summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/no.po
blob: c28f9aa125475b62806b28f2abe4f40a823ad57e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
# Translation file of Mandrake graphic install
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000
# Andreas Bergstrm <abergstr@halden.net>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-19 00:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-25 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>\n"
"Language-Team: norwegian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:183
msgid "Graphic card"
msgstr "Grafikk-kort"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:183
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Velg et grafikk-kort"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:184
msgid "Choose a X server"
msgstr "Velg en X-tjener"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:184
msgid "X server"
msgstr "X-tjener"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:228 ../../Xconfigurator.pm_.c:234
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:231
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Hvilken konfigurasjon av XFree vil du ha?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:243
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Kortet ditt kan ha sttte for maskinvare 3D akselerasjon, men bare med XFree "
"%s.\n"
"Kortet ditt er stttet av XFree %s som kan ha bedre sttte i 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:245 ../../Xconfigurator.pm_.c:278
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Kortet ditt kan ha sttte for maskinvare 3D akselerasjon med XFree %s."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 ../../Xconfigurator.pm_.c:280
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s med maskinvare 3D akselerasjon"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:255 ../../Xconfigurator.pm_.c:269
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Kortet ditt kan ha sttte for maskinvare 3D akselerasjon med XFree %s,\n"
"MERK AT DETTE ER EKSPERIMENTEL STTTE OG KAN 'FRYSE' MASKINEN DIN."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:257 ../../Xconfigurator.pm_.c:271
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s med EKSPERIMENTEL maskinvare 3D akselerasjon"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:266
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Kortet ditt kan ha sttte for maskinvare 3D akselerasjon, men bare med XFree "
"%s,\n"
"MERK AT DETTE ER EKSPERIMENTEL STTTE OG KAN 'FRYSE' MASKINEN DIN.\n"
"Kortet ditt er stttet av XFree %s som kan ha bedre sttte i 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree konfigurasjon"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:319
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Velg minnestrrelsen til grafikk-kortet ditt"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:367
msgid "Choose options for server"
msgstr "Velg opsjoner for tjener"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:381
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Velg en monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:381
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:384
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"De to kritiske parameterene er den vertikale oppfrisknings-raten, som er "
"raten\n"
"som som oppfrisker hele skjermen, og mest viktig den horisontale \n"
"sync-raten, som er raten som scanlinjer blir vist p.\n"
"\n"
"Det et VELDIG VIKTIG at du ikke spesifiserer en monitor-type med et sync- "
"omrde\n"
"som er utenfor det monitoren din er i stand til  klare: Du kan skade "
"skjermen din.\n"
"Hvis du er usikker, velg en konservativ innstilling."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:391
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horisontal oppfrisknings-rate"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:392
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikal oppfrisknings-rate"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:429
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitor er ikke konfigurert"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:432
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Grafikk-kort er ikke konfigurert enn"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:435
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Opplsninger er ikke valgt enn"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:451
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Vil du teste konfigurasjonen?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:455
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Advarsel: testing av dette grafikk-kortet kan `fryse' maskinen din"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:458
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Test konfigurasjon"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:497
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"prv  endre noen parametere"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:497
msgid "An error has occurred:"
msgstr "En feil oppsto:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:519
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Slutter om %d sekunder"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:529
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Er dette den riktige innstillingen?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:537
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "En feil oppsto, prv  endre noen parametere"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:575 ../../printerdrake.pm_.c:275
msgid "Resolution"
msgstr "Opplsning"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:610
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Velg opplsning og fargedybde"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:612
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Grafikk-kort: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:613
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "XFree86-tjener: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:622
msgid "Show all"
msgstr "Vis alle"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:646
msgid "Resolutions"
msgstr "Opplsninger"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1044
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tastatur-oppsett: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1045
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Type mus: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1046
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Enhet mus: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1047
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1048
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Monitor HorizSync: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1049
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Monitor VertRefresh: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1050
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Grafikk-kort: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1051
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Minne grafikk: %s kB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1053
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Fargedybde: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1054
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Opplsning: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1056
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86-tjener: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1057
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86 driver: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1076
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Forbereder X-Window konfigurasjon"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1090
msgid "Change Monitor"
msgstr "Endre monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1091
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Endre grafikk-kort"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1093
msgid "Change Server options"
msgstr "Endre opsjoner for tjener"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1094
msgid "Change Resolution"
msgstr "Endre opplsning"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1095
msgid "Show information"
msgstr "Vis informasjon"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1096
msgid "Test again"
msgstr "Test igjen"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1097
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1101 ../../standalone/drakboot_.c:42
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hva nsker du  gjre?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"Current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Behold endringene?\n"
"Nvrende konfigurasjon er:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1129
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Vennligst logg inn i %s p nytt for  aktivere endringene"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1149
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Vennligst logg ut og bruk s Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1152
msgid "X at startup"
msgstr "X ved oppstart"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1153
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Jeg kan sette opp maskinen din til  automatisk starte X ved oppstart.\n"
"Vil du at X skal starte nr du starter maskinen p nytt?"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 farger (8 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tusen farger (15 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tusen farger (16 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 millioner farger (24 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 milliarder farger (32 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 MB eller mer"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "Standard VGA, 640x480 ved 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA 800x600 ved 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514 kompatibel, 1024x768 ved 87 Hz interlaced (ikke 800x600)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 ved 87 Hz interlaced, 800x600 ved 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Utvidet Super VGA, 800x600 ved 60 Hz, 640x480 ved 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "Ikke-interlaced SVGA, 1024x768 ved 60 Hz, 800x600 ved 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "Hyfrekvens SVGA, 1024x768 ved 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 ved 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 ved 74 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 ved 76 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Monitor som kan klare 1600x1200 ved 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Monitor som kan klare 1600x1200 ved 76 Hz"

#: ../../any.pm_.c:98 ../../any.pm_.c:128
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Frste sektor av oppstartspartisjon"

#: ../../any.pm_.c:98 ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:163
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Frste sektor av disk (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:102
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO-installasjon"

#: ../../any.pm_.c:103 ../../any.pm_.c:109
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hvor nsker du installere oppstartslasteren?"

#: ../../any.pm_.c:108
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub-installasjon"

#: ../../any.pm_.c:118 ../../install_steps_interactive.pm_.c:759
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../../any.pm_.c:118
msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
msgstr "Hvilken oppstartslaster(e) vil du bruke?"

#: ../../any.pm_.c:134
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Hovedopsjoner for oppstartslaster"

#: ../../any.pm_.c:136
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Installasjon oppstartslaster"

#: ../../any.pm_.c:138
msgid "Boot device"
msgstr "Oppstartsenhet"

#: ../../any.pm_.c:139
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (virker ikke p gamle BIOS'er)"

#: ../../any.pm_.c:140
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"

#: ../../any.pm_.c:140
msgid "compact"
msgstr "kompakt"

#: ../../any.pm_.c:141 ../../any.pm_.c:215
msgid "Video mode"
msgstr "Skjermmodus"

#: ../../any.pm_.c:143
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Forsinkelse fr oppstart av standard bilde"

#: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:678
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:797 ../../netconnect.pm_.c:603
#: ../../printerdrake.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:128
#: ../../standalone/draknet_.c:395
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:679
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:798
msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (igjen)"

#: ../../any.pm_.c:147
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Begrense kommandolinje-opsjoner"

#: ../../any.pm_.c:147
msgid "restrict"
msgstr "begrense"

#: ../../any.pm_.c:149
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Tm /tmp ved hver oppstart"

#: ../../any.pm_.c:150
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Presiser RAM-strrelse hvis det trengs (funnet %d MB)"

#: ../../any.pm_.c:152
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Sl p multiprofiler"

#: ../../any.pm_.c:156
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Oppgi ram-strrelsen i MB"

#: ../../any.pm_.c:158
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Opsjon ``Begrense kommandolinje-opsjoner'' kan ikke brukes uten et passord"

#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:668
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:792
msgid "Please try again"
msgstr "Vennligst prv igjen"

#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:668
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:792
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Passordene stemmer ikke overens"

#: ../../any.pm_.c:173
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Her er de forskjellige oppfringene.\n"
"Du kan legge til flere eller endre de eksisterende."

#: ../../any.pm_.c:181 ../../printerdrake.pm_.c:348
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#: ../../any.pm_.c:181 ../../any.pm_.c:660 ../../diskdrake.pm_.c:46
#: ../../netconnect.pm_.c:861 ../../printerdrake.pm_.c:348
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"

#: ../../any.pm_.c:190
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Hvilken inngangstype vil du legge til"

#: ../../any.pm_.c:191
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:191
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Andre OS (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:191
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Andre OS (windows...)"

#: ../../any.pm_.c:212
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: ../../any.pm_.c:213 ../../any.pm_.c:222
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:214
msgid "Append"
msgstr "Tilfye"

#: ../../any.pm_.c:216
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:217
msgid "Read-write"
msgstr "Les-skriv"

#: ../../any.pm_.c:224
msgid "Table"
msgstr "Tabell"

#: ../../any.pm_.c:225
msgid "Unsafe"
msgstr "Usikker"

#: ../../any.pm_.c:231
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: ../../any.pm_.c:233
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../../any.pm_.c:238
msgid "Remove entry"
msgstr "Fjern inngang"

#: ../../any.pm_.c:241
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tom etikett er ikke tillatt"

#: ../../any.pm_.c:242
msgid "This label is already used"
msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk"

#: ../../any.pm_.c:261
#, fuzzy
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Hva slags type skriver har du?"

#: ../../any.pm_.c:549
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Fant %s %s grensesnitt"

#: ../../any.pm_.c:550
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Har du enda ett?"

#: ../../any.pm_.c:551
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Har du noen %s grensesnitt?"

#: ../../any.pm_.c:553 ../../interactive.pm_.c:96 ../../my_gtk.pm_.c:542
#: ../../printerdrake.pm_.c:233
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: ../../any.pm_.c:553 ../../interactive.pm_.c:96 ../../my_gtk.pm_.c:542
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../../any.pm_.c:554
msgid "See hardware info"
msgstr "Se maskinvareinfo"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:589
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Installerer driver for %s kort %s"

#: ../../any.pm_.c:590
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul %s)"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:601
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Hvilken %s driver skal jeg prve?"

#: ../../any.pm_.c:609
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"I noen tilfeller trenger %s driveren  ha ekstra informasjon for  virke\n"
"ordentlig, selv om den normalt virker fint foruten. nsker du  spesifisere "
"ekstra\n"
"opsjoner for den eller tillate driveren  sondere maskinen din for\n"
"informasjonen den trenger? Av og til vil sondering stoppe maskinen, men "
"burde\n"
"ikke forrsake noen skader."

#: ../../any.pm_.c:614
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatisk sondering"

#: ../../any.pm_.c:614
msgid "Specify options"
msgstr "Spesifiser opsjoner"

#: ../../any.pm_.c:618
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Du kan n gi dens opsjoner til modul %s."

#: ../../any.pm_.c:624
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Du kan n oppgi dens opsjoner for modul %s.\n"
"Opsjonene er i format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"F.eks., ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../any.pm_.c:627
msgid "Module options:"
msgstr "Modulopsjoner:"

#: ../../any.pm_.c:637
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Lasting av modul %s feilet.\n"
"nsker du  prve igjen med andre parametere?"

#: ../../any.pm_.c:654
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(allerede lagt til %s)"

#: ../../any.pm_.c:657
msgid "Add user"
msgstr "Legg til bruker"

#: ../../any.pm_.c:658
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Entre en bruker\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:659
msgid "Accept user"
msgstr "Godta bruker"

#: ../../any.pm_.c:669
msgid "This password is too simple"
msgstr "Dette passordet er for enkelt"

#: ../../any.pm_.c:670
msgid "Please give a user name"
msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn"

#: ../../any.pm_.c:671
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Brukernavnet kan kun inneholde sm bokstaver, tall, `-' og `_'"

#: ../../any.pm_.c:672
msgid "This user name is already added"
msgstr "Denne brukeren er allerede lagt til"

#: ../../any.pm_.c:676
msgid "Real name"
msgstr "Virkelig navn"

#: ../../any.pm_.c:677 ../../printerdrake.pm_.c:93
#: ../../printerdrake.pm_.c:127
msgid "User name"
msgstr "Brukernavn"

#: ../../any.pm_.c:680
msgid "Shell"
msgstr "Skall"

#: ../../any.pm_.c:682
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: ../../any.pm_.c:700
msgid "Autologin"
msgstr "Autoinnlogg"

#: ../../any.pm_.c:701
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"If you don't want to use this feature, click on the cancel button."
msgstr ""
"Jeg kan sette opp maskinen din til  automatisk logge p en bruker.\n"
"nsker du  bruke denne funksjonen?"

#: ../../any.pm_.c:703
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Velg standard bruker:"

#: ../../any.pm_.c:704
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Velg vinduhndtereren som skal kjres:"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
# 
#: ../../bootloader.pm_.c:247
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Velkommen til %s, operativsystem-velgeren!\n"
"\n"
"Velg et operativsystem fra listen over eller\n"
"vent %d sekunder for standard oppstart.\n"
"\n"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#: ../../bootloader.pm_.c:632
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Velkommen til GRUB, operativsystem-velgeren!"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#: ../../bootloader.pm_.c:633
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Bruk %c og %c tastene for  velge hvilken inngang som er markert."

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#: ../../bootloader.pm_.c:634
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Trykk enter for  starte opp valgt OS, 'e' for  redigere"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#: ../../bootloader.pm_.c:635
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "kommandoer for oppstart, eller 'c' for en kommandolinje."

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#: ../../bootloader.pm_.c:636
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Den markerte inngangen vil bli startet automatisk om %d sekunder."

#: ../../bootloader.pm_.c:640
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "ikke nok plass i /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:732
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"

#: ../../bootloader.pm_.c:732
msgid "Start Menu"
msgstr "Startmeny"

#: ../../common.pm_.c:613
msgid "GB"
msgstr ""

#: ../../common.pm_.c:613
msgid "KB"
msgstr ""

#: ../../common.pm_.c:613 ../../diskdrake.pm_.c:616
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:621
msgid "TB"
msgstr ""

#: ../../common.pm_.c:634
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutter"

#: ../../common.pm_.c:636
msgid "1 minute"
msgstr "1 minutt"

#: ../../common.pm_.c:638
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekunder"

#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:427
msgid "Create"
msgstr "Opprett"

#: ../../diskdrake.pm_.c:22
msgid "Unmount"
msgstr "Demonter"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:429
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23
msgid "Format"
msgstr "Formater"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:609
msgid "Resize"
msgstr "Endre strrelse"

#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:427
#: ../../diskdrake.pm_.c:481
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:500
msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt"

#: ../../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Skriv /etc/fstab"

#: ../../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Skift til ekspertmodus"

#: ../../diskdrake.pm_.c:40
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Skift til normalmodus"

#: ../../diskdrake.pm_.c:41
msgid "Restore from file"
msgstr "Gjenopprett fra fil"

#: ../../diskdrake.pm_.c:42
msgid "Save in file"
msgstr "Lagre i fil"

#: ../../diskdrake.pm_.c:43
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"

#: ../../diskdrake.pm_.c:44
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Gjenopprett fra diskett"

#: ../../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Save on floppy"
msgstr "Lagre p diskett"

#: ../../diskdrake.pm_.c:49
msgid "Clear all"
msgstr "Fjern alle"

#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid "Format all"
msgstr "Formater alle"

#: ../../diskdrake.pm_.c:51
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automatisk allokering"

#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alle primre partisjoner er i bruk"

#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Jeg kan ikke legge til flere partisjoner"

#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"For  ha flere partisjoner vennligst slett en for  kunne opprette en "
"utvidet partisjon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:57
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Redd partisjonstabell"

#: ../../diskdrake.pm_.c:58
msgid "Undo"
msgstr "Angre"

#: ../../diskdrake.pm_.c:59
msgid "Write partition table"
msgstr "Skriv partisjonstabell"

#: ../../diskdrake.pm_.c:60
msgid "Reload"
msgstr "Last igjen"

#: ../../diskdrake.pm_.c:101
msgid "loopback"
msgstr "loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:114
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake.pm_.c:114
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake.pm_.c:114
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:114
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:114
msgid "Swap"
msgstr "Veksel"

#: ../../diskdrake.pm_.c:115
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../install_steps_gtk.pm_.c:330
#: ../../mouse.pm_.c:125
msgid "Other"
msgstr "Andre"

#: ../../diskdrake.pm_.c:121
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Filsystemtyper:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:130
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: ../../diskdrake.pm_.c:144
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Du har en stor FAT partisjon\n"
"(vanligvis brukt av Microsoft Dos/Windows).\n"
"Jeg forslr at du frst endrer strrelsen p denne partisjonen\n"
"(klikk p den, klikk s p \"Endre strrelse\")"

#: ../../diskdrake.pm_.c:149
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Vennligst ta sikkerhetskopi av din data frst"

#: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166
#: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:531
#: ../../diskdrake.pm_.c:553
msgid "Read carefully!"
msgstr "Les nye!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:152
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Hvis du skal bruke aboot, vre nye med  la det vre ledig plass (2048 "
"sektorer er nok)\n"
"ved begynnelsen av disken"

#: ../../diskdrake.pm_.c:166
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Vr forsiktig: denne operasjonen er farlig."

# #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37
#: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:308 ../../standalone/diskdrake_.c:66
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:707
msgid "Mount point: "
msgstr "Monteringspunkt: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269
msgid "Device: "
msgstr "Enhet: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:229
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS diskbokstav: %s (bare en gjetning)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272
msgid "Type: "
msgstr "Type: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:231
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Start: sektor %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:232
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Strrelse: %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:234
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorer"

#: ../../diskdrake.pm_.c:236
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Sylinder %d til sylinder %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:237
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatert\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:238
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Ikke formatert\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:239
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montert\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:240
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:241
#, c-format
msgid "Loopback file(s): %s\n"
msgstr "Loopback-fil(s): %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:242
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partisjon startet opp som standard\n"
"    (for MS-DOS oppstart, ikke for lilo)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:244
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Niv %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:245
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Skivestrrelse %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:246
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-disker %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:248
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback filnavn: %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:265
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Vennligst klikk p en partisjon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:270
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Strrelse: %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:271
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometri: %s sylindere, %s hoder, %s sektorer\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:273
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Type partisjonstabell: %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:274
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "p buss %d id %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:290
msgid "Mount"
msgstr "Monter"

#: ../../diskdrake.pm_.c:292
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: ../../diskdrake.pm_.c:294
msgid "Add to RAID"
msgstr "Legg til RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:296
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Fjern fra RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:298
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modifiser RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:300
msgid "Use for loopback"
msgstr "Bruk for loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:307
msgid "Choose action"
msgstr "Velg handling"

#: ../../diskdrake.pm_.c:400
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Beklager, jeg vil ikke tillate oppretting av /boot s lange inne p disken "
"(p en sylinder > 1024).\n"
"Enten bruker du LILO og denne ikke virker, eller du bruker ikke LILO og du "
"trenger ikke /boot"

#: ../../diskdrake.pm_.c:404
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Partisjonen du valgte  legge til som root (/) er lokalisert fysisk "
"bortenfor\n"
"den 1024'de sylinderen p hard-disken, og du har ingen /boot partisjon.\n"
"Hvis du skal bruke oppstartshndtereren LILO, vr nye med  legge til en\n"
"/boot partisjon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:410
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Du har valgt en programvare RAID partisjon som root (/).\n"
"Ingen oppstartslaster kan hndtere dette uten en /boot partisjon.\n"
"S vr nye med  legge til en /boot partisjon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:427 ../../diskdrake.pm_.c:429
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Bruk ``%s'' istedet"

#: ../../diskdrake.pm_.c:433
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Bruk ``Demonter'' frst"

#: ../../diskdrake.pm_.c:434 ../../diskdrake.pm_.c:476
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Etter endring av type p partisjon %s, vil alle data p denne partisjonen g "
"tapt"

#: ../../diskdrake.pm_.c:446
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Fortsette likevel?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:451
msgid "Quit without saving"
msgstr "Avslutt uten  lagre"

#: ../../diskdrake.pm_.c:451
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Avslutt uten  skrive partisjonstabellen?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:479
msgid "Change partition type"
msgstr "Endre partisjonstype"

#: ../../diskdrake.pm_.c:480
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Hvilket filsystem nsker du?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:482 ../../diskdrake.pm_.c:739
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Du kan ikke bruke ReiserFS for partisjoner mindre enn 32MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:498
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Hvor vil du montere loopback-filen %s?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:499
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Hvor vil du montere %s enheten?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:503
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Kan ikke fjerne monteringspunkt da denne partisjonen blir brukt til\n"
"loopback. Fjern loopback frst"

#: ../../diskdrake.pm_.c:522
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Etter formatering av partisjon %s vil alle data p denne partisjonen\n"
"g tapt"

#: ../../diskdrake.pm_.c:524
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"

#: ../../diskdrake.pm_.c:525
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Formaterer loopback-fil %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:526 ../../install_steps_interactive.pm_.c:399
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formaterer partisjon %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:531
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Etter formatering av alle partisjonene,"

#: ../../diskdrake.pm_.c:531
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "alle data p disse partisjonene vil g tapt"

#: ../../diskdrake.pm_.c:537
msgid "Move"
msgstr "Flytt"

#: ../../diskdrake.pm_.c:538
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Hvilken disk vil du flytte til?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:539
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../../diskdrake.pm_.c:540
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Hvilken sektor vil du flytte til?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:543
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"

#: ../../diskdrake.pm_.c:543
msgid "Moving partition..."
msgstr "Flytter partisjon..."

#: ../../diskdrake.pm_.c:553
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Partisjonstabellen p disk %s blir n skrevet til disk!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:555
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Du m starte maskinen p nytt for at modifiseringene skal tre i kraft"

#: ../../diskdrake.pm_.c:576
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Beregner fat filsystemgrense"

#: ../../diskdrake.pm_.c:576 ../../diskdrake.pm_.c:636
#: ../../install_interactive.pm_.c:107
msgid "Resizing"
msgstr "Endrer strrelse"

#: ../../diskdrake.pm_.c:599
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Denne partisjonen kan ikke strrelsen forandres p"

#: ../../diskdrake.pm_.c:604
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Alle data p denne partisjonen burde sikkerhetskopieres"

#: ../../diskdrake.pm_.c:606
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Etter endring av strrelse for partisjon %s, vil alle data p denne\n"
"partisjonen vil g tapt"

#: ../../diskdrake.pm_.c:616
msgid "Choose the new size"
msgstr "Velg den nye strrelsen"

#: ../../diskdrake.pm_.c:673
msgid "Create a new partition"
msgstr "Opprette en ny partisjon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:699
msgid "Start sector: "
msgstr "Start sektor: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:703 ../../diskdrake.pm_.c:778
msgid "Size in MB: "
msgstr "Strrelse i MB: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:706 ../../diskdrake.pm_.c:781
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Filsystemtype: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:709
msgid "Preference: "
msgstr "Valg: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:757
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Denne partisjonen kan ikke brukes for loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:767
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:777
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback filnavn: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:803
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Filen blir allerede brukt av en annen loopback, velg en annen"

#: ../../diskdrake.pm_.c:804
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Filen eksisterer allerede. Bruke denne?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:826 ../../diskdrake.pm_.c:842
msgid "Select file"
msgstr "Velg fil"

#: ../../diskdrake.pm_.c:835
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Kopien av partisjonstabellen har ikke samme strrelse\n"
"Fortsette for det?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:843
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: ../../diskdrake.pm_.c:844
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Sett inn en diskett i stasjonen\n"
"Alle data p denne disketten vil g tapt"

#: ../../diskdrake.pm_.c:855
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Prver  redde partisjonstabell"

#: ../../diskdrake.pm_.c:866
msgid "device"
msgstr "enhet"

#: ../../diskdrake.pm_.c:867
msgid "level"
msgstr "niv"

#: ../../diskdrake.pm_.c:868
msgid "chunk size"
msgstr "skivestrrelse"

#: ../../diskdrake.pm_.c:880
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Velg en eksisterende RAID for  legge til"

#: ../../diskdrake.pm_.c:881
msgid "new"
msgstr "ny"

#: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatering av %s mislykket"

#: ../../fs.pm_.c:133
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Jeg vet ikke hvordan formatere %s i type %s"

#: ../../fs.pm_.c:218
msgid "mount failed: "
msgstr "montering mislykket: "

#: ../../fs.pm_.c:230
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "feil ved demontering av %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:22
#, fuzzy
msgid "simple"
msgstr "Fil"

#: ../../fsedit.pm_.c:31
#, fuzzy
msgid "server"
msgstr "X-tjener"

#: ../../fsedit.pm_.c:244
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Monteringspunkter m begynne med /"

#: ../../fsedit.pm_.c:247
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Det finnes allerede en partisjon med monteringspunkt %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:255
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Rund monterer %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:267
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Denne katalogen br forbli i root filsystemet"

#: ../../fsedit.pm_.c:268
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr ""
"Du trenger et virkelig filsystem (ext2, reiserfs) for dette "
"monteringspunktet\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:344
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Feil ved pning av %s for skriving: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:427
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"En feil har oppsttt - ingen gyldige enheter ble funnet for  opprette nye "
"filsystemer. Vennligst sjekk maskinvaren din for rsaken til dette problemet"

#: ../../fsedit.pm_.c:441
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Du har ingen partisjoner!"

#: ../../help.pm_.c:9
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage."
msgstr "Velg nsket sprk for installering og systembruk."

#: ../../help.pm_.c:12
msgid ""
"You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n"
"\n"
"\n"
"Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n"
"\n"
"\n"
"Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will "
"end without modifying your current\n"
"configuration."
msgstr ""
"Du m godta innholdet av lisensen ovenfor for  fortsette installasjonen.\n"
"\n"
"\n"
"Klikk p \"Godta\" hvis du godtar innholdet.\n"
"\n"
"\n"
"Klikk p \"Nekte\" hvis du ikke godtar innholdet. Installasjonen vil "
"avslutte uten  modifisere din nvrende\n"
"konfigurasjon."

#: ../../help.pm_.c:22
msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
msgstr "Velg oppsettet som stemmer med tastaturet ditt fra listen ovenfor"

#: ../../help.pm_.c:25
msgid ""
"If you wish other languages (than the one you choose at\n"
"beginning of installation) will be available after installation, please "
"chose\n"
"them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"."
msgstr ""
"Hvis du nsker andre sprk (enn det du valgte ved\n"
"begynnelsen av installasjonen) skal vre tilgjengelige etter installasjonen "
"velg\n"
"disse i listen ovenfor. Hvis du nsker  velge alle trenger du bare  velge "
"\"Alle\"."

#: ../../help.pm_.c:30
msgid ""
"Please choose \"Install\" if there are no previous version of "
"Linux-Mandrake\n"
"installed or if you wish to use several operating systems.\n"
"\n"
"\n"
"Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version "
"of Linux-Mandrake.\n"
"\n"
"\n"
"Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following "
"levels to install or update your\n"
"Linux-Mandrake operating system:\n"
"\n"
"\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system "
"choose this. Installation will be\n"
"\t  be very easy and you will be asked only on few questions.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose "
"the primary usage (workstation, server,\n"
"\t  development) of your sytem. You will need to answer to more questions "
"than in \"Recommanded\" installation\n"
"\t  class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this "
"installation class.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this "
"installation class. As in \"Customized\"\n"
"\t  installation class, you will be able to choose the primary usage "
"(workstation, server, development). Be very\n"
"\t  careful before choose this installation class. You will be able to "
"perform a higly customized installation.\n"
"\t  Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good "
"knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n"
"\t  this installation class unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Velg \"Installer\" hvis det ikke er noen tidligere versjoner av "
"Linux-Mandrake\n"
"installert eller hvis du nsker  bruke flere operativsystem.\n"
"\n"
"\n"
"Velg \"Oppdater\" hvis du nsker  oppdatere en allerede installert versjon "
"av Linux-Mandrake.\n"
"\n"
"\n"
"Avhengig av din kunnskap i GNU/Linux, kan du velge en av flgende niver til "
" installere eller oppdatere\n"
"Linux-Mandrake operativsystemet ditt:\n"
"\n"
"\t* Anbefalt: hvis du aldri har installert et GNU/Linux operativsystem velg "
"denne. Installasjonen vil vre\n"
"\t  veldig enkel og du vil bli stilt kun noen f sprsml.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Egendefinert: hvis du er kjent nok med GNU/Linux, kan du velge primrt "
"bruk (arbeidstasjon, tjener,\n"
"\t  utvikling) for systemet ditt. Du m svare p flere sprsml enn i "
"\"Anbefalt\" installasjons\n"
"\t  klassen, s du m vite hvordan GNU/Linux fungerer for  velge denne "
"installasjonsklassen.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Ekspert: hvis du har god kunnskap med GNU/Linux, kan du velge denne "
"installasjonsklassen. Som i \"Egendefinert\"\n"
"\t  installasjonsklassen, vil du kunne velge primrt bruk (arbeidstation, "
"tjener, utvikling). Vr veldig\n"
"\t  forsiktig fr du velger denne installasjonsklassen. du vil kunne utfre "
"en meget egendefinert installasjon.\n"
"\t   svare p noen sprsml kan vre veldig vanskelig hvis du ikke har god "
"kunnskap med GNU/Linux. S, ikke velg\n"
"\t  denne installasjonsklassen hvis du ikke vet hva du gjr."

#: ../../help.pm_.c:56
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
"choose\n"
"    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
"\n"
"\n"
"  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
"    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
"    installation class, you will be able to select the usage for your "
"system.\n"
"    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
"DOING!"
msgstr ""
"Velg:\n"
"\n"
"  - Egendefinert: Hvis du er nok kjent med GNU/Linux, kan du velge\n"
"    primrt bruk for maskinen din. Se nedenfor for detaljer.\n"
"\n"
"\n"
"  - Ekspert: Dette krever at du er kjent med GNU/Linux og nsker \n"
"    utfre en meget egendefinert installasjon. Som for \"Egendefinert\"\n"
"    installasjonsklasse, vil du kunne velge bruk for systemet ditt.\n"
"    Men vr s snill, IKKE VELG DETTE HVIS DU IKKE VET HVA DU GJR!"

#: ../../help.pm_.c:68
msgid ""
"You must now define your machine usage. Choices are:\n"
"\n"
"\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine "
"primarily for everyday use, at office or\n"
"\t  at home.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software "
"development, it is the good choice. You\n"
"\t  will then have a complete collection of software installed in order to "
"compile, debug and format source code,\n"
"\t  or create software packages.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good "
"choice. Either a file server (NFS or\n"
"\t  SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an "
"authentication server (NIS), a database\n"
"\t  server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) "
"to be installed."
msgstr ""
"Du m n definere din maskin's bruk. Valgene er:\n"
"\n"
"t* Arbeidstasjon: Det ideele valget hvis du skal bruke maskinen din "
"hovedsaklig til hverdagsbruk, p kontoret\n"
"\t  eller hjemme.\n"
"\n"
"\n"
"t* Utvikling: Hvis du hovedsaklig skal bruke maskinen din til utvikling av "
"programvare er dette er godt valg. Du\n"
"\t vil da ha en komplett samling av programvare installert for  kompilere, "
"debugge og formatere kildekode,\n"
"\t  eller lage programvarepakker.\n"
"\n"
"\n"
"t* Tjener: Hvis du skal bruke maskinen din som en tjener er dette et godt "
"valg. Enten en filtjener (NFS eller\n"
"\t  SMB),  en utskriftstjener (Unix stil eller Microsoft Windows stil), en "
"autentifikasjonstjener (NIS), en database-\n"
"\t  tjener osv. Som s, ikke forvent at noe spesielt (KDE, GNOME etc.) vil "
"bli installert."

#: ../../help.pm_.c:84
msgid ""
"DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n"
"finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be "
"automatically\n"
"installed.\n"
"\n"
"\n"
"If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n"
"DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in "
"your\n"
"system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you "
"click on\n"
"\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n"
"specific adapter.\n"
"\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for "
"the\n"
"options. This usually works well.\n"
"\n"
"\n"
"If not, you will need to provide options to the driver. Please review the "
"User\n"
"Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for "
"hints\n"
"on retrieving this information from hardware documentation, from the\n"
"manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft "
"Windows\n"
"(if you have it on your system)."
msgstr ""
"DrakX vil forske  se etter PCI SCSI-adapter(e). Hvis DrakX finner et\n"
"SCSI-adapter og vet hvilken driver som skal brukes vil denne bli automatisk\n"
"installert.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du ikke har noen SCSI-adaptere, et ISA SCSI-adapter eller et PCI SCSI\n"
"adapter som DrakX ikke finner vil du bli spurt om det finnes noen SCSI "
"adaptere\n"
"i systemet ditt. Hvis du ikke har noen adaptere kan du klikke p \"Nei\". "
"Hvis du\n"
"klikker p \"Ja\" vil en liste over drivere komme til syne som du kan velge\n"
"ditt spesifikke adapter fra.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du mtte spesifisere adapteret manuelt, vil DrakX sprre om du nsker "
"\n"
"spesifisere opsjoner for det. Du burde la DrakX sjekke maskinvaren for "
"opsjonene.\n"
"Dette fungerer vanligvis bra.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis ikke m du  gi opsjonene til driveren. Se i installasjonsguiden "
"(kapittel 3,\n"
"seksjon \"Collective informations on your hardware) for hint om  f denne "
"informasjonen\n"
"fra maskinvaredokumentasjonen, eller fra produsentens websted\n"
"hvis du har Internett-tilgang) eller fra Microsoft Windows\n"
"(hvis du har denne p systemet ditt)"

#: ../../help.pm_.c:108
msgid ""
"At this point, you need to choose where to install your\n"
"Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n"
"existing operating system uses all the space available on it, you need to\n"
"partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
"dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n"
"\n"
"\n"
"Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced "
"user.\n"
"This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the "
"manual\n"
"and take your time.\n"
"\n"
"\n"
"You need at least two partitions. One is for the operating system itself and "
"the\n"
"other is for the virtual memory (also called Swap).\n"
"\n"
"\n"
"If partitions have been already defined (from a previous installation or "
"from\n"
"another partitioning tool), you just need choose those to use to install "
"your\n"
"Linux system.\n"
"\n"
"\n"
"If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n"
"To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n"
"configuration, several solutions can be available:\n"
"\n"
"\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing "
"Linux partitions on your hard drive. If\n"
"\t  you want to keep them, choose this option. \n"
"\n"
"\n"
"\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions "
"present on your hard drive and replace them by\n"
"\t  your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful "
"with this solution, you will not be\n"
"\t  able to revert your choice after confirmation.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is "
"installed on your hard drive and takes\n"
"\t  all space available on it, you have to create free space for Linux data. "
"To do that you can delete your\n"
"\t  Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or "
"\"Expert mode\" solutions) or resize your\n"
"\t  Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of "
"any data. This solution is\n"
"\t  recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on "
"same computer.\n"
"\n"
"\n"
"\t  Before choosing this solution, please understand that the size of your "
"Microsoft\n"
"\t  Windows partition will be smaller than at present time. It means that "
"you will have less free space under\n"
"\t  Microsoft Windows to store your data or install new software.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can "
"choose this option. Be careful before\n"
"\t  choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can "
"lose all your data very easily. So,\n"
"\t  don't choose this solution unless you know what you are doing."
msgstr ""
"P dette punktet m du velge hvor du skal installere ditt\n"
"Linux-Mandrake operativsystem p harddisken din. Hvis den er tom eller hvis "
"et\n"
"eksisterende operativsystem bruker all tilgjengelig plass m du\n"
"partisjonere denne. I basis bestr partisjonering av en harddisk av  "
"logisk\n"
"dele denne for  opprette plass til installere ditt nye Linux-Mandrake "
"system.\n"
"\n"
"\n"
"Fordi effektene av partisjoneringsprosessen normalt er ugjenkallelige, kan\n"
"partisjonering vre bde skremmende og stressende hvis du er en uerfaren "
"bruker.\n"
"Denne hjelperen forenkler denne prosessen. Fr du begynner, vennligst "
"konsulter manualen\n"
"og ta deg god tid.\n"
"\n"
"\n"
"Du trenger minst to partisjoner. En er for selve operativsystemet og den\n"
"andre er for det virtuelle minnet (ogs kalt veksel).\n"
"\n"
"\n"
"Hvis partisjonene allerede har blitt definert (fra en tidligere installasjon "
"eller fra\n"
"andre partisjoneringsverkty), trenger du bare  velge disse fr  "
"installere Linux\n"
"systemet ditt.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis partisjonene ikke allerede har blitt definert m du opprette disse. \n"
"For  gjre dette bruk hjelperen tilgjengelig ovenfor. Avhengig av din "
"harddisk\n"
"konfigurasjon kan flere lsninger vre tilgjengelige:\n"
"\n"
"\t* Bruk eksisterende partisjon: hjelperen har oppdaget en eller flere "
"eksisterende Linux partisjoner p harddisken din. Hvis\n"
"\t  du nsker  beholde disse, velg dette valget. \n"
"\n"
"\n"
"\t* Slett hele disken: hvis du nsker  slette alle data og alle partisjoner "
"p harddisken din og erstatte disse med\n"
"\t  ditt nye Linux-Mandrake system, kan du velge dette valget. Vr forsiktig "
"med denne lsningen, du vil ikke kunne\n"
"\t  gjre om valget ditt etter bekreftelse.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Bruk den ledige plassen p Windows partisjonen: hvis Microsoft Windows "
"er installert p harddisken din og tar\n"
"\t  all plass tilgjengelig p denne, m du opprette fri plass for Linux "
"data. For  gjre dette kan du slette din\n"
"\t  Microsoft Windows partisjon og data (se \"Slett hele disken\" eller "
"\"Ekspert modus\" lsninger) eller endre strrelsen p din\n"
"\t  Microsoft Windows partisjon. Endring av strrelse kan utfres uten tap "
"av noen data. Denne lsningen \n"
"\t  anbefales hvis du nsker  bruke bde Linux-Mandrake og Microsoft "
"Windows p samme maskin.\n"
"\n"
"\n"
"\t  Fr du velger denne lsning, vr klar over at strrelsen p din "
"Microsoft\n"
"\t  Windows partisjon vil bli mindre enn det den er n. Dette betyr at du "
"vil ha mindre fri plass under\n"
"\t  Microsoft Windows til  lagre dine data eller installere ny "
"programvare.\n"
"\n"
"\n"
"\t* Ekspert modus: hvis du nsker  manuelt partisjonere harddisken din, kan "
"du velge dette valget. Vr forsiktig fr\n"
"\t  du velger denne lsningen. Den er kraftfull, men veldig farlig. Du kan "
"miste alle dine data veldig lett. S,\n"
"\t  ikke velg dette valget hvis du ikke vet hva du gjr."

#: ../../help.pm_.c:160
msgid ""
"At this point, you need to choose what\n"
"partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If "
"partitions\n"
"have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or "
"from\n"
"another partitioning tool), you can use existing partitions. In other "
"cases,\n"
"hard drive partitions must be defined.\n"
"\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select "
"the\n"
"disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, "
"\"hdb\" for\n"
"the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
"   * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected "
"hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"   * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and "
"swap partitions in free space of your\n"
"     hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"   * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try "
"to recover it using this option. Please\n"
"     be careful and remember that it can fail.\n"
"\n"
"\n"
"   * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
"\n"
"   * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and "
"load your initial partitions table\n"
"\n"
"\n"
"   * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you "
"can use this option. It is recommended if\n"
"     you do not have a good knowledge in partitioning.\n"
"\n"
"\n"
"   * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy "
"during a previous installation, you can\n"
"     recover it using this option.\n"
"\n"
"\n"
"   * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to "
"be able to recover it, you can use this\n"
"     option. It is strongly recommended to use this option\n"
"\n"
"\n"
"   * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this "
"option to save your changes.\n"
"\n"
"\n"
"For information, you can reach any option using the keyboard: navigate "
"trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n"
"\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
"           * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is "
"selected)\n"
"\n"
"           * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
"           * Ctrl-m to set the mount point"
msgstr ""
"P dette punktet m du velge hvilken\n"
"partisjon(er) som skal brukes til  installere ditt nye Linux-Mandrake "
"system. Hvis partisjoner\n"
"allerede har blitt definert (fra en tidligere installasjon av GNU/Linux "
"eller fra\n"
"et annet partisjoneringsverkty), kan du bruke eksisterende partisjoner. I "
"andre tilfeller\n"
"m harddiskpartisjoner defineres.\n"
"\n"
"\n"
"For  opprette partisjoner m du frst velge en harddisk. Du kan velge disk\n"
"for partisjonering ved  klikke p \"hda\" for den frste IDE disken, "
"\"hdb\" for\n"
"den andre eller \"sda\" for den frste SCSI disken osv.\n"
"\n"
"\n"
"For  partisjonere den valgte harddisken kan du bruke disse valgene:\n"
"\n"
"   * Fjern alle: dette valget sletter alle partisjoner tilgjengelig p den "
"valgte harddisken.\n"
"\n"
"\n"
"   * Auto allokering:: dette valget lar deg automatisk opprette Ext2 og "
"veksel partisjoner p den ledige plassen p\n"
"     harddisken din.\n"
"\n"
"\n"
"   * Redd partisjonstabell: hvis partisjonstabellen din er skadet kan du "
"forske  redde den ved  bruke dette valget. Vr\n"
"     forsiktig og husk at det kan g galt.\n"
"\n"
"\n"
"   * Angre: du kan bruke dette valget til kanselere endringene dine.\n"
"\n"
"\n"
"   * Last igjen: du kan bruke dette valget hvis du angrer alle endringer og "
"vil laste partisjonstabellen du begynte med\n"
"\n"
"\n"
"   * Hjelper: Hvis du nsker  bruke en hjelper til  partisjonere "
"harddisken din kan du bruke dette valget. Anbefales hvis\n"
"     du ikke har god kunnskap om partisjonering.\n"
"\n"
"\n"
"   * Gjenopprett fra diskett: hvis du har lagret partisjonstabellen din p "
"en diskett under en tidligere installasjon kan du\n"
"     gjenopprette denne ved  bruke dette valget.\n"
"\n"
"\n"
"   * Lagre p diskett: hvis du nsker  lagre partisjonstabellen din p en "
"diskett for  kunne gjenopprette denne kan du bruke dette\n"
"     valget. Det anbefales p det sterkeste  bruke dette valget.\n"
"\n"
"\n"
"   * Ferdig: nr du er ferdig med  partisjonere harddisken din bruk dette "
"valget til  lagre endringene dine.\n"
"\n"
"\n"
"For informasjon kan du n valgene ved  bruke tastaturet: naviger gjennom "
"partisjonene ved  bruke Tab og Up/Down pilene.\n"
"\n"
"\n"
"Nr en partisjon er valgt kan du bruke:\n"
"\n"
"           * Ctrl-c til  opprette en ny partisjon (nr en tom partisjon er "
"valgt)\n"
"\n"
"           * Ctrl-d til  slette en partisjon\n"
"\n"
"           * Ctrl-m til  sette monteringspunktet"

#: ../../help.pm_.c:218
msgid ""
"Above are listed the existing Linux partitions detected on\n"
"your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for "
"a\n"
"common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be "
"able\n"
"to install enough software. If you want store your data on a separate "
"partition,\n"
"you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than "
"one\n"
"Linux partition available).\n"
"\n"
"\n"
"For information, each partition is listed as follows: \"Name\", "
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\n"
"\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and "
"\"sd\"\n"
"if it is an SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE "
"hard drives:\n"
"\n"
"   * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means "
"\"secondary hard drive\", etc..."
msgstr ""
"Ovenfor nevnes de eksisterende Linux partisjonene oppdaget p\n"
"harddisken din. Du kan beholde valg som er gjort av hjelperen, de er gode "
"for vanlig\n"
"bruk. Du kan endre disse valgene, du m i hvertfall definere en root\n"
"partisjon (\"/\"). Ikke velg for liten partisjon ellers vil du ikke kunne\n"
"installere nok programvare. Hvis du nsker  lagre dine data p en separat "
"partisjon\n"
"m du ogs velge en \"/home\" (bare mulig hvis du har mer enn en\n"
"Linux partisjon tilgjengelig).\n"
"\n"
"\n"
"For informasjon, hver partisjon er listet som flger: \"Navn\", "
"\"Kapasitet\".\n"
"\n"
"\n"
"\"Navn\" er kodet som flger: \"harddisk type\", \"harddisk nummer\",\n"
"\"partisjon nummer\" (f.eks., \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Harddisk type\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE harddisk og "
"\"sd\"\n"
"hvis den er en SCSI harddisk.\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive nummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". Med "
"IDE harddisker:\n"
"\n"
"   * \"a\" betyr \"master harddisk p primr IDE kontroller\",\n"
"\n"
"   * \"b\" betyr \"slave harddisk p primr IDE kontroller\",\n"
"\n"
"   * \"c\" betyr \"master harddisk p sekundr IDE kontroller\",\n"
"\n"
"   * \"d\" betyr \"slave harddisk p sekundr IDE kontroller\".\n"
"\n"
"\n"
"Med SCSI harddisker, en \"a\" betyr \"primr harddisk\", en \"b\" betyr "
"\"sekundr harddisk\", etc..."

#: ../../help.pm_.c:252
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase to install your\n"
"new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be "
"lost\n"
"and will not be recoverable."
msgstr ""
"Velg den harddisken du nsker  slette for  installere din\n"
"nye Linux-Mandrake partisjon. Vr forsiktig, alle data p denne vil g tapt\n"
"og kan ikke bli gjenopprettet."

#: ../../help.pm_.c:257
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n"
"partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", "
"you\n"
"will not be able to recover any data and partitions present on this hard "
"drive,\n"
"including any Windows data.\n"
"\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Klikk p \"OK\" hvis du nsker  slette alle data og\n"
"partisjoner p denne harddisken. Vr forsiktig, etter at du har klikket p "
"\"OK\",\n"
"vil du ikke kunne gjenopprette data og partisjoner p denne hard- disken,\n"
"inkludert Windows data.\n"
"\n"
"\n"
"Klikk p \"Avbryt\" for  avbryte denne operasjonen uten  miste data og\n"
"partisjoner p denne harddisken."

#: ../../help.pm_.c:267
msgid ""
"More than one Microsoft Windows partition have been\n"
"detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to "
"install\n"
"your new Linux-Mandrake operating system.\n"
"\n"
"\n"
"For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", "
"\"Windows\n"
"name\" \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive "
"number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and "
"\"sd\"\n"
"if it is an SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With "
"IDE hard drives:\n"
"\n"
"   * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
"   * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means "
"\"secondary hard drive\", etc.\n"
"\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first "
"disk\n"
"or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Mer enn en Microsoft Windows partisjon har blitt\n"
"oppdaget p harddisken din. Vennligst velg den du nsker  endre strrelsen "
"p for \n"
"installere ditt nye Linux-Mandrake operativsystem.\n"
"\n"
"\n"
"For informasjon, hver partisjon er listet som flger: \"Linux navn\", "
"\"Windows\n"
"navn\" \"Kapasitet\".\n"
"\n"
"\"Linux navn\" er kodet som flger: \"harddisk type\", \"harddisk nummer\",\n"
"\"partisjon nummer\" (f.eks., \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Harddisk type\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE harddisk og "
"\"sd\"\n"
"hvis den er en SCSI harddisk.\n"
"\n"
"\n"
"\"Hard drive nummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". Med "
"IDE harddisker:\n"
"\n"
"   * \"a\" betyr \"master harddisk p primr IDE kontroller\",\n"
"\n"
"   * \"b\" betyr \"slave harddisk p primr IDE kontroller\",\n"
"\n"
"   * \"c\" betyr \"master harddisk p sekundr IDE kontroller\",\n"
"\n"
"   * \"d\" betyr \"slave harddisk p sekundr IDE kontroller\".\n"
"\n"
"Med SCSI harddisker, en \"a\" betyr \"primr harddisk\", en \"b\" betyr "
"\"sekundr harddisk\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows navn\" er bokstaven p harddisken din under Windows (den frste "
"disken\n"
"eller partisjonen er kalt \"C:\")."

#: ../../help.pm_.c:300
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Vr tlmodig. Denne operasjonen kan ta flere minutter."

#: ../../help.pm_.c:303
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be\n"
"formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n"
"\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to "
"erase\n"
"the data they contain. If you wish do that, please also select the "
"partitions\n"
"you want to format.\n"
"\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing "
"partitions.\n"
"You must reformat the partitions containing the operating system (such as "
"\"/\",\n"
"\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing "
"data\n"
"that you wish to keep (typically /home).\n"
"\n"
"\n"
"Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n"
"deleted and you will not be able to recover any of them.\n"
"\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your "
"new\n"
"Linux-Mandrake operating system."
msgstr ""
"Partisjoner som nylig har blitt definert m\n"
"formateres for bruk (formatering betyr  opprette et filsystem).\n"
"\n"
"\n"
"P dette punktet nsker du kanskje  reformatere noen allerede eksisterende "
"partisjoner for  slette\n"
"dataene de inneholder. Hvis du nsker  gjre dette, velg ogs de "
"partisjonene\n"
"du nsker  formatere.\n"
"\n"
"\n"
"Merk at det ikke er ndvendig  reformatere alle allerede eksisterende "
"partisjoner.\n"
"Du m reformatere partisjoner som inneholder operativsystemet (s som "
"\"/\",\n"
"\"/usr\" eller \"/var\"), men du behver ikke  reformatere partisjoner som "
"inneholder data\n"
"som du nsker  beholde (typisk /home).\n"
"\n"
"\n"
"Vr forsiktig ved valg av partisjoner, etter formatering vil alle data vre\n"
"slettet og du vil ikke kunne gjenopprette noen av disse.\n"
"\n"
"\n"
"Klikk p \"OK\" nr du er klar til  formatere partisjoner.\n"
"\n"
"\n"
"Klikk p \"Avbryt\" hvis du nsker  velge andre partisjoner  installere "
"ditt nye\n"
"Linux-Mandrake operating system p."

#: ../../help.pm_.c:329
msgid ""
"You may now select the group of packages you wish to\n"
"install or upgrade.\n"
"\n"
"\n"
"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If "
"not,\n"
"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto "
"the\n"
"installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n"
"interest. At the bottom of the list you can select the option \n"
"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse "
"through\n"
"more than 1000 packages..."
msgstr ""
"Du kan n velge de pakkegruppene du nsker \n"
"installere eller oppgradere.\n"
"\n"
"\n"
"DrakX vil s sjekke om du har nok plass til  installere alle. Hvis ikke\n"
"vil du bli advart om dette. Hvis du likevel vil fortsette, vil "
"installasjonen av\n"
"alle valgte grupper fortsette, men pakker av mindre interesse vil ikke bli\n"
"installert. Nederst p listen kan du velge opsjonen \n"
"\"Individuelt pakkevalg\"; i s tilfelle m du lete gjennom mer\n"
"enn 1000 pakker..."

#: ../../help.pm_.c:341
msgid ""
"You can now choose individually all the packages you\n"
"wish to install.\n"
"\n"
"\n"
"You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left "
"corner of\n"
"the packages window.\n"
"\n"
"\n"
"If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n"
"\"Toggle flat and group sorted\".\n"
"\n"
"\n"
"If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n"
"dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may "
"silently\n"
"unselect several other packages which depend on it."
msgstr ""
"Du kan n velge individuelt alle pakkene du\n"
"nsker  installere.\n"
"\n"
"\n"
"Du kan utvide eller trekke sammen treet ved  klikke p valgene i det "
"venstre hjrnet av\n"
"pakkevinduet.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du foretrekker  se pakkene sortert i alfabetisk rekkeflge, klikk p "
"ikonet\n"
"\"Velg mellom flat og gruppe sortert\".\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du nsker  ikke bli advart om avhengighet, klikk p \"Automatisk\n"
"avhengighet\". Hvis du gjr dette, merk at  ikke velge en pakke kan i det "
"stille\n"
"velge bort flere andre pakker som er avhengig av denne."

#: ../../help.pm_.c:358
msgid ""
"If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n"
"none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect "
"them,\n"
"then click Ok."
msgstr ""
"Hvis du har alle CDene i listen ovenfor, klikk Ok. Hvis du ikke har\n"
"noen av disse CDene, klikk Avbryt. Hvis bare noen av CDene mangler, fjern "
"disse,\n"
"klikk s Ok."

#: ../../help.pm_.c:363
msgid ""
"Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n"
"installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n"
"choose to install and the speed of your computer).\n"
"\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Ditt nye Linux-Mandrake operativsystem blir n\n"
"installert. Denne operasjonen burde ta noen minutter (avhengig av strrelsen "
"du\n"
"valgte  installere og hastigheten p maskinen din).\n"
"\n"
"\n"
"Vr tlmodig."

#: ../../help.pm_.c:371
msgid ""
"You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n"
"if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n"
"driver."
msgstr ""
"Du kan n teste musen din. Bruk knapper og hjul for  verifisere\n"
"om innstillingene er ok. Hvis ikke kan du klikke p \"Avbryt\" for  velge "
"en\n"
"annen driver."

#: ../../help.pm_.c:376
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1\n"
"port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux."
msgstr ""
"Vennligst velg den riktige porten. F.eks., COM1 porten\n"
"under MS Windows blir kalt ttyS0 i GNU/Linux."

#: ../../help.pm_.c:380
msgid ""
"If you wish to connect your computer to the Internet or\n"
"to a local network please choose the correct option. Please turn on your "
"device\n"
"before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
"\n"
"\n"
"If you do not have any connection to the Internet or a local network, "
"choose\n"
"\"Disable networking\".\n"
"\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation or if you "
"have\n"
"finished to configure your network connection, choose \"Done\"."
msgstr ""
"Hvis du nsker  koble maskinen din til Internett eller\n"
"til et lokalt nettverk velg det riktige valget. Skru p enheten din\n"
"fr du velger det korrekte valget for  la DrakX oppdage det automatisk.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du ikke har noen oppkobling til Internett eller et lokalt nettverk, "
"velg\n"
"\"Sl av nettverk\".\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du nsker  konfigurere nettverket senere etter installasjonen eller "
"hvis du er\n"
"ferdig med  konfigurere nettverksforbindelsen, velg \"Ferdig\"."

#: ../../help.pm_.c:393
msgid ""
"No modem has been detected. Please select the serial port on which it is "
"plugged.\n"
"\n"
"\n"
"For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n"
"Windows) is called \"ttyS0\" under Linux."
msgstr ""
"Intet modem har blitt oppdaget. Velg serieporten som modemet er koblet til.\n"
"\n"
"\n"
"For informasjon, den frste serieporten (kalt \"COM1\" under Microsoft\n"
"Windows) er kalt \"ttyS0\" under Linux."

#: ../../help.pm_.c:400
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you don't know\n"
"or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained "
"from\n"
"your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n"
"information here, this information will be obtained from your Internet "
"Service\n"
"Provider at connection time."
msgstr ""
"Du kan n entre valg for oppringt. Hvis du ikke vet\n"
"eller ikke er sikker p hva du skal entre, kan korrekt informasjon fes fra\n"
"din Internett tilbyder. Hvis du ikke entrer DNS (navnetjener)\n"
"informasjon her vil denne informasjonen bli innhentet fra din Internett "
"tilbyder\n"
"ved oppkobling."

#: ../../help.pm_.c:407
msgid ""
"If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX "
"detect it automatically."
msgstr ""
"Hvis modemet ditt er et eksternt modem, sl det p n for  la DrakX oppdage "
"det automatisk."

#: ../../help.pm_.c:410
msgid "Please turn on your modem and choose the correct one."
msgstr "Sl p modemet ditt og velg det riktige."

#: ../../help.pm_.c:413
msgid ""
"If you are not sure if informations above are\n"
"correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n"
"informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do "
"not\n"
"enter the DNS (name server) information here, this information will be "
"obtained\n"
"from your Internet Service Provider at connection time."
msgstr ""
"Hvis du ikke er sikker p at informasjonen ovenfor er\n"
"korrekt eller hvis du ikke vet eller ikke er sikker p hva du skal entre "
"kan\n"
"informasjon fes fra din Internett-tilbyder. Hvis du ikke\n"
"entrer DNS (navnetjener) informasjon her vil denne informasjonen bli "
"innhentet\n"
"fra din Internett-tilbyder ved oppkobling."

#: ../../help.pm_.c:420
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n"
"obtained from your Internet Service Provider."
msgstr ""
"Du kan n entre ditt vertsnavn hvis det behves. Hvis du\n"
"ikke vet eller ikke er sikker p hva du skal entre, s kan korrekt "
"informasjon\n"
"fes fra din Internett-tilbyder."

#: ../../help.pm_.c:425
msgid ""
"You may now configure your network device.\n"
"\n"
"   * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your "
"network administrator.\n"
"     You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic "
"IP\" below.\n"
"\n"
"   * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't "
"know or are not sure what to enter,\n"
"     ask your network administrator.\n"
"\n"
"   * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this "
"option. If selected, no value is needed in\n"
"    \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select "
"this option, ask your network administrator."
msgstr ""
"Du kan n konfigurere nettverksenheten din.\n"
"\n"
"   * IP-adresse: hvis du ikke vet eller ikke sikker p hva du skal entre, "
"spr nettverksadministratoren din.\n"
"     Du burde ikke entre en IP-adresse hvis du velger opsjonen \"Automatisk "
"IP\" nedenfor.\n"
"\n"
"   * Nettmaske: \"255.255.255.0\" er vanligvis et bra valg. Hvis du ikke vet "
"eller ikke er sikker p hva du skal entre\n"
"     spr nettverksadministratoren din.\n"
"\n"
"   * Automatisk IP: Hvis nettverket ditt bruker BOOTP eller DHCP "
"protokollen, velg denne opsjonen. Hvis valgt, trengs ingen verdi i\n"
"    \"IP-adresse\". Hvis du ikke vet eller ikke sikker p om du trenger  "
"velge denne opsjonen spr nettverksadministratoren din."

#: ../../help.pm_.c:437
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator."
msgstr ""
"Du kan n entre vertsnavnet ditt hvis behov. Hvis du ikke\n"
"vet eller ikke er sikker p hva du skal entre spr nettverksadministratoren "
"din."

#: ../../help.pm_.c:441
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, leave blank."
msgstr ""
"Du kan n entre vertsnavnet ditt hvis behov. Hvis du\n"
"ikke vet eller ikke er sikker p hva du skal entre ikke sett inn noe.."

#: ../../help.pm_.c:445
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
"correct information can be obtained from your ISP."
msgstr ""
"Du kan n entre opsjoner for oppringt. hvis du ikke er sikker p hva du\n"
"skal entre kan korrekt informasjon fes fra din Internett-tilbyder."

#: ../../help.pm_.c:449
msgid ""
"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP."
msgstr ""
"Hvis du skal bruke proxier, vennligst konfigurer disse n. Hvis du ikke vet\n"
"om du skal bruke proxier, spr nettverksadministratoren din eller din ISP."

#: ../../help.pm_.c:453
msgid ""
"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
"and\n"
"after that select the packages to install.\n"
"\n"
"\n"
"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
"to your legislation."
msgstr ""
"Du kan installere kryptografisk pakke hvis internett tilknytningen din er\n"
"satt opp riktig. Velg frst et speil som du nsker  hente ned pakkene fra "
"og\n"
"velg s pakkene du nsker  installere.\n"
"\n"
"\n"
"Merk at du m velge speil og kryptografisk pakke ihht. lovgivning i ditt "
"land."

#: ../../help.pm_.c:462
msgid "You can now select your timezone according to where you live."
msgstr "Du kan n velge tidssone som stemmer overens med der du bor."

#: ../../help.pm_.c:465
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n"
"Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n"
"selected.\n"
"\n"
"\n"
"If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"."
msgstr ""
"GNU/Linux hndterer tid i GMT (Greenwich Mean Time)\n"
"og oversetter denne til lokal tid ihht. den tidssonen du har valgt\n"
".\n"
"\n"
"Hvis du bruker Microsoft Windows p denne maskinen, velg \"Nei\"."

#: ../../help.pm_.c:473
msgid ""
"You may now choose which services you want to start at boot time.\n"
"\n"
"\n"
"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n"
"describes the role of the service.\n"
"\n"
"\n"
"Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: "
"you\n"
"will probably want not to start any services that you don't need. Please\n"
"remember that several services can be dangerous if they are enable on a "
"server.\n"
"In general, select only the services that you really need."
msgstr ""
"Du kan n velge hvilke tjenester som skal startes ved oppstart.\n"
"\n"
"\n"
"Nr musen din kommer over et element, vil en liten ballonghjelp komme opp\n"
"med en beskivelse av rollen til tjenesten.\n"
"\n"
"\n"
"Vr spesielt forsiktig i dette trinnet hvis du skal bruke maskinen din som "
"tjener:\n"
"du vil antageligvis ikke starte noen tjenester som du ikke trenger.Husk at\n"
"flere tjenester kan vre farlige hvis de er sltt p i en tjener.\n"
"Velg bare de tjenestene som du virkelig trenger."

#: ../../help.pm_.c:486
msgid ""
"You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n"
"printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)."
msgstr ""
"Du kan konfigurere en lokal skriver (koblet til maskinen din) eller en "
"fjern\n"
"skriver (tilgengelig via et Unix, Netware eller Microsoft Windows nettverk)."

#: ../../help.pm_.c:490
msgid ""
"If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n"
"CUPS and LPR.\n"
"\n"
"\n"
"CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n"
"means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system "
"in\n"
"Linux-Mandrake.\n"
"\n"
"\n"
"LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake "
"distributions.\n"
"\n"
"\n"
"If you don't have printer, click on \"None\"."
msgstr ""
"Hvis du nsker  kunne gjre utskrifter, velg et av flgende "
"utskriftsystem:\n"
"CUPS og LPR.\n"
"\n"
"\n"
"CUPS er et nytt, kraftig og fleksibelt utskriftsystem for Unix systemer "
"(CUPS\n"
"betyr \"Common Unix Printing System\"). Det er standard utskriftsystem i\n"
"Linux-Mandrake.\n"
"\n"
"\n"
"LPR er det gamle utskriftsystemet brukt i tidligere Linux-Mandrake "
"distribusjoner.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du ikke har skriver klikk p \"Ingen\"."

#: ../../help.pm_.c:505
msgid ""
"GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n"
"a different setup.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n"
"printer\".\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n"
"\"Remote printer\".\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
"machine\n"
"(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"."
msgstr ""
"GNU/Linux kan hndtere mange typer skrivere. Hver av disse trenger\n"
"forskjellige oppsett.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis skriveren din er fysisk koblet til maskinen din velg \"Lokal\n"
"skriver\".\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du nsker  bruke en skriver lokalisert p en fjern Unix maskin, velg\n"
"\"Fjern skriver\".\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du nsker  bruke en skriver lokalisert p en fjern Microsoft Windows "
"maskin\n"
"(eller p Unix maskiner som bruker SMB protocol), velg \"SMB/Windows "
"95/98/NT\"."

#: ../../help.pm_.c:521
msgid ""
"Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n"
"\n"
"You have to enter some informations here.\n"
"\n"
"\n"
"   * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. "
"So, you must have a printer named \"lp\".\n"
"     If you have only one printer, you can use several names for it. You "
"just need to separate them by a pipe\n"
"     character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have "
"to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
"     The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
"\n"
"\n"
"   * Description: this is optional but can be useful if several printers are "
"connected to your computer or if you allow\n"
"     other computers to access to this printer.\n"
"\n"
"\n"
"   * Location: if you want to put some information on your\n"
"     printer location, put it here (you are free to write what\n"
"     you want, for example \"2nd floor\").\n"
msgstr ""
"Sl p skriveren din fr du fortsetter s DrakX kan oppdage den.\n"
"\n"
"Du m entre litt informasjon her.\n"
"\n"
"\n"
"   * Navn p skriveren: skriverspolen bruker \"lp\" som standard "
"skrivernavn. S du m ha en skriver kalt \"lp\".\n"
"     Hvis du bare har en skriver kan du bruke flere navn for denne. Du "
"behver bare  separere disse med et pipe\n"
"     tegn (et \"|\"). S, hvis du foretrekker et mere meningsfylt navn, m "
"du sette det frst, f.eks.: \"Min skriver|lp\".\n"
"     Skriveren som har \"lp\" i navnet sitt vil vre standard skriver.\n"
"\n"
"\n"
"   * Beskrivelse: Dette er valgfritt, men kan vre nyttig hvis flere "
"skrivere er koblet til maskinen din eller hvis du tillater\n"
"     andre maskiner  bruke denne skriveren.\n"
"\n"
"\n"
"   * Lokasjon: hvis du vil ha informasjon om hvor skriveren\n"
"     befinner seg, sett det her (du kan skrive hva\n"
"     du vil, f.eks. \"andre etasje\").\n"

#: ../../help.pm_.c:542
msgid ""
"You need to enter some informations here.\n"
"\n"
"\n"
"   * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. "
"So, you need have a printer named \"lp\".\n"
"    If you have only one printer, you can use several names for it. You just "
"need to separate them by a pipe\n"
"    character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, "
"you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
"    The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
"\n"
"  \n"
"   * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. "
"Keep the default choice\n"
"     if you don't know what to use\n"
"\n"
"\n"
"   * Printer Connection: If your printer is physically connected to your "
"computer, select \"Local printer\".\n"
"     If you want to access a printer located on a remote Unix machine, "
"select \"Remote lpd printer\".\n"
"\n"
"\n"
"     If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
"machine (or on Unix machine using SMB\n"
"     protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
"\n"
"\n"
"     If you want to acces a printer located on NetWare network, select "
"\"NetWare\".\n"
msgstr ""
"Du m entre litt informasjon her.\n"
"\n"
"\n"
"   * Navn p ken: skriverspolen bruker \"lp\" som standard skrivernavn. S "
"du m ha en skriver kalt \"lp\".\n"
"    Hvis du bare har en skriver kan du bruke flere navn for denne. Du "
"trenger bare  separere disse med et pipe\n"
"    tegn (et \"|\"). S, hvis du foretrekker  ha et mere meningfylt navn m "
"du sette det frst, f.eks.: \"Min skriver|lp\".\n"
"    Skriveren som har \"lp\" i navnet sitt vil bli standard skriver.\n"
"\n"
"  \n"
"   * Spolingskatalog: det er i denne katalogen utskriftsjobber er lagret. "
"Belhol standard valg\n"
"     hvis du ikke vet hva du skal bruke\n"
"\n"
"\n"
"   * Skrivertilkobling: Hvis skriveren er fysisk koblet til maskinen din "
"velg \"Lokal skriver\".\n"
"     Hvis du nsker  bruke en skriver lokalisert p en fjern Unix maskin, "
"vekg \"Fjern lpd skriver\".\n"
"\n"
"\n"
"     Hvis du nsker  bruke en skriver lokalisert p en fjern Microsoft "
"Windows maskin (eller en Unix maskin som bruker SMB\n"
"     protokoll), velg \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
"\n"
"\n"
"     Hvis du nsker  bruke en skriver lokalisert p et NetWare nettverk, "
"velg \"NetWare\".\n"

#: ../../help.pm_.c:567
msgid ""
"Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n"
"which it is connected.\n"
"\n"
"\n"
"For information, most printers are connected on the first parallel port. "
"This\n"
"one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft "
"Windows."
msgstr ""
"Skriveren din har ikke blitt oppdaget. Entre navnet p enheten som\n"
"den er koblet til.\n"
"\n"
"\n"
"For informasjon, de fleste skrivere er koblet til den frste parallelporten. "
"Denne\n"
"er kalt \"/dev/lp0\" under GNU/Linux og \"LPT1\" under Microsoft Windows."

