summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/sr.po
blob: cf7fcba385708081026585c6f069f68498bb94c5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
# Translation file of Mandrake graphic install
# Copyright (C) 1999,2000 Mandrakesoft
# Jankovic Tomislav <tomaja@net.yu> 1999,2000
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-11 21:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-09 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Jankovic Tomislav_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:179
msgid "Graphic card"
msgstr "Grafika kartica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:179
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Izaberite karticu"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:180
msgid "Choose a X server"
msgstr "Izaberite X server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:180
msgid "X server"
msgstr "X server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 ../../Xconfigurator.pm_.c:223
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:220
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Koju XFree konfiguraciju elite da imate ?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Vaa kartica moe imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s.\n"
"Vau karticu podrava XFree %s koji moe imati bolju podrku i za 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:234 ../../Xconfigurator.pm_.c:257
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Vaa kartica moe imati 3D hardversku akceleraciju sa XFree %s."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 ../../Xconfigurator.pm_.c:259
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s sa 3D hardverskom akceleracijom"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:245
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Vaa kartica moe imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s,\n"
"ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podrka za 3D i moe dovesti do "
"blokiranja raunara.\n"
"Vau karticu podrava XFree %s koji moe imati bolju podrku i za 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Vaa kartica moe imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s,\n"
"ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podrka za 3D i moe dovesti do "
"blokiranja raunara."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s sa EKSPERIMENTALNOM 3D hardverskom akceleracijom"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:265
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree konfiguracija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:303
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Koliina memorije na grafikoj kartici"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:347
msgid "Choose options for server"
msgstr "Opcije za server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:358
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Izaberite monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:358
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:361
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Morate da navedete horizontalni sinhronizacioni opseg vaeg monitora.\n"
"Moete ga ili izabrati iz unapred zadatih vrednosti koje odgovaraju\n"
"industrijskim standardima monitora, ili da navedete odreeni opseg.\n"
"\n"
"VEOMA JE VANO da ne navedete tip monitora koji ima ovaj opseg vei nego\n"
"to ga ima va monitor. Ako niste sigurni, odaberite manje vrednosti."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:368
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horizontalna frekvencija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:368
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikalna frekvencija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:407
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitor nije konfigurisan"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:410
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Grafika karta jo nije konfigurisana"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:413
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Rezolucija jo nije izabrana"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:429
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Da li hoete da testirate konfiguraciju?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:433
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Upozorenje: testiranje ove grafike kartice moe zamrznuti va kompjuter"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:436
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Testiranje konfiguracije"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:475
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"pokuajte sa promenom parametara"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:475
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Hm, greka:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:497
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Izlaz za %d sekundi"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:507
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Da li je ovo ispravno podeeno?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:515
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Hm, pojavila se greka, probajte da promenite parametre"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:552 ../../printerdrake.pm_.c:276
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:587
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja pri prikazu"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:589
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Grafika kartica: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:590
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "XFree86 server: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:599
msgid "Show all"
msgstr "Prikai sve"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:623
msgid "Resolutions"
msgstr "Rezolucija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1021
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tip tastature: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1022
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tip mia: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1023
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Mi je postavljen na ureaj: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1024
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1025
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Monitor - horizontalna frekvencija: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1026
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Monitor - vertikalno osveavanje: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1027
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Grafika kartica: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1028
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Memorija na grafikoj kartici: %s kB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1030
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Broj boja: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1031
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Rezolucija: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1033
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 server: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1034
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86 drajver: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1053
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Provera konfiguracije za X-Window sistem"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1067
msgid "Change Monitor"
msgstr "Promena monitora"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1068
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Promena grafike kartice"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1069
msgid "Change Server options"
msgstr "Promena Server opcija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1070
msgid "Change Resolution"
msgstr "Promena rezolucije"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1071
msgid "Show information"
msgstr "Prikai informacije"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1072
msgid "Test again"
msgstr "Testiraj ponovo"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1073 ../../standalone/rpmdrake_.c:46
msgid "Quit"
msgstr "Kraj"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1077 ../../standalone/drakboot_.c:40
msgid "What do you want to do?"
msgstr "ta elite da uradite?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1084
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"Current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sauvaj promene?\n"
"Trenutna konfiguracija je:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1105
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Molim, ponovo unesite %s radi aktiviranja promena"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1125
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Molim va izlogujte se i restartujte (Ctrl-Alt-BackSpace) raunar"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1128
msgid "X at startup"
msgstr "X okruenje na startu"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1129
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Ja mogu podesti va raunar da automatski podie X okruenje pri startanju.\n"
"Da li elite X okruenje pri restartu ?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1153
msgid "Autologin"
msgstr "Auto logovanje"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1154
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"If you don't want to use this feature, click on the cancel button."
msgstr ""
"Ja mogu podesti va raunar da automatski uloguje jednog korisnika.\n"
"Ukoliko ne elite da koristite ovu opciju, kliknite na  taster "
"poniti(cancel) ?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1156
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Izaberite default (osnovnog) korisnika:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1157
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Izaberite window menadzer koji elite da koristite:"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 boja (8-bitna paleta)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 hiljade boja (15-bitna paleta)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 hiljada boja (16-bitna paleta)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miliona boja (24-bitna paleta)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 milijarde boja (32-bitna paleta)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 MB ili vie"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "Standardni VGA, 640x480 na 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 800x600 na 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514 kompat., 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem (ne 800x600)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem, 800x600 na 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Extended Super VGA, 800x600 na 60 Hz, 640x480 na 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "SVGA bez preplitanja, 1024x768 na 60 Hz, 800x600 na 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "Visokofrekventni SVGA, 1024x768 na 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 74 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 76 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Monitor koji radi sa 1600x1200 na 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Monitor koji radi sa 1600x1200 na 76 Hz"

#: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any_new.pm_.c:91
#: ../../any_new.pm_.c:121
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prvi sektor startne particije"

#: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:150
#: ../../any_new.pm_.c:91 ../../any_new.pm_.c:121 ../../any_new.pm_.c:150
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Prvi sektor diska (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:95 ../../any_new.pm_.c:95
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO instalacija"

#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:102 ../../any_new.pm_.c:96
#: ../../any_new.pm_.c:102
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Gde biste da instalirate starter?"

#: ../../any.pm_.c:101 ../../any_new.pm_.c:101
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub instalacija"

#: ../../any.pm_.c:111 ../../any_new.pm_.c:111
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:736
msgid "None"
msgstr "Nijedan"

#: ../../any.pm_.c:111 ../../any_new.pm_.c:111
msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
msgstr "Koji starter elite da koristite ?"

#: ../../any.pm_.c:125 ../../any_new.pm_.c:125
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Instalacija startera"

#: ../../any.pm_.c:127 ../../any_new.pm_.c:127
msgid "Boot device"
msgstr "Startni (boot) ureaj"

#: ../../any.pm_.c:128 ../../any_new.pm_.c:128
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (ne radi na starim BIOS-ima)"

#: ../../any.pm_.c:129 ../../any_new.pm_.c:129
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"

#: ../../any.pm_.c:129 ../../any_new.pm_.c:129
msgid "compact"
msgstr "kompakt"

#: ../../any.pm_.c:130 ../../any.pm_.c:199 ../../any_new.pm_.c:130
#: ../../any_new.pm_.c:199
msgid "Video mode"
msgstr "Video mod"

#: ../../any.pm_.c:132 ../../any_new.pm_.c:132
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Pauza pre startanja default image-a"

#: ../../any.pm_.c:134 ../../any_new.pm_.c:134
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:815 ../../netconnect.pm_.c:560
#: ../../netconnect_new.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:94
#: ../../printerdrake.pm_.c:128 ../../standalone/adduserdrake_.c:42
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"

#: ../../any.pm_.c:135 ../../any_new.pm_.c:135
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:765
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:43
msgid "Password (again)"
msgstr "Lozinka (ponovite)"

#: ../../any.pm_.c:136 ../../any_new.pm_.c:136
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Ograniena komandna linika - opcije"

#: ../../any.pm_.c:136 ../../any_new.pm_.c:136
msgid "restrict"
msgstr "ogranieno"

#: ../../any.pm_.c:142 ../../any_new.pm_.c:142
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Glavne opcije startera"

#: ../../any.pm_.c:145 ../../any_new.pm_.c:145
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Opcija``Ograniena komandna linika - opcije'' je neupotrebljiva bez lozinke"

#: ../../any.pm_.c:146 ../../any_new.pm_.c:146
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:774
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "Please try again"
msgstr "Probajte ponovo"

#: ../../any.pm_.c:146 ../../any_new.pm_.c:146
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:774
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Nepodudarnost lozinki"

#: ../../any.pm_.c:157 ../../any_new.pm_.c:157
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Ovo su postavljne opcije.\n"
"Moete dodati nove ili izmeniti stare."

#: ../../any.pm_.c:165 ../../any_new.pm_.c:165 ../../printerdrake.pm_.c:352
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: ../../any.pm_.c:165 ../../any_new.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 ../../netconnect.pm_.c:842
#: ../../netconnect_new.pm_.c:984 ../../printerdrake.pm_.c:352
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Done"
msgstr "Uraeno"

#: ../../any.pm_.c:174 ../../any_new.pm_.c:174
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?"

#: ../../any.pm_.c:175 ../../any_new.pm_.c:175
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:175 ../../any_new.pm_.c:175
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Drugi OS-ovi (SunOS,Windows,BSD,BeOS,...)"

#: ../../any.pm_.c:175 ../../any_new.pm_.c:175
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Drugi OS-ovi (Windows,BSD,BeOS,...)"

#: ../../any.pm_.c:196 ../../any_new.pm_.c:196
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: ../../any.pm_.c:197 ../../any.pm_.c:206 ../../any_new.pm_.c:197
#: ../../any_new.pm_.c:206
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:198 ../../any_new.pm_.c:198
msgid "Append"
msgstr "Dodatak"

#: ../../any.pm_.c:200 ../../any_new.pm_.c:200
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:201 ../../any_new.pm_.c:201
msgid "Read-write"
msgstr "itanje-pisanje RW"

#: ../../any.pm_.c:208 ../../any_new.pm_.c:208
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: ../../any.pm_.c:209 ../../any_new.pm_.c:209
msgid "Unsafe"
msgstr "Nesigurno"

#: ../../any.pm_.c:215 ../../any_new.pm_.c:215
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"

#: ../../any.pm_.c:217 ../../any_new.pm_.c:217
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"

#: ../../any.pm_.c:220 ../../any_new.pm_.c:220 ../../install_gtk.pm_.c:82
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 ../../interactive.pm_.c:76
#: ../../interactive.pm_.c:86 ../../interactive.pm_.c:250
#: ../../interactive_newt.pm_.c:51 ../../interactive_newt.pm_.c:99
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:243
#: ../../my_gtk.pm_.c:486 ../../my_gtk.pm_.c:661 ../../printerdrake.pm_.c:444
#: ../../printerdrake.pm_.c:464
msgid "Ok"
msgstr "U redu"

#: ../../any.pm_.c:220 ../../any_new.pm_.c:220
msgid "Remove entry"
msgstr "Uklanjam unos"

#: ../../any.pm_.c:223 ../../any_new.pm_.c:223
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena"

#: ../../any.pm_.c:224 ../../any_new.pm_.c:224
msgid "This label is already used"
msgstr "Ova oznaka je ve u upotrebi"

#: ../../any.pm_.c:500 ../../any_new.pm_.c:492
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Pronaeno  %s %s interfejsa"

#: ../../any.pm_.c:501 ../../any_new.pm_.c:493
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Da li imate jo jedan?"

#: ../../any.pm_.c:502 ../../any_new.pm_.c:494
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Imate li jo %s interfejsa?"

#: ../../any.pm_.c:504 ../../any_new.pm_.c:496 ../../interactive.pm_.c:81
#: ../../my_gtk.pm_.c:485 ../../netconnect.pm_.c:90 ../../netconnect.pm_.c:470
#: ../../netconnect_new.pm_.c:148 ../../netconnect_new.pm_.c:509
#: ../../printerdrake.pm_.c:233
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../../any.pm_.c:504 ../../any_new.pm_.c:496 ../../interactive.pm_.c:81
#: ../../my_gtk.pm_.c:485 ../../netconnect.pm_.c:88 ../../netconnect.pm_.c:468
#: ../../netconnect_new.pm_.c:146 ../../netconnect_new.pm_.c:507
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../../any.pm_.c:505 ../../any_new.pm_.c:497
msgid "See hardware info"
msgstr "Pogledaj informacije o hardveru"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:522 ../../any_new.pm_.c:533
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s"

#: ../../any.pm_.c:523 ../../any_new.pm_.c:534
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul %s)"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:534 ../../any_new.pm_.c:545
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Koji %s drajver da probam?"

#: ../../any.pm_.c:542 ../../any_new.pm_.c:553
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"U nekim sluajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije\n"
"za pravilan rad, mada moe lepo da radi i bez njih. Da li hoete\n"
"sami da unesete dodatne podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi?\n"
"Mogue je da e proba zaglaviti va raunar, ali nee naneti nikakvu tetu."

#: ../../any.pm_.c:547 ../../any_new.pm_.c:558
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatska proba"

#: ../../any.pm_.c:547 ../../any_new.pm_.c:558
msgid "Specify options"
msgstr "Navedite opcije"

#: ../../any.pm_.c:551 ../../any_new.pm_.c:562
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Moete navesti njegove opcije za modul %s."

#: ../../any.pm_.c:557 ../../any_new.pm_.c:568
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Moete navesti njegove opcije za modul %s.\n"
"Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n"
"Na primer, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../any.pm_.c:560 ../../any_new.pm_.c:571
msgid "Module options:"
msgstr "Opcije modula:"

#: ../../any.pm_.c:570 ../../any_new.pm_.c:581
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Podizanje modula %s neuspelo.\n"
"Da li elite pokuate ponovo sa drugim parametrima ?"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#: ../../bootloader.pm_.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dobrodosli u %s, menadzer za startanje operativnih sistema !\n"
"\n"
"Za prikaz mogucih opcija, pritisnite <TAB>.\n"
"\n"
"Za startanje jedne od njih, upisite njeno ime i pritisnite <ENTER>\n"
"ili sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#: ../../bootloader.pm_.c:596
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Dobrodosli u GRUB  starter operativnog sistema !"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#: ../../bootloader.pm_.c:597
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Koristi  %c i %c slova da bi oznacili izbor"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#: ../../bootloader.pm_.c:598
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Pritisnite enter za podizanje izabranog OS,'e' za promenu "

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#: ../../bootloader.pm_.c:599
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "komandi pri  podizanju sistema,ili  'c' za komandnu liniju "

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#: ../../bootloader.pm_.c:600
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Oznaceni izbor se podize automatski za %d sekundi"

#: ../../bootloader.pm_.c:604
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "nema dovoljno mesta u /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:696
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: ../../bootloader.pm_.c:696
msgid "Start Menu"
msgstr "Start meni "

#: ../../common.pm_.c:610
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuta"

#: ../../common.pm_.c:612
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"

#: ../../common.pm_.c:614
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekundi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:427
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:22
msgid "Unmount"
msgstr "Demontiraj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:429
msgid "Delete"
msgstr "Obrii"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23
msgid "Format"
msgstr "Formatiranje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:610
msgid "Resize"
msgstr "Promeni veliinu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:427
#: ../../diskdrake.pm_.c:480
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:500
msgid "Mount point"
msgstr "Taka montiranja"

#: ../../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Ispii /etc/fstab"

#: ../../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Prei na ekspert mod"

#: ../../diskdrake.pm_.c:40
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Prei na normalni mod"

#: ../../diskdrake.pm_.c:41
msgid "Restore from file"
msgstr "Povrati (restore) iz fajla"

#: ../../diskdrake.pm_.c:42
msgid "Save in file"
msgstr "Snimi u fajl"

#: ../../diskdrake.pm_.c:43
msgid "Wizard"
msgstr "arobnjak (pomonik)"

#: ../../diskdrake.pm_.c:44
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Povrati (restore) sa diskete"

#: ../../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Save on floppy"
msgstr "Snimi na disketu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:49
msgid "Clear all"
msgstr "Oisti sve"

#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid "Format all"
msgstr "Formatiraj sve"

#: ../../diskdrake.pm_.c:51
msgid "Auto allocate"
msgstr "Auto dislociranje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Sve primarne particije su zauzete"

#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Ne mogu dodati vie ni jednu particiju"

#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Da bi omoguili kreiranje jo (extended) particija izbriite jednu od "
"postojeih"

#: ../../diskdrake.pm_.c:57
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Spasi  tabelu particija"

#: ../../diskdrake.pm_.c:58
msgid "Undo"
msgstr "Poniti radnju"

#: ../../diskdrake.pm_.c:59
msgid "Write partition table"
msgstr "Upii tabelu particija"

#: ../../diskdrake.pm_.c:60
msgid "Reload"
msgstr "Ponovo unesi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:101
msgid "loopback"
msgstr "povratno"

#: ../../diskdrake.pm_.c:114
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake.pm_.c:114
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake.pm_.c:114
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:114
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:114
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake.pm_.c:115
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"

#: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../mouse.pm_.c:125
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:121
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Vrsta fajl sistema:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:130
msgid "Details"
msgstr "Detalji"

#: ../../diskdrake.pm_.c:144
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Disk sadri jednu veliku FAT particiju\n"
"(uglavnom je koriste MicroSoft Dos/Windows-i, na alost).\n"
"Predlaem da prvo izmenite velinu (resize) te particije (kliknite na nju,\n"
"a potom na \"Promeni veliinu\")"

#: ../../diskdrake.pm_.c:149
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Molim vas, prvo napravite kopiju vaih podataka"

#: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166
#: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:532
#: ../../diskdrake.pm_.c:554
msgid "Read carefully!"
msgstr "PALJIVO PROITAJ !"

#: ../../diskdrake.pm_.c:152
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Ukoliko planirate da koristite  aboot, ostavite prazan prostor (2048 "
"sektorana poetku \n"
"diska)"

#: ../../diskdrake.pm_.c:166
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "PALJIVO,ova operacija je opasna."

#: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 ../../standalone/diskdrake_.c:60
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 ../../standalone/rpmdrake_.c:304
msgid "Error"
msgstr "Greka"

#: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:708
msgid "Mount point: "
msgstr "Taka montiranja: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269
msgid "Device: "
msgstr "Ureaj: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:229
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Oznaka DOS particije: %s (samo pretpostavka)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272
msgid "Type: "
msgstr "Unesi: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:231
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Poetak: sektor %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:232
#, c-format
msgid "Size: %d MB"
msgstr "Veliina: %d MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:234
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektora"

#: ../../diskdrake.pm_.c:236
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Cilindar %d do cilindra %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:237
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatirano\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:238
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Nije formatirano\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:239
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montirano\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:240
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:241
#, c-format
msgid "Loopback file(s): %s\n"
msgstr "Loopback fajl(ovi): %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:242
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Boot particija po default-u\n"
"   (za podizanje MS-DOSa, ne za lilo)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:244
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivo %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:245
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Chunk-uj %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:246
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-diskovi %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:248
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Ime Loopback fajla: %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:265
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Kliknite na particiju"

#: ../../diskdrake.pm_.c:270
#, c-format
msgid "Size: %d MB\n"
msgstr "Veliina: %d MB\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:271
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:273
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tip tabele particija : %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:274
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "na busu %d ID %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:290
msgid "Mount"
msgstr "Montiraj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:292
msgid "Active"
msgstr "Aktiviraj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:294
msgid "Add to RAID"
msgstr "Dodaj na RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:296
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Ukloni sa RAID-a"

#: ../../diskdrake.pm_.c:298
msgid "Modify RAID"
msgstr "Promeni RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:300
msgid "Use for loopback"
msgstr "Koristi za loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:307
msgid "Choose action"
msgstr "Izaberite akciju"

#: ../../diskdrake.pm_.c:400
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Nije mogue kreirati /boot za sada na hard disku (na cilindru > 1024).\n"
"Ili koristite LILO koji ne radi, ili ga ne koristite pa vam ne treba /boot"

#: ../../diskdrake.pm_.c:404
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Particija koju ste izabrali za root (/) je fiziki locirana iznad\n"
"1024-tog cilindra hard diska,i nemate /boot particiju.\n"
"Ukoliko planirate da korisitite LILO boot menader, morate\n"
"dodati /boot particiji."

#: ../../diskdrake.pm_.c:410
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n"
"Nijedan starter ne moe da radi sa tim bez /boot particije.\n"
"Zato pazite da dodate /boot particiju"

#: ../../diskdrake.pm_.c:427 ../../diskdrake.pm_.c:429
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Umesto toga probajte ``%s''"

#: ../../diskdrake.pm_.c:432
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Prvo uradite ``Demontiraj''"

#: ../../diskdrake.pm_.c:433 ../../diskdrake.pm_.c:475
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Posle promene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji e biti "
"izbrisani"

#: ../../diskdrake.pm_.c:445
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Svejedno nastaviti ?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:450
msgid "Quit without saving"
msgstr "Kraj bez snimanja promena"

#: ../../diskdrake.pm_.c:450
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:478
msgid "Change partition type"
msgstr "Promena tipa particije"

#: ../../diskdrake.pm_.c:479
#, fuzzy
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Koju  upotrebu  elite ?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:482 ../../diskdrake.pm_.c:740
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Ne moete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:498
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Gde biste da montirate loopback fajl  %s?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:499
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Gde biste da montirate %s ureaj ?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:504
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Demontiranje nije mogue,jer se particija korisiti za loop back.\n"
"Prvo uklonite loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:523
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Posle formatiranja particije %s,svi podaci na ovoj particiji e biti "
"izbrisani"

#: ../../diskdrake.pm_.c:525
msgid "Formatting"
msgstr "Formatiranje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:526
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Formatiranje loopback fajla %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:527 ../../install_steps_interactive.pm_.c:402
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatiranje particije %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:532
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Posle formatiranja svih particija,"

#: ../../diskdrake.pm_.c:532
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "svi podaci na njima e biti uniteni"

#: ../../diskdrake.pm_.c:538
msgid "Move"
msgstr "Premesti"

#: ../../diskdrake.pm_.c:539
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Koji disk elite da premestite?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:540
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../../diskdrake.pm_.c:541
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Gde elite da instalirate starter?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:544
msgid "Moving"
msgstr "Premetanje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:544
msgid "Moving partition..."
msgstr "Premetanje particije..."

#: ../../diskdrake.pm_.c:554
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Tabela particija za ureaj %s e biti zapisana na disk!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:556
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Morate restartovati raunar da bi se izmene izvrile"

#: ../../diskdrake.pm_.c:577
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Proraunavam granice FAT fajl-sistema"

#: ../../diskdrake.pm_.c:577 ../../diskdrake.pm_.c:637
#: ../../install_interactive.pm_.c:107
msgid "Resizing"
msgstr "Promena veliine (resizing)"

#: ../../diskdrake.pm_.c:600
#, fuzzy
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Kojoj particiji  elite da promenite veliinu?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:605
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Cvi podaci na ovoj particiji bi trebali biti sauvani"

#: ../../diskdrake.pm_.c:607
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Posle promene veliine %s particije svi podaci  e biti izbrisani"

#: ../../diskdrake.pm_.c:617
msgid "Choose the new size"
msgstr "Izaberite novu veliinu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:617 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:518
#: ../../partition_table_raw.pm_.c:101
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:674
msgid "Create a new partition"
msgstr "Kreiraj novu particiju"

#: ../../diskdrake.pm_.c:700
msgid "Start sector: "
msgstr "Poetni sektor: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:704 ../../diskdrake.pm_.c:779
msgid "Size in MB: "
msgstr "Veliina u MB:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:707 ../../diskdrake.pm_.c:782
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Vrsta fajl-sistema:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:710
msgid "Preference: "
msgstr "Karakteristike: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:758
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Ova particija ne moe biti koriena za loopback "

#: ../../diskdrake.pm_.c:768
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:778
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Ime Loopback fajla: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:804
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Fajl se ve koristi od strane drugog loopback-a,izaberite drugi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:805
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Fajl ve postoji.Da li da ga koristim ?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:827 ../../diskdrake.pm_.c:843
msgid "Select file"
msgstr "Izaberite fajl"

#: ../../diskdrake.pm_.c:836
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Pohranjena(snimljena) tabela particija nije iste veliine\n"
"elite da nastavite ?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:844
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:845
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Ubacite disketu u ureaj\n"
"Svi podaci na disketi e biti izbrisani !"

#: ../../diskdrake.pm_.c:856
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Spasavanje tabele particija"

#: ../../diskdrake.pm_.c:867
msgid "device"
msgstr "ureaj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:868
msgid "level"
msgstr "nivo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:869
msgid "chunk size"
msgstr "chunk veliina"

#: ../../diskdrake.pm_.c:881
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Izaberi postojei RAID za dodavanje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:882
msgid "new"
msgstr "novi"

#: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s Formatiranje  %s nije uspelo"

#: ../../fs.pm_.c:133
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "ne znam kako da formatiram %s u tipu %s"

#: ../../fs.pm_.c:218
msgid "mount failed: "
msgstr "montiranje nije uspelo"

#: ../../fs.pm_.c:230
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "Greka pri demontiranju %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:235
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Take montiranja moraju da poinju sa vodeim /"

#: ../../fsedit.pm_.c:238
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Ve postoji particija sa takom montiranja %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:246
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Kruno montiranje  %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:258
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ovaj direktorijum treba da ostane u root fajl sistemu"

#: ../../fsedit.pm_.c:259
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr ""
"Potreban vam je pravi fajl sistem (ext2, reiserfs) za ovu taku montiranja\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:335
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Greka pri otvaranju %s za ispis: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:417
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Dogodila se greka - nije naen ispravan ureaj na kojem bi bili krerani "
"novi fajl-sistemi. Proverite va hardver da vidite ta je uzrok ovog "
"problema."

#: ../../fsedit.pm_.c:431
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Nemate nijednu particiju!"

#: ../../help.pm_.c:9
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage."
msgstr "Izaberite odgovarajui jezik za instaliranje i korienje sistema."

#: ../../help.pm_.c:12
msgid ""
"You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n"
"\n"
"\n"
"Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n"
"\n"
"\n"
"Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will "
"end without modifying your current\n"
"configuration."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:22
msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
msgstr "Izaberite tip komunikacije sa tastaturom od gore navedenih"

#: ../../help.pm_.c:25
msgid ""
"If you wish other languages (than the one you choose at\n"
"beginning of installation) will be available after installation, please "
"chose\n"
"them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:30
msgid ""
"Please choose \"Install\" if there are no previous version of "
"Linux-Mandrake\n"
"installed or if you wish to use several operating systems.\n"
"\n"
"\n"
"Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version "
"of Linux-Mandrake.\n"
"\n"
"\n"
"Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following "
"levels to install or update your\n"
"Linux-Mandrake operating system:\n"
"\n"
"\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system "
"choose this. Installation will be\n"
"\t  be very easy and you will be asked only on few questions.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose "
"the primary usage (workstation, server,\n"
"\t  development) of your sytem. You will need to answer to more questions "
"than in \"Recommanded\" installation\n"
"\t  class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this "
"installation class.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this "
"installation class. As in \"Customized\"\n"
"\t  installation class, you will be able to choose the primary usage "
"(workstation, server, development). Be very\n"
"\t  careful before choose this installation class. You will be able to "
"perform a higly customized installation.\n"
"\t  Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good "
"knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n"
"\t  this installation class unless you know what you are doing."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:56
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
"choose\n"
"    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
"\n"
"\n"
"  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
"    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
"    installation class, you will be able to select the usage for your "
"system.\n"
"    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
"DOING!"
msgstr ""
"Izaberite:\n"
"\n"
" - Sa podeavanjima (Customized): Ukoliko ste upoznati sa Linux-om moi "
"ete\n"
"da izaberete normal,development ili server mod instalacije.\n"
"Izaberite \"Normal\" instalaciju pri uobiajenom korienju raunara\n"
"Moete izabrati \"Development\" instalaciju ukoliko ete se prvenstveno\n"
"razvojem softvera, ili \"Server\" ukoliko elite da postavite standardnu\n"
"server mainu (za potu, tampanje...)\n"
"\n"
"\n"
" - Ekspert: Ukoliko ste dobro poznajte GNU/Linux i elite izuzetno\n"
"podesivu instalaciju onda je ovo pravi mod za vas. Moi ete izabrati\n"
"korienje sistema kao \"Preporueno\"."

#: ../../help.pm_.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"You must now define your machine usage. Choices are:\n"
"\n"
"\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine "
"primarily for everyday use, at office or\n"
"\t  at home.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software "
"development, it is the good choice. You\n"
"\t  will then have a complete collection of software installed in order to "
"compile, debug and format source code,\n"
"\t  or create software packages.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good "
"choice. Either a file server (NFS or\n"
"\t  SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an "
"authentication server (NIS), a database\n"
"\t  server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) "
"to be installed."
msgstr ""
"Razliit izbor za upotrebu vae maine moe usloviti izbor\n"
"ili  \"Custom\" ili  \"Expert\" mod kao instalacione klase i to \n"
"kao sledee:\n"
"\n"
"  - Normalna : izaberite ovo ukoliko nameravate da koristite vae mainu "
"uglavnom za\n"
"    svakodnevnu upotrebu  (obrada teksta,tablice, grafika itd). Nemojte "
"oekivati\n"
"    bilo koje kompajlere ili razvojna okruenja da budu instalirani .\n"
"\n"
"  - Razvojna: samo joj  ime kae. Izaberite ovo ukoliko imate nameru da vau "
"mainu n    uglavnom koristite za razvoj softvera. Tada e te imat  "
"kompletnu\n"
"    kolekciju softvera  za kompajliranje, debagiranje i formatiranje\n"
"    izvornog koda, ili za kreiranje softverskoih paketa.\n"
"\n"
"  - Server: izaberite ovo ukoliko imate nameru da Linux-Mandrake\n"
"    koristite kaom server. Ili kao fajl server (NFS ili  SMB),\n"
"     ili server protokol za tampu(Unix' lp (Line Printer ili  Windows  SMB\n"
"    tampanje) ili  autentini server (NIS), ili kao server za bazu  "
"podatakaserver itd. Kao \n"
"    takav, on nee imati instaliran luksuz  (KDE, GNOME...) .\n"

#: ../../help.pm_.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n"
"finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be "
"automatically\n"
"installed.\n"
"\n"
"\n"
"If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n"
"DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in "
"your\n"
"system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you "
"click on\n"
"\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n"
"specific adapter.\n"
"\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for "
"the\n"
"options. This usually works well.\n"
"\n"
"\n"
"If not, you will need to provide options to the driver. Please review the "
"User\n"
"Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for "
"hints\n"
"on retrieving this information from hardware documentation, from the\n"
"manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft "
"Windows\n"
"(if you have it on your system)."
msgstr ""
"DrakX e potraiti  PCI SCSI adapter(e). \n"
"Ukoliko DrakX pronae SCSI adapter(e) i bude znao koji upravljaki program "
"(drajver) koristi\n"
"on  e ga(ih) automatski instalirati.\n"
"\n"
"Ukoliko nemate SCSI adapter, ili imate ISA SCSI adapter, ili  a\n"
"PCI SCSI adapter koji DrakX ne moe da prepozna on e vas pitati\n"
"da li imate SCSI adapter u  maini. Ukoliko nemate adapter\n"
"samo kliknite na  'Ne'. Ukoliko kliknete na  'Da' pojavie se lista "
"drajvera\n"
"iz koje moete odabrati odgovarajui za va adapter.\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko morate runo da specificirate va adapter, DrakX e\n"
"vas upitati da odredite opcije za njega.  Treba li bi da dozvolite DrakX-u "
"da\n"
"ispita adapter radi tih opcija. Ovo obino i uspe.\n"
"\n"
"Ukoliko ne, moraete da sami odredite opcije za drajver.\n"
"Pogledajte i Instalacioni vodi za dodatna objanjenja ili\n"
"iskorisitite svoju Windows instalaciju (ukoliko je imate na sistemu),\n"
"dokumenatciju o hardveru, ili sa proizvoaevog \n"
"veb sajta (ukoliko imate pristup internetu)."

#: ../../help.pm_.c:108
msgid ""
"At this point, you need to choose where to install your\n"
"Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n"
"existing operating system uses all the space available on it, you need to\n"
"partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
"dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n"
"\n"
"\n"
"Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced "
"user.\n"
"This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the "
"manual\n"
"and take your time.\n"
"\n"
"\n"
"You need at least two partitions. One is for the operating system itself and "
"the\n"
"other is for the virtual memory (also called Swap).\n"
"\n"
"\n"
"If partitions have been already defined (from a previous installation or "
"from\n"
"another partitioning tool), you just need choose those to use to install "
"your\n"
"Linux system.\n"
"\n"
"\n"
"If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n"
"To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n"
"configuration, several solutions can be available:\n"
"\n"
"\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing "
"Linux partitions on your hard drive. If\n"
"\t  you want to keep them, choose this option. \n"
"\n"
"\n"
"\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions "
"present on your hard drive and replace them by\n"
"\t  your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful "
"with this solution, you will not be\n"
"\t  able to revert your choice after confirmation.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is "
"installed on your hard drive and takes\n"
"\t  all space available on it, you have to create free space for Linux data. "
"To do that you can delete your\n"
"\t  Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or "
"\"Expert mode\" solutions) or resize your\n"
"\t  Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of "
"any data. This solution is\n"
"\t  recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on "
"same computer.\n"
"\n"
"\n"
"\t  Before choosing this solution, please understand that the size of your "
"Microsoft\n"
"\t  Windows partition will be smaller than at present time. It means that "
"you will have less free space under\n"
"\t  Microsoft Windows to store your data or install new software.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can "
"choose this option. Be careful before\n"
"\t  choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can "
"lose all your data very easily. So,\n"
"\t  don't choose this solution unless you know what you are doing."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:160
msgid ""
"At this point, you need to choose what\n"
"partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If "
"partitions\n"
"have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or "
"from\n"
"another partitioning tool), you can use existing partitions. In other "
"cases,\n"
"hard drive partitions must be defined.\n"
"\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select "
"the\n"
"disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, "
"\"hdb\" for\n"
"the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
"   * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected "
"hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"   * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and "
"swap partitions in free space of your\n"
"     hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"   * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try "
"to recover it using this option. Please\n"
"     be careful and remember that it can fail.\n"
"\n"
"\n"
"   * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
"\n"
"   * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and "
"load your initial partitions table\n"
"\n"
"\n"
"   * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you "
"can use this option. It is recommended if\n"
"     you do not have a good knowledge in partitioning.\n"
"\n"
"\n"
"   * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy "
"during a previous installation, you can\n"
"     recover it using this option.\n"
"\n"
"\n"
"   * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to "
"be able to recover it, you can use this\n"
"     option. It is strongly recommended to use this option\n"
"\n"
"\n"
"   * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this "
"option to save your changes.\n"
"\n"
"\n"
"For information, you can reach any option using the keyboard: navigate "
"trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n"
"\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
"           * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is "
"selected)\n"
"\n"
"           * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
"           * Ctrl-m to set the mount point"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:218
msgid ""
"Above are listed the existing Linux partitions detected on\n"
"your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for "
"a\n"
"common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be "
"able\n"
"to install enough software. If you want store your data on a separate "
"partition,\n"
"you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than "
"one\n"
"Linux partition available).\n"
"\n"
"\n"
"For information, each partition is listed as follows: \"Name\", "
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\n"
"\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and "
"\"sd\"\n"
"if it is an SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE "
"hard drives:\n"
"\n"
"   * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means "
"\"secondary hard drive\", etc..."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:252
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase to install your\n"
"new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be "
"lost\n"
"and will not be recoverable."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:257
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n"
"partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", "
"you\n"
"will not be able to recover any data and partitions present on this hard "
"drive,\n"
"including any Windows data.\n"
"\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:267
msgid ""
"More than one Microsoft Windows partition have been\n"
"detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to "
"install\n"
"your new Linux-Mandrake operating system.\n"
"\n"
"\n"
"For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", "
"\"Windows\n"
"name\" \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive "
"number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and "
"\"sd\"\n"
"if it is an SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With "
"IDE hard drives:\n"
"\n"
"   * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means "
"\"secondary hard drive\", etc.\n"
"\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first "
"disk\n"
"or partition is called \"C:\")."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:300
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:303
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be\n"
"formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n"
"\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to "
"erase\n"
"the data they contain. If you wish do that, please also select the "
"partitions\n"
"you want to format.\n"
"\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing "
"partitions.\n"
"You must reformat the partitions containing the operating system (such as "
"\"/\",\n"
"\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing "
"data\n"
"that you wish to keep (typically /home).\n"
"\n"
"\n"
"Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n"
"deleted and you will not be able to recover any of them.\n"
"\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your "
"new\n"
"Linux-Mandrake operating system."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:329
#, fuzzy
msgid ""
"You may now select the group of packages you wish to\n"
"install or upgrade.\n"
"\n"
"\n"
"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If "
"not,\n"
"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto "
"the\n"
"installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n"
"interest. At the bottom of the list you can select the option \n"
"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse "
"through\n"
"more than 1000 packages..."
msgstr ""
"Sada moete izabrati grupu paketa koje elite\n"
"da instalirate. ili unapredite.\n"
"\n"
"DrakX e zatim proveriti da li imate mesta za njihovo instaliranje.Ukoliko "
"nema,\n"
"on e vas upozoriti na to. Ukoliko elite da nastavite, nastavie se "
"instalacija\n"
"svih odabranih grupa ali e neki paketi od manjeg znaaja biti "
"izostavljeni.Na kraju liste\n"
"moete izabrati opcijy \"Individual package selection\";\n"
"U tom sluaju moraete birati izmeu vie od 1000 paketa..."

#: ../../help.pm_.c:341
msgid ""
"You can now choose individually all the packages you\n"
"wish to install.\n"
"\n"
"\n"
"You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left "
"corner of\n"
"the packages window.\n"
"\n"
"\n"
"If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n"
"\"Toggle flat and group sorted\".\n"
"\n"
"\n"
"If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n"
"dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may "
"silently\n"
"unselect several other packages which depend on it."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:358
#, fuzzy
msgid ""
"If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n"
"none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect "
"them,\n"
"then click Ok."
msgstr ""
"Ukoliko imate sve gore navedene CD-ove, kliknite na Ok.\n"
"Ukoliko nemate nijedan CD, kliknite na Cancel.\n"
"Ako vam nedostaju  neki CD-ovi, deselektujete ih , a onda kliknite na  Ok."

#: ../../help.pm_.c:363
msgid ""
"Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n"
"installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n"
"choose to install and the speed of your computer).\n"
"\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:371
msgid ""
"You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n"
"if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n"
"driver."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:376
#, fuzzy
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1\n"
"port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux."
msgstr ""
"Molim, izaberite odgovarajui port. Na primer, COM1 port pod  MS Windows-om\n"
"u Linux-u ima oznaku ttyS0"

#: ../../help.pm_.c:380
msgid ""
"If you wish to connect your computer to the Internet or\n"
"to a local network please choose the correct option. Please turn on your "
"device\n"
"before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
"\n"
"\n"
"If you do not have any connection to the Internet or a local network, "
"choose\n"
"\"Disable networking\".\n"
"\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation or if you "
"have\n"
"finished to configure your network connection, choose \"Done\"."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:393
msgid ""
"No modem has been detected. Please select the serial port on which it is "
"plugged.\n"
"\n"
"\n"
"For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n"
"Windows) is called \"ttyS0\" under Linux."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:400
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you don't know\n"
"or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained "
"from\n"
"your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n"
"information here, this information will be obtained from your Internet "
"Service\n"
"Provider at connection time."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:407
msgid ""
"If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX "
"detect it automatically."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:410
msgid "Please turn on your modem and choose the correct one."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:413
msgid ""
"If you are not sure if informations above are\n"
"correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n"
"informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do "
"not\n"
"enter the DNS (name server) information here, this information will be "
"obtained\n"
"from your Internet Service Provider at connection time."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:420
#, fuzzy
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n"
"obtained from your Internet Service Provider."
msgstr ""
"Sada unosite dialup opcije. Ukoliko niste sigurni ta da unesete,\n"
"ispravne informacije ete pronai kod vaeg ISP."

#: ../../help.pm_.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"You may now configure your network device.\n"
"\n"
"   * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your "
"network administrator.\n"
"     You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic "
"IP\" below.\n"
"\n"
"   * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't "
"know or are not sure what to enter,\n"
"     ask your network administrator.\n"
"\n"
"   * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this "
"option. If selected, no value is needed in\n"
"    \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select "
"this option, ask your network administrator."
msgstr ""
"Unesi:\n"
"\n"
" - IP adresa: ukoliko je ne znate, kontaktirajte mrenog administratora ili "
"ISP.\n"
"\n"
"\n"
" - Mrena maska: \"255.255.255.0\" je veinom dobar izbor. Ukoliko niste\n"
"sigurni, kontaktirajte mrenog administratora ili ISP.\n"
"\n"
"\n"
" - Automatski IP: ukoliko vaa mrea koristi bootp ili dhcp protokole,\n"
"izaberite ovu opciju. Ukoliko je selektovana, nije potrebna vrednost u\n"
"\"IP adresa\". Ukoliko niste sigurni, kontaktirajte mreog administratora "
"ili ISP. \n"

#: ../../help.pm_.c:437
#, fuzzy
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator."
msgstr ""
"Ukoliko va raunar koristi NIS, izaberite \"Koristi NIS\". Ukoliko niste\n"
"sigurni kontaktirajte vaeg administratora."

#: ../../help.pm_.c:441
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, leave blank."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:445
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
"correct information can be obtained from your ISP."
msgstr ""
"Sada unosite dialup opcije. Ukoliko niste sigurni ta da unesete,\n"
"ispravne informacije ete pronai kod vaeg ISP."

#: ../../help.pm_.c:449
msgid ""
"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP."
msgstr ""
"Ukoliko koristite proksije, konfiguriite ih sada. Ukoliko ne znate\n"
"da li ete ih koristiti, konsultujte mreog administratora ili ISP."

#: ../../help.pm_.c:453
#, fuzzy
msgid ""
"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
"and\n"
"after that select the packages to install.\n"
"\n"
"\n"
"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
"to your legislation."
msgstr ""
"Moete instalirati kriptografski paket ukoliko je internet konekcija\n"
"pravilno podeena. Prvo izaberite prostor gde ete download-ti pakete\n"
"i nakon toga izabrati pakete koje ete instalirati.\n"
"Morate izabrati mirror i kripto paket vodei rauna o zakonima."

#: ../../help.pm_.c:462
msgid "You can now select your timezone according to where you live."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:465
#, fuzzy
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n"
"Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n"
"selected.\n"
"\n"
"\n"
"If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"."
msgstr ""
"Sada moete odabrati vremensku zonu prema mestu u kome ivite.\n"
"\n"
"\n"
"Linux meri vreme u GMT ili \"Greeenwich Mean Time\" i prevodi ga u\n"
"lokalno vreme uzimajui u obzir odabranu vremensku zonu."

#: ../../help.pm_.c:473
#, fuzzy
msgid ""
"You may now choose which services you want to start at boot time.\n"
"\n"
"\n"
"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n"
"describes the role of the service.\n"
"\n"
"\n"
"Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: "
"you\n"
"will probably want not to start any services that you don't need. Please\n"
"remember that several services can be dangerous if they are enable on a "
"server.\n"
"In general, select only the services that you really need."
msgstr ""
"Sada moete odabrati koje servise elite da se staraju pri podizanju "
"sistema.\n"
"Kada miom preete preko oznake servisa, pojavie se mali balon za pomo "
"koji \n"
"opisuje ulogu servisa.\n"
"\n"
"Budite posebno paljivi u ovom koraku ukoliko nameravate da korisite mainu "
"kao\n"
"server: verovatno e te eleti da ne startujete bilo koji servis koji \n"
"ne elite."

#: ../../help.pm_.c:486
msgid ""
"You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n"
"printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:490
msgid ""
"If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n"
"CUPS and LPR.\n"
"\n"
"\n"
"CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n"
"means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system "
"in\n"
"Linux-Mandrake.\n"
"\n"
"\n"
"LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake "
"distributions.\n"
"\n"
"\n"
"If you don't have printer, click on \"None\"."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:505
msgid ""
"GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n"
"a different setup.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n"
"printer\".\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n"
"\"Remote printer\".\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
"machine\n"
"(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:521
msgid ""
"Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n"
"\n"
"You have to enter some informations here.\n"
"\n"
"\n"
"   * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. "
"So, you must have a printer named \"lp\".\n"
"     If you have only one printer, you can use several names for it. You "
"just need to separate them by a pipe\n"
"     character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have "
"to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
"     The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
"\n"
"\n"
"   * Description: this is optional but can be useful if several printers are "
"connected to your computer or if you allow\n"
"     other computers to access to this printer.\n"
"\n"
"\n"
"   * Location: if you want to put some information on your\n"
"     printer location, put it here (you are free to write what\n"
"     you want, for example \"2nd floor\").\n"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:542
msgid ""
"You need to enter some informations here.\n"
"\n"
"\n"
"   * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. "
"So, you need have a printer named \"lp\".\n"
"    If you have only one printer, you can use several names for it. You just "
"need to separate them by a pipe\n"
"    character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, "
"you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
"    The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
"\n"
"  \n"
"   * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. "
"Keep the default choice\n"
"     if you don't know what to use\n"
"\n"
"\n"
"   * Printer Connection: If your printer is physically connected to your "
"computer, select \"Local printer\".\n"
"     If you want to access a printer located on a remote Unix machine, "
"select \"Remote lpd printer\".\n"
"\n"
"\n"
"     If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
"machine (or on Unix machine using SMB\n"
"     protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
"\n"
"\n"
"     If you want to acces a printer located on NetWare network, select "
"\"NetWare\".\n"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:567
msgid ""
"Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n"
"which it is connected.\n"
"\n"
"\n"
"For information, most printers are connected on the first parallel port. "
"This\n"
"one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft "
"Windows."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:575
msgid "You must now select your printer in the above list."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:578
msgid ""
"Please select the right options according to your printer.\n"
"Please see its documentation if you don't know what choose here.\n"
"\n"
"\n"
"You will be able to test your configuration in next step and you will be "
"able to modify it if it doesn't work as you want."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:585
#, fuzzy
msgid ""
"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n"
"The password must be entered twice to verify that both password entries are "
"identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify "
"the\n"
"system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n"
"Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the "
"integrity\n"
"of the system, its data and other system connected to it.\n"
"\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. It should never be written down.\n"
"\n"
"\n"
"Do not make the password too long or complicated, though: you must be able "
"to\n"
"remember it without too much effort."
msgstr ""
"Sada, moete uneti  root lozinku za va Linux-Mandrake sistem.\n"
"Lozinka mora biti uneta dva puta radi verifikacije da su oba unosa\n"
"lozinki ista.\n"
"\n"
"\n"
"Root je administrator sistema, i jedni korisnik\n"
"koji moe da modifikuje sistemske opcije. Zbog toga,\n"
"birajte lozinku paljivo! Nedozvoljeni pristup na root raun moe\n"
"biti veoma opasan za bezbednost sistema i podataka, kao i drugih\n"
"povezanih sistema. Lozinka treba da meavina alfanumerikih\n"
"karaktera i najmanje 8 karaktera dugaka.\n"
"*Nikada* je ne zapisujte na papir. Ne pravite lozinku previe dugom\n"
"i komplikovanom, jer je morate upamtiti bez mnogo napora."

#: ../../help.pm_.c:603
msgid ""
"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
"\"Use MD5 passwords\"."
msgstr ""
"Da bi omoguili veu sigurnost sistema, izaberite \"Koristi shadow fajl\" i\n"
"\"Use MD5 passwords\"."

#: ../../help.pm_.c:607
msgid ""
"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
"network administrator."
msgstr ""
"Ukoliko va raunar koristi NIS, izaberite \"Koristi NIS\". Ukoliko niste\n"
"sigurni kontaktirajte vaeg administratora."

#: ../../help.pm_.c:611
msgid ""
"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
"the computer. Note that each user account will have its own\n"
"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
"stored.\n"
"\n"
"\n"
"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
"user\n"
"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
"it's a\n"
"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
"away.\n"
"\n"
"\n"
"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
"you will have created here, and login as root only for administration\n"
"and maintenance purposes."
msgstr ""
"Sada moete kreirati jedan ili vie obinih \"regular\" korisnikih\n"
"rauna, nasuprot privilegovanom \"privileged\" korisnikom raunu, root.\n"
"Moete kreirati jedan ili vie rauna za svaku osobu koja eli koristiti\n"
"raunar. Nema limita. Svaki korisnik e imati sopstveno podeene parametre\n"
"(grafiko okruenje, kao i svoj home direktorijum \"Osnovna direktorijum\",\n"
"u kojem se ovi parametri i nalaze.\n"
"\n"
"\n"
"Pre svega, napravite raun za va same! ak i ukoliko ete biti jedini\n"
"korisnik na raunaru, NE treba da se konektujete kao root za svakodnevnu\n"
"upotrebu sistema: to je veoma veliki sigurnosni rizik. Moete sistem\n"
"uiniti nestabilnim ili ga ak onesposobiti to je esta pojava !\n"
"Zbog toga, TREBA da se konektujete koristei obian korisnik . Raun koji\n"
"ete kreirati ovde, a root raun koristiti SAMO pri administriranju ili\n"
"odravanju sistema."

#: ../../help.pm_.c:630
msgid ""
"Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n"
"boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n"
"reinstalling it."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:635
msgid ""
"You need to indicate where you wish\n"
"to place the information required to boot to GNU/Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
"drive (MBR)\"."
msgstr ""
"Morate oznaiti gde elite da postavite\n"
"podatke potrebne za podizanje Linux-a.\n"
"\n"
"\n"
"Ukoliko neznate tano ta radite,izaberite \"Prvi sektor\n"
"diska (MBR)\"."

#: ../../help.pm_.c:643
msgid ""
"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
msgstr ""
"Ukoliko nije drugaije odreeno, oubiajen izbor je \"/dev/hda\"\n"
"(master disk na primarnom kanalu) ili \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."

#: ../../help.pm_.c:647
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
msgstr ""
"LILO (the LInux LOader) i  Grub su starteri: oni omoguavaju da startate \n"
"ili  Linux ili bilo koji  drugi  operativni sistem prisutan na vaem "
"kompjuteru.\n"
"Naravno, ovi drugi operativni sistemi su ispravno detektovani i instalirani. "
"\n"
"Ukoliko to nije tako,moete to sami urediti ovde.Pazite kada unosite\n"
"parametre\n"
"\n"
"\n"
"Takoe,moete eleti da ostalim operat.sistemima onemoguite da pristupe "
"drugi \n"
"U tom sluaju, treba da izbriete odgovarajue linije za te sisteme. Ali\n"
"onda morate imati boot diskete da bi ih startali !"

#: ../../help.pm_.c:659
#, fuzzy
msgid ""
"LILO and grub main options are:\n"
"  - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero.\n"
"\n"
"\n"
"  - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
"when booting. The following values are available: \n"
"\n"
"    * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
"\n"
"    * <number>:  use the corresponding text mode."
msgstr ""
"LILO/grub glavne opcije su:\n"
"  - Boot ureaj: Podeava ime ureaja (npr. hard disk particije)\n"
"koji sadri boot sektor. Ukoliko drugaije nije odreeno,\n"
"izaberite \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Pauza pre startanja default image-a: Specificira broj u desetim "
"delovima\n"
"sekunde za koji starter treba da eka pre startanja prvog image-a.\n"
"Ovo je korisno na sistemima koji odmah startaju sa hard diska posle\n"
"detekcije tastaure. Starter ne eka ukoliko je  \"delay\" \n"
"prazno ili podeeno na 0 - nula .\n"
"\n"
"\n"
"  - Video mod: Ovaj mod podeava VGA tekst mod koji se bira pri\n"
"startanju. Mogue su sledee vrednosti: \n"
"    * normal: koristi normalni 80x25 tekst mod.\n"
"    * <number>: koristi korespondentni tekst mod."

#: ../../help.pm_.c:680
msgid ""
"SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
msgstr ""
"SILO je starter za SPARC: on moe da starta\n"
"ili Linux ili bilo koji  drugi  operativni sistem prisutan na vaem "
"kompjuteru.\n"
"Naravno, ovi drugi operat.sistemi su ispravno detektovani i instalirani. \n"
"Ukoliko to nije tako,moete to sami urediti ovde.Pazite kada unosite "
"parametre\n"
"\n"
"\n"
"Takoe,moete eleti da ostalim operat.sistemima onemoguite da pristupe "
"drugi \n"
"U tom sluaju, treba da izbriete odgovarajue linije za te sisteme. Ali\n"
"onda morate imati boot diskete da bi ih startali !"

#: ../../help.pm_.c:692
msgid ""
"SILO main options are:\n"
"  - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n"
"information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n"
"what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero."
msgstr ""
"SILO glavne opcije su:\n"
"  - Instalacija startera: naznaite gde elite da smestite informacije\n"
"potrebne za startanje Linux-a.Ukoliko ne znate tano ta radite,\n"
"izaberite \"Prvi sektor hard diska (MBR)\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Pauza pre startanja default image-a: Specificira broj u desetim "
"delovima\n"
"sekunde za koji starter treba da eka pre startanja prvog image-a.\n"
"Ovo je korisno na sistemima koji odmah startaju sa hard diska posle\n"
"detekcije tastaure. Starter ne eka ukoliko je  \"delay\" \n"
"prazno ili podeeno na 0 - nula ."

#: ../../help.pm_.c:705
msgid ""
"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
"core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
"\n"
"\n"
"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
"change them, as many times as necessary."
msgstr ""
"Sada je dolo vreme da podesimo X Window sistem, koji je\n"
"jezgro Linux GUI-a (Linux Grafiko Korisniko Okruenje). U tu svrhu,\n"
"morate konfigurisati vau video kartu i monitor. Veinom\n"
"su ovi postupci automatizovani, tako da se va posao moe\n"
"svesti na potvrivanje onog to je uraeno i prihvatanje\n"
"podeenih opcija :-)\n"
"\n"
"\n"
"Kada konfiguracija bude zavrena, X-ovi e se podii (osim ako\n"
"kaete DrakX-u da to ne radi!) tako da moete isprobati da li je\n"
"sve podeeno kako valja. Ako se ne podignu, vratite se korak nazad\n"
"i promenite podeavanje koliko god puta je potrebno."

#: ../../help.pm_.c:718
msgid ""
"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
"configure the X Window System."
msgstr ""
"Ukoliko je neto pogreno u X konfiguraciji, koristite ove opcije\n"
"da bi ispravno podeesili X Window sistem."

#: ../../help.pm_.c:722
msgid ""
"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
"\"No\"."
msgstr ""
"Ukoliko vie volite logovanje u grafikom modu, izaberite \"Da\".\n"
"U suprotnom izaberite \"Ne\"."

#: ../../help.pm_.c:726
#, fuzzy
msgid ""
"You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
"\n"
"* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk "
"performance but is only for advanced users. Some buggy\n"
"  chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin "
"blacklist of drives and chipsets, but if\n"
"  you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n"
"\n"
"\n"
"* Choose security level: you can choose a security level for your system. "
"Please refer to the manual for complete\n"
"  information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default "
"option.\n"
"\n"
"\n"
"* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask "
"the BIOS about the amount of RAM present in\n"
"  your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM "
"correctly. If this is the case, you can\n"
"  specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 "
"or 4 MB between detected memory and memory\n"
"  present in your system is normal.\n"
"\n"
"\n"
"* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount "
"removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n"
"  typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n"
"\n"
"\n"
"* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories "
"stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n"
"  select this option.\n"
"\n"
"\n"
"* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, "
"select this option. Please note that you\n"
"  should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not "
"work under X."
msgstr ""
"Ovde moete podesiti neke korisne opcije za va sistem.\n"
"\n"
"  - Upotrebi hard disk optimizaciju: Ova opcija ubrzava hard disk,ali je "
"samo za naprednije korisnike : zbog mogunosti oteenja\n"
"harda usled bagovitih chipset-ova.Dakle,\n"
"    pazite. Zapamtite da kernel ima crnu listu drajvera i \n"
"    chipset-ova, ali ukoliko ne volite iznenaenja, ostavite ovu opciju  "
"nepodeenu.\n"
"\n"
"  - Biranje sigurnosnog nivoa: Moete birati nivo sigurnosti za va\n"
"sistem. Proitajte upustvo za vie informacija.U osnovi: \n"
"    ukoliko ne znate, izaberite \"Medium\" ; ukoliko stvarno elite sigurnu "
"\n"
"    mainu, izaberite \"Paranoid\" ali pazite: U OVOM NIVOU,NIJE SE MOGUE \n"
"    LOGOVATI KAO ROOT U KONZOLI ! Ukoliko elite da budete root, morate se "
"logovati  kao korisnik\n"
"    i koristiti  \"su\". Jo jednostavnije, ne oekujte da koristite mainu\n"
"    za bilo ta oisim kao server. Dakle, upozoreni ste.\n"
"\n"
"  - Definii veliinu RAM-a (ako je potrebno): U nekim sluajevima,\n"
"Linux ne moe da tano odredi sav instalirani RAM na nekim mainama.\n"
"Ukoliko se ovo desi, specificirajte tanu vrednost.\n"
"Napomena: razlika u 2 ili 4 Mb je normalna.\n"
"\n"
"  - Automontiranje prenosivih medija: Ukoliko ne volite runo montiranje\n"
"prenosivih medija (CD-ROM, disketa, Zip) kucanjem \"mount\" i \"umount\"\n"
"izaberite ovu opciju.\n"
"\n"
"  - Omogui Num Lock taster pri startanju: Ako elite da Num Lock bude\n"
"aktiviran pri boot-anju, izaberite ovu opciju (Napomena: Num Lock moda opet "
"nee raditi pod X-ima, ti malera !)."

#: ../../help.pm_.c:755
msgid ""
"Your system is going to reboot.\n"
"\n"
"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
"the additional instructions."
msgstr ""
"Sistem e se resetovati.\n"
"\n"
"Posle resetovanja, va novi Linux-Mandrake sistem e se podii automatski.\n"
"Ukoliko elite da podignete neki drugi instalirani operativni sistem,\n"
"proitate upustvo ili posetite neki od Linux chat kanala."

#: ../../install2.pm_.c:40
msgid "Choose your language"
msgstr "Izaberite jezik"

#: ../../install2.pm_.c:41
msgid "Select installation class"
msgstr "Instalacione klase"

#: ../../install2.pm_.c:42
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Detekcija hard diska"

#: ../../install2.pm_.c:43
msgid "Configure mouse"
msgstr "Podeavanje mia"

#: ../../install2.pm_.c:44
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Izaberi tastaturu"

#: ../../install2.pm_.c:45 ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razne opcije"

#: ../../install2.pm_.c:46
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Podesi fajl-sisteme"

#: ../../install2.pm_.c:47
msgid "Format partitions"
msgstr "Formatiraj particije"

#: ../../install2.pm_.c:48
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Paketi za instalaciju"

#: ../../install2.pm_.c:49
msgid "Install system"
msgstr "Instaliraj sistem"

#: ../../install2.pm_.c:50
msgid "Configure networking"
msgstr "Podesi mreu"

#: ../../install2.pm_.c:52
msgid "Configure timezone"
msgstr "Podesi vremensku zonu"

#: ../../install2.pm_.c:53
msgid "Configure services"
msgstr "Podesi servise"

#: ../../install2.pm_.c:54
msgid "Configure printer"
msgstr "Podesi tampa"

#: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:762
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763
msgid "Set root password"
msgstr "Unesi root lozinku"

#: ../../install2.pm_.c:56
msgid "Add a user"
msgstr "Dodaj korisnika"

#: ../../install2.pm_.c:58
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Napravi startni disk"

#: ../../install2.pm_.c:60
msgid "Install bootloader"
msgstr "Instaliraj starter"

#: ../../install2.pm_.c:61
msgid "Configure X"
msgstr "Konfigurisanje X okruenja"

#: ../../install2.pm_.c:63
msgid "Auto install floppy"
msgstr "Auto instalaciona disketa "

#: ../../install2.pm_.c:65
msgid "Exit install"
msgstr "Izlaz iz instalacije"

#: ../../install_any.pm_.c:578
msgid "Error reading file $f"
msgstr "Greka kod otvaranja fajla $f"

#: ../../install_gtk.pm_.c:426
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Molim Vas da testirate mia"

#: ../../install_gtk.pm_.c:427
#, fuzzy
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Molim Vas da testirate mia"

#: ../../install_gtk.pm_.c:428
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Neke hardverske komponente u vaem raunaru zahtevaju odgovarajue drajvere "
"da bi normalno funkcionisali.\n"
"Informacije o njima moete pronai na: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:41
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Morate imati  root particiju.\n"
"Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postojeu).\n"
"Zatim izaberite \"Taka montiranja\" i podesite na `/'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Morate imati swap particiju"

#: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Hm, nema swap particije\n"
"\n"
"Svejedno nastaviti dalje ?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:68
msgid "Use free space"
msgstr "Koristi slobodan prostor"

#: ../../install_interactive.pm_.c:70
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija"

#: ../../install_interactive.pm_.c:78
msgid "Use existing partition"
msgstr "Koristi postojeu particiju"

#: ../../install_interactive.pm_.c:80
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Nema ni jedne pariticije za rad"

#: ../../install_interactive.pm_.c:87
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Koristi Windows particiju za loopback"

#: ../../install_interactive.pm_.c:90
#, fuzzy
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Koju particiju elite da korisite za Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Izaberite  veliinu"

#: ../../install_interactive.pm_.c:93
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Veliina Root particije u MB:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:94
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Veliina Swap particije u MB:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Korisiti slobodan prostor na Windows particiji"

#: ../../install_interactive.pm_.c:105
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Kojoj particiji  elite da promenite veliinu?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:107
msgid "Computing Windows filesystem bounds"
msgstr "Proraunavam granice Windows fajl-sistema"

#: ../../install_interactive.pm_.c:110
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"Program za promenu veliine FAT paritcija ne moe da upravlja vaom "
"particijom, \n"
"zbog sledee greke: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:113
msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first"
msgstr ""
"Vaa Windows particija je previe fragmentirana, prvo pokrenite ``defrag''"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"PANJA !\n"
"\n"
"DrakX treba da izmeni veliinu Windows particije. Budite paljivi: ova\n"
"operacija je opasna. Ukoliko to do sada niste radili, prvo treba da izaete "
"iz instalacije,pokrenete pod Windows-om\n"
"scandisk (eventualno i defrag), a onda ponovo pokrenite instalaciju.\n"
"Ako ste sigurni, pritisnite Ok (U redu)."

#: ../../install_interactive.pm_.c:123
msgid "Which size do you want to keep for windows on"
msgstr "Koju veliinu elite da zadrite za prozore"

#: ../../install_interactive.pm_.c:124
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "particija %s "

#: ../../install_interactive.pm_.c:130
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT izmena veliine neuspela: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:145
msgid ""
"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"Ne postoje FAT particije kojima se moe promeniti veliina ili koje se mogu "
"korisititi za loopback (ili nema dovoljno slobodnog prostora)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:151
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Izbrii celi disk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:151
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Ukloni Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:154
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
"Imate vie od jednog hard diska, na koji od njih elite da instalirate Linux "
"?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:157
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "SVE postojee particije i podaci na disku %s e biti izgubljeni"

#: ../../install_interactive.pm_.c:165
msgid "Expert mode"
msgstr "Ekspert mod"

#: ../../install_interactive.pm_.c:165
msgid "Use diskdrake"
msgstr "Koristi diskdrake"

#: ../../install_interactive.pm_.c:169
msgid "Use fdisk"
msgstr "Koristi fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:172
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Sada moete particionirati va %s hard disk ureaj\n"
"Kada zavrite,ne zaboravite da potvrdite koristei `w'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:196
#, fuzzy
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Korisiti slobodan prostor na Windows particiji"

#: ../../install_interactive.pm_.c:211
#, fuzzy
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Ne mogu dodati vie ni jednu particiju"

#: ../../install_interactive.pm_.c:214
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX arobnjak za particioniranje je pronaao sledea reenja:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:219
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Particioniranje nije uspelo : %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:234
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Pristupam  mreu"

#: ../../install_interactive.pm_.c:239
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Odstupam od mree"

#: ../../install_steps.pm_.c:74
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Greka, ali neznam kako da je razreim.\n"
"Nastavite na va rizik!"

#: ../../install_steps.pm_.c:202
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Duplirana taka montiranja %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:385
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl "
"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
msgstr ""
"Neki vani paketi nisu dobro instalirani.\n"
"Va cdrom ureaj ili cd su neispravni.\n"
"Proverite cdrom na instaliranom kompjuteru koristee \"rpm -qpl "
"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:458
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobroli u  %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:670
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Nepristupaan disketni ureaj"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Pokreem korak `%s'\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Izaberite veliinu komponenti za instalaciju"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "Total size: "
msgstr "Ukupna veliina: "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:353
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Verzija: %s\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:354
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Veliina: %d KB\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:260
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Izaberi pakete za instalaciju"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:263
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:268
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 ../../standalone/rpmdrake_.c:161
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:466
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594
msgid "Installing"
msgstr "Instaliram"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:472
msgid "Please wait, "
msgstr "Molim saekajte"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:474
msgid "Time remaining "
msgstr "Preostalo vreme"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:475
msgid "Total time "
msgstr "Ukupno vreme"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:484
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594
msgid "Preparing installation"
msgstr "Pripremam instalaciju"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:500
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instaliram paket %s"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Svejedno nastaviti dalje ?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Greka u listi paketa:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1003
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "Da li da koristim postojeu konfiguraciju za X11 ?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136
msgid ""
"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n"
"Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Va sistem ima manjak snage. Usled toga moete imati problema pri "
"instalaciji\n"
"Linux-Mandrake. Ukoliko se oni pojave, moete probati tekstualnu "
"instalaciju. Da bi to postigli,\n"
"pritisnite `F1' pri startanju sa CDROM-a, a onda ukucajte  `text'."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150
msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Molim vas da izabeterte jednu od sledeih instalacionih klasa:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:215
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr "Ukupna veliina grupa koje ste izabrali iznosi  %d MB.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
"Ukoliko elite da instalirate manje,\n"
"izaberite procentualno broj paketa koje elite da instalirate.\n"
"\n"
"Pri malom procentu e se instalirati samo vani paketi;\n"
"dok e pri procentu od 100%% biti instalirani svi paketi."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
"Na vaem disku ima mesta samo za %d%% ovih paketa.\n"
"\n"
"Ukoliko elite da instalirate manje od ovoga,\n"
"izaberite procentualno broj paketa koje elite da instalirate.\n"
"Pri malom procentu e se instalirati samo vani paketi;\n"
"dok e pri procentu od  %d%% biti instalirano maksimalno mogu broj paketa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr "Moi ete da ih preciznije birate u sledeem koraku."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Procenat paketa za instalaciju"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Automatske  zavisnosti"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:332 ../../standalone/rpmdrake_.c:101
msgid "Expand Tree"
msgstr "Proiri stablo"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 ../../standalone/rpmdrake_.c:102
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Skupi stablo"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Birajte: ravno ili grupno sortirano"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:351
msgid "Bad package"
msgstr "Lo paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:352
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Ime:  %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Vano: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Ukupna veliina: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr "Ne moete selektovati ovaj paket jer nema vie slobodnog prostora"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Sledei paketi treba da budu instalirani"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Sledei paketi e biti izbrisani"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Ne moete selektovati/deselektovati ovaj paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Ovo je obavezni paket,i ne moe biti deselektovan"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Moete deselektovati ovaj paket jer je ve instaliran"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Ovaj paket mora biti auriran\n"
"Da li sigurno elite da ga deselektujete ?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Ne moete deselektovati ovaj paket.On mora biti auriran"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469
msgid "Estimating"
msgstr "Procenjujem"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86
#: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51
#: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
#: ../../my_gtk.pm_.c:246 ../../my_gtk.pm_.c:486
msgid "Cancel"
msgstr "Obustavi"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paketa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Promenite va Cd-Rom!\n"
"\n"
"Ubacite va CD oznaen sa \"%s\" u pogon i pritisnite OK kada ste spremni.\n"
"Ukoliko ga nemate pritisnite  Poniti."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147
msgid "Refuse"
msgstr "Odbaci"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Greka pri instalaciji paketa:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38
msgid "An error occurred"
msgstr "Xm,pojavila se  greka"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:54
msgid "Please, choose a language to use."
msgstr "IZaberite koji jezik elite da korisitite:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70
msgid "License agreement"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the "
"Linux-Mandrake distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Linux-Mandrake sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:21
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:155
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Koji  raspored tastature elite ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:166
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr "Moete izabrati drugi jezik koji e biti dostupan posle instalacije "

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:173
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520
msgid "All"
msgstr "Sve"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:227
msgid "Install Class"
msgstr "Instalacije klase"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Koju  instalacionu klasu birate ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183
#, fuzzy
msgid "Install/Update"
msgstr "Instalacija/Auriranje"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183
#, fuzzy
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "Da li je ovo instalacija ili spasavanje ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192
msgid "Recommended"
msgstr "Preporueno"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:195
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211
msgid "Customized"
msgstr "Izbor po elji"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:196
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206
msgid ""
"Are you sure you are an expert? \n"
"You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n"
"\n"
"You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n"
"are you ready to answer that kind of questions?"
msgstr ""
"Da li ste sigurno ekspert !? \n"
"Xej,bez ale,jer dobijate pristup monim ali opasnim stvarima.\n"
"Odgovaraete na pitanja kao to je: ``Da li elite shadow fajl za lozinke "
"?'',\n"
"da li ste spremni na odgovorite na ovakva pitanja ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Auriranje"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:222
msgid "Workstation"
msgstr "Radna stanica"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:223
msgid "Development"
msgstr "Razvojna"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:228
msgid "What is your system used for?"
msgstr "Za ta e te korisiti sistem ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:24
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Izaberite tip mia"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 ../../standalone/mousedrake_.c:40
msgid "Mouse Port"
msgstr "Port za mia"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Izaberite na koji serijski port je va mi prikljuen."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Konfiguriem PCMCIA kartice..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Konfiguracija  IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
msgid "IDE"
msgstr " IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288
msgid "no available partitions"
msgstr "nema dostupnih particija"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Izaberite take montiranja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:316
#, c-format
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Ne mogu proitati tabelu particija, mnogo je iskvarena za mene :(\n"
"Pokuau dalje zaobilazei loe particijeMogu pokuati da formatiram loe "
"particije (SVI PODACI e biti izgubljeni !).\n"
"Drugo reenje je da se DrakX onemogui da modufikuje tabelu particija.\n"
"(greka je %s)\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:329
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake ne moe da ispravno proita tabelu particija.\n"
"Dalji nastavak ide na va rizik !"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337
msgid "Root Partition"
msgstr "Root particija"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Na kojoj particiji je root particija (/) vaeg sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:352
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Treba da resetujete mainu za primenu izmena u tabeli particija"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Izaberi particije za formatiranje"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Proveri loe blokove ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Formatiranje particiju"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Kreiranje i formatiranje fajla %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr "Nema dovoljno swap-a da zavri instalaciju, dodajte jo swap-a"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Traim pakete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Traim pakete za auriranje..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433
#, c-format
msgid ""
"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)"
msgstr "Va sistem nema dovoljno mesta za instalaciju ili auriranje (%d > %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449
#, c-format
msgid "Complete (%dMB)"
msgstr "Kompletna (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449
#, c-format
msgid "Minimum (%dMB)"
msgstr "Minimalna (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449
#, c-format
msgid "Recommended (%dMB)"
msgstr "Preporuena (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:455
msgid "Custom"
msgstr "Izbor po elji"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462
msgid "Select the size you want to install"
msgstr "Izaberite veliinu  instalacije"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:508
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Odabir grupa paketa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521
msgid "Individual package selection"
msgstr "Pojedinano biranje paketa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:570
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Ukoliko imate gore navedene CD-ove, kliknite na  Ok.\n"
"Ukoliko nemate nijedan CD, kliknite na  Cancel.\n"
"Ako vam nedostaju  samo neki CD-ovi , deselektujte ix, a onda kliknite na  "
"Ok."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:575
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Cd-Rom oznaen kao \"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:603
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Instaliram pakete %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:612
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Postinstalaciona konfiguracija"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:637
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Zbog razliitih optix zahteva koji se odnose na ovaj  softver  kao i "
"izloenost\n"
"mnogim zakonodavstvima,kupac i/ili korisnik softvera treba\n"
"da proveri da li zakon omoguava  download i upotrebu softvera.\n"
"\n"
"Kupci  i korisnici treba da znaju da ne trebada izvrdavaju\n"
"zakon.Ukoliko se to  ipak desi, oni  e snositi sankcije\n"
"\n"
"MandrakeSoft nije odgovoran za bilo kakve gubitke ili tetekoje mogu "
"nastati,niti za sudske kazne koje se mogu javiti.\n"
"\n"
"\n"
"Za bilo kakva pitanja vezana za ovu temu kontaktirajte \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:669
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Izaberite mirror sa kog ete skinuti pakete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:680
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Kantaktirajte mirror za listu moguih paketa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:683
msgid "Please choose the packages you want to install."
msgstr "Izaberite pakete za instalaciju"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Koja je vaa vremenska zona ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:697
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Da li je va sistemski (BIOS) asovnik podeen na GMT ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:735
msgid "Which printing system do you want to use?"
msgstr "Koji sistem za tampanje elite da koristite ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762
msgid "No password"
msgstr "Bez lozinke"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "Use shadow file"
msgstr "Koristi shadow fajl"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "shadow"
msgstr "senka"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:768
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:768
msgid "Use MD5 passwords"
msgstr "Koristi  MD5 lozinku"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:770
msgid "Use NIS"
msgstr "Koristi NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:770
msgid "yellow pages"
msgstr "ute stranice"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Ova lozinka je suvie jednostavna (treba da ima bar %d znakova)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:783
msgid "Authentification NIS"
msgstr "Autentifikacija NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS Domen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS Server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Accept user"
msgstr "Prihvati korisnika"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj korisnika"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:810
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s ve postoji)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:810
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Unesi korisnika\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:39
msgid "Real name"
msgstr "Pravo ime"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 ../../printerdrake.pm_.c:93
#: ../../printerdrake.pm_.c:127 ../../standalone/adduserdrake_.c:40
msgid "User name"
msgstr "Korisniko ime"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:818
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:45
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:820
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57
msgid "This password is too simple"
msgstr "Ova lozinka je previe prosta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:831
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:58
msgid "Please give a user name"
msgstr "Odredite korisniko ime"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:59
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Korisniko ime moe sadrati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:833
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:60
msgid "This user name is already added"
msgstr "Ovo korisniko ime ve postoji"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:857
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Startni disk obezbeuje nain podizanja vaeg Linux sistema bez zavisnosti\n"
"od normalnog startera. Ovo je korisno ako ne elite da instalirate\n"
"SILO(ili grub) na va sistem, ako drugi operativni sistem ukloni SILO, ili "
"SILO ne\n"
"radi sa vaim hardverom. Startni disk moete koristiti sa Linux Mandrake\n"
"'diskom za spasavanje', to olakava oporavak u sluaju tee havarije.\n"
"Ukoliko elite da kreirate startnu disketu za va sistemubacite disketu u "
"pogon i pritisnite \"Da\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873
msgid "First floppy drive"
msgstr "Prvi flopi ureaj "

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Drugi flopi ureaj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875
msgid "Skip"
msgstr "Preskoi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:880
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"Startni disk obezbeuje nain podizanja vaeg Linux sistema bez zavisnosti\n"
"od normalnog startera. Ovo je korisno ako ne elite da instalirate\n"
"LILO(ili grub) na va sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, ili "
"LILO ne\n"
"radi sa vaim hardverom. Startni disk moete koristiti sa Linux Mandrake\n"
"'diskom za spasavanje', to olakava oporavak u sluaju tee havarije.\n"
"Da li biste da kreirate startnu disketu za va sistem?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:889
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Ti malera, nema diskete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr ""
"Izabrerite disketni ureaj koji ete koristiti  za kreiranje starne diskete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:898
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "Ubacite praznu disketu u ureaj %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Kreiram startni disk..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:908
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Pripremam starter..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Da li elite da koristite aboot ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:920
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Greka pri instalaciji aboot-a, \n"
"Da li da probam da instaliram ak ako to vodi unitenju prve particije?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Instalacija startera neuspela. Greka je:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 ../../standalone/draksec_.c:20
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Dobroli kod Krakera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:944 ../../standalone/draksec_.c:21
msgid "Poor"
msgstr "Bedna"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945 ../../standalone/draksec_.c:22
msgid "Low"
msgstr "Mala"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:946 ../../standalone/draksec_.c:23
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:947 ../../standalone/draksec_.c:24
msgid "High"
msgstr "Velika"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 ../../standalone/draksec_.c:25
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoidna"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:962
msgid "Miscellaneous questions"
msgstr "Razna pitanja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963
msgid "(may cause data corruption)"
msgstr "(moe uzrokovati greke)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963
msgid "Use hard drive optimisations?"
msgstr "Aktiviraj hard disk optimizaciju ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:964 ../../standalone/draksec_.c:46
msgid "Choose security level"
msgstr "Izaberite sigurnosni nivo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Definii veliinu RAM ako je potrebno (detektovano je %d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automontiranje prenosivih medija"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Oisti /tmp pri svakom startanju"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Omogui multi-profile "

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974
msgid "Enable num lock at startup"
msgstr "Aktiviraj Num Lock taster pri startanju"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Prikai veliinu RAM-a u Mb"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979
msgid "Can't use supermount in high security level"
msgstr "Nije mogue korisititi supermount kod  'Velkog' sigurnosnog nivoa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:981
msgid ""
"beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n"
"If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n"
"More generally, do not expect to use your machine for anything but as a "
"server.\n"
"You have been warned."
msgstr ""
"Upozorenje: U OVOM NIVOU SIGURNOSTI, logovanje kao ROOT  u konzoli  NIJE "
"dozvoljeno!\n"
"Ukoliko  elite da budete root, morate se ulogovati kao korisnik a onda da "
"ukucate \"su\".\n"
"Ili jednostavnije, neoekujte da koristite mainu za neto drugo osim "
"kaoserver.\n"
"Upozoreni ste."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:986
msgid ""
"Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n"
"give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')"
msgstr ""
"Budite paljivi, ukoliko ukljuite numlock to  moe dovesti do toga da "
"mnoga\n"
"tasteri daju brojeve umesto slova (npr: pritiskom na `p' dobijamo `6')"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032
msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
msgstr ""
"Da li elite da kreirate autoinstalacioni flopi za replikaciju linux-a ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Ubacite praznu disketu u ureaj %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1079
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Kreiram auto instalacioni flopi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Neki koraci nisu kompletirani.\n"
"\n"
"Da li stvarno elite da zavrite ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Linux-Mandrake,\n"
"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
msgstr ""
"estitamo, instalacija je zavrena.\n"
"Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se raunar resetuje.\n"
"\n"
"Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n"
"Linux Mandrake Linux-a, proitajte deo 'Errata' koji moete nai na\n"
"http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Informacije o konfigurisanju vaeg sistema moete nai u post-instalacionom\n"
"poglavlju zvaninog Linux Mandrake 'Vodia za korisnike'."

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
msgstr "Linux-Mandrake Instalacija %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:33
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"<Tab>/<Alt-Tab> kret. izmeu elemenata | <Space> izbor | <F12> sledei ekran"

#: ../../interactive.pm_.c:273
msgid "Please wait"
msgstr "Samo momenat..."

