application:" msgstr "Toepassing:" #: ../../standalone/drakbug_.c:98 msgid "Package: " msgstr "Pakket: " #: ../../standalone/drakbug_.c:99 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: ../../standalone/drakbug_.c:100 msgid "Release: " msgstr "Uitgave: " #: ../../standalone/drakbug_.c:115 msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Om een foutrapport te versturen, klikt u op de knop 'rapporteren'.\n" "Hierdoor wordt een browservenster geopend op 'bugzilla'\n" "waar u een formulier vindt om in te vullen. De bovenstaande informatie zal " "worden \n" "verstuurd naar die server\n" "\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:134 msgid "Report" msgstr "Rapporteren" #: ../../standalone/drakbug_.c:171 msgid "Not installed" msgstr "Niet geïnstalleerd" #: ../../standalone/drakbug_.c:189 msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "Bezig met verbinden naar Bugzilla Wizard..." #: ../../standalone/drakbug_.c:196 msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Geen bladerprogramma beschikbaar! Installeert u er alstublieft één." #: ../../standalone/drakconnect_.c:79 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Netwerk-configuratie (%d adapters)" #: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594 msgid "Profile: " msgstr "Profiel: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:94 msgid "Del profile..." msgstr "Wis profiel..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:100 msgid "Profile to delete:" msgstr "Te verwijderen profiel:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:128 msgid "New profile..." msgstr "Nieuw profiel..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:134 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Naam van het te creëren profiel (het nieuwe profiel wordt als een kopie van " "het huidige aangemaakt) : " #: ../../standalone/drakconnect_.c:160 msgid "Hostname: " msgstr "Computernaam:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:167 msgid "Internet access" msgstr "Internet-toegang" #: ../../standalone/drakconnect_.c:180 msgid "Type:" msgstr "Soort:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 msgid "Interface:" msgstr "Interface:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:194 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:201 msgid "Wait please" msgstr "Even geduld" #: ../../standalone/drakconnect_.c:219 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Configureren van Internet-toegang..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448 msgid "LAN configuration" msgstr "LAN configuratie" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Driver" msgstr "Stuurprogramma" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "State" msgstr "Status" #: ../../standalone/drakconnect_.c:243 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Configureer Local Area Network..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:255 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Klik hier om de hulp in te schakelen ->" #: ../../standalone/drakconnect_.c:256 msgid "Wizard..." msgstr "Wizard..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:282 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" #: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Connect..." msgstr "Verbinding maken..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 msgid "Disconnect..." msgstr "Verbinding neerleggen..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:403 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Waarschuwing: een andere internetverbinding is bespeurd, misschien gebruikt " "deze uw netwerk." #: ../../standalone/drakconnect_.c:430 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "U heeft helemaal geen geconfigureerde interface.\n" "Configureer deze eerst door op 'Configureer' te klikken" #: ../../standalone/drakconnect_.c:452 msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN Configuratie" #: ../../standalone/drakconnect_.c:463 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect_.c:469 msgid "Boot Protocol" msgstr "Opstart-protocol" #: ../../standalone/drakconnect_.c:470 msgid "Started on boot" msgstr "Aangezet bij het opstarten" #: ../../standalone/drakconnect_.c:471 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP client" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "activate now" msgstr "nu activeren" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "deactivate now" msgstr "nu de-activeren" #: ../../standalone/drakconnect_.c:502 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Deze interface is nog niet geconfigureerd.\n" "Start de configuratie-hulp in het hoofdscherm." #: ../../standalone/drakconnect_.c:559 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "U heeft helemaal geen internetverbinding.\n" "Creëer er eerst één door op 'Configureer' te klikken" #: ../../standalone/drakconnect_.c:583 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Internetverbinding configureren" #: ../../standalone/drakconnect_.c:587 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Internetverbinding configureren" #: ../../standalone/drakconnect_.c:596 msgid "Connection type: " msgstr "Soort verbinding: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:602 msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #: ../../standalone/drakconnect_.c:620 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../standalone/drakconnect_.c:629 msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet-kaart" #: ../../standalone/drakconnect_.c:630 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP Client" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:63 msgid "usage: drakfloppy\n" msgstr "gebruik: drakfloppy\n" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:67 msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:68 msgid "Module name" msgstr "Modulenaam" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:68 msgid "Size" msgstr "Formaat" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:73 msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:90 msgid "boot disk creation" msgstr "creëren van opstartdiskette" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:98 ../../standalone/drakfloppy_.c:111 msgid "default" msgstr "standaard" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:114 #, c-format msgid "DrakFloppy Error: %s" msgstr "DrakFloppy fout: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:125 msgid "kernel version" msgstr "kernel versie" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:131 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:136 msgid "Expert Area" msgstr "Expert-afdeling" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:139 msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd optionele argumenten" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:140 msgid "Add a module" msgstr "module toevoegen" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:160 msgid "force" msgstr "forceren" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:161 msgid "if needed" msgstr "als dit nodig is" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:162 msgid "omit scsi modules" msgstr "laat scsi modules weg" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:163 msgid "omit raid modules" msgstr "laat raid modules weg" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:199 msgid "Remove a module" msgstr "Verwijder een module" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:221 msgid "Output" msgstr "Output" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:233 msgid "Build the disk" msgstr "Maak de diskette" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:376 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Zorg ervoor dat er een schijf aanwezig is in apparaat %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:381 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Er is geen opslagmedium aanwezig in apparaat %s of deze is niet te " "beschrijven.\n" "Graag een ander medium plaatsen." #: ../../standalone/drakfloppy_.c:383 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Kan geen nieuw proces beginnen: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:387 #, c-format msgid "" "Unable to close properly mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Kan mkbootdisk niet netjes afsluiten: \n" "%s \n" "%s" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Search installed fonts" msgstr "Zoek in geïnstalleerde lettertypen" #: ../../standalone/drakfont_.c:233 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Geïnstalleerde lettertypen deselecteren" #: ../../standalone/drakfont_.c:257 msgid "parse all fonts" msgstr "alle lettertypen ontleden" #: ../../standalone/drakfont_.c:260 msgid "no fonts found" msgstr "geen lettertypen gevonden." #: ../../standalone/drakfont_.c:269 ../../standalone/drakfont_.c:323 #: ../../standalone/drakfont_.c:379 ../../standalone/drakfont_.c:468 #: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506 #: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537 msgid "done" msgstr "klaar" #: ../../standalone/drakfont_.c:275 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "kan geen lettertypen vinden in uw aangekoppelde partities" #: ../../standalone/drakfont_.c:321 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Correcte lettertypen opnieuw selecteren" #: ../../standalone/drakfont_.c:325 msgid "could not find any font.\n" msgstr "kan geen enkel lettertpype vinden.\n" #: ../../standalone/drakfont_.c:349 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "Zoek lettertypen in lijst 'geïnstalleerd'" #: ../../standalone/drakfont_.c:377 msgid "Fonts copy" msgstr "Kopiëren van lettertypen" #: ../../standalone/drakfont_.c:381 msgid "True Type fonts installation" msgstr "Installatie van True Type lettertypen" #: ../../standalone/drakfont_.c:389 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "Even geduld terwijl 'ttmkfdir' wordt uitgevoerd..." #: ../../standalone/drakfont_.c:394 msgid "True Type install done" msgstr "True Type installatie klaar" #: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429 msgid "Fonts conversion" msgstr "Lettertypen-conversie" #: ../../standalone/drakfont_.c:409 ../../standalone/drakfont_.c:433 #: ../../standalone/drakfont_.c:464 msgid "type1inst building" msgstr "'type1inst' is bezig" # right translation? What is meant here? #: ../../standalone/drakfont_.c:419 ../../standalone/drakfont_.c:442 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript verwijzingen" #: ../../standalone/drakfont_.c:452 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "ttf-lettertype conversie" #: ../../standalone/drakfont_.c:459 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "pfm-lettertype conversie" #: ../../standalone/drakfont_.c:470 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "Tijdelijke bestanden onderdrukken" #: ../../standalone/drakfont_.c:473 msgid "Restart XFS" msgstr "XFS herstarten" #: ../../standalone/drakfont_.c:518 ../../standalone/drakfont_.c:532 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Lettertype-bestanden onderdrukken" #: ../../standalone/drakfont_.c:534 msgid "xfs restart" msgstr "xfs herstarten" #: ../../standalone/drakfont_.c:542 ../../standalone/drakfont_.c:951 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" "Ga na dat u het recht heeft om lettertypen te installeren op uw systeem en " "ze te gebruiken, \n" "alvorens lettertypen te installeren.\n" "-U kunt de lettertypen op de gebruikelijke manier installeren. In zeldzame " "gevallen kunnen\n" "nep-lettertypen uw X Server laten hangen." #: ../../standalone/drakfont_.c:630 msgid "Fonts Importation" msgstr "Import van lettertypen" #: ../../standalone/drakfont_.c:660 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Neem Windows-lettertypen" #: ../../standalone/drakfont_.c:668 msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Lettertypen deïnstalleren" #: ../../standalone/drakfont_.c:679 msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerde opties" #: ../../standalone/drakfont_.c:687 msgid "Font List" msgstr "Lettertypenlijst" #: ../../standalone/drakfont_.c:909 msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Kies de applicaties waarin de lettertypen beschikbaar zullen zijn:" #: ../../standalone/drakfont_.c:918 msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont_.c:925 msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont_.c:932 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont_.c:939 msgid "Generic Printers" msgstr "Generieke printers" #: ../../standalone/drakfont_.c:1016 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Selecteer het lettertypebestand of map en klik op 'Toevoegen'" #: ../../standalone/drakfont_.c:1063 msgid "Install List" msgstr "Installatielijst" #: ../../standalone/drakfont_.c:1106 msgid "click here if you are sure." msgstr "klik hier als u er zeker van bent." #: ../../standalone/drakfont_.c:1113 msgid "here if no." msgstr "hier zoniet." #: ../../standalone/drakfont_.c:1174 msgid "Unselected All" msgstr "Alle gedeselecteerd" #: ../../standalone/drakfont_.c:1178 msgid "Selected All" msgstr "Alles geselecteerd" #: ../../standalone/drakfont_.c:1182 msgid "Remove List" msgstr "Lijst verwijderen" #: ../../standalone/drakfont_.c:1204 ../../standalone/drakfont_.c:1237 msgid "Initials tests" msgstr "Initialen-tests" #: ../../standalone/drakfont_.c:1207 msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Lettertypen op uw systeem kopiëren" #: ../../standalone/drakfont_.c:1211 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Lettertypen installeren & converteren" #: ../../standalone/drakfont_.c:1215 msgid "Post Install" msgstr "Post-installatie" #: ../../standalone/drakfont_.c:1240 msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Lettertypen op uw systeem verwijderen" #: ../../standalone/drakfont_.c:1244 msgid "Post Uninstall" msgstr "Post-deïnstallatie" #: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:188 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Internetverbinding delen" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "Helaas, wij ondersteunen alleen 2.4 kernels." #: ../../standalone/drakgw_.c:130 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment aan" #: ../../standalone/drakgw_.c:131 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "De setup van Internet Connectie Delen is al uitgevoerd.