#: ../../help.pm_.c:575
msgid "You must now select your printer in the above list."
msgstr "Du m n velge skriveren din fra listen ovenfor."

#: ../../help.pm_.c:578
msgid ""
"Please select the right options according to your printer.\n"
"Please see its documentation if you don't know what choose here.\n"
"\n"
"\n"
"You will be able to test your configuration in next step and you will be "
"able to modify it if it doesn't work as you want."
msgstr ""
"Velg opsjoner som stemmer med skriveren din.\n"
"Se dokumentasjonen for skriveren hvis du ikke vet hva du skal velge her.\n"
"\n"
"\n"
"Du vil kunne teste din konfigurasjon i neste steg og du vil kunne modifisere "
"denne hvis den ikke virker som du vil."

#: ../../help.pm_.c:585
msgid ""
"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n"
"The password must be entered twice to verify that both password entries are "
"identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify "
"the\n"
"system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n"
"Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the "
"integrity\n"
"of the system, its data and other system connected to it.\n"
"\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. It should never be written down.\n"
"\n"
"\n"
"Do not make the password too long or complicated, though: you must be able "
"to\n"
"remember it without too much effort."
msgstr ""
"Du kan n entre root-passordet for Linux-Mandrake systemet ditt.\n"
"Passordet m entres to ganger for  verifisere at begge passordinntastingene "
"er identiske.\n"
"\n"
"\n"
"Root er administratoren av systemet, og er den eneste brukeren som har "
"adgang\n"
"til  modifisere systemkonfigurasjonen. Velg derfor dette passordet med  \n"
"forsiktighet! Ikke-autorisert bruk av root-kontoen kan vre ekstremt farlig "
"for integriteten\n"
"til systemet, dataene det inneholder, og andre systemer tilkoblet dette.\n"
"\n"
"\n"
"Passordet br vre en miks av alfanumeriske tegn og vre minst tte tegn\n"
"langt. Passordet br aldri bli skrevet ned.\n"
"\n"
"\n"
"Ikke lag passordet for langt eller for komplisert: du m kunne klare  huske "
"det uten\n"
"for mye trbbel."

#: ../../help.pm_.c:603
msgid ""
"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
"\"Use MD5 passwords\"."
msgstr ""
"For et mere sikkert system, burde du velge \"Bruk skyggefil\" og\n"
"\"Bruk MD5 passord\"."

#: ../../help.pm_.c:607
msgid ""
"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
"network administrator."
msgstr ""
"Hvis nettverket ditt bruker NIS, velg \"Bruk NIS\". Hvis du ikke vet dette,\n"
"spr nettverksadministratoren din."

#: ../../help.pm_.c:611
msgid ""
"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
"the computer. Note that each user account will have its own\n"
"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
"stored.\n"
"\n"
"\n"
"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
"user\n"
"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
"it's a\n"
"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
"away.\n"
"\n"
"\n"
"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
"you will have created here, and login as root only for administration\n"
"and maintenance purposes."
msgstr ""
"Du kan n opprette en eller flere \"vanlige\" brukerkontoer, som\n"
"motsetning til den \"priviligerte\" brukerkontoen root. Du kan opprette\n"
"en eller flere kontoer for hver person du vil skal ha tilgang til\n"
"maskinen. Merk at hver brukerkonto vil ha sine egne valg (grafisk\n"
"milj, programinnstillinger, etc.) og sin egen \"hjemmekatalog\"\n"
"hvor disse valgene blir lagret.\n"
"\n"
"\n"
"Frst av alt, opprett en konto for deg selv! Selv om du vil vre den eneste "
"brukeren\n"
"av maskinen, burde du IKKE logge inn som root for daglig bruk av systemet: "
"det er en\n"
"veldig stor sikkerhetsrisiko.  gjre systemet ubrukelig er veldig ofte bare "
"en skrivefeil unna.\n"
"\n"
"\n"
"Derfor burde du bare logge deg inn p systemet med brukerkontoen\n"
"du vil ha opprettet her, og bare logge inn som root for administrasjon-\n"
"og vedlikeholdsforml."

#: ../../help.pm_.c:630
msgid ""
"Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n"
"boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n"
"reinstalling it."
msgstr ""
"Oppretting av oppstartsdiskett er sterkt anbefalt. Hvis du ikke kan\n"
"starte opp maskinen din er dette eneste mten  redde den p uten  "
"reinstallere."

#: ../../help.pm_.c:635
msgid ""
"You need to indicate where you wish\n"
"to place the information required to boot to GNU/Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
"drive (MBR)\"."
msgstr ""
"Du m indikere hvor du nsker \n"
"plassere informasjonen som behves for oppstart av GNU/Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Med mindre du vet akkurat hva du gjr, velg \"Frste sektor av\n"
"disken (MBR)\"."

#: ../../help.pm_.c:643
msgid ""
"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
msgstr ""
"Hvis du ikke spesifikt vet en annen mte, s er det vanlige valget\n"
"\"/dev/hda\" (primr IDE-disk) eller \"/dev/sda\" (frste SCSI-disk)."

#: ../../help.pm_.c:647
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
msgstr ""
"LILO (LInux LOader) og Grub er oppstartslastere: de kan starte opp enten\n"
"GNU/Linux eller et annet operativsystem som du har p datamaskinen din.\n"
"Normalt blir de andre operativsystemene korrekt oppdaget og installert.\n"
"Hvis dette ikke er tilfelle, kan du legge til disse for hnd i dette\n"
"bildet. Vr nye med  velge de korrekte parameterene.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du ikke nsker  gi tilgang til de andre operativsystemene til\n"
"andre kan du fjerne linjene for disse. Men i s tilfelle trenger du\n"
"en oppstartsdiskett for  starte disse!"

#: ../../help.pm_.c:659
msgid ""
"LILO and grub main options are:\n"
"  - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero.\n"
"\n"
"\n"
"  - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
"when booting. The following values are available: \n"
"\n"
"    * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
"\n"
"    * <number>:  use the corresponding text mode."
msgstr ""
"LILO og grubs hovedopsjoner er:\n"
"  - Oppstartsenhet: Setter navnet til enheten (f.eks. en harddisk\n"
"partisjon) som inneholder oppstartssektoren. Hvis du ikke spesifikt\n"
"vet et annet sted, velg \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Forsinkelse fr oppstart av standard bilde: Spesifiserer tid som\n"
"oppstartslasteren skal vente fr oppstart av det frste bildet.\n"
"Dette er nyttig p systemer som umiddelbart starter fra harddisken etter\n"
" ha sltt p tastaturet. Oppstartslasteren venter ikke hvis\n"
"\"forsinkelse\" er utelatt eller er satt til null.\n"
"\n"
"\n"
"  - Skjermmodus: Dette spesifiserer VGA tekstmoduset som skal velges ved\n"
"oppstart. Flgende verdier er tilgjengelige: \n"
"\n"
"    * normal: velg normal 80x25 tekstmodus.\n"
"\n"
"    * <nummer>:  bruk tilsvarende tekstmodus."

#: ../../help.pm_.c:680
msgid ""
"SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
msgstr ""
"SILO er en oppstartslaster for SPARC: den kan starte opp enten\n"
"GNU/Linux eller et annet operativsystem som du har p datamaskinen din.\n"
"Normalt blir de andre operativsystemene korrekt oppdaget og installert.\n"
"Hvis dette ikke er tilfelle, kan du legge til disse for hnd i dette\n"
"bildet. Vr forsiktig med  velge de korrekte parameterene.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du ikke nsker  gi tilgang til de andre operativsystemene til\n"
"andre kan du fjerne linjene for disse. Men i s tilfelle trenger du\n"
"en oppstartsdiskett for  starte disse!"

#: ../../help.pm_.c:692
msgid ""
"SILO main options are:\n"
"  - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n"
"information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n"
"what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero."
msgstr ""
"SILO's hovedopsjoner er:\n"
"  - Installasjon oppstartslaster: Indiker hvor du nsker  plassere\n"
"informasjonen som trengs for  starte GNU/Linux. Hvis du ikke vet eksakt\n"
"hva du gjr, velg \"Frste sektor av disken (MBR)\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Forsinkelse fr oppstart av standard bilde: Spesifiserer tid som\n"
"oppstartslasteren skal vente fr oppstart av det frste bildet.\n"
"Dette er nyttig p systemer som umiddelbart starter fra harddisken etter\n"
" ha sltt p tastaturet. Oppstartslasteren venter ikke hvis\n"
"\"forsinkelse\" er utelatt eller er satt til null."

#: ../../help.pm_.c:705
msgid ""
"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
"core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
"\n"
"\n"
"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
"change them, as many times as necessary."
msgstr ""
"Det er n tid for  konfigurere X-vindusystemet, som er kjernen\n"
"til det grafiske brukergrensesnittet i GNU/Linux. For dette formlet\n"
"m du konfigurere skjermkortet og skjermen din. De fleste av disse\n"
"trinnene skjer automatisk, s det du trenger  gjre er \n"
"verifisere hva som har blitt gjort og godkjenne innstillingene :)\n"
"\n"
"\n"
"Nr konfigureringen er over, vil X bli startet (hvis du ikke ber\n"
"DrakX om  la det vre) s du kan sjekke og se om innstillingene\n"
"passer deg. Hvis de ikke gjr det, kan du g tilbake og endre\n"
"disse s mange ganger som det mtte behves."

#: ../../help.pm_.c:718
msgid ""
"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
"configure the X Window System."
msgstr ""
"Hvis noe er galt i X konfigurasjonen, bruk disse opsjonene til \n"
"konfigurere X Window systemet riktig."

#: ../../help.pm_.c:722
msgid ""
"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
"\"No\"."
msgstr ""
"Hvis du velger  bruke grafisk login, velg \"Ja\". Ellers, velg\n"
"\"Nei\"."

#: ../../help.pm_.c:726
msgid ""
"You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
"\n"
"* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk "
"performance but is only for advanced users. Some buggy\n"
"  chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin "
"blacklist of drives and chipsets, but if\n"
"  you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n"
"\n"
"\n"
"* Choose security level: you can choose a security level for your system. "
"Please refer to the manual for complete\n"
"  information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default "
"option.\n"
"\n"
"\n"
"* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask "
"the BIOS about the amount of RAM present in\n"
"  your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM "
"correctly. If this is the case, you can\n"
"  specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 "
"or 4 MB between detected memory and memory\n"
"  present in your system is normal.\n"
"\n"
"\n"
"* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount "
"removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n"
"  typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n"
"\n"
"\n"
"* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories "
"stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n"
"  select this option.\n"
"\n"
"\n"
"* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, "
"select this option. Please note that you\n"
"  should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not "
"work under X."
msgstr ""
"Du kan n velge noen forskjellige opsjoner for systemet ditt.\n"
"\n"
"* Bruk harddisk-optimisering: Denne opsjonen kan forbedre harddisk ytelse, "
"men er bare for erfarne brukere: noen ustabile\n"
"  chip-sett kan delegge dataene dine, s vr forsiktig. Merk at kjernen har "
"en innebygd svarteliste over disker og chip-sett,\n"
"  men hvis du vil unng leie overraskelser, la denne opsjonen vre avsltt.\n"
"\n"
"\n"
"* Velg sikkerhetsniv: Du kan velge et sikkerhetsniv for systemet ditt. Se "
"i manualen for mer informasjon. \n"
"  Basis: hvis du ikke vet hva du skal velge, bruk standard valg.\n"
"\n"
"\n"
"* Presiser RAM-strrelse ved behov: dessverre er det ingen standardmetode "
"for  sprre BIOS om mengden av RAM i maskinen din.\n"
"  Som en konsekvens kan Linux mislykkes i finne hvor mye RAM du har. Hvis "
"dette er tilfelle, kan du spesifisere riktig\n"
"  RAM-mengde her. Merk at en differanse p 2 eller 4 MB mellom minne som er "
"funnet og minnet i systemet\n"
"  er normalt.\n"
"\n"
"\n"
"* Fjernbart media automontering: Hvis du nsker  ikke montere fjernbare "
"media manuelt (CD-ROM, diskett, Zip) ved  skrive\n"
" \"mount\" og \"umount\", velg denne opsjonen.\n"
"\n"
"\n"
"* Tm \"/tmp\" ved hver oppstart: hvis du nsker  slette alle filer og "
"kataloger lagret i \"/tmp\" nr du starter opp systemet ditt,\n"
"  velg denne opsjonen.\n"
"\n"
"\n"
"* Sl p NumLock ved oppstart: Hvis du nsker NumLock sltt p etter "
"oppstart, velg denne opsjonen. Merk at du ikke burde sl\n"
"  p denn funksjonen p brbare og at NumLock vil kanskje/kanskje ikke virke "
"under X."

#: ../../help.pm_.c:755
msgid ""
"Your system is going to reboot.\n"
"\n"
"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
"the additional instructions."
msgstr ""
"Systemet ditt vil bli startet p nytt.\n"
"\n"
"Etter omstart vil ditt nye Linux Mandrake system bli automatisk lastet.\n"
"Hvis du nsker  starte et annet eksisterende operativsystem, vennligst\n"
"les ytterligere instruksjoner."

#: ../../install2.pm_.c:41
msgid "Choose your language"
msgstr "Velg sprk"

#: ../../install2.pm_.c:42
msgid "Select installation class"
msgstr "Velg installasjonsklasse"

#: ../../install2.pm_.c:43
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Oppdaging av harddisk"

#: ../../install2.pm_.c:44
msgid "Configure mouse"
msgstr "Konfigurer mus"

#: ../../install2.pm_.c:45
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Velg tastatur"

#: ../../install2.pm_.c:47
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Oppsett filsystemer"

#: ../../install2.pm_.c:48
msgid "Format partitions"
msgstr "Formater partisjoner"

#: ../../install2.pm_.c:49
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Velg pakker for installering"

#: ../../install2.pm_.c:50
msgid "Install system"
msgstr "Installer systemet"

#: ../../install2.pm_.c:51
msgid "Configure networking"
msgstr "Konfigurer nettverk"

#: ../../install2.pm_.c:53 ../../install_steps_interactive.pm_.c:722
msgid "Summary"
msgstr ""

#: ../../install2.pm_.c:54
msgid "Configure services"
msgstr "Konfigurer tjenester"

#: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:788
msgid "Set root password"
msgstr "Sett root-passord"

#: ../../install2.pm_.c:56
msgid "Add a user"
msgstr "Legg til en bruker"

#: ../../install2.pm_.c:58
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Opprett en oppstartdiskett"

#: ../../install2.pm_.c:60
msgid "Install bootloader"
msgstr "Installer oppstartslaster"

#: ../../install2.pm_.c:61
msgid "Configure X"
msgstr "Konfigurer X"

#: ../../install2.pm_.c:63
msgid "Auto install floppy"
msgstr "Diskett autoinstallering"

#: ../../install2.pm_.c:65
msgid "Exit install"
msgstr "Avslutt installering"

#: ../../install_any.pm_.c:569
msgid "Error reading file $f"
msgstr "Feil ved lesing av fil $f"

#: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:91
#: ../../interactive.pm_.c:101 ../../interactive.pm_.c:235
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:291
#: ../../my_gtk.pm_.c:543 ../../my_gtk.pm_.c:566
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../../install_gtk.pm_.c:423
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Vennligst test musen."

#: ../../install_gtk.pm_.c:424
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "For  aktivere musen,"

#: ../../install_gtk.pm_.c:425
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "BEVEG HJULET DITT!"

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Noe maskinvare i maskinen din trenger ``riktige'' drivere for  virke.\n"
"Du kan finne noe informasjon om disse her: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:41
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Du m ha en root-partisjon.\n"
"Opprett en partisjon for dette (eller klikk p en eksisterende).\n"
"Velg s ``Monteringspunkt'' og  sett dette til `/'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Du m ha en vekslingspartisjon"

#: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Du har ingen vekselpartisjon\n"
"\n"
"Fortsette likevel?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:68
msgid "Use free space"
msgstr "Bruk ledig plass"

#: ../../install_interactive.pm_.c:70
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Ikke nok plass til  allokere en ny partisjon"

#: ../../install_interactive.pm_.c:78
msgid "Use existing partition"
msgstr "Bruk eksisterende partisjon"

#: ../../install_interactive.pm_.c:80
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Det finnes ingen eksisterende partisjon som kan brukes"

#: ../../install_interactive.pm_.c:87
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Bruk Windows partisjonen for loopback"

#: ../../install_interactive.pm_.c:90
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Hvilken partisjon vil du bruke for Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Velg strrelsene"

#: ../../install_interactive.pm_.c:93
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Root-partisjonsstrrelse i MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:94
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Veksel-partisjonsstrrelse i MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Bruk den ledige plassen p Windows partisjonen"

#: ../../install_interactive.pm_.c:105
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Hvilken partisjonstype nsker du  forandre strrelse p?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:107
msgid "Computing Windows filesystem bounds"
msgstr "Beregner Windows filsystemgrense"

#: ../../install_interactive.pm_.c:110
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"Strrelsesendreren for FAT greide ikke  hndtere din partisjon, \n"
"flgende feil oppsto: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:113
msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first"
msgstr ""
"Windows-partisjonen din er for fragmentert, vennligst kjr ``defrag'' frst"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"ADVARSEL!\n"
"\n"
"DrakX trenger n  endre strrelsen p Windows partisjonen din. Vr "
"forsiktig: denne operasjonen er\n"
"farlig. Hvis du ikke allerede har gjort det burde du kjre scandisk frst "
"(og\n"
"som en opsjon kjre defrag) p denne partisjonen og ta sikkerhetskopi av "
"dine data.\n"
"Nr du er sikker, trykk Ok."

#: ../../install_interactive.pm_.c:123
msgid "Which size do you want to keep for windows on"
msgstr "Hvilken strrelse nsker du  beholde vinduer p?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:124
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "partisjon %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:130
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Krymping/forstrring av FAT feilet: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:145
msgid ""
"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"Det finnes ingen FAT partisjon  forandre strrelsen p eller  bruke som "
"loopback (ikke nok plass igjen)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:151
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Slette hele disken"

#: ../../install_interactive.pm_.c:151
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Fjern Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:154
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Du har mer enn en harddisk, hvilken nsker du  installere linux p?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:157
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "ALLE eksisterende partisjoner og deres data vil vre tapt p disk %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:165
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Egendefinert diskpartisjonering"

#: ../../install_interactive.pm_.c:169
msgid "Use fdisk"
msgstr "Bruk fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:172
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Du kan n partisjonere %s.\n"
"Nr du er ferdig ikke glem  lagre med `w'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:196
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Du har ikke nok ledig plass p Windows partisjonen din"

#: ../../install_interactive.pm_.c:212
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Jeg kan ikke finne noe rom for installering"

#: ../../install_interactive.pm_.c:216
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX partisjonsveiviseren fant flgende lsninger:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:221
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partisjonering feilet: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:227
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Henter opp nettverket"

#: ../../install_interactive.pm_.c:232
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Tar ned nettverket"

#: ../../install_steps.pm_.c:74
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"En feil oppsto, men jeg vet ikke hvordan jeg skal hndtere dette p en\n"
"pen mte.\n"
"Fortsett p eget ansvar."

#: ../../install_steps.pm_.c:195
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Dupliser monteringspunkt %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:375
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl "
"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
msgstr ""
"Noen viktige pakker ble ikke installert ordentlig.\n"
"Det er noe galt enten med CD-rom'en eller CD-platen.\n"
"Sjekk cd-platen p en installert maskin med \"rpm -qpl "
"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:440
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:618
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Ingen diskettstasjon tilgjengelig"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Entrer trinn `%s'\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Velg strrelsen du nsker  installere"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "Total size: "
msgstr "Total strrelse: "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:361
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versjon: %s\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:362
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Strrelse: %d KB\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:267
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Velg pakkene du nsker  installere"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:270
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:275
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:475
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:598
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499
msgid "Please wait, "
msgstr "Vennligst vent, "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:485
msgid "Time remaining "
msgstr "Tid som gjenstr "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502
msgid "Total time "
msgstr "Total tid "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:598
msgid "Preparing installation"
msgstr "Forbereder installasjon"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:517
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Installerer pakke %s"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:602
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:606
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Fortsette uansett?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:602
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Det var en feil ved endring av pakkenes rekkeflge:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "Bruke eksisterende konfigurasjon for X11?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:141
msgid ""
"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n"
"Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Systemet ditt har lite ressurser. Du kan muligens oppleve noen problemer\n"
"ved installering av Linux-Mandrake. Hvis dette skjer kan du prve tekst- "
"installering\n"
"i stedet. Trykk `F1' ved oppstart av CD-ROM, skriv s `text'."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:155
msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Vennligst velg en av flgende installasjonsklasser:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr "Den totale strrelsen for gruppene du har valgt er omtrent %d MB.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:224
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
"Hvis du nsker  installere mindre enn denne strrelsen,\n"
"velg den prosentdelen av pakkene som du nsker  installere.\n"
"\n"
"En lav prosentdel vil installere bare de mest viktige pakkene;\n"
"en prosentdel p 100%% vil installere alle valgte pakker."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:229
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
"Du har plass p disken din for bare %d%% av disse pakkene.\n"
"\n"
"Hvis du nsker  installere mindre enn dette,\n"
"velg den prosentdelen av pakkene som du nsker  installere.\n"
"En lav prosentdel vil installere bare de mest viktige pakkene;\n"
"en prosentdel p %d%% vil installere s mange pakker som mulig."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr "Du vil kunne velge disse mere spesifisert i neste trinn."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Prosentdel av pakker  installere"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:279
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Avhengigheter automatisk"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:340
msgid "Expand Tree"
msgstr "Utvid tre"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:341
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Trekk sammen tre"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:342
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Skift mellom flat og gruppesortert"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:359
msgid "Bad package"
msgstr "Drlig pakke"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:360
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Navn: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Viktighet: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:372
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Total strrelse: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"Du kan ikke velge denne pakken da det ikke er igjen nok plass til  "
"installere denne"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Flgende pakker vil bli installert"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:396
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Flgende pakker vil bli fjernet"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:406
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Du kan ikke velge/fjerne denne pakken"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Dette er en bestemt pakke, den kan ikke fjernes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:427
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Du kan ikke fjerne denne pakken, den er allerede installert"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Denne pakken m oppgraderes\n"
"Er du sikker p at du ikke vil velge denne?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:434
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Du kan ikke fjerne denne pakken. Den m oppgraderes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:479
msgid "Estimating"
msgstr "Beregner"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:491 ../../interactive.pm_.c:101
#: ../../interactive.pm_.c:235 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
#: ../../my_gtk.pm_.c:294 ../../my_gtk.pm_.c:543
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:494
#, fuzzy
msgid "Please wait, preparing installation"
msgstr "Forbereder installasjon"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:512
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pakker"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:560
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:588 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163
msgid "Accept"
msgstr "Godta"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:588 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163
msgid "Refuse"
msgstr "Nekte"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:589
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Bytt CD!\n"
"\n"
"Vennligst sett inn CD'en merket \"%s\" i stasjonen og trykk Ok nr du er "
"ferdig.\n"
"Hvis du ikke har den trykk Avbryt for  unng installasjon fra denne CD'en."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:606
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Det var en feil ved installering av pakkene:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38
msgid "An error occurred"
msgstr "En feil oppsto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:56
msgid "Please, choose a language to use."
msgstr "Vennligst velg sprk som skal brukes."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr "Du kan velge andre sprk som vil vre tilgjengelige etter installasjon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:69
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:86
msgid "License agreement"
msgstr "License agreement"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:87
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the "
"Linux-Mandrake distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Linux-Mandrake sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the "
"Linux-Mandrake distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Linux-Mandrake sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:725
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:27
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Vennligst velg tastatur-oppsettet ditt."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:185
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "Flytt"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201
msgid "Install Class"
msgstr "Installeringsklasse"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Hvilken installasjonsklasse nsker du?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203
msgid "Install/Update"
msgstr "Installer/Oppdater"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "Er dette en installering eller en oppdatering?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
msgid "Recommended"
msgstr "Anbefalt"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:215
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 ../../standalone/mousedrake_.c:28
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Vennligst velg din musetype."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:42
msgid "Mouse Port"
msgstr "Museport"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:245 ../../standalone/mousedrake_.c:43
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Vennligst velg hvilken serieport musen din koblet til."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:264
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Konfigurerer PCMCIA kort..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:264
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:268
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Konfigurerer IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:268
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281
msgid "no available partitions"
msgstr "ingen tilgjengelige partisjoner"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Skanner partisjoner for  finne monteringspunkter"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Velg monteringspunktene"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:309
#, c-format
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Jeg kan ikke lese partisjonstabellen din, den er for delagt for meg :(\n"
"Jeg kan forske  blanke ut drlige partisjoner (ALLE DATA vil g tapt!)\n"
"Den andre lsningen er  ikke la DrakX modifisere partisjonstabellen.\n"
"(feilen er %s)\n"
"\n"
"Vil du miste alle partisjonene?\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake klarte ikke  lese partisjonstabellen korrekt.\n"
"Fortsett p eget ansvar!"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:330
msgid "Root Partition"
msgstr "Root-partisjon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:331
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Hva er root-partisjonen (/) p systemet ditt?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:345
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Du m starte maskinen p nytt for at modifiseringene av partisjonstabellen\n"
"skal tre i kraft"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:372
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Velg de partisjonene du nsker  formatere"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:373
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Sjekke drlige blokker?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Formaterer partisjoner"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:398
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Oppretter og formaterer fil %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Ikke nok vekslingsplass til  fullfre installasjonen, vennligst legg til mer"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:407
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Ser etter tilgjengelige pakker"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:413
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Finner pakker  oppgradere"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:430
#, c-format
msgid ""
"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)"
msgstr ""
"Systemet ditt har ikke nok plass for installasjon eller oppgradering (%d > "
"%d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:452
#, c-format
msgid "Complete (%dMB)"
msgstr "Ferdig (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:452
#, c-format
msgid "Minimum (%dMB)"
msgstr "Minimum (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:452
#, c-format
msgid "Recommended (%dMB)"
msgstr "Anbefalt (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:458
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:523
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Valg pakkegruppe"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
msgid "Individual package selection"
msgstr "Individuelt pakkevalg"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:574
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Hvis du har alle CDene i listen nedenfor, klikk Ok.\n"
"Hvis du ikke har noen av CDene, klikk Avbryt.\n"
"Hvis bare noen av CDene mangler, fjern disse, klikk s Ok."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:579
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD-ROM merket \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Installerer pakke %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:616
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Konfigurasjon postinstallering"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:641
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Du har n mulighet til  laste ned programvare for kryptering.\n"
"\n"
"ADVARSEL:\n"
"\n"
"Pga. forskjellige krav som er tillagt denne programvaren og plagt av "
"forskjellige\n"
"myndigheter, br kunde og/eller sluttbruker av denne programvaren forsikre "
"seg\n"
"om at lovene i sin/deres jurisdiksjon tillater han/dem  laste ned, ha i "
"besittelse\n"
"og/eller bruke denne programvaren.\n"
"\n"
"I tillegg skal kunde og/eller sluttbruker spesielt vre oppmerksom p  ikke "
"bryte\n"
"lovene i sin/deres jurisdiksjon. Skulle kunde og/eller sluttbruker ikke\n"
"respektere bestemmelsene av disse lovene, vil han/de pdra seg alvorlige\n"
"sanksjoner.\n"
"\n"
"Under ingen omstendighet skal Mandrakesoft og eller ikke sine produsenter "
"og/eller\n"
"leverandrer bli holdt ansvarlige for srskilte, indirekte eller tilfeldige\n"
"skader uansett hva som enn skulle (inkludert, men ikke begrenset til tap av "
"fortjeneste,\n"
"forretningsavbrudd, tap av kommersiell data og andre pengemessige tap, og "
"endelige\n"
"ansvarsforhold og erstatninger som skal betales iflge en rettslig\n"
"avgjrelse) oppst ut av bruk, besittelse, eller ene og alene nedlastingen\n"
"av denne programvaren, som kunde og/eller sluttbruker til slutt kan ha\n"
"tilgang til etter  ha sagt seg enig i og undertegnet fremviste avtale.\n"
"\n"
"For sprsml angende denne avtalen, vennligst kontakt \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Velg et speil som pakkene kan hentes fra"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:684
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Kontakter speilet for  f en liste over tilgjengelige pakker"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:687
msgid "Please choose the packages you want to install."
msgstr "Vennligst velg pakkene du nsker  installere."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Hva er din tidsone?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:701
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Er maskinvareklokken din satt til GMT?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:724
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "USB mus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:726
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:727
#, fuzzy
msgid "No printer"
msgstr "Navn p skriver"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:727 ../../printerdrake.pm_.c:342
msgid "Printer"
msgstr "Skriver"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:758
msgid "Which printing system do you want to use?"
msgstr "Hvilket utskriftsystem nsker du  bruke?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:789
msgid "No password"
msgstr "Intet passord"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:794
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Dette passordet er for enkelt (m vre minst %d tegn langt)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:800
msgid "Use NIS"
msgstr "Bruk NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:800
msgid "yellow pages"
msgstr "gule sider"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806
msgid "Authentification NIS"
msgstr "Autentifikasjon NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:807
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-domene"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-tjener"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:843
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"En egendefinert oppstartsdiskett er en mte  starte Linux-systemet p uten\n"
" vre avhengig av den vanlige oppstartslasteren. Dette er nyttig hvis du "
"ikke nsker\n"
" installere SILO p systemet ditt, eller et annet operativsystem fjerner "
"SILO,\n"
"eller at SILO ikke virker med din maskinvarekonfigurasjon. En egendefinert "
"oppstartsdiskett\n"
"kan ogs brukes sammen med Mandrake's redningsbilde, som gjr det mye "
"lettere gjenopprette\n"
"etter systemsvikt.\n"
"Hvis du nsker du  opprette en oppstartsdiskett for systemet ditt, sett inn "
"en diskett\n"
"i den frste stasjonen og trykk \"Ok\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859
msgid "First floppy drive"
msgstr "Frste diskettstasjon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:860
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Andre diskettstasjon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:861
msgid "Skip"
msgstr "Dropp"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:866
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"En egendefinert oppstartsdiskett er en mte  starte Linux-systemet p uten\n"
" vre avhengig av den vanlige oppstartslasteren. Dette er nyttig hvis du "
"ikke nsker\n"
" installere LILO (eller grub) p systemet ditt, eller et annet "
"operativsystem fjerner LILO,\n"
"eller at LILO ikke virker med din maskinvarekonfigurasjon. En egendefinert "
"oppstartsdiskett\n"
"kan ogs brukes sammen med Mandrake's redningsbilde, som gjr det mye "
"lettere gjenopprette\n"
"etter systemsvikt. nsker du  opprette en oppstartsdiskett for systemet "
"ditt?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Beklager, ingen diskettstasjon tilgjengelig"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Velg diskettstasjonen du nsker  bruke for  lage oppstartsdisketten"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:884
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "Sett inn en diskett i stasjon %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:887
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Oppretter oppstartdiskett"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:894
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Klargjr oppstartslaster"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:903
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "nsker du  bruke aboot?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:906
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Feil ved installasjon av aboot, \n"
"prve  installere selv om det delegger den frste partisjonen?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Installasjon av oppstartslaster mislykket. Flgende feil oppsto:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 ../../standalone/draksec_.c:20
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Velkommen til Crackers"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 ../../standalone/draksec_.c:21
msgid "Poor"
msgstr "Drlig"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 ../../standalone/draksec_.c:22
msgid "Low"
msgstr "Lav"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 ../../standalone/draksec_.c:23
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933 ../../standalone/draksec_.c:24
msgid "High"
msgstr "Hy"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:934 ../../standalone/draksec_.c:25
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoid"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:947
msgid "Miscellaneous questions"
msgstr "Forskjellige sprsml"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 ../../standalone/draksec_.c:46
msgid "Choose security level"
msgstr "Velg sikkerhetsniv"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951
msgid "Can't use supermount in high security level"
msgstr "Kan ikke bruke supermount i hyt sikkerhetsniv"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953
msgid ""
"beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n"
"If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n"
"More generally, do not expect to use your machine for anything but as a "
"server.\n"
"You have been warned."
msgstr ""
"Merk: I DETTE SIKKERHETSNIVET ER ROOT INNLOGG VED KONSOLL IKKE TILLATT!\n"
"Hvis du nsker  vre root m du logge inn som bruker for s  bruke "
"\"su\".\n"
"Mere generelt, ikke forvent  bruke maskinen din til annet enn en tjener.\n"
"Du har blitt advart."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959
msgid ""
"Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n"
"give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')"
msgstr ""
"Vr forsiktig,  ha numlock sltt p forrsaker at mange av tastene\n"
"gir tall istedenfor vanlige bokstaver (f.eks: `p' gir `6')"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:996
msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
msgstr ""
"nsker du  generere en auto installeringsdiskett for linux replikasjon?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:998
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Sett inn en tom diskett i stasjon %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1013
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1043
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Oppretter diskett for autoinstallasjon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1068
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Noen trinn er ikke fullfrt.\n"
"\n"
"nsker du virkelig  avslutte n?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Linux-Mandrake,\n"
"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
msgstr ""
"Gratulerer, installasjonen er fullfrt.\n"
"Fjern oppstartsmediet og trykk return for  starte p nytt.\n"
"\n"
"For informasjon om endringer som er tilgjengelige for denne utgaven av "
"Linux-Mandrake,\n"
"sjekk errataen tilgjengelig fra http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Informasjon om konfigurering av systemet ditt finnes i post\n"
"install-kapittelet i Official Linux Mandrake User's Guide."

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
msgstr "Linux-Mandrake installasjon %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:33
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer  | <Space> velger | <F12> neste skjerm "

#: ../../interactive.pm_.c:233
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"

#: ../../interactive.pm_.c:255
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Tvetydig (%s), vr mere presis\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Drlig valg, prv igjen\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (standard %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Ditt valg? (standard %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:72
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Ditt valg? (standard %s  entre `none' for ingen) "

#: ../../keyboard.pm_.c:106 ../../keyboard.pm_.c:136
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Tsjekkisk (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:107 ../../keyboard.pm_.c:120 ../../keyboard.pm_.c:139
msgid "German"
msgstr "Tysk"

#: ../../keyboard.pm_.c:108
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:145
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"

#: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:146
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"

#: ../../keyboard.pm_.c:111 ../../keyboard.pm_.c:121 ../../keyboard.pm_.c:147
msgid "French"
msgstr "Fransk"

#: ../../keyboard.pm_.c:112 ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"

#: ../../keyboard.pm_.c:113
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"

#: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:172
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"

#: ../../keyboard.pm_.c:115 ../../keyboard.pm_.c:183
msgid "UK keyboard"
msgstr "UK-tastatur"

#: ../../keyboard.pm_.c:116 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "US keyboard"
msgstr "US-tastatur"

#: ../../keyboard.pm_.c:123
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armensk (gammel)"

#: ../../keyboard.pm_.c:124
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armensk (skrivemaskin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:125
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armensk (phontic)"

#: ../../keyboard.pm_.c:128
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbaidjansk (latin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:129
msgid "Azerbaidjani (cyrillic)"
msgstr "Azerbaidjansk (cyrillic)"

#: ../../keyboard.pm_.c:130
msgid "Belgian"
msgstr "Belgisk"

#: ../../keyboard.pm_.c:131
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisk"

#: ../../keyboard.pm_.c:132
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasiliansk (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:133
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"

#: ../../keyboard.pm_.c:134
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Sveisisk (tysk oppsett)"

#: ../../keyboard.pm_.c:135
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Sveisisk (fransk oppsett)"

#: ../../keyboard.pm_.c:137
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Tsjekkisk (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:138
msgid "Czech (Programmers)"
msgstr "Tsjekkisk (Programmerere)"

#: ../../keyboard.pm_.c:140
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Tysk (ingen dde taster)"

#: ../../keyboard.pm_.c:141
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"

#: ../../keyboard.pm_.c:142
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:143
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Norsk)"

#: ../../keyboard.pm_.c:144
msgid "Estonian"
msgstr "Estlandsk"

#: ../../keyboard.pm_.c:148
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgisk (\"Russisk\" oppsett)"

#: ../../keyboard.pm_.c:149
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgisk (\"Latinsk\" oppsett)"

#: ../../keyboard.pm_.c:150
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"

#: ../../keyboard.pm_.c:151
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"

#: ../../keyboard.pm_.c:152
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"

#: ../../keyboard.pm_.c:153
msgid "Israeli"
msgstr "Israelsk"

#: ../../keyboard.pm_.c:154
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israelsk (Phonetic)"

#: ../../keyboard.pm_.c:155
msgid "Iranian"
msgstr "Iransk"

#: ../../keyboard.pm_.c:156
msgid "Icelandic"
msgstr "Islansk"

#: ../../keyboard.pm_.c:157
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"

#: ../../keyboard.pm_.c:158
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japansk 106 taster"

#: ../../keyboard.pm_.c:159
msgid "Latin American"
msgstr "Latinamerikansk"

#: ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"

#: ../../keyboard.pm_.c:161
msgid "Dutch"
msgstr "Hollansk"

#: ../../keyboard.pm_.c:162
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Liauisk AZERTY (gammel)"

#: ../../keyboard.pm_.c:164
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Liauisk AZERTY (ny)"

#: ../../keyboard.pm_.c:165
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litauisk \"nummer-rekke\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:166
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litauisk \"phontic\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:168
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polsk (qwerty oppsett)"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polsk (qwertz oppsett)"

#: ../../keyboard.pm_.c:170
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"

#: ../../keyboard.pm_.c:171
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadisk (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:173
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Russisk (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:174
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"

#: ../../keyboard.pm_.c:175
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"

#: ../../keyboard.pm_.c:176
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovakisk (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:177
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovakisk (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Slovakian (Programmers)"
msgstr "Slovakisk (Programmerere)"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Thai-tastatur"

#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Tyrkisk (tradisjonell \"F\" modell)"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" modell)"

#: ../../keyboard.pm_.c:182
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US-tastatur (internasjonal)"

#: ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamesisk \"nummer-rekke\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Yugoslavian (latin/cyrillic)"
msgstr "Jugoslavisk (latin/cyrillic)"

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun-mus"

#: ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Generisk PS2 hjulmus"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:43
msgid "Generic"
msgstr "Generisk"

#: ../../mouse.pm_.c:44
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"

#: ../../mouse.pm_.c:47
msgid "serial"
msgstr "seriell"

#: ../../mouse.pm_.c:49
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Generisk 2-knappers mus"

#: ../../mouse.pm_.c:50
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Generisk 3-knappers mus"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC-seriene (seriell)"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:58
msgid "MM Series"
msgstr "MM-seriene"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (seriell, gammel C7 type)"

#: ../../mouse.pm_.c:64
msgid "busmouse"
msgstr "bussmus"

#: ../../mouse.pm_.c:66
msgid "2 buttons"
msgstr "2 knapper"

#: ../../mouse.pm_.c:67
msgid "3 buttons"
msgstr "3 knapper"

#: ../../mouse.pm_.c:70
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "No mouse"
msgstr "Ingen mus"

#: ../../my_gtk.pm_.c:292
msgid "Next ->"
msgstr "Neste ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:295
msgid "<- Previous"
msgstr ""

#: ../../my_gtk.pm_.c:543
msgid "Is this correct?"
msgstr "Er dette riktig?"

#: ../../netconnect.pm_.c:140
msgid "Internet configuration"
msgstr "Internett-konfigurasjon"

#: ../../netconnect.pm_.c:141
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Vil du prve  koble opp mot Internett n?"

#: ../../netconnect.pm_.c:146
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Tester tilkoblingen din..."

#: ../../netconnect.pm_.c:151
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Systemet er n koblet opp mot Internett."

#: ../../netconnect.pm_.c:152
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Det ser ikke ut til at systemet er koblet til Internett.\n"
"Prv  rekonfigurere tilkoblingen din."

#: ../../netconnect.pm_.c:210 ../../netconnect.pm_.c:254
#: ../../netconnect.pm_.c:263 ../../netconnect.pm_.c:270
#: ../../netconnect.pm_.c:279
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN-konfigurasjon"

#: ../../netconnect.pm_.c:210
msgid ""
"Select your provider.\n"
" If it's not in the list, choose Unlisted"
msgstr ""
"Velg din tilbyder.\n"
" Hvis denne ikke er i listen, velg ikke i listen"

#: ../../netconnect.pm_.c:224
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Konfigurasjon tilknytning."

#: ../../netconnect.pm_.c:225
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Vennnligst fyll eller merk feltet under"

#: ../../netconnect.pm_.c:227 ../../standalone/draknet_.c:378
msgid "Card IRQ"
msgstr "Kort IRQ"

#: ../../netconnect.pm_.c:228 ../../standalone/draknet_.c:379
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Kort mem (DMA)"

#: ../../netconnect.pm_.c:229 ../../standalone/draknet_.c:380
msgid "Card IO"
msgstr "Kort IO"

#: ../../netconnect.pm_.c:230 ../../standalone/draknet_.c:381
msgid "Card IO_0"
msgstr "Kort IO_0"

#: ../../netconnect.pm_.c:231 ../../standalone/draknet_.c:382
msgid "Card IO_1"
msgstr "Kort IO_1"

#: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../standalone/draknet_.c:383
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Ditt telefonnummer"

#: ../../netconnect.pm_.c:233 ../../standalone/draknet_.c:384
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Navn tilbyder (f.eks. tilbyder.net)"

#: ../../netconnect.pm_.c:234 ../../standalone/draknet_.c:385
msgid "Provider phone number"
msgstr "Telefonnummer tilbyder"

#: ../../netconnect.pm_.c:235
msgid "Provider dns 1"
msgstr "Tilbyder dns 1"

#: ../../netconnect.pm_.c:236
msgid "Provider dns 2"
msgstr "Tilbyder dns 2"

#: ../../netconnect.pm_.c:237 ../../standalone/draknet_.c:390
msgid "Dialing mode"
msgstr "Oppringningsmodus"

#: ../../netconnect.pm_.c:238 ../../standalone/draknet_.c:388
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Logg inn (brukernavn)"

#: ../../netconnect.pm_.c:239 ../../standalone/draknet_.c:389
msgid "Account Password"
msgstr "Passord"

#: ../../netconnect.pm_.c:249
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../../netconnect.pm_.c:249
msgid "Europe (EDSS1)"
msgstr "Europa (EDSS1)"

#: ../../netconnect.pm_.c:251
msgid "Rest of the world"
msgstr "Resten av verden"

#: ../../netconnect.pm_.c:251
msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)"
msgstr "Resten av verden - ingen D-kanal (leid linje)"

#: ../../netconnect.pm_.c:255
msgid "Which protocol do you want to use ?"
msgstr "Hvilken protokoll nsker du  bruke?"

#: ../../netconnect.pm_.c:264
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Hva slags kort har du?"

#: ../../netconnect.pm_.c:265
msgid "I don't know"
msgstr "Jeg vet ikke"

#: ../../netconnect.pm_.c:265
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../netconnect.pm_.c:265
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../netconnect.pm_.c:271
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hvis du har et ISA kort burde verdiene i neste bilde vre riktige.\n"
"\n"
"Hvis du har et PCMCIA kort m du vite irq og io for kortet.\n"

#: ../../netconnect.pm_.c:275
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"

#: ../../netconnect.pm_.c:275
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"

#: ../../netconnect.pm_.c:280
msgid "Which is your ISDN card ?"
msgstr "Hvilket er ditt ISDN-kort?"

#: ../../netconnect.pm_.c:300
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select "
"one PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Jeg har oppdaget et ISDN PCI-kort, men jeg vet ikke hviklet type. Vennligst "
"velg et PCI-kort i neste skjermbilde."

#: ../../netconnect.pm_.c:308
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "Ingen ISDN PCI-kort funnet. Vennligst velg et i neste skjermbilde."

#: ../../netconnect.pm_.c:357
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Ikke noe ethernet nettverksadapter har blitt oppdaget i systemet ditt.\n"
"Jeg kan ikke sette opp denne tilkoblingstypen."

#: ../../netconnect.pm_.c:361 ../../standalone/drakgw_.c:232
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Velg nettverksgrensesnitt"

#: ../../netconnect.pm_.c:362
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"Vennligst velg hvilket nettverksadapter du nsker  bruke til  koble opp\n"
"mot Internett"

#: ../../netconnect.pm_.c:371 ../../netconnect.pm_.c:691
#: ../../netconnect.pm_.c:775 ../../standalone/drakgw_.c:227
msgid "Network interface"
msgstr "Nettverksgrensesnitt"

#: ../../netconnect.pm_.c:372
msgid ""
"\n"
"Do you agree?"
msgstr ""
"\n"
"Er du enig?"

#: ../../netconnect.pm_.c:372
msgid "I'm about to restart the network device:\n"
msgstr "Jeg er i ferd med  starte denne nettverksenheten p nytt:\n"

#: ../../netconnect.pm_.c:456
msgid "ADSL configuration"
msgstr "ADSL-konfigurasjon"

#: ../../netconnect.pm_.c:457
msgid "Do you want to start your connection at boot?"
msgstr "nsker du  starte tilkoblingen din ved oppstart?"

#: ../../netconnect.pm_.c:589
msgid "Try to find a modem?"
msgstr "Prve  finne et modem?"

#: ../../netconnect.pm_.c:594
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Vennligst velg hvilken serieport modemet ditt koblet til."

#: ../../netconnect.pm_.c:599
msgid "Dialup options"
msgstr "Opsjoner oppringt"

#: ../../netconnect.pm_.c:600 ../../standalone/draknet_.c:392
msgid "Connection name"
msgstr "Navn tilknytning"

#: ../../netconnect.pm_.c:601 ../../standalone/draknet_.c:393
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: ../../netconnect.pm_.c:602 ../../standalone/draknet_.c:394
msgid "Login ID"
msgstr "Login ID"

#: ../../netconnect.pm_.c:604 ../../standalone/draknet_.c:396
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikasjon"

#: ../../netconnect.pm_.c:604 ../../standalone/draknet_.c:396
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../netconnect.pm_.c:604 ../../standalone/draknet_.c:396
msgid "Script-based"
msgstr "Scriptbasert"

#: ../../netconnect.pm_.c:604 ../../standalone/draknet_.c:396
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalbasert"

#: ../../netconnect.pm_.c:605 ../../standalone/draknet_.c:397
msgid "Domain name"
msgstr "Domenenavn"

#: ../../netconnect.pm_.c:606 ../../standalone/draknet_.c:398
msgid "First DNS Server"
msgstr "Frste DNS-tjener"

#: ../../netconnect.pm_.c:607 ../../standalone/draknet_.c:399
msgid "Second DNS Server"
msgstr "Andre DNS-tjener"

#: ../../netconnect.pm_.c:649
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Du kan koble ned eller rekonfigurere tilkoblingen din."

#: ../../netconnect.pm_.c:649 ../../netconnect.pm_.c:652
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Du kan rekonfigurere tilkoblingen din."

#: ../../netconnect.pm_.c:649
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Du er for yeblikket koblet opp mot Internett"

#: ../../netconnect.pm_.c:652
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Du kan koble opp mot Internett eller rekonfigurere tilkoblingen din."

#: ../../netconnect.pm_.c:652
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Du er for yeblikket ikke koblet opp mot Internett."

#: ../../netconnect.pm_.c:656
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Koble opp mot Internett"

#: ../../netconnect.pm_.c:658
msgid "Disconnect from Internet"
msgstr "Koble ned fra Internett"

#: ../../netconnect.pm_.c:660
msgid "Configure network connection (LAN or Internet)"
msgstr "Konfigurer nettverk-tilkobling (LAN eller Internett)"

#: ../../netconnect.pm_.c:663
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Internett tilkobling & konfigurasjon"

#: ../../netconnect.pm_.c:692
msgid ""
"I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?"
msgstr ""
"Jeg er i ferd med  starte nettverksenhet $netc->{NET_DEVICE} p nytt. Er du "
"enig?"

#: ../../netconnect.pm_.c:710
msgid "Configure a normal modem connection"
msgstr "Konfigurer en normal modem-tilkobling"

#: ../../netconnect.pm_.c:730
msgid "Configure an ISDN connection"
msgstr "Konfigurer en ISDN-tilkobling"

#: ../../netconnect.pm_.c:735
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Internt ISDN-kort"

#: ../../netconnect.pm_.c:737
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Eksternt ISDN modem"

#: ../../netconnect.pm_.c:740 ../../netconnect.pm_.c:764
#: ../../netconnect.pm_.c:813
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Koble opp mot Internett"

#: ../../netconnect.pm_.c:741
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Hva slags type er ISDN-tilknytningen din?"

#: ../../netconnect.pm_.c:760
msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection"
msgstr "Konfigurer en DSL- (eller ADSL) tilkobling"

#: ../../netconnect.pm_.c:763
msgid "use dhcp"
msgstr "bruk dhcp"

#: ../../netconnect.pm_.c:763
msgid "use pppoe"
msgstr "bruk pppoe"

#: ../../netconnect.pm_.c:763
msgid "use pptp"
msgstr "bruk pptp"

#: ../../netconnect.pm_.c:765
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"Den mest vanlige mten  koble opp med adsl er dhcp + pppoe.\n"
"Noen oppkoblinger bruker pptp, noen f bruker dhcp.\n"
"Hvis du ikke vet, velg 'bruk pppoe'"

#: ../../netconnect.pm_.c:776
#, c-format
msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?"
msgstr "Jeg er i ferd med  starte nettverksenhet %s p nytt. Er du enig?"

#: ../../netconnect.pm_.c:792
msgid "Configure a cable connection"
msgstr "Konfigurer en kabel-tilkobling"

#: ../../netconnect.pm_.c:814
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpd"
msgstr ""
"Hvilken dhcp klient nsker du  bruke?\n"
"Standard er dhcpd"

#: ../../netconnect.pm_.c:827
msgid "Disable Internet Connection"
msgstr "Sl av Internett-tilkobling"

#: ../../netconnect.pm_.c:838
msgid "Configure local network"
msgstr "Konfigurer lokalt nettverk"

#: ../../netconnect.pm_.c:842
msgid "Network configuration"
msgstr "Nettverkskonfigurasjon"

#: ../../netconnect.pm_.c:843
msgid "Do you want to restart the network"
msgstr "Vil du starte nettverket p nytt"

#: ../../netconnect.pm_.c:855
msgid "Disable networking"
msgstr "sl av nettverk"

#: ../../netconnect.pm_.c:865
msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network"
msgstr "Konfigurer Internett-tilkoblingen / Konfigurer lokalt nettverk"

#: ../../netconnect.pm_.c:866
msgid ""
"Local networking has already been configured.\n"
"Do you want to:"
msgstr ""
"Lokalt nettverk har allerede blitt konfigurert.\n"
"Vil du:"

#: ../../netconnect.pm_.c:867
msgid "How do you want to connect to the Internet?"
msgstr "Hvordan vil du koble opp mot Internett?"

#: ../../netconnect.pm_.c:890
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nettverkskonfigurasjon"

#: ../../netconnect.pm_.c:891
msgid ""
"Now that your Internet connection is configured,\n"
"your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN).\n"
"\n"
"Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n"
msgstr ""
"N nr Internett-tilknytningen er konfigurert, kan\n"
"maskinen din konfigureres til  dele Internett-tilknytningen.\n"
"Merk: du trenger et dedikert nettverksadapter for  sette opp et lokalt "
"nettverk (LAN).\n"
"\n"
"nsker du  sette opp deling av Internett-tilknytning?\n"

#: ../../network.pm_.c:255
msgid "no network card found"
msgstr "ingen nettverkskort funnet"

#: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:372
msgid "Configuring network"
msgstr "Konfigurerer nettverk"

#: ../../network.pm_.c:279
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Vennligst entre vertsnavnet ditt hvis du vet det.\n"
"Noen DHCP tjenere trenger vertsnavnet for  virke.\n"
"Vertsnavnet ditt br vre et full-kvalifisert vertsnavn,\n"
"som ``minboks.mittlab.mittfirma.no''."

#: ../../network.pm_.c:283 ../../network.pm_.c:377
msgid "Host name"
msgstr "Vertsnavn"

#: ../../network.pm_.c:304
msgid ""
"WARNING: This device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply press OK to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"ADVARSEL: Denne enheten har tidligere blitt konfigurert til  koble opp mot "
"Internett.\n"
"Trykk OK for  beholde enhetens konfigurasjon.\n"
"Modifisering av feltene nedenfor vil overskrive denne konfigurasjonen."

#: ../../network.pm_.c:309
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Vennligst entre IP-konfigurasjonen for denne maskinen.\n"
"Hvert element br entres som en IP-adresse i punkt-desimal\n"
"notasjon (f.eks, 1.2.3.4)."

#: ../../network.pm_.c:318 ../../network.pm_.c:319
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Konfigurerer nettverksenhet %s"

#: ../../network.pm_.c:319
msgid " (driver $module)"
msgstr ""

#: ../../network.pm_.c:321 ../../standalone/draknet_.c:150
#: ../../standalone/draknet_.c:280
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"

#: ../../network.pm_.c:322 ../../standalone/draknet_.c:281
msgid "Netmask"
msgstr "Nettmaske"

#: ../../network.pm_.c:323
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network.pm_.c:323
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automatisk IP"

#: ../../network.pm_.c:344 ../../printerdrake.pm_.c:98
#: ../../printerdrake.pm_.c:416
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-adresse br vre i format 1.2.3.4"

#: ../../network.pm_.c:373
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Vennligst entre vertsnavnet ditt.\n"
"Vertsnavnet ditt br vre et full-kvalifisert vertsnavn,\n"
"s som ``minboks.mittlab.mittfirma.no''.\n"
"Du kan ogs entre IP-adressen til gateway'en hvis du har en"

#: ../../network.pm_.c:378
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-tjener"

#: ../../network.pm_.c:379 ../../standalone/draknet_.c:391
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../../network.pm_.c:381
msgid "Gateway device"
msgstr "Gateway-enhet"

#: ../../network.pm_.c:392
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Konfigurasjon proxy"

#: ../../network.pm_.c:393
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proxy"

#: ../../network.pm_.c:394
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-proxy"

#: ../../network.pm_.c:397
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy burde vre http://..."

#: ../../network.pm_.c:398
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Proxy burde vre ftp://..."

#: ../../partition_table.pm_.c:552
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Utvidet partisjon ikke stttet p denne plattformen"

#: ../../partition_table.pm_.c:570
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Du har et hull i partisjonstabellen din, men jeg kan ikke bruke det.\n"
"Den eneste lsningen er  flytte primrpartisjonene dine for  ha hullet ved "
"siden av de utvidede partisjonene"

#: ../../partition_table.pm_.c:663
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:670
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Gjenoppretting fra fil %s mislykket: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:672
msgid "Bad backup file"
msgstr "Drlig sikkerhetskopi-fil"

#: ../../partition_table.pm_.c:693
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Feil ved skriving til fil %s"

#: ../../partition_table_raw.pm_.c:160
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Noe som ikke er bra skjer med disken din. \n"
"En test for  sjekke dataintegritet var mislykket. \n"
"Dette betyr at  skrive noe til disken vil av og til ende opp som ubrukelig"

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "must have"
msgstr "m ha"

#: ../../pkgs.pm_.c:25
msgid "important"
msgstr "viktig"

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "very nice"
msgstr "veldig bra"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "nice"
msgstr "bra"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "maybe"
msgstr "kanskje"

#: ../../printer.pm_.c:19
msgid "Local printer"
msgstr "Lokal skriver"

#: ../../printer.pm_.c:20
msgid "Remote printer"
msgstr "Fjern-skriver"

#: ../../printer.pm_.c:21 ../../printerdrake.pm_.c:406
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Fjern-CUPS tjener"

#: ../../printer.pm_.c:22
msgid "Remote lpd server"
msgstr "Fjern-lpd tjener"

#: ../../printer.pm_.c:23
msgid "Network printer (socket)"
msgstr "Nettverksskriver (socket)"

#: ../../printer.pm_.c:24
msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:25
msgid "NetWare"
msgstr "NetWare"

#: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154
#: ../../printerdrake.pm_.c:156
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Skriverenhet URI"

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Finner enheter..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Test ports"
msgstr "Test porter"

#: ../../printerdrake.pm_.c:35
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "En skriver, modell \"%s\", ble funnet p "

#: ../../printerdrake.pm_.c:48
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Lokal skriverenhet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:49
msgid ""
"What device is your printer connected to \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"Hvilken enhet er skriveren din koblet til \n"
"(merk at /dev/lp0 er det samme som LPT1:)?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:51
msgid "Printer Device"
msgstr "Skriverenhet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:70
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Opsjoner for fjern-lpd skriver"

#: ../../printerdrake.pm_.c:71
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the queue name\n"
"on that server which jobs should be placed in."
msgstr ""
"For  bruke en fjern-lpd skriverk, m du oppgi vertsnavnet\n"
"til skrivertjeneren og knavnet til den tjeneren som\n"
"jobbene skal plasseres i."

#: ../../printerdrake.pm_.c:74
msgid "Remote hostname"
msgstr "Fjern-vertnavn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:75
msgid "Remote queue"
msgstr "Fjern-k"

#: ../../printerdrake.pm_.c:84
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Opsjoner for SMB (Windows 9x/NT) skriver"

#: ../../printerdrake.pm_.c:85
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"For  skrive til en SMB-skriver, m du oppgi SMB-vertsnavnet\n"
"(Merk! Dette kan vre forskjellig fra dens TCP/IP-vertsnavn!)\n"
"og muligens IP-adressen til skrivertjeneren, s vel som det delte\n"
"navnet til skriveren du nsker tilgang til og anvendelige brukernavn,\n"
"passord og arbeidsgruppeinformasjon."

#: ../../printerdrake.pm_.c:90
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB-tjener vert"

#: ../../printerdrake.pm_.c:91
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB-tjener IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:92
msgid "Share name"
msgstr "Navn deling"

#: ../../printerdrake.pm_.c:95
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbeidsgruppe"

#: ../../printerdrake.pm_.c:120
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare skriveropsjoner"

#: ../../printerdrake.pm_.c:121
msgid ""
"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"For  skrive til en NetWare-skriver, m du oppgi navnet til NetWare-\n"
"skrivertjeneren (Mer! Dette kan vre forskjellig fra dens TCP/IP-\n"
"vertsnavn!) s vel som navnet p skriverken til skriveren du nsker\n"
"adgang til og anvendelige brukernavn og passord."

#: ../../printerdrake.pm_.c:125
msgid "Printer Server"
msgstr "Skrivertjener"

#: ../../printerdrake.pm_.c:126
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Skriverk-navn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:138
msgid "Socket Printer Options"
msgstr "Opsjoner for lokal skriver"

#: ../../printerdrake.pm_.c:139
msgid ""
"To print to a socket printer, you need to provide the\n"
"hostname of the printer and optionally the port number."
msgstr ""
"For  skrive til en socket skriver, trenger du  gi meg\n"
"vertsnavnet til skriveren, og eventuelt portnummeret."

#: ../../printerdrake.pm_.c:141
msgid "Printer Hostname"
msgstr "Skriverens vertsnavn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:142 ../../printerdrake.pm_.c:413
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../../printerdrake.pm_.c:155
msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS."
msgstr "Du kan spesifisere URIen for  f tilgang til skriveren med CUPS."

#: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240
msgid "What type of printer do you have?"
msgstr "Hva slags type skriver har du?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:303
msgid "Do you want to test printing?"
msgstr "Vil du teste utskrift?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:314
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Skriver ut testside(r)..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:322
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Testsiden(e) har blitt sendt til skriver-daemonen.\n"
"Det kan ta litt tid fr skriveren starter.\n"
"Utskriftstatus:\n"
"%s\n"
"\n"
"Virker det ordentlig?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:326
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Testsiden(e) har blitt sendt til skriver-daemonen.\n"
"Det kan ta litt tid fr skriveren starter.\n"
"Virker det ordentlig?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:230
msgid "Yes, print ASCII test page"
msgstr "Ja, skriv ASCII testside"

#: ../../printerdrake.pm_.c:231
msgid "Yes, print PostScript test page"
msgstr "Ja, skriv PostScript testside"

#: ../../printerdrake.pm_.c:232
msgid "Yes, print both test pages"
msgstr "Ja, skriv begge testsidene"

#: ../../printerdrake.pm_.c:239
msgid "Configure Printer"
msgstr "Konfigurer skriver"

#: ../../printerdrake.pm_.c:271
msgid "Printer options"
msgstr "Opsjoner for skriver"

#: ../../printerdrake.pm_.c:272
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirstrrelse"

#: ../../printerdrake.pm_.c:273
msgid "Eject page after job?"
msgstr "Kjr ut side etter jobb?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:278
msgid "Uniprint driver options"
msgstr "Opsjoner uniprint-driver"

#: ../../printerdrake.pm_.c:279
msgid "Color depth options"
msgstr "Opsjoner fargedybde"

#: ../../printerdrake.pm_.c:281
msgid "Print text as PostScript?"
msgstr "Skrive ut tekst som PostScript?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:283
msgid "Fix stair-stepping text?"
msgstr "Fikse trappestegs-tekst?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:285
msgid "Number of pages per output pages"
msgstr "Nummer av sider pr. sider ut"

#: ../../printerdrake.pm_.c:286
msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
msgstr "Hyre/venstre marginer i punkter (1/72 av inch)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:287
msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
msgstr "Topp/bunn marginer i punkter (1/72 av inch)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:289
msgid "Extra GhostScript options"
msgstr "Ekstra GhostScript opsjoner"

#: ../../printerdrake.pm_.c:291
msgid "Extra Text options"
msgstr "Ekstra tekstopsjoner"

#: ../../printerdrake.pm_.c:293
msgid "Reverse page order"
msgstr "Reversere siderekkeflge"

#: ../../printerdrake.pm_.c:343
msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "nsker du  konfigurere en skriver?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:346
msgid ""
"Here are the following print queues.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Her er flgende skriverk.\n"
"Du kan legge til flere eller endre de eksisterende."

#: ../../printerdrake.pm_.c:361
msgid "CUPS starting"
msgstr "CUPS starter"

#: ../../printerdrake.pm_.c:361
msgid "Reading CUPS drivers database..."
msgstr "Leser CUPS driver database..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:375 ../../printerdrake.pm_.c:441
#: ../../printerdrake.pm_.c:454 ../../printerdrake.pm_.c:462
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Velg skrivertilkobling"

#: ../../printerdrake.pm_.c:376 ../../printerdrake.pm_.c:455
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Hvordan er skriveren tilkoblet?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:383
msgid "Select Remote Printer Connection"
msgstr "Velg tilkobling fjern-skriver"

#: ../../printerdrake.pm_.c:384
msgid ""
"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
"any printer here; printers will be automatically detected.\n"
"In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"."
msgstr ""
"Med en fjern-CUPS tjener behver du ikke  konfigurere\n"
"noen skrivere her; skrivere vil bli oppdaget automatisk.\n"
"Ved tvil, velg \"Fjern-CUPS tjener\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:407
msgid ""
"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
"any printer here; printers will be automatically detected\n"
"unless you have a server on a different network; in the\n"
"latter case, you have to give the CUPS server IP address\n"
"and optionally the port number."
msgstr ""
"Med en fjern-CUPS tjener behver du ikke  konfigurere\n"
"noen skrivere her; skrivere vil bli oppdaget automatisk\n"
"hvis du ikke har en tjener p et annet nettverk; i s fall\n"
"m du gi CUPS tjeneren IP adresse og muligens nummeret p\n"
"porten."

#: ../../printerdrake.pm_.c:412
msgid "CUPS server IP"
msgstr "CUPS tjener IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:420
msgid "Port number should be numeric"
msgstr "Portnummer burde vre mumerisk"

#: ../../printerdrake.pm_.c:442 ../../printerdrake.pm_.c:463
msgid "Remove queue"
msgstr "Fjern k"

#: ../../printerdrake.pm_.c:444
msgid ""
"Every printer need a name (for example lp).\n"
"Other parameters such as the description of the printer or its location\n"
"can be defined. What name should be used for this printer and\n"
"how is the printer connected?"
msgstr ""
"Hver skriver hndtert av CUPS trenger et navn (f.eks. lp).\n"
"Andre parametere som beskrivelse av skriveren eller dennes lokasjon\n"
"kan defineres. Hvilket navn skal brukes for denne skriveren og\n"
"hvordan er skriveren tilkoblet?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:448
msgid "Name of printer"
msgstr "Navn p skriver"

#: ../../printerdrake.pm_.c:449
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: ../../printerdrake.pm_.c:450
msgid "Location"
msgstr "Lokasjon"

#: ../../printerdrake.pm_.c:465
msgid ""
"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
"name and directory should be used for this queue and how is the printer "
"connected?"
msgstr ""
"Hver skriverk (som skrivejobber sendes til) trenger et navn\n"
"(ofte lp) og en spolingskatalog direkte assosiert med denne. Hvilket\n"
"navn og katalog skal brukes for denne ken og hvordan er skriveren tilkoblet?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:472
msgid "Name of queue"
msgstr "Kens navn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:473
msgid "Spool directory"
msgstr "Spolingskatalog"

#: ../../printerdrake.pm_.c:474
msgid "Printer Connection"
msgstr "Skrivertilkobling"

#: ../../raid.pm_.c:33
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Kan ikke legge til en partisjon til _formattert_ RAID md%d"

#: ../../raid.pm_.c:103
msgid "Can't write file $file"
msgstr "Kan ikke skrive fil $file"

#: ../../raid.pm_.c:128
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid mislykket"

#: ../../raid.pm_.c:128
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid mislykket (kanskje raidtool mangler?)"