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Dvosmisleno (%s), budite precizniji\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Lo izbor, probajte ponovo\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (po default-u %s)"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Va izbor ? (po default-u %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:72
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Va izbor ? (po default-u %s unesi `none' za nijedan) "

#: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:135
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "eki (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:106 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:138
msgid "German"
msgstr "Nemaki"

#: ../../keyboard.pm_.c:107
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:144
msgid "Spanish"
msgstr "panski"

#: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:145
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"

#: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:120 ../../keyboard.pm_.c:146
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: ../../keyboard.pm_.c:111 ../../keyboard.pm_.c:166
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveki"

#: ../../keyboard.pm_.c:112
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"

#: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:171
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"

#: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:182
msgid "UK keyboard"
msgstr "UK tastatura"

#: ../../keyboard.pm_.c:115 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:183
msgid "US keyboard"
msgstr "US tastatura"

#: ../../keyboard.pm_.c:122
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Jermenski (stari)"

#: ../../keyboard.pm_.c:123
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Jermenski (typewriter)"

#: ../../keyboard.pm_.c:124
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Jermenski (fonetski)"

#: ../../keyboard.pm_.c:127
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbejdzan  (latinica)"

#: ../../keyboard.pm_.c:128
msgid "Azerbaidjani (cyrillic)"
msgstr "Azerbejdzan (irilica)"

#: ../../keyboard.pm_.c:129
msgid "Belgian"
msgstr "Belgijski"

#: ../../keyboard.pm_.c:130
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"

#: ../../keyboard.pm_.c:131
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brazilski (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:132
msgid "Belarusian"
msgstr "Beloruski"

#: ../../keyboard.pm_.c:133
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "vajcarski (Nemaki raspored)"

#: ../../keyboard.pm_.c:134
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "vajcarski (Francuski  raspored)"

#: ../../keyboard.pm_.c:136
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "eki (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:137
msgid "Czech (Programmers)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:139
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Nemaki (bez mrtvih tastera)"

#: ../../keyboard.pm_.c:140
msgid "Danish"
msgstr "Danski"

#: ../../keyboard.pm_.c:141
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (SAD)"

#: ../../keyboard.pm_.c:142
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Norveki)"

#: ../../keyboard.pm_.c:143
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"

#: ../../keyboard.pm_.c:147
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Gruzijski (\"Ruski\" raspored)"

#: ../../keyboard.pm_.c:148
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Gruzijski (\"Latinini\" rapored)"

#: ../../keyboard.pm_.c:149
msgid "Greek"
msgstr "Grki"

#: ../../keyboard.pm_.c:150
msgid "Hungarian"
msgstr "Maarski"

#: ../../keyboard.pm_.c:151
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"

#: ../../keyboard.pm_.c:152
msgid "Israeli"
msgstr "Jevrejski"

#: ../../keyboard.pm_.c:153
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Jevrejski (Fonetski)"

#: ../../keyboard.pm_.c:154
msgid "Iranian"
msgstr "Iranski"

#: ../../keyboard.pm_.c:155
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"

#: ../../keyboard.pm_.c:156
msgid "Italian"
msgstr "Italijanski"

#: ../../keyboard.pm_.c:157
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japanski 106 tastera"

#: ../../keyboard.pm_.c:158
msgid "Latin American"
msgstr "Latino-Ameriki"

#: ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "Dutch"
msgstr "Danski"

#: ../../keyboard.pm_.c:161
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Litvanski AZERTY(stari)"

#: ../../keyboard.pm_.c:163
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Litvanski AZERTY(novi)"

#: ../../keyboard.pm_.c:164
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litvanski \"number row\"QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:165
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litvanski \"fonetski\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Poljski (qwerty raspored)"

#: ../../keyboard.pm_.c:168
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Poljski (qwertz raspored)"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"

#: ../../keyboard.pm_.c:170
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanadski (Kvebek)"

#: ../../keyboard.pm_.c:172
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Ruski (Javerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:173
msgid "Swedish"
msgstr "vedski"

#: ../../keyboard.pm_.c:174
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenaki"

#: ../../keyboard.pm_.c:175
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovaki (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:176
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovaki (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:177
msgid "Slovakian (Programmers)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Thai keyboard"
msgstr " Thai tastatura"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turski (tradicionalni \"F\" model)"

#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turski (moderni \"Q\" model)"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"

#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US tastatura (internacionalna)"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vijetnamski  \"number row\"QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Yugoslavian (latin layout)"
msgstr "Srpski (latinini  raspored)"

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun Mi"

#: ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Standardni"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
#, fuzzy
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Generiki mi"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:43
msgid "Generic"
msgstr "Generic"

#: ../../mouse.pm_.c:44
msgid "Wheel"
msgstr "Toki"

#: ../../mouse.pm_.c:47
msgid "serial"
msgstr "serijski"

#: ../../mouse.pm_.c:49
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Generiki 2 tastera mi"

#: ../../mouse.pm_.c:50
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Generiki 3 tastera mi"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC serija (serijski)"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:58
msgid "MM Series"
msgstr "MM serija"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)"

#: ../../mouse.pm_.c:64
#, fuzzy
msgid "busmouse"
msgstr "Nema  mia"

#: ../../mouse.pm_.c:66
msgid "2 buttons"
msgstr "2 tastera"

#: ../../mouse.pm_.c:67
msgid "3 buttons"
msgstr "3 tastera"

#: ../../mouse.pm_.c:70
msgid "none"
msgstr "nijedan"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "No mouse"
msgstr "Nema  mia"

#: ../../my_gtk.pm_.c:243
msgid "Next ->"
msgstr "Sledei  ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:486
msgid "Is this correct?"
msgstr "Da li je ovo ispravno ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:93 ../../netconnect_new.pm_.c:151
msgid "Internet configuration"
msgstr "Konfiguracija interneta"

#: ../../netconnect.pm_.c:94 ../../netconnect_new.pm_.c:152
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Da li hoete da se konektujete na internet sada?"

#: ../../netconnect.pm_.c:101 ../../netconnect_new.pm_.c:159
#, fuzzy
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Podesi internet konfiguraciju"

#: ../../netconnect.pm_.c:106 ../../netconnect_new.pm_.c:164
#, fuzzy
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Nemoj konektovati na internet"

#: ../../netconnect.pm_.c:107 ../../netconnect_new.pm_.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr "Konektuj na internet / podesi lokalni mreu"

#: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213
#: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244
#: ../../netconnect.pm_.c:256 ../../netconnect_new.pm_.c:226
#: ../../netconnect_new.pm_.c:300 ../../netconnect_new.pm_.c:319
#: ../../netconnect_new.pm_.c:331 ../../netconnect_new.pm_.c:343
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN Konfiguracija"

#: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect_new.pm_.c:226
msgid ""
"Select your provider.\n"
" If it's not in the list, choose Unlisted"
msgstr ""
"Izaberite svog provajdera.\n"
" Ukoliko nije na listi, izaberite Unlisted"

#: ../../netconnect.pm_.c:158 ../../netconnect_new.pm_.c:245
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Konfiguracija Internet konekcije"

#: ../../netconnect.pm_.c:159 ../../netconnect_new.pm_.c:246
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Molim VAS da popunite ili oznaite polja ispod"

#: ../../netconnect.pm_.c:161 ../../netconnect_new.pm_.c:248
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ kartice"

#: ../../netconnect.pm_.c:162 ../../netconnect_new.pm_.c:249
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "(DMA) kartice"

#: ../../netconnect.pm_.c:163 ../../netconnect_new.pm_.c:250
msgid "Card IO"
msgstr " IO kartice"

#: ../../netconnect.pm_.c:164 ../../netconnect_new.pm_.c:251
msgid "Card IO_0"
msgstr " IO_0 kartice"

#: ../../netconnect.pm_.c:165 ../../netconnect_new.pm_.c:252
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 kartice"

#: ../../netconnect.pm_.c:166 ../../netconnect_new.pm_.c:253
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Va lini broj telefona"

#: ../../netconnect.pm_.c:168 ../../netconnect_new.pm_.c:255
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Ime provajdera (npr. provider.net)"

#: ../../netconnect.pm_.c:169 ../../netconnect_new.pm_.c:256
msgid "Provider phone number"
msgstr "Broj telefona provajdera"

#: ../../netconnect.pm_.c:170 ../../netconnect_new.pm_.c:257
msgid "Provider dns 1"
msgstr "Provajderov dns 1"

#: ../../netconnect.pm_.c:171 ../../netconnect_new.pm_.c:258
msgid "Provider dns 2"
msgstr "Provajderov dns 2"

#: ../../netconnect.pm_.c:172 ../../netconnect_new.pm_.c:259
msgid "Dialing mode"
msgstr "Mod za biranje"

#: ../../netconnect.pm_.c:174 ../../netconnect_new.pm_.c:261
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Logovanje za raun (korisniko ime)"

#: ../../netconnect.pm_.c:175 ../../netconnect_new.pm_.c:262
msgid "Account Password"
msgstr "Lozinka za raun"

#: ../../netconnect.pm_.c:176 ../../netconnect_new.pm_.c:263
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdi lozinku"

#: ../../netconnect.pm_.c:208 ../../netconnect_new.pm_.c:295
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"

#: ../../netconnect.pm_.c:208 ../../netconnect_new.pm_.c:295
msgid "Europe (EDSS1)"
msgstr "Evropa (EDSS1)"

#: ../../netconnect.pm_.c:210 ../../netconnect_new.pm_.c:297
msgid "Rest of the world"
msgstr "Ostatak sveta"

#: ../../netconnect.pm_.c:210 ../../netconnect_new.pm_.c:297
msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)"
msgstr "Ostatak sveta - bez D -kanala (zakupljene linije)"

#: ../../netconnect.pm_.c:214 ../../netconnect_new.pm_.c:301
msgid "Which protocol do you want to use ?"
msgstr "Koji protokol elite da koristite ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:224 ../../netconnect_new.pm_.c:311
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../netconnect.pm_.c:226 ../../netconnect_new.pm_.c:313
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../netconnect.pm_.c:228 ../../netconnect_new.pm_.c:315
msgid "I don't know"
msgstr "Ne znam"

#: ../../netconnect.pm_.c:233 ../../netconnect_new.pm_.c:320
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Kakvu vrstu kartice imate?"

#: ../../netconnect.pm_.c:239 ../../netconnect_new.pm_.c:326
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"

#: ../../netconnect.pm_.c:241 ../../netconnect_new.pm_.c:328
msgid "Abort"
msgstr "Prekini"

#: ../../netconnect.pm_.c:245 ../../netconnect_new.pm_.c:332
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ukoliko imate ISA karticu, vrednosti na sledeem ekranu bi trebale biti "
"ispravne.\n"
"\n"
"Ukoliko imate PCMCIA karticu, morate znati  irq i  io za vau karticu.\n"

#: ../../netconnect.pm_.c:257 ../../netconnect_new.pm_.c:344
msgid "Which is your ISDN card ?"
msgstr "Koja je vaa ISDN kartica ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:282
msgid "I have found an ISDN Card:\n"
msgstr "Pronaena ISDN kartica:\n"

#: ../../netconnect.pm_.c:288 ../../netconnect_new.pm_.c:367
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select "
"one PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Detektovana je ISDN PCI kartica, nepoznatog tipa. Izaberite jednu PCI "
"karticu na sledeem ekranu."

#: ../../netconnect.pm_.c:300 ../../netconnect_new.pm_.c:379
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "Nije pronaena ISDN PCI kartica.Izaberite jednu na sledeem ekranu."

#: ../../netconnect.pm_.c:336 ../../netconnect_new.pm_.c:412
#, fuzzy
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Nije detektovana nijedna mrena kartica. Pokrenite alat za konfigurisanje "
"hardvera."

#: ../../netconnect.pm_.c:340 ../../netconnect_new.pm_.c:417
#: ../../standalone/drakgw_.c:222
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Izaberite mreni interfejs"

#: ../../netconnect.pm_.c:341 ../../netconnect_new.pm_.c:418
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"Izaberite mreni adapter koji elite da koristite za konekciju na internet"

#: ../../netconnect.pm_.c:356 ../../netconnect.pm_.c:635
#: ../../netconnect.pm_.c:766 ../../netconnect_new.pm_.c:425
#: ../../netconnect_new.pm_.c:777 ../../netconnect_new.pm_.c:908
#: ../../standalone/drakgw_.c:217
msgid "Network interface"
msgstr "Mreni interfejs"

#: ../../netconnect.pm_.c:357 ../../netconnect_new.pm_.c:426
msgid ""
"\n"
"Do you agree?"
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:357 ../../netconnect_new.pm_.c:426
#, fuzzy
msgid "I'm about to restart the network device:\n"
msgstr "Sadam treba da se restartuje mreni interfejs.Da li se slaete ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:473 ../../netconnect_new.pm_.c:512
msgid "ADSL configuration"
msgstr "ADSL konfiguracija"

#: ../../netconnect.pm_.c:474 ../../netconnect_new.pm_.c:513
msgid "Do you want to start your connection at boot?"
msgstr "Da li elite da startujete konektovanje pri startanju sistema ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:541 ../../netconnect_new.pm_.c:672
msgid "Try to find a modem?"
msgstr "Da potraim modem ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:551 ../../netconnect_new.pm_.c:677
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Izaberite serijski port  na koji je modem povezan."

#: ../../netconnect.pm_.c:556 ../../netconnect_new.pm_.c:682
msgid "Dialup options"
msgstr "Dialup opcije"

#: ../../netconnect.pm_.c:557 ../../netconnect_new.pm_.c:683
msgid "Connection name"
msgstr "Ime konekcije"

#: ../../netconnect.pm_.c:558 ../../netconnect_new.pm_.c:684
msgid "Phone number"
msgstr "Broj telefona"

#: ../../netconnect.pm_.c:559 ../../netconnect_new.pm_.c:685
msgid "Login ID"
msgstr "ID za logovanje"

#: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikacija"

#: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687
msgid "Script-based"
msgstr "Bazirano na skripti"

#: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687
msgid "Terminal-based"
msgstr "Bazirano na terminalu"

#: ../../netconnect.pm_.c:562 ../../netconnect_new.pm_.c:688
msgid "Domain name"
msgstr "Ime domena"

#: ../../netconnect.pm_.c:564 ../../netconnect_new.pm_.c:690
msgid "First DNS Server"
msgstr "Prvi DNS Server"

#: ../../netconnect.pm_.c:565 ../../netconnect_new.pm_.c:691
msgid "Second DNS Server"
msgstr "Drugi DNS Server"

#: ../../netconnect.pm_.c:594 ../../netconnect_new.pm_.c:736
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr "Konektuj na internet / podesi lokalni mreu"

#: ../../netconnect.pm_.c:594 ../../netconnect.pm_.c:598
#: ../../netconnect_new.pm_.c:736 ../../netconnect_new.pm_.c:740
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr "Podesi internet konfiguraciju"

#: ../../netconnect.pm_.c:594 ../../netconnect_new.pm_.c:736
#, fuzzy
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Nemoj konektovati na internet"

#: ../../netconnect.pm_.c:598 ../../netconnect_new.pm_.c:740
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""

#: ../../netconnect.pm_.c:598 ../../netconnect_new.pm_.c:740
#, fuzzy
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Nemoj konektovati na internet"

#: ../../netconnect.pm_.c:602 ../../netconnect_new.pm_.c:744
#, fuzzy
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Konektuj na internet"

#: ../../netconnect.pm_.c:604 ../../netconnect_new.pm_.c:746
#, fuzzy
msgid "Disconnect from Internet"
msgstr "Diskonektuj sa interneta"

#: ../../netconnect.pm_.c:606 ../../netconnect_new.pm_.c:748
#, fuzzy
msgid "Configure network connection (LAN or Internet)"
msgstr "Podesi internet konfiguraciju"

#: ../../netconnect.pm_.c:609 ../../netconnect_new.pm_.c:751
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Internet konekcija i  konfiguracija"

#: ../../netconnect.pm_.c:636 ../../netconnect.pm_.c:767
#: ../../netconnect_new.pm_.c:778 ../../netconnect_new.pm_.c:909
#, fuzzy
msgid ""
"I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?"
msgstr "Sadam treba da se restartuje mreni interfejs.Da li se slaete ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:653 ../../netconnect_new.pm_.c:795
#, fuzzy
msgid "Configure a normal modem connection"
msgstr "Podesi internet konfiguraciju"

#: ../../netconnect.pm_.c:673 ../../netconnect_new.pm_.c:815
#, fuzzy
msgid "Configure an ISDN connection"
msgstr "Podesi internet konfiguraciju"

#: ../../netconnect.pm_.c:678 ../../netconnect_new.pm_.c:820
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Interna  ISDN kartica"

#: ../../netconnect.pm_.c:680 ../../netconnect_new.pm_.c:822
#, fuzzy
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Eksterni modem"

#: ../../netconnect.pm_.c:683 ../../netconnect.pm_.c:717
#: ../../netconnect.pm_.c:729 ../../netconnect.pm_.c:753
#: ../../netconnect.pm_.c:798 ../../netconnect_new.pm_.c:825
#: ../../netconnect_new.pm_.c:859 ../../netconnect_new.pm_.c:871
#: ../../netconnect_new.pm_.c:895 ../../netconnect_new.pm_.c:940
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Konektuj na internet"

#: ../../netconnect.pm_.c:684 ../../netconnect_new.pm_.c:826
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Kakva je vrsta vae ISDN kenekcije ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:703 ../../netconnect_new.pm_.c:845
#, fuzzy
msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection"
msgstr "Podesi internet konfiguraciju"

#: ../../netconnect.pm_.c:712 ../../netconnect_new.pm_.c:854
msgid "France"
msgstr "Francuska"

#: ../../netconnect.pm_.c:714 ../../netconnect_new.pm_.c:856
msgid "Other countries"
msgstr "Druge zemlje"

#: ../../netconnect.pm_.c:718 ../../netconnect_new.pm_.c:860
msgid "In which country are you located ?"
msgstr "U kojoj se zamlji nalazite ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:724 ../../netconnect_new.pm_.c:866
msgid "Alcatel modem"
msgstr "Alcatel modem"

#: ../../netconnect.pm_.c:726 ../../netconnect_new.pm_.c:868
msgid "ECI modem"
msgstr "ECI modem"

#: ../../netconnect.pm_.c:730 ../../netconnect_new.pm_.c:872
msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI."
msgstr "Ako je va adsl modem Alcatel -ov,izaberite Alcatel.Ukoliko nije,ECI."

#: ../../netconnect.pm_.c:748 ../../netconnect_new.pm_.c:890
msgid "use pppoe"
msgstr "koristi pppoe"

#: ../../netconnect.pm_.c:750 ../../netconnect_new.pm_.c:892
msgid "don't use pppoe"
msgstr "ne koristi pppoe"

#: ../../netconnect.pm_.c:754 ../../netconnect_new.pm_.c:896
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n"
"However, some connections only use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"Najei nain za konekciju sa adsl je dhcp + pppoe.\n"
"Meutim, postoje konekcije koje koriste samo  dhcp.\n"
"Ukoliko ne znate koja je, izaberite 'use pppoe'"

#: ../../netconnect.pm_.c:777 ../../netconnect_new.pm_.c:919
#, fuzzy
msgid "Configure a cable connection"
msgstr "Podesi internet konfiguraciju"

#: ../../netconnect.pm_.c:799 ../../netconnect_new.pm_.c:941
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpd"
msgstr "Kog dhcp klijenta elite da koristite ?Postavljeni je dhcpd"

#: ../../netconnect.pm_.c:812 ../../netconnect_new.pm_.c:954
#, fuzzy
msgid "Disable Internet Connection"
msgstr "Podesi internet konfiguraciju"

#: ../../netconnect.pm_.c:823 ../../netconnect_new.pm_.c:965
msgid "Configure local network"
msgstr "Podesi lokalni mreu"

#: ../../netconnect.pm_.c:827 ../../netconnect_new.pm_.c:969
#, fuzzy
msgid "Network configuration"
msgstr "Podeavanje mree"

#: ../../netconnect.pm_.c:828 ../../netconnect_new.pm_.c:970
#, fuzzy
msgid "Do you want to restart the network"
msgstr "Da li hoete da testirate konfiguraciju?"

#: ../../netconnect.pm_.c:836 ../../netconnect_new.pm_.c:978
msgid "Disable networking"
msgstr "iskljui  mreu"

#: ../../netconnect.pm_.c:846 ../../netconnect_new.pm_.c:988
#, fuzzy
msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network"
msgstr "Konektuj na internet / podesi lokalni mreu"

#: ../../netconnect.pm_.c:847 ../../netconnect_new.pm_.c:989
msgid ""
"Local networking has already been configured.\n"
"Do you want to:"
msgstr ""
"Lokalni mrea je ve podeena.\n"
"Da li elite da:"

#: ../../netconnect.pm_.c:848 ../../netconnect_new.pm_.c:990
msgid "How do you want to connect to the Internet?"
msgstr "Kako elite da se konektujete na internet ?"

#: ../../netconnect.pm_.c:870 ../../netconnect_new.pm_.c:1012
msgid "Network Configuration"
msgstr "Podeavanje mree"

#: ../../netconnect.pm_.c:871 ../../netconnect_new.pm_.c:1013
msgid ""
"Now that your Internet connection is configured,\n"
"your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN).\n"
"\n"
"Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n"
msgstr ""
"Sada kada ste konfigurisali vau Internet konekciju,\n"
"va kompjuter moete podesiti za deljenje njegove Internet konekcije.\n"
"Napomena: potrebana vam je mrena kartica da bi podesili lokalnu "
"mreu(LAN).\n"
"\n"
"Da li elite da podesite deljenje Internet konekcije ?\n"

#: ../../network.pm_.c:253
msgid "no network card found"
msgstr "Nije pronaena mrena kartica"

#: ../../network.pm_.c:273 ../../network.pm_.c:340
msgid "Configuring network"
msgstr "Podeavanje mree"

#: ../../network.pm_.c:274
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Molim unesite  ime hosta ukoiko ga znate\n"
"'Neki DHCP serveri zahtevaju ime hosta da bi radili.\n"
"Vae ime hosta treba da bude puno ime kao npr.\n"
"``mybox.mylab.myco.com''."

#: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:345
msgid "Host name"
msgstr "Ime hosta:"

#: ../../network.pm_.c:297
msgid ""
"WARNING: This device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply press OK to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"Upozoronje: Ovaj ureaj je ve prethodno konfigurisan za konektovanje na "
"Internet.\n"
"Samo pritisnite U redu (OK) da bi postavku ostavili istom.\n"
"Izmena polja koje vidite e ponititi postojeu konfiguraciju."

#: ../../network.pm_.c:302
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Molim unesite IP konfiguraciju za ovu mainu.\n"
"Svaka stavka treba de bude tavka treba da bude uneta kao\n"
"IP adresa (na primer, 123.45.67.89)."

#: ../../network.pm_.c:311 ../../network.pm_.c:312
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Podeavanje mrenog ureaja %s"

#: ../../network.pm_.c:314
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automatski IP"

#: ../../network.pm_.c:314
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"

#: ../../network.pm_.c:314
msgid "Netmask"
msgstr "Mrena maska"

#: ../../network.pm_.c:315
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network.pm_.c:321 ../../printerdrake.pm_.c:98
#: ../../printerdrake.pm_.c:420
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4"

#: ../../network.pm_.c:341
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Molim unesite ime vaeg domena, ime hosta, kao IP adrese dodatnih\n"
"'nameserver'-a. Ime vaeg hosta treba da bude puno kvalifikovano ime hosta,\n"
"kao na pr.  ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"Ako nemate dodatnih 'nameserver'-a, ostavite ta polja prazna."

#: ../../network.pm_.c:346
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"

#: ../../network.pm_.c:347
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../../network.pm_.c:348
msgid "Gateway device"
msgstr "Gateway ureaj"

#: ../../network.pm_.c:358
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Podeavanje proksija"

#: ../../network.pm_.c:359
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"

#: ../../network.pm_.c:360
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP proxy"

#: ../../network.pm_.c:366
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy treba da bude http://..."

#: ../../network.pm_.c:367
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Proxy treba da bude ftp://..."

#: ../../partition_table.pm_.c:540
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Extended particija nije podrana na ovoj platformi"

#: ../../partition_table.pm_.c:558
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Imate prazninu u vaoj tabeli particija ali je ne mogu korisiti.\n"
"Jedino reenje je da pomerite primarnu particiju tako da praznina bude\n"
"do extended particija"

#: ../../partition_table.pm_.c:651
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Greka kod otvaranja fajla %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:658
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Otvaranje iz fajla %s nije uspelo: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:660
msgid "Bad backup file"
msgstr "Loe backup-ovan fajl"

#: ../../partition_table.pm_.c:681
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Greka kod unosa u fajl %s"

#: ../../pkgs.pm_.c:20
msgid "mandatory"
msgstr "obavezno"

#: ../../pkgs.pm_.c:21
msgid "must have"
msgstr "mora imati"

#: ../../pkgs.pm_.c:22
msgid "important"
msgstr "vano"

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "very nice"
msgstr "veoma lepo"

#: ../../pkgs.pm_.c:25
msgid "nice"
msgstr "lepo"

#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "interesting"
msgstr "interesantno"

#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30
#: ../../pkgs.pm_.c:31
msgid "maybe"
msgstr "moda"

#: ../../pkgs.pm_.c:34
msgid "i18n (important)"
msgstr "i18n (vano)"

#: ../../pkgs.pm_.c:35
msgid "i18n (very nice)"
msgstr "i18n(veoma lepo)"

#: ../../pkgs.pm_.c:36
msgid "i18n (nice)"
msgstr "i18n(lepo)"

#: ../../printer.pm_.c:19
msgid "Local printer"
msgstr "Lokalni  tampa"

#: ../../printer.pm_.c:20
msgid "Remote printer"
msgstr "Udaljeni tampa"

#: ../../printer.pm_.c:21 ../../printerdrake.pm_.c:410
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Udaljeni CUPS server"

#: ../../printer.pm_.c:22
msgid "Remote lpd server"
msgstr "Udaljeni lpd server"

#: ../../printer.pm_.c:23
msgid "Network printer (socket)"
msgstr "Mreni tampa (socket)"

#: ../../printer.pm_.c:24
msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:25
msgid "NetWare"
msgstr "NetWare"

#: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154
#: ../../printerdrake.pm_.c:156
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Ureaj za tampa URI"

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Detektujem  ureaje..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Test ports"
msgstr "Testiranje portova"

#: ../../printerdrake.pm_.c:35
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "tampa, model \"%s\", je detektovan na "

#: ../../printerdrake.pm_.c:48
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Lokalni ureaj za tampa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:49
msgid ""
"What device is your printer connected to \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"Na koji ureaj je va tampa povezan \n"
"(/dev/lp0 odgovara LPT1: u DOS-u)?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:51
msgid "Printer Device"
msgstr "Ureaj za tampa:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:70
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Opcije za udaljeni lpd"

#: ../../printerdrake.pm_.c:71
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the queue name\n"
"on that server which jobs should be placed in."
msgstr ""
"Da biste mogli da koristite udaljeni red poslova\n"
"za tampu morate navesti ime hosta na kome je server za tampa\n"
"i ime reda poslova za tampu na tom serveru u koji e se smetati\n"
"sve to se poalje na tampa."

#: ../../printerdrake.pm_.c:74
msgid "Remote hostname"
msgstr "Ime udaljenog host-a:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:75
msgid "Remote queue"
msgstr "Udaljeni red:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:84
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT)  opcije tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:85
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Da biste mogli da tampate na mreni tampa, treba da navedete\n"
"ime hosta LAN menadera (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime maine);\n"
"IP adresu tampaevog servera; deljeno ime tampaa kome pristupate,\n"
"kao i potrebna korisnika imena i lozinke."

#: ../../printerdrake.pm_.c:90
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB server  host:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:91
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB server IP:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:92
msgid "Share name"
msgstr "Deljeno (zajedniko)  ime :"

#: ../../printerdrake.pm_.c:95
msgid "Workgroup"
msgstr "Radna grupa(Workgroup):"

#: ../../printerdrake.pm_.c:120
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare opcije tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:121
msgid ""
"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"Da biste mogli da tampate na NetWare tampa, treba da navedete\n"
"ime  NetWare servera za tampa (koje nije uvek isto kao TCP/IPhostname! );\n"
"te  ime 'reda' tampaa kome pristupate,\n"
"kao i potrebna korisnika imena i lozinke."

#: ../../printerdrake.pm_.c:125
msgid "Printer Server"
msgstr "Server tampaa:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:126
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Print Queue ime:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:138
msgid "Socket Printer Options"
msgstr "Opcije prkljunog  tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:139
msgid ""
"To print to a socket printer, you need to provide the\n"
"hostname of the printer and optionally the port number."
msgstr ""
"Da bi tampali na prkljunom tampau, morate obezbediti\n"
"ime hosta za tampa i eventualno broj porta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:141
msgid "Printer Hostname"
msgstr "Ime hosta za tampa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:142 ../../printerdrake.pm_.c:417
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../../printerdrake.pm_.c:155
msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS."
msgstr "Moete da odredite URI direktno radi pristupa tampau sa CUPS-a"

#: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240
msgid "What type of printer do you have?"
msgstr "Koju vrstu tampaa imate?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:307
msgid "Do you want to test printing?"
msgstr "Da li elite da testirate tampa?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:318
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "tampam test stran(ice)u..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:326
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Test stran(ice)a je poslana tampa demonu.\n"
"To moe dovesti do malog odlaganja starta tampaa.\n"
"Status tampaa:\n"
"%s\n"
"\n"
"Da li radi OK ?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:330
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Test stran(ice)a je poslana tampa demonu.\n"
"To moe dovesti do malog odlaganja starta tampaa.\n"
"Da li radi OK ?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:230
msgid "Yes, print ASCII test page"
msgstr "Da, itampaj ASCII test stranicu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:231
msgid "Yes, print PostScript test page"
msgstr "Da, itampaj PostScript test stranicu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:232
msgid "Yes, print both test pages"
msgstr "Da, itampaj obe test stranice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:239
msgid "Configure Printer"
msgstr "Podeavanje tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:272
msgid "Printer options"
msgstr "Opcije tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:273
msgid "Paper Size"
msgstr "Veliina papira"

#: ../../printerdrake.pm_.c:274
msgid "Eject page after job?"
msgstr "Izbaci papir nakon tampanja ?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:279
msgid "Uniprint driver options"
msgstr "Uniprint  drajver -opcije"

#: ../../printerdrake.pm_.c:280
msgid "Color depth options"
msgstr "Opcija - Broj boja"

#: ../../printerdrake.pm_.c:282
msgid "Print text as PostScript?"
msgstr "tampaj tekst kao PostScript?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:283
msgid "Reverse page order"
msgstr "Obrnut redosled stranica"

#: ../../printerdrake.pm_.c:285
msgid "Fix stair-stepping text?"
msgstr "Popraviti  'efekat stepenica' u tekstu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:288
msgid "Number of pages per output pages"
msgstr "Broj stranica po izlaznim stranicama"

#: ../../printerdrake.pm_.c:289
msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
msgstr "Desna/leva margina u takama (1/72 deo ina)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:290
msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
msgstr "Vrh/dno margina u takama (1/72 deo ina)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:293
msgid "Extra GhostScript options"
msgstr "Dodatne GhostScript opcije"

#: ../../printerdrake.pm_.c:296
msgid "Extra Text options"
msgstr "Dodatne Tekst opcije"

#: ../../printerdrake.pm_.c:346
msgid "Printer"
msgstr "tampa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:347
msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "Da li biste da podesite tampa?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:350
msgid ""
"Here are the following print queues.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Ovo su postavljne opcije.\n"
"Moete dodati nove ili izmeniti stare."

#: ../../printerdrake.pm_.c:365
msgid "CUPS starting"
msgstr "Pokreem CUPS.."

#: ../../printerdrake.pm_.c:365
msgid "Reading CUPS drivers database..."
msgstr "Uitavam CUPS bazu podataka o drajverima..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:379 ../../printerdrake.pm_.c:444
#: ../../printerdrake.pm_.c:457 ../../printerdrake.pm_.c:464
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Izbor povezanosti tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:380 ../../printerdrake.pm_.c:458
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Kako je tampa povezan?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:387
msgid "Select Remote Printer Connection"
msgstr "Izaberi  konekciju udaljenih tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:388
msgid ""
"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
"any printer here; printers will be automatically detected.\n"
"In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"."
msgstr ""
"Sa udaljenim CUPS serverom, ne morate da kofiguriete\n"
"ovde ni jedan tampa; tampai e biti automatski detektovani.\n"
"In Ukoliko se dvoumite, izaberite \"Udaljeni CUPS server\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:411
#, fuzzy
msgid ""
"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
"any printer here; printers will be automatically detected\n"
"unless you have a server on a different network; in the\n"
"latter case, you have to give the CUPS server IP address\n"
"and optionally the port number."
msgstr ""
"Sa udaljenim CUPS serverom, ne morate da kofiguriete\n"
"ovde ni jedan tampa; tampai e biti automatski detektovani.\n"
"In Ukoliko se dvoumite, izaberite \"Udaljeni CUPS server\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:416
#, fuzzy
msgid "CUPS server IP"
msgstr "SMB server IP:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:424
msgid "Port number should be numeric"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:445 ../../printerdrake.pm_.c:464
msgid "Remove queue"
msgstr "Ukloni  queue"

#: ../../printerdrake.pm_.c:446
msgid ""
"Every printer need a name (for example lp).\n"
"Other parameters such as the description of the printer or its location\n"
"can be defined. What name should be used for this printer and\n"
"how is the printer connected?"
msgstr ""
"Svaki  tampa mora da ima ime (npr. lp).\n"
"Ostali parametri kao to je opis ili njegova lokacija \n"
"mogu biti definisani.Koje ime treba da bude iskoriteno za  ovaj tampa i\n"
"kako je tampa povezan?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:450
msgid "Name of printer"
msgstr "Ime tampaa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:451
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: ../../printerdrake.pm_.c:452
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

#: ../../printerdrake.pm_.c:465
msgid ""
"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
"name and directory should be used for this queue and how is the printer "
"connected?"
msgstr ""
"Svaki 'red' za tampu (u koji se slau poslovi za tampanje) zahteva\n"
"ime (obino lp) i 'spool' direktorijum koji uz to ide. Koje ime i "
"direktorijum\n"
"da koristim za ovaj red za tampu i kako je  tampa povezan?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:468
msgid "Name of queue"
msgstr "Ime queue-a "

#: ../../printerdrake.pm_.c:469
msgid "Spool directory"
msgstr "'Spool direktorijum"

#: ../../printerdrake.pm_.c:470
msgid "Printer Connection"
msgstr "Konekcija tampaa"

#: ../../raid.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Nije mogue dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d"

#: ../../raid.pm_.c:102
msgid "Can't write file $file"
msgstr "Nije mogu unos u fajl $file"

#: ../../raid.pm_.c:127
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid neuspelo"

#: ../../raid.pm_.c:127
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid neuspelo (moda nedostaje raidtools ?)"

#: ../../raid.pm_.c:143
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n"

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron -  podesite period.komande"

#: ../../services.pm_.c:16
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd se koristi za praenje statusa baterije i logovanje preko syslog.\n"
"Koristi se i za gaenje maine (radi i na desktop mainama) kada je baterija "
"slaba"

#: ../../services.pm_.c:18
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Pokree komande zakazane at komandom,kao i  batch  komande kao je "
"optereenost\n"
"sistema mala."

#: ../../services.pm_.c:20
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron je standardni UNIX program koji pokree korisnike programe\n"
"preriodino u zakazano vreme. vixie cron  dodaje opcije prostom UNIX "
"cron,ukljuujui bolju  sigurnost i bolju podesivost."

#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM daje podrku za mia za teksulano-bazirane aplikacije kao to je\n"
"Midnight Commander.Isto tako daje podrku za  pop-up menije na  konzoli."

#: ../../services.pm_.c:26
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server.  It is used to serve HTML files\n"
"and CGI."
msgstr ""
"Apache je  WWW server. On se koristi da opsluuje  HTML fajlove\n"
"i CGI."

#: ../../services.pm_.c:28
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Interent super server demon (znan kao netd) starta \n"
"razne internet servise.On je odgovoran za pokretanje mnogix servisa kao npr. "
"elnet, ftp, rsh, i  rlogin.Iskljuujui njega, iskljuujete i servise \n"
"za koje je on odgovoran."

#: ../../services.pm_.c:32
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Ovaj paket aktivira odabranu mapu tastature kako je podeeno \n"
"u  /etc/sysconfig/keyboard.Ovo se podeava koristei kbdconfig alatku.\n"
"Treba da bude ukljuen na veinu maina."

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd je print demon potreban  da bi  lpr radio dobro.To je \n"
"u osnovi server koji arbitrira  print poslove tampau(ima)."

#: ../../services.pm_.c:37
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
"host names to IP addresses."
msgstr ""
"Nazvan  (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za daje  \n"
"host ime  IP adresi."

#: ../../services.pm_.c:39
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Montiranje i demontiranje svih Mrenih fajl sistema(NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), i  NCP (NetWare) taaka montiranja. "

#: ../../services.pm_.c:41
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktiviranje i deaktiviranje svih mrenih interfejsa konfigurisanih za start "
"\n"
"pri podizanju sistema."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS je popularni protokol za razmenu  fajlova preko TCP/IP mrea.\n"
"Ovaj servis omoguava funkcionalnost NFS servera,koji se konfigurie preko \n"
"/etc/exports fajla."

#: ../../services.pm_.c:46
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS je popularni protokol za razmenu  fajlova preko TCP/IP mrea.\n"
"Ovaj servis omoguava funkcionalnost NFS  file locking funkcije"

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA podrka  se obino koristi za  eternet i modeme u laptopovima.\n"
"Nee se pokrenuti ukoliko nije konfigurisan tako daje bezbedno instaliran \n"
"na sistemu kom nije potreban."

#: ../../services.pm_.c:51
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmaper uravlja  RPC konekcijama,koje koriste\n"
"protokoli kao NFS i  NIS.Portmap server mora biti pokrenut na mainama\n"
"koje rade kao serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam."

#: ../../services.pm_.c:54
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
"moves mail from one machine to another."
msgstr ""
"Postfix je  Mail Transport Agent,koji u stvari \n"
"premeta potu sa jedne maine na drugu."

#: ../../services.pm_.c:56
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"uva i obnavlja sistemski  entropy pool za vei kvalitet generisanje\n"
"sluajnih brojeva."

#: ../../services.pm_.c:58
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Routed demon dozvoljava automatsko IP ruter update-ovanje preko\n"
"RIP protokola.Dok se RIP dosta korisiti na malim mreama,kompleksniji \n"
" routing protokoli su potrebni za kompleksne mree."

#: ../../services.pm_.c:61
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat protokol dozvoljava korisnicima na mrei da omogue\n"
"merenje performansi za bilo koju mainu na toj  mrei."

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers protokol omoguava korisnicima na mrei da otkriju ko je\n"
"ulogovan na drugim mainama."

#: ../../services.pm_.c:65
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"rwho protokol dozvoljava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n"
"korisnika ulogovanih na sistem sa pokrenutim rwho demonom (slino finger-u)."

#: ../../services.pm_.c:67
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog je objekat pomou kog mnogi demoni koriste za logovanje poruka\n"
"u raznim sistemskim log fajlovima.Dobra je ideja imati uvek pokrenut syslog."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
msgstr "Ova startup skripta pokuava uitati module za usb mia"

#: ../../services.pm_.c:70
msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown."
msgstr "Pokree i zaustavlja X Font server pri startanju i gaenju."

#: ../../services.pm_.c:99
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Izaberite koje servisi  treba automatski da se startuju pri boot-anju"

#: ../../standalone/diskdrake_.c:61
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Ne mogu proitati tabelu particija, mnogo je iskvarena za mene :(\n"
"Pokuau dalje zaobilazei loe particije"

#: ../../standalone/drakboot_.c:25
msgid "Configure LILO/GRUB"
msgstr "Konfigurisanje  LILO/GRUB startera"

#: ../../standalone/drakboot_.c:26
msgid "Create a boot floppy"
msgstr "Napravi startnu disketu"

#: ../../standalone/drakboot_.c:28
msgid "Format floppy"
msgstr "Formatiraj disketu"

#: ../../standalone/drakboot_.c:40
msgid "Choice"
msgstr "Izbor"

#: ../../standalone/drakboot_.c:59
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "Instalacija LILO-a neuspela. Greka je:"

#: ../../standalone/drakgw_.c:103
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno omogueno "

#: ../../standalone/drakgw_.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr "Podeavanje deljenja internet konekcije je ve zavreno.\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:108
#, fuzzy
msgid "disable"
msgstr "Tabela"

#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:118
#: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:137
msgid "dismiss"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:126
#, fuzzy
msgid "reconfigure"
msgstr "Konfigurisanje X okruenja"

#: ../../standalone/drakgw_.c:122
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno onemogueno"

#: ../../standalone/drakgw_.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr "Podeavanje deljenja internet konekcije je ve zavreno.\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:127
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Tabela"

#: ../../standalone/drakgw_.c:141
msgid "Config file content could not be interpreted."
msgstr "Konfiguracioni fajl nije mogue interpretirati"

#: ../../standalone/drakgw_.c:151
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Deljenje internet konekcije"

#: ../../standalone/drakgw_.c:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN).\n"
"\n"
"Would you like to setup the Internet Connection Sharing?"
msgstr ""
"Sada kada ste konfigurisali vau Internet konekciju,\n"
"va kompjuter moete podesiti za deljenje njegove Internet konekcije.\n"
"Napomena: potrebana vam je mrena kartica da bi podesili lokalnu "
"mreu(LAN).\n"
"\n"
"Da li elite da podesite deljenje Internet konekcije ?\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:177
#, fuzzy
msgid "using module"
msgstr "Mod za biranje"

#: ../../standalone/drakgw_.c:210
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Nema mrenog adaptera u vaem sistemu !"

#: ../../standalone/drakgw_.c:211
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Nije detektovana nijedna mrena kartica. Pokrenite alat za konfigurisanje "
"hardvera."

#: ../../standalone/drakgw_.c:218
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"$interface\n"
"\n"
"Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?"
msgstr ""
"Postoji samo jedan konfigurisan mreni adapter na vaem sistemu:\n"
"\n"
"$interface\n"
"\n"
"Da li elite da podesite vau lokalnu mreu  sa ovim adapterom ?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:223
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "Izaberite koji e mreni adapter biti koriten za LANmreu."

#: ../../standalone/drakgw_.c:233
msgid ""
"Warning, the network adapter is already configured.\n"
"Would you like to reconfigure?"
msgstr ""
"Upozorenje, mreni adapter je ve konfigurisan.\n"
"Da li elite da ga rekonfiguriete ?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:258
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n"
msgstr "Potencijalni konflikt LAN adrese u trenutnom konfig. $_!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:268
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Detektovana Firewalling konfiguracija"

#: ../../standalone/drakgw_.c:269
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation. Proceed?"
msgstr ""
"Upozorenje ! Postojea firewalling konfiguracija je detektovana. Modae "
"biti potrebno runo podeavanje nakon instalacije. Da nastavim?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:282
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "Konfigurisanje skripti,instalacija softvera, startanje servisa..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:282
#, fuzzy
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfiguracija  IDE"

#: ../../standalone/drakgw_.c:313
msgid "Problems installing package $bin2rpm{$_}"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:504
msgid "Congratulations!"
msgstr "estitam !"

#: ../../standalone/drakgw_.c:505
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""

#: ../../standalone/draksec_.c:28
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Na ovom nivou treba obratiti panju. On pravi va sistem lakim\n"
"za upotrebu, ali i  veoma osetljivim: ne sme biti koriten na maini\n"
"koja je povezana sa drugim mainama ili na internet. Ovde ne postoji\n"
"pristup sa lozinkom."

#: ../../standalone/draksec_.c:31
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Lozinke su sada omoguene, ali se i dalje ne preporuuje da se koristi\n"
"kao mreni raunar."

#: ../../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr ""
"Od nekoliko poboljanja na ovom sigurnosom nivou, najznaajniji\n"
"je povean broj sigurnosnih upozorenja i provera."

#: ../../standalone/draksec_.c:34
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"Ovo je standardno sigurnosno okruenje preporueno za raunare\n"
"koji  e biti  koreni za vezu sa Internetom ili kao klijent.\n"
"Ne postoje sigurnosne provere."

#: ../../standalone/draksec_.c:36
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr ""
"Sa ovim sigurnosnim nivoom, korienje ovog sistema kao servera\n"
"postaje mogue. Sigurnost je sada dovoljno velika za korienje\n"
"maine za server koji prihvata konekcije brojnih klijenata."

#: ../../standalone/draksec_.c:39
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"Ukljuujete nivo 4 opcija, ali je sada sistem potpuno zatvoren.\n"
"Sigurnosne opcije su maksimalne."

#: ../../standalone/draksec_.c:49
msgid "Setting security level"
msgstr "Podeavanje sigurnosnog nivoa"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:21
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Izaberite alat koje elite da koristite"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:14
msgid "usage: keyboarddrake [--expert]\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:27
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr ""

#: ../../standalone/livedrake_.c:23
#, fuzzy
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Promena rezolucije"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
#, fuzzy
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Promenite va Cd-Rom!\n"
"\n"
"Ubacite va CD oznaen sa \"%s\" u pogon i pritisnite OK kada ste spremni.\n"
"Ukoliko ga nemate pritisnite  Poniti."

#: ../../standalone/livedrake_.c:34
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/mousedrake_.c:32
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "nije pronaen serial_usb\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:37
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Da imitiram rad 3 tastera?"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:41
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Na koji serijski port je va mi prikljuen?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:25
msgid "reading configuration"
msgstr "Uitavanje  konfiguracije"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "File"
msgstr "Fajl"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Search"
msgstr "Trai"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:51
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:53
msgid "Tree"
msgstr "Grana"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:54
msgid "Sort by"
msgstr "Sortiraj po"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:55
msgid "Category"
msgstr "Kategoriji"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:58
msgid "See"
msgstr "Pogledaj"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163
msgid "Installed packages"
msgstr "Instalirani  paketi"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60
msgid "Available packages"
msgstr "Dostupni paketi"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:62
msgid "Show only leaves"
msgstr "Prikai samo ostavljene"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:67
msgid "Expand all"
msgstr "Proiri sve"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:68
msgid "Collapse all"
msgstr "Skupi sve"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:70
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:71
msgid "Add location of packages"
msgstr "Dodaj lokaciju paketa"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:75
msgid "Update location"
msgstr "Osvei lokaciju"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:100
msgid "Configuration: Add Location"
msgstr "Konfiguracija:Dodaj lokaciju"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:103
msgid "Find Package"
msgstr "Pronai paket"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:104
msgid "Find Package containing file"
msgstr "Pronai paket koji sadri fajl"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:105
msgid "Toggle between Installed and Available"
msgstr "Biraj izmeu Instalirano i Dostuno"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139
msgid "Files:\n"
msgstr "fajlovi: \n"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstaliraj"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:163
msgid "Choose package to install"
msgstr "Izaberi pakete za instalaciju"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Provera zavisnosti"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409
msgid "Wait"
msgstr "Momenat..."

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:209
msgid "The following packages are going to be uninstalled"
msgstr "Sledei paketi e biti instalirani"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:210
msgid "Uninstalling the RPMs"
msgstr "Deinstaliram RPM-ove"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229
msgid "Which package are looking for"
msgstr "Koji paket traite"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronaen"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No match"
msgstr "Nema poklapanja"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No more match"
msgstr "Nema vie poklapanja "

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:246
msgid ""
"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
msgstr ""
"rpmdrake je trenutno u ``low memory'' modu.\n"
"Restartujem  rpmdrake da bi omoguio traenje fajlova"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "Which file are you looking for?"
msgstr "Koji fajl traite ?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "What are looking for?"
msgstr "ta traite ?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:289
msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
msgstr "Dajte ime (npr: `extra', `commercial')"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:291
msgid "Directory"
msgstr "Direktorijum"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294
msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
msgstr "cdrom  nije dostupan(nema nita u  /mnt/cdrom)  "

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:298
msgid "URL of the directory containing the RPMs"
msgstr "URL direktorijuma koji sadri RPM-ove"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:299
msgid ""
"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
"It must be relative to the URL above"
msgstr ""
"Za FTP i  HTTP  je potrebno da date lokaciju za hdlist\n"
"Ona mora biti relativna u odnosu na gore navedeni URL"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Please submit the following information"
msgstr "Molim uvaite sledeu informaciju"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "%s is already in use"
msgstr "%s je ve u upotrebi"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:329
msgid "Updating the RPMs base"
msgstr "Osveavanje RPM baze"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:328
#, c-format
msgid "Going to remove entry %s"
msgstr "Uklanjam unos  %s"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves"
msgstr "Pronai ostavljene"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves takes some time"
msgstr "Pronai ostavljenih trai malo vremena"

# ../../share/compssUsers
msgid "Graphics Manipulation"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Personnal Finance"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Python, Perl, libraries, tools"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Scientific applications"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Databases"
msgstr ""

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#, fuzzy
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimedija"

# ../../share/compssUsers
msgid "editors, shells, file tools, terminals"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Development applications"
msgstr "Razvojna"

# ../../share/compssUsers
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr ""

msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedija"

msgid "Office"
msgstr "Office"

# ../../share/compssUsers
msgid "Sciences"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid ""
"Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file "
"transfer tools"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Communication facilities"
msgstr ""

msgid "KDE"
msgstr "KDE"

# ../../share/compssUsers
msgid "Personnal Information Management"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr ""

msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"

#, fuzzy
msgid "Internet Tools"
msgstr "Internet"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

# ../../share/compssUsers
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Utilities"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimedija"

# ../../share/compssUsers
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Video players and editors"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Console Tools"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Development other"
msgstr "Razvojna"

# ../../share/compssUsers
msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "Gnome"

#, fuzzy
msgid "Development C/C++"
msgstr "Razvojna"

#, fuzzy
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimedija"

# ../../share/compssUsers
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimedija"

# ../../share/compssUsers
msgid "Archiving, emulators, monitoring"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr ""

# ../../share/compssUsers
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr ""

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "eki"

#~ msgid "Slovakian"
#~ msgstr "Slovaki"

#~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ne mogu instalirati ipchains RPM sa urpmi."

#~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ne mogu instalirati dhcp RPM sa urpmi."

#~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ne mogu instalirati linuxconf RPM sa urpmi"

#~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ne mogu instalirati bind RPM sa urpmi"

#~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi."
#~ msgstr "Ne mogu instalirati caching-nameserver RPM sa urpmi"

#~ msgid "Reconfigure local network"
#~ msgstr "Rekonfigurii lokalnu mreu"

#~ msgid ""
#~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Va raunar moe biti podeen za deljenje internet konekcije.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Everything has been configured.\n"
#~ msgstr "Sve je konfigurisano.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Internet with a normal modem"
#~ msgstr "Konekcija na internet sa obinim modemom"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Internet using ISDN"
#~ msgstr "Konekcija na internet sa ISDN karticom"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)"
#~ msgstr "Konektuj na internet koristei DSL (ili  ADSL)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Internet using Cable"
#~ msgstr "Konektuj na internet koristei Kablovsku"

#~ msgid ""
#~ "Time (secs) of inactivity after which\n"
#~ "it hangs up. (leave blank to disable it)"
#~ msgstr ""
#~ "Vreme (u sekundama) inaktivnosti nakon kojeg\n"
#~ "se veza prekida. (ostaviti prazno ukoliko ga elite iskljuenog)"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Nemaka"

#~ msgid "Germany (1TR6)"
#~ msgstr "Nemaka (1TR6)"

#~ msgid "What do you wish to do?"
#~ msgstr "ta elite da uradite?"

#~ msgid "Install/Rescue"
#~ msgstr "Instaliraj/Sauvaj"

#~ msgid "Rescue"
#~ msgstr "Sauvaj"

#~ msgid "Which partition type do you want?"
#~ msgstr "Koji tip particije elite?"

#~ msgid ""
#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n"
#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake already "
#~ "installed.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose this.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
#~ "choose\n"
#~ "    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
#~ "    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
#~ "    installation class, you will be able to select the usage for your "
#~ "system.\n"
#~ "    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
#~ "DOING!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izaberite \"Instalacija\" ako nemate ve instaliran Linux, ili elite\n"
#~ "da koristite vie distribucija ili verzija.\n"
#~ "\n"
#~ "Izaberite \"Spasavanje\" ako elite da sauvate prethodnu \n"
#~ "verziju Mandrake-a Linux-a:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Izaberite:\n"
#~ "\n"
#~ " - Automatski(preporueno) : Ukoliko niste do sada instalirali Linux.\n"
#~ "izaberite ovo.NAPOMENA:\n"
#~ "  mrene opcije nee biti podeene tokom "
#~ "instalacije,upotrebite\"LinuxConf\"\n"
#~ "  da bi konfigurisali mrene opcije nakon instalacije.\n"
#~ "\n"
#~ " - Sa podeavanjima (Customized): Ukoliko ste upoznati sa Linux-om moi "
#~ "ete\n"
#~ "da izaberete mod instalacije.\n"
#~ "   koji je zavisi od vaih potreba nakon instalacije.Pogledajte nie za vie "
#~ "podataka.\n"
#~ "\n"
#~ " - Ekspert: Ukoliko ste dobro poznajte GNU/Linux i elite izuzetno\n"
#~ "podesivu instalaciju onda je ovo pravi mod za vas. Moi ete izabrati\n"
#~ "korienje sistema kao \"Preporueno\".\n"
#~ "    Ali molim Vas, NEMOJTE BIRATI OVU OPCIJU UKOLIKO NE ZNATE ta RADITE !\n"

#~ msgid ""
#~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
#~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
#~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In other\n"
#~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
#~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
#~ "areas for use.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
#~ "automatically\n"
#~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning "
#~ "by\n"
#~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
#~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
#~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
#~ "all files necessary to start the operating system when the\n"
#~ "computer is first turned on.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
#~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
#~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n"
#~ "and take your time before proceeding.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the "
#~ "partitions\n"
#~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-c  to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-d  to delete a partition\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-m  to set the mount point\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sada, moete izabrati na koju particiju(e) elite instalirati\n"
#~ "va Linux-Mandrake sistem ukoliko je(su) ona unapred odreena(e)\n"
#~ "(postojeom Linux instalacijom ili nekim programom za particiranje diska).\n"
#~ "U drugim sluajevima particije na hard disku moraju biti definisane.\n"
#~ "Ova operacija se sastoji od logikog deljenja hard diska na nekoliko "
#~ "delova.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko morate da kreirate nove particije, koristite \"Auto dislociranje\"za "
#~ "automatsko kreiranje\n"
#~ "particija za Linux. Moete izabrati diskza particiranje\n"
#~ "klikom na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" za drugi ili\n"
#~ "\"sda\" za prvi SCSI disk i tako dalje.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Dve glave particije su: root particija (/), koja je polazna taka\n"
#~ "(direktorijum)\n"
#~ "hijerarhije fajl-sistema, i (/boot), koji sadri sve fajlove potrebne\n"
#~ "za podizanje operativnog sistema po ukljuenju raunara\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Poto je proces particiranja diska obino nepovratan, obino je\n"
#~ "frustrirajui i zastraujui za poetnike. DiskDrake pojednostavljuje\n"
#~ "proces da se to ne bi deavalo. Proitajte dokumentaciju i ne urite.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Moete pristupiti bilo kojoj opciji pomou tastature : kreite se kroz "
#~ "particije \n"
#~ "koristei  Tab i Up/Down tastere. Kada je particija izabrana,moete "
#~ "koristiti: \n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-c  za kreiranje nove particije (kada je izabrana prazna particija)\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-d  za brisanje  particije\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-m  za podeavanje take montiranja \n"

#~ msgid ""
#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
#~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
#~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
#~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
#~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
#~ "Typically retained are /home and /usr/local."
#~ msgstr ""
#~ "Sve novoformirane particije moraju biti formatirane za upotrebu\n"
#~ "(formatiranje-kreiranje fajl-sistema). Ako elite, moete reformatirati\n"
#~ "ve postojee particije da bi izbrisali podatke koje sadre.\n"
#~ "Napomena: nije neophodno ponovno formatiranje postojeih particija\n"
#~ "ukoliko elite da sauvate podatke na njima. Oni se obino nalaze\n"
#~ "u /home i /usr/local direktorijumima."

#~ msgid ""
#~ "The packages selected are now being installed. This operation\n"
#~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
#~ "existing system, in that case it can take more time even before\n"
#~ "upgrade starts."
#~ msgstr ""
#~ "Izabrani paketi se instaliraju. Ova operacija bi trebala potrajti\n"
#~ "nekoliko minuta ukoliko niste izabrali auriranje\n"
#~ "na postojei sistem.U tom sluaju potrebno je nesto vie vremena."

#~ msgid ""
#~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
#~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
#~ "above.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n"
#~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n"
#~ "from the menu above.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
#~ "which serial port it is connected to."
#~ msgstr ""
#~ "Ukoliko DrakX nije uspeo da nae vaeg mia, ili elite da proverite\n"
#~ "ta je uraeno, pogledajte na gore gde se nalazi lista\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko vam postavka odgovara, samo preite na deo koji elite\n"
#~ "klikom na meni na levoj strani. Ukoliko ne, izaberite tip mia u meniju\n"
#~ "za koji mislite da najvie odgovara vaem miu.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "U sluaju da imate serijski mi, moraete oznaiti u DrakX-u na koji\n"
#~ "serijski port je prikljuen."

#~ msgid ""
#~ "This section is dedicated to configuring a local area\n"
#~ "network (LAN) or a modem.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
#~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
#~ "should be found and initialized automatically.\n"
#~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
#~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
#~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
#~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
#~ "hardware.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
#~ "of an already existing network, the network administrator will\n"
#~ "have given you all necessary information (IP address, network\n"
#~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
#~ "up a private network at home for example, you should choose\n"
#~ "addresses.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
#~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
#~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n"
#~ "your modem is connected to."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj deo je posveen konfigurisanju lokalne mree (LAN) ili modema.\n"
#~ "\n"
#~ "Izaberite \"Lokalni mree\" i DrakX e potraiti Intranet adapter\n"
#~ "na vaoj maini. PCI adapteri bi trebalo da se pronau i iniciraju\n"
#~ "automatski. Meutim, ukoliko su ISA, autodetekcija nee raditi, ve treba\n"
#~ "da izaberete drajver sa liste koja e se pojaviti.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Za SCSI adaptere moete pustiti da drajver pretrai adapter, ili\n"
#~ "da unesete specifikacije u drajver naene u dokumentaciji vaeg\n"
#~ "hardvera.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko instalirate Linux-Mandrake sistem na mainu koja je deo postojee\n"
#~ "mree, mreni administrator e vam dati sve potrebne informacije\n"
#~ "(IP adresu, ime maine i dr.) Ukoliko podeavate privatnu mreu\n"
#~ "u kui, sami birate adrese.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Izaberite \"Biranje sa modemom\" i Internet konekcija sa modemom e biti\n"
#~ "konfigurisana. DrakX e traiti modem, ukoliko ga ne pronae, morate\n"
#~ "oznaiti serijski port na koji je povezan modem."

#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
#~ "types require a different setup. Note however that the print\n"
#~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n"
#~ "must have one printer with such a name; but you can give\n"
#~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n"
#~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n"
#~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n"
#~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n"
#~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
#~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
#~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
#~ "it work, no username or password is required, but you will need\n"
#~ "to know the name of the printing queue on this server.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
#~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
#~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
#~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n"
#~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
#~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
#~ msgstr ""
#~ "Linux prepoznaje mnogo tipova tampaa. Svaki od njih zahteva\n"
#~ "drugaiju konfiguraciju.\n"
#~ "Zapamtite da spooler koristi 'lp' kao default ime tampaa,tako da\n"
#~ "morate imati bar 1 tampa sa tim imenom ali mu moete dati vie\n"
#~ "imena odvojenih sa znakom '|',npr.: Epson Stylus 600|lp.\n"
#~ " tampa koji ima  \"lp\" u svom imenu(ima) je i  default tampa.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko je va tampa direktno spojen sa raunarom, izaberite\n"
#~ "\"Lokalni tampa\". Moraete naznaiti na koji je port tampa spojen,\n"
#~ "i izabrati odgovarajui filter.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko  elite da pristupite tampau lociranom na remote Unix maini,\n"
#~ "morate izabrati  \"Remote lpd\".Da bi to funkcionisalo nije potrebno\n"
#~ "korisniko ime \n"
#~ "i lozinka ,ali vam je potrebno da znate ime  printing queue-a na serveru.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko elite da pristupite mrenom (SMB na Win 9x/NT mainama) tampau\n"
#~ "treba da odredite njegovo SMB ime (koje nije i njegovo TCP/IP ime), i \n"
#~ "verovatno\n"
#~ "njegovu IP adresu, kao i korisniko ime, radnu grupu i lozinku (password)\n"
#~ "to\n"
#~ "je sve potrebno da bi pristupili tampau, i naravno ime tampaa. Isti\n"
#~ "postupak se poduzima i za NetWare tampae, izuzev imena radne grupe."

#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
#~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
#~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
#~ "boot into GNU/Linux any more."
#~ msgstr ""
#~ "Preporuujemo da ovde odgovorite \"Da\". Ukoliko instalirate MS Windows\n"
#~ "sa kasnijim datumom on e sam upisati novi boot sektor.\n"
#~ "Ukoliko niste napravili startnu disketu, neete vie moi podii Linux."

#~ msgid "Move your wheel!"
#~ msgstr "Pomerite va toki"

#~ msgid "Forget the changes?"
#~ msgstr "Ne pamtiti promene?"

#~ msgid "Cable connection"
#~ msgstr "Kablovska konekcija"

#~ msgid "Host name:"
#~ msgstr "Ime hosta:"

#~ msgid "What is the type of your mouse?"
#~ msgstr "Koji tip mia imate?"

#~ msgid "Automatic resolutions"
#~ msgstr "Automatsko podeavanje rezolucije"

#~ msgid ""
#~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n"
#~ "Your screen will blink...\n"
#~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
#~ msgstr ""
#~ "Da bi pronali odgovarajuu rezoluciju pokuaemo sa drugim.\n"
#~ "Va ekran e blinkati...\n"
#~ "Moete ugasiti monitor ako elite, kraj e biti oznaen zvunim signalom"

#~ msgid ""
#~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
#~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
#~ "Do you want to try?"
#~ msgstr ""
#~ "Mogu pokuati da pronaem odgovarajuu rezoluciju (npr: 800x600).\n"
#~ "Ipak, to moe dovesti do blokiranja raunara.\n"
#~ "Da li elite pokuati?"

#~ msgid ""
#~ "No valid modes found\n"
#~ "Try with another video card or monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Nije pronaen odgovarajui mod\n"
#~ "Pokuajte sa drugom grafikom karticom ili monitorom"

#~ msgid "Automatical resolutions search"
#~ msgstr "Automatsko traenje rezolucije"

#~ msgid "dhcpd"
#~ msgstr "dhcpd"

#~ msgid "pump"
#~ msgstr "pump"

#~ msgid "dhcpxd"
#~ msgstr "dhcpxd"

#~ msgid "dhcp-client"
#~ msgstr "dhcp-klijent"

#~ msgid "Apple ADB Mouse"
#~ msgstr "Apple ADB Mi "

#~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
#~ msgstr "Apple ADB Mi (2 tastera)"

#~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
#~ msgstr "Apple ADB Mi (3+ tastera)"

#~ msgid "Apple USB Mouse"
#~ msgstr "Apple ADB Mi"

#~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
#~ msgstr "Apple USB Mi (2tastera)"

#~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
#~ msgstr "Apple USB Mi (3+ tastera)"

#~ msgid "ASCII MieMouse"
#~ msgstr "ASCII MieMouse"

#~ msgid "Genius NetMouse Pro"
#~ msgstr "Genius NetMouse Pro"

#~ msgid "ATI Bus Mouse"
#~ msgstr "ATI Bus Mi"

#~ msgid "Microsoft Bus Mouse"
#~ msgstr "Microsoft  Bus Mi"

#~ msgid "Logitech Bus Mouse"
#~ msgstr "Logitech Bus Mi"

#~ msgid "USB Mouse"
#~ msgstr "USB Mi"

#~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
#~ msgstr "USB Mi (3 tastera ili vie)"

#~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
#~ msgstr "Microsoft Rev 2.1A ili noviji (serijski)"

#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serijski)"

#~ msgid "ASCII MieMouse (serial)"
#~ msgstr "ASCII MieMouse (serijski)"

#~ msgid "Genius NetMouse (serial)"
#~ msgstr "Genius NetMouse (serijski)"

#~ msgid "Generic Mouse (serial)"
#~ msgstr "Generiki mi (serijski)"

#~ msgid "Microsoft compatible (serial)"
#~ msgstr "Microsoft kompatibilan (serijski)"

#~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
#~ msgstr "Generiki 3 tastera mi (serijski)"

#~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)"
#~ msgstr "Kensington Thinking Mouse (serijski)"

#~ msgid ""
#~ "I need to configure your network adapter to be able to connect to internet."
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je konfigurisanje mrenog adaptera da bi se mogli konektovati na "
#~ "internet."

#~ msgid ""
#~ "Please choose which network adapter do you want to use to connect to "
#~ "internet.\n"
#~ "If you don't know, choose eth0.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izaberite koji mreni adapter elite da koristite za konekcijuna internett.\n"
#~ "Ukoliko ne znate, izaberite eth0.\n"

#~ msgid "nfs mount failed"
#~ msgstr "nfs montiranje nije uspelo"

#~ msgid "CHAP"
#~ msgstr "CHAP"

#~ msgid "Socket"
#~ msgstr "Prikljuak"

#~ msgid ""
#~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n"
#~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to keep XFree 3.3?"
#~ msgstr ""
#~ "DrakX e generisati konfiguracione fajlove  za XFree 3.3 kao i za XFree "
#~ "4.0.\n"
#~ "Po default-u , 4.0 server se koristi osim ako vaa kartica nije podrana.\n"
#~ "\n"
#~ "Da li elite da zadrite  XFree 3.3?"

#~ msgid "Cryptographic"
#~ msgstr "Kriptografski"

#~ msgid "Configure LAN"
#~ msgstr "Konfigurisanje LAN mree"

#~ msgid "End configuration"
#~ msgstr "Kraj konfiguracije"

#~ msgid "Do not set up networking"
#~ msgstr "Nemoj  podeavati mreu"

#~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
#~ msgstr "Da li elite da podesite lokalnu mreu za va sistem?"

#~ msgid "Show less"
#~ msgstr "Prikai manje"

#~ msgid "Show more"
#~ msgstr "Prikai vie"

#~ msgid "URI for Local printer"
#~ msgstr "URI ili lokalni  tampa"

#~ msgid "Local Printer Device (URI)"
#~ msgstr "Lokalni ureaj za tampa (URI)"

#~ msgid ""
#~ "What URI device is your printer connected to\n"
#~ "(note that parallel:/dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?"
#~ msgstr ""
#~ "Na koji URI ureaj je va tampa povezan \n"
#~ "(paralelni /dev/lp0 odgovara LPT1:)?\n"

#~ msgid "curly"
#~ msgstr "talasasto"

#~ msgid "default"
#~ msgstr "Po default-y"

#~ msgid "tie"
#~ msgstr "kravata"

#~ msgid "brunette"
#~ msgstr "crnka"

#~ msgid "girl"
#~ msgstr "devojka"

#~ msgid "woman-blond"
#~ msgstr "plavua"

#~ msgid "automagic"
#~ msgstr "Automagija"

#~ msgid "Network:"
#~ msgstr "Mrea:"

#~ msgid "Everything configured!"
#~ msgstr "Sve je konfigurisano !"

#~ msgid "What is your keyboard layout?"
#~ msgstr "Koju vrstu tastature imate?"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normalna"

#~ msgid "Configure my card"
#~ msgstr "Konfigurii karticu"

#~ msgid "pptp alcatel"
#~ msgstr "pptp alcatel"

#~ msgid "Try to find PCMCIA cards?"
#~ msgstr "Da li da traim PCMCIA kartice ?"

#~ msgid "Try to find %s devices?"
#~ msgstr "Da li da traim %s ureaje ?"

#~ msgid "Small(%dMB)"
#~ msgstr "Malo (%dMB)"

#~ msgid "Modem Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracija modema"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?"
#~ msgstr "Da li elite da podesite  dialup konekciju za modem za va sistem?"

#~ msgid "Do you want to configure a ISDN connection for your system?"
#~ msgstr "Da li elite da podesite ISDN konekciju  za va sistem?"

#~ msgid "Try to find PCI devices?"
#~ msgstr "Da li da traim PCI ureaje ?"

#~ msgid "Searching root partition."
#~ msgstr "Traim root particiju."

#~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
#~ msgstr "%s: Ovo nije root particija, izaberite neku drugu."

#~ msgid "No root partition found"
#~ msgstr "Nema root particije"

#~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
#~ msgstr "Nije mogu prenos bez NIS domena"

#~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition."
#~ msgstr "Izaberite koju particiju elite da korisite kao root particiju"

#~ msgid "Autologin at startup"
#~ msgstr "Auto logovanje pri startanju sistema"

#~ msgid "Autologin - Choose default user"
#~ msgstr "Auto logovanje - izaberite default (osnovnog) korisnika"

#~ msgid "You don't have any windows partitions!"
#~ msgstr "Nemate nijednu Windows particiju!"

#~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win"
#~ msgstr "Nemate mesta na particiji za Lnx4win!"

#~ msgid ", %U MB"
#~ msgstr ", %U MB"

#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "Automatski"

# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
# When possible cp437 accentuated letters can be used too.
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
#~ "default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dobrodosli u LILO starter operativnih sistema !\n"
#~ "\n"
#~ "Za prikaz mogucih opcija, pritisnite <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "Za startanje jedne od njih, upisite njeno ime i pritisnite <ENTER>\n"
#~ "ili sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n"

# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
# When possible cp437 accentuated letters can be used too.
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n"
#~ "wait %d seconds for default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dobrodosli u SILO, menadzer za startanje operativnih sistema !\n"
#~ "\n"
#~ "Za prikaz mogucih opcija, pritisnite <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "Za startanje jedne od njih, upisite njeno ime i pritisnite <ENTER>\n"
#~ "ili sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n"

#~ msgid "SILO main options"
#~ msgstr "SILO glavne opcije"

#~ msgid ""
#~ "Here are the following entries in SILO.\n"
#~ "You can add some more or change the existing ones."
#~ msgstr ""
#~ "Ovo su postavljne opcije u SILO-u.\n"
#~ "Moete dodati nove ili izmeniti stare."

#~ msgid "This label is already in use"
#~ msgstr "Ova oznaka je ve u upotrebi"

#~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:"
#~ msgstr "Instalacija SILO-a neuspela. Greka je:"

#~ msgid ""
#~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
#~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
#~ "to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
#~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
#~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
#~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
#~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
#~ "will have to select one.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
#~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
#~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
#~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
#~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
#~ "are the options you will need to provide to the driver."
#~ msgstr ""
#~ "DrakX e prvo potraiti jedan ili vie PCI\n"
#~ "SCSI adapter(a). Ukoliko ga(ih) pronae i ima drajver(e)\n"
#~ "za njih, automatski e ih instalirati.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko je va SCSI adapter ISA, ili je PCI ali DrakX nije mogao\n"
#~ "odrediti odgovarajui drajver, ili ukoliko uopte nemate SCSI,\n"
#~ "biete upitani da li ih imate. Ukoliko ih nemate, odgovorite sa \"Ne\".\n"
#~ "Ukoliko ih imate jedan ili vie, odgovorite sa \"Da\". Dobiete popis\n"
#~ "drajvera, iz kojeg ete izabrati jedan.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Nakon to izaberete drajver, DrakX e vas pitati da li elite\n"
#~ "specificirate opcije za njega. Prvo, dozvolite da drajver ispita\n"
#~ "hardver: to obino uspe.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko to nije sluaj, pregledajte dokumentaciju ili podatke preuzmite\n"
#~ "iz Windows-a ako ga imate na raunaru, pa nadalje sa tim podacima\n"
#~ "prosledite drajveru."

#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "Gasim mainu"

#~ msgid "useless"
#~ msgstr "beskorisno"

#~ msgid "garbage"
#~ msgstr "ubre"

#~ msgid "Do you want to use LILO?"
#~ msgstr "Da li elite da koristite LILO ?"

#~ msgid ""
#~ "You may now select the packages you wish to install.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
#~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n"
#~ "select.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
#~ "Please note that some packages require the installation of others.\n"
#~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
#~ "and the packages they require will be automatically selected for\n"
#~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n"
#~ "of its dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "Moete izabrati pakete koje elite instalirati.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Prvo moete birati da li elite punu instalaciju ili preinstalaciju\n"
#~ "na postojeu. Nakon toga birate pakete uzimajui u obzir ukupnu veliinu\n"
#~ "odabranog.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ako se nalazite u ekspert modu, pakete birate pojedinano.\n"
#~ "Uzmite u obzir da neki paketi zahtevaju instalaciju drugih,\n"
#~ "pa e i oni biti automatski instalirani."

#~ msgid ""
#~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
#~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
#~ "see yours detected, you can add one or more now.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
#~ "remove\n"
#~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)."
#~ msgstr ""
#~ "LILO (Linux starter) moe startati Linux kao i druge operativne sisteme.\n"
#~ "Oni se obino ispravno detektuju pri samoj instalaciji. Ukoliko ne,\n"
#~ "moete ih sada dodati.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko NE elite da svako moe da im pristupi, moete ga ukloniti sada.\n"
#~ "(Za podizanje sistema e vam tada biti potrebna startna disketa)."

#~ msgid ""
#~ "Now that you've selected desired groups, please choose \n"
#~ "how many packages you want, ranging from minimal to full \n"
#~ "installation of each selected groups."
#~ msgstr ""
#~ "Sada kada ste izabrali grupe,izaberite \n"
#~ "koliko paketa elite,birajui od minimalne do maksimalne\n"
#~ "instalacije svake odabrane grupe."

#~ msgid ""
#~ "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n"
#~ "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages"
#~ msgstr ""
#~ "Morate imati %dMB za punu instalaciju grupa koje ste izabrali.\n"
#~ "Moete i  nastaviti,ali znajte da neete imati sveto je izabrano."

#~ msgid "Choose other CD to install"
#~ msgstr "Izaberi drugi CD za instalaciju"

#~ msgid ""
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
#~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n"
#~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
#~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
#~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
#~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
#~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
#~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
#~ msgstr ""
#~ "Izaberite:\n"
#~ "\n"
#~ " - Preporueno: Ukoliko niste do sada instalirali Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " - Sa podeavanjima (Customized): Ukoliko ste upoznati sa Linux-om moi "
#~ "ete\n"
#~ "da izaberete normal,development ili server mod instalacije.\n"
#~ "Izaberite \"Normal\" instalaciju pri uobiajenom korienju raunara\n"
#~ "Moete izabrati \"Development\" instalaciju ukoliko ete se prvenstveno\n"
#~ "razvojem softvera, ili \"Server\" ukoliko elite da postavite standardnu\n"
#~ "server mainu (za mail, tampanje...)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " - Ekspert: Ukoliko ste dobro poznajte GNU/Linux i elite izuzetno\n"
#~ "podesivu instalaciju onda je ovo pravi mod za vas. Moi ete izabrati\n"
#~ "korienje sistema kao \"Preporueno\"."

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomo"

#~ msgid "Setup SCSI"
#~ msgstr "Podesi SCSI"

#~ msgid "Installation CD Nr %s"
#~ msgstr "Instalacija CD Br.%s"

#~ msgid ""
#~ "Update installation image!\n"
#~ "\n"
#~ "Ask your system administrator or reboot to update your installation image to "
#~ "include\n"
#~ "the Cd-Rom image labelled \"%s\". Press Ok if image has been updated or "
#~ "press Cancel\n"
#~ "to avoid installation from this Cd-Rom image."
#~ msgstr ""
#~ "Napravite update instalacionog image-a!\n"
#~ "Pitajte sistem administratora ili rebutujte radi  update instalacionog  "
#~ "image-aradi  Cd-Rom image-a oznaenog sa  \"%s\".Pritisnite Ok ukoliko je "
#~ "image update-ovan ili pritisnite  Cancel\n"
#~ "za prekid instalacije Cd-Rom image-a."

#~ msgid "Which language do you want?"
#~ msgstr "Koji jezik elite ?"

#~ msgid "Hurt me plenty"
#~ msgstr "Razbij me"

#~ msgid "Which packages do you want to install"
#~ msgstr "Izaberi pakete za instalaciju"

#~ msgid "Downloading cryptographic packages"
#~ msgstr "Skidam kripto pakete"

#~ msgid "Local LAN"
#~ msgstr "Lokalna mrea LAN"

#~ msgid "Installation CD Nr 1"
#~ msgstr "Instalacioni  CD Br. 1"

#~ msgid "server"
#~ msgstr "server"

#~ msgid "expert"
#~ msgstr "ekspert"

#~ msgid "developer"
#~ msgstr "developer"

#~ msgid "beginner"
#~ msgstr "poetnik"

#~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
#~ msgstr "Koristi linearni mod (potreban nekim SCSI drajvovima)"

#~ msgid "linear"
#~ msgstr "linear"

#~ msgid "After %s partition %s,"
#~ msgstr "Posle %s particija %s,"

#~ msgid "changing type of"
#~ msgstr "menjanje tipa"

#~ msgid "formatting"
#~ msgstr "formatiranje"

#~ msgid "resizing"
#~ msgstr "promena veliine"

#~ msgid "Size: %s MB"
#~ msgstr "Veliina: %s MB"

#~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
#~ msgstr "Pogrean kickstart fajl %s (nije uspeo %s)"

#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
#~ msgstr "Instalirau %d MB. Moete izabrati da instalirate jo programa"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lozinka:"

#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Korisniko ime:"

#~ msgid ""
#~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
#~ "(all data on floppy will be lost)"
#~ msgstr ""
#~ "Ubacite disketu u ureaj za kreiranje  HTP boot diskete\n"
#~ "(Svi podaci na disketi e biti izbrisani !)"