\n" "Het staat op dit moment aan.\n" "\n" "Wat wenst u te doen?" #: ../../standalone/drakgw_.c:135 msgid "disable" msgstr "uitschakelen" #: ../../standalone/drakgw_.c:135 ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "dismiss" msgstr "klaar" #: ../../standalone/drakgw_.c:135 ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "reconfigure" msgstr "herconfigureren" #: ../../standalone/drakgw_.c:138 msgid "Disabling servers..." msgstr "Bezig met servers uitzetten..." #: ../../standalone/drakgw_.c:146 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment uit." #: ../../standalone/drakgw_.c:155 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Internet Connectie Delen staat niet aan" #: ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Het instellen van Internetverbinding delen is al uitgevoerd.\n" "Het staat op dit moment uit.\n" "\n" "Wat wenst u te doen?" #: ../../standalone/drakgw_.c:160 msgid "enable" msgstr "inschakelen" #: ../../standalone/drakgw_.c:167 msgid "Enabling servers..." msgstr "Bezig met inschakelen van servers..." #: ../../standalone/drakgw_.c:172 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment aan" #: ../../standalone/drakgw_.c:189 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "U staat op het punt om uw computer te configureren om zijn Internet-\n" "verbinding te delen. Met deze functie zullen andere computers op uw\n" "netwerk in staat zijn de internetverbinding van deze computer tegebruiken.\n" "\n" "Opmerking: u heeft een specifiek hiervoor bestemde netwerk-adapter nodig\n" "om een Local Area Network (LAN) op te zetten." #: ../../standalone/drakgw_.c:215 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interface %s (gebruikt module %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:216 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interface %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:224 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Geen netwerk adapter op uw systeem!" #: ../../standalone/drakgw_.c:225 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Er is geen ethernet netwerkadapter op uw systeem gevonden. Gelieve het " "hardware configuratieprogramma te draaien." #: ../../standalone/drakgw_.c:231 msgid "Network interface" msgstr "Netwerk Interface" #: ../../standalone/drakgw_.c:232 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Er is maar één geconfigureerde netwerkadapter op uw systeem:\n" "\n" "%s \n" "\n" "Ik sta op het punt om uw Local Area Network te koppelen aan\n" "deze adapter." #: ../../standalone/drakgw_.c:241 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Kies alstublieft welke netwerkadapter verbinding zal maken met uw Local Area " "Network." #: ../../standalone/drakgw_.c:259 msgid "Network interface already configured" msgstr "Netwerk-interface reeds geconfigureerd" #: ../../standalone/drakgw_.c:260 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Waarschuwing, de netwerk-adapter (%s) is reeds geconfigureerd.\n" "\n" "Wilt u een automatische herconfiguratie?\n" "\n" "U kunt het ook handmatig doen, maar u moet dan wel weten wat u doet." #: ../../standalone/drakgw_.c:265 msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automatisch opnieuw configureren" #: ../../standalone/drakgw_.c:266 msgid "Show current interface configuration" msgstr "Huidige interface-configuratie tonen" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Huidige configuratie van '%s':\n" "\n" "Netwerk: %s\n" "IP adres: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Stuurprogramma: %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:280 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " "touch your DHCP server configuration.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" "Het is mogelijk uw huidige configuratie te behouden en aan te nemen dat u " "reeds een DHCP-server heeft ingesteld; controleert u in dat geval of het " "klasse-C netwerk dat u gebruikt voor uw lokale netwerk correct is ingelezen; " "het wordt niet geherconfigureerd en uw DHCP-serverconfiguratie wordt niet " "aangeraakt.\n" "\n" "In andere gevallen kan het installatieprogramma uw interface herconfigureren " "en een DHCP-server voor u instellen.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:285 msgid "C-Class Local Network" msgstr "C-Class lokaal netwerk" #: ../../standalone/drakgw_.c:286 msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "(Deze) DHCP-server IP" #: ../../standalone/drakgw_.c:287 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Interface en DHCP-server opnieuw configureren" #: ../../standalone/drakgw_.c:294 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Het lokale netwerk eindigde niet op '.0', procedure gestaakt" #: ../../standalone/drakgw_.c:305 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Potentieel LAN-adresconflict gevonden in de huidige configuratie \n" "van %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:315 msgid "Configuring..." msgstr "Configureren..." #: ../../standalone/drakgw_.c:316 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" "Bezig met het configureren van scripts, installeren van software, starten " "vanservers..." #: ../../standalone/drakgw_.c:352 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemen met installeren van pakket %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:485 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Alles is geconfigureerd. \n" "U kunt nu uw internetverbinding delen met andere gebruikers op uw Local Area " "Network, met gebruikmaking van automatische netwerkconfiguratie (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:504 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "" "De setup van Internetverbinding delen is al uitgevoerd.\n" "Het staat op dit moment uit." #: ../../standalone/drakgw_.c:505 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "" "De setup van Internetverbinding delen is al uitgevoerd.\n" "Het staat op dit moment aan." #: ../../standalone/drakgw_.c:506 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Internetverbinding delen is tot op heden nooit geconfigureerd." #: ../../standalone/drakgw_.c:511 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Configuratie van Internetverbinding delen" #: ../../standalone/drakgw_.c:518 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Welkom bij Internetverbinding delen! \n" "\n" "%s\n" "\n" "Klik op Configureer om de instellingen-hulp in te schakelen." #: ../../standalone/drakperm_.c:42 msgid "group" msgstr "groep" #: ../../standalone/drakperm_.c:42 msgid "path" msgstr "pad" #: ../../standalone/drakperm_.c:42 msgid "permissions" msgstr "permissies" #: ../../standalone/drakperm_.c:42 msgid "user" msgstr "gebruiker" #: ../../standalone/drakperm_.c:49 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: ../../standalone/drakperm_.c:50 msgid "delete" msgstr "verwijderen" #: ../../standalone/drakperm_.c:51 msgid "edit" msgstr "bewerken" #: ../../standalone/drakperm_.c:52 msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: ../../standalone/drakperm_.c:53 msgid "add a rule" msgstr "regel toevoegen" #: ../../standalone/drakperm_.c:54 msgid "select perm file to see/edit" msgstr "selecteer permissiebestand om te bekijken/bewerken" #: ../../standalone/drakperm_.c:57 msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm is bedoeld om te zien welke bestanden gebruikt moeten worden om " "permissies, eigenaars en groepen juist in te stellen via 'msec'.\n" "U kunt ook uw eigen regels maken die voorrang krijgen op de standaard regels." #: ../../standalone/drakperm_.c:62 msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Nieuwe regel aan het eind toevoegen" #: ../../standalone/drakperm_.c:63 msgid "Edit curent rule" msgstr "Huidige regel bewerken" #: ../../standalone/drakperm_.c:64 msgid "Up selected rule one level" msgstr "Geselecteerde regel één niveau omhoog verplaatsen" #: ../../standalone/drakperm_.c:65 msgid "Down selected rule one level" msgstr "Geselecteerde regel één niveau omlaag verplaatsen" #: ../../standalone/drakperm_.c:66 msgid "Delete selected rule" msgstr "Geselecteerde regel verwijderen" #: ../../standalone/drakperm_.c:237 msgid "browse" msgstr "bladeren" #: ../../standalone/drakperm_.c:244 msgid "Current user" msgstr "Huidige gebruiker" #: ../../standalone/drakperm_.c:249 msgid "Permissions" msgstr "Permissies" #: ../../standalone/drakperm_.c:250 msgid "Path" msgstr "Pad" #: ../../standalone/drakperm_.c:251 msgid "Property" msgstr "Eigenschap" #: ../../standalone/drakperm_.c:253 msgid "sticky-bit" msgstr "sticky-bit" #: ../../standalone/drakperm_.c:254 msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: ../../standalone/drakperm_.c:255 msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: ../../standalone/drakperm_.c:310 msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Bedoeld voor mappen:\n" " slechts de eigenaar van een map of bestand in deze map kan deze verwijderen" #: ../../standalone/drakperm_.c:311 msgid "Use owner id for execution" msgstr "Eigenaar-ID gebruiken bij uitvoeren" #: ../../standalone/drakperm_.c:312 msgid "Use group id for execution" msgstr "Groeps-ID gebruiken voor uitvoeren" #: ../../standalone/drakperm_.c:313 msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "wanneer aangevinkt, zullen de eigenaar en groep niet worden veranderd" #: ../../standalone/drakperm_.c:318 msgid "Path selection" msgstr "Padselectie" #: ../../standalone/drakperm_.c:364 msgid "user :" msgstr "gebruiker:" #: ../../standalone/drakperm_.c:366 msgid "group :" msgstr "groep:" #: ../../standalone/draksound_.c:47 msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Geen geluidskaart gevonden!" #: ../../standalone/draksound_.c:48 msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Er is geen geluidskaart gevonden op uw computer. Ga na dat een door Linux " "ondersteunde geluidskaart correct aangesloten is.\n" "\n" "\n" "U kunt onze randapparatuur-database bereiken op:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/nl/hardware.php3" #: ../../standalone/draksound_.c:55 msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Opmerking: als u een ISA PnP geluidskaart heeft, zult u het sndconfig-" "programma moeten gebruiken. Type hiervoor \"sndconfig\" in een " "terminalvenster." #: ../../standalone/draksplash_.c:34 #, fuzzy msgid "" "package 'ImageMagick' is required for correct working.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "pakket ImageMagick is vereist voor correct functioneren" #: ../../standalone/draksplash_.c:78 msgid "first step creation" msgstr "creëren van eerste stap" #: ../../standalone/draksplash_.c:79 msgid "final resolution" msgstr "uiteindelijke resolutie" #: ../../standalone/draksplash_.c:80 ../../standalone/draksplash_.c:172 msgid "choose image file" msgstr "kies het beeldbestand" #: ../../standalone/draksplash_.c:81 msgid "Theme name" msgstr "Themanaam" #: ../../standalone/draksplash_.c:85 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: ../../standalone/draksplash_.c:99 ../../standalone/draksplash_.c:162 msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Opstartscherm-afbeelding configureren" #: ../../standalone/draksplash_.c:100 msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "" "X-coördinaat van tekstveld\n" "in aantal tekens" #: ../../standalone/draksplash_.c:101 msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "" "Y-coördinaat van tekstveld\n" "in aantal tekens" #: ../../standalone/draksplash_.c:102 msgid "text width" msgstr "tekstbreedte" #: ../../standalone/draksplash_.c:103 msgid "text box height" msgstr "tekstveld-hoogte" #: ../../standalone/draksplash_.c:104 msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "de X-coördinaat van de linkerbovenhoek\n" "van de voortgangsbalk" #: ../../standalone/draksplash_.c:105 msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "de Y-coördinaat van de linkerbovenhoek\n" "van de voortgangsbalk" #: ../../standalone/draksplash_.c:106 msgid "the width of the progress bar" msgstr "de breedte van de voortgangsbalk" #: ../../standalone/draksplash_.c:107 msgid "the heigth of the progress bar" msgstr "de hoogte van de voortgangsbalk" #: ../../standalone/draksplash_.c:108 msgid "the color of the progress bar" msgstr "de kleur van de voortgangsbalk" #: ../../standalone/draksplash_.c:121 msgid "Preview" msgstr "voorbeeld" #: ../../standalone/draksplash_.c:123 msgid "Save theme" msgstr "thema opslaan" #: ../../standalone/draksplash_.c:124 msgid "Choose color" msgstr "kies een kleur" #: ../../standalone/draksplash_.c:127 msgid "Display logo on Console" msgstr "Logo weergeven in tekstscherm (console)" #: ../../standalone/draksplash_.c:128 msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Kernel-meldingen standaard onderdrukken" #: ../../standalone/draksplash_.c:165 ../../standalone/draksplash_.c:329 #, c-format msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" msgstr "Dit thema heeft nog geen opstartscherm in %s!" #: ../../standalone/draksplash_.c:212 msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "bezig met opslaan opstartscherm-thema..." #: ../../standalone/draksplash_.c:435 msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Voortgangsbalk-kleurselectie" #: ../../standalone/draksplash_.c:456 msgid "You must choose an image file first!" msgstr "U dient eerst een beeldbestand te kiezen!" #: ../../standalone/draksplash_.c:465 msgid "Generating preview ..." msgstr "Bezig met genereren voorbeeld..." #. -PO First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution #: ../../standalone/draksplash_.