#: ../../raid.pm_.c:144
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Ikke nok partisjoner for RAID niv %d\n"

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron en periodisk kommandoplanlegger."

#: ../../services.pm_.c:16
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd blir brukt til overvkning av batteristatus og logging av dette via "
"syslog.\n"
"Kan ogs brukes til  sl av maskinen nr batteriet er drlig."

#: ../../services.pm_.c:18
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Kjrer kommandoer planlagt av at kommandoen ved tidspunkt spesifisert nr\n"
"at ble kjrt, og kjrer batch kommandoer nr lastingsmengden er lav nok."

#: ../../services.pm_.c:20
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron er et standard UNIX-program som kjrer brukerspesifiserte programmer\n"
"ved periodisk planlagte tider. vixie cron gir flere funksjoner til vanlig "
"UNIX cron,\n"
"inkludert bedre sikkerhet og mere kraftfulle konfigurasjonsopsjoner."

#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM gir musesttte til tekstbaserte Linux applikasjoner som\n"
"Midnight Commander. Den lar ogs musebaserte konsoller foreta klipp-og-lim "
"operasjoner,\n"
"og inkluderer sttte for pop-up menyer i konsollen."

#: ../../services.pm_.c:26
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server.  It is used to serve HTML files\n"
"and CGI."
msgstr ""
"Apache er en World Wide Web tjener. Den blir brukt til  tjene HTML-filer\n"
"og CGI."

#: ../../services.pm_.c:28
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Internett supertjenerdaemonen (vanligvis kalt inetd) starter\n"
"varierende Internett-tjenester ettersom det trengs. Den er ansvarlig for  "
"starte\n"
"mange tjenester, inkludert telnet, ftp, rsh, og rlogin. Stopping av inetd "
"stopper\n"
"alle tjenestene den er ansvarlig for."

#: ../../services.pm_.c:32
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Denne pakken laster det valgte tastaturkartet som er satt i\n"
"/etc/sysconfig/keyboard. Dette kan bli valgt ved bruk av kbdconfig "
"verktyet.\n"
"For de fleste maskiner br dette vre aktivert."

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd er skriverdaemonen som behves for at lpr skal virke ordentlig. Den er\n"
"i hovedsak en tjener som fordeler utskriftsjobber til skriveren(e)."

#: ../../services.pm_.c:37
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
"host names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) er en Domain Name Server (DNS) som brukes til  bestemme\n"
"vertsnavn til IP-adresser."

#: ../../services.pm_.c:39
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Monterer og demonterer alle Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), og NCP (NetWare) monteringspunkter."

#: ../../services.pm_.c:41
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktiverer/deaktiverer alle nettverksgrensesnitt konfigurert til  starte\n"
"ved oppstart."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS er en populr protokoll for fildeling over TCP/IP nettverk.\n"
"Denne tjenesten tilbyr NFS-tjener funksjonalitet som er konfigurert via\n"
"/etc/exports filen."

#: ../../services.pm_.c:46
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS er en populr protokoll for fildeling over TCP/IP nettverk.\n"
"Denne tjenesten tilbyr NFS fillsing funksjonalitet."

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA sttte er vanligvis sttte for ting som ethernet og\n"
"modem i brbare PC'er. Den vil ikke starte uten konfigurasjon s det er "
"trygt\n"
" ha denne installert p maskiner som ikke trenger det."

#: ../../services.pm_.c:51
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmapper hndterer RPC-tilknytninger, som brukes av protokoller\n"
"som NFS og NIS. Portmap-tjeneren m kjres p maskiner som brukes som\n"
"tjenere for protokoller som bruker RPC-mekanismen."

#: ../../services.pm_.c:54
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
"moves mail from one machine to another."
msgstr ""
"Postfix er en posttransporteringsagent, som er et program som\n"
"flytter post fra en maskin til en annen."

#: ../../services.pm_.c:56
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Lagrer og gjenoppretter system entropy pool for hyere kvalitet p\n"
"tilfeldig nummergenerering."

#: ../../services.pm_.c:58
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Den rutete daemonen tillater automatisk oppdatering av IP rutertabell via\n"
"RIP-protokollen. Mens RIP er mye brukt p sm nettverk, trengs mere "
"komplekse\n"
"rutingprotokoller for komplekse nettverk."

#: ../../services.pm_.c:61
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat protokollen lar brukere p et nettverk finne ytelses-\n"
"metrikser for alle maskinene p nettverket."

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers protokollen lar brukere p et nettverk identifisere hvem som\n"
"er logget inn p andre maskiner."

#: ../../services.pm_.c:65
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"rwho protokollen lar fjernbrukere motta en liste over alle brukerne\n"
"som er logget p en maskin som kjrer rwho-daemonen (lik finger)."

#: ../../services.pm_.c:67
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog er en fasilitet som mange daemoner bruker til  logge beskjeder\n"
"til forskjellige systemloggfiler. Det er en god ide  alltid kjre syslog."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
msgstr "Dette oppstartsscriptet prver  laste modulene for usb-musen din."

#: ../../services.pm_.c:70
msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown."
msgstr ""
"Starter og stopper X-font tjeneren ved oppstart og stenging av maskinen."

#: ../../services.pm_.c:99
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Velg hvilke tjenester som skal startes automatisk ved oppstart"

#: ../../standalone/diskdrake_.c:67
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Jeg kan ikke lese partisjonstabellen din, den er for delagt for meg :(\n"
"Jeg vil frske  blanke ut drlige partisjoner"

#: ../../standalone/drakboot_.c:27
msgid "Configure LILO/GRUB"
msgstr "Konfigurer LILO/GRUB"

#: ../../standalone/drakboot_.c:28
msgid "Create a boot floppy"
msgstr "Opprett en oppstartdiskett"

#: ../../standalone/drakboot_.c:30
msgid "Format floppy"
msgstr "Formater diskett"

#: ../../standalone/drakboot_.c:42
msgid "Choice"
msgstr "Valg"

#: ../../standalone/drakboot_.c:61
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "Installasjon av LILO mislykket. Flgende feil oppsto:"

#: ../../standalone/drakgw_.c:113
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Deling av Internett tilkobling er sltt p"

#: ../../standalone/drakgw_.c:114
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Oppsett av deling av Internett tilkobling har allerede blitt gjort.\n"
"Dette er for yeblikket sltt p.\n"
"\n"
"Hva vil du gjre?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:117 ../../standalone/drakgw_.c:118
msgid "disable"
msgstr "sl av"

#: ../../standalone/drakgw_.c:117 ../../standalone/drakgw_.c:128
#: ../../standalone/drakgw_.c:136 ../../standalone/drakgw_.c:147
msgid "dismiss"
msgstr "avvis"

#: ../../standalone/drakgw_.c:117 ../../standalone/drakgw_.c:136
msgid "reconfigure"
msgstr "Konfigurer p nytt"

#: ../../standalone/drakgw_.c:132
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Deling av Internett tilkobling er sltt av"

#: ../../standalone/drakgw_.c:133
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Oppsett av deling av Internett tilkobling har allerede blitt gjort.\n"
"Dette er for yeblikket sltt av.\n"
"\n"
"Hva vil du gjre?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:136 ../../standalone/drakgw_.c:137
msgid "enable"
msgstr "sl p"

#: ../../standalone/drakgw_.c:151
msgid "Config file content could not be interpreted."
msgstr "Innhold i konfig-fil kunne ikke bli tolket."

#: ../../standalone/drakgw_.c:161
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Deling av Internett tilkobling"

#: ../../standalone/drakgw_.c:162
msgid ""
"Your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN).\n"
"\n"
"Would you like to setup the Internet Connection Sharing?"
msgstr ""
"Maskinen din kan konfigureres til  dele Internett-tilknytningen.\n"
"\n"
"Merk: du trenger et dedikert nettverksadapter for  sette opp et lokalt "
"nettverk (LAN).\n"
"\n"
"nsker du  sette opp deling av Internett-tilknytning?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:187
msgid "using module"
msgstr "bruker modul"

#: ../../standalone/drakgw_.c:220
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Ikke noe nettverksadapter i systemet ditt!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:221
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Ikke noe ethernet nettverksadapter har blitt oppdaget i systemet ditt. "
"Vennligst kjr verktyet for maskinvarekonfigurasjon."

#: ../../standalone/drakgw_.c:228
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"$interface\n"
"\n"
"Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?"
msgstr ""
"Det er bare ett konfigurert nettverksadapter i systemet ditt:\n"
"\n"
"$interface\n"
"\n"
"nsker du  sette opp ditt lokale nettverke (LAN) med dette adapteret?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:233
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Vennligst velg hvilket nettverksadapter som skal kobles til ditt lokale "
"nettverk (LAN)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:243
msgid ""
"Warning, the network adapter is already configured.\n"
"Would you like to reconfigure?"
msgstr ""
"Advarsel, nettverksadapteret er allerede konfigurert.\n"
"Vil du konfigurere p nytt?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:268
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n"
msgstr "Mulig LAN-adresse konflikt funnet i konfigurasjonen til $_!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:278
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Brannmurkonfigurasjon oppdaget!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:279
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation. Proceed?"
msgstr ""
"Advarsel! En eksisterende brannmurkonfigurasjon har blitt oppdaget. Du "
"trenger muligens  konfigurere noe manuelt etter installasjon. Fortsette?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:292
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "Konfigurerer script, installerer programvare, starter tjenere..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:292
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfigurerer..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:323
msgid "Problems installing package $bin2rpm{$_}"
msgstr "Problemer ved installering av pakke $bin2rpm{$_}"

#: ../../standalone/drakgw_.c:537
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulerer!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:538
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Alt har blitt konfigurert.\n"
"Du kan n dele Internett-tilkobling med andre maskiner p ditt lokale "
"nettverk ved  bruke automatisk nettverkskonfigurasjon (DHCP)."

#: ../../standalone/draknet_.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Nettverkskonfigurasjon"

#: ../../standalone/draknet_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:365
msgid "Profile: "
msgstr "Profil: "

#: ../../standalone/draknet_.c:88
msgid "Hostname: "
msgstr "Vertsnavn: "

#: ../../standalone/draknet_.c:95
msgid "Internet access"
msgstr "Internett-tilgang"

#: ../../standalone/draknet_.c:108
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: ../../standalone/draknet_.c:112
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../../standalone/draknet_.c:112
msgid "Interface:"
msgstr "Grensesnitt:"

#: ../../standalone/draknet_.c:116
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../../standalone/draknet_.c:118
msgid "not connected"
msgstr "ikke tilkoblet"

#: ../../standalone/draknet_.c:121
msgid "Connect..."
msgstr "Koble til..."

#: ../../standalone/draknet_.c:127
#, fuzzy
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Konfigurer tjenester"

#: ../../standalone/draknet_.c:135 ../../standalone/draknet_.c:266
msgid "LAN configuration"
msgstr "LAN-konfigurasjon"

#: ../../standalone/draknet_.c:150
#, fuzzy
msgid "Adapter"
msgstr "Oppdater"

#: ../../standalone/draknet_.c:150
#, fuzzy
msgid "Driver"
msgstr "Tjener"

#: ../../standalone/draknet_.c:150
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt:"

#: ../../standalone/draknet_.c:150
msgid "Protocole"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:171
#, fuzzy
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Konfigurer lokalt nettverk"

#: ../../standalone/draknet_.c:270
#, fuzzy
msgid "LAN Configuration"
msgstr "LAN-konfigurasjon"

#: ../../standalone/draknet_.c:276
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:282
msgid "Boot Protocol"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:283
msgid "Started on boot"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:284
msgid "DHCP client"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:313
msgid "eth$_"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:354
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Internett tilkobling konfigurasjon"

#: ../../standalone/draknet_.c:358
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Internett tilkobling konfigurasjon"

#: ../../standalone/draknet_.c:367
#, fuzzy
msgid "Connection type: "
msgstr "Navn tilknytning"

#: ../../standalone/draknet_.c:369
#, fuzzy
msgid "Reconfigure using wizard..."
msgstr "Konfigurerer..."

#: ../../standalone/draknet_.c:373
msgid "Parameters"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:386
#, fuzzy
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "Tilbyder dns 1"

#: ../../standalone/draknet_.c:387
#, fuzzy
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "Tilbyder dns 2"

#: ../../standalone/draknet_.c:400
msgid "Ethernet Card"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:401
msgid "DHCP Client"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksec_.c:28
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Dette nivet br brukes med forsiktighet. Det gjr systemet ditt lettere \n"
"bruke, men mer utsatt: det m ikke brukes p en maskin koblet til andre\n"
"eller til Internett. Det er ingen adgang med passord."

#: ../../standalone/draksec_.c:31
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Passord er n aktivert, men bruk som nettverksmaskin er fortsatt ikke "
"anbefalt."

#: ../../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr ""
"F endringer for dette sikkerhetsnivet, hovedforskjellen er at det er\n"
"flere advarsler og kontroller."

#: ../../standalone/draksec_.c:34
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"Dette er standard sikkerhet anbefalt for en maskin som vil bli brukt til\n"
"tilkobling mot Internett som klient. Det er n sikkerhetskontroller. "

#: ../../standalone/draksec_.c:36
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr ""
"Med dette sikkerhetsnivet kan systemet brukes som tjener.\n"
"Sikkerheten er n hy nok til  bruke systemet som en tjener som\n"
"godtar oppkoblinger fra mange klienter. "

#: ../../standalone/draksec_.c:39
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"Vi tar funksjonene for niv 4, men n er systemet fullstendig stengt.\n"
"Sikkerhetsfunksjonene er n p maksimum."

#: ../../standalone/draksec_.c:49
msgid "Setting security level"
msgstr "Setter sikkerhetsniv"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:20
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Velg verktyet du nsker  bruke"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "bruk: keyboarddrake [--expert] [tastatur]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:35
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "nsker du at BackSpace skal returnere Delete i konsoll?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:23
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Bytt CD"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Vennligst sett inn installasjons-CD'en i stasjonen og trykk Ok nr du er\n"
"ferdig. Hvis du ikke har denne, trykk Avbryt for  unng oppgradering."

#: ../../standalone/livedrake_.c:34
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Kan ikke starte oppgradering !!!\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:35
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "ingen serie_usb funnet\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:39
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emulere tredje knapp?"

# ../../share/compssUsers
msgid "Graphics Manipulation"
msgstr "Grafisk manipulasjon"

# ../../share/compssUsers
msgid "Personnal Finance"
msgstr "Personlig finans"

# ../../share/compssUsers
msgid "Scientific applications"
msgstr "Vitenskaplige applikasjoner"

# ../../share/compssUsers
msgid "Databases"
msgstr "Databaser"

msgid "Internet"
msgstr "Internett"

msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimedia - Grafikk"

# ../../share/compssUsers
msgid "editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "redigerere, skall, filverkty, terminaler"

# ../../share/compssUsers
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Lydrelaterte verkty: mp3 eller midi-spillere, miksere etc."

msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

msgid "Office"
msgstr "Office"

# ../../share/compssUsers
msgid "Sciences"
msgstr "Vitenskap"

# ../../share/compssUsers
msgid ""
"Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file "
"transfer tools"
msgstr ""
"Chat (IRC eller yeblikkelig beskjed) programmer s som xchat, licq, gaim, "
"og fil- overfringsverkty"

# ../../share/compssUsers
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Sett med verkty for  lese og sende e-post og nyheter (pine, mutt, tin...) "
"og for se p webben"

# ../../share/compssUsers
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C og C++ utviklingsbibliotek, programmer og include filer"

# ../../share/compssUsers
msgid "Communication facilities"
msgstr "Kommunikasjonsfasaliteter"

msgid "KDE"
msgstr "KDE"

# ../../share/compssUsers
msgid "Personnal Information Management"
msgstr "Personling informasjonshndtering"

# ../../share/compssUsers
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Programmer for  hndtere dine finanser, s som gnucash"

msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"

msgid "Internet Tools"
msgstr "Internett verkty"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"

# ../../share/compssUsers
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm etc"

# ../../share/compssUsers
msgid "Utilities"
msgstr "Verkty"

msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimedia - Lyd"

# ../../share/compssUsers
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Underholdningsprogrammer: arkade, bordspill, strategi etc"

# ../../share/compssUsers
msgid "Video players and editors"
msgstr "Videospillere og redigerere"

# ../../share/compssUsers
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsollverkty"

# ../../share/compssUsers
msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)"
msgstr "Databaseklienter og tjenere (mysql og postgresql)"

# ../../share/compssUsers
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Lyd og bilde avspilling/redigeringsprogrammer"

# ../../share/compssUsers
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Bker og howto's om Linux og fri programvare"

# ../../share/compssUsers
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Et grafisk milj med et brukervennlig sett med applikasjoner og skrivebords- "
"verkty"

msgid "Games"
msgstr "Spill"

msgid "Development C/C++"
msgstr "Utvikling C/C++"

msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimedia - Video"

# ../../share/compssUsers
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Grafiske programmer s som Gimp"

# ../../share/compssUsers
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, basis grafikkmilj med en samling av passende verkty"

# ../../share/compssUsers
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "Verkty for  opprette og brenne CD'er"

# ../../share/compssUsers
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Mere grafiske skrivebord (Gnome, IceWM)"

msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimedia - CD-brenning"

# ../../share/compssUsers
msgid "Archiving, emulators, monitoring"
msgstr "Arkivering, emulatorer, overvkning"

# ../../share/compssUsers
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Kontorprogrammer: tekstbehandlere (kword, abiword), regneark (kspread, "
"gnumeric), pdf fremvisere etc"

# ../../share/compssUsers
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Andre grafiske skrivebord"

# ../../share/compssUsers
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Verkty for din Palm Pilot eller din Visor"

# ../../share/compssUsers
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm etc"

# ../../share/compssUsers
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr "Sett med verkty for e-post, nyheter, web, filoverfring og chat"

#~ msgid "Configure timezone"
#~ msgstr "Konfigurer tidssone"

#~ msgid "Configure printer"
#~ msgstr "Konfigurer skriver"

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Konfigurer..."

#~ msgid "Network adaptater 1 (eth0):"
#~ msgstr "Nettverksadapter 1 (eth0):"

#~ msgid "isdn_internal"
#~ msgstr "isdn_intern"

#~ msgid "ippp0"
#~ msgstr "ippp0"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Forskjellig"

#~ msgid "(may cause data corruption)"
#~ msgstr "(kan forrsake korrupsjon av data)"

#~ msgid "Use hard drive optimisations?"
#~ msgstr "Bruk harddisk-optimisering?"

#~ msgid "Removable media automounting"
#~ msgstr "Fjernbart media automontering"

#~ msgid "Enable num lock at startup"
#~ msgstr "Sl p num lock ved oppstart"

#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Bekreft passord"

#~ msgid "default"
#~ msgstr "standard"

#~ msgid "petite.mandrakesoft.com"
#~ msgstr "petite.mandrakesoft.com"

#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Arbeidstasjon"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Utvikling"

#~ msgid "What is your system used for?"
#~ msgstr "Hva er systemet ditt brukt til?"

#~ msgid "Select the size you want to install"
#~ msgstr "Velg strrelsen du nsker  installere"

#~ msgid "Expert mode"
#~ msgstr "Ekspert modus"

#~ msgid "Use diskdrake"
#~ msgstr "Bruk diskdrake"

#~ msgid "Customized"
#~ msgstr "Egendefinert"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you are an expert? \n"
#~ "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n"
#~ "\n"
#~ "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n"
#~ "are you ready to answer that kind of questions?"
#~ msgstr ""
#~ "Er du sikker p at du er en ekspert? \n"
#~ "Du fr tilgang til  gjre kraftige, men farlige ting her.\n"
#~ "\n"
#~ "Du vil bli spurt om ting som: ``Bruk skyggefil for passord?'',\n"
#~ "er du klar for  svare p denne type sprsml?"

#~ msgid "Use shadow file"
#~ msgstr "Bruk skyggefil"

#~ msgid "shadow"
#~ msgstr "skygge"

#~ msgid "MD5"
#~ msgstr "MD5"

#~ msgid "Use MD5 passwords"
#~ msgstr "Bruk MD5 passord"

#~ msgid "reading configuration"
#~ msgstr "leser konfigurasjon"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sk"

#~ msgid "Package"
#~ msgstr "Pakke"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"

#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Tre"

#~ msgid "Sort by"
#~ msgstr "Sortert etter"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"

#~ msgid "See"
#~ msgstr "Se"

#~ msgid "Installed packages"
#~ msgstr "Installerte pakker"

#~ msgid "Available packages"
#~ msgstr "Tilgjengelige pakker"

#~ msgid "Show only leaves"
#~ msgstr "Vis bare tillatelser"

#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Utvid alle"

#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "Trekk sammen alle"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfigurasjon"

#~ msgid "Add location of packages"
#~ msgstr "Legg til lokasjon av pakker"

#~ msgid "Update location"
#~ msgstr "Oppdater lokasjon"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"

#~ msgid "Configuration: Add Location"
#~ msgstr "Konfigurasjon: Legg til lokasjon"

#~ msgid "Find Package"
#~ msgstr "Finn pakke"

#~ msgid "Find Package containing file"
#~ msgstr "Finn pakke som inneholder fil"

#~ msgid "Toggle between Installed and Available"
#~ msgstr "Skift mellom Installert og Tilgjengelig"

#~ msgid "Files:\n"
#~ msgstr "Filer:\n"

#~ msgid "Uninstall"
#~ msgstr "Avinstaller"

#~ msgid "Choose package to install"
#~ msgstr "Velg pakke  installere"

#~ msgid "Checking dependencies"
#~ msgstr "Sjekker avhengigheter"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Vent"

#~ msgid "The following packages are going to be uninstalled"
#~ msgstr "Flgende pakker vil bli avinstallert"

#~ msgid "Uninstalling the RPMs"
#~ msgstr "Avinstallerer RPM'ene"

#~ msgid "Regexp"
#~ msgstr "Regexp"

#~ msgid "Which package are looking for"
#~ msgstr "Hvilken pakke ser etter"

#~ msgid "%s not found"
#~ msgstr "%s ikke funnet"

#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Ingen som stemmer"

#~ msgid "No more match"
#~ msgstr "Ingen flere som stemmer"

#~ msgid ""
#~ "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
#~ "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
#~ msgstr ""
#~ "rpmdrake er for yeblikket i ``lite minne'' modus.\n"
#~ "Jeg vil starte rpmdrake p nytt for  muliggjre sk etter filer"

#~ msgid "Which file are you looking for?"
#~ msgstr "Hvilken fil ser du etter?"

#~ msgid "What are looking for?"
#~ msgstr "Hva ser etter?"

#~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
#~ msgstr "Oppgi ett navn (f.eks. `ekstra', `kommersiell')"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Katalog"

#~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
#~ msgstr "Ingen cdrom tilgjengelig (ingenting i /mnt/cdrom)"

#~ msgid "URL of the directory containing the RPMs"
#~ msgstr "Katalogens URL inneholder RPM'ene"

#~ msgid ""
#~ "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
#~ "It must be relative to the URL above"
#~ msgstr ""
#~ "For FTP og HTTP m du oppgi lokasjonen for hdlist\n"
#~ "Den m vre relatert til URL'en ovenfor"

#~ msgid "Please submit the following information"
#~ msgstr "Vennligst gi flgende informasjon"

#~ msgid "%s is already in use"
#~ msgstr "%s er allerede i bruk"

#~ msgid "Updating the RPMs base"
#~ msgstr "Oppdaterer RPM basen"

#~ msgid "Going to remove entry %s"
#~ msgstr "Inngang %s vil bli fjernet"

#~ msgid "Finding leaves"
#~ msgstr "Finner tillatelser"

#~ msgid "Finding leaves takes some time"
#~ msgstr "Finne tillatelser vil ta litt tid"

#~ msgid "I have found an ISDN Card:\n"
#~ msgstr "Jeg har funnet et ISDN-kort:\n"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Frankrike"

#~ msgid "Other countries"
#~ msgstr "Andre land"

#~ msgid "In which country are you located ?"
#~ msgstr "I hvilket land er du ?"

#~ msgid "Alcatel modem"
#~ msgstr "Alcatel modem"

#~ msgid "ECI modem"
#~ msgstr "ECI modem"

#~ msgid ""
#~ "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI."
#~ msgstr "Hvis adsl modemet ditt er Alcatel, velg Alcatel. ellers, ECI."

#~ msgid "don't use pppoe"
#~ msgstr "ikke bruk pppoe"

#~ msgid "mandatory"
#~ msgstr "forvalgt"

#~ msgid "interesting"
#~ msgstr "interessant"

#~ msgid "i18n (important)"
#~ msgstr "i18n (viktig)"

#~ msgid "i18n (very nice)"
#~ msgstr "i18n (veldig bra)"

#~ msgid "i18n (nice)"
#~ msgstr "i18n (bra)"

# ../../share/compssUsers
#~ msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+"
#~ msgstr "KDE, QT, Gnome, GTK+"

# ../../share/compssUsers
#~ msgid "Python, Perl, libraries, tools"
#~ msgstr "Python Perl, bibliotek, verkty"

#~ msgid "Development applications"
#~ msgstr "Utviklingsapplikasjoner"

#~ msgid "Development other"
#~ msgstr "Utvikling andre"

#~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
#~ msgstr "Hvilken serieport er musen din koblet til?"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Tsjekkisk"

#~ msgid "Slovakian"
#~ msgstr "Slovakisk"

#~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi."
#~ msgstr "Kunne ikke installere ipchains RPM med urpmi."

#~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi."
#~ msgstr "Kunne ikke installere dhcp RPM med urpmi."

#~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi."
#~ msgstr "Kunne ikke installere linuxconf RPM med urpmi."

#~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi."
#~ msgstr "Kunne ikke installere bind RPM med urpmi."

#~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi."
#~ msgstr "Kunne ikke installere caching-nameserver RPM med urpmi."

#~ msgid ""
#~ "The system is now connected to Internet! Congratulation.\n"
#~ "Feel free to launch draknet at any time to setup your connection.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Systemet er n koblet til Internett! Gratulerer.\n"
#~ "Bruk draknet nr du vil for  sette opp tilkoblingen din.\n"

#~ msgid "Reconfigure local network"
#~ msgstr "Rekonfigurer lokalt nettverk"

#~ msgid ""
#~ " Introduction\n"
#~ "\n"
#~ "The operating system and the different components available in the "
#~ "Linux-Mandrake distribution \n"
#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
#~ "include, but are not \n"
#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
#~ "to the operating \n"
#~ "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "1. License Agreement\n"
#~ "\n"
#~ "Please read carefully this document. This document is a license agreement "
#~ "between you and  \n"
#~ "MandrakeSoft S.A., 43, rue d'Aboukir, 75002 Paris - France, which applies to "
#~ "the Software Products.\n"
#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
#~ "explicitly \n"
#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
#~ "License. \n"
#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
#~ "install, duplicate or use \n"
#~ "the Software Products. \n"
#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
#~ "which does not comply \n"
#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
#~ "your rights under this \n"
#~ "License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
#~ "copies of the \n"
#~ "Software Products.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "2. The GPL License and Related Licenses\n"
#~ "\n"
#~ "The Software Products consist of components created by different persons or "
#~ "entities.  Most \n"
#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
#~ "General Public \n"
#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
#~ "licenses allow you to use, \n"
#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
#~ "read carefully the terms \n"
#~ "and conditions of the license agreement for each component before using any "
#~ "component. Any question \n"
#~ "on a component license should be addressed to the component author and not "
#~ "to MandrakeSoft.\n"
#~ "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
#~ "Documentation written \n"
#~ "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
#~ "documentation for \n"
#~ "further details.\n"
#~ "Some versions of the Software Products may contain components which are not "
#~ "governed by the GPL \n"
#~ "License or similar agreements. Each such component is then governed by the "
#~ "terms and conditions \n"
#~ "of its own specific license. Please read carefully and comply with such "
#~ "specific licenses before \n"
#~ "you install, use or redistribute the said components. Such licenses will in "
#~ "general prevent the \n"
#~ "transfer,  duplication (except for backup purposes), redistribution, reverse "
#~ "engineering, \n"
#~ "de-assembly, \n"
#~ "de-compilation or modification of the component. Any breach of agreement "
#~ "will immediately terminate \n"
#~ "your rights under the specific license. Unless the specific license terms "
#~ "grant you such rights, \n"
#~ "you usually cannot install the programs on more than one system, or adapt it "
#~ "to be used on a \n"
#~ "network. \n"
#~ "In doubt, please contact directly the distributor or editor of the "
#~ "component. Transfer to third \n"
#~ "parties or copying of such components including the documentation is usually "
#~ "forbidden.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "3. Intellectual Property Rights\n"
#~ "\n"
#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
#~ "respective authors and are \n"
#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
#~ "programs.\n"
#~ "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
#~ "Products, as a whole or in \n"
#~ "parts,\n"
#~ "by all means and for all purposes.\n"
#~ "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of "
#~ "MandrakeSoft S.A.  All rights \n"
#~ "are \n"
#~ "reserved. The duplication is forbidden without prior written consent by "
#~ "MandrakeSoft S.A.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "4. Limited Warranty\n"
#~ "\n"
#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
#~ "with no warranty, to the \n"
#~ "extent permitted by law. Should the Software Products be defective, "
#~ "MandrakeSoft S.A. will at its \n"
#~ "own will either replace the Software Products, or reimburse the paid fee.\n"
#~ "This limited warranty is void if you fail to comply to the recommendations, "
#~ "instructions and \n"
#~ "conditions \n"
#~ "of use listed in the documentation or license agreements of the Software "
#~ "Products.\n"
#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. will in no circumstances "
#~ "be liable for any \n"
#~ "special, \n"
#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
#~ "limitation damages for loss of \n"
#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
#~ "resulting from a court \n"
#~ "judgement, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
#~ "inability to use the \n"
#~ "Software \n"
#~ "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
#~ "occurance of such \n"
#~ "damages.\n"
#~ "\n"
#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
#~ "COUNTRIES\n"
#~ "\n"
#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
#~ "in no circumstances, be \n"
#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
#~ "(including without \n"
#~ "limitation \n"
#~ "damages for loss of business, interruption of business, financial loss, "
#~ "legal fees and penalties \n"
#~ "resulting from a court judgement, or any other consequential loss) arising "
#~ "out of the possession \n"
#~ "and \n"
#~ "use of software components or arising out of  downloading software "
#~ "components from one of \n"
#~ "Linux-Mandrake \n"
#~ "sites  which are prohibited or restricted in some countries by local laws. "
#~ "This limited liability \n"
#~ "applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components "
#~ "included in the Software \n"
#~ "Products.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "5. Governing Laws \n"
#~ "\n"
#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
#~ "court judgement, this \n"
#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
#~ "applicable sections of the \n"
#~ "agreement.\n"
#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
#~ "France.\n"
#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
#~ "court. As a last \n"
#~ "resort, \n"
#~ "the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - "
#~ "France.\n"
#~ "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.,  \n"
#~ "43, rue d'Aboukir, 75002 Paris - France\n"
#~ msgstr ""
#~ " Introduction\n"
#~ "\n"
#~ "The operating system and the different components available in the "
#~ "Linux-Mandrake distribution \n"
#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
#~ "include, but are not \n"
#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
#~ "to the operating \n"
#~ "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "1. License Agreement\n"
#~ "\n"
#~ "Please read carefully this document. This document is a license agreement "
#~ "between you and  \n"
#~ "MandrakeSoft S.A., 43, rue d'Aboukir, 75002 Paris - France, which applies to "
#~ "the Software Products.\n"
#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
#~ "explicitly \n"
#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
#~ "License. \n"
#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
#~ "install, duplicate or use \n"
#~ "the Software Products. \n"
#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
#~ "which does not comply \n"
#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
#~ "your rights under this \n"
#~ "License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
#~ "copies of the \n"
#~ "Software Products.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "2. The GPL License and Related Licenses\n"
#~ "\n"
#~ "The Software Products consist of components created by different persons or "
#~ "entities.  Most \n"
#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
#~ "General Public \n"
#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
#~ "licenses allow you to use, \n"
#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
#~ "read carefully the terms \n"
#~ "and conditions of the license agreement for each component before using any "
#~ "component. Any question \n"
#~ "on a component license should be addressed to the component author and not "
#~ "to MandrakeSoft.\n"
#~ "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
#~ "Documentation written \n"
#~ "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
#~ "documentation for \n"
#~ "further details.\n"
#~ "Some versions of the Software Products may contain components which are not "
#~ "governed by the GPL \n"
#~ "License or similar agreements. Each such component is then governed by the "
#~ "terms and conditions \n"
#~ "of its own specific license. Please read carefully and comply with such "
#~ "specific licenses before \n"
#~ "you install, use or redistribute the said components. Such licenses will in "
#~ "general prevent the \n"
#~ "transfer,  duplication (except for backup purposes), redistribution, reverse "
#~ "engineering, \n"
#~ "de-assembly, \n"
#~ "de-compilation or modification of the component. Any breach of agreement "
#~ "will immediately terminate \n"
#~ "your rights under the specific license. Unless the specific license terms "
#~ "grant you such rights, \n"
#~ "you usually cannot install the programs on more than one system, or adapt it "
#~ "to be used on a \n"
#~ "network. \n"
#~ "In doubt, please contact directly the distributor or editor of the "
#~ "component. Transfer to third \n"
#~ "parties or copying of such components including the documentation is usually "
#~ "forbidden.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "3. Intellectual Property Rights\n"
#~ "\n"
#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
#~ "respective authors and are \n"
#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
#~ "programs.\n"
#~ "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
#~ "Products, as a whole or in \n"
#~ "parts,\n"
#~ "by all means and for all purposes.\n"
#~ "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of "
#~ "MandrakeSoft S.A.  All rights \n"
#~ "are \n"
#~ "reserved. The duplication is forbidden without prior written consent by "
#~ "MandrakeSoft S.A.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "4. Limited Warranty\n"
#~ "\n"
#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
#~ "with no warranty, to the \n"
#~ "extent permitted by law. Should the Software Products be defective, "
#~ "MandrakeSoft S.A. will at its \n"
#~ "own will either replace the Software Products, or reimburse the paid fee.\n"
#~ "This limited warranty is void if you fail to comply to the recommendations, "
#~ "instructions and \n"
#~ "conditions \n"
#~ "of use listed in the documentation or license agreements of the Software "
#~ "Products.\n"
#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. will in no circumstances "
#~ "be liable for any \n"
#~ "special, \n"
#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
#~ "limitation damages for loss of \n"
#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
#~ "resulting from a court \n"
#~ "judgement, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
#~ "inability to use the \n"
#~ "Software \n"
#~ "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
#~ "occurance of such \n"
#~ "damages.\n"
#~ "\n"
#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
#~ "COUNTRIES\n"
#~ "\n"
#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
#~ "in no circumstances, be \n"
#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
#~ "(including without \n"
#~ "limitation \n"
#~ "damages for loss of business, interruption of business, financial loss, "
#~ "legal fees and penalties \n"
#~ "resulting from a court judgement, or any other consequential loss) arising "
#~ "out of the possession \n"
#~ "and \n"
#~ "use of software components or arising out of  downloading software "
#~ "components from one of \n"
#~ "Linux-Mandrake \n"
#~ "sites  which are prohibited or restricted in some countries by local laws. "
#~ "This limited liability \n"
#~ "applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components "
#~ "included in the Software \n"
#~ "Products.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "5. Governing Laws \n"
#~ "\n"
#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
#~ "court judgement, this \n"
#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
#~ "applicable sections of the \n"
#~ "agreement.\n"
#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
#~ "France.\n"
#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
#~ "court. As a last \n"
#~ "resort, \n"
#~ "the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - "
#~ "France.\n"
#~ "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.,  \n"
#~ "43, rue d'Aboukir, 75002 Paris - France\n"

#~ msgid ""
#~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Maskin din kan konfigureres til  dele dens Internett tilkobling.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Everything has been configured.\n"
#~ msgstr "Alt har blitt konfigurert.\n"

#~ msgid "Connect to Internet with a normal modem"
#~ msgstr "Koble opp mot Internett med vanlig modem"

#~ msgid "Connect to Internet using ISDN"
#~ msgstr "Koble opp mot Internett med ISDN"

#~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)"
#~ msgstr "Koble opp mot Internett med DSL (eller ADSL)"

#~ msgid "Connect to Internet using Cable"
#~ msgstr "Koble opp mot Internett med kabel"

#~ msgid ""
#~ "Time (secs) of inactivity after which\n"
#~ "it hangs up. (leave blank to disable it)"
#~ msgstr ""
#~ "Tid (sek) uten aktivitet fr\n"
#~ "nedkobling. (la vre tom for  ikke bruke denne)"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Tyskland"

#~ msgid "Germany (1TR6)"
#~ msgstr "Tyskland (1TR6)"

#~ msgid "What do you wish to do?"
#~ msgstr "Hva nsker du  gjre?"

#~ msgid "Install/Rescue"
#~ msgstr "Installering/Redning"

#~ msgid "Rescue"
#~ msgstr "Redning"

#~ msgid "Which partition type do you want?"
#~ msgstr "Hvilken partisjonstype nsker du?"

#~ msgid ""
#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n"
#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake already "
#~ "installed.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose this.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
#~ "choose\n"
#~ "    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
#~ "    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
#~ "    installation class, you will be able to select the usage for your "
#~ "system.\n"
#~ "    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
#~ "DOING!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Velg \"Installasjon\" hvis det ikke er installert noen tidligere versjoner\n"
#~ "av GNU/Linux, eller hvis du nsker  bruke flere distribusjoner eller\n"
#~ "versjoner.\n"
#~ "\n"
#~ "Velg \"Redning\" hvis du nsker  redde en versjon av Linux-Mandrake som "
#~ "allerede er installert.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Velg:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Anbefalt: Hvis du ikke aldri har installert GNU/Linux fr velg denne.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Egendefinert: Hvis du er nok kjent med GNU/Linux, kan du velge\n"
#~ "    primrt bruk for maskinen din. Se nedenfor for detaljer.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ekspert: Dette krever at du er kjent med GNU/Linux og nsker \n"
#~ "    utfre en meget egendefinert installasjon. Som for \"Egendefinert\"\n"
#~ "    installasjonsklassen vil du kunne velge bruk for systemet ditt.\n"
#~ "    Men vr s snill, IKKE VELG DETTE HVIS DU IKKE VET HVA DU GJR!\n"

#~ msgid ""
#~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
#~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
#~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In other\n"
#~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
#~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
#~ "areas for use.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
#~ "automatically\n"
#~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning "
#~ "by\n"
#~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
#~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
#~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
#~ "all files necessary to start the operating system when the\n"
#~ "computer is first turned on.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
#~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
#~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n"
#~ "and take your time before proceeding.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the "
#~ "partitions\n"
#~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-c  to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-d  to delete a partition\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-m  to set the mount point\n"
#~ msgstr ""
#~ "P dette punktet kan du velge hvilken partisjon(er) som skal brukes til \n"
#~ "installere Linux-Mandrake systemet ditt hvis de allerede har blitt definert\n"
#~ "(Fra en tidligere installasjon av Linux eller fra andre\n"
#~ "partisjoneringsverkty).I andre tilfeller m harddisk-partisjoner "
#~ "defineres.\n"
#~ "Denne operasjonen innebrer  logisk dele maskinens harddisk-kapasitet inn "
#~ "i\n"
#~ "separate omrder for bruk.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du m opprette nye partisjoner, bruk \"Autoallokering\" til  opprette "
#~ "partisjoner automatisk\n"
#~ "for GNU/Linux. Du kan velge disken som skal partisjoneres ved  klikke p\n"
#~ "\"hda\" for den frste IDE-disken, \"hdb\" for den andre eller \"sda\" for\n"
#~ "den frste SCSI-disken osv.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "To vanlige partisjoner er: root-partisjonen (/) som er punktet hvor\n"
#~ "filsystemets katalogstruktur starter, og /boot, som inneholder alle\n"
#~ "filene som er ndvendige for  starte operativsystemet nr datamaskinen\n"
#~ "blir sltt p.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Fordi effekten av denne prosessen vanligvis er ugjenkallelig kan\n"
#~ "partisjonering vre bde stressende og skremmende for uerfarne brukere.\n"
#~ "DiskDrake forenkler prosessen s den ikke trenger  vre det. Les\n"
#~ "dokumentasjonen og ta deg god tid fr du begynner.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan n alle opsjonene ved  bruke tastaturet: naviger gjennom "
#~ "partisjonene\n"
#~ "ved  bruk Tab and opp/ned pilene. Nr en partisjon er valgt kan du bruke:\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-c for  opprette en ny partisjon (nr en tom partisjon er valgt)\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-d for  fjerne en partisjon\n"
#~ "\n"
#~ "- Ctrl-m for  sette monteringspunktet\n"

#~ msgid ""
#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
#~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
#~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
#~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
#~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
#~ "Typically retained are /home and /usr/local."
#~ msgstr ""
#~ "Alle partisjonene som nylig har blitt definert m formateres for bruk\n"
#~ "(med formatering menes  opprette et filsystem). P dette punktet nsker\n"
#~ "du kanskje  re-formatere noen allerede eksisterende partisjoner for \n"
#~ "slette de data disse inneholder. Merk: det er ikke ndvendig  re-formatere\n"
#~ "eksisterende partisjoner, isr hvis de inneholder filer eller data som du\n"
#~ "nsker  beholde. Typiske  beholde er: /home og /usr/local."

#~ msgid ""
#~ "The packages selected are now being installed. This operation\n"
#~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
#~ "existing system, in that case it can take more time even before\n"
#~ "upgrade starts."
#~ msgstr ""
#~ "Pakkene som ble valgt blir n installert. Denne operasjonen\n"
#~ "burde ta noen minutter hvis du ikke har valgt  oppgradere et\n"
#~ "eksisterende system. I s tilfelle kan det ta lengre tid ogs fr\n"
#~ "oppgraderingen starter."

#~ msgid ""
#~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
#~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
#~ "above.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n"
#~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n"
#~ "from the menu above.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
#~ "which serial port it is connected to."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis DrakX ikke klarte  finne musen din, eller hvis du nsker\n"
#~ " sjekke som har blitt gjort, vil du bli presentert for listen over mus\n"
#~ "ovenfor.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du godkjenner DrakX' innstillinger klikk bare 'Ok'.\n"
#~ "Ellers kan du velge en mus som stemmer bedre med den musen du har\n"
#~ "fra menyen ovenfor.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du har en seriell mus, m du ogs fortelle DrakX hvilken\n"
#~ "serie-port den er koblet til."

#~ msgid ""
#~ "This section is dedicated to configuring a local area\n"
#~ "network (LAN) or a modem.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
#~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
#~ "should be found and initialized automatically.\n"
#~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
#~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
#~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
#~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
#~ "hardware.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
#~ "of an already existing network, the network administrator will\n"
#~ "have given you all necessary information (IP address, network\n"
#~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
#~ "up a private network at home for example, you should choose\n"
#~ "addresses.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
#~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
#~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n"
#~ "your modem is connected to."
#~ msgstr ""
#~ "Denne seksjonen er dedikert til konfigurering av et lokalt\n"
#~ "nettverk (LAN) eller et modem.\n"
#~ "\n"
#~ "Velg \"Lokalt LAN\" og DrakX vil\n"
#~ "prve  finne et Ethernet-adapter i maskinen din. PCI-adaptere\n"
#~ "burde bli funnet og initialisert automatisk.\n"
#~ "Men, hvis kortet ditt er ISA vil ikke dette virke, og du m velge\n"
#~ "en driver fra listen som vil komme til syne.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "For SCSI-adaptere kan du la driveren ske etter adapteret frste\n"
#~ "gangen, ellers m du spesifisere opsjonene for driveren som du\n"
#~ "har innhentet fra maskinvaredokumentasjonen din.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du installerer et Linux-Mandrake system p en maskin som er en del\n"
#~ "av et allerede eksisterende nettverk, vil nettverks-administratoren\n"
#~ "ha gitt deg all ndvendig informasjon (IP-adresse, nettverks-\n"
#~ "submask eller netmask, og vertsnavn). Hvis du f.eks. setter\n"
#~ "opp et privat nettverk hjemme, burde du velge adresser.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Velg \"Oppringt med modem\" og Internett-oppkobling med modem vil\n"
#~ "bli konfigurert. DrakX vil prve  finne modemet ditt, hvis dette\n"
#~ "mislykkes m du velge den riktige serieporten hvor modemet ditt er\n"
#~ "tilkoblet."

#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
#~ "types require a different setup. Note however that the print\n"
#~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n"
#~ "must have one printer with such a name; but you can give\n"
#~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n"
#~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n"
#~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n"
#~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n"
#~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
#~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
#~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
#~ "it work, no username or password is required, but you will need\n"
#~ "to know the name of the printing queue on this server.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
#~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
#~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
#~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n"
#~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
#~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
#~ msgstr ""
#~ "GNU/Linux kan hndtere mange typer skrivere. Hver av disse typene\n"
#~ "trenger forskjellige oppsett. Merk at skriverspolen bruker 'lp' som\n"
#~ "standard skrivernavn; s du m en skriver med et sdant navn; men du\n"
#~ "kan oppgi flere navn, delt av med '|' tegn, for en skriver. S hvis\n"
#~ "du foretrekker  ha et mere meningsfylt navn s trenger du bare\n"
#~ " sette det der frst, f.eks: \"Min skriver|lp\".\n"
#~ "Skriveren som har \"lp\" i navnet sitt vil vre standard skriver.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis skriveren din er direkte koblet til maskinen din, velg\n"
#~ "\"Lokal skriver\". Du m s fortelle hvilken port skriveren\n"
#~ "din er koblet til, og velge passende filter.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du nsker tilgang til en skriver lokalisert p en fjern Unix-maskin,\n"
#~ "m du velge \"Fjern-lpd\". For at dette skal virke trengs ikke bruker-\n"
#~ "navn eller passord, men du m vite navnet p skriverken p denne\n"
#~ "tjeneren.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du nsker tilgang en SMB-skriver (som betyr en skriver lokalisert\n"
#~ "p en fjern Windows 9x/NT maskin), m du spesifisere dens SMB-navn\n"
#~ "(som ikke er dens TCP/IP-navn), og muligens dens IP-adresse, pluss\n"
#~ "brukernavn, arbeidsgruppe og passord som behves for  f tilgang til\n"
#~ "skriveren, og selvflgelig navnet p skriveren. Det samme gjelder for\n"
#~ "en NetWare-skriver, med unntak av at du ikke trenger noen arbeidsgruppe-\n"
#~ "informasjon."

#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
#~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
#~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
#~ "boot into GNU/Linux any more."
#~ msgstr ""
#~ "Det anbefales p det sterkeste at du svarer \"Ja\" her. Hvis du installerer\n"
#~ "Microsoft Windows p et senere tidspunkt vil den overskrive "
#~ "oppstartsektoren.\n"
#~ "Hvis du ikke har opprettet en oppstartsdiskett som foresltt, vil du ikke\n"
#~ "kunne starte GNU/Linux mer."

#~ msgid "Move your wheel!"
#~ msgstr "Beveg hjulet!"

#~ msgid "Forget the changes?"
#~ msgstr "Glem endringene?"

#~ msgid "Cable connection"
#~ msgstr "Kabeltilkobling"

#~ msgid "What is the type of your mouse?"
#~ msgstr "Hva slags type er musen din?"

#~ msgid "Automatic resolutions"
#~ msgstr "Automatiske opplsninger"

#~ msgid ""
#~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n"
#~ "Your screen will blink...\n"
#~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
#~ msgstr ""
#~ "For  finne tilgjengelige opplsninger vil jeg prve forskjellige.\n"
#~ "Skjermen din vil blinke...\n"
#~ "Du kan sl av hvis du vil, du vil hre et bipp nr det er ferdig"

#~ msgid ""
#~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
#~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
#~ "Do you want to try?"
#~ msgstr ""
#~ "Jeg kan forske  finne tilgjengelige opplsninger (f.eks: 800x600).\n"
#~ "Noen ganger kan dette forrsake at maskinen stopper opp.\n"
#~ "nsker du  prve?"

#~ msgid ""
#~ "No valid modes found\n"
#~ "Try with another video card or monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Ingen gyldige modus funnet\n"
#~ "Prv med et annet skjermkort eller monitor"

#~ msgid "Automatical resolutions search"
#~ msgstr "Automatisk opplsningssk"

#~ msgid "pump"
#~ msgstr "pump"

#~ msgid "dhcpxd"
#~ msgstr "dhcpxd"

#~ msgid "dhcp-client"
#~ msgstr "dhcp-klient"

#~ msgid "Apple ADB Mouse"
#~ msgstr "Apple ADB mus"

#~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
#~ msgstr "Apple ADB mus (2 knapper)"

#~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
#~ msgstr "Apple ADB mus (3+ knapper)"

#~ msgid "Apple USB Mouse"
#~ msgstr "Apple USB mus"

#~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
#~ msgstr "Apple USB mus (2 knapper)"

#~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
#~ msgstr "Apple USB mus (3+ knapper)"

#~ msgid "ASCII MieMouse"
#~ msgstr "ASCII MieMouse"

#~ msgid "Genius NetMouse Pro"
#~ msgstr "Genius NetMouse Pro"

#~ msgid "ATI Bus Mouse"
#~ msgstr "ATI Bus Mouse"

#~ msgid "Microsoft Bus Mouse"
#~ msgstr "Microsoft Bus Mouse"

#~ msgid "Logitech Bus Mouse"
#~ msgstr "Logitech Bus Mouse"

#~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
#~ msgstr "USB mus (3 knapper eller mer)"

#~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
#~ msgstr "Microsoft Rev 2.1A eller hyere (seriell)"

#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seriell)"

#~ msgid "ASCII MieMouse (serial)"
#~ msgstr "ASCII MieMouse (seriell)"

#~ msgid "Genius NetMouse (serial)"
#~ msgstr "Genius NetMouse (seriell)"

#~ msgid "Generic Mouse (serial)"
#~ msgstr "Generic Mouse (seriell)"

#~ msgid "Microsoft compatible (serial)"
#~ msgstr "Microsoft-kompatibel (seriell)"

#~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
#~ msgstr "Generic 3-knappers mus (seriell)"

#~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)"
#~ msgstr "Kensington Thinking Mouse (seriell)"

#~ msgid ""
#~ "I need to configure your network adapter to be able to connect to internet."
#~ msgstr ""
#~ "Jeg m konfigurere nettverksadapteret ditt for  kunne koble opp mot\n"
#~ "Internett."

#~ msgid ""
#~ "Please choose which network adapter do you want to use to connect to "
#~ "internet.\n"
#~ "If you don't know, choose eth0.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vennligst velg hvilket nettverksadapter du nsker  bruke til  koble opp "
#~ "mot Internett.\n"
#~ "Hvis du ikke vet hvilket, velg eth0.\n"

#~ msgid "nfs mount failed"
#~ msgstr "nfs montering mislykket"

#~ msgid "CHAP"
#~ msgstr "CHAP"

#~ msgid "Socket"
#~ msgstr "Socket"

#~ msgid ""
#~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n"
#~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to keep XFree 3.3?"
#~ msgstr ""
#~ "DrakX vil generere konfigurasjonsfiler for bde XFree 3.3 og XFree 4.0.\n"
#~ "Som standard vil 4.0 tjeneren bli brukt hvis kortet ditt er stttet.\n"
#~ "\n"
#~ "nsker du  beholde XFree 3.3?"

#~ msgid "Cryptographic"
#~ msgstr "Kryptografikk"

#~ msgid "Configure LAN"
#~ msgstr "Konfigurer LAN"

#~ msgid "End configuration"
#~ msgstr "Slutt-konfigurasjon"

#~ msgid "Do not set up networking"
#~ msgstr "Ikke sett opp nettverk"

#~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
#~ msgstr "Vil du konfigurere lokalt LAN-nettverk for systemet ditt?"

#~ msgid "Show less"
#~ msgstr "Vis mindre"

#~ msgid "Show more"
#~ msgstr "Vis mere"

#~ msgid "Take over the hard drive"
#~ msgstr "Ta over harddisken"

#~ msgid "URI for Local printer"
#~ msgstr "URI for lokal skriver"

#~ msgid "URI for Network printer"
#~ msgstr "URI for nettverksskriver"

#~ msgid "Local Printer Device (URI)"
#~ msgstr "Lokal skriverenhet (URI)"

#~ msgid ""
#~ "What URI device is your printer connected to\n"
#~ "(note that parallel:/dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?"
#~ msgstr ""
#~ "Hvilken URI-enhet er skriveren din koblet til\n"
#~ "(merk at parallel:/dev/lp0 er det samme som LPT1:)?"

#~ msgid "Network Printer Options (URI)"
#~ msgstr "NetWare skriveropsjoner (URI)"

#~ msgid ""
#~ "Choose the right Device URI for a network printer or a local file. "
#~ "Examples:\n"
#~ "   file:/path/to/filename.prn\n"
#~ "   http://hostname:631/ipp/port1\n"
#~ "   ipp://hostname/ipp/port1\n"
#~ "   lpq://hostname/queue\n"
#~ "   socket://hostname\n"
#~ "   socket://hostname:9100"
#~ msgstr ""
#~ "Velg riktig URI-enhet for en nettverksskriver eller en lokal fil. "
#~ "Eksempler:\n"
#~ "   fil:/sti/til/filnavn.prn\n"
#~ "   http://vertsnavn:631/ipp/port1\n"
#~ "   ipp://vertsnavn/ipp/port1\n"
#~ "   lpq://vertsnavn/k\n"
#~ "   socket://vertsnavn\n"
#~ "   socket://vertsnavn:9100"

#~ msgid "curly"
#~ msgstr "krllet"

#~ msgid "tie"
#~ msgstr "bnd"

#~ msgid "brunette"
#~ msgstr "brunette"

#~ msgid "girl"
#~ msgstr "jente"

#~ msgid "woman-blond"
#~ msgstr "kvinneblond"

#~ msgid "automagic"
#~ msgstr "Automagisk"

#~ msgid "Have you been provided with a hostname?"
#~ msgstr "Har du et vertsnavn?"

#~ msgid "Local Area Network specification"
#~ msgstr "Spesifikasjon lokalt nettverk (LAN)"

#~ msgid "You may now decide which class C network to use.\n"
#~ msgstr "Du kan n bestemme hvilket klasse C nettverk som skal brukes.\n"

#~ msgid "Network:"
#~ msgstr "Nettverk:"

#~ msgid "Internet Connection Sharing - setup of $device"
#~ msgstr "Deling av Internett tilkobling - oppsett av $device"

#~ msgid ""
#~ "The following interface is about to be configured:\n"
#~ "\n"
#~ "$interface\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Flgende grensesnitt er i ferd med  bli konfigurert:\n"
#~ "\n"
#~ "$interface\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Everything configured!"
#~ msgstr "Alt er konfigurert!"

#~ msgid "What is your keyboard layout?"
#~ msgstr "Hva er tastatur-oppsettet ditt?"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Configure my card"
#~ msgstr "Konfigurer kortet mitt"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "I recommend that you abort, and then launch this internet wizard after "
#~ "installation.It will then be able to setup ISA or PCMCIA cards easier.\n"
#~ "\n"
#~ "But, if you know the irq, dma, io of your card, you can still configure your "
#~ "card."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Jeg anbefaler at du avbryter, for s  starte denne Internett-hjelperen "
#~ "etter installasjonen. Den vil da kunne sette opp ISA eller PCMCIA kort "
#~ "lettere.\n"
#~ "\n"
#~ "Men, hvis du vet irq, dma og io for kortet ditt, kan du konfigurere kortet "
#~ "ditt n."

#~ msgid "Try to find PCMCIA cards?"
#~ msgstr "Prve  finne PCMCIA kort?"

#~ msgid "Try to find %s devices?"
#~ msgstr "Prve  finne %s enheter?"

#~ msgid "Small(%dMB)"
#~ msgstr "Liten(%dMB)"

#~ msgid "Modem Configuration"
#~ msgstr "Modem-konfigurasjon"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?"
#~ msgstr "Vil du konfigurere oppringt med modem for systemet ditt?"

#~ msgid "Do you want to configure a ISDN connection for your system?"
#~ msgstr "Vil du konfigurere en ISDN oppkobling for systemet ditt?"

#~ msgid "Try to find PCI devices?"
#~ msgstr "Prve  finne PCI-enheter?"

#~ msgid "Searching root partition."
#~ msgstr "Sker root-partisjon."

#~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
#~ msgstr "%s: Dette er ikke en root-partisjon, vennligst velg en annen."

#~ msgid "No root partition found"
#~ msgstr "Ingen root-partisjon funnet"

#~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
#~ msgstr "Kan ikke bruke broadcast uten NIS-domene"

#~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition."
#~ msgstr "Vennligst velg en partisjon  bruke som din root-partisjon."

#~ msgid "Autologin at startup"
#~ msgstr "Autoinnlogg ved oppstart"

#~ msgid "Autologin - Choose default user"
#~ msgstr "Autoinnlogg - Velg standard bruker"

#~ msgid "You don't have any windows partitions!"
#~ msgstr "Du har ingen windows-partisjoner!"

#~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win"
#~ msgstr "Du har ikke nok plass for Lnx4win"

#~ msgid ", %U MB"
#~ msgstr ", %U MB"

#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "Automatisert"

# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
# When possible cp437 accentuated letters can be used too.
#
# '\206' is '' (aring) in cp437 encoding
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
#~ "default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Velkommen til LILO, operativsystem-velgeren!\n"
#~ "\n"
#~ "For  se mulige valg, trykk <TAB>\n"
#~ "\n"
#~ "For  laste en av disse, skriv inn navnet og trykk <ENTER>\n"
#~ "eller vent %d sekunder for standard oppstart.\n"
#~ "\n"

# NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is
# only the ascii charset will be available
# so use only 7bit for this message
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n"
#~ "wait %d seconds for default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Velkommen til SILO, operativsystem-velgeren!\n"
#~ "\n"
#~ "For aa se mulige valg, trykk <TAB>\n"
#~ "\n"
#~ "For aa laste en av disse, skriv inn navnet og trykk <ENTER>\n"
#~ "eller vent %d sekunder for standard oppstart.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "SILO main options"
#~ msgstr "SILO hovedopsjoner"

#~ msgid ""
#~ "Here are the following entries in SILO.\n"
#~ "You can add some more or change the existing ones."
#~ msgstr ""
#~ "Her er flgende oppfringer i SILO.\n"
#~ "Du kan legge til flere eller endre de eksisterende."

#~ msgid "This label is already in use"
#~ msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk"

#~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:"
#~ msgstr "Installasjon av SILO mislykket. Flgende feil oppsto:"

#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "Stenger av"

#~ msgid "useless"
#~ msgstr "ubrukbar"

#~ msgid "garbage"
#~ msgstr "sppel"

#~ msgid ""
#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
#~ "Linux:\n"
#~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
#~ "2000\n"
#~ "or 7.0 (Air)."
#~ msgstr ""
#~ "Velg \"Installasjon\" hvis det ikke er installert noen tidligere versjoner\n"
#~ "av Linux, eller hvis du nsker  bruke flere distribusjoner eller\n"
#~ "versjoner.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Velg \"Oppdater\" hvis du nsker  oppdatere en tidligere versjon av\n"
#~ "Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n"
#~ "6.1 (Helios), Gold 2000 eller 7.0 (Air)."

#~ msgid "Do you want to use LILO?"
#~ msgstr "nsker du  bruke LILO?"

#~ msgid ""
#~ "You may now select the packages you wish to install.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
#~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n"
#~ "select.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
#~ "Please note that some packages require the installation of others.\n"
#~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
#~ "and the packages they require will be automatically selected for\n"
#~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n"
#~ "of its dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan n velge de pakkene du nsker  installere.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Frst kan du velge pakkegruppe for installering eller oppgradering. Etterp\n"
#~ "kan du velge flere pakker ihht. den totale strrelsen du nsker  velge.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du er i ekspertmodus kan du velge pakker individuelt.\n"
#~ "Vennligst merk at noen pakker er avhengige av installasjon av andre pakker.\n"
#~ "Disse blir referert til som pakkeavhengigheter. Pakkene du velger, og\n"
#~ "pakkene disse trenger vil automatisk bli valgt for installering.\n"
#~ "Det er ikke mulig  installere en pakke uten  installere alle dens\n"
#~ "avhengigheter."

#~ msgid ""
#~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
#~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
#~ "see yours detected, you can add one or more now.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
#~ "remove\n"
#~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)."
#~ msgstr ""
#~ "LILO (LInux LOader) kan starte Linux og andre operativsystemer.\n"
#~ "Normal blir disse oppdaget under installasjonen. Hvis du ikke ser at dine\n"
#~ "er oppdaget, kan du legge til et eller fler n.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du ikke vil at alle har tilgang til et av disse, kan du fjerne dette\n"
#~ "n (en oppstartsdiskett vil behves for  starte dette)."

#~ msgid ""
#~ "Now that you've selected desired groups, please choose \n"
#~ "how many packages you want, ranging from minimal to full \n"
#~ "installation of each selected groups."
#~ msgstr ""
#~ "N som du har valgt nskete grupper, vennligst velg \n"
#~ "hvor mange pakker du nsker, fra minimal til full \n"
#~ "installasjon av hver valgte gruppe."

#~ msgid ""
#~ "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n"
#~ "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages"
#~ msgstr ""
#~ "Du trenger %dMB for en full installasjon av gruppene du har valgt.\n"
#~ "Du kan fortsette, men du vil ikke f plass til alle pakkene"

#~ msgid "Choose other CD to install"
#~ msgstr "Velg annen CD  installere"

#~ msgid ""
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
#~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n"
#~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
#~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
#~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
#~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
#~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
#~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
#~ msgstr ""
#~ "Velg:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Anbefalt: Hvis du ikke aldri har installert Linux fr.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Egendefinert: Hvis du er kjent med Linux vil du for systemet som skal \n"
#~ "installeres kunne velge mellom normal, utvikling eller tjener. Velg\n"
#~ "\"Normal\" for installasjon til generelt bruk. Du kan velge \"Utvikling\"\n"
#~ "hvis du skal bruke maskinen primrt til utvikling av programvare, eller "
#~ "velge\n"
#~ "\"Tjener\" hvis du nsker  installere en tjener for generelt bruk (for "
#~ "post,\n"
#~ "utskrift...).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Ekspert: Hvis du allerede kjenner GNU/Linux godt og nsker  gjre en\n"
#~ "egendefinert installasjon s er dette installasjonsvalget for deg. Du vil\n"
#~ "kunne velge bruk av systemet som skal installeres som med \"Egendefinert\"."

# #: ../help.pm_.c:376 ../help.pm_.c:463 ../install2.pm_.c:65
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjelp"

#~ msgid "Downloading cryptographic packages"
#~ msgstr "Laster ned kryptografiske pakker"

#~ msgid "Setup SCSI"
#~ msgstr "Oppsett SCSI"

#~ msgid "Installation CD Nr %s"
#~ msgstr "Installasjons-CD Nr %s"

#~ msgid ""
#~ "Update installation image!\n"
#~ "\n"
#~ "Ask your system administrator or reboot to update your installation image to "
#~ "include\n"
#~ "the Cd-Rom image labelled \"%s\". Press Ok if image has been updated or "
#~ "press Cancel\n"
#~ "to avoid installation from this Cd-Rom image."
#~ msgstr ""
#~ "Oppdater installasjonsbilde!\n"
#~ "\n"
#~ "Spr systemadministratoren din eller start maskinen p nytt for  oppdatere "
#~ "installasjonsbildet til  inkludere\n"
#~ "CD-rom bildet merket \"%s\". Trykk Ok hvis bildet har blitt oppdatert eller "
#~ "trykk Avbryt\n"
#~ "for  unng installasjon fra dette CD-rom bildet."

#~ msgid "Which language do you want?"
#~ msgstr "Hvilket sprk nsker du?"

#~ msgid "Hurt me plenty"
#~ msgstr "Skad meg mye"

#~ msgid "Which packages do you want to install"
#~ msgstr "Hvilke pakker nsker du  installere"

#~ msgid "What usage do you want?"
#~ msgstr "Hva slags bruk nsker du?"