#~ msgid "A entry %s already exists"
#~ msgstr "Unos %s ve postoji"

#~ msgid "Choose install or upgrade"
#~ msgstr "Instalacija ili auriranje"

#~ msgid "What usage do you want?"
#~ msgstr "Izaberite koe korienje elite"
24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560 26561 26562 26563 26564 26565 26566 26567 26568 26569 26570 26571 26572 26573 26574 26575 26576 26577 26578 26579 26580 26581 26582 26583 26584 26585 26586 26587 26588 26589 26590 26591 26592 26593 26594 26595 26596 26597 26598 26599 26600 26601 26602 26603 26604 26605 26606 26607 26608 26609 26610 26611 26612 26613 26614 26615 26616 26617 26618 26619 26620 26621 26622 26623 26624 26625 26626 26627 26628 26629 26630 26631 26632 26633 26634 26635 26636 26637 26638 26639 26640 26641 26642 26643 26644 26645 26646 26647 26648 26649 26650 26651 26652 26653 26654 26655 26656 26657 26658 26659 26660 26661 26662 26663 26664 26665 26666 26667 26668 26669 26670 26671 26672 26673 26674 26675 26676 26677 26678 26679 26680 26681 26682 26683 26684 26685 26686 26687 26688 26689 26690 26691 26692 26693 26694 26695 26696 26697 26698 26699 26700 26701 26702 26703 26704 26705 26706 26707 26708 26709 26710 26711 26712 26713 26714 26715 26716 26717 26718 26719 26720 26721 26722 26723 26724 26725 26726 26727 26728 26729 26730 26731 26732 26733 26734 26735 26736 26737 26738 26739 26740 26741 26742 26743 26744 26745 26746 26747 26748 26749 26750 26751 26752 26753 26754 26755 26756 26757 26758 26759 26760 26761 26762 26763 26764 26765 26766 26767 26768 26769 26770 26771 26772 26773 26774 26775 26776 26777 26778 26779 26780 26781 26782 26783 26784 26785 26786 26787 26788 26789 26790 26791 26792 26793 26794 26795 26796 26797 26798 26799 26800 26801 26802 26803 26804 26805 26806 26807 26808 26809 26810 26811 26812 26813 26814 26815 26816 26817 26818 26819 26820 26821 26822 26823 26824 26825 26826 26827 26828 26829 26830 26831 26832 26833 26834 26835 26836 26837 26838 26839 26840 26841 26842 26843 26844 26845 26846 26847 26848 26849 26850 26851 26852 26853 26854 26855 26856 26857 26858 26859 26860 26861 26862 26863 26864 26865 26866 26867 26868 26869 26870 26871 26872 26873 26874 26875 26876 26877 26878 26879 26880 26881 26882 26883 26884 26885 26886 26887 26888 26889 26890 26891 26892 26893 26894 26895 26896 26897 26898 26899 26900 26901 26902 26903 26904 26905 26906 26907 26908 26909 26910 26911 26912 26913 26914 26915 26916 26917 26918 26919 26920 26921 26922 26923 26924 26925 26926 26927 26928 26929 26930 26931 26932 26933 26934 26935 26936 26937 26938 26939 26940 26941 26942 26943 26944 26945 26946 26947 26948 26949 26950 26951 26952 26953 26954 26955 26956 26957 26958 26959 26960 26961 26962 26963 26964 26965 26966 26967 26968 26969 26970 26971 26972 26973 26974 26975 26976 26977 26978 26979 26980 26981 26982 26983 26984 26985 26986 26987 26988 26989 26990 26991 26992 26993 26994 26995 26996 26997 26998 26999 27000 27001 27002 27003 27004 27005 27006 27007 27008 27009 27010 27011 27012 27013 27014 27015 27016 27017 27018 27019 27020 27021 27022 27023 27024 27025 27026 27027 27028 27029 27030 27031 27032 27033 27034 27035 27036 27037 27038 27039 27040 27041 27042 27043 27044 27045 27046 27047 27048 27049 27050 27051 27052 27053 27054 27055 27056 27057 27058 27059 27060 27061 27062 27063 27064 27065 27066 27067 27068 27069 27070 27071 27072 27073 27074 27075 27076 27077 27078 27079 27080 27081 27082 27083 27084 27085 27086 27087 27088 27089 27090 27091 27092 27093 27094 27095 27096 27097 27098 27099 27100 27101 27102 27103 27104 27105 27106 27107 27108 27109 27110 27111 27112 27113 27114 27115 27116 27117 27118 27119 27120 27121 27122 27123 27124 27125 27126 27127 27128 27129 27130 27131 27132 27133 27134 27135 27136 27137 27138 27139 27140 27141 27142 27143 27144 27145 27146 27147 27148 27149 27150 27151 27152 27153 27154 27155 27156 27157 27158 27159 27160 27161 27162 27163 27164 27165 27166 27167 27168 27169 27170 27171 27172 27173 27174 27175 27176 27177 27178 27179 27180 27181 27182 27183 27184 27185 27186 27187 27188 27189 27190 27191 27192 27193 27194 27195 27196 27197 27198 27199 27200 27201 27202 27203 27204 27205 27206 27207 27208 27209 27210 27211 27212 27213 27214 27215 27216 27217 27218 27219 27220 27221 27222 27223 27224 27225 27226 27227 27228 27229 27230 27231 27232 27233 27234 27235 27236 27237 27238 27239 27240 27241 27242 27243 27244 27245 27246 27247 27248 27249 27250 27251 27252 27253 27254 27255 27256 27257 27258 27259 27260 27261 27262 27263 27264 27265 27266 27267 27268 27269 27270 27271 27272 27273 27274 27275 27276 27277 27278 27279 27280 27281 27282 27283 27284 27285 27286 27287 27288 27289 27290 27291 27292 27293 27294 27295 27296 27297 27298 27299 27300 27301 27302 27303 27304 27305 27306 27307 27308 27309 27310 27311 27312 27313 27314 27315 27316 27317 27318 27319 27320 27321 27322 27323 27324 27325 27326 27327 27328 27329 27330 27331 27332 27333 27334 27335 27336 27337 27338 27339 27340 27341 27342 27343 27344 27345 27346 27347 27348 27349 27350 27351 27352 27353 27354 27355 27356 27357 27358 27359 27360 27361 27362 27363 27364 27365 27366 27367 27368 27369 27370 27371 27372 27373 27374 27375 27376 27377 27378 27379 27380 27381 27382 27383 27384 27385 27386 27387 27388 27389 27390 27391 27392 27393 27394 27395 27396 27397 27398 27399 27400 27401 27402 27403 27404 27405 27406 27407 27408 27409 27410 27411 27412 27413 27414 27415 27416 27417 27418 27419 27420 27421 27422 27423 27424 27425 27426 27427 27428 27429 27430 27431 27432 27433 27434 27435 27436 27437 27438 27439 27440 27441 27442 27443 27444 27445 27446 27447 27448 27449 27450 27451 27452 27453 27454 27455 27456 27457 27458 27459 27460 27461 27462 27463 27464 27465 27466 27467 27468 27469 27470 27471 27472 27473 27474 27475 27476 27477 27478 27479 27480 27481 27482 27483 27484 27485 27486 27487 27488 27489 27490 27491 27492 27493 27494 27495 27496 27497 27498 27499 27500 27501 27502 27503 27504 27505 27506 27507 27508 27509 27510 27511 27512 27513 27514 27515 27516 27517 27518 27519 27520 27521 27522 27523 27524 27525 27526 27527 27528 27529 27530 27531 27532 27533 27534 27535 27536 27537 27538 27539 27540 27541 27542 27543 27544 27545 27546 27547 27548 27549 27550 27551 27552 27553 27554 27555 27556 27557 27558 27559 27560 27561 27562 27563 27564 27565 27566 27567 27568 27569 27570 27571 27572 27573 27574 27575 27576 27577 27578 27579 27580 27581 27582 27583 27584 27585 27586 27587 27588 27589 27590 27591 27592 27593 27594 27595 27596 27597 27598 27599 27600 27601 27602 27603 27604 27605 27606 27607 27608 27609 27610 27611 27612 27613 27614 27615 27616 27617 27618 27619 27620 27621 27622 27623 27624 27625 27626 27627 27628 27629 27630 27631 27632 27633 27634 27635 27636 27637 27638 27639 27640 27641 27642 27643 27644 27645 27646 27647 27648 27649 27650 27651 27652 27653 27654 27655 27656 27657 27658 27659 27660 27661 27662 27663 27664 27665 27666 27667 27668 27669 27670 27671 27672 27673 27674 27675 27676 27677 27678 27679 27680 27681 27682 27683 27684 27685 27686 27687 27688 27689 27690 27691 27692 27693 27694 27695 27696 27697 27698 27699 27700 27701 27702 27703 27704 27705 27706 27707 27708 27709 27710 27711 27712 27713 27714 27715 27716 27717 27718 27719 27720 27721 27722 27723 27724 27725 27726 27727 27728 27729 27730 27731 27732 27733 27734 27735 27736 27737 27738 27739 27740 27741 27742 27743 27744 27745 27746 27747 27748 27749 27750 27751 27752 27753 27754 27755 27756 27757 27758 27759 27760 27761 27762 27763 27764 27765 27766 27767 27768 27769 27770 27771 27772 27773 27774 27775 27776 27777 27778 27779 27780 27781 27782 27783 27784 27785 27786 27787 27788 27789 27790 27791 27792 27793 27794 27795 27796 27797 27798 27799 27800 27801 27802 27803 27804 27805 27806 27807 27808 27809 27810 27811 27812 27813 27814 27815 27816 27817 27818 27819 27820 27821 27822 27823 27824 27825 27826 27827 27828 27829 27830 27831 27832 27833 27834 27835 27836 27837 27838 27839 27840 27841 27842 27843 27844 27845 27846 27847 27848 27849 27850 27851 27852 27853 27854 27855 27856 27857 27858 27859 27860 27861 27862 27863 27864 27865 27866 27867 27868 27869 27870 27871 27872 27873 27874 27875 27876 27877 27878 27879 27880 27881 27882
# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
# translation of nb.po to Norsk Bokmål
# translation of DrakX-nb.po to Norwegian Bokmål
# KTranslator Generated File
# Translation file of Mandriva Linux graphic install
# Copyright (C) 1999 Mandriva
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000.
# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000.
# Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005.
# Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004.
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005.
# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-28 17:40+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "Hvilken USB-nøkkel ønsker du å formatere?"

#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"Du er på vei til å formatere en USB-enhet \"%s\". Dette vil slette alle "
"dataene på den.\n"
"Vær sikker på at den valgte enheten er USB-nøkkelen du ønsker å formatere. \n"
"Vi råder deg til å koble ut alle andre USB-lagringsmedier når du gjør dette. "

#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "Nøkkel er ikke skrivbar"

#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"USB-nøkkelen ser ut til å ha skrivebeskyttelse aktivert.\n"
"Napp den ut, skru av skrivebeskyttelsen og plugg den inn igjen."

#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Prøv på nytt"

#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Fortsett uten USB-nøkkel"

#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"USB-nøkkelen ser ut til å ha skrivebeskyttelse aktivert, men vi kan ikke "
"plugge\n"
"den trykt ut nå.\n"
"\n"
"\n"
"Klikk knappen for å restarte din maskin, plugg den ut, fjern "
"skrivebeskyttelsen,\n"
"plugg i nøkkelen igjen og last Mandriva Move på nytt."

#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1324
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Restart"

#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Din USB-nøkkel har ikke noen gyldig Windows- (FAT) partisjon.\n"
"Vi trenger en for å fortsette (dessuten så er det mer standard så du\n"
"vil ha muligheten til å ha tilgang til filene dine fra Windows-maskiner).\n"
"Sett inn USB-nøkkelen som innholder en Windows-partisjon\n"
"i stedet.\n"
"\n"
"\n"
"Du kan også fortsette uten en USB-nøkkel - du vil fortsatt være\n"
"i stand til å bruke Mandriva Move som et normalt live Mandriva\n"
"Operativsystem."

#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Vi oppdaget ikke noen USB-nøkkel på ditt system. Hvis du\n"
"plugger inn en USB-nøkkel nå, så vil Mandriva Move ha muligheten\n"
"til å transparent lagre dataene i din hjemmekatalog og systemvidt\n"
"oppsett for neste oppstart av denne maskinen eller en annen.\n"
"Merk: hvis du plugger inn en nøkkel nå, vent flere sekunder før du\n"
"prøver å oppdage på nytt.\n"
"\n"
"\n"
"Du kan også fortsette uten en USB-nøkkel - du vil fortsatt være\n"
"i stand til å bruke Mandriva Move som et normal live Mandriva\n"
"Operativsystem."

#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Trenger en nøkkel for å lagre dine data"

#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Oppdag USB-nøkkel på nytt"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Setter opp USB-nøkkel"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr "Setter opp oppsettsfiler på USB-nøkkel..."

#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""
"Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter"

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Automatisk oppsett"

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Oppdager og setter opp enheter.."

#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230
#: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558
#: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:37 fsedit.pm:209 install_any.pm:1730 install_any.pm:1782
#: install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42
#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101
#: network/netconnect.pm:918 network/netconnect.pm:922
#: network/netconnect.pm:926 network/netconnect.pm:931
#: network/netconnect.pm:1074 network/netconnect.pm:1078
#: network/netconnect.pm:1196 network/netconnect.pm:1201
#: network/netconnect.pm:1221 network/netconnect.pm:1374
#: network/thirdparty.pm:266 network/thirdparty.pm:273
#: network/thirdparty.pm:309 network/thirdparty.pm:311
#: network/thirdparty.pm:332 network/thirdparty.pm:356
#: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251
#: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422
#: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440
#: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514
#: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690
#: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1575
#: printer/printerdrake.pm:1623 printer/printerdrake.pm:1660
#: printer/printerdrake.pm:1705 printer/printerdrake.pm:1709
#: printer/printerdrake.pm:1723 printer/printerdrake.pm:1815
#: printer/printerdrake.pm:1896 printer/printerdrake.pm:1900
#: printer/printerdrake.pm:1904 printer/printerdrake.pm:1953
#: printer/printerdrake.pm:2011 printer/printerdrake.pm:2015
#: printer/printerdrake.pm:2029 printer/printerdrake.pm:2149
#: printer/printerdrake.pm:2153 printer/printerdrake.pm:2196
#: printer/printerdrake.pm:2271 printer/printerdrake.pm:2289
#: printer/printerdrake.pm:2298 printer/printerdrake.pm:2307
#: printer/printerdrake.pm:2318 printer/printerdrake.pm:2382
#: printer/printerdrake.pm:2477 printer/printerdrake.pm:3026
#: printer/printerdrake.pm:3310 printer/printerdrake.pm:3316
#: printer/printerdrake.pm:3880 printer/printerdrake.pm:3884
#: printer/printerdrake.pm:3888 printer/printerdrake.pm:4349
#: printer/printerdrake.pm:4590 printer/printerdrake.pm:4614
#: printer/printerdrake.pm:4691 printer/printerdrake.pm:4757
#: printer/printerdrake.pm:4877 standalone/drakTermServ:394
#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:473
#: standalone/drakTermServ:774 standalone/drakTermServ:781
#: standalone/drakTermServ:802 standalone/drakTermServ:849
#: standalone/drakTermServ:1095 standalone/drakTermServ:1572
#: standalone/drakTermServ:1588 standalone/drakTermServ:1593
#: standalone/drakTermServ:1601 standalone/drakTermServ:1613
#: standalone/drakTermServ:1634 standalone/drakauth:36
#: standalone/drakbackup:498 standalone/drakbackup:612
#: standalone/drakbackup:1093 standalone/drakbackup:1125
#: standalone/drakbackup:1648 standalone/drakbackup:1804
#: standalone/drakbackup:2429 standalone/drakbackup:4118
#: standalone/drakbackup:4338 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680
#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700
#: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261
#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98
#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260
#: standalone/draknfs:304 standalone/draknfs:593 standalone/draknfs:600
#: standalone/draknfs:607 standalone/drakroam:41 standalone/draksambashare:379
#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:386
#: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:449
#: standalone/draksambashare:473 standalone/draksambashare:547
#: standalone/draksambashare:629 standalone/draksambashare:696
#: standalone/draksambashare:796 standalone/draksambashare:803
#: standalone/draksambashare:938 standalone/draksambashare:1129
#: standalone/draksambashare:1138 standalone/draksambashare:1147
#: standalone/draksambashare:1168 standalone/draksambashare:1177
#: standalone/draksambashare:1186 standalone/draksambashare:1206
#: standalone/draksambashare:1214 standalone/draksambashare:1226
#: standalone/draksplash:150 standalone/drakxtv:107
#: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:168
#: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"En feil oppsto, men jeg vet ikke hvordan jeg skal håndtere dette på en pen "
"måte.\n"
"Fortsett på eget ansvar."

#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "En feil oppstod"

#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"En feil oppstod:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Dette kan komme av korrupte systemoppsettsfiler\n"
"på USB-nøkkelen, i slike tilfeller så vil det å fjerne dem for\n"
"så å restarte Mandriva Move fikse problemet. For å gjøre\n"
"dette, klikk på den riktige knappen.\n"
"\n"
"\n"
"Du vil kanskje også restarte og fjerne USB-nøkkelen, eller\n"
"undersøke dens innhold under et annet operativsystem, eller\n"
"til og med ta en kikk på loggfilene i konsoll #3 og #4 for å\n"
"finne ut hva som skjer."

#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Fjern systemoppsettsfiler"

#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "Simpelthen restart"

#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Du kan bare kjøre uten CDROM-støtte"

#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Drep de programmene"

#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Ingen CDROM-støtte"

#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92
#: diskdrake/interactive.pm:1052 diskdrake/interactive.pm:1062
#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Les nøye!"

#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Du kan ikke bruke en annen CDROM når de følgende programmene kjører: \n"
"%s"

#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Kopierer til minne for å tillate å fjerne CDROM"

#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB eller mer"

#: Xconfig/card.pm:155
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "X-tjener"

#: Xconfig/card.pm:156
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Velg en X-tjener"

#: Xconfig/card.pm:188
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Multi-hode-oppsett"

#: Xconfig/card.pm:189
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Systemet ditt støtter oppsett for flere hoder.\n"
"Hva ønsker du å gjøre?"

#: Xconfig/card.pm:258
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Kan ikke installere Xorg-pakke: %s"

#: Xconfig/card.pm:268
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Velg minnestørrelsen til grafikk-kortet ditt"

#: Xconfig/card.pm:351
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Xorg-oppsett"

#: Xconfig/card.pm:353
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Hvilket oppsett av Xorg vil du ha?"

#: Xconfig/card.pm:386
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Sett opp alle hoder uavhengig"

#: Xconfig/card.pm:387
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Bruk Xinerama utvidelse"

#: Xconfig/card.pm:392
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Sett bare opp kort \"%s\"%s"

#: Xconfig/card.pm:404 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"

#: Xconfig/card.pm:411 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s med maskinvare 3D-akselerasjon"

#: Xconfig/card.pm:413
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr "Kortet ditt kan ha støtte for maskinvare 3D-akselerasjon med Xorg %s."

#: Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s med EKSPERIMENTELL maskinvare 3D-akselerasjon"

#: Xconfig/card.pm:421
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Kortet ditt kan ha støtte for maskinvare 3D akselerasjon med Xorg %s,\n"
"MERK AT DETTE ER EKSPERIMENTELL STØTTE OG KAN 'FRYSE' MASKINEN DIN."

#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:971
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Skreddersydd"

#: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:86 install_steps_interactive.pm:1324
#: printer/printerdrake.pm:882 printer/printerdrake.pm:899
#: printer/printerdrake.pm:4686 printer/printerdrake.pm:5141
#: standalone/drakhosts:263 standalone/drakids:62 standalone/drakids:71
#: standalone/drakids:79 standalone/draksplash:81 standalone/logdrake:173
#: standalone/net_applet:84 standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: Xconfig/main.pm:117
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Grafikk-kort"

#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Skjerm"

#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:287
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"

#: Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#: printer/printerdrake.pm:1125 standalone/drakfont:491
#: standalone/drakfont:554
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Valg"

#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "Din Xorg-oppsettsfil er ødelagt, vi vil ignorere den."

#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Behold endringene?\n"
"Nåværende oppsett er:\n"
"\n"
"%s"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Velg en skjerm for hode #%d"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Velg en monitor"

#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Generisk"

#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54
#: standalone/harddrake2:88
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Leverandør"

#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr "Plug'n Play-søking mislykket. Velg riktig skjerm"

#: Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"De to kritiske parametrene er den vertikale oppfrisknings-raten, som er "
"raten\n"
"som som oppfrisker hele skjermen, og mest viktig den horisontale \n"
"sync-raten, som er raten som scanlinjer blir vist.\n"
"\n"
"Det et VELDIG VIKTIG at du ikke spesifiserer en monitor-type med et sync-"
"område\n"
"som er utenfor det monitoren din er i stand til å klare: Du kan skade "
"skjermen din.\n"
" Hvis du er usikker, velg en konservativ innstilling."

#: Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horisontal oppfrisknings-rate"

#: Xconfig/monitor.pm:145
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikal oppfrisknings-rate"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 farger (8 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tusen farger (15 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tusen farger (16 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 millioner farger (24 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Oppløsninger"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:309 diskdrake/hd_gtk.pm:336
#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162
#: standalone/drakbackup:1586 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Andre"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Velg oppløsning og fargedybde"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Grafikk-kort: %s"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 interactive.pm:432
#: interactive/gtk.pm:811 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156
#: interactive/newt.pm:321 interactive/newt.pm:424 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakTermServ:195 standalone/drakTermServ:515
#: standalone/drakbackup:1350 standalone/drakbackup:3975
#: standalone/drakbackup:4035 standalone/drakbackup:4079
#: standalone/drakconnect:158 standalone/drakconnect:852
#: standalone/drakconnect:939 standalone/drakconnect:1030
#: standalone/drakfont:575 standalone/drakfont:585 standalone/drakroam:392
#: standalone/draksplash:161 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:340
#: ugtk2.pm:412 ugtk2.pm:510 ugtk2.pm:918 ugtk2.pm:941
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:485 install_steps_interactive.pm:425
#: install_steps_interactive.pm:834 interactive.pm:433 interactive/gtk.pm:815
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
#: interactive/newt.pm:428 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3960
#: standalone/drakautoinst:215 standalone/drakbackup:1350
#: standalone/drakbackup:3901 standalone/drakbackup:3905
#: standalone/drakbackup:3963 standalone/drakconnect:157
#: standalone/drakconnect:937 standalone/drakconnect:1029
#: standalone/drakfont:585 standalone/drakfont:663 standalone/drakfont:740
#: standalone/draksplash:161 standalone/drakups:219 standalone/logdrake:173
#: standalone/net_monitor:339 ugtk2.pm:406 ugtk2.pm:508 ugtk2.pm:517
#: ugtk2.pm:918
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/hd_gtk.pm:150
#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:634 interactive.pm:527
#: interactive/gtk.pm:681 interactive/gtk.pm:683 standalone/drakTermServ:284
#: standalone/drakbackup:3897 standalone/drakbug:105
#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236
#: standalone/drakfont:510 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133
#: standalone/draksambashare:314 standalone/draksec:336 standalone/draksec:338
#: standalone/draksec:356 standalone/draksec:358 ugtk2.pm:1050 ugtk2.pm:1051
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Test av oppsettet"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Vil du teste oppsettet?"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Advarsel: testing av dette grafikkortet kan `fryse' maskinen din"

#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"En feil har oppstått:\n"
"%s\n"
"Prøv å endre på noen parametre"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Forlater om %d sekunder"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Er dette riktig oppsett?"

#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tastaturoppsett: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Musetype: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Museenhet: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Skjerm: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Skjerm HorizSync: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Skjerm VertRefresh: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Skjermkort: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Grafikkminne: %s kB\n"

#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Fargedybde: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Oppløsning: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Xorg-driver: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Grafisk grensesnitt under oppstart"

#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"Jeg kan sette opp maskinen din til å automatisk starte det grafiske "
"grensesnittet (Xorg) ved oppstart.\n"
"Vil du at Xorg skal starte når du starter maskinen på nytt?"

#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Det ser ut til at grafikkortet ditt har en TV-UT-kontakt.\n"
"Det kan settes opp til å fungere ved hjelp av frame-buffer.\n"
"\n"
"For at dette skal virke må kortet være plugget til TVen din før oppstart av "
"maskinen din.\n"
"Velg så \"TV-out\"-oppføringen i oppstartslasteren\n"
"\n"
"Har du dette?"

#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Hva slags norm bruker TV'en din?"

#: Xconfig/xfree.pm:647
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr "annet"

#: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:470 pkgs.pm:461
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:246
#: standalone/service_harddrake:207
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"

#: any.pm:142
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Installasjon av oppstartslaster i gang"

#: any.pm:153
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO vil tildele en ny Volum ID til lagringsenhet %s. Men, å bytte\n"
"Volum ID-en til en Windows NT, 2000 eller XP oppstartsenhet er en fatal\n"
"Windows feil. Denne advarselen er ikke gyldig for Windows 95 eller 98, "
"eller\n"
"til NT dataenheter.\n"
"\n"
"Tildel ny Volum ID?"

#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Installasjon av oppstartslaster mislykket. Følgende feil oppsto:"

#: any.pm:170
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Du må muligens endre din Open Firmware-oppstartsenhet for å\n"
" aktivere oppstartslasteren. Hvis du ikke ser oppstartslasteren ved\n"
" omstart, hold nede Command-Option-O-F ved omstart og skriv:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Skriv så: shut-down\n"
"Ved din neste oppstart burde du se oppstartslasteren."

#: any.pm:208
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Du har bestemt deg for å installere oppstartslasteren på en partisjon.\n"
"Dette innebærer at du allerede har en oppstartslaster på den disken du "
"starter fra (eks: System Commander.)\n"
"\n"
"Hvilken disk starter du fra?"

#: any.pm:231 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Første sektor av disk (MBR)"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Første sektor av root-partisjon"

#: any.pm:234
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "På diskett"

#: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4346
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"

#: any.pm:240
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub-installasjon"

#: any.pm:241
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hvor ønsker du å installere oppstartslasteren?"

#: any.pm:267 standalone/drakboot:261
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Oppsett av oppstartsstil"

#: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Hovedinstillinger for oppstartslaster"

#: any.pm:275
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Oppgi ram-størrelsen i MB"

#: any.pm:277
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Innstillingen ``Begrense kommandolinje-instillinger'' kan ikke brukes uten "
"et passord"

#: any.pm:278 any.pm:613 authentication.pm:181
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Passordene stemmer ikke overens"

#: any.pm:278 any.pm:613 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Prøv igjen"

#: any.pm:283 any.pm:308
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Oppstartslaster som skal brukes"

#: any.pm:285 any.pm:310
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Oppstartsenhet"

#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Forsinkelse før man starter opp med standard imagefil"

#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Aktiver ACPI"

#: any.pm:290
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "Tving ingen APIC"

#: any.pm:292
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "Tving ingen lokal APIC"

#: any.pm:294 any.pm:648 authentication.pm:186 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: network/netconnect.pm:571 printer/printerdrake.pm:1887
#: printer/printerdrake.pm:2008 standalone/drakbackup:1630
#: standalone/drakbackup:3504 standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: any.pm:295 any.pm:649 authentication.pm:187
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (igjen)"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Begrens kommandolinjeinstillinger"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "begrens"

#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Tøm /tmp ved hver oppstart"

#: any.pm:299
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Presiser RAM-størrelse hvis det trengs (funnet %d MB)"

#: any.pm:309
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Initmelding"

#: any.pm:311
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware-forsinkelse"

#: any.pm:312
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Kernel Boot Timeout"

#: any.pm:313
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Skal det være mulig å boote fra CD?"

#: any.pm:314
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Skal det være mulig å boote fra OF?"

#: any.pm:315
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Standard operativsystem?"

#: any.pm:368
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: any.pm:369 any.pm:379
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: any.pm:370 any.pm:392
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Tilføy"

#: any.pm:372 standalone/drakboot:263 standalone/drakboot:267
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Skjermmodus"

#: any.pm:374
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:375
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Nettverksprofil"

#: any.pm:384 any.pm:389 any.pm:391
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: any.pm:386 any.pm:396 harddrake/v4l.pm:368 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: any.pm:393
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrdstørrelse"

#: any.pm:395
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Ingen video"

#: any.pm:406
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tom etikett er ikke tillatt"

#: any.pm:407
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Du må velge ett kjernebilde"

#: any.pm:407
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Du må ha en root-partisjon"

#: any.pm:408
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk"

#: any.pm:422
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Hvilken oppføringstype vil du legge til"

#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Andre OS (SunOS...)"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Andre OS (MacOS...)"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Andre OS (Windows...)"

#: any.pm:452
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Her er de forskjellige oppføringene.\n"
"Du kan legge til flere eller endre de eksisterende."

#: any.pm:599
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "tilgang til X-programmer"

#: any.pm:600
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "tilgang til rpm-verktøy"

#: any.pm:601
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "tilgang til \"su\""

#: any.pm:602
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "tilgang til administrative filer"

#: any.pm:603
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "tilgang til nettverksverktøy"

#: any.pm:604
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "tilgang til kompileringsverktøy"

#: any.pm:609
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(allerede lagt til %s)"

#: any.pm:614
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Dette passordet er for enkelt"

#: any.pm:615
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Oppgi et brukernavn"

#: any.pm:616
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Brukernavnet kan kun innholde små bokstaver, tall, `-' og `_'"

#: any.pm:617
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Dette brukernavnet er for langt"

#: any.pm:618
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Denne brukeren er allerede lagt til"

#: any.pm:619 any.pm:651
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "BrukerID"

#: any.pm:620 any.pm:652
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "GruppeID"

#: any.pm:623
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s må være et tall"

#: any.pm:624
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s burde være over 500. Aksepter allikevel?"

#: any.pm:629 standalone/draksambashare:1210
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Legg til bruker"

#: any.pm:631
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Angi en bruker\n"
"%s"

#: any.pm:634 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:5141
#: standalone/drakbackup:2717 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"

#: any.pm:635 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Godta bruker"

#: any.pm:646
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Virkelig navn"

#: any.pm:647 standalone/drakbackup:1625
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Innloggingsnavn"

#: any.pm:650
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Skall"

#: any.pm:654
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: any.pm:701 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Autoinnlogging"

#: any.pm:702
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Jeg kan sette opp maskinen din til å automatisk logge på en bruker."

#: any.pm:703
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Bruk denne finessen"

#: any.pm:704
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Velg standardbruker:"

#: any.pm:705
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Velg vindushåndtereren som skal kjøres:"

#: any.pm:717 any.pm:785
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Velg språk som skal brukes."

#: any.pm:718 any.pm:786
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Spåkvalg"

#: any.pm:746
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandriva Linux kan støtte flere språk. Velg\n"
"språkene du ønsker å installere. Disse vil bli tilgjengelige\n"
"når installasjonen er ferdig og du har startet systemet på nytt."

#: any.pm:749
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr ""

#: any.pm:765 any.pm:794 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Bruk Unicode som standard"

#: any.pm:766 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Alle språk"

#: any.pm:838 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Land"

#: any.pm:840
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Velg ditt land."

#: any.pm:842
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Her er den komplette lista over tilgjengelige land"

#: any.pm:843
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Andre land"

#: any.pm:843 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"

#: any.pm:851
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Inndata-metode:"

#: any.pm:854 install_any.pm:421 network/netconnect.pm:153
#: network/netconnect.pm:309 network/netconnect.pm:314
#: network/netconnect.pm:1187 printer/printerdrake.pm:105
#: printer/printerdrake.pm:2429
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: any.pm:971
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Ingen deling"

#: any.pm:971
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Tillat alle brukere"

#: any.pm:975
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Vil du tillate brukere å dele noen av katalogene deres?\n"
"Ved å tillate dette kan brukere enkelt klikke på \"Share\" i konqueror og "
"nautilus.\n"
"\n"
"\"Egendefiner\" tillater egne oppsett per bruker.\n"

#: any.pm:987
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: Det tradisjonelle Unix-fildelingssystemet, med mindre støtte på Mac og "
"Windows"

#: any.pm:990
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: et fildelingssystem brukt av Windows, Mac OS X og mange moderne Linux-"
"systemer."

#: any.pm:998
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Velg den du ønsker å bruke."

#: any.pm:1023
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Start userdrake"

#: any.pm:1023 printer/printerdrake.pm:4185 printer/printerdrake.pm:4188
#: printer/printerdrake.pm:4189 printer/printerdrake.pm:4190
#: printer/printerdrake.pm:5453 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4097 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:498
#: standalone/drakroam:242 standalone/net_monitor:118
#: standalone/printerdrake:565
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: any.pm:1025
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Per-bruker deling benytter gruppen \"fileshare\". \n"
"Du kan bruke userdrake til å legge til en bruker i denne gruppen."

#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Lokal fil"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Smart Kort"

#: authentication.pm:27 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows-domene"

#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Active Directory med SFU"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Active Directory med Winbind"

#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Lokal fil:"

#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil"

#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Forteller din maskin om å bruke LDAP til noe eller all autentisering. LDAP "
"forener noen typer informasjon innen din organisasjon."

#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Lar deg kjøre en gruppe av maskiner i samme Nettverks Informasjonstjeneste "
"domene (Network Information Service domain) med en felles passord- og "
"gruppefil"

#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows-domene:"

#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind lar systemet motta informasjon og autentisere brukere i et Windows-"
"domene."

#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Active Directory med SFU:"

#: authentication.pm:59 authentication.pm:60
#, c-format
msgid ""
"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr ""
"Kerberos er et sikkert system for å tilby nettverksautentiseringstjenester."

#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Active Directory med Winbind:"

#: authentication.pm:85
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Autentisering LDAP"

#: authentication.pm:86
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP grunnleggende dn"

#: authentication.pm:87 share/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-tjener"

#: authentication.pm:100 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "enkel"

#: authentication.pm:101
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: authentication.pm:102
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "sikkerhetsoppsett (SASL/Kerberos)"

#: authentication.pm:110 authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Autentisering for Active Directory"

#: authentication.pm:111 authentication.pm:150 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domene"

#: authentication.pm:113 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82
#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Tjener"

#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "LDAP-brukerdatabase"

#: authentication.pm:115
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "Bruk anonym BIND"

#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "LDAP-bruker som får søke i Active Directory"

#: authentication.pm:117
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Passord for bruker"

#: authentication.pm:118
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"

#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Autentisering NIS"

#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-domene"

#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-tjener"

#: authentication.pm:136
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"For at dette skal virke på en Windows 2000-PDC, må du sannsynligvis få\n"
"administrator til å kjøre kommandoen: \n"
"C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone add \n"
"og deretter starte om tjeneren. \n"
"Du vil også trenge brukernavnet og passordet til en domeneadministrator\n"
"for å legge maskinen til i et windows domene.\n"
"Dersom nettverket ennå ikke er satt opp, vil DrakX forsøke å legge maskinen\n"
"til i domenet etter at nettverket er satt opp.\n"
"Dersom dette skulle feile, og domeneautentisering ikke virker, kjør "
"'smbpasswd -j DOMENE -U BRUKER%%PASSORD' med ditt Windows(TM)\n"
"domene, ag administrators brukernavn og passord etter at systemet har "
"startet.\n"
"Kommandoen 'wbinfo -t' sjekker om autentiseringspassordene er "
"tilstrekkelige. "

#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Autentisering Windows-Domene"

#: authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Domeneadministrator-brukernavn"

#: authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Domeneadministratorpassord"

#: authentication.pm:155
#, c-format
msgid "Use Idmap for store UID/SID "
msgstr "Bruk ldmap for å lagre UID/SID"

#: authentication.pm:156
#, c-format
msgid "Default Idmap "
msgstr "Standard ldmap "

#: authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr ""
"Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder"

#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Sett administrator- (root) passordet"

#: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentiseringsmetode"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:177 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Intet passord"

#: authentication.pm:183
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Dette passordet er for enkelt (må være minst %d tegn langt)"

#: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:314 network/netconnect.pm:572
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: authentication.pm:307
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Kan ikke bruke broadcast uten NIS-domene"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:753
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Velkommen til operativsystem-velgeren!\n"
"\n"
"Velg et operativsystem fra listen over eller\n"
"vent for standardoppstart.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:853
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO med grafisk meny"

#: bootloader.pm:854
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO med tekstmeny"

#: bootloader.pm:855
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB med grafisk meny"

#: bootloader.pm:856
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB med tekstmeny"

#: bootloader.pm:857
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:935
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "ikke nok plass i /boot"

#: bootloader.pm:1414
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Du kan ikke installere oppstartslasteren på en %s-partisjon\n"

#: bootloader.pm:1454
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Ditt oppsett av oppstartslaster trenger å oppdateres pga. rekkefølgen på "
"dine partisjoner har blitt endret"

#: bootloader.pm:1467
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Oppstartslasteren kan ikke bli installert korrekt. Du må gjøre nødoppstart "
"og velge \"%s\""

#: bootloader.pm:1468
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Installer oppstartslaster på nytt"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:139
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:147
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutter"

#: common.pm:149
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minutt"

#: common.pm:151
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekunder"

#: common.pm:253
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu mangler"

#: common.pm:256
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "Konsollhjelper mangler"

#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Østerrike"

#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
#: network/adsl_consts.pm:161
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891
#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveits"

#: crypto.pm:19 lang.pm:242
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjekkia"

#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
#: network/adsl_consts.pm:508
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"

#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759
#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781
#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801
#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819
#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837
#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855
#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spania"

#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
#: network/netconnect.pm:41
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Frankrike"

#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Hellas"

#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"

#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norge"

#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"

#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
#: network/adsl_consts.pm:704
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Russland"

#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"

#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Sør-Afrika"

#: crypto.pm:77 crypto.pm:107 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "USA"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV er en protokoll som lar deg montere en vevtjeners kataloger lokalt,\n"
"og behandle den som et lokalt filsystem (forutsatt at vevtjeneren er satt "
"opp som\n"
"WebDAV-tjener). Hvis du vil legge til WebDAV monteringspunkter, velg \"Ny\""

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Avmonter"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Monter"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446
#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Tast inn WebDAV-tjeners URL"

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL'en må begynne med http:// eller https://"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Tjener: "

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521
#: diskdrake/interactive.pm:1208 diskdrake/interactive.pm:1286
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Monteringspunkt: "

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Valg: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:92
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Ta sikkerhetskopi av din data først"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Hvis du skal bruke aboot, værenøye med å la det være ledig plass (2048 "
"sektorer er nok)\n"
"ved begynnelsen av disken"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:185
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Velg handling"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Du har én stor FAT-partisjon\n"
"(vanligvis brukt av Microsoft Dos/Windows).\n"
"Jeg foreslår at du først endrer størrelsen på denne partisjonen\n"
"(klikk på den, klikk så på \"Endre størrelse\")"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:191
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Klikk på en partisjon"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:487
#: standalone/drakbackup:2952 standalone/drakbackup:3012
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:251
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Ingen harddisker funnet"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalisert filsystem"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Veksel"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1223
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Filsystemtyper:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Bruk ``%s'' istedet"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Opprett"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"

#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455
#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:246
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Bruk ``Avmonter'' først"

#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Velg en annen partisjon"

#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Velg en partisjon"

#: diskdrake/interactive.pm:223
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"

#: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Angre"

#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Skift til normalmodus"

#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Skift til ekspertmodus"

#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Fortsette likevel?"

#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Avslutt uten å lagre"

#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Avslutt uten å skrive partisjonstabellen?"

#: diskdrake/interactive.pm:285
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Ønsker du å lagre endringene av /etc/fstab"

#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:332
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Du må starte maskinen på nytt for at endringene skal tre i kraft"

#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Du burde formatere partisjon %s.\n"
"Hvis ikke vil ingen oppføring for monteringspunkt %s bli skrevet til fstab.\n"
"Avslutt allikevel?"

#: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Fjern alle"

#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automatisk allokering"

#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:123
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Mer"

#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Harddiskinformasjon"

#: diskdrake/interactive.pm:349
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alle primære partisjoner er i bruk"

#: diskdrake/interactive.pm:350
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Jeg kan ikke legge til flere partisjoner"

#: diskdrake/interactive.pm:351
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"For å ha flere partisjoner, slett en for å kunne opprette en utvidet "
"partisjon"

#: diskdrake/interactive.pm:360
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr "Ingen supermount"

#: diskdrake/interactive.pm:361
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr "Supermount"

#: diskdrake/interactive.pm:362
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr "Supermount bortsett fra CDROMer"

#: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Lagre partisjonstabeller"

#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Redde partisjonstabell"

#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Nødpartisjonstabell"

#: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Last partisjonstabell på nytt"

#: diskdrake/interactive.pm:374
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automontering av fjernbart media"

#: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Velg fil"

#: diskdrake/interactive.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Kopien av partisjonstabellen har ikke samme størrelse\n"
"Fortsette allikevel?"

#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Prøver å redde partisjonstabell"

#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Detaljert informasjon"

#: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Endre størrelse"

#: diskdrake/interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formater"

#: diskdrake/interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Legg til RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Legg til LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:456
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Fjern fra RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:457
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Fjern fra LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modifiser RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Bruk for loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:514
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Opprette en ny partisjon"

#: diskdrake/interactive.pm:517
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Start-sektor: "

#: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Størrelse i MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Filsystemtype: "

#: diskdrake/interactive.pm:525
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Valg: "

#: diskdrake/interactive.pm:528
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Lokalt volumnavn"

#: diskdrake/interactive.pm:558
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Du kan ikke lage en ny partisjon\n"
"(ettersom du har nådd det maksimale antallet primære partisjoner).\n"
"Du må først fjerne en primærpartisjon og lage en utvidet partisjon."

#: diskdrake/interactive.pm:588
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Fjern loopback-filen?"

#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Etter endring av type på partisjon %s, vil alle data på denne partisjonen gå "
"tapt"

#: diskdrake/interactive.pm:619
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Endre partisjonstype"

#: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Hvilket filsystem ønsker du?"

#: diskdrake/interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Bytter fra ext2 til ext3"

#: diskdrake/interactive.pm:657
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Hvor vil du montere loopback-filen %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Hvor vil du montere %s-enheten?"

#: diskdrake/interactive.pm:663
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Kan ikke fjerne monteringspunkt da denne partisjonen blir brukt til\n"
"loopback. Fjern loopback først"

#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Hvor vil du montere %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Endrer størrelse"

#: diskdrake/interactive.pm:712
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Beregner FAT-filsystemgrense"

#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Denne partisjonen kan ikke størrelsen forandres på"

#: diskdrake/interactive.pm:753
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Alle data på denne partisjonen burde sikkerhetskopieres"

#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Etter endring av størrelse for partisjon %s, vil alle data på denne\n"
"partisjonen gå tapt"

#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Velg den nye størrelsen"

#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Ny størrelse i MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"For å sikre dataintegritet etter at partisjonen(e) har blitt endret, \n"
"vil kontroll av filsystemene kjøres neste gang du starter Windows(TM)"

#: diskdrake/interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Velg et eksisterende RAID for å legge til"

#: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862
#, c-format
msgid "new"
msgstr "ny"

#: diskdrake/interactive.pm:860
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Velg et eksisterende LVM for å legge til"

#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM navn?"

#: diskdrake/interactive.pm:894
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"Fysisk volum %s er fortsatt i bruk.\n"
"Ønsker å flytte brukte fysiske område på dette volumet til andre volum?"

#: diskdrake/interactive.pm:896
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "Fløtter fysiske områder"

#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Denne partisjonen kan ikke brukes for loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback-filnavn: "

#: diskdrake/interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Gi et filnavn"

#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Filen blir allerede brukt av et annen loopback, velg en annen"

#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Filen eksisterer allerede. Bruk denne?"

#: diskdrake/interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Monteringsvalg:"

#: diskdrake/interactive.pm:967
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Diverse"

#: diskdrake/interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "device"
msgstr "enhet"

#: diskdrake/interactive.pm:1035
#, c-format
msgid "level"
msgstr "nivå"

#: diskdrake/interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "skivestørrelse i KB"

#: diskdrake/interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Vær forsiktig: denne operasjonen er farlig."

#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Hva slags type partisjonering?"

#: diskdrake/interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Du må starte maskinen på nytt for at endringene skal tre i kraft"

#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Partisjonstabellen på disk %s blir nå skrevet til disk!"

#: diskdrake/interactive.pm:1138
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Etter formatering av partisjon %s vil alle data på denne partisjonen\n"
"gå tapt"

#: diskdrake/interactive.pm:1154
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Flytt filer til en ny partisjon"

#: diskdrake/interactive.pm:1154 standalone/draksambashare:75
#: standalone/draksambashare:138
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Gjem filer"

#: diskdrake/interactive.pm:1155
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Katalogen %s inneholder allerede data\n"
"(%s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1166
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Flytt filer til den nye partisjonen"

#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopierer %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1188
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "partisjon %s er nå kjent som %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Partisjoner har blitt omnumrert:"

#: diskdrake/interactive.pm:1209 diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Enhet: "

#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Devfs-navn: "

#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Volum-navn: "

#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS-diskbokstav: %s (bare en gjetning)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1216 diskdrake/interactive.pm:1225
#: diskdrake/interactive.pm:1289
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Type: "

#: diskdrake/interactive.pm:1220 install_steps_gtk.pm:300
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "

#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Start: sektor %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1228
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1230
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorer"

#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Sylinder %d til %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Nummer på logiske områder: %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1234
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatert\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Ikke formatert\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montert\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1237
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback-fil(er): \n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partisjon startet opp som standard\n"
"    (for MS-DOS oppstart, ikke for lilo)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1245
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivå %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Skivestørrelse %d i KB\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-disker %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback-filnavn: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Det er store sjanser for at\n"
"denne partisjonen er en\n"
"driverpartisjon, du bør nok\n"
"la den være i fred.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Denne spesielle Bootstrap-\n"
"partisjonen er for å\n"
"dual-boote ditt system.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1272
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet"

#: diskdrake/interactive.pm:1273
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Størrelse: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1274
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometri: %s sylindere, %s hoder, %s sektorer\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1275
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-disker %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1277
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Type partisjonstabell: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1278
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "på kanal %d id %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1321
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Filsystemkrypteringsnøkkel"

#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Velg din filsystemkrypteringsnøkkel"

#: diskdrake/interactive.pm:1325
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Denne krypteringsnøkkelen er for enkel (må være minst %d tegn lang)"

#: diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Krypteringsnøklene stemmer ikke overens"

#: diskdrake/interactive.pm:1329 network/netconnect.pm:1025
#: standalone/drakconnect:419
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Krypteringsnøkkel"

#: diskdrake/interactive.pm:1330
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Krypteringsnøkkel (igjen)"

#: diskdrake/interactive.pm:1332 standalone/drakvpn:1017
#: standalone/drakvpn:1102
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Krypteringsalgoritme"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Endre type"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Kan ikke logge inn med brukernavn %s (ugyldig passord?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Domene-autentifisering nødvendig"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Hvilket brukernavn"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Enda ett"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Tast inn brukernavnet, passordet og domenenavnet ditt for å få tilgang til "
"denne verten."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3503
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Søk gjennom tjenere"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Søk nye tjenere"

#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Pakken %s må installeres. Vil du installere den?"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:37 printer/printerdrake.pm:4026
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Kunne ikke installere %s-pakken!"

#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:42
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Obligatorisk pakke %s mangler"

#: do_pkgs.pm:187
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Installerer pakke..."

#: do_pkgs.pm:232
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Fjerner pakekr..."

#: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formaterer partisjon %s"

#: fs/format.pm:62
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Oppretter og formaterer fila %s"

#: fs/format.pm:115
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Jeg vet ikke hvordan å formatere %s i type %s"

#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatering av %s mislykket"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Sirkulære monteringer %s\n"

#: fs/mount.pm:74
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Monterer partisjon %s"

#: fs/mount.pm:75
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "montere partisjon %s i katalog %s gikk ikke"

#: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Sjekker %s"

#: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "feil ved avmontering av %s: %s"

#: fs/mount.pm:142
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Aktiverer swap-partisjon %s"

#: fs/mount_options.pm:111
#, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr "Bruk et kryptert filsystem"

#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr "Aktiver bokføring av gruppediskkvota og valgfritt påfør grenser"

#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Ikke oppdater inodeaksesstid på dette filsystemet\n"
"(feks. for kjappere tilgang til njus-køen for å øke hastigheten på njus-"
"tjenere)."

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Kan bare bli eksplisitt montert (feks.,\n"
"-a-valget vil ikke forårsake at filsystemet blir montert)."

#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr "Ikke tyd tegn- eller blokkspesialenheter på filsystemet."

#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Ikke tillat kjøring av binære filer på det monterte filsystem.\n"
"Dette valget kan være nyttig på en tjener som har filsystem som\n"
"innholder binære filer for andre arkitekturer enn sin egen."

#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Ikke tillat set-user-identifier- eller set-group-identifier-biter\n"
"å trå i effekt. (Dette ser trygt ut, men er faktisk rimelig utrygt hvis du\n"
"har suidperl(1) installert.)"

#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Monter filsystemet som read-only."

#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "All I/O til filsystemet bør gjøres synkront."

#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Tillat en vanlig bruker å montere filsystemet. Navnet\n"
"på brukeren som monterer blir skrevet til mtab så han kan\n"
"avmontere filsystemet igjen. Denne instillingen impliserer noexec, nosuid\n"
"og nodev (med mindre det blir overstyret av andre instillinger, som i "
"valglinjen\n"
"user,exec,dev,suid )."

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr "Aktiver bokføring av brukerdiskkvota og valgfritt påfør grenser"

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Gi skrivetilgang til ordinære brukere"

#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Gi lesetilgang til ordinære brukere"

#: fs/type.pm:376
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Du kan ikke bruke JFS for partisjoner mindre enn 16 MB"

#: fs/type.pm:377
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Du kan ikke bruke ReiserFS for partisjoner mindre enn 32MB"

#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "med /usr"

#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "tjener"

#: fsedit.pm:210
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Jeg kan ikke lese partisjonstabellen på %s, den er for ødelagt for meg :(\n"
"Jeg kan forsøke å blanke ut dårlige partisjoner (ALLE DATA vil gå tapt!)\n"
"Den andre løsningen er å ikke la DrakX endre på partisjonstabellen.\n"
"(feilen er %s)\n"
"\n"
"Vil du miste alle partisjonene?\n"

#: fsedit.pm:381
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Monteringspunkter må begynne med /"

#: fsedit.pm:382
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Monteringspunkt burde innholde alfanumeriske tegn"

#: fsedit.pm:383
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Det finnes allerede en partisjon med monteringspunkt %s\n"

#: fsedit.pm:385
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Du har valgt en programvare-RAID-partisjon som root (/).\n"
"Ingen oppstartslaster kan håndtere dette uten en /boot partisjon.\n"
"Så vær nøye med å legge til en /boot partisjon"

#: fsedit.pm:390
#, c-format
msgid ""
"You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""
"Du kan ikke bruke LVM Logisk Volum for monteringspunkt %s siden det omfanger "
"fysiske volum"

#: fsedit.pm:392
#, c-format
msgid ""
"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Du har valgt et LVM Logisk Volum som root-partisjon (/).\n"
"Oppstartslasteren er ikke i stand til å håndtere dette når volumet omfanger "
"fysiske volum. Du burde opprette en /boot-partisjon først"

#: fsedit.pm:396 fsedit.pm:398
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Denne katalogen bør forbli i root-filsystemet"

#: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Du trenger et virkelig filsystem (ext2, reiserfs, xfs eller jfs) for dette "
"monteringspunktet\n"

#: fsedit.pm:404
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Du kan ikke bruke ett kryptert filsystem som monteringspunkt %s"

#: fsedit.pm:465
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Ikke nok plass for auto-allokering"

#: fsedit.pm:467
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ingenting å gjøre"

#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1665
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Diskett"

#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1666
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harddisk"

#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1667
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD-brennere"

#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2050
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Bånd"

#: harddrake/data.pm:136
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Skjermkort"

#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr "DVB-kort"

#: harddrake/data.pm:154
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "TV-kort"

#: harddrake/data.pm:163
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Andre multimediaenheter"

#: harddrake/data.pm:172
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Lydkort"

#: harddrake/data.pm:185
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webkamera"

#: harddrake/data.pm:199
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Prosessorer"

#: harddrake/data.pm:209
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN-adaptere"

#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "USB-lydenheter"

#: harddrake/data.pm:229
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "Radiokort"

#: harddrake/data.pm:238
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "ATM-nettverkskort"

#: harddrake/data.pm:247
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "WAN-nettverkskort"

#: harddrake/data.pm:256
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Bluetooth-enheter"

#: harddrake/data.pm:265
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Ethernettkort"

#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:484
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: harddrake/data.pm:292
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "ADSL-adaptere"

#: harddrake/data.pm:306
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Minne"

#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP-kontrollere"

#: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:987
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Skriver"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr "Spillport-kontrollere"

#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Styrespak"

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA-kontrollere"

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID-kontrollere"

#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA-kontrollere"

#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire-kontrollere"

#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA-kontrollere"

#: harddrake/data.pm:402
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI-kontrollere"

#: harddrake/data.pm:411
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB-kontrollere"

#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB-porter"

#: harddrake/data.pm:429
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus-kontrollere"

#: harddrake/data.pm:438
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Broer og systemkontrollere"

#: harddrake/data.pm:447 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:119
#: install_steps_interactive.pm:947 standalone/keyboarddrake:29
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: harddrake/data.pm:460
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr "Tablet og touchscreen"

#: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:980
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

# #fikset
#: harddrake/data.pm:483
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:492
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"

#: harddrake/data.pm:502 standalone/harddrake2:442
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Ukjent/Andre"

#: harddrake/data.pm:530
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu nr. "

#: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162
#: standalone/drakconnect:637
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Aktiverer oppsettet"

#: harddrake/sound.pm:228
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Ingen alternativ driver"

#: harddrake/sound.pm:229
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Det er ingen alternative OSS/ALSA-drivere for lydkortet ditt (%s) som nå "
"bruker \"%s\""

#: harddrake/sound.pm:235
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Lydoppsett"

#: harddrake/sound.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Her kan du velge en alternativ driver (enten OSS eller ALSA) for lydkortet "
"ditt (%s)."

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kortet ditt bruker nå %s\"%s\"-driveren (standard driver for kortet ditt er "
"\"%s\")"

#: harddrake/sound.pm:244
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) var det første lyd-APIet. OSS er et\n"
"operativsystemuavhengig lyd-API (det er tilgjengelig på de fleste unix-"
"systemer),\n"
"men det er et veldig enkelt og begrenset API. \n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) er en modularisert lydarkitektur\n"
"som støtter en stor mengde med ISA-, USB- og PCI-baserte lydkort.\n"
"ALSA tilbyr også et mye bredere API enn OSS.\n"
"\n"
"For å bruke ALSA kan du enten bruke:\n"
"- det gamle OSS-kompatibilitets api'et,\n"
"- det nye ALSA-api'et som tilbyr mange forbedringer men som krever bruk av "
"ALSA-bibliotekene.\n"

#: harddrake/sound.pm:258 harddrake/sound.pm:343 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"

#: harddrake/sound.pm:263
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Feilsøking"

#: harddrake/sound.pm:271 install_steps_interactive.pm:1309 keyboard.pm:391
#: network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:463
#: printer/printerdrake.pm:1429 printer/printerdrake.pm:2460
#: printer/printerdrake.pm:2559 printer/printerdrake.pm:2605
#: printer/printerdrake.pm:2672 printer/printerdrake.pm:2707
#: printer/printerdrake.pm:3032 printer/printerdrake.pm:3039
#: printer/printerdrake.pm:4025 printer/printerdrake.pm:4354
#: printer/printerdrake.pm:4474 printer/printerdrake.pm:5614
#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:1205
#: standalone/drakTermServ:1266 standalone/drakTermServ:1931
#: standalone/drakbackup:497 standalone/drakbackup:596 standalone/drakboot:125
#: standalone/drakclock:224 standalone/drakconnect:973 standalone/drakups:27
#: standalone/harddrake2:479 standalone/localedrake:43
#: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: harddrake/sound.pm:271
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Den gamle \"%s\"-driveren er svartelistet.\n"
"\n"
"Den har blitt rapportert at den oopser kjernen når den lastes ut.\n"
"\n"
"Den nye \"%s\"-driveren vil bare bli brukt på neste bootstrap."

#: harddrake/sound.pm:279
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Ingen open source-driver"

#: harddrake/sound.pm:280
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Det er ingen frie drivere for lydkortet ditt (%s), men det er en proprietær "
"driver på \"%s\"."

#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Ingen kjent driver"

#: harddrake/sound.pm:284
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Det er ingen kjent driver for lydkortet ditt (%s)"

#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Ukjent driver"

#: harddrake/sound.pm:289
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Feil: \"%s\"-driveren for lydkortet ditt er ikke i listen"

#: harddrake/sound.pm:303
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Feilsøking av lyd"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:306
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Den klassiske metoden for å avluse lydoppsettet er å kjøre følgende\n"
"kommandoer:\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" vil vise hvilken driver lydortet bruker \n"
"som standard\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" vil vise hvilken driver som er i "
"bruk\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" lar deg se om denne driveren er lastet\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" og \"/sbin/chkconfig --list alsa\" vil\n"
"vise om sound- og alsa-tjenestene er satt opp til å kjøres i\n"
"initnivå\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" vil vise om lydvolumet er skrudd ned eller ikke\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vil vise hvilke programmer som bruker "
"lydkortet\n"

#: harddrake/sound.pm:332
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "La meg velge driver"

#: harddrake/sound.pm:335
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Valg av en annen driver"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:338
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Hvis du tror du vet hvilken driver som passer til ditt kort kan du velge en\n"
"i lista over.\n"
"\n"
"Den nåværende driveren for ditt \"%s\"-lydkort er \"%s\"."

#: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:66 standalone/net_applet:67
#: standalone/net_applet:69
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatisk oppdagelse"

#: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Ukjent|Generisk"

#: harddrake/v4l.pm:118
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Ukjent|CPH05X (bt878) [mange leverandører]"

#: harddrake/v4l.pm:119
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Ukjent|CPH06X (bt878) [mange leverandører]"

#: harddrake/v4l.pm:404
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"For de fleste moderne TV-kort klarer bttv-modulen til GNU/Linux-kjernen å\n"
"oppdage de fleste korrekte parametrene automatisk.\n"
"Dersom kortet ditt er feiloppdaget, kan du spesifisere den korrekte "
"mottager-\n"
"og korrtypen her. Velg ditt TV-kort� parametre om nødvendig."

#: harddrake/v4l.pm:407
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Kortmodell:"

#: harddrake/v4l.pm:408
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Mottagertype:"

#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Antall opptaksbuffere"

#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "Antall opptaksbuffere for minnekartlagt opptak"

#: harddrake/v4l.pm:411
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "PLL-oppsett:"

#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Radiostøtte"

#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "aktiver radiostøtte"

#: help.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Før du går videre bør du lese betingelsene i lisensen nøye. Den dekker hele\n"
"Mandriva Linux-distribusjonen. Hvis du er enig med alle betingelsene,\n"
"sjekk av \"%s\"-boksen- Hvis ikke, så vil det år trykke på '%s'k-knappen "
"starte\n"
"maskinen din på nytt."

#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:557 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:738 standalone/drakautoinst:214
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Godta"

#: help.pm:17
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux er ett flerbrukersystem, og dette betyr at hver bruker kan ha\n"
"sine egne instillinger, sine egne filer osv. Du kan lese ``Starter "
"Guide'''n\n"
"for å lære mer om flerbrukersystemer.\n"
" Men i motsetning til 'root', som er\n"
"systemadministratoren, så vil brukerne du legger til her ikke ha rett til å\n"
"forandre noe annet enn deres egne filer og oppsett, noe som\n"
"beskytte systemet for uheldige eller skumle forandringer som endrer\n"
"hele systemet. Du må lage minst en bruker for deg selv --  denne kontoen\n"
"bør du bruke rutinemessig, for hverdagslig bruk. Selv om det er praktisk å\n"
"logge inn som \"root\" for å gjøre alt mulig hver dag, kan det også være\n"
"veldig farlig! Den minste feil kan bety at systemet ditt ikke lenger vil "
"fungere.\n"
"Hvis du gjør en stor feil som en vanlig bruker, så er det verste som kan "
"skje\n"
"at du mister noe informasjon, men det vil ikke påvirke hele systemet.\n"
"\n"
"Det første feltet spørr etter ditt virkelige navn. Dette er selvfølgelig "
"ikke nødvendig\n"
"-- du kan faktisk skrive inn hva du vil. DrakX vil ta det første ordet du "
"legger inn\n"
"og kopiere det til \"%s\"-feltet, som er det navnet den brukeren vil bruke\n"
"for å logge seg på systemet. Hvis du vil, så kan du endre brukernavnet. Det\n"
"neste steget blir å sette et passord. Fra ett sikkerhetsmessig åsyn, så er "
"ikke\n"
"en upriviligiert (vanlig) brukers passord så kritisk som \"root\"-passordet, "
"men\n"
"det er ingen grunn til å neglisere det ved å gjøre det blankt eller for "
"enkelt:\n"
"tross alt, det kan være dine filer som ligger i faresonen.\n"
"\n"
"Når du klikker på \"%s\", så kan du legge til flere brukere. Legg feks. til "
"en for hver\n"
"av dine venner, din far eller din søster .\n"
"Klikk \"%s\" når du er ferdig med å legge til brukere.\n"
"\n"
"Ved å klikke på \"%s\"-knappen kan du forandre hvilket \"skall\" brukeren "
"har\n"
"som standard (det vanlige er bash).\n"
"\n"
"Når du er ferdig med å legge til brukere, så kan du velge en bruker som kan\n"
"automatisk logge seg på systemet når maskinen starter opp. Hvis du er\n"
"interessert i denne finessen (og ikke bryr deg mye om lokal sikkerhet),\n"
"så velg den ønskede brukeren og vindushåndtereren, så klikk på \"%s\".\n"
"Hvis du ikke er interessert i denne finessen, sjekk ut \"%s\"-boksen."

#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1886 printer/printerdrake.pm:2007
#: standalone/draksambashare:54
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Brukernavn"

#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:237
#: install_steps_gtk.pm:699 interactive.pm:432 interactive/newt.pm:321
#: network/thirdparty.pm:322 printer/printerdrake.pm:3962
#: standalone/drakTermServ:384 standalone/drakbackup:3954
#: standalone/drakbackup:4048 standalone/drakbackup:4065
#: standalone/drakbackup:4083 ugtk2.pm:510
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Neste"

#: help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Ønsker du å bruke denne finessen?"

#: help.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Her er de eksisterende Linux-partisjonene som ble oppdaget på din harddisk.\n"
"Du kan beholde valgene som er gjort av veiviseren, de er gode for de fleste\n"
"vanlige installasjoner. Hvis du endrer disse valgene, må du i hvertfall "
"definere\n"
"en root-partisjon (\"/\"). Ikke velg for liten partisjon ellers vil du ikke "
"kunne\n"
"installere nok programvare. Hvis du ønsker å lagre dine data på en separat\n"
"partisjon må du også velge en \"/home\"-partisjon (bare mulig hvis du har "
"mer\n"
"enn en Linux partisjon tilgjengelig).\n"
"\n"
"Hver partisjon er listet som følger: \"Navn\", \"Kapasitet\".\n"
"\n"
"\"Navn\" er strukturert som følger: \"harddisktype\", \"harddisknummer\",\n"
"\"partisjonsnummer\" (feks. \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Harddisktype\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE-harddisk og \"sd\"\n"
"hvis det er en SCSI-harddisk.\n"
"\n"
"\"Harddisknummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". For\n"
"IDE-harddisker:\n"
"\n"
" * \"a\" betyr \"master harddisk på primær IDE-kontroller\",\n"
"\n"
" * \"b\" betyr \"slave harddisk på primær IDE-kontroller\",\n"
"\n"
" * \"c\" betyr \"master harddisk på sekundær IDE-kontroller\",\n"
"\n"
" * \"d\" betyr \"slave harddisk på sekundær IDE-kontroller\".\n"
"\n"
"\n"
"Med SCSI-harddisker, en \"a\" betyr \"laveste SCSI-ID\", en \"b\" betyr "
"\"nest laveste SCSI-ID\", etc."

#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"Mandriva Linux-installasjonen er spredd ut over flere CD-ROMer. \n"
"Hvis en valgt pakke er på en annen CDROM, vil DrakX løse ut den nåværende\n"
"CD og be deg sette i en den rette CDen som kreves. Hvis du ikke har den som\n"
"trengs nå, bare klikk på «%s», pakken(e) vil da ikke bli installert."

#: help.pm:92
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
"it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
"   Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"Det er nå på tide å spesifisere hvilke programmer du ønsker å installere på\n"
"systemet ditt. Det er tusenvis av pakker tilgjengelig for Mandriva Linux, "
"for\n"
"å gjøre det enklere å håndtere pakkene så har de blitt plassert i grupper "
"med\n"
"lignende applikasjoner.\n"
"\n"
"Pakkene er delt inn i grupper som svarer til forskjellig typisk bruk av din "
"maskin.\n"
"Mandriva Linux har fire forhåndsdefinerte installasjoner tilgjengelig.\n"
"Du kan mikse og matche applikasjoner fra forskjellige grupper, så en\n"
"``Arbeidsstasjon''-installasjon kan fortsatt ha applikasjoner fra\n"
"``Utvikling''-gruppa installert.\n"
"\n"
" * \"%s\": hvis du planlagger å bruke din maskin som arbeidsstasjon, velg\n"
"en eller flere av applikasjonene som er i arbeidsstasjon-gruppen.\n"
"\n"
" * \"%s\": hvis du planlegger å bruke maskinen til programmering, velg\n"
"ønskede grupper fra den kategorien. Den spesielle «LSB»-gruppen vil\n"
"sette opp systemet ditt slik at den samsvarer mest mulig med\n"
"Linux Standard Base spesifikasjonene.\n"
"\n"
" * \"%s\": hvis maskinen skal brukes som tjener, velg hvilke av de mer "
"vanlige\n"
"tjenestene som du ønsker installert på din maskin.\n"
"\n"
" * \"%s\": det er her du kan velge ditt ønskede grafiske miljø. Du\n"
"må velge minst ett hvis du ønsker å ha ett grafisk grensesnitt "
"tilgjengelig.\n"
"\n"
"Ved å flytte musepekeren over et gruppenavn vil en kort forklarende tekst\n"
"dukke opp over den gruppen.\n"
"\n"
"Du kan merke av i «%s»-boksen, som er nyttig hvis du er kjent med\n"
"pakkene som blir tilbudt, ellr du vil ha total kontroll over hva som vil "
"bli\n"
"installert.\n"
"Hvis du starter installasjonen i «%s»-modus trenger du ikke å velge noen "
"grupper\n"
"og hindre installasjon av alle nye pakker. Dette er nyttig for å reparere\n"
"eller oppdatere et allerede installert system.\n"
"\n"
"Hvis du ikke velger noen grupper når du utfører en normal installasjon (i\n"
"motsetning til en oppgradering) vil en dialogboks dukke opp og foreslå\n"
"forskjellige valg for en minimal installasjon:\n"
"\n"
"* \"%s\": installer et minimum av pakker som trengs for å ha et fungerende\n"
"grafisk skrivebord.\n"
"\n"
" * \"%s\": installerer basesystemet pluss standard verktøy og dokumentasjon\n"
"for disse. Denne installasjonen passer til å sette opp en server.\n"
"\n"
" * \"%s\" vil installere det absolutte minimum som er nødvendig for å få\n"
"Linux systemet opp og gå. Med denne installasjonen så vil du\n"
"kun ha et kommandolinje-grensesnitt. Denne installasjonen er på rundt 65 "
"megabyte."

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Arbeidstasjon"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167
#: share/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Utvikling"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafisk miljø"

#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:645
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Individuelt pakkevalg"

#: help.pm:146 help.pm:588
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:603
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Med X"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Med grunnleggende dokumentasjon"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Virkelig minimal installasjon"

#: help.pm:149
#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"Hvis du fortalte installasjonsrutinen at du ønsket å velge enkeltpakker,\n"
"så vil du få se ett tre som innholder alle pakkene sortert etter grupper\n"
"og undergrupper. Når du blar gjennom treet, kan du velge grupper, \n"
"undergrupper eller individuelle pakker.\n"
"\n"
"Når du velger en pakke i treet, vil en beskrivelse dukke opp til høyre\n"
"side for å la deg vite hva pakkens hensikt er.\n"
"\n"
"!! Hvis en tjenerpakke har blitt valgt, enten på grunn av at du valgte den "
"spesifikt\n"
"eller fordi den var medlem av en gruppe pakker, vil du bli bedt om å "
"bekrefte at du\n"
"virkelig ønsker å installere de valgte tjenerne.\n"
"Som standard i Mandriva Linux vil alle installerte tjenere bli startet ved "
"oppstart.\n"
"Selv om de er sikre og ikke har noen kjente sikkerhetshull når denne "
"distribusjonen\n"
"ble sluppet,\n"
"så kan det være at sikkerhetshull ble oppdaget etter at denne versjonen\n"
"av Mandriva Linux ble sluppet. Hvis du ikke vet hva en type tjener gjør, "
"eller\n"
"hvorfor den blir installert, klikk «%s».\n"
%s» vil installere de listede tjenerene og de vil bli\n"
"startet automatisk som standard under oppstart. !!\n"
"\n"
%s»-valget er brukt for å deaktivere advarselsdialogen som vises\n"
"når installasjonen automatisk velger en pakke for å løse avhengigheter.\n"
"Noen pakker er avhengig av at andre pakker er installert.\n"
"Installasjonsprogrammet kan finne ut hvilke pakker som trengs for å\n"
"oppfylle avhengigheten til en pakke for å utføre en vellykket installasjon.\n"
"\n"
"Det lille diskett-ikonet på bunnen av denne listen lar deg laste en\n"
"pakkeliste lagd under en tidligere installasjon. Dette er nyttig hvis du\n"
"har flere maskiner som du vil sette opp identisk. Ved å klikke på dette\n"
"ikonet vil du bli bedt om å sette inn disketten laget ved slutten av\n"
"en annen installasjon. Se det andre tipset i det siste steget om hvordan du\n"
"kan lage en slik diskett."

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:904
#: interactive.pm:157 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2517
#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:309 ugtk2.pm:917 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:904 interactive.pm:157
#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883
#: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2517
#: standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:308 ugtk2.pm:917 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: help.pm:180
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Automatiske avhengigheter"

#: help.pm:183
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
%s»: Klikk på «%s»-knappen for å åpne skriverveiviseren.\n"
"Konsulter det korresponderende kapitlet i oppstartsguiden for mer\n"
"informasjon om hvordan du setter opp en skriver. Grensesnittet som\n"
"brukes her er tilsvarende det som benyttes under installasjon."

#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:612
#: standalone/drakbackup:2341 standalone/drakbackup:2345
#: standalone/drakbackup:2349 standalone/drakbackup:2353
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Sett opp"

#: help.pm:189
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"Denne dialogen benyttes til å velge hvilke tjenester som skal startes når\n"
"maskinen startes opp.\n"
"\n"
"DrakX vil liste opp alle tjenestene som er tilgjengelige i den gjeldende "
"installasjonen.\n"
"Gå nøye gjennom hver enkelt og fjern haken på de som ikke er nødvendige å\n"
"starte.\n"
"\n"
"En kort forklarende tekst vil vises for hver tjeneste når de velges. Dersom "
"du\n"
"ikke er sikker på om en tjeneste er nødvendig, er det sikrest å la det\n"
"forhåndsvalgte alternativet stå.\n"
"\n"
"!! på dette tidspunktet bør du være forsiktig dersom du ønsker å bruke "
"maskinen\n"
"som tjener: Du vil sannsynligvis ikke ønske å starte tjenester som du ikke "
"trenger.\n"
"Husk at noen tjenester kan representere en sikkerhetsrisiko dersom de er\n"
"tilgjengelige på en tjener. Generelt bør du kun skru på tjenester som du "
"trenger.\n"
"!!"

#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux passer tiden i GMT (Greenwich Mean Time), og oversetter denne\n"
"til lokal tid avhengig av tidssonen du valgte. Dersom klokka på ditt "
"hovedkort\n"
"er satt til lokal tid, kan du deaktivere dette ved å velge bort «%s»,\n"
"som lar GNU/Linux vite at systemklokka og maskinvareklokka\n"
"er i samme tidssone. Dette er nyttig når maskinen din har andre\n"
"operativsystemer slik som Windows.\n"
"\n"
%s»-valget vil stille klokka di ved å koble seg til en ekstern tidstjener\n"
"på internett. For at dette skal fungere, må du ha en internettforbindelse "
"som\n"
"fungerer. Det er best å velge en tidstjener som er i nærheten av deg. Dette\n"
"valget installerer dessuten en tidstjener som kan brukes av andre maskiner\n"
"på ditt lokale nettverk."

#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:882
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Maskinvareklokken din er satt til GMT"

#: help.pm:217
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Automatisk tidssynkronisering"

#: help.pm:220
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Skjermkort\n"
"\n"
"   Installasjonsprogrammet vil vanligvis automatisk finne og sette opp "
"skjermkortet\n"
"som er installert på din maskin. Hvis dette ikke lar seg gjøre, kan du "
"velge\n"
"hva slags kort du har i denne listen.\n"
"\n"
"   I tilfelle det er flere tjenere tilgjengelige for ditt kort, med eller "
"uten\n"
"3D-akselerasjon, blir du bedt om å velge tjeneren som passer dine behov\n"
"best."

#: help.pm:231
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X (for X Window System) er hjertet i GNU/Linux sitt grafiske grensesnitt "
"som\n"
"alle de grafiske miljøene (KDE, GNOME Afterstep, Windowmaker osv.)\n"
"som følger med Mandriva Linux er avhengige av.\n"
"\n"
"Du vil få en liste med forkjellige parametre som kan forandres for å få et\n"
"optimalt grafisk grensesnitt: \n"
"\n"
"Skjermkort\n"
"\n"
"   Installasjonsrutinen kan vanligvis automatisk oppdage og sette opp\n"
"skjermkortet som er installert i din maskin. Dersom dette ikke er tilfellet, "
"kan\n"
"du velge det kortet du faktisk har installert, fra denne listen.\n"
"\n"
"   I tilfelle det er flere tjenere tilgjengelig for ditt kort, med eller "
"uten\n"
"3D-akselerasjon, vil du så kunne velge den tjeneren som best passer\n"
"dine behov.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Skjerm\n"
"\n"
"   Installasjonsrutinen kan normalt automatisk oppdage og sette opp "
"skjermen\n"
"som er koblet til din maskin. Hvis dette ikke er korrekt, kan du velge "
"skjermen du\n"
"faktisk har fra listen.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Oppløsning\n"
"\n"
"  Her kan du velge hvilke oppløsninger og fargedybder du vil bruke fra de "
"som\n"
"er tilgjengelige for din maskinvare. Velg den kombinasjonen som best passer\n"
"dine behov (Du kan forandre dette etter installasjon). En prøve av det "
"valgte\n"
"oppsettet vil vises i skjermen.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Avhengig av din maskinvare vil denne oppføringen kanskje ikke vises.\n"
"\n"
"   systemet vil forsøke å starte en grafisk skjerm med den valgte\n"
"oppløsningen. Dersom du kan se meldingen som vises under testen og \n"
"svarer \"%s\" vil DrakX fortsette til neste trinn. Hvis du ikke kan se "
"meldingen\n"
"betyr det at en del av oppsettet er gal, og testen vil avsluttes etter 12\n"
"sekunder. Du vil da bli tatt tilbake til menyen. Forandre innstillingene til "
"du får\n"
"et oppsett som fungerer. \n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Valg\n"
"\n"
"   Her kan du velge om du vil at maskinen automatisk skal starte det "
"grafiske\n"
"grensesnittet når maskinen starter. Du vil selvsagt ønske å sjekke av for \"%"
"s\"\n"
"dersom maskinen skal fungere som en tjener, eller om du ikke fikk satt opp\n"
"det grafiske grensesnittet riktig."

#: help.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"Skjerm\n"
"\n"
"   Installereren kan vanligvis automatisk oppdage og sette opp\n"
"skjermen som er koblet til maskinen din. Dersom dette ikke fungerer, kan\n"
"du velge fra denne lista hvilken skjerm du faktisk har tilkobliet din maskin."

#: help.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Oppløsning\n"
"\n"
"   Her kan du velge oppløsning og fargedybde blant de som er tilgjengelige\n"
"for din maskinvare. Velg den du synes passer best til dine behov (du kan\n"
"forandre dette etter installasjon). En prøve av det valgte oppsettet\n"
"er vist i skjermen."

#: help.pm:303
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"I tilfelle det er flere tjenere tilgjengelig for ditt kort, med eller uten\n"
"3D-akselerasjon, blir du så spurt om å velge den tjeneren som best\n"
"passer dine behov."

#: help.pm:308
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"Valg\n"
"\n"
"  Dette steget lar deg velge om du vil starte et grafisk grensesnitt "
"automatisk\n"
"under oppstart. Du vil selvsagt ønske å svare «%s» dersom maskinen skal\n"
"fungere som tjener, eller hvis du ikke kunne sette opp det grafiske "
"grensesnittet."

#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mandriva Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
"choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Du må nå avgjøre hvor du ønsker å installere Mandriva Linux-"
"operativsystemet\n"
"på din harddisk. Hvis din harddisk er tom, eller et eksisterende\n"
"operativsystem benytter all plassen som er tilgjengelig, vil du bli nødt til "
\n"
"ompartisjonere disken. Partisjonering av en harddisk vil si å dele den inn "
"i\n"
"logiske enheter for å skape plassen som trengs for å installere ditt nye\n"
"Mandriva Linux-system.\n"
"\n"
"Ettersom partisjoneringsprosessen ikke kan tilbakestilles, og kan føre til "
"tapte\n"
"data hvis det allerede finnes et operativsystem på disken, kan "
"partisjonering\n"
"virke skremmendes dersom du er en uerfaren bruker. Heldigvis har DrakX en\n"
"veiviser som forenkler denne prosessen. Før du fortsetter installasjonen, "
"bør\n"
"du lese gjennom resten av denne teksten, og ikke minst: Ta deg god tid.\n"
"\n"
"Avhengig av ditt harddiskoppsett, er flere valg tilgjengelige:\n"
"\n"
" *«%s»: dette valget utfører automatisk partisjonering av dine\n"
"harddisker. Dersom du velger dette, vil det ikke ble stilt flere spørsmål.\n"
"\n"
" * «%s»: veiviseren har funnet en eller flere linux-partisjoner på "
"harddisken\n"
"din. Hvis du vil bruke disse, velg dette valget. Du vil bli spurt om å angi\n"
"monteringspunkter for hver partisjon. De allerede oppsatte "
"monteringspunktene\n"
"er valgt som standard, og det er normalt lurt å beholde disse.\n"
"\n"
" * \"%s\": hvis Microsoft Windows er installert på din harddisk, og tar all "
"tilgjengelig\n"
"plass, må du lage ledig plass for GNU/Linux. For å oppnå dette, kan du enten "
"slette\n"
"hele Microsoft Windows-partisjonen med tilhørende data (Se ``Slett hele "
"disken''-valget),\n"
"eller forandre størrelsen på din Microsoft Windows FAT- eller NTFS-"
"partisjon.\n"
"Forandring av diskstørrelse kan utføres uten tap av data forutsatt at du "
"har\n"
"defragmentert Windows-partisjonen. Det anbefales sterkt at du tar \n"
"sikkerhetskopi av dine data. Dette valget er anbefalt, dersom du ønsker \n"
"å kjøre både Mandriva Linux og Microsoft Windows på samme maskin.\n"
"\n"
"   Før du velger dette valget, må du være klar over at størrelsen på din\n"
"Microsoft Windows-partisjon vil være mindre enn når du startet. Du vil \n"
"dermed ha mindre ledig plass under Microsoft Windows til å lagre data \n"
"og installere programvare på.\n"
"\n"
" * \"%s\": hvis du ønsker å slette alle partisjoner og data, og erstatte dem "
"med ditt\n"
"nye Mandriva Linux-system, så velg dette valget. Vær forsiktig, du vil ikke "
"kunne gjøre\n"
"om dette etter at du har bekreftet valget.\n"
"\n"
"   !! Hvis du velger dette valget, vil alle data på harddisken bli "
"slettet. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": dette vil enkelt og greit slette alt fra harddisken og starte en "
"ny partisjonering\n"
"fra bunn av. Alle data på harddisken vil bli tapt.\n"
"\n"
"   !! Hvis du velger dette valget, vil du miste alle data på harddisken. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": velg dette dersom du vil partisjonere disken manuelt.\n"
"Vær forsiktig -- dette er en kraftig, men farlig operasjon, og du kan lett "
"miste alle\n"
"dine eksisterende data. Derfor er dette valget kun anbefalt dersom du har "
"gjort\n"
"dette før, og har en del erfaring. For mer veiledning i bruk av DiskDrake-"
"verktøyet\n"
"se kapittelet ``Managing Your Partitions''-seksjonen i ``Starter Guide''."

#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Bruk ledig plass"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Bruk eksisterende partisjon"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Bruk den ledige plassen på Windows-partisjonen"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Slette hele disken"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Fjern Windows"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Egendefinert diskpartisjonering"

#: help.pm:377
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"Sånn! Installasjonen er nå ferdig og ditt flunkende nye GNU/Linux system\n"
"er nå klart til bruk. Bare klikk «%s» for å restarte systemet. Ikke glem å\n"
"fjerne installasjonsmediet (CDROM eller diskett). Det første du vil\n"
"se etter at maskinen er ferdig med maskinvaretestene er oppstartslasterens\n"
"meny, som lar deg velge hvilket operativsystem du vil starte.\n"
"\n"
%s»-knappen vil vise to nye knapper:\n"
"\n"
" * «%s»: for å lage en installasjonsdiskett som automatisk vil utføre en\n"
"hel installasjon uten operatørhjelp, helt lik den installasjonen du nettopp "
"har utført.\n"
"\n"
"   Merk at to forskjellige valg vil være tilgjengelige etter at knappen  "
"trykkes:\n"
"\n"
"    * «%s»: Dette er en delvis automatisert installasjon. Partisjonering er\n"
"den eneste interaktive prosedyren.\n"
"\n"
"    * «%s»: Dette er en fullstendig automatisert installasjon: harddisken "
"vil bli\n"
"helt overskrevet, og alle data vil bli overskrevet.\n"
"\n"
"   Denne funksjonen er nyttig når du skal installere et antall identiske "
"maskiner.\n"
"Se Auto-installasjonsavsnittet på våre websider for mer informasjon.\n"
"\n"
" * «%s» (*): lagrer en liste over pakkene som er blitt installert under "
"denne\n"
"installasjonen. For å benytte denne listen under en annen installasjon, sett "
"inn\n"
"disketten og start installasjonen. Når kommandopromptet kommer opp, trykk "
"på\n"
"[F1]-tasten og skriv: \"linux defcfg=\"floppy\" <<\n"
"\n"
"(*) Du trenger en FAT-formatert diskett (for å lage en under GNU/Linux, "
"skriv\n"
"«mformat a:», eller «fdformat /dev/fd0» etterfulgt av «mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0»."

#: help.pm:409
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Generer autoinstallasjonsdiskett"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1335
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Gjør igjen"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1335
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Automatisert"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1338
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Lagre pakkevalg"

#: help.pm:412
#, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandriva Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Hvis du valgte å bruke noen gamle GNU/Linux-partisjoner, kan det\n"
" hende du ønsker å omformatere enkelte\n"
"eksisterende partisjoner for å slette data på disse. Hvis du ønsker å\n"
"gjøre dette, kan du velge disse partisjonene også.\n"
"(å formatere betyr å opprette ett filsystem)\n"
"\n"
"Legg merke til at det ikke er nødvendig å formatere alle eksisterende\n"
"partisjoner. Du må reformatere partisjonene som skal innholde\n"
"operativsystemet (som «/», «/usr» eller «/var»), men du trenger ikke\n"
"å omformatere partisjoner som inneholder data du vil beholde\n"
"(typisk «/home»).\n"
"\n"
"Vær forsiktig når du velger partisjoner. Etter formatering vil alle data\n"
"på de valgte partisjonene bli slettet uten at du kan hente dataene\n"
"tilbake.\n"
"\n"
"Klikk «%s» når du er klar til å formatere partisjonene.\n"
"\n"
"Klikk «%s» om du vil velge andre partisjoner for din nye\n"
"Mandriva Linux-operativsysteminstallasjon. \n"
"\n"
"Klikk på «%s» hvis du ønsker å velge partisjoner som skal sjekkes for\n"
"ødelagte blokker på disken."