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "Kan opstartscherm-voorbeeld niet creëren" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" "XawTV is niet geïnstalleerd!\n" "\n" "\n" "Indien U wel een TV-kaart heeft, maar DrakX deze niet gevonden\n" "heeft (geen module bttv of saa7134 in \"/etc/modules\") of xawtv is niet\n" "geïnstalleerd, stuur dan het resultaat van \"lspcidrake -v -f\" naar\n" "\"install\\@mandrakesoft.com\" met als onderwerp \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "U kunt het alsnog installeren door \"urpmi xawtv\" als root-gebruiker\n" "uit te voeren in een terminalvenster." #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "Canada (cable)" msgstr "Canada (kabel)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (uitzending)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (cable)" msgstr "VS (kabel)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "VS (kabel-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "China (broadcast)" msgstr "China (uitzending)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japan (uitzending)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "Japan (cable)" msgstr "Japan (kabel)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "East Europe" msgstr "Oost-Europa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "France [SECAM]" msgstr "Frankrijk [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "Ireland" msgstr "Ierland" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "West Europe" msgstr "West-Europa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Australia" msgstr "Australië" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Newzealand" msgstr "Nieuw-Zeeland" #: ../../standalone/drakxtv_.c:70 msgid "South Africa" msgstr "Zuid-Afrika" #: ../../standalone/drakxtv_.c:71 msgid "Argentina" msgstr "Argentinië" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Australische Optus kabel-TV" #: ../../standalone/drakxtv_.c:107 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Gelieve uw\n" "TV-norm en land in te geven" #: ../../standalone/drakxtv_.c:109 msgid "TV norm:" msgstr "TV norm :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:110 msgid "Area:" msgstr "Gebied :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:114 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Zoeken naar TV-kanalen is bezig..." #: ../../standalone/drakxtv_.c:122 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Zoeken naar TV-kanalen" #: ../../standalone/drakxtv_.c:125 msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het zoeken naar TV-kanalen" #: ../../standalone/drakxtv_.c:126 msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV is niet geïnstalleerd!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:129 msgid "Have a nice day!" msgstr "Een goedendag verder!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:130 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Nu kunt U xawtv uitvoeren (vanuit X) !\n" #: ../../standalone/drakxtv_.c:153 msgid "No TV Card detected!" msgstr "Geen TV-kaart gevonden!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:154 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Er was geen TV kaart gevonden. Gaat u na dat er een Video/TV kaart met Linux-" "ondersteuning correct aangesloten is.\n" "\n" "\n" "U kunt onze randapparatuur-database bereiken op:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/nl/hardware.php3" #: ../../standalone/harddrake2_.c:8 msgid "" "\n" "Usage: harddrake [-h|--help] [--test]\n" msgstr "" "\n" "Gebruik: harddrake [-h|--help] [--test]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "gebruik: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:32 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Wat is uw toetsenbord-layout?" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:41 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Wenst u dat de BackSpace toets Delete geeft in het terminalvenster?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Verander Cd-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Stop a.u.b. de Installatie CD-ROM in uw drive en druk daarna op OK.\n" "Als u deze niet heeft, drukt u op Annuleren om \"live upgrade\" te vermijden." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Niet in staat \"live upgrade\" te starten!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:33 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" "De wijziging is gemaakt, maar u moet uitloggen voordat het effect heeft" #: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../ugtk.pm_.c:285 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:95 msgid "Show only for the selected day" msgstr "Alleen tonen voor de geselecteerde dag" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/File/_New" msgstr "/Bestand/_Nieuw" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "<control>N" msgstr "<control>N" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_Open" msgstr "/Bestand/_Openen" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "<control>O" msgstr "<control>O" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Save" msgstr "/Bestand/O_pslaan" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "<control>S" msgstr "<control>S" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Bestand/Ops_laan als..." #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/-" msgstr "/Bestand/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opties/Test" #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Hulp/_Info..." #: ../../standalone/logdrake_.c:118 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:173 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 msgid "Messages" msgstr "Meldingen" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Uitleg van Mandrake Gereedschappen" #: ../../standalone/logdrake_.c:179 msgid "search" msgstr "zoeken" #: ../../standalone/logdrake_.c:185 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Een hulpprogramma om uw logs bij te houden" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "matching" msgstr "komt overeen met" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "but not matching" msgstr "maar komt niet overeen met" #: ../../standalone/logdrake_.c:196 msgid "Choose file" msgstr "Kies een bestand" #: ../../standalone/logdrake_.c:201 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../../standalone/logdrake_.c:211 msgid "Content of the file" msgstr "Inhoud van het bestand" #: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:391 msgid "Mail alert" msgstr "Waarschuwing via e-mail" #: ../../standalone/logdrake_.c:267 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Even geduld, bezig met ontleden van bestand: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:408 msgid "Mail alert configuration" msgstr "Configuratie van waarschuwing per e-mail" #: ../../standalone/logdrake_.c:409 msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Welkom bij het e-mail configuratieprogramma.\n" "\n" "Hier kunt u het waarschuwingssysteem instellen.\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:416 msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Server" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Domeinnaam-opzoeker" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 msgid "Ftp Server" msgstr "FTP-server" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix e-mailserver" #: ../../standalone/logdrake_.c:420 msgid "Samba Server" msgstr "Samba-server" #: ../../standalone/logdrake_.c:421 msgid "SSH Server" msgstr "SSH-server" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin-dienst" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd-dienst" #: ../../standalone/logdrake_.c:430 msgid "service setting" msgstr "instelling diensten" #: ../../standalone/logdrake_.c:431 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no more running" msgstr "" "U zult een waarschuwing ontvangen als één van de geselecteerde diensten niet " "meer draait" #: ../../standalone/logdrake_.c:443 msgid "load setting" msgstr "instelling processorbelasting" #: ../../standalone/logdrake_.c:444 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "U zult een waarschuwing ontvangen indien de processorbelasting hoger is dan " "deze waarde" #: ../../standalone/logdrake_.c:457 msgid "alert configuration" msgstr "configuratie van waarschuwing" #: ../../standalone/logdrake_.c:458 msgid "Please enter your email address below " msgstr "Voert u alstublieft hieronder uw e-mailadres in" #: ../../standalone/logdrake_.c:497 msgid "Save as.." msgstr "Opslaan als..." #: ../../standalone/mousedrake_.c:45 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Welk type muis heeft u?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "Emulate third button?" msgstr "Derde knop emuleren?" #: ../../standalone/printerdrake_.c:57 msgid "Reading printer data ..." msgstr "Bezig met lezen van printer-informatie..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Detecting devices ..." msgstr "Bezig met het zoeken van apparaten..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Test ports" msgstr "Poorten testen" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 ../../standalone/scannerdrake_.c:68 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:81 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "De %s wordt niet ondersteund in deze versie van Mandrake Linux." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:56 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it?" msgstr "%s gevonden op %s, deze configureren?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:59 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s is niet in de scanner-database, handmatig configureren?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:65 msgid "Select a scanner" msgstr "Selecteer een scanner" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:93 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "Deze %s-scanner is niet ondersteund" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" "Scannerdrake kon uw %s scanner niet vinden.\n" "Selecteer het apparaat waar uw scanner aan verbonden is." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:109 msgid "choose device" msgstr "kies apparaat" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:115 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Deze %s-scanner moet geconfigureerd worden met printerdrake.\n" "U kunt printerdrake opstarten vanuit het Mandrake Controlecentrum in de " "Hardware-afdeling." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:120 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "Uw %s scanner is ingesteld.\n" "U kunt nu documenten scannen met ``XSane'' via Multimedia/Graphics in het " "applicatie menu." #: ../../standalone/service_harddrake_.c:44 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Bepaalde apparaten in de hardware klasse \"%s\" zijn verwijderd:\n" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:48 msgid "Some devices were added:\n" msgstr "Enkele apparaten zijn toegevoegd:\n" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Kies uw taal" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Installatieklasse selecteren" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Harde schijf-detectie" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Muis configureren" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Toetsenbord kiezen" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Veiligheid" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Bestandssystemen instellen" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Partities formatteren" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Te installeren pakketten kiezen" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Systeem installeren" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Gebruiker toevoegen" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Netwerk-configuratie" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Diensten configureren" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Opstart-lader installeren" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Boot-diskette aanmaken" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "X Configureren" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Install system updates" msgstr "Systeemvernieuwingen installeren" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Installatie afsluiten" #: ../../ugtk.pm_.c:648 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Netwerk-computer (client)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Kantoor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "GNOME Werkstation" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Gereedschappen voor uw Palm Pilot of uw Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Werkstation" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Domeinnaam en Network Information Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Kantoorprogramma's: tekstverwerkers (kword, abiword), rekenbladen (kspread, " "gnumeric), PDF-lezers, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Audio-gerelateerde programma's: mp3- of midi afspelen, mengpanelen etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standaard-Basis. Ondersteuning voor toepassingen van derden." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Boeken en Howto's over Linux en Vrije Software" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE Werkstation" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedia - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "" "Verzameling programma's voor post, nieuws, web, bestandsoverdracht en chatten" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Database" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL of MySQL database-server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Programma's om de configuratie van uw computer te vergemakkelijken" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedia - Geluid" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Commandoregel-gereedschappen" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix post-server, Inn nieuws-server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet-station" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedia-station" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Meer grafische bureaubladen (GNOME, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "Het K Desktop Environment, de basis-grafische omgeving met een verzameling " "van bijbehorende programma's" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafische omgeving" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Ontwikkeling" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Programma's om CD's mee te creëren en te branden" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Kantoor Werkstation" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafische programma's zoals The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C and C++ ontwikkelingsbibliotheken, programma's en include-bestanden" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Netwerk-computer server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Post/Groupware/Nieuws" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Game-station" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video-afspeel- en bewerkingsprogramma's" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedia - Grafisch" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Amusementsprogramma's: arcade, bordspellen, strategie etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Verzameling programma's om e-post en usenet nieuws mee te lezen en te " "schrijven, en om het Web mee door te bladeren" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Persoonlijke Financiën" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Een grafische omgeving met gebruikersvriendelijke verzameling applicaties en " "bureaublad-programma's" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Clients voor verschillende protcollen waaronder ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Geluids- en video-afspeel- en bewerkingsprogramma's" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Andere grafische bureaubladen" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editors, shells, bestandsbeheer, terminals" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programma's om uw financiën mee te beheren, zoals gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Persoonlijk Gegevensbeheer" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedia - CD branden" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Wetenschappelijk werkstation" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "To submit a bug report, click on the button report.\n" #~ "This will open a web browser window on https://www.bugzilla.com\n" #~ " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " #~ "be \n" #~ "transferred to that server\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Om een foutrapport te versturen, klikt u op de knop 'rapporteren'.\n" #~ "Hierdoor wordt een browservenster geopend op 'bugzilla'\n" #~ "waar u een formulier vindt om in te vullen. De bovenstaande informatie " #~ "zal worden \n" #~ "verstuurd naar die server\n" #~ "\n" #~ msgid "Make bootsplash step 2" #~ msgstr "opstartscherm maken stap 2" #~ msgid "Go to lilosplash configuration" #~ msgstr "Ga naar configuratie van lilo-opstartscherm" #~ msgid "Go back" #~ msgstr "ga terug" #~ msgid "" #~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s)" #~ msgstr "Er is geen bekend OSS/ALSA-stuurprogramma voor uw geluidskaart (%s)" #~ msgid "" #~ "Introduction\n" #~ "\n" #~ "The operating system and the different components available in the " #~ "Mandrake Linux distribution \n" #~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " #~ "Products include, but are not \n" #~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " #~ "related to the operating \n" #~ "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "1. License Agreement\n" #~ "\n" #~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement " #~ "between you and \n" #~ "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" #~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " #~ "you explicitly \n" #~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " #~ "License. \n" #~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " #~ "install, duplicate or use \n" #~ "the Software Products. \n" #~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " #~ "manner which does not comply \n" #~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " #~ "your rights under this \n" #~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " #~ "all copies of the \n" #~ "Software Products.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "2. Limited Warranty\n" #~ "\n" #~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " #~ "with no warranty, to the \n" #~ "extent permitted by law.\n" #~ "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted " #~ "by law, be liable for any special,\n" #~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " #~ "limitation damages for loss of \n" #~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " #~ "penalties resulting from a court \n" #~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " #~ "inability to use the Software \n" #~ "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility " #~ "or occurance of such \n" #~ "damages.\n" #~ "\n" #~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " #~ "SOME COUNTRIES\n" #~ "\n" #~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors " #~ "will, in no circumstances, be \n" #~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " #~ "(including without \n" #~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, " #~ "financial loss, legal fees \n" #~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " #~ "loss) arising out \n" #~ "of the possession and use of software components or arising out of " #~ "downloading software components \n" #~ "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in " #~ "some countries by local laws.\n" #~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " #~ "cryptography components \n" #~ "included in the Software Products.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "3. The GPL License and Related Licenses\n" #~ "\n" #~ "The Software Products consist of components created by different persons " #~ "or entities. Most \n" #~ "of these components are governed under the terms and conditions of the " #~ "GNU General Public \n" #~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " #~ "licenses allow you to use, \n" #~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " #~ "read carefully the terms \n" #~ "and conditions of the license agreement for each component before using " #~ "any component. Any question \n" #~ "on a component license should be addressed to the component author and " #~ "not to MandrakeSoft.\n" #~ "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL " #~ "License. Documentation written \n" #~ "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to " #~ "the documentation for \n" #~ "further details.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "4. Intellectual Property Rights\n" #~ "\n" #~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " #~ "respective authors and are \n" #~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " #~ "software programs.\n" #~ "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " #~ "Products, as a whole or in \n" #~ "parts, by all means and for all purposes.\n" #~ "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " #~ "MandrakeSoft S.A. \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "5. Governing Laws \n" #~ "\n" #~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " #~ "a court judgment, this \n" #~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " #~ "applicable sections of the \n" #~ "agreement.\n" #~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " #~ "France.\n" #~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " #~ "of court. As a last \n" #~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " #~ "Paris - France.\n" #~ "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" #~ msgstr "" #~ "Introductie\n" #~ "\n" #~ "Het besturingssysteem en de verschillende componenten beschikbaar in de " #~ "Mandrake Linux\n" #~ "distributie zullen vanaf nu \" Software Produkten\" heten. De Software " #~ "Produkten omvatten,\n" #~ "maar zijn niet beperkt tot de programma's, methoden, regels en " #~ "documentatie gerelateerd aan\n" #~ "het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mandrake " #~ "Linux distributie.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "1. Licentieovereenkomst\n" #~ "\n" #~ "Lees dit document zorgvuldig. Dit document is een licentieovereenkomst " #~ "tussen U en\n" #~ "MandrakeSoft S.A. welke van toepassing is op de Software Produkten.\n" #~ "Door het installeren, dupliceren of gebruiken van de Software Produkten " #~ "in welke vorm dan ook,\n" #~ "gaat u expliciet akkoord en bent het volledig eens met de bewoording en " #~ "voorwaarden van deze\n" #~ "licentie. Indien U het met welk onderdeel van de Licentie dan ook niet " #~ "eens bent, dan is het U\n" #~ "niet toegestaan deze Software Produkten niet installeren, dupliceren of " #~ "gebruiken.\n" #~ "Elke poging om de Software Produkten te installeren, dupliceren of " #~ "gebruiken op een wijze die\n" #~ "niet in overeenstemming is met de bewoording en voorwaarden van deze " #~ "licentie is nietig\n" #~ "en beëindigt uw rechten onder deze Licentie. Bij beëindiging van de " #~ "Licentie dient u onmiddelijk\n" #~ "alle kopieën van de Software Produkten te vernietigen.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "2. Beperkte garantie\n" #~ "\n" #~ "De Software Produkten en meegeleverde documentatie zijn geleverd zoals ze " #~ "zijn zonder garantie,\n" #~ "voorzover dat dat wettelijk is toegestaan.\n" #~ "MandrakeSoft S.A. zal in geen enkele omstandigheid, en voorzover dat " #~ "wettelijk is toegestaan,\n" #~ "aansprakelijk zijn voor elke vorm van speciale, incidentele, directe of " #~ "indirecte schade (inclusief\n" #~ "zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, " #~ "financieel verlies, juridische\n" #~ "kosten en boetes resulterend uit een rechterlijke uitspraak, of andere " #~ "daaruit volgende verliezen)\n" #~ "veroorzaakt door het gebruik of het niet kunnen gebruiken van de Software " #~ "Produkten, zelfs als\n" #~ "MandrakeSoft S.A. op de hoogte was van de mogelijkheid danwel voorkomen " #~ "van dergelijke schades.\n" #~ "\n" #~ "BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID GEKOPPELD AAN HET BEZIT OF GEBRUIK VAN\n" #~ "VERBODEN SOFTWARE IN SOMMIGE LANDEN\n" #~ "\n" #~ "MandrakeSoft S.A. of zijn distributeurs zullen, voorzover wettelijk " #~ "toegestaan, in geen geval aansprakelijk\n" #~ "zijn voor welke vorm van speciale, incidentele, directe of indirecte " #~ "schade dan ook (inclusief\n" #~ "zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, " #~ "financieel verlies, juridische\n" #~ "kosten en boetes resulterend uit een rechterlijke uitspraak, of andere " #~ "daaruit volgende verliezen)\n" #~ "voortkomend uit het bezit of gebruik van softwarecomponenten of " #~ "voortkomend uit het downloaden van\n" #~ "softwarecomponenten van één van Mandrake Linux sites, welke verboden of " #~ "beperkt zijn in sommige\n" #~ "landen door lokale wetgeving.\n" #~ "Deze beperkte aansprakelijkheid geldt voor, maar is niet beperkt tot de " #~ "sterke versleutelingscomponenten\n" #~ "meegeleverd met de Software Produkten.