#~ msgid "Choose install or upgrade"
#~ msgstr "Installer eller oppgrader"

#~ msgid "A entry %s already exists"
#~ msgstr "En inngang %s eksisterer ellerede"

#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Armensk"

#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB"
#~ msgstr "For mange pakker er valgt: %dMB passer ikke i %dMB"

#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
#~ msgstr ""
#~ "%d MB vil bli installert. Du kan velge  installere flere programmer"

#~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
#~ msgstr "Drlig kickstart-fil %s (mislykket %s)"

#~ msgid "resizing"
#~ msgstr "endrer strrelse"

#~ msgid "formatting"
#~ msgstr "formatering"

#~ msgid "changing type of"
#~ msgstr "endrer type av"

#~ msgid "After %s partition %s,"
#~ msgstr "Etter %s partisjon %s,"

#~ msgid "linear"
#~ msgstr "liner"

#~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
#~ msgstr "Liner (behves av noen SCSI-disker)"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Passord:"

#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Brukernavn:"

#~ msgid ""
#~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n"
#~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt"
#~ msgstr ""
#~ "Oppretting av HTP oppstartsdiskett mislykket.\n"
#~ "Du m muligens starte installasjonen igjen og gi ``%s'' ved klartegnet"

#~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
#~ msgstr ""
#~ "Det er ndvendig  starte installasjonen igjen med de de nye parameterene"

#~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
#~ msgstr "Det er ndvendig  starte installasjonen igjen fra disketten"

#~ msgid ""
#~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
#~ "(all data on floppy will be lost)"
#~ msgstr ""
#~ "Sett inn en diskett for  opprette en oppstart med HTP sltt p\n"
#~ "(Alle data p disketten vil g tapt)"

#~ msgid ""
#~ "Linux does not yet fully support ultra dma 66.\n"
#~ "As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on "
#~ "ide2 and ide3"
#~ msgstr ""
#~ "Linux sttter enn ikke ultra dma 66 fullt ut.\n"
#~ "Som en lsning kan jeg lage en diskett som gir tilgang til harddisken p "
#~ "ide2 og ide3"

#~ msgid "Installation CD Nr 1"
#~ msgstr "Installasjons-CD Nr 1"