#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:433
#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3960
#: standalone/drakTermServ:363 standalone/drakbackup:3914
#: standalone/drakbackup:3953 standalone/drakbackup:4064
#: standalone/drakbackup:4079 ugtk2.pm:508
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Når du installerer Mandriva Linux, er det sannsynlig at enkelte pakker\n"
"er blitt oppdatert siden denne versjonen ble sluppet. Noen feil kan ha\n"
"blitt fikset, eller sikkerhetsproblemer løst. For at du skal få utnytte\n"
"disse forbedringene kan du nå laste dem ned fra internett. Kryss av  «%s»\n"
"dersom du har en fungerende internettforbindelse, eller «%s» dersom\n"
"du heller vil installere oppdateringene senere.\n"
"\n"
"Når du velger «%s» får du en liste over tjenere som oppdateringene kan\n"
"lastes ned fra. Velg en som er nærmest deg. Et pakkevalgstre vil da\n"
"dukke opp. Gå gjennom valgene, og klikk «%s» for å hente og installere\n"
"de(n) valgte pakkene(ne), eller «%s» for å avbryte."

#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391
#: install_steps_interactive.pm:157 standalone/drakbackup:4111
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: help.pm:447
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"På dette punktet vil DrakX la deg velge sikkerhetsnivået som er ønsket for\n"
"maskinen. Som en tommelfingerregel bør sikkerhetsnivået settes høyere,\n"
"hvis maskinen skal ha viktige data lagret der, eller hvis den skal være\n"
"direkte tilgjengelig på internettet. Men, et høyere sikkerhetsnivå går \n"
"gjerne på bekostning av brukervennligheten.\n"
"\n"
"Hvis du ikke vet hva du skal velge, behold standardvalget. Du vil kunne\n"
"endre sikkerhetsnivået senere med verktøyet draksec fra Mandriva Linux\n"
"Kontrollsenter.\n"
"\n"
"'%s'-feltet kan informere systemet om den bruker på systemet som\n"
"vil være ansvarlig for sikkerheten. Sikkerhetsbeskjeder vil bli sendt til\n"
"denne adressen."

#: help.pm:458
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Sikkerhetsadministrator"

#: help.pm:461
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"På dette punktet må du velge hvilke partisjon(er) som skal brukes til å\n"
"installere ditt nye Mandriva Linux-system på. Hvis partisjoner allerede har\n"
"blitt definert enten fra en tidligere installasjon av GNU/Linux eller fra et "
"annet\n"
"partisjoneringsverktøy, kan du bruke eksisterende partisjoner. I andre\n"
"tilfeller må harddiskpartisjoner defineres.\n"
"\n"
"For å opprette partisjoner må du først velge en harddisk. Du kan velge disk\n"
"for partisjonering ved å klikke på ``hda'' for den første IDE-disken,\n"
"``hdb'' for den andre eller ``sda'' for den første SCSI-disken osv.\n"
"\n"
"For å partisjonere den valgte harddisken kan du bruke disse valgene:\n"
"\n"
" * \"%s\": dette valget sletter alle partisjoner tilgjengelig på den valgte "
"harddisken.\n"
"\n"
" * \"%s\": dette valget lar deg automatisk opprette ext3 og\n"
"swappartisjoner på din harddisk's ledige plass.\n"
"\n"
"\"%s\": gir deg tilgang til ekstra finesser:\n"
"\n"
" * \"%s\":lagrer partisjonstabellen din på en diskett. Nyttig hvis "
"partisjonen\n"
"trengs å gjenopprettes senere. Det anbefales på det sterkeste at du utfører "
"dette trinn.\n"
"\n"
" * \"%s\": gir deg muligheten til å gjenopprette en tidligere lagret "
"partisjonstabell\n"
"fra en diskett.\n"
"\n"
" * \"%s\": hvis partisjonstabellen din er skadet kan du forsøke å redde den "
"ved å\n"
"bruke dette valget. Vær forsiktig og husk at det kan gå galt.\n"
"\n"
" * \"%s\": ignorerer alle forandringer og laster inn harddiskens "
"opprinnelige\n"
"partisjonstabell på nytt.\n"
"\n"
" * \"%s\": ved å sjekke vekk dette valget, så vil brukere bli nødt til å "
"manuelt montere\n"
"og avmontere flyttbare medium som disketter og CDer.\n"
"\n"
" * \"%s\": bruk dette valget om du vil bruke en veiviser for å partisjonere\n"
"harddisken din. Dette er anbefalt om du ikke har gode nok kunnskaper om\n"
"partisjonering.\n"
"\n"
" * \"%s\": du kan bruke dette valget til å forkaste endringene dine.\n"
"\n"
" * \"%s\": gir deg ekstra valg under partisjoneringen (type, instillinger, "
"format)\n"
"og gir deg mere informasjon om harddisken.\n"
"\n"
" * \"%s\": når du er ferdig med å partisjonere harddisken din, så bruk dette "
"valget\n"
"for å lagre endringene dine på disken.\n"
"\n"
"Når du definerer størrelsen på en partisjon, så kan du finjustere størrelsen "
"med\n"
"piltastene på tastaturet ditt.\n"
"\n"
"Merk: du kan nå valgene ved å bruke tastaturet. . Naviger gjennom "
"partisjonene ved å bruke [Tab] og [Opp/Ned]-piltastene.\n"
"\n"
"Når en partisjon er valgt kan du bruke:\n"
"\n"
" * Ctrl-c for å opprette en ny partisjon (når en tom partisjon er valgt).\n"
"\n"
" * Ctrl-d for å slette en partisjon.\n"
"\n"
" * Ctrl-m for å sette monteringspunktet.\n"
"\n"
"For å få informasjon om de forskjellige filsystemene som er tilgjengelige,\n"
"vennlist les ext2FS-kapittelet fra ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"Hvis du installerer på en PPC-maskin, så vil du nok lage en liten\n"
"HFS-'bootstrap-partisjon' på minst en megabyte for bruk av\n"
"yaboot-oppstartslasteren. Hvis du ønsker  å lage partisjonen litt større,\n"
"la oss si 50 MB, så kan du lagre en ekstra kjerne og ramdiskbilde for "
"nødsituasjoner."

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Automontering av fjernbart media"

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Skift mellom normal-/ekspert-modus"

#: help.pm:533
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandriva Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Mer enn en Microsoft Windows-partisjon har blitt oppdaget på harddisken "
"din.\n"
"Velg den du ønsker å endre størrelsen på for å installere ditt nye\n"
"Mandriva Linux-operativsystem.\n"
"\n"
"Hver partisjon er listet som følger: \"Linux-navn\",\n"
" \"Windows-navn\", \"Kapasitet\".\n"
"\n"
"\"Linux-navn\" er kodet som følger: \"harddisktype\", \"harddisknummer\",\n"
"\"partisjonsnummer\" (f.eks., \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Harddisktype\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE harddisk og\n"
"\"sd\" hvis det er en SCSI harddisk.\n"
"\n"
"\"Harddisknummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". Med\n"
"IDE-harddisker:\n"
"\n"
"   * \"a\" betyr \"master-harddisk på primær IDE kontroller\",\n"
"\n"
"   * \"b\" betyr \"slave-harddisk på primær IDE kontroller\",\n"
"\n"
"   * \"c\" betyr \"master-harddisk på sekundær IDE kontroller\",\n"
"\n"
"   * \"d\" betyr \"slave-harddisk på sekundær IDE kontroller\".\n"
"\n"
"Med SCSI-harddisker betyr en \"a\" en \"primær harddisk\", en \"b\" betyr "
"\"sekundær harddisk\", osv.\n"
"\n"
"\"Windows-navn\" er bokstaven på harddisken din under Windows (den første\n"
"disken eller partisjonen er kalt \"C:\")."

#: help.pm:564
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
%s»: Sjekk ditt valg av land. Dersom du ikke befinner deg i dette landet,\n"
"klikk på «%s»-knappen og velg et annet. Dersom ditt land ikke er i\n"
"den første lista, klikk på «%s»\"-knappen for å få den fullstendige lista\n"
" over land."

#: help.pm:569
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
"partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Dette trinnet blir bare aktivert dersom det blir funnet en eksisterende\n"
"GNU/Linux-partisjon på maskinen din.\n"
"\n"
"DrakX trenger nå å vite om du vil utføre en ny installasjon eller en "
"oppgradering\n"
"av et eksisterende Mandriva Linux-system:\n"
"\n"
" * «%s»: Dette vil stort sett slette hele det gamle systemet. Dersom du\n"
"ønsker å forandre hvordan harddiskene blir partisjonert, eller forandre på\n"
"filsystemene, bør du velge dette. Men avhengig av hvordan du partisjonerer "
"kan\n"
"du avverge at noen av de gamle dataene blir overskrevet.\n"
"\n"
" * «%s»: Denne installasjonsklassen lar deg oppgradere pakkene som\n"
"er installert på ditt nåværende Mandriva Linux-system. Dine nåværende\n"
"partisjonsoppdelinger og brukerdata blir ikke berørt. De fleste andre "
"oppsettstrinn\n"
"forblir tilgjengelige, i likhet med en standard installasjon.\n"
"\n"
"«Oppgrader»-valget bør fungere fint på Mandriva Linux systemer som kjører\n"
"versjon «8.1» eller nyere. Oppgradering av versjoner tidligere enn «8.1» er\n"
" ikke anbefalt. "

#: help.pm:591
#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"Avhengig av standardspråket du har valgt, vil DrakX automatisk velge\n"
"et tilsvarende tastaturoppsett. Sjekk at valget passer deg, eller velg\n"
"et annet tastaturoppsett.\n"
"\n"
"Det kan også hende at du ikke har et tastatur som passer presist \n"
"til ditt språk.\n"
"Hvis du for eksempel er en engelsktalende sveitsisk person, kan\n"
"det være at du har et sveitsisk tastatur, eller hvis du snakker engelsk, "
"men\n"
"oppholder deg i Quebec så kan du finne deg i den samme situasjonen hvor\n"
"ditt eget språk og tastatur ikke stemmer overens. I slike tilfeller vil "
"dette\n"
"installasjonstrinnet la deg velge et passende tastatur fra en liste.\n"
"\n"
"Klikk på «%s»-knappen for å få en komplett liste over støttede tastaturer.\n"
"\n"
"Hvis du velger et tastatur som ikke er basert på det latinske alfabetet,\n"
"vil den neste dialogen tillate at du setter opp en tastekombinasjon\n"
"som vil bytte mellom latin og ikke-latinsk tastaturoppsett."

#: help.pm:609
#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
"will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"Det første trinnet er å velge ditt foretrukne språk.\n"
"\n"
"Ditt valg av foretrukket språk vil påvirke språket til dokumentasjonen,\n"
"installasjonsrutinen og systemet generelt. Velg først regionen du befinner\n"
"deg i, og deretter språket du bruker.\n"
"\n"
"Om du klikker på «%s»-knappen får du mulighet til å velge andre\n"
"språk som du ønsker å installere på din arbeidsstasjon. Du installerer da\n"
"samtidig de språkspesifikke filene for systemdokumentasjon og\n"
"applikasjoner. Hvis du ønsker norsk som standardspråk, men også\n"
"ønsker å tilrettelegge for spanske brukere på maskinen, kan du velge\n"
"norsk som standardspråk i trevisningen, og «%s» i det avanserte avsnitt.\n"
"\n"
"Om UTF-8 (ISO 10646) støtte. ISO 10646 er en ny tegnsettskoding det\n"
"er ment til å dekke alle eksisterende språk. Men full støtte for det i GNU/"
"Linux er\n"
"stadig under utvikling. Av denne grunnen vil Mandriva Linux bruke det\n"
"eller ei avhengig av brukerens valg:\n"
"\n"
" * Hvis du velger et språk med sterk binding til gammel kodnng (latin1-\n"
"språk, russisk, japansk, kinesisk, koreansk, thai, gresk, tyrkisk, de "
"fleste\n"
"ISO-8859-2-språk) vil den gamle kodingen bli brukt som standard;\n"
"\n"
"Andre språk vil bruke ISO 10646 som standard;\n"
"\n"
" * Hvis to eller flere språk er krevd, og ikke disse språk bruker samme "
"koding,\n"
"vil ISO 10646 bli brukt for hele systemet;\n"
"\n"
" * Endelig kan ISO 10646 også bli påtvunget systemet ved brukervalg\n"
"ved å velge '%s'-valget uavhengig av hvilke språk som er valgt.\n"
"\n"
"Legg merke til at du ikke er begrenset til et enkelt tilleggsspråk. Du\n"
"kan velge flere, eller til og med alle ved å sjekke av i «%s»-boksen.\n"
"Valg av språkstøtte betyr at oversettelser, skrifttyper, stavekontroller,\n"
"osv. for språket også vil bli installert.\n"
"\n"
"For å bytte mellom de installerte språkene på systemet, kan du starte\n"
"programmet «/usr/sbin/localedrake» som «root» for å bytte språket som\n"
"systemet bruker. Dersom dette programmet kjøres under en vanlig bruker,\n"
"vil bare språket for denne brukeren endres."

#: help.pm:647
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Spansk"

#: help.pm:650
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
"DrakX oppdager vanligvis antall knapper på musen din. Hvis ikke, så vil det\n"
"antas at du har en to-knappers mus og det vil settes opp treknappers-"
"emulering.\n"
"Den tredje museknappen kan på en toknappers-mus bli brukt ved å\n"
"trykke ned både høyre og venstre museknapp samtidig. DrakX vil\n"
"automatisk oppdage om din mus bruker PS/2-, seriell- eller USB-grensesnitt.\n"
"\n"
"Hvis du har en 3-knappsmus uten hjul, kan du velge musen\n"
%s». DrakX vil så konfugurere musen din så du kan simulere hjulet med den;\n"
"for å gjøre dette skal du trykke på den tredje knappen og flytte musen din\n"
"opp og ned.\n"
"\n"
"Hvis du ønsker å spepesifisere en annerledes musetype, velg den passende\n"
"typen fra listen du blir vist.\n"
"\n"
"Du kan velge «%s» eller velge en ``generisk\" mus-type som vil fungere\n"
"med alle mus.\n"
"\n"
"Hvis du velger en annen mus enn hva som er forhåndsvalgt, så vil en\n"
"testskjerm bli vist. Bruk knappene og musehjulet for å sjekke at\n"
"oppsettet er riktig, og at musa virker ordentlig. Hvis musa ikke virker "
"riktig,\n"
"trykk [Space] eller [Enter] for å avbryte testen og gå tilbake til listen "
"over valg.\n"
"\n"
"Noen ganger så blir ikke musehjulet automatisk oppdaget. Du vil da måtte\n"
"velge manuelt fra listen. Vær sikker på at du velger en som er på riktig "
"port.\n"
"Etter at du har klikket på «%s»-knappen, så vil et musebilde bli vist på "
"skjermen.\n"
"Du må da bevege musehjulet for å aktivere det riktig. Når du ser at "
"musehjulet på\n"
"skjermen beveges etter som du ruller på det, sjekk også at knappene fungerer "
"og\n"
"at musepekeren på skjermen beveger seg når du flytter på musa."

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "med hjulemulering"

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Universal | Alle PS/2- & USB-mus"

#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Velg den riktige porten. F.eks., \"COM1\"-porten under\n"
"Windows blir kalt \"ttyS0\" i GNU/Linux."

#: help.pm:688
#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise your system.\n"
"\n"
"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
"you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
"\n"
"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
"click on the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Dette er det mest kritisike valget med hensyn til sikkerheten på ditt\n"
"GNU/Linux-system: du må skrive inn «root»-passordet. «Root» er\n"
"systemadministratoren og er den eneste som er autorisert til å gjøre\n"
"oppdateringer, legge til brukere, endre på generellt oppsett, etc.\n"
"Kort sagt, «root» kan gjøre alt! Derfor er det viktig at du velger et\n"
"root-passord som er vanskelig å gjette -- DrakX vil si i fra hvis det er\n"
"for enkelt. Som du ser, så kan du velge å ikke skrive inn noe passord,\n"
"men det er noe vi anbefaler på det sterkeste å ikke gjøre. Man kan lage\n"
"feil på GNU/Linux så lett som på ethvert annet operativsystem.\n"
"Siden «root» kan omgå alle begrensninger og ved uhell kan slette\n"
"alle data på en partisjon ved ubetenksomt bare å røre partisjonene selv,\n"
"så er det viktig å gjøre det vanskelig å bli «root».\n"
"\n"
"Passordet bør være en blanding av alfanummeriske tegn og være på minst 8\n"
"tegn. Aldri skriv ned «roo»\"-passordet -- det gjør det for enkelt å bryte "
"seg\n"
"inn på systemet ditt. \n"
"\n"
"Uansett -- du bør ikke lage passordet for langt og komplisert siden du må \n"
"være i stand til å huske det uten altfor mye trøbbel.\n"
"\n"
"Passordet vil ikke bli vist på skjermen når du skriver det. Dermed må du\n"
"skrive inn passordet to ganger for å minske sjansen for å skrive feil. Hvis\n"
"du klarer å skrive passordet feil to ganger, så må dette ``feilaktige'' "
"passordet\n"
"bli brukt første gang du logger inn.\n"
"\n"
"Hvis du ønsker å autentisere deg via en autentiserings-tjener, klikk på\n"
%s»-knappen.\n"
"\n"
"Hvis nettverket ditt bruker enten LDAP-, NIS- eller PDC Windows-\n"
"domenepåloggingstjeneste, så velg det tilsvarende til\n"
%s». Har du ingen anelse, så spørr nettverksadministratoren din.\n"
"\n"
"Hvis du skulle ha problemer med å huske passord, hvis maskinen din aldri "
"vil\n"
"brukes for å koble til internett, eller at du stoler på absolutt alle som "
"bruker din\n"
"maskin, så kan du velge «%s»."

#: help.pm:722
#, c-format
msgid "authentication"
msgstr "autentisering"

#: help.pm:725
#, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"En oppstartslaster er et lite program som er startet av datamaskinen\n"
"når den starter opp. Den er ansvarlig for å starte hele systemet. Vanligvis\n"
"er oppstartslaster-installasjonen helt automatisk. DrakX vil analysere\n"
"oppstartssektoren på harddisken og sette oppstartslasteren opp etter hva\n"
"den finner der.\n"
"\n"
" * Hvis en oppstartssektor for Windows blir funnet, vil den erstatte denne "
"med\n"
"en GRUB- eller LILO-oppstartsektor. På denne måten kan du laste enten\n"
"GNU/Linux eller ethvert annet operativsystem installert på din maskin.\n"
"\n"
" * Hvis en oppstartsektor for GRUB eller LILO blir funnet, vil den bli "
"erstattet\n"
"med en ny.\n"
"\n"
"Dersom det ikke er mulig å avgjøre dette automatisk, vil DrakX spørre deg "
"hvor\n"
"oppstartslasteren skal installeres. Vanligvis er «%s» det sikreste stedet.\n"
"Valg av «%s» vil ikke installere noen oppstartslaster. Bruk kun dette\n"
"hvis du vet hva du gjør."

#: help.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Nå er det på tide å velge utskriftsystemet for din maskin. Andre\n"
"operativsystemer tilbyr kanskje en, men Mandriva Linux tilbyr to.\n"
"Hvert av systemene er best for et spesiell type oppsett.\n"
"\n"
" * «%s» -- som står for ``print, do not queue'', er valget hvis du har en\n"
"direkte tilkobling til din printer og du vil ha muligheten til å flykte fra\n"
"printerkræsj, og du ikke har nettverksskrivere. («%s» vil bare håndtere\n"
"veldig enkle nettverkstilfeller og er nogenlunde treg for nettverk.) Det er\n"
"anbefalt at du bruker «pdq» hvis dette er din første erfaring med GNU/"
"Linux.\n"
"\n"
" * «%s» står for ``Common Unix Printing System'', er perfekt til å skrive "
"til\n"
"din egen lokale skriver, og også til skrivere på andre siden av kloden.\n"
"Den er simpel og kan opptrå som både skriver og klient for det "
"forhistoriske\n"
"«lpd»-utskriftssystemet, så den er kompatibel med de eldre operativsystemer\n"
"som fortsatt trenger utskriftstjenester. Selv om den er ganske kraftig, så "
"er\n"
"basisoppsettet nesten like enkelt som «pdq». Hvis du trenger å emulere en\n"
"«lpd»-tjener, må du slå på «cups-lpd»-tjenesten. «%s» inkluderer et grafisk "
"grensesnitt for utskrift eller oppsett av skriver og styring av skriver.\n"
"\n"
"Hvis du gjør et valg nå, og så senere finner ut at du ikke liker ditt "
"utskriftssystem,\n"
"så kan du endre det ved å kjøre PrinterDrake fra Mandriva Linux "
"Kontrollsenter og\n"
"klikke på «%s»-knappen. "

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"

#: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:121
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"DrakX vil nå oppdage alle IDE-enheter som er tilstede på ditt system. Det\n"
"vil også scanne etter en eller flere PCI SCSI-kort på systemet ditt. Hvis "
"et\n"
"SCSI-kort er tilstede, så vil DrakX automatisk installere den passende "
"driveren.\n"
"\n"
"På grunn av at maskinvareoppdagelse ikke er feilfritt, så kan det være at\n"
"DrakX ikke klarer å oppdage dine harddisker. Hvis dette skjer, så må du\n"
"spesifisere din maskinvare for hånd.\n"
"\n"
"Hvis du må spesifisere PCI SCSI-kontrolleren din manuelt, så vil DrakX\n"
"spørre deg om å gjøre noen valg for det. Du burde tillate DrakX å teste\n"
"maskinvaren for kort-spesifikke valg som trengs for å initialisere\n"
"maskinvaren. Som regel så vil DrakX klare å gå igjennom dette steget uten\n"
"problemer.\n"
"\n"
"Hvis DrakX ikke er i stand til å oppdage de riktige parametrene som trengs\n"
"for din maskinvare, så må du manuelt sette opp driveren."

#: help.pm:786
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
%s»: hvis et lydkort blir oppdaget på systemet ditt, blir det vist her.\n"
"Hvis du oppdager at lydkortet som blir vist her ikke er det som\n"
"faktisk er til stede på ditt system, så kan du klikke på denne knappen for\n"
"å velge en annen driver."

#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1014
#: install_steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Lydkort"

#: help.pm:791
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
"benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mandriva Linux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
"Som en oppsummering vil DrakX gi deg en oversikt over informasjon som\n"
"den har om systemet ditt. Avhengig av installert maskinvare, kan du ha et\n"
"eller flere av de følgende punktene. Hvert punkt består av en overskrift "
"fulgt\n"
"av en kort oppsummering av det nåværende oppsettet. Klikk på\n"
"den korresponderende «%s»-knappen for å endre på det.\n"
"\n"
" * «%s»: sjekk ditt gjeldende tastaturoppsett og endre om nødvendig.\n"
"\n"
" * «%s»: sjekk ditt gjeldende valg av land. Hvis du ikke er i dette landet,\n"
"klikk på «%s»-knappen og velg et annet land. Hvis landet ditt ikke er i\n"
"den først viste listen, klikk «%s»-knappen for å få en fullstendig liste "
"over land.\n"
"\n"
" ' «%s»\": som standard bestemmer DrakX din tidssone ut i fra hvilket land "
"du\n"
"har valgt. Du kan klikke på «%s»-knappen her om dette ikke er korrekt.\n"
"\n"
" * «%s» :sjekk det gjeldende museoppsettet og klikk på knappen for å endre\n"
"om nødvendig.\n"
"\n"
" * «%s»: ved å klikke på «%s»-knappen åpnes skriveroppsett-veiviseren.\n"
"Konsulter det tilhørende kapittelet i oppstartsguiden for mer\n"
"informasjon om hvordan en skriver kan settes opp. Grensesnittet som er vist\n"
"der er likt det som benyttes under installasjonen.\n"
"\n"
" * \"%s\": hvis det er funnet et lydkort i ditt system, er det vist her. "
"Hvis du\n"
"finner ut at lydkortet som er vist ikke stemmer overens med det som faktisk "
"er\n"
"installert i din maskin, kan du klikke på knappen og velge en annen driver.\n"
"\n"
" * «%s»: hvis du har ett TV-kort, dette er der informasjonen om oppsettet "
"til det\n"
"vil blir vist. Hvis du har et TV-kort og det ikke er oppdaget, klikk på «%"
"s»\n"
"for å forsøke å sette det opp manuelt\n"
"\n"
" * «%s»: Du kan klikke på «%s» for å forandre parameterene til kortet hvis "
"du\n"
"syntes at oppsettet er feil.\n"
"\n"
" * «%s»: Vanligvis setter DrakX opp ditt grafiske grensesnitt i\n"
"«800x600» eller «1024x768» oppløsning. Hvis det ikke er det du vil ha\n"
"klikk på «%s« for å sette opp ditt grafiske grensesnitt.\n"
"\n"
" * «%s»: hvis du vil sette opp din internett- eller lokale "
"nettverkstilkobling\n"
"kan du gjøre det nå. Sjekk den utskrevne dokumentasjonen eller bruk\n"
"Mandriva Linux Kontrollsenter etter at installasjonen er ferdig for å\n"
"få full hjelp med oppsettet.\n"
"\n"
" * «%s»: lar deg sette opp HTTP og FTP mellomtjener-adresser hvis maskinen\n"
"du installerer på er bak en mellomtjener.\n"
"\n"
" * «%s»: dette valget lar deg omdefinere sikkerhetsnivået som ble satt i et "
"tidligere\n"
"steg ().\n"
"\n"
" * «%s»: hvis du planlegger å koble din maskin til internett er det en god "
"idé\n"
"å beskytte deg selv fra inntrengere ved å sette opp en brannmur. Se den\n"
"korresponderende seksjonen i ``Starter Guiden\" for detaljer om brannmur\n"
"innstillinger.\n"
"\n"
" * «%s»: dersom du ønsker å endre ditt oppstartslaster-oppsett, klikk på "
"denne\n"
"knappen. Dette er kun for avanserte brukere. Sjekk den utskrevne "
"dokumentasjonen\n"
"eller innebygd hjelp om oppstartslaster-oppsettet i Mandriva Linux "
"Kontrollsenter.\n"
"\n"
" * «%s»: igjennom dette valget kan du finjustere hvilke tjenester som skal "
"kjøre på din\n"
"maskin. Hvis du planlegger å bruke maskinen som en tjener er det en god ide "
"å se\n"
"igjennom dette."

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:878
#: install_steps_interactive.pm:973 standalone/drakclock:100
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1047
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TV-kort"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN-kort"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Grafisk grensesnitt"

#: help.pm:855 install_any.pm:1688 install_steps_interactive.pm:1065
#: standalone/drakbackup:2035
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxyer"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1088
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Sikkerhetsnivå"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1102 network/drakfirewall.pm:182
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Brannmur"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1118
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Oppstartslaster"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1131 services.pm:114
#: services.pm:157 services.pm:193
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"

#: help.pm:858
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Velg den harddisken du ønsker å slette for å installere din nye\n"
"Mandriva Linux-partisjon. Vær forsiktig, alle data på denne partisjonen vil "
"gå tapt\n"
"og vil ikke kunne gjenopprettes!"

#: help.pm:863
#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
"Klikk på \"%s\" hvis du ønsker å slette alle data og partisjoner på denne\n"
"harddisken. Vær forsiktig, etter at du har klikket på \"%s\" vil du ikke\n"
"kunne gjenopprette data og partisjoner på denne harddisken inkludert Windows-"
"data.\n"
"\n"
"Klikk på \"%s\" for å avslutte denne operasjonen uten å miste data og\n"
"partisjoner på denne harddisken."

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Neste ->"

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Forrige"

#: install2.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Kan ikke få tilgang til kjernemoduler ihht. kjernen din (fil %s mangler), "
"dette betyr vanligvis at oppstartsdisketten din ikke er i synk med "
"installasjonsmediet (opprett en nyere diskett)"

#: install2.pm:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Du må også formatere %s"

#: install_any.pm:405
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Har du flere ekstra medier?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:408
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation media to configure?"
msgstr ""
"De følgende mediene har blitt funnet og vil bli brukt under installasjonen: %"
"s\n"
"\n"
"\n"
"Har du flere installasjonsmedier du vil sette opp?"

#: install_any.pm:421 printer/printerdrake.pm:3290
#: printer/printerdrake.pm:3297 standalone/scannerdrake:182
#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241
#: standalone/scannerdrake:248
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: install_any.pm:421
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Nettverk (HTTP)"

#: install_any.pm:421
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Nettverk (FTP)"

#: install_any.pm:421
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Nettverk (NFS)"

#: install_any.pm:451
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr "Sett inn CD 1 igjen"

#: install_any.pm:477 standalone/drakbackup:112
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Ingen enheter funnet"

#: install_any.pm:482
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr "Sett inn CDen"

#: install_any.pm:487
#, c-format
msgid "Unable to mount CD-ROM"
msgstr "Kunne ikke montere CD-ROM"

#: install_any.pm:520 install_any.pm:539
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Nettadresse til speilet?"

#: install_any.pm:525
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "NFS-oppsett"

#: install_any.pm:525
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Tast inn vertsnavn og katalog til ditt NFS-media"

#: install_any.pm:526
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Vertsnavn til NFS-monteringen ?"

#: install_any.pm:526
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

#: install_any.pm:575
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Kan ikke finne pakkelistefil på dette speilet. VKontroller at adressen er "
"riktig."

#: install_any.pm:740
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done."
msgstr ""
"Bytt CD!\n"
"\n"
"Sett inn CDen merket \"%s\" i stasjonen og trykk Ok når du er ferdig."

#: install_any.pm:753
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopiering pågår"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:895
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Du har valgt følgende tjener(e): %s\n"
"\n"
"\n"
"Disse tjenerene er aktivert som standard. De har ingen kjente sikkerhets-\n"
"problemer, men noen nye kan bli funnet. I så tilfelle må du oppgradere\n"
"så snart som mulig.\n"
"\n"
"\n"
"Ønsker du virkelig å installere disse tjenerene?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:918
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"De følgende pakkene vil bli fjernet for å tillatte oppgradering av systemet "
"ditt: %s\n"
"\n"
" \n"
"Ønsker du å fjerne disse pakkene?\n"

#: install_any.pm:1354 partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil %s"

#: install_any.pm:1585
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "De følgende disk(ene) fikk nytt navn:"

#: install_any.pm:1587
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (tidligere kalt %s)"

#: install_any.pm:1625
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter ble funnet for å opprette nye "
"filsystemer. Sjekk maskinvaren din for årsaken til dette problemet"

#: install_any.pm:1669
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: install_any.pm:1669
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: install_any.pm:1669
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: install_any.pm:1692
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Velg et media"

#: install_any.pm:1708
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Filen eksisterer allerede. Overskriv?"

#: install_any.pm:1712
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Adgang nektet"

#: install_any.pm:1761
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Ugyldig NFS-navn"

#: install_any.pm:1782
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Feil i media %s"

#: install_any.pm:1829
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Jeg kan ikke ta skjembilder før partisjonering."

#: install_any.pm:1836
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Skjermbilder vil være tilgjengelig etter installasjon i %s"

#: install_gtk.pm:136
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "Systeminstallasjon"

#: install_gtk.pm:139
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "Systemoppsett"

#: install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Noe maskinvare i maskinen din trenger ``riktige'' drivere for å virke.\n"
"Du kan finne noe informasjon om disse her: %s"

#: install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Du må ha en root-partisjon.\n"
"Opprett en partisjon for dette (eller klikk på en eksisterende).\n"
"Velg så ``Monteringspunkt'' og sett dette til `/'"

#: install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Du har ingen vekselpartisjon\n"
"\n"
"Fortsett likevel?"

#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Du må ha en FAT-parisjonen montert under /boot/efi"

#: install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Ikke nok plass til å allokere en ny partisjon"

#: install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Bruk eksisterende partisjon"

#: install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Det finnes ingen eksisterende partisjon som kan brukes"

#: install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Bruk Windows-partisjonen for loopback"

#: install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Hvilken partisjon vil du bruke for Linux4Win?"

#: install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Velg størrelsene"

#: install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Root-partisjonsstørrelse i MB: "

#: install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Swap-partisjonsstørrelse i MB: "

#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Det finnes ingen FAT-partisjon til å bruke som loopback (eller ikke nok "
"plass igjen)"

#: install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Hvilken partisjon ønsker du å forandre størrelse på?"

#: install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"Størrelsesendreren for FAT greide ikke å håndtere din partisjon, \n"
"følgende feil oppsto: %s"

#: install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Beregner den ledige plassen på Windows-partisjonen"

#: install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"Windows-partisjonen din er for fragmentert. Start maskinen din på nytt til "
"Windows, kjør ``defrag''-verktøyet, så start Mandriva Linux-installasjonen "
"på nytt."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"ADVARSEL!\n"
"\n"
"DrakX vil nå endre størrelsen på Windows-partisjonen din. Vær\n"
"forsiktig: denne operasjonen er farlig. Hvis du ikke allerede har\n"
"gjort det, bør du først kjøre \"chkdsk c:\" fra en kommandolinje under\n"
"Windows (vær oppmerksom på at å kjøre et grafisk program som \"scandisk\"\n"
"ikke er nok, vær sikker på å kjøre \"chkdsk\" i en kommandolinje!), og det\n"
"anbefales også å defragmentere, etter det så restart installasjonen. Du "
"burde\n"
"også ta sikkerhetskopi av dine data.\n"
"Når du er sikker, trykk Ok."

#: install_interactive.pm:178
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Hvilken størrelse ønsker du å beholde vinduer på?"

#: install_interactive.pm:179
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "partisjon %s"

#: install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Beregner Windows-filsystemgrense"

#: install_interactive.pm:193
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Endring av størrelse på FAT-partisjon feilet: %s"

#: install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Det finnes ingen FAT-partisjon å forandre størrelsen på(eller ikke nok plass "
"igjen)"

#: install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Fjern Windows(TM)"

#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Du har mer enn en harddisk, hvilken ønsker du å installere linux på?"

#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "ALLE eksisterende partisjoner og deres data vil være tapt på disk %s"

#: install_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Bruk fdisk"

#: install_interactive.pm:235
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Du kan nå partisjonere %s.\n"
"Når du er ferdig ikke glem å lagre med `w'"

#: install_interactive.pm:271
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Jeg kan ikke finne noe rom for installering"

#: install_interactive.pm:275
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX partisjonsveiviseren fant følgende løsninger:"

#: install_interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partisjonering feilet: %s"

#: install_interactive.pm:288
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Henter opp nettverket"

#: install_interactive.pm:293
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Tar ned nettverket"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:10
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
msgstr ""
"Introduksjon\n"
"\n"
"Dette operativsystemet og de forskjellige komponentene som følger med "
"Mandriva Linux\n"
"kalles heretter \"programvareproduktene\". Programvareproduktene inkluderer, "
"men er ikke\n"
"begrenset til det settet med programmer, metoder, regler og dokumentasjon "
"relatert til\n"
"operativsystemet og de forskjellige komponentene til Mandriva Linux-"
"distribusjonen.\n"
"\n"
"\n"
"1. Lisensavtale\n"
"\n"
"Les dette dokumentet nøye. Dokumentet er en lisensavtale mellom deg og\n"
"Mandriva S.A.som gjelder programvareproduktene. Ved å installere, duplisere "
"eller\n"
"bruke programvareproduktene godtar du og samtykker i vilkårene i denne "
"lisensen.\n"
"Dersom du ikke samtykker i hele eller deler av lisensen kan du ikke "
"installere, duplisere\n"
"eller bruke programvareproduktene. Ethvert forsøk på å installere, "
"duplisere, eller bruke\n"
"programvareproduktene på en måte som bryter med lisensvilkårene vil frata "
"deg dine\n"
"rettigheter under denne lisensen. Ved fratagelse av dine rettigheter må du "
"umiddelbart\n"
"ødelegge alle dine kopier av programvareproduktene.\n"
"\n"
"\n"
"2. Begrenset garanti\n"
"\n"
"Programvareproduktene og den medfølgende dokumentasjonen er levert \"som de "
"er\"\n"
"uten garanti så langt som det er tillatt ved lov. Mandriva S.A. vil under "
"ingen\n"
"omstendigheter, og så langt som loven tillater det, være ansvarlige for noen "
"spesielle,\n"
"tilfeldige, direkte eller indirekte skader (inkludert skader for tap av "
"forretning, driftsavbrudd\n"
"økonomisk tap, rettsgebyr, advokatsalær, rettslig ilagt straff, eller annet "
"påført tap) som oppstår\n"
"som følge av bruk av, eller manglende mulighet til å bruke, "
"programvareproduktene. Dette \n"
"gjelder også om Mandriva S.A. har blitt informert om slike tap, eller "
"muligheten for slike tap.\n"
"\n"
"BEGRENSET ANSVAR I FORBINDELSE MED BESITTELSE ELLER BRUK AV ULOVLIG "
"PROGRAMVARE\n"
"I ENKELTE LAND\n"
"\n"
"Mandriva S.A. eller dets distributører vil under ingen omstendigheter, og så "
"langt som loven\n"
"tillater det, være ansvarlige for noen spesielle, tilfeldige, direkte eller "
"indirekte skader (inkludert\n"
"skader for tap av forretning, driftsavbrudd, økonomisk tap, rettsgebyr, "
"advokatsalær, rettslig ilagt\n"
"straff, eller annet påført tap) som oppstår som følge av besittelse og bruk "
"av programvareproduktene\n"
"eller som følge av nedlasting av programvarekomponenter fra noen av Mandriva "
"Linux-nettstedene\n"
"som er forbudt eller begrenset i enkelte land ved lokal lov. Dette "
"begrensede\n"
"ansvaret gjelder, men er ikke begrenset til, sterke kryptografiprodukter som "
"er inkludert i\n"
"programvareproduktene.\n"
"\n"
"\n"
"3. GPL-lisensen og relaterte lisenser\n"
"\n"
"Programvareproduktene består av komponenter som er skapt av forskjellige "
"personer eller\n"
"grupper. De fleste av disse komponentene er regulert under vilkårene og "
"betingelsene i \"GNU\n"
"General Public License\", heretter kalt \"GPL\", eller tilsvarende lisenser. "
"De fleste av disse\n"
"lisensene tillater deg å bruke, duplisere, tilpasse eller redistribuere "
"komponentene som de\n"
"omfatter. Les nøye gjennom vilkårene for hver enkelt komponent før du bruker "
"dem.\n"
"Spørsmål om en gitt komponents lisens skal rettes til forfatteren av "
"komponenten og ikke til\n"
"Mandriva S.A. Programmene som er utviklet av Mandriva S.A. er regulert av "
"GPL-lisensen.\n"
"Dokumentasjon skrevet av Mandriva S.A er regulert av en spesifikk lisens. "
"Referer\n"
"til dokumentasjonen for detaljer.\n"
"\n"
"\n"
"4. Opphavsrett\n"
"\n"
"Alle rettigheter til programvareproduktene tilhører deres respektive "
"forfattere og er beskyttet\n"
"av opphavrettlover som gjelder for programvare. Mandriva S.A. forbeholder "
"seg retten til å\n"
"endre på eller tilpasse programvareproduktene helt eller delvis, på alle "
"måter og for alle formål.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" og tilhørende logoer er varemerker "
"tilhørende Mandriva S.A.\n"
"\n"
"\n"
"5. Gjeldende lover\n"
"\n"
"Hvis noen del av denne avtalen blir holdt ugyldig, ulovlig eller uegnet ved "
"rettslig ordre, er denne\n"
"delen av lisensavtalen eksludert. Du vil fortsatt være bundet av de andre "
"vilkårene i avtalen.\n"
"Vilkårene og betingelsene i denne lisensen er regulert av fransk lov. Alle "
"disputter om vilkårene\n"
"i denne avtalen vil fortrinnsvis bli løst utenfor rettsystemet. Som en siste "
"utvei vil disputten bli\n"
"henvist til de riktige rettsinstansene i Paris, Frankrike. Har du noen "
"spørsmål om dette dokumentet,\n"
"kontakt Mandriva S.A. \n"

#: install_messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Advarsel: Fri programvare er ikke nødvendigvis patentfri, og noe fri\n"
"programvare inkluderer eller kan være dekket av penteter i ditt land.\n"
"For eksempel så kan det være at MP3-dekodere krever en lisens for bruk\n"
"(se http://www.mp3licensing.com for flere detaljer). Er du usikker om\n"
"en patent kan gjelde deg, sjekk dine lokale lover."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Advarsel\n"
"\n"
"Les nøye igjennom vilkårene nedenfor. Hvis du er uenig\n"
"med noe som helst, så er du ikke tillatt å installere neste CD-media.\n"
"Trykk 'Nekt' for å fortsette installasjonen uten å bruke disse mediane.\n"
"\n"
"\n"
"Noen komponenter som følger med på neste CD-media følger\n"
"ikke GPL-lisensen eller lignende avtaler. Hvert slikt komponent følger "
"dermed\n"
"andre vilkår og kondisjoner til deres egen spesifike lisens. \n"
"Les nøye igjennom og rett deg etter slike spesifikke lisenser før\n"
"du bruker eller distribuerer de videre. \n"
"Slike lisenser vil generelt forhindre overføring, kopiering \n"
"(foruten sikkerhetskopier), videre distribuering, reverse engineering, \n"
"de-assembly, dekompilering eller endring på komponentet. \n"
"Enhvert brudd på avtalen vil øyeblikkelig opphøre dine rettigheter under\n"
"den spesifikke lisensen. Med mindre lisensens vilkår gir deg slike\n"
"rettigheter, så kan du vanligvis ikke installere programmene på mere nn\n"
"et system, eller tilpasse det til å brukes over nettverk. Hvis i tvil, \n"
"kontakt distributøren eller opphavsmannen til komponentet. \n"
"Overføring til tredjeparter eller kopiering av slike komponentert, "
"inkludert \n"
"dokumentasjonen er vanligvis forbudt.\n"
"\n"
"\n"
"Alle rettigheter til komponentene på det neste CD-media hører til deres \n"
"respektive opphavsmenn og er beskyttet av intellektuell eiendom og \n"
"opphavsrettslover som gjelder programvare.\n"

#: install_messages.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Gratulerer, installasjonen er fullført.\n"
"Fjern oppstartsmediet og trykk enter for å starte på nytt.\n"
"\n"
"\n"
"For informasjon om fikser som er tilgjengelige for denne utgaven av Mandriva "
"Linux,\n"
"sjekk errataen tilgjengelig fra:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Informasjon om oppsett av systemet ditt finnes i post\n"
"install-kapittelet i Official Mandriva Linux User's Guide."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:144
#, c-format
msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"

#: install_steps.pm:253
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Dupliser monteringspunkt %s"

#: install_steps.pm:469
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Noen viktige pakker ble ikke installert ordentlig.\n"
"Det er noe galt enten med CD-romen eller CD-platen.\n"
"Sjekk cd-platen på en installert maskin med \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"

#: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Entrer trinn `%s'\n"

#: install_steps_gtk.pm:181
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Systemet ditt har lite ressurser. Du kan muligens oppleve noen problemer\n"
"ved installering av Mandriva Linux. Hvis dette skjer kan du prøve tekst- "
"installering\n"
"i stedet. Trykk `F1' ved oppstart av CD-ROM, skriv så `text'."

#: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_gtk.pm:228
#: install_steps_interactive.pm:627
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Valg pakkegruppe"

#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:570
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Total størrelse: %d / %d MB"

#: install_steps_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Ugyldig pakke"

#: install_steps_gtk.pm:301
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versjon: "

#: install_steps_gtk.pm:302
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Størrelse: "

#: install_steps_gtk.pm:302
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: install_steps_gtk.pm:303
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Viktighet: "

#: install_steps_gtk.pm:336
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Du kan ikke velge/fjerne denne pakken"

#: install_steps_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "pga manglende %s"

#: install_steps_gtk.pm:341
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "pga. utilfredsstilt %s"

#: install_steps_gtk.pm:342
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "prøver å promotere %s"

#: install_steps_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "for å beholde %s"

#: install_steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Du kan ikke velge denne pakken da det ikke er igjen nok plass til å "
"installere den"

#: install_steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Følgende pakker vil bli installert"

#: install_steps_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Følgende pakker vil bli fjernet"

#: install_steps_gtk.pm:376
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Dette er en obligatorisk pakke, den kan ikke fjernes"

#: install_steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Du kan ikke fjerne denne pakken. Den er allerede installert"

#: install_steps_gtk.pm:381
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Denne pakken må oppgraderes\n"
"Er du sikker på at du ikke vil velge denne?"

#: install_steps_gtk.pm:384
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Du kan ikke fjerne denne pakken. Den må oppgraderes"

#: install_steps_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Vis automatisk valgte pakker"

#: install_steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Lagre/åpne utvalg"

#: install_steps_gtk.pm:395
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Oppdaterer pakkevalg"

#: install_steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimal installasjon"

#: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:486
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Velg pakkene du ønsker å installere"

#: install_steps_gtk.pm:430 install_steps_interactive.pm:713
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"

#: install_steps_gtk.pm:437
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Beregner"

#: install_steps_gtk.pm:487
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Ingen detaljer"

#: install_steps_gtk.pm:495
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Tid som gjenstår "

#: install_steps_gtk.pm:502
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Forbereder installasjon"

#: install_steps_gtk.pm:517
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pakker"

#: install_steps_gtk.pm:522
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Installerer pakke %s"

#: install_steps_gtk.pm:557 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:738
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Nekt"

#: install_steps_gtk.pm:561 install_steps_interactive.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Bytt CD!\n"
"\n"
"Sett inn CDen merket \"%s\" i stasjonen og trykk Ok når du er ferdig.\n"
"Hvis du ikke har den trykk Avbryt for å unngå installasjon fra denne CD'e."

#: install_steps_gtk.pm:576 install_steps_interactive.pm:753
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Det var en feil ved endring av pakkenes rekkefølge:"

#: install_steps_gtk.pm:576 install_steps_gtk.pm:580
#: install_steps_interactive.pm:753 install_steps_interactive.pm:757
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Fortsett uansett?"

#: install_steps_gtk.pm:580 install_steps_interactive.pm:757
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Det var en feil ved installering av pakkene:"

#: install_steps_gtk.pm:599 install_steps_interactive.pm:933 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Oppsummering"

#: install_steps_gtk.pm:622 install_steps_interactive.pm:929
#: install_steps_interactive.pm:1078
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "ikke satt opp"

#: install_steps_gtk.pm:685
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Følgende installasjonsmedia har blitt funnet.\n"
"Hvis du vill hoppe over noen av de kan du velge de vekk nå."

#: install_steps_gtk.pm:694
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Du har valget mellom å kopiere innholdet på CDene til harddisken før "
"installasjon.\n"
"Den vil da fortsette fra harddisken og pakkene vil forbli tilgjengelige når "
"systemet er fullstendig installert."

#: install_steps_gtk.pm:696
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Kopier hele CDer"

#: install_steps_interactive.pm:84
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Lisensavtale"

#: install_steps_interactive.pm:89
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Versjonsnotater"

#: install_steps_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Velg ditt tastaturoppsett."

#: install_steps_interactive.pm:122
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Her er den komplette lista over tilgjengelige tastatur"

#: install_steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Installer/Oppgrader"

#: install_steps_interactive.pm:153
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Er dette en installasjon eller en oppgradering?"

#: install_steps_interactive.pm:159
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Oppgrader %s"

#: install_steps_interactive.pm:170
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Krypteringsnøkkel for %s"

#: install_steps_interactive.pm:187
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Velg din musetype."

#: install_steps_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Mouse choice"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:197 standalone/mousedrake:46
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Museport"

#: install_steps_interactive.pm:198 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Velg hvilken serieport musen din er koblet til."

#: install_steps_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulering av knapper"

#: install_steps_interactive.pm:210
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulering av 2 knapper"

#: install_steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulering av 3 knapper"

#: install_steps_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: install_steps_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Setter opp PCMCIA-kort..."

#: install_steps_interactive.pm:239
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: install_steps_interactive.pm:239
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Setter opp IDE"

#: install_steps_interactive.pm:259
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Ingen tilgjengelige partisjoner"

#: install_steps_interactive.pm:262
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Skanner partisjoner for å finne monteringspunkter"

#: install_steps_interactive.pm:269
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Velg monteringspunktene"

#: install_steps_interactive.pm:315
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Det er ikke plass for 1 MB bootstrap! Installasjonen vil fortsette, men for "
"å boote systemet ditt, må du lage en bootstrap-partisjon i DiskDrake"

#: install_steps_interactive.pm:320
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Du må lage en PPC PReP Boot bootstrap! Installasjonen vil fortsette, men for "
"å kunne starte systemet ditt vil du måtte opprette en bootstrap partisjon i "
"DiskDrake"

#: install_steps_interactive.pm:356
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Velg partisjonene du ønsker å formatere"

#: install_steps_interactive.pm:358
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Sjekk for dårlige blokker?"

#: install_steps_interactive.pm:386
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Klarte ikke å sjekke filsystemet %s. Vil du forsøke å reparere feilene? "
"(Advarsel! Du kan miste data!)"

#: install_steps_interactive.pm:389
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Det er ikke nok swap til å fullføre installasjonen, legg til litt mer"

#: install_steps_interactive.pm:396
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Søker etter tilgjengelige pakker og bygger om igjen rpm-databasen..."

#: install_steps_interactive.pm:397 install_steps_interactive.pm:455
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Søker etter tilgjengelige pakker"

#: install_steps_interactive.pm:400
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Ser på pakker som allerede er installert..."

#: install_steps_interactive.pm:404
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Finner pakker som skal oppgraderes..."

#: install_steps_interactive.pm:424 install_steps_interactive.pm:833
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Velg et speil som pakkene kan hentes fra"

#: install_steps_interactive.pm:464
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Ditt system har ikke nok plass igjen for installasjon eller oppgradering (%d "
"> %d)"

#: install_steps_interactive.pm:498
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Velg lagre eller hent pakkevalg.\n"
"Formatet er det samme som for auto_install-genererte filer."

#: install_steps_interactive.pm:500
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Belastning"

#: install_steps_interactive.pm:500 standalone/drakbackup:3932
#: standalone/drakbackup:4005 standalone/drakroam:210 standalone/logdrake:172
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: install_steps_interactive.pm:508
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Ødelagt fil"

#: install_steps_interactive.pm:584
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Valgt størrelse er større enn tilgjengelig plass"

#: install_steps_interactive.pm:599
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Type installasjon"

#: install_steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Du har ikke valgt noen pakkegrupper.\n"
"Velg den minimale installasjonen du ønsker:"

#: install_steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Med grunnleggende dokumentasjon (anbefalt!)"

#: install_steps_interactive.pm:605
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Virkelig minimal installasjon (uten urpmi)"

#: install_steps_interactive.pm:644 standalone/drakxtv:52
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: install_steps_interactive.pm:683
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Hvis du har alle CDene i listen nedenfor, klikk Ok.\n"
"Hvis du ikke har noen av disse CDene, klikk Avbryt.\n"
"Hvis bare noen av CDene mangler, fjern disse, klikk så Ok."

#: install_steps_interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD-ROMen ved navnet \"%s\""

#: install_steps_interactive.pm:713
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Forbereder installasjon"

#: install_steps_interactive.pm:722
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Installerer pakke %s\n"
"%d%%"

#: install_steps_interactive.pm:771
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Oppsett etter installering"

#: install_steps_interactive.pm:778
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "%s"

#: install_steps_interactive.pm:806
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:807
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Du har nå muligheten til å laste ned oppdaterte pakker. Dette er pakker som\n"
"har blitt sluppet etter at distribusjonen ble sluppet. Dette kan være enten\n"
"sikkerhetsoppdatering eller bugfikser.\n"
"\n"
"For å laste ned disse pakkene, så må du ha en fungerende "
"internettoppkobling.\n"
"\n"
"Ønsker du å installere oppdateringene ?"

#: install_steps_interactive.pm:828
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Kontakter Mandriva Linux-nettstedet for å få liste over tilgjengelige "
"speil..."

#: install_steps_interactive.pm:847
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Kontakter speilet for å få en liste over tilgjengelige pakker..."

#: install_steps_interactive.pm:851
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Kan ikke kontakte speil %s"

#: install_steps_interactive.pm:851
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "Ønsker du å prøve på nytt?"

#: install_steps_interactive.pm:878 standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Hva er din tidssone?"

#: install_steps_interactive.pm:883
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatisk tidssynkronisering (ved hjelp av NTP)"

#: install_steps_interactive.pm:891
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-tjener"

#: install_steps_interactive.pm:946 install_steps_interactive.pm:954
#: install_steps_interactive.pm:972 install_steps_interactive.pm:979
#: install_steps_interactive.pm:1130 services.pm:133
#: standalone/drakbackup:1576
#, c-format
msgid "System"
msgstr "System"

#: install_steps_interactive.pm:986 install_steps_interactive.pm:1013
#: install_steps_interactive.pm:1030 install_steps_interactive.pm:1046
#: install_steps_interactive.pm:1057
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare"

#: install_steps_interactive.pm:992 install_steps_interactive.pm:1001
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Fjern-CUPS-tjener"

#: install_steps_interactive.pm:992
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Ingen skriver"

#: install_steps_interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Har du et ISA-lydkort?"

#: install_steps_interactive.pm:1036
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Kjør \"alsaconf\" eller \"sndconfig\" etter installasjonen for å sette opp "
"lydkortet ditt"

#: install_steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Lydkort ikke oppdaget. Prøv \"harddrake\" etter installasjonen"

#: install_steps_interactive.pm:1058
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Grafisk grensesnitt"

#: install_steps_interactive.pm:1064 install_steps_interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Nettverk & internett"

#: install_steps_interactive.pm:1078
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "satt opp"

#: install_steps_interactive.pm:1087 install_steps_interactive.pm:1101
#: security/level.pm:55 steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"

#: install_steps_interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "aktivert"

#: install_steps_interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "deaktiver"

#: install_steps_interactive.pm:1117
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Oppstart"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: install_steps_interactive.pm:1121 printer/printerdrake.pm:974
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s  %s"

#: install_steps_interactive.pm:1135 services.pm:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Tjenester: %d aktivert for %d registrert"

#: install_steps_interactive.pm:1145
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""
"Du har ikke satt opp det grafiske grensesnittet X. Er du sikker på at du "
"ikke vil gjøre dette?"

#: install_steps_interactive.pm:1226
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Klargjør oppstartslaster"

#: install_steps_interactive.pm:1236
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Det virker som du har en OldWorld eller ukjent maskin, yaboot-"
"oppstartslasteren vil ikke virke for deg. Installasjonen vil fortsette, men "
"du må bruke BootX eller andre måter for å starte din maskin. "
"Kjerneargumentet for root-filsystemet er: root=%s"

#: install_steps_interactive.pm:1242
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Ønsker du å bruke aboot?"

#: install_steps_interactive.pm:1245
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Feil ved installasjon av aboot, \n"
"prøv å installer selv om det ødelegger den første partisjonen?"

#: install_steps_interactive.pm:1262
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"I dette er sikkerhetsnivået er tilgang til Windows-partisjonen forbeholdt "
"administratoren."

#: install_steps_interactive.pm:1291 standalone/drakautoinst:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Sett inn en tom diskett i stasjon %s"

#: install_steps_interactive.pm:1296
#, c-format
msgid "Please insert another floppy for drivers disk"
msgstr "Sett inn en annen diskett med drivere."

#: install_steps_interactive.pm:1298
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Oppretter diskett for autoinstallasjon"

#: install_steps_interactive.pm:1310
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Noen trinn er ikke fullført.\n"
"\n"
"Ønsker du virkelig å avslutte nå?"

#: install_steps_interactive.pm:1320 standalone/draksambashare:416
#: standalone/draksambashare:523 standalone/drakups:120 standalone/drakups:159
#: standalone/logdrake:449 standalone/logdrake:455
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"

#: install_steps_interactive.pm:1328 install_steps_interactive.pm:1329
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Oppretter diskett for autoinstallasjon"

#: install_steps_interactive.pm:1330
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Autoinstallasjonen kan være fullstendig automatisk\n"
"hvis du ønsker det. Den vil da ta over harddisken!!\n"
"(dette er for å installere på en annen maskin)\n"
"\n"
"Du kanskje ønske å kjøre installasjonen om igjen.\n"

#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Mandriva Linux-installasjon %s"

#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer  | <Space> velger | <F12> neste skjerm "

#: interactive.pm:192
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Velg en fil"

#: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:507 standalone/drakbackup:1517
#: standalone/drakfont:655 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:589
#: standalone/drakroam:218 standalone/draksambashare:1123
#: standalone/drakups:301 standalone/drakups:361 standalone/drakups:381
#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:507 standalone/drakhosts:249
#: standalone/draknfs:596 standalone/draksambashare:1080
#: standalone/draksambashare:1133 standalone/draksambashare:1172
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modifiser"

#: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:507 standalone/drakhosts:256
#: standalone/draknfs:603 standalone/drakroam:202
#: standalone/draksambashare:1081 standalone/draksambashare:1141
#: standalone/draksambashare:1180 standalone/drakups:303
#: standalone/drakups:363 standalone/drakups:383 standalone/drakvpn:319
#: standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: interactive.pm:394
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"

#: interactive.pm:432 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:510
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"

#: interactive/newt.pm:92
#, c-format
msgid "Do"
msgstr "Gjør"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Ugyldig valg, prøv igjen\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Ditt valg? (standard %s) "

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Oppføringer du må fylle ut:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Ditt valg? (0/1, standard `%s') "

#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Valg: `%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Ønsker du å klikke på denne knappen? "

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Ditt valg? (standard `%s'%s) "

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " skriv 'void' for tomt felt"

#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Det er mange ting å velge fra (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Velg det første nummeret av 10-range du ønsker å redigere,\n"
"eller bare trykk Enter for å fortsette.\n"
"Ditt valg? "

#: interactive/stdio.pm:138
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Merk, en etikett ble endret:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Re-submit"

#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:205
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr "Tsjekkisk (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:172 keyboard.pm:207
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr "Tysk"

#: keyboard.pm:173
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr "Spansk"

#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:225
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr "Finsk"

#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:228
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr "Fransk"

#: keyboard.pm:177 keyboard.pm:272
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr "Norsk"

#: keyboard.pm:178
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish"
msgstr "Polsk"

#: keyboard.pm:179 keyboard.pm:284
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr "Russisk"

#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:290
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr "Svensk"

#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:320
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "UK-tastatur"

#: keyboard.pm:183 keyboard.pm:323
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "US-tastatur"

#: keyboard.pm:185
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr "Albansk"

#: keyboard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (old)"
msgstr "Armensk (gammel)"

#: keyboard.pm:187
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr "Armensk (skrivemaskin)"

#: keyboard.pm:188
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr "Armensk (fonétisk)"

#: keyboard.pm:189
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr "Arabisk"

#: keyboard.pm:190
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbaidjansk (latin)"

#: keyboard.pm:191
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr "Belgisk"

#: keyboard.pm:192
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Inscript-layout)"
msgstr "Bengalsk (Inscript oppsett)"

#: keyboard.pm:193
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Probhat)"
msgstr "Bengalsk (Probhat oppsett)"

#: keyboard.pm:194
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bulgarsk (fonétisk)"

#: keyboard.pm:195
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bulgarsk (BDS)"

#: keyboard.pm:196
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasiliansk (ABNT-2)"

#: keyboard.pm:197
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr "Bosnisk"

#: keyboard.pm:198
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr "Belarusian"

#: keyboard.pm:200
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr "Sveisisk (tysk oppsett)"

#: keyboard.pm:202
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr "Sveitsisk (fransk oppsett)"

#: keyboard.pm:204
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
msgstr "Cherokee syllabics"

#: keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr "Tsjekkisk (QWERTY)"

#: keyboard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr "Tysk (ingen døde taster)"

#: keyboard.pm:209
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: keyboard.pm:210
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr "Dansk"

#: keyboard.pm:211
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: keyboard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
msgstr "Dvorak (Esperanto)"

#: keyboard.pm:215
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
msgstr "Dvorak (Fransk)"

#: keyboard.pm:217
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
msgstr "Dvorak (Britisk)"

#: keyboard.pm:218
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Norsk)"

#: keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
msgstr "Dvorak (Polsk)"

#: keyboard.pm:221
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Svensk)"

#: keyboard.pm:222
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
msgstr "Dzongkha/Tibetan"

#: keyboard.pm:223
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr "Estlandsk"

#: keyboard.pm:227
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
msgstr "Faroese"

#: keyboard.pm:229
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgisk (\"Russisk\" oppsett)"

#: keyboard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgisk (\"Latinsk\" oppsett)"

#: keyboard.pm:231
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr "Gresk"

#: keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr "Gresk (polytonisk)"

#: keyboard.pm:233
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: keyboard.pm:234
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr "Kroatisk"

#: keyboard.pm:236
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr "Ungarsk"

#: keyboard.pm:237
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr "Irsk"

#: keyboard.pm:238
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr "Israelsk"

#: keyboard.pm:239
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr "Israelsk (Phonetic)"

#: keyboard.pm:240
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr "Iransk"

#: keyboard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr "Islansk"

#: keyboard.pm:242
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr "Italiensk"

#: keyboard.pm:243
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: keyboard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr "Japansk 106 taster"

#: keyboard.pm:249
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr "Kannada"

#: keyboard.pm:252
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr "Koreansk tastatur"

#: keyboard.pm:254
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
msgstr "Kurdisk (arabisk skript)"

#: keyboard.pm:255
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr "Kyrgyz-tastatur"

#: keyboard.pm:256
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr "Latinamerikansk"

#: keyboard.pm:258
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr "Laot"

#: keyboard.pm:259
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Liauisk AZERTY (gammel)"

#: keyboard.pm:261
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Liauisk AZERTY (ny)"

#: keyboard.pm:262
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litauisk \"nummer-rekke\" QWERTY"

#: keyboard.pm:263
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litauisk \"fonétisk\" QWERTY"

#: keyboard.pm:264
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr "Latvisk"

#: keyboard.pm:265
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr "Malaysisk"

#: keyboard.pm:266
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr "Makedonsk"

#: keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanmar (Burmesisk)"

#: keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongolsk (cyrillic)"

#: keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr "Maltesisk (UK)"

#: keyboard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr "Maltesisk (US)"

#: keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr "Nederlandsk"

#: keyboard.pm:273
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr "Oriya"

#: keyboard.pm:274
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polsk (qwerty oppsett)"

#: keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polsk (qwertz oppsett)"

#: keyboard.pm:277
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
msgstr "Pashto"

#: keyboard.pm:278
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr "Portugisisk"

#: keyboard.pm:280
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanadisk (Quebec)"

#: keyboard.pm:282
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr "Romansk (qwertz)"

#: keyboard.pm:283
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr "Romansk (qwerty)"

#: keyboard.pm:285
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr "Russisk (Phonetic)"

#: keyboard.pm:286
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr "Samisk (norsk)"

#: keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr "Samisk (svensk/finsk)"

#: keyboard.pm:289
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#: keyboard.pm:291
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr "Slovensk"

#: keyboard.pm:293
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
msgstr "Sinhala"

#: keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovakisk (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:295
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovakisk (QWERTY)"

#: keyboard.pm:297
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serbisk (cyrillic)"

#: keyboard.pm:298
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr "Syrisk"

#: keyboard.pm:299
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr "Syrisk (fonétisk)"

#: keyboard.pm:300
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr "Telugu"

#: keyboard.pm:302
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "Tamilsk (ISCII-oppsett)"

#: keyboard.pm:303
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Tamilsk (skrivemaskin-oppsett)"

#: keyboard.pm:304
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
msgstr "Thai (Kedmanee)"

#: keyboard.pm:305
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
msgstr "Thai (TIS-820)"

#: keyboard.pm:307
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
msgstr "Thai (Pattachote)"

#: keyboard.pm:310
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
msgstr "Tifinagh (marokansk oppsett)(+latinsk/arabisk)"

#: keyboard.pm:311
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
msgstr "Tifinagh (fonetisk) (+latinsk/arabisk)"

#: keyboard.pm:313
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr "Tajik-tastatur"

#: keyboard.pm:315
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
msgstr "Turkmensk"

#: keyboard.pm:316
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Tyrkisk (tradisjonell \"F\" modell)"

#: keyboard.pm:317
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" modell)"

#: keyboard.pm:319
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"

#: keyboard.pm:322
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
msgstr "Urdu-tastatur"

#: keyboard.pm:324
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US-tastatur (internasjonalt)"

#: keyboard.pm:325
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr "Usbekistansk (cyrillic)"

#: keyboard.pm:327
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamesisk \"nummer-rekke\" QWERTY"

#: keyboard.pm:328
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslavisk (latin)"

#: keyboard.pm:335
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Høyre Alt-tast"

#: keyboard.pm:336
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Begge Shift-taster samtidig"

#: keyboard.pm:337
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Control- og Shift-taster samtidig"

#: keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "CapsLock-tast"

#: keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "Shift- og CapsLock-taster samtidig"

#: keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ctrl- og Alt-taster samtidig"

#: keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt- og Shift-taster samtidig"

#: keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "\" Menu\"-tast"

#: keyboard.pm:343
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Venstre \"Windows\" tast"

#: keyboard.pm:344
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Høyre \"Windows\"-tast"

#: keyboard.pm:345
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "Begge Control-taster samtidig"

#: keyboard.pm:346
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "Begge Alt-taster samtidig"

#: keyboard.pm:347
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Venstre \"shift\"-tast"

#: keyboard.pm:348
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Høyre Shift-tast"

#: keyboard.pm:349
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Venstre Alt-tast"

#: keyboard.pm:350
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Venstre Control-tast"

#: keyboard.pm:351
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Høyre Control-tast"

#: keyboard.pm:387
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Her kan du velge tast, eller tastekombinasjon, som vil tillate deg\n"
"å bytte mellom forskjellige tastaturoppsett.\n"
"(for eksempel latin og ikke-latin)"

#: keyboard.pm:392
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
"Dette oppsettet vil bli aktivert etter installasjonen.\n"
"Under installasjonen så vil du måtte bruke høyre CTRL-tast\n"
"for å svitsje mellom de forskjellige tastaturoppsettene."

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:178
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:195
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Forente Arabiske Emirater"

#: lang.pm:197
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: lang.pm:198
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua og Barbuda"

#: lang.pm:199
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: lang.pm:200
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: lang.pm:201
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: lang.pm:202
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederlanske Atiller"

#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lang.pm:204
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: lang.pm:206
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikansk Samoa"

#: lang.pm:209
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"

#: lang.pm:211
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia og Herzegovina"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetøya"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Hviterussland"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinshasa)"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo (Brazzaville)"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Cote d'Ivoire"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"

#: lang.pm:238
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197
#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215
#: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233
#: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251
#: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269
#: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287
#: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305
#: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323
#: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341
#: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Serbia & Montenegro"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapp Verde"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Juleøyene"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: lang.pm:253
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanske republikk"

#: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Algerie"

#: lang.pm:255
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vest-Sahara"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: lang.pm:263
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandsøyene (Malvinas)"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesia"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Islands"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965
#: network/netconnect.pm:46
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Grønland"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadelopa"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Sør-Georgia og Sør-sandwich øyene"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Hong Kong SAR (Kina)"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard- and McDonald-øyene"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Hondurene"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "India"
msgstr "India"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisk Indisk Hav-Territorie"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"

#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Nordkorea"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Liberia"

#: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall-øyene"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonia"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nordre Mariana-øyene"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivene"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "French Polynesia"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinene"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre og Miquelon"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:368
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon-Øyene"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellene"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sankt Helena"

#: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard og Jan Mayen-øyene"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome and Principe"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Syria"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks og Caicos-øyene"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franske Sør-territorier"

#: lang.pm:400
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Øst-Timor"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkia"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "De Forente Staters mindre utenomliggende øyer"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikanstatene"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sankt Vincent og Grenadiene"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Jomfruøyene (Britisk)"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Jomfruøyene (USA)"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:426
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis og Futuna"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lang.pm:428
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: lang.pm:1122
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"

#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr "Flytting av brukte fysiske områder til andre fysiske volumet mislykket"

#: lvm.pm:135
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr "Fysisk volum %s er fortsatt i bruk"

#: lvm.pm:145
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Fjern de logiske partisjoner først\n"

#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes"
msgstr "Oppstartslasteren kan ikke håndtere /boot på flere fysiske volum"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1027
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "INGEN"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Moduloppsett"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Du kan sette opp hver parameter til modulen her."

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Fant %s grensesnitt"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Har du enda ett?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Har du noen %s-grensesnitt?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Se maskinvareinfo"

#: modules/interactive.pm:82
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "Installerer driver for USB-kontroller"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Installerer driver for firewire-kontroller %s"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "Installerer driver for harddisk-kontroller %s"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Installerer driver for Ethernet-kontroller %s"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Installerer driver for %s kort %s"

#: modules/interactive.pm:99
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul %s)"

#: modules/interactive.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Du kan nå gi modul %s de instillinger du føler for.\n"
"Merk at addresser bør gis med 0x prefikset som i '0x123'"

#: modules/interactive.pm:115
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Du kan nå oppgi dens instillinger for modul %s.\n"
"Instillingene er i format ``navn=verdi navn2=verdi2 ...''.\n"
"F.eks., ``io=0x300 irq=7''"

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Modulinstillinger:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:130
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Hvilken %s driver skal jeg prøve?"

#: modules/interactive.pm:139
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"I noen tilfeller trenger %s-driveren å ha ekstra informasjon for å virke\n"
"ordentlig, selv om den normalt virker fint foruten. Ønsker du å spesifisere "
"ekstra\n"
"instillinger for den eller tillate driveren å sondere maskinen din for\n"
"informasjonen den trenger? Av og til vil sondering stoppe maskinen, men "
"burde\n"
"ikke forårsake noen skader."

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatisk sondering"

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Spesifiser instillinger"

#: modules/interactive.pm:155
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Lasting av modul %s feilet.\n"
"Ønsker du å prøve igjen med andre parametere?"

#: modules/parameters.pm:49
#, c-format
msgid "a number"
msgstr "et nummer"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d kommaseparerte tall"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d kommaseparerte strenger"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
msgstr "kommaseparerte tall"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr "kommaseparerte strenger"

#: mouse.pm:25
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Mus"

#: mouse.pm:31 security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Generisk PS2 hjulmus"

#: mouse.pm:34
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/modem.pm:68 network/modem.pm:82 network/modem.pm:87
#: network/modem.pm:120 network/netconnect.pm:583 network/netconnect.pm:588
#: network/netconnect.pm:600 network/netconnect.pm:605
#: network/netconnect.pm:621 network/netconnect.pm:623
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"

#: mouse.pm:39 mouse.pm:73
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: mouse.pm:40 mouse.pm:68
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: mouse.pm:41
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: mouse.pm:42 mouse.pm:52
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: mouse.pm:47 mouse.pm:79
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 knapp"

#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Generisk 2-knappers mus"

#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Generisk 3-knappers mus med hjulemulering"

#: mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"

#: mouse.pm:55
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "seriell"

#: mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Generisk 3-knappers mus"

#: mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: mouse.pm:62
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "Logitech MouseMan med hjulemulering"

#: mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC-Series"

#: mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "Logitech CC-Series med hjulemulering"

#: mouse.pm:67
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: mouse.pm:69
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM-seriene"

#: mouse.pm:70
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (seriell, gammel C7 type)"

#: mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "Logitech Mouse (seriell, gammel C7-type) med hjulemulering"

#: mouse.pm:74
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Kensington Thinking Mouse med hjulemulering"

#: mouse.pm:77
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "bussmus"

#: mouse.pm:80
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2 knapper"

#: mouse.pm:81
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3 knapper"

#: mouse.pm:82
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "3 knapper med hjulemulering"

#: mouse.pm:86
#, c-format
msgid "Universal"
msgstr "Universiell"

#: mouse.pm:88
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Alle PS/2 & USB mus"

#: mouse.pm:89
#, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "Microsoft Xbox-kontroller S"

#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: mouse.pm:95
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Ingen mus"

#: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435
#, c-format
msgid "Synaptics Touchpad"
msgstr "Synaptics Touchpad"

#: mouse.pm:561
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Test musa."

#: mouse.pm:563
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "For å aktivere musen,"

#: mouse.pm:564
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "BEVEG HJULET DITT!"

#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Webtjener"

#: network/drakfirewall.pm:17
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Domenenavntjener"

#: network/drakfirewall.pm:22
#, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "SSH-tjener"

#: network/drakfirewall.pm:27
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-tjener"

#: network/drakfirewall.pm:32
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "Mailtjener"

#: network/drakfirewall.pm:37
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "POP- og IMAP-tjener"

#: network/drakfirewall.pm:42
#, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "Telnet-tjener"

#: network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
msgstr "Windows-fildeling (SMB)"

#: network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "CUPS-tjener"

#: network/drakfirewall.pm:60
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr "Echo request (ping)"

#: network/drakfirewall.pm:65
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: network/drakfirewall.pm:158
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
msgstr ""
"drakfirewall-oppsett\n"
"\n"
"Dette setter opp en personlig brannmur for denne Mandriva Linux-maskinen.\n"
"For en kraftig dedikert brannmurløsning ta en kikk på den\n"
"spesialiserte Mandriva Security Firewall-distribusjonen."

#: network/drakfirewall.pm:164
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"drakfirewall-oppsett\n"
"\n"
"Forsikre deg om at du har satt opp nettverket ditt eller internett-tilgang\n"
"med drakconnect før du fortsetter."

#: network/drakfirewall.pm:181
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Hvilke tjenester vil du tillate at andre på internett kobler seg til?"

#: network/drakfirewall.pm:184
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Du kan angi forskjellige porter.\n"
"Gyldige eksempler er: 139/tcp 139/udb.\n"
"Ta en titt på /etc/services for mer informasjon."

#: network/drakfirewall.pm:190
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"Ugyldig port oppgitt: %s.\n"
"Det korrekte formatet er \"port/tcp\" eller \"port/udp\",\n"
"der port er mellom 1 og 65535.\n"
"\n"
"Du kan også gi portrekker (feks. 24300:24350/udp)"

#: network/drakfirewall.pm:200
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Alt (Ingen brannmur)"

#: network/drakfirewall.pm:202
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Andre porter"

#: network/ifw.pm:136
#, c-format
msgid "Port scanning"
msgstr "Port-skanning"

#: network/ifw.pm:137
#, c-format
msgid "Service attack"
msgstr "Tjenesteangrep"

#: network/ifw.pm:138
#, c-format
msgid "Password cracking"
msgstr "Passordknekking"

#: network/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
msgstr "\"%s\"-angrep"

#: network/ifw.pm:141
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr "Et portskannerangrep har blitt forsøkt av %s."

#: network/ifw.pm:142
#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
msgstr "%s-tjenesten har blitt angrepet av %s."

#: network/ifw.pm:143
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Et passordcrackeangrep har blitt forsøkt av %s."

#: network/ifw.pm:144
#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
msgstr "Et \"%s\"-angrep har blitt forsøkt av %s."

#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:455 network/netconnect.pm:544
#: network/netconnect.pm:547 network/netconnect.pm:690
#: network/netconnect.pm:694
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Ulistet - endre manuelt"

#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:387
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:387
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Jeg vet ikke"

#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:387
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:387
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/netconnect.pm:588 network/netconnect.pm:605
#: network/netconnect.pm:621
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: network/ndiswrapper.pm:27
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr "Ingen enhet som støtter %s-ndiswrapperdriveren er til stede!"

#: network/ndiswrapper.pm:33
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
msgstr "Velg Windows-driveren (.inf-fil)"

#: network/ndiswrapper.pm:42
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
msgstr "Klarte ikke å installere %s-ndiswrapperdriveren!"

#: network/ndiswrapper.pm:89
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
msgstr "Klarte ikke å laste ndiswrapper-modulen!"

#: network/ndiswrapper.pm:95
#, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""
"Den valgte enheten har allerede blitt konfigurert med %s-driveren.\n"
"Ønsker du virkelig å bruke en ndiswrapper-driver?"

#: network/ndiswrapper.pm:101
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr "Klarte ikke å finne ndiswrapper-grensesnitt!"

#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:485
#: network/netconnect.pm:492
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "Manuelt valg"

#: network/netconnect.pm:69
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Internt ISDN-kort"

#: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1642 standalone/drakups:75
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Manuelt oppsett"

#: network/netconnect.pm:81
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Automatisk IP (BOOTP/DHCP)"

#: network/netconnect.pm:83
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
msgstr "Automatisk IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"

#: network/netconnect.pm:86
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protokoll for resten av verden"

#: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Europaprotokollen (EDSS1)"

#: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Resten av verden \n"
" ingen D-kanal (leid linje)"

#: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:184
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Alcatel speedtouch USB-modem"

#: network/netconnect.pm:121
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Sagem USB-modem"

#: network/netconnect.pm:122
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Bewan PCI-modem"

#: network/netconnect.pm:123
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "ECI Hi-Focus-modem"

#: network/netconnect.pm:127
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"

#: network/netconnect.pm:128
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Manuelt oppsett av TCP/IP"

#: network/netconnect.pm:129
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"

#: network/netconnect.pm:130
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"

#: network/netconnect.pm:131
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"

#: network/netconnect.pm:132
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "DSL over CAPI"

#: network/netconnect.pm:136
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
msgstr "Ethernett over bro LLC"

#: network/netconnect.pm:137
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
msgstr "Ethernett over bro VC"

#: network/netconnect.pm:138
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
msgstr "Routed IP LLC"

#: network/netconnect.pm:139
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
msgstr "Routed IP VC"

#: network/netconnect.pm:140
#, c-format
msgid "PPPoA LLC"
msgstr "PPPoA LLC"

#: network/netconnect.pm:141
#, c-format
msgid "PPPoA VC"
msgstr "PPPoA VC"

#: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Scriptbasert"

#: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalbasert"

#: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: network/netconnect.pm:154
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr "Åpent WEP"

#: network/netconnect.pm:155
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr "Lukket WEP"

#: network/netconnect.pm:156
#, c-format
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "WPA forhåndsdelt nøkkel"

#: network/netconnect.pm:242 standalone/drakconnect:56
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Nettverk- og internettsoppsett"

#: network/netconnect.pm:248
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "Lokal nettverkstilkobling"

#: network/netconnect.pm:249 network/netconnect.pm:268
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Trådløs tilkobling"

#: network/netconnect.pm:250
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL-tilkobling"

#: network/netconnect.pm:251
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Kabeltilkobling"

#: network/netconnect.pm:252
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN-tilkobling"

#: network/netconnect.pm:253
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "Modemtilkobling"

#: network/netconnect.pm:254
#, c-format
msgid "DVB connection"
msgstr "DVB-tilkobling"

#: network/netconnect.pm:264
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Velg tilkoblingen du ønsker å sette opp"

#: network/netconnect.pm:279 network/netconnect.pm:769
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Tilkoblingsoppsett"

#: network/netconnect.pm:279 network/netconnect.pm:770
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Fyll eller merk feltet nedenfor"

#: network/netconnect.pm:282
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Ditt telefonnummer"

#: network/netconnect.pm:283 network/netconnect.pm:773
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Navn tilbyder (f.eks. tilbyder.net)"

#: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:493
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Telefonnummer tilbyder"

#: network/netconnect.pm:285
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "Tilbyder DNS 1 (valgfri)"

#: network/netconnect.pm:286
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "Tilbyder DNS 2 (valgfri)"

#: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:444
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Oppringningsmodus"

#: network/netconnect.pm:288 standalone/drakconnect:449
#: standalone/drakconnect:517
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Oppkoblingshastighet"

#: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:454
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Oppkoblingens tidsavbrudd (i sekunder)"

#: network/netconnect.pm:290 network/netconnect.pm:315
#: network/netconnect.pm:776 standalone/drakconnect:491
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Konto logginn (brukernavn)"

#: network/netconnect.pm:291 network/netconnect.pm:316
#: network/netconnect.pm:777 standalone/drakconnect:492
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Kontopassord"

#: network/netconnect.pm:292 standalone/drakconnect:554
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "Kort IRQ"

#: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:555
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Kort mem (DMA)"

#: network/netconnect.pm:294 standalone/drakconnect:556
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "Kort IO"

#: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:557
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "Kort IO_0"

#: network/netconnect.pm:296
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "Kort IO_1"

#: network/netconnect.pm:311
#, c-format
msgid "Cable: account options"
msgstr "Kabel: kontoinstillinger"

#: network/netconnect.pm:314
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "bruk BPALogin (trengs for Telstra)"

#: network/netconnect.pm:340 network/netconnect.pm:657
#: network/netconnect.pm:808 network/netconnect.pm:1120
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Velg nettverksgrensesnittet som skal settes opp:"

#: network/netconnect.pm:342 network/netconnect.pm:377
#: network/netconnect.pm:658 network/netconnect.pm:810 network/shorewall.pm:69
#: standalone/drakconnect:713
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Nett-enhet"

#: network/netconnect.pm:343 network/netconnect.pm:348
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Eksternt ISDN-modem"

#: network/netconnect.pm:376 standalone/harddrake2:216
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Velg en enhet!"