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "3. De GPL-licentie en gerelateerde licenties\n" #~ "\n" #~ "De Software Produkten bestaan uit componenten die ontwikkeld zijn door " #~ "verschillende personen\n" #~ "of entiteiten. De meeste componenten vallen onder de bewoording en " #~ "voorwaarden van de GNU \n" #~ "General Public License, hierna te noemen \"GPL\", of onder vergelijkbare " #~ "licenties. De meeste van\n" #~ "deze licenties staan u toe de desbetreffende componenten te gebruiken, " #~ "dupliceren, aanpassen of\n" #~ "verder te distribueren. Leest u aandachtig de bewoording en voorwaarden " #~ "van deze licentieovereenkomsten\n" #~ "alvorens enige component te gebruiken. Elke vraag over een " #~ "componentlicentie kunt U richten aan de\n" #~ "desbetreffende auteur en niet aan MandrakeSoft S.A.\n" #~ "De programmatuur ontwikkeld door MandrakeSoft S.A. valt onder de GPL-" #~ "licentie. Documentatie\n" #~ "geschreven door MandrakeSoft S.A. valt onder een eigen licentie. Zie de " #~ "documentatie voor verdere details.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "4. Intellectuele eigendomsrechten\n" #~ "\n" #~ "Alle rechten op de componenten van de Software Produkten behoren toe aan " #~ "hun respectievelijke\n" #~ "auteurs en zijn beschermd door intellectuele eigendoms- en copyright-" #~ "wetten welke gelden voor\n" #~ "computerprogrammatuur.\n" #~ "MandrakeSoft S.A. behoudt zich het recht voor om de Software Produkten te " #~ "veranderen in hun geheel\n" #~ "of in onderdelen, op welke manier dan ook en voor welk doel dan ook.\n" #~ "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" en geassocieerde logo's zijn " #~ "handelsmerken van MandrakeSoft S.A.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "5. Geldende wetten\n" #~ "\n" #~ "Als welk deel dan ook van deze overeenkomst niet geldig, illegaal of niet " #~ "toepasselijk wordt\n" #~ "bevonden door een rechterlijke uitspraak, dan wordt het betreffende deel " #~ "uitgesloten van dit\n" #~ "contract. U blijft verder wel gebonden aan de overige toepasselijke " #~ "secties van de overeenkomst.\n" #~ "De bewoording en voorwaarden van deze licentie worden vallen onder de " #~ "wetten van Frankrijk.\n" #~ "Alle meningsverschillen ten aanzien van deze licentie worden het liefst " #~ "buiten een rechtszaak om\n" #~ "geschikt. Als een laatste oplossing kan de zaak doorverwezen worden naar " #~ "de geschikte\n" #~ "gerechtshoven van Parijs - Frankrijk.\n" #~ "Bij vragen over dit document, gelieve contact op te nemen met " #~ "MandrakeSoft S.A.\n" #~ "\n" #~ "Dit document is vanuit het Engels vertaald door een onbeëdigde vertaler. " #~ "Voor het rechtsgeldig\n" #~ "laten maken van dit document zult U dus een originele versie van dit " #~ "document op moeten halen\n" #~ "en deze laten vertalen door een beëdigd vertaler.\n" #~ msgid "ECI Hi-Focus" #~ msgstr "ECI Hi-Focus" #~ msgid "Proxy should be ftp://..." #~ msgstr "Proxy moet ftp://... zijn" #~ msgid "quit" #~ msgstr "afsluiten" #~ msgid "" #~ "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have " #~ "his\n" #~ "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User " #~ "Guide''\n" #~ "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the " #~ "users\n" #~ "you will add here will not be entitled to change anything except their " #~ "own\n" #~ "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" #~ "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" #~ "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" " #~ "everyday,\n" #~ "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that " #~ "your\n" #~ "system would not work any more. If you make a serious mistake as a " #~ "regular\n" #~ "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" #~ "\n" #~ "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course " #~ "-\n" #~ "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the " #~ "first\n" #~ "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" #~ "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" #~ "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" #~ "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' " #~ "one\n" #~ "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: " #~ "after\n" #~ "all, your files are at risk.\n" #~ "\n" #~ "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. " #~ "Add\n" #~ "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" #~ "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" #~ "\n" #~ "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell" #~ "\"\n" #~ "for that user (bash by default)." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux is een multi-gebruikerssysteem, dit betekent dat iedere " #~ "gebruiker \n" #~ "haar eigen voorkeuren, bestanden enzovoort kan hebben. U kunt de \n" #~ "''Gebruikershandleiding'' lezen om hierover meer te weten te komen. " #~ "Maar \n" #~ "in tegenstelling tot \"root\", de \"administrator\", zullen de gebruikers " #~ "die\n" #~ " u hier toevoegt geen recht hebben om iets te veranderen behalve hun " #~ "eigen \n" #~ "bestanden en hun eigen instellingen. U zult tenminste één gebruiker " #~ "voor \n" #~ "uzelf aan moeten maken. Deze account is degene waar u voor dagelijks " #~ "gebruik \n" #~ "op zult inloggen. Alhoewel het erg praktisch is om iedere dag als \"root" #~ "\" \n" #~ "in te loggen, kan het ook erg gevaarlijk zijn! De kleinste vergissing " #~ "kan \n" #~ "ervoor zorgen dat uw hele systeem niet meer werkt. Wanneer u een \n" #~ "grote vergissing maakt als een reguliere gebruiker, zou u sommige " #~ "gegevens \n" #~ "kunnen verliezen, maar niet het hele systeem.\n" #~ "\n" #~ "Eerst voert u uw echte naam in. Dit is uiteraard niet verplicht - u " #~ "kunt \n" #~ "alles invoeren wat u wilt. DrakX neemt dan het eerste woord dat u in het " #~ "veld \n" #~ "hebt ingevuld en brengt het over naar het veld \"Gebruikersnaam\". Dit is " #~ "de \n" #~ "naam die deze afzonderlijke gebruiker krijgt om in te loggen op het " #~ "systeem. \n" #~ "U kunt het veranderen. Dan zal u hier een wachtwoord moeten invoeren. " #~ "Het \n" #~ "wachtwoord van een (reguliere) gebruiker zonder privileges is niet zo \n" #~ "cruciaal als dat van de \"root\"-gebruiker vanuit " #~ "veiligheidsperspectief, \n" #~ "maar dat is geen reden om het te verwaarlozen- tenslotte staan uw " #~ "bestanden \n" #~ "op het spel.\n" #~ "\n" #~ "Wanneer u klikt op \"Gebruiker aaanvaarden\", dan kunt u daarna zoveel \n" #~ "gebruikers toevoegen als u wilt. Voeg een gebruiker toe voor elk van uw \n" #~ "vrienden, uw vader of uw zus bijvoorbeeld. Als u klaar bent met het \n" #~ "toevoegen van alle gebruikers die u wenst, selecteer dan \"Klaar\".\n" #~ "\n" #~ "Klikken op de \"Geavanceerd\"-knop stelt u in staat om de standaard " #~ "\"shell\"\n" #~ "voor een gebruiker te veranderen (standaard is dit bash)." #~ msgid "" #~ "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" #~ "wish to connect your computer to the Internet or to a local network, " #~ "click\n" #~ "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. " #~ "If\n" #~ "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. " #~ "You\n" #~ "may also choose not to configure the network, or do it later; in that " #~ "case,\n" #~ "simply click the \"Cancel\" button.\n" #~ "\n" #~ "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL " #~ "connection,\n" #~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" #~ "\n" #~ "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you " #~ "have\n" #~ "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" #~ "administrator.\n" #~ "\n" #~ "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections " #~ "for\n" #~ "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" #~ "installed and use the program described there to configure your " #~ "connection.\n" #~ "\n" #~ "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" #~ "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." #~ msgstr "" #~ "Het is nu mogelijk om uw internet- of netwerkverbinding in te stellen.\n" #~ "Indien u wenst uw computer aan het Internet of aan een lokaal netwerk te\n" #~ "verbinden, klik dan op \"OK\". De automatische bespeuring van netwerk-\n" #~ "apparaten en modem zal worden opgestart. Als deze bespeuring mislukt,\n" #~ "deselecteer dan het \"Automatische bespeuring gebruiken\"-vakje de\n" #~ "volgende keer. U kunt ook besluiten het netwerk niet te configureren of\n" #~ "het later pas te doen; in dat geval klikt u op de \"Annuleren\"-knop.\n" #~ "Beschikbare verbindingstypen zijn:\n" #~ "conventionele modem, ISDN-adapter, ADSL-verbinding, kabelmodem en\n" #~ "tenslotte een eenvoudige LAN-verbinding (Ethernet).\n" #~ "\n" #~ "Wij zullen hier niet tot in detail ingaan op elke configuratie. Zorgt u " #~ "er\n" #~ "gewoon voor dat u alle instellingen van uw Internetprovider of\n" #~ "systeembeheerder bij de hand heeft.\n" #~ "\n" #~ "U kunt het hoofdstuk over Internetverbindingen in het handboek\n" #~ "raadplegen voor details over de instellingen, of gewoon wachten\n" #~ "totdat uw systeem geïnstalleerd is en dan het beschreven programma\n" #~ "gebruiken om uw verbinding in te stellen.\n" #~ "\n" #~ "Indien u wenst het netwerk later na de installatie in te stellen of\n" #~ "indien u klaar bent met het instellen van uw verbinding, klikt u\n" #~ "op \"Annuleren\"." #~ msgid "" #~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" #~ "local time according to the time zone you selected. It is however " #~ "possible\n" #~ "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that " #~ "the\n" #~ "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" #~ "machine is hosting another operating system like Windows.\n" #~ "\n" #~ "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically " #~ "regulate\n" #~ "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" #~ "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" #~ "must have a working Internet connection for this feature to work. It " #~ "will\n" #~ "actually install on your machine a time server which can be optionally " #~ "used\n" #~ "by other machines on your local network." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux houdt de tijd bij in GMT (Greenwich Mean Time) en vertaalt\n" #~ "het naar lokale tijd volgens de tijdzone die u geselecteerd heeft. Het " #~ "is\n" #~ "echter mogelijk om dit te deactiveren door \"Hardware klok ingesteld op\n" #~ "GMT\" te deselecteren zodat de hardware-klok dezelfde is als de systeem-\n" #~ "klok. Dit is nuttig wanneer er op de computer nog een ander besturings-\n" #~ "systeem staat zoals Windows.\n" #~ "\n" #~ "De \"Automatische tijdssynchronisatie\"-optie zal de klok automatisch\n" #~ "bijstellen door verbinding te maken met een tijdsserver op internet. In\n" #~ "de getoonde lijst kunt u een server kiezen bij u in de buurt. Uiteraard\n" #~ "moet u een werkende internetverbinding hebben voordat deze functie\n" #~ "werkt. Dit zorgt er tevens voor dat er een tijdsserver op uw computer\n" #~ "wordt geïnstalleerd die mogelijkerwijs gebruikt kan worden door\n" #~ "andere computers op uw lokale netwerk." #~ msgid "" #~ "The first time you try the X configuration, you may not be very " #~ "satisfied\n" #~ "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" #~ "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" #~ "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of " #~ "valid\n" #~ "modes it could find, asking you to select one.\n" #~ "\n" #~ "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" #~ "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" #~ "server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n" #~ "modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." #~ msgstr "" #~ "De eerste keer dat u de X configuratie probeert, zult u misschien niet\n" #~ "erg tevreden zijn met het beeld (scherm te klein, naar links of naar " #~ "rechts\n" #~ "verschoven...). Daarom zal DrakX u vragen of de configuratie u bevalt,\n" #~ "zelfs als X correct opstart. Het zal u tevens voorstellen om de " #~ "configuratie\n" #~ "te wijzigen door een lijst van geldige modi te tonen die het gevonden " #~ "heeft,\n" #~ "en u vragen er één te selecteren.\n" #~ "\n" #~ "Als een uiterste uitwijkmogelijkheid, als het u niet lukt X aan de praat " #~ "te\n" #~ "krijgen, kiest u \"Grafische kaart wijzigen\", selecteer \"Niet vermelde " #~ "kaart\",en wanneer u gevraagd wordt welke server u wenst, kiest u \"FBDev" #~ "\". Dit\n" #~ "is een veilige optie die met iedere moderne grafische kaart werkt. Kiest " #~ "u\n" #~ "vervolgens \"Opnieuw testen\" om u ervan te vergewissen dat het werkt." #~ msgid "" #~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it " #~ "by\n" #~ "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type " #~ ">>rescue<<\n" #~ "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, " #~ "you\n" #~ "should come back to this step for help in at least two situations:\n" #~ "\n" #~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector " #~ "(MBR)\n" #~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow " #~ "you\n" #~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows " #~ "in\n" #~ "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" #~ "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" #~ "start GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" #~ "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. " #~ "It\n" #~ "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" #~ "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" #~ "password, or any other reason.