#~ msgid "Local LAN"
#~ msgstr "Lokalt LAN"
an class="hl kwa">msgstr "Għażliet prinċipali tal-bootloader" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Agħti d-daqs tar-RAM f'MB" #: any.pm:276 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "L-għażla \"irrestrinġi l-għażliet tal-linja tal-kmand\" m'għandha ebda " "effett minngħajr password" #: any.pm:277 any.pm:610 authentication.pm:182 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Il-passwords ma jaqblux" #: any.pm:277 any.pm:610 authentication.pm:182 diskdrake/interactive.pm:1291 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Erġa' pprova" #: any.pm:282 any.pm:305 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Liema bootloader tuża" #: any.pm:284 any.pm:307 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Diska/apparat \"boot\"" #: any.pm:286 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Stennija qabel ittella' l-għażla impliċita" #: any.pm:287 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Ippermetti ACPI" #: any.pm:289 #, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "Tippermettix APIC" #: any.pm:291 #, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "Tippermettix APIC Lokali" #: any.pm:293 any.pm:637 authentication.pm:187 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #: network/netconnect.pm:680 printer/printerdrake.pm:1663 #: printer/printerdrake.pm:1784 standalone/drakbackup:1656 #: standalone/drakbackup:3503 standalone/drakups:299 #, c-format msgid "Password" msgstr "Password" #: any.pm:294 any.pm:638 authentication.pm:188 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Password (erġa')" #: any.pm:295 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Irrestrinġi l-għażliet tal-linja tal-kmand" #: any.pm:295 #, c-format msgid "restrict" msgstr "restrict" #: any.pm:297 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Naddaf /tmp kull meta tixgħel" #: any.pm:298 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Daqs eżatt ta' memorja jekk meħtieġ (sibt %d RAM)" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Messaġġ tal-bidu" #: any.pm:308 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Stennija Open Firmware" #: any.pm:309 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Skadenza tal-ħin għall-kernel boot" #: any.pm:310 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Ippermetti boot mis-CD?" #: any.pm:311 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Ippermetti Boot OF?" #: any.pm:312 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "OS Impliċitu?" #: any.pm:365 #, c-format msgid "Image" msgstr "Image" #: any.pm:366 any.pm:376 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:367 any.pm:389 #, c-format msgid "Append" msgstr "Żid fl-aħħar" #: any.pm:369 standalone/drakboot:309 standalone/drakboot:313 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Konfigurazzjoni video" #: any.pm:371 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:372 #, c-format msgid "Network profile" msgstr "Profil tan-network" #: any.pm:381 any.pm:386 any.pm:388 #, c-format msgid "Label" msgstr "Isem" #: any.pm:383 any.pm:393 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:84 #: standalone/drakfloppy:90 standalone/draksec:52 #, c-format msgid "Default" msgstr "Impliċitu" #: any.pm:390 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Daqs ta' initrd" #: any.pm:392 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "EbdaVideo" #: any.pm:403 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Isem vojt mhux aċċettat" #: any.pm:404 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Trid tispeċifika \"image\" tal-kernel" #: any.pm:404 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Trid tispeċifika partizzjoni \"root\"" #: any.pm:405 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Dan l-isem diġà qed jintuża" #: any.pm:419 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Liema tip ta' sistema operattiva trid iżżid?" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "OS ieħor (SunOS...)" #: any.pm:421 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "OS ieħor (MacOS...)" #: any.pm:421 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "OS ieħor (Windows...)" #: any.pm:449 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Hawn huma l-elementi differenti>\n" "Tista' żżid iżjed jew tibdel dawk li hemm." #: any.pm:596 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "aċċess għall-programmi X" #: any.pm:597 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "aċċess għall-għodda rpm" #: any.pm:598 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "ippermetti \"su\"" #: any.pm:599 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "aċċess għall-fajls amministrattivi" #: any.pm:600 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "aċċess għall-għodda tan-network" #: any.pm:601 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "aċċess għall-għodda tal-kompilazzjoni" #: any.pm:606 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s diġà miżjud)" #: any.pm:611 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Dan il-password sempliċi wisq" #: any.pm:612 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Jekk jogħġbok agħti isem ta' user" #: any.pm:613 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "L-isem tal-user jista' jkun fih biss ittri żgħar, numri, \"-\" u \"_\"." #: any.pm:614 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Dan l-isem ta' user huwa twil wisq" #: any.pm:615 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Dan l-isem ta' user diġà jeżisti" #: any.pm:619 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Żid user" #: any.pm:620 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Daħħal dettalji ta' user\n" "%s" #: any.pm:623 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:157 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:530 #: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197 #: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:4853 #: standalone/drakbackup:2716 standalone/scannerdrake:668 #: standalone/scannerdrake:818 #, c-format msgid "Done" msgstr "Lest" #: any.pm:624 help.pm:51 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Aċċetta user" #: any.pm:635 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Isem veru" #: any.pm:636 standalone/drakbackup:1651 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Isem tal-login" #: any.pm:639 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: any.pm:641 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Stampa" #: any.pm:688 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Awto-login" #: any.pm:689 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Nista' nissettja l-kompjuter biex awtomatikament jagħmel login fuq user " "wieħed." #: any.pm:690 help.pm:51 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Trid tuża din il-faċilità?" #: any.pm:690 help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:887 #: interactive.pm:158 modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:743 #: standalone/drakbackup:2516 standalone/drakgw:287 standalone/drakgw:288 #: standalone/drakgw:296 standalone/drakgw:306 standalone/draksec:55 #: standalone/harddrake2:310 standalone/net_applet:309 ugtk2.pm:908 #: wizards.pm:156 wizards2.pm:158 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Iva" #: any.pm:690 help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 #: install_any.pm:887 interactive.pm:158 modules/interactive.pm:71 #: standalone/drakbackup:2516 standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:311 #: standalone/net_applet:305 ugtk2.pm:908 wizards.pm:156 wizards2.pm:158 #, c-format msgid "No" msgstr "Le" #: any.pm:692 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Agħżel il-user impliċitu:" #: any.pm:693 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Agħżel liema \"window manager\" trid tħaddem:" #: any.pm:706 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Agħżel liema lingwa trid tuża." #: any.pm:707 #, c-format msgid "Language choice" msgstr "Għażla ta' lingwa" #: any.pm:733 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Tista' tagħżel lingwi oħra li jkun u disponibbli wara li tinstalla" #: any.pm:752 any.pm:773 help.pm:647 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Uża Unicode impliċitament" #: any.pm:753 help.pm:647 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Lingwi kollha" #: any.pm:794 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:947 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Pajjiż" #: any.pm:795 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-pajjiż." #: any.pm:797 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Hawn issib lista sħiħa ta' pajjiżi disponibbli" #: any.pm:798 #, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Pajjiżi oħrajn" #: any.pm:806 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "Metodu ta' input:" #: any.pm:807 install_any.pm:422 network/netconnect.pm:181 #: network/netconnect.pm:372 network/netconnect.pm:377 #: network/netconnect.pm:1330 printer/printerdrake.pm:105 #: printer/printerdrake.pm:2199 #, c-format msgid "None" msgstr "Ebda" #: any.pm:921 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Ebda offerti (sharing)" #: any.pm:921 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Ippermetti l-users kollha" #: any.pm:925 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Trid tippermetti lill-users li joffru xi direttorji fid-direttorju personali " "tagħhom għal fuq in-network?\n" "Jekk tippermetti dan, il-users ikunu jistgħu jagħżlu \"Offri\" jew \"Share\" " "ġo konqueror jew nautilus.\n" "\n" "\"Personalizzat\" jippermetti setings għal kull user.\n" #: any.pm:937 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" "NFS: sistema ta' qsim ta' fajls tradizzjonali Unix, b'inqas sapport fuq Mac " "u Windows." #: any.pm:940 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" "SMB: sistema ta' qsim ta' fajls użata minn Windows, Mac OSX u diversi " "sistemi moderni ta' Linux." #: any.pm:948 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Tista' toffri direttorji bl-NFS jew SMB. Liema trid?" #: any.pm:973 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Ħaddem userdrake" #: any.pm:973 printer/printerdrake.pm:3900 printer/printerdrake.pm:3903 #: printer/printerdrake.pm:3904 printer/printerdrake.pm:3905 #: printer/printerdrake.pm:5162 standalone/drakTermServ:294 #: standalone/drakbackup:4096 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:497 #: standalone/drakroam:234 standalone/net_monitor:123 #: standalone/printerdrake:547 #, c-format msgid "Close" msgstr "Agħlaq" #: any.pm:975 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Id-direttorju offruti (file sharing) għall-users juża l-\n" "grupp \"fileshare\". Tista' tuża userdrake biex iżżid\n" "users ma' dan il-grupp." #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Fajl lokali" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:27 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "" #: authentication.pm:28 authentication.pm:153 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Dominju tal-Windows" #: authentication.pm:29 #, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "Active Directory b' SFU" #: authentication.pm:30 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "Active Directory b' Winbind" #: authentication.pm:56 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Fajl lokali:" #: authentication.pm:56 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Uża lokali biex iżżomm l-awtentikazzjoni kollha u l-informazzjoni dwar l-" "utenti ġo fajl lokali" #: authentication.pm:57 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:57 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" "Jgħid lill-kompjuter juża LDAP għall-awtentikazzjoni kollha jew kważi " "kollha. LDAP jgħaqqad ċerti tipi ta' informazzjoni fl-għaqda jew ditta." #: authentication.pm:58 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:58 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" "Jippermettilek tħaddem grupp ta' kompjuters fl-istess dominju NIS b'fajls " "tal-password u gruppi komuni." #: authentication.pm:59 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Dominju tal-Windows:" #: authentication.pm:59 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" "Winbind iħalli s-sistema tikseb informazzjoni u tawtentika users f'dominju " "tal-Windows." #: authentication.pm:60 #, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "Active Directory b' SFU:" #: authentication.pm:60 authentication.pm:61 #, c-format msgid "" "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." msgstr "" "Kerberos hija sistema sikura biex tipprovdi servizzi ta' awtentikazzjoni fuq " "network." #: authentication.pm:61 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "Active Directory b' Winbind:" #: authentication.pm:86 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Awtentikazzjoni LDAP" #: authentication.pm:87 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "DN bażi LDAP" #: authentication.pm:88 share/compssUsers.pl:101 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Server LDAP" #: authentication.pm:101 fsedit.pm:21 #, c-format msgid "simple" msgstr "sempliċi" #: authentication.pm:102 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: authentication.pm:103 #, c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: authentication.pm:104 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "tqassim tas-sigurtà (SASL/Kerberos)" #: authentication.pm:111 authentication.pm:149 #, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "Awtentikazzjoni Active Directory" #: authentication.pm:112 authentication.pm:151 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Dominju" #: authentication.pm:114 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146 #: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:81 #: standalone/drakTermServ:269 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: authentication.pm:115 #, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "Databażi ta' utenti LDAP" #: authentication.pm:116 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "Uża BIND anonimu " #: authentication.pm:117 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "Utent LDAP jitħalla jibbrawżja l-Active Directory" #: authentication.pm:118 #, c-format msgid "Password for user" msgstr "Password għall-utent" #: authentication.pm:119 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Ċifrazzjoni" #: authentication.pm:130 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Awtentikazzjoni NIS" #: authentication.pm:131 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Dominju NIS" #: authentication.pm:132 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Server NIS" #: authentication.pm:137 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Biex dan jaħdem għal PDC tal-W2K, aktarx ikollok bżonn lill-amministratur " "iħaddem: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " "everyone /add u jirristartja s-server.\n" "Ikollok bżonn ukoll isem l-utent u password ta' Amministratur tad-Dominju " "biex tingħaqad mad-dominju Windows(TM).\n" "Jekk in-network għadu ma ġiex imtella', Drakx jipprova jingħaqad mad-dominju " "wara l-issettjar tan-network.\n" "Jekk dan il-pass ifalli għal xi raġuni u l-awtentikazzjoni tad-dominju m'hux " "jaħdem, ħaddem \"smbpasswd -j DOMINJU -U UTENT%%PASSWORD' u uża d-dominju, " "utent u password tal-amministratur tad-dominju tal-Windows(TM), wara li " "titla' l-magna.\n" "Il-kmand \"wbinfo -t\" jittestja jekk is-sigrieti ta' awtentikazzjoni humiex " "tajbin." #: authentication.pm:149 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Awtentikazzjoni Dominju Windows" #: authentication.pm:154 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "User ta' amministrazzjoni tad-dominju" #: authentication.pm:155 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Password ta' amministrazzjoni tad-dominju" #: authentication.pm:156 #, c-format msgid "Use Idmap for store UID/SID " msgstr "Uża Idmap biex issorr UID/SID" #: authentication.pm:157 #, c-format msgid "Default Idmap " msgstr "Idmap impliċitu" #: authentication.pm:171 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" msgstr "Issettja password ta' root u metodi ta' awtentikazzjoni bin-network" #: authentication.pm:172 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Issettja l-password ta' \"root\"" #: authentication.pm:173 standalone/drakvpn:1125 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Metodu ta' awtentikazzjoni" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:178 help.pm:722 #, c-format msgid "No password" msgstr "Ebda password" #: authentication.pm:184 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Dan il-password qasir wisq (irid ikun twil tal-inqas %d ittri)" #: authentication.pm:189 network/netconnect.pm:377 network/netconnect.pm:681 #: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:492 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Awtentikazzjoni" #: authentication.pm:302 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "Ma nistax nuża \"broadcast\" minngħajr dominju NIS" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:752 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Merhba ghall-ghazla ta' sistema operattiva\n" "\n" "Aghzel sistema operattiva mil-lista ta' fuq, jew\n" "stenna ghall-ghazla implicita\n" "\n" #: bootloader.pm:839 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO b'menu grafiku" #: bootloader.pm:840 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO b'menu testwali" #: bootloader.pm:841 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: bootloader.pm:842 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:906 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju fuq /boot" #: bootloader.pm:1348 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ma tistax tinstalla l-bootloader fil-partizzjoni %s\n" #: bootloader.pm:1393 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tal-bootloader trid tiġi aġġornata għax il-partizzjoni " "inbidlilha n-numru" #: bootloader.pm:1408 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" "Il-bootloader ma jistax jiġi nstallat sew. Trid tibbutja \"rescue\" u " "tagħżel \"%s\"" #: bootloader.pm:1409 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Erġa' Installa bootloader" #: common.pm:139 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:139 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:139 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:147 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:155 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuti" #: common.pm:157 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "minuta" #: common.pm:159 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekondi" #: common.pm:254 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu nieqes" #: common.pm:257 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper nieqes" #: crypto.pm:14 crypto.pm:49 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66 #: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Awstrija" #: crypto.pm:15 crypto.pm:48 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Awstralja" #: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93 #: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114 #: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:51 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belġju" #: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132 #: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152 #: network/adsl_consts.pm:161 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brażil" #: crypto.pm:18 crypto.pm:52 lang.pm:230 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: crypto.pm:19 crypto.pm:75 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:881 #: network/adsl_consts.pm:890 network/adsl_consts.pm:901 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Svizzera" #: crypto.pm:20 lang.pm:242 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: crypto.pm:21 crypto.pm:53 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Repubblika Ċeka" #: crypto.pm:22 crypto.pm:58 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499 #: network/adsl_consts.pm:508 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Ġermanja" #: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: crypto.pm:24 crypto.pm:55 lang.pm:256 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonja" #: crypto.pm:25 crypto.pm:73 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:749 #: network/adsl_consts.pm:760 network/adsl_consts.pm:771 #: network/adsl_consts.pm:782 network/adsl_consts.pm:791 #: network/adsl_consts.pm:800 network/adsl_consts.pm:809 #: network/adsl_consts.pm:818 network/adsl_consts.pm:827 #: network/adsl_consts.pm:836 network/adsl_consts.pm:845 #: network/adsl_consts.pm:854 network/adsl_consts.pm:863 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spanja" #: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandja" #: crypto.pm:27 crypto.pm:57 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396 #: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420 #: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442 #: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466 #: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488 #: network/netconnect.pm:48 #, c-format msgid "France" msgstr "Franza" #: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Greċja" #: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ungerija" #: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537 #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Iżrael" #: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557 #: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580 #: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:50 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italja" #: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:303 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Ġappun" #: crypto.pm:34 crypto.pm:65 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620 #: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638 #: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:49 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Netherlands" #: crypto.pm:35 crypto.pm:67 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656 #: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666 #: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676 #: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norveġja" #: crypto.pm:36 crypto.pm:66 lang.pm:357 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693 #: network/adsl_consts.pm:704 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonja" #: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugall" #: crypto.pm:39 crypto.pm:70 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Russja" #: crypto.pm:40 crypto.pm:74 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:872 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Svezja" #: crypto.pm:41 crypto.pm:71 lang.pm:387 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakkja" #: crypto.pm:42 crypto.pm:77 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:910 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tajlandja" #: crypto.pm:43 crypto.pm:76 lang.pm:411 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajwan" #: crypto.pm:44 crypto.pm:72 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Afrika t'Isfel" #: crypto.pm:78 crypto.pm:108 lang.pm:416 network/netconnect.pm:52 #, c-format msgid "United States" msgstr "Stati Uniti" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV huwa protokoll li jħallik timmonta d-direttorju ta' webserver\n" "lokalment u tittrattah bħala filesystem lokali (dejjem jekk il-webserver\n" "huwa ssettjat bħala server WebDAV). Jekk tixtieq iżżid punti ta' mmuntar\n" "WebDAV, agħżel \"Ġdid\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Ġdid" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Żmonta" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Immonta" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:443 #: diskdrake/interactive.pm:667 diskdrake/interactive.pm:686 #: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Post għall-immontar" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-URL tas-server WebDAV" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "Il-URL irid jibda' b' http:// jew https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:518 #: diskdrake/interactive.pm:1184 diskdrake/interactive.pm:1259 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Punt ta' mmuntar: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1266 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Għażliet: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Ħu kopja tad-data kollha qabel tkompli" #: diskdrake/hd_gtk.pm:98 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Jekk bi ħsiebek tuża aboot, kun ċert li tħalli spazju fil-bidu tad-diska " "(2048 setturi biżżejjed)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:155 help.pm:530 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Saħħar" #: diskdrake/hd_gtk.pm:188 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Agħżel azzjoni" #: diskdrake/hd_gtk.pm:192 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Għandek partizzjoni waħda kbira Microsoft Windows.\n" "Nissuġġerixxi li l-ewwel iċċekken dik il-partizzjoni\n" "(klikkja fuqha, u agħfas \"ibdel daqs\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:194 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Jekk jogħġbok klikkja fuq partizzjoni" #: diskdrake/hd_gtk.pm:208 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:486 #: standalone/drakbackup:2951 standalone/drakbackup:3011 #, c-format msgid "Details" msgstr "Dettalji" #: diskdrake/hd_gtk.pm:254 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Ebda ħard disk ma nstab!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:339 diskdrake/interactive.pm:1199 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Vojt" #: diskdrake/hd_gtk.pm:343 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipi ta' filesystem" #: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/hd_gtk.pm:368 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Uża \"%s\" minnflok" #: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/interactive.pm:467 #, c-format msgid "Create" msgstr "Oħloq" #: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:368 #: diskdrake/interactive.pm:444 diskdrake/interactive.pm:620 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #: standalone/harddrake2:107 standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tip" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/interactive.pm:452 #: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:235 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Ħassar" #: diskdrake/hd_gtk.pm:368 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "L-ewwel agħfas \"żmonta\"" #: diskdrake/interactive.pm:191 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Agħżel partizzjoni oħra" #: diskdrake/interactive.pm:191 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Agħżel partizzjoni" #: diskdrake/interactive.pm:220 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Oħroġ" #: diskdrake/interactive.pm:253 help.pm:530 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: diskdrake/interactive.pm:253 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Lura f'modalità normali" #: diskdrake/interactive.pm:253 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Idħol f'modalità għal esperti" #: diskdrake/interactive.pm:272 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Trid tkompli xorta?" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:282 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Oħroġ minngħajr ma tikteb" #: diskdrake/interactive.pm:282 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Trid toħroġ minngħajr ma tikteb it-tabella tal-partizzjonijiet?" #: diskdrake/interactive.pm:287 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Trid tikteb il-modifiki għal /etc/fstab" #: diskdrake/interactive.pm:294 install_steps_interactive.pm:329 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Trid tirristartja sabiex il-bidliet fit-tabella tal-partizzjonijiet ikollhom " "effett." #: diskdrake/interactive.pm:307 help.pm:530 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Neħħi kollox" #: diskdrake/interactive.pm:308 help.pm:530 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Awto-allokazzjoni" #: diskdrake/interactive.pm:309 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606 #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:122 #, c-format msgid "More" msgstr "Iżjed" #: diskdrake/interactive.pm:314 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Informazzjoni dwar il-ħard disk" #: diskdrake/interactive.pm:346 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Il-partizzjonijiet primarji kollha mimlijin" #: diskdrake/interactive.pm:347 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Ma nistax inżid iżjed partizzjonijiet" #: diskdrake/interactive.pm:348 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Biex iżżid iżjed partizzjonijiet, trid tħassar waħda milli hemm biex tkun " "tista' toħloq partizzjoni estiża" #: diskdrake/interactive.pm:357 #, c-format msgid "No supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:358 #, c-format msgid "Supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:359 #, c-format msgid "Supermount except for CDROM drives" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:365 help.pm:530 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Ikteb it-tabella ta' partizzjonijiet" #: diskdrake/interactive.pm:366 help.pm:530 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Erġa' tella' tabella ta' partizzjonijiet" #: diskdrake/interactive.pm:367 help.pm:530 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Salva tabella ta' partizzjonijiet" #: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Erġa' aqra t-tabella ta' partizzjonijiet" #: diskdrake/interactive.pm:371 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Awtomuntar ta' diski li jinħarġu" #: diskdrake/interactive.pm:384 diskdrake/interactive.pm:410 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Agħżel fajl" #: diskdrake/interactive.pm:396 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Il-kopja tat-tabella tal-partizzjonijiet m'għandiex l-istess daqs.\n" "Tkompli xorta?" #: diskdrake/interactive.pm:425 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Qed nipprova nsalva t-tabella ta' partizzjonijiet" #: diskdrake/interactive.pm:431 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Informazzjoni dettaljata" #: diskdrake/interactive.pm:446 diskdrake/interactive.pm:761 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Ibdel daqs" #: diskdrake/interactive.pm:447 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formattja" #: diskdrake/interactive.pm:449 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Żid ma' RAID" #: diskdrake/interactive.pm:450 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Żid ma' LVM" #: diskdrake/interactive.pm:453 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Neħħi mir-RAID" #: diskdrake/interactive.pm:454 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Neħħi mill-LVM" #: diskdrake/interactive.pm:455 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Biddel RAID" #: diskdrake/interactive.pm:456 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Uża bħala loopback" #: diskdrake/interactive.pm:511 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Oħloq partizzjoni ġdida" #: diskdrake/interactive.pm:514 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Settur tal-bidu: " #: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:918 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Daqs f' MB: " #: diskdrake/interactive.pm:517 diskdrake/interactive.pm:919 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Tip ta' filesystem: " #: diskdrake/interactive.pm:522 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Preferenzi: " #: diskdrake/interactive.pm:525 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Isem tal-volum loġiku" #: diskdrake/interactive.pm:555 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Ma nistax noħloq partizzjoni ġdida\n" "(għax ilħaqt il-limitu ta' partizzjonijiet primarji).\n" "L-ewwel neħħi partizzjoni primarja u oħloq partizzjoni estiża." #: diskdrake/interactive.pm:585 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Trid tneħħi l-fajl ta' loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:604 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Jekk tibdel it-tip ta' partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha li hemm fuqha " "tintilef" #: diskdrake/interactive.pm:616 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Ibdel tip ta' partizzjoni" #: diskdrake/interactive.pm:617 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Liema filesystem trid?" #: diskdrake/interactive.pm:625 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3" #: diskdrake/interactive.pm:654 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Fejn trid timmonta l-fajl ta' loopback %s?" #: diskdrake/interactive.pm:655 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Fejn trid timmonta d-diska %s?" #: diskdrake/interactive.pm:660 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ma nistax inneħħi l-punt ta' mmuntar għax din il-partizzjoni qed tintuża " "għal loopback.\n" "L-ewwel neħħiha minn loopback" #: diskdrake/interactive.pm:685 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Fejn trid timmonta %s?" #: diskdrake/interactive.pm:709 diskdrake/interactive.pm:792 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Qed nibdel id-daqs" #: diskdrake/interactive.pm:709 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem FAT" #: diskdrake/interactive.pm:749 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Din il-partizzjoni ma tistax tinbidel id-daqs tagħha" #: diskdrake/interactive.pm:754 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "" "L-informazzjoni kollha fuq din il-partizzjoni għandha tiġi kkupjata fuq " "kopja tas-sigurtà" #: diskdrake/interactive.pm:756 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Wara li tibdel id-daqs tal-partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha fuqha " "tintilef" #: diskdrake/interactive.pm:761 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Agħżel id-daqs il-ġdid" #: diskdrake/interactive.pm:762 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Daqs ġdid f'MB: " #: diskdrake/interactive.pm:805 install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Biex tassigura l-integrità tad-data wara li tibdel id-daqs tal-partizzjoni" "(jiet),\n" "se jiġu ċċekkjati l-filesystems meta terġa' tibbutja l-Windows(TM)" #: diskdrake/interactive.pm:843 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Agħżel RAID eżistenti biex iżżid miegħu" #: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862 #, c-format msgid "new" msgstr "ġdid" #: diskdrake/interactive.pm:860 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Agħżel LVM eżistenti biex iżżid miegħu" #: diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "Isem tal-LVM?" #: diskdrake/interactive.pm:903 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Din il-partizzjoni ma tistax tintuża għal loopback" #: diskdrake/interactive.pm:916 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:917 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Isem ta' fajl għal loopback: " #: diskdrake/interactive.pm:922 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Agħti isem ta' fajl" #: diskdrake/interactive.pm:925 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fajl diġà qed jintuża minn loopback ieħor, agħżel ieħor" #: diskdrake/interactive.pm:926 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fajl diġà jeżisti. Tuża lilu?" #: diskdrake/interactive.pm:949 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Għażliet għall-immuntar" #: diskdrake/interactive.pm:956 #, c-format msgid "Various" msgstr "Varji" #: diskdrake/interactive.pm:1020 #, c-format msgid "device" msgstr "apparat" #: diskdrake/interactive.pm:1021 #, c-format msgid "level" msgstr "livell" #: diskdrake/interactive.pm:1022 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "daqs ta' \"chunk\" f' KiB" #: diskdrake/interactive.pm:1039 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Oqgħod attent: dan il-proċess huwa perikoluż." #: diskdrake/interactive.pm:1054 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "X'tip ta' partizzjoni?" #: diskdrake/interactive.pm:1092 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Trid tirristartja sabiex il-bidliet ikollhom effett." #: diskdrake/interactive.pm:1101 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "It-tabella tal-partizzjonijiet tad-diska %s se tinkiteb fuq id-diska." #: diskdrake/interactive.pm:1114 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Wara li tifformattja l-partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha fuqha tintilef." #: diskdrake/interactive.pm:1130 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Mexxi fajls għal partizzjoni ġdida" #: diskdrake/interactive.pm:1130 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Aħbi fajls" #: diskdrake/interactive.pm:1131 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Id-direttorju %s diġà fih xi fajls\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1142 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Qed jitmexxew il-fajls għal partizzjoni ġdida" #: diskdrake/interactive.pm:1146 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Qed nikkopja %s" #: diskdrake/interactive.pm:1150 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Qed inneħħi %s" #: diskdrake/interactive.pm:1164 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "partizzjoni %s issa magħrufa bħala %s" #: diskdrake/interactive.pm:1165 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1185 diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Apparat: " #: diskdrake/interactive.pm:1186 #, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "Isem ta' Devfs: " #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "Isem il-volum: " #: diskdrake/interactive.pm:1188 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Ittra tad-diska fid-DOS: %s (probabbli)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1192 diskdrake/interactive.pm:1201 #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tip: " #: diskdrake/interactive.pm:1196 install_steps_gtk.pm:300 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Isem: " #: diskdrake/interactive.pm:1203 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Bidu: settur %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1204 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Daqs: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1206 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s setturi" #: diskdrake/interactive.pm:1208 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Ċilindri %d sa %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1209 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d" msgstr "Numru ta' \"logical extents\": %d" #: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formattjat\n" #: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Mhux formattjat\n" #: diskdrake/interactive.pm:1212 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Immuntat\n" #: diskdrake/interactive.pm:1213 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1215 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Fajl/s ta' loopback:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1216 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partizzjoni li tibda' impliċitament\n" " (għad-DOS/Windows, mhux għal-lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1218 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Livell %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1219 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Daqs ta' \"chunk\" %d KiB\n" #: diskdrake/interactive.pm:1220 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Diski RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1222 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Isem ta' fajl loopback: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1225 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Aktarx, din il-partizzjoni\n" "hija partizzjoni ta' Driver,\n" "jaqbillek tħalliha kif inhi.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1228 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Din il-partizzjoni speċjali\n" "\"bootstrap\" qegħda biex\n" "tagħżel OS meta tixgħel.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1245 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Jinqara biss" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Daqs: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Ġeometrija: %s ċilindri, %s heads, %s setturi\n" #: diskdrake/interactive.pm:1248 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Info: " #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Diski LVM %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tip ta' tabella tal-partizzjonijiet: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "fuq kanal %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1286 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni tal-filesystem (password)" #: diskdrake/interactive.pm:1287 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Agħżel ċavetta għaċ-ċifrazzjoni tal-filesystem" #: diskdrake/interactive.pm:1290 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Din iċ-ċavetta taċ-ċifrazzjoni huwa sempliċi wisq (irid ikun twil tal-inqas %" "d ittri)" #: diskdrake/interactive.pm:1291 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Iċ-ċifrarji ma jaqblux" #: diskdrake/interactive.pm:1294 network/netconnect.pm:1230 #: standalone/drakconnect:430 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni" #: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni (darb' oħra)" #: diskdrake/interactive.pm:1296 standalone/drakvpn:1031 #: standalone/drakvpn:1116 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algoritmu ta' ċifrazzjoni" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Ibdel tip" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "Ma nistax nilloggja bil-user \"%s\" (password ħażin?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Awtentikazzjoni tad-dominju meħtieġ" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Liema user" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Ieħor" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Jekk jogħġbok daħħal il-user, password u dominju biex taċċessa dan il-" "kompjuter" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3502 #, c-format msgid "Username" msgstr "User" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Fittex servers" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Fittex servers ġodda" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Irid jiġi nstallat il-pakkett %s. Tridni ninstallah?" #: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Pakkett meħtieġ %s huwa nieqes" #: do_pkgs.pm:182 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Qed ninstalla pakketti..." #: do_pkgs.pm:227 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Qed jitneħħew pakketti..." #: fs.pm:487 fs.pm:536 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Qed nimmonta partizzjoni %s" #: fs.pm:488 fs.pm:537 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "immuntar ta' partizzjoni %s fid-direttorju %s falla" #: fs.pm:508 fs.pm:515 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Qed niċċekkja %s" #: fs.pm:553 partition_table.pm:391 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "problema fl-iżmuntar ta' %s: %s" #: fs.pm:585 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Qed nixgħel partizzjoni swap %s" #: fs/format.pm:44 fs/format.pm:51 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Qed nifformattja partizzjoni %s" #: fs/format.pm:48 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Qed noħloq u nifformattja fajl %s" #: fs/format.pm:83 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "Ma nafx kif nifformattja %s b'tip %s" #: fs/format.pm:88 fs/format.pm:90 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formattjar ta' %s falla" #: fs/mount_options.pm:112 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Taġġornax ħinijiet ta' aċċess fuq din is-sistema ta' fajls\n" "(eż, għal aċċess iżjed malajr fid-direttorju spool ta' news server)." #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Jista' biss jiġi mmuntat espliċitament (i.e.,\n" "l-għażla -a ma jimmontax din is-sistema ta' fajls)." #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" "Tinterpretax apparat speċjali ta' karattri jew blokk fuq is-sistema ta' " "fajls." #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Tħallix it-tħaddim ta' programmi minn fuq din is-sistema ta' fajls. Din l-" "għażla\n" "tista' tkun utli fuq server li għandu binarji għal arkitettura differenti." #: fs/mount_options.pm:124 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Tippermettix li l-bits set-user-identifier jew set-group-identifier \n" "ikollhom effett. (Dan jidher bla problemi, imma fil-fatt jista' joħloq " "problemi\n" "jekk għandek suidperl(1) installat)" #: fs/mount_options.pm:128 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Immonta s-sistema ta' fajls tinqara biss." #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "L-I/O fuq is-sistema ta' fajls għandu jsir b'mod sinkronu." #: fs/mount_options.pm:134 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" "Ippermetti user normali li jimmonta s-sistema ta' fajls. L-isem ta'\n" "min jimmonta jinkiteb f' mtab ħalli jkun jista' jerġa' jiżmonta s-sistema.\n" "Din l-għażla impliċitament tinkludi noexec, nosuid u nodev sakemm ma\n" "jiġux espliċitament inklużi fil-linja ta' kmand." #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Agħti aċċess għall-ktib lil utenti normali" #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Agħti aċċess għall-qari lil utenti normali" #: fs/type.pm:372 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ma tistax tuża JFS għal partizzjonijiet iżgħar minn 16MB" #: fs/type.pm:373 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ma tistax tuża ReiserFS għal partizzjonijiet iżgħar minn 32MB" #: fsedit.pm:25 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "b' /usr" #: fsedit.pm:30 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: fsedit.pm:183 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Ma nistax naqra t-tabella tal-partizzjonijiet għall-apparat %s, hija \n" "korrotta wisq. Nista' nkompli billi nħassar partizzjonijiet ħżiena \n" "(L-INFORMAZZJONI KOLLHA tintilef). L-alternattiva hi li ma tħallix \n" "lill DrakX ibiddel it-tabella tal-partizzjonijiet (il-problema hi \n" "%s)\n" "\n" "Trid titlef il-partizzjonijiet kollha?\n" #: fsedit.pm:400 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Punti ta' mmuntar iridu jibdew b' /" #: fsedit.pm:401 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Punti tal-immunar jista' jkun fihom biss ittri u numri" #: fsedit.pm:402 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Diġà hemm partizzjoni b'punt ta' mmuntar %s\n" #: fsedit.pm:404 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Int għażilt partizzjoni software-RAID bħala root (/).\n" "Ebda bootloader m'hu kapaċi jħaddem dan mingħajr partizzjoni /boot.\n" "Għalhekk aċċerta li jkollok partizzjoni /boot mhux fuq ir-RAID." #: fsedit.pm:407 #, c-format msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Ma tistax tuża volum loġiku LVM għall-punt ta' mmuntar %s" #: fsedit.pm:409 #, c-format msgid "" "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Int għażilt volum loġiku LVM bħala root (/).\n" "Ebda bootloader m'hu kapaċi jħaddem dan mingħajr partizzjoni /boot.\n" "Għalhekk aċċerta li jkollok partizzjoni /boot mhux fuq ir-RAID." #: fsedit.pm:412 #, c-format msgid "" "You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on " "multiple PVs)" msgstr "" "Għandu mnejn ma tkunx tista' tinstalla LILO (peress li LILO ma jippermettix " "LV fuq iżjed minn PV wieħed)" #: fsedit.pm:415 fsedit.pm:417 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Dan id-direttorju irid jibqa' fil-filesystem root." #: fsedit.pm:419 fsedit.pm:421 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Għandek bżonn filesystem vera (ext2/ext3, reiserfs, xfs jew jfs) għal dan il-" "punt ta' mmuntar\n" #: fsedit.pm:423 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Ma tistax tuża filesystem iċċifrat għall-punt ta' mmuntar %s" #: fsedit.pm:484 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju għal awto-allokazzjoni" #: fsedit.pm:486 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "M'hemm xejn x'nagħmel" #: harddrake/data.pm:61 install_any.pm:1640 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Flopi" #: harddrake/data.pm:71 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Żip" #: harddrake/data.pm:87 install_any.pm:1641 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Diska" #: harddrake/data.pm:96 install_any.pm:1642 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:106 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD burners" #: harddrake/data.pm:116 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:126 standalone/drakbackup:2059 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Tejp" #: harddrake/data.pm:135 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Kard tal-video" #: harddrake/data.pm:145 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Kard TV" #: harddrake/data.pm:154 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Tagħmir multimedia ieħor" #: harddrake/data.pm:163 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Kard awdjo" #: harddrake/data.pm:176 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: harddrake/data.pm:190 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Proċessaturi" #: harddrake/data.pm:200 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Kard ISDN" #: harddrake/data.pm:210 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Kard Ethernet" #: harddrake/data.pm:228 network/netconnect.pm:567 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL kard" #: harddrake/data.pm:252 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Memorja" #: harddrake/data.pm:261 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "Kontrollaturi AGP" #: harddrake/data.pm:270 help.pm:186 help.pm:855 #: install_steps_interactive.pm:979 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Printer" #: harddrake/data.pm:280 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Ġojstik" #: harddrake/data.pm:290 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "Kontrollaturi (E)IDE/ATA" #: harddrake/data.pm:299 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "Kontrollaturi SATA" #: harddrake/data.pm:312 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "Kontrollaturi RAID" #: harddrake/data.pm:325 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Kontrollaturi tal-firewire" #: harddrake/data.pm:334 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "Kontrollaturi PCMCIA" #: harddrake/data.pm:343 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "Kontrollaturi SCSI" #: harddrake/data.pm:352 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "Kontrollaturi USB" #: harddrake/data.pm:361 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "Ports USB" #: harddrake/data.pm:370 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "Kontrollaturi SMBus" #: harddrake/data.pm:379 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Bridges u kontrollaturi tas-sistema" #: harddrake/data.pm:388 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:118 #: install_steps_interactive.pm:939 standalone/keyboarddrake:29 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: harddrake/data.pm:401 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:972 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Maws" #: harddrake/data.pm:415 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:424 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skaner" #: harddrake/data.pm:434 standalone/harddrake2:444 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Mhux magħruf/oħrajn" #: harddrake/data.pm:463 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:191 standalone/drakconnect:170 #: standalone/drakconnect:648 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Stenna ftit... qed napplika l-konfigurazzjoni" #: harddrake/sound.pm:227 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Ebda drajver alternattiv" #: harddrake/sound.pm:228 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "M'hemm ebda drajver alternattiv OSS/ALSA għall-kard awdjo tiegħek (%s) li " "bħalissa tuża \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:234 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-awdjo" #: harddrake/sound.pm:236 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Hawn tista' tagħżel drajver alternattiv (OSS jew ALSA) għall-kard awdjo " "tiegħek (%s)." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:241 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Il-kard tiegħek tuża d-drajver %s\"%s\" (id-drajver impliċitu għall-kard " "tiegħekhuwa \"%s\")." #: harddrake/sound.pm:243 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) kien l-ewwel API tal-awdjo. Huwa API indipendenti " "mis-sistema operattiva (huwa disponibbli fuq diversi forom ta' UNIX(tm)) " "imma huwa API bażiku u limitat ħafna.\n" "Apparti minn dan, id-drajvers tal-OSS kollha jirrepetu ħafna affarijiet.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) hija arkitettura modulari li " "jissapportja ħafna kards ISA, USB u PCI.\n" "\n" "Hija tipprovdi API ħafna iżjed komprensiv mill-OSS.\n" "Biex tuża l-ALSA, tista' tuża:\n" "- l-API qadim għall-kompatibbiltà mal-OSS\n" "- l-API il-ġdid li jipprovdi diversi faċilitajiet ġodda imma jiħtieġ l-użu " "tal-libreriji l-ġodda ALSA.\n" #: harddrake/sound.pm:257 harddrake/sound.pm:342 standalone/drakups:146 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Drajver:" #: harddrake/sound.pm:262 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Identifikazzjoni ta' problemi" #: harddrake/sound.pm:270 keyboard.pm:391 lang.pm:1059 #: network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:553 #: printer/printerdrake.pm:1206 printer/printerdrake.pm:2230 #: printer/printerdrake.pm:2316 printer/printerdrake.pm:2362 #: printer/printerdrake.pm:2429 printer/printerdrake.pm:2464 #: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:2780 #: printer/printerdrake.pm:3740 printer/printerdrake.pm:4069 #: printer/printerdrake.pm:4193 printer/printerdrake.pm:5310 #: standalone/drakTermServ:325 standalone/drakTermServ:1104 #: standalone/drakTermServ:1165 standalone/drakTermServ:1810 #: standalone/drakbackup:510 standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:165 #: standalone/drakclock:224 standalone/drakconnect:1007 #: standalone/drakfloppy:291 standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:481 #: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Twissija" #: harddrake/sound.pm:270 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "Id-drajver \"%s\" antik huwa mmarkat li hu ħażin.\n" "\n" "Huwa rrapportat li jikkawża problemi fil-kernel waqt it-tneħħija.\n" "\n" "Id-drajver il-ġdid \"%s\" jintuża biss għall-istartjar li jmiss." #: harddrake/sound.pm:278 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Ebda drajver sors miftuħ" #: harddrake/sound.pm:279 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "M'hemm ebda drajver ab'xejn OSS/ALSA għall-kard awdjo tiegħek (%s),imma hemm " "drajver propjetarju f' \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:282 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Ebda drajver magħruf" #: harddrake/sound.pm:283 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "M'hemm ebda drajver magħruf għall-kard awdjo tiegħek (%s)" #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Drajver mhux magħruf" #: harddrake/sound.pm:288 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Problema: Id-drajver %s għall-kard awdjo tiegħek mhux elenkat" #: harddrake/sound.pm:302 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Sib problemi fl-awdjo" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:305 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "It-tester klassiku ta' bugs ta' l-awdjo se jħaddem dawn il-kmandijiet:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" jgħidlek liema drajver juża impliċitament\n" "il-kard tiegħek.\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" jgħidlek liema drajver juża " "bħalissa\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" jippermettilek tiċċekkja jekk il-modulu (drajver) hux\n" "imtella' jew le.\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" u \"/sbin/chkconfig --list alsa\" \n" "jgħidulek jekk is-servizzi sound u alsa humiex konfigurati biex jitilgħu\n" "f'initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" jgħidlek jekk il-volum tal-awdjo hux mitfu jew le\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" jgħidlek liema programm qed juża l-kard\n" "tal-awdjo.\n" #: harddrake/sound.pm:331 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Ħallini nagħżel drajver ieħor" #: harddrake/sound.pm:334 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Agħżel drajver arbitrarju" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:337 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Jekk taħseb li taf liema drajver huwa dak adattat għall-kard tiegħek,\n" "tista' tagħżel wieħed mil-lista ta' fuq.\n" "\n" "Id-drajver kurrenti għall-kard awdjo \"%s\" tiegħek huwa \"%s\"." #: harddrake/v4l.pm:14 standalone/net_applet:74 standalone/net_applet:75 #: standalone/net_applet:77 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Għarfien awtomatiku" #: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Mhux magħruf/Ġeneriku" #: harddrake/v4l.pm:105 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Mhux magħruf|CPH05X (bt878) [diversi manifatturi]" #: harddrake/v4l.pm:106 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Mhux magħruf|CPH06X (bt878) [diversi manifatturi]" #: harddrake/v4l.pm:309 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Għal ħafna kards tat-TV moderni, il-modulu bttv tal-kernel GNU/Linux " "awtomatikament isib il-parametri tajba.\n" "Jekk il-kard ma tingħarafx sew, tista' ġġegħlu jieħu t-tuner u kard it-tajba " "minn hawn. Sempliċiment agħżel il-kard u parametri jekk meħtieġa." #: harddrake/v4l.pm:312 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Mudell tal-kard :" #: harddrake/v4l.pm:313 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tip ta' tuner :" #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Numru ta' buffers għall-kattura :" #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "numru ta' buffers għall-kattura mmapp" #: harddrake/v4l.pm:316 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "Seting PLL :" #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Sapport għar-radju :" #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "ippermetti sapport għal radju" #: help.pm:11 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Qabel tkompli int mitlub taqra sew it-termini ta' din il-liċenzja. Hija\n" "tkopri d-distribuzzjoni sħiħa ta' Mandriva Linux. Jekk taqbel mat-termini\n" "kollha tagħha, agħfas il-buttuna \"%s\". Jekk ma taqbilx, agħfas \"%s\" " "biex\n" "tirributja l-kompjuter." #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:92 #: install_steps_interactive.pm:731 standalone/drakautoinst:216 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Naċċetta" #: help.pm:17 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be " "authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" "user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" "mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" "lose some information, but you will not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" "by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" "at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" "finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" "will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" "you're interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux hija sistema operattiva \"multi-user\", li jfisser li l-utenti \n" "kollha jistgħu ikollhom il-preferenzi tagħhom, fajls personali eċċ. Imma, \n" "għall-kuntrarju tal-user \"root\", li huwa l-amministratur tas-sistema, \n" "l-utenti li żżid hawn ma jkunu jistgħu jibdlu xejn ħlief il-fajls u \n" "konfigurazzjoni personali tagħhom. Dan jipproteġi lis-sistema minn bidliet \n" "mhux intenzjonati jew malizzjużi li jaffettwaw lis-sistema sħiħa. Trid \n" "toħloq ta' l-inqas utent regolari wieħed għalik. Dan huwa l-kont li bih \n" "għandek tagħmel ix-xogħol ta' kuljum. Filwaqt li jista' jkun iżjed faċli \n" "tuża l-user \"root\" ta' kuljum, dan huwa perikoluż ħafna. L-iċken żball \n" "jista' jwaqqaf is-sistema milli taħdem. Jekk tagħmel anke żball serju " "b'user\n" "regolari, tista' titlef xi informazzjoni imma mhux is-sistema sħiħa.\n" "\n" "L-ewwel trid iddaħħal l-isem veru tiegħek. Dan mhux bilfors, ovvjament, u\n" "fil-fatt tista' ddaħħal li trid. DrakX imbagħad jieħu l-ewwel kelma u \n" "jpoġġiha f' \"%s\". Dan huwa l-isem li jintuża biex tidħol fis-sistema. \n" "Tista' tibdel dan l-isem, imbagħad daħħal password. Filwaqt li l-password \n" "ta' user regolari mhux kruċjali daqs ta' root, dejjem jaqbillek tagħżel \n" "password tajjeb - ftakar li hemm il-fajls tiegħek fin-nofs.\n" "\n" "Jekk tagħfas \"%s\", tista' żżid users oħra kemm hemm bżonn. Tista' żżid\n" "utenti għal ħutek, it-tfal jew ġenituri, jew lill-ħbieb, per eżempju. \n" "Meta tlesti milli żżid il-users kollha li trid, agħfas \"%s\".\n" "\n" "Jekk tagħfas il-buttuna \"%s\", tkun tista' tbiddel ix-\"shell\" \n" "impliċita tal-user, li normalment tkun \"bash\".\n" "\n" "Meta tlesti toħloq users, int tintalab tagħżel user li awtomatikament \n" "jiġi lloggjat fis-sistema meta tixgħel. Jekk trid tuża din il-faċilità (u\n" "m'intix konċernat dwar sigurtà lokali), agħżel il-user li tixtieq u d-" "desktop,\n" "u agħfas \"%s\". Jekk ma tixtieqx tuża din il-faċilità, neħħi l-marka \n" "mill-kaxxa \"%s\"." #: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1662 printer/printerdrake.pm:1783 #, c-format msgid "User name" msgstr "Isem tal-user" #: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:237 #: install_steps_gtk.pm:698 interactive.pm:433 interactive/newt.pm:319 #: network/netconnect.pm:327 network/tools.pm:191 printer/printerdrake.pm:3678 #: standalone/drakTermServ:382 standalone/drakbackup:3953 #: standalone/drakbackup:4047 standalone/drakbackup:4064 #: standalone/drakbackup:4082 ugtk2.pm:506 #, c-format msgid "Next" msgstr "Li jmiss" #: help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722 #: interactive.pm:394 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avvanzat" #: help.pm:54 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Hawn issib il-partizzjonijiet ta' Linux li nstabu fuq id-diska. Tista' \n" "żżomm l-għażliet li għamel is-saħħar, huma tajbin għal ħafna każi.\n" "Jekk tagħmel tibdiliet, trid ta' l-inqas tiddefinixxi partizzjoni root (\"/" "\")\n" "Tagħżilx daqs żgħir wisq inkella ma tkunx tista' tinstalla l-programmi\n" "kollha li jkollok bżonn. Jekk tixtieq iżżomm l-informazzjoni fuq " "partizzjoni\n" "separata, trid toħloq ukoll partizzjoni għal \"/home\" (għal dan irid " "ikollok\n" "iżjed minn partizzjoni waħda Linux).\n" "\n" "Kull partizzjoni hija mniżżla b'dan il-mod: \"Isem\", \"Daqs\".\n" "\n" "L-isem huwa mqassam hekk: \"tip ta' diska\", \"numru ta' diska\", \"numru\n" "tal-partizzjoni\", per eżempju, \"hda1\". \n" "\n" "It-tip ta' diska huwa \"hd\" jekk id-diska hija tip IDE, u \"sd\" jekk " "hija \n" "tip SCSI.\n" "\n" "In-numru tad-diska huwa l-ittra ta' wara \"hd\" jew \"sd\". Għal diski IDE,\n" "\"a\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n" "\"b\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n" "\"c\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE sekondarju,\n" "\"d\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE sekondarju\n" "\n" "Fuq diski SCSI, \"a\" hija d-diska bl-iżjed ID baxx, \"b\" hija t-tieni, eċċ." #: help.pm:85 #, c-format msgid "" "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" "L-installazzjoni ta' Mandriva Linux hija maqsuma fuq diversi CD-ROMs. Jekk\n" "pakkett qiegħed fuq CD-ROM oħra, DrakX jiftaħ is-CDROM u jitolbok iddaħħal " "is-\n" "CD li jmiss. Jekk m'għandekx dik is-CD tista' tikklikkja \"%s\" u l-pakketti " "li\n" "hemm fuq dik is-CD ma jiġux installati." #: help.pm:92 #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " "it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" "Issa wasal il-mument fejn tagħżel liema programmi tixtieq tinstalla fuq\n" "is-sistema tiegħek. Hemm eluf ta' pakketti disponibbli għal Mandriva Linux,\n" "u biex ikun iżjed faċli timmaniġġjahom, qegħdin imqassmin fi gruppi ta'\n" "programmi simili.\n" "\n" "Mandriva Linux iqassam il-gruppi ta' pakketti fi tlett kategoriji. Tista' \n" "tagħżel u tħallat programmi minn diversi kategoriji, jiġifieri " "installazzjoni\n" "\"workstation\" tista' tinkludi programmi mis-sezzjoni \"server\", eċċ.\n" " * \"%s\": jekk fi ħsiebek tuża l-kompjuter bħala workstation, \n" "agħżel wieħed jew iżjed mill-gruppi li tixtieq.\n" "\n" " * \"%s\": jekk tixtieq tuża l-kompjuter biex tipprogramma, agħżel\n" "il-gruppi li trid minn din il-kategorija. Il-grupp speċjali \"LSB\"\n" "jikkonfiguralek is-sistema sabiex tiġi taqbel kemm jista' jkun ma' l-\n" "ispeċifikazzjonijiet \"Linux Standard Base\". Però jekk ma tagħżilx\n" "il-grupp LSB xorta jkollok sistema li hija kważi 100%% kompatibbli ma' LSB\n" " * \"%s\": jekk il-kompjuter huwa intenzjonat bħala server. tista' tagħżel\n" "l-iżjed servizzi komuni li tixtieq tinstalla fuq il-magna.\n" "\n" " * \"%s\": hawnhekk tista' tagħżel l-ambjent grafiku li \n" "tippreferi. Ta' l-inqas trid tagħżel wieħed minn dawn jekk trid li jkollok \n" "ambjent grafiku.\n" "\n" "Jekk tmexxi l-maws fuq wieħed mill-ismijiet tara deskrizzjoni qasira dwar " "dak\n" "il-grupp.\n" "\n" "Tista' timmarka l-kaxxa \"%s\", li hija utli jekk int familjari mal-" "pakketti\n" "disponibbli, jew jekk trid li jkollok kontroll assolut fuq dak li se jiġi\n" "nstallat.\n" "\n" "Jekk tibda' l-installazzjoni fil-modalità %s, tista' tneħħi l-gruppi kollha\n" "u ma tħallix li jiġu nstallati pakketti ġodda. Dan huwa utli biex issewwi\n" "jew taġġorna sistema eżistenti.\n" "\n" "Jekkt neħħi l-gruppi kollha waqt installazzjoni normali (mhux aġġornament),\n" "tintwera għażla li tissuġġerixxi għażliet differenti għal installazzjoni \n" "minima: * \"%s\" tinstalla s-sistema bażika flimkien mal-minimu ta'\n" "pakketti għal sistema grafika;\n" "\n" " * \"%s\" tinstalla s-sistema bażika flimkien ma' xi\n" "programmi sempliċi u d-dokumentazzjoni tagħhom. Dan huwa tajjeb għal " "server.\n" "\n" " * \"%s\" tinstalla strettament l-inqas pakketti \n" "possibbli sabiex ikollok Linux b'linja ta' kmand. Din l-installazzjoni " "tieħu\n" "biss madwar 65MB." #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:23 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Workstation" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:64 share/compssUsers.pl:162 #: share/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Development" msgstr "Żviluppar" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:144 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Ambjent Grafiku" #: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:642 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Agħżel pakketti individwalment" #: help.pm:146 help.pm:588 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Aġġornament" #: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600 #, c-format msgid "With X" msgstr "Bl-XWindows" #: help.pm:146 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "B' dokumentazzjoni bażika" #: help.pm:146 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Installazzjoni assolutament minima" #: help.pm:149 #, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" "packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" "right to let you know the purpose of that package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" "one particular package may require the installation of another package. The\n" "installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" "to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" "Jekk għażiltx li tagħżel il-pakketti individwalment, tiġi\n" "offruta lista tal-pakketti kollha klassifikati fi gruppi. Waqt li qed " "tifli \n" "din il-lista, tista' tagħżel gruppi sħaħ jew pakketti individwali.\n" "\n" "Meta tagħżel pakkett fil-lista, tidher deskrizzjoni maġenbha fuq il-lemin\n" "li tgħidlek għal xiex jintuża dak il-pakkett.\n" "!! Jekk pakkett ta' server jiġi installat intenzjonalment jew għax jifforma\n" "parti minn grupp, int tintalab tikkonferma jekk verament tridx lill dawn\n" "is-servizzi jiġu nstallati. Fil-Mandriva Linux, is-servizzi li tinstalla " "jiġu\n" "mtella' awtomatikament meta tixgħel. Għalkemm dawn kienu siguri u ma kien " "fihom\n" "ebda problemi meta din il-verżjoni ta' Linux inħarġet, jista' jkun li " "jinstabu\n" "problemi simili wara li ġiet finalizzata din il-verżjoni. Jekk ma tafx \n" "x'suppost jagħmel servizz partikulari jew għaliex qed jiġi nstallat, agħżel\n" "\"%s\". Jekk tagħfas \"%s\" dawn is-servizzi jiġu nstallati u jiġu mtella' \n" "awtomatikament fil-bidu.\n" "\n" "L-għażla \"%s\" sempliċiment titfi l-window li twissik\n" "kull meta l-installazzjoni tkun se żżid xi pakketti oħra meħtieġa. Dan " "jiġri\n" "għax il-programm ikun induna li jinħtieġ pakkett ieħor biex il-programmi li\n" "tkun għażilt jaħdmu sew.\n" "\n" "L-ikona ta' diska flopi żgħira fil-qiegħ tippermettilek li ttella' l-\n" "lista ta' pakketti li ġew magħżula waqt installazzjoni preċedenti. Jekk \n" "tikklikkja din l-ikona int tintalab iddaħħal flopi li tkun ħloqt waqt \n" "installazzjoni oħra. Ara t-tieni ħjiel fl-aħħar stadju biex tara kif toħloq\n" "diska simili." #: help.pm:180 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Dipendenzi awtomatiċi" #: help.pm:183 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" "manual is similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": jekk tagħfas il-buttuna \"%s\" jinfetaħ saħħar tal-konfigurazzjoni \n" "tal-printer. Ikkonsulta l-kapitlu korrispondenti tal-iStarter Guide għal " "iżjed\n" "tagħrif dwar kif tissettja printer ġdid. L-interfaċċja preżentata hawn hija " "simili\n" "għal dik użata waqt l-installazzjoni." #: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:611 #: standalone/drakbackup:2341 standalone/drakbackup:2345 #: standalone/drakbackup:2349 standalone/drakbackup:2353 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Ikkonfigura" #: help.pm:189 #, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" "each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you probably do not want to start any services which you do not " "need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" "Hawnhekk tista' tagħżel liema servizzi tixtieq ittella' mal-bidu.\n" "\n" "Dawn huma s-servizzi kollha disponibbli mal-konfigurazzjoni kurrenti.\n" "Iċċekkjahom sew u neħħi dawk li m'għandekx bżonn kull darba li titla'\n" "s-sistema.\n" "\n" "Tintwera spjagazzjoni qasira dwar kull servizz meta dan jingħażel. Però,\n" "jekk m'intix ċert dwar jekk servizz hux meħtieġ, aħjar tħalli l-għażla\n" "impliċita.\n" "!! F'dan l-istadju, oqgħod attent jekk tixtieq tuża l-kompjuter bħala " "server:\n" "aktarx ma jkollokx bżonn ittella' servizzi li m'intix se tuża. Ftakar li xi\n" "servizzi jistgħu ikunu perikolużi fuq server. Bħala regola ġenerali, ħalli\n" "biss dawk is-servizzi li verament għandek bżonn. !!" #: help.pm:206 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" "connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" "work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux jimmaniġġja l-ħin bħala GMT (Greenwich Mean Time) u jaqilbu " "għall-\n" "ħin lokali skond iż-żona orarja li tagħżel. Huwa possibbli però li titfi " "din\n" "il-faċilità billi titfi l-għażla \"%s\" biex il-ħin\n" "tal-kompjuter jiġi l-istess bħall-ħin tas-sistema. Dan huwa utli jekk il-\n" "kompjuter tintuża għal sistemi operattivi bħall-Windows.\n" "\n" "L-għażla \"%s\" tħallik awtomatikament \n" "tirregola l-ħin billi taqbad ma' server speċjali fuq l-internet. Fil-lista\n" "li tiġi preżentata, agħżel server viċin tiegħek. Ovvjament irid ikollok\n" "konnessjoni mal-internet issettjata biex tuża din il-faċilità. Jekk tuża\n" "din l-għażla jiġi nstallat programm apposta fuq il-kompjuter li " "jippermettilu\n" "li jintuża bħala server tal-ħin għal kompjuters oħra fuq in-network lokali." #: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:874 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Arloġġ tal-kompjuter issettjat GMT" #: help.pm:217 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Sinkronizzazzjoni tal-ħin awtomatiku" #: help.pm:220 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" "Kard grafika\n" "\n" " L-installatur normalment jagħraf u jikkonfigura l-kard grafika " "installata\n" "fuq il-kompjuter tiegħek. Jekk din l-għażla mhix tajba, tista' tagħżel mil-\n" "lista il-kard li għandek installata.\n" "\n" " F'każ li iżjed minn server wieħed jeżisti għall-kard tiegħek, bil- jew \n" "mingħajr aċċelerazzjoni 3D, int tintalab tagħżel is-server li jaqdi \n" "ħtiġijietek l-aħjar." #: help.pm:231 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" "\n" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (għal Sistema X Window) huwa l-qalb ta' l-interfaċċja grafika GNU/Linux\n" "li fuqu huma bbażati l-ambjenti grafiċi kollha inklużi ma' Mandriva Linux " "(KDE,\n" "GNOME, AfterStep, WindowMaker, eċċ).\n" "\n" "Tista' tara lista ta' diversi parametri li tista' tibdel sabiex ikollok\n" "l-aħjar dehra grafika.\n" "\n" "Kard Grafika\n" "\n" " L-isntallatur normalment jagħraf u jikkonfiguralek il-kard tal-grafika\n" "li għandek awtomatikament. Jekk dan mhux korrett, tista' tagħżel il-kard\n" "tajba minn din il-lista.\n" "\n" " F'każ fejn jeżistu servers differenti għall-kard tiegħek, bil- jew " "mingħajr\n" "aċċelerazzjoni 3D, int tintalab tagħżel liema server l-iżjed japplika " "għalik,\n" "\n" "\n" "\n" "Reżoluzzjoni\n" "\n" " Hawn tista' tagħżel ir-reżoluzzjoni u numru ta' kuluri disponibbli fuq\n" "il-ħardwer tiegħek. Agħżel dik li l-iżjed tgħodd għalik (int tkun tista' \n" "tibdel l-għażla wara l-installazzjoni). Kampjun tal-konfigurazzjoni " "magħżula\n" "tintwera fl-istampa tal-iskrin.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Skond il-ħardwer li għandek, tista' tintwera din l-għażla.\n" "\n" " Is-sistema tipprova tiftaħ skrin grafiku fir-reżoluzzjoni mitliba.\n" "Jekk tara l-messaġġ waqt it-test u tirrispondi \"%s\", DrakX jipproċedi " "għall-\n" "pass li jmiss. Jekk ma tarahx, ifisser li xi parti mill-konfigurazzjoni\n" "awtomatika kienet inkorretta u t-test jispiċċa waħdu wara 12-il sekonda, u\n" "terġa' lura fil-menu. Ibdel is-setings sakemm ikollok wirja korretta " "grafika\n" "fuq l-iskrin.\n" "\n" "\n" "\n" "Għażliet\n" "\n" " Dan il-pass iħallik tagħżel jekk tridx lill-kompjuter jidħol f'modalità \n" "grafika awtomatikament malli jitla'. Ovvjament, tista tagħżel \"%s\" jekk " "il-\n" "kompjuter se jaħdem bħala server, jew jekk ma rnexxielekx tissettja l-kard\n" "grafika sew." #: help.pm:288 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" "Skrin\n" "\n" " Normalment l-installatur jagħraf u jikkonfiguralek l-iskrin li\n" "għandek imqabbad awtomatikament. Jekk din l-għażla mhix tajba, tista' \n" "tagħżel mil-lista l-iskrin li għandek imqabbad mal-kompjuter." #: help.pm:295 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" "Reżoluzzjoni\n" "\n" " Hawn tista' tagħżel ir-reżoluzzjoni u numru ta' kuluri disponibbli fuq \n" "il-ħardwer tiegħek. Agħżel dak li l-aħjar jaqdi ħtiġijietek (tista' \n" "tibdel l-għażliet tiegħek wara). Kampjun tal-konfigurazzjoni magħżula \n" "jintwera fuq l-iskrin." #: help.pm:303 #, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" "Fis-sitwazzjoni fejn hemm servers differenti disponibbli għall-kard tiegħek, " "bil- jew mingħajr aċċelerazzjoni 3D, int tintalab tagħżel is-server li l-" "iżjed jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek." #: help.pm:308 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "Għażliet\n" "\n" " F'dan il-pass, tista' tagħżel jekk tridx l-interfaċċja grafika mill-bidu.\n" "Ovvjament, tista' tagħżel \"%s\" jekk il-kompjuter se jintuża biss bħala \n" "server, jew jekk ma rnexxielekx tissettja l-X sew." #: help.pm:316 #, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mandriva Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " "choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "F'dan il-punt int trid tagħżel fejn, fuq il-ħard disk, trid tinstalla s-\n" "sistema operattiva Mandriva Linux. Jekk il-ħard disk huwa vojt, jew jekk\n" "hemm sistema operattiva qed tokkupaha kollha, l-ewwel trid toħloq \n" "partizzjonijiet. Bażikament, il-partizzjonijiet tal-ħard disk jaqsmu d-" "diska\n" "f'partijiet biex ikun hemm sezzjonijiet fejn tiġi nstallata s-sistema ġdida\n" "Mandriva Linux.\n" "\n" "Peress li l-effett ta' partizzjonament tal-ħard disk m'humiex riversibbli,\n" "u jista' jwassal għal telf ta' informazzjoni, dan il-proċess jista' jidher\n" " intimidanti jekk m'għandekx esperjenza. Fortunatament, hemm \"saħħar\" li " "jissimplifika l-proċess kollu. Qabel tibda', aqra sew din is-sezzjoni u ħu \n" "l-ħin tiegħek. Skond il-konfigurazzjoni tal-ħard disk tiegħek, jista' " "jkollok\n" "diversi għażliet:\n" "\n" " * \"%s\": Din l-għażla toħloq partizzjonijiet awtomatikament.\n" "Jekk tuża din l-għażla ma tintalabx iżjed informazzjoni.\n" "\n" " * \"%s\": Is-saħħar sab partizzjoni waħda jew iżjed\n" "tal-Linux fuq il-ħard disk. Jekk trid tuża lilhom, agħżel din. \n" "Int tiġi mistoqsi fejn trid timmonta dawn il-partizzjonijiet. \n" "L-għażliet antiki jingħażlu impliċitament, u ġeneralment hija\n" "ideja tajba żżomm lilhom.\n" " * \"%s\": Jekk għandek Microsoft Windows installat fuq il-ħard disk \n" "u qed jokkupa l-ispazju kollu, trid toħloq ftit spazju għal-Linux. \n" "Biex tagħmel dan, trid jew tħassar il-partizzjoni tal-Windows\n" "u kull m'hemm fiha (ara \"Ħassar id-diska sħiħa\"), jew iċċekken \n" "il-partizzjoni FAT jew NTFS tal-Windows. Tista' ċċekken il-partizzjoni \n" "Windows mingħajr ma titlef informazzjoni sakemm għamilt \"defragment\" fuq\n" "id-diska minn qabel. Din is-soluzzjoni hija rakkomandata biex tuża l-" "Windows \n" "u l-Linux flimkien fuq l-istess kompjuter.\n" "\n" " Qabel tagħżel din l-għażla, kun af li wara din il-proċedura, il-\n" "partizzjoni tal-Windows tkun iżgħar milli hi bħalissa. Ikollok inqas spazju " "taħt\n" "il-Microsoft Windows fejn iżżomm informazzjoni jew tinstalla programmi " "ġodda.\n" "\n" " * \"%s\": Jekk tixtieq tħassar l-informazzjoni kollha u\n" "l-partizzjonijiet kollha li għandek fuq il-ħard disk u tpoġġi l-Mandrake " "Linux\n" "minflokhom, tista' tagħżel din. Oqgħod attent minn din l-għażla għax ma " "tkunx\n" "tista' tibdel fehemtek wara li tikkonferma.\n" "\n" " !! Jekk tagħżel din l-għażla, kull m'hemm fuq id-diska jintilef !!\n" "\n" " * \"%s\": Din l-għażla tidher meta l-ħard disk hija kompletament okkupata \n" "mill-Microsoft Windows. Din l-għażla sempliċiment tħassar kull ma' hemm " "fuq \n" "il-ħard disk u tibda' kollox mill-ġdid.\n" "\n" " !! Jekk tagħżel din l-għażla, kull m'hemm fuq id-diska jintilef !!\n" "\n" " * \"%s\": Agħżel dan jekk trid tippartizzjona l-ħard disk \n" "manwalment. Oqgħod attent - hija għażla li tagħti kontroll imma hija \n" "perikoluża. Tista' faċilment titlef l-informazzjoni kollha b'dan il-mod. \n" "Għalhekk, tużax din l-għażla jekk ma tafx x'qed tagħmel. Għal iżjed tagħrif\n" "dwar kif tuża l-għodda DiskDrake, irreferi għas-sezzjoni \"Managing Your \n" "Partitions\" fil-manwal \"Starter Guide\"." #: help.pm:374 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Uża l-ispazju vojt" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Uża partizzjoni eżistenti" #: help.pm:374 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Uża l-ispazju vojt fil-partizzjoni tal-Windows" #: help.pm:374 install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Ħassar kull m'hemm fid-diska" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Neħħi l-Windows" #: help.pm:374 install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Partizzjonament personalizzat" #: help.pm:377 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" "Dak kollox! L-installazzjoni issa hija lesta u s-sistema GNU/Linux issa\n" "lesta biex tintuża. Agħfas \"%s\" biex tirristartja l-kompjuter. Tinsiex " "tneħħi l-media ta' l-installazzjoni (CDROM jew flopi). L-ewwel ħaġa li \n" "għandek tara meta l-kompjuter ilesti l-iċċekkjar tal-ħardwer huwa menu\n" "tal-bidu, li jagħtik l-opportunità tagħżel liema sistema operattiva trid\n" "ittella'.\n" "\n" "Il-buttuna \"%s\" turik żewġ buttuni oħra:\n" "\n" " * \"%s\": toħloqlok flopi li tippermettilek tirrepeti l-istess \n" "installazzjoni fuq kompjuter ieħor identiku, mingħajr l-intervent \n" "tiegħek.\n" "\n" " Innota li meta tagħfas din il-buttuna jintwerew żewġ għażliet oħra:\n" "\n" " * \"%s\". Din hija installazzjoni semi-awtomatika, għax il-pass ta'\n" "partizzjonament (u dak biss) jibqa' manwali.\n" "\n" " * \"%s\". Installazzjoni totalment awtomatika - il-ħard disk\n" "titħassar u tinkiteb mill-ġdid, u kull informazzjoni fuqha tintilef.\n" "\n" " Din il-faċilità hija utli meta qed tinstalla numru kbir ta' kompjuters\n" "identiċi. Ara s-sezzjoni \"Auto install\" fuq il-websajt tagħna.\n" "\n" " * \"%s\"(*): jikteb l-għażla ta' pakketti li\n" "nstallajt. Meta qed tagħmel installazzjoni oħra, daħħal il-flopi fid-drajv\n" "u meta tibda l-installazzjoni, agħfas [F1], ittajpja \n" ">>linux defcfg=\"floppy\"<< u agħfas it-tast [Enter].\n" "\n" "(*) Għandek bżonn flopi formattjata FAT (DOS). Biex toħloq waħda mil-Linux,\n" "ittajpja \"mformat a:\", jew \"fdformat /dev/fd0\" u \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." #: help.pm:409 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Oħloq flopi awto-installazzjoni" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1331 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Replay" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1331 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Awtomatizzata" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1334 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Ikteb l-għażla ta' pakketti" #: help.pm:412 #, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" "select those partitions as well.\n" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " "reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" "will not be able to recover it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandriva Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Jekk tagħżel li terġa' tuża xi partizzjonijiet antiki GNU/Linux, tista'\n" "tiddeċiedi li terġa' tifformattja wħud minnhom u tħassar l-informazzjoni\n" "kollha li fihom. F'dak il-każ, agħżel dawk il-partizzjonijiet ukoll.\n" "Innota li mhux meħtieġ li terġa' tifformattja l-partizzjonijiet kollha\n" "eżistenti. Trid però tifformattja dawk il-partizzjonijiet li jkollhom is-\n" "sistema operattiva fuqhom (eż, \"/\", \"/usr\" jew \"/opt\"), imma " "m'għandekx\n" "bżonn tifformattja dawk li fihom l-informazzjoni tiegħek (tipikament \"/home" "\").\n" "\n" "Oqgħod attent meta tagħżel il-partizzjonijiet. Wara li jiġu formattjati,\n" "l-informazzjoni kollha li kien hemm fuqhom tintilef u m'hemmx mod biex " "iġġibha\n" "lura.\n" "\n" "Agħfas \"%s\" meta tkun lest biex tifformattja l-partizzjonijiet.\n" "\n" "Agħfas \"%s\" jekk trid tagħżel partizzjoni oħra għas-sistema ġdida\n" "Mandriva Linux.\n" "\n" "Agħfas \"%s\" biex tagħżel partizzjonijiet biex jiġu ċċekkjati għal blokki\n" "ħżiena fuq id-diska." #: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:434 #: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3676 #: standalone/drakTermServ:361 standalone/drakbackup:3913 #: standalone/drakbackup:3952 standalone/drakbackup:4063 #: standalone/drakbackup:4078 ugtk2.pm:504 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Ta' qabel" #: help.pm:434 #, c-format msgid "" "By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" "updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Fid-data meta tinstalla l-Mandriva Linux, aktarx ikunu ġew aġġornati xi\n" "pakketti minn meta ġiet pubblikata. Xi żbalji jistgħu ikunu ġew irranġati,\n" "u problemi ta' sigurtà ġew riżolti. Sabiex tibbenifika minn dawn l-\n" "aġġornamenti, jaqbillek tniżżilhom minn fuq l-internet. Agħżel \"%s\" jekk\n" "għandek konnessjoni mal-internet issettjata, jew \"%s\" jekk tippreferi li\n" "tinstalla l-aġġornamenti iżjed tard.\n" "\n" "Jekk tagħżel %s, tintwera lista ta' postijiet minn fejn l-aġġornamenti \n" "jistgħu jitniżżlu (\"mirja\"). Agħżel l-iżjed wieħed viċin tiegħek. " "Imbagħad\n" "tintwera lista ta' pakketti. Dur dawn il-pakketti, agħżel liema trid u \n" "agħfas \"%s\" biex tniżżilhom u tinstallahom jew \"%s\" biex twaqqaf." #: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391 #: install_steps_interactive.pm:156 standalone/drakbackup:4110 #, c-format msgid "Install" msgstr "Installa" #: help.pm:447 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" "F'dan il-punt, trid tagħżel livell ta' sigurtà għal dan il-kompjuter.\n" "Bħala regola ġenerali, iżjed m'hu espost il-kompjuter, u iżjed m'hi " "kruċjali\n" "l-informazzjoni ta' fuqu, iżjed irid ikun għoli l-livell ta' sigurtà. Innota " "li\n" "livell ta' sigurtà iżjed għoli ġeneralment ifisser iżjed diffikultà fl-użu.\n" "\n" "Jekk ma tafx liema tagħżel, żomm l-għażla impliċita. Tkun tista' tibdel dan\n" "il-livell iżjed 'il quddiem bl-għodda draksex, li jifforma parti miċ-Ċentru\n" "ta' Kontroll Mandriva Linux.\n" "\n" "Imla' l-kaxxa \"%s\" bl-indirizz tal-imejl tal-persuna responsabbli mis-" "sigurtà.\n" "Il-messaġġi ta' sigurtà jintbagħtu lil dak l-indirizz." #: help.pm:458 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Amministratur tas-sigurtà" #: help.pm:461 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "F'dan il-punt trid tagħżel liema partizzjoni(jiet) se jintużaw għall-\n" "installazzjoni tas-sistema Mandriva Linux. Jekk diġà ġew definiti xi\n" "partizzjonijiet, jew minn installazzjoni preċedenti ta' GNU/Linux jew minn\n" "għodda ta' partizzjonament oħra, tista' tuża l-partizzjonijiet eżistenti.\n" "Altrimenti, l-partizzjonijiet tal-ħard disk iridu jiġu definiti.\n" "\n" "Biex toħloq il-partizzjonijiet, l-ewwel trid tagħżel ħard disk.\n" "Tista' tagħżel diska għall-partizzjonament billi tagħżel \"hda\" għal l-\n" "ewwel diska IDE, \"hdb\" għat-tieni, eċċ, jew \"sda\" għal l-ewwel\n" "diska SCSI, eċċ.\n" "\n" "Biex tippartizzjona l-ħard disk magħżula għandek dawn l-għażliet:\n" "\n" " * \"%s\": din l-għażla tħassar il-partizzjonijiet kollha\n" "mill-ħard disk magħżula.\n" "\n" " * \"%s\": din l-għażla awtomatikament toħloqlok partizzjonijiet\n" "ext3 u swap fl-ispazju vojt tad-diska.\n" "\n" " * \"%s\" jagħtik aċċess għal iżjed faċilitajiet:\n" "\n" " * \"%s\": jikteb it-tabella \n" "tal-partizzjonijiet fuq flopi. Utli biex tirkupra t-tabella iżjed tard jekk\n" "hemm bżonn. Dan il-pass huwa rakkomandat.\n" "\n" " * \"%s\": tħallik tirrestawra t-\n" "tabella tal-partizzjonijiet minn flopi disk fejn ġew miktuba.\n" "\n" " * \"%s\": jekk it-tabella tal-partizzjonijiet\n" "ġiet korrotta b'xi mod, din l-għażla tħallik tipprova terġa' tirkupraha. \n" "Oqgħod attent b'din l-għażla u ftakar li mhux dejjem taħdem.\n" "\n" " * \"%s\": jinsa l-bidliet kollha u jerġa' jaqra t-tabella\n" "mill-ħard disk.\n" "\n" " * \"%s\": jekk tneħħi din l-għażla l-utenti\n" "jkollhom jimmontaw u jiżmuntaw manwalment diski li jinħarġu bħal flopi u " "CDROM.\n" "\n" " * \"%s\": uża dan il-metodu jekk trid tuża saħħar li jippartizzjonalek\n" "il-ħard disk. Dan huwa rakkomandat jekk ma tifhimx sew kif tagħmel il-\n" "partizzjonijiet int.\n" "\n" " * \"%s\": uża din l-għażla biex tikkanċella l-bidliet li għamilt.\n" "\n" " * \"%s\": jagħtik iżjed azzjonijiet fuq il-\n" "partizzjonijiet (tip, għażliet, format) u jagħti iżjed dettalji.\n" "\n" " * \"%s\": meta tlesti mill-partizzjonament, dan jikteb il-bidliet li\n" "għamilt lid-diska.\n" "\n" "Meta tiddefinixxi d-daqs tal-partizzjoni, tista' tissettja d-daqs bl-eżatt\n" "billi tuża l-vleġeġ tat-tastiera.\n" "\n" "Nota: tista' tilħaq kull għażla mit-tastiera. Dur il-partizzjonijiet bit-" "TAB\n" "u l-vleġeġ 'il fuq u 'l isfel.\n" "\n" "Meta tkun fuq il-partizzjoni li trid, tista' tuża:\n" "\n" " * Ctrl-C biex toħloq partizzjoni (meta tkun magħżula partizzjoni vojta)\n" "\n" " * Ctrl-D biex tħassar partizzjoni\n" "\n" " * Ctrl-M biex tissettja l-punt ta' mmuntar.\n" "\n" "Biex tikseb iżjed informazzjoni dwar il-filesystems differenti disponibbli,\n" "jekk jogħġbok aqra l-kapitlu ext2fs fil-Manwal ta' Referenza.\n" "\n" "Jekk qed tinstalla fuq kompjuter PPC, tkun trid toħloq partizzjoni żgħira\n" "HFS \"bootstrap\", ta' l-inqas 1MB, li tintuża mill-bootloader yaboot. Jekk\n" "tiddeċiedi li tagħmlu ftit ikbar, ngħidu aħna 50MB, tista' ssibu post utli\n" "fejn tqiegħed kernel u ramdisk \"spare\" għal emerġenzi." #: help.pm:530 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Awtomuntar ta' diski li jinħarġu" #: help.pm:530 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Aqleb bejn modalità normali u esperta" #: help.pm:533 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandriva Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Instabu iżjed minn partizzjoni waħda tal-Microsoft fuq il-ħard disk. Jekk \n" "jogħġbok agħżel liema minnhom trid iċċekken biex tinstalla s-sistema \n" "operattiva Mandriva Linux.\n" "\n" "Kull partizzjoni hija mmarkata hekk: \"Isem tal-Linux\", \"Isem fil-Windows" "\",\n" "\"Daqs\".\n" "\n" "L-isem tal-Linux huwa mqassam hekk: \"tip ta' diska\", \"numru ta' diska" "\", \n" "\"numru tal-partizzjoni\" (per eżempju, \"hda1\"). \n" "\n" "It-tip ta' diska huwa \"hd\" jekk id-diska hija tip IDE, u \"sd\" jekk " "hija \n" "tip SCSI.\n" "\n" "In-numru tad-diska huwa l-ittra ta' wara \"hd\" jew \"sd\". Għal diski IDE:\n" "\n" " * \"a\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n" "\n" " * \"b\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n" "\n" " * \"c\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE sekondarju,\n" "\n" " * \"d\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE sekondarju\n" "\n" "Fuq diski SCSI, \"a\" hija d-diska bl-iżjed ID baxx, \"b\" hija t-tieni, " "eċċ.\n" "\n" "\"Isem tal-Windows\" huwa l-ittra li jkollha din il-ħard disk taħt il-" "Windows\n" "(l-ewwel diska jew partizzjoni hija \"C:\")." #: help.pm:564 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" "\"%s\": iċċekkja l-għażla ta' pajjiż kurrenti. Jekk m'intix f'dan il-\n" "pajjiż, agħfas il-buttuna \"%s\" u agħżel ieħor. Jekk pajjiżek ma jidhirx\n" "fil-lista' agħfas il-buttuna \"%s\" għal lista sħiħa ta' pajjiżi." #: help.pm:569 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" "upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " "partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Dan il-pass jiġi attivat biss jekk instabet partizzjoni eżistenti GNU/Linux\n" "fuq il-kompjuter.\n" "\n" "DrakX issa għandu bżonn ikun jaf jekk tridx tagħmel installazzjoni ġdida\n" "jew aġġornament tas-sistema eżistenti Mandriva Linux:\n" "\n" " * \"%s\". Fil-parti l-kbira, din tħassar is-sistema antika għal kollox.\n" "Però, skond l-iskema ta' partizzjonijiet, tista' ma tħallix ċerti \n" "partizzjonijiet jitħassru (speċjalment id-direttorji \"home\"). Jekk trid\n" "tibdel kif jiġu partizzjonati l-ħard disks, jew biex tibdel is-sistema ta'\n" "fajls, għandek tagħżel din l-għażla.\n" "\n" " * \"%s\". Din il-klassi ta' installazzjoni tħallik taġġorna l-pakketti\n" "installati bħalissa fuq is-sistema Mandriva Linux. Il-partizzjonijiet " "eżistenti\n" "u d-data tal-utenti ma jintmessux. Ħafna mill-passi l-oħra tal-" "konfigurazzjoni\n" "jibqgħu disponibbli u huma simili għal installazzjoni normali.\n" "\n" "L-użu tal-għażla \"Aġġorna\" għandha taħdem tajjeb fuq sistemi Mandriva " "Linux\n" "minn verżjoni \"8.1\" 'il fuq. Mhux rakkomandat li tagħmel aġġornament ta'\n" "sistema Mandriva Linux qabel 8.1." #: help.pm:591 #, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" "you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Skond liema lingwa għażilt (), DrakX awtomatikament jagħżel \n" "tqassim tat-tastiera. Iċċekkja li din l-għażlia hija tajba, jew\n" "għażel tastiera oħra.\n" "\n" "Apparti minn hekk, jista' jkun li t-tastiera magħżula ma taqbilx mal-\n" "lingwa tiegħek. Jekk per eżempju int Malti imma tgħix fl-Italja jista'\n" "jkun ikollok tastiera Taljana. F'dak il-każ dan il-pass iħallik\n" "tagħżel t-tastiera tajba mil-lista.\n" "\n" "Klikkja l-buttuna \"%s\" biex tara lista sħiħa ta' tastieri sapportiti.\n" "\n" "Jekk tagħżel tastiera ibbażata fuq alfabett mhux Latin, il-pass li jmiss\n" "iħallik tagħżel il-kombinazzjoni ta' tasti li jibdlu bejn tqassim Latin\n" "u mhux Latin." #: help.pm:609 #, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" "located in, then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" "users are to use your machine, select English as the default language in\n" "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " "will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" "languages were been chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" "Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" "etc. will also be installed for that language.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on your system, you can\n" "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" "L-ewwel pass huwa li tagħżel il-lingwa preferuta tiegħek.\n" "\n" "L-għażla tal-lingwa preferuta jaffettwa l-installatur, id-dokumentazzjoni,\n" "u s-sisetma in ġenerali. L-ewwel agħżel ir-reġjun fejn qiegħed, u mbgħad\n" "il-lingwa li titkellem.\n" "Jekk tagħfas il-buttuna \"%s\" tista' tagħżel lingwi oħra li tixtieq \n" "tinstalla fuq is-sistema. Jekk tagħżel lingwi oħra, il-fajls speċifiċi " "għal \n" "dik il-lingwa jiġu nstallati fuq is-sistema. Per eżempju, jekk se jkun hemm\n" "utenti Spanjoli fuq il-kompjuter, agħżel l-Ingliż bħala lingwa ewlenija " "fil-\n" "lista ta' fuq, u \"%s\" fis-sezzjoni avvanzata.\n" "Dwar sapport għall--UTF-8 (unicode): Unicode hija sistema ġdida ta' " "kodifika\n" "tal-karattri intenzjonata biex tipprovdi sapport għal-lingwi kollha. Però \n" "s-sapport għaliha fil-Linux għadu qed jiġi żviluppat. Għalhekk, l-użu tal-" "UTF-8\n" "fil-Mandriva Linux jiddependi mill-għażla tal-utent:\n" "\n" "* Jekk tagħżel lingwa b'ħafna sapport eżistenti f'kodifika oħra (eż, " "lingwi \n" "latin1, Russu, Ġappuniz, Ċiniż, Korean, Tajlandiż, Grieg, Tork u ħafna " "lingwi\n" "latin2), tintuża l-kodifika antika.\n" "\n" "Lingwi oħra jużaw unicode impliċitament;\n" "\n" " * Jekk tnejn jew iżjed lingwi huma meħtieġa, u dawn m'għandhomx l-istess \n" "kodifika, jintuża unicode fuq is-sistema kollha.\n" "\n" " * Finalment, tista' ġġiegħel li jintuża unicode fis-sistema kollha billi \n" "tittikkja l-għażla \"%s\" indipendentement minn liema lingwi huma magħżula.\n" "\n" "Innota li m'intix limitat li tagħżel lingwa waħda addizzjonali. Tista' " "tagħżel\n" "diversi, jew anke tinstalla kollox billi tagħżel il-kaxxa \"%s\". Li " "tagħżel \n" "lingwa ifisser traduzzjonijiet, fonts, spell checkers eċċ jiġu nstallati " "għal \n" "dik il-lingwa." #: help.pm:647 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Espanol" #: help.pm:650 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" "mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" "Normalment, DrakX ma jsibx problemi biex jinduna kemm għandu buttuni\n" "l-maws. Jekk ikollu, huwa jassumi li għandek maws b'żewġ buttuni u " "jissettjah\n" "għall-emulazzjoni tat-tielet buttuna. It-tielet buttuna f'dan il-każ " "tfisser \n" "li tagħfas iż-żewġ buttuni l-oħrajn flimkien. DrakX kapaċi jinduna waħdu " "jekk \n" "il-maws huwiex PS/2, serjali jew USB.\n" "\n" "Jekk għandek maws bi 3 buttuni mingħajr rota, tista' tagħżel il-maws \"%s" "\". \n" "DrakX jissettjalek il-maws biex tista' tissimula r-rota: biex tagħmel dan,\n" "żomm il-buttuna tan-nofs magħfusa u mexxi l-maws 'il fuq u 'l isfel.\n" "\n" "Jekk tixtieq tispeċifika tip ta' maws differenti, agħżel it-tip tajjeb mil-\n" "lista provduta.\n" "\n" "Tista' tagħżel \"%s\" sabiex tuża tip ġeneriku li jaħdem kważi mal-" "mawsijiet\n" "kollha.\n" "\n" "Jekk tagħżel tip ta' maws differenti mill-oriġinali, tiġi provduta faċilità\n" "biex tittestja s-setings. Uża l-buttuni kollha u r-rota biex tivverifika li " "s-\n" "setings jaħdmu sew. Jekk il-maws ma jaħdimx sew agħfas \"spazju\" jew\n" "[Enter] biex tikkanċella t-test u tagħżel maws ieħor.\n" "\n" "Maws bir-rota ġieli ma jiġix magħruf sew awtomatikament, għalhekk ikollok\n" "tagħżel it-tip minn lista. Ara li tagħżel dak li jikkorrispondi mal-port " "fejn huwa\n" "mqabbad il-maws. Wara li tagħżel maws u tagħfas il-buttuna \"%s\", " "tittella'\n" "stampa ta' maws. Mexxi r-rota biex tiżgura li din tiġi ssettjata sew. Meta " "tara\n" "r-rota fuq l-iskrin timxi meta ċċaqlaq ir-rota fuq il-maws, iċċekkja li l-" "buttuni \n" "jaħdmu u li l-vleġġa fuq l-iskrin timxi meta ċċaqlaq il-maws." #: help.pm:681 #, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "b' emulazzjoni tar-rota" #: help.pm:681 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "Universali | Kwalunkwe maws PS/2 jew USB" #: help.pm:684 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel il-port it-tajjeb. Per eżempju, il-port \"COM1\" fil-\n" "Windows huwa ekwivalenti għal \"ttyS0\" fil-GNU/Linux." #: help.pm:688 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise your system.