#: network/netconnect.pm:385 network/netconnect.pm:395
#: network/netconnect.pm:405 network/netconnect.pm:438
#: network/netconnect.pm:452
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN-oppsett"

#: network/netconnect.pm:386
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Hva slags kort har du?"

#: network/netconnect.pm:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hvis du har et ISA-kort burde verdiene i neste bilde være riktige.\n"
"\n"
"Hvis du har et PCMCIA-kort må du vite irq og io for kortet.\n"

#: network/netconnect.pm:400
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"

#: network/netconnect.pm:400
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"

#: network/netconnect.pm:406
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Hvilket av de følgende er ditt ISDN-kort?"

#: network/netconnect.pm:424
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""
"En CAPI-driver er tilgjengelig for dette modemet. Denne CAPI-driveren kan "
"tilby flere muligheter enn den frie driveren (som å sende fakser). Hvilken "
"driver vil du bruke?"

#: network/netconnect.pm:426 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251
#: standalone/harddrake2:133
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Driver"

#: network/netconnect.pm:438
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Hvilken protokoll ønsker du å bruke?"

#: network/netconnect.pm:440 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562
#: standalone/drakids:196 standalone/drakvpn:1128
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

#: network/netconnect.pm:452
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Velg din tilbyder.\n"
" Hvis denne ikke er i listen, velg ikke i listen"

#: network/netconnect.pm:454 network/netconnect.pm:543
#: network/netconnect.pm:689
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Tilbyder:"

#: network/netconnect.pm:463
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"Ditt modem er ikke støttet av systemet.\n"
"Se http://www.linmodems.org."

#: network/netconnect.pm:482
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Velg modem som skal settes opp:"

#: network/netconnect.pm:512
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Velg hvilken serieport modemet ditt koblet til."

#: network/netconnect.pm:541
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Velg din tilbyder:"

#: network/netconnect.pm:565
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Dialup: kontoinstillinger"

#: network/netconnect.pm:568
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Tilkoblingsnavn"

#: network/netconnect.pm:569
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: network/netconnect.pm:570
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "InnlogingsID"

#: network/netconnect.pm:585 network/netconnect.pm:618
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Dialup: IP-parametre"

#: network/netconnect.pm:588
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "IP-parametre"

#: network/netconnect.pm:589 network/netconnect.pm:894
#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882
#: standalone/drakhosts:197 standalone/drakups:286
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"

#: network/netconnect.pm:590
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Subnettmaske"

#: network/netconnect.pm:602
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "Dialup: DNS-parametre"

#: network/netconnect.pm:605
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: network/netconnect.pm:606
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Domenenavn"

#: network/netconnect.pm:607 network/netconnect.pm:774
#: standalone/drakconnect:992
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Første DNS-tjener (valgfri)"

#: network/netconnect.pm:608 network/netconnect.pm:775
#: standalone/drakconnect:993
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Andre DNS-tjener (valgfri)"

#: network/netconnect.pm:609
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Sett vertsnavn etter IP"

#: network/netconnect.pm:621 standalone/drakconnect:327
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: network/netconnect.pm:622
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "Gateway IP-adresse"

#: network/netconnect.pm:657
#, c-format
msgid "ADSL configuration"
msgstr "ADSL-oppsett"

#: network/netconnect.pm:687
#, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
msgstr "Velg din ADSL-tilbyder"

#: network/netconnect.pm:717
#, c-format
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Koble opp mot Internett"

#: network/netconnect.pm:718
#, c-format
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n"
"If you do not know, choose 'use PPPoE'"
msgstr ""
"Den mest vanlige måten å koble opp med adsl er pppoe.\n"
"Noen oppkoblinger bruker PPTP, noen få bruker DHCP.\n"
"Hvis du ikke vet, velg 'bruk PPPoE'"

#: network/netconnect.pm:722
#, c-format
msgid "ADSL connection type:"
msgstr "ADSL-tilkoblingstype :"

#: network/netconnect.pm:779
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "Virtual Path ID (VPI):"

#: network/netconnect.pm:780
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"

#: network/netconnect.pm:783
#, c-format
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Kapsulering :"

#: network/netconnect.pm:810
#, c-format
msgid "Manually load a driver"
msgstr "Last en driver manuelt"

#: network/netconnect.pm:810
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Bruker en Windows-driver (med ndiswrapper)"

#: network/netconnect.pm:850
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Zerconf vertsnavnoppløsning"

#: network/netconnect.pm:851 network/netconnect.pm:881
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Setter opp nettverksenhet %s (driver %s)"

#: network/netconnect.pm:852
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use"
msgstr ""
"De følgende protokollene kan bli brukt til å sette opp en LANstilkobling. "
"Velg den du vil bruke"

#: network/netconnect.pm:882
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Tast inn inn IP-oppsettet for denne maskinen.\n"
"Hvert element bør skrives som en IP-adresse i punkt-desimal\n"
"notasjon (f.eks, 1.2.3.4)."

#: network/netconnect.pm:889 standalone/drakconnect:373
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Tilegn vertsnavn fra DHCP-adresse"

#: network/netconnect.pm:890 standalone/drakconnect:375
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "DHCP vertsnavn"

#: network/netconnect.pm:895 standalone/drakconnect:321
#: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Nettmaske"

#: network/netconnect.pm:897 standalone/drakconnect:437
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Spor id nettverkskort (nyttig for bærbare)"

#: network/netconnect.pm:898 standalone/drakconnect:438
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Nettverks Hotplugging"

#: network/netconnect.pm:900 standalone/drakconnect:432
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Start ved oppstart"

#: network/netconnect.pm:902 standalone/drakconnect:460
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Metrisk"

#: network/netconnect.pm:903
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "Aktiver IPv6 til IPv4-tunnel"

#: network/netconnect.pm:905 standalone/drakconnect:369
#: standalone/drakconnect:886
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP-klient"

#: network/netconnect.pm:907 standalone/drakconnect:379
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "DHCP-tidsavbrudd (i sekunder)"

#: network/netconnect.pm:908 standalone/drakconnect:382
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "Få DNS-tjenere fra DHCP"

#: network/netconnect.pm:909 standalone/drakconnect:383
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "Få YP-tjenere fra DHCP"

#: network/netconnect.pm:910 standalone/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "Få NTPD-tjenere fra DHCP"

#: network/netconnect.pm:918 printer/printerdrake.pm:1896
#: standalone/drakconnect:676
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-adresse bør være i format 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:922 standalone/drakconnect:680
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "Netmaske bør være i format 255.255.224.0"

#: network/netconnect.pm:926
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Advarsel : IP-adresse %s er vanligvis reservert !"

#: network/netconnect.pm:931 standalone/drakTermServ:1852
#: standalone/drakTermServ:1853 standalone/drakTermServ:1854
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s er allerede i bruk\n"

#: network/netconnect.pm:971
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "Bruk en ndiswrapper-driver"

#: network/netconnect.pm:973
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr "Bruk ndiswrapperdriveren %s"

#: network/netconnect.pm:973
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "Installer en ny driver"

#: network/netconnect.pm:985
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr "Velg en enhet:"

#: network/netconnect.pm:1014
#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
msgstr "Skriv inn de trådløse parametrene for dette kortet:"

#: network/netconnect.pm:1017 standalone/drakconnect:404
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Operasjonsmodus"

#: network/netconnect.pm:1018
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: network/netconnect.pm:1018
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Håndtert"

#: network/netconnect.pm:1018
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Mester"

#: network/netconnect.pm:1018
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repeterer"

#: network/netconnect.pm:1018
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundær"

#: network/netconnect.pm:1018
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: network/netconnect.pm:1021 standalone/drakconnect:405
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Nettverksnavn (ESSID)"

#: network/netconnect.pm:1022
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "Krypteringsmodus"

#: network/netconnect.pm:1026
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr "Tillatt gjennomstreifing av aksesspunkt"

#: network/netconnect.pm:1027 standalone/drakconnect:406
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "NettverksID"

#: network/netconnect.pm:1028 standalone/drakconnect:407
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Operasjonsfrekvens"

#: network/netconnect.pm:1029 standalone/drakconnect:408
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Følsomhetsgrense"

#: network/netconnect.pm:1030 standalone/drakconnect:409
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Bitrate (i b/s)"

#: network/netconnect.pm:1031 standalone/drakconnect:420
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"

#: network/netconnect.pm:1032
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
"RTS/CTS legger til et håndtryk før hver pakketransmisjon for å være sikker "
"på at\n"
"kanalen er klar. Dette legger til overhead, men øker ytelsen i tilfeller med "
"gjemte\n"
"noder eller stort antall med aktive noder. Denne parameter setter "
"størrelsen\n"
"på den minste pakken som noden sender RTS for; en verdi lik den maksimale\n"
"pakkestørrelsen vil deaktivere denne framgangsmåten. Du kan også sette denne "
"parameteren til auto, fixed\n"
"eller off."

#: network/netconnect.pm:1039 standalone/drakconnect:421
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Fragmentering"

#: network/netconnect.pm:1040 standalone/drakconnect:422
#, c-format
msgid "Iwconfig command extra arguments"
msgstr "Iwconfig-kommando ekstra argumenter"

#: network/netconnect.pm:1041
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"Her kan man sette opp noen ekstra trådløse parametre som:\n"
"ap, kanal, commit, enc, power, retry, sens, txpower (kallenavn er allerede "
"satt til vertsnavn).\n"
"\n"
"Se iwconfig(8) man-siden for ytterligere informasjon."

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: network/netconnect.pm:1048 standalone/drakconnect:423
#, c-format
msgid "Iwspy command extra arguments"
msgstr "Iwspy-kommando ekstra argumenter"

#: network/netconnect.pm:1049
#, c-format
msgid ""
"Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
"Iwspy blir brukt for å sette en liste med adresser i et trådløst "
"nettverksgrensesnitt\n"
"og for å lese tilbake kvalitet på en link for hver av dem.\n"
"\n"
"Denne informasjonen er den samme som den som er tilgjengelig i /proc/net/"
"wireless :\n"
"kvalitet på link, signalstyrke og støynivå.\n"
"\n"
"Se iwpspy(8) man-side for ytterligere informasjon."

#: network/netconnect.pm:1058 standalone/drakconnect:424
#, c-format
msgid "Iwpriv command extra arguments"
msgstr "Iwpriv-kommando ekstra argumenter"

#: network/netconnect.pm:1059
#, c-format
msgid ""
"Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
"Iwpriv gjør det mulig å sette opp valgfrie (private) parametre for et "
"trådløst nettverksgrensesnitt.\n"
"\n"
"Iwpriv hånderer parametere og oppsett spesifikt for hver driver (i "
"motsetning til\n"
"iwconfig som håndterer generelle).\n"
"\n"
"I teorien så bør dokumentasjonen for hver enhetsdriver indikere hvordan man "
"bruker\n"
"de grensesnittspesifikke kommandoene og deres effekt.\n"
"\n"
"Se iwpriv(8) man-side for ytterligere informasjon."

#: network/netconnect.pm:1074
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Frekvens skal ha suffix k, M eller G (For eksempel \"2.46G\" for 2.46GHz "
"frekvens),\n"
"eller tilstrekkelig antall nuller (0). "

#: network/netconnect.pm:1078
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Hastighet skal ha suffix k, M eller G (for eksempel \"11M\"), eller "
"tilstrekkelig antall nuller"

#: network/netconnect.pm:1120
#, c-format
msgid "DVB configuration"
msgstr "DVB-konfigurasjon"

#: network/netconnect.pm:1121
#, c-format
msgid "DVB Adapter"
msgstr "DVB-kontroller"

#: network/netconnect.pm:1138
#, c-format
msgid "DVB adapter settings"
msgstr "DVD-adapteroppsett"

#: network/netconnect.pm:1141
#, c-format
msgid "Adapter card"
msgstr "Kontrollerkort"

#: network/netconnect.pm:1142
#, c-format
msgid "Net demux"
msgstr "Net demux"

#: network/netconnect.pm:1143
#, c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: network/netconnect.pm:1171
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Tast inn vertsnavnet ditt.\n"
"Vertsnavnet ditt bør være et fullkvalifisert vertsnavn,\n"
"så som ``minboks.mittlab.mittfirma.no''.\n"
"Du kan også taste inn IP-adressen til gatewayen hvis du har en"

#: network/netconnect.pm:1176
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr "Sist, men ikke minst tast inn din DNS-tjeners IP-adresser."

#: network/netconnect.pm:1178 standalone/drakconnect:991
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Vertsnavn (valgfritt)"

#: network/netconnect.pm:1178 standalone/drakhosts:197
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Vertsnavn"

#: network/netconnect.pm:1180
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "DNS-tjener 1"

#: network/netconnect.pm:1181
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "DNS-tjener 2"

#: network/netconnect.pm:1182
#, c-format
msgid "DNS server 3"
msgstr "DNS-tjener 3"

#: network/netconnect.pm:1183
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Søk igjennom domene"

#: network/netconnect.pm:1184
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
"Som standard vil domenet å søke gjennom bli satt til det fullkvalifiserte "
"vertsnavnet"

#: network/netconnect.pm:1185
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Gateway (f.eks. %s)"

#: network/netconnect.pm:1187
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Gateway-enhet"

#: network/netconnect.pm:1196
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "DNS-tjeneradresse bør være i format 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1201 standalone/drakconnect:685
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Gatewayadresse bør være i format 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1214
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
"Hvis det ønskes, skriv inn et Zeroconf-vertsnavn.\n"
"Dette er navnet maskinen din vil bruke til å kunngjøre\n"
"sine delte ressurser som ikke er behandlet av nettverket.\n"
"Det trengs ikke på de fleste nettverk."

#: network/netconnect.pm:1218
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Ukonfigurert vertsnavn"

#: network/netconnect.pm:1221
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "Zeroconf-vertsnavn må ikke innholde en ."

#: network/netconnect.pm:1231
#, c-format
msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
msgstr "Ønsker du å tillate brukere å starte tilkoblingen?"

#: network/netconnect.pm:1244
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Ønsker du å starte tilkoblingen din ved oppstart?"

#: network/netconnect.pm:1259
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "Automatisk ved oppstart"

#: network/netconnect.pm:1261
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "Ved å bruke Net-miniprogrammet i systemkurven"

#: network/netconnect.pm:1263
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "Manuelt (grensesnittet vil fremdeles bli aktivert ved oppstart)"

#: network/netconnect.pm:1272
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "Hvordan vil du ringe opp denne tilkoblingen?"

#: network/netconnect.pm:1285
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Vil du prøve å koble opp mot Internett nå?"

#: network/netconnect.pm:1293 standalone/drakconnect:1023
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Tester tilkoblingen din..."

#: network/netconnect.pm:1313
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Systemet er nå koblet opp mot Internett."

#: network/netconnect.pm:1314
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Av sikkerhetsgrunner vil den bli koblet fra nå."

#: network/netconnect.pm:1315
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Det ser ikke ut til at systemet er koblet til Internett.\n"
"Prøv å sette opp tilkoblingen din på nytt."

#: network/netconnect.pm:1330
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gratulerer, internett og nettverksoppsettet er fullført.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1333
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Etter at det er ferding, anbefaler vi at du restarter X\n"
"slik at du unngår problemer med at vertsnavnet forandres."

#: network/netconnect.pm:1334
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Det oppsto problemer under oppsettingen.\n"
"Test tilkoblingen din via net_monitor eller mcc. Hvis tilkoblingen din ikke "
"virker, ønsker du kanskje å kjøre oppsettet på nytt"

#: network/netconnect.pm:1345
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(oppdaget på port %s)"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: network/netconnect.pm:1347
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(oppdaget %s)"

#: network/netconnect.pm:1347
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(oppdaget)"

#: network/netconnect.pm:1348
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nettverksoppsett"

#: network/netconnect.pm:1349
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Fordi du holder på med en nettverksinstallasjon er ditt nettverksoppsett "
"allerede satt opp.\n"
"Trykk OK for å beholde ditt eksisterende oppsett, eller avbryt for å sette "
"opp dit internett- og nettverksoppsett.\n"

#: network/netconnect.pm:1352
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "Nettverket trengs å startes på nytt. Vil du starte det på nytt?"

#: network/netconnect.pm:1353
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Et problem oppsto ved omstart av nettverket: \n"
"\n"
"%s"

#: network/netconnect.pm:1354
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"Vi skal nå sette opp %s-tilkoblingen.\n"
"\n"
"\n"
"Trykk \"%s\" for å fortsette."

#: network/netconnect.pm:1355
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "Oppsettet er ferdig, vil du gjøre den gjeldende?"

#: network/netconnect.pm:1356
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du har satt opp flere måter å koble deg mot internett på.\n"
"Venligst velg den du ønsker å bruke.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1357
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Internettilkobling"

#: network/netconnect.pm:1374
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""
"En uventet feil oppstod:\n"
"%s"

#: network/network.pm:396 network/network.pm:397
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Mellomtjener oppsett"

#: network/network.pm:398
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proxy"

#: network/network.pm:399
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-proxy"

#: network/network.pm:402
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy burde være http://..."

#: network/network.pm:403
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URLen bør begynne med 'ftp:' eller 'http:'"

#: network/shorewall.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""
"Skriv inn navnet på grensesnittet som er koblet til internett.\n"
"\n"
"Eksempler:\n"
"\t\tppp+ for modem eller DSL-tilkoblinger, \n"
"\t\teth0 eller eth1 for kabeltilkobling, \n"
"\t\tippp+ for isdntilkobling.\n"

#: network/thirdparty.pm:196
#, c-format
msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/"
msgstr "Du trenger Alcatel-mikrokoden som mgmt.o i /usr/share/speedtouch/"

#: network/thirdparty.pm:205
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
"ECI Hi-Focus-modemet kan ikke bli støttet pga. binær driver-"
"distribusjonsproblem.\n"
"\n"
"Du kan finne en driver på http://eciadsl.flashtux.org/"

#: network/thirdparty.pm:266
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Kunne ikke installerepakkene (%s)!"

#: network/thirdparty.pm:274
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
msgstr "Noen pakker (%s) trengs, men er ikke tilgjengelige."

#: network/thirdparty.pm:275
#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
"releases."
msgstr ""
"Disse pakkene kan bli funnet på Mandriva Club eller i Mandriva kommersielle "
"utgivelser."

#: network/thirdparty.pm:276
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
"Filene som trengs kan også installeres fra denne internettadressen:\n"
"%s"

#: network/thirdparty.pm:309
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
msgstr "Klarte ikke å finne \"%s\" på ditt Windows-system!"

#: network/thirdparty.pm:311
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
msgstr "Inget Windows-system har blitt oppdaget!"

#: network/thirdparty.pm:321
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Sett inn diskett"

#: network/thirdparty.pm:322
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
"Sett inn en FAT-formatert diskett i stasjon %s med %s i root-katalog og "
"trykk på %s"

#: network/thirdparty.pm:332
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Diskettilgangsfeil, ikke i stand til å montere enheten %s"

#: network/thirdparty.pm:342
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n"
"or skip and do it later."
msgstr ""
"Du trenger Alcatel-mikrokoden.\n"
"Du må gi tilby det via diskett eller din windows-partisjon,\n"
"eller hoppe over og gjøre det senere."

#: network/thirdparty.pm:346 network/thirdparty.pm:348
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Bruk en diskett"

#: network/thirdparty.pm:346
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Bruk min Windows-partisjon"

#: network/thirdparty.pm:356
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr "Firmwarekopiering feilet, filen %s ble ikke funnet"

#: network/thirdparty.pm:361 standalone/drakautoinst:250
#: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulerer!"

#: network/thirdparty.pm:361
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr "Firmwarekopiering vellykket"

#: network/thirdparty.pm:426
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
msgstr "Ser etter programvare og drivere som trengs..."

#: network/thirdparty.pm:436
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
msgstr "Vent, kjører kommandoer for å sette opp enheter..."

#: partition_table.pm:391
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "montering mislykket: "

#: partition_table.pm:496
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Utvidet partisjon ikke støttet på denne plattformen"

#: partition_table.pm:514
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Du har et hull i partisjonstabellen din, men jeg kan ikke bruke det.\n"
"Den eneste løsningen er å flytte primærpartisjonene dine for å ha hullet ved "
"siden av de utvidede partisjonene"

#: partition_table.pm:605
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Gjenoppretting fra fil %s mislykket: %s"

#: partition_table.pm:607
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Ugyldig sikkerhetskopi-fil"

#: partition_table.pm:627
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Feil ved skriving til fil %s"

#: partition_table/raw.pm:253
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Noe som ikke er bra skjer med disken din. \n"
"En test for å sjekke dataintegritet var mislykket. \n"
"Dette betyr at å skrive noe til disken vil ende opp med tilfeldig,\n"
"ubrukelig data."

#: pkgs.pm:21
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "må ha"

#: pkgs.pm:22
#, c-format
msgid "important"
msgstr "viktig"

#: pkgs.pm:23
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "veldig bra"

#: pkgs.pm:24
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "bra"

#: pkgs.pm:25
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "kanskje"

#: pkgs.pm:461
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Laster ned fil %s..."

#: printer/cups.pm:103
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(på %s)"

#: printer/cups.pm:103
#, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(på denne maskinen)"

#: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:198
#, c-format
msgid "Configured on other machines"
msgstr "Satt opp på andre maskiner"

#: printer/cups.pm:117
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "På CUPS-tjener \"%s\""

#: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:5049
#: printer/printerdrake.pm:5059 printer/printerdrake.pm:5204
#: printer/printerdrake.pm:5215 printer/printerdrake.pm:5428
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (Standard)"

#: printer/data.pm:59
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Do not Queue"
msgstr "PDQ - Print, Do not Queue"

#: printer/data.pm:60
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: printer/data.pm:72
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: printer/data.pm:73
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: printer/data.pm:94
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR New Generation"

#: printer/data.pm:95
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: printer/data.pm:120
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"

#: printer/data.pm:151
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System (ekstern tjener)"

#: printer/data.pm:152
#, c-format
msgid "Remote CUPS"
msgstr "Fjern-CUPS"

#: printer/detect.pm:156 printer/detect.pm:239 printer/detect.pm:441
#: printer/detect.pm:478
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Ukjent modell"

#: printer/main.pm:27
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "Lokal skriver"

#: printer/main.pm:28
#, c-format
msgid "Remote printer"
msgstr "Fjern-skriver"

#: printer/main.pm:29
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Skriver på fjern-CUPS tjener"

#: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1373
#: printer/printerdrake.pm:1919
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Skriver på ekstern lpd-tjener"

#: printer/main.pm:31
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Nettverksskriver (TCP/Socket)"

#: printer/main.pm:32
#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows server"
msgstr "Skriver på SMB/Windows-tjener"

#: printer/main.pm:33
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Skriver på en NetWare tjener"

#: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1923
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Skriverenhetens URI"

#: printer/main.pm:35
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Pipe inn i kommando"

#: printer/main.pm:46
#, c-format
msgid "recommended"
msgstr "anbefalt"

#: printer/main.pm:330 printer/main.pm:686 printer/main.pm:1800
#: printer/main.pm:2943 printer/main.pm:2952 printer/printerdrake.pm:973
#: printer/printerdrake.pm:1133 printer/printerdrake.pm:2411
#: printer/printerdrake.pm:5465
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "Ukjent modell"

#: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:197
#, c-format
msgid "Configured on this machine"
msgstr "Satt opp på denne maskinen"

#: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1462
#, c-format
msgid " on parallel port #%s"
msgstr " på parallelport \\/#%s"

#: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1465
#, c-format
msgid ", USB printer #%s"
msgstr ", USB-skriver \\/%s"

#: printer/main.pm:366
#, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr ", USB-skriver"

#: printer/main.pm:370
#, c-format
msgid ", HP printer on a parallel port"
msgstr ", HP skriver på paralellport"

#: printer/main.pm:372
#, c-format
msgid ", HP printer on USB"
msgstr ", HP skriver på USB"

#: printer/main.pm:374
#, c-format
msgid ", HP printer on HP JetDirect"
msgstr ", HP skriver på HP JetDirect"

#: printer/main.pm:376
#, c-format
msgid ", HP printer"
msgstr ", HP skriver"

#: printer/main.pm:382
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
msgstr ", multifunksjonsenhet på parallelport #%s"

#: printer/main.pm:385
#, c-format
msgid ", multi-function device on a parallel port"
msgstr " multifunksjonsenhet på en parallelport"

#: printer/main.pm:387
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", multifunksjonsenhet på USB"

#: printer/main.pm:389
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", multifunksjonsenhet på HP JetDirect"

#: printer/main.pm:391
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ", multifunksjonsenhet"

#: printer/main.pm:395
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", skriver til %s"

#: printer/main.pm:398
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "på LPD-tjener \"%s\", skriver \"%s\""

#: printer/main.pm:401
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP-vert \"%s\", port %s"

#: printer/main.pm:406
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "på SMB/Windows-tjener \"%s\", del \"%s\""

#: printer/main.pm:411
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " på Novell-tjener \"%s\", skriver \"%s\""

#: printer/main.pm:414
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", bruker kommando %s"

#: printer/main.pm:429
#, c-format
msgid "Parallel port #%s"
msgstr "Parallellport #%s"

#: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1483
#: printer/printerdrake.pm:1510 printer/printerdrake.pm:1528
#, c-format
msgid "USB printer #%s"
msgstr "USB-skriver #%s"

#: printer/main.pm:434
#, c-format
msgid "USB printer"
msgstr "USB-skriver"

#: printer/main.pm:438
#, c-format
msgid "HP printer on a parallel port"
msgstr "HP Skriver på paralellport"

#: printer/main.pm:440
#, c-format
msgid "HP printer on USB"
msgstr "HP skriver på USB"

#: printer/main.pm:442
#, c-format
msgid "HP printer on HP JetDirect"
msgstr "HP skriver på HP JetDirect"

#: printer/main.pm:444
#, c-format
msgid "HP printer"
msgstr "HP skriver"

#: printer/main.pm:450
#, c-format
msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
msgstr "Multifunksjonsenhet på parallelport #%s"

#: printer/main.pm:453
#, c-format
msgid "Multi-function device on a parallel port"
msgstr "Multifunksjonsenhet på en parallelport"

#: printer/main.pm:455
#, c-format
msgid "Multi-function device on USB"
msgstr "Multifunksjonsenhet på USB"

#: printer/main.pm:457
#, c-format
msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
msgstr "Multifunksjonsenhet på HP JetDirect"

#: printer/main.pm:459
#, c-format
msgid "Multi-function device"
msgstr "Multifunksjonsenhet"

#: printer/main.pm:463
#, c-format
msgid "Prints into %s"
msgstr "Skriver til %s"

#: printer/main.pm:466
#, c-format
msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "LPD-tjener \"%s\", skriver \"%s\""

#: printer/main.pm:469
#, c-format
msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr "TCP/IP-vert \"%s\", port %s"

#: printer/main.pm:474
#, c-format
msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "SMB/Windows-tjener \"%s\", del \"%s\""

#: printer/main.pm:479
#, c-format
msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Novell-tjener \"%s\", skriver \"%s\""

#: printer/main.pm:482
#, c-format
msgid "Uses command %s"
msgstr "Bruker kommando %s"

#: printer/main.pm:484
#, c-format
msgid "URI: %s"
msgstr "URI: %s"

#: printer/main.pm:683 printer/printerdrake.pm:1060
#: printer/printerdrake.pm:3221
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Rå skriver (ingen driver)"

#: printer/main.pm:1298 printer/printerdrake.pm:211
#: printer/printerdrake.pm:223
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "Lokale nettverk"

#: printer/main.pm:1300 printer/printerdrake.pm:227
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "Grensesnitt \"%s\""

#: printer/main.pm:1302
#, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "Nettverk %s"

#: printer/main.pm:1304
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Vertsnavn %s"

#: printer/main.pm:1333
#, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "%s (Port %s)"

#: printer/printerdrake.pm:24
#, c-format
msgid ""
"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""
"HP LaserJet 1000 trenger at dens firmware blir lastet opp etter at den er "
"blitt skrudd på. Last ned Windows-driverpakken fra HP's nettsted (firmwaren "
"på printer-cdene fungerer ikke) og hent ut firmwarefilen fra den ved å pakke "
"ut den selvutpakkende '.exe'-filen med 'unzip'-verktøyet og søk etter "
"'sihp1000.img'-fila. Kopier denne filen inn i '/etc/printer'-katalogen. Der "
"vil den bli funnet av det automatiske opplastningsskriptet og lastet opp når "
"skriveren måtte bli koblet til og skrudd på.\n"

#: printer/printerdrake.pm:67
#, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "CUPS-skriveroppsett"

#: printer/printerdrake.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Her kan du velge om skriverene som er koblet til denne maskinen skal være "
"tilgjengelige fra andre maskiner, og evt. hvilke maskiner som skal ha "
"tilgang. "

#: printer/printerdrake.pm:69
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
"Du kan her også velge om skriverene på andre maskiner skal gjøres "
"tilgjengelige på denne maskinen."

#: printer/printerdrake.pm:72
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr "Skriverene på denne maskinen er tilgjengelig for andre maskiner"

#: printer/printerdrake.pm:77
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr "Finn tilgjengelige skrivere på andre maskiner automatisk"

#: printer/printerdrake.pm:82
#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
msgstr "Printerdeling på verter/nettverk"

#: printer/printerdrake.pm:84
#, c-format
msgid "Custom configuration"
msgstr "Egendefinert oppsett"

#: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593
#: standalone/scannerdrake:610
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Ingen fjern-maskiner"

#: printer/printerdrake.pm:100
#, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
msgstr "Andre CUPS-tjenere i tilegg:"

#: printer/printerdrake.pm:107
#, c-format
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr ""
"For å få tilgang til fjern-CUPS-tjenere i ditt lokale nettverk trenger du "
"bare å aktivere \"Finn automatisk tilgjengelige skrivere på fjern-maskiner\"-"
"valget: CUPS-tjenerene informerer maskinen din automatisk om skriverene. "
"Alle skriverene som for øyeblikket er kjent for maskinen din er listet i "
"\"Fjern-skrivere\" seksjonen i hovedvinduet til Printerdrake. Hvis CUPS-"
"tjeneren din ikke er i ditt lokale nettverk, må du taste inn CUPS-tjeneren(e)"
"sIP-adresse(r) og evt. portnummeret for å få skriver-informasjon fra tjeneren"
"(e)."

#: printer/printerdrake.pm:115
#, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
msgstr "Japansk tekstutskriftsmodus"

#: printer/printerdrake.pm:116
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""
"Ved å aktivere dette så kan man skrive ut filer på japansk. Bare bruk denne "
"funksjonen hvis du virkelig vil skrive ut på japansk, hvis det er aktivert "
"så kan du ikke skrive ut latinske spesialtegn lenger og du vil ikke ha "
"muligheten til å justere marginer, skriftstørrelse, etc. Dette oppsettet "
"gjelder bare skrivere definert på denne maskinen. Hvis du vil skrive ut "
"japansk tekst på en skriver på en ekstern maskin, så må du aktivere denne "
"funksjonen på den eksterne maskinen."

#: printer/printerdrake.pm:123
#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "Automatisk retting av CUPS-oppsett"

#: printer/printerdrake.pm:125
#, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
"Når dette valget er satt på, vil CUPS hver gang den starter forsikre seg om "
"at\n"
"\n"
"- dersom LPD/LPRng er installert, vil ikke /etc/printcap overskrives av "
"CUPS\n"
"\n"
"- dersom /etc/cups/cupsd.conf mangler, vil den bli dannet\n"
"\n"
"- når skriverinformasjon er kringkastet, vil den ikke innholde \"localhost\" "
"som tjenernavn.\n"
"\n"
"Dersom noen av disse tingene gir deg problemer, skru dette valget av, men da "
"må de selv sørge for at disse punktene blir overholdt."

#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506
#: printer/printerdrake.pm:4682
#, c-format
msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
msgstr "Ekstern CUPS-tjener og ingen lokal CUPS-tjeneste"

#: printer/printerdrake.pm:141
#, c-format
msgid "On"
msgstr "På"

#: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498
#: printer/printerdrake.pm:525
#, c-format
msgid "Off"
msgstr "Av"

#: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507
#, c-format
msgid ""
"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests "
"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
"I dette moduset vil den lokale CUPS-tjenesten bli stoppet og alle "
"utskriftsforespørseler vil gå direkte til tjeneren spesifisert under. Merk "
"at det ikke er mulig å definere lokale utskriftskøer da og hvis den "
"spesifiserte tjeneren er nede vil det ikke være mulig å skrive ut fra denne "
"maskinen."

#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "Delin av lokale skrivere"

#: printer/printerdrake.pm:162
#, c-format
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
"Dette er maskinene og nettverkene som den lokalt tilkoblede skriveren skal "
"gjøres tilgjengelig på:"

#: printer/printerdrake.pm:173
#, c-format
msgid "Add host/network"
msgstr "Legg til tjener/nettverk"

#: printer/printerdrake.pm:179
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
msgstr "Endre valgt tjener/nettverk"

#: printer/printerdrake.pm:188
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
msgstr "Fjern valgte vert/nettverk"

#: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229
#: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248
#: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
msgstr "IP-adresse til tjener/nettverk:"

#: printer/printerdrake.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""
"Velg nettverket eller tjeneren som de lokale skriverene skal gjøres "
"tilgjengelige på:"

#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
msgstr "Tjener/nettverks-IP mangler."

#: printer/printerdrake.pm:252
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr "Den angitte tjener/nettverks-IPen er ikke korrekt.\n"

#: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr "Eksempler på korrekte IPer:\n"

#: printer/printerdrake.pm:277
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
"Denne tjeneren/nettverket er allerede i lista, og kan ikke legges til "
"igjen.\n"

#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
msgstr "Går inn på skrivere på fjern-CUPS-tjenere"

#: printer/printerdrake.pm:347
#, c-format
msgid ""
"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
"Her kan du legge til CUPS-tjenere hvis skrivere du vil benytte. Du trenger "
"bare å gjøre dette dersom tjenerene ikke kringkaster skriverinformasjonen på "
"det lokale nettverket. "

#: printer/printerdrake.pm:358
#, c-format
msgid "Add server"
msgstr "Legg til tjener"

#: printer/printerdrake.pm:364
#, c-format
msgid "Edit selected server"
msgstr "Endre valgte tjener"

#: printer/printerdrake.pm:373
#, c-format
msgid "Remove selected server"
msgstr "Fjern valgte tjener"

#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
"Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte."

#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr "Hvis ingen port blir gitt, så vil 631 bli valgt som standard"

#: printer/printerdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Server IP missing!"
msgstr "Tjener-IP mangler!"

#: printer/printerdrake.pm:428
#, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "Den spesifiserte IP-adressen er ikke riktig.\n"

#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2153
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Portnummer burde være ett tall!"

#: printer/printerdrake.pm:451
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Tjeneren er allerede i lista, den kan ikke legges til igjen.\n"

#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2180
#: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511
#: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530
#: printer/printerdrake.pm:536
#, c-format
msgid "On, Name or IP of remote server:"
msgstr "På, Navn eller IP av ekstern tjener."

#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4691
#: printer/printerdrake.pm:4757
#, c-format
msgid "CUPS server name or IP address missing."
msgstr "CUPS-tjenernavn eller IP-adresse mangler."

#: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586
#: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880
#: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927
#: printer/printerdrake.pm:1036 printer/printerdrake.pm:1078
#: printer/printerdrake.pm:1088 printer/printerdrake.pm:1123
#: printer/printerdrake.pm:2240 printer/printerdrake.pm:2455
#: printer/printerdrake.pm:2487 printer/printerdrake.pm:2548
#: printer/printerdrake.pm:2600 printer/printerdrake.pm:2617
#: printer/printerdrake.pm:2661 printer/printerdrake.pm:2701
#: printer/printerdrake.pm:2751 printer/printerdrake.pm:2785
#: printer/printerdrake.pm:2795 printer/printerdrake.pm:3063
#: printer/printerdrake.pm:3068 printer/printerdrake.pm:3216
#: printer/printerdrake.pm:3327 printer/printerdrake.pm:3940
#: printer/printerdrake.pm:4007 printer/printerdrake.pm:4056
#: printer/printerdrake.pm:4059 printer/printerdrake.pm:4191
#: printer/printerdrake.pm:4292 printer/printerdrake.pm:4364
#: printer/printerdrake.pm:4385 printer/printerdrake.pm:4395
#: printer/printerdrake.pm:4486 printer/printerdrake.pm:4581
#: printer/printerdrake.pm:4587 printer/printerdrake.pm:4611
#: printer/printerdrake.pm:4718 printer/printerdrake.pm:4827
#: printer/printerdrake.pm:4847 printer/printerdrake.pm:4856
#: printer/printerdrake.pm:4871 printer/printerdrake.pm:5072
#: printer/printerdrake.pm:5534 printer/printerdrake.pm:5617
#: standalone/printerdrake:73 standalone/printerdrake:572
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4293
#: printer/printerdrake.pm:4828
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Leser skriverdata: ..."

#: printer/printerdrake.pm:587
#, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "Starter CUPS på nytt..."

#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
msgid "Allow pop-up windows, canceling setup and package installation possible"
msgstr ""
"Tillatt oppsprettsvinduer, avbryting av oppsett og pakkeinstallasjon mulig"

#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
msgid ""
"No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible"
msgstr ""
"Ikke tillatt oppsprettsvinduer, avbryting av oppsett og pakkeinstallasjon "
"ikke mulig"

#: printer/printerdrake.pm:622
#, c-format
msgid "Printer auto administration"
msgstr "Automatisk administrasjon av skriver"

#: printer/printerdrake.pm:623
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure printer administration tasks which should be done "
"automatically."
msgstr ""
"Her kan du sette opp skriveradministrasjonsoppgaver som skal bli utført "
"automatisk."

#: printer/printerdrake.pm:626
#, c-format
msgid "Do automatic configuration of new printers"
msgstr "Gjør automatisk oppsett av nye skrivere"

#: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641
#, c-format
msgid "when a USB printer is connected and turned on"
msgstr "når en USB-skriver er tilkoblet og skrudd på"

#: printer/printerdrake.pm:630
#, c-format
msgid "when Printerdrake is started"
msgstr "når Printerdrake er startet"

#: printer/printerdrake.pm:634
#, c-format
msgid "Mode for automatic printer setup:"
msgstr "Modus for automatisk skriveroppsett:"

#: printer/printerdrake.pm:640
#, c-format
msgid "Re-enable disabled printers"
msgstr "Reaktiver deaktiverte skrivere"

#: printer/printerdrake.pm:644
#, c-format
msgid "when the printing system is started"
msgstr "når utskriftssystemet er startet"

#: printer/printerdrake.pm:680
#, c-format
msgid "Communication error handling for the printer \"%s\""
msgstr "Kommunikasjonsfeilhåndtering for skriveren \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:682
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure how errors during the communication between your "
"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the "
"printer is not turned on)."
msgstr ""
"Her kan du sette opp hvordan feil under kommunikasjon mellom skriveren \"%s"
"\" og maskinen din bør håndteres (for eksempel hvis skriveren er skrudd på)."

#: printer/printerdrake.pm:686
#, c-format
msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!"
msgstr "Antall forsøk bør være et tall på minst 1!"

#: printer/printerdrake.pm:690
#, c-format
msgid "The delay between retries should be a positive integer number!"
msgstr "Mellomrommet mellom nye forsøk må være et positivt tall!"

#: printer/printerdrake.pm:701
#, c-format
msgid "Do not disable the printer"
msgstr "Ikke deaktiver skriveren"

#: printer/printerdrake.pm:704
#, c-format
msgid "Retry infinitely often"
msgstr "Prøv på nytt uendelig antall ganger"

#: printer/printerdrake.pm:707
#, c-format
msgid "Number of retries"
msgstr "Antall forsøk"

#: printer/printerdrake.pm:712
#, c-format
msgid "Delay between retries (in sec)"
msgstr "Mellomrom mellom forsøk (i sekunder)"

#: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Velg skrivertilkobling"

#: printer/printerdrake.pm:746
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Hvordan er skriveren tilkoblet?"

#: printer/printerdrake.pm:748
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Skrivere på fjern-CUPS-tjenere trenger du ikke å sette opp her; disse "
"skriverene vil bli oppdaget automatisk."

#: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:5074
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
"detected nor tested!"
msgstr ""
"\n"
"ADVARSEL: Ingen lokal nettverkstilkobling aktiv, fjern-skrivere kan dermed "
"ikke bli oppdaget eller testet!"

#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
msgid ""
"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Automatisk oppdagelse av skrivere (Lokale, TCP/Socketlr-, SMB-skrivere og "
"enhets-URI)"

#: printer/printerdrake.pm:760
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
msgstr "Endre tidsgrense for automatisk oppdagelse av nettverks-skrivere"

#: printer/printerdrake.pm:766
#, c-format
msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
msgstr ""
"Skriv inn tidsgrensen for automatisk oppdagelse av nettverks-skrivere (i "
"msek) her. "

#: printer/printerdrake.pm:768
#, c-format
msgid ""
"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of "
"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
"there are many machines with local firewalls in the network. "
msgstr ""
"Lenger tidsgrense vil bety mer pålitelig oppdagelse av nettverks-skrivere, "
"men det kan da og ta lenger. Spesielt hvis det er mange maskiner med lokale "
"brannmurer på nettverket. "

#: printer/printerdrake.pm:772
#, c-format
msgid "The timeout must be a positive integer number!"
msgstr "Tidsavbruddet må være et positivt (integer) tall!"

#: printer/printerdrake.pm:811
#, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "Sjekker systemet ditt..."

#: printer/printerdrake.pm:829
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "og en ukjent skriver"

#: printer/printerdrake.pm:831
#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr "og %d ukjente skrivere"

#: printer/printerdrake.pm:835
#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"De følgende skriverne\n"
"\n"
"%s%s\n"
"er koblet direkte til ditt system"

#: printer/printerdrake.pm:837
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Den følgende skriveren\n"
"\n"
"%s%s\n"
"er koblet direkte til ditt system"

#: printer/printerdrake.pm:838
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
"Den følgende skriveren\n"
"\n"
"%s%s\n"
"er koblet direkte til ditt system"

#: printer/printerdrake.pm:842
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Det er en ukjent skriver koblet direkte til ditt system"

#: printer/printerdrake.pm:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Det er %d ukjente skrivere koblet direkte til ditt system"

#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr ""
"Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen"

#: printer/printerdrake.pm:849
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr " (Vær sikker på at skriveren din er koblet til og skrudd på).\n"

#: printer/printerdrake.pm:862
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Vil du muliggjøre utskrift på skriverene over, eller på skrivere på det "
"lokale nettverket?\n"

#: printer/printerdrake.pm:863
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "Ønsker du å å aktivere skriving på denne printeren på lokalnettet?\n"

#: printer/printerdrake.pm:865
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Ønsker du å aktivere skriving på skriveren nevnt overnfor?\n"

#: printer/printerdrake.pm:866
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "Er du sikker på at du vil sette opp skriver på denne maskinen?\n"

#: printer/printerdrake.pm:867
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"MERK: Avhengig av skrivermodell og utskriftssystemet, kan inntil %d MB med "
"tilleggsprogrammer bli installert."

#: printer/printerdrake.pm:884
#, c-format
msgid "Do not do automatic printer setup and do not do it again"
msgstr "Ikke gjør automatisk oppsett av skriveren og ikke gjør det igjen"

#: printer/printerdrake.pm:928
#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Søker etter nye skrivere..."

#: printer/printerdrake.pm:989
#, c-format
msgid "Do not do automatic printer setup again"
msgstr "Ikke gjør automatisk oppsett av skriver på nytt"

#: printer/printerdrake.pm:996
#, c-format
msgid "New printers found"
msgstr "Ny skriver funnet"

#: printer/printerdrake.pm:997
#, c-format
msgid "New printer found"
msgstr "Nye skrivere funnet!"

#: printer/printerdrake.pm:999
#, c-format
msgid ""
"The following new printers were found and Printerdrake can automatically set "
"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the "
"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n"
msgstr ""
"De følgende nye skriverene ble funnet og Printerdrake kan automatisk sette "
"de opp for deg. Hvis du ikke ønsker å ha dem alle satt opp, velg vekk de du "
"ænsker å hoppe over, eller klikk \"Avbryt\" for å ikke sette opp noen av "
"dem.\n"

#: printer/printerdrake.pm:1000
#, c-format
msgid ""
"The following new printer was found and printerdrake can automatically set "
"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click "
"\"Cancel\".\n"
msgstr ""
"Den følgende nye skriveren ble funnet og printerdrake kan automatisk sette "
"den opp for deg. Hvis du ikke ønsker å sette den opp, velg den vekk eller "
"klikk \"Avbryt\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:1001
#, c-format
msgid ""
"Note that for certain printer models additional packages need to be "
"installed. So keep your installation media handy.\n"
msgstr ""
"Merk at for enkelte skrivermodeller så trengs det at ekstra pakker trengs å "
"installeres. Så ha installasjonsmedia for hånden.\n"

#: printer/printerdrake.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1079
#, c-format
msgid "Configuring printer on %s..."
msgstr "Setter opp skriver på %s..."

#: printer/printerdrake.pm:1062
#, c-format
msgid "("
msgstr "("

#: printer/printerdrake.pm:1063
#, c-format
msgid " on "
msgstr " på "

#: printer/printerdrake.pm:1064 standalone/scannerdrake:137
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"

#: printer/printerdrake.pm:1069 printer/printerdrake.pm:3228
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "Skrivervalg"

#: printer/printerdrake.pm:1070 printer/printerdrake.pm:3229
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Hva slags type skriver har du?"

#: printer/printerdrake.pm:1071
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
"choose the correct model from the list."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake kunne ikke avgjøre hva slags modell skriveren \"%s\" er. Velg "
"den korrekte modellen fra lista. "

#: printer/printerdrake.pm:1074 printer/printerdrake.pm:3234
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Hvis din skriver ikke finnes i listen velg en kompatibel (se i "
"skrivermanualen) eller en lignende."

#: printer/printerdrake.pm:1089 printer/printerdrake.pm:4848
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Setter opp skriver \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:1124
#, c-format
msgid ""
"Now you have turned off automatic printer setup.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nå har du skrudd av automatisk printeroppsett.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1125
#, c-format
msgid ""
"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's "
"main menu. "
msgstr ""
"Du kan skru den tilbake på igjen ved å velge \"%s\" -> \"%s\" i "
"Printerdrake's hovedmeny. "

#: printer/printerdrake.pm:1125
#, c-format
msgid "Configure Auto Administration"
msgstr "Sett opp automatisk administrasjon"

#: printer/printerdrake.pm:1126
#, c-format
msgid ""
"There you can also choose in which situation automatic printer setup is done "
"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new "
"USB printer)."
msgstr ""
"Der kan du også velg i hvilken situasjon automatisk oppsett av skriver skal "
"gjøres (Under Printerdrake-oppsett, under oppstart av utskriftssystem, når "
"tilkoblet en ny USB-skriver)"

#: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286
#: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2421
#: printer/printerdrake.pm:2436 printer/printerdrake.pm:2508
#: printer/printerdrake.pm:5091 printer/printerdrake.pm:5264
#, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "Legg til en ny skriver"

#: printer/printerdrake.pm:1275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Velkommen til Skriverveiviseren\n"
"\n"
"Denne veiviseren lar deg installere lokale eller fjernskrivere som kan bli "
"brukt fra denne maskin, og også fra andre maskiner i nettverket.\n"
"\n"
"Den spør etter all nødvendig informasjon for å sette opp skriveren og gir "
"deg tilgang til alle tilgjengelige skriverdrivere, drivervalg og "
"skrivertilkoblinger."

#: printer/printerdrake.pm:1288
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
"machines must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not "
"need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Velkommen til skriveroppsett-veiviseren.\n"
"\n"
"Denne veiviseren hjelper deg å installere skrivere som er koblet til denne "
"maskinen, koblet direkte til nettverket, eller til en windowsmaskin på "
"nettverket.\n"
"\n"
"Koble til og skru på alle skrivere tilkoblet denne maskinen så de kan "
"oppdages automatisk. Også skrivere på nettverket eller som er tilkoblet "
"Windows-maskiner må også være skrudd på og koblet til.\n"
" \n"
"Legg merke til at automatisk oppdagelse av skrivere på nettverket tar lenger "
"tid enn oppdagelse av skrivere som er koblet til denne maskinen. Skru derfor "
"av Automatisk oppdagelse av nettverks- og/eller Windowsbetjenteskrivere "
"dersom du ikke trenger det.\n"
"\n"
"Klikk \"Neste\" når du er ferdig, eller \"Avbryt\" dersom du ikke ønsker å "
"sette opp skriver(e) nå. "

#: printer/printerdrake.pm:1297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Velkommen til skriveroppsett-veiviseren.\n"
"\n"
"Denne veiviseren hjelper deg å installere skrivere som er tilkoblet denne "
"maskinen.\n"
"\n"
"Koble alle skrivere til maskinen så dem kan bli automatisk oppdaget.\n"
"\n"
" Klikk på \"Neste\" når du er klar, eller på \"Avbryt\" dersom du ikke "
"ønsker å sette opp skriver(e) nå."

#: printer/printerdrake.pm:1305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you do not need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Velkommen til skriveroppsett-veiviseren.\n"
"\n"
"Denne veiviseren hjelper deg å installere skrivere som er koblet til denne "
"maskinen eller direkte til nettverket.\n"
"\n"
"Dersom du har en skriver koblet til denne maskinen, koble dem til maskinen "
"og skru dem på så de kan oppdages automatisk. Skrivere på nettverket må også "
"være skrudd på og koblet til.\n"
"\n"
"Legg merke til at automatisk oppdagelse av skrivere på nettverket tar lenger "
"tid enn oppdagelse av skrivere som er koblet til denne maskinen. Skru derfor "
"av Automatisk oppdagelse av nettverkskrivere dersom du ikke trenger det.\n"
"\n"
"Klikk \"Neste\" når du er ferdig, eller \"Avbryt\" dersom du ikke ønsker å "
"sette opp skrivere nå. "

#: printer/printerdrake.pm:1314
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Velkommen til skriveroppsett-veiviseren.\n"
"\n"
"Denne veiviseren hjelper deg å installere skrivere som er koblet til denne "
"maskinen.\n"
"\n"
"Dersom du har en skriver koblet til denne maskinen, koble dem til maskinen "
"og skru dem på så de kan oppdages automatisk.\n"
"\n"
"Klikk på \"Neste\" når du er klar, eller på \"Avbryt\" dersom du ikke ønsker "
"å sette opp skrivere nå. "

#: printer/printerdrake.pm:1365
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Finn skrivere tilkoblet denne maskin automatisk"

#: printer/printerdrake.pm:1368
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "Oppdag skrivere koblet direkte til det lokale nettverket automatisk"

#: printer/printerdrake.pm:1371
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""
"Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk"

#: printer/printerdrake.pm:1374
#, c-format
msgid "No auto-detection"
msgstr "Ingen automatisk oppdagelse"

#: printer/printerdrake.pm:1394
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center."
msgstr ""
"\n"
"Gratulerer, din skriver er nå installert og satt opp!\n"
"\n"
"Du kan skrive ut med \"Skriv ut\"-kommandoen til ditt program (vanligvis i "
"\"Fil\"-menyen).\n"
"\n"
"Hvis du ønsker å legge til, fjerne, eller gi en skriver ett nytt navn, eller "
"hvis du ønsker å gjøre om standardvalg (papirholder, "
"utskriftkvalitet, .....), velg \"Skriver\" i \"Maskinvare\"-delen av %s "
"Kontrollsenter."

#: printer/printerdrake.pm:1430 printer/printerdrake.pm:1661
#: printer/printerdrake.pm:1724 printer/printerdrake.pm:1816
#: printer/printerdrake.pm:1954 printer/printerdrake.pm:2030
#: printer/printerdrake.pm:2197 printer/printerdrake.pm:2290
#: printer/printerdrake.pm:2299 printer/printerdrake.pm:2308
#: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2461
#: printer/printerdrake.pm:2560 printer/printerdrake.pm:2606
#: printer/printerdrake.pm:2673 printer/printerdrake.pm:2708
#, c-format
msgid "Could not install the %s packages!"
msgstr "Kunne ikke installere %s-pakkene!"

#: printer/printerdrake.pm:1432
#, c-format
msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection"
msgstr "Hopper over automatisk oppdagelse av Windows/SMB-tjener"

#: printer/printerdrake.pm:1438 printer/printerdrake.pm:1584
#: printer/printerdrake.pm:1822 printer/printerdrake.pm:2084
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Automatisk oppdagelse av skriver"

#: printer/printerdrake.pm:1438
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Finner enheter..."

#: printer/printerdrake.pm:1468
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", nettverksskriver \"%s\", port %s"

#: printer/printerdrake.pm:1471
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", skriver \"%s\" på SMB/Windows tjener \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1475
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Oppdaget %s"

#: printer/printerdrake.pm:1480 printer/printerdrake.pm:1507
#: printer/printerdrake.pm:1525
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
msgstr "Skriver på parallelport #%s"

#: printer/printerdrake.pm:1486
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Nettverksskriver \"%s\", port %s"

#: printer/printerdrake.pm:1489
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Skriver \"%s\" på SMB/Windows-tjener \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1570
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "Lokal skriver"

#: printer/printerdrake.pm:1571
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Ingen lokal skriver funnet! For å manuelt installere en skriver tast inn et "
"enhets-navn/filnavn i input-linjen (Parallelporter: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"lik LPT1:, LPT2:, ..., 1. USB-skriver: /dev/usb/lp0, 2. USB skriver: /dev/"
"usb/lp1, ...)."

#: printer/printerdrake.pm:1575
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Du må legge til en enhet eller et filnavn!"

#: printer/printerdrake.pm:1585
#, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "Ingen skriver funnet!"

#: printer/printerdrake.pm:1593
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "Lokale skrivere"

#: printer/printerdrake.pm:1594
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "Tilgjengelige skrivere"

#: printer/printerdrake.pm:1598 printer/printerdrake.pm:1607
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "Følgende skrivere ble automatisk oppdaget."

#: printer/printerdrake.pm:1600
#, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""
"Hvis det ikke er den du vil sette opp, skriv inn enhetsnavn/filnavn i input-"
"linjen"

#: printer/printerdrake.pm:1601
#, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "Ellers kan du spesifisere enhetsnavn/filnavn i input-linjen."

#: printer/printerdrake.pm:1602 printer/printerdrake.pm:1611
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr "Her er en liste over alle skrivere som har blitt automatisk oppdaget."

#: printer/printerdrake.pm:1604
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""
"Velg en port hvor skriveren din er tilkoblet eller skriv inn enhetsnavn/"
"filnavn  i input-linjen"

#: printer/printerdrake.pm:1605
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Velg skriveren hvor jobbene skal gå eller skriv inn enhetsnavn/filnavni i "
"input-linjen"

#: printer/printerdrake.pm:1609
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Oppsettet til skriveren vil fungere helt automatisk. Dersom skriveren ikke "
"ble riktig oppdaget, eller du foretrekker en tilpasset skriverinstallasjon, "
"velg \"Manuelt oppsett\". "

#: printer/printerdrake.pm:1610
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "For øyeblikket så er ingen alternative muligheter tilgjengelig"

#: printer/printerdrake.pm:1613
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Velg skriveren du vil sette opp. Oppsettet til skriveren vil fungere helt "
"automatisk. Dersom skriveren din ikke ble riktig oppdaget, eller du "
"foretrekker en tilpasset skriverinstallasjon, slå på \"Manuelt oppsett\". "

#: printer/printerdrake.pm:1614
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr "Velg skriveren hvor skriverjobbene skal gå."

#: printer/printerdrake.pm:1616
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Velg en port hvor skriveren din er tilkoblet eller tast inn et enhetsnavn/"
"filnavn i input-linjen"

#: printer/printerdrake.pm:1617
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "Velg porten som skriveren din er koblet til."

#: printer/printerdrake.pm:1619
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (Parallelporter: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., lik LPT1:, LPT2:, ..., 1. USB "
"skriver: /dev/usb/lp0, 2. USB skriver: /dev/usb/lp1, ...)."

#: printer/printerdrake.pm:1623
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Du må velge/taste inn en skriver/enhet!"

#: printer/printerdrake.pm:1663 printer/printerdrake.pm:1726
#: printer/printerdrake.pm:1818 printer/printerdrake.pm:1956
#: printer/printerdrake.pm:2032 printer/printerdrake.pm:2199
#: printer/printerdrake.pm:2292 printer/printerdrake.pm:2301
#: printer/printerdrake.pm:2310 printer/printerdrake.pm:2321
#, c-format
msgid "Aborting"
msgstr "Avbryter"

#: printer/printerdrake.pm:1699
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Instillinger for fjern-lpd-skriver"

#: printer/printerdrake.pm:1700
#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"For å bruke en fjern-lpd-skriverkø, må du oppgi vertsnavnet til skriver-"
"tjeneren og skrivernavnet på denne tjeneren."

#: printer/printerdrake.pm:1701
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "Fjern-vertsnavn"

#: printer/printerdrake.pm:1702
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "Fjern-skrivers navn"

#: printer/printerdrake.pm:1705
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Det eksterne vertsnavnet mangler!"

#: printer/printerdrake.pm:1709
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Det eksterne skrivernavnet mangler!"

#: printer/printerdrake.pm:1739 printer/printerdrake.pm:2215
#: printer/printerdrake.pm:2340 standalone/drakTermServ:447
#: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:785
#: standalone/drakTermServ:1590 standalone/drakTermServ:1599
#: standalone/drakTermServ:1611 standalone/drakbackup:499
#: standalone/drakbackup:605 standalone/drakbackup:640
#: standalone/drakbackup:741 standalone/drakroam:390
#: standalone/draksambashare:623 standalone/draksambashare:790
#: standalone/harddrake2:259
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"

#: printer/printerdrake.pm:1739 printer/printerdrake.pm:2215
#: printer/printerdrake.pm:2340
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Oppdaget modell %s %s"

#: printer/printerdrake.pm:1822 printer/printerdrake.pm:2084
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "Scanner nettverk ..."

#: printer/printerdrake.pm:1834 printer/printerdrake.pm:1855
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", skriver \"%s\", på tjener \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1837 printer/printerdrake.pm:1858
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Skriver ut \"%s\" på skriver \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1879
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Instillinger for SMB- (Windows 9x/NT) skriver"

#: printer/printerdrake.pm:1880
#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"For å skrive til en SMB-skriver, må du oppgi SMB-vertsnavnet (Merk! Dette "
"kan være forskjellig fra dens TCP/IP-vertsnavn!) og muligens IP-adressen til "
"skrivertjeneren, så vel som det delte navnet til skriveren du ønsker tilgang "
"til og anvendelige brukernavn, passord og arbeidsgruppeinformasjon."

#: printer/printerdrake.pm:1881
#, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
" Dersom den ønskede skriveren ble automatisk oppdaget, kan du ganske enkelt  "
"velge den fra lista, og deretter legge til brukernavn, passord og/eller "
"arbeidsgruppe om nødvendig. "

#: printer/printerdrake.pm:1883
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB-tjener-vert"

#: printer/printerdrake.pm:1884
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB-tjener-IP"

#: printer/printerdrake.pm:1885 standalone/draksambashare:61
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Delenavn"

#: printer/printerdrake.pm:1888
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbeidsgruppe"

#: printer/printerdrake.pm:1890
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "Automatisk oppdaget"

#: printer/printerdrake.pm:1900
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Tjenernavnet eller tjenerens IP må oppgis!"

#: printer/printerdrake.pm:1904
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Samba-delenavn mangler!"

#: printer/printerdrake.pm:1910
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "SIKKERHETS-ADVARSEL!"

#: printer/printerdrake.pm:1911
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du er i ferd med å sette opp utskrift tli en Windows konto-med passord. På "
"grunn av en feil i arkitekturen til sambas klientprogramvare blir passordet "
"angitt i klartekst i kommandolinja til sambaklienten som skal sende "
"passordet til Windows-tjeneren. Derfor er det mulig for alle brukere på "
"denne maskinen å vise passordet på kommandolinja med kommandoer som "
"\"psauxwww\". \n"
"\n"
"Vi anbefaler at du benytter et av de følgende alternativene ( I alle "
"tilfeller må\n"
"du sørge for at bare maskiner på ditt lokale nettverk har tilgang til "
"Windows-\n"
"tjeneren, for eksempel ved hjelp av en brannmur.):\n"
"\n"
"Benytt en passordløs konto på din windowstjener, for eksempel \"GUEST\"\n"
"kontoen eller en spesiell konto som er opprettet kun for utskrift. Du må \n"
"IKKE fjerne passordet fra en vanlig konto eller administratorkontoen. \n"
"\n"
"Sett opp din Windows-tjener til å gjøre skriveren tilgjengelig under LPD-\n"
"protokollen. Sett så opp utskrift fra denne maskinen med \"%s\"-"
"forbindelse-\n"
"type i Printerdrake.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1921
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sett opp din Windows-skriver for å gjøre skriveren tilgjengelig med IPP-"
"protokollen og sett opp utskrift fra denne maskinen med \"%s\"-"
"forbindelsestype i printerdrake. \n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1924
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Koble din skriver til en linuxtjener og la dine Windows-maskiner koble seg "
"til som klient. \n"
"\n"
"Vil du virkelig fortsette å sette opp skriveren som dette?"

#: printer/printerdrake.pm:2003
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare-skrivervalg"

#: printer/printerdrake.pm:2004
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"For å skrive til en NetWare-skriver, må du oppgi navnet til NetWare-"
"skrivertjeneren (Mer! Dette kan være forskjellig fra dens TCP/IP-vertsnavn!) "
"så vel som navnet på skriverkøen til skriveren du ønsker adgang til og "
"anvendelige brukernavn og passord."

#: printer/printerdrake.pm:2005
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "Skrivertjener"

#: printer/printerdrake.pm:2006
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Skriverkø-navn"

#: printer/printerdrake.pm:2011
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "NCP-tjenernavn mangler!"

#: printer/printerdrake.pm:2015
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "NCP-kønavn mangler!"

#: printer/printerdrake.pm:2096 printer/printerdrake.pm:2117
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", vert \"%s\", port %s"

#: printer/printerdrake.pm:2099 printer/printerdrake.pm:2120
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Vert \"%s\", port %s"

#: printer/printerdrake.pm:2142
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "TCP/Socket skrivervalg"

#: printer/printerdrake.pm:2144
#, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
"Velg en av de automatisk oppdagede skriverne fra lista eller angi vertsnavn "
"eller IP-adresse og eventuelt et portnummer (standard er 9100) i "
"tekstfeltene. "

#: printer/printerdrake.pm:2145
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"For å skrive til en TCP- eller socket-skriver, må du oppgi vertsnavnet til "
"skriveren, og eventuelt portnummeret(9100 er standard). På HP JetDirect-"
"tjenere er portnummeret vanligvis 9100, på andre tjenere kan dette variere. "
"Sjekk manualen til maskinvaren din."

#: printer/printerdrake.pm:2149
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Skriverens vertsnavn eller IP mangler!"

#: printer/printerdrake.pm:2178
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Skriverens vertsnavn eller IP"

#: printer/printerdrake.pm:2241
#, c-format
msgid "Refreshing Device URI list..."
msgstr "Oppdaterer Enhets URI-liste..."

#: printer/printerdrake.pm:2244 printer/printerdrake.pm:2246
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Skriverenhet URI"

#: printer/printerdrake.pm:2245
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Du kan direkte oppgi URI til skriveren. URIen må være i henhold til enten "
"CUPS eller Foomatic standarden. Ikke alle typer URIer støttes av "
"købehandlerene."

#: printer/printerdrake.pm:2271
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "En korrekt URI må oppgis!"

#: printer/printerdrake.pm:2376
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "Pipe inn i kommando"

#: printer/printerdrake.pm:2377
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""
"Her kan du spesifisere en vilkårlig kommandolinje som jobben skal pipes til "
"istedet for å bli sendt direkte til en skriver. "

#: printer/printerdrake.pm:2378
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "Kommandolinje"

#: printer/printerdrake.pm:2382
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "En kommandolinje må oppgis!"

#: printer/printerdrake.pm:2422
#, c-format
msgid ""
"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink "
"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old "
"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on "
"printers with card readers. "
msgstr ""
"På mange HP skrivere er det spesielle funksjoner tilgjengelig, vedlikehold "
"(blekknivå, hoderensing, hodejustering, ...) på alle inkjet-er som ikke er "
"for gamle, skanning på multifunksjonsenheter og minnekorttilgang på skrivere "
"med kortlesere."

#: printer/printerdrake.pm:2424
#, c-format
msgid ""
"To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with "
"the appropriate software: "
msgstr ""
"For å få tilgang til disse ekstra funksjonene på din HP skriver må den bli "
"satt opp med rett programvare: "

#: printer/printerdrake.pm:2425
#, c-format
msgid ""
"Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the "
"easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on "
"newer PhotoSmart models "
msgstr ""
"Enten med den nyere HPLIP som tillater skrivervedlikehold gjennom det enkle-"
"å-bruke «Toolbox»-programmet og four-edge full-bleed på nyere PhotoSmart-"
"modeller "

#: printer/printerdrake.pm:2426
#, c-format
msgid ""
"or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but "
"could help you in case of failure of HPLIP. "
msgstr ""
"eller med den gamle HPOJ som tillater bare scanner- og minnetilgang, men kan "
"hjelpe deg i tilfelle HPLIP skulle feile. "

#: printer/printerdrake.pm:2428
#, c-format
msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? "
msgstr "Hva er ditt valg (velg \"Ingen\" for ikke-HP-skrivere)? "

#: printer/printerdrake.pm:2429 printer/printerdrake.pm:2430
#: printer/printerdrake.pm:2456 printer/printerdrake.pm:2462
#: printer/printerdrake.pm:2488
#, c-format
msgid "HPLIP"
msgstr "HPLIP"

#: printer/printerdrake.pm:2429 printer/printerdrake.pm:2432
#: printer/printerdrake.pm:2601 printer/printerdrake.pm:2607
#: printer/printerdrake.pm:2618
#, c-format
msgid "HPOJ"
msgstr "HPOJ"

#: printer/printerdrake.pm:2437
#, c-format
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony "
"IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""
"Er skriveren din en multifunksjonsenhet fra HP eller SONY\n"
"(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 med scanner,\n"
"DeskJet 450, Sony IJP-V100), en HP photosmart eller HP LaserJet 2200)?"

#: printer/printerdrake.pm:2456 printer/printerdrake.pm:2601
#, c-format
msgid "Installing %s package..."
msgstr "Installerer %s-pakker..."

#: printer/printerdrake.pm:2463 printer/printerdrake.pm:2608
#, c-format
msgid "Only printing will be possible on the %s."
msgstr "Bare utskrift vil være mulig på %s."

#: printer/printerdrake.pm:2478
#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
msgstr "Kunne ikke opprette din gamle HPOJ-oppsettsfil %s for din %s! "

#: printer/printerdrake.pm:2480
#, c-format
msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
msgstr "Fjern fila manuelt og start HPOJ på nytt."

#: printer/printerdrake.pm:2488 printer/printerdrake.pm:2618
#, c-format
msgid "Checking device and configuring %s..."
msgstr "Sjekker enhet og setter opp %s"

#: printer/printerdrake.pm:2509
#, c-format
msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
msgstr "Hvilken skriver ønsker du å sette opp med HPLIP?"

#: printer/printerdrake.pm:2549 printer/printerdrake.pm:2662
#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "Installerer SANE-pakker..."

#: printer/printerdrake.pm:2562 printer/printerdrake.pm:2675
#, c-format
msgid "Scanning on the %s will not be possible."
msgstr "Scanning på %s vil ikke være mulig."

#: printer/printerdrake.pm:2577
#, c-format
msgid "Using and Maintaining your %s"
msgstr "Bruker og vedlikeholder din %s"

#: printer/printerdrake.pm:2702
#, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "Installerer mtools-pakker..."

#: printer/printerdrake.pm:2710
#, c-format
msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible."
msgstr "Fotominnekort tilgang på %s vil ikke være tilgjengelig."

#: printer/printerdrake.pm:2726
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "Scanner på din HP multifunksjonsenhet"

#: printer/printerdrake.pm:2735
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr "Fotominnekort tilgang på din HP multifunksjonsenhet"

#: printer/printerdrake.pm:2752
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Setter opp enhet..."

#: printer/printerdrake.pm:2786
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "Gjør skriverport tilgjengelig for CUPS..."

#: printer/printerdrake.pm:2795 printer/printerdrake.pm:3064
#: printer/printerdrake.pm:3217
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Leser skriverdatabase  ..."

#: printer/printerdrake.pm:3022
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "Angi Skrivernavn og kommentarer"

#: printer/printerdrake.pm:3026 printer/printerdrake.pm:4349
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr "Skrivernavn bør inneholde kun bokstaver, tall og understrek"

#: printer/printerdrake.pm:3032 printer/printerdrake.pm:4354
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"Skriveren \"%s\" eksisterer allerede,\n"
"ønsker du å overskrive dens oppsett?"

#: printer/printerdrake.pm:3039
#, c-format
msgid ""
"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the "
"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
"name?"
msgstr ""
"Printernavnet \"%s\" har mer enn 12 tegn som kan gjøre skriveren "
"utilgjengelig fra Windows-klienter. Ønsker du virkelig å bruke dette navnet?"

#: printer/printerdrake.pm:3048
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Alle skrivere trenger ett navn (f.eks. \"skriver\"). Beskrivelsen og "
"plasseringsfeltene trenger ikke å fylles inn. De er kommentarerer for "
"brukerne."

#: printer/printerdrake.pm:3049
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "Navn på skriver"

#: printer/printerdrake.pm:3050 standalone/drakconnect:592
#: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:222
#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: printer/printerdrake.pm:3051 standalone/printerdrake:222
#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Plassering"

#: printer/printerdrake.pm:3069
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Forbereder skriverdatabase ..."

#: printer/printerdrake.pm:3195
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "Din skrivermodell"

#: printer/printerdrake.pm:3196
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrake har sammenlignet modellnavnet fra autooppdaging av skrivere med "
"modellene oppgitt i skriverdatabasen for å finne beste match. Dette valget "
"kan være feil, spesielt hvis skriveren din ikke er oppgitt i det hele tatt i "
"databasen. Sjekk om valget er riktig og klikk \"Modellen er riktig\" hvis "
"den er det eller hvis ikke, klikk \"Velg modell manuelt\" så du kan velge "
"skrivermodellen din manuelt i neste skjermbilde.\n"
"\n"
"Printerdrake har for skriveren din funnet:\n"
"\n"
"%s"

#: printer/printerdrake.pm:3201 printer/printerdrake.pm:3204
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "Modellen er riktig"

#: printer/printerdrake.pm:3202 printer/printerdrake.pm:3203
#: printer/printerdrake.pm:3206
#, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "Velg modell manuelt"

#: printer/printerdrake.pm:3230
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sjekk om Printerdrake gjorde den automatiske oppdagelsen av din "
"skrivermodell riktig. Søk etter riktig modell i listen når pekeren står over "
"en feil modell eller på \"Rå skriver\"."

#: printer/printerdrake.pm:3249
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
msgstr "Installer en PPD-fil levert av produsent"

#: printer/printerdrake.pm:3281
#, c-format
msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
"printer's options and features."
msgstr ""
"Hver PostScript-skriver er levert med en PPD-fil som beskriver skriverens "
"valg og finesser."

#: printer/printerdrake.pm:3282
#, c-format
msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
"delivered with the printer."
msgstr ""
"Denne filen er vanligvis et sted på CDen med Windows- og Mac-driverene som "
"fulgte med skriveren."

#: printer/printerdrake.pm:3283
#, c-format
msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
msgstr "Du kan finne PPD-filer også på produsentenes nettsteder."

#: printer/printerdrake.pm:3284
#, c-format
msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
"your Windows partition, too."
msgstr ""
"Hvis du har Windows installert på din maskin så kan du finne PPD-fila på din "
"Windows-partisjon også."

#: printer/printerdrake.pm:3285
#, c-format
msgid ""
"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
"makes all options of the printer available which are provided by the "
"printer's hardware"
msgstr ""
"Installerer skriverens PPD-fil og bruker den mens den setter opp skriveren "
"så alle valg til skriveren vil være tilgjengelig via skriverens hardware"

#: printer/printerdrake.pm:3286
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
"then be used for the setup of your printer."
msgstr ""
"Her kan du velge PPD-filen som skal installeres på din maskin, den vil siden "
"bli brukt til oppsett av din skriver."

#: printer/printerdrake.pm:3288
#, c-format
msgid "Install PPD file from"
msgstr "Installer PPD-fil fra"

#: printer/printerdrake.pm:3291 printer/printerdrake.pm:3299
#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192
#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diskett"

#: printer/printerdrake.pm:3292 printer/printerdrake.pm:3301
#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194
#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Annet sted"

#: printer/printerdrake.pm:3307
#, c-format
msgid "Select PPD file"
msgstr "Velg PPD-fil"

#: printer/printerdrake.pm:3311
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "PPD-fila %s eksisterer ikke eller er uleselig!"

#: printer/printerdrake.pm:3317
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
msgstr "PPD-fila %s følger ikke PPD-spesifikasjonene!"

#: printer/printerdrake.pm:3328
#, c-format
msgid "Installing PPD file..."
msgstr "Installerer PPD-fil..."

#: printer/printerdrake.pm:3446
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "OKI winprinter-oppsett"

#: printer/printerdrake.pm:3447
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"Du setter opp en OKI laser winprinter. Disse skriverene bruker en veldig\n"
"spesiell kommunikasjonsprotokoll og virker derfor bare når de er koblet til "
"den første parallellporten. Når skriveren er koblet til en annen port eller "
"til en skrivertjenerboks koble skriveren til den første parallellporten før "
"du skriver ut en testside. Ellers vil ikke skriveren virke. Innstillinger "
"for oppkoblingstype vil bli ignorert av driveren."

#: printer/printerdrake.pm:3472 printer/printerdrake.pm:3502
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Lexmark inkjet-oppsett"

#: printer/printerdrake.pm:3473
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Inkjet skriverdrivere fra Lexmark støtter bare lokale skrivere, ingen "
"skrivere på fjernmaskiner eller skrivertjenerbokser. Koble skriveren til en "
"lokal port eller sett den opp på maskinen hvor det er koblet til."

#: printer/printerdrake.pm:3503
#, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
"For å kunne skrive med din Lexmark inkjet og dette oppsettet, trenger du "
"inkjet skriverdriverene fra Lexmark (http://www.lexmark.com/). Gå til US web-"
"stedet og klikk på \"Drivers\"-knappen. Velg så din modell og etterpå \"Linux"
"\" som operativsystem. Driveren kommer som RPM-pakker eller skall- skript "
"med interaktiv grafisk installasjon. Du trenger ikke å sette det opp fra det "
"grafiske grensesnittet. Abryt direkte etter license agreement. Skriv så "
"skriverhode alignment sider med \"lexmarkmaintain\" og juster hode alignment-"
"innstillinger med dette programmet."

#: printer/printerdrake.pm:3513
#, c-format
msgid "Lexmark X125 configuration"
msgstr "Lexmark X125-oppsett"

#: printer/printerdrake.pm:3514
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect "
"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is "
"connected to."
msgstr ""
"Driveren for denne skriveren støtter bare lokale skrivere koblet til via "
"USB, ingen skrivere på fjernmaskiner eller skrivertjenerbokser. Koble "
"skriveren til en lokal USB-port eller sett den opp på maskinen hvor den er "
"koblet til."

#: printer/printerdrake.pm:3536
#, c-format
msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
msgstr "Samsung ML/QL-85G-oppsett"

#: printer/printerdrake.pm:3537 printer/printerdrake.pm:3564
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected on the "
"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or "
"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel "
"port or configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""
"Driveren for denne skriveren støtter bare skrivere som er lokalt-tilkoblet "
"på den første paralellporten, ikke skrivere på eksterne maskiner eller andre "
"paralellporter. Koble til skriveren på den første parallellporten eller sett "
"den opp på maskinen den er koblet til."

#: printer/printerdrake.pm:3563
#, c-format
msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
msgstr "Canon LBP-460/660-oppsett"

#: printer/printerdrake.pm:3590
#, c-format
msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration"
msgstr "Canon LBP-810/1120 (CAPT)-oppsett"

#: printer/printerdrake.pm:3591
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel "
"port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine "
"where it is directly connected to."
msgstr ""
"Driveren for denne skriveren støtter bare lokale skrivere koblet til via "
"USB, ingen skrivere på eksterne maskiner, skrivertjenerbokser eller "
"tilkoblet via parallellport. Koble skriveren til en lokal USB-port eller "
"sett den opp på maskinen hvor den er koblet til."

#: printer/printerdrake.pm:3598
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr "Firmwareopplasting for HP LaserJet 1000"

#: printer/printerdrake.pm:3748
#, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Standardskriverens instillinger\n"
"\n"
"Du bør sjekke at sidestørrelsen og blekktypen/printermodus (hvis "
"tilgjengelig)\n"
"og også maskinvareoppsettet av laserprintere (minne, duplexenhet,  ekstra "
"papirholdere) er satt riktig. Merk deg at veldig god utskriftskvalitet kan "
"gjøre utskriften mye tregere."

#: printer/printerdrake.pm:3873
#, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "Standardoppsett for skriver"

#: printer/printerdrake.pm:3880
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Valg %s må være ett helt tall!"

#: printer/printerdrake.pm:3884
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Valg %s må være ett tall!"

#: printer/printerdrake.pm:3888
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Valg %s er utenfor rekkevidden!"

#: printer/printerdrake.pm:3940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Ønsker du å sette denne skriveren (\"%s\")\n"
"som standard skriver?"

#: printer/printerdrake.pm:3956
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "Testsider"

#: printer/printerdrake.pm:3957
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Velg testsidene du ønsker å skrive ut.\n"
"Merk deg, fototestsiden kan ta lang tid å skrive ut, og på laserskrivere med "
"for lite minne vil den ikke skrives ut i det hele tatt. Som regel vil det "
"holde å skrive ut standard testsiden."

#: printer/printerdrake.pm:3961
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "Ingen testsider"

#: printer/printerdrake.pm:3962
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: printer/printerdrake.pm:3987
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "Standard testside"

#: printer/printerdrake.pm:3990
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Alternativ testside (brev)"

#: printer/printerdrake.pm:3993
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Alternativ testside (A4)"

#: printer/printerdrake.pm:3995
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "Fototestside"

#: printer/printerdrake.pm:4008 printer/printerdrake.pm:4192
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Skriver ut testside(r)..."

#: printer/printerdrake.pm:4028
#, c-format
msgid "Skipping photo test page."
msgstr "Hopper over fototestside."

#: printer/printerdrake.pm:4045
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Testsiden(e) har blitt sendt til skriveren.\n"
"Det kan ta litt tid før skriveren starter.\n"
"Utskriftstatus:\n"
"%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4049
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Testsiden(e) har blitt sendt til skriveren.\n"
"Det kan ta litt tid før skriveren starter.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4059
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Virker det som det skal?"