\n" #~ "\n" #~ "When you click on this step, you will be asked to insert a disk inside " #~ "the\n" #~ "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data " #~ "which\n" #~ "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" #~ "the whole disk." #~ msgstr "" #~ "De Mandrake Linux CD-ROM heeft een ingebouwde reddings-modus. U kunt\n" #~ "er bij komen door op te starten van de CD-ROM, de \"F1\"-toets in te " #~ "drukken\n" #~ "tijdens het opstarten en \"rescue\" in te typen bij de aanwijzing. Maar " #~ "in het\n" #~ "geval dat uw computer niet kan opstarten van de CD-ROM, moet u " #~ "terugkomen\n" #~ "naar deze stap voor hulp in tenminste twee situaties:\n" #~ "\n" #~ " * wanneer de opstart-lader geïnstalleerd wordt, zal DrakX de boot sector " #~ "(MBR)\n" #~ "van uw eerste harde schijf overschrijven (tenzij u een andere " #~ "opstartbeheerder\n" #~ "gebruikt) zodat u op kunt starten met ofwel Windows ofwel GNU/Linux " #~ "(ervan\n" #~ "uitgaand dat u Windows op uw systeem heeft). Indien u Windows opnieuw\n" #~ "moet installeren, zal het Microsoft installatieproces de boot sector " #~ "herschrijven,\n" #~ "en u zult dan niet meer in staat zijn GNU/Linux op te starten!\n" #~ "\n" #~ " * indien een probleem zich voordoet waardoor u GNU/Linux niet van de " #~ "harde\n" #~ "schijf kunt opstarten, zal deze diskette de enige manier zijn om GNU/" #~ "Linux\n" #~ "op te starten. Hij bevat een behoorlijk aantal systeemgereedschappen om\n" #~ "uw systeem in oude staat te herstellen wanneer het gecrashed is door een\n" #~ "stroomonderbreking, een ongelukkige typfout, een vergissing in een\n" #~ "wachtwoord, of wat voor reden dan ook.\n" #~ "\n" #~ "Wanneer u op deze stap klikt, wordt u gevraagd een diskette te plaatsen " #~ "in\n" #~ "het diskettestation. De diskette moet leeg zijn of geen gegevens bevatten " #~ "die\n" #~ "u nog nodig heeft. Het is niet nodig om hem te formatteren omdat DrakX " #~ "de\n" #~ "gehele diskette zal herschrijven." #~ msgid "" #~ "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" #~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty " #~ "or\n" #~ "if an existing operating system is using all the available space, you " #~ "will\n" #~ "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" #~ "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" #~ "system.\n" #~ "\n" #~ "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" #~ "partitioning can be intimidating and stressful if you are an " #~ "inexperienced\n" #~ "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. " #~ "Before\n" #~ "beginning, please consult the manual and take your time.\n" #~ "\n" #~ "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" #~ "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" #~ "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User " #~ "Guide''.\n" #~ "From the installation interface, you can use the wizards as described " #~ "here\n" #~ "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" #~ "\n" #~ "If partitions have already been defined, either from a previous\n" #~ "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" #~ "install your Linux system.\n" #~ "\n" #~ "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" #~ "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" #~ "available:\n" #~ "\n" #~ " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" #~ "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" #~ "\n" #~ " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more " #~ "existing\n" #~ "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose " #~ "this\n" #~ "option;\n" #~ "\n" #~ " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft " #~ "Windows\n" #~ "is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n" #~ "you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete " #~ "your\n" #~ "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or " #~ "``Expert\n" #~ "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing " #~ "can\n" #~ "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" #~ "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt " #~ "either..\n" #~ "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" #~ "Microsoft Windows on the same computer.\n" #~ "\n" #~ " Before choosing this option, please understand that after this\n" #~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" #~ "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n" #~ "Windows to store your data or to install new software;\n" #~ "\n" #~ " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all " #~ "partitions\n" #~ "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" #~ "system, choose this option. Be careful with this solution because you " #~ "will\n" #~ "not be able to revert your choice after you confirm;\n" #~ "\n" #~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive " #~ "and\n" #~ "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" #~ "will be lost;\n" #~ "\n" #~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" #~ "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n" #~ "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" #~ "know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "Op dit punt moet u kiezen waar op uw harde schijf u uw Mandrake Linux\n" #~ "besturingssysteem wilt installeren. Als uw harde schijf leeg is of als " #~ "een\n" #~ "ander besturingssysteem alle beschikbare ruimte inneemt, dan zult u\n" #~ "de harde schijf moeten partitioneren. Partitioneren houdt in dat u uw " #~ "harde\n" #~ "schijf in logische stukken onderverdeelt om ruimte te creëren voor uw " #~ "nieuwe\n" #~ "Mandrake Linux besturingssysteem.\n" #~ "\n" #~ "Omdat de effecten van het partitioneringsproces over het algemeen niet\n" #~ "terug te draaien zijn, kan partitioneren intimiderend en spannend zijn " #~ "voor\n" #~ "een onervaren gebruiker. Gelukkig is er een wizard die dit proces\n" #~ "vereenvoudigt. Raadpleeg de handleiding voordat u begint en neem de\n" #~ "tijd.\n" #~ "\n" #~ "Indien u de installatie in expert-modus draait, komt u terecht in " #~ "DiskDrake,\n" #~ "het partitioneringsprogramma van Mandrake Linux, dat u in staat stelt\n" #~ "om uw partities precies af te stellen. Zie het hoofdstuk over DiskDrake\n" #~ "in de handleiding. Voor de installatie-interace kunt u de hulpen " #~ "gebruiken\n" #~ "die hier beschreven zijn door op de \"Hulp\"-knop van het dialoogvenster\n" #~ "te klikken.\n" #~ "\n" #~ "Indien er reeds partities gedefinieerd zijn, hetzij van een vorige " #~ "installatie\n" #~ "hetzij door een ander partitioneringsprogramma, dan kunt u deze\n" #~ "eenvoudigweg selecteren om uw Linux-systeem op te installeren.\n" #~ "\n" #~ "Indien er geen partities gedefinieerd zijn, zult u ze moeten aanmaken " #~ "met\n" #~ "de hulp. Afhankelijk van de configuratie van uw harde schijf, zijn er\n" #~ "verscheidene opties beschikbaar:\n" #~ "\n" #~ " * \"Gebruik vrije ruimte\": deze optie zal leiden tot het automatisch\n" #~ "partitioneren van uw lege schijf/schijven. Er worden u verder geen " #~ "vragen\n" #~ "gesteld.\n" #~ "\n" #~ " * \"Gebruik bestaande partitie\": de hulp heeft één of meer bestaande\n" #~ "Linux-partities op uw harde schijf gevonden. Indien u deze wilt " #~ "gebruiken,\n" #~ "kiest u deze optie.\n" #~ "\n" #~ " * \"Gebruik vrije ruime op de Windows-partitie\": indien Microsoft " #~ "Windows\n" #~ "op uw harde schijf is geïnstalleerd en alle beschikbare ruimte in beslag " #~ "neemt,\n" #~ "dient u vrije ruimte te creëren voor Linux-gegevens. Om dat te doen, kunt " #~ "u uw\n" #~ "Microsoft Windows-partitie en -gegevens wissen (zie \"Wis gehele schijf" #~ "\"\n" #~ "of \"Expert-modus\"-oplossingen) om uw Microsoft Windows-partitie te\n" #~ "verkleinen. Het aanpassen van de grootte kan bewerkstelligd worden " #~ "zonder\n" #~ "verlies van enige gegevens. Deze oplossing is aanbevolen indien u zowel\n" #~ "Mandrake Linux en Microsoft Windows op dezelfde computer wilt gebruiken.\n" #~ "\n" #~ " Laat het goed tot u doordringen, voordat u deze optie kiest, dat uw\n" #~ "Microsoft Windows partitie na afloop van deze procedure minder groot\n" #~ "zal zijn dan hij nu is. U zult minder vrije ruimte hebben onder\n" #~ "Microsoft Windows om uw gegevens op te slaan of om nieuwe software te\n" #~ "installeren.\n" #~ "\n" #~ " * \"Gehele schijf wissen\": indien u alle gegevens en alle partities op " #~ "uw\n" #~ "harde schijf wilt verwijderen en vervangen door uw nieuwe Mandrake " #~ "Linux-\n" #~ "systeem, kiest u deze optie. Weest u voorzichtig met deze oplossing omdat " #~ "u\n" #~ "na bevestiging deze keuze niet meer ongedaan kunt maken.\n" #~ "\n" #~ " !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren " #~ "gaan. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"Verwijder Windows\": dit wist simpelweg alles op de schijf en begint " #~ "van\n" #~ "voren af aan met partitioneren. Alle gegevens op uw schijf zullen " #~ "verloren\n" #~ "gaan.\n" #~ "\n" #~ " !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren " #~ "gaan. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"Expert-modus\": kies deze optie indien u handmatig uw harde schijf " #~ "wenst\n" #~ "te partitioneren. Weest u voorzichtig - het is een krachtige maar " #~ "riskante keuze.\n" #~ "U kunt erg gemakkelijk al uw gegevens kwijtraken. Kiest u derhalve niet " #~ "hiervoor\n" #~ "tenzij u weet wat u doet." #~ msgid "" #~ "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" #~ "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" #~ "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from " #~ "these\n" #~ "updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n" #~ "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you " #~ "prefer\n" #~ "to install updated packages later.\n" #~ "\n" #~ "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" #~ "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" #~ "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" #~ "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." #~ msgstr "" #~ "Op het moment dat u Mandrake Linux installeert, is het waarschijnlijk\n" #~ "dat sommige pakketten vernieuwd zijn sinds het moment dat het werd\n" #~ "uitgebracht. Sommige onvolkomenheden kunnen gerepareerd zijn en\n" #~ "beveiligingsproblemen opgelost. Om u te kunnen laten profiteren van\n" #~ "deze vernieuwingen kunt u ze nu downloaden van het internet.\n" #~ "Kies \"Ja\" indien u een werkende internetverbinding heeft, of \"Nee\"\n" #~ "als u liever later vernieuwde pakketten installeert.\n" #~ "\n" #~ "Wanneeru op \"Ja\" klikt verschijnt er een lijst van plaatsen waar\n" #~ "vernieuwingen van kunnen worden opgehaald. Kies degene waar\n" #~ "u zich het dichtst bij in de buurt bevindt. Daarna verschijnt een\n" #~ "pakketselectieboom: ga de selectie na en druk op \"Installeren\"\n" #~ "om de geselecteerde pakketten op te halen en te installeren. Druk\n" #~ "op \"Annuleren\" om af te breken." #~ msgid "" #~ "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for " #~ "the\n" #~ "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already " #~ "been\n" #~ "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from " #~ "another\n" #~ "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard " #~ "drive\n" #~ "partitions must be defined.\n" #~ "\n" #~ "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" #~ "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE " #~ "drive,\n" #~ "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" #~ "\n" #~ "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" #~ "\n" #~ " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected " #~ "hard\n" #~ "drive;\n" #~ "\n" #~ " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2" #~ "\"\n" #~ "and swap partitions in free space of your hard drive;\n" #~ "\n" #~ " * \"More\": gives access to additional features:\n" #~ "\n" #~ " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy.\n" #~ "Useful for later partition-table recovery if necessary. It is strongly\n" #~ "recommended to perform this step;\n" #~ "\n" #~ " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" #~ "partition table from floppy disk;\n" #~ "\n" #~ " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, " #~ "you\n" #~ "can try to recover it using this option. Please be careful and remember\n" #~ "that it can fail;\n" #~ "\n" #~ " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your\n" #~ "initial partition table;\n" #~ "\n" #~ " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will " #~ "force\n" #~ "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies " #~ "and\n" #~ "CD-ROMs.\n" #~ "\n" #~ " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" #~ "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge " #~ "of\n" #~ "partitioning;\n" #~ "\n" #~ " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" #~ "\n" #~ " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" #~ "partitions (type, options, format) and gives more information;\n" #~ "\n" #~ " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this " #~ "will\n" #~ "save your changes back to disk.\n" #~ "\n" #~ "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" #~ "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" #~ "\n" #~ "When a partition is selected, you can use:\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is " #~ "selected);\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-d to delete a partition;\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-m to set the mount point.