\n" "\n" "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " "you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" "\n" "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" "click on the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" "computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Dan huwa punt ta' deċiżjoni kruċjali għas-sigurtà tas-sistema GNU/Linux\n" "tiegħek: trid tagħżel password għal \"root\". \"root\" huwa l-utent li\n" "jintuża bħala amministratur tas-sistema, u huwa l-uniku user awtorizzat\n" "li jaġġorna s-sistema, iżid utenti, jibdel il-konfigurazzjoni. eċċ. Fi " "kliem\n" "ieħor, \"root\" kapaċi jagħmel kollox! Għalhekk huwa importanti li tagħżel\n" "password li diffiċli biex taqtagħha: DrakX iwissik jekk tagħżel waħda faċli\n" "wisq. Kif tista' tinduna, huwa anke possibbli li ma ddaħħal xejn bħala " "password,\n" "imma dan huwa perikoluż ĦAFNA u aħna ma nirrikmandawh qatt. Peress li \"root" "\"\n" "jista' jegħleb kull limitazzjoni, saħansitra jħassar l-informazzjoni u \n" "partizzjonijiet kollha, huwa mportanti li jkun diffiċli kemm jista' jkun li\n" "nies oħra jidħlu bħala \"root\".\n" "\n" "Il-password għandu jkun taħlita ta' ittri u numri, u ta' l-inqas twil 8 \n" "karattri. M'għandek qatt tikteb il-password ta' \"root\" x'inkien - dan \n" "jagħmilha faċli wisq tikkomprometti s-sistema.\n" "\n" "Fl-istess ħin tagħmilx il-password twil jew kumplikata wisq għax int trid\n" "tkun kapaċi tiftakarha.\n" "\n" "Il-password mhux se jintwera fuq l-iskrin waqt li tittajpjah. Għalhekk trid\n" "tittajpjah darbtejn biex jonqos iċ-ċans li tagħmel żball waqt li tittajpja.\n" "Jekk tagħmel l-istess żball darbtejn, trid tittajpja l-password b'dan il-" "mod\n" "sakemm tibdlu.\n" "\n" "Jekk trid tuża server ta' awtentikazzjoni biex jikkontrolla l-aċċess għall-\n" "kompjuter, agħfas il-buttuna \"%s\".\n" "Jekk in-network tiegħek juża protokoll LDAP, NIS jew PDC tal-Windows\n" "għall-awtentikazzjoni, agħżel dak li jgħodd għal \"%s\". Jekk ma tafx, " "staqsi \n" "lill-amministratur tan-network.\n" "\n" "Jekk għandek problema tiftakar il-passwords, jew jekk il-kompjuter qatt " "m'hu\n" "se jiġi mqabbad ma' l-internet u assolutament tafda lil kull min juża l-" "kompjuter,\n" "tista' tagħżel \"%s\"." #: help.pm:722 #, c-format msgid "authentication" msgstr "awtentikazzjoni" #: help.pm:725 #, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " "you\n" "know what you're doing." msgstr "" "Il-\"boot loader\" huwa programm żgħir li jiġi mħaddem mill-kompjuter meta\n" "tixgħelu. Huwa responsabbli li jtella' s-sistema sħiħa. Normalment, l-\n" "installazzjoni tal-boot loader huwa totalment awtomatizzat. DrakX " "janalizza \n" "s-settur \"boot\" tad-diska u jaġixxi skond x'isib hemm:\n" "\n" " * Jekk isib settur \"boot\" tal-Windows, huwa jibdlu ma' settur boot ta' \n" "grub/LILO. B'dan il-mod tista' ttella' kemm GNU/Linux jew xi sistema \n" "operattiva oħra.\n" "\n" " * Jekk isib settur boot eżistenti ta' grub jew LILO, dan jibdlu mal-ġdida.\n" "\n" "Jekk ma jistax jiddetermina t-tip, DrakX jistaqsik fejn trid tpoġġi l-\n" "bootloader. Ġeneralment, l-aħjar huwa \"%s\". Jekk tagħżel \"%s\" ma jiġi \n" "nstallat ebda boot loader. Din ta' l-aħħar għanda tintuża biss jekk taf sew\n" "x'qed tagħmel." #: help.pm:742 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Issa wasal il-waqt li tagħżel sistema ta' printjar għall-kompjuter tiegħek.\n" "Sistemi operattivi oħra joffrulek waħda, Mandriva Linux jagħtik tnejn.\n" "Kull waħda minn dawn is-sistema hija idejali għal ċirkostanzi differenti.\n" " * \"%s\" - li jfisser \"printja minngħajr kju\", hija l-aħjar għażla\n" "jekk għandek konnessjoni diretta mal-printer, trid il-faċilità li twaqqaf\n" "printjar malajr, u m'għandekx printers bin-network (\"%s\" jaċċetta\n" "biss networking sempliċi, u mhux effiċjenti fuq network). Tista' tagħżel \n" "\"pdq\" jekk din hija l-ewwel esperjenza tiegħek fuq GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\"\"Sistema ta' Printjar Komuni tal-Linux\" huwa eċċellenti\n" "kemm biex tipprintja fuq printer lokali kif ukoll fuq printer in-naħa l-" "oħra\n" "tad-dinja. Huwa sempliċi u jista' jaħdem kemm bħala server kif ukoll bħala\n" "klijent għal sistemi antiki \"lpd\", għalhekk huwa kompatibbli ma' sistemi\n" "antiki. Kapaċi jagħmel ħafna affarijiet, imma l-konfigurazzjoni bażika hija\n" "sempliċi kważi daqs \"pdq\". Biex jemula server \"lpd\", trid tħaddem is-\n" "servizz \"cups-lpd\". %s għandu interfaċċji grafiċi biex tipprintja jew\n" "tissettja l-għażliet tal-printer.\n" "\n" "Jekk tagħmel għażla issa, u wara tiskopri li ma togħġbokx din is-sistema,\n" "tista' tibdilha billi tħaddem PrinterDrake miċ-ċentru tal-kontroll ta' \n" "Mandriva Linux u tikklikkja l-buttuna \"%s\"." #: help.pm:765 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:118 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:765 #, c-format msgid "Expert" msgstr "Espert" #: help.pm:768 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX issa se jfittex apparat IDE fuq il-kompjuter tiegħek. Huwa wkoll\n" "ifittex kard waħda jew iżjed SCSI PCI fuq is-sistema. Jekk tinstab kard\n" "SCSI, DrakX awtomatikament jinstalla d-drajver għaliha.\n" "\n" "Peress li dan il-proċess mhux dejjem isib ċerti apparat, DrakX jista' ma\n" "jsibx il-ħard disks tiegħek. F'dak il-każ trid tissettja l-ħardwer " "manwalment.\n" "\n" "Jekk trid tissettja l-adattur SCSI manwalment, DrakX jistaqsik jekk tridx \n" "tispeċifika għażliet għalih. Jaqbillek tħalli lill DrakX jeżamina l-ħardwer\n" "biex isir jaf liema għażliet għandu bżonn l-apparat biex jaħdem. Dan \n" "normalment jaħdem sew.\n" "\n" "Jekk DrakX mhux kapaċi jagħraf l-għażliet li jridu jiġu mgħoddija, trid\n" "tispeċifikahom manwalment lid-drajver." #: help.pm:786 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" "\"%s\": jekk tinstab kard ta' l-awdjo fuq is-sistema, tintwera hawn.\n" "Jekk tinduna li l-kard ta' l-awdjo murija mhix dik li għandek fis-sistema,\n" "tista' tikklikkja fuq il-buttuna u tagħżel drajver differenti." #: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1006 #: install_steps_interactive.pm:1023 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Kard awdjo" #: help.pm:791 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " "benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mandriva Linux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "Fit-tmiem, DrakX jippreżentalek sommarju ta' informazzjoni li ġabar dwar\n" "is-sistema. Skond il-ħardwer li hemm installat, jista' jkollok dawn l-\n" "elementi jew uħud minnhom. Kull element huwa magħmul mit-tagħmir li għandu\n" "jiġi konfigurat, u sommarju tal-konfigurazzjoni kurrenti. Klikkja fuq il-\n" "buttuna \"%s\" korrispondenti biex tagħmel tibdila.\n" "\n" " * \"%s\": iċċekkja t-taqsim tat-tastiera kurrenti u ibdilha jekk hemm\n" "bżonn.\n" "\n" " * \"%s\": iċċekkja l-għażla tal-pajjiż. Jekk m'intix f'dan il-pajjiż,\n" "klikkja l-buttuna \"%s\" u agħżel ieħor. Jekk il-pajjiż mhux fil-lista\n" "murija, klijja l-buttuna \"%s\" biex tikseb lista sħiħa ta' pajjiżi.\n" "\n" " * \"%s\": impliċitament, DrakX jiddeduċi ż-żona tal-ħin skond il-pajjiż\n" "li għażilt. Tista' tagħfas il-buttuna \"%s\" jekk dan mhux tajjeb.\n" "\n" " * \"%s\": ivverifika l-konfigurazzjoni tal-maws u klikkja l-buttuna biex\n" "tibdilha jekk hemm bżonn.\n" "\n" " * \"%s\": ikklikkja l-buttuna \"%s\" biex tħaddem is-saħħar tal-\n" "konfigurazzjoni tal-printer. Ikkonsulta l-kapitlu korrispondenti tal-manwal\n" "\"Starter Guide\" għal iżjed tagħrif dwar kif tissettja printer ġdid. L-\n" "interfaċċja ppreżentata fil-manwal hija simili għal dik użata waqt l-\n" "installazzjoni.\n" " * \"%s\": Jekk tinstab kard tal-awdjo fis-sistema, tintwera hawn. Jekk\n" "tinduna li l-kard murija mhix dik attwalment preżenti fis-sistema, tista'\n" "tikklikkja l-buttuna u tagħżel drajver differenti.\n" " * \"%s\": jekk għandek kard tat-TV, hawn tintwera informazzjoni dwar il-\n" "konfigurazzjoni tagħha. Jekk għandek kard tat-TV imma ma ngħarfitx \n" "awtomatikament, klikkja \"%s\" biex tissettjaha manwalment.\n" "\n" " * \"%s\": klikkja \"%s\" biex tibdel il-parametri assoċjati mal-kard jekk\n" "taħseb li l-konfigurazzjoni hija inkorretta.\n" "\n" " * \"%s\": impliċitament, DrakX jikkonfiguralek l-interfaċċja grafika\n" "f'reżoluzzjoni ta' 800x600 jew 1024x768. Jekk dan ma jgħoddx għalik, " "klikkha\n" "\"%s\" biex tikkonfigura l-interfaċċja grafika.\n" "\n" " * \"%s\": jekk tixtieq tikkonfigura l-aċċess għall-internet jew network\n" "lokali tista tagħmel dan issa. Irreferi għad-dokumentazzjoni stampata jew\n" "uża ċ-Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux wara li tlesti l-installazzjoni " "biex\n" "tikseb għajnuna online sħiħa.\n" "\n" " * \"%s\": jippermettilek tissettja indirizzi proxy għall-HTTP u FTP jekk " "il-\n" "kompjuter qiegħed wara server proxy.\n" "\n" " * \"%s\": dan l-element iħallik terġa' tiddefinixxi l-livell ta' sigurtà\n" "minn kif kien issettjat f'pass ta' qabel ().\n" "\n" " * \"%s\": jekk intenzjonat tqabbad il-kompjuter ma' l-internet, hija " "ideja \n" "tajba tipproteġi lilek innifsek minn intrużjonijiet billi tissettja " "firewall.\n" "Ikkonsulta s-sezzjoni korrispondenti fil-manwal \"Starter Guide\" għal " "iżjed\n" "dettalji dwar il-firewall.\n" "\n" " * \"%s\": jekk tixtieq tissettja l-konfigurazzjoni tal-bootloader, klikkja\n" "din il-buttuna. Dan għandu jsir minn utenti avvanzati biss. Irreferi għad-\n" "dokumentazzjoni stampata, jew l-għajnuna online dwar il-konfigurazzjoni " "tal-\n" "bootloader fiċ-Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux.\n" "\n" " * \"%s\": permezz ta' dan l-element tista' tirfina liema servizzi se \n" "jitħaddmu fuq il-kompjuter. Jekk qed tippjana li tuża l-kompjuter bħala \n" "server hija ideja tajba tirrevedi din is-sezzjoni." #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:965 standalone/drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Żona tal-ħin" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1039 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Kard TV" #: help.pm:855 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "Kard ISDN" #: help.pm:855 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Interfaċċja grafika" #: help.pm:855 install_any.pm:1663 install_steps_interactive.pm:1057 #: standalone/drakbackup:2044 #, c-format msgid "Network" msgstr "Network" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1072 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Proxies" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Livell ta' sigurtà" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1097 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewallr" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1113 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1126 services.pm:193 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servizzi" #: help.pm:858 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Agħżel liema ħard disk trid tħassar biex tinstalla l-partizzjonijiet tal-\n" "Mandriva Linux fuqha. Oqgħod attent, l-informazzjoni kollha fuq din id-\n" "diska jintilef u ma jkunx jista' jinġab lura!" #: help.pm:863 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "Klikkja fuq \"%s\" jekk trid tħassar l-informazzjoni u partizzjonijiet \n" "kollha li hemm fuq dan il-ħard disk. Oqgħod attent, wara li tagħfas \"%s\"\n" "ma tkunx tista' terġa' tikseb l-informazzjoni u partizzjonijiet li hemm\n" "fuq dan il-ħard disk, inkluż fajls tal-Windows.\n" "\n" "Klikkja \"%s\" biex twaqqaf dan il-proċess minngħajr ma tħassar\n" "l-informazzjoni u partizzjonijiet fuq dan il-ħard disk." #: help.pm:869 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Li jmiss ->" #: help.pm:869 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Ta' qabel" #: install2.pm:117 #, c-format msgid "" "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Ma nistax naċċessa moduli tal-kernel li jikkorrispondu għall-kernel (fajl %s " "nieqes). Dan normalment ifisser li l-flopi mhuwiex sinkronizzat mal- " "installazzjoni. Jekk jogħġbok oħloq flopi ġdida biex tistartja fuqha." #: install2.pm:172 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Trid ukoll tifformattja %s" #: install_any.pm:406 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Għandek iżjed sorsi supplimentari?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:409 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation media to configure?" msgstr "" "Dawn is-sorsi ta' installazzjoni instabu u se jintużaw waqt l-" "installazzjoni: %s.\n" "\n" "\n" "Għandek xi sorsi supplimentari li trid tikkonfigura?" #: install_any.pm:422 printer/printerdrake.pm:3022 #: printer/printerdrake.pm:3029 standalone/scannerdrake:182 #: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 #: standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: install_any.pm:422 #, c-format msgid "Network (http)" msgstr "Network (http)" #: install_any.pm:422 #, c-format msgid "Network (ftp)" msgstr "Network (ftp)" #: install_any.pm:451 #, c-format msgid "Insert the CD 1 again" msgstr "Erġa' daħħal CD 1" #: install_any.pm:479 standalone/drakbackup:112 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Ebda tagħmir ma nstab!" #: install_any.pm:484 #, c-format msgid "Insert the CD" msgstr "Daħħal is-CD" #: install_any.pm:489 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mount CD-ROM" msgstr "Ma stajtx noħloq proċess: %s" #: install_any.pm:521 install_any.pm:525 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "URL tal-mera?" #: install_any.pm:558 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Ma nistax insib fajl hdlist fuq din il-mera" #: install_any.pm:725 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done." msgstr "" "Ibdel is-CD-ROM!\n" "\n" "Jekk jogħġbok daħħal id-diska mmarkata \"%s\" fid-drajv u agħfas Ok meta " "tlesti." #: install_any.pm:738 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Għaddej l-għarfien" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:878 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Int għażilt dan is-server/s: %s\n" "\n" "\n" "Dawn is-servers huma attivati impliċitament. M'għandhom ebda problemi ta'\n" "sigurtà magħrufa, imma jistgħu jinstabu ġodda minn żmien għal żmien. " "Għalhekk,\n" "importanti li żżommhom aġġornati.\n" "\n" "\n" "Żgur li trid tinstalla dawn is-servers?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:901 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Dawn il-pakketti se jitneħħew biex iħalluk taġġorna s-sistema: %s\n" "\n" "\n" "Żgur li trid tneħħi dawn il-pakketti?\n" #: install_any.pm:1349 partition_table.pm:603 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Problema fil-qari tal-fajl %s" #: install_any.pm:1560 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "- %s tneħħa\n" #: install_any.pm:1562 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: install_any.pm:1600 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Instabet problema - ebda apparat validu ma nstab fejn jinħolqu filesystems " "ġodda. Iċċekkja l-kompjuter għall-kawża ta' din il-problema." #: install_any.pm:1644 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "" #: install_any.pm:1644 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: install_any.pm:1644 #, fuzzy, c-format msgid "NFS" msgstr "PFS" #: install_any.pm:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Jekk jogħġbok agħżel wieħed" #: install_any.pm:1699 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "ġie miżjud is-sors %s" #: install_any.pm:1711 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Fajl diġà jeżisti. Tuża lilu?" #: install_any.pm:1762 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Ma nistax nieħu ritratti tal-iskrin qabel toħloq il-partizzjonijiet" #: install_any.pm:1769 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Ir-ritratti jkunu disponibbli wara l-installazzjoni f' %s" #: install_gtk.pm:136 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Installazzjoni tas-sistema" #: install_gtk.pm:139 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tas-sistema" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Xi apparat fil-kompjuter tiegħek jeħtieġ drajvers speċjali biex jaħdem.\n" "Tista' ssib iżjed informazzjoni dwarhom fuq: %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Għandek bżonn partizzjoni \"root\".\n" "Għal dan l-ewwel oħloq partizzjoni (jew agħżel waħda eżistenti)\n" "Imbagħad agħżel \"Punt ta' mmuntar\" u ssettjah għal \"/\"" #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "M'għandekx partizzjoni \"swap\".\n" "\n" "Trid tkompli xorta?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:211 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Għandek bżonn partizzjoni FAT immuntata fuq /boot/efi" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju vojt biex jinħolqu l-partizzjonijiet il-ġodda" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Uża partizzjoni eżistenti" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "M'hemmx partizzjonijiet eżistenti x'nuża" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Uża l-partizzjoni tal-Windows għal loopback" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Liema partizzjoni trid tuża għal Linux4Win?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Agħżel id-daqsijiet" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Daqs tal-partizzjoni root f' MB: " #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Daqs tal-partizzjoni Swap f' MB: " #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tintuża bħala loopback (jew m'hemmx\n" "biżżejjed spazju)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Liema partizzjoni trid tibdlilha d-daqs?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Il-programm biex tibdel id-daqs ta' partizzjoni FAT m'hux\n" "kapaċi tbiddel din il-partizzjoni - instabet din il-problema:\n" "%s" #: install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Qed jiġi kalkulat id-daqs tal-partizzjoni Windows" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Il-partizzjoni tal-Windows hija mgerfxa wisq. Jekk jogħġbok ħaddem \"defrag" "\"." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "TWISSIJA!\n" "\n" "DrakX issa se jbiddel id-daqs tal-partizzjoni Windows. Oqgħod\n" "attent: dan il-proċess huwa perikoluż. Jekk għadek m'għamiltx dan,\n" "jaqbillek l-ewwel toħroġ mill-proċess tal-installazzjoni, tħaddem\n" "\"scandisk\" mill-\"command prompt\" tal-Windows u idejalment \n" "anke \"defrag\", u mbagħad terġa' tibda l-installazzjoni. Int \n" "rakkomandat ukoll li tieħu kopja tas-sigurtà tal-informazzjoni \n" "importanti.\n" "Meta tkun ċert, agħfas Ok." #: install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "X'daqs trid iżżomm għall-windows fuq" #: install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partizzjoni %s" #: install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem tal-Windows" #: install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Bdil tad-daqs FAT falla: %s" #: install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tibdel id-daqs (jew m'hemmx biżżejjed " "spazju)." #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Neħħi l-Windows(TM)" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Għandek iżjed minn ħard disk waħda. Fuq liema trid tinstalla l-Linux?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "Il-partizzjonijiet kollha fuq id-diska %s u l-informazzjoni ta' ġo fihom se " "jintilfu" #: install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Uża fdisk" #: install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Tista' tippartizzjona %s.\n" "X'ħin tlesti, tinsiex tikteb il-bidliet billi tittajpja \"w\"." #: install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Ma nistax insib spazju fejn ninstalla." #: install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Is-saħħar ta' partizzjonament DrakX sab dawn is-soluzzjonijiet:" #: install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partizzjonament falla: %s" #: install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Qed intella' n-network" #: install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Qed inniżżel in-network" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:10 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" #: install_messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Twissija: Softwer Ħieles mhux neċessarjament ħieles minn patenti, u ċerti \n" "Softwer Ħieles inkluż jista' jkun kopert minn patenti fil-pajjiż fejn " "tużah.\n" "Per eżempju, programmi MP3 inklużi jistgħu jeħtieġu liċenzja biex tużahom\n" "(ara http://www.mp3licensing.com għal dettalji). Jekk m'intix ċert jekk\n" "patent japplikax għalik, iċċekkja l-liġijiet lokali." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Twissija\n" "\n" "Jekk jogħġbok aqra sew it-termini ta' taħt. Jekk ma taqbilx ma xi parti,\n" "ma tistax tinstalla s-CD li jmiss. Agħfas \"Ma naċċettax\" biex tkompli \n" "l-installazzjoni minngħajr dan is-CD.\n" "\n" "\n" "Xi komponenti tas-CD li jmiss ma jaqgħux taħt il-liċenzja GPL jew liċenzji\n" "simili. Kull komponent simili għalhekk huwa kontrollat mit-termini u\n" "kundizzjonijiet tal-liċenzja speċifika tiegħu. Jekk jogħġbok aqra sew\n" "u segwi dawn il-liċenzji speċifiċi qabel tuża jew tiddistribwixxi dawn il-\n" "komponenti.\n" "Dawn il-liċenzji ġeneralment jipprojbixxu t-trasferiment, ikkupjar (ħlief \n" "bħala kopja tas-sigurtà), ridistribuzzjoni, \"reverse engineering\", " "diżassemblaġġ,\n" "dikompilazzjoni jew modifika ta' dawn il-komponenti. Ksur ta' dan\n" "il-qbil jittermina immedjatament id-drittijiet tiegħek taħt din il-" "liċenzja.\n" "Sakemm il-liċenzja ma tagħtikx dawn id-drittijiet, normalment ma tistax\n" "tinstalla dawn il-programmi fuq iżjed minn kompjuter wieħed, jew \n" "tadattahom biex jintużaw fuq network. Jekk għandek xi dubju, jekk \n" "jogħġbok ikkuntattja direttament lid-distributur jew editur tal-komponent.\n" "It-trasferiment lill terzi partijiet jew ikkupjar ta' dawn il-komponenti " "inkluż\n" "id-dokumentazzjoni normalment huwa miċħud.\n" "\n" "\n" "Id-drittijiet kollha tal-komponenti tas-CD li jmiss huma tal-awturi " "rispettivi u\n" "huma protetti minn liġijiet ta' propjetà intellettwali u copyright " "applikabbli\n" "għal programmi ta' softwer.\n" #: install_messages.pm:131 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Prosit! L-installazzjoni issa lesta.\n" "Neħħi l-flopi/CD u agħfas Enter biex tirristartja.\n" "\n" "\n" "Għal informazzjoni dwar aġġornamenti li saru għal din il-verżjoni ta' \n" "Mandriva Linux, iċċekkja s-sezzjoni \"Errata\" li hemm fuq:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informazzjoni dwar kif tissettja s-sistema tinstab fil-kapitlu \"Post-install" "\"\n" "fil-Mandriva Linux User's Guide uffiċjali." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 #, c-format msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #: install_steps.pm:246 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Punt ta' mmuntar doppju %s" #: install_steps.pm:479 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Xi pakketti importanti ma ġewx installati sew.\n" "Jew id-drajv tas-CDROM, jew is-CD nnifisha huma difettużi.\n" "Tista' tiċċekkja s-CD fuq kompjuter diġà nstallat permezz tal-kmand \"rpm -" "qpl media/main/*.rpm\"\n" #: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Dieħel fil-pass \"%s\"\n" #: install_steps_gtk.pm:181 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Is-sistema hija nieqsa mir-riżorsi. Jista' jkollok problema biex tinstalla \n" "l-Mandriva Linux. Jekk jiġri dan, ipprova installazzjoni testwali. Għal " "dan,\n" "agħfas F1 meta titla' s-CD, imbagħad ittajpja \"text\"." #: install_steps_gtk.pm:228 install_steps_interactive.pm:624 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Għażla ta' gruppi ta' pakketti" #: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:567 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Daqs totali: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:299 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Pakkett ħażin" #: install_steps_gtk.pm:301 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verżjoni: " #: install_steps_gtk.pm:302 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Daqs: " #: install_steps_gtk.pm:302 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:303 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importanza: " #: install_steps_gtk.pm:336 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Ma tistax tagħżel/tneħħi dan il-pakkett" #: install_steps_gtk.pm:340 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "minħabba %s nieqes" #: install_steps_gtk.pm:341 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "minħabba %s mhux sodisfatt" #: install_steps_gtk.pm:342 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "qed nipprova nippromwovi %s" #: install_steps_gtk.pm:343 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "sabiex inżomm %s" #: install_steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Ma tistax tagħżel dan il-pakkett għax ma fadalx biżżejjed spazju għalih" #: install_steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Dawn huma l-pakketti li se jiġu nstallati" #: install_steps_gtk.pm:352 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Dawn huma l-pakketti li se jiġu mneħħija" #: install_steps_gtk.pm:376 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Dan il-pakkett huwa kruċjali, ma jistax jitneħħa" #: install_steps_gtk.pm:378 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Ma tistax tneħħi l-għażla minn dan il-pakkett, diġà nstallat." #: install_steps_gtk.pm:381 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Dan il-pakkett għandu bżonn jiġi aġġornat.\n" "Żgur li trid tneħħi l-għażla?" #: install_steps_gtk.pm:384 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ma tistax tneħħi l-għażla minn dan il-pakkett. Irid jiġi aġġornat." #: install_steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Uri l-pakketti magħżula awtomatikament" #: install_steps_gtk.pm:394 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Għażla ta' pakketti" #: install_steps_gtk.pm:395 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Qed naġġorna l-għażla ta' pakketti" #: install_steps_gtk.pm:400 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Installazzjoni minima" #: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:483 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Agħżel il-pakketti li trid tinstalla" #: install_steps_gtk.pm:430 install_steps_interactive.pm:706 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Qed ninstalla" #: install_steps_gtk.pm:437 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Qed nieħu stima" #: install_steps_gtk.pm:486 #, c-format msgid "No details" msgstr "Ebda dettalji" #: install_steps_gtk.pm:494 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Ħin li fadal " #: install_steps_gtk.pm:501 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Stenna ftit, qed nipprepara l-installazzjoni" #: install_steps_gtk.pm:516 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakketti" #: install_steps_gtk.pm:521 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Qed jinstalla il-pakkett %s" #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:92 #: install_steps_interactive.pm:731 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Ma naċċettax" #: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:735 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Ibdel is-CD-ROM!\n" "\n" "Jekk jogħġbok daħħal id-diska mmarkata \"%s\" fid-drajv u agħfas Ok meta " "tlesti.\n" "Jekk m'għandekx din id-diska, agħfas \"Ikkanċella\" biex taqbeż il-pakketti " "li qegħdin fuqha." #: install_steps_gtk.pm:575 install_steps_interactive.pm:746 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Kien hemm problema fl-ordni tal-pakketti:" #: install_steps_gtk.pm:575 install_steps_gtk.pm:579 #: install_steps_interactive.pm:746 install_steps_interactive.pm:750 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Trid tkompli xorta?" #: install_steps_gtk.pm:579 install_steps_interactive.pm:750 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Kien hemm problema fl-installazzjoni tal-pakketti:" #: install_steps_gtk.pm:621 install_steps_interactive.pm:921 #: install_steps_interactive.pm:1073 #, c-format msgid "not configured" msgstr "mhux konfigurat" #: install_steps_gtk.pm:684 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "Dawn is-sorsi ta' installazzjoni instabu.\n" "Jekk trid taqbeż uħud minnhom, tista' tneħħi l-marka issa." #: install_steps_gtk.pm:693 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:695 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:85 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Qbil mal-liċenzja" #: install_steps_interactive.pm:89 #, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Noti dwar il-ħarġa" #: install_steps_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel tqassim tat-tastiera." #: install_steps_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Din hi lista sħiħa tat-tastieri disponibbli" #: install_steps_interactive.pm:151 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Installa/Aġġorna" #: install_steps_interactive.pm:152 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Din hija installazzjoni ġdida jew aġġornament?" #: install_steps_interactive.pm:158 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Aġġorna %s" #: install_steps_interactive.pm:168 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Ċifrarju għal %s" #: install_steps_interactive.pm:185 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel it-tip tal-maws." #: install_steps_interactive.pm:194 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Port tal-maws" #: install_steps_interactive.pm:195 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-port serjali li miegħu hemm imqabbad il-maws." #: install_steps_interactive.pm:205 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulazzjoni tal-buttuni" #: install_steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulazzjoni ta' buttuna #2" #: install_steps_interactive.pm:208 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulazzjoni ta' buttuna #3" #: install_steps_interactive.pm:229 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:229 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Qed nissettja kard PCMCIA..." #: install_steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Qed nikkonfigura IDE" #: install_steps_interactive.pm:256 network/tools.pm:181 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "m'hemmx partizzjonijiet disponibbli" #: install_steps_interactive.pm:259 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Qed niskannja partizzjonijiet biex insib punti ta' mmuntar" #: install_steps_interactive.pm:266 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Agħżel punti ta' mmuntar" #: install_steps_interactive.pm:312 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "M'hemmx spazju għal bootstrap ta' 1MB. L-installazzjoni se tkompli, imma " "biex tħaddem is-sistema trid toħloq partizzjoni bootstrap f' Diskdrake." #: install_steps_interactive.pm:317 #, fuzzy, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "M'hemmx spazju għal bootstrap ta' 1MB. L-installazzjoni se tkompli, imma " "biex tħaddem is-sistema trid toħloq partizzjoni bootstrap f' Diskdrake." #: install_steps_interactive.pm:353 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Agħżel liema partizzjonijiet trid tifformattja" #: install_steps_interactive.pm:355 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Trid tiċċekkja għal blokki ħżiena?" #: install_steps_interactive.pm:383 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Ma rnexxielix jiċċekkja l-filesystem %s. Trid issewwi l-problemi? (attent, " "tista' titlef informazzjoni)" #: install_steps_interactive.pm:386 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "M'hemmx biżżejjed swap biex issir l-installazzjoni, jekk jogħġbok żid ftit" #: install_steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Qed insib pakketti disponibbli u nerġa' nibni d-database RPM..." #: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Qed insib pakketti disponibbli" #: install_steps_interactive.pm:397 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Qed naqra l-pakketti diġà nstallati..." #: install_steps_interactive.pm:401 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Qed insib pakketti x'naġġorna" #: install_steps_interactive.pm:421 install_steps_interactive.pm:826 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Agħżel mera minn fejn trid iġġib il-pakketti" #: install_steps_interactive.pm:461 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Is-sistema m'għandiex biżżejjed spazju għall-installazzjoni jew aġġornament " "(%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:495 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel \"ikteb\" jew \"aqra\" l-għażla tal-pakketti fuq\n" "flopi. Il-format huwa l-istess bħal diski flopi ġenerati bl-auto_install." #: install_steps_interactive.pm:497 #, fuzzy, c-format msgid "Load" msgstr "XLoad" #: install_steps_interactive.pm:497 standalone/drakbackup:3931 #: standalone/drakbackup:4004 standalone/drakroam:206 standalone/logdrake:173 #, c-format msgid "Save" msgstr "Ikteb" #: install_steps_interactive.pm:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "fajl veru" #: install_steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Id-daqs tal-għażla huwa ikbar mill-ispazju disponibbli" #: install_steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tip ta' installazzjoni" #: install_steps_interactive.pm:597 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Għadek m'għażilt ebda grupp ta' pakketti\n" "Jekk jogħġbok agħżel installazzjoni minima li trid:" #: install_steps_interactive.pm:601 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "B' dokumentazzjoni bażika (rakkomandat)" #: install_steps_interactive.pm:602 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Installazzjoni verament minima (mingħajr urpmi)" #: install_steps_interactive.pm:641 standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "All" msgstr "Kollha" #: install_steps_interactive.pm:680 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Jekk għandek is-CDs kollha fil-lista ta' taħt agħfas \"Ok\".\n" "Jekk m'għandek ebda waħda agħfas \"Ikkanċella\".\n" "Jekk m'għandekx uħud minnhom, neħħi li m'għandekx u agħfas \"Ok\"." #: install_steps_interactive.pm:685 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "CD-ROM immarkat \"%s\"" #: install_steps_interactive.pm:706 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Qed nipprepara l-installazzjoni" #: install_steps_interactive.pm:715 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Qed jiġi nstallat il-pakkett %s\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:764 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Konfigurazzjoni ta' wara l-installazzjoni" #: install_steps_interactive.pm:771 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:800 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Issa għandek l-opportunità li tniżżel pakketti aġġornati. Dawn ġew " "ippubblikati \n" "wara li din id-distribuzzjoni inħarġet. Jistgħu jinkludu tiswijiet ta' " "problemi jew \n" "sigurtà.\n" "\n" "Biex tniżżel dawn il-pakketti, jrid ikollok konnessjoni mal-internet qed " "taħdem.\n" "\n" "Trid tinstalla dawn l-aġġornamenti?" #: install_steps_interactive.pm:821 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Qed nikkuntattja l-website ta' Mandriva Linux biex nikseb lista tal-mirja " "disponibbli" #: install_steps_interactive.pm:840 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Qed nikkuntattja l-mera biex nikseb lista tal-pakketti disponibbli" #: install_steps_interactive.pm:844 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Ma stajtx nikkuntattja l-mera %s" #: install_steps_interactive.pm:844 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Tixtieq terġa' tipprova?" #: install_steps_interactive.pm:870 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Liem hi ż-żona orarja tiegħek?" #: install_steps_interactive.pm:875 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Sinkronizzazzjoni tal-ħin awtomatiku (permezz ta' NTP)" #: install_steps_interactive.pm:883 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Server NTP" #: install_steps_interactive.pm:925 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sommarju" #: install_steps_interactive.pm:938 install_steps_interactive.pm:946 #: install_steps_interactive.pm:964 install_steps_interactive.pm:971 #: install_steps_interactive.pm:1125 services.pm:133 #: standalone/drakbackup:1602 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: install_steps_interactive.pm:978 install_steps_interactive.pm:1005 #: install_steps_interactive.pm:1022 install_steps_interactive.pm:1038 #: install_steps_interactive.pm:1049 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Ħardwer" #: install_steps_interactive.pm:984 install_steps_interactive.pm:993 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Server CUPS remot" #: install_steps_interactive.pm:984 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Ebda printer" #: install_steps_interactive.pm:1026 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Għandek kard tal-awdjo ISA?" #: install_steps_interactive.pm:1028 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Ħaddem \"alsaconf\" jew \"sndconfig\" wara l-installazzjoni biex " "tikkonfigura l-kard awdjo." #: install_steps_interactive.pm:1030 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Ebda kard tal-awdjo ma nstabet. Ipprova ħaddem \"harddrake\" wara l-" "installazzjoni" #: install_steps_interactive.pm:1050 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Interfaċċja grafika" #: install_steps_interactive.pm:1056 install_steps_interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Network u internet" #: install_steps_interactive.pm:1073 #, c-format msgid "configured" msgstr "konfigurat" #: install_steps_interactive.pm:1082 install_steps_interactive.pm:1096 #: steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurtà" #: install_steps_interactive.pm:1101 #, c-format msgid "activated" msgstr "attivat" #: install_steps_interactive.pm:1101 #, c-format msgid "disabled" msgstr "mitfi" #: install_steps_interactive.pm:1112 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1116 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s fuq %s" #: install_steps_interactive.pm:1130 services.pm:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servizzi: %d imtella' għal %d reġistrati" #: install_steps_interactive.pm:1140 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Għadek ma kkonfigurajtx X. Żgur trid hekk?" #: install_steps_interactive.pm:1220 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Qed nipprepara l-bootloader" #: install_steps_interactive.pm:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Jidher li għandek magna \"OldWorld\" jew mhux \n" "magħrufa. Il-bootloader \"yaboot\" m'hux se jaħdem fuqha. \n" "L-installazzjoni se tkompli, imma trid tuża BootX biex \n" "ittella' l-Linux." #: install_steps_interactive.pm:1236 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Trid tuża \"aboot\"?" #: install_steps_interactive.pm:1239 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Problema fl-installazzjoni ta' aboot.\n" "trid tipprova timponi l-installazzjoni anke jekk tħassar l-ewwel partizzjoni?" #: install_steps_interactive.pm:1260 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" "F'dan il-livell ta' sigurtà, l-aċċess għall-fajls fuq il-partizzjoni tal-" "Windows huwa ristrett għall-amministratur." #: install_steps_interactive.pm:1289 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Daħħal flopi vojta fid-drajv %s" #: install_steps_interactive.pm:1294 #, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal flopi ieħor għad-diska ta' drajvers" #: install_steps_interactive.pm:1296 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Qed jinħoloq flopi awto-installazzjoni" #: install_steps_interactive.pm:1308 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Xi passi ma ġewx finalizzati.\n" "\n" "Trid toħroġ issa?" #: install_steps_interactive.pm:1324 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Oħloq flopi awto-installa" #: install_steps_interactive.pm:1326 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "L-awto-installazzjoni tista' tkun totalment awtomatizzata\n" "jekk trid. F'dak il-każ tieħu l-ħard disk kollu!!\n" "(dan huwa ntenzjonat għal installazzjoni fuq kompjuter ġdid)\n" "\n" "Forsi tippreferi tuża \"replay\" tal-installazzjoni.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Installazzjoni Mandriva Linux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> bejn l-elementi | <Space> jimmarka | <F12> skrin li jmiss " #: interactive.pm:193 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Agħżel fajl" #: interactive.pm:318 interactive/gtk.pm:489 standalone/drakbackup:1543 #: standalone/drakfont:656 standalone/drakroam:214 standalone/drakups:301 #: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:333 #: standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Add" msgstr "Żid" #: interactive.pm:318 interactive/gtk.pm:489 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Biddel" #: interactive.pm:318 interactive/gtk.pm:489 standalone/drakroam:198 #: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383 #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Neħħi" #: interactive.pm:395 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Bażiku" #: interactive.pm:433 interactive/newt.pm:319 ugtk2.pm:506 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Spiċċa" #: interactive/newt.pm:94 #, c-format msgid "Do" msgstr "Agħmel" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Għażla ħażina, erġa' pprova\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "L-għażla tiegħek? (impliċita: %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Elementi li trid timla':\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "L-għażla tiegħek? (0/1, impliċitu: %s) " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Buttuna \"%s\": %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Trid tikklikkja din il-buttuna?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "L-għażla tiegħek? (impliċita: \"%s\"%s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "daħħal \"void\" għal element vojt" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Hemm ħafna affarijiet minn xiex tagħżel (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel l-ewwel numru minn dawn l-għaxra li trid tbiddel, jew " "agħfas Enter biex tkompli.\n" "X'tagħżel?" #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Nota, l-isem inbidel:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Erġa' ssottometti" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Ċekk (QWERTZ)" #: keyboard.pm:172 keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Ġermaniż" #: keyboard.pm:173 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "Spanjol" #: keyboard.pm:175 keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Finlandiż" #: keyboard.pm:176 keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Franċiż" #: keyboard.pm:177 keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Norveġiż" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Pollakk" #: keyboard.pm:179 keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Russu" #: keyboard.pm:181 keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "Svediż" #: keyboard.pm:182 keyboard.pm:320 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "Renju Unit" #: keyboard.pm:183 keyboard.pm:323 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "Stati Uniti" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Albaniż" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Armen (antik)" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Armen (tajprajter)" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Armen (fonetiku)" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Għarbi" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Ażeri (latin)" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Belġjan" #: keyboard.pm:192 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "Bengali (tqassim Inscript)" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengali (tqassim Probhat)" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgaru (fonetiku)" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgaru (BDS)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brażiljan (ABNT-2)" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Bożnian" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Bjelorussu" #: keyboard.pm:200 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "Svizzeru (tqassim Ġermaniż)" #: keyboard.pm:202 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "Svizzeru (tqassim Franċiż)" #: keyboard.pm:204 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "Għarbi" #: keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Ċekk (QWERTY)" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Ġermaniż (bla deadkeys)" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: keyboard.pm:210 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Daniż" #: keyboard.pm:211 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: keyboard.pm:213 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvorak (Esperanto)" #: keyboard.pm:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "Dvorak (Norveġiż)" #: keyboard.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "Dvorak (US)" #: keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveġiż)" #: keyboard.pm:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "Dvorak (Svediż)" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Svediż)" #: keyboard.pm:222 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "Bożnian" #: keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Estonjan" #: keyboard.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "Grieg" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Ġorġjan (tqassim \"Russu\")" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Ġorġjan (tqassim \"Latin\")" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Grieg" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "Grieg (politoniku)" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Guġarati" #: keyboard.pm:234 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukħi" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Kroat" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Ungeriż" #: keyboard.pm:237 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "Irlandiż" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "Iżraeli" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "Iżraeli (fonetiku)" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Iranjan" #: keyboard.pm:241 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "Islandiż" #: keyboard.pm:242 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "Taljan" #: keyboard.pm:243 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Ġappuniż 106 buttuna" #: keyboard.pm:249 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Korean" #: keyboard.pm:254 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "Għarbi" #: keyboard.pm:255 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "Kirgiż" #: keyboard.pm:256 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "Latin Amerikan" #: keyboard.pm:258 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "Laotjan" #: keyboard.pm:259 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litwan AZERTY (antik)" #: keyboard.pm:261 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litwan AZERTY (ġdid)" #: keyboard.pm:262 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litwan QWERTY \"number row\"" #: keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litwan QWERTY fonetiku" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "Latvjan" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "Malajalam" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "Maċedonjan" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "Mjanmar (Burmiż)" #: keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongoljan (ċirilliku)" #: keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "Malti" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "Malti (tqassim US)" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "Olandiż" #: keyboard.pm:273 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "Orija" #: keyboard.pm:274 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "Pollakk (qwerty)" #: keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "Pollakk (qwertz)" #: keyboard.pm:277 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" msgstr "Pollakk" #: keyboard.pm:278 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "Portugiż" #: keyboard.pm:280 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadiż (Quebec)" #: keyboard.pm:282 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumen (qwertz)" #: keyboard.pm:283 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumen (qwerty)" #: keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "Russu (fonetiku)" #: keyboard.pm:286 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "Saami (Norveġiż)" #: keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Saami (svediż/finlandiż)" #: keyboard.pm:289 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" msgstr "Tajlandiż" #: keyboard.pm:291 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "Sloven" #: keyboard.pm:293 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" msgstr "" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakk (QWERTZ)" #: keyboard.pm:295 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakk (QWERTY)" #: keyboard.pm:297 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serb (ċirilliku)" #: keyboard.pm:298 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "Sirjakk" #: keyboard.pm:299 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirjakk (fonetiku)" #: keyboard.pm:300 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: keyboard.pm:302 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamil (ISCII)" #: keyboard.pm:303 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamil (tajprajter)" #: keyboard.pm:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" msgstr "Tajlandiż" #: keyboard.pm:305 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" msgstr "Tajlandiż" #: keyboard.pm:307 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajlandiż" #: keyboard.pm:310 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:311 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Taġik" #: keyboard.pm:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" msgstr "Ġermaniż" #: keyboard.pm:316 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Tork (mudell tradizzjonali \"F\")" #: keyboard.pm:317 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Tork (mudell modern \"Q\")" #: keyboard.pm:319 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "Ukranjan" #: keyboard.pm:322 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" msgstr "Orija" #: keyboard.pm:324 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "Tastiera US (internazzjonali)" #: keyboard.pm:325 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Użbeki (ċirilliku)" #: keyboard.pm:327 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vjetnamiż qwerty \"numeric row\"" #: keyboard.pm:328 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslav (latin)" #: keyboard.pm:335 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Tast Alt tal-lemin" #: keyboard.pm:336 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Iż-żewġ tasti \"shift\" flimkien" #: keyboard.pm:337 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Ctrl u Shift flimkien" #: keyboard.pm:338 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "Tast CapsLock" #: keyboard.pm:339 #, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "Shift u CapsLock flimkien" #: keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl u Alt flimkien" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt u Shift flimkien" #: keyboard.pm:342 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "Tast Menu" #: keyboard.pm:343 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Tast Windows tax-xellug" #: keyboard.pm:344 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Tast Windows tal-lemin" #: keyboard.pm:345 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Iż-żewġ tasti Ctrl flimkien" #: keyboard.pm:346 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Iż-żewġ tasti Alt flimkien" #: keyboard.pm:347 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Tast Shift tax-xellug" #: keyboard.pm:348 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Tast Shift tal-lemin" #: keyboard.pm:349 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Tast Alt tal-lemin" #: keyboard.pm:350 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Tast Ctrl tax-xellug" #: keyboard.pm:351 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Tast Ctrl tal-lemin" #: keyboard.pm:387 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Hawn tista' tagħżel it-tast jew kombinazzjoni ta' tasti\n" "li jħalluk tibdel minn tqassim għal ieħor tat-tastiera \n" "(eż. latin u mhux latin)" #: keyboard.pm:392 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Din l-għażla tiġi attivata wara l-installazzjoni.\n" "Waqt l-installazzjoni, trid tuża t-tast Ctrl tal-lemin\n" "biex taqleb minn tqassim għall-ieħor." #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:178 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:933 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirati Għarab Magħquda" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigwa u Barbuda" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Angwilla" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenija" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: lang.pm:203 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Arġentina" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerikana" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Ażerbajġan" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bożnija u Ħerżegovina" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladexx" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarija" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Baħrein" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunej Darussalam" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivja" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Baħamas" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Gżira Bouvet" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Bjelorussja" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Beliż" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Gżejjer Cocos (Keeling)" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinxasa)" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Repubblika Ċentrali Afrikana" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazzaville)" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Kosta tal-Avorju" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Gżejjer Cook" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Ċilè" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197 #: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215 #: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233 #: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251 #: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269 #: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287 #: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305 #: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323 #: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341 #: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359 #, c-format msgid "China" msgstr "Ċina" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolombja" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Serbja u Montenegro" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Gżira Christmas" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Ċipru" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Dġibuti" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Repubblika Dumnikana" #: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Alġerija" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekwador" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Eġittu" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Saħara tal-Punent" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etjopja" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fiġi" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Gżejjer Falkland" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Gżejjer Faroe" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:944 network/adsl_consts.pm:955 #: network/netconnect.pm:53 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Renju Unit" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Ġorġja" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Gwijana Franċiża" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Ġibiltar" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grinlandja" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambja" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gwinea" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Gwadelup" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Gwinea Ekwatorjali" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Georgia t'Isfel u l-Gżejjer Sandwich tan-Nofsinhar" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Gwam" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gwinea-Bissau" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gujana" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Ħong Kong SAR (Ċina)" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Gżejjer Heard u McDonald" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Ħonduras" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Kroazja" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Ħaiti" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indoneżja" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "India" msgstr "Indja" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorju Brittaniku ta' l-Oċean Indjan" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islandja" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Ġamajka" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Ġordan" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenja" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgiżstan" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambodja" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komoros" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "San Kitts u Nevis" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Korea ta' fuq" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuwajt" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Gżejjer Kajmani" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Każakstan" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Libanu" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Luċija" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberja" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Leżoto" #: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litwanja" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Lussemburgu" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvja" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libja" #: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Marokk" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldavja" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Gżejjer Marshall" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Maċedonja" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Mjanmar" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolja" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Gżejjer Mariana tat-Tramuntana" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mawritanja" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mawrizju" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Messiku" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malażja" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Możambik" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibja" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niġer" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Gżira Norfolk" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Niġerja" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragwa" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nawru" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Perù" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polineżja Franċiża" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filippini" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "San Pierre u Miquelon" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragwaj" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palaw" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumanija" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Għarabja Sawdita" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Gżejjer Solomon" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapor" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Liena" #: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:737 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenja" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Gżejjer Svalbard u Jan Mayen" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:390 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegall" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalija" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome u Principe" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Sirja" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swazilandja" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Gżejjer Turks u Caicos" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Ċadd" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorji Franċiżi tan-Nofsinhar" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Taġikistan" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelaw" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Timor tal-Lvant" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:921 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tuneżija" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turkija" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad u Tobago" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanżanija" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukranja" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Gżejjer Żgħar Imbegħda ta' l-Istati Uniti" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugwaj" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Użbekistan" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "San Vinċenz u l-Grenadini" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezwela" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Gżejjer Virgin (Brittanniċi)" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Gżejjer Virgin (US)" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vjetnam" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis u Futuna" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:428 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Majott" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Żambja" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Żimbabwe" #: lang.pm:1060 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Trid tinstalla dawn il-pakketti: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: lang.pm:1063 standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: lang.pm:1116 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Merħba għal %s" #: loopback.pm:31 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Muntaġġ ċirkolari %s\n" #: lvm.pm:112 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "L-ewwel neħħi l-volumi loġiċi minn ġo fih\n" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1068 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51 #, c-format msgid "NONE" msgstr "EBDA" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-modulu" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Tista' tikkonfigura kull parametru tal-modulu minn hawn." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Sibt %s interfaċċji" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Għandek iżjed?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Il-kompjuter għandu interfaċċji %s?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Ara info. dwar ħardwer" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modulu %s)" #: modules/interactive.pm:109 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Issa trid tipprovdi l-għażliet lill-modulu %s.\n" "Innota li l-indirizzi jridu jiddaħħlu bil-prefiss 0x, bħal \"0x123\"." #: modules/interactive.pm:115 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Tista' tipprovdi l-għażliet lill-modulu %s.\n" "L-għażliet għandhom il-format \"isem=valur isem=valur ...\".\n" "Per eżempju, \"io=0x300 irq=7\"." #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Għażliet tal-modulu:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:130 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Liema drajver %s tridni nipprova?" #: modules/interactive.pm:139 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "F'ċerti każi id-drajver %s ikollu bżonn iżjed informazzjoni biex jaħdem\n" "sew, għalkemm is-soltu jaħdem sew mingħajrha. Trid tispeċifika xi\n" "informazzjoni lid-drajver, jew tħallih ifittex l-apparat waħdu? Kulltant, " "it-\n" "tfittix iġiegħel lill-kompjuter jeħel, imma dan m'għandux jagħmel ħsara." #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Fittex" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Speċifika informazzjoni" #: modules/interactive.pm:155 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Il-modulu %s ma rnexxielux jitla'.\n" "Trid terġa' tipprova b'parametri oħra?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "numru" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d numri separati b'virgoli" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d strings separati b'virgoli" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "numri separati b'virgoli" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "strings separati b'virgoli" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Maws - Sun" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standard" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Maws bir-rota ġeneriku PS2" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:58 network/modem.pm:59 network/modem.pm:60 #: network/modem.pm:85 network/modem.pm:99 network/modem.pm:104 #: network/modem.pm:137 network/netconnect.pm:692 network/netconnect.pm:697 #: network/netconnect.pm:709 network/netconnect.pm:714 #: network/netconnect.pm:730 network/netconnect.pm:732 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiku" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "buttuna waħda" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Ġeneriku 2 buttuni" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Maws ġeneriku bi 3 buttuni u emulazzjoni tar-rota" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Rota" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "serjali" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Ġeneriku 3 buttuni" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan b'emulazzjoni tar-rota" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: mouse.pm:66 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC Series b'emulazzjoni tar-rota" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Maws Logitech (serjali, tip C7 antik)" #: mouse.pm:72 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Maws Logitech (serjali, tip C7 antik) b'emulazzjoni tar-rota" #: mouse.pm:74 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse b'emulazzjoni tar-rota" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 buttuni" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 buttuni" #: mouse.pm:82 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "3 buttuni b' emulazzjoni tar-rota" #: mouse.pm:86 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Universali" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "Kwalinkwa maws PS/2 u USB" #: mouse.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:362 standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "none" msgstr "ebda" #: mouse.pm:95 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Ebda maws" #: mouse.pm:299 mouse.pm:362 mouse.pm:371 mouse.pm:430 #, c-format msgid "Synaptics Touchpad" msgstr "Synaptics Touchpad" #: mouse.pm:556 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Jekk jogħġbok ittestja l-maws" #: mouse.pm:558 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Biex tħaddem il-maws" #: mouse.pm:559 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "MEXXI R-ROTA!" #: network/adsl.pm:19 #, c-format msgid "use PPPoE" msgstr "uża PPPoE" #: network/adsl.pm:20 #, c-format msgid "use PPTP" msgstr "uża PPTP" #: network/adsl.pm:21 #, c-format msgid "use DHCP" msgstr "uża DHCP" #: network/adsl.pm:22 #, c-format msgid "Alcatel Speedtouch USB" msgstr "Alcatel Speedtouch USB" #: network/adsl.pm:22 network/adsl.pm:23 network/adsl.pm:24 #, c-format msgid " - detected" msgstr " - misjub" #: network/adsl.pm:23 #, c-format msgid "Sagem (using PPPoA) USB" msgstr "Sagem USB (juża PPPoA)" #: network/adsl.pm:24 #, c-format msgid "Sagem (using DHCP) USB" msgstr "Sagem USB (juża DHCP)" #: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:898 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Aqbad ma' l-internet" #: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:899 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" "If you do not know, choose 'use PPPoE'" msgstr "" "F'Malta, il-metodu li jintuża biex taqbad mal-ADSL huwa\n" "PPTP, f'pajjiżi oħra l-iżjed metodu komuni huwa PPPoE, \n" "filwaqt li wħud jużaw DHCP." #: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:903 #, c-format msgid "ADSL connection type:" msgstr "Tip ta' konnessjoni ADSL:" #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Server tal-web" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Server tal-ismijiet tad-dominji" #: network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "Server SSH" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Server FTP" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Server tal-imejl" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Server POP u IMAP" #: network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Server Telnet" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "Server CUPS" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "Rikjesta echo (ping)" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: network/drakfirewall.pm:158 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Konfiguratur drakfirewall\n" "\n" "Dan jikkonfigura firewall personali għal din is-sistema Mandriva Linux.\n" "Għal kompjuter firewall dedikat, jekk jogħġbok ara d-distribuzzjoni\n" "speċjalizzata MandrakeSecurity Firewall." #: network/drakfirewall.pm:164 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "konfiguratur drakfirewall\n" "\n" "Aċċerta li kkonfigurajt l-aċċess għan-network/internet minn\n" "drakconnect qabel tkompli." #: network/drakfirewall.pm:181 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Liema servizzi trid ikunu aċċessibbli mill-internet?" #: network/drakfirewall.pm:182 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Tista' ddaħħal diversi portijiet.\n" "Eżempji validi huma: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Ħares lejn /etc/services għal iżjed informazzjoni." #: network/drakfirewall.pm:188 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Port invalidu mogħti: %s.\n" "Il-format tajjeb huwa \"port/tcp\" jew \"port/udp\", \n" "fejn port huwa bejn 1 u 65535\n" "\n" "Tista' wkoll tagħti medda ta' portijiet (eż 24300:24350/udp)" #: network/drakfirewall.pm:198 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Kollox (mingħajr firewall)" #: network/drakfirewall.pm:200 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Portijiet oħrajn" #: network/isdn.pm:124 network/netconnect.pm:539 network/netconnect.pm:653 #: network/netconnect.pm:656 network/netconnect.pm:814 #: network/netconnect.pm:818 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Mhux imniżżel - editja manwalment" #: network/isdn.pm:167 network/netconnect.pm:471 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:167 network/netconnect.pm:471 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Ma nafx" #: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:471 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:169 network/netconnect.pm:471 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #: network/modem.pm:58 network/modem.pm:59 network/modem.pm:60 #: network/netconnect.pm:697 network/netconnect.pm:714 #: network/netconnect.pm:730 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Manwali" #: network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:41 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:89 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:95 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver ?" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "" #: network/netconnect.pm:91 network/netconnect.pm:568 #: network/netconnect.pm:572 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "Għażla manwali" #: network/netconnect.pm:91 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Kard ISDN interna" #: network/netconnect.pm:103 printer/printerdrake.pm:1418 #: standalone/drakups:75 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Konfigurazzjoni manwali" #: network/netconnect.pm:104 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "IP Awtomatiku (BOOTP/DHCP)" #: network/netconnect.pm:106 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "IP Awtomatiku (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" #: network/netconnect.pm:109 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokoll għall-kumplament tad-dinja" #: network/netconnect.pm:111 standalone/drakconnect:574 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Protokoll Ewropew (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:112 standalone/drakconnect:575 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokoll għall-kumplament tad-dinja\n" " ebda kanal D (leased line)" #: network/netconnect.pm:148 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Modem Alcatel speedtouch USB" #: network/netconnect.pm:149 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Modem Sagem USB" #: network/netconnect.pm:150 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Modem Bewan" #: network/netconnect.pm:151 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "Modem ECI Hi-Focus" #: network/netconnect.pm:155 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" #: network/netconnect.pm:156 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Konfigurazzjoni TCP/IP manwali" #: network/netconnect.pm:157 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" #: network/netconnect.pm:158 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" #: network/netconnect.pm:159 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" #: network/netconnect.pm:160 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "DSL fuq CAPI" #: network/netconnect.pm:164 #, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Bridged Ethernet LLC" #: network/netconnect.pm:165 #, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Bridged Ethernet VC" #: network/netconnect.pm:166 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "Routed IP LLC" #: network/netconnect.pm:167 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "Routed IP VC" #: network/netconnect.pm:168 #, c-format msgid "PPPoA LLC" msgstr "PPPoA LLC" #: network/netconnect.pm:169 #, c-format msgid "PPPoA VC" msgstr "PPPoA VC" #: network/netconnect.pm:173 standalone/drakconnect:509 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Ibbażat fuq skritti" #: network/netconnect.pm:174 standalone/drakconnect:509 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:175 standalone/drakconnect:509 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Ibbażat fuq terminal" #: network/netconnect.pm:176 standalone/drakconnect:509 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:177 standalone/drakconnect:509 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:182 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:183 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:184 #, c-format msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "" #: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:60 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tan-network u internet" #: network/netconnect.pm:293 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(misjub fuq port %s)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:295 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(%s misjub)" #: network/netconnect.pm:295 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(misjub)" #: network/netconnect.pm:297 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Konnessjoni b'modem" #: network/netconnect.pm:298 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "Konnessjoni ISDN" #: network/netconnect.pm:299 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "Konnessjoni ADSL" #: network/netconnect.pm:300 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Konnessjoni Cable" #: network/netconnect.pm:301 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Konnessjoni LAN" #: network/netconnect.pm:302 network/netconnect.pm:316 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Konnessjoni Wireless" #: network/netconnect.pm:312 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Agħżel liema konnessjoni trid tissettja" #: network/netconnect.pm:326 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Issa se nissettjaw il-konnessjoni %s.\n" "\n" "\n" "Agħfas %s biex tkompli." #: network/netconnect.pm:334 network/netconnect.pm:949 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni" #: network/netconnect.pm:335 network/netconnect.pm:950 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Jekk jogħġbok imla' jew iċċekkja l-elementi t'hawn taħt" #: network/netconnect.pm:342 standalone/drakconnect:565 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ tal-kard" #: network/netconnect.pm:343 standalone/drakconnect:566 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Mem. tal-kard (DMA)" #: network/netconnect.pm:344 standalone/drakconnect:567 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "IO tal-kard" #: network/netconnect.pm:345 standalone/drakconnect:568 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 tal-kard" #: network/netconnect.pm:346 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 tal-kard" #: network/netconnect.pm:347 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Numru tat-telefon tiegħek" #: network/netconnect.pm:348 network/netconnect.pm:953 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Isem tal-ISP (eż. provider.net)" #: network/netconnect.pm:349 standalone/drakconnect:504 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Telefon tal-ISP" #: network/netconnect.pm:350 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "DNS 1 tal-ISP (opzjonali)" #: network/netconnect.pm:351 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "DNS 2 tal-ISP (opzjonali)" #: network/netconnect.pm:352 standalone/drakconnect:455 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Tip ta' daljar" #: network/netconnect.pm:353 standalone/drakconnect:460 #: standalone/drakconnect:528 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Veloċità tal-konnessjoni" #: network/netconnect.pm:354 standalone/drakconnect:465 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Ħin biex tiskadi l-konnessjoni (sek)" #: network/netconnect.pm:357 network/netconnect.pm:378 #: network/netconnect.pm:956 standalone/drakconnect:502 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Login tal-kont (user name)" #: network/netconnect.pm:358 network/netconnect.pm:379 #: network/netconnect.pm:957 standalone/drakconnect:503 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Password tal-kont" #: network/netconnect.pm:374 #, fuzzy, c-format msgid "Cable: account options" msgstr "Dialup: għażliet tal-kont" #: network/netconnect.pm:377 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:411 network/netconnect.pm:767 #: network/netconnect.pm:992 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Agħżel l-interfaċċja tan-network biex tikkonfigura:" #: network/netconnect.pm:413 network/netconnect.pm:461 #: network/netconnect.pm:768 network/netconnect.pm:994 network/shorewall.pm:96 #: standalone/drakconnect:720 standalone/drakgw:224 standalone/drakvpn:221 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Tagħmir tan-network" #: network/netconnect.pm:414 network/netconnect.pm:422 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Modem ISDN estern" #: network/netconnect.pm:460 standalone/harddrake2:215 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Agħżel apparat" #: network/netconnect.pm:469 network/netconnect.pm:479 #: network/netconnect.pm:489 network/netconnect.pm:522 #: network/netconnect.pm:536 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni ISDN" #: network/netconnect.pm:470 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "X'tip ta' kard għandek?" #: network/netconnect.pm:480 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Jekk il-kard hija ISA, il-valuri fuq l-iskrin li jmiss għandhom ikunu " "tajbin.\n" "\n" "Jekk hija kard PCMCIA, trid tkun taf l-IRQ u IO tal-kard.\n" #: network/netconnect.pm:484 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Kompli" #: network/netconnect.pm:484 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Waqqaf" #: network/netconnect.pm:490 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Liema minn dawn hija l-kard ISDN tiegħek?" #: network/netconnect.pm:508 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" "Jeżisti drajver CAPI għal dan il-modem. Id-drajver CAPI jipprovdilek\n" "iżjed kapaċitajiet mid-drajver b'xejn (bħall-kapaċità li tibgħat faks). \n" "Liema drajver trid tuża?" #: network/netconnect.pm:510 standalone/drakconnect:117 standalone/drakups:251 #: standalone/harddrake2:132 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Drajver" #: network/netconnect.pm:522 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Liema protokoll trid tuża?" #: network/netconnect.pm:524 standalone/drakconnect:117 #: standalone/drakconnect:311 standalone/drakconnect:573 #: standalone/drakvpn:1142 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: network/netconnect.pm:536 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Agħżel provider.\n" " Jekk m'hux fil-lista, agħżel \"mhux imniżżel\"" #: network/netconnect.pm:538 network/netconnect.pm:652 #: network/netconnect.pm:813 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Provveditur:" #: network/netconnect.pm:553 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Il-modem tiegħek mhux sapportit mis-sistema.\n" "Ara http://www.linmodems.org" #: network/netconnect.pm:565 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Agħżel il-modem li trid tikkonfigura:" #: network/netconnect.pm:619 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel ma' liema port serjali huwa mqabbad il-maws." #: network/netconnect.pm:650 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Agħżel provveditur:" #: network/netconnect.pm:674 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Dialup: għażliet tal-kont" #: network/netconnect.pm:677 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Isem tal-konnessjoni" #: network/netconnect.pm:678 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Numru tat-telefon" #: network/netconnect.pm:679 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Login" #: network/netconnect.pm:694 network/netconnect.pm:727 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Dialup: Parametri IP" #: network/netconnect.pm:697 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "Parametri IP" #: network/netconnect.pm:698 network/netconnect.pm:1106 #: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:117 #: standalone/drakconnect:327 standalone/drakconnect:915 #: standalone/drakups:286 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Indirizz IP" #: network/netconnect.pm:699 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Maskra tas-subnet" #: network/netconnect.pm:711 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "Dialup: parametri DNS" #: network/netconnect.pm:714 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: network/netconnect.pm:715 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Isem tad-dominju" #: network/netconnect.pm:716 network/netconnect.pm:954 #: standalone/drakconnect:1033 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "L-ewwel server DNS (opzjonali)" #: network/netconnect.pm:717 network/netconnect.pm:955 #: standalone/drakconnect:1034 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "It-tieni server DNS (opzjonali)" #: network/netconnect.pm:718 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Issettja isem il-kompjuter mill-IP" #: network/netconnect.pm:730 standalone/drakconnect:338 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: network/netconnect.pm:731 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "Indirizz IP tal-gateway" #: network/netconnect.pm:767 #, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "Konfigurazzjoni ADSL" #: network/netconnect.pm:811 #, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-provveditor ta' ADSL" #: network/netconnect.pm:832 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "Għandek bżonn il-microcode ta' Alcatel.\n" "Tista' tipprovdih issa permezz ta' flopi jew partizzjoni \n" "tal-Windows, jew taqbżu u tagħmlu iżjed 'il quddiem." #: network/netconnect.pm:836 network/netconnect.pm:841 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Uża flopi" #: network/netconnect.pm:836 network/netconnect.pm:845 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Uża l-partizzjoni tal-Windows" #: network/netconnect.pm:836 network/netconnect.pm:848 #, c-format msgid "Do it later" msgstr "Agħmel iżjed tard" #: network/netconnect.pm:855 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "Ikkupjar ta' firmware falla - fajl %s ma nstabx" #: network/netconnect.pm:862 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "Ikkupjar ta' firmware rnexxa" #: network/netconnect.pm:877 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "Download it at:\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "Għandek bżonn il-microcode ta' Alcatel.\n" "Niżżlu minn:\n" "%s\n" "u kkopja mgmt.o ġo /usr/share/speedtouch" #: network/netconnect.pm:960 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "Virtual Path ID (VPI):" #: network/netconnect.pm:961 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" #: network/netconnect.pm:964 #, c-format msgid "Encapsulation:" msgstr "Encapsulation:" #: network/netconnect.pm:982 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" "Dan il-modem ECI Hi-Focus ma jistax ikun sapportit minħabba problema fid-" "distribuzzjoni tad-drajver binarju.\n" "\n" "Tista' ssib drajver fuq http://eciadsl.flashtux.org/" #: network/netconnect.pm:994 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "Tella' drajver manwalment" #: network/netconnect.pm:994 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1001 printer/printerdrake.pm:3741 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Ma stajtx ninstalla il-pakkett %s!" #: network/netconnect.pm:1027 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Modifying the fields below will override this configuration.\n" "Do you really want to reconfigure this device?" msgstr "" "TWISSIJA: Dan l-apparat diġà kien konfigurat qabel biex jaqbad ma' l-" "internet.\n" "Jekk tbiddel il-valuri ta' taħt dawn jieħdu post il-konfigurazzjoni " "preżenti.\n" "Żgur trid tikkonfigura dan l-apparat?" #: network/netconnect.pm:1041 network/netconnect.pm:1520 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Prosit! Il-konfigurazzjoni tan-network u l-internet lesti.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1058 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Reżoluzzjoni ta' isem il-kompjuter Zerconf" #: network/netconnect.pm:1059 network/netconnect.pm:1093 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Qed nikkonfigura apparat tan-network %s (drajver %s)" #: network/netconnect.pm:1060 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use" msgstr "" "Dawn il-protokolli jistgħu jintużaw biex jikkonfiguraw konnessjoni bl-LAN. " "Agħżel dak li trid tuża" #: network/netconnect.pm:1094 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Jekk jogħġbok daħħal il-konfigurazzjoni IP għal dan il-kompjuter.\n" "Kull element huwa indirizz IP fil-format deċimali bit-tikek (eż, 1.2.3.4)." #: network/netconnect.pm:1101 standalone/drakconnect:384 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Assenja isem il-kompjuter mill-indirizz DHCP" #: network/netconnect.pm:1102 standalone/drakconnect:386 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Isem il-kompjuter DHCP" #: network/netconnect.pm:1107 standalone/drakconnect:332 #: standalone/drakconnect:916 standalone/drakgw:320 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: network/netconnect.pm:1109 standalone/drakconnect:448 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Żomm kont tal-ID tal-kard tan-network (utli fuq laptops)" #: network/netconnect.pm:1111 standalone/drakconnect:449 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Konfigurazzjoni \"hotplug\" tan-network" #: network/netconnect.pm:1113 standalone/drakconnect:443 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Tella' fil-bidu" #: network/netconnect.pm:1115 standalone/drakconnect:471 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Metriku" #: network/netconnect.pm:1117 standalone/drakconnect:380 #: standalone/drakconnect:919 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Klijent DHCP" #: network/netconnect.pm:1119 standalone/drakconnect:390 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Ħin biex tiskadi l-konnessjoni (sek)" #: network/netconnect.pm:1120 standalone/drakconnect:393 #, fuzzy, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "IP tas-server DHCP" #: network/netconnect.pm:1121 standalone/drakconnect:394 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1122 standalone/drakconnect:395 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1131 printer/printerdrake.pm:1672 #: standalone/drakconnect:683 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "L-indirizz IP irid ikun fil-format \"1.2.3.4\"" #: network/netconnect.pm:1135 standalone/drakconnect:687 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "L-indirizz tal-gateway irid ikun fil-format 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1139 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Twissija: Indirizz IP %s normalment riservat !" #: network/netconnect.pm:1144 standalone/drakTermServ:1731 #: standalone/drakTermServ:1732 standalone/drakTermServ:1733 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s diġà qed jintuża\n" #: network/netconnect.pm:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Agħżel drajver arbitrarju" #: network/netconnect.pm:1179 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Tella' drajver manwalment" #: network/netconnect.pm:1191 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1216 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-parametri wireless għal din il-kard:" #: network/netconnect.pm:1219 standalone/drakconnect:415 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Modalità tal-operazzjoni" #: network/netconnect.pm:1220 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: network/netconnect.pm:1220 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Immaniġġjat" #: network/netconnect.pm:1220 #, c-format msgid "Master" msgstr "Ewlieni" #: network/netconnect.pm:1220 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Ripetitur" #: network/netconnect.pm:1220 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Sekondarju" #: network/netconnect.pm:1220 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Awto:" #: network/netconnect.pm:1222 standalone/drakconnect:416 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Isem tan-network (ESSID)" #: network/netconnect.pm:1223 standalone/drakconnect:417 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "ID tan-network" #: network/netconnect.pm:1224 standalone/drakconnect:418 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Frekwenza ta' l-operazzjoni" #: network/netconnect.pm:1225 standalone/drakconnect:419 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Livell ta' sensitività" #: network/netconnect.pm:1226 standalone/drakconnect:420 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Rata ta' bits (b/s)" #: network/netconnect.pm:1227 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1231 standalone/drakconnect:431 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" #: network/netconnect.pm:1232 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" "RTS/CTS iżid \"handshake\" qabel kull trażmissjoni ta' pakket biex jiżgura " "li\n" "l-komunikazzjoni hija tajba. Dan iżid ftit dewmien, imma jtejjeb l-" "effiċjenza \n" "f'każ ta' nodi moħbija jew numru kbir ta' nodi attivi. Dan il-parametru \n" "jissettja d-daqs ta' l-iżgħar pakkett li għalih in-nod jibgħat RTS, valur\n" "daqs il-valur massimu jitfi din l-iskema. Tista' wkoll tissettja dan il-\n" "parametru għal auto, fixed, on jew off." #: network/netconnect.pm:1239 standalone/drakconnect:432 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Frammentazzjoni" #: network/netconnect.pm:1240 standalone/drakconnect:433 #, c-format msgid "Iwconfig command extra arguments" msgstr "parametri oħra għall-kmand iwconfig" #: network/netconnect.pm:1241 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" "Hawn tista' tikkonfigura xi parametri oħra għall-wireless, bħal:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, txpower (nick huwa diġà ssettjat " "bħala l-isem tal-kompjuter).\n" "\n" "Ara l-paġna ta' man għal iwconfig(8) għal iżjed tagħrif." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1248 standalone/drakconnect:434 #, c-format msgid "Iwspy command extra arguments" msgstr "parametri oħra għall-kmand iwspy" #: network/netconnect.pm:1249 #, c-format msgid "" "Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" "Iwspy jintuża biex tissettja lista ta' indirizzi fuq interfaċċja tan-\n" "network wireless u biex taqra lura informazzjoni dwar il-kwalità tal-link\n" "minn kull wieħed minn dawn.\n" "\n" "Din l-informazzjoni hija l-istess bħal dik li ssib fi /proc/net/wireless:\n" "kwalità tal-link, saħħa tas-sinjal u livell ta' storbju.\n" "\n" "Ara l-paġna ta' man għal iwspy(8) għal iżjed tagħrif." #: network/netconnect.pm:1257 standalone/drakconnect:435 #, c-format msgid "Iwpriv command extra arguments" msgstr "parametri oħra għall-kmand iwpriv" #: network/netconnect.pm:1258 #, c-format msgid "" "Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" "Iwpriv jippermettilek tissettja parametri opzjonali (privati) għall-\n" "interfaċċja tan-network wireless.\n" "\n" "Iwpriv jittratta dwar parametri speċifiċi għal kull drajver (filwaqt li\n" "iwconfig jittratta dwar parametri ġeneriċi).\n" "\n" "Teoretikament, id-dokumentazzjoni ta' kull drajver għandu jindika kif\n" "tuża dawk il-parametri speċifiċi u l-effett tagħhom.\n" "\n" "Ara l-paġna ta' man għal iwpriv(8) għal iżjed tagħrif." #: network/netconnect.pm:1273 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Il-frekwenza għandha jkollha suffiss ta' k, M jew G (eż: \"2.46G\" għal 2.46 " "GHz), jew inkella żid biżżejjed żeros." #: network/netconnect.pm:1277 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Il-frekwenza għandha jkollha suffiss ta' k, M jew G (eż: \"11M\" għal 11M), " "jew inkella żid biżżejjed żeros." #: network/netconnect.pm:1314 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-kompjuter.\n" "Dan irid ikun isem sħiħ, bħal \"joe.linux.org.mt\".\n" "Tista' wkoll iddaħħal l-indirizz IP tal-gateway, jekk għandek wieħed." #: network/netconnect.pm:1319 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" "Fl-aħħar imma mhux l-inqas, tista' tittajpja wkoll l-indirizzi tas-servers " "DNS" #: network/netconnect.pm:1321 standalone/drakconnect:1032 #, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Isem il-kompjuter (opzjonali)" #: network/netconnect.pm:1321 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Isem il-kompjuter" #: network/netconnect.pm:1323 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "Server DNS 1" #: network/netconnect.pm:1324 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "Server DNS 2" #: network/netconnect.pm:1325 #, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "Server DNS 3" #: network/netconnect.pm:1326 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Dominju tat-tfittix" #: network/netconnect.pm:1327 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" "Impliċitament id-dominju tat-tfittix jiġi ssettjat mill-isem tal-kompjuter " "sħiħ." #: network/netconnect.pm:1328 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (eż. %s)" #: network/netconnect.pm:1330 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Apparat gateway" #: network/netconnect.pm:1339 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "L-indirizz tas-server DNS irid ikun fil-format 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1344 standalone/drakconnect:692 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "L-indirizz tal-gateway irid ikun fil-format 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1357 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" "Jekk tixtieq, daħħal isem ta' kompjuter zeroconf.