#: printer/printerdrake.pm:4083 printer/printerdrake.pm:5466
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Rå skriver"

#: printer/printerdrake.pm:4121
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"For å skrive ut en fil fra kommandolinja (terminalvindu), kan du enten bruke "
"kommandoen \"%s <fil>\", eller et grafisk utskriftsverktøy \"xpp <fil>\" "
"eller \"kprinter <fil>\". De grafiske verktøyene lar deg velge skriver og "
"forandre utskriftsvalg enkelt. \n"

#: printer/printerdrake.pm:4123
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Disse kommandoene kan du også bruke i \"Skriverkommando\"-feltet i "
"skriverdialogen til mange applikasjoner, men her skal du ikke angi filnavnet "
"ettersom det er gitt av applikasjonen.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4126 printer/printerdrake.pm:4143
#: printer/printerdrake.pm:4153
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"\"%s\"-kommandoen tillater også modifikasjon av valg for en bestemt "
"skriverjobb. Du kan ganske enkelt angi de forskjellige valgene på "
"kommandolinja, for eksempel \"%s <fil>\". "

#: printer/printerdrake.pm:4129 printer/printerdrake.pm:4169
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"For å få en liste over tilgjengelige valg for den gjeldende skriveren se "
"enten listen nedenfor eller klikk på  \"Skrivervalgliste\"-knappen.%s%s%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4133
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dette er en liste over tilgjengelige valg for skriveren:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4138 printer/printerdrake.pm:4148
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"For å skrive ut en fil fra kommandolinja (terminalvindu), bruk kommandoen \"%"
"s  <fil>\". \n"

#: printer/printerdrake.pm:4140 printer/printerdrake.pm:4150
#: printer/printerdrake.pm:4160
#, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Denne kommandoen kan du også benytte i \"Skriverkommando\"-feltet i "
"skriverdialogen til mange applikasjoner. Her skal du ikke oppgi et filnavn "
"ettersom det er gitt av applikasjonen.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4145 printer/printerdrake.pm:4155
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Får å få en liste over tilgjengelige valg for nåværende skriver klikk på "
"\"Skrivervalgliste\"-knappen."

#: printer/printerdrake.pm:4158
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Får å skrive ut en fil fra kommandolinjen (terminalvindu) bruk kommandoen \"%"
"s <file>\" eller \"%s <file>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:4162
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Du kan også bruke det grafiske verktøyet \"xpdq\" for å sette valg\n"
"og håndtere skriverjobber.\n"
"Dersom du bruker KDE som skrivebordsmiljø har du en \"panikk-knapp\",\n"
"et ikon på skrivebordet, som er merket \"Stopp skriver\", som stanser alle\n"
"skriverjobber øyeblikkelig når du klikker på det. Dette er nyttig blant "
"annet\n"
"ved papirkræsj.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"\"%s\"- og \"%s\"-kommandoene tillater deg også å endre på valgene for en "
"spesifik skriverjobb. Bare legg til de ønskede valgene til kommandolinjen, "
"feks. \"%s <fil>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:4176
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Skriver/Skanner/Fotokort på \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4177
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Skriver ut/Skanner på \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4179
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Skrive/Fotokort-tilgang på \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4181
#, c-format
msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
msgstr "Bruker/vedlikeholder skriveren \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4182
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Skriver ut på skriver \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4188
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "Skrivervalgliste"

#: printer/printerdrake.pm:4210
#, c-format
msgid ""
"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special "
"features of your printer are supported.\n"
"\n"
msgstr ""
"Din %s er satt opp med HP's HPLIP-driverprogramvare. På denne måten så er "
"mange spesialfinesser din printer måtte ha støttet.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4213
#, c-format
msgid ""
"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
msgstr ""
"Scanneren i skriveren din kan brukes med den vanlige SANE-programvaren, "
"feks. Kooka eller XSane (Begge i Multimedia/Grafikk-menyen). "

#: printer/printerdrake.pm:4214
#, c-format
msgid ""
"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to "
"share your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kjør Scannerdrake (Maskinvare/Scanner i Mandriva Linux Kontrollsenter) for å "
"dele scanneren din på nettverket.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4218
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
msgstr ""
"Minnekortleserne i din skriver kan brukes som en vanlig USB-"
"masselagringsenhet."

#: printer/printerdrake.pm:4219
#, c-format
msgid ""
"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on "
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""
"Etter å ha satt inn ett kort vil et harddisk-ikon for å gå inn på kortet "
"dukke opp på ditt skrivebord.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4221
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer "
"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
msgstr ""
"Minnekortleserne i din skriver kan brukes ved hjelp av HP's Printer Toolbox "
"(Meny: System/Overvåking/HP Printer Toolbox) ved å klikke på \"Access Photo "
"Cards...\"-knappen i \"Functions\"-arkfanen. "

#: printer/printerdrake.pm:4222
#, c-format
msgid ""
"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB "
"card reader is usually faster.\n"
"\n"
msgstr ""
"Merk at dette er veldig tregt, lese bildene fra kamera eller en USB-"
"kortleser er vanligvis raskere.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4225
#, c-format
msgid ""
"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a "
"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"HP's Printer Toolbox (Meny: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) tilbyr en "
"stor mengde statusovervåkning og vedlikeholdsfunksjoner for din %s:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4226
#, c-format
msgid " - Ink level/status info\n"
msgstr " - Blekknivå/statusinformasjon:\n"

#: printer/printerdrake.pm:4227
#, c-format
msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
msgstr " - Blekkpatronrensing \n"

#: printer/printerdrake.pm:4228
#, c-format
msgid " - Print head alignment\n"
msgstr " - Skriverhodejustering\n"

#: printer/printerdrake.pm:4229
#, c-format
msgid " - Color calibration\n"
msgstr " - Fargekalibrering\n"

#: printer/printerdrake.pm:4244
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this "
"device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the "
"scanner on the network."
msgstr ""
"Din multifunksjonsenhet ble automatisk satt opp til å kunne scanne. Du kan "
"nå scanne med «scanimage» («scanimage -d hp:%s» for å spesifisere scanneren "
"om du har mer enn en) fra kommandolinja eller med de grafiske verktøyene "
"«xscanimage» eller «xsane». Hvis du bruker GIMP, kan du også scanne ved å "
"velge et passende verktøy i «Fil»/«Hent» i menyen. For mer informasjon kan "
"du kjøre «man scanimage» på kommandolinja.\n"
"\n"
"Du trenger ikke bruke «scannerdrake» for å sette opp denne enheten, du "
"trenger bare å bruke «scannerdrake» hvis du vil dele skanneren over "
"nettverket."

#: printer/printerdrake.pm:4270
#, c-format
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
"Din skriver har automatisk blitt satt opp slik at du har tilgang til\n"
"fotokortenheter fra din maskin. Du kan gå inn på fotokort ved å\n"
"bruke det grafiske programmet \"MToolsFM\" (), eller kommando-\n"
"linjeverktøyene \"mtools\" (Skriv \"man mtools\" for mer informasjon).\n"
"Du vil finne kortets filsystem under stasjonbokstaven \"p:\" eller "
"påfølgende\n"
"bokstaver dersom du har mer enn en HP-skriver med fotokort. I\n"
"\"MToolsFM\" kan du bytte mellom stasjonbokstaver med feltet i øvre høyre\n"
"hjørne av fil-lista."

#: printer/printerdrake.pm:4313 printer/printerdrake.pm:4340
#: printer/printerdrake.pm:4375
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Overfør skriveroppsett"

#: printer/printerdrake.pm:4314
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"Du kan kopiere skriveroppsettet du har satt opp for køtjeneren\n"
"%s til %s, din nåværende køtjener. All oppsettsdata (skrivernavn,\n"
"beskrivelse, tilkoblingstype og standardinstillinger) blir overtatt, men \n"
"ikke jobber.\n"
"Ikke alle køer kan overføres grunnet:\n"

#: printer/printerdrake.pm:4317
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS støtter ikke skrivere på Novell-tjenere eller skrivere som sender "
"dataene inn i en friformet kommando.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4319
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ støtter bare lokale skrivere, fjern-LPD skrivere, og Socket/TCP-"
"skrivere.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4321
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD og LPRng støtter ikke IPP-skrivere.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4323
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"I tillegg, køer laget med dette programmet eller \"foomatic -configure\" kan "
"ikke overflyttes."

#: printer/printerdrake.pm:4324
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Skrivere satt opp med PPD-filene som produsenten har laget eller med CUPS-"
"drivere kan ikke overføres."

#: printer/printerdrake.pm:4325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Velg skriverene som du vil overføre og klikk \n"
"\"Overfør\"."

#: printer/printerdrake.pm:4328
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Ikke overfør skrivere"

#: printer/printerdrake.pm:4329 printer/printerdrake.pm:4345
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Overfør"

#: printer/printerdrake.pm:4341
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"En skriver med navnet \"%s\" eksisterer allerede på %s. \n"
"Klikk \"Overfør\" for å overskrive.\n"
"Du kan også gi ett nytt skrivernavn, eller hoppe over denne skriveren."

#: printer/printerdrake.pm:4362
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "Nytt skrivernavn"

#: printer/printerdrake.pm:4365
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Overfører %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:4376
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Du har overført din tidligere standardskriver (\"%s\"). Skal denne settes "
"opp\n"
"som standardskriver også under det nye skriversystemet - %s?"

#: printer/printerdrake.pm:4386
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Oppdaterer skriverdata ..."

#: printer/printerdrake.pm:4396
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "Starter nettverk ..."

#: printer/printerdrake.pm:4440 printer/printerdrake.pm:4444
#: printer/printerdrake.pm:4446
#, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "Sett opp nettverket nå"

#: printer/printerdrake.pm:4441
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Nettverksfunksjonalitet ikke satt opp"

#: printer/printerdrake.pm:4442
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Du er i ferd med å sette opp en nettverksskriver. Dette krever at nettverket "
"er satt opp, men dette er ikke gjort. Hvis du fortsetter uten å sette opp\n"
"nettverket, vil du ikke bli i stand til å bruke skriveren du setter opp. "
"Hvordan vil du fortsette?"

#: printer/printerdrake.pm:4445
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Fortsett uten å sette opp nettverket"

#: printer/printerdrake.pm:4476
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessible after booting your "
"system and correct the configuration using the %s Control Center, section "
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
"Nettverksoppsettet som er satt opp under installasjon kan ikke bli startet "
"nå. Kontroller om nettverket er tilgjengelig etter at du har startet "
"systemet og korriger oppsettet ved hjelp av %s Kontrollsenter, under "
"\"Nettverk og internett\"/ \"Forbindelse\", og sett opp skriveren etterpå, "
"også i %s Kontrollsenter, under /\"Maskinvare\"/\"Skriver\""

#: printer/printerdrake.pm:4477
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"Nettverket var ikke tilgjengelig, og kunne ikke startes. Kontroller\n"
"nettverksoppsettet og prøv deretter å sette opp nettverks-\n"
"skriveren igjen."

#: printer/printerdrake.pm:4487
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Starter skriversystemet på nytt ..."

#: printer/printerdrake.pm:4518
#, c-format
msgid "high"
msgstr "høy"

#: printer/printerdrake.pm:4518
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "paranoid"

#: printer/printerdrake.pm:4520
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Installerer et utskriftsystem på %s sikkerhetsnivået"

#: printer/printerdrake.pm:4521
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Du er i ferd med å installere skriversystemet %s på et system som kjører\n"
"med sikkerhetsnivå %s.\n"
"\n"
"Skriversystemet kjører en tjeneste (bakgrunnsprosess) som venter på\n"
"skriverjobber og håndterer disse. Denne tjenesten er også tilgjengelig\n"
"fra andre maskiner på nettverket og er således et mulig angrepsmål. \n"
"Derfor startes bare noen få utvalgte tjenester i dette sikkerhetsnivået.\n"
"\n"
"Er du sikker på at du vil sette opp skriver på dette systemet?"

#: printer/printerdrake.pm:4557
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Starter utskriftsystemet ved oppstart"

#: printer/printerdrake.pm:4558
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"Skriversystemet (%s) vil ikke bli startet automatisk når maskinen startes.\n"
"\n"
"Det er mulig at dette ble skrudd av fordi det ble byttet til et høyere\n"
"sikkerhetsnivå, ettersom skriversystemet er et mulig angrepsmål.\n"
"\n"
"Ønsker du å skru på automatisk start av skriversystemet igjen?"

#: printer/printerdrake.pm:4581
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Sjekker installert programvare..."

#: printer/printerdrake.pm:4587
#, c-format
msgid "Removing %s..."
msgstr "Fjerner %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:4591
#, c-format
msgid "Could not remove the %s printing system!"
msgstr "Kunne ikke fjerne %s-utskriftssystemet!"

#: printer/printerdrake.pm:4611
#, c-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installerer %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:4615
#, c-format
msgid "Could not install the %s printing system!"
msgstr "Kunne ikke installere %s-utskriftssystemet!"

#: printer/printerdrake.pm:4683
#, c-format
msgid ""
"In this mode there is no local printing system, all printing requests go "
"directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
"Hvis det ikke er noe lokalt utskriftssystem vil alle utskriftsforespørseler "
"gå direkte til tjeneren spesifisert under. Merk at det ikke er mulig å "
"definere lokale utskriftskøer da og hvis den spesifiserte tjeneren er nede "
"vil det ikke være mulig å skrive ut fra denne maskinen."

#: printer/printerdrake.pm:4685
#, c-format
msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
msgstr ""
"Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til din CUPS-tjener og klikk OK hvis "
"du vil bruke dette moduset, hvis ikke, klikk \"Avslutt\"."

#: printer/printerdrake.pm:4699
#, c-format
msgid "Name or IP of remote server:"
msgstr "Navn eller IP til ekstern tjener."

#: printer/printerdrake.pm:4719
#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "Setter standardskriver..."

#: printer/printerdrake.pm:4739
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
msgstr "Lokalt CUPS-utskriftssystem eller ekstern CUPS-tjener?"

#: printer/printerdrake.pm:4740
#, c-format
msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: "
msgstr "CUPS-utskiftssystemet kan brukes på to måter:"

#: printer/printerdrake.pm:4742
#, c-format
msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
msgstr "1. CUPS-utskriftssystemet kan kjøres lokalt."

#: printer/printerdrake.pm:4743
#, c-format
msgid ""
"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
"CUPS servers in the same network are automatically discovered. "
msgstr ""
"Da vil skrivere som er koblet til lokalt kunne brukes og eksterne skrivere "
"på andre CUPS-tjenere i samme nettverket blir oppdaget automatisk."

#: printer/printerdrake.pm:4744
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine "
"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS "
"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
"(port 631) is opened. "
msgstr ""
"Ulempen med denne metoden er, at det trenger mer ressurser på den lokale "
"maskinen: Flere programpakker må installeres, CUPS-tjenesten må kjøre i "
"bakgrunnen og trenger litt minne, og IPP-porten (port 631) blir åpnet."

#: printer/printerdrake.pm:4746
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
msgstr ""
"2. Alle utskriftsforespørseler blir umiddelbart sent til en ekstern CUPS-"
"tjener."

#: printer/printerdrake.pm:4747
#, c-format
msgid ""
"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is "
"started or port opened, no software infrastructure for setting up local "
"print queues is installed, so less memory and disk space is used. "
msgstr ""
"Her blir de lokale ressursene som trenges redusert til et minimum. Ingen "
"CUPS-tjeneste må bli startet og ingen port åpnet, ingen "
"programvareinfrastruktur for å sette opp lokale utskriftsforespørseler blir "
"installert, så mindre minne og harddiskplass blir brukt."

#: printer/printerdrake.pm:4748
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. "
msgstr ""
"Ulempen er at det ikke er mulig å definere lokale skrivere og at hvis den "
"spesifiserte tjeneren er nede er det ikke mulig å skrive ut fra denne "
"maskinen."

#: printer/printerdrake.pm:4750
#, c-format
msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
msgstr "Hvordan skal CUPS bli satt opp på din maskin?"

#: printer/printerdrake.pm:4754 printer/printerdrake.pm:4769
#: printer/printerdrake.pm:4773 printer/printerdrake.pm:4779
#, c-format
msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
msgstr "Ekstern tjener, spesifiser Navn eller IP her:"

#: printer/printerdrake.pm:4768
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system"
msgstr "Lokalt CUPS-utskriftssystem"

#: printer/printerdrake.pm:4807
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Velg skriverkøbehandler"

#: printer/printerdrake.pm:4808
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Hvilket utskriftsystem (købehandler) ønsker du å bruke?"

#: printer/printerdrake.pm:4857
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "Klarte ikke å sette opp skriver \"%s\"!"

#: printer/printerdrake.pm:4872
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Installerer Foomatic ..."

#: printer/printerdrake.pm:4878
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
msgstr "Kunne ikke installere %s-pakkene. %s kan ikke startes!"

#: printer/printerdrake.pm:5073
#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it. "
msgstr ""
"De følgende skriverne er satt opp. Dobbeltklikk på en skriver for å endre "
"oppsettet; for å gjøre den til standard printer; eller for å vise "
"informasjon om den."

#: printer/printerdrake.pm:5103
#, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr "Vis alle tilgjengelige fjern-CUPS-skrivere"

#: printer/printerdrake.pm:5104
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr "Oppdater skriverliste (for å vise alle tilgjengelige CUPS-skrivere)"

#: printer/printerdrake.pm:5115
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "CUPS-oppsett"

#: printer/printerdrake.pm:5127
#, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "Endrer utskriftssystemet"

#: printer/printerdrake.pm:5136
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normalt modus"

#: printer/printerdrake.pm:5137
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "Ekspertmodus"

#: printer/printerdrake.pm:5409 printer/printerdrake.pm:5467
#: printer/printerdrake.pm:5553 printer/printerdrake.pm:5562
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "Valg for skriver"

#: printer/printerdrake.pm:5445
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Endre skriveroppsett"

#: printer/printerdrake.pm:5447
#, c-format
msgid ""
"Printer %s%s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Skriver %s%s\n"
"Hva ønsker du å forandre på denne skriveren?"

#: printer/printerdrake.pm:5452
#, c-format
msgid "This printer is disabled"
msgstr "Denne skriveren er deaktivert"

#: printer/printerdrake.pm:5454
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "Gjør det!"

#: printer/printerdrake.pm:5459 printer/printerdrake.pm:5521
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "Skrivertilkoblingstype"

#: printer/printerdrake.pm:5460 printer/printerdrake.pm:5527
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Skrivernavn, beskrivelse, plassering"

#: printer/printerdrake.pm:5462 printer/printerdrake.pm:5546
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Skriverprodusent, modell, driver"

#: printer/printerdrake.pm:5463 printer/printerdrake.pm:5547
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Skriverprodusent, modell"

#: printer/printerdrake.pm:5469 printer/printerdrake.pm:5557
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Sett denne skriveren som standard"

#: printer/printerdrake.pm:5474 printer/printerdrake.pm:5563
#: printer/printerdrake.pm:5565 printer/printerdrake.pm:5574
#, c-format
msgid "Enable Printer"
msgstr "Aktiver skriver"

#: printer/printerdrake.pm:5477 printer/printerdrake.pm:5568
#: printer/printerdrake.pm:5569 printer/printerdrake.pm:5571
#, c-format
msgid "Disable Printer"
msgstr "Deaktiver skriver"

#: printer/printerdrake.pm:5481 printer/printerdrake.pm:5575
#, c-format
msgid "Printer communication error handling"
msgstr "Feilhåndtering ved skriverkommunikasjon"

#: printer/printerdrake.pm:5482 printer/printerdrake.pm:5579
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "Skriver ut testsider"

#: printer/printerdrake.pm:5483 printer/printerdrake.pm:5581
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "Lær hvordan man skal bruke denne skriveren"

#: printer/printerdrake.pm:5484 printer/printerdrake.pm:5583
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "Fjern skriver"

#: printer/printerdrake.pm:5535
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Fjerner gammel skriver \"%s\" ..."

#: printer/printerdrake.pm:5566
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
msgstr "Skriver «%s» er nå aktivert."

#: printer/printerdrake.pm:5572
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
msgstr "Skriver «%s» er nå deaktivert."

#: printer/printerdrake.pm:5614
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Ønsker du virkelig å fjerne skriveren \"%s\"?"

#: printer/printerdrake.pm:5618
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Fjerner skriver \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:5642
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "Standardskriver"

#: printer/printerdrake.pm:5643
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Skriveren \"%s\" er nå satt til standard skriver."

# #fikset
#: raid.pm:41
#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Kan ikke legge til en partisjon til _formattert_ RAID %s"

#: raid.pm:145
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Ikke nok partisjoner for RAID-nivå %d\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Kunne ikke opprette katalog /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "Kunne ikke opprette lenke /usr/share/sane/%s!"

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Kunne ikke kopiere firmware-fil %s til /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "Kunne ikke sette rettigheter på firmware-fil %s!"

#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70
#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346
#: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446
#: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494
#: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å dele din(e) skanner(e)."

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr ""
"Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root."

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr "Aksepter/Nekt tullete IPv4-feilmeldinger."

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr "Aksepter/Nekt kringkastede icmp echo."

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid " Accept/Refuse icmp echo."
msgstr " Aksepter/Nekt icmp echo."

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow/Forbid autologin."
msgstr "Tillat/Forby automatisk innlogging."

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"Hvis satt til \"ALL\", tillates /etc/issue og /etc/issue.net å eksistere.\n"
"\n"
"Hvis satt til NONE, tillates ingen issuer\n"
"\n"
"Ellers er bare /etc/issue tillatt."

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr "Tillat/Forby omstart av konsolbrukeren."

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
msgstr "Tillat/Forby fjern-root-innlogging."

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
msgstr "Tillat/Forby direkte root-innlogging."

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr ""
"Tillat/Forby liste over brukere på systemet i innloggingshåndterer (kdm og "
"gdm)"

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow/forbid to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
"Tillat/nekt å eksportere display når\n"
"det sendes fra root-kontoen til andre brukere.\n"
"\n"
"Se pam_xauth(8) for flere detaljer.'"

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid X connections:\n"
"\n"
"- ALL (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""
"Tillat/Forby X-tilkoblinger:\n"
"\n"
"- ALL (alle tilkoblinger er tillatt),\n"
"\n"
"- LOCAL (bare tilkoblinger fra den lokale maskinen),\n"
"\n"
"- NONE (ingen tilkoblinger)."

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"Dette argumentet spesifiserer om klienter er autoriserte til å koble\n"
"til X-tjeneren fra nettverket på tcp-port 6000 eller ei."

#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- none if set to \"NONE\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Autoriser:\n"
"\n"
"- alle tjenester kontrollert av tcp_wrappers (se hosts.deny(5) man-side) "
"hvis satt til \"ALL\",\n"
"\n"
"- bare lokale hvis satt til \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- ingen hvis satt til \"NONE\".\n"
"\n"
"For å autorisere tjenestene du trenger, bruk /etc/hosts.allow\n"
"(se hosts.allow(5))."

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"Hvis SERVER_LEVEL (eller SECURE_LEVEL hvis fraværende) er større enn 3\n"
"i /etc/security/msec/security.conf, opprettes symlinken /etc/security/msec/"
"server\n"
"for å peke til /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>. \n"
"/etc/security/msec/server brukes av chkconfig --add for å avgjøre om en\n"
"tjeneste skal legges til hvis den er til stede i filen under "
"installasjonenen\n"
"av pakker."

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"Aktiver/Deaktiver crontab og at for brukere.\n"
"\n"
"Plasser tillatte brukere i /etc/cron.allow og /etc/at.allow\n"
"(se man-side at(1) og crontab(1))."

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
msgstr "Aktiver/Deaktiver systemloggrapporter til konsoll 12"

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
"Aktiver/Deaktiver navneoppslagsforfalskningsbeskyttelse.  Hvis\n"
"\"%s\" er sann, rapporter også til syslog."

#: security/help.pm:80 standalone/draksec:213
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Sikkerhetvarsler:"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr "Aktiver/Deaktiver IP-forfalskningsbeskyttelse."

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "Aktiver/Deaktiver libsafe hvis libsafe er funnet på systemet."

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "Aktiver/Deaktiver loggingen av rare IPv4 pakker."

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr "Aktiver/Deaktiver msec-sikkerhetssjekk hver time."

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
" Aktiverer su bare for medlemmer av wheel gruppen eller tillat hvilken som "
"helst bruker."

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Bruk passord for å autentisere brukere."

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Aktiver/Deaktiver ethernettkorts promiskiøssjekk."

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
msgstr "Aktiver/Deaktiver daglig sikkerhetssjekk."

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr " Aktiver/Deaktiver sulogin(8) i enbruker-nivå."

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""
"Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec."

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""
"Sett passordaldring til \"Imax\" dager og forsinkelsen for endring til "
"\"inactive\"."

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr "Setter passordhistorielengden for å hindre gjenbruk av passord. "

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Sett minimum passordlengde, minimum antall sifre, og minimum antall store "
"bokstaver."

#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root umask."
msgstr "Setter root sin umask."

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "Sjekker åpne porter når satt til ja."

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"Hvis satt til ja, sjekk etter:\n"
"\n"
"- tomme passord,\n"
"n \n"
"- tomme passord i /etc/shadow\n"
"\n"
"- for brukere med 0-iden utenom root."

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. "

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr "Sjekker om nettverksenhetene er i promiskuøs modus dersom satt til ja."

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "Kjører de daglige sikkerhetskontrollene dersom satt til ja."

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "Sjekker tillegg/fjerning av sgid filer når satt til ja."

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "Sjekker tomme passord i /etc/shadow dersom satt til ja."

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "Sjekker kontrollsum på suid/guid-filer dersom satt til ja."

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr "Sjekker tillegg/fjerning av suid root-filer dersom satt til ja."

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "Sjekker for filer uten eier dersom satt til ja."

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja."

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "Kjører chkrootkit-kontroller dersom satt til ja."

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr "sender e-postrapport til denne adressen dersom satt, ellers til root."

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "rapporterer kontrollresultat på e-post når satt til ja."

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "Ikke send e-post med mindre det er noe å varsle om"

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "Kjører noen kontroller mot rpm-databasen dersom satt til ja."

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "rapporterer kontrollresultat til systemloggen dersom satt til ja."

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "rapporterer kontrollresultat til tty dersom satt til ja."

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr "Setter skallets kommandohistoriestørrelse. -1 betyr ubegrenset."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "Sett skallets tidsavbrudd. Null betyr inget tidsavbrudd."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "Tidsavbruddenhet er sekund"

#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user umask."
msgstr "Setter brukerens umask."

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "Aksepter ugyldige IPv4-feilmeldinger."

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr "Aksepter kringkastede icmp echo."

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "Aksepter icmp echo"

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* eksisterer"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "Omstart av konsollbruker"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Tillat ekstern root-innlogging"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "Direkte root-innlogging"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr "List brukere innloggingshåndterer (kdm og gdm)"

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr "Eksporter display når det sendes fra root-kontoen til andre brukere."

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "Tillat X Window-tilkoblinger"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "Autoriser TCP-tilkoblinger til X Windows"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "Autoriser alle tjenester kontrollert av tcp_wrappers"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Chkconfig adlyd msec-regler"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "Aktiver \"crontab\" og \"at\" for brukere"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Syslog rapporterer til konsoll 12"

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr "Navneoppslagsforfalskningsbeskyttelse."

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr "Aktiver IP-forfalskningsbeskyttelse."

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "Aktiver libsafe hvis libsafe er funnet på systemet."

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "Aktiver loggingen av rare IPv4 pakker."

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "Aktiver msec sikkerhetssjekk hver time"

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
msgstr ""
"Aktiver su bare for medlemmer av wheel gruppen eller fra hvilken som helst "
"bruker"

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Bruk passord for å autentisere brukere."

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr "Ethernettkorts promiskiøssjekk."

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "Daglig sikkerhetssjekk"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Sulogin(8) i enbruker-nivå."

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Ingen passordaldring for"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr "Sett passordforelding og konto-inaktiveringsforsinkelser"

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Passordhistorielengde"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr "Passords minimumlengde og antall sifre og store bokstaver"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Root-umask"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Skallhistorestørrelse"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Skall-tidsavbrudd"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "Bruker-umask"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Sjekk åpne porter"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "Sjekk for usikrede kontoer"

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr "Sjekk rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog"

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr "Sjekk om nettverksenhetene er i promiskuøs modus."

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Kjør de daglige sikkerhetskontrollene"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "Sjekker tillegg/fjerning av sgid-filer "

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "Sjekk tomme passord i /etc/shadow"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "Kontroller kontrollsum på suid/guid-filer"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "Sjekker tillegg/fjerning av suid root-filer dersom"

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "Rapporter filer uten eiere"

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "Sjekk filer eller kataloger som er skrivbare av alle"

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "Kjører chkrootkit-kontroller"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send mails when unneeded"
msgstr "Ikke send e-post når det ikke trengs"

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root."

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Rapporter kontrollresultat per e-post"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "Kjør noen kontroller mot rpm-databasen"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Rapporter sjekkresultat til systemloggen"

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "Rapporterer kontrollresultat til tty"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Velkommen til Crackers"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Dårlig"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Høy"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "Høyere"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoid"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Dette nivået bør brukes med forsiktighet. Det gjør systemet ditt lettere å\n"
"bruke, men mer utsatt: det må ikke brukes på en maskin koblet til andre\n"
"eller til Internett. Det er ingen adgang med passord."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Passord er nå aktivert, men bruk som nettverksmaskin er fortsatt ikke "
"anbefalt."

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Dette er standard sikkerhet anbefalt for en maskin som vil bli brukt til å "
"koble til Internett som en klient."

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Det er allerede noen restriksjoner, og flere automatiske kontroller kjøres "
"hver natt."

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Med dette sikkerhetsnivået kan systemet brukes som tjener.\n"
"Sikkerheten er nå høy nok til å bruke systemet som en tjener som godtar\n"
"oppkoblinger fra mange klienter. Merk: Hvis maskinen din kun er en klient på "
"Internett burde du velge et lavere nivå."

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Basert på forrige nivå, men nå er systemet fullstendig stengt.\n"
"Sikkerhetsfunksjonene er nå på maksimum."

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Draksec standardvalg"

#: security/level.pm:57
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Velg ønsket sikkerhetsnivå"

#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Sikkerhetsnivå"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Bruk libsafe for tjenere"

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep."

#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Sikkerhetsadministrator (brukernavn eller e-post)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Start ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) lydsystem"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron en periodisk kommandoplanlegger."

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd blir brukt til overvåkning av batteristatus og logging av dette via "
"syslog.\n"
"Det kan også brukes til å slå av maskinen når batteriet er dårlig."

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Kjører kommandoer planlagt av at kommandoen ved tidspunkt spesifisert når\n"
"at ble kjørt, og kjører skriptkommandoer når middebelastningen er lav nok."

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron er et standard UNIX-program som kjører brukerspesifiserte programmer\n"
"ved periodisk planlagte tider. vixie cron gir flere funksjoner til vanlig "
"UNIX cron,\n"
"inkludert bedre sikkerhet og mer kraftige oppsettsvalg."

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM er en filovervåknings-tjeneste. Den brukes for å rapportere når filer "
"har blitt endret.\n"
"Den er brukt av GNOME og KDE"

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM gir musestøtte til tekstbaserte Linux-applikasjoner som\n"
"Midnight Commander. Den lar også musebaserte konsoller foreta klipp-og-lim "
"operasjoner,\n"
"og inkluderer støtte for pop-up menyer i konsollen."

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake kjører et maskinvaresøk, og kan sette opp ny/endret\n"
"maskinvare."

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache er en World Wide Web-tjener. Den blir brukt til å tjene HTML-filer og "
"CGI."

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Internett supertjenertjenesten (vanligvis kalt inetd) starter\n"
"diverse Internett-tjenester ettersom det trengs. Den er ansvarlig for å "
"starte\n"
"mange tjenester, inkludert telnet, ftp, rsh, og rlogin. Stopping av inetd "
"stopper\n"
"alle tjenestene den er ansvarlig for."

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Start pakkefiltrering for Linux-kjerne 2.2-serien for å sette\n"
"opp en brannmur for å beskytte maskinen din fra nettverksangrep."

#: services.pm:42
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Denne pakken laster det valgte tastaturkartet som er satt i\n"
"/etc/sysconfig/keyboard. Dette kan bli valgt ved bruk av kbdconfig "
"verktøyet.\n"
"For de fleste maskiner bør dette være aktivert."

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Automatisk regenerering av kjernehode i /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: services.pm:47
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Automatisk oppdagelse og oppsett av maskinvare ved oppstart."

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf vil noen ganger arrangere utførelse av forskjellige\n"
"oppgaver ved oppstart for å vedlikeholde systemoppsettet."

#: services.pm:50
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd er skrivertjenesten som behøves for at lpr skal virke ordentlig. Den er\n"
"i hovedsak en tjener som fordeler utskriftsjobber til skriveren(e)."

#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, brukt for å bygge en tjener med høy ytelse og\n"
"tilgjengelighet."

#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) er en Domenenavntjener (DNS) som brukes til å bestemme "
"vertsnavn til IP-adresser."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Monterer og avmonterer alle Network File System- (NFS), SMB- (Lan\n"
"Manager/Windows), og NCP- (NetWare) monteringspunkter."

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktiverer/deaktiverer alle nettverksgrensesnitt satt opp til å starte\n"
"ved oppstart."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS er en populær protokoll for fildeling over TCP/IP-nettverk.\n"
"Denne tjenesten tilbyr NFS-tjenerfunksjonalitet som er satt opp via\n"
"/etc/exports filen."

#: services.pm:62
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS er en populær protokoll for fildeling over TCP/IP-nettverk.\n"
"Denne tjenesten tilbyr NFS fillåsingfunksjonalitet."

#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
"Slår automatisk på numlock-tast i konsoll og Xorg ved\n"
"oppstart."

#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Støtter OKI 4w og kompatible winskrivere."

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"PCMCIA-støtte er vanligvis støtte for ting som ethernet og\n"
"modem i bærbare PC'er. Den vil ikke starte uten oppsett så det er trygt\n"
"å ha det installert på maskiner som ikke trenger det."

#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmapper håndterer RPC-tilkoblinger, som brukes av protokoller\n"
"som NFS og NIS. Portmap-tjeneren må kjøres på maskiner som brukes som\n"
"tjenere for protokoller som bruker RPC-mekanismen."

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix er en posttransporteringsagent, som er et program som flytter post "
"fra en maskin til en annen."

#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Lagrer og gjenoppretter system entropigrunnlag for høyere kvalitet på\n"
"tilfeldig nummergenerering."

#: services.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Tilordne rå enheter til blokkenheter (som harddisk-partisjoner),\n"
"for bruk av applikasjoner som Oracle eller DVD-spillere"

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"routed-tjenesten tillater automatisk oppdatering av IP-rutertabell via\n"
"RIP-protokollen. Mens RIP er mye brukt på små nettverk, trengs mere "
"komplekse\n"
"rutingprotokoller for komplekse nettverk."

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat-protokollen lar brukere på et nettverk finne ytelses-\n"
"metrikser for alle maskinene på nettverket."

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers-protokollen lar brukere på et nettverk identifisere hvem som\n"
"er logget inn på andre svarende maskiner."

#: services.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"rwho-protokollen lar fjernbrukere motta en liste over alle brukerne\n"
"som er logget på en maskin som kjører rwho-tjenesten (lik finger)."

#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Start lydsystemet på maskinen din"

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog er en fasilitet som mange tjenester bruker til å logge beskjeder\n"
"til forskjellige systemloggfiler. Det er en god ide å alltid kjøre syslog."

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Last driverene for dine usb-enheter."

#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
msgstr ""
"Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)."

#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Velg hvilke tjenester som skal startes automatisk ved oppstart"

#: services.pm:127 standalone/draksambashare:105
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"

#: services.pm:128
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internett"

#: services.pm:131
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Fildeling"

#: services.pm:138
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Fjernadministrasjon"

#: services.pm:146
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Databasetjener"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "running"
msgstr "kjører"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "stoppet"

#: services.pm:213
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Tjenester og tjenere"

#: services.pm:219
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Ingen tilleggsinformasjon\n"
"om denne tjenesten, begklager."

#: services.pm:224 ugtk2.pm:1028
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Start ved forespørsel"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Ved oppstart"

#: services.pm:244 standalone/drakroam:185
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: services.pm:244 standalone/drakroam:186
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: share/advertising/01.pl:13
#, c-format
msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>"
msgstr "<b>Hva er Mandriva Linux?</b>"

#: share/advertising/01.pl:15
#, c-format
msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!"
msgstr "Velkommen til <b>Mandriva Linux!</b>!"

#: share/advertising/01.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
"system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) "
"together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even "
"think of."
msgstr ""
"Mandriva Linux er en <b>Linux-distribusjon</b> som inneholder kjernen i "
"systemet, kalt <b>operativsystemet</b> (basert på Linux-kjernen) sammen med "
"<b>mange programmer</b> som møter alle behov du kan tenke på."

#: share/advertising/01.pl:19
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
msgstr ""
"Mandriva Linux er den mest <b>brukervennlige</b> Linux-distribusjonen i dag. "
"Det er også en av de <b>mest brukte</b> Linux-distribusjonene i verden!"

#: share/advertising/02.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Open Source</b>"
msgstr "<b>Open Source</b>"

#: share/advertising/02.pl:15
#, c-format
msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!"
msgstr "Velkommen til <b>Open Source-verdenen</b>!"

#: share/advertising/02.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that this "
"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's team "
"of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandriva Linux "
"contributors."
msgstr ""
"Mandriva Linux er og skal fortsette å være basert på åpen kildekode-"
"modellen. Dette betyr at hver nye utgivelse er resultatet av <b>samarbeid</"
"b> mellom <b>Mandriva's utviklergruppe</b> og det <b>verdensomspennende "
"samfunnet</b> av Mandriva Linux bidragsytere."

#: share/advertising/02.pl:19
#, c-format
msgid ""
"We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the development "
"of this latest release."
msgstr ""
"Vi vil <b>takke</b> alle som har deltatt i utviklingen av denne siste "
"utgaven."

#: share/advertising/03.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The GPL</b>"
msgstr "<b>GPL-lisensen</b>"

#: share/advertising/03.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva "
"Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
msgstr ""
"De fleste programmene inkludert i distribusjonen og alle Mandriva Linux-"
"verktøyene er lisensert under <b>General Public License</b>-lisensen."

#: share/advertising/03.pl:17
#, c-format
msgid ""
"The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the "
"<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way "
"they want, provided they make the results available."
msgstr ""
"GPL-lisensen er hjertet i åpen-kildekode modellen, det gir alle <b>friheten</"
"b> til å bruke, studere, distribuere og forbedre programmet i hvilken som "
"helst måte de vil, så lenge de lar resultatet være tilgjengelig."

#: share/advertising/03.pl:19
#, c-format
msgid ""
"The main benefit of this is that the number of developers is virtually "
"<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software."
msgstr ""
"Hovedfordelen med dette er at antallet utviklere er så å si <b>uendelig</b>, "
"noe som resulterer i programvare av <b>veldig høy kvalitet</b>."

# # Ingenting gjort, syntes "Bli med i samfunnet" ikke hørtes helt bra ut
#: share/advertising/04.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Join the Community</b>"
msgstr "<b>Bli med i Mandriva Linux-samfunnet!</b>"

#: share/advertising/04.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
"developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
"reporting to the development of new applications. The community plays a "
"<b>key role</b> in the Mandriva Linux world."
msgstr ""
"Mandriva Linux har et av de <b>største samfunnene</b> med brukere og "
"utviklere. Rollen til et slikt samfunn er veldig bred, alt fra "
"feilrapportering til utvikling av nye programmer. Samfunnet har en "
"<b>avgjørende rolle</b> i Mandriva Linux-verdenen."

#: share/advertising/04.pl:17
#, c-format
msgid ""
"To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www."
"mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel."
"php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
msgstr ""
"For <b>å lære mer</b> om vårt dynamiske samfunn, besøk <b>www.mandrivalinux."
"com</b> eller direkte <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel.php3</b> hvis "
"du vil bli <b>involvert</b> i utviklingen."

#: share/advertising/05.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Download Version</b>"
msgstr "<b>Nedlastingsversjon</b>"

#: share/advertising/05.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free "
"version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>."
msgstr ""
"Du installerer nå <b>Mandriva Linux Download</b>. Dette er gratisversjonen "
"som Mandriva vil ha <b>tilgjengelig for alle</b>."

#: share/advertising/05.pl:19
#, c-format
msgid ""
"The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not open "
"source. Therefore, you will not find in the Download version:"
msgstr ""
"Nedlastings-versjonen <b>kan ikke inkludere</b> alle programmene som ikke er "
"åpen kildekode. Derfor vil du i nedlastings-versjonen ikke finne:"

#: share/advertising/05.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
msgstr "\t* <b>Proprietære drivere</b> (som drivere for NVIDIA®, ATI™, etc.)."

#: share/advertising/05.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
"Flash™, etc.)."
msgstr ""
"\t* <b>Proprietær programvare</b> (som Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
"Flash™, etc.)."

#: share/advertising/05.pl:23
#, c-format
msgid ""
"You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
"Mandriva products either."
msgstr ""
"Du vil ikke ha tilgang til <b>tjenestene inkludert</b> i andre Mandriva-"
"produkter heller."

#: share/advertising/06.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>"
msgstr "<b>Discovery, ditt første Linux-system</b>"

#: share/advertising/06.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
msgstr "Du installerer nå <b>Mandriva Linux Discovery</b>."

#: share/advertising/06.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux "
"distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</b> "
"for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, "
"with a single application per task."
msgstr ""
"Discovery er den <b>enkleste</b> og mest <b>brukervennlige</b> Linux-"
"distribusjonen. Den inkluderer et håndplukket utvalg av <b>førsteklasses "
"progamvare» for kontor-, multimedia- og Internett-aktiviteter. Menyen er "
"oppgave-orientert, med et enkelt program for hver oppgave."

#: share/advertising/07.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack, The Ultimate Linux Desktop</b>"
msgstr "<b>PowerPack, det ultimate Linux-skrivebordet</b>"

#: share/advertising/07.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
msgstr "Du installerer nå <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."

#: share/advertising/07.pl:17
#, c-format
msgid ""
"PowerPack is Mandriva's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
"includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular "
"to the most advanced."
msgstr ""
"PowerPack er Mandriva's <b>førsteklasses Linux-skrivebordspakke</b>. "
"PowerPack inkluderer <b>flere tusen programmer</b> - alt fra de mest "
"populære til de mest avanserte."

#: share/advertising/08.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>"
msgstr "<b>PowerPack+, Linux-løsningen for hjemme-PCer og tjenere</b>"

#: share/advertising/08.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
msgstr "Du installerer nå <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>"

#: share/advertising/08.pl:17
#, c-format
msgid ""
"PowerPack+ is a <b>full-featured Linux solution</b> for small to medium-"
"sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop "
"applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server "
"applications</b>."
msgstr ""
"PowerPack+ er en <b>finessefylt Linux-løsning</b> for små til mellomstore "
"<b>nettverk</b>. Powerpack+ inkluderer tusenis av <b>skrivebordsverktøy</b> "
"og et stort utvalg av <b>tjenerapplikasjoner</b> i verdensklassen."

#: share/advertising/09.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Products</b>"
msgstr "<b>Mandriva-produkter</b>"

#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
msgstr ""
"<b>Mandriva</b> har utviklet en lang rekke med <b>Mandriva Linux</b>-"
"produkter."

#: share/advertising/09.pl:17
#, c-format
msgid "The Mandriva Linux products are:"
msgstr "Mandriva Linux-produktene er:"

#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop."
msgstr "\t* <b>Discovery</b>, Ditt første Linux-skrivebord."

#: share/advertising/09.pl:19
#, c-format
msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop."
msgstr "\t* <b>PowerPack</b>, Det Ultimate Linux-skrivebordet."

#: share/advertising/09.pl:20
#, c-format
msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers."
msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, Linux-løsningen for hjemme PC-er og tjenere"

#: share/advertising/09.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for making "
"the most of your 64-bit processor."
msgstr ""
"\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, Mandriva Linux løsningen for å få mest "
"mulig ut av din 64-bits prosessor."

#: share/advertising/10.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>"
msgstr "<b>Mandriva-Produkter (Nomade Produkter)</b>"

#: share/advertising/10.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux "
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
msgstr ""
"Mandriva har utviklet to produkter som lar deg bruke Mandriva Linux <b>på "
"hvilken som helst PC</b> uten å trenge å installere det:"

#: share/advertising/10.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a "
"bootable CD-ROM."
msgstr ""
"\t* <b>Move</b>, en Mandriva Linux-distribusjon som kjøres helt fra en "
"oppstartbar CD-ROM."

#: share/advertising/10.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the "
"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
msgstr ""
"\t* <b>GlobeTrotter</b>, en Mandriva Linux distribusjon ferdig installert på "
"den ultra-kompakte «LaCie Mobile Hard Drive»."

#: share/advertising/11.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>"
msgstr "<b>Mandriva-produkter (Profesjonelle løsninger)</b>"

#: share/advertising/11.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</"
"b>:"
msgstr ""
"Under er Mandriva-produktene utformet for å møte <b>profesjonelle behov</b>:"

#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b>, Mandriva Linux-systemet for bedrifter."

#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution."
msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, Mandriva Linux-tjenerløsningen."

#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
msgstr "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, Mandriva Linux-sikkerhetsløsningen."

#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The KDE Choice</b>"
msgstr "<b>KDE-valget</b>"

#: share/advertising/12.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most advanced "
"and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available."
msgstr ""
"Du vil bli introdusert til <b>KDE</b>, det mest avanserte og brukervennelige "
"<b>grafiske skrivebordsmiljøet</b> tilgjengelig."

#: share/advertising/12.pl:17
#, c-format
msgid ""
"KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you "
"will not ever think of running another operating system!"
msgstr ""
"KDE vil også gjøre dine <b>første skritt</b> med Linux så <b>enkle</b> at du "
"aldri vil tenke på å kjøre et annet operativsystem!"

#: share/advertising/12.pl:19
#, c-format
msgid ""
"KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as "
"Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager."
msgstr ""
"KDE inkluderer også mange <b>godt integrerte programmer</b> som for eksempel "
"nettleseren Konqueror nettleseren og den personlig informasjonsbehandleren "
"Kontact."

#: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>"
msgstr "<b>Velg ditt foretrukne grafiske skrivebordsmiljø</b>"

#: share/advertising/13-a.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
"Med PowerPack vil du ha valget mellom flere <b>grafiske skrivebordsmiljøer</"
"b>. Mandriva har valgt <b>KDE</b> som standard."

#: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17
#, c-format
msgid ""
"KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical "
"desktop environment available. It includes a lot of integrated applications."
msgstr ""
"KDE er et av de <b>mest avanserte</b> og <b>brukervennlige</b> grafiske "
"skrivebordsmiljøene tilgjengelig. Det inkluderer mange integrerte programmer."

#: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19
#, c-format
msgid ""
"But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, "
"<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite."
msgstr ""
"Men vi råder deg til å prøve alle de tilgjengelige (inkludert <b>GNOME</b>, "
"<b>IceWM</b>, etc.) og velge din favoritt."

#: share/advertising/13-b.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
"Med PowerPack+ vil du ha valget mellom flere <b>grafiske skrivebordsmiljøer</"
"b>. Mandriva har valgt <b>KDE</b> som standard."

#: share/advertising/14.pl:15
#, c-format
msgid "<b>OpenOffice.org</b>"
msgstr "<b>OpenOffice.org</b>"

#: share/advertising/14.pl:17
#, c-format
msgid "With Discovery, you will discover <b>OpenOffice.org</b>."
msgstr "Med Discovery vil du oppdage <b>OpenOffice.org</b>."

#: share/advertising/14.pl:19
#, c-format
msgid ""
"It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, "
"spreadsheet, presentation and drawing applications."
msgstr ""
"Det er en <b>komplett kontorpakke</b> som inkluderer tekstbehandler, "
"regneark, presentasjons- og tegneprogrammer."

#: share/advertising/14.pl:21
#, c-format
msgid ""
"OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> "
"documents such as Word, Excel and PowerPoint® files."
msgstr ""
"OpenOffice.org kan lese og skrive de fleste typer av <b>Microsoft® Office</"
"b>-dokumenter som Word-, Excel- og PowerPoint®-filer."

#: share/advertising/15.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Kontact</b>"
msgstr "<b>Kontact</b>"

#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
msgstr ""
"Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</b>."

#: share/advertising/15.pl:17
#, c-format
msgid ""
"More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also includes "
"an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for taking <b>notes</"
"b>!"
msgstr ""
"Mer enn bare en <b>e-postklient</b> full av finesser; Kontact inkluderer "
"også en <b>adressebok</b>, <b>kalender</b>, pluss et verktøy for å ta "
"<b>notater</b>!"

#: share/advertising/15.pl:19
#, c-format
msgid ""
"It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your "
"time."
msgstr ""
"Det er den enkleste måten å kommunisere med dine kontakter og organisere din "
"tid."

#: share/advertising/16.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Surf the Internet</b>"
msgstr "<b>Surf på internett</b>"

#: share/advertising/16.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
msgstr ""
"Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:"

#: share/advertising/16.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror."
msgstr "\t* Surf på <b>nettet</b> med Konqueror"

#: share/advertising/16.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete."
msgstr "\t* <b>Snakk</b> på Internett med dine venner med Kopete."

#: share/advertising/16.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear."
msgstr "\t* <b>Overfør</b> filer med KBear."

#: share/advertising/16.pl:19 share/advertising/17.pl:19
#: share/advertising/18.pl:22
#, c-format
msgid "\t* ..."
msgstr "\t* ..."

#: share/advertising/17.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>"
msgstr "<b>Nyt våre multimedia-funksjoner</b>"

#: share/advertising/17.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:"
msgstr "Discovery vil også gjøre <b>multimedia</b> veldig enkelt for deg:"

#: share/advertising/17.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Watch your favorite <b>videos</b> with Kaffeine."
msgstr "\t* Se dine <b>favorittvideoer</b> med Kaffeine."

#: share/advertising/17.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK."
msgstr "\t* Hør på dine <b>musikkfiler</b> med amaroK."

#: share/advertising/17.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP."
msgstr "\t* Rediger og lag bilder med <b>GIMP</b>"

#: share/advertising/18.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>"
msgstr "<b>Nyt den lange rekken med programmer</b>"

#: share/advertising/18.pl:15
#, c-format
msgid ""
"In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
"<b>all of your tasks</b>:"
msgstr ""
"I Mandriva Linux-menyen vil du finne programmer som er <b>enkle å bruke</b> "
"for <b>alle dine oppgaver</b>:"

#: share/advertising/18.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
msgstr "\t* Opprett, rediger og del dokumenter med <b>OpenOffice.org</b>"

#: share/advertising/18.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t* Manage your personal data with the integrated personal information "
"suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>."
msgstr ""
"\t* Ta kontroll over dine personlige data med de integrerte, personlige "
"informasjonssuitene <b>Kontact</b> og <b>Evolution</b>"

#: share/advertising/18.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>."
msgstr "\t* Surf nettet med <b>Mozilla</b> og <b>Konqueror</b>"

#: share/advertising/18.pl:19
#, c-format
msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>."
msgstr "\t* Delta i onlinesamtaler med <b>Kopete</b>"

#: share/advertising/18.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
"<b>videos</b>."
msgstr "\t* Hør på <b>CDer</b> og <b>musikkfiler</b>, se dine <b>filmer</b>."

#: share/advertising/18.pl:21
#, c-format
msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>."
msgstr "\t* Rediger bilder og fotografier med <b>GIMP</b>"

#: share/advertising/19.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Development Environments</b>"
msgstr "<b>Utviklingsmiljøer</b>"

#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17
#, c-format
msgid ""
"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""
"PowerPack gir deg noen av de beste verktøyene til å <b>utvikle</b> dine egne "
"programmer."

#: share/advertising/19.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, "
"<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages."
msgstr ""
"Du vil nyte det kraftige, integrerte utviklingsmiljøet fra KDE; <b>KDevelop</"
"b>, som vil la deg programmere i mange programmeringsspråk</b>"

#: share/advertising/19.pl:19
#, c-format
msgid ""
"PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and <b>GDB</"
"b>, the associated debugger."
msgstr ""
"PowerPack kommer også med <b>GCC</b>, den ledende Linux-kompilatoren og "
"<b>GDB</b>, det tilhørende feilsøkingsprogrammet."

#: share/advertising/20.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Development Editors</b>"
msgstr "<b>Utviklings-redigerere</b>"

#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
msgstr ""
"PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:"

#: share/advertising/20.pl:16
#, c-format
msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor."
msgstr "\t* <b>Emacs</b>: et sanntids tekstprogram som lar seg tilpasses mye."

#: share/advertising/20.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>XEmacs</b>: another open source text editor and application "
"development system."
msgstr ""
"\t - <b>XEmacs</b>: enda et open source-tekstprogram og  "
"applikasjonsutviklingssystem"

#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
msgstr ""
"\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi."

#: share/advertising/21.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Development Languages</b>"
msgstr "<b>Utviklingsspråk</b>"

#: share/advertising/21.pl:17
#, c-format
msgid ""
"With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write applications "
"in <b>dozens of programming languages</b>:"
msgstr ""
"Med alle disse <b>kraftige verktøyene</b>, vil du kunne skrive programmer i "
"<b>dusinvis av programmeringsspråk</b>:"

#: share/advertising/21.pl:18
#, c-format
msgid "\t* The famous <b>C language</b>."
msgstr "\t* Det kjente <b>C-språket</b>."

#: share/advertising/21.pl:19
#, c-format
msgid "\t* Object oriented languages:"
msgstr "\t* Objektorienterte språk:"

#: share/advertising/21.pl:20
#, c-format
msgid "\t\t* <b>C++</b>"
msgstr "\t\t* <b>C++</b>"

#: share/advertising/21.pl:21
#, c-format
msgid "\t\t* <b>Java™</b>"
msgstr "\t\t* <b>Java™</b>"

#: share/advertising/21.pl:22
#, c-format
msgid "\t* Scripting languages:"
msgstr "\t* Skriptespråk:"

#: share/advertising/21.pl:23
#, c-format
msgid "\t\t* <b>Perl</b>"
msgstr "\t\t* <b>Perl</b>"

#: share/advertising/21.pl:24
#, c-format
msgid "\t\t* <b>Python</b>"
msgstr "\t\t* <b>Python</b>"

#: share/advertising/21.pl:25 share/advertising/28.pl:24
#, c-format
msgid "\t* And many more."
msgstr "\t* Og mange andre."

#: share/advertising/22.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Development Tools</b>"
msgstr "<b>Utviklingsverktøy</b>"

#: share/advertising/22.pl:19
#, c-format
msgid ""
"With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and the "
"leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create applications "
"in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)."
msgstr ""
"Med det kraftige integrerte utviklings-miljøet <b>KDevelop</b> og den "
"ledende Linux-kompilatoren <b>GCC</b>, vil du kunne lage programmer i "
"<b>mange forskjellige språk</b> (C, C++, Java™,, Perl, Python, etc.)."

#: share/advertising/23.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Groupware Server</b>"
msgstr "<b>Gruppevaretjener</b>"

#: share/advertising/23.pl:15
#, c-format
msgid ""
"PowerPack+ will give you access to <b>Kolab</b>, a full-featured "
"<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, "
"allow you to:"
msgstr ""
"PowerPack+ vil gi deg tilgang til <b>Kolab</b>, en fullstendig "
"<b>gruppevaretjener</b> som vil, takket være klienten <b>Kontact</b>, la deg:"

#: share/advertising/23.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>."
msgstr "\t* Send og motta din <b>e-post</b>."

#: share/advertising/23.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>."
msgstr "\t* Del din <b>tidsplan</b> og din <b>addressebok</b>."

#: share/advertising/23.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Manage your <b>memos</b> and <b>task lists</b>."
msgstr "\t* Håndter dine <b>huskelapper</b> og <b>oppgavelister</b>."

#: share/advertising/24.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Servers</b>"
msgstr "<b>Tjenere</b>"

#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Styrk ditt bedriftsnettverk med <b>utmerkede tjenerløsninger</b> som "
"inkluderer:"

#: share/advertising/24.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
msgstr ""
"\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-klienter"

#: share/advertising/24.pl:19
#, c-format
msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server."
msgstr "\t* <b>Apache</b>: Den mest brukte web-tjeneren."

#: share/advertising/24.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open source "
"databases."
msgstr ""
"\t* <b>MySQL</b> og <b>PostgreSQL</b>: Verdens mest populære database basert "
"på åen kildekode."

#: share/advertising/24.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open source network-"
"transparent version control system."
msgstr ""
"\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, det dominerende open-source "
"transparente versjonkontrollsystemet."

#: share/advertising/24.pl:22
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr ""
"\t* <b>ProFTPD</b>:den høyt konfigurerbare, GPL-lisensierte FTP-"
"tjenerprogramvaren."

#: share/advertising/24.pl:23
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
"servers."
msgstr ""
"\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige mposttjenerne."

#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>"
msgstr "<b>Mandriva Linux Kontrollsenter</b>"

#: share/advertising/25.pl:15
#, c-format
msgid ""
"The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of "
"Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
"your computer."
msgstr ""
"<b>Mandriva Linux Kontrollsenter</b> er en uunværlig samling av Mandriva "
"Linux-spesifikke verktøy for å forenkle oppsettet av din maskin."

#: share/advertising/25.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You will immediately appreciate this collection of <b>more than 60</b> handy "
"utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware devices, mount "
"points, network and Internet, security level of your computer, etc."
msgstr ""
"Du vil umiddelbart sette pris på denne samlingen av <b>mer enn 60</b> "
"hendige verktøy for å <b>enkelt sette opp ditt system</b>: "
"maskinvareenheter, monteringspunkter, nettverk og internett, "
"sikkerhetsnivået til din maskin, etc."

#: share/advertising/26.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The Open Source Model</b>"
msgstr "<b>Åpen Source-modellen</b>"

#: share/advertising/26.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Like all computer programming, open source software <b>requires time and "
"people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, "
"Mandriva sells added value products and services to <b>keep improving "
"Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
"and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> consider buying one of "
"our products or services!"
msgstr ""
"Som all dataprogrammering, trenger open source-programvare <b>tid og folk</"
"b> for utvikling. For å respektere open source-filosofien selger Mandriva "
"ekstra produkter og tjenester for å <b>fortsette å forbedre Mandriva Linux</"
"b>. Hvis du vil <b>støtte open source-filosofien</b> og utviklingen av "
"Mandriva Linux, <b>vennligst</b> vurder å kjøpe et av våre produkter eller "
"tjenester!"

#: share/advertising/27.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Online Store</b>"
msgstr "<b>Nettbutikk</b>"

#: share/advertising/27.pl:15
#, c-format
msgid ""
"To learn more about Mandriva products and services, you can visit our <b>e-"
"commerce platform</b>."
msgstr ""
"For å lære mer om Mandriva-produkter og tjenester kan du besøke vår <b>e-"
"handelplattform</b>."

#: share/advertising/27.pl:17
#, c-format
msgid "There you can find all our products, services and third-party products."
msgstr ""
"Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter."

#: share/advertising/27.pl:19
#, c-format
msgid ""
"This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency and "
"usability."
msgstr ""
"Plattformen har akkuratt blitt <b>omdesignet</b> for å forbedre "
"effektiviteten og brukervennligheten."

#: share/advertising/27.pl:21
#, c-format
msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!"
msgstr "Stopp innom i dag på <b>store.mandriva.com</b>!"

#: share/advertising/28.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Club</b>"
msgstr "<b>Mandriva Club</b>"

#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
msgid ""
"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva Linux "
"product.."
msgstr ""
"<b>Mandriva Club</b> er den <p>perfekte partner</b> til ditt Mandriva Linux-"
"produkt.."

#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
msgid ""
"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
msgstr ""
"Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandriva Club, som:"

#: share/advertising/28.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store "
"<b>store.mandriva.com</b>."
msgstr ""
"\t* <b>Spesielle rabatter</b> for produkter og tjenester hos vår nettbutikk "
"<b>store.mandriva.com</b>."

#: share/advertising/28.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or ATI™ "
"drivers)."
msgstr ""
"\t* Tilgang til <b>kommersielle applikasjoner</b> (for eksempel NVIDIA®- "
"eller ATI™-drivere)."

#: share/advertising/28.pl:22
#, c-format
msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>."
msgstr "\t* Delta i Mandriva Linux-<b>brukerforum</b>."

#: share/advertising/28.pl:23
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to Mandriva "
"Linux <b>ISO images</b>."
msgstr ""
"\t*<b>Tidlig og priviligert tilgang</b>, før offentlige utgivelser til "
"Mandriva Linux-<b>ISO-imagefiler</b>."

#: share/advertising/29.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Online</b>"
msgstr "<b>Mandriva Online</b>"

#: share/advertising/29.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to "
"offer its customers!"
msgstr ""
"<b>Mandriva Online</b> er en flott tjeneste som Mandriva er stolt over å "
"kunne tilby sine kunder!"

#: share/advertising/29.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily "
"updating</b> your Mandriva Linux systems:"
msgstr ""
"Mandriva Online tilbyr en lang rekke med verdifulle tjenester for <b>enkel "
"oppdatering</b> av dine Mandriva Linux-systemer:"

#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
msgstr ""
"\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)."

#: share/advertising/29.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Notification</b> of updates (by e-mail or by an applet on the "
"desktop)."
msgstr ""
"\t* <b>Varsling</b> av oppdateringer (via e-post eller av et miniprogram på "
"skrivebordet)."

#: share/advertising/29.pl:20
#, c-format
msgid "\t* Flexible <b>scheduled</b> updates."
msgstr "\t* Fleksible <b>planlagte</b> oppdateringer."

#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
msgstr ""
"\t* Håndtering av <b>alle dine Mandriva Linux-systemer</b> med en konto."

#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Expert</b>"
msgstr "<b>Mandriva Expert</b>"

#: share/advertising/30.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
"<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Har du behov for <b>assistanse?</b> Mæt Mandriva's tekniske eksperter på "
"<b>vår tekniske kundestøtteplattform</b> www.mandrivaexpert.com."

#: share/advertising/30.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will save "
"a lot of time."
msgstr ""
"Takket være hjelpa fra <b>kvalifiserte Mandriva Linux-eksperter</b>, så vil "
"du få spart masse tid."

#: share/advertising/30.pl:19
#, c-format
msgid ""
"For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to "
"purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>."
msgstr ""
"For alle spørsmål relatert til Mandriva Linux så har du muligheten til å "
"kjøpe kundestøttetilfeller på <b>store.mandriva.com</b>."

#: share/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Kontor og arbeidsmaskin"

#: share/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Kontorstøtteprogrammer: tekstbehandlere (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"regneark (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF-fremvisere, etc"

#: share/compssUsers.pl:29
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Kontorstøtteprogrammer: tekstbehandlere (kword, abiword), regneark (kspread, "
"gnumeric), pdf-fremvisere etc"

#: share/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Spillstasjon"

#: share/compssUsers.pl:35
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Underholdningsprogrammer: arkade, bordspill, strategi, etc"

#: share/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimediastasjon"

#: share/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Lyd- og videoavspilling/redigeringsprogrammer"

#: share/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internettstasjon"

#: share/compssUsers.pl:45
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Sett med verktøy for å lese og sende e-post og njus (mutt, tin..) og for "
"åsurfe på nettet"

#: share/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Nettverksmaskin (klient)"

#: share/compssUsers.pl:51
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Klienter for forskjellige protokoller inkludert ssh"

#: share/compssUsers.pl:55
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Oppsett"

#: share/compssUsers.pl:56
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Verktøy for å forenkle oppsettet av maskinen din"

#: share/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsollverktøy"

#: share/compssUsers.pl:61
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Tekstprogrammer, skall, filverktøy, terminaler"

#: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C- og C++-utviklingsbibliotek, -programmer og include-filer"

#: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"

#: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Bøker og Howto's om Linux og fri programvare"

#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Støtte for tredjeparts programvare"

#: share/compssUsers.pl:86
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Gruppevare"

#: share/compssUsers.pl:90
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab-tjener"

#: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Brannmur/ruter"

#: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internett-gateway"

#: share/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "E-post/Njus"

#: share/compssUsers.pl:98
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix e-posttjener, Inn njustjener"

#: share/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Katalogtjener"

#: share/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-tjener"

#: share/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Domenenavn- og nettverksinformasjons-tjener"

#: share/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Fil- og Skriverdelingstjener"

#: share/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NFS-Tjener, Samba-tjener"

#: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: share/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL- og MySQL-database-tjener"

#: share/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "E-post"

#: share/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix e-posttjener"

#: share/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL eller MySQL-databasetjener"

#: share/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Nettverksmaskintjener"

#: share/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS-tjener, SMB-tjener, Proxy-tjener, SSH-tjener"

#: share/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE-arbeidsstasjon"

#: share/compssUsers.pl:148
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, grunnleggende grafisk miljø med en samling av "
"passende verktøy"

#: share/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME-arbeidsstasjon"

#: share/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Et grafisk miljø med et brukervennlig sett med applikasjoner og skrivebords-"
"verktøy"

#: share/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "IceWm-skrivebord"

#: share/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Andre grafiske skrivebord"

#: share/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm etc"

#: share/compssUsers.pl:184
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Verktøy"

#: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:381
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH-tjener"

#: share/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/compssUsers.pl:192
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Webmin fjernoppsettstjener"

#: share/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Nettverks-verktøy/overvåking"

#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Overvårkningsverktøy, prosessbokføring, tcpdump, nmap, ..."

#: share/compssUsers.pl:201
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Mandriva-veivisere"

#: share/compssUsers.pl:202
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Veivisere til å sette opp tjener"

#: standalone.pm:21
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller\n"
"endre på det ifølge betingelsene til \"GNU General Public License\" som\n"
"definert av Free Software Foundation, enten versjon 2, eller etter ditt "
"ønske\n"
"en hvilken som helst senere versjon.\n"
"\n"
"Dette programmet er distribuert med håp om at det vil være nyttig,\n"
"men uten noen som helst form for garanti. Se \"GNU General Public License\"\n"
"for mer informasjon.\n"
"\n"
"Du skal ha mottatt en kopi av \"GNU General Public License\" sammen med\n"
"dette programmet. Hvis ikke, kontakt:\n"
"\n"
"Free Software Foundation Inc\n"
"59 Temple Place - Suite 330\n"
"Boston\n"
"MA 02111-1307\n"
"USA\n"

#: standalone.pm:40
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup og gjenopprettingsapplikasjon\n"
"\n"
"--default             : lagre standardkataloger.\n"
"--debug               : vis alle avlusningsmeldinger.\n"
"--show-conf           : liste over filer eller kataloger til å ta backup "
"av.\n"
"--config-info         : forklar oppsettsfilvalg (for ikke-X-brukere)\n"
"--daemon              : bruk tjenesteoppsett. \n"
"--help                : vis denne meldingen.\n"
"--version             : vis versjonsnummer.\n"

#: standalone.pm:52
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - aktiver for å sette opp oppstartslaster\n"
"  --splash          - aktiver for å sette opp oppstartstema\n"
"standardmodus: tilby å sette opp autologin-finesse"

#: standalone.pm:57
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
"  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""
"[VALG] [PROGRAMNAVN]\n"
"\n"
"VALG:\n"
"  --help            - vis denne hjelpemeldingen.\n"
"  --report          - program skal være et av Mandriva Linux-verktøyene\n"
"  --incident        - program skal være et av Mandriva Linux-verktøyene"

#: standalone.pm:63
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"legg til et nettverksgrensesnitt\"-veiviser\n"
"  --del             - \"slett et nettverksgrensesnitt\"-veiviser\n"
"  --skip-wizard     - håndter tilkoblinger\n"
"  --internet        - sett opp internett\n"
"  --wizard          - samme som --add"

#: standalone.pm:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"\n"
"Skrifttypeimportering- og overvåkningsapplikasjon\n"
"\n"
"VALG:\n"
"--windows_import : importér fra alle tilgjengelige windows-partisjoner.\n"
"--xls_fonts      : vis alle typer som allerede eksisterer fra xls\n"
"--install        : installer alle typer og kataloger.\n"
"--uninstall      : avinstaller alle typer og kataloger.\n"
"--replace        : erstatt typer som eksisterer fra før\n"
"--application    : 0 ingen applikasjon.\n"
"                 : 1 alle tilgjengelige støttede applikasjoner.\n"
"                 : applikasjonsnavn som \"so\" for staroffice \n"
"                 : og gs for ghostscript bare for denne."

#: standalone.pm:84
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[VALG]...\n"
"Mandriva Linux Terminaltjener-oppsett\n"
"--enable         : aktiver MTS\n"
"--disable        : deaktiver MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stopp MTS\n"
"--adduser        : legg til en eksisterende systembruker til MTS (krever "
"brukernavn)\n"
"--deluser        : fjern en systembruker fra MTS (krever brukernavn)\n"
"--addclient      : legg til en klientmaskin til MTS (krever MAC-addresse, "
"IP, nbi-imagefilnavn)\n"
"--delclient      : slett en klientmaskin fra MTS (krever MAC-addresse, IP, "
"nbi-imagefilnavn)"

#: standalone.pm:96
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[tastatur]"

#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=minfil] [--word=mittord] [--explain=regexp] [--alert]"

#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[VALG]\n"
"Nettverks- & internettforbindelse og overvåkningsapplikasjon\n"
"\n"
"--defaultintf interface : vis dette grensesnittet som standard\n"
"--connect : Koble til internett dersom ikke allerede tilkoblet\n"
"--disconnect : koble fra internett dersom tilkoblet\n"
"--force : tving til/frakobling. Brukes med --(dis)connect.\n"
"--status : returnerer 1 dersom tilkoblet, 0 hvis ikke.\n"
"--quiet : ikke vær interaktiv. Brukes med --(dis)connect."

#: standalone.pm:107
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"

#: standalone.pm:108
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in Mandriva "
"Update mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[VALG]...\n"
"  --no-confirmation      ikke spør det første bekreftelsesspørsmålet i "
"Mandriva Update-modus\n"
"  --no-verify-rpm        ikke kontroller pakkesignaturer\n"
"  --changelog-first      vis endringslogg før filliste i   "
"beskrivelsesvinduet\n"
"   --merge-all-rpmnew     foreslå å slå sammen alle .rpmnew/.rpmsave-filer "
"funnet"

#: standalone.pm:113
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=enhet] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=enhet]"

#: standalone.pm:114
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [alt]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake oppløsning"

#: standalone.pm:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Bruk: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: standalone/XFdrake:59
#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
msgstr "Du må starte på nytt for at endringene skal ta re i kraft"

#: standalone/XFdrake:90
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Logg ut og bruk så Ctrl-Alt-BackSpace"

#: standalone/XFdrake:94
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Du trenger å logge ut og inn igjen for at fendringene skal tre i kraft"

#: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108
#, c-format
msgid "%s: %s requires a username...\n"
msgstr "%s: %s krever et brukernavn...\n"

#: standalone/drakTermServ:119
#, c-format
msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Local Config...\n"
msgstr ""
"%s: %s krever vertsnavn, MAC-adresse, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Lokalt oppsett...\n"

#: standalone/drakTermServ:125
#, c-format
msgid "%s: %s requires hostname...\n"
msgstr "%s: %s trenger vertsnavn...\n"

#: standalone/drakTermServ:207 standalone/drakTermServ:210
#, c-format
msgid "Terminal Server Configuration"
msgstr "Oppsett av terminaltjener"

#: standalone/drakTermServ:216
#, c-format
msgid "dhcpd Config"
msgstr "dhcpd-oppsett"

#: standalone/drakTermServ:220
#, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "Aktiver tjener"

#: standalone/drakTermServ:226
#, c-format
msgid "Disable Server"
msgstr "Deaktiver tjener"

#: standalone/drakTermServ:232
#, c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Start tjener"

#: standalone/drakTermServ:238
#, c-format
msgid "Stop Server"
msgstr "Stopp tjener"

#: standalone/drakTermServ:247
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Etherboot-diskett/ISO"

#: standalone/drakTermServ:251
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Nettverksoppstart-imagefiler"

#: standalone/drakTermServ:258
#, c-format
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Legg til/slett brukere"

#: standalone/drakTermServ:262
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Legg til/slett klienter"

#: standalone/drakTermServ:270
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Imagefiler"

#: standalone/drakTermServ:271
#, c-format
msgid "Clients/Users"
msgstr "Klienter/Brukere"

#: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Veiviser for første kjøring"

#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
msgstr ""
"%s er definert som innloggingshåndterer, legger til gdm-bruker i /etc/passwd$"
"$CLIENT$$"

#: standalone/drakTermServ:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This wizard routine will:\n"
" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n"
"\t2) Setup DHCP.\n"
"\t\n"
"After doing these steps, the wizard will:\n"
"\t\n"
"    a) Make all "
"nbis.                                                                \n"
"    b) Activate the "
"server.                                                          \n"
"    c) Start the "
"server.                                                     \n"
"    d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n"
"       are added to the shadow$$CLIENT$$ "
"file.                                              \n"
"    e) Ask you to make a boot floppy.\n"
"    f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n"
msgstr ""
"\n"
" Denne veiviserrutinen vil:\n"
" \t1) Spørre deg om å velge enten 'tynne' eller 'tykke' klienter.\n"
"\t2) Sette opp DHCP.\n"
"\t\n"
"Etter å ha gjort følgende steg så vil veiviseren:\n"
"\t\n"
"    a) Opprette alle "
"nbi'er.                                                                \n"
"    b) Aktiverer "
"tjeneren.                                                          \n"
"    c) Starte "
"tjeneren.                                                     \n"
"    d) Synkronisere shadow-filer så at alle brukere, inkludert root, \n"
"       er lagt til shadow$$CLIENT$$-"
"fila.                                               \n"
"    e) Spørre deg om å opprette en oppstartsdiskett.\n"
"    f) Hvis det er tynne klienter, spørre om du vil starte KDM på nytt.\n"

#: standalone/drakTermServ:379
#, c-format
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Avbryt Veiviser"

#: standalone/drakTermServ:394
#, c-format
msgid "Please save dhcpd config!"
msgstr "Du må lagre dhcpd-oppsettet!"

#: standalone/drakTermServ:422
#, c-format
msgid "Use thin clients."
msgstr "Bruk tynne klienter."

#: standalone/drakTermServ:424
#, c-format
msgid "Sync client X keyboard settings with server."
msgstr "Synkroniserer klients X-tastaturoppsett med tjener."

#: standalone/drakTermServ:426
#, c-format
msgid ""
"Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is "
"unchecked).\n"
"    'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client "
"display.\n"
"    'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
msgstr ""
"Velg standard klienttype (Tykk er standardtypen hvis 'Bruk Tynn' ikke er "
"sjekket av.\n"
"    'Tynne' klienter kjører alt fra tjenerens CPU/RAM ved bruk av klientens "
"skjerm.\n"
"    'Tykke' klienter bruker deres egen CPU/RAM, men tjenerens filsystem."

#: standalone/drakTermServ:446
#, c-format
msgid "Creating net boot images for all kernels"
msgstr "Oppretter nettverksoppstartsfiler for alle kjerner"

#: standalone/drakTermServ:447 standalone/drakTermServ:769
#: standalone/drakTermServ:785
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Dette vil ta en stund."

#: standalone/drakTermServ:453 standalone/drakTermServ:493
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Ferdig!"

#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s feilet"

#: standalone/drakTermServ:473
#, c-format
msgid ""
"Not enough space to create\n"
"NBIs in %s.\n"
"Needed: %d MB, Free: %d MB"
msgstr ""
"Ikke nok plass til å opprette\n"
"NBIer i %s.\n"
"Trenger: %d MB, Ledig: %d MB"

#: standalone/drakTermServ:479
#, c-format
msgid "Syncing server user list with client list, including root."
msgstr "Synkroniserer tjenerbrukerliste med klientliste, inkludert root."

#: standalone/drakTermServ:499
#, c-format
msgid ""
"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must "
"be restarted. Restart now?"
msgstr ""
"For å kunne aktivere endringene gjort for tynne klienter, så må "
"sesjonsbehandleren startes på nytt. Start på nytt nå?"

#: standalone/drakTermServ:534
#, c-format
msgid "Terminal Server Overview"
msgstr "Terminaltjeneroversikt"

#: standalone/drakTermServ:535
#, c-format
msgid ""
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must "
"be created.\n"
"        \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical \n"
"        \tinterface to help manage/customize these images. To create the "
"file \n"
"        \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
"include in \n"
"        \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
"one full kernel."
msgstr ""
"        - Opprett Etherbootaktiverte oppstartsimagefiler:\n"
"        \tFor å starte med en kjerne via etherboot, må en spesiell kjerne/"
"initrd-imagefil opprettes.\n"
"        \tmkinitrd-net gjør mye av dette arbeidet og drakTermServ er bare et "
"grafisk \n"
"        \tgrensesnitt for å hjelpe til med å håndtere/endre på disse "
"imagefilene. For å opprette filen \n"
"        \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include som blir dratt inn som en "
"\"include\" i \n"
"        \tdhcpd.conf, så burde du opprette etherboot-imagefilene for i det "
"minste en full kjerne."

#: standalone/drakTermServ:541
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP \n"
"        \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps "
"create/remove \n"
"        \tthese entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct "
"image. \n"
"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects \n"
"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:"
msgstr ""
"        - Vedlikehold /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \t\tFor å starte klientene over nettverk, trenger hver klient en "
"oppføring i dhcpd.conf, som gir ut en IP-adresse\n"
"        \t\tog nettverksoppstart-imagefiler til maskinen. drakTermServ "
"hjelper til med å lage/fjerne disse opp føringene.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t\t(PCI-kort kan unnlate imagefilen - etherboot vil forespørre den "
"riktige imagefilen. Du burde\n"
"        \t\togså vurdere det når etherboot ser etter imagefilene, den "
"forventer navn som\n"
"        \t\tboot-3c59x.nbi, framfor boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \t\tEn typisk dhcpd.conf-strofe for å støtte diskløse klienter ser "
"slik ut:"

#: standalone/drakTermServ:559
#, c-format
msgid ""
"        While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
"specific entry for\n"
"        a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"        of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be 'thin'\n"
"        or 'fat'.  Thin clients run most software on the server via XDMCP, "
"while fat clients run \n"
"        most software on the client machine. A special inittab, %s is\n"
"        written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are \n"
"        modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are "
"security issues in \n"
"        using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
"to the local\n"
"        subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ.  "
"Clients can either \n"
"        be 'true' or 'false'.  'true' enables root login at the client "
"machine and allows local \n"
"        hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
"tools. This is enabled \n"
"        by creating separate config files associated with the client's IP "
"address and creating \n"
"        read/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
"you are satisfied \n"
"        with the configuration, you can remove root login privileges from "
"the client.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients."
msgstr ""
"\t\t\tMens du kan bruke en brønn av IP-adresse, framfor å sette opp en "
"spesifikt satt opp oppføring for\n"
"\t\t\ten klient maskin, ved bruk av faste adresseskjema som letter\n"
"bruken\n"
"\t\t\tav klientspesifike oppsettsfiler som ClusterNFS tilbyr.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tMerk: \"#type\"-oppføringen er bare brukt av drakTermServ.  Klienter "
"kan enten være \"tynne\"\n"
"\t\t\teller 'tykke'.  Tynne klienter kjører mesteparten av programvaren via "
"XDMCP, mens tykke klienter kjører mesteparten\n"
"av programvaren på klientmaskinen. En spesiell inttab, %s blir\n"
"\t\t\tskrevet for tynne klienter. Systemoppsettsfilene xdm-config, kdmrc, og "
"gdm.conf blir endret på\n"
"\t\t\thvis tynne klienter blir brukt, for å aktivere XDMCP. Siden det er "
"sikkerhetsproblematikk rundt bruken av XDMCP,\n"
"\t\t\tså blir hosts.deny og hosts.allow endret for å begrense tilgangen til "
"det lokale subnettet.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tMerk: Du må stoppe/starte tjeneren etter å ha lagt til eller endret "
"klienter."

#: standalone/drakTermServ:579
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"        \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
msgstr ""
"        - Vedlikehold /etc/exports:\n"
"        \t\tClusternfs lar deg eksportere root-filsystemet til diskløse "
"klienter, drakTermServ\n"
"        \t\tsetter opp de riktige oppføringene for å tillate anonym tilgang "
"til root-filsystemet fra\n"
"        \t\tdiskløse klienter.\n"
"\n"
"        \t\tEn typisk eksporteringsoppføring for clusternfs er:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t\t/home              SUBNETT/MASKE(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tHvor SUBNETT/MASKE blir defintert for ditt nettverk."

#: standalone/drakTermServ:591
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain %s:\n"
"        \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n"
"        \thelps in this respect by adding or removing system users from this "
"file."
msgstr ""
"        - Vedlikehold %s:\n"
"        \t\tFor at brukere skal kunne logge inn på systemet fra en "
"diskløsklient, så må deres entoppføring i\n"
"        \t\t/etc/shadow kopieres inn i %s. drakTermServ hjelper til\n"
"        \t\tved å legge til og slette brukere fra denne filen."

#: standalone/drakTermServ:595
#, c-format
msgid ""
"        - Per client %s:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tdrakTermServ will help create these files."
msgstr ""
"        - Per klient %s:\n"
"        \t\tGjennom clusternfs så kan hver diskløse klient ha deres egne "
"unike oppsettsfil\n"
"        \t\tpå root-filsystemet på tjeneren. I fremtiden vil drakTermServ "
"kunne hjelpe til med å lage disse\n"
"        \t\tfilene."