\n" #~ "\n" #~ "To get information about the different filesystem types available, " #~ "please\n" #~ "read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n" #~ "\n" #~ "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small " #~ "HFS\n" #~ "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the " #~ "yaboot\n" #~ "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" #~ "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images " #~ "for\n" #~ "emergency boot situations." #~ msgstr "" #~ "Op dit punt moet u kiezen welke partitie(s) gebruikt zullen worden voor\n" #~ "de installatie van uw Mandrake Linux systeem. Indien er reeds partities\n" #~ "gedefinieerd zijn, van een vorige GNU/Linux installatie of door een\n" #~ "ander partitioneringsprogramma, kunt u bestaande partities gebruiken.\n" #~ "In andere gevallen moeten er harde schijf-partities gedefinieerd worden.\n" #~ "\n" #~ "Om partities te creëren, dient u eerst een harde schijf te kiezen. U kunt " #~ "de\n" #~ "te partitioneren schijf selecteren door op \"hda\" te klikken voor de " #~ "eerste\n" #~ "IDE-schijf, \"hdb\" voor de tweede, \"sda\" voor de eerste SCSI-schijf\n" #~ "enzovoort.\n" #~ "\n" #~ "Om de geselecteerde harde schijf te partitioneren, kunt u deze opties\n" #~ "gebruiken:\n" #~ "\n" #~ " * \"Alles wissen\": deze optie verwijdert alle partities op de " #~ "geselecteerde\n" #~ "harde schijf.\n" #~ "\n" #~ " * \"Automatisch toewijzen\": deze optie creëert automatisch Ext2- en " #~ "swap-\n" #~ "partities in de vrije ruimte op uw harde schijf.\n" #~ "\n" #~ " * \"Meer\": geeft toegang tot extra opties:\n" #~ "\n" #~ " * \"Partitietabel opslaan\": slaat de partitietabel op op een " #~ "diskette. Nuttig om\n" #~ "later zonodig de partitietabel te herstellen. Het is sterk aanbevolen " #~ "deze stap uit\n" #~ "te voeren.\n" #~ " * \"Partitietabl herstellen\": deze optie stelt u in staat om een " #~ "eerder opgeslagen\n" #~ "partitietabel van diskette te herstellen.\n" #~ "\n" #~ " * \"Partitietabel redden\": indien uw partitietabel is beschadigd, " #~ "kunt u deze\n" #~ "trachten te herstellen met deze optie. Weest u voorzichtig en onthoud dat " #~ "dit\n" #~ "kan mislukken.\n" #~ "\n" #~ " * \"Partitietabel herladen\": gooit alle veranderingen weg en laadt " #~ "de\n" #~ "partitietabel waarmee u begon\n" #~ "\n" #~ " * \"Auto-koppeling verwisselbare media\": het deselecteren van deze " #~ "optie\n" #~ "dwingt gebruikers om handmatig verwisselbare media zoals diskettes en\n" #~ "CD-ROMs te koppelen en te ontkoppelen.\n" #~ "\n" #~ " * \"Hulp\": gebruik deze optie indien u een hulp wenst te gebruiken om\n" #~ "uw harde schijf mee te partitioneren. Dit is aanbevolen als u geen brede " #~ "kennis\n" #~ "heeft over partitioneren.\n" #~ "\n" #~ " * \"Ongedaan maken\": gebruik deze optie om uw wijzigingen te " #~ "annuleren.\n" #~ "\n" #~ " * \"Schakel naar normale / expert modus\": laat extra handelingen toe " #~ "op\n" #~ "partities (Type, opties, formatteren) en geeft meer informatie.\n" #~ "\n" #~ " * \"Klaar\": wanneer u klaar bent met het partitioneren van uw harde " #~ "schijf, zal dit\n" #~ "de wijzigingen wegschrijven naar schijf.\n" #~ "\n" #~ "Merk op: u kunt iedere optie met behulp van het toetsenbord bereiken. " #~ "Navigeer door\n" #~ "de partities met behulp van [Tab] en [Omhoog/Omlaag] pijlen.\n" #~ "\n" #~ "Wanneer een partitie is geselecteerd, kunt u deze toetscombinaties " #~ "gebruiken:\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl+c om een nieuwe partitie te creëren (als een lege ruimte is " #~ "geselecteerd);\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl+d om een partitie te verwijderen;\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl+m om het koppelpunt in te stellen.\n" #~ "\n" #~ "Voor meer informatie over de verschillende types bestandssystemen die er " #~ "zijn,\n" #~ "leest u het hoofdstuk 'ext2fs' van de ``Referentie Handleiding''.\n" #~ "\n" #~ "In het geval dat u op een PPC computer aan het installeren bent, zult u " #~ "een kleine\n" #~ "HFS \"bootstrap\"-partitie van tenminste 1MB willen creëren welke " #~ "gebruikt zal\n" #~ "worden door de yaboot opstartlader. Indien u liever de partitie wat " #~ "groter maakt,\n" #~ "zeg 50MB, dan vindt u het misschien een nuttige plek om een reserve " #~ "kernel-\n" #~ "en ramdisk beeldbestand in op te slaan voor opstart-noodgevallen." #~ msgid "" #~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended" #~ "\")\n" #~ "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You " #~ "can\n" #~ "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake " #~ "Linux\n" #~ "system:\n" #~ "\n" #~ " * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending " #~ "on\n" #~ "what currently holds your machine, you will be able to keep some old " #~ "(Linux\n" #~ "or other) partitions unchanged;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" #~ "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n" #~ "current partitions of your hard drives as well as user configurations. " #~ "All\n" #~ "other configuration steps remain available with respect to plain\n" #~ "installation;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n" #~ "existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n" #~ "unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n" #~ "possible.\n" #~ "\n" #~ "Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1" #~ "\"\n" #~ "release.\n" #~ "\n" #~ "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" #~ "choices:\n" #~ "\n" #~ " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" #~ "operating system. The installation will be very easy and you will only " #~ "be\n" #~ "asked a few questions;\n" #~ "\n" #~ " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose " #~ "this\n" #~ "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" #~ "highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n" #~ "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n" #~ "choose this unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "DrakX moet nu weten of u een standaard (\"Aanbevolen\") installatie wilt\n" #~ "uitvoeren, of meer controle wilt kunnen uitoefenen (\"Expert\"). U heeft " #~ "verder\n" #~ "de keus tussen het uitvoeren van een nieuwe installatie en het " #~ "opwaarderen\n" #~ "van een reeds aanwezig Mandrake Linux systeem:\n" #~ " * \"Installeren\" Wist het vorige systeem volledig. Echter, afhankelijk " #~ "van hoe\n" #~ "uw computer momenteel is ingesteld, is het mogelijk om oude (Linux- of " #~ "andere)\n" #~ "partities onveranderd te behouden.\n" #~ "\n" #~ " * \"Opwaarderen\" De installatieklasse laat u eenvoudigweg de pakketten\n" #~ "vernieuwen die nu op uw Mandrake Linux-systeem geïnstalleerd zijn. Het\n" #~ "behoudt de huidige partities van uw harde schijven zowel als de\n" #~ "gebruikersconfiguraties. Alle andere configuratiestappen van een gewone\n" #~ "installatie zullen beschikbaar blijven.\n" #~ "\n" #~ " * \"Alleen pakketten opwaarderen\" Deze gloednieuwe installatieklasse\n" #~ "laat u een bestaand Mandrake Linux-systeem opwaarderen met behoud\n" #~ "van de gehele systeemconfiguratie. Het is mogelijk om nieuwe pakketten\n" #~ "toe te voegen aan de huidige installatie.\n" #~ "\n" #~ "Opwaarderen zou goed moeten gaan voor Mandrake Linux-systemen\n" #~ "vanaf versie 8.1.\n" #~ "\n" #~ "Kies, afhankelijk van uw kennis van GNU/Linux, één van de volgende\n" #~ "mogelijkheden:\n" #~ "\n" #~ " * Aanbevolen: kies dit als u nog nooit een GNU/Linux besturingssysteem " #~ "hebt\n" #~ "geïnstalleerd. De installatie zal erg gemakkelijk verlopen en er zullen " #~ "u\n" #~ "slechts enkele vragen gesteld worden.\n" #~ "\n" #~ " * Expert: als u een goede kennis bezit van GNU/Linux kunt u deze\n" #~ "installatieklasse kiezen. De expert-installatie staat u toe een in hoge " #~ "mate\n" #~ "aangepaste installatie uit te voeren. Het beantwoorden van sommige " #~ "vragen\n" #~ "kan moeilijk zijn als u geen goede kennis van GNU/Linux bezit, dus kies " #~ "dit\n" #~ "niet tenzij u weet wat u doet." #~ msgid "" #~ "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" #~ "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" #~ "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" #~ "USB mouse.\n" #~ "\n" #~ "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" #~ "type from the provided list.\n" #~ "\n" #~ "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" #~ "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" #~ "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or " #~ "[Return]\n" #~ "to \"Cancel\" and choose again." #~ msgstr "" #~ "Normaal gesproken neemt DrakX aan dat u een tweeknops-muis heeft en\n" #~ "zal deze instellen voor het nadoen van een derde knop. DrakX zoekt zelf " #~ "uit\n" #~ "of dit een PS/2-, seriële- of USB-muis is.\n" #~ "\n" #~ "Indien u een ander type muis wenst te specificeren, selecteer dan het " #~ "juiste\n" #~ "type uit de getoonde lijst.\n" #~ "\n" #~ "Indien u een andere muis kiest dan de standaardmuis, zult u een muis-\n" #~ "testscherm te zien krijgen. Gebruik de knoppen en het wieltje om te\n" #~ "controleren dat de instellingen goed zijn. Als de muis niet correct " #~ "werkt,\n" #~ "druk dan op de spatiebalk of Enter om te \"Annuleren\" en kies opnieuw." #~ msgid "" #~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" #~ "Linux\n" #~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" #~ "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" #~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " #~ "can\n" #~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult " #~ "to\n" #~ "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n" #~ "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this " #~ "if\n" #~ "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n" #~ "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n" #~ "overcome all limitations and unintentionally erase all data on " #~ "partitions\n" #~ "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for " #~ "it\n" #~ "to be difficult to become \"root\".\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it " #~ "too\n" #~ "easy to compromise a system.\n" #~ "\n" #~ "However, please do not make the password too long or complicated because\n" #~ "you must be able to remember it without too much effort.\n" #~ "\n" #~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, " #~ "you\n" #~ "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" #~ "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" #~ "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" #~ "\n" #~ "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" #~ "authentication server, like NIS or LDAP.\n" #~ "\n" #~ "If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, " #~ "select\n" #~ "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" #~ "network administrator.\n" #~ "\n" #~ "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" #~ "want to choose \"Local files\" for authentication." #~ msgstr "" #~ "Dit is de meest cruciale beslissing voor de beveiliging van uw GNU/Linux\n" #~ "systeem: u moet het \"root\"-wachtwoord invoeren. \"root\" is de " #~ "systeem-\n" #~ "beheerder en is de enige die geautoriseerd is om updates uit te voeren,\n" #~ "gebruikers toe te voegen, de algehele systeemconfiguratie te wijzigen,\n" #~ "enzovoort. Kortom, \"root\" kan alles doen! Daarom dient u een lastig\n" #~ "te raden wachtwoord te kiezen - DrakX vertelt het u als het te makkelijk\n" #~ "is. Zoals u kunt zien kunt u ervoor kiezen geen wachtwoord in te vullen,\n" #~ "maar dit raden wij sterk af al was het maar om deze ene reden: denk\n" #~ "niet dat alleen omdat u GNU/Linux opgestart heeft, uw andere\n" #~ "besturingssystemen niet aangetast kunnen worden door vergissingen.\n" #~ "Omdat \"root\" alle beperkingen kan overschrijden en onbedoeld alle\n" #~ "gegevens op partities kan wissen door achteloos deze partities te\n" #~ "benaderen, is het belangrijk dat het lastig is om \"root\" te worden.\n" #~ "\n" #~ "Het wachtwoord zou een mix van alfanumerieke karakters moeten zijn en\n" #~ "tenminste 8 karakters lang. Schrijf nooit het \"root\"-wachtwoord op - " #~ "dat\n" #~ "maakt het te makkelijk om een systeem te compromitteren.\n" #~ "\n" #~ "Aan de andere kant, maak ook het wachtwoord niet te lang of " #~ "gecompliceerd\n" #~ "omdat u het moet kunnen onthouden zonder al te veel moeite. \n" #~ "\n" #~ "Het wachtwoord zal niet op het scherm getoond worden wanneer u het\n" #~ "intypt. Vandaar dat u het wachtwoord tweemaal moet intypen om de kans\n" #~ "te verminderen dat u een typfout maakt. Indien u toevallig dezelfde " #~ "typfout\n" #~ "twee keer maakt, dan zal dit \"incorrecte\" wachtwoord gebruikt moeten\n" #~ "worden bij de eerste keer dat u verbinding maakt.\n" #~ "\n" #~ "In expert-modus wordt u gevraagd of u verbinding gaat maken met een\n" #~ "authenticatie-server zoals NIS of LDAP.\n" #~ "\n" #~ "Indien uw netwerk het LDAP (of NIS) protocol gebruikt voor " #~ "authenticatie,\n" #~ "selecteer dan \"LDAP\" (of NIS). In het geval dat u dit niet weet, " #~ "raadpleeg\n" #~ "dan uw netwerkbeheerder.\n" #~ "\n" #~ "Indien uw computer niet verbonden is aan een beheerd netwerk, zult u\n" #~ "willen kiezen voor \"Lokale bestanden\" als wijze van authenticatie." #~ msgid "" #~ "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is " #~ "totally\n" #~ "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" #~ "accordingly, depending on what it finds here:\n" #~ "\n" #~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/" #~ "LILO\n" #~ "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" #~ "OS;\n" #~ "\n" #~ " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" #~ "one.