\n" "Dan huwa l-isem li l-kompjuter juża biex tirreklama ir-riżorsi \n" "maqsuma li mhux immaniġġjati min-network.\n" "Dan mhux meħtieġ fuq ħafna networks." #: network/netconnect.pm:1361 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Isem tal-kompjuter Zeroconf" #: network/netconnect.pm:1364 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Isem il-kompjuter zeroconf ma jridx ikun fih \".\"" #: network/netconnect.pm:1374 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Int ikkonfigurajt diversi modi biex taqbad ma' l-internet.\n" "Liema minnhom trid tuża?\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1376 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Konnessjoni ma' l-internet" #: network/netconnect.pm:1385 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "Il-konfigurazzjoni lesta. Trid tapplika l-konfigurazzjoni?" #: network/netconnect.pm:1392 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" msgstr "Trid taqbad b'din il-konnessjoni malli tixgħel?" #: network/netconnect.pm:1412 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Trid taqbad b'din il-konnessjoni malli tixgħel?" #: network/netconnect.pm:1431 #, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Awtomatikament fil-bidu" #: network/netconnect.pm:1433 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "Billi tuża l-applet tan-network fit-tray tas-sistema" #: network/netconnect.pm:1435 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "Manwalment (l-interfaċċja xorta tiġi attivata max-xegħil)" #: network/netconnect.pm:1444 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "Kif trid tqabbad din il-konnessjoni?" #: network/netconnect.pm:1458 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "In-network irid jiġi ristartjat. Tridni nirristarjah?" #: network/netconnect.pm:1465 network/netconnect.pm:1536 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tan-network" #: network/netconnect.pm:1466 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Kien hemm problema waqt li n-network kien qed jiġi ristartjat: \n" "\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1475 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Trid tipprova taqbad ma' l-internet issa?" #: network/netconnect.pm:1483 standalone/drakconnect:1064 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Qed nittestja l-kollegament..." #: network/netconnect.pm:1503 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Is-sistema issa mqabbda ma' l-internet." #: network/netconnect.pm:1504 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Għal raġunijiet ta' sigurtà, issa si jkun skonness." #: network/netconnect.pm:1505 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Is-sistema donnha ma setgħetx taqbad ma' l-internet.\n" "Ipprova erġa' kkonfigura l-konnessjoni." #: network/netconnect.pm:1523 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Wara li jkun lest, aħna nirrikmandaw li tirristartja s-sistema X biex tevita " "problemi ta' bdil fl-isem tal-kompjuter." #: network/netconnect.pm:1524 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Instabu xi problemi waqt il-konfigurazzjoni.\n" "Ittestja l-konnessjoni permezz ta' net_monitor jew mcc. Jekk il-konnessjoni " "ma taħdimx, tista' terġa' tħaddem il-konfigurazzjoni." #: network/netconnect.pm:1537 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Peress li qed tagħmel installazzjoni minn fuq in-network, in-\n" "network diġà kkonfigurata.\n" "Agħfas Ok biex iżżomm din il-konfigurazzjoni, jew ikkanċella biex\n" "tbiddel il-konfigurazzjoni tal-internet u network.\n" #: network/netconnect.pm:1575 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "Inqalgħet problema mhux mistennija:\n" "%s" #: network/network.pm:315 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-proxies" #: network/network.pm:316 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: network/network.pm:317 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" #: network/network.pm:320 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy mistenni jibda' http://" #: network/network.pm:321 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL irid jibda' b' \"ftp:\" jew \"http:\"" #: network/shorewall.pm:25 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Instabet konfigurazzjoni ta' firewall!" #: network/shorewall.pm:26 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Twissija: Instabet konfigurazzjoni eżistenti ta' firewall. Għandek mnejn " "tkun trid tirranġaha manwalment wara l-installazzjoni." #: network/shorewall.pm:89 standalone/drakgw:217 standalone/drakvpn:214 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel l-isem tal-interfaċċja mqabbda mal-internet.\n" "\n" "Eżempji:\n" "\t\tppp+ għal modem jew konnessjoni DSL, \n" "\t\teth0, jew eth1 għal konnessjoni bil-cable, \n" "\t\tippp+ għal konnessjoni isdn.\n" #: network/tools.pm:190 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Daħħal flopi" #: network/tools.pm:191 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Daħħal flopi formattjata FAT fid-drajv %s, b' %s fid-direttorju root, u " "agħfas %s" #: network/tools.pm:196 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Problema waqt l-aċċess tal-flopi. Ma nistax nimmonta l-apparat %s." #: partition_table.pm:397 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "immuntar falla: " #: partition_table.pm:502 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Partizzjoni estiża m'hix sapportita fuq din il-pjattaforma" #: partition_table.pm:520 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Għandek toqba fit-tabella tal-partizzjonijiet imma ma nistax nużaha.\n" "L-unika soluzzjoni hija li tmexxi l-partizzjoni primarja sabiex din it-toqba " "tkun maġenb il-partizzjoni estiża" #: partition_table.pm:611 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Restawr minn fajl %s falliet: %s" #: partition_table.pm:613 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Fajl ta' kopja tas-sigurtà ħażin" #: partition_table.pm:633 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Problema waqt kitba fil-fajl %s" #: partition_table/raw.pm:249 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Qed jiġri xi ħaġa ħażina fuq il-ħard disk.\n" "It-test biex niċċekkja l-integrità tal-informazzjoni falla.\n" "Dan ifisser li kull ma tikteb fuq id-diska jista' jispiċċa mimli mbarazz." #: pkgs.pm:23 #, c-format msgid "must have" msgstr "neċessarju" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "important" msgstr "importanti" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "very nice" msgstr "tajjeb ħafna" #: pkgs.pm:26 #, c-format msgid "nice" msgstr "tajjeb" #: pkgs.pm:27 #, c-format msgid "maybe" msgstr "forsi" #: pkgs.pm:481 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Qed nibgħat fajls..." #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(fuq %s)" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(fuq dan il-kompjuter)" #: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:187 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Ikkonfigurat fuq kompjuters oħra" #: printer/cups.pm:117 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Fuq server CUPS \"%s\"" #: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:4761 #: printer/printerdrake.pm:4771 printer/printerdrake.pm:4916 #: printer/printerdrake.pm:4927 printer/printerdrake.pm:5137 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Impliċitu)" #: printer/data.pm:56 #, c-format msgid "PDQ - Print, Do not Queue" msgstr "PDQ - Printja minngħajr kju" #: printer/data.pm:57 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:69 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: printer/data.pm:70 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:91 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Ġenerazzjoni Ġdida" #: printer/data.pm:92 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:117 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Sistema ta' Printjar Komuni tal-Unix" #: printer/data.pm:147 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" msgstr "CUPS - Sistema ta' Printjar Komuni tal-Unix (server remot)" #: printer/data.pm:148 #, c-format msgid "Remote CUPS" msgstr "CUPS remot" #: printer/detect.pm:156 printer/detect.pm:239 printer/detect.pm:441 #: printer/detect.pm:478 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Mudell mhux magħruf" #: printer/main.pm:27 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Printer lokali" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Printer remot" #: printer/main.pm:29 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Printer fuq server CUPS remot" #: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1150 #: printer/printerdrake.pm:1695 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Printer fuq server lpd remot" #: printer/main.pm:31 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Printer tan-network (TCP/socket)" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Printer fuq SMB/Windows 95/98/NT" #: printer/main.pm:33 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Printer fuq server NetWare" #: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1699 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Daħħal URI tal-printer" #: printer/main.pm:35 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Għaddi x-xogħol lill kmand" #: printer/main.pm:45 #, c-format msgid "recommended" msgstr "rakkomandat" #: printer/main.pm:329 printer/main.pm:634 printer/main.pm:1671 #: printer/main.pm:2706 printer/main.pm:2715 printer/printerdrake.pm:910 #: printer/printerdrake.pm:2182 printer/printerdrake.pm:5174 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Mudell mhux magħruf" #: printer/main.pm:354 standalone/printerdrake:186 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "Konfigurat fuq dan il-kompjuter" #: printer/main.pm:360 printer/printerdrake.pm:1239 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " fuq port parallel #%s" #: printer/main.pm:363 printer/printerdrake.pm:1242 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", printer USB #%s" #: printer/main.pm:365 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", printer USB" #: printer/main.pm:369 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" msgstr "Printer fuq port parallel #%s" #: printer/main.pm:371 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on USB" msgstr ", printer USB" #: printer/main.pm:373 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" msgstr ", apparat multi-funzjoni fuq HP JetDirect" #: printer/main.pm:375 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer" msgstr ", printer USB" #: printer/main.pm:381 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", apparat multi-funzjoni fuq port parallel #%s" #: printer/main.pm:384 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", apparat multi-funzjoni fuq port parallel" #: printer/main.pm:386 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", apparat multi-funzjoni fuq USB" #: printer/main.pm:388 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", apparat multi-funzjoni fuq HP JetDirect" #: printer/main.pm:390 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", apparat multi-funzjoni" #: printer/main.pm:394 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", qed jipprintja fuq %s" #: printer/main.pm:397 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " fuq server LPD \"%s\", printer \"%s\"" #: printer/main.pm:400 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", server TCP/IP \"%s\", printer \"%s\"" #: printer/main.pm:405 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " fuq server Windows \"%s\", share \"%s\"" #: printer/main.pm:410 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " fuq server Novell \"%s\", printer \"%s\"" #: printer/main.pm:413 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", bil-kmand %s" #: printer/main.pm:428 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "Port parallel #%s" #: printer/main.pm:431 printer/printerdrake.pm:1260 #: printer/printerdrake.pm:1287 printer/printerdrake.pm:1305 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "Printer USB #%s" #: printer/main.pm:433 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "Printer USB" #: printer/main.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on a parallel port" msgstr "Printer fuq port parallel #%s" #: printer/main.pm:439 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on USB" msgstr "Ebda printer ma nstab!" #: printer/main.pm:441 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" msgstr ", apparat multi-funzjoni fuq HP JetDirect" #: printer/main.pm:443 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer" msgstr "Printer" #: printer/main.pm:449 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "Apparat multi-funzjoni fuq port parallel #%s" #: printer/main.pm:452 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "Apparat multi-funzjoni fuq port parallel" #: printer/main.pm:454 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "Apparat multi-funzjoni fuq USB" #: printer/main.pm:456 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "Apparat multi-funzjoni fuq HP JetDirect" #: printer/main.pm:458 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "Apparat multi-funzjoni" #: printer/main.pm:462 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "Jipprintja fuq %s" #: printer/main.pm:465 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Server LPD \"%s\", printer \"%s\"" #: printer/main.pm:468 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "Server TCP/IP \"%s\", port \"%s\"" #: printer/main.pm:473 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "Server Windows/SMB \"%s\", share \"%s\"" #: printer/main.pm:478 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Server Novell \"%s\", printer \"%s\"" #: printer/main.pm:481 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "Juża l-kmand %s" #: printer/main.pm:483 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: printer/main.pm:631 printer/printerdrake.pm:856 #: printer/printerdrake.pm:2953 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Printer dirett (bla drajver)" #: printer/main.pm:1181 printer/printerdrake.pm:211 #: printer/printerdrake.pm:223 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Network(s) lokali" #: printer/main.pm:1183 printer/printerdrake.pm:227 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Interfaċċja \"%s\"" #: printer/main.pm:1185 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Network %s" #: printer/main.pm:1187 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Kompjuter %s" #: printer/main.pm:1216 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Port %s)" #: printer/printerdrake.pm:24 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "L-HP LaserJet 1000 għandu bżonn li l-firmware jiġi aġġornat wara li " "jinxegħel. Niżżel il-pakkett tad-drajver tal-Windows mill-website tal-HP (il-" "firmware fuq is-CD tal-printer ma jaħdimx) u estratta l-fajl tal-firmware " "billi tespandi l-fajl EXE permezz tal-programm \"unzip\" u fittex il-fajl " "\"sihp1000.img\". Ikkopja dan il-fajl fid-direttorju \"/etc/printer\". " "Hemmhekk jinstab mill-iskript awtomatiku u jiġi nstallat fuq il-printer kull " "meta jiġi mqabbad u mixgħul.\n" #: printer/printerdrake.pm:67 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-printer CUPS" #: printer/printerdrake.pm:68 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Hawn tista' tagħżel jekk il-printers imqabbda ma' din il-magna għandhomx " "ikunu aċċessibbli minn kompjuters remoti, u minn liema kompjuters." #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Tista' wkoll tiddeċiedi hawn jekk printers fuq magni remoti għandhomx ikunu " "awtomatikament disponibbli fuq dan il-kompjuter." #: printer/printerdrake.pm:72 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Il-printers fuq dan il-kompjuter huma disponibbli fuq kompjuters oħra" #: printer/printerdrake.pm:77 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Sib printers remoti disponibbli awtomatikament" #: printer/printerdrake.pm:82 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Qsim ta' printers fuq kompjuters/networks:" #: printer/printerdrake.pm:84 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Konfigurazzjoni personalizzata" #: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593 #: standalone/scannerdrake:610 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Ebda magni remoti" #: printer/printerdrake.pm:100 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Servers CUPS oħrajn:" #: printer/printerdrake.pm:107 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Biex taċċessa printers fuq servers CUPS remoti fuq in-network lokali għandek " "bżonn biss tixgħel l-għażla \"Sib printers remoti disponibbli awtomatikament" "\"; is-servers CUPS jinformaw lill-kompjuter tiegħek awtomatikament dwar il-" "printers tagħhom. Il-printers kollha magħrufa lill-kompjuter tiegħek jiġu " "elenkati fis-sezzjoni \"Printers remoti\" ta' Printerdrake. Jekk is-server " "CUPS mhux fin-network lokali tiegħek, tista' ddaħħal l-indirizzi IP u " "possibbilment in-numru tal-port hawn biex tikseb l-informazzjoni tal-pritner " "mis-server." #: printer/printerdrake.pm:115 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Modalità għal printjar ta' test Ġappuniż" #: printer/printerdrake.pm:116 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:123 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Korrezzjoni tal-konfigurazzjoni CUPS awtomatika" #: printer/printerdrake.pm:125 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Meta tkun mixgħula din l-għażla, kull darba li jitla' CUPS jiċċekkja " "awtomatikament li\n" "\n" "- jekk huwa nstallat LPD/LPRng, il-fajl /etc/printcap ma jiktibx fuqu CUPS\n" "\n" "- jekk /etc/cups/cupsd.conf ma jinstabx, jinħoloq\n" "\n" "- meta jiġi mxandar l-informazzjoni dwar il-printers, ma jkunx fih " "\"localhost\" bħala isem is-server.\n" "\n" "Jekk xi wħud minn dawn il-miżuri joħolqulek problemi, itfi din l-għażla, " "imma mbgħad oqgħod attent għal dawn l-affarijiet int." #: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506 #: printer/printerdrake.pm:4397 #, c-format msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" msgstr "Server CUPS remot u ebda daemon lokali CUPS" #: printer/printerdrake.pm:141 #, c-format msgid "On" msgstr "Mixgħul" #: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498 #: printer/printerdrake.pm:525 #, c-format msgid "Off" msgstr "Mitfi" #: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507 #, c-format msgid "" "In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " "go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" "F'din il-modalità, id-daemon lokali CUPS jiġi mwaqqaf u t-talbiet għall-" "ipprintjar imorru direttament għand is-server speċifikat taħt. Innota li ma " "jkunx possibbli tiddefinixxi kjus lokali ta' l-ipprintjar u jekk is-server " "speċifikat huwa mitfi ma tkunx tista' tipprintja minn dan il-kompjuter." #: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Qsim ta' printers lokali" #: printer/printerdrake.pm:162 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Dawn huma l-kompjuters u networks fejn għandhom ikunu disponibbli l-printers " "konnessi lokalment:" #: printer/printerdrake.pm:173 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Żid kompjuter/network" #: printer/printerdrake.pm:179 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Editja l-kompjuter/network magħżul" #: printer/printerdrake.pm:188 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Neħħi kompjuter/network magħżul" #: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229 #: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248 #: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "Indirizz IP tal-kompjuter/network:" #: printer/printerdrake.pm:237 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Agħżel in-network jew kompjuter fejn trid li l-printers ikunu aċċessibbli:" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Indirizz tal-kompjuter/network nieqes." #: printer/printerdrake.pm:252 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "L-indirizz tal-kompjuter/network mhux korrett.\n" #: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Eżempji ta' indirizzi korretti:\n" #: printer/printerdrake.pm:277 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" "Dan il-kompjuter/network diġà fil-lista, ma jistax jerġa' jiġi miżjud.\n" #: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Qed naċċessa printers fuq servers CUPS remoti" #: printer/printerdrake.pm:347 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Hawn tista' żżid servers CUPS remoti li trid tuża l-printers tagħhom. Trid " "tagħmel dan biss jekk is-servers ma jxandrux l-informazzjoni tal-printers " "tagħhom fuq in-network lokali." #: printer/printerdrake.pm:358 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Żid server" #: printer/printerdrake.pm:364 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Editja server magħżul" #: printer/printerdrake.pm:373 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Neħħi s-server magħżul" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "Daħħal l-indirizz IP u port tal-kompjuter li trid tuża." #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Jekk ma tagħtix port, jintuża 631 impliċitament." #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "IP tas-server nieqes!" #: printer/printerdrake.pm:428 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "L-IP li daħħalt mhux tajjeb.\n" #: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:1924 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "In-numru tal-port irid ikun sħiħ!" #: printer/printerdrake.pm:451 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Dan is-server diġà fil-lista, ma jistax jerġa jiġi miżjud\n" #: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:1951 #: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511 #: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530 #: printer/printerdrake.pm:536 #, c-format msgid "On, Name or IP of remote server:" msgstr "Isem jew IP tas-server remot:" #: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4406 #: printer/printerdrake.pm:4472 #, c-format msgid "CUPS server name or IP address missing." msgstr "Isem jew indirizz tas-server CUPS nieqes." #: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586 #: printer/printerdrake.pm:680 printer/printerdrake.pm:746 #: printer/printerdrake.pm:773 printer/printerdrake.pm:832 #: printer/printerdrake.pm:874 printer/printerdrake.pm:884 #: printer/printerdrake.pm:2011 printer/printerdrake.pm:2225 #: printer/printerdrake.pm:2257 printer/printerdrake.pm:2305 #: printer/printerdrake.pm:2357 printer/printerdrake.pm:2374 #: printer/printerdrake.pm:2418 printer/printerdrake.pm:2458 #: printer/printerdrake.pm:2508 printer/printerdrake.pm:2542 #: printer/printerdrake.pm:2552 printer/printerdrake.pm:2804 #: printer/printerdrake.pm:2809 printer/printerdrake.pm:2948 #: printer/printerdrake.pm:3059 printer/printerdrake.pm:3656 #: printer/printerdrake.pm:3722 printer/printerdrake.pm:3771 #: printer/printerdrake.pm:3774 printer/printerdrake.pm:3906 #: printer/printerdrake.pm:4007 printer/printerdrake.pm:4079 #: printer/printerdrake.pm:4100 printer/printerdrake.pm:4110 #: printer/printerdrake.pm:4205 printer/printerdrake.pm:4300 #: printer/printerdrake.pm:4306 printer/printerdrake.pm:4326 #: printer/printerdrake.pm:4433 printer/printerdrake.pm:4542 #: printer/printerdrake.pm:4562 printer/printerdrake.pm:4571 #: printer/printerdrake.pm:4586 printer/printerdrake.pm:4784 #: printer/printerdrake.pm:5236 printer/printerdrake.pm:5313 #: standalone/printerdrake:67 standalone/printerdrake:554 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4008 #: printer/printerdrake.pm:4543 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Qed jinqara informazzjoni dwar printer..." #: printer/printerdrake.pm:587 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Qed jiġi rristartjat CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:614 printer/printerdrake.pm:634 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Agħżel konnessjoni tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:615 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kif inhu mqabbad il-printer?" #: printer/printerdrake.pm:617 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Il-printers li hemm fuq servers CUPS m'għandhomx bżonn jiġu ssettjati minn " "hawn; dawn il-printers jiġu magħrufa awtomatikament." #: printer/printerdrake.pm:620 printer/printerdrake.pm:4786 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" "\n" "Twissija: m'hemmx konnessjoni tan-network lokali. Printers remoti la jistgħu " "jiġu misjuba anqas ittestjati." #: printer/printerdrake.pm:627 #, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "Għarfien awtomatiku tal-printers (lokali, TCP/socket, SMB u URI)" #: printer/printerdrake.pm:629 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:635 #, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:637 #, c-format msgid "" "The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " "network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " "there are many machines with local firewalls in the network. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:641 #, fuzzy, c-format msgid "The timeout must be a positive integer number!" msgstr "Għażla %s trid tkun numru sħiħ!" #: printer/printerdrake.pm:680 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Qed niċċekkja s-sistema..." #: printer/printerdrake.pm:697 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "u printer wieħed mhux magħruf" #: printer/printerdrake.pm:699 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "u %d printers mhux magħrufa" #: printer/printerdrake.pm:703 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Dawn il-printers\n" "%s%shuma mqabbda direttament mal-kompjuter" #: printer/printerdrake.pm:705 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Dawn il-printers\n" "\n" "%s%s\n" "huma mqabbda direttament mal-kompjuter" #: printer/printerdrake.pm:706 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Dan il-printer\n" "\n" "%s%s\n" "huwa mqabbad direttament mal-kompjuter" #: printer/printerdrake.pm:710 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Hemm printer wieħed mhux magħruf imqabbad direttament mal-kompjuter" #: printer/printerdrake.pm:711 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Hemm %d printers mhux magħrufa imqabbda direttament mal-kompjuter" #: printer/printerdrake.pm:714 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Ma nstabu ebda printers imqabbda direttament mal-kompjuter" #: printer/printerdrake.pm:717 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Aċċerta li l-printers kollha huma mqabbdin u mixgħula).\n" #: printer/printerdrake.pm:730 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Trid tippermetti printjar fuq il-printers imsemmija fuq jew fuq printers fuq " "in-network lokali?\n" #: printer/printerdrake.pm:731 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Trid tippermetti printjar fuq printers fuq in-network lokali?\n" #: printer/printerdrake.pm:733 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Trid tippermetti printjar fuq il-printers imsemmija fuq ?\n" #: printer/printerdrake.pm:734 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Żgur li trid tissettja l-ipprintjar fuq dan il-kompjuter?\n" #: printer/printerdrake.pm:735 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "NOTA: Skond il-mudell ta' printer u s-sistema ta' pprintjar, jistgħu jiġu " "nstallati sa' %d MB ta' softwer." #: printer/printerdrake.pm:774 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Qed infittex printers ġodda..." #: printer/printerdrake.pm:833 #, c-format msgid "Found printer on %s..." msgstr "Sibt printer fuq %s..." #: printer/printerdrake.pm:858 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:859 #, c-format msgid " on " msgstr " fuq " #: printer/printerdrake.pm:860 standalone/scannerdrake:137 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:865 printer/printerdrake.pm:2960 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Għażla tal-mudell tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:866 printer/printerdrake.pm:2961 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Liema mudell ta' printer għandek?" #: printer/printerdrake.pm:867 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake ma setax jiddetermina x'mudell hu l-printer %s. Jekk jogħġbok " "agħżel mudell mil-lista." #: printer/printerdrake.pm:870 printer/printerdrake.pm:2966 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Jekk il-printer tiegħek mhux imniżżel, agħżel mudell kompatibbli (ara l-" "manwal tal-printer) jew wieħed simili." #: printer/printerdrake.pm:875 #, c-format msgid "Configuring printer on %s..." msgstr "Qed nikkonfigura printer fuq %s..." #: printer/printerdrake.pm:885 printer/printerdrake.pm:4563 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Qed nikkonfigura l-printer \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:1051 printer/printerdrake.pm:1063 #: printer/printerdrake.pm:1170 printer/printerdrake.pm:2191 #: printer/printerdrake.pm:2206 printer/printerdrake.pm:2276 #: printer/printerdrake.pm:4803 printer/printerdrake.pm:4973 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Żid printer ġdid" #: printer/printerdrake.pm:1052 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Merħba għas-saħħar tal-konfigurazzjoni tal-printer\n" "\n" "Dan is-saħħar iħallik tinstalla printers lokali jew remoti biex jintużaw " "minn dan il-kompjuter kif ukoll kompjuters oħra fuq in-network.\n" "\n" "Huwa jitolbok l-informazzjoni kollha meħtieġa biex tissettja l-printer u " "jagħtik aċċess għad-drajvers tal-printers kollha disponibbli, l-għażliet tad-" "drajver, u t-tipi ta' konnessjoni." #: printer/printerdrake.pm:1065 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " "need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Merħba għas-saħħar tal-printers\n" "\n" "Dan is-saħħar jgħinek tinstalla printer(s) imqabbda direttament ma' dan il-" "kompjuter, imqabbda direttament man-network, jew imqabbda ma' kompjuters " "Windows remoti.\n" "\n" "Jekk għandek printer(s) imqabbad direttament ma' dan il-kompjuter, jekk " "jogħġbok ixgħelu issa u ara li mqabbad sew, ħalli dan jingħaraf " "awtomatikament. Bl-istess mod, jekk għandek printers man-network jew fuq " "kompjuters bil-Windows, dawn iridu jkunu mqabbdin u mixgħula.\n" "\n" "Innota li l-għarfien awtomatiku ta' printers fuq in-network idum iżjed mill-" "għarfien ta' printers imqabbda lokalment, għalhekk itfi l-għarfien " "awtomatiku ta' printers fuq in-network jew fuq Windows jekk taf li m'hemmx.\n" "\n" "Agħfas \"Li jmiss\" meta tlesti, jew \"Ikkanċella\" jekk ma tridx tissettja " "printers għalissa." #: printer/printerdrake.pm:1074 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Merħba għas-saħħar tal-printers\n" "\n" "Dan is-saħħar jgħinek tinstalla printer(s) imqabbda direttament ma' dan il-" "kompjuter.\n" "\n" "Jekk jogħġbok qabbad u ixgħel il-printers kollha mqabbda ma' dan il-" "kompjuter sabiex dawn jistgħu jingħarfu.\n" "\n" "Agħfas \"Li jmiss\" meta tlesti, jew \"Ikkanċella\" jekk ma tridx tissettja " "printers għalissa." #: printer/printerdrake.pm:1082 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you do not need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Merħba għas-saħħar tal-printers\n" "\n" "Dan is-saħħar jgħinek tinstalla printer(s) imqabbda direttament ma' dan il-" "kompjuter.\n" "\n" "Jekk jogħġbok qabbad u ixgħel il-printers kollha mqabbda ma' dan il-" "kompjuter sabiex dawn jistgħu jingħarfu. Printers tan-network ukoll iridu " "jkunu mixgħula u mqabbdin.\n" "\n" "\n" "Innota li l-għarfien ta' printers fuq in-network idum iżjed mill-għarfien " "ta' printers imqabbdin dirett ma' dan il-kompjuter. Għalhekk itfi l-għarfien " "ta' printers bin-network jekk taf li m'hemmx.\n" "Agħfas \"Li jmiss\" meta tlesti, jew \"Ikkanċella\" jekk ma tridx tissettja " "printers għalissa." #: printer/printerdrake.pm:1091 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Merħba għas-saħħar tal-printers\n" "\n" "Dan is-saħħar jgħinek tinstalla printer(s) imqabbda ma' dan il-kompjuter.\n" "\n" "Jekk għandek printer(s) imqabbad ma' dan il-kompjuter, jekk jogħġbok ixgħelu " "issa u ara li mqabbad sew, ħalli dan jingħaraf awtomatikament.\n" "Agħfas \"Li jmiss\" meta tlesti, jew \"Ikkanċella\" jekk ma tridx tissettja " "printers għalissa." #: printer/printerdrake.pm:1142 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Għarfien awtomatiku tal-printers imqabbda lokalment" #: printer/printerdrake.pm:1145 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Għarfien awtomatiku tal-printers imqabbda direttament man-network" #: printer/printerdrake.pm:1148 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Għarfien awtomatiku tal-printers imqabbda fuq PCs bil-Microsoft Windows" #: printer/printerdrake.pm:1151 #, fuzzy, c-format msgid "No auto-detection" msgstr "Għarfien awtomatiku" #: printer/printerdrake.pm:1171 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "Prosit! Il-printer tiegħek issa nstallat u konfigurat!\n" "\n" "Tista' tipprintja billi tuża l-kmand \"Print\" minn ġo l-programmi li tuża " "(ġeneralment taħt il-menu \"Fajl\" jew \"File\").\n" "\n" "Jekk tixtieq iżżid, tneħħi jew tibdel l-isem ta' printer, jew jekk tixtieq " "tbiddel is-setings impliċiti (daqs tal-karta, kwalità eċċ), agħżel \"Printer" "\" mis-sezzjoni \"Ħardwer\" taċ-Ċentru tal-Kontroll %s." #: printer/printerdrake.pm:1207 printer/printerdrake.pm:1437 #: printer/printerdrake.pm:1500 printer/printerdrake.pm:1592 #: printer/printerdrake.pm:1730 printer/printerdrake.pm:1806 #: printer/printerdrake.pm:1968 printer/printerdrake.pm:2061 #: printer/printerdrake.pm:2070 printer/printerdrake.pm:2079 #: printer/printerdrake.pm:2090 printer/printerdrake.pm:2231 #: printer/printerdrake.pm:2317 printer/printerdrake.pm:2363 #: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2465 #, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "Ma stajtx ninstalla l-pakkett(i) %s!" #: printer/printerdrake.pm:1209 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "Qed jinqabeż l-għarfien ta' servers Windows/SMB" #: printer/printerdrake.pm:1215 printer/printerdrake.pm:1360 #: printer/printerdrake.pm:1598 printer/printerdrake.pm:1855 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Għarfien awtomatiku tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:1215 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Qed infittex l-apparat..." #: printer/printerdrake.pm:1245 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", printer tan-network \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:1248 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", Printer \"%s\" fuq server SMB/Windows \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1252 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Instab %s" #: printer/printerdrake.pm:1257 printer/printerdrake.pm:1284 #: printer/printerdrake.pm:1302 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Printer fuq port parallel #%s" #: printer/printerdrake.pm:1263 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Printer tan-network \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:1266 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Printer \"%s\" fuq server SMB/Windows \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1347 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Printer lokali" #: printer/printerdrake.pm:1348 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Ma nstab ebda printer lokali. Biex tinstalla printer manwalment daħħal l-" "isem tal-port jew fajl fl-input. (Portijiet paralleli: /dev/lp0=LPT1, /dev/" "lp1=LPT2 eċċ; printers USB: /dev/usb/lp0, /dev/usb/lp1 eċċ)" #: printer/printerdrake.pm:1352 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Trid iddaħħal isem ta' port jew fajl!" #: printer/printerdrake.pm:1361 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Ebda printer ma nstab!" #: printer/printerdrake.pm:1369 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Printers lokali" #: printer/printerdrake.pm:1370 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Printers disponibbli" #: printer/printerdrake.pm:1374 printer/printerdrake.pm:1383 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Dawn huma il-printers misjuba." #: printer/printerdrake.pm:1376 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Jekk dan m'hux il-printer li ridt tissettja, daħħal isem ta' port/fajl fil-" "linja tal-input." #: printer/printerdrake.pm:1377 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "Alternattivament, agħżel isem ta' port/fajl fil-linja ta' kmand." #: printer/printerdrake.pm:1378 printer/printerdrake.pm:1387 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Din hija lista tal-printers kollha misjuba awtomatikament." #: printer/printerdrake.pm:1380 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Jekk jogħġbok il-printer li trid tissettja, jew daħħal isem ta' port/fajl " "fil-linja ta' kmand." #: printer/printerdrake.pm:1381 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel il-printer fejn trid tipprintja, jew agħżel isem ta' " "apparat/fajl fil-linja ta' kmand" #: printer/printerdrake.pm:1385 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tal-printer jaħdem sew awtomatikament. Jekk il-printer ma " "ngħarafx sew, jew jekk tippreferi konfigurazzjoni personalizzata, ixgħel " "\"Konfigurazzjoni manwali\"." #: printer/printerdrake.pm:1386 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Bħalissa, m'hemm ebda alternattiva" #: printer/printerdrake.pm:1389 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel il-printer li trid tissettja. Il-konfigurazzjoni tal-" "printer issir awtomatikament. Jekk il-printer ma ngħarafx sew, jew jekk " "tippreferi konfigurazzjoni personalizzata, ixgħel \"Konfigurazzjoni manwali" "\"." #: printer/printerdrake.pm:1390 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel il-printer fejn trid tibgħat ix-xogħol ta' printjar." #: printer/printerdrake.pm:1392 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel il-port fejn huwa mqabbad il-printer, jew agħżel isem " "ta' port/fajl fil-linja ta' kmand." #: printer/printerdrake.pm:1393 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-port ma' fejn hu mqabbad il-printer." #: printer/printerdrake.pm:1395 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (portijiet paralleli: /dev/lp0, /dev/lp1 huma ekwivalenti għal LPT1, LPT2 " "eċċ. L-ewwel printer USB = /dev/usb/lp0, it-tieni printer USB = /dev/usb/lp1 " "eċċ )" #: printer/printerdrake.pm:1399 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Trid tagħżel/iddaħħal printer/apparat!" #: printer/printerdrake.pm:1439 printer/printerdrake.pm:1502 #: printer/printerdrake.pm:1594 printer/printerdrake.pm:1732 #: printer/printerdrake.pm:1808 printer/printerdrake.pm:1970 #: printer/printerdrake.pm:2063 printer/printerdrake.pm:2072 #: printer/printerdrake.pm:2081 printer/printerdrake.pm:2092 #, c-format msgid "Aborting" msgstr "Qed jitwaqqaf" #: printer/printerdrake.pm:1475 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Għażliet għal printer lpd remot" #: printer/printerdrake.pm:1476 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Biex tipprintja fuq printer remot lpd, trid tagħti l-isem tal-kompjuter kif " "ukoll l-isem tal-printer fuq dak is-server." #: printer/printerdrake.pm:1477 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Isem tal-kompjuter remot" #: printer/printerdrake.pm:1478 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Isem tal-printer remot" #: printer/printerdrake.pm:1481 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Isem tal-kompjuter remot nieqes!" #: printer/printerdrake.pm:1485 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Isem tal-printer remot nieqes!" #: printer/printerdrake.pm:1515 printer/printerdrake.pm:1986 #: printer/printerdrake.pm:2111 standalone/drakTermServ:445 #: standalone/drakTermServ:740 standalone/drakTermServ:757 #: standalone/drakTermServ:1469 standalone/drakTermServ:1477 #: standalone/drakTermServ:1489 standalone/drakbackup:512 #: standalone/drakbackup:618 standalone/drakbackup:653 #: standalone/drakbackup:773 standalone/drakroam:385 standalone/harddrake2:261 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informazzjoni" #: printer/printerdrake.pm:1515 printer/printerdrake.pm:1986 #: printer/printerdrake.pm:2111 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Mudell misjub: %s %s" #: printer/printerdrake.pm:1598 printer/printerdrake.pm:1855 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Qed infittex fuq in-network..." #: printer/printerdrake.pm:1610 printer/printerdrake.pm:1631 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", printer \"%s\" fuq server \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1613 printer/printerdrake.pm:1634 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Printer \"%s\" fuq server \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1655 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Għażliet għal printer SMB (Windows 9x/NT)" #: printer/printerdrake.pm:1656 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Biex tipprintja fuq printer SMB, trid tagħti l-isem SMB tal-kompjuter (li\n" "jista' jkun differenti mill-isem TCP/IP), u possibbilment l-indirizz IP " "tiegħu, kif ukoll l-isem tal-printer (share name) li trid taqbad miegħu, u " "possibbilment l-isem u password tal-user li trid taqbad bih, u informazzjoni " "dwar il-workgroup." #: printer/printerdrake.pm:1657 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Jekk il-printer meħtieġ instab awtomatikament, sempliċiment għażlu mil-" "lista u żid il-user, password u/jew workgroup jekk meħtieġa." #: printer/printerdrake.pm:1659 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "Isem tal-kompjuter SMB" #: printer/printerdrake.pm:1660 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "IP tas-server SMB" #: printer/printerdrake.pm:1661 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Isem tal-printer (share)" #: printer/printerdrake.pm:1664 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Workgroup" #: printer/printerdrake.pm:1666 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Magħruf awtomatikament" #: printer/printerdrake.pm:1676 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Trid tagħti l-isem jew l-indirizz IP tas-server!" #: printer/printerdrake.pm:1680 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Isem tal-printer (share name) nieqes!" #: printer/printerdrake.pm:1686 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "TWISSIJA TA' SIGURTÀ!" #: printer/printerdrake.pm:1687 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Int se tissettja l-ipprintjar fuq kont tal-Windows li jeħtieġ password. " "Minħabba difett fl-arkitettura tal-klijent Samba, il-password titpoġġa b'mod " "li jinqara' fuq il-linja ta' kmand li juża dan il-klijent biex tibgħat ix-" "xogħol lis-server Windows. Għalhekk huwa possibbli għal kull user li hemm " "fuq dan il-kompjuter li jara l-password billi juża kmand bħal \"ps auxwww" "\".\n" "\n" "Aħna nirrakkomandaw li tagħmel użu minn waħda minn dawn l-alternattivi (fil-" "każi kollha trid taċċerta li l-kompjuters fuq in-network lokali biss " "għandhom aċċess għas-server Windows, per eżempju permezz ta' firewall):\n" "\n" "Uża kont minngħajr password fuq is-server Windows, per eżempju l-kont \"GUEST" "\" jew kont speċjali dedikat għall-ipprintjar. Tneħħix il-protezzjoni tal-" "password mall-kont personali jew dak tal-amministratur.\n" "\n" "Issettja s-server tal-Windows biex jagħmel dan il-printer disponibbli taħt " "il-protokoll LPD, imbagħad issettja l-printer fuq dan il-kompjuter permezz " "tat-tip ta' konnessjoni \"%s\" minn PrinterDrake.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1697 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Issettja s-server tal-Windows biex jagħmel dan il-printer disponibbli taħt " "il-protokoll IPP u ssettja l-ipprintjar minn din il-magna biex tuża l-" "konnessjoni tip \"%s\" minn Printerdrake.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1700 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Qabbad il-printer ma' server Linux u ħalli kompjuters Windows jużawh bħala " "klijent.\n" "\n" "Trid tkompli tissettja dan il-printer kif qed tagħmel issa?" #: printer/printerdrake.pm:1779 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Għażliet tal-printer NetWare" #: printer/printerdrake.pm:1780 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Biex tipprintja fuq printer NetWare, trid tagħti l-isem NetWare tal-" "kompjuter (li\n" "jista' jkun differenti mill-isem TCP/IP), kif ukoll l-isem tal-kju ta' " "printjar li tixtieq tuża, u isem u password tal-user jekk hemm bżonn." #: printer/printerdrake.pm:1781 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Server tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:1782 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Isem tal-Kju tal-Ipprintjar" #: printer/printerdrake.pm:1787 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Isem tas-server NCP nieqes!" #: printer/printerdrake.pm:1791 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Isem tal-kju NCP nieqes!" #: printer/printerdrake.pm:1867 printer/printerdrake.pm:1888 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", kompjuter \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:1870 printer/printerdrake.pm:1891 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Kompjuter \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:1913 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Għażliet Printer TCP/Socket" #: printer/printerdrake.pm:1915 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Agħżel wieħed mill-printers misjuba mil-lista, jew daħħal isem jew indirizz " "IP ta' kompjuter, u jekk trid, n-numru tal-port (impliċitament 9100) fil-" "kaxex." #: printer/printerdrake.pm:1916 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Biex tipprintja fuq printer TCP jew socket, trid tissupplixxi l-isem jew IP " "tal-printer u possibbilment in-numru tal-port. Fuq servers HP JetDirect in-" "numru tal-port ġeneralment huwa 9100. Fuq printers oħra dan ivarja. Iċċekkja " "l-manwal tal-printer." #: printer/printerdrake.pm:1920 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Isem jew indirizz tal-printer nieqes!" #: printer/printerdrake.pm:1949 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Isem jew indirizz tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:2012 #, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "Qed nerġa' naqra' l-lista ta' URIs ta' tagħmir..." #: printer/printerdrake.pm:2015 printer/printerdrake.pm:2017 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "URI tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:2016 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Tista' tispeċifika l-URI tal-printer direttament. Il-URI irid isegwi l-" "format tal-CUPS jew tal-Foomatic. Innota li mhux kull tip ta' URI huwa " "aċċettat mill-ispoolers kollha." #: printer/printerdrake.pm:2042 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Trid iddaħħal URI validu!" #: printer/printerdrake.pm:2147 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Ippajpja għal ġo kmand" #: printer/printerdrake.pm:2148 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Hawn tista' tispeċifika linja ta' kmand arbitrarja li x-xogħol ta' pprintjar " "jiġi ppajpjat fiha minflok jintbagħat direttament lill-printer." #: printer/printerdrake.pm:2149 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Linja tal-kmand" #: printer/printerdrake.pm:2153 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Trid iddaħħal linja ta' kmand!" #: printer/printerdrake.pm:2192 #, c-format msgid "" "On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " "level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " "inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " "printers with card readers. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2194 #, c-format msgid "" "To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with " "the appropriate software: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2195 #, c-format msgid "" "Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the " "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on " "newer PhotoSmart models " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2196 #, c-format msgid "" "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but " "could help you in case of failure of HPLIP. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2198 #, c-format msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2199 printer/printerdrake.pm:2200 #: printer/printerdrake.pm:2226 printer/printerdrake.pm:2232 #: printer/printerdrake.pm:2258 #, c-format msgid "HPLIP" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2199 printer/printerdrake.pm:2202 #: printer/printerdrake.pm:2358 printer/printerdrake.pm:2364 #: printer/printerdrake.pm:2375 #, c-format msgid "HPOJ" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2207 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony " "IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Il-printer tiegħek huwa tagħmir multi-funzjoni minn HP jew Sony (OfficeJet, " "PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 bi skaner, DeskJet 450, " "Sony IJP-V100), HP PhotoSmart jew HP LaserJet 2200?" #: printer/printerdrake.pm:2226 printer/printerdrake.pm:2358 #, c-format msgid "Installing %s package..." msgstr "Qed ninstalla pakkett %s..." #: printer/printerdrake.pm:2233 printer/printerdrake.pm:2365 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "Printjar possibbli biss fuq %s." #: printer/printerdrake.pm:2248 #, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2250 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2258 printer/printerdrake.pm:2375 #, c-format msgid "Checking device and configuring %s..." msgstr "Qed niċċekkja t-tagħmir u nissettja %s..." #: printer/printerdrake.pm:2277 #, fuzzy, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" msgstr "Fuq liema settur trid tmexxiha?" #: printer/printerdrake.pm:2306 printer/printerdrake.pm:2419 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Qed ninstalla pakketti SANE..." #: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2432 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "L-iskannjar fuq %s ma jkun possibbli." #: printer/printerdrake.pm:2334 #, c-format msgid "Using and Maintaining your %s" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2459 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Qed ninstalla pakketti mtools..." #: printer/printerdrake.pm:2467 #, c-format msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." msgstr "Aċċess għall-kard tal-memorja fuq %s mhux se jkun possibbli." #: printer/printerdrake.pm:2483 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Skannjar fuq l-apparat multi-funzjoni HP" #: printer/printerdrake.pm:2492 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "Aċċess għall-kard tal-memorja fuq tagħmir multi-funzjonali HP" #: printer/printerdrake.pm:2509 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Qed nikkonfigura..." #: printer/printerdrake.pm:2543 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Qed nissettja l-port tal-printer aċċessibbli għal CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:2552 printer/printerdrake.pm:2805 #: printer/printerdrake.pm:2949 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Qed jinqara d-database ta' printers" #: printer/printerdrake.pm:2763 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Daħħal isem il-printer u kummenti" #: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:4064 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "L-isem tal-printer jista' jkun fih biss ittri, numri, u underscore" #: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:4069 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "il-printer \"%s\" diġà jeżisti. \n" "Trid tħassar il-konfigurazzjoni tiegħu?" #: printer/printerdrake.pm:2780 #, c-format msgid "" "The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " "printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " "name?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2789 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Kull printer jeħtieġ isem, (eż, \"printer\"). Id-deskrizzjoni u post " "m'għandhomx bżonn jimtlew. Huma kummenti għall-użu tiegħek." #: printer/printerdrake.pm:2790 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Isem tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:2791 standalone/drakconnect:603 #: standalone/harddrake2:38 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Description" msgstr "Deskrizzjoni" #: printer/printerdrake.pm:2792 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Location" msgstr "Post" #: printer/printerdrake.pm:2810 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Qed nipprepara d-database tal-printers..." #: printer/printerdrake.pm:2927 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Il-mudell tal-printer tiegħek" #: printer/printerdrake.pm:2928 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake qabbel l-isem tal-mudell li jirriżulta mill-għarfien tal-" "printer mal-mudelli llistjati fid-database sabiex isib l-aħjar għażla. Din l-" "għażla tista' tkun ħażina, speċjalment jekk il-printer anqas jinsab f'din il-" "lista. Għalhekk iċċekkja jekk din l-għażla hix tajba u agħfas \"Dan il-" "mudell huwa tajjeb\" jekk iva, u jekk le agħfas \"Agħżel mudell manwalment\" " "biex tagħżel mudell inti fl-iskrin li jmiss.\n" "\n" "Għall-printer tiegħek Printerdrake sab:\n" "\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:2933 printer/printerdrake.pm:2936 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Dan il-mudell huwa tajjeb" #: printer/printerdrake.pm:2934 printer/printerdrake.pm:2935 #: printer/printerdrake.pm:2938 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Agħżel mudell manwalment" #: printer/printerdrake.pm:2962 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Jekk jogħġbok iċċekkja li PrinterDrake sab il-mudell tal-printer tiegħek " "sew. Jekk il-mudell immarkat m'huwiex tajjeb jew qiegħed fuq \"printer dirett" "\" ara jekk issibx il-mudell int fil-lista." #: printer/printerdrake.pm:2981 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "Installa fajl PPD ipprovdut mill-manufattur" #: printer/printerdrake.pm:3013 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" "Kull printer PostScript jiġi b'fajl PPD li jiddeskrivi l-għażliet u " "karatteristiċi tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:3014 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" "Dan il-fajl normalment jinsab x'imkien fuq is-CD mad-drajvers tal-Windows u " "Mac li jingħata mal-printer." #: printer/printerdrake.pm:3015 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "Tista' ssib dawn il-fajls ukoll fuq is-sit tal-web tal-manufattur." #: printer/printerdrake.pm:3016 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" "Jekk għandek Windows installat fuq il-kompjuter tista' ssib il-fajl PPD fil-" "partizzjoni tal-Windows ukoll." #: printer/printerdrake.pm:3017 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" "Jekk tinstalla u tuża l-fajl PPD meta tissettja l-printer ikollok l-għażliet " "kollha li jissapportja l-printer disponibbli." #: printer/printerdrake.pm:3018 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" "Hawn tista' tagħżel il-fajl PPD li għandu jiġi nstallat fuq il-kompjuter. " "Dan jintuża biex jiġi ssettjat il-printer." #: printer/printerdrake.pm:3020 #, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "Installa fajl PPD minn" #: printer/printerdrake.pm:3023 printer/printerdrake.pm:3031 #: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Diska flopi" #: printer/printerdrake.pm:3024 printer/printerdrake.pm:3033 #: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 #: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 #, c-format msgid "Other place" msgstr "Post ieħor" #: printer/printerdrake.pm:3039 #, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "Agħżel fajl PPD" #: printer/printerdrake.pm:3043 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "Il-fajl PPD %s ma jeżistix jew ma jistax jinqara!" #: printer/printerdrake.pm:3049 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "Il-fajl PPD %s mhux konformi ma' l-ispeċifikazzjonijiet PPD!" #: printer/printerdrake.pm:3060 #, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "Qed ninstalla fajl PPD..." #: printer/printerdrake.pm:3178 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Konfigurazzjoni OKI WinPrinter" #: printer/printerdrake.pm:3179 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Qed tikkonfigura \"OKI laser winprinter\". Dawn il-printers jużaw protokoll " "ta' kommunikazzjoni speċjali u għalhekk jaħdmu biss meta jkunu mqabbdin ma' " "l-ewwel port parallel. Meta l-printer ikun imqabbad ma' port ieħor jew ma' " "print server, jekk jogħġbok l-ewwel qabbdu ma' l-ewwel port parallel qabel " "tipprintja paġna biex tittestja, inkella l-printer ma jaħdimx. It-tip ta' " "konnessjoni jiġi injorat mid-drajver." #: printer/printerdrake.pm:3204 printer/printerdrake.pm:3234 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfigurazzjoni inkjet Lexmark" #: printer/printerdrake.pm:3205 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Il-drajvers tal-printer ipprovduti minn Lexmark jissapportjaw biss printers " "lokali, mhux printers fuq magni remoti jew print servers. Jekk jogħġbok " "qabbad il-printer ma' port lokali jew ikkonfigurah fuq il-magna fejn qiegħed " "imqabbad." #: printer/printerdrake.pm:3235 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Biex tkun tista' tipprintja bl-inkġet Lexmark u b'din il-konfigurazzjoni, " "trid id-drajver tal-printer provdut minn Lexmark (http://www.lexmark.com) " "Klikkja l-buttuna \"Drivers\", imbagħad agħżel il-mudell u \"Linux\" bħala " "sistema operattiva. Id-drajvers jiġu bħala pakketti RPM jew skritti tax-" "shell b'installazzjoni grafika. M'għandekx bżonn tagħmel l-installazzjoni " "grafika. Ikkanċella malli tlesti l-qbil tal-liċenzja, imbagħad ipprintja l-" "paġni ta' allinjament tal-printhead b' \"lexmarkmaintain\" u irranġa s-" "setings tal-allinjament b'dan il-programm." #: printer/printerdrake.pm:3245 #, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Konfigurazzjoni Lexmark X125" #: printer/printerdrake.pm:3246 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "Il-drajvers tal-printer ipprovduti minn Lexmark jissapportjaw biss printers " "imqabbdin lokalment permezz ta' USB, mhux printers fuq magni remoti jew " "print servers. Jekk jogħġbok qabbad il-printer ma' port lokali jew " "ikkonfigurah fuq il-magna fejn qiegħed imqabbad." #: printer/printerdrake.pm:3268 #, c-format msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" msgstr "Konfigurazzjoni Samsung ML/QL-85G" #: printer/printerdrake.pm:3269 printer/printerdrake.pm:3296 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected on the " "first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " "on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" "Il-drajvers tal-printer ipprovduti minn Lexmark jissapportjaw biss printers " "imqabbdin lokalment fuq l-ewwel port parallel, mhux printers fuq magni " "remoti, print servers jew portijiet paralleli oħrajn. Jekk jogħġbok qabbad " "il-printer ma' port lokali jew ikkonfigurah fuq il-magna fejn qiegħed " "imqabbad." #: printer/printerdrake.pm:3295 #, c-format msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Konfigurazzjoni Canon LBP-460/660" #: printer/printerdrake.pm:3314 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "Upload ta' firmware għal HP LaserJet 1000" #: printer/printerdrake.pm:3464 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Setings impliċiti tal-printer\n" "\n" "Aċċerta li d-daqs tal-paġna u t-tip ta' inka/ipprintjar (jekk hemm) kif " "ukoll il-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-printer (memorja, unità dupleks, " "kxaxen ekstra) huma ssettjati sew. Innota li jekk tagħżel kwalità/" "reżoluzzjoni għolja ħafna l-ipprintjar jista' jdum ħafna iżjed u/jew juża " "iżjed inka." #: printer/printerdrake.pm:3589 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Għażla impliċiti tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:3596 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Għażla %s trid tkun numru sħiħ!" #: printer/printerdrake.pm:3600 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Għażla %s trid tkun numru!" #: printer/printerdrake.pm:3604 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Għażla %s barra mil-limiti!" #: printer/printerdrake.pm:3656 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Tixtieq tissettja dan il-printer (\"%s\")\n" "bħala l-printer impliċitu?" #: printer/printerdrake.pm:3672 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Paġni biex tittestja" #: printer/printerdrake.pm:3673 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel il-paġni li trid tipprintja biex tittestja.\n" "Nota: Il-paġna fotografika tista' tieħu ħafna ħin biex tlesti, u fuq laser " "printers bi ftit memorja tista' anqas tipprintja. F'ħafna każi huwa " "biżżejjed li tipprintja l-paġna standard." #: printer/printerdrake.pm:3677 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Ebda paġni ta' testjar" #: printer/printerdrake.pm:3678 #, c-format msgid "Print" msgstr "Printja" #: printer/printerdrake.pm:3703 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Paġna standard" #: printer/printerdrake.pm:3706 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Paġna alternattiva (Letter)" #: printer/printerdrake.pm:3709 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Paġna alternattiva (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3711 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Paġna fotografika" #: printer/printerdrake.pm:3715 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Tipprintjax paġna għal test" #: printer/printerdrake.pm:3723 printer/printerdrake.pm:3907 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Qed nipprintja paġna/i ta' test..." #: printer/printerdrake.pm:3743 #, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "Qed jinqabeż it-test ta' paġna fotografika." #: printer/printerdrake.pm:3760 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Il-paġna/i intbagħatu fuq il-printer.\n" "Jista' jgħaddi xi ftit ħin qabel jibda' l-printjar.\n" "Status tal-printjar:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3764 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Il-paġna/i intbagħatu fuq il-printer.\n" "Jista' jgħaddi xi ftit ħin qabel jibda' l-printjar.\n" #: printer/printerdrake.pm:3774 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Ħadem sewwa?" #: printer/printerdrake.pm:3798 printer/printerdrake.pm:5175 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Printer dirett" #: printer/printerdrake.pm:3836 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or " "\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Biex tipprintja fajl mil-linja ta' kmand (terminal), tista' tuża l-kmand \"%" "s <fajl>\" jew programm grafiku: \"upp <fajl>\" jew \"kprinter <fajl>\". Il-" "programmi grafiċi jħalluk tagħżel il-printer jew tbiddel is-setings " "faċilment.\n" #: printer/printerdrake.pm:3838 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Dan il-kmand jista' wkoll jintuża fl-element \"Printing command\" tal-window " "tal-ipprintjar ta' ħafna programmi, imma ddaħħalx l-isem tal-fajl hemm għax " "dak jissupplixxih il-programm.\n" #: printer/printerdrake.pm:3841 printer/printerdrake.pm:3858 #: printer/printerdrake.pm:3868 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" "\n" "Il-kmand \"%s\" iħallik ukoll tbiddel is-setings għal xogħol ta' printjar " "partikulari. Sempliċiment żid is-setings li trid fuq il-linja ta' kmand, eż " "\"%s <file>\". " #: printer/printerdrake.pm:3844 printer/printerdrake.pm:3884 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Biex issir taf dwar l-għażliet disponibbli għal dan il-printer, aqra l-lista " "li tidher taħt, jew agħfas il-buttuna \"Lista ta' għażliet tal-printer\".%s%s" "%s.\n" #: printer/printerdrake.pm:3848 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Dawn huma l-għażliet disponibbli għal dan il-printer:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3853 printer/printerdrake.pm:3863 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\".\n" msgstr "" "Biex tipprintja fajl mil-linja ta' kmand (terminal) uża l-kmand \"%s <fajl>" "\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3855 printer/printerdrake.pm:3865 #: printer/printerdrake.pm:3875 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Dan il-kmand jista' wkoll jintuża fl-element \"Printing command\" tal-window " "tal-ipprintjar ta' ħafna programmi, imma iddaħħalx l-isem tal-fajl hemm għax " "dak jissupplixxih il-programm.\n" #: printer/printerdrake.pm:3860 printer/printerdrake.pm:3870 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Biex tikseb lista ta' għażliet disponibbli għal dan il-printer agħfas il-" "buttuna \"Lista ta' għażliet tal-printer\"." #: printer/printerdrake.pm:3873 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\" or \"%s <file>\".\n" msgstr "" "Biex tipprintja fajl mil-linja ta' kmand (terminal) uża l-kmand \"%s <fajl>" "\" jew \"%s <fajl>\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3877 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Tista' wkoll tuża l-interfaċċja grafika \"xpdq\" biex tissettja l-għażliet u " "biex tieħu ħsieb xogħlijiet ta' printjar.\n" "Jekk qed tuża l-KDE bħala ambjent tad-desktop, għandek issib ikona fuq id-" "desktop li tħallik twaqqaf il-printjar kollu, per eżempju jekk jeħlulek il-" "karti.\n" #: printer/printerdrake.pm:3881 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" "\n" "Il-kmandijiet \"%s\" u \"%s\" iħalluk ukoll tbiddel is-setings għal xogħol " "ta' printjar partikulari. Sempliċiment żid is-setings li trid fuq il-linja " "ta' kmand, eż \"%s <file>\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3891 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Kards ta' printjar/skannjar/fotografija fuq \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3892 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Printjar/skannjar fuq \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3894 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Printjar/kard fotografija fuq \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3896 #, fuzzy, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" msgstr "Printjar fuq printer \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3897 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Printjar fuq printer \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3903 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Lista ta' għażliet tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:3925 #, c-format msgid "" "Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3928 #, c-format msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3929 #, c-format msgid "" "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " "share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3933 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3934 #, c-format msgid "" "After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " "your desktop.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3936 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " "Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " "Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3937 #, c-format msgid "" "Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3940 #, c-format msgid "" "HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3941 #, c-format msgid " - Ink level/status info\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3942 #, c-format msgid " - Ink nozzle cleaning\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3943 #, c-format msgid " - Print head alignment\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3944 #, fuzzy, c-format msgid " - Color calibration\n" msgstr "Konfigurazzjoni tal-kulur" #: printer/printerdrake.pm:3959 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " "scanner on the network." msgstr "" "It-tagħmir multi-funzjonali ġie konfigurat awtomatikament biex ikun jista' " "jiskannja. Issa tista' tiskannja bil-programm \"scanimage \" (\"scanimage -d " "hp:%s\" biex tispeċifika l-iskaner jekk għandek iżjed minn wieħed) mil-linja " "ta' kmand, inkella bil-programmi grafiċi \"xscanimage\" jew \"xsane\". Jekk " "qed tuża l-GIMP, tista' tiskannja wkoll billi tuża l-menu \"File / Acquire" "\". Tista' tuża \"man scanimage\" fuq il-linja tal-kmand għal iżjed " "tagħrif.\n" "\n" "M'għandekx bżonn tħaddem \"scannerdrake\" biex tissettja l-iskannjar b'dan " "it-tagħmir; għandek bżonn \"scannerdrake\" biss jekk trid taqsam dan l-" "iskaner ma' ħaddieħor fuq in-network." #: printer/printerdrake.pm:3985 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Il-printer ġie konfigurat awtomatikament biex jagħtik aċċess għall-\"photo " "card drive\" mill-PC. Issa tista' taċċessa l-photo cards mill-programm " "grafiku \"MToolsFM\" (Menu: Applikazzjonijiet -> Għodda tal-fajls -> " "Maniġġjar tal-fajls MTools) jew mil-linja tal-kmand \"mtools\" (daħħal il-" "kmand \"man mtools\" għal iżjed tagħrif). Issib il-filesystem tal-kard taħt " "l-ittra \"p:\", jew l-ittri sussegwenti jekk għandek iżjed minn printer " "wieħed b'photo card. F' \"MToolsFM\" tista' taqleb bejn ittri tad-drajv mill-" "kaxxa ta' fuq fil-lemin tal-lista ta' fajls." #: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4055 #: printer/printerdrake.pm:4090 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Ittrasferixxi konfigurazzjoni tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:4029 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Tista' tikkopja l-konfigurazzjoni tal-printer minn spooler %s għal %s, l-" "ispooler attwali. L-informazzjoni kollha tal-konfigurazzjoni (isem tal-" "printer, deskrizzjoni, post, tip ta' konnessjoni u setings impliċiti) jiġu " "trasferiti, imma xogħlijiet eżistenti ta' printjar ma jiġux trasferiti.\n" "Mhux il-kjus kollha jistgħu jiġu trasferiti minħabba dawn ir-raġunijiet:\n" #: printer/printerdrake.pm:4032 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ma jaċċettax printers fuq servers Novell jew servers li jibgħatu d-data " "lill kmand \"free format\".\n" #: printer/printerdrake.pm:4034 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ jaċċetta biss printers lokali, printers remoti LPD, u printers Socket/" "TCP.\n" #: printer/printerdrake.pm:4036 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD u LPRng ma jaċċettawx printers IPP.\n" #: printer/printerdrake.pm:4038 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Apparti minn dan, kjus li ma nħalqux b'dan il-programm jew \"foomatic-" "configure\" ma jistgħux jiġu trasferiti." #: printer/printerdrake.pm:4039 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Ukoll, printer ikkonfigurati bil-fajls PPD provduti mill-manufatturi jew bi " "drajvers CUPS nativi ma jistgħux jiġu trasferiti." #: printer/printerdrake.pm:4040 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Immarka l-printers li trid tittrasferixxi u klikkja \"Ittrasferixxi\"." #: printer/printerdrake.pm:4043 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Tittrasferixxix printers" #: printer/printerdrake.pm:4044 printer/printerdrake.pm:4060 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Ittrasferixxi" #: printer/printerdrake.pm:4056 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Printer jismu \"%s\" diġà jeżisti taħt %s.\n" "Klikkja \"Ittrasferixxi\" biex tħassar li hemm.\n" "Tista' wkoll tagħtih isem ġdid jew taqbżu." #: printer/printerdrake.pm:4077 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Isem tal-printer ġdid" #: printer/printerdrake.pm:4080 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Qed nittrasferixxi %s..." #: printer/printerdrake.pm:4091 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Int ittrasferixxejt il-printer li kien impliċitu qabel (\"%s\"). Trid li " "jerġa' jkun il-printer impliċitu taħt is-sistema l-ġdida %s?" #: printer/printerdrake.pm:4101 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Qed nerġa' naqra' l-printers..." #: printer/printerdrake.pm:4111 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Qed nibda' n-network..." #: printer/printerdrake.pm:4155 printer/printerdrake.pm:4159 #: printer/printerdrake.pm:4161 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Ikkonfigura n-network issa" #: printer/printerdrake.pm:4156 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Funzjonalità tan-network m'hix ikkonfigurata" #: printer/printerdrake.pm:4157 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Qed tipprova tissettja printer remot. Dan għandu bżonn aċċess għan-network, " "imma s'issa ma ġietx issettjata n-network. Jekk tkompli minngħajr network, " "għandu mnejn ma tkunx tuża l-printer li qed tissettja issa. Kif trid " "tipproċedi?" #: printer/printerdrake.pm:4160 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Kompli kkonfigura mingħajr network" #: printer/printerdrake.pm:4195 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tan-network li saret waqt l-installazzjoni ma tistax " "tittella' issa. Jekk jogħġbok iċċekkja jekk in-network isirx aċċessibbli " "wara li tirristartja s-sistema, imbgħad ikkoreġi l-konfigurazzjoni miċ-" "Ċentru tal-Kontroll %s, taħt is-sezzjoni \"Network u Internet\"/\"Konnessjoni" "\", u wara ssettja l-printer, mill-istess Ċentru tal-Kontroll %s, sezzjoni " "\"Ħardwer\"/\"Printer\"." #: printer/printerdrake.pm:4196 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "L-aċċess għan-network ma kienx qed jaħdem u ma setax jittella'. Jekk " "jogħġbok iċċekkja l-konfigurazzjoni tal-ħardwer, imbagħad erġa' pprova " "kkonfigura l-printer remot." #: printer/printerdrake.pm:4206 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Qed nirristartja s-sistema ta' printjar..." #: printer/printerdrake.pm:4237 #, c-format msgid "high" msgstr "għoli" #: printer/printerdrake.pm:4237 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranojku" #: printer/printerdrake.pm:4239 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Qed ninstalla sistema ta' printjar taħt livell ta' sigurtà %s" #: printer/printerdrake.pm:4240 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Se tinstalla s-sistema ta' printjar %s fuq sistema li għandha l-livell ta' " "sigurtà %s.\n" "\n" "Din is-sistema ta' printjar tħaddem daemon (proċess fl-isfond) li jistenna' " "xogħlijiet ta' printjar u jieħu ħsiebhom. Dan id-daemon huwa wkoll " "aċċessibbli minn kompjuters oħra fuq in-network għalhekk huwa possibbli għal " "attakki fuqu. Għalhekk, id-daemons li jittellgħu f'dan il-livell huma ftit u " "magħżula sew.\n" "\n" "Żgur li trid tikkonfigura l-ipprintjar fuq dan il-kompjuter?" #: printer/printerdrake.pm:4276 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Qed nistartja s-sistema ta' printjar waqt ix-xegħil" #: printer/printerdrake.pm:4277 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Is-sistema ta' printjar (%s) mhux se jittella' awtomatikament meta tixgħel " "il-kompjuter.\n" "\n" "Huwa possibbli t-tlugħ awtomatiku ġie mitfi meta bdilt il-livell ta' sigurtà " "ogħla, peress li s-sistema ta' printjar huwa punt fejn possibbilment isiru " "attakki.\n" "\n" "Trid li terġa' tixgħel it-tlugħ awtomatiku tas-sistema ta' printjar?" #: printer/printerdrake.pm:4300 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Qed niċċekkja s-softwer li hemm installat..." #: printer/printerdrake.pm:4306 #, c-format msgid "Removing %s..." msgstr "Qed inneħħi %s..." #: printer/printerdrake.pm:4310 #, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "Ma stajtx inneħħi s-sistema tal-ipprintjar %s!" #: printer/printerdrake.pm:4326 #, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "Qed ninstalla %s..." #: printer/printerdrake.pm:4330 #, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "Ma stajtx ninstalla s-sistema tal-ipprintjar %s!" #: printer/printerdrake.pm:4398 #, c-format msgid "" "In this mode there is no local printing system, all printing requests go " "directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" "F'din il-modalità m'hemmx sistema ta' pprintjar lokali. It-talbiet kollha " "għall-ipprintjar imorru direttament fuq is-server speċifikat isfel. Innota " "li hekk mhux possibbli tiddefinixxi kjus ta' pprintjar lokali u jekk is-" "server speċifikat huwa mitfi ma tkunx tista' tipprintja minn dan il-" "kompjuter." #: printer/printerdrake.pm:4400 #, c-format msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" "Daħħal isem il-kompjuter jew l-IP tas-server CUPS u kklikkja OK jekk trid " "tuża din il-modalità, inkella agħfas \"Oħroġ\"." #: printer/printerdrake.pm:4414 #, c-format msgid "Name or IP of remote server:" msgstr "Isem jew IP tas-server remot:" #: printer/printerdrake.pm:4434 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Qed nissettja printer impliċitu..." #: printer/printerdrake.pm:4454 #, c-format msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" msgstr "Sistema ta' pprintjar CUPS lokali jew server CUPS remot?" #: printer/printerdrake.pm:4455 #, c-format msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " msgstr "Is-sistema ta' pprintjar CUPS tista' tintuża f'żewġ modi:" #: printer/printerdrake.pm:4457 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " msgstr "1. Is-sistema ta' pprintjar CUPS tista' titħaddem lokalment." #: printer/printerdrake.pm:4458 #, c-format msgid "" "Then locally connected printers can be used and remote printers on other " "CUPS servers in the same network are automatically discovered. " msgstr "" "Hekk jistgħu jintużaw printers imqabbdin lokalment, filwaqt li printers " "remoti fuq servers CUPS oħrajn jinstabu awtomatikament." #: printer/printerdrake.pm:4459 #, c-format msgid "" "Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " "are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" "L-iżvantaġġi ta' dan il-metodu huma li hemm bżonn iżjed riżorsi fuq il-" "kompjuter lokali; iżjed pakketti ta' softwer iridu jiġu nstallati, il-" "proċess tal-CUPS irid jitħaddem kontinwament u jieħu xi ftit memorja, u l-" "port tal-IPP (port 631) huwa miftuħ." #: printer/printerdrake.pm:4461 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " msgstr "" "2. It-talbiet għall-ipprintjar kollha jintbagħtu fuq server CUPS remot." #: printer/printerdrake.pm:4462 #, c-format msgid "" "Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " "started or port opened, no software infrastructure for setting up local " "print queues is installed, so less memory and disk space is used. " msgstr "" "Hekk l-użu ta' riżorsi lokali huwa minimizzat. Ebda proċess CUPS ma " "jitħaddem, ebda port ma jinfetaħ, ma jiġux installati pakketti biex " "jissettjaw kjus ta' l-ipprintjar lokali, u għalhekk jintużaw inqas memorja u " "spazju fuq id-diska." #: printer/printerdrake.pm:4463 #, c-format msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" "L-iżvantaġġ huwa li mhux possibbli tissettja kjus lokali u jekk is-server " "ikun mitfi ma jkun possibbli tipprintja xejn minn fuq dan il-kompjuter." #: printer/printerdrake.pm:4465 #, c-format msgid "How should CUPS be set up on your machine?" msgstr "Kif tridu jkun issettjat CUPS fuq il-kompjuter tiegħek?" #: printer/printerdrake.pm:4469 printer/printerdrake.pm:4484 #: printer/printerdrake.pm:4488 printer/printerdrake.pm:4494 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" msgstr "Server remot; speċifika l-isem jew IP hawn:" #: printer/printerdrake.pm:4483 #, c-format msgid "Local CUPS printing system" msgstr "Sistema ta' l-ipprintjar CUPS lokali" #: printer/printerdrake.pm:4522 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Agħżel \"spooler\" tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:4523 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Liema sistema ta' printjar (spooler) tixtieq tuża?" #: printer/printerdrake.pm:4572 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Ma stajtx nikkonfigura l-printer \"%s\"!" #: printer/printerdrake.pm:4587 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Qed ninstalla Foomatic..." #: printer/printerdrake.pm:4593 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "Ma setgħux jiġu nstallati l-paketti %s. %s ma jistax jitħaddem!" #: printer/printerdrake.pm:4785 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "Dawn huma l-printers ikkonfigurati. Klikkja-doppju fuq printer biex " "tbiddillu l-konfigurazzjoni, biex tissettjah bħala printer impliċitu, jew " "tara informazzjoni dwaru." #: printer/printerdrake.pm:4815 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Uri lista tal-printers kollha CUPS remoti disponibbli" #: printer/printerdrake.pm:4816 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "Erġa' aqra l-lista ta' printers (biex issib printers remoti CUPS)" #: printer/printerdrake.pm:4827 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "Konfigurazzjoni CUPS" #: printer/printerdrake.pm:4839 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Ibdel is-sistema tal-ipprintjar" #: printer/printerdrake.pm:4848 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Modalità normali" #: printer/printerdrake.pm:4849 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Modalità esperti" #: printer/printerdrake.pm:5118 printer/printerdrake.pm:5176 #: printer/printerdrake.pm:5255 printer/printerdrake.pm:5264 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Għażliet tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:5154 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Biddel il-konfigurazzjoni tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:5156 #, c-format msgid "" "Printer %s%s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Printer %s%s\n" "Xi trid tagħmel b'dan il-printer?" #: printer/printerdrake.pm:5161 #, c-format msgid "This printer is disabled" msgstr "Din is-servizz ta' printer mitfi" #: printer/printerdrake.pm:5163 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Agħmel dan!" #: printer/printerdrake.pm:5168 printer/printerdrake.pm:5223 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Tip ta' konnessjoni tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:5169 printer/printerdrake.pm:5229 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Isem, deskrizzjoni u fejn qiegħed il-printer" #: printer/printerdrake.pm:5171 printer/printerdrake.pm:5248 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Ditta, mudell u drajver tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:5172 printer/printerdrake.pm:5249 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Ditta u mudell tal-printer" #: printer/printerdrake.pm:5178 printer/printerdrake.pm:5259 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Nissettja dan bħala l-printer impliċitu" #: printer/printerdrake.pm:5183 printer/printerdrake.pm:5265 #: printer/printerdrake.pm:5267 #, c-format msgid "Enable Printer" msgstr "Ixgħel servizz ta' printer" #: printer/printerdrake.pm:5186 printer/printerdrake.pm:5270 #: printer/printerdrake.pm:5272 #, c-format msgid "Disable Printer" msgstr "Itfi servizz ta' printer" #: printer/printerdrake.pm:5187 printer/printerdrake.pm:5275 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Nipprintja paġni biex nittestja" #: printer/printerdrake.pm:5188 printer/printerdrake.pm:5277 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Tgħallem kif tuża dan il-printer" #: printer/printerdrake.pm:5189 printer/printerdrake.pm:5279 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Neħħi printer" #: printer/printerdrake.pm:5237 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Qed inneħħi l-printer antik \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:5268 #, c-format msgid "Printer \"%s\" is now enabled." msgstr "Printer \"%s\" issa mixgħul" #: printer/printerdrake.pm:5273 #, c-format msgid "Printer \"%s\" is now disabled." msgstr "Printer \"%s\" issa mitfi" #: printer/printerdrake.pm:5310 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Żgur li trid tneħħi l-printer \"%s\"?" #: printer/printerdrake.pm:5314 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Qed jitneħħa l-printer \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:5338 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Printer impliċitu" #: printer/printerdrake.pm:5339 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Il-printer \"%s\" issa ssettjat bħala printer impliċitu" #: raid.pm:42 #, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Ma nistax inżid partizzjoni fuq RAID _formattjat_ %s" #: raid.pm:145 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "M'hemmx biżżejjed partizzjonijiet għal RAID livell %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Ma stajtx noħloq direttorju /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "Ma stajtx noħloq link /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" "Ma stajtx nikkopja l-fajl tal-formware %s għal /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "Ma stajtx nissettja l-permessi tal-fajl ta' firmware %s!" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346 #: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446 #: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494 #: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "Ma stajtx ninstalla l-pakketti meħtieġa biex naqsam l-iskaners" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "L-iskaners mhux se jkunu disponibbli għal utenti apparti root." #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "Aċċetta/iċħad messaġġi fittizji ta' żbalji IPv4." #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "Aċċetta/iċħad icmp echo imxandra." #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "Aċċetta/iċħad icmp echo." #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Ippermetti/iċħad autologin." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Jekk tissettja għal \"KOLLHA\", /etc/issue u /etc/issue.net jitħallew " "jeżistu.\n" "\n" "Jekk tissettja għal \"EBDA\", ma jitħallewx issues\n" "\n" "Altrimenti jitħalla biss /etc/issue" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "Ippermetti/iċħad reboot mill-utent fuq il-konsol." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Ippermetti/iċħad reboot remot mill-utent root." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Ippermetti/iċħad login dirett ta' root." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Ippermetti/iċħad il-lista ta' utenti tas-sistema fuq id-display managers " "(kdm u gdm)" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow/forbid to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" "Ippermetti/iċħad li tesporta display meta tgħaddi\n" "mill-kont root għal users oħrajn.\n" "\n" "Ara pam_xauth(8) għal iżjed tagħrif." #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Ippermetti/iċħad konnessjonijiet X:\n" "\n" " - KOLLHA (konnessjonijiet kollha permessi),\n" "\n" " - LOKALI (konnessjonijiet biss mill-kompjuter lokali),\n" "\n" " - EBDA (ebda konnessjoni)." #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "L-argument jispeċifika jekk klijenti humiex awtorizzati jaqbdu\n" "mas-serevr X min-network fuq il-port tat-TCP 6000 jew le." #. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Awtorizza:\n" "\n" "- is-servizzi kollha kontrollati minn tcp_wrappers (ara l-paġna man hosts." "deny(5)) jekk tissettja \"KOLLHA\",\n" "\n" "- dawk lokali biss jekk tissettja \"LOKALI\"\n" "\n" "- ebda konnessjoni jekk tissettja \"EBDA\".\n" "\n" "Biex tissettja s-servizzi li trid, uża /etc/hosts.allow (ara hosts.allow(5))." #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Jekk SERVER_LEVEL (jew SECURE_LEVEL jekk assenti)\n" "huwa iżjed minn 3 f' /etc/security/msec/security.conf, joħloq\n" "il-link simboliku /etc/security/msec/server biex jipponta lejn\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "/etc/security/msec/server jintuża minn chkconfig --add biex \n" "jiddeċiedi iżidx servizz jekk huwa preżenti fil-fajl waqt\n" "l-installazzjoni tal-pakketti." #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Ixgħel/itfi crontab u at għal utenti.\n" "\n" "Poġġi utenti permessi f' /etc/cron.allow u /etc/at.allow (ara man ta'\n" "at(1) u crontab(1))." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "Igħel/itfi rapporti syslog fuq konsol 12" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Ixgħel/itfi protezzjoni kontra \"spoofing\" tar-reżoluzzjoni ta' ismijiet. " "Jekk \"%s\" huwa veru, jirrapporta fuq syslog." #: security/help.pm:80 standalone/draksec:213 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Allerti ta' sigurtà:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "Igħel/itfi protezzjoni kontra IP spoofing." #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "Ixgħel/ifti libsafe jekk dan jinstab fuq is-sistema." #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Ixgħel/itfi l-illoggjar tal-pakketti strambi IPv4." #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "Ixgħel/itfi l-kontroll ta' sigurtà msec ta' kull siegħa" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "Ippermetti su biss mill-membri tal-grupp \"wheel\" jew ippermetti su mill-" "utenti kollha." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Uża passwords biex tawtentika utenti." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "Ixgħel/itfi l-iċċekkjar għall-promiskwità tal-kards ethernet." #: security/help.pm:96 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "Ixgħel/itfi ċċekkjar tas-sigurtà ta' kuljum." #: security/help.pm:98 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "Ixgħel/itfi sulogin(8) fil-livell ta' utent wieħed." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Żid l-isem bħala eċċezzjoni għall-iċċekkjar tal-iskadenza tal-passwords minn " "msec." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Issettja l-iskadenza tal-passwords għal \"max\" ġranet u ippermetti dewmien " "biex jaqleb inattiv." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Issettja t-tul tal-kronoloġija tal-passwords u tippermettix li jerġa' " "jintuża password." #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Issettja t-tul minimu ta' password u numru minimu ta' numri u ittri kbar." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Issettja umask ta' root." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja ports miftuħa" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "Jekk mixgħul, jiċċekkja :\n" "\n" "- passwords vojta,\n" "\n" "- ebda password f' /etc/shadow\n" "\n" "- għal users b'id 0 apparti root." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "Jekk mixgħul, jiċċekkja l-permessi tal-fajls fid-direttorju personali tal-" "utenti." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "Jekk mixgħul, jiċċekkja jekk it-tagħmir tan-network hux f'modalità promiskwa." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "jekk mixgħul, iħaddem it-testijiet tas-sigurtà ta' kuljum." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja żieda jew tneħħija ta' fajls sgid." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja għal passwords vojta f' /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "jekk mixgħul, jivverifika l-integrità ta' fajls suid/sgid." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "jekk mixgħul, jiċċekkja ż-żieda jew tneħħija ta' fajls suid root." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja fajls li m'huma ta' ħadd." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja fajls li jistgħu jinkitbu minn kulħadd." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja għall-eżistenza ta' rootkits" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "jekk mixgħul, ibgħat rapport bl-imejl f'dan l-indirizz, inkella root." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "jekk mixgħul, jibgħad ir-rapport tar-riżultat bl-imejl." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "Tibgħatx imejl jekk m'hemm xejn fuq xiex twissi" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "Jekk mixgħul, jiċċekkja xi affarijiet dwar id-databażi rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "jekk mixgħul, ibgħat riżultati fuq syslog." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "jekk mixgħul, rapporti jintbagħatu fuq tty" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Issettja d-daqs tal-kronoloġija tax-shell. Valur ta' -1 ifisser bla limitu." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Issettja \"timeout\" għax-shell. Valur ta' żero jfisser is-sessjoni ma " "tiskadix." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "Timeout huwa f'sekondi" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Issettja umask ta' l-utenti" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Aċċetta messaġġi fittizji ta' problemi IPv4" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Aċċetta icmp echo imxandrin" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Aċċetta icmp echo" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* jeżisti" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Irributjar mill-utent fuq il-konsol" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Ippermetti login ta' root remot" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Login root dirett" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "Elenka l-utenti fuq display managers (kdm u gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "Esporta display meta tgħaddi minn root għal utenti oħrajn" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Ippermetti konnessjoni X Window" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Awtorizza konnessjonijiet TCP għal XWindows" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "Awtoriżża s-servizzi kollha kontrollati minn tcp_wrappers" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig jobdi regoli ta' msec" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Ixgħel \"crontab\" u \"at\" għal utenti" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Syslog jirrapporta fuq konsol 12" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Protezzjoni kontra \"spoofing\" tar-reżoluzzjoni ta' ismijiet" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Protezzjoni kontra spoofing IP" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Uża libsafe jekk jinstab fuq is-sistema" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Illoggja pakketti strambi IPv4" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Ixgħel test tas-sigurtà kull siegħa msec" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "Ippermetti su biss minn membri tal-grupp \"wheel\", jew utenti kollha" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Uża password biex tawtentika users" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Iċċekkja promiskwità ta' kards ethernet" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Iċċekkjar ta' sigurtà kuljum" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) f'livell single user" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Ebda skadenza tal-password għal" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "Issettja l-iskandeza tal-password u dewmien fl-inattivazzjoni ta' kont" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Tul ta' kronoloġija ta' passwords" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "Tul minimu tal-passwords, u numru ta' figuri u ittri kbar" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "umask ta' root" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Daqs tal-kronoloġija tax-shell" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Skadenza tal-ħin tax-shell" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "umask tal-utenti" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Iċċekjka ports miftuħa" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Iċċekkja kontijiet mhux sikuri" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Iċċekkja permessi tal-fajls fid-direttorji personali ta' l-utenti" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Iċċekkja jekk hemmx tagħmir tan-network b'modalità promiskwa" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Ħaddem it-testijiet ta' sigurtà ta' kuljum" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Iċċekkja żieda/tneħħija ta' fajls sgid" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Iċċekkja passwords vojta f' /etc/shadow" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "Ivverifika checksum ta' fajls suid/sgid" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Iċċekkja ż-żieda/tneħħija ta' fajls suid root" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Irrapporta fajls bla sid" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Iċċekkja fajls u direttorji jinkitbu minn kulħadd" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Ħaddem testijiet chkrootkit" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "Tibgħatx imejls meta mhux meħtieġ" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Jekk mixgħul, ir-rapport jintbagħat lil dan l-indirizz, inkella lil root" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Irrapporta r-riżultat tal-iċċekkjar bl-imejl" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "Ħaddem xi testijiet fuq id-databażi rpm" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Irrapporta r-riżultat lis-syslog" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Irrapporta r-riżultati fuq terminal" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Bieb miftuħ beraħ!" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Ftit li xejn" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Tajjeb" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Tajjeb ħafna" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranojku" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Oqgħod attent jekk tuża dan il-livell. Il-kompjuter tiegħek jista' ikun " "iżjed faċli tużah, imma jkun vulnerabbli ħafna. Qatt m'għandu jintuża fuq " "kompjuter imqabbad ma' oħrajn permezz ta' network jew ma' l-internet. Ma " "hemm ebda password." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Il-passwords issa huma mixgħula, imma l-użu fuq l-internet jew network xorta " "m'hux rakkomandat." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Dan huwa s-seting rakkomandat jekk se tuża dan il-kompjuter fuq l-internet " "bħala klijent." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Diġà hemm xi restrizzjonijiet, u iżjed testijiet awtomatiċi jitħaddmu kuljum " "bil-lejl." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "B'dan il-livell ta' sigurtà jsir possibbli li tuża dan il-kompjuter bħala " "server.\n" "Is-sigurtà hija għolja biżżejjed biex jintuża bħala server li jaċċetta " "konnessjonijiet\n" "minn ħafna kompjuters oħra. Jekk int se tuża l-kompjuter bħala klijent biss, " "jew biex taċċessa l-internet, jaqbillek livell iżjed baxx." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ibbażat fuq il-livell ta' qabel, imma issa s-sistema hija magħluqa għal " "kollox.\n" "Is-setings tas-sigurtà qegħdin fil-massimu." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Għażliet bażiċi DrakSec" #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Agħżel livell ta' sigurtà mixtieq" #: security/level.pm:60 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Livell ta' sigurtà" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Uża libsafe għas-servers" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Din hija librerija li tipproteġi kontra attakki \"buffer overflow\" u " "\"format string\"." #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Amministratur tas-sigurtà (login jew imejl)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Ħaddem is-sistema tal-awdjo ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron iħaddem kmandijiet perjodikament." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd jintuża biex tiċċekkja l-istatus tal-batterija ta' laptop u żżomm\n" "rikordju fis-syslog. Jista' jintuża wkoll biex jintefa' awtomatikament\n" "beta l-batterija titbaxxa wisq." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Iħaddem kmandijiet li jiġu appuntati mill-kmand \"at\" fil-ħin speċifikat\n" "meta tħaddem \"at\", u jħaddem programmi meta t-tagħbija tas-sistema tkun\n" "baxxa biżżejjed." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron huwa programm standard tal-UNIX li jħaddem programmi speċifikati \n" "mill-user f'ħinijiet speċifiċi. Vixie cron iżid numru ta' fattizzi lill-\n" "cron bażiku tal-UNIX, inkluż sigurtà aħjar u konfigurazzjoni iżjed " "b'saħħitha." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "FAM huwa proċess li jimmonitorja l-fajls. Huwa jintuża biex jiġi rappurtat " "meta xi fajls jinbidlu.\n" "Huwa jintuża minn GNOME u KDE" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM jippermetti l-użu tal-maws fi programmi non-grafiċi bħall-Midnight\n" "Commander. Jippermetti wkoll ikkopjar ta' test u menus popup fil-konsol." #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake iħaddem inkjesta tal-ħardwer, u jista' jsib u \n" "jikkonfigura apparat ġdid li twaħħal." #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache huwa server tal-web. Huwa jista' joffri fajls HTML u CGI." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Id-daemon tal-internet \"superserver\" (magħruf bħala inetd) itella'\n" "varjetà ta' servizzi oħra tal-internet skond il-ħtieġa. Huwa responsabbli\n" "li jtella' diversi servizzi, inkluż telnet, ftp, rsh u rlogin. Jekk tneħħi\n" "lill-inetd tkun neħħejt is-servizzi kollha tiegħu." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Ħaddem filtrar ta' pakketti għall-kernel verżjoni 2.2 tal-Linux,\n" "biex tissettja firewall biex tipproteġi l-kompjuter minn attakki \n" "min-network" #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Dan il-pakkett itella' t-tqassim tat-tastiera kif konfigurat f'\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Dan jista' jiġi ssettjat bil-programm kbdconfig.\n" "Dan għandu jibqa' ssettjat għal ħafna magni." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Riġenerazzjoni awtomatika tal-headers tal-kernel ġewwa\n" "/boot għal /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Għarfien u konfigurazzjoni ta' apparat ġdid meta tixgħel." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Il-programm Linuxconf ġieli jagħmel diversi xogħlijiet waqt li qed\n" "jitla' l-kompjuter biex imantni l-konfigurazzjoni." #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd huwa daemon tal-ipprintjar li huwa meħtieġ biex jaħdem sew l-lpr.\n" "Huwa bażikament server li jqassam xogħol ta' pprintjar lill-printer/s." #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server, li jintuża biex tibni servers kbar u \n" "effiċjenti ħafna." #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) huwa \"Domain Name Server\" (DNS) li jirrisolvi l-indirizz IP " "minn isem ta' kompjuter." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Jimmonta u jiżmonta l-filesystems kollha NFS (Unix/Linux), \n" "SMB (LANmanager/Windows) jew NCP (NetWare)." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Itella' jew iwaqqaf l-interfaċċji kollha tan-network li qegħdin \n" "konfigurati biex jitilgħu meta tixgħel." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS huwa protokoll popolari għal qsim ta' fajls fuq networks TCP/IP. \n" "Dan is-servizz jipprovdi funzjonalità ta' server NFS, li jiġi konfigurat \n" "mill-fajl /etc/exports." #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS huwa protokoll popolari għal qsim ta' fajls fuq networks \n" "TCP/IP. Dan il-modulu jipprovdi faċilità li ssakkar fajls bl-NFS." #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "Awtomatikament ixgħel in-\"numlock\" taħt il-konsol u Xorg \n" "meta tixgħel" #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Jippermetti l-użu tal-Oki4w \"win-printer\" jew kompatibbli" #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "Il-PCMCIA normalment jintuża għal kards tan-network jew modems fuq \n" "kompjuters laptop. Dan ma jittellax jekk ma jkunx konfigurat għalhekk \n" "m'hux problema jekk tħallih fuq kompjuters li m'għandhomx bżonnu." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Il-portmapper jimmaniġġja konnessjonijiet RPC, li jintużaw minn \n" "protokolli bħal NFS u NIS. Is-server portmap irid ikun qed jaħdem fuq\n" "kompjuters li jaġixxu bħala servers għal protokolli li jużaw il-\n" "mekkaniżmu RPC." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix huwa aġent tat-trasport tal-imejl, ċioè programm li jgħaddi imejls " "minn kompjuter għall-ieħor." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Jikteb u jirrestawra blokka ta' entropija għall-ġenerazzjoni ta' \n" "numri bil-polza iżjed randomi." #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Jassenja apparat \"raw\" lill apparat \"block\" (bħal partizzjoni tal-ħard " "disk), għall-użu ta' programmi bħal Oracle jew werrejja ta' DVDs" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Id-daemon routed jippermetti lit-tabella tar-\"routing\" li tiġi\n" "aġġornata awtomatikament bil-protokoll RIP. Filwaqt li l-protokoll RIP\n" "huwa komuni fuq networks żgħar, huma meħtieġa protokolli ta' routing\n" "iżjed sofistikati fuq networks komplikati." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Il-protokoll rstat jippermetti users fuq network li jiksbu\n" "informazzjoni dwar l-effiċjenza ta' kull magna fuq dan in-network." #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Il-protokoll rusers jippermetti lill users fuq network li jidentifikaw\n" "min qiegħed illoggjat fuq magni oħra." #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "Il-protokoll rwho jippermetti lill user remot li jikseb lista \n" "tal-users kollha li qegħdin konnessi mal-kompjuter (simili għal finger)" #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Ħaddem is-sistema awdjo fuq il-kompjuter" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog huwa faċilità li permezz tagħha d-daemons jistgħu iżommu\n" "log ta' messaġġi. Dejjem huwa rakkomandat li tħaddem 'is-syslog." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Tella' d-drajvers għall-apparat usb" #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "Itella' l-\"X Font Server\" (dan huwa meħtieġ biex jaħdem l-Xorg)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Agħżel liema servizzi għandhom jittellgħu awtomatikament meta tixgħel" #: services.pm:127 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Printjar" #: services.pm:128 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:131 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Qsim ta' fajls" #: services.pm:138 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Amministrazzjoni remota" #: services.pm:146 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server Database" #: services.pm:209 #, c-format msgid "running" msgstr "imtella'" #: services.pm:209 #, c-format msgid "stopped" msgstr "imwaqqaf" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servizzi u daemons" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "M'hemmx iżjed informazzjoni\n" "dwar dan l-apparat, jiddispjaċini." #: services.pm:224 ugtk2.pm:1019 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Tella' meta meħtieġ" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Malli tixgħel" #: services.pm:244 standalone/drakroam:181 #, c-format msgid "Start" msgstr "Ibda" #: services.pm:244 standalone/drakroam:182 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Ieqaf" #: share/advertising/01.pl:13 #, c-format msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>" msgstr "<b>X'inhu Mandriva Linux?</b>" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" msgstr "Merħba għal <b>Mandriva Linux</b>!" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the " "system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) " "together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even " "think of." msgstr "" "Mandriva Linux hija <b>distribuzzjoni tal-Linux</b> li jinkludi l-qalba tas-" "sistema, magħrufa bħala s-<b>sistema operattiva</b> (ibbażata fuq il-kernel " "Linux) flimkien ma' <b>ħafna programmi</b> li għandhom jaqdu kull ħtieġa li " "qatt jista' jkollok." #: share/advertising/01.pl:19 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It " "is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!" msgstr "" "Mandriva Linux hija l-iżjed distribuzzjoni ta' Linux <b>faċli tużaha</b> " "illum Hija wkoll waħda mill-iżjed distribuzzjonijiet ta' Linux tintuża " "madwar id-dinja!" #: share/advertising/02.pl:13 #, c-format msgid "<b>Open Source</b>" msgstr "<b>Sors Miftuħ</b>" #: share/advertising/02.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!" msgstr "Merħba għad-<b>dinja ta' Sors Miftuħ</b>!" #: share/advertising/02.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that this " "new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's team " "of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandriva Linux " "contributors." msgstr "" "Mandriva Linux hija kommessa għall-mudell ta' sors miftuħ. Dan ifisser li " "din l-edizzjoni ġdida hija riżultat ta' <b>kollaborazzjoni</b> bejn <b>it-" "tim ta' żviluppaturi ta' Mandriva</b> u l-<b>komunità dinjija</b> ta' " "kontributuri ta' Mandriva Linux." #: share/advertising/02.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the development " "of this latest release." msgstr "" "Nixtiequ <b>nirringrazzjaw</b> lill kull min ipparteċipa fl-iżvilupp ta' din " "l-iżjed ħarġa riċenti." #: share/advertising/03.pl:13 #, c-format msgid "<b>The GPL</b>" msgstr "<b>Il-GPL</b>" #: share/advertising/03.pl:15 #, c-format msgid "" "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " "Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." msgstr "" "Ħafna mis-softwer inkluż mad-distribuzzjoni u l-għodda kollha Mandriva Linux " "huma liċenzjati taħt il-<b>Liċenzja Ġenerali Pubblika (GPL)</b>" #: share/advertising/03.pl:17 #, c-format msgid "" "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the " "<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way " "they want, provided they make the results available." msgstr "" "Il-GPL hija fil-qalba tal-mudell ta' sors miftuġ; hija tagħti lil kulħadd il-" "<b>libertà</b> li tuża, tistudja, tqassam u ttejjeb is-softwer b'liema mod " "iridu, basta jippubblikaw ir-riżultat." #: share/advertising/03.pl:19 #, c-format msgid "" "The main benefit of this is that the number of developers is virtually " "<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software." msgstr "" "Il-benefiċċju ewlieni ta' dan huwa li n-numru ta' nies jiżviluppaw huwa " "prattikament bla limitu, u jirriżulta f'softwer ta' kwalità għolja ħafna." #: share/advertising/04.pl:13 #, c-format msgid "<b>Join the Community</b>" msgstr "<b>Issieħeb mal-Komunità</b>" #: share/advertising/04.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and " "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " "reporting to the development of new applications. The community plays a " "<b>key role</b> in the Mandriva Linux world." msgstr "" "Mandriva Linux għandha waħda mill-<b>ikbar komunitajiet</b> ta' utenti u " "żviluppaturi. Ir-rwol ta' din il-komunità huwa wiesa', u jinkludi mir-" "rappurtar ta' \"bugs\" sa l-iżvilupp ta' programmi ġodda. Il-komunità " "għandha <b>rwol kruċjali</b> fid-dinja ta' Mandriva Linux." #: share/advertising/04.pl:17 #, c-format msgid "" "To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www." "mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development." msgstr "" "Biex <b>issir taf iżjed</b> dwar il-komunità dinamika tagħna, jekk jogħġbok " "żur <b>www.mandrivalinux.com</b> jew mur direttament fuq <b>www." "mandrivalinux.com/en/cookerdevel.php3</b> jekk trid tkun involut fl-" "iżviluppar." #: share/advertising/05.pl:15 #, c-format msgid "<b>Download Version</b>" msgstr "<b>Verżjoni download</b>" #: share/advertising/05.pl:17 #, c-format msgid "" "You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free " "version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>." msgstr "" "Int qed tinstalla <b>Mandriva Linux Download</b>. Din hija verżjoni b'xejn " "li Mandriva jixtiequ jibqgħu <b>jipprovdu lil kulħadd</b>" #: share/advertising/05.pl:19 #, c-format msgid "" "The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not open " "source. Therefore, you will not find in the Download version:" msgstr "" "Il-verżjoni download <b>ma tistax tinkludi</b> s-softwer kollu li mhux sors " "miftuħ. Għalhekk, ma ssibux fuq il-verżjoni download:" #: share/advertising/05.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "" "\t* <b>Drajvers propjetarji</b> (bħad-drajvers għal NVIDIA®, ATI™, eċċ)." #: share/advertising/05.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, " "Flash™, etc.)." msgstr "" "\t* <b>Softwer propjetarju</b> (bħal Acrobat® Reader®, RealPlayer®, Flash™, " "eċċ)." #: share/advertising/05.pl:23 #, c-format msgid "" "You will not have access to the <b>services included</b> in the other " "Mandriva products either." msgstr "" "Anqas m'għandek aċċess għas-<b>servizzi inklużi</b> fi prodotti oħra ta' " "Mandriva." #: share/advertising/06.pl:13 #, c-format msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>" msgstr "<b>Discovery, l-ewwel desktop tal-Linux tiegħek</b>" #: share/advertising/06.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>." msgstr "Int qed tinstalla <b>Mandriva Linux Discovery</b>." #: share/advertising/06.pl:17 #, c-format msgid "" "Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux " "distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</b> " "for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, " "with a single application per task." msgstr "" "Discovery huwa l-iżjed distribuzzjoni ta' Linux <b>faċli</b> u <b>\"user-" "friendly\"</b>. Jinkludi seleżżjoni ta' <b>softwer ta' kwalità</b> magħżula " "individwalment għall-attivitajiet ta' l-uffiċċju, multimedia u internet. Il-" "menu huwa mqassam skond it-tip ta' xogħol, bi programm wieħed għal kull " "xogħol." #: share/advertising/07.pl:13 #, c-format msgid "<b>PowerPack, The Ultimate Linux Desktop</b>" msgstr "<b>PowerPack, L-Aqwa Desktop tal-Linux</b>" #: share/advertising/07.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>." msgstr "Int qed tinstalla <b>Mandriva Linux PowerPack</b>." #: share/advertising/07.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack is Mandriva's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack " "includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular " "to the most advanced." msgstr "" "PowerPack huwa <b>l-aħjar desktop tal-Linux</b> ta' Mandriva. PowerPack " "jinkludi <b>eluf ta' programmi</b> - mill-iżjed popolari sa l-iżjed " "avvanzati." #: share/advertising/08.pl:13 #, c-format msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>" msgstr "<b>PowerPack+, Is-Soluzzjoni tal-Linux għal Desktops u Servers</b>" #: share/advertising/08.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>." msgstr "Int qed tinstalla <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>." #: share/advertising/08.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack+ is a <b>full-featured Linux solution</b> for small to medium-" "sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop " "applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server " "applications</b>." msgstr "" "PowerPack+ huwa <b>soluzzjoni komprenziva tal-Linux</b> għal networks żgħar " "u medji. PowerPack+ jinkludi eluf ta' <b>programmi tad-desktop</b> u għażla " "komprensiva ta' <b>programmi tas-server</b> ta' klassi dinjija." #: share/advertising/09.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Products</b>" msgstr "<b>Prodotti Mandriva</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format msgid "" "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." msgstr "" "<b>Mandriva</b> żviluppaw għażla sħiħa ta' prodotti <b>Mandriva Linux</b>." #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format msgid "The Mandriva Linux products are:" msgstr "Il-prodotti Mandriva Linux huma:" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop." msgstr "\t* <b>Discovery</b>, l-ewwel desktop tal-Linux tiegħek" #: share/advertising/09.pl:19 #, c-format msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop." msgstr "\t* <b>PowerPack</b>, L-Aqwa Desktop tal-Linux." #: share/advertising/09.pl:20 #, c-format msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers." msgstr "" "\t* <b>PowerPack+</b>, Is-Soluzzjoni tal-Linux għal Desktops u Servers." #: share/advertising/09.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for making " "the most of your 64-bit processor." msgstr "" "\t* <b>Mandriva Linux għal x86-64</b>, Is-soluzzjoni Mandriva Linux biex " "tieħu l-massimu mill-proċessatur 64-bit tiegħek." #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>" msgstr "<b>Prodotti Mandriva (Prodotti Nomadi)</b>" #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux " "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:" msgstr "" "Mandriva żviluppaw żewġ prodotti li jħalluk tuża Mandriva Linux <b>fuq " "kwalinkwa kompjuter</b> mingħajr m'hemm bżonn tinstallah:" #: share/advertising/10.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-ROM." msgstr "" "\t* <b>Move</b>, distribuzzjoni ta' Mandriva Linux li taħdem totalment minn " "fuq CDROM jibbutja." #: share/advertising/10.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." msgstr "" "\t* <b>GlobeTrotter</b>, distribuzzjoni ta' Mandriva Linux installata bil-" "lest fuq “LaCie Mobile Hard Drive”." #: share/advertising/11.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>" msgstr "<b>Prodotti Mandriva (Soluzzjonijiet Professjonali)</b>" #: share/advertising/11.pl:15 #, c-format msgid "" "Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</" "b>:" msgstr "" "Hawn taħt issib il-prodotti Mandriva intenzjonati li jaqdu <b>ħtiġijiet " "professjonali</b>:" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format msgid "" "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b>, Id-desktop Mandriva Linux għan-negozju." #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution." msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, Is-soluzzjoni server ta' Mandriva Linux" #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." msgstr "" "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, Is-soluzzjoni at' sigurtà ta' Mandriva " "Linux" #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format msgid "<b>The KDE Choice</b>" msgstr "<b>L-Għażla KDE</b>" #: share/advertising/12.pl:15 #, c-format msgid "" "With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most advanced " "and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available." msgstr "" "B' Discovery, int tiġi ntrodott għal <b>KDE</b>, l-iżjed ambjent grafiku " "avvanzat u faċli tużah disponibbli." #: share/advertising/12.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you " "will not ever think of running another operating system!" msgstr "" "KDE jagħmillek l-<b>ewwel passi</b> fil-Linux tant faċli li anqas ikollok " "aptit terġa' tħaddem sistema operattiva oħra!" #: share/advertising/12.pl:19 #, c-format msgid "" "KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as " "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager." msgstr "" "KDE jinkludi wkoll diversi <b>programmi integrati sew</b>, bħal Konqueror, " "il-browser tal-web, u Kontact, għall-informazzjoni personali u imejl." #: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13 #, c-format msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>" msgstr "<b>Agħżel l-Ambjent tad-Desktop Favorit</b>" #: share/advertising/13-a.pl:15 #, c-format msgid "" "With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop " "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." msgstr "" "Bil-PowerPack, int ikollok għażla ta' <b>ambjent grafiku tad-desktop</b>. " "Mandriva għażlu <b>KDE</b> bħala dak impliċitu." #: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical " "desktop environment available. It includes a lot of integrated applications." msgstr "" "<b>KDE</b> huwa l-iżjed ambjent grafiku avvanzat u faċli tużah disponibbli. " "Huwa jinkludi diversi programmi integrati." #: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19 #, c-format msgid "" "But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, " "<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite." msgstr "" "Però aħna nissuġġerixxu li tipprova dawk kollha disponibbli (inkluż " "<b>GNOME</b>, <b>IceWM</b>, eċċ) u tagħżel il-favorit tiegħek." #: share/advertising/13-b.pl:15 #, c-format msgid "" "With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop " "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." msgstr "" "Bil-PowerPack+, int ikollok għażla ta' <b>ambjent grafiku tad-desktop</b>. " "Mandriva għażlu <b>KDE</b> bħala dak impliċitu." #: share/advertising/14.pl:15 #, c-format msgid "<b>OpenOffice.org</b>" msgstr "<b>OpenOffice.org</b>" #: share/advertising/14.pl:17 #, c-format msgid "With Discovery, you will discover <b>OpenOffice.org</b>." msgstr "B' Discovery, int tiskopri <b>OpenOffice.org</b>." #: share/advertising/14.pl:19 #, c-format msgid "" "It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, " "spreadsheet, presentation and drawing applications." msgstr "" "Huwa sett ta' <b>programmi ta' l-uffiċċju</b> li jinkludu <i>word processor</" "i>, <i>spreadsheet</i> u programmi ta' preżentazzjoni u tpinġija." #: share/advertising/14.pl:21 #, c-format msgid "" "OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> " "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files." msgstr "" "OpenOffice.org jista' jaqra u jikteb il-biċċa l-kbira ta' dokumenti ta' " "<b>Microsoft® Office</b> bħal fajls tal-Word, Excel u PowerPoint® files." #: share/advertising/15.pl:13 #, c-format msgid "<b>Kontact</b>" msgstr "<b>Kontact</b>" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format msgid "" "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." msgstr "" "Discovery jinkludi <b>Kontact</b>, is-<b>soluzzjoni groupware</b> ġdida ta' " "KDE." #: share/advertising/15.pl:17 #, c-format msgid "" "More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also includes " "an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for taking <b>notes</" "b>!" msgstr "" "Fih ħafna iżjed milli sempliċi programm tal-imejl. Kontact jinkludi wkoll " "<b>ktieb tal-indirizzi</b>, <b>kalendarju</b> u għodda biex iżżomm <b>noti</" "b>!" #: share/advertising/15.pl:19 #, c-format msgid "" "It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your " "time." msgstr "" "Huwa l-eħfef mod biex tikkomunika bil-kuntatti u biex torganizza l-ħin " "tiegħek." #: share/advertising/16.pl:13 #, c-format msgid "<b>Surf the Internet</b>" msgstr "<b>Esplora l-Internet</b>" #: share/advertising/16.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:" msgstr "Discovery jagħtik aċċess għar-<b>riżorsi kollha tal-Internet</b>" #: share/advertising/16.pl:16 #, c-format msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror." msgstr "\t* Ibbrawżja l-<b>Web</b> b' Konqueror." #: share/advertising/16.pl:17 #, c-format msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete." msgstr "\t* <b>Tħaddet</b> online ma' sħabek b' Kopete." #: share/advertising/16.pl:18 #, c-format msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear." msgstr "\t* <b>Ittrasferixxi</b> fajls b' KBear." #: share/advertising/16.pl:19 share/advertising/17.pl:19 #: share/advertising/18.pl:22 #, c-format msgid "\t* ..." msgstr "\t* ..." #: share/advertising/17.pl:13 #, c-format msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>" msgstr "<b>Esplora l-Programmi ta' Multimedia Tagħna</b>" #: share/advertising/17.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:" msgstr "Discovery jagħmel il-<b>multimedia</b> faċli ħafna għalik:" #: share/advertising/17.pl:16 #, c-format msgid "\t* Watch your favorite <b>videos</b> with Kaffeine." msgstr "\t* Ara l-<b>videos</b> favoriti tiegħek b' Kaffeine." #: share/advertising/17.pl:17 #, c-format msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK." msgstr "\t* Isma' l- <b>fajls ta' mużika</b> b' amaroK." #: share/advertising/17.pl:18 #, c-format msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP." msgstr "\t* Editja u oħloq <b>stampi</b> bil-GIMP." #: share/advertising/18.pl:13 #, c-format msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>" msgstr "<b>Ħu Gost bil-Varjetà Kbira ta' Programmi</b>" #: share/advertising/18.pl:15 #, c-format msgid "" "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for " "<b>all of your tasks</b>:" msgstr "" "Fil-menu Mandriva Linux issib programmi <b>faċli tużahom</b> għax-<b>xogħol " "kollu</b> li trid:" #: share/advertising/18.pl:16 #, c-format msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>." msgstr "\t* Oħloq, ibdel u aqsam dokumenti b' <b>OpenOffice.org</b>." #: share/advertising/18.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* Manage your personal data with the integrated personal information " "suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>." msgstr "" "\t* Immaniġġja l-informazzjoni personali bManage your personal data with the " "integrated personal information suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>." #: share/advertising/18.pl:18 #, c-format msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>." msgstr "\t* Ibbrawżja l-web b' <b>Mozilla</b> u <b>Konqueror</b>." #: share/advertising/18.pl:19 #, c-format msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>." msgstr "\t* Ipparteċipa f'taħdit online b' <b>Kopete</b>." #: share/advertising/18.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your " "<b>videos</b>." msgstr "" "\t* Isma' s-<b>CDs tal-mużika</b>, <b>fajls tal-mużika</b> u ara <b>videos</" "b>." #: share/advertising/18.pl:21 #, c-format msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>." msgstr "\t* Editja u oħloq stampi bil-<b>GIMP</b>." #: share/advertising/19.pl:13 #, c-format msgid "<b>Development Environments</b>" msgstr "<b>Ambjenti ta' żviluppar</b>" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." msgstr "" "PowerPack jagħtik l-aħjar għodda biex <b>tiżviluppa</b> programmi tiegħek." #: share/advertising/19.pl:17 #, c-format msgid "" "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, " "<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages." msgstr "" "Int issib l-ambjent integrat ta' l-iżviluppar avvanzat u b'saħħtu mill-KDE, " "<b>KDevelop</b>, li jħallik tipprogramma b'diversi lingwi." #: share/advertising/19.pl:19 #, c-format msgid "" "PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and <b>GDB</" "b>, the associated debugger." msgstr "" "PowerPack jinkludi wkoll <b>GCC</b>, il-kompilatur ewlieni tal-Linux, u " "<b>GDB</b>, id-debugger assoċjat." #: share/advertising/20.pl:13 #, c-format msgid "<b>Development Editors</b>" msgstr "<b>Edituri ta' l-iżviluppar</b>" #: share/advertising/20.pl:15 #, c-format msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:" msgstr "PowerPack iħallik tagħżel bejn dawn l-<b>edituri popolari</b>:" #: share/advertising/20.pl:16 #, c-format msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor." msgstr "\t* <b>Emacs</b>: editur viżwali li tista' tippersonalizzah." #: share/advertising/20.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* <b>XEmacs</b>: another open source text editor and application " "development system." msgstr "" "\t* <b>XEmacs</b>: editur ieħor sors miftuħ u sistema ta' żviluppar ta' " "programmi" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." msgstr "" "\t* <b>Vim</b>: editur ta' test avvanzat b'iżjed kapaċitajiet minn Vi " "standard." #: share/advertising/21.pl:15 #, c-format msgid "<b>Development Languages</b>" msgstr "<b>Lingwi ta' Żviluppar</b>" #: share/advertising/21.pl:17 #, c-format msgid "" "With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write applications " "in <b>dozens of programming languages</b>:" msgstr "" "B'dawn l-<b>għodda b'saħħithom</b>, tkun tista' tikteb programmi b' " "<b>diversi lingwi ta' żviluppar</b>:" #: share/advertising/21.pl:18 #, c-format msgid "\t* The famous <b>C language</b>." msgstr "\t* Il-lingwa famuża <b>C</b>." #: share/advertising/21.pl:19 #, c-format msgid "\t* Object oriented languages:" msgstr "\t* Lingwi \"object oriented\":" #: share/advertising/21.pl:20 #, c-format msgid "\t\t* <b>C++</b>" msgstr "\t\t* <b>C++</b>" #: share/advertising/21.pl:21 #, c-format msgid "\t\t* <b>Java™</b>" msgstr "\t\t* <b>Java™</b>" #: share/advertising/21.pl:22 #, c-format msgid "\t* Scripting languages:" msgstr "\t* lingwi ta' scripting:" #: share/advertising/21.pl:23 #, c-format msgid "\t\t* <b>Perl</b>" msgstr "\t\t* <b>Perl</b>" #: share/advertising/21.pl:24 #, c-format msgid "\t\t* <b>Python</b>" msgstr "\t\t* <b>Python</b>" #: share/advertising/21.pl:25 share/advertising/28.pl:24 #, c-format msgid "\t* And many more." msgstr "\t* U ħafna oħrajn." #: share/advertising/22.pl:15 #, c-format msgid "<b>Development Tools</b>" msgstr "<b>Għodda ta' żviluppar</b>" #: share/advertising/22.pl:19 #, c-format msgid "" "With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and the " "leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create applications " "in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)." msgstr "" "Bl-ambjent b'saħħtu integrat tal-iżviluppar <b>KDevelop</b> u l-kompilatur " "<b>GCC</b>, int tista' toħloq programmi f'<b>ħafna lingwi differenti</b> (C, " "C++, Java™, Perl, Python, eċċ)." #: share/advertising/23.pl:13 #, c-format msgid "<b>Groupware Server</b>" msgstr "<b>Server tal-Groupware</b>" #: share/advertising/23.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack+ will give you access to <b>Kolab</b>, a full-featured " "<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, " "allow you to:" msgstr "" "PowerPack+ jagħtik aċċess għal <b>Kolab</b>, server tal-groupware " "f'funzjonalità sħiħa li, permezz tal-klijent <b>Kontact</b>, iħallik: " #: share/advertising/23.pl:16 #, c-format msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>." msgstr "\t* Tibgħat u tirċievi messaġġi bl-<b>imejl</b>." #: share/advertising/23.pl:17 #, c-format msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>." msgstr "\t* Taqsam l-<b>aġenda</b> u l-<b>ktieb tal-indirizzi</b>." #: share/advertising/23.pl:18 #, c-format msgid "\t* Manage your <b>memos</b> and <b>task lists</b>." msgstr "\t* Immaniġġja l-<b>memos</b> u l-<b>listi ta' xogħlijiet</b>." #: share/advertising/24.pl:15 #, c-format msgid "<b>Servers</b>" msgstr "<b>Servers</b>" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format msgid "" "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" msgstr "" "Saħħaħ in-network tan-negozju b' <b>soluzzjonijiet tas-server</b> inkluż:" #: share/advertising/24.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." msgstr "" "\t* <b>Samba</b>: Servizzi ta' fajls u pprintjar għal klijenti Microsoft® " "Windows®." #: share/advertising/24.pl:19 #, c-format msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server." msgstr "\t* <b>Apache</b>: L-iżjed web server li jintuża fid-dinja." #: share/advertising/24.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open source " "databases." msgstr "" "\t* <b>MySQL</b> u <b>PostgreSQL</b>: L-iżjed databażi popolari sors miftuħ." #: share/advertising/24.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open source network-" "transparent version control system." msgstr "" "\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, systema ta' kontroll ta' " "verżjonijiet dominanti għal networks." #: share/advertising/24.pl:22 #, c-format msgid "" "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." msgstr "\t* <b>ProFTPD</b>: Server tal-FTP konfigurabbli u liċenzjat bil-GPL." #: share/advertising/24.pl:23 #, c-format msgid "" "\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail " "servers." msgstr "" "\t* <b>Postfix</b> u <b>Sendmail</b>: Is-servers tal-imejl b'saħħithom u " "popolari." #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" msgstr "<b>Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux</b>" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format msgid "" "The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of " "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." msgstr "" "Iċ-<b>Ċentru ta' Kontroll Mandriva Linux</b> huwa kollezzjoni essenzjali ta' " "programmi speċifiċi ta' Mandriva Linux li jissimplifikaw il-konfigurazzjoni " "tal-kompjuter." #: share/advertising/25.pl:17 #, c-format msgid "" "You will immediately appreciate this collection of <b>more than 60</b> handy " "utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware devices, mount " "points, network and Internet, security level of your computer, etc." msgstr "" "Mill-ewwel tapprezza din il-kollezzjoni ta' <b>iżjed minn 60</b> għodda utli " "biex <b>tikkonfigura s-sistema faċilment</b>: tagħmir ta' ħardwer, punti ta' " "mmuntar, network u internet, livell ta' sigurtà tal-kompjuter, eċċ." #: share/advertising/26.pl:13 #, c-format msgid "<b>The Open Source Model</b>" msgstr "<b>Il-Mudell Sors Miftuħ</b>" #: share/advertising/26.pl:15 #, c-format msgid "" "Like all computer programming, open source software <b>requires time and " "people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, " "Mandriva sells added value products and services to <b>keep improving " "Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> " "and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> consider buying one of " "our products or services!" msgstr "" "Bħal kull programmar tal-kompjuter, softwer sors miftuħ <b>jiħtieġ ħin u " "nies</b> biex jiżviluppawh. Sabiex tirrispetta l-filosofija tas-sors miftuħ, " "Mandriva ibiegħu prodotti b'valur miżjud u servizzi biex <b>ikomplu itejbu " "lil Mandriva Linux</b>. Jekk tixtieq <b>tappoġġja l-filosofija ta' sors " "miftuħ</b> u l-iżvilupp ta' Mandriva Linux, <b>jekk jogħġbok</b> ikkunsidra " "li tixtri wieħed mill-prodotti jew servizzi tagħna!" #: share/advertising/27.pl:13 #, c-format msgid "<b>Online Store</b>" msgstr "<b>Ħanut Online</b>" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format msgid "" "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our <b>e-" "commerce platform</b>." msgstr "" "Biex issir taf iżjed dwar il-prodotti u servizzi Mandriva, tista' żżur il-" "<b>pjattaforma e-kummerċ</b> tagħna." #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format msgid "There you can find all our products, services and third-party products." msgstr "" "Hemm tista' ssib il-prodotti u servizzi kollha tagħna u prodotti ta' terzi " "partijiet." #: share/advertising/27.pl:19 #, c-format msgid "" "This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency and " "usability." msgstr "" "Din il-pjattaforma reġgħet ġiet <b>diżinjata</b> biex tkun iżjed effiċjenti " "u faċli tużaha." #: share/advertising/27.pl:21 #, c-format msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!" msgstr "Aqbeż qabża llum għand <b>store.mandriva.com</b>!" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format msgid "<b>Mandriva Club</b>" msgstr "<b>Mandriva Club</b>" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format msgid "" "<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva Linux " "product.." msgstr "" "<b>Mandriva Club</b> huwa s-<b>sieħeb idejali</b> għall-prodott Mandriva " "Linux tiegħek.." #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format msgid "" "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" msgstr "" "Ħu vantaġġ minn <b>benefiċċji</b> billi tissieħeb ma' Mandriva Club, fosthom:" #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store " "<b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" "\t* <b>Skontijiet speċjali</b> fuq prodotti u servizzi tal-ħanut online " "tagħna<b>store.mandriva.com</b>." #: share/advertising/28.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or ATI™ " "drivers)." msgstr "" "\t* Aċċess għal <b>programmi kummerċjali</b> (per eżempju drajvers NVIDIA® " "jew ATI™)." #: share/advertising/28.pl:22 #, c-format msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>." msgstr "\t* Parteċipazzjoni fil-<b>forums tal-utenti</b> Mandriva Linux." #: share/advertising/28.pl:23 #, c-format msgid "" "\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to Mandriva " "Linux <b>ISO images</b>." msgstr "" "\t* <b>Aċċess kmieni u privileġġjat</b>, qabel il-ħarġa pubblika, għal " "<b>ISO images</b> Mandriva Linux." #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Online</b>" msgstr "<b>Mandriva Online</b>" #: share/advertising/29.pl:15 #, c-format msgid "" "<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to " "offer its customers!" msgstr "" "<b>Mandriva Online</b> huwa servizz ġdid ewlieni li Mandriva kburin joffru " "lill-klijenti!" #: share/advertising/29.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily " "updating</b> your Mandriva Linux systems:" msgstr "" "Mandriva Online jipprovdi firxa ta' servizzi tajbin biex <b>faċilment " "taġġorna</b> s-sistemi Mandriva Linux:" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)." msgstr "" "\t* Sigurtà tas-sistema <b>perfetta</b> (aġġornamenti ta' softwer " "awtomatizzat)." #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* <b>Notification</b> of updates (by e-mail or by an applet on the " "desktop)." msgstr "" "\t* <b>Notifiċi</b> dwar aġġornamenti (permezz ta' imejl jew applet fuq id-" "desktop)." #: share/advertising/29.pl:20 #, c-format msgid "\t* Flexible <b>scheduled</b> updates." msgstr "\t* <b>Skedi</b> flessibbli ta' aġġornamenti." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." msgstr "" "\t* L-immaniġġjar tas-<b>sistemi kollha Mandriva Linux</b> minn kont wieħed." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Expert</b>" msgstr "<b>Mandriva Expert</b>" #: share/advertising/30.pl:15 #, c-format msgid "" "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on " "<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Għandek bżonn l-<b>għajnuna</b>? Iltaqa' mal-esperti tekniċi ta' Mandriva " "fuq il-<b>pjattaforma ta' għajnuna teknika</b> www.mandrivaexpert.com." #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format msgid "" "Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will save " "a lot of time." msgstr "" "Grazzi għall-għajnuna ta' <b>esperti kwalifikati ta' Mandriva Linux</b>, int " "tiffranka ħafna ħin." #: share/advertising/30.pl:19 #, c-format msgid "" "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" "Għal kwalinkwa mistoqsija relatata ma' Mandriva Linux, għandek il-" "possibbiltà li tixtri inċidenti ta' sapport minn fuq <b>store.mandriva.com</" "b>." #: share/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Kompjuter tal-Uffiċċju" #: share/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Programmi tal-uffiċċju: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), " "spreadsheet (OpenOffice.org Calc, Kspread) eċċ" #: share/compssUsers.pl:28 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Programmi tal-uffiċċju: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheet " "(kspread, gnumeric) eċċ" #: share/compssUsers.pl:33 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Logħob" #: share/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Programmi ta' divertiment: logħob tal-arcaDES, karti, strateġija eċċ" #: share/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedja" #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programmi għad-daqq u editjar ta' awdjo u video" #: share/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Internet" #: share/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Sett għodda biex taqra u tibgħat imejl u \"news\", u biex tibbrawżja l-web" #: share/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Kompjuter fuq network (klijent)" #: share/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti għal protokolli differenti, eż. SSH" #: share/compssUsers.pl:54 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni" #: share/compssUsers.pl:55 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Għodda biex tiffaċilita l-konfigurazzjoni tal-kompjuter" #: share/compssUsers.pl:59 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Għodda tal-konsol" #: share/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Edituri, shells, għodda tal-fajls, terminals" #: share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Libreriji, programmi u fajls għal żviluppar C u C++" #: share/compssUsers.pl:69 share/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentazzjoni" #: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Kotba u \"HOWTO\" dwar il-Linux u Softwer Ħieles" #: share/compssUsers.pl:74 share/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standard Base. Sapport ta' programmi ta' terzi partiti" #: share/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/compssUsers.pl:88 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Grupp" #: share/compssUsers.pl:89 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Server Kolab" #: share/compssUsers.pl:92 share/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Gateway tal-internet" #: share/compssUsers.pl:96 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/File/_Ġdid" #: share/compssUsers.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Server tal-imejl Postfix" #: share/compssUsers.pl:100 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Direttorju minn fejn trid tirrestawra" #: share/compssUsers.pl:104 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "Server FTP" #: share/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:108 #, fuzzy, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS" #: share/compssUsers.pl:109 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Server tal-ismijiet tad-dominji" #: share/compssUsers.pl:112 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Server tal-printer" #: share/compssUsers.pl:113 #, fuzzy, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Server Samba" #: share/compssUsers.pl:116 share/compssUsers.pl:129 #, c-format msgid "Database" msgstr "Database" #: share/compssUsers.pl:117 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "Server tad-database PostgreSQL jew MySQL" #: share/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Imejl" #: share/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Server tal-imejl Postfix" #: share/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Server tad-database PostgreSQL jew MySQL" #: share/compssUsers.pl:137 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Kompjuter Server tan-Network" #: share/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Servers NFS, SMB, Proxy, ssh" #: share/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Stazzjon KDE" #: share/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Environment, l-interfaċċja grafika bażi, b'għażla ta' għodda " "jakkumpanjawha" #: share/compssUsers.pl:151 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Stazzjon GNOME" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "Ambjent grafiku b' għażla ta' programmi u għodda faċli" #: share/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Desktops Grafiċi Oħrajn" #: share/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, eċċ" #: share/compssUsers.pl:179 #, fuzzy, c-format msgid "Utilities" msgstr "Filippini" #: share/compssUsers.pl:181 share/compssUsers.pl:182 standalone/logdrake:381 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Server SSH" #: share/compssUsers.pl:186 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webcam" #: share/compssUsers.pl:187 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Konfigurazzjoni tat-Terminal Server" #: share/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Monitoraġġ tan-network" #: share/compssUsers.pl:192 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:196 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "<b>Prodotti Mandriva</b>" #: share/compssUsers.pl:197 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Ma stajtx nikkonfigura l-printer \"%s\"!" #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Dan il-programm huwa softwer ħieles; tista' tiddistribwih u/jew tibdlu\n" "skond it-termini tal-Liċenzja Ġenerali Pubblika (GPL) GNU, kif ippubblikata\n" "mill-Free Software Foundation; jew verżjoni 2 tal-liċenzja, jew (skond il-\n" "ġudizzju tiegħek) waħda iżjed riċenti.\n" "\n" "Dan il-programm huwa distribwit bl-isperanza li jkun utli, imma\n" "MINNGĦAJR EBDA GARANZIJA; minngħajr saħansitra l-garanzija impliċita \n" "ta' MERKANTABILITÀ jew LI HU ADEGWAT GĦAL UŻU PARTIKULARI. Ara\n" "l-Liċenzja Ġenerali Pubblika GNU (GNU General Public License) għal iżjed\n" "dettalji.\n" "\n" "Għandek tirċievi kopja tal-Liċenzja Ġenerali Pubblika GNU flimkien ma' dan\n" "il-programm. Jekk le, ikteb lill-Free Software Foundation, Inc., \n" "59, Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:57 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:69 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:84 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:96 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[tastiera]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr "" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: standalone.pm:146 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: standalone/XFdrake:61 #, fuzzy, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "" "Trid tilloggja 'l barra u terġa' tidħol biex ikollhom effett il-bidliet." #: standalone/XFdrake:92 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Jekk jogħġbok oħroġ mid-desktop u agħfas Ctrl-Alt-Backspace" #: standalone/XFdrake:96 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "Trid tilloggja 'l barra u terġa' tidħol biex ikollhom effett il-bidliet." #: standalone/drakTermServ:74 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "Bla użu mingħajr Terminal Server" #: standalone/drakTermServ:106 standalone/drakTermServ:112 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s għandu bżonn isem ta' utent...\n" #: standalone/drakTermServ:123 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s jiħtieġ isem il-kompjuter, indirizz MAC, IP, nbi-image, 0/1 għal " "THIN_CLIENT, 0/1 għal konfigurazzjoni lokali...\n" #: standalone/drakTermServ:129 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s jiħtieġ isem il-kompjuter...\n" #: standalone/drakTermServ:211 standalone/drakTermServ:214 #, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tat-Terminal Server" #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Ippermetti server" #: standalone/drakTermServ:226 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Diżabilita server" #: standalone/drakTermServ:232 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Startja server" #: standalone/drakTermServ:238 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Waqqaf server" #: standalone/drakTermServ:247 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot flopi/ISO" #: standalone/drakTermServ:251 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Net Boot Images" #: standalone/drakTermServ:258 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Żid/neħħi users" #: standalone/drakTermServ:262 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Żid/neħħi klijenti" #: standalone/drakTermServ:270 #, c-format msgid "Images" msgstr "Stampi" #: standalone/drakTermServ:271 #, c-format msgid "Clients/Users" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Saħħar ta' l-ewwel darba" #: standalone/drakTermServ:325 standalone/drakTermServ:326 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" "%s definit bħala dm, qed jiġi miżjud utent gdm ma' to /etc/passwd$$CLIENT$$" #: standalone/drakTermServ:332 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" "\n" " Din ir-rutina tas-saħħar se:\n" "\t1) Titolbok tagħżel klijenti \"ħfief\" jew \"tqal\".\n" "\t2) Tissettja DHCP.\n" "\t\n" "Wara dawn il-passi is-saħħar:\n" "\t\n" " a) Joħloq l-NBIs kollha.\n" " b) Jattiva s-server.\n" " c) Jistartja s-server.\n" " d) Jissinkrontizza l-fajls shadow sabiex il-klijenti kollha, inkluż\n" " root, jiġu miżjuda mal-fajl shadow$$CLIENT$$.\n" " e) Jitolbok toħloq flopi għall-ibbutjar.\n" " f) Jekk il-klijenti huma ħfief, jistaqsik tridx tirristartja KDM.\n" #: standalone/drakTermServ:377 #, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Ikkanċella s-saħħar" #: standalone/drakTermServ:392 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "Jekk jogħġbok ikteb il-konfig dhcp!" #: standalone/drakTermServ:420 #, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "Uża klijenti ħfief (thin clients)" #: standalone/drakTermServ:422 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "Issinkronizza t-tastiera X tal-klijent mas-server." #: standalone/drakTermServ:424 #, c-format msgid "" "Please select default client type.\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel it-tip ta' klijent.\n" " Klijenti \"ħfief\" iħaddmu kollox fuq is-CPU u RAM tas-server u jużaw l-" "iskrin tal-klijent.\n" " Klijenti \"tqal\" jużaw is-CPU u RAM tagħhom stess, imma s-sistema tal-" "fajls fuq is-server." #: standalone/drakTermServ:444 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "Oħloq images tal-ibbutjar bin-network għall-kernels kollha" #: standalone/drakTermServ:445 standalone/drakTermServ:740 #: standalone/drakTermServ:757 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Dan jieħu diversi minuti." #: standalone/drakTermServ:449 standalone/drakTermServ:468 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Lest!" #: standalone/drakTermServ:454 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" "Qed nissinkronizza l-lista ta' utenti mal-lista ta' klijenti, inkluż root." #: standalone/drakTermServ:474 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" "Sabiex tattwa l-bidliet li saru għall-klijenti ħfief, il-manager tad-display " "irid jiġi ristartjat. Trid tirristartjah issa?" #: standalone/drakTermServ:509 #, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Sommarju tat-Terminal Server" #: standalone/drakTermServ:510 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - Oħloq images tal-ibbutjar Etherboot:\n" " \tBiex toħloq kernel bl-etherboot, irid jinħoloq kernel/initrd " "speċjali.\n" " \tmkinitrd-net jagħmel ħafna minn dax-xogħol u drakTermServ huwa " "biss interfaċċja\n" " \tgrafika biex timmaniġġja/tippersonalizza dawn l-images. Biex " "toħloq il-fajl \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include li huwa " "inkluż bħala include fil-fajl \tdhcpd.conf, trid toħloq images " "etherboot ta' l-inqas għal kernel wieħed sħiħ." #: standalone/drakTermServ:516 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - Mantni /etc/dhcpd.conf:\n" " \tBiex tibbutja klijenti min-network, kull klijent għandu bżonn " "element ta' dhcpd.conf \n" " \tli jassenja indirizz IP u images tal-ibbutjar bin-network lill-" "kompjuter. drakTermServ\n" " \tjgħinek toħloq/tneħħi dawn l-elementi.\t\t\t\n" " \t(kards PCI jistgħu iħallu barra l-image - etherboot jistaqsi għall-" "image\n" "\t\t\tkorretta. Żomm ukoll f'moħħok li meta etherboot ifittex image, " "jistenna ismijiet\n" "\t\t\tbħal boot-3c59x.nbi, mhux boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tKonfigurazzjoni tipika ta' stanza dhcpd.conf għal klijent bla " "tiski jidher hekk:" #: standalone/drakTermServ:534 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are " "security issues in \n" " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" " Filwaqt li tista' tuża \"pool\" ta' indirizzi IP, minflok tissettja " "element speċifiku\n" " għal kompjuter klijent, l-użu ta' skema ta' indirizzi fissi " "jiffaċilita l-użu ta'\n" " funzjonalità ta' konfigurazzjoni speċifika għal kull klijent, li " "jipprovdi ClusterNFS.\t\t\t\n" " Nota: L-element \"#type\" huwa użat biss minn drakTermServ. Klijenti " "jistgħu ikunu\n" " jew \"ħfief\" jew \"tqal\". Klijenti ħfief iħaddmu l-biċċa l-kbira " "tas-softwer fuq is-\n" " server permezz ta' XDMCP, filwaqt li klijenti tqal iħaddmu l-biċċa l-" "kbira tas-softwer\n" " fuqhom stess. inittab speċjali, %s jinkiteb għal klijenti ħfief. Il-" "fajls ta'\n" " konfigurazzjoni tas-sistema xdm-config, kdmrc u gdm.conf huma " "modifikati jekk jintużaw\n" " klijenti ħfief, sabiex jaħdem XDMCP. Peress li hemm aspett ta' " "sigurtà fl-użu ta' XDMCP,\n" " hosts.deny u hosts.allow jiġu modifikati biex jillimitaw aċċess għas-" "subnet tan-network\n" " lokali.\n" "\t\t\t\n" " Nota: L-element \"#hdw_config\" huwa wkoll użat biss minn " "drakTermServ. Klijenti jistgħu\n" " ikunu jew \"true\" jew \"false\". \"True\" jippermetti login tar-" "root mill-kompjuter\n" " klijent u jippermetti l-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-awdjo, maws " "u X, permezz ta' \n" " l-għodda \"drak\". Dan huwa permess billi jinħolqu fajls separati " "ta' konfigurazzjoni\n" " assoċjati mal-indirizz IP tal-klijent u l-ħolqien ta' punti ta' " "mmuntar li jistgħu \n" " jinkitbu biex iħallu lill-klijent jibdel fajls. Ladarba tkun " "sodisfatt bil-\n" " konfigurazzjoni, tista' tneħħi l-privileġġi ta' login \"root\" minn " "dan il-klijent.\n" "\t\t\t\n" " Nota: trid twaqqaf u terġa' ttella' s-server wara li żżid jew tibdel " "klijenti." #: standalone/drakTermServ:554 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " - Mantni /etc/exports:\n" " \tClusternfs iħallik tesporta d-direttorju root għal fuq klijenti " "bla diski. drakTermServ\n" " \tjissettjalek l-elementi korretti biex jippermetti aċċess anonimu " "lill-filesystem root\n" " \tminn klijenti bla diski.\n" "\n" " \tElement tipiku tal-exports għal clusternfs huwa:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASKRA(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tBis-SUBNET/MASKRA definiti għan-network tiegħek." #: standalone/drakTermServ:566 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" " - Mantni %s:\n" " \tBiex utenti jkunu jistgħu jilloggjaw fis-sistema minn klijent bla " "diski, l-element tagħhom\n" " \tfil-fajl /etc/shadow irid ikun duplikat f' %s. drakTermServ\n" " \tjgħinek f'dan ir-rigward billi jżid jew ineħħi utenti minn dan il-" "fajl." #: standalone/drakTermServ:570 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" " - %s kull klijent:\n" " \tPermezz ta' clusternfs, kull klijent bla diski jista' jkollu fajls " "ta' konfigurazzjoni\n" " \tuniċi fil-filesystem root tas-server. Meta tippermetti " "konfigurazzjoni tal-ħardwer\n" " \tlokali għall-klijenti, drakTermServ jgħinek toħloq dawn il-fajls." #: standalone/drakTermServ:575 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" " - Fajls ta' konfigurazzjoni għal kull klijent:\n" " \tPermezz ta' clusternfs, kull klijent bla diski jista' jkollu fajls " "ta' konfigurazzjoni\n" " \tuniċi fil-filesystem root tas-server. Meta tippermetti " "konfigurazzjoni tal-ħardwer\n" " \tlokali għall-klijenti, -klijenti jistgħu jippersonalizzaw fajls " "bħal /etc/modules.conf,\n" " \t/etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/keyboard għal kull klijent.\n" "\n" " \tNota: Li tippermetti konfigurazzjoni lokali tal-ħardwer ma " "jfissirc li tippermetti login\n" " \troot fuq it-terminal server minn kull klijent li għandu din il-" "faċilità mixgħula.\n" " \tIl-konfigurazzjoni lokali tista' tintefa, filwaqt li jinżammu l-" "fajls personalizzati,\n" " \tladarba l-klijent jintefa. " #: standalone/drakTermServ:584 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ jikkonfiguralek dan il-fajl biex jaħdem flimkien ma' " "images maħluqa minn\n" " \tmkinitrd-net, u l-elementi li hemm f' /etc/dhcpd.conf, sabiex " "joffru l-image ta' l-\n" " \tibbutjar għal kull klijent bla diski.\n" " \tFajl tipiku ta' konfigurazzjoni TFTP jidher xi ħaġa hekk:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tIl-bidliet hawn mill-installazzjoni impliċita hija li tibdel il-" "valur ta' \"disable\"\n" " \tgħal \"no\" u tibdel il-passaġġ tad-direttorju għal /var/lib/" "tfptboot, fejn \n" " \tmkinitrd-net jikteb l-images." #: standalone/drakTermServ:605 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" msgstr "" " - Oħloq flopi/CD etherboot:\n" " \tIl-kompjuters klijenti bla diski għandhom bżonn jew images fir ROM " "tan-NIC, jew\n" " \tflopi jew CD biex jibbutjaw minnha. drakTermServ jgħinek toħloq " "dawn l-images,\n" " \tibbażati fuq in-NIC tal-kompjuter klijent.\n" " \t\t\n" " \tEżempju bażiku ta' kif toħloq flopi li tibbutja għal 3Com 3c509 " "manwalment:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" #: standalone/drakTermServ:640 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Flopi \"boot\"" #: standalone/drakTermServ:642 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "ISO \"boot\"" #: standalone/drakTermServ:644 #, c-format msgid "PXE Image" msgstr "Image PXE" #: standalone/drakTermServ:705 #, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "verżjoni impliċita tal-kernel" #: standalone/drakTermServ:708 #, c-format msgid "Create PXE images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:738 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Ibni kernel sħiħ -->" #: standalone/drakTermServ:746 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Ebda kernel m'hu magħżul!" #: standalone/drakTermServ:749 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Ibni NIC waħda -->" #: standalone/drakTermServ:753 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Ebda NIC magħżul!" #: standalone/drakTermServ:756 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Ibni kernels kollha -->" #: standalone/drakTermServ:767 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Ħassar" #: standalone/drakTermServ:772 #, fuzzy, c-format msgid "No image selected!" msgstr "Ebda NIC magħżul!" #: standalone/drakTermServ:775 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Ħassar NBIs kollha" #: standalone/drakTermServ:901 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Jindika li l-password fid-database tas-sistema huwa differenti minn \n" "dak fid-database tat-Server tat-Terminal.\n" "Ħassar u erġa' żid il-user mas-Server tat-Terminal biex tippermetti login." #: standalone/drakTermServ:906 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Żid user -->" #: standalone/drakTermServ:912 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Ħassar user" #: standalone/drakTermServ:948 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "tip: %s" #: standalone/drakTermServ:952 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "konfig lokali: %s" #: standalone/drakTermServ:982 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Ippermetti konfigurazzjoni \n" "tal-ħardwer lokali" #: standalone/drakTermServ:991 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Ebda \"net boot image\" ma nħolqot!" #: standalone/drakTermServ:1010 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Klijent ħafif" #: standalone/drakTermServ:1014 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Ippermetti klijenti ħfief" #: standalone/drakTermServ:1015 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "Issinkronizza t-tastiera X tal-klijent mas-server." #: standalone/drakTermServ:1016 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Żid klijent -->" #: standalone/drakTermServ:1030 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "Tip: tqil" #: standalone/drakTermServ:1031 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "Tip: ħafif" #: standalone/drakTermServ:1038 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "konfig. lokali: le" #: standalone/drakTermServ:1039 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "konfig. lokali: iva" #: standalone/drakTermServ:1047 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Editja klijent" #: standalone/drakTermServ:1073 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Itfi konfig. lokali" #: standalone/drakTermServ:1080 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Ħassar klijent" #: standalone/drakTermServ:1089 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "Konfigurazzjoni dhcpd..." #: standalone/drakTermServ:1104 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Trid tirristartja d-display manager sabiex il-bidliet kollha jkollhom " "efett.\n" "(service dm restart - fil-konsol)" #: standalone/drakTermServ:1149 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" msgstr "Klijenti ħfief ma jaħdmux b' autologin. Trid titfih?" #: standalone/drakTermServ:1165 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "Klijenti kollha jużaw %s" #: standalone/drakTermServ:1197 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Subnet:" #: standalone/drakTermServ:1204 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: standalone/drakTermServ:1211 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Routers:" #: standalone/drakTermServ:1218 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnet Mask:" #: standalone/drakTermServ:1225 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Indirizz xandir:" #: standalone/drakTermServ:1232 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Isem id-dominju:" #: standalone/drakTermServ:1240 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Name Servers:" #: standalone/drakTermServ:1251 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Bidu ta' medda IP:" #: standalone/drakTermServ:1252 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Tmiem ta' medda IP:" #: standalone/drakTermServ:1294 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "Żid TS Includes ma' konf. eżistenti" #: standalone/drakTermServ:1296 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Ikteb konf." #: standalone/drakTermServ:1312 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni server dhcpd" #: standalone/drakTermServ:1313 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Ħafna mill-valuri nkisbu mis-sistema \n" "kurrenti. Tista' tibdilhom skond il-bżonn." #: standalone/drakTermServ:1316 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "\"Pool\" ta' indirizzi IP dinamiċi:" #: standalone/drakTermServ:1463 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Jekk jogħġbok daħħal flopi:" #: standalone/drakTermServ:1467 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" msgstr "Ma nistax naċċessa l-flopi!" #: standalone/drakTermServ:1469 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Il-flopi tista' titneħħa issa" #: standalone/drakTermServ:1472 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "M'hemmx drajv flopi!" #: standalone/drakTermServ:1477 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "Image PXE huwa %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1479 #, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "Problema waqt kitba ta' %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1489 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Fajl ISO \"etherboot\" huwa %s" #: standalone/drakTermServ:1491 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Kien hemm xi problema! - mkisofs huwa nstallat?" #: standalone/drakTermServ:1512 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "L-ewwel irid jinħoloq /etc/dhcp.d!" #: standalone/drakTermServ:1672 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "passwd %s ħażin fit-Terminal Server - qed jerġa' jinkiteb...\n" #: standalone/drakTermServ:1685 #, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s mhux utent..\n" #: standalone/drakTermServ:1686 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "%s diġà utent tat-Terminal Server\n" #: standalone/drakTermServ:1688 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "Żieda ta' %s mat-Terminal Server falliet!\n" #: standalone/drakTermServ:1690 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "%s miżjud mat-Terminal Server\n" #: standalone/drakTermServ:1707 #, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "Tħassar %s...\n" #: standalone/drakTermServ:1709 standalone/drakTermServ:1782 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s ma nstabx...\n" #: standalone/drakTermServ:1810 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "/etc/hosts.allow u /etc/hosts.deny diġà konfigurati - mhux mibdula" #: standalone/drakTermServ:1950 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "Konfigurazzjoni mibdula - trid tirristartja clusternfs/dhcpd?" #: standalone/drakautoinst:38 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Problema!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can not find needed image file `%s'." msgstr "Ma nistax insib il-fajl \"image\" meħtieġ \"%s\"" #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Konfiguratur Awto-Installazzjoni" #: standalone/drakautoinst:42 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "Int issa se tikkonfigura flopi Awto-installazzjoni. Din il-faċilità tista' " "tkun perikoluża u trid tintuża bil-galbu.\n" "\n" "B'din il-faċilità tista' tirrepeti l-installazzjoni li għamilt fuq dan il-" "kompjuter, filwaqt li tiġi mistoqsi dwar ċerti passi biex tbiddillhom il-" "valur.\n" "\n" "Għal sigurtà massima, il-partizzjoni u formattjar tal-ħard disk qatt ma " "jsiru awtomatikament, tagħżel x'tagħżel waqt l-installazzjoni tal-" "kompjuter.\n" "\n" "Agħfas Ok biex tkompli" #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "replay" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "manwali" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Passi tal-Konfigurazzjoni Awtomatika" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel għal kull pass, jekk tridhiex tkun bħal din l-" "installazzjoni, jew tkunx manwali" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Qed jinħoloq flopi awto-installazzjoni" #: standalone/drakautoinst:90 #, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "Daħħal flopi vojta fid-drajv %s (għad-diska ta' drajvers)" #: standalone/drakautoinst:91 #, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "Qed jinħoloq flopi awto-installazzjoni (diska ta' drajvers)" #: standalone/drakautoinst:158 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Merħba.\n" "\n" "Il-parametri għall-awto-installazzjoni jinstabu fil-parti tax-xellug." #: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:597 standalone/drakvpn:902 #: standalone/scannerdrake:405 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Prosit!" #: standalone/drakautoinst:253 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Il-flopi ġie ġenerat kif mitlub.\n" "Issa tista' tirrepeti l-installazzjoni." #: standalone/drakautoinst:289 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Awto-installazzjoni" #: standalone/drakautoinst:358 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Żid element" #: standalone/drakautoinst:365 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Neħħi l-aħħar element" #: standalone/drakbackup:88 #, c-format msgid "hd" msgstr "hd" #: standalone/drakbackup:88 #, c-format msgid "tape" msgstr "tejp" #: standalone/drakbackup:152 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" "Expect hija estensjoni għal-lingwa TCL li tippermetti sessjonijiet " "interattivi mingħajr interventi tal-utent." #: standalone/drakbackup:153 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "Żomm il-password għal din is-sistema fil-konfigurazzjoni drakbackup." #: standalone/drakbackup:154 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" "Għal CD multi-sessjoni, l-ewwel sessjoni biss tħassar is-CDRW. Altrimenti is-" "CDRW jitħassar qabel kull backup." #: standalone/drakbackup:155 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" "Din l-għażla tikkopja fajls li nbidlu. L-imġieba eżatta tiddependi jekk " "ingħażlitx modalità inkrementali jew differenzjali." #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" "Backups inkrementali jiktbu biss fajls li nbidlu jew li huma ġodda mill-" "aħħar backup." #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "Backups differenzjali jiktbu biss dawk il-fajls li nbidlu jew li huma ġodda " "mill-kopja \"bażi\" oriġinali." #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server." msgstr "" "Għandu jkun hemm utent lokali jew indirizz tal-email fejn jintbagħtu r-" "riżultati tal-backup. Trid tiddefinixxi wkoll server tal-email li qed jaħdem." #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" "Fajls u mudelli elenkati ġo fajl jismu .backupignore fil-livell bażi ta' " "sett ta' direttorji jiġu esklużi mill-kopja tas-sigurtà." #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" "Għal kopji fuq mezzi oħra, il-fajls xorta jinħalqu fuq il-ħard disk, u " "mbgħad jitmexxew fuq il-mezz l-ieħor. Jekk tixgħel din l-għażla il-fajls tar " "jitneħħew mill-ħard disk wara l-kopja." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" "Ċerti protokolli, bħal rsync, jistgħu jiġu konfigurati min-naħa tas-server. " "Minflok tuża passaġġ ta' direttorju, għandek tuża isem il-modulu bħala l-" "passaġġ tas-servizz." #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "\"Personalizzat\" iħallik tispeċifika l-ġurnata u ħin li trid. L-għażliet l-" "oħrajn jużaw run-parts f' /etc/crontab." #: standalone/drakbackup:326 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "Ebda media magħżula għal operazzjoni cron." #: standalone/drakbackup:330 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "Ebda intervall magħżula għal operazzjoni cron." #: standalone/drakbackup:377 #, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "Cron b'intervall mhux disponibbli għal utenti ħlief root" #: standalone/drakbackup:462 standalone/logdrake:437 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "\"%s\" la huwa email validu anqas utent lokali." #: standalone/drakbackup:466 standalone/logdrake:442 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" "\"%s\" huwa utent lokali, imma ma għażiltx smtp lokali, għalhekk trid tuża " "indirizz sħiħ tal-email." #: standalone/drakbackup:475 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" "Lista ta' utenti validi nbidlet. Qed jerġa' jinkiteb fajl ta' " "konfigurazzjoni." #: standalone/drakbackup:477 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "Lista antika ta' utenti:\n" #: standalone/drakbackup:479 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "Lista ta' utenti ġodda:\n" #: standalone/drakbackup:524 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " Rapport DrakBackup\n" #: standalone/drakbackup:525 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " Rapport tad-daemon DrakBackup\n" #: standalone/drakbackup:531 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Dettalji tar-Rapport DrakBackup\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627 #: standalone/drakbackup:683 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Progress totali" #: standalone/drakbackup:609 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s jeżisti, tħassru?\n" "\n" "Jekk diġà għamilt dan il-proċess, aktarx tkun trid tneħħi\n" "dan iċ-ċifrarju minn \"authorized_keys\" fuq is-server." #: standalone/drakbackup:618 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Dan jista' jieħu ftit tal-ħin sakemm jiġġenera ċ-ċifrarji." #: standalone/drakbackup:625 #, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "Ma nistax inħaddem %s." #: standalone/drakbackup:642 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Ebda prompt għall-password fuq %s, port %s" #: standalone/drakbackup:643 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Password ħażin fuq %s" #: standalone/drakbackup:644 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Permess miċħud fit-trasferiment ta' %s għal %s" #: standalone/drakbackup:645 #, c-format msgid "Can not find %s on %s" msgstr "Ma nistax insib %s fuq %s" #: standalone/drakbackup:649 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s m'hux jirrispondi" #: standalone/drakbackup:653 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Trasferiment irnexxa\n" "Forsi trid tivverifika li tista' tagħmel login fuq is-server b':\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "mingħajr ma jistaqsik għal password." #: standalone/drakbackup:697 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "Sit remot WebDAV diġà sinkronizzat!" #: standalone/drakbackup:701 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "Trasferiment WebDAV falla!" #: standalone/drakbackup:722 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Ebda CDR/CDRW fid-drajv!" #: standalone/drakbackup:726 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Dan ma jidhirx li huwa medja rekordjabbli" #: standalone/drakbackup:731 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Il-medja ma jistax jitħassar" #: standalone/drakbackup:773 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Dan jista' jieħu ftit tal-ħin sakemm titħassar il-medja." #: standalone/drakbackup:831 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Problema ta' permessi fl-aċċess tas-CD" #: standalone/drakbackup:858 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Ebda tejp f' %s!" #: standalone/drakbackup:964 #, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" "Qwota tal-backup inqabżet!\n" "%d MB użati vs %d MB allokati." #: standalone/drakbackup:983 standalone/drakbackup:1016 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Ħu backup tal-fajls tas-sistema..." #: standalone/drakbackup:1017 standalone/drakbackup:1058 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Fajls ta' backup fil-ħard disk..." #: standalone/drakbackup:1057 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Ħu backup fajls tal-users..." #: standalone/drakbackup:1092 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Ħu backup ta' fajls oħrajn..." #: standalone/drakbackup:1093 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Progress tal-backup lill-ħard disk..." #: standalone/drakbackup:1098 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Ebda bidliet biex jiġu kkupjati." #: standalone/drakbackup:1116 standalone/drakbackup:1140 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Attività Drakbackup permezz ta' %s:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1125 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problema fil-konnessjoni FTP. Ma kienx possibbli nibgħat il-fajls bl-FTP.\n" #: standalone/drakbackup:1126 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Problema biex jintbagħat fajl bl-FTP. Jekk jogħġbok ikkoreġi l-" "konfigurazzjoni FTP." #: standalone/drakbackup:1128 #, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "lista ta' fajls mibgħuta bl-FTP: %s\n" #: standalone/drakbackup:1145 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Attività Drakbackup permezz ta' CD:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1150 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Attività Drakbackup permezz ta' tejp:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1159 #, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "Problema waqt li qed jintbagħat imejl. Ir-rapport ma ntbagħatx." #: standalone/drakbackup:1160 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " Problema biex jintbagħat imejl. \n" #: standalone/drakbackup:1190 #, c-format msgid "Can not create catalog!" msgstr "Ma nistax noħloq katalgu!" #: standalone/drakbackup:1423 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Jekk jogħġbok immarka l-għażliet kollha li għandek bżonn.\n" #: standalone/drakbackup:1424 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Dawn l-għażliet jieħdu kopja tas-sigurtà u jirrestawraw il-fajls kollha tad-" "direttorju /etc.\n" #: standalone/drakbackup:1425 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà tal-fajls tas-sistema (direttorju /etc)" #: standalone/drakbackup:1426 standalone/drakbackup:1490 #: standalone/drakbackup:1556 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "Uża kopji tas-sigurtà inkrementali/differenzjali (tħassarx l-antiki)" #: standalone/drakbackup:1428 standalone/drakbackup:1492 #: standalone/drakbackup:1558 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Uża kopji tas-sigurtà inkrementali" #: standalone/drakbackup:1428 standalone/drakbackup:1492 #: standalone/drakbackup:1558 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "Uża backup differenzjali" #: standalone/drakbackup:1430 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Tinkludix fajls kritiċi (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1431 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "B'din l-għażla tkun tista' tirrestawra kwalinkwa verżjoni\n" "tad-direttorju /etc." #: standalone/drakbackup:1462 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel il-users kollha li trid tinkludi f'din il-kopja tas-" "sigurtà." #: standalone/drakbackup:1489 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Tinkludix il-cache tal-browser" #: standalone/drakbackup:1543 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Agħżel fajls jew direttorju u klikkja \"OK\"" #: standalone/drakbackup:1544 standalone/drakfont:657 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Neħħi l-magħżula" #: standalone/drakbackup:1607 #, c-format msgid "Users" msgstr "Users" #: standalone/drakbackup:1627 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Uża konnessjoni bin-network għall-kopja tas-sigurtà" #: standalone/drakbackup:1629 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Metodu net:" #: standalone/drakbackup:1633 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Uża \"Expect\" għal SSH" #: standalone/drakbackup:1634 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "Oħloq/ibgħat ċifrarji tal-backup għal SSH" #: standalone/drakbackup:1636 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "Ittrasferixxi issa" #: standalone/drakbackup:1638 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "Ċifrarji oħrajn (mhux drakbackup) diġà f'posthom" #: standalone/drakbackup:1641 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Isem jew IP tal-kompjuter" #: standalone/drakbackup:1646 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "" "Direttorju (jew modulu) fejn trid tpoġġi l-kopja tas-sigurtà fuq il-" "kompjuter." #: standalone/drakbackup:1658 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Ftakar dan il-password" #: standalone/drakbackup:1674 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Hemm bżonn kompjuter, user u password!" #: standalone/drakbackup:1765 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Uża CD/DVDROM għall-kopja tas-sigurtà" #: standalone/drakbackup:1768 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Agħżel apparat CD/DVD" #: standalone/drakbackup:1773 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "Agħżel id-daqs tas-CD/DVD" #: standalone/drakbackup:1780 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "CD multi-sessjoni" #: standalone/drakbackup:1782 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "media CDRW" #: standalone/drakbackup:1788 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Ħassar il-medja RW (1el sessjoni)" #: standalone/drakbackup:1789 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Ħassar issa " #: standalone/drakbackup:1795 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "media DVD+RW" #: standalone/drakbackup:1797 #, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "media DVD-R" #: standalone/drakbackup:1799 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "tagħmir DVDRAM" #: standalone/drakbackup:1830 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Apparat CD mhux speċifikat!" #: standalone/drakbackup:1872 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Uża tejp għall-kopja tas-sigurtà" #: standalone/drakbackup:1875 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Isem tal-apparat għall-kopja tas-sigurtà" #: standalone/drakbackup:1881 #, c-format msgid "Backup directly to tape" msgstr "Backup direttament fuq tejp" #: standalone/drakbackup:1887 #, c-format msgid "Do not rewind tape after backup" msgstr "Tagħmilx rewind wara l-kopja tas-sigurtà" #: standalone/drakbackup:1893 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Ħassar tejp qabel kopja tas-sigurtà" #: standalone/drakbackup:1899 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Oħroġ tejp wara l-kopja tas-sigurtà" #: standalone/drakbackup:1973 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Daħħal id-direttorju fejn tikteb:" #: standalone/drakbackup:1977 #, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Direttorju fejn tikteb:" #: standalone/drakbackup:1983 #, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Daqs massimu\n" " permess għal DrakBackup (MB)" #: standalone/drakbackup:2049 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: standalone/drakbackup:2054 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Ħard disk / NFS" #: standalone/drakbackup:2069 standalone/drakbackup:2070 #: standalone/drakbackup:2075 #, c-format msgid "hourly" msgstr "kull siegħa" #: standalone/drakbackup:2069 standalone/drakbackup:2071 #: standalone/drakbackup:2076 #, c-format msgid "daily" msgstr "kuljum" #: standalone/drakbackup:2069 standalone/drakbackup:2072 #: standalone/drakbackup:2077 #, c-format msgid "weekly" msgstr "kull ġimgħa" #: standalone/drakbackup:2069 standalone/drakbackup:2073 #: standalone/drakbackup:2078 #, c-format msgid "monthly" msgstr "kull xahar" #: standalone/drakbackup:2069 standalone/drakbackup:2074 #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "custom" msgstr "personalizzat" #: standalone/drakbackup:2083 #, c-format msgid "January" msgstr "Jannar" #: standalone/drakbackup:2083 #, c-format msgid "February" msgstr "Frar" #: standalone/drakbackup:2083 #, c-format msgid "March" msgstr "Marzu" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "April" msgstr "April" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "May" msgstr "Mejju" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "June" msgstr "Ġunju" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "July" msgstr "Lulju" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "August" msgstr "Awissu" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "September" msgstr "Settembru" #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "October" msgstr "Ottubru" #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "November" msgstr "Novembru" #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "December" msgstr "Diċembru " #: standalone/drakbackup:2088 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "il-Ħadd" #: standalone/drakbackup:2088 #, c-format msgid "Monday" msgstr "it-Tnejn" #: standalone/drakbackup:2088 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "it-Tlieta" #: standalone/drakbackup:2089 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "l-Erbgħa" #: standalone/drakbackup:2089 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "il-Ħamis" #: standalone/drakbackup:2089 #, c-format msgid "Friday" msgstr "il-Ġimgħa" #: standalone/drakbackup:2089 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "is-Sibt" #: standalone/drakbackup:2121 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Uża daemon" #: standalone/drakbackup:2125 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "Jekk jogħġbok agħżel l-intervall ta' ħin għal kull kopja tas-sigurtà" #: standalone/drakbackup:2131 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "Element personalizzat setup/crontab:" #: standalone/drakbackup:2136 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Minuti" #: standalone/drakbackup:2140 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Siegħa" #: standalone/drakbackup:2144 #, c-format msgid "Day" msgstr "Jum" #: standalone/drakbackup:2148 #, c-format msgid "Month" msgstr "Xahar" #: standalone/drakbackup:2152 #, c-format msgid "Weekday" msgstr "Ġurnata tal-ġimgħa" #: standalone/drakbackup:2158 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-media għall-kopja tas-sigurtà." #: standalone/drakbackup:2164 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "Aċċerta li d-daemon \"cron\" huwa nkluż fis-servizzi." #: standalone/drakbackup:2165 #, c-format msgid "" "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2166 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "Innota li bħalissa l-medja \"net\" kollha jużaw il-ħard disk ukoll." #: standalone/drakbackup:2213 #, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "jekk jogħġbok agħżel it-tip ta' kompressjoni" #: standalone/drakbackup:2217 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Uża fajls .backupignore" #: standalone/drakbackup:2219 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Ibgħat rapport bl-imejl wara kull kopja tas-sigurtà lill:" #: standalone/drakbackup:2225 #, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "Server SMTP għall-imejl:" #: standalone/drakbackup:2230 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" "Ħassar il-fajls tar minn fuq il-ħard disk wara li ssir il-kopja fuq media " "ieħor" #: standalone/drakbackup:2270 #, c-format msgid "What" msgstr "Xiex" #: standalone/drakbackup:2275 #, c-format msgid "Where" msgstr "Fejn" #: standalone/drakbackup:2280 #, c-format msgid "When" msgstr "Meta" #: standalone/drakbackup:2285 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Iżjed għażliet" #: standalone/drakbackup:2298 #, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "Destinazzjoni tal-kopja mhix ikkonfigurata" #: standalone/drakbackup:2318 standalone/drakbackup:4241 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni DrakBackup" #: standalone/drakbackup:2334 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Jekk jogħġbok agħżel fejn trid tieħu kopja tas-sigurtà" #: standalone/drakbackup:2337 #, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "Ħard disk uża biex tipprepara l-backups għall-media kollha." #: standalone/drakbackup:2337 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "Fuq in-network" #: standalone/drakbackup:2337 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "fuq CD-R" #: standalone/drakbackup:2337 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "Fuq tagħmir Tejp" #: standalone/drakbackup:2383 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Utenti tal-backup" #: standalone/drakbackup:2384 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "(impliċitament l-utenti kollha)" #: standalone/drakbackup:2397 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Jekk jogħġbok agħżel xi trid tikkopja" #: standalone/drakbackup:2398 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Ħu kopja tas-sistema" #: standalone/drakbackup:2400 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Agħżel user manwalment" #: standalone/drakbackup:2429 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel informazzjoni x'tikkopja..." #: standalone/drakbackup:2501 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Sorsi tal-kopji tas-sigurtà: \n" #: standalone/drakbackup:2502 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Fajls tas-sistema:\n" #: standalone/drakbackup:2504 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Fajls tal-user:\n" #: standalone/drakbackup:2506 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Fajls oħrajn:\n" #: standalone/drakbackup:2508 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Ikteb fuq ħard disk fid-direttorju: %s\n" #: standalone/drakbackup:2509 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tIllimita l-użu tad-diska għal %s MB\n" #: standalone/drakbackup:2512 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Ħassar il-fajls tar minn fuq il-ħard disk wara l-kopja tas-sigurtà\n" #: standalone/drakbackup:2517 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Aħraq fuq CD" #: standalone/drakbackup:2518 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2519 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " fuq apparat: %s" #: standalone/drakbackup:2520 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (multi-sessjoni)" #: standalone/drakbackup:2521 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Ikteb fuq tejp fuq l-apparat: %s" #: standalone/drakbackup:2522 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tĦassar=%s" #: standalone/drakbackup:2524 #, c-format msgid "\tBackup directly to Tape\n" msgstr "\tBackup direttament fuq tejp\n" #: standalone/drakbackup:2526 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Ikteb permezz ta' %s fuq kompjuter: %s\n" #: standalone/drakbackup:2527 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t isem ta' user: %s\n" "\t\t fuq direttorju: %s \n" #: standalone/drakbackup:2528 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Għażliet:\n" #: standalone/drakbackup:2529 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tTinkludix fajls tas-sistema\n" #: standalone/drakbackup:2531 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tKopji tas-sigurtà jużaw tar u bzip2\n" #: standalone/drakbackup:2532 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tKopji tas-sigurtà jużaw tar u gzip\n" #: standalone/drakbackup:2533 #, c-format msgid "\tBackups use tar only\n" msgstr "\tKopji jużaw tar biss\n" #: standalone/drakbackup:2535 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\tUża fajls .backupignore\n" #: standalone/drakbackup:2536 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\tIbgħat imejl lil %s\n" #: standalone/drakbackup:2537 #, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "\tUża server SMTP %s\n" #: standalone/drakbackup:2539 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Daemon (%s) permezz ta':\n" #: standalone/drakbackup:2540 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Ħard disk.\n" #: standalone/drakbackup:2541 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: standalone/drakbackup:2542 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Tejp \n" #: standalone/drakbackup:2543 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Network bl-FTP.\n" #: standalone/drakbackup:2544 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Network bl-SSH.\n" #: standalone/drakbackup:2545 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Network bl-rsync.\n" #: standalone/drakbackup:2546 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Network bil-WebDAV.\n" #: standalone/drakbackup:2548 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Ebda konfigurazzjoni, agħżel Saħħar jew Avvanzat\n" #: standalone/drakbackup:2553 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lista ta' informazzjoni x'tirrestawra:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2555 #, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "- Irrestawra fajls tas-sistema.\n" #: standalone/drakbackup:2557 standalone/drakbackup:2567 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr " - minn data: %s %s\n" #: standalone/drakbackup:2560 #, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "- Irrestawra fajls tal-utenti:\n" #: standalone/drakbackup:2565 #, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "- Irrestawra fajls oħrajn:\n" #: standalone/drakbackup:2744 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lista ta' informazzjoni korrotta:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2746 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Jekk jogħġbok neħħiha d-darba li jmiss." #: standalone/drakbackup:2756 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Fajls tal-kopja tas-sigurtà ġew korrotti" #: standalone/drakbackup:2777 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " L-informazzjoni kollha magħżula ġiet " #: standalone/drakbackup:2778 #, c-format msgid " Successfully Restored on %s " msgstr " restawrata għal fuq %s " #: standalone/drakbackup:2898 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Konfigurazzjoni ta' Restawr " #: standalone/drakbackup:2926 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK biex tirrestawra fajls oħra." #: standalone/drakbackup:2942 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Lista ta' users x'tirrestawra (l-iżjed data riċenti ta' kull user biss " "importanti)" #: standalone/drakbackup:3007 #, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "jekk jogħġbok agħżel data x' tirrestawra:" #: standalone/drakbackup:3044 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Irrestawra mill-ħard disk." #: standalone/drakbackup:3046 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Daħħal id-direttorju fejn qegħdin il-kopji tas-sigurtà" #: standalone/drakbackup:3050 #, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "Direttorju ta' kopji tas-sigurtà" #: standalone/drakbackup:3104 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Agħżel medja ieħor biex tirrestawra minnu" #: standalone/drakbackup:3106 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Media oħrajn" #: standalone/drakbackup:3111 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Irrestawra sistema" #: standalone/drakbackup:3112 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Irrestawra users" #: standalone/drakbackup:3113 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Irrestawra ieħor" #: standalone/drakbackup:3115 #, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "Agħżel direttorju biex tirrestawra (minflok / )" #: standalone/drakbackup:3119 standalone/drakbackup:3401 #, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "Passaġġ fejn trid tirrestawra" #: standalone/drakbackup:3122 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Agħmel kopja tas-sigurtà ġdida qabel tirrestawra (għal kopji tas-sigurtà " "inkrementali biss)" #: standalone/drakbackup:3124 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Neħħi d-direttorji tal-users qabel tirrestawra." #: standalone/drakbackup:3209 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "Parti minn isem ta' fajl li trid issib (string vojta tfisser kollox):" #: standalone/drakbackup:3212 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Fittex kopji ta' sigurtà" #: standalone/drakbackup:3230 #, c-format msgid "No matches found..." msgstr "Ma nstab xejn li jaqbel..." #: standalone/drakbackup:3234 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Irrestawra l-magħżula" #: standalone/drakbackup:3369 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" "Klikkja data/ħin biex tara fajls tal-backup.\n" "Ctrl-klikkja fajls biex tagħżel iżjed minn wieħed." #: standalone/drakbackup:3375 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Irrestawra l-element\n" "magħżul tal-katalgu" #: standalone/drakbackup:3384 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Irrestawra l-fajls\n" "magħżula" #: standalone/drakbackup:3461 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Fajls tal-kopja tas-sigurtà ma nstabux f' %s." #: standalone/drakbackup:3474 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Irrestawra mis-CD" #: standalone/drakbackup:3474 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Daħħal is-CD bit-tikketta tal-volum %s\n" "fid-drajv CD taħt punt ta' mmuntar /mnt/cdrom" #: standalone/drakbackup:3476 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Dan is-CD m'għandux it-tikketta tal-volum tajba. Id-diska mmarkata %s." #: standalone/drakbackup:3486 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Irrestawra mit-tejp" #: standalone/drakbackup:3486 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Daħħal it-tejp bit-tikketta tal-volum %s\n" "fl-apparat tat-tejp %s" #: standalone/