#: standalone/drakTermServ:600
#, c-format
msgid ""
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
"sysconfig/mouse, \n"
"        \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
"\n"
"        Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
"login to the terminal \n"
"        server on each client machine that has this feature enabled.  Local "
"configuration can be\n"
"        turned back off, retaining the configuration files, once the client "
"machine is configured."
msgstr ""
"        - Systemoppsettsfiler per klient:\n"
"        \t Gjennom clusternfs så har hver diskløse klient deres egne unike "
"oppsettsfiler\n"
"        \tpå tjenerens root-filesystem. Ved å tillate lokalt oppsett av "
"klientens maskinvare, \n"
"        \tså kan klienter skreddersy filer som /etc/modules.conf, /etc/ "
"sysconfig/mouse, \n"
"        \t/etc/sysconfig/keyboard på per-klient-basis\n"
"\n"
"        Merk: Aktivering av maskinvareoppsett for lokale klienter aktiverer "
"ikke root-innlogging på terminaltjeneren\n"
"        for hver klientmaskin som har denne finessen aktivert.  Lokalt "
"oppsett kan bli skrudd\n"
"        av igjen, og beholde oppsettsfilene så fort klientmaskinen er satt "
"opp."

#: standalone/drakTermServ:609
#, c-format
msgid ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with "
"the images created\n"
"        \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to \n"
"        \teach diskless client.\n"
"\n"
"        \tA typical TFTP configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \tputs its images."
msgstr ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \t\tdrakTermServ vil configure denne filen til å virke sammen med "
"imagefilene som blir opprettet av\n"
"        \t\tmkinitrd-net, og oppføringene i /etc/dhcpd.conf, for å gi ut "
"nettverksoppstartsimagefilene til hver \n"
"        \t\tdiskløse klient.\n"
"\n"
"        \t\tEn typisk TFTP-oppsettsfil ser slik ut:\n"
"        \t\t\n"
"        \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tForandringen her fra den vanlige installasjonen er forandringen "
"av disable-flagget til\n"
"        \t\t'no' og endring av filbanen til /var/lib/tftpboot, hvor mkinitrd-"
"net\n"
"        \t\tplassere sine imagefiler."

#: standalone/drakTermServ:630
#, c-format
msgid ""
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or "
"a boot floppy\n"
"        \tor CD to initiate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these\n"
"        \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
msgstr ""
"        - Opprett etherboot-disketter/CDer:\n"
"        \tDe diskløse klientmaskinene trenger enten ROM-imagefil på "
"nettverkskortet, oppstartsdiskett\n"
"        \teller en CD for å initialisere oppstartssekvensen.  drakTermServ "
"vil hjelpe til med å generere disse\n"
"        \timagefilene, basert på nettverkskortet i klientmaskinen.\n"
"        \t\t\n"
"        \tEt grunnleggende eksempel på oppretting av en oppstartsdiskett for "
"et 3Com 3509 manuelt::\n"
"        \t\t\n"
"        \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"

#: standalone/drakTermServ:663
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Oppstarts-diskett"

#: standalone/drakTermServ:665
#, c-format
msgid "Boot ISO"
msgstr "Oppstarts-ISO"

#: standalone/drakTermServ:667
#, c-format
msgid "PXE Image"
msgstr "PXE-imagefil"

#: standalone/drakTermServ:728
#, c-format
msgid "Default kernel version"
msgstr "Standard kjerneversjon"

#: standalone/drakTermServ:731
#, c-format
msgid "Create PXE images."
msgstr "Opprett PXE-imagefiler"

#: standalone/drakTermServ:757
#, c-format
msgid "Install i586 kernel for older clients"
msgstr "Installer i586-kjerne for eldre klienter"

#: standalone/drakTermServ:767
#, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Bygg hele kjernen -->"

#: standalone/drakTermServ:774
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Ingen kjerne valgt!"

#: standalone/drakTermServ:777
#, c-format
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Bygg for et enkelt nettverkskort -->"

#: standalone/drakTermServ:781
#, c-format
msgid "No NIC selected!"
msgstr "Inget nettverkskort valgt!"

#: standalone/drakTermServ:784
#, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Bygg alle kjerner -->"

#: standalone/drakTermServ:797
#, c-format
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Slett"

#: standalone/drakTermServ:802
#, c-format
msgid "No image selected!"
msgstr "Imagefil ikke valgt!"

#: standalone/drakTermServ:805
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Slett alle NBIer"

#: standalone/drakTermServ:880
#, c-format
msgid "Building images for kernel:"
msgstr "Oppretter imagefiler for kjerne:"

#: standalone/drakTermServ:1004
#, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""
"!!! Indikerer at passordet i systemdatabasen er annerledes enn\n"
" det i terminalserver-databasen.\n"
"Slett/legg til bruker på nytt i terminalserveren for å aktivere innlogging."

#: standalone/drakTermServ:1009
#, c-format
msgid "Add User -->"
msgstr "Legg til bruker -->"

#: standalone/drakTermServ:1015
#, c-format
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Slett bruker"

#: standalone/drakTermServ:1051
#, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "type: %s"

#: standalone/drakTermServ:1055
#, c-format
msgid "local config: %s"
msgstr "lokalt oppsett: %s"

#: standalone/drakTermServ:1086
#, c-format
msgid ""
"Allow local hardware\n"
"configuration."
msgstr ""
"Tillatt lokalt\n"
"maskinvareoppsett'."

#: standalone/drakTermServ:1095
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
msgstr "Ingen nettverksoppstartsfiler ble laget!"

#: standalone/drakTermServ:1114
#, c-format
msgid "Thin Client"
msgstr "Tynn klient"

#: standalone/drakTermServ:1118
#, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "Tillat tynne klienter"

#: standalone/drakTermServ:1119
#, c-format
msgid ""
"Sync client X keyboard\n"
" settings with server."
msgstr ""
"Synkroniser klients X-tastatur\n"
" instillinger med tjener."

#: standalone/drakTermServ:1120
#, c-format
msgid "Add Client -->"
msgstr "Legg til klient -->"

#: standalone/drakTermServ:1134
#, c-format
msgid "type: fat"
msgstr "type: tykk"

#: standalone/drakTermServ:1135
#, c-format
msgid "type: thin"
msgstr "type: tynn"

#: standalone/drakTermServ:1142
#, c-format
msgid "local config: false"
msgstr "lokalt oppsett: falsk"

#: standalone/drakTermServ:1143
#, c-format
msgid "local config: true"
msgstr "lokalt oppsett: sann"

#: standalone/drakTermServ:1151
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- Endre klient"

#: standalone/drakTermServ:1176
#, c-format
msgid "Disable Local Config"
msgstr "Deaktiver lokalt oppsett"

#: standalone/drakTermServ:1183
#, c-format
msgid "Delete Client"
msgstr "Slett klient"

#: standalone/drakTermServ:1205
#, c-format
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""
"Trenger å starte innlogginshåndterer på nytt for at alle endringer skal tre "
"i kraft. \n"
"(service dm restart - i konsollet)"

#: standalone/drakTermServ:1250
#, c-format
msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
msgstr ""
"Tynne klienter vil ikke fungere med automatisk innlogging. Deaktiver "
"automatisk innlogging?"

#: standalone/drakTermServ:1266
#, c-format
msgid "All clients will use %s"
msgstr "Alle klienter vil bruke %s"

#: standalone/drakTermServ:1300
#, c-format
msgid "Subnet:"
msgstr "Subnett:"

#: standalone/drakTermServ:1307
#, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Nettmaske:"

#: standalone/drakTermServ:1314
#, c-format
msgid "Routers:"
msgstr "Routere:"

#: standalone/drakTermServ:1321
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnettmaske:"

#: standalone/drakTermServ:1328
#, c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcastadresse:"

#: standalone/drakTermServ:1335
#, c-format
msgid "Domain Name:"
msgstr "Domenenavn:"

#: standalone/drakTermServ:1343
#, c-format
msgid "Name Servers:"
msgstr "Navntjenere:"

#: standalone/drakTermServ:1354
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
msgstr "IP-rekke start:"

#: standalone/drakTermServ:1355
#, c-format
msgid "IP Range End:"
msgstr "IP-rekke slutt:"

#: standalone/drakTermServ:1397
#, c-format
msgid "Append TS Includes To Existing Config"
msgstr "Legg til TS-includes i eksisterende oppsett"

#: standalone/drakTermServ:1399
#, c-format
msgid "Write Config"
msgstr "Skriv oppsett"

#: standalone/drakTermServ:1415
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "dhcpd-tjeneroppsett"

#: standalone/drakTermServ:1416
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
"De fleste av disse verdiene ble hentet\n"
"ut fra ditt system.\n"
"Du kan endre dem etter behov."

#: standalone/drakTermServ:1419
#, c-format
msgid ""
"Dynamic IP Address Pool\n"
"(needed for PXE clients):"
msgstr ""
"Dynamisk IP-adresserekke\n"
"(trengs for PXE-klienter):"

#: standalone/drakTermServ:1572
#, c-format
msgid "Write to %s failed!"
msgstr "Skriving til %s feilet!"

#: standalone/drakTermServ:1584
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Sett inn en diskett:"

#: standalone/drakTermServ:1588
#, c-format
msgid "Could not access the floppy!"
msgstr "Kunne ikke få tilgang til diskettstasjonen!"

#: standalone/drakTermServ:1590
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "Disketten kan fjernes nå"

#: standalone/drakTermServ:1593
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Ingen diskettstasjon tilgjengelig!"

#: standalone/drakTermServ:1599
#, c-format
msgid "PXE image is %s/%s"
msgstr "PXE-imagefil er %s/%s"

#: standalone/drakTermServ:1601
#, c-format
msgid "Error writing %s/%s"
msgstr "Feil ved skriving %s/%s"

#: standalone/drakTermServ:1611
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "Etheroppstart ISO-imagefil er %s"

#: standalone/drakTermServ:1613
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Noe gikk feil! - Er mkisofs installert?"

#: standalone/drakTermServ:1634
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "Trenger å opprette /etc/dhcpd.conf først!"

#: standalone/drakTermServ:1793
#, c-format
msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n"
msgstr "%s passord feil i Terminaltjener - skriver om...\n"

#: standalone/drakTermServ:1806
#, c-format
msgid "%s is not a user..\n"
msgstr "%s er ikke en bruker..\n"

#: standalone/drakTermServ:1807
#, c-format
msgid "%s is already a Terminal Server user\n"
msgstr "%s er allerede en Terminaltjenerbruker\n"

#: standalone/drakTermServ:1809
#, c-format
msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n"
msgstr "Klarte ikke å legge %s til i Terminaltjener!\n"

#: standalone/drakTermServ:1811
#, c-format
msgid "%s added to Terminal Server\n"
msgstr "%s lagt til Terminaltjener\n"

#: standalone/drakTermServ:1828
#, c-format
msgid "Deleted %s...\n"
msgstr "Slettet %s...\n"

#: standalone/drakTermServ:1830 standalone/drakTermServ:1903
#, c-format
msgid "%s not found...\n"
msgstr "%s ikke funnet...\n"

#: standalone/drakTermServ:1931
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr "/etc/hosts.allow og /etc/hosts.deny er allerede satt opp - ikke endret"

#: standalone/drakTermServ:2071
#, c-format
msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
msgstr "Oppsett endret - restarte clusternfs/dhcpd?"

#: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123
#: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105
#: standalone/draknfs:433 standalone/draknfs:435 standalone/draknfs:525
#: standalone/draknfs:532 standalone/draksambashare:181
#: standalone/draksambashare:202 standalone/draksambashare:625
#: standalone/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"

#: standalone/drakautoinst:39
#, c-format
msgid "I can not find needed image file `%s'."
msgstr "Jeg kan ikke finne filen '%s' som jeg trenger."

#: standalone/drakautoinst:41
#, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Autoinstallasjonsoppsett"

#: standalone/drakautoinst:42
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Press ok to continue."
msgstr ""
"Du holder på med å sette opp en automatisk installasjonsdiskett. Denne "
"muligheten er litt farlig, og må brukes forsiktig.\n"
"\n"
"Med denne muligeten vil du kunne kjøre installasjonen du gjennomførte på "
"denne maskinen på nytt ved å interaktivt bli spurt i noen trinn for å kunne "
"forandre på noen av instillingene.\n"
"\n"
"For maksimal sikkerhet vil partisjoneringen og formateringen aldri bli "
"gjennomført automatisk, uansett hva du valgte under installasjonen.\n"
"\n"
"Trykk ok for å fortsette."

#: standalone/drakautoinst:60
#, c-format
msgid "replay"
msgstr "gjør igjen"

#: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69
#, c-format
msgid "manual"
msgstr "manual"

#: standalone/drakautoinst:64
#, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Oppsett av automatiske skritt"

#: standalone/drakautoinst:65
#, c-format
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Velg for hvert steg om det skal være som under installasjonen, eller manuelt"

#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78
#: standalone/drakautoinst:92
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Oppretter diskett for autoinstallasjon"

#: standalone/drakautoinst:90
#, c-format
msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
msgstr "Sett inn en tom diskett i stasjon %s (for driver-disketten)"

#: standalone/drakautoinst:91
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
msgstr "Oppretter diskett for automatisk installasjon (driver-diskett)"

#: standalone/drakautoinst:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Velkommen.\n"
"\n"
"Parametrene til auto-install er tilgjengelige i seksjonen til venstre"

#: standalone/drakautoinst:251
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Disketten har blitt vellykket generert.\n"
"Du kan nå gjennomføre installasjonen på nytt."

#: standalone/drakautoinst:287
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Autoinstallering"

#: standalone/drakautoinst:356
#, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "Legg til et element"

#: standalone/drakautoinst:363
#, c-format
msgid "Remove the last item"
msgstr "Fjern siste enhet"

#: standalone/drakbackup:153
#, c-format
msgid ""
"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive "
"sessions without user intervention."
msgstr ""
"Expect er en utvidelse til Tcl-scriptingspråket som tillater interaktive "
"sesjoner uten brukerinnblanding."

#: standalone/drakbackup:154
#, c-format
msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
msgstr "Lagre passordet for dette systemet i drakbackup's oppsett."

#: standalone/drakbackup:155
#, c-format
msgid ""
"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
"the cdrw is erased before each backup."
msgstr ""
"For en multisesjons-CD vil bare den første sesjonen overskrive CDRW'en. "
"Ellers vil CDRWen bli overskrevet før hver sikkerhetskopi."

#: standalone/drakbackup:156
#, c-format
msgid ""
"This option will save files that have changed.  Exact behavior depends on "
"whether incremental or differential mode is used."
msgstr ""
"Dette valget vil lagre filer som har blitt forandret.  Eksakt oppførsel er "
"avhengig av om inkrementielt eller differensielt modus er brukt."

#: standalone/drakbackup:157
#, c-format
msgid ""
"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
"last backup."
msgstr ""
"Inkrementelle sikkerhetskopier lagrer bare filer som har endret seg eller er "
"nye siden siste sikkerhetskopi."

#: standalone/drakbackup:158
#, c-format
msgid ""
"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
"original 'base' backup."
msgstr ""
"Differensiele sikkerhetskopier lagrer bare filer som har blitt forandret "
"eller er nye siden den opprinnelige 'base'-sikkerhetskopien."

#: standalone/drakbackup:159
#, c-format
msgid ""
"This should be a local user or email address that you want the backup "
"results sent to. You will need to define a functioning mail server."
msgstr ""
"Dette bør være en lokal bruker eller e-postadresse som du vil ha "
"sikkerhetskopieringsresultatene sendt til. Du vil trenge en fungerende "
"posttjener satt opp på ditt system."

#: standalone/drakbackup:160
#, c-format
msgid ""
"This should be the return address that you want the backup results sent "
"from. Default is drakbackup."
msgstr ""
"Dette bør være returdadressen som du vil ha sikkerhetskopieringsresultatene "
"sendt fra. Standard er drakbackup."

#: standalone/drakbackup:161
#, c-format
msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
msgstr ""
"Filer eller asterisk listet i en .backupignore-fil på toppen av et "
"katalogtre vil det ikke bli tatt sikkerhetskopi av."

#: standalone/drakbackup:162
#, c-format
msgid ""
"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then "
"moved to the other media.  Enabling this option will remove the hard drive "
"tar files after the backup."
msgstr ""
"For sikkerhetskopier til andre media så vil filer fortsatt bli opprettet på "
"harddisken, for så å bli flyttet over til det andre media.  Ved å aktivere "
"dette valget så vil tar-filene bli slettet fra din harddisk etter "
"sikkerhetskopiering."

#: standalone/drakbackup:163
#, c-format
msgid ""
"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end.  Rather "
"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service "
"path."
msgstr ""
"Noen protokoller, som rsync kan bli satt opp på tjenersiden.  Heller enn å "
"bruke en katalogsti så vil du bruke 'modul'-navn for tjenestestien."

#: standalone/drakbackup:164
#, c-format
msgid ""
"Custom allows you to specify your own day and time.  The other options use "
"run-parts in /etc/crontab."
msgstr ""
"Egendefinert lar deg spesifisere din egen dag og tid.  De andre valgene "
"bruker kjøredeler i /etc/crontab"

#: standalone/drakbackup:327
#, c-format
msgid "No media selected for cron operation."
msgstr "Inget media valgt for cron-operasjon."

#: standalone/drakbackup:331
#, c-format
msgid "No interval selected for cron operation."
msgstr "Inget interval valgt for cron-operasjon"

#: standalone/drakbackup:378
#, c-format
msgid "Interval cron not available as non-root"
msgstr "cron er ikke tilgjengelig som ikke-root"

#: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:437
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""
"\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!"

#: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:442
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
"\"%s\" er en lokal bruker, men du valgte ikke en lokal smtp, så du må bruke "
"en fullstendig e-postadresse!"

#: standalone/drakbackup:478
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
msgstr "Gyldig brukerliste endret, skriver oppsettsfil på nytt."

#: standalone/drakbackup:480
#, c-format
msgid "Old user list:\n"
msgstr "Gammel brukerliste\n"

#: standalone/drakbackup:482
#, c-format
msgid "New user list:\n"
msgstr "Ny brukerfilerliste:\n"

#: standalone/drakbackup:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackup-rapport \n"

#: standalone/drakbackup:512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackup-tjenesteRapport\n"

#: standalone/drakbackup:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    DrakBackup-rapportdetaljer\n"
"\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:543 standalone/drakbackup:614
#: standalone/drakbackup:670
#, c-format
msgid "Total progress"
msgstr "Total fremgang"

#: standalone/drakbackup:596
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
"%s eksisterer, slett?\n"
"\n"
"Hvis du allerede har gjort denne prosessen må du kanskje\n"
" slette oppføringen fra authorized_keys på denne tjeneren."

#: standalone/drakbackup:605
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "Det kan ta en tid å generere disse nøklene."

#: standalone/drakbackup:612
#, c-format
msgid "Cannot spawn %s."
msgstr "Kan ikke skape %s."

#: standalone/drakbackup:629
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Inget passordspørsmål på %s på port %s"

#: standalone/drakbackup:630
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Ugyldig passord på %s"

#: standalone/drakbackup:631
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "Overføring av %s til %s nektet"

#: standalone/drakbackup:632
#, c-format
msgid "Can not find %s on %s"
msgstr "Klarer ikke å finne %s  %s"

#: standalone/drakbackup:636
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "%s svarer ikke"

#: standalone/drakbackup:640
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"Overføring vellykket\n"
"Du vil kanskje ønske å sjekke om du kan logge inn til serveren med:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"uten å bli spurt etter passord."

#: standalone/drakbackup:690
#, c-format
msgid "No CD-R/DVD-R in drive!"
msgstr "Ingen CDR/DVD-R i stasjonen!"

#: standalone/drakbackup:694
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "Ser ikke ut til å være ett medium som kan skrives til!"

#: standalone/drakbackup:699
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Ikke slettbart medium!"

#: standalone/drakbackup:741
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Det kan ta en stund å slette dette medieet."

#: standalone/drakbackup:799
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Rettighetsproblemer ved tilgang til CD."

#: standalone/drakbackup:826
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Inget bånd i %s!"

#: standalone/drakbackup:935
#, c-format
msgid ""
"Backup destination quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""
"Kvota på sikkerhetsdestinasjon er overskredet!\n"
"%d MB brukt mot %d MB tilegnet."

#: standalone/drakbackup:954 standalone/drakbackup:986
#, c-format
msgid "Backup system files..."
msgstr "Sikkerhetskopier systemfiler..."

#: standalone/drakbackup:987 standalone/drakbackup:1027
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Harddisk sikkerhetskopifiler..."

#: standalone/drakbackup:1026
#, c-format
msgid "Backup User files..."
msgstr "Sikkerhetskopier brukerfiler..."

#: standalone/drakbackup:1060
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Sikkerhetskopier andre filer..."

#: standalone/drakbackup:1061
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Harddisk-sikkerhetskopieringprogress..."

#: standalone/drakbackup:1066
#, c-format
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Ingen forandringer til sikkerhetskopi!"

#: standalone/drakbackup:1083 standalone/drakbackup:1106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup-aktiviteter via %s:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1092
#, c-format
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" FTP-tilkoblingsproblemer: Det var ikke mulig å sende dine sikkerhetskopier "
"via FTP.\n"

#: standalone/drakbackup:1093
#, c-format
msgid ""
"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr "Feil under sending av fil via FTP. Korriger ditt FTP-oppsett."

#: standalone/drakbackup:1095
#, c-format
msgid "file list sent by FTP: %s\n"
msgstr "filliste sendt via FTP: %s\n"

#: standalone/drakbackup:1111
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup-aktiviteter via CD:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup-aktiviteter via bånd:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1125
#, c-format
msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
msgstr "Feil ved sending av e-post. Din rapportbeskjed ble ikke sent."

#: standalone/drakbackup:1126
#, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
msgstr "Feil under sending av e-post. \n"

#: standalone/drakbackup:1156
#, c-format
msgid "Can not create catalog!"
msgstr "Kan ikke lage katalog!"

#: standalone/drakbackup:1397
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sjekk alle valgene du trenger.\n"

#: standalone/drakbackup:1398
#, c-format
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Disse valgene kan ta sikkerhetskopi og gjenopprette alle filene i din /etc-"
"katalog.\n"

#: standalone/drakbackup:1399
#, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Sikkerhetskopier dine systemfiler. (/etc-katalog)"

#: standalone/drakbackup:1400 standalone/drakbackup:1464
#: standalone/drakbackup:1530
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups  (do not replace old backups)"
msgstr ""
"Bruk inkrementelle sikkerhetskopier  (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)"

#: standalone/drakbackup:1402 standalone/drakbackup:1466
#: standalone/drakbackup:1532
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups"
msgstr "Bruk inkrementelle sikkerhetskopier"

#: standalone/drakbackup:1402 standalone/drakbackup:1466
#: standalone/drakbackup:1532
#, c-format
msgid "Use Differential Backups"
msgstr "Bruk differensielle sikkerhetskopier"

#: standalone/drakbackup:1404
#, c-format
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Ikke inkluder kritiske filer (passwd, group, fstab)"

#: standalone/drakbackup:1405
#, c-format
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"Med dette valget kan du gjenopprette hvilken som helst versjon\n"
" av din /etc-katalog"

#: standalone/drakbackup:1436
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Sjekk alle brukere du vil inkludere i din sikkerhetskopi."

#: standalone/drakbackup:1463
#, c-format
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Ikke inkluder nettleser-hurtigminne"

#: standalone/drakbackup:1517
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
msgstr "Velg filene eller katalogene og klikk 'Ok'"

#: standalone/drakbackup:1518 standalone/drakfont:656
#, c-format
msgid "Remove Selected"
msgstr "Fjern valgte"

#: standalone/drakbackup:1581
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Brukere"

#: standalone/drakbackup:1601
#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Bruk nettverkstilkobling til sikkerhetskopiering"

#: standalone/drakbackup:1603
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr "Nettmetode:"

#: standalone/drakbackup:1607
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "Bruk Expect for SSH"

#: standalone/drakbackup:1608
#, c-format
msgid "Create/Transfer backup keys for SSH"
msgstr "Lag/overfør sikkerhetskopinøkler for SSH"

#: standalone/drakbackup:1610
#, c-format
msgid "Transfer Now"
msgstr "Overfør nå"

#: standalone/drakbackup:1612
#, c-format
msgid "Other (not drakbackup) keys in place already"
msgstr "Andre (ikke drakbackup) nøkler på plass allerede"

#: standalone/drakbackup:1615
#, c-format
msgid "Host name or IP."
msgstr "Vertsnavn eller IP."

#: standalone/drakbackup:1620
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
msgstr "Katalog (eller modul) for å legge sikkerhetskopien på denne verten."

#: standalone/drakbackup:1632
#, c-format
msgid "Remember this password"
msgstr "Husk dette passordet"

#: standalone/drakbackup:1648
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Trenger vertsnavn, brukernavn og passord!"

#: standalone/drakbackup:1739
#, c-format
msgid "Use CD-R/DVD-R to backup"
msgstr "Bruk CD/DVDROM for sikkerhetskopiering"

#: standalone/drakbackup:1742
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD device"
msgstr "Velg din CD/DVD-enhet"

#: standalone/drakbackup:1747
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD media size"
msgstr "Velg ditt CD/DVD-mediestørrelse"

#: standalone/drakbackup:1754
#, c-format
msgid "Multisession CD"
msgstr "Flersesjons CD"

#: standalone/drakbackup:1756
#, c-format
msgid "CDRW media"
msgstr "CDRW-media"

#: standalone/drakbackup:1762
#, c-format
msgid "Erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Slett ditt RW-medie (første sesjon)"

#: standalone/drakbackup:1763
#, c-format
msgid " Erase Now "
msgstr " Slett nå "

#: standalone/drakbackup:1769
#, c-format
msgid "DVD+RW media"
msgstr "DVD+RW-medie"

#: standalone/drakbackup:1771
#, c-format
msgid "DVD-R media"
msgstr "DVD-R-media"

#: standalone/drakbackup:1773
#, c-format
msgid "DVDRAM device"
msgstr "DVDRAM-enhet"

#: standalone/drakbackup:1804
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Ingen CD-enhet definert!"

#: standalone/drakbackup:1846
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Bruk bånd til sikkerhetskopiering"

#: standalone/drakbackup:1849
#, c-format
msgid "Device name to use for backup"
msgstr "Enhetsnavn som skal brukes for sikkerhetskopiering"

#: standalone/drakbackup:1855
#, c-format
msgid "Backup directly to tape"
msgstr "Ta sikkerhetskopi direkte til bånd"

#: standalone/drakbackup:1861
#, c-format
msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Bruk hardware-komprimering av tape (EKSPERIMENTELT)"

#: standalone/drakbackup:1867
#, c-format
msgid "Do not rewind tape after backup"
msgstr "Ikke spol bånd tilbake etter sikkerhetskopiering"

#: standalone/drakbackup:1873
#, c-format
msgid "Erase tape before backup"
msgstr "Slett bånd før sikkerhetskopiering"

#: standalone/drakbackup:1879
#, c-format
msgid "Eject tape after the backup"
msgstr "Løs ut bånd etter sikkerhetskopiering"

#: standalone/drakbackup:1960
#, c-format
msgid "Enter the directory to save to:"
msgstr "Skriv inn katalogen for lagring:"

#: standalone/drakbackup:1964
#, c-format
msgid "Directory to save to"
msgstr "Katalog som skal lagres til"

#: standalone/drakbackup:1969
#, c-format
msgid ""
"Maximum disk space\n"
" allocated for backups (MB)"
msgstr ""
"Maksimum diskplass\n"
" satt til side for sikkerhetskopier (MB)"

#: standalone/drakbackup:1973
#, c-format
msgid ""
"Delete incremental or differential\n"
" backups older than N days\n"
" (0 is keep all backups) to save space"
msgstr ""
"Slett inkrementelle eller differentielle\n"
" sikkerhetskopier eldre enn N dager\n"
" (0 beholder alle sikkerhetskopier) for å spare plass"

#: standalone/drakbackup:2040
#, c-format
msgid "CD-R / DVD-R"
msgstr "CDROM / DVDROM"

#: standalone/drakbackup:2045
#, c-format
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "harddisk / NFS"

#: standalone/drakbackup:2060 standalone/drakbackup:2061
#: standalone/drakbackup:2066
#, c-format
msgid "hourly"
msgstr "hver time"

#: standalone/drakbackup:2060 standalone/drakbackup:2062
#: standalone/drakbackup:2067
#, c-format
msgid "daily"
msgstr "daglig"

#: standalone/drakbackup:2060 standalone/drakbackup:2063
#: standalone/drakbackup:2068
#, c-format
msgid "weekly"
msgstr "ukentlig"

#: standalone/drakbackup:2060 standalone/drakbackup:2064
#: standalone/drakbackup:2069
#, c-format
msgid "monthly"
msgstr "månedlig"

#: standalone/drakbackup:2060 standalone/drakbackup:2065
#: standalone/drakbackup:2070
#, c-format
msgid "custom"
msgstr "egendefinert"

#: standalone/drakbackup:2074
#, c-format
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: standalone/drakbackup:2074
#, c-format
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: standalone/drakbackup:2074
#, c-format
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "April"
msgstr "April"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "August"
msgstr "August"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "September"
msgstr "September"

#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "November"
msgstr "November"

#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "December"
msgstr "Desember"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"

#: standalone/drakbackup:2112
#, c-format
msgid "Use daemon"
msgstr "Bruk tjeneste"

#: standalone/drakbackup:2116
#, c-format
msgid "Please choose the time interval between each backup"
msgstr "Velg tidsinterval mellom hver sikkerhetskopiering"

#: standalone/drakbackup:2122
#, c-format
msgid "Custom setup/crontab entry:"
msgstr "Egendefinert oppsett/crontab-oppføring:"

#: standalone/drakbackup:2127
#, c-format
msgid "Minute"
msgstr "Minutt"

#: standalone/drakbackup:2131
#, c-format
msgid "Hour"
msgstr "Time"

#: standalone/drakbackup:2135
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: standalone/drakbackup:2139
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Måned"

#: standalone/drakbackup:2143
#, c-format
msgid "Weekday"
msgstr "Ukedag"

#: standalone/drakbackup:2149
#, c-format
msgid "Please choose the media for backup."
msgstr "Velg media for sikkerhetskopiering."

#: standalone/drakbackup:2155
#, c-format
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
msgstr "Vær sikker på at crond-tjenesten er inkludert i dine tjenester."

#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
msgid ""
"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr ""
"Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron."

#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
msgstr "Merk at alle nåværende 'nett'-media også bruker harddisken."

#: standalone/drakbackup:2204
#, c-format
msgid "Please choose the compression type"
msgstr "Velg komprimeringstype"

#: standalone/drakbackup:2208
#, c-format
msgid "Use .backupignore files"
msgstr "Bruk .backupignore-filer"

#: standalone/drakbackup:2210
#, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Send e-postrapport etter hver sikkerhetskopiering til:"

#: standalone/drakbackup:2216
#, c-format
msgid "Return address for sent mail:"
msgstr "Retur-adresse for sendt e-post:"

#: standalone/drakbackup:2222
#, c-format
msgid "SMTP server for mail:"
msgstr "SMTP-tjener for e-post:"

#: standalone/drakbackup:2227
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr "Slett harddisk-tarfiler etter sikkerhetskopiering til andre media."

#: standalone/drakbackup:2270
#, c-format
msgid "What"
msgstr "Hva"

#: standalone/drakbackup:2275
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "Hvor"

#: standalone/drakbackup:2280
#, c-format
msgid "When"
msgstr "Når"

#: standalone/drakbackup:2285
#, c-format
msgid "More Options"
msgstr "Flere valg"

#: standalone/drakbackup:2298
#, c-format
msgid "Backup destination not configured..."
msgstr "Sikkerhetskopisted ikke satt opp..."

#: standalone/drakbackup:2318 standalone/drakbackup:4242
#, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Drakbackup-oppsett"

#: standalone/drakbackup:2334
#, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Velg hvor du vil ta sikkerhetskopi"

#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
msgstr "Harddisk brukt til å forberede sikkerhetskopiering til alle medier"

#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "Across Network"
msgstr "Over nettverk"

#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "On CD-R"
msgstr "På CDROM"

#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "On Tape Device"
msgstr "På Båndenhet"

#: standalone/drakbackup:2383
#, c-format
msgid "Backup Users"
msgstr "Sikkerhetskopier brukere"

#: standalone/drakbackup:2384
#, c-format
msgid " (Default is all users)"
msgstr " (Standard er alle brukere)"

#: standalone/drakbackup:2397
#, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Velg hva du ønsker å sikkerhetskopiere"

#: standalone/drakbackup:2398
#, c-format
msgid "Backup System"
msgstr "Sikkerhetskopi system"

#: standalone/drakbackup:2400
#, c-format
msgid "Select user manually"
msgstr "Velg bruker manuelt"

#: standalone/drakbackup:2429
#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Velg data å ta sikkerhetskopi av..."

#: standalone/drakbackup:2501
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Sikkerhetskopikilder: \n"

#: standalone/drakbackup:2502
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Systemfiler:\n"

#: standalone/drakbackup:2504
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Brukerfiler:\n"

#: standalone/drakbackup:2506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Andre filer:\n"

#: standalone/drakbackup:2508
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Lagre til harddisk i sti: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2509
#, c-format
msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
msgstr "\tBegrens diskforbruk til %s MB\n"

#: standalone/drakbackup:2510
#, c-format
msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n"
msgstr "\tSlett sikkerhetskopier som er eldre enn %s dag(er)\n"

#: standalone/drakbackup:2513
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Slett harddisk-tarfiler etter sikkerhetskopiering.\n"

#: standalone/drakbackup:2518
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- Brenn til CD"

#: standalone/drakbackup:2519
#, c-format
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: standalone/drakbackup:2520
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr " på enhet: %s"

#: standalone/drakbackup:2521
#, c-format
msgid " (multi-session)"
msgstr " (flersesjon)"

#: standalone/drakbackup:2522
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
"- Lagre til Bånd på enhet: %s"

#: standalone/drakbackup:2523
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tSlett=%s"

#: standalone/drakbackup:2525
#, c-format
msgid "\tBackup directly to Tape\n"
msgstr "\tTa sikkerhetskopi direkte til bånd\n"

#: standalone/drakbackup:2527
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Lagre via %s på vert: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2528
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t brukernavn: %s\n"
"\t\t i sti: %s \n"

#: standalone/drakbackup:2529
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Valg:\n"

#: standalone/drakbackup:2530
#, c-format
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tIkke inkluder systemfiler\n"

#: standalone/drakbackup:2532
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tSikkerhetskopier bruker tar og bzip2\n"

#: standalone/drakbackup:2533
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tSikkerhetskopier bruker tar og gzip\n"

#: standalone/drakbackup:2534
#, c-format
msgid "\tBackups use tar only\n"
msgstr "\tSikkerhetskopier bruker bare tar\n"

#: standalone/drakbackup:2536
#, c-format
msgid "\tUse .backupignore files\n"
msgstr "\tBruk.backupignore-filer\n"

#: standalone/drakbackup:2537
#, c-format
msgid "\tSend mail to %s\n"
msgstr "\tSend e-post til %s\n"

#: standalone/drakbackup:2538
#, c-format
msgid "\tSend mail from %s\n"
msgstr "\tSend e-post fra %s\n"

#: standalone/drakbackup:2539
#, c-format
msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
msgstr "\tBruker SMTP-tjener %s\n"

#: standalone/drakbackup:2541
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon, %s via:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Tjeneste, %s via:\n"

#: standalone/drakbackup:2542
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Harddisk.\n"

#: standalone/drakbackup:2543
#, c-format
msgid "\t-CD-R.\n"
msgstr "\t-CD-ROM.\n"

#: standalone/drakbackup:2544
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-Bånd \n"

#: standalone/drakbackup:2545
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Nettverk med FTP.\n"

#: standalone/drakbackup:2546
#, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Nettverk med SSH.\n"

#: standalone/drakbackup:2547
#, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Nettverk med rsync.\n"

#: standalone/drakbackup:2549
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Inget oppsett, klikk Veiviser eller Avansert.\n"

#: standalone/drakbackup:2554
#, c-format
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Liste over data for gjenoppretting:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:2556
#, c-format
msgid "- Restore System Files.\n"
msgstr "- Gjenopprett systemfiler:\n"

#: standalone/drakbackup:2558 standalone/drakbackup:2568
#, c-format
msgid "   - from date: %s %s\n"
msgstr "   - fra dato: %s %s\n"

#: standalone/drakbackup:2561
#, c-format
msgid "- Restore User Files: \n"
msgstr "- Gjenopprett brukerfiler: \n"

#: standalone/drakbackup:2566
#, c-format
msgid "- Restore Other Files: \n"
msgstr "- Gjenopprett andre filer: \n"

#: standalone/drakbackup:2745
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Liste over korruptert data:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:2747
#, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Velg bort eller fjern den for neste gang."

#: standalone/drakbackup:2757
#, c-format
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Sikkerhetskopier er korrupte"

#: standalone/drakbackup:2778
#, c-format
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "          Alle dine valgte data har blitt          "

#: standalone/drakbackup:2779
#, c-format
msgid "          Successfully Restored on %s       "
msgstr "          Gjenopprettet vellykket fra %s       "

#: standalone/drakbackup:2899
#, c-format
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         Gjenopprett oppsett       "

#: standalone/drakbackup:2927
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "OK til å gjenopprette andre filer."

#: standalone/drakbackup:2943
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)"

#: standalone/drakbackup:3008
#, c-format
msgid "Please choose the date to restore:"
msgstr "Velg datoen til å gjenopprette fra:"

#: standalone/drakbackup:3045
#, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Gjenopprett fra harddisk"

#: standalone/drakbackup:3047
#, c-format
msgid "Enter the directory where backups are stored"
msgstr "Skriv inn katalogen hvor sikkerhetskopier blir lagret"

#: standalone/drakbackup:3051
#, c-format
msgid "Directory with backups"
msgstr "Katalog med sikkerhetskopier"

#: standalone/drakbackup:3105
#, c-format
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Velg et annet media til å gjenopprette fra"

#: standalone/drakbackup:3107
#, c-format
msgid "Other Media"
msgstr "Andre media"

#: standalone/drakbackup:3112
#, c-format
msgid "Restore system"
msgstr "Gjenopprett system"

#: standalone/drakbackup:3113
#, c-format
msgid "Restore Users"
msgstr "Gjenopprett brukere"

#: standalone/drakbackup:3114
#, c-format
msgid "Restore Other"
msgstr "Gjenopprett annet"

#: standalone/drakbackup:3116
#, c-format
msgid "Select path to restore (instead of /)"
msgstr "Velg sti til gjenoppretting (i stedet for /)"

#: standalone/drakbackup:3120 standalone/drakbackup:3402
#, c-format
msgid "Path To Restore To"
msgstr "Sti til å gjenopprette til"

#: standalone/drakbackup:3123
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""
"Ta ny sikkerhetskopi før gjenoppretting (bare for inkrementelle "
"sikkerhetskopier.)"

#: standalone/drakbackup:3125
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Fjern brukerkataloger før gjenoppretting."

#: standalone/drakbackup:3210
#, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
msgstr "Filnavntekst å søke etter (tom streng matcher alt):"

#: standalone/drakbackup:3213
#, c-format
msgid "Search Backups"
msgstr "Søk igjennom sikkerhetskopier"

#: standalone/drakbackup:3231
#, c-format
msgid "No matches found..."
msgstr "Ingen treff funnet..."

#: standalone/drakbackup:3235
#, c-format
msgid "Restore Selected"
msgstr "Gjenoppretting valgt"

#: standalone/drakbackup:3370
#, c-format
msgid ""
"Click date/time to see backup files.\n"
"Ctrl-Click files to select multiple files."
msgstr ""
"Klikk på dato/tid for å se sikkerhetskopifiler.\n"
"Klikk på filer med CTRL-tasten inne for å velge flere filer."

#: standalone/drakbackup:3376
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
"Gjenopprett valgte\n"
"katalogoppføring"

#: standalone/drakbackup:3385
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"Gjenopprett valgte\n"
"filer"

#: standalone/drakbackup:3462
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Sikkerhetskopifiler ikke funnet på %s."

#: standalone/drakbackup:3475
#, c-format
msgid "Restore From CD"
msgstr "Gjenopprett fra CD"

#: standalone/drakbackup:3475
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
"Sett inn CDen med navnet %s\n"
" i CD-stasjonen under monteringspunktet /mnt/cdrom"

#: standalone/drakbackup:3477
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "Ikke det riktige CD-navnet. CDen er merket med %s."

#: standalone/drakbackup:3487
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Gjenopprett fra bånd"

#: standalone/drakbackup:3487
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"Sett inn båndet med volumnavn %s\n"
" i båndenhet %s"

#: standalone/drakbackup:3489
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr "Ikke det riktige båndnavnet. Båndet er merket med %s."

#: standalone/drakbackup:3500
#, c-format
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Gjenopprett via nettverk"

#: standalone/drakbackup:3500
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Gjenopprett via nettverksprotokoll: %s"

#: standalone/drakbackup:3501
#, c-format
msgid "Host Name"
msgstr "Vertsnavn"

#: standalone/drakbackup:3502
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
msgstr "Vert-sti eller modul"

#: standalone/drakbackup:3509
#, c-format
msgid "Password required"
msgstr "Passord kreves"

#: standalone/drakbackup:3515
#, c-format
msgid "Username required"
msgstr "Brukernavn kreves"

#: standalone/drakbackup:3518
#, c-format
msgid "Hostname required"
msgstr "Vertsnavn kreves"

#: standalone/drakbackup:3523
#, c-format
msgid "Path or Module required"
msgstr "Sti eller modul kreves"

#: standalone/drakbackup:3536
#, c-format
msgid "Files Restored..."
msgstr "Filer gjenopprettet..."

#: standalone/drakbackup:3539
#, c-format
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Feil ved gjenoppreting..."

#: standalone/drakbackup:3557
#, c-format
msgid "%s not retrieved..."
msgstr "%s ikke mottatt"

#: standalone/drakbackup:3778 standalone/drakbackup:3847
#, c-format
msgid "Search for files to restore"
msgstr "Søk etter filer som skal gjenopprettes"

#: standalone/drakbackup:3782
#, c-format
msgid "Restore all backups"
msgstr "Gjenopprett alle sikkerhetskopier"

#: standalone/drakbackup:3790
#, c-format
msgid "Custom Restore"
msgstr "Egendefinert gjenoppretting"

#: standalone/drakbackup:3794 standalone/drakbackup:3843
#, c-format
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Gjenopprett fra katalog"

#: standalone/drakbackup:3815
#, c-format
msgid "Unable to find backups to restore...\n"
msgstr "Klarer ikke å finne igjen sikkerhetskopier for gjenoppretting...\n"

#: standalone/drakbackup:3816
#, c-format
msgid "Verify that %s is the correct path"
msgstr "Kontroller at %s er riktig sti"

#: standalone/drakbackup:3817
#, c-format
msgid " and the CD is in the drive"
msgstr " og CDen er i stasjonen"

#: standalone/drakbackup:3819
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
msgstr ""
"Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette"

#: standalone/drakbackup:3835
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
msgstr "CD på plass - fortsett."

#: standalone/drakbackup:3840
#, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "Bla deg fram til nytt gjenopprettelsesrepositorie."

#: standalone/drakbackup:3841
#, c-format
msgid "Directory To Restore From"
msgstr "Katalog å gjenopprette fra"

#: standalone/drakbackup:3877
#, c-format
msgid "Restore Progress"
msgstr "Gjenopprettelseprogress"

#: standalone/drakbackup:3988
#, c-format
msgid "Build Backup"
msgstr "Lag sikkerhetskopi"

#: standalone/drakbackup:4021 standalone/drakbackup:4341
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"

#: standalone/drakbackup:4109 standalone/harddrake2:479
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "De følgende pakkerne trengs å bli installert:\n"

#: standalone/drakbackup:4136
#, c-format
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Velg data for å gjenopprette..."

#: standalone/drakbackup:4176
#, c-format
msgid "Backup system files"
msgstr "Ta sikkerhetskopi av systemfiler"

#: standalone/drakbackup:4179
#, c-format
msgid "Backup user files"
msgstr "Ta sikkerhetskopi av brukerfiler"

#: standalone/drakbackup:4182
#, c-format
msgid "Backup other files"
msgstr "Ta sikkerhetskopi av filer"

#: standalone/drakbackup:4185 standalone/drakbackup:4219
#, c-format
msgid "Total Progress"
msgstr "Framgang totalt"

#: standalone/drakbackup:4211
#, c-format
msgid "Sending files by FTP"
msgstr "Sender filer via FTP"

#: standalone/drakbackup:4214
#, c-format
msgid "Sending files..."
msgstr "Sender filer..."

#: standalone/drakbackup:4284
#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Ta sikkerhetskopi nå fra oppsettsfil"

#: standalone/drakbackup:4289
#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Vis sikkerhetskopiert oppsett"

#: standalone/drakbackup:4315
#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Veiviseroppsett"

#: standalone/drakbackup:4320
#, c-format
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Avansert oppsett"

#: standalone/drakbackup:4325
#, c-format
msgid "View Configuration"
msgstr "Vis oppsett"

#: standalone/drakbackup:4329
#, c-format
msgid "View Last Log"
msgstr "Vis siste logg"

#: standalone/drakbackup:4334
#, c-format
msgid "Backup Now"
msgstr "Ta sikkerhetskopi nå"

#: standalone/drakbackup:4338
#, c-format
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Ingen oppsettsfil funnet \n"
"klikk Veiviser eller Avansert."

#: standalone/drakbackup:4358 standalone/drakbackup:4361
#, c-format
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: standalone/drakboot:76 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191
#: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69
#: standalone/printerdrake:148 standalone/printerdrake:149
#: standalone/printerdrake:150
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fil"

#: standalone/drakboot:77 standalone/logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fil/_Avslutt"

#: standalone/drakboot:77 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75
#: standalone/printerdrake:150
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: standalone/drakboot:117
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Kun tekst"

#: standalone/drakboot:118
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Informativ"

#: standalone/drakboot:119
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Stille"

#: standalone/drakboot:126
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"Ditt systems oppstartslaster er ikke i framebuffer-modus. For å aktivere "
"grafisk oppstart, velg et grafisk videomodus fra oppsettsverktøyet til "
"oppstartslasteren."

#: standalone/drakboot:127
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Ønsker du å sette det opp nå?"

#: standalone/drakboot:136
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Installer temaer"

#: standalone/drakboot:138
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Grafisk oppstartstemavalg"

#: standalone/drakboot:141
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Grafisk oppstartsmodus:"

#: standalone/drakboot:143
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: standalone/drakboot:146
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Vis tema\n"
"under konsoll"

#: standalone/drakboot:151
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Opprett nytt tema"

#: standalone/drakboot:183
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Standardbruker"

#: standalone/drakboot:184
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Standardskrivebord"

#: standalone/drakboot:187
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Nei, jeg vil ikke ha automatisk innlogging"

#: standalone/drakboot:188
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Ja, jeg vil ha automatisk innlogging med denne (bruker, skrivebord)"

#: standalone/drakboot:195
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Systemmodus"

#: standalone/drakboot:198
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Start det grafiske miljet ved oppstart"

#: standalone/drakboot:264
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Velg et videomodus, det vil bli lagt til hver av oppstartsoppføring enevalg "
"nedenfor.\n"
"Vær sikker på at ditt kort støtter moduset du velger."

#: standalone/drakbug:41
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Mandriva Linux-feilrapporteringsverktøy"

#: standalone/drakbug:46
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Mandriva Linux Kontrollsenter"

#: standalone/drakbug:48
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Synkroniseringsverktøy"

#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Verktøy som fungerer alene"

#: standalone/drakbug:50
#, c-format
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: standalone/drakbug:51
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: standalone/drakbug:52
#, c-format
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: standalone/drakbug:53
#, c-format
msgid "Msec"
msgstr "Msec"

#: standalone/drakbug:54
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Fjernkontroll"

#: standalone/drakbug:55
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Programvarehåndterer"

#: standalone/drakbug:56
#, c-format
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: standalone/drakbug:57
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Windows-migreringsverktøy"

#: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1230
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: standalone/drakbug:59
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Oppsetssveivisere"

#: standalone/drakbug:81
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr "Velg Mandriva-verktøy:"

#: standalone/drakbug:82
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"eller Applikasjonnavn\n"
"(eller full sti):"

#: standalone/drakbug:85
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Finn pakke"

#: standalone/drakbug:87
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pakke:"

#: standalone/drakbug:88
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Kjerne:"

#: standalone/drakbug:101
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
"version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"For å sende en feilrapport, klikk på rapport-knappen.\n"
"Dette vil åpne et nettleservindu på %s hvor du vil finne ett skjema for "
"utfylling.  Informasjonen ovenfor vil bli bli overført til den tjeneren.  \n"
"Informasjon som kan være bra å inkludere i din feilrapport er resultatet til "
"lspci, kjerneversjon og /proc/cpuinfo."

#: standalone/drakbug:107
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"

#: standalone/drakbug:162
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installert"

#: standalone/drakbug:174
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Pakke ikke installert"

#: standalone/drakclock:29
#, c-format
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: standalone/drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "ikke definert"

#: standalone/drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Skift tidssone"

#: standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Tidssone - DrakClock"

#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Er din maskinvareklokke satt til GMT?"

#: standalone/drakclock:75
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Nettverkstidsprotokoll"

#: standalone/drakclock:77
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Din maskin kan synkronisere sin egen klokke\n"
" mot en ekstern tidstjener ved hjelp av NTP"

#: standalone/drakclock:78
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Aktiver Nettverkstidsprotokoll"

#: standalone/drakclock:86
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Tjener:"

#: standalone/drakclock:124
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Kunne ikke synkronisere med %s."

#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Omstart"

#: standalone/drakclock:224
#, c-format
msgid ""
"We need to install ntp package\n"
" to enable Network Time Protocol\n"
"\n"
"Do you want to install ntp?"
msgstr ""
"Vi trenger å installere ntp-pakka\n"
" for å aktivere Nettverkstidsprotokoll\n"
"\n"
"Vil du installere ntp?"

#: standalone/drakconnect:80
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Nettverksoppsett (%d-adaptere)"

#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
#: standalone/drakroam:163
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Grensesnitt:"

#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:117
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "Vennligst vent"

#: standalone/drakconnect:109
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"

#: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:222
#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Status"

#: standalone/drakconnect:126
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Vertsnavn: "

#: standalone/drakconnect:128
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Sett opp vertsnavn..."

#: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Nettverksoppsett"

#: standalone/drakconnect:147
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Sett opp lokalt nettverk"

#: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237
#: standalone/drakconnect:241
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"

#: standalone/drakconnect:188
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Håndter tilkoblinger"

#: standalone/drakconnect:215
#, c-format
msgid "Device selected"
msgstr "Enhet valgt"

#: standalone/drakconnect:296
#, c-format
msgid "IP configuration"
msgstr "IP-oppsett"

#: standalone/drakconnect:335
#, c-format
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS-tjenere"

#: standalone/drakconnect:343
#, c-format
msgid "Search Domain"
msgstr "Søk gjennom domene"

#: standalone/drakconnect:351
#, c-format
msgid "static"
msgstr "statisk"

#: standalone/drakconnect:351 standalone/drakroam:144
#, c-format
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: standalone/drakconnect:515
#, c-format
msgid "Flow control"
msgstr "Flytkontroll"

#: standalone/drakconnect:516
#, c-format
msgid "Line termination"
msgstr "Linjeterminering"

#: standalone/drakconnect:527
#, c-format
msgid "Modem timeout"
msgstr "Modem-tidsavbrudd"

#: standalone/drakconnect:531
#, c-format
msgid "Use lock file"
msgstr "Bruk lock-fil"

#: standalone/drakconnect:533
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr "Vent på summetone før oppringning"

#: standalone/drakconnect:536
#, c-format
msgid "Busy wait"
msgstr "Opptatt, vent"

#: standalone/drakconnect:541
#, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "Modemlyd"

#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"

#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"

#: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Mediaklasse"

#: standalone/drakconnect:594
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Modulnavn"

#: standalone/drakconnect:595
#, c-format
msgid "Mac Address"
msgstr "Mac-adresse"

#: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28
#: standalone/harddrake2:120
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Buss"

#: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Sted på bussen"

#: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:313
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Ingen ethernet-nettverksadapter har blitt oppdaget på ditt system. Kjør "
"verktøyet for maskinvareoppsett."

#: standalone/drakconnect:708
#, c-format
msgid "Remove a network interface"
msgstr "Fjern et nettverksgrensesnitt"

#: standalone/drakconnect:712
#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
msgstr "Velg nettverksgrensesnittet som skal fjernes:"

#: standalone/drakconnect:744
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Et problem oppsto ved omstart av \"%s\"-nettverksgrensesnittet:\n"
"\n"
"%s"

#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Gratulerer, \"%s\"-nettverksgrensesnittet har blitt vellykket slettet"

#: standalone/drakconnect:761
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "Ingen IP"

#: standalone/drakconnect:762
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Ingen maske"

#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916
#, c-format
msgid "up"
msgstr "opp"

#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916
#, c-format
msgid "down"
msgstr "ned"

#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:466
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"

#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:466
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"

#: standalone/drakconnect:800
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "Koble fra..."

#: standalone/drakconnect:800
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "Koble til..."

#: standalone/drakconnect:841
#, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "Deaktiver nå"

#: standalone/drakconnect:841
#, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "Aktiver nå"

#: standalone/drakconnect:849
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Du har ingen oppsatte grensesnitt.\n"
"Sett disse opp først ved å klikke på 'Sett opp'"

#: standalone/drakconnect:863
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Nettverksoppsett"

#: standalone/drakconnect:875
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adapter %s: %s"

#: standalone/drakconnect:884
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Oppstartsprotokoll"

#: standalone/drakconnect:885
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "Startet ved oppstart"

#: standalone/drakconnect:921
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Dette grensesnittet har ikke blitt satt opp ennå.\n"
"Kjør \"Legg til et grensesnitt\"-assistenten fra Mandriva Linux "
"Kontrollsenter"

#: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:53
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Du har ikke satt opp en internettilkobling enda.\n"
"Kjør «%s»-assistenten fra Mandriva Linux Kontrollsenter."

#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:42 standalone/net_applet:54
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Sett opp et nytt nettverksgrensesnitt (LAN, ISDN, ADSL, ...)"

#: standalone/drakconnect:981
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Oppsett av Internettilkobling"

#: standalone/drakconnect:994
#, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
msgstr "Tredje DNS-tjener (valgfri)"

#: standalone/drakconnect:1016
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Oppsett av Internettilkobling"

#: standalone/drakconnect:1017
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Internettilgang"

#: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Tilkoblingstype:"

#: standalone/drakconnect:1022
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: standalone/drakedm:40
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME-Innloggingshåndterer)"

#: standalone/drakedm:41
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (KDE-Innloggingshåndterer)"

#: standalone/drakedm:42
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (X-innloggingshåndterer)"

#: standalone/drakedm:53
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Velg en innloggingshåndterer(DM)"

#: standalone/drakedm:54
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"X11 Innloggingshåndterer tillater deg å grafisk logge\n"
"inn på ditt system med X Window-systemet kjørende og støtter kjøring\n"
"av forskjellige X-sesjoner på din lokale maskin på en gang."

#: standalone/drakedm:72
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Forandringen er gjort, vil du starte dm-tjenesten på nytt?"

#: standalone/drakedm:73
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Du skal lukke alle kjørende programmer og miste din gjeldende sesjon. Er du "
"helt sikker på at du vil starte dm-tjenesten på nytt?"

#: standalone/drakfont:183
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Søk igjennom installerte skrifttyper"

#: standalone/drakfont:185
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Velg vekk skrifttyper som er installert"

#: standalone/drakfont:208
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "analysér alle skrifttyper"

#: standalone/drakfont:210
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Ingen skrifttyper funnet"

#: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:260 standalone/drakfont:327
#: standalone/drakfont:360 standalone/drakfont:368 standalone/drakfont:394
#: standalone/drakfont:412 standalone/drakfont:426
#, c-format
msgid "done"
msgstr "ferdig"

#: standalone/drakfont:223
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Kunne ikke finne noen skrifttyper på dine monterte partisjoner"

#: standalone/drakfont:258
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Velg riktige skrifttyper på nytt"

#: standalone/drakfont:261
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Kunne ikke finne noen skrifttyper.\n"

#: standalone/drakfont:271
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Søk etter skrifttyper i listen over installerte"

#: standalone/drakfont:296
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%s skrifttypekonvertering"

#: standalone/drakfont:325
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Skrifttype-kopiering"

#: standalone/drakfont:328
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "True Type skrifttyper-installasjon"

#: standalone/drakfont:335
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "vent under ttmkfdir..."

#: standalone/drakfont:336
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "True Type-installasjon ferdig"

#: standalone/drakfont:342 standalone/drakfont:357
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "type1inst bygger"

#: standalone/drakfont:351
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript referering"

#: standalone/drakfont:361
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Undertrykk midlertidige filer"

#: standalone/drakfont:364
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "Start XFS på nytt"

#: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:420
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Undertrykk skrifttypefiler"

#: standalone/drakfont:422
#, c-format
msgid "xfs restart"
msgstr "xfs omstart"

#: standalone/drakfont:430
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Før du installerer noen skrifttyper, vær sikker på at du har rett til å "
"bruke og installere dem på ditt system.\n"
"\n"
"-Du kan installere skrifttypene på den vanlige måten. I noen sjeldne "
"tilfeller kan herpede skrifttyper få din X-tjener til å henge."

#: standalone/drakfont:474 standalone/drakfont:483
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: standalone/drakfont:484
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Skrifttype liste"

#: standalone/drakfont:490
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Om"

#: standalone/drakfont:492 standalone/drakfont:687 standalone/drakfont:725
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller"

#: standalone/drakfont:493
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: standalone/drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakfont:512
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
"\n"
"\n"
"       DUPONT Sebastien (original version)\n"
"\n"
"       CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
"\n"
"       VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
msgstr ""
"Copyright (C) 2001-2002 ved Mandriva \n"
"\n"
"\n"
"       DUPONT Sebastien (opprinnelig versjon)\n"
"\n"
"       CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
"\n"
"       VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"

#: standalone/drakfont:521
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller\n"
" endre på det ifølge betingelsene til GNU General Public License som\n"
" definert av Free Software Foundation, enten versjon 2, eller (etter ditt "
"ønske)\n"
" en hvilken som helst senere versjon.\n"
"\n"
" Dette programmet er distribuert i håp om at det vil være nyttig,\n"
" men UTEN NOEN SOM HELST FORM FOR GARANTI; selv uten den antydede\n"
" garantien ved VIDERESALG eller PASSENEDES FOR ET SPESIELT FORMÅL.  Se\n"
" GNU General Public License for mer informasjon.\n"
"\n"
" Du skal ha mottatt en kopi av \"GNU General Public License\" sammen med\n"
" dette programmet. Hvis ikke, skriv til Free Software\n"
" Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: standalone/drakfont:537
#, c-format
msgid ""
"Thanks:\n"
"\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
msgstr ""
"Takk til:\n"
"\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t av Ken Borgendale:\n"
"\t    Konverter en Windows .pfm-file til en .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t av James Macnicol: \n"
"\t    type1inst genererer filene fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  av Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Konverter ttf-fontfiles til afm og pfb fonter\n"

#: standalone/drakfont:556
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Velg applikasjonene som vil søtte skrifttypene:"

#: standalone/drakfont:557
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Før du installerer noen skrifttyper, vær sikker på at du har rett til å "
"bruke og installere dem på ditt system.\n"
"\n"
"Du kan installere skrifttypene på den vanlige måten. I noen sjeldne "
"tilfeller kan herpede skrifttyper få din X-tjener til å henge."

#: standalone/drakfont:567
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: standalone/drakfont:568
#, c-format
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: standalone/drakfont:569
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: standalone/drakfont:570
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Generelle skrivere"

#: standalone/drakfont:584
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Velg skrifttypefil eller katalog og klikk 'Legg til'"

#: standalone/drakfont:585
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Filvalg"

#: standalone/drakfont:589
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fonter"

#: standalone/drakfont:652
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importer skrifttyper"

#: standalone/drakfont:657
#, c-format
msgid "Install fonts"
msgstr "Installer skrifttyper"

#: standalone/drakfont:692
#, c-format
msgid "click here if you are sure."
msgstr "klikk her hvis du er sikker."

#: standalone/drakfont:694
#, c-format
msgid "here if no."
msgstr "her hvis nei."

#: standalone/drakfont:733
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr "Valgte vekk alle"

#: standalone/drakfont:736
#, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "Valgte alle"

#: standalone/drakfont:739
#, c-format
msgid "Remove List"
msgstr "Fjern liste"

#: standalone/drakfont:750 standalone/drakfont:769
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importerer skrifttyper"

#: standalone/drakfont:754 standalone/drakfont:774
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Initielle tester"

#: standalone/drakfont:755
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Kopier skrifttyper på ditt system"

#: standalone/drakfont:756
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Installer og konverter skrifttyper"

#: standalone/drakfont:757
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Etter installasjon"

#: standalone/drakfont:775
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Fjern skrifttyper på systemet ditt"

#: standalone/drakfont:776
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Etter avinstallering"

#: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51
#, c-format
msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels."
msgstr "Beklager, vi støtter bare 2.4-kjerner og nyere."

#: standalone/drakgw:75
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Deling av Internettilkobling"

#: standalone/drakgw:79
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Du er i ferd med å sette opp maskinen din til å dele dens "
"Internettilkobling.\n"
"Med denne finessen så kan andre maskiner i nettverket ditt kunne bruke denne "
"maskinens Internettilkobling.\n"
"\n"
"Vær sikker på at du satt opp ditt Nettverk/Internett-tilgang ved hjelp av "
"drakconnect før du går videre.\n"
"\n"
"Merk: du trenger en dedikert nettverksadapter for å sette opp et lokalt "
"nettverk (LAN)."

#: standalone/drakgw:95
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Oppsett av deling av Internettilkobling har allerede blitt gjort.\n"
"Dette er for øyeblikket aktivert.\n"
"\n"
"Hva vil du gjøre?"

#: standalone/drakgw:99
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Oppsettet for deling av Internettilkobling har allerede blitt gjort.\n"
"Dette er for øyeblikket deaktivert.\n"
"\n"
"Hva vil du gjøre?"

#: standalone/drakgw:105
#, c-format
msgid "Reconfigure"
msgstr "Sett opp på nytt"

#: standalone/drakgw:145
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Det er bare étt oppsatt nettverksadapter på ditt system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Jeg er i ferd med å sette opp ditt lokale nettverk (LAN) med dette adapteret."

#: standalone/drakgw:156
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Velg hvilket nettverksadapter som skal kobles til ditt lokale nettverk (LAN)."

#: standalone/drakgw:177
#, c-format
msgid "Local Area Network setings"
msgstr "Lokal nettverksadresse-oppsett"

#: standalone/drakgw:180
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Lokal IP-adresse"

#: standalone/drakgw:182
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "Det internasjonale domenenavnet"

#: standalone/drakgw:188
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Mulig LAN-adressekonflikt funnet i oppsettet til %s!\n"

#: standalone/drakgw:204
#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
msgstr "Oppsett av domenenavn-tjener (DNS)"

#: standalone/drakgw:208
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
msgstr "Bruk denne standardruteren som domenenavn-tjener"

#: standalone/drakgw:209
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "Navnetjeners IP"

#: standalone/drakgw:238
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
"DHCP-tjeneroppsett.\n"
"\n"
"Her kan du velge forskjellige valg for DHCP-tjeneroppsettet.\n"
"Hvis du ikke vet hva et valg gjør, bare la den være som den er."

#: standalone/drakgw:245
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
msgstr "Bruk automatisk oppsett (DHCP)"

#: standalone/drakgw:246
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "DHCP-startrekken"

#: standalone/drakgw:247
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "DHCP-sluttrekken"

#: standalone/drakgw:248
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Standard leieavtale (i sekunder)"

#: standalone/drakgw:249
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Maksimum leieavtale (i sekunder)"

#: standalone/drakgw:272
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
msgstr "Proxy-hurtiglagertjener (SQUID)"

#: standalone/drakgw:276
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
msgstr "Bruk denne standardruteren som proxy-hurtiglagertjener"

#: standalone/drakgw:277
#, c-format
msgid "Admin mail"
msgstr "Admin's e-post"

#: standalone/drakgw:278
#, c-format
msgid "Visible hostname"
msgstr "Synlig vertsnavn"

#: standalone/drakgw:279
#, c-format
msgid "Proxy port"
msgstr "Proxy-port"

#: standalone/drakgw:280
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Hurtigminnestørrelse (MB)"

#: standalone/drakgw:302
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "Kringkast skriverinformasjon"

#: standalone/drakgw:319
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Deling av Internettilkobling er nå aktivert."

#: standalone/drakgw:325
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Deling av Internettilkobling er deaktivert"

#: standalone/drakgw:331
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Alt har blitt satt opp.\n"
"Du kan nå dele Internettilkobling med andre maskiner på ditt lokale nettverk "
"ved å bruke automatisk nettverksoppsett (DHCP) og\n"
"en transparent hurtilagrende mellomtjener (SQUID)"

#: standalone/drakgw:366
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Deaktiverer tjenere..."

#: standalone/drakgw:380
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Brannmuroppsett oppdaget!"

#: standalone/drakgw:381
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"Advarsel! Et eksisterende brannmuroppsett har blitt oppdaget. Du trenger "
"muligens å gjøre noen manuelle innstilinger etter installasjonen."

#: standalone/drakgw:386
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Setter opp..."

#: standalone/drakgw:387
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr "Setter opp brannmur..."

#: standalone/drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n"
"Dette er fri programvare og kan bli redistribuert under vilkårene til GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Bruk: \n"

#: standalone/drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - vis denne hjelpen     \n"

#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label>       - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n"

#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <link>          - lenk til en annen nettside ( for WM-"
"velkomsgrensesnitt)\n"

#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Mandriva Linux hjelpesenter"

#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
msgid ""
"%s cannot be displayed \n"
". No Help entry of this type\n"
msgstr ""
"%s kan ikke vises.\n"
". Ingen hjelpeoppføring for denne typen\n"

#: standalone/drakhosts:98
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
msgstr "Legg til en vert for å kunne endre på den."

#: standalone/drakhosts:108
#, c-format
msgid "Please modify information"
msgstr "Vennligst endre på informasjon"

#: standalone/drakhosts:109
#, c-format
msgid "Please delete information"
msgstr "Vennligst slett informasjon"

#: standalone/drakhosts:110
#, c-format
msgid "Please add information"
msgstr "Vennligst legg til informasjon"

#: standalone/drakhosts:115
#, c-format
msgid "IP address:"
msgstr "IP-adresse:"

#: standalone/drakhosts:116
#, c-format
msgid "Host name:"
msgstr "Vertsnavn:"

#: standalone/drakhosts:117
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
msgstr "Vertsaliaser:"

#: standalone/drakhosts:123
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Tast inn en gyldig IP-adresse."

#: standalone/drakhosts:129
#, c-format
msgid "Same IP is already in %s file."
msgstr "Samme IP eksisterer alle i %s-fila."

#: standalone/drakhosts:197
#, c-format
msgid "Host Aliases"
msgstr "Vertsaliaser"

#: standalone/drakhosts:237
#, c-format
msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions"
msgstr "DrakHOSTS håndterer hosts-definisjoner"

#: standalone/drakhosts:246
#, c-format
msgid "Failed to add host."
msgstr "Klarte ikke å legge til vert."

#: standalone/drakhosts:253
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Klarte ikke å endre vert."

#: standalone/drakhosts:260
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
msgstr "Klarte ikke å fjerne vert."

#: standalone/drakids:26
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Tillatte adresser"

#: standalone/drakids:33 standalone/drakids:134 standalone/drakids:160
#: standalone/drakids:169 standalone/drakids:179 standalone/drakids:246
#: standalone/net_applet:61 standalone/net_applet:183
#: standalone/net_applet:353 standalone/net_applet:390
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Interaktiv brannmur"

#: standalone/drakids:57
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Logg"

#: standalone/drakids:61
#, c-format
msgid "Clear logs"
msgstr "Tøm logger"

#: standalone/drakids:65 standalone/net_applet:439
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Svartelist"

#: standalone/drakids:69
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Fjern fra svarteliste"

#: standalone/drakids:70
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
msgstr "Flytt over til hvitliste"

#: standalone/drakids:74 standalone/net_applet:444
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Hvitlist"

#: standalone/drakids:78
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Fjern fra hvitliste"

#: standalone/drakids:134 standalone/drakids:160 standalone/drakids:169
#: standalone/drakids:179 standalone/drakids:246 standalone/net_applet:183
#: standalone/net_applet:353
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Klarte ikke å kontakter tjeneste"

#: standalone/drakids:191
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: standalone/drakids:192
#, c-format
msgid "Attacker"
msgstr "Angriper"

#: standalone/drakids:193
#, c-format
msgid "Attack type"
msgstr "Angrepstype"

#: standalone/drakids:194
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"

#: standalone/drakids:195
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Nettverksgrensesnitt"

#: standalone/draknfs:41
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
msgstr "tilorde root-bruker som anonym"

#: standalone/draknfs:42
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
msgstr "tilordne alle brukere til anonym bruker"

#: standalone/draknfs:43
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
msgstr "Ingen tilordning av bruker-UID"

#: standalone/draknfs:44
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
msgstr "tillat ekte ekstern root-tilgang"

#: standalone/draknfs:83
#, c-format
msgid "NFS server"
msgstr "NFS-tjener"

#: standalone/draknfs:83
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
msgstr "Starter NFS-tjener på nytt"

#: standalone/draknfs:84
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Feil ved omstart av NFS-tjener"

#: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:197
#, c-format
msgid "Directory Selection"
msgstr "Katalog-valg"

#: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:202
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Burde være en katalog."

#: standalone/draknfs:136
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
"ways:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
"an IP address\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
"as @group.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu  matches all  "
"hosts  in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
"either `/255.255.252.0' or  `/22'  appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">NFS-klienter</span> kan bli spesifisert på en rekke "
"måter:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">enkel vert:</span> en vert, enten  et "
"forkortet navn gjenkjent av navneoppslageren, et fullstendig domenenavn "
"eller en IP-adresse\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">nettgrupper:</span> NIS netgrupper kan bli "
"gitt som @gruppe.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">asterisk:</span> maskinnavn kan inneholde de "
"asteriske tegnene * og ?. For eksempel: *.cs.foo.edu  matcher alle  verter  "
"i domenet cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP-nettverk:</span> du kan også eksportere "
"kataloger til alle verter på et IP-(under)nettverk samtidig. For eksempel "
"enten directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for "
"example, enten `/255.255.252.0' eller  `/22'  lagt til "
"nettverksbaseadresseresultatet.\n"

#: standalone/draknfs:151
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymou:</span> map "
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
"(no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
"all uids and gids to the anonymous  user (all_squash). Useful for NFS-"
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
"setting.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Valgalternativ for bruker-ID</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">root_squash:</span> tilordne forespørsler "
"fra uid/gid 0 til den anonyme uid/gid.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">no_root_squash:</span> slå av squashing. "
"Dette valget er hovedsaklig nyttig for diskløse klienter.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">all_squash:</span> tilordne alle uid'er og "
"gid'er til den anonyme  bruker. Nyttig  for  NFS-eksporterte offentlige FTP-"
"kataloger, njus-køkataloger, etc. Det motsatte valget er no_all_squash, som "
"er standardvalget.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid og anongid:</span> eksplisitt "
"settuid'en og gid'en til den anonyme kontoen.\n"

#: standalone/draknfs:167
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
msgstr "Synkrontilgang:"

#: standalone/draknfs:168
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
msgstr "Sikker tilkobling"

#: standalone/draknfs:169
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
msgstr "Skrivebeskyttet delt ressurs:"

#: standalone/draknfs:171
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Avanserte valg</span>"

#: standalone/draknfs:172
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> this option requires that "
"requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). "
"This option is on by default."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> dette valget krever at "
"forespørsler kommer fra en internettport lavere enn IPPORT_RESERVED (1024). "
"Dette valget er på som standard."

#: standalone/draknfs:173
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> allow either only read or both "
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> tillater enten bare lese- eller "
"både lese- og skriveforespørsler på dette NFS-volumet. Standard er å nekte "
"forespørsler som gjør endringer på filsystemet. Dette kan også gjøres "
"eksplisitt ved å bruke et valgalternativ."

#: standalone/draknfs:174
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> disallows the NFS server to "
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> nekter NFS-tjeneren å bryte med "
"NFS-protokollen og svare på forespørsler før endringer av disse "
"forespørslene har blitt utført til det stødige lageret (feks. harddisk)."

#: standalone/draknfs:304
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr "Vennligst legg til en delt NFS-ressurs for å kunne endre på den."

#: standalone/draknfs:371
#, c-format
msgid "Advanced Options Help"
msgstr "Hjelp for avanserte valg"

#: standalone/draknfs:382
#, c-format
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-katalog"

#: standalone/draknfs:384 standalone/draksambashare:588
#: standalone/draksambashare:767
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"

#: standalone/draknfs:387
#, c-format
msgid "Host access"
msgstr "Vert-tilgang"

#: standalone/draknfs:389
#, c-format
msgid "Access:"
msgstr "Tilgang:"

#: standalone/draknfs:389
#, c-format
msgid "Hosts Access"
msgstr "Verter med tilgang"

#: standalone/draknfs:392
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
msgstr "Tilordning av Bruker-ID"

#: standalone/draknfs:394
#, c-format
msgid "User ID:"
msgstr "BrukerID:"

#: standalone/draknfs:394
#, c-format
msgid "Help User ID"
msgstr "Hjelp BrukerID"

#: standalone/draknfs:395
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
msgstr "Anonym bruker-ID"

#: standalone/draknfs:396
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
msgstr "Anonym gruppe-ID"

#: standalone/draknfs:433 standalone/draknfs:525 standalone/draksambashare:625
#: standalone/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
msgstr "Tast inn en katalog som skal deles."

#: standalone/draknfs:435
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
msgstr "Du må spesifisere verter som skal ha tilgang."

#: standalone/draknfs:513
#, c-format
msgid "Share Directory"
msgstr "Del katalog"

#: standalone/draknfs:513
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
msgstr "Vert-asterisk"

#: standalone/draknfs:513
#, c-format
msgid "General Options"
msgstr "Generelle valg"

#: standalone/draknfs:513
#, c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "Egendefinerte valg"

#: standalone/draknfs:532
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
msgstr "Bruk endre-knappen for å sette riktige rettigheter"

#: standalone/draknfs:584
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
msgstr "DrakNFS håndterer delte NFS-ressurser"

#: standalone/draknfs:593
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
msgstr "Klarte ikke å legge til delt NFS-ressurs."

#: standalone/draknfs:600
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
msgstr "Klarte ikke å endre delt NFS-ressurs."

#: standalone/draknfs:607
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
msgstr "Klarte ikke å fjerne delt NFS-ressurs."

#: standalone/drakperm:21
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Systemoppsett"

#: standalone/drakperm:22
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Egendefinert oppsett"

#: standalone/drakperm:23
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Egendefinerte og systemoppsett"

#: standalone/drakperm:43
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 standalone/draksambashare:95
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Filbane"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Bruker"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"

#: standalone/drakperm:57
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr "Legg til en ny regel"

#: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Rediger gjeldende regel"

#: standalone/drakperm:106
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Her kan du se filer for å fikse rettigheter, eiere, og grupper via msec.\n"
"Du kan også redigere dine egne regler, som vil overskrive standardreglene."

#: standalone/drakperm:109
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Det nåværende sikkerhetsnivået er %s\n"
"Velg rettigheter for å se/endre"

#: standalone/drakperm:120
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Opp"

#: standalone/drakperm:120
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Velg valgte regel opp et nivå"

#: standalone/drakperm:121
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Ned"

#: standalone/drakperm:121
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Velg valgte regel ned et nivå"

#: standalone/drakperm:122
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Legg til en regel"

#: standalone/drakperm:122
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Legg til ny regel på slutten"

#: standalone/drakperm:123
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Fjern vagte regel"

#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302 standalone/drakups:362
#: standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#: standalone/printerdrake:243
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: standalone/drakperm:242
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "utforsk"

#: standalone/drakperm:247
#, c-format
msgid "user"
msgstr "bruker"

#: standalone/drakperm:247
#, c-format
msgid "group"
msgstr "gruppe"

#: standalone/drakperm:247
#, c-format
msgid "other"
msgstr "andre"

#: standalone/drakperm:252
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Les"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: standalone/drakperm:255
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Aktiver \"%s\" for å lese filen"

#: standalone/drakperm:259
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Skriv"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: standalone/drakperm:262
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Aktiver \"%s\" for å skrive til filen"

#: standalone/drakperm:266
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Utfør"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: standalone/drakperm:269
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Aktiver \"%s\" for å kjøre filen"

#: standalone/drakperm:272
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Sticky-bit"

#: standalone/drakperm:272
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Brukt for katalog:\n"
" bare eiere av katalogen eller filen i denne katalogen kan slette den"

#: standalone/drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: standalone/drakperm:273
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Bruk eierid for utføring"

#: standalone/drakperm:274
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: standalone/drakperm:274
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Bruke gruppeid for utføring"

#: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Bruker :"

#: standalone/drakperm:294
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe :"

#: standalone/drakperm:298
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Gjeldende bruker"

#: standalone/drakperm:299
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "Når sjekket, så vil ikke eier og gruppe bli forandret"

#: standalone/drakperm:309
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Filbane valg"

#: standalone/drakperm:329
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Eiendom"

#: standalone/drakroam:41
#, c-format
msgid ""
"You do not have any wireless interface.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Du har ingen trådløse grensesnitt.\n"
"Kjør \"%s\"-assistenten fra Mandriva Linux-kontrollsenter"

#: standalone/drakroam:141
#, c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: standalone/drakroam:142 standalone/drakvpn:1129
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Modus"

#: standalone/drakroam:143 standalone/harddrake2:97
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: standalone/drakroam:145
#, c-format
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"

#: standalone/drakroam:161
#, c-format
msgid "Network:"
msgstr "NettverK:"

#: standalone/drakroam:162
#, c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

#: standalone/drakroam:164
#, c-format
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"

#: standalone/drakroam:165
#, c-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Kryptering:"

#: standalone/drakroam:166
#, c-format
msgid "Signal:"
msgstr "Signal:"

#: standalone/drakroam:180
#, c-format
msgid "Roaming"
msgstr "Vandring"

#: standalone/drakroam:183 standalone/drakroam:266
#, c-format
msgid "Roaming: %s"
msgstr "Vandring: %s"

#: standalone/drakroam:183 standalone/drakroam:265 standalone/drakvpn:1047
#: standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076
#, c-format
msgid "off"
msgstr "av"

#: standalone/drakroam:190
#, c-format
msgid "Scan interval (sec): "
msgstr "Intervall for leting (sek): "

#: standalone/drakroam:193
#, c-format
msgid "Set"
msgstr "Sett"

#: standalone/drakroam:198
#, c-format
msgid "Known Networks (Drag up/down or edit)"
msgstr "Kjente nettverk (dra opp/ned eller rediger)"

#: standalone/drakroam:206
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"

#: standalone/drakroam:214
#, c-format
msgid "Available Networks"
msgstr "Tilgjengelige nettverk"

#: standalone/drakroam:229
#, c-format
msgid "Rescan"
msgstr "Skann igjen"

#: standalone/drakroam:233
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: standalone/drakroam:240
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"

#. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/drakroam:241 standalone/printerdrake:249
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"

#: standalone/drakroam:265 standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063
#: standalone/drakvpn:1076
#, c-format
msgid "on"
msgstr "på"

#: standalone/draksambashare:62
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "Del katalog"

#: standalone/draksambashare:63 standalone/draksambashare:96
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: standalone/draksambashare:64 standalone/draksambashare:97
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "Lesbar"

#: standalone/draksambashare:65
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"

#: standalone/draksambashare:66 standalone/draksambashare:102
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Skrivbar"

#: standalone/draksambashare:67 standalone/draksambashare:143
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Opprett maske"

#: standalone/draksambashare:68 standalone/draksambashare:144
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Katalogmaske"

#: standalone/draksambashare:69
#, c-format
msgid "Read list"
msgstr "Leseliste"

#: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103
#: standalone/draksambashare:602
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Skriveliste"

#: standalone/draksambashare:71 standalone/draksambashare:135
#, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "Admin-brukere"

#: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:136
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "Gyldige brukere"

#: standalone/draksambashare:73
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Arv rettigheter"

#: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:137
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "Gjem filer med prikk foran seg"

#: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:142
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "Bevar forskjell mellom store og små bokstaver"

#: standalone/draksambashare:77
#, c-format
msgid "Force create mode"
msgstr "Tving opprettelsesmodus"

#: standalone/draksambashare:78
#, c-format
msgid "Force group"
msgstr "Tving gruppe"

#: standalone/draksambashare:79 standalone/draksambashare:141
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "Standardtilfelle"

#: standalone/draksambashare:94
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:99
#, c-format
msgid "Print Command"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:100
#, c-format
msgid "LPQ command"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Guest ok"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145
#: standalone/draksambashare:603
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
msgstr "Arv rettigheter"

#: standalone/draksambashare:106
#, c-format
msgid "Create mode"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:107
#, c-format
msgid "Use client driver"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:133
#, c-format
msgid "Read List"
msgstr "Les liste"

#: standalone/draksambashare:134
#, c-format
msgid "Write List"
msgstr "Skriv liste"

#: standalone/draksambashare:139
#, c-format
msgid "Force Group"
msgstr "Tving gruppe"

#: standalone/draksambashare:140
#, c-format
msgid "Force create group"
msgstr "Tving gruppeopprettelse"

#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
msgid "About Draksambashare"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux \n"
"Release: %s\n"
"Author: Antoine Ginies\n"
"\n"
"This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:180
#, c-format
msgid "Samba server"
msgstr "Samba-tjener"

#: standalone/draksambashare:180
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
msgstr "Starter Samba-tjener på nytt..."