\n" #~ "\n" #~ "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" #~ "\n" #~ " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" #~ "\n" #~ " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" #~ "\n" #~ " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its " #~ "graphical\n" #~ "interface.\n" #~ "\n" #~ " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" #~ "interface.\n" #~ "\n" #~ " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" #~ "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on " #~ "the\n" #~ "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0" #~ "\");\n" #~ "\n" #~ " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the " #~ "computer,\n" #~ "this is the delay granted to the user to choose - in the bootloader " #~ "menu,\n" #~ "another boot entry than the default one.\n" #~ "\n" #~ "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" #~ "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your " #~ "Mandrake\n" #~ "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of " #~ "the\n" #~ "options. !!\n" #~ "\n" #~ "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" #~ "options, which are reserved to the expert user.\n" #~ "\n" #~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" #~ "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" #~ "\n" #~ "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" #~ "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-" #~ "tune\n" #~ "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" #~ "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" #~ "installation step." #~ msgstr "" #~ "LILO en GRUB zijn opstartladers voor GNU/Linux. Normaal gesproken\n" #~ "is deze fase volledig geautomatiseerd. In feite analyseert DrakX de\n" #~ "bootsector van de schijf en handelt al naar gelang hetgeen hier\n" #~ "gevonden wordt:\n" #~ "\n" #~ " * als een Windows bootsector gevonden is, zal deze vervangen\n" #~ "worden door een GRUB/LILO bootsector. Dientengevolgde zult u\n" #~ "ofwel GNU/Linux kunnen opstarten ofwel een ander besturingssysteem;\n" #~ "\n" #~ " * als een GRUB- of LILO bootsector gevonden is zal deze vervangen\n" #~ "worden door een nieuwe;\n" #~ "\n" #~ "In het geval dat er onzekerheid is, zal DrakX een dialoogvenster\n" #~ "weergeven met diversie opties.\n" #~ "\n" #~ " * \"Te gebruiken opstartlader\": u heeft drie keuzes:\n" #~ "\n" #~ " * \"GRUB\": indien u GRUB prefereert (tekstmenu).\n" #~ "\n" #~ " * \"LILO met grafisch menu\" indien u LILO met grafische interface\n" #~ "prefereert.\n" #~ "\n" #~ " * \"LILO met tekstmenu\": indien u LILO met tekstmenu-interface\n" #~ "prefereert.\n" #~ "\n" #~ " * \"Opstartapparaat\": in de meeste gevallen zult u de standaardkeuze\n" #~ "(\"/dev/hda\") niet veranderen, maar als u dat prefereert kan de\n" #~ "opstartlader op de tweede harde schijf (\"/dev/hdb\") geïnstalleerd\n" #~ "worden, of zelfs op een diskette (\"/dev/fd0\").\n" #~ "\n" #~ " * \"Periode voordat standaard beeldbestand opgestard wordt\":\n" #~ "wanneer de computer opnieuw wordt opgestart, is dit de periode\n" #~ "die de gebruiker heeft om een ander item te kiezen uit het opstartmenu\n" #~ "voordat de standaardoptie gekozen wordt.\n" #~ "\n" #~ "!! Let op dat indien u geen opstartlader installeert (door hier " #~ "\"Annuleren\"\n" #~ "te kiezen) u ervoor moet zorgen dat u een manier heeft om uw Mandrake\n" #~ "Linux-systeem op te starten! Zorg er tevens voor dat u weet wat u doet\n" #~ "wanneer u één van de opties wijzigt. !!\n" #~ "\n" #~ "Onder de \"Geavanceerd\"-knop in dit dialoogvenster zitten veel\n" #~ "geavanceerde opties, waar alleen een gevorderde gebruiker iets\n" #~ "aan heeft.\n" #~ "\n" #~ "Nadat u de algemene opstartlader-parameters heeft geconfigureerd,\n" #~ "wordt u de lijst van opstartopties getoond die beschikbaar zullen zijn\n" #~ "bij het opstarten.\n" #~ "\n" #~ "Als er een ander besturingssysteem op uw computer geïnstalleerd is, zal\n" #~ "het automatisch aan het opstartmenu worden toegevoegd. U kunt hier de\n" #~ "bestaande opties fijn afregelen. Selecteer een item en klik op \"Wijzigen" #~ "\"\n" #~ "om hem te wijzigen of te verwijderen; \"Toevoegen\" creëert een nieuw\n" #~ "item en \"Klaar\" gaat door naar de volgende installatiestap." #~ msgid "" #~ "LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n" #~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" #~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" #~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" #~ "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" #~ "\n" #~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But " #~ "then,\n" #~ "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" #~ msgstr "" #~ "LILO (de LInux LOader) en GRUB zijn opstart-laders: ze kunnen Linux of\n" #~ "eender welk ander besturingssysteem opstarten op uw computer.\n" #~ "Normaal gesproken worden deze besturingssystemen correct bespeurd en\n" #~ "geïnstalleerd. Als dit niet het geval is, kunt u handmatig een ingang " #~ "toevoegen\n" #~ "op dit scherm. Let goed op dat u de juiste opties kiest.\n" #~ "\n" #~ "U wilt verder misschien niet iedereen toegang geven tot die " #~ "besturingssystemen.\n" #~ "In dat geval kunt u de overeenkomstige ingangen verwijderen. Maar dan " #~ "zult\n" #~ "u echter wel een opstartdiskette nodig hebben om ze nog te kunnen " #~ "opstarten!" #~ msgid "" #~ "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" #~ "scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n" #~ "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" #~ "\n" #~ "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" #~ "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes" #~ "\"\n" #~ "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You " #~ "will\n" #~ "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you " #~ "have\n" #~ "no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n" #~ "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" #~ "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button " #~ "to\n" #~ "return to the SCSI interface question.\n" #~ "\n" #~ "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want " #~ "to\n" #~ "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" #~ "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" #~ "usually works well.\n" #~ "\n" #~ "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, " #~ "you\n" #~ "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" #~ "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" #~ "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" #~ "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" #~ "Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware " #~ "with\n" #~ "Windows on your system)." #~ msgstr "" #~ "DrakX is nu bezig met het bespeuren van IDE-apparaten die in uw\n" #~ "computer aanwezig zijn. Het zal tevens zoeken naar één of meer PCI\n" #~ "SCSI-kaart(en) in uw systeem. Als een SCSI-kaart gevonden is, zal\n" #~ "DrakX automatisch he geschikte stuurprogramma installeren.\n" #~ "\n" #~ "Omdat hardware-bespeuring niet altijd een stuk hardware bespeurt, zal\n" #~ "DrakX u vragen om te bevestigen dat er een PCI SCSI-kaart aanwezig is.\n" #~ "Klik op \"Ja\" indien u weet dat er een SCSI-kaart in uw machine is\n" #~ "geïnstalleerd. U krijgt een lijst van SCSI-kaarten te zien waaruit u " #~ "kunt\n" #~ "kiezen. Klik op \"Nee\" indien u geen SCSI-hardware heeft. In het geval\n" #~ "dat u niet zeker bent dan kunt u de lijst van bespeurde hardware in uw\n" #~ "computer nagaan door \"Bekijk hardware-info\" te selecteren en op \"OK\"\n" #~ "te klikken. Bekijk de lijst van hardware en klik vervolgens op de \"OK" #~ "\"-\n" #~ "knop om terug te gaan naar de SCSI-interface vraag.\n" #~ "\n" #~ "Indien u uw adapter handmatig moet aangeven zal DrakX vragen of u\n" #~ "er opties voor wilt specificeren. U kunt het beste DrakX toestaan om\n" #~ "de hardware te onderzoeken om na te gaan of er kaart-specifieke opties\n" #~ "nodig zijn om de hardware te initialiseren. Dit werkt normaal gesproken\n" #~ "goed.\n" #~ "\n" #~ "Als DrakX niet in staat is om te onderzoeken welke opties doorgegeven\n" #~ "moeten worden, zult u handmatig het stuurprogramma van opties moeten\n" #~ "voorzien. Gelieve de \"Gebruikershandleiding\" (hoofdstuk 3, paragraaf\n" #~ "\"Het verzamelen van informatie over uw hardware\") na te lezen voor\n" #~ "tips over hoe u de benodigde parameters uit de documentatie van uw\n" #~ "hardware haalt, of van de webpagina van de fabrikant (als u \n" #~ "internettoegang heeft), of uit Microsoft Windows (als u deze hardware\n" #~ "met Windows heeft gebruikt op uw systeem)." #~ msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2" #~ msgstr "Bedankt dat u voor Mandrake Linux 8.2 gekozen hebt" #~ msgid "Join the Free Software world" #~ msgstr "Doe mee met de wereld van Vrije Software" #~ msgid "" #~ "Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, " #~ "and help others by joining the many discussion forums that you will find " #~ "in our \"Community\" webpages" #~ msgstr "" #~ "Leer de Open Source-gemeenschap kennen en word er deelgenoot van. Leer, " #~ "doceer en help anderen door u aan te sluiten bij de vele discussiefora " #~ "die u vindt op onze \"Community\"-webpagina's" #~ msgid "Internet and Messaging" #~ msgstr "Internet en Berichten" #~ msgid "Multimedia and Graphics" #~ msgstr "Multimedia en Grafisch" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! " #~ "Use the latest software to play music and audio files, edit and organize " #~ "your images and photos, watch TV and videos, and much more" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 8.2 laat u uw multimedia-computer tot aan zijn grenzen " #~ "drijven! Gebruik de allernieuwste software om muziek- en audiobestanden " #~ "af te spelen, uw plaatjes en foto's te bewerken en te beheren, TV en " #~ "video's te kijken en veel meer" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the " #~ "power of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development " #~ "environments" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 8.2 is het ultieme ontwikkelplatform. Ontdek de kracht van " #~ "de GNU gcc compiler naast de beste Open Source ontwikkelomgevingen" #~ msgid "" #~ "The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully " #~ "customizing and configuring your Mandrake system" #~ msgstr "" #~ "Het Mandrake Linux 8.2 Controlecentrum is een alles-in-één-plek om uw " #~ "Mandrake-systeem volledig aan te passen en te configureren" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments " #~ "and window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window " #~ "Maker 0.8, and the rest" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 8.2 biedt 11 verschillende grafische werkplek-omgevingen " #~ "en window managers waaruit u kunt kiezen, waaronder GNOME 1.4, KDE 2.2.2, " #~ "Window Maker 0.8 en de rest" #~ msgid "Server Software" #~ msgstr "Server software" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, " #~ "cards, sports, strategy, ..." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 8.2 biedt het beste in Open Source games - arcade, actie, " #~ "kaarten, sporten, strategie, ..." #~ msgid "MandrakeCampus" #~ msgstr "MandrakeCampus" #~ msgid "" #~ "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " #~ "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " #~ "MandrakeCampus -- our online training center" #~ msgstr "" #~ "Wilt u Linux leren op een eenvoudige, snelle en gratis manier? " #~ "MandrakeSoft biedt gratis Linux-training, naast een manier om uw " #~ "voortgang te testen, op MandrakeCampus -- ons online trainingscentrum" #~ msgid "" #~ "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " #~ "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an " #~ "\"Expert\" and share your knowledge at our support website" #~ msgstr "" #~ "Kwaliteits-ondersteuning vanuit de Linux-gemeenschap, en van " #~ "MandrakeSoft, is om de hoek! En indien u al een Linux-veteraan bent, word " #~ "een \"Expert\" en deel uw kennis op onze ondersteuningswebpagina" #~ msgid "MandrakeConsulting" #~ msgstr "MandrakeConsulting" #~ msgid "" #~ "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " #~ "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " #~ "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " #~ "your business organization" #~ msgstr "" #~ "Voor al uw IT-projecten staan onze consultants klaar om te analyseren wat " #~ "u nodig heeft en een aangepaste oplossing te bieden. Profiteer van " #~ "MandrakeSoft's enorme ervaring als Linux-producent voor een waar IT-" #~ "alternatief voor uw bedrijfsorganisatie" #~ msgid "MandrakeStore" #~ msgstr "MandrakeStore" #~ msgid "" #~ "A full range of Linux solutions, as well as special offers on products " #~ "and 'goodies', are available online at our e-store" #~ msgstr "" #~ "Ons volledige scala aan Linux-oplossingen, naast speciale aanbiedingen " #~ "voor onze produkten en 'goodies', is beschikbaar op onze e-store" #~ msgid "" #~ "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and " #~ "commercial offerings, please see the following web page:" #~ msgstr "" #~ "Voor meer informatie over MandrakeSoft's Professional Services en " #~ "commerciële produkten, zie de volgende webpagina:" #~ msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" #~ msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"