#: standalone/draksambashare:181
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Feil ved omstart av Samba-tjener"

#: standalone/draksambashare:367
#, c-format
msgid "Add a Samba share"
msgstr "Legg til delt Samba-ressurs"

#: standalone/draksambashare:370
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
msgstr ""
"Målet til denne veiviseren er å enkelt opprette en ny, delt Samba-ressurs."

#: standalone/draksambashare:372
#, c-format
msgid "Name of the share:"
msgstr "Navnet på den delte ressursen:"

#: standalone/draksambashare:373 standalone/draksambashare:587
#: standalone/draksambashare:768
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

#: standalone/draksambashare:374
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"

#: standalone/draksambashare:379
#, c-format
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
"Delt ressurs med det samme navnet eksisterer allerede, eller så er navnet "
"tomt, vennligst velg et annet navn."

#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623
#: standalone/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr "Vennligst tast inn en kommenter for denne ressursen."

#: standalone/draksambashare:417
#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it "
"in treeview to modify it"
msgstr ""
"Veiviser la vellykket til den delte Samba-ressursen. Nå kan du enkelt bare "
"dobbeltklikke på den i trevisning for å endre på den"

#: standalone/draksambashare:433
#, c-format
msgid "pdf-gen - a pdf generator"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:434
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:438
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:441
#, c-format
msgid ""
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:449
#, c-format
msgid "A pdf gnerator already exist."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:473
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:524
#, c-format
msgid "The wizard successfully the Samba share"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:547
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:583
#, c-format
msgid "Printer share"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:586
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "Skrivbar:"

#: standalone/draksambashare:593 standalone/draksambashare:774
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "Lesbar:"

#: standalone/draksambashare:598
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:600
#, c-format
msgid "Printer access"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Guest ok:"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:605
#, c-format
msgid "Create mode:"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:609
#, c-format
msgid "Printer command"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:611
#, c-format
msgid "Print command:"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:612
#, c-format
msgid "LPQ command:"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:613
#, c-format
msgid "Printing:"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:629
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:691
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
msgstr "DrakSamba-oppføring"

#: standalone/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:719
#, c-format
msgid "Samba user access"
msgstr "Samba-brukertilgang"

#: standalone/draksambashare:727
#, c-format
msgid "Mask options"
msgstr "Maske-instillinger"

#: standalone/draksambashare:741
#, c-format
msgid "Display options"
msgstr "Visningsinstillinger"

#: standalone/draksambashare:763
#, c-format
msgid "Samba share directory"
msgstr "Delt Samba-ressurskatalog"

#: standalone/draksambashare:766
#, c-format
msgid "Share name:"
msgstr "Navn på delt ressurs:"

#: standalone/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Public:"
msgstr "Offentlig:"

#: standalone/draksambashare:796
#, c-format
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Opprett maske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være nummerisk. Feks.: "
"0755."

#: standalone/draksambashare:803
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:926
#, c-format
msgid "User information"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:928
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:929
#, c-format
msgid "Passwd:"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1129
#, c-format
msgid "Failed to add Samba share."
msgstr "Klarte ikke å legge til delt Samba-ressurs."

#: standalone/draksambashare:1138
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
msgstr "Klarte ikke å endre på delt Samba-ressurs."

#: standalone/draksambashare:1147
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr "Klarte ikke å fjerne delt NFS-ressurs."

#: standalone/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "File share"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Add printers"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "Failed to add printers."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1177
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1186
#, c-format
msgid "Failed to remove."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1193
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1201
#, c-format
msgid "Change password"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1206
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1214
#, c-format
msgid "Failed to add user."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1217
#, c-format
msgid "Delete user"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1226
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1238
#, c-format
msgid "Samba Users"
msgstr ""

#: standalone/draksambashare:1247
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSamba håndterer håndterer delte Samba-ressurser"

#: standalone/draksec:49
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "ALL"

#: standalone/draksec:50
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "LOCAL"

#: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:449
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: standalone/draksec:101
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
"will receive security alerts if the\n"
"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
"username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
"one of the six preconfigured security levels\n"
"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
"span>' security and ease of use, to\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
"server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""
"Her kan du sette opp sikkerhetsnivået og administrator av din maskin.\n"
"\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Sikkerhetsadministratoren</span>' er den som vil motta "
"sikkerhetsadvarsler hvis\n"
"'<span weight=\"bold\">Sikkerhetsadvarlser</span>'-valget er satt. Det kan "
"være et brukernavn eller en e-post.\n"
"\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Sikkerhetsnivå</span>-menyen tillater deg å velge en "
"av seks forhåndsvalgte sikkerhetsnivå\n"
"gitt av msec. Disse nivåene rangerer fra <span weight=\"bold\">dårlig "
"sikkerhet</span>, men veldig brukervennlig, til\n"
"<span weight=\"bold\">paranoid</span> oppsett, passendes for veldig "
"sensitive tjenerapplikasjoner:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Dårlig</span>: Dette er et totalt usikkert, "
"men veldig\n"
"brukervennlig sikkerhetsnivå. Det burde bare brukes for maskiner som ikke er "
"koblet til noe nettverk som er tilgjengelig for alle.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Dette er det standard\n"
"sikkerhetsnivået som er anbefalt for maskiner som vil bli brukt for å koble "
"til\n"
"internett som en klient.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Høyt</span>: Det er allerede noen\n"
"restriksjoner, og flere automatiske sjekker som kjøres hver kveld.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Høyere</span>: Sikkerhetsnivået er nå høyt "
"nok\n"
"for at systemet kan brukes som en tjener som kan motta tilkoblinger fra "
"mange klienter. Hvis\n"
"maskinen bare er en klient mot internett så burde du velge et lavere nivå.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: Dette er lignende det "
"forrige sikkerhetsnivået,\n"
"men systemet er helt stengt av og sikkerhetsfinessene er på maksimum."

#: standalone/draksec:154 standalone/harddrake2:208
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Beskrivelse av feltene:\n"
"\n"

#: standalone/draksec:168
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "(standardverdi: %s)"

#: standalone/draksec:210
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Sikkerhetsnivå:"

#: standalone/draksec:217
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Sikkerhetsadministrator"

#: standalone/draksec:219
#, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "Basisinstillinger"

#: standalone/draksec:233
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Nettverksinstillinger"

#: standalone/draksec:233
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Systeminstillinger"

#: standalone/draksec:268
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Periodiske sjekker"

#: standalone/draksec:298
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Setter sikkerhetsnivå..."

#: standalone/draksec:304
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Setter sikkerhetsinstillinger..."

#: standalone/draksound:47
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Inget lydkort oppdaget!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/draksound:50
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Inget lydkort har blitt oppdaget på din maskin. Sjekk at et\n"
"Linux-støttet lydkort er riktig installert.\n"
"\n"
"\n"
"Du kan besøke vår maskinvaredatabase på:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: standalone/draksound:57
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Merk: hvis du har et ISA PnP-lydkort, så må du bruke alsaconf- eller "
"sndconfig-programmet.  Bare skriv \"alsaconf\" eller \"sndconfig\" i et "
"konsoll."

#: standalone/draksplash:30
#, c-format
msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
"x-koordinat for tekstboks\n"
"i nummer av tegn"

#: standalone/draksplash:31
#, c-format
msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
"y-koordinat for tekst­-boks\n"
"i nummer av tegn"

#: standalone/draksplash:32
#, c-format
msgid "text width"
msgstr "tekstbredde"

#: standalone/draksplash:33
#, c-format
msgid "text box height"
msgstr "tekstbokshøyde"

#: standalone/draksplash:34
#, c-format
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"framgangsbarens x-koordinat\n"
"i dens øverste venstre jørne"

#: standalone/draksplash:35
#, c-format
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"framgangsbarens y-koordinat\n"
"i dens øverste venstre jørne"

#: standalone/draksplash:36
#, c-format
msgid "the width of the progress bar"
msgstr "bredden på framgangsviseren"

#: standalone/draksplash:37
#, c-format
msgid "the height of the progress bar"
msgstr "høyden på framgangsviseren"

#: standalone/draksplash:54 standalone/draksplash:59
#, c-format
msgid "Choose progress bar color"
msgstr "Velg farge for framgangsindikator"

#: standalone/draksplash:55 standalone/draksplash:60
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr "Velg bilde"

#: standalone/draksplash:56
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr "Stille bootsplash"

#: standalone/draksplash:61
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr "Informativ bootsplash"

#: standalone/draksplash:63
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Vis logo på konsollet"

#: standalone/draksplash:66
#, c-format
msgid "Console bootsplash"
msgstr "Konsoll-bootsplash"

#: standalone/draksplash:72
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Temanavn"

#: standalone/draksplash:75
#, c-format
msgid "final resolution"
msgstr "endelige oppløsning"

#: standalone/draksplash:80
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Lagre tema"

#: standalone/draksplash:141
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "lagrer bootsplash-tema..."

#: standalone/draksplash:150
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr "Klarte ikke å laste inn bildefil %s"

#: standalone/draksplash:161
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "velg bildefil"

#: standalone/draksplash:175
#, c-format
msgid "ProgressBar color selection"
msgstr "Fargevalg for Fremgangsviser"

#: standalone/drakups:74
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr "Koblet  til via en serieport eller usb-kabel"

#: standalone/drakups:80
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Legg til en UPS-enhet"

#: standalone/drakups:83
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Velkommen til UPS-oppsettsverktøyet.\n"
"\n"
"Her kan du legge til en ny UPS til ditt system.\n"

#: standalone/drakups:90
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""
"Vi skal legge til en UPS-enhet.\n"
"\n"
"Vil du automatisk oppdage UPS-enheter som er tilkoblet denne maskinen eller "
"velge dem manuelt?"

#: standalone/drakups:93
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Automatisk oppdagelse"

#: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:246
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Oppdagelse pågår"

#: standalone/drakups:121
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr "Veiviseren satte opp de følgende UPS-enhetene vellykket:"

#: standalone/drakups:123
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "\tInget enheter funnet"

#: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "UPS-driveroppsett"

#: standalone/drakups:128
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Velg din UPS-modell."

#: standalone/drakups:129
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Produsent / Modell:"

#: standalone/drakups:140
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
"Vi setter opp \"%s\" UPS fra \"%s\".\n"
"Fyll inn dets navn, driver og port."

#: standalone/drakups:145
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: standalone/drakups:145
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "Navnet på din ups"

#: standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr "Driveren som håndterer din ups"

#: standalone/drakups:147
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: standalone/drakups:149
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "Porten upsen din er koblet til"

#: standalone/drakups:159
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr "Veiviseren satte opp den nye \"%s\" UPS-enheten."

#: standalone/drakups:250
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "UPS-enhet"

#: standalone/drakups:251 standalone/drakups:270 standalone/drakups:286
#: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111
#: standalone/harddrake2:118
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: standalone/drakups:269
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "UPS-brukere"

#: standalone/drakups:285
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "TilgangsKontrollLister"

#: standalone/drakups:286
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "IP-maske"

#: standalone/drakups:298
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Regler"

#: standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: standalone/drakups:299 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Nivå"

#: standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "ACL-navn"

#: standalone/drakups:329 standalone/drakups:333 standalone/drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"

#: standalone/drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Velkommen til UPS-oppsettsverktøyene"

#: standalone/drakvpn:73
#, c-format
msgid "DrakVPN"
msgstr "DrakVPN"

#: standalone/drakvpn:95
#, c-format
msgid "The VPN connection is enabled."
msgstr "VPN-tilkoblingen er nå aktivert."

#: standalone/drakvpn:96
#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Oppsetten av en VPN-tilkobling er allerede gjort.\n"
"\n"
"Denne er for øyeblikket aktivert.\n"
"\n"
"Hva vil du gjøre?"

#: standalone/drakvpn:101
#, c-format
msgid "disable"
msgstr "deaktivert"

#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "sett opp på nytt"

#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362
#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "avvis"

#: standalone/drakvpn:105
#, c-format
msgid "Disabling VPN..."
msgstr "Slår av VPN..."

#: standalone/drakvpn:114
#, c-format
msgid "The VPN connection is now disabled."
msgstr "VPN-tilkobling er nå deaktivert."

#: standalone/drakvpn:121
#, c-format
msgid "VPN connection currently disabled"
msgstr "VPN-tilkobling er for øyeblikket deaktivert"

#: standalone/drakvpn:122
#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Oppsettet for en VPN-tilkobling har allerede blitt gjort.\n"
"\n"
"Dette er for øyeblikket deaktivert.\n"
"\n"
"Hva vil du gjøre?"

#: standalone/drakvpn:127
#, c-format
msgid "enable"
msgstr "aktiver"

#: standalone/drakvpn:135
#, c-format
msgid "Enabling VPN..."
msgstr "Slår på VPN..."

#: standalone/drakvpn:141
#, c-format
msgid "The VPN connection is now enabled."
msgstr "VPN-tilkobling er nå aktivert."

#: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
msgstr "Simpelt VPN-oppsett"

#: standalone/drakvpn:156
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
"\n"
"With this feature, computers on your local private network and computers\n"
"on some other remote private networks, can share resources, through\n"
"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
"\n"
"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
"computers look as if they were on the same network.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"Du er på vei til å sette opp din maskin til å bruke en VPN-tilkobling.\n"
"\n"
"Med denne finessen så kan maskiner på ditt lokale, private nettverk og "
"maskiner\n"
"på andre fjerne, private nettverks dele ressurser igjennom deres respektive\n"
"brannmurer over Internett på en sikker måte. \n"
"\n"
"Kommunikasjonen over internett er kryptert. De lokale og fjerne maskinene\n"
"ser ut som om de er på samme nettverk.\n"
"\n"
"Vær sikker på at du har satt opp din nettverks/internettilgang ved å bruke\n"
"drakconnect før du går videre."

#: standalone/drakvpn:184
#, c-format
msgid ""
"VPN connection.\n"
"\n"
"This program is based on the following projects:\n"
" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
" - the docs and man pages coming with the %s package\n"
"\n"
"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
"before going any further."
msgstr ""
"VPN-tilkobling.\n"
"\n"
"Dette programmet er basert på følgende prosjekter:\n"
" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
" - dokumentene og man-sidene kommer med %s-pakka\n"
"\n"
"Les i det minste ipsec-howto-dokumentene\n"
"før du går videre."

#: standalone/drakvpn:196
#, c-format
msgid "Kernel module."
msgstr "Kjernemodul."

#: standalone/drakvpn:197
#, c-format
msgid ""
"The kernel needs to have ipsec support.\n"
"\n"
"You're running a %s kernel version.\n"
"\n"
"This kernel has '%s' support."
msgstr ""
"Kjernen har ikke ipsec-støtte.\n"
"\n"
"Du kjører en %s-kjerneversjon.\n"
"\n"
"Denne kjernen har '%s'-støtte"

#: standalone/drakvpn:264
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problemer ved installering av pakke %s"

#: standalone/drakvpn:278
#, c-format
msgid "Security Policies"
msgstr "Sikkerhetsretningslinjer"

#: standalone/drakvpn:278
#, c-format
msgid "IKE daemon racoon"
msgstr "IKE-tjeneste racoon"

#: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Oppsettsfil"

#: standalone/drakvpn:282
#, c-format
msgid ""
"Configuration step!\n"
"\n"
"You need to define the Security Policies and then to \n"
"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
"\n"
"What would you like to configure?\n"
msgstr ""
"Oppsettssteg!\n"
"\n"
"Du trenger å definere Sikkerhetsregningslinjer for så å \n"
"sette opp den automatiske nøkkelutvekslings-(IKE)tjenesten. \n"
"KAME IKE-tjenesten som vi bruker kalles 'racoon'.\n"
"\n"
"Hva ønsker du å sette opp?\n"

#: standalone/drakvpn:293
#, c-format
msgid ""
"Next, we will configure the %s file.\n"
"\n"
"\n"
"Simply click on Next.\n"
msgstr ""
"Så vil vi sette opp %s-fila.\n"
"\n"
"\n"
"Simpelthen klikk på Neste.\n"

#: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671
#, c-format
msgid "%s entries"
msgstr "%s oppføringer"

#: standalone/drakvpn:312
#, c-format
msgid ""
"The %s file contents\n"
"is divided into sections.\n"
"\n"
"You can now:\n"
"\n"
"  - display, add, edit, or remove sections, then\n"
"  - commit the changes\n"
"\n"
"What would you like to do?\n"
msgstr ""
"%s-filas innhold\n"
"er delt opp i flere avsnitt.\n"
"\n"
"Du kan nå:\n"
"\n"
"  - vise, legge til, endre eller fjerne avsnitt for så å\n"
"  - utføre endringer\n"
"\n"
"Hva ønsker du å gjøre?\n"

#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
msgstr "Vis"

#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Commit"
msgstr "Utfør"

#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695
#: standalone/drakvpn:699
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display configuration"
msgstr "Vis oppsett"

#: standalone/drakvpn:338
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist.\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
msgstr ""
"%s-fila eksisterer ikke.\n"
"\n"
"Det må være et nytt oppsett.\n"
"\n"
"Du må gå tilbake og velge 'legg til'.\n"

#: standalone/drakvpn:354
#, c-format
msgid "ipsec.conf entries"
msgstr "ipsec.conf-oppføringer"

#: standalone/drakvpn:355
#, c-format
msgid ""
"The %s file contains different sections.\n"
"\n"
"Here is its skeleton:\t'config setup' \n"
"\t\t\t\t\t'conn default' \n"
"\t\t\t\t\t'normal1'\n"
"\t\t\t\t\t'normal2' \n"
"\n"
"You can now add one of these sections.\n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""
"%s-fila inneholder forskjellige avsnitt.\n"
"\n"
"Her dets skjelett:\t'config setup' \n"
"\t\t\t\t\t'conn default' \n"
"\t\t\t\t\t'normal1'\n"
"\t\t\t\t\t'normal2' \n"
"\n"
"Du kan nå legge til et av disse avsnittene.\n"
"\n"
"Velg avsnittet du ønsker å legge til.\n"

#: standalone/drakvpn:362
#, c-format
msgid "config setup"
msgstr "config oppsett"

#: standalone/drakvpn:362
#, c-format
msgid "conn %default"
msgstr "conn %default"

#: standalone/drakvpn:362
#, c-format
msgid "normal conn"
msgstr "normal conn"

#: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496
#, c-format
msgid "Exists!"
msgstr "Eksisterer!"

#: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
"The section names have to be unique.\n"
"\n"
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change its name.\n"
msgstr ""
"Et avsnitt med dette navnet eksisterer allerede.\n"
"Avsnittet måte være unikt.\n"
"\n"
"Du må gå tilbake og legge til et annet avsnitt\n"
"eller endre dets navn.\n"

#: standalone/drakvpn:386
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow this config\n"
"setup section.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"Dette avsnittet må være på toppen av din\n"
"%s-fil.\n"
"\n"
"Vær sikker på at alle avsnitt følger dette oppsettets\n"
"oppsettavsnitt.\n"
"\n"
"Velg fortsett eller forrige når du er ferdig.\n"

#: standalone/drakvpn:391
#, c-format
msgid "interfaces"
msgstr "grensesnitt"

#: standalone/drakvpn:392
#, c-format
msgid "klipsdebug"
msgstr "klipsdebug"

#: standalone/drakvpn:393
#, c-format
msgid "plutodebug"
msgstr "plutodebug"

#: standalone/drakvpn:394
#, c-format
msgid "plutoload"
msgstr "plutoload"

#: standalone/drakvpn:395
#, c-format
msgid "plutostart"
msgstr "plutostart"

#: standalone/drakvpn:396
#, c-format
msgid "uniqueids"
msgstr "uniqueids"

#: standalone/drakvpn:430
#, c-format
msgid ""
"This is the first section after the config\n"
"setup one.\n"
"\n"
"Here you define the default settings. \n"
"All the other sections will follow this one.\n"
"The left settings are optional. If do not define\n"
"them here, globally, you can define them in each\n"
"section.\n"
msgstr ""
"Dette er det første avsnittet etter\n"
"konfigurasjonsoppsettet.\n"
"\n"
"Her kan du definere standardoppsettet. \n"
"Alle de andre avsnittene vil følge dette.\n"
"left-oppsettet er valgfritt. Hvis ikke,\n"
"så definer dem her, globalt, du kan definere dem\n"
"i hvert avsnitt.\n"

#: standalone/drakvpn:437
#, c-format
msgid "PFS"
msgstr "PFS"

#: standalone/drakvpn:438
#, c-format
msgid "keyingtries"
msgstr "keyingtries"

#: standalone/drakvpn:439
#, c-format
msgid "compress"
msgstr "compress"

#: standalone/drakvpn:440
#, c-format
msgid "disablearrivalcheck"
msgstr "disablearrivalcheck"

#: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480
#, c-format
msgid "left"
msgstr "left"

#: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481
#, c-format
msgid "leftcert"
msgstr "leftcert"

#: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482
#, c-format
msgid "leftrsasigkey"
msgstr "leftrsasigkey"

#: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483
#, c-format
msgid "leftsubnet"
msgstr "leftsubnet"

#: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484
#, c-format
msgid "leftnexthop"
msgstr "leftnexthop"

#: standalone/drakvpn:474
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections, or connections.\n"
"\n"
"You can now add a new section.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Din %s-fil har flere avsnitt, eller tilkoblinger.\n"
"\n"
"Du kan nå legge til et nytt avsnitt.\n"
"Velg fortsett når du er klar til å skrive dataene.\n"

#: standalone/drakvpn:477
#, c-format
msgid "section name"
msgstr "avsnittsnavn"

#: standalone/drakvpn:478
#, c-format
msgid "authby"
msgstr "authby"

#: standalone/drakvpn:479
#, c-format
msgid "auto"
msgstr "auto"

#: standalone/drakvpn:485
#, c-format
msgid "right"
msgstr "right"

#: standalone/drakvpn:486
#, c-format
msgid "rightcert"
msgstr "rightcert"

#: standalone/drakvpn:487
#, c-format
msgid "rightrsasigkey"
msgstr "rightrsasigkey"

#: standalone/drakvpn:488
#, c-format
msgid "rightsubnet"
msgstr "rightsubnet"

#: standalone/drakvpn:489
#, c-format
msgid "rightnexthop"
msgstr "rightnexthop"

#: standalone/drakvpn:497
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
"The section names have to be unique.\n"
"\n"
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change the name of the section.\n"
msgstr ""
"Et avsnitt med dette navnet eksisterer allerede.\n"
"Avsnittsnavnet må være unikt.\n"
"\n"
"Du må gå tilbake og legge til et nytt avsnitt\n"
"eller endre navnet på avsnittet.\n"

#: standalone/drakvpn:529
#, c-format
msgid ""
"Add a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now add a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Legg til en sikkerhetsretningslinje.\n"
"\n"
"Du kan nå legge til en sikkerhetsretningslinje.\n"
"\n"
"Velg fortsett når du er klar til å skrive dataene.\n"

#: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812
#, c-format
msgid "Edit section"
msgstr "Redigér avsnitt"

#: standalone/drakvpn:563
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to edit \n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
"Din %s-fil har flere avsnitt.\n"
"\n"
"Du kan velge her nedenunder den du ønsker å \n"
"endre for så å klikke på neste.\n"

#: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817
#: standalone/drakvpn:863
#, c-format
msgid "Section names"
msgstr "Avsnittsnavn"

#: standalone/drakvpn:576
#, c-format
msgid "Can not edit!"
msgstr "Kan ikke redigere!"

#: standalone/drakvpn:577
#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this section.\n"
"\n"
"This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n"
"One has to specify version 2.0 on the top\n"
"of the %s file, and eventually, disable or\n"
"enable the opportunistic encryption.\n"
msgstr ""
"Du kan ikke endre på dette avsnittet.\n"
"\n"
"Dette avsnittet er obligatorisk for Freeswan 2.X.\n"
"Man må spesifisere versjon 2.0 på toppen\n"
"av %s-fila, og eventuelt deaktivere eller\n"
"aktivere oppurtinistisk kryptering.\n"

#: standalone/drakvpn:586
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the config setup section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Din %s-fil har flere avsnitt.\n"
"\n"
"Du kan nå redigere config-avsnittets oppføringer.\n"
"Velg fortsett når du er klar til å skrive dataene.\n"

#: standalone/drakvpn:597
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can now edit the default section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Din %s-fil har flere avsnitt.\n"
"\n"
"Du kan nå redigere default-avsnittets oppføringer\n"
"Velg fortsett når du klar til å skrive dataene.\n"

#: standalone/drakvpn:610
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can now edit the normal section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Din %s-fil har flere avsnitt eller tilkoblinger.\n"
"\n"
"Du kan nå endre normal-avsnittets oppføringer.\n"
"\n"
"Velg fortsett når du er klar til å skrive dataene.\n"

#: standalone/drakvpn:631
#, c-format
msgid ""
"Edit a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now edit a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Endre en sikkerhetsretningslinje.\n"
"\n"
"Du kan nå legge til en sikkerhetsretningslinje.\n"
"\n"
"Velg fortsett når du er klar til å skrive dataene.\n"

#: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859
#, c-format
msgid "Remove section"
msgstr "Fjern avsnitt"

#: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to remove\n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
"Din %s-fil har flere avsnitt eller tilkoblinger.\n"
"\n"
"Du kan velge her nedenunder den du ønsker å \n"
"fjerne for så å klikke på neste.\n"

#: standalone/drakvpn:672
#, c-format
msgid ""
"The racoon.conf file configuration.\n"
"\n"
"The contents of this file is divided into sections.\n"
"You can now:\n"
"  - display \t\t (display the file contents)\n"
"  - add\t\t\t (add one section)\n"
"  - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
"  - remove \t\t (remove an existing section)\n"
"  - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
msgstr ""
"racoon.conf-filas oppsett.\n"
"\n"
"Innholdet til denne fila er delt opp i flere avsnitt.\n"
"Du kan nå:\n"
"  - vis\t\t (vis filas innhold)\n"
"  - legg til\t\t\t (legg til et avsnitt)\n"
"  - rediger \t\t\t (endre parametre til en eksisterende tilkobling)\n"
"  - fjern \t\t (fjern et eksisterende avsnitt)\n"
"  - utfør \t\t (skriver endringene til den virkelige fila)"

#: standalone/drakvpn:700
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose configure.\n"
msgstr ""
"%s-fila eksisterer ikke\n"
"\n"
"Dette må være et nytt oppsett.\n"
"\n"
"Du må gå tilbake og velge sett opp.\n"

#: standalone/drakvpn:714
#, c-format
msgid "racoonf.conf entries"
msgstr "racoon.conf-oppføringer"

#: standalone/drakvpn:715
#, c-format
msgid ""
"The 'add' sections step.\n"
"\n"
"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
"\t'path'\n"
"\t'remote'\n"
"\t'sainfo' \n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""
"'legg til avsnitt'-steget.\n"
"\n"
"Nedenfor er racoon.conf-filskjelettet :\n"
"\t'path'\n"
"\t'remote'\n"
"\t'sainfo'\n"
"\n"
"Velg avsnittet du ønsker å legge til.\n"

#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
msgid "path"
msgstr "sti"

#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
msgid "remote"
msgstr "fjern"

#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
msgid "sainfo"
msgstr "sainfo"

#: standalone/drakvpn:729
#, c-format
msgid ""
"The 'add path' section step.\n"
"\n"
"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
msgstr ""
"'legg til path'-avsnittsteget.\n"
"\n"
"path-avsnittene må være på toppen av din racoon.conf-fil.\n"
"\n"
"Beveg musen din over sertifikatoppføringen for å få onlinehjelp."

#: standalone/drakvpn:732
#, c-format
msgid "path type"
msgstr "sti-type"

#: standalone/drakvpn:736
#, c-format
msgid ""
"path include path: specifies a path to include\n"
"a file. See File Inclusion.\n"
"\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
"if a certificate or certificate request is received.\n"
"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
"\n"
"File Inclusion: include file \n"
"other configuration files can be included.\n"
"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
"\n"
"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""
"path include sti: spesifisereren sti for å inkludere\n"
"en fil, Se filinkludering.\n"
"\tEksempel: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
"path pre_share_key fil: spesifiser en fil som inneholder\n"
"forhåndsdelte nøkkler for forskjellige ID(er). Se forhåndsdelt nækkelfil.\n"
"\n"
"path certificate sti: racoon(8) vil søke igjennom denne katalogen\n"
"hvis et sertifikat eller sertifikatforespørsel er mottatt.\n"
"\tEksempel: path certificate '/etc/cert' ;\n"
"\n"
"Filinkludering: inkluder fil \n"
"andre oppsettsfiler kan bli inkludert.\n"
"\tEksempel: include \"remote.conf\" ;\n"
"\n"
"Forhåndsdelt nøkkelfil: Forhåndsdelt nøkkefiler definerer et par\n"
"av identifisereren og den delte, hemmelige nøkkelen som blir brukt\n"
"i forhåndsdelt nøkkelautentiseringsmetode i phase 1."

#: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849
#, c-format
msgid "real file"
msgstr "riktig fil"

#: standalone/drakvpn:779
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"You can now choose the remote settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"Forsikre deg om at du allerede har path-avsnittene\n"
"i toppen av din racoon.conf-fil.\n"
"\n"
"Du kan nå velge fjerninnstillinger\n"
"Velg fortsett eller forrige når du er ferdig.\n"

#: standalone/drakvpn:796
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your %s file.\n"
"\n"
"You can now choose the sainfo settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"Forsikre deg om at du allerede har path-avsnittene\n"
"i toppen av din %s-fil.\n"
"\n"
"Du kan nå velge sainfo-innstillingene.\n"
"Velg fortsett eller forrige når du er ferdig.\n"

#: standalone/drakvpn:813
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here in the list below the one you want\n"
"to edit and then click on next.\n"
msgstr ""
"Din %s-fil har flere avsnitt eller tilkoblinger.\n"
"\n"
"Du kan her velge i listen nedenfor den du ønsker\n"
"å endre og så klikke på neste.\n"

#: standalone/drakvpn:824
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"\n"
"You can now edit the remote section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Din %s-fil har flere avsnitt.\n"
"\n"
"\n"
"Du kan nå redigere remote-avsnittets oppføringer.\n"
"\n"
"Velg fortsett når du er klar til å skrive dataene.\n"

#: standalone/drakvpn:833
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the sainfo section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data."
msgstr ""
"Din %s-fil har flere avsnitt.\n"
"\n"
"Du kan nå redigere config-avsnittets oppføringer.\n"
"\n"
"Velg fortsett når du klar til å skrive dataene."

#: standalone/drakvpn:841
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow these path\n"
"sections.\n"
"\n"
"You can now edit the path entries.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"Dette avsnittet må være på topp av din\n"
"%s-fil.\n"
"\n"
"Vær sikker på at alle avsnitt har følgende\n"
"path-avsnitt.\n"
"\n"
"Du kan nå redigere path-oppføringer.\n"
"\n"
"Velg fortsett eller forrige når du er ferdig.\n"

#: standalone/drakvpn:848
#, c-format
msgid "path_type"
msgstr "path_type"

#: standalone/drakvpn:889
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"\n"
"You may now share resources through the Internet,\n"
"in a secure way, using a VPN connection.\n"
"\n"
"You should make sure that that the tunnels shorewall\n"
"section is configured."
msgstr ""
"Alt har blitt satt opp.\n"
"\n"
"Du kan nå dele ressurser over internett,\n"
"på en sikker måte ved hjelp av en VPN-tilkobling.\n"
"\n"
"Du burde være sikker på at tunnels shorewall-avsnittet\n"
"er satt opp."

#: standalone/drakvpn:909
#, c-format
msgid "Sainfo source address"
msgstr "Sainfo kildeadresse"

#: standalone/drakvpn:910
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.209 is the source address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 is the source address"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"definerer parametrene til IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA etablering)\n"
"\n"
"source_id og destination_id er konstruert som:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Eksempler : \n"
"\n"
"sainfo anonymous (aksepterer tilkoblinger fra hvor som helst)\n"
"\tla denne oppføringen være tom hvis du ønsker anonym\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.209 er kildeadressen\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 er kildeadressen"

#: standalone/drakvpn:927
#, c-format
msgid "Sainfo source protocol"
msgstr "Sainfo kildeprotokoll"

#: standalone/drakvpn:928
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"definerer parametrene til IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA etablering\n"
"\n"
"source_id og destination_id er konstruert som:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Eksempler : \n"
"\n"
"sainfo anonymous (aksepterer tilkoblinger fra hvor som helst)\n"
"\tla denne oppføringen være tom hvis du ønsker anonym\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe first 'any' tillater hvilken som helst protokoll for kilden"

#: standalone/drakvpn:942
#, c-format
msgid "Sainfo destination address"
msgstr "Sainfo måladresse"

#: standalone/drakvpn:943
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.218 is the destination address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"definerer parametrene til IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA etablering\n"
"\n"
"source_id og destination_id er konstruert som:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Eksempler : \n"
"\n"
"sainfo anonymous (aksepterer tilkoblinger fra hvor som helst)\n"
"\tla denne oppføringen være tom hvis du ønsker anonym\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.218 er måladressen\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 er måladressen"

#: standalone/drakvpn:960
#, c-format
msgid "Sainfo destination protocol"
msgstr "Sainfo målprotokoll"

#: standalone/drakvpn:961
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"definerer parametrene til IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA etablering)\n"
"\n"
"source_id og destination_id er konstruert som:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Eksempler : \n"
"\n"
"sainfo anonymous (aksepterer tilkoblinger fra hvor som helst)\n"
"\tla denne oppføringen være tom hvis du ønsker anonym\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tden siste 'any' tillater hvilken som helst protkoll for målet"

#: standalone/drakvpn:975
#, c-format
msgid "PFS group"
msgstr "PFS-gruppe"

#: standalone/drakvpn:977
#, c-format
msgid ""
"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
msgstr ""
"definer gruppen av Diffie-Hellman eksponentieringer.\n"
"Hvis du ikke trenger PFS kan du unnlate dette direktivet.\n"
"Ethvert forslag vil bli akseptert hvis du ikke spesifiserer ett.\n"
"group er en av de følgende: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"Eller så kan du definere 1, 2 eller 5 som DH-gruppenummeret."

#: standalone/drakvpn:982
#, c-format
msgid "Lifetime number"
msgstr "Levetidsnummer"

#: standalone/drakvpn:983
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
msgstr ""
"definer en levetid til en bestemt tid som vil bli\n"
"foreslått i phase 1-forhandlinger.  Enhvert forslag\n"
"vil bli akseptert, og attributten(e) vil ikke bli foreslått\n"
"til maskinen(e) du ikke spesifiserer.  De kan bli\n"
"individuelt spesifisert i hvert forslag.\n"
"\n"
"Eksempler : \n"
"\n"
" lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"Så her er levetidsnumrene 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"

#: standalone/drakvpn:999
#, c-format
msgid "Lifetime unit"
msgstr "Levetidsenhet"

#: standalone/drakvpn:1001
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
"'hour'.\n"
msgstr ""
"definer en levetid til en bestemt tid som vil bli\n"
"foreslått i phase 1-forhandlinger.  Enhvert forslag\n"
"vil bli akseptert, og attributten(e) vil ikke bli foreslått\n"
"til maskinen(e) du ikke spesifiserer.  De kan bli\n"
"individuelt spesifisert i hvert forslag.\n"
"\n"
"Eksempler : \n"
"\n"
" lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"Så her er levetidsenheten 'min, 'min', 'sek', 'sek', 'sek' og 'time'.\n"

#: standalone/drakvpn:1019
#, c-format
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "Autentiseringsalgoritme"

#: standalone/drakvpn:1021
#, c-format
msgid "Compression algorithm"
msgstr "Komprimeringsalgoritme"

#: standalone/drakvpn:1022
#, c-format
msgid "deflate"
msgstr "reduser"

#: standalone/drakvpn:1029
#, c-format
msgid "Remote"
msgstr "Fjern"

#: standalone/drakvpn:1030
#, c-format
msgid ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
"The default port is 500.  If anonymous is specified, the state-\n"
"ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
"directive.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"
msgstr ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
"spesifiserer parametrene for IKE phase 1 for hver fjern-node.\n"
"Standardporten er 5++. Hvis anonymous er spesifisert, så vil\n"
"uttrykkene gjelde alle maskiner som ikke stemmer med noen andre "
"fjerndirektiver.\n"
"\n"
"Eksempler : \n"
"\n"
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"

#: standalone/drakvpn:1038
#, c-format
msgid "Exchange mode"
msgstr "Utvekslings-modus"

#: standalone/drakvpn:1040
#, c-format
msgid ""
"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
"when racoon is responder. More than one mode can be\n"
"specified by separating them with a comma. All of the\n"
"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
"racoon uses when it is the initiator.\n"
msgstr ""
"definerer utvekslingsmodus for phase 1 når racoon er\n"
"initiereren. Det betyr også det akseptable utveklinsmoduset\n"
"når racoon er svarer. Mer enn et modus kan bli spesifisert\n"
"ved å skille dem med komma. Alle av modusene er\n"
"akseptable. Det første utvekslingsmoduset er hva racoon\n"
"bruker når det er dets initierer.\n"

#: standalone/drakvpn:1046
#, c-format
msgid "Generate policy"
msgstr "Generer retningslinje"

#: standalone/drakvpn:1048
#, c-format
msgid ""
"This directive is for the responder.  Therefore you\n"
"should set passive on in order that racoon(8) only\n"
"becomes a responder.  If the responder does not have any\n"
"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
"tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n"
"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
"policy entries from the proposal.  It is useful to nego-\n"
"tiate with the client which is allocated IP address\n"
"dynamically.  Note that inappropriate policy might be\n"
"installed into the responder's SPD by the initiator.  So\n"
"that other communication might fail if such policies\n"
"installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
"tiator and the responder.  This directive is ignored in\n"
"the initiator case.  The default value is off."
msgstr ""
"Dette direktivet er for svareren.  Derfor burde du\n"
"sette passive for at racoon(8) bare skal bli en svarer.\n"
"Hvis svareren ikke har en retningslinje i SPD under\n"
"phase 2-forhandling, og direktivet er satt på, så vil\n"
"racoon(8) velge det første forslaget i SA-payloaden\n"
"fra initiereren og genere retningslinjer fra forslaget.\n"
"Det er nyttig å forhandle med klienten som får\n"
"tildelt IP-adresse dynamisk.  Merk deg at upassende\n"
"retningslinjer kan være installert på svarerens SPD\n"
"av initiereren. Så dermed kan kommunikasjonen feile\n"
"hvis slike retningslinjer er installert pga. retningslinjeulikheter\n"
"mellom initiereren og svareren.  Dette direktivet er oversett\n"
"i initiererens tilfelle.  Standardverdien er av."

#: standalone/drakvpn:1062
#, c-format
msgid "Passive"
msgstr "Passiv"

#: standalone/drakvpn:1064
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
"to on.  The default value is off.  It is useful for a\n"
"server."
msgstr ""
"Hvis du ikke ønsker å initiere forhandlingen, sett denne til\n"
"on.  Standardverdi er off.  Dette er nyttig for en\n"
"tjener."

#: standalone/drakvpn:1067
#, c-format
msgid "Certificate type"
msgstr "Sertifiseringstype"

#: standalone/drakvpn:1069
#, c-format
msgid "My certfile"
msgstr "Min sertifikatfil"

#: standalone/drakvpn:1070
#, c-format
msgid "Name of the certificate"
msgstr "Navn på sertifikat"

#: standalone/drakvpn:1071
#, c-format
msgid "My private key"
msgstr "Min private nøkkel"

#: standalone/drakvpn:1072
#, c-format
msgid "Name of the private key"
msgstr "Navn på privat nøkkel"

#: standalone/drakvpn:1073
#, c-format
msgid "Peers certfile"
msgstr "Maskinens sertifikatfil"

#: standalone/drakvpn:1074
#, c-format
msgid "Name of the peers certificate"
msgstr "Navnet på maskinens sertifikat"

#: standalone/drakvpn:1075
#, c-format
msgid "Verify cert"
msgstr "Kontroller sertifikat"

#: standalone/drakvpn:1077
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
"some reason, set this to off.  The default is on."
msgstr ""
"Hvis du av en eller annen grunn ikke ønsker å kontrollere\n"
"maskinens sertifikat, sett denne til off.  Standardverdi er on."

#: standalone/drakvpn:1079
#, c-format
msgid "My identifier"
msgstr "Min identifiserer"

#: standalone/drakvpn:1080
#, c-format
msgid ""
"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
"type to use in the phase 1 negotiation.  address, FQDN,\n"
"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
"they are used like:\n"
"\tmy_identifier address [address];\n"
"\t\tthe type is the IP address.  This is the default\n"
"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
"\t\tdomain name).\n"
"\tmy_identifier FQDN string;\n"
"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
"\tmy_identifier keyid file;\n"
"\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name.  If\n"
"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
"\t\tSubject field in the certificate.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
msgstr ""
"spesifiserer idenfisereren sent til fjern vert og\n"
"typen som skal bli brukt i phase 1-forhandling. address, FQDN,\n"
"user_fqdn, keyid og  asn1dn kan bli brukt som en idtype.\n"
"de er brukt som::\n"
"\tmy_identifier address [adresse];\n"
"\t\ttypen er IP-adressen. Dette er standard\n"
"\t\ttype hvis du ikke spesifiserer en identifiserer som skal brukes.\n"
"\tmy_identifier user_fqdn streng;\n"
"\t\ttypen er en USER_FQDN (bruker fullkvalifisert\n"
"\t\tdomenenavn).\n"
"\tmy_identifier FQDN streng;\n"
"\t\ttypen er et FQDN (fullkvalifisert domenenavn).\n"
"\tmy_identifier keyid fil;\n"
"\t\ttypen er en KEY_ID.\n"
"\tmy_identifier asn1dn [streng];\n"
"\t\ttypen er et  ASN.1 distingvert navn.  Hvis\n"
"\t\tstrengen er unnlatt, så vil racoon(8) få DN fra\n"
"\t\tEmnefelt i sertifikatet.\n"
"\n"
"Eksempler : \n"
"\n"
"min_identifiserer bruker_fqdn \"mine-post@mittdomene.no\""

#: standalone/drakvpn:1100
#, c-format
msgid "Peers identifier"
msgstr "Maskinens identifiserer"

#: standalone/drakvpn:1101
#, c-format
msgid "Proposal"
msgstr "Forslag"

#: standalone/drakvpn:1103
#, c-format
msgid ""
"specify the encryption algorithm used for the\n"
"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
"algorithm is one of the following: \n"
"\n"
"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
"\n"
"For other transforms, this statement should not be used."
msgstr ""
"spesifiser krypteringsalgoritmen som skal brukes for\n"
"phase 1-forhandlingen. Dette direktivet må bli definert. \n"
"algoritme er en av følgende: \n"
"\n"
"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
"\n"
"For andre omforminger bør ikke dette bli brukt."

#: standalone/drakvpn:1110
#, c-format
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Hash-algoritme"

#: standalone/drakvpn:1112
#, c-format
msgid "DH group"
msgstr "DH-gruppe"

#: standalone/drakvpn:1119
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Kommando"

#: standalone/drakvpn:1120
#, c-format
msgid "Source IP range"
msgstr "Kilde IP-rekke"

#: standalone/drakvpn:1121
#, c-format
msgid "Destination IP range"
msgstr "Destinajon IP-rekke"

#: standalone/drakvpn:1122
#, c-format
msgid "Upper-layer protocol"
msgstr "Øvre lag-protokoll"

#: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129
#, c-format
msgid "any"
msgstr "any"

#: standalone/drakvpn:1124
#, c-format
msgid "Flag"
msgstr "Flagg"

#: standalone/drakvpn:1125
#, c-format
msgid "Direction"
msgstr "Retning"

#: standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "IPsec policy"
msgstr "IPsec-rettningslinje"

#: standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "ipsec"
msgstr "ipsec"

#: standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "discard"
msgstr "avfei"

#: standalone/drakvpn:1129
#, c-format
msgid "tunnel"
msgstr "tunnell"

#: standalone/drakvpn:1129
#, c-format
msgid "transport"
msgstr "transport"

#: standalone/drakvpn:1131
#, c-format
msgid "Source/destination"
msgstr "Kilde/destinasjon"

#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "require"
msgstr "trenger"

#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "default"
msgstr "standard"

#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "use"
msgstr "bruk"

#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "unique"
msgstr "unik"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "USA (broadcast)"
msgstr "USA (kringkastning)"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "USA (cable)"
msgstr "USA (kabel)"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr "USA (kabel-hrc)"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Kanada (Quebec)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr "Japan (kringkastning)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Japan (kabel)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "China (broadcast)"
msgstr "Kina (kringkastning)"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "West Europe"
msgstr "Vest-Europa"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "East Europe"
msgstr "Øst Europa"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Frankrike [SECAM]"

#: standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Newzealand"
msgstr "Newzealand"

#: standalone/drakxtv:51
#, c-format
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr "Australsk Optus kabeltv"

#: standalone/drakxtv:85
#, c-format
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
"Vennligst,\n"
"skriv inn ditt land og det's tv-standard"

#: standalone/drakxtv:87
#, c-format
msgid "TV norm:"
msgstr "TV-standard:"

#: standalone/drakxtv:88
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr "Område:"

#: standalone/drakxtv:93
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels in progress..."
msgstr "Søk etter TV-kanaler underveis ..."

#: standalone/drakxtv:103
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "Søker etter TV-kanaler"

#: standalone/drakxtv:107
#, c-format
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Det var en feil under søking etter TV-kanaler"

#: standalone/drakxtv:110
#, c-format
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Ha en fin dag!"

#: standalone/drakxtv:111
#, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr "Nå kan du kjøre xawtv (under X Windows!) !\n"

#: standalone/drakxtv:149
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Inget TV-kort oppdaget!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakxtv:151
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Inget TV-kort har blitt oppdaget på din maskin. Sjekk at du\n"
"har et Linux-støttet Video/TV-kort riktig installert.\n"
"\n"
"\n"
"Du kan besøke vår maskinvaredatabase på:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: standalone/harddrake2:25
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Alternative drivere"

#: standalone/harddrake2:26
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "listen over alternative drivere for dette lydkortet"

#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)"

#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Buss-identifikasjon"

#: standalone/harddrake2:32
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI- og USB-enheter: dette oppgir leverandør, enhet, underleverandør og "
"underenhet PCI/USB ids"

#: standalone/harddrake2:35
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pci-enheter: dette gir PCI-sporet, enhet og funksjon til dette kortet\n"
"- eide-enheter: enheten er enten en slave eller en master enhet\n"
"- scsi-enheter: scsi-buss og scsi enhet-ids"

#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Diskkapasitet"

#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr "spesielle egenskaper for enheten (brenne mulighet og/eller DVD-støtte)"

#: standalone/harddrake2:39
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "dette feltet beskriver enheten"

#: standalone/harddrake2:40
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Gammel enhetsfil"

#: standalone/harddrake2:41
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "gammelt statisk enhetsnavn brukt i dev-pakke"

#: standalone/harddrake2:42
#, c-format
msgid "New devfs device"
msgstr "Ny devfs-enhet"

#: standalone/harddrake2:43
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
msgstr "nytt dynamisk enhetsnavn generert av core kjerne-devfs"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "modulen til GNU/Linux-kjernen som håndterer den enheten"

#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Utvidede partisjoner"

#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "nummer på utvidede partisjoner"

#: standalone/harddrake2:48
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"

#: standalone/harddrake2:48
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Sylinder/hode/sektorer-geometri av disken"

#: standalone/harddrake2:49
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Diskkontroller"

#: standalone/harddrake2:49
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "diskkontrolleren på vertens side"

#: standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "klasse av maskinvareenhet"

#: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83
#: standalone/printerdrake:222
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modell"

#: standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "harddiskmodell"

#: standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "nettverksskriverport"

#: standalone/harddrake2:53
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Primære partisjoner"

#: standalone/harddrake2:53
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "antall primære partisjoner"

#: standalone/harddrake2:54
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "leverandørnavnet til enheten"

#: standalone/harddrake2:55
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "Bus PCI #"

#: standalone/harddrake2:55
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "PCI-bussen som enheten er plugget til"

#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "PCI-enhets #"

#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "PCI-enhetsnummer"

#: standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "PCI-funksjon #"

#: standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "PCI-funksjonsnummer"

#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "SelgerID"

#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "dette er det standard numeriske identifikasjonsnavnet til levrandøren"

#: standalone/harddrake2:59
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Enhets-ID"

#: standalone/harddrake2:59
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "dette er identifikasjons-nummeret til enheten"

#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "Sub levrandør-ID"

#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "dette er under-identifikasjonsnavnet til levrandøren"

#: standalone/harddrake2:61
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Underenhets-ID"

#: standalone/harddrake2:61
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "dette er undernummeret til enheten"

#: standalone/harddrake2:62
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "Enhets USB-ID"

#: standalone/harddrake2:62
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: standalone/harddrake2:66
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: standalone/harddrake2:66
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"GNU/Linux-kjernen trenger å kjøre kalkulasjonsberegning under oppstart for å "
"initialisere en tidtaker. Dens resultat er lagret som \"bogomips\" som en "
"måte for å \"måle\" prosessorens ytelse."

#: standalone/harddrake2:67
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Hurtigminnestørrelse"

#: standalone/harddrake2:67
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "størrelse på (andrenivå) prosessor-hurtigminne"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: standalone/harddrake2:70
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Kommafeil"

#: standalone/harddrake2:70
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "om denne prosessoren har Cyrix 6x86-kommafeil"

#: standalone/harddrake2:71
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Prosessorid-familie"

#: standalone/harddrake2:71
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "prosessorfamilie (feks. 6 for i686-klasse)"

#: standalone/harddrake2:72
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Prosessorid-nivå"

#: standalone/harddrake2:72
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "Informasjonsnivå som kan bli anskaffet via prosessorid-instruksjonen"

#: standalone/harddrake2:73
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Frekvens (MHz)"

#: standalone/harddrake2:73
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"Prosessorklokkefrekvens i MHz (MegaHertz som kan grovt måles i antall "
"instruksjoner prosessoren klarer å utføre per sekund)"

#: standalone/harddrake2:74
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"

#: standalone/harddrake2:74
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Prosessorflagg rapportert av kjernen"

#: standalone/harddrake2:75
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Fdiv-feil"

#: standalone/harddrake2:76
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
"Tidligere Inten Pentium-brikker hadde en feil i matteprosessoren som gjorde "
"at man ikke oppnådde den nødvendige presisjonen når man gjorde \"Floating "
"point DIVision\" (FDIV)"

#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "Er matteprosessor tilgjengelig"

#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "ja betyr at prosessoren har en matematisk tilleggsprosessor"

#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Om matteprosessoren har en avbruddsvektor"

#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""
"ja betyr at den matematiske tilleggsprosessoren har en unntaksvektor "
"tilkoblet"

#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "F00f-feil"

#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode"

#: standalone/harddrake2:80
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Halt feil"

#: standalone/harddrake2:81
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Noen av de tidligere i486DX-100-brikkene kan ikke returnere ordentlig "
"tilbake til operativt modus etter at \"halt\"-instruksjonen har blitt brukt."

#: standalone/harddrake2:82
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "undergenerasjon av prosessoren"

#: standalone/harddrake2:83
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "generasjon av prosessoren (feks. 8 for Pentium III, ...)"

#: standalone/harddrake2:84
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Modellnavn"

#: standalone/harddrake2:84
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "Offisielt leverandørnavn på prosessoren"

#: standalone/harddrake2:85
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "navnet på prosessoren"

#: standalone/harddrake2:86
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "ProsessorID"

#: standalone/harddrake2:86
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "leverandørnavnet til prosessoren"

#: standalone/harddrake2:87
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Modellserie"

#: standalone/harddrake2:87
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "serie av prosessoren (undermodell (generasjon) nummer)"

#: standalone/harddrake2:88
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "prosessorens leverandørnavn"

#: standalone/harddrake2:89
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Skrivebeskyttelse"

#: standalone/harddrake2:89
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"WP-flagget i CR0-registeret til prosessoren tvinger skrivebeskyttelse på "
"minnesidenivå, dermed aktiveres prosessoren til å hindre usjekket "
"kjernetilgang til brukerminne (dvs. at dette er en feilvakt)"

#: standalone/harddrake2:93
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Diskettformat"

#: standalone/harddrake2:93
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "diskettformater diskettstasjonen støtter"

#: standalone/harddrake2:97
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI-kanal"

#: standalone/harddrake2:98
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Diskidentifiserer"

#: standalone/harddrake2:98
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "vanligvis diskens serienummer"

#: standalone/harddrake2:99
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Logisk enhetsnummer"

#: standalone/harddrake2:99
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"SCSI-målnummeret (LUN). SCSI-enheter koblet til en tjener blir unikt "
"identifisert av et\n"
"kanalnummer, en mål-id og et logisk enhetsnummer"

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: standalone/harddrake2:106
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Installert størrelse"

#: standalone/harddrake2:106
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "Installert størrelse av minnebanken"

#: standalone/harddrake2:107
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Aktivert størrelse"

#: standalone/harddrake2:107
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Aktivert størrelse til minnebanken"

#: standalone/harddrake2:108
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "type minneenhet"

#: standalone/harddrake2:109
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"

#: standalone/harddrake2:109
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "Hastighet til minnebanken"

#: standalone/harddrake2:110
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Bank-tilkoblinger"

#: standalone/harddrake2:111
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Sokkel for minnebanken"

#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Enhetsfil"

#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "enhetsfilen brukt for å kommunisere med kjernedrivere for musa"

#: standalone/harddrake2:116
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "Emulert hjul"

#: standalone/harddrake2:116
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "om hjulet er emulert eller ei"

#: standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "musetypen"

#: standalone/harddrake2:118
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "navnet på musa"

#: standalone/harddrake2:119
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Antall knapper"

#: standalone/harddrake2:119
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "antall knapper som musen har"

#: standalone/harddrake2:120
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "busstypen musen din er tilkoblet"

#: standalone/harddrake2:121
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "Museprotokoll brukt av X11"

#: standalone/harddrake2:121
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "protokollen som det grafiske skrivebordet bruker med musa"

#: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137
#: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152
#: standalone/harddrake2:319
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identifikasjon"

#: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling"

#: standalone/harddrake2:138
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Ytelser"

#: standalone/harddrake2:139
#, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Programfeil"

#: standalone/harddrake2:140
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr "FPU"

#: standalone/harddrake2:147
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Enhet"

#: standalone/harddrake2:148
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partisjoner"

#: standalone/harddrake2:153
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Finesser"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76
#: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:157
#: standalone/printerdrake:169
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Valg"

#: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:203 standalone/logdrake:78
#: standalone/printerdrake:170 standalone/printerdrake:172
#: standalone/printerdrake:175 standalone/printerdrake:177
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjelp"

#: standalone/harddrake2:181
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Oppdag automatisk _skrivere"

#: standalone/harddrake2:182
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Oppdag automatisk _modemer"

#: standalone/harddrake2:183
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Oppdag automatisk _jaz enheter"

#: standalone/harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr "/Automatisk oppdag _zip-disker på parallellport"

#: standalone/harddrake2:191
#, c-format
msgid "/_Upload the hardware list"
msgstr "/_Last opp maskinvarelisten"

#: standalone/harddrake2:192 standalone/printerdrake:150
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Avslutt"

#: standalone/harddrake2:205
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Felt-beskrivelser"

#: standalone/harddrake2:207
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrake-hjelp"

#: standalone/harddrake2:216
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Når du har valg en enhet, så kan du se informasjon om den i feltet i den "
"høyre rammen (\"Informasjon\")"

#: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:175
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Rapporter feil"

#: standalone/harddrake2:224 standalone/printerdrake:177
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Om..."

#: standalone/harddrake2:225
#, c-format
msgid "About Harddrake"
msgstr "Om Harddrake"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags
#: standalone/harddrake2:227
#, c-format
msgid ""
"This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
"\n"
msgstr ""
"Dette er HardDrake, et %s maskinvareoppsettsverktøy.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Versjon:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Forfatter:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
"\n"

#: standalone/harddrake2:242
#, c-format
msgid "Harddrake2"
msgstr "Harddrake2"

#: standalone/harddrake2:256
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Oppdaget maskinvare"

#: standalone/harddrake2:261
#, c-format
msgid "Configure module"
msgstr "Sett opp modul"

#: standalone/harddrake2:268
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Kjør oppsettsverktøy"

#: standalone/harddrake2:306 standalone/net_monitor:103
#: standalone/net_monitor:104 standalone/net_monitor:109
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"

#: standalone/harddrake2:307 standalone/printerdrake:309
#: standalone/printerdrake:347
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#: standalone/harddrake2:327
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"

#: standalone/harddrake2:342
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Klikk på en enhet i det venstre treet for å vise dens informasjon her."

#: standalone/harddrake2:394
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "sekundær"

#: standalone/harddrake2:394
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primær"

#: standalone/harddrake2:398
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "brenner"

#: standalone/harddrake2:398
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: standalone/harddrake2:545 standalone/harddrake2:548
#, c-format
msgid "Upload the hardware list"
msgstr "Last opp maskinvarelisten"

#: standalone/harddrake2:550
#, c-format
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"

#: standalone/harddrake2:551
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#: standalone/harddrake2:552
#, c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Vertsnavn:"

#: standalone/keyboarddrake:30
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Velg tastaturoppsettet ditt."

#: standalone/keyboarddrake:45
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Ønsker du at BackSpace skal returnere Delete i konsoll?"

#: standalone/localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: standalone/localedrake:44
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Du burde installere de følgene pakkene. %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: standalone/localedrake:47 standalone/scannerdrake:135
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: standalone/localedrake:55
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "Endringen er gjort, men for å være effektivisert så må du logge ut"

#: standalone/logdrake:49
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Mandriva Linuxverktøy-logger"

#: standalone/logdrake:50
#, c-format
msgid "Logdrake"
msgstr "Logdrake"

#: standalone/logdrake:63
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Vis kun for den valgte dag"

#: standalone/logdrake:70
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fil/_Ny"

#: standalone/logdrake:70
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: standalone/logdrake:71
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fil/_Åpne"

# definition of shortcupt must use keysym names
# "Ctrl-Å" is "<control>Aring"
#: standalone/logdrake:71
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>Aring"

#: standalone/logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fil/_Lagre"

#: standalone/logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>L"

#: standalone/logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Fil/Lagre _Som"

#: standalone/logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Fil/-"

#: standalone/logdrake:77
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Valg/Test"

#: standalone/logdrake:79
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Hjelp/_Om..."

#: standalone/logdrake:108
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "Autentifisering"

#: standalone/logdrake:109
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "Bruker"

#: standalone/logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "Meldinger"

#: standalone/logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr "Systemlogg"

#: standalone/logdrake:115
#, c-format
msgid "search"
msgstr "søk"

#: standalone/logdrake:127
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Ett verktøy for å sjekke loggene dine"

#: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:315 standalone/net_monitor:94
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Instillinger"

#: standalone/logdrake:133
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Matchende"

#: standalone/logdrake:134
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "men ikke lik"

#: standalone/logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Velg fil"

#: standalone/logdrake:147
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: standalone/logdrake:157
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Innholdet i filen"

#: standalone/logdrake:161 standalone/logdrake:399
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "E-post varsel"

#: standalone/logdrake:168
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "Varslingsveiviseren feilet uten forvarsel:"

#: standalone/logdrake:221
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "gjennomgår %s"

#: standalone/logdrake:376
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache World Wide Web-tjener"

#: standalone/logdrake:377
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Domenenavnoppslagstjeneste"

#: standalone/logdrake:378
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Ftp-server"

#: standalone/logdrake:379
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix-posttjener"

#: standalone/logdrake:380
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba-tjener"

#: standalone/logdrake:382
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin-tjeneste"

#: standalone/logdrake:383
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd-tjener"

#: standalone/logdrake:394
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Sett opp e-postvarslingssystemet"

#: standalone/logdrake:395
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "Stopp e-postvarslingssystemet"

#: standalone/logdrake:402
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "E-post varslingsoppsett"

#: standalone/logdrake:403
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Velkommen til mail-oppsettsverktøyet.\n"
"\n"
"Her kan du sette opp varslingsystemet.\n"

#: standalone/logdrake:406
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"

#: standalone/logdrake:413
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Tjenesteoppsett"

#: standalone/logdrake:414
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
"Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører"

#: standalone/logdrake:421
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Last inn oppsett"

#: standalone/logdrake:422
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Du vil motta en advarsel hvis lasten er høyere enn denne verdien"

#: standalone/logdrake:423
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Last"

#: standalone/logdrake:428
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Varslingsoppsett"

#: standalone/logdrake:429
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Skriv inn e-postadressen din nedenfor"

#: standalone/logdrake:430
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr ""
"og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke"

#: standalone/logdrake:449
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr "Veiviseren satte opp e-postvarsleren vellykket."

#: standalone/logdrake:455
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr "Veiviseren deaktiverte e-postvarsleren vellykket."

#: standalone/logdrake:514
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Lagre Som..."

#: standalone/mousedrake:31
#, c-format
msgid "Please choose your mouse type."
msgstr "Velg din musetype."

#: standalone/mousedrake:44
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emulere tredje knapp?"

#: standalone/mousedrake:61
#, c-format
msgid "Mouse test"
msgstr "Musetest"

#: standalone/mousedrake:64
#, c-format
msgid "Please test your mouse:"
msgstr "Test musa din:"

#: standalone/net_applet:49
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s"
msgstr "Nettverk er oppe på grensesnitt %s"

#. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below
#: standalone/net_applet:52
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
msgstr "Nettverk er nede på grensesnitt %s. Klikk på \"Sett opp nettverk\""

#: standalone/net_applet:58 standalone/net_monitor:469
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Koble til %s"

#: standalone/net_applet:59 standalone/net_monitor:469
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Koble fra %s"

#: standalone/net_applet:60
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Overvåk nettverk"

#: standalone/net_applet:62
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "Håndter trådløse nettverk"

#: standalone/net_applet:63
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Sett opp nettverk"

#: standalone/net_applet:65
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Grensesnitt som følges med på"

#: standalone/net_applet:74
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"

#: standalone/net_applet:83
#, c-format
msgid "Get Online Help"
msgstr "Få hjelp på nett"

#: standalone/net_applet:304
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "Automatisk interaktiv brannmur-modus"

#: standalone/net_applet:309
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Kjør alltid under oppstart"

#: standalone/net_applet:313
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Trådløse nettverk"

#: standalone/net_applet:398
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
msgstr "Interaktiv brannmur: innbrudd oppdaget"

#: standalone/net_applet:411
#, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
msgstr "Hva ønsker du å gjøre med denne angriperen?"

#: standalone/net_applet:414
#, c-format
msgid "Attack details"
msgstr "Angrepsdetaljer"

#: standalone/net_applet:418
#, c-format
msgid "Attack time: %s"
msgstr "Angrepstidspunkt: %s"

#: standalone/net_applet:419
#, c-format
msgid "Network interface: %s"
msgstr "Nettverksgrensesnitt: %s"

#: standalone/net_applet:420
#, c-format
msgid "Attack type: %s"
msgstr "Angrepstype: %s"

#: standalone/net_applet:421
#, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "Protokoll: %s"

#: standalone/net_applet:422
#, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
msgstr "Angripers IP-adresse: %s"

#: standalone/net_applet:423
#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
msgstr "Angripers vertsnavn: %s"

#: standalone/net_applet:426
#, c-format
msgid "Service attacked: %s"
msgstr "Tjeneste angrepet: %s"

#: standalone/net_applet:427
#, c-format
msgid "Port attacked: %s"
msgstr "Port angrepet: %s"

#: standalone/net_applet:429
#, c-format
msgid "Type of ICMP attack: %s"
msgstr "Type ICMP-angrep: %s"

#: standalone/net_applet:434
#, c-format
msgid "Always blacklist (do not ask again)"
msgstr "Alltid svartelist (ikke spørr igjen)"

#: standalone/net_monitor:58 standalone/net_monitor:63
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Nettverksovervåkning"

#: standalone/net_monitor:99
#, c-format
msgid "Global statistics"
msgstr "Globale statistikker"

#: standalone/net_monitor:102
#, c-format
msgid "Instantaneous"
msgstr "Øyeblikkelig"

#: standalone/net_monitor:102
#, c-format
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"

#: standalone/net_monitor:103
#, c-format
msgid ""
"Sending\n"
"speed:"
msgstr ""
"Sende-\n"
"hastighet:"

#: standalone/net_monitor:104
#, c-format
msgid ""
"Receiving\n"
"speed:"
msgstr ""
"Nedlastnings\n"
"hastighet:"

#: standalone/net_monitor:108
#, c-format
msgid ""
"Connection\n"
"time: "
msgstr ""
"Oppkoblings-\n"
"tid: "

#: standalone/net_monitor:115
#, c-format
msgid "Use same scale for received and transmitted"
msgstr "Bruk samme skala for mottatt og sendt"

#: standalone/net_monitor:134
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Tester tilkoblingen din..."

#: standalone/net_monitor:183 standalone/net_monitor:196
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Kobler fra Internett "

#: standalone/net_monitor:183 standalone/net_monitor:196
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Kobler til internett"

#: standalone/net_monitor:227
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "Frakobling fra internett feilet."

#: standalone/net_monitor:228
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Frakobling fra internett fullført."

#: standalone/net_monitor:230
#, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "Oppkobling ferdig."

#: standalone/net_monitor:231
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
"Oppkobling feilet.\n"
"Sjekk oppsettet ditt i Mandriva Linux Kontrollsenter."

#: standalone/net_monitor:336
#, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Farge-oppsett"

#: standalone/net_monitor:384 standalone/net_monitor:404
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "sendt: "

#: standalone/net_monitor:391 standalone/net_monitor:408
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "mottatt: "

#: standalone/net_monitor:398
#, c-format
msgid "average"
msgstr "gjennomsnitt"

#: standalone/net_monitor:401
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Lokal måling"

#: standalone/net_monitor:462
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Advarsel, en annen internettoppkobling har blitt oppdaget, kanskje bruker "
"ditt nettverk"

#: standalone/net_monitor:473
#, c-format
msgid "No internet connection configured"
msgstr "Ingen Internettilkobling er satt opp"

#: standalone/printerdrake:74
#, c-format
msgid "Reading data of installed printers..."
msgstr "Leser data fra installerte skrivere..."

#: standalone/printerdrake:126
#, c-format
msgid "%s Printer Management Tool"
msgstr "%s Skriverhåndteringsverktøy"

#: standalone/printerdrake:140 standalone/printerdrake:141
#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143
#: standalone/printerdrake:151 standalone/printerdrake:152
#: standalone/printerdrake:156
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Handlinger"

#: standalone/printerdrake:140 standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "/_Add Printer"
msgstr "/_Legg til skriver"

#: standalone/printerdrake:141
#, c-format
msgid "/Set as _Default"
msgstr "/_Sett som standard"

#: standalone/printerdrake:142
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Rediger"

#: standalone/printerdrake:143
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Slett"

#: standalone/printerdrake:144
#, c-format
msgid "/_Expert mode"
msgstr "/_Ekspertmodus"

#: standalone/printerdrake:149
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Oppdater"

#: standalone/printerdrake:156
#, c-format
msgid "/_Configure CUPS"
msgstr "/_Innstilinger for CUPS"

#: standalone/printerdrake:169
#, c-format
msgid "/Configure _Auto Administration"
msgstr "/Sett opp Fjernadministrasjon"

#: standalone/printerdrake:192
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"

#: standalone/printerdrake:195
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Legg til filter"

#: standalone/printerdrake:222 standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Def."
msgstr "Def."

#: standalone/printerdrake:222 standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Printer Name"
msgstr "Skrivernavn"

#: standalone/printerdrake:222
#, c-format
msgid "Connection Type"
msgstr "Tilkoblingstype"

#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Server Name"
msgstr "Tjenernavn"

#. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/printerdrake:237
#, c-format
msgid "Add Printer"
msgstr "Legg til skriver"

#: standalone/printerdrake:237
#, c-format
msgid "Add a new printer to the system"
msgstr "Legg til en ny skriver til systmet"

#. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/printerdrake:240
#, c-format
msgid "Set as default"
msgstr "Sett som standard"

#: standalone/printerdrake:240
#, c-format
msgid "Set selected printer as the default printer"
msgstr "Sett valgte skriver som standardskriver"

#: standalone/printerdrake:243
#, c-format
msgid "Edit selected printer"
msgstr "Endre valgte skriver"

#: standalone/printerdrake:246
#, c-format
msgid "Delete selected printer"
msgstr "Fjern valgte skriver"

#: standalone/printerdrake:249
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Oppdater listen"

#. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/printerdrake:252
#, c-format
msgid "Configure CUPS"
msgstr "Sett opp CUPS"

#: standalone/printerdrake:252
#, c-format
msgid "Configure CUPS printing system"
msgstr "Oppsett for CUPS-utskriftssystemet"

#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:348
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"

#: standalone/printerdrake:311 standalone/printerdrake:349
#, c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"

#: standalone/printerdrake:578
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Forfattere: "

#. -PO: here %s is the version number
#: standalone/printerdrake:588
#, c-format
msgid "Printer Management %s"
msgstr "Skriverhåndtering %s"

#: standalone/scannerdrake:51
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"SANE-pakker trenger å installeres for å bruke scannere.\n"
"\n"
"Ønsker du å installere SANE-pakkene?"

#: standalone/scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Avbryter Scannerdrake"

#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Kunne ikke installere pakkene som trengs for å sette opp en scanner med "
"Scannerdrake."

#: standalone/scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Scannerdrake vil ikke bli startet nå."

#: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Søker etter oppsatte skannere ..."

#: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Søker etter nye scannere..."

#: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Re-genererer liste over oppsatte skannere ..."

#: standalone/scannerdrake:101
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s er ikke støttet i denne versjonen av %s."

#: standalone/scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s ble funnet på %s, vil du sette den opp automatisk?"

#: standalone/scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s er ikke i skannerdatabasen, vil du sette den opp manuelt?"

#: standalone/scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model"
msgstr "Velg en scannermodell"

#: standalone/scannerdrake:132
#, c-format
msgid " ("
msgstr " ("

#: standalone/scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Detected model: %s"
msgstr "Oppdaget modell %s"

#: standalone/scannerdrake:136
#, c-format
msgid "Port: %s"
msgstr "Port: %s"

#: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr " (USTØTTET)"

#: standalone/scannerdrake:144
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s er ikke støttet under Linux."

#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Ikke installer firmware-fil"

#: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
"Det er mulig at din %s trenger dets firmware opplastet hver gang den skrus "
"på."

#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr ""
"Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort."

#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"For å gjøre slik så trenger du å oppgi firmware-fil for skanneren din så den "
"kan bli installert."

#: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
"Du finner fila på CDen eller disketten som kom med skanneren, på "
"produsentens hjemmeside eller på din Windows-partisjon."

#: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Installer firmware-fil fra"

#: standalone/scannerdrake:200
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Velg firmware-fil"

#: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "Firmware-fila %s eksisterer ikke eller er uleselig"

#: standalone/scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
"Det er mulig at dine scannere trenger deres firmware opplastet hver gang de "
"skrus på."

#: standalone/scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"For å gjøre slik så trenger du å oppgi firmware-filer for dine skannere så "
"de kan bli installert."

#: standalone/scannerdrake:233
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
"Hvis du allerede har installert din scanners firmware så kan du oppdatere "
"den her ved å oppgi det nye firmware-filnavnet."

#: standalone/scannerdrake:235
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr "Installer firmware for"

#: standalone/scannerdrake:258
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Velg firmware-fil for %s"

#: standalone/scannerdrake:276
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Kunne ikke installere firmware-fil for %s'en!"

#: standalone/scannerdrake:289
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr "Firmware-fila for din %s ble vellykket installert."

#: standalone/scannerdrake:299
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "%s er ikke støttet"

#: standalone/scannerdrake:304
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"%s må være satt opp av printerdrake.\n"
"Du kan kjøre %s Kontrollsenter fra maskinvareseksjonen."

#: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315
#: standalone/scannerdrake:345
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Oppdag automisk tilgjengelige porter"

#: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Velg enheten hvor din %s er tilkoblet"

#: standalone/scannerdrake:311
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Merk: Parallellporter kan ikke bli automatisk oppdaget)"

#: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "velg enhet"

#: standalone/scannerdrake:347
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Søker etter scannere..."

#: standalone/scannerdrake:383
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Setter opp kjernemoduler..."

#: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "OBS!"

#: standalone/scannerdrake:391
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"Din %s kan ikke bli satt opp helt automatisk.\n"
"\n"
"Manuelle tilpasninger kreves. Rediger oppsettsfila /etc/sane.d/%s.conf. "

#: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
"Mer informasjon i driverens manualside. Kjør kommandoen \"man sane-%s\" for "
"å lese den."

#: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403
#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Etter det så skal du kunne skanne dokumenter dine ved hjelp av \"XSane\" "
"eller \"Kooka\" fra Multimedia/Grafikk i applikasjonsmenyen."

#: standalone/scannerdrake:398
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
"Din %s har blitt satt opp, men det er mulig at manuelle endringer må gjøres "
"i tillegg for å få det til å fungere. "

#: standalone/scannerdrake:399
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
"Hvis den ikke dukker opp i listen over oppsatte scannere i hovedvinduet til "
"Scannerdrake eller hvis den ikke virker riktig, "

#: standalone/scannerdrake:400
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "endre oppsettsfilen /etc/sane.d/%s.conf."

#: standalone/scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Din %s har blitt satt opp.\n"
"Du vil nå kunne skanne dokumentene dine ved hjelp av \"XSane\" eller \"Kooka"
"\" fra Multimedia/Grafikk i applikasjonsmenyen."

#: standalone/scannerdrake:431
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"De følgende scannerne\n"
"\n"
"%s\n"
"er tilgjengelige på ditt system.\n"

#: standalone/scannerdrake:432
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Den følgende scanneren\n"
"\n"
"%s\n"
"er tilgjengelig på ditt system.\n"

#: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr ""
"Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n"

#: standalone/scannerdrake:452
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Søk etter nye scannere"

#: standalone/scannerdrake:458
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Legg til scanner manuelt"

#: standalone/scannerdrake:465
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Installer/Oppdater firmware-filer"

#: standalone/scannerdrake:471
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Scannerdeling"

#: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Alle fjerne maskiner"

#: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Denne maskinen"

#: standalone/scannerdrake:582
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Her kan du velge om scannerne tilkoblet denne maskinen skal være "
"tilgjengelige for andre maskiner og for hvilke."

#: standalone/scannerdrake:583
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Du kan også velge om fjernskannere kan bli gjort tilgjengelige på denne "
"maskinen."

#: standalone/scannerdrake:586
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Scannerne på denne maskinen er tilgjengelig for andre maskiner"

#: standalone/scannerdrake:588
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Scannerdeling til verter: "

#: standalone/scannerdrake:602
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Bruk scannere på fjerne maskiner"

#: standalone/scannerdrake:605
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Bruk scannere på verter: "

#: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704
#: standalone/scannerdrake:854
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Deling av lokale scannere"

#: standalone/scannerdrake:633
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"Dette er maskiner som de(n) lokalt tilkoblede scanneren(e) skal være "
"tilgjengelig(e) for:"

#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Legg til vert"

#: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Endre valgte vert"

#: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Fjern valgte vert"

#: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691
#: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742
#: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841
#: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Navn/IP-adresse på vert"

#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""
"Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:"

#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Du må spesifisere vertsnavn eller en IP-adresse.\n"

#: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Denne verten er allerede i listen, den kan ikke bli lagt til igjen.\n"

#: standalone/scannerdrake:782
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Bruk av fjerne scannere"

#: standalone/scannerdrake:783
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Dette er maskinene som scanneren skal kunne bli brukt fra:"

#: standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"saned trenger å installeres for å dele de(n) lokale scanneren(e).\n"
"\n"
"Vil du installere saned-pakka?"

#: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) på nettverket."

#: standalone/service_harddrake:105
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Noen enheter i \"%s\"-maskinvareklassen ble fjernet:\n"

#: standalone/service_harddrake:106
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- %s ble fjernet\n"

#: standalone/service_harddrake:109
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Noen enheter ble lagt til: %s\n"

#: standalone/service_harddrake:110
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s ble lagt til\n"

#: standalone/service_harddrake:207
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Maskinvareoppdagelse pågår"

#: standalone/service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr "Maskinvareendringer i \"%s\"-klasse (%s sekunder på å svare)"

#: standalone/service_harddrake_confirm:8
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Ønskjer du å kjøre det passende oppsettsverktøyet?"

#: steps.pm:14
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: steps.pm:15
#, c-format
msgid "License"
msgstr "Lisens"

#: steps.pm:16
#, c-format
msgid "Configure mouse"
msgstr "Sett opp mus"

#: steps.pm:17
#, c-format
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Oppdaging av harddisk"

#: steps.pm:18
#, c-format
msgid "Select installation class"
msgstr "Velg installasjonsklasse"

#: steps.pm:19
#, c-format
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Velg tastatur"

#: steps.pm:21
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Partisjonering"

#: steps.pm:22
#, c-format
msgid "Format partitions"
msgstr "Formater partisjoner"

#: steps.pm:23
#, c-format
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Velg pakker for installering"

#: steps.pm:24
#, c-format
msgid "Install system"
msgstr "Installer system"

#: steps.pm:25
#, c-format
msgid "Administrator password"
msgstr "Administrator passord"

#: steps.pm:26
#, c-format
msgid "Add a user"
msgstr "Legg til en bruker"

#: steps.pm:27
#, c-format
msgid "Configure networking"
msgstr "Sett opp nettverk"

#: steps.pm:28
#, c-format
msgid "Install bootloader"
msgstr "Installer oppstartslaster"

#: steps.pm:29
#, c-format
msgid "Configure X"
msgstr "Sett opp X"

#: steps.pm:31
#, c-format
msgid "Configure services"
msgstr "Sett opp tjenester"

#: steps.pm:32
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installer oppdateringer"

#: steps.pm:33
#, c-format
msgid "Exit install"
msgstr "Avslutt installasjon"

#: ugtk2.pm:918
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Er dette riktig?"

#: ugtk2.pm:978
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Ingen fil valgt"

#: ugtk2.pm:980
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Du har valgt en fil, ikke en katalog"

#: ugtk2.pm:982
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Du har valgt en katalog, ikke en fil"

#: ugtk2.pm:984
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Ingen slik katalog"

#: ugtk2.pm:984
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Ingen slik fil"

#: ugtk2.pm:1065
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "Utvid tre"

#: ugtk2.pm:1066
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Trekk sammen tre"

#: ugtk2.pm:1067
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Skift mellom flat og gruppesortert"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s er ikke installert\n"
"Klikk \"Neste\" for å installere eller \"Avbryt\" for å avslutte"

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installasjon feilet"

#~ msgid "Do not print any test page"
#~ msgstr "Ikke skriv ut noen testside"

#~ msgid "Can\\'t create the directory, please enter a correct path."
#~ msgstr "Can\\'t ikke opprette katalogen, vennlig oppgi en korrekt sti."

#~ msgid "Please add a Samba share to be able to modify it."
#~ msgstr "Vennligst legg til en delt Samba-ressurs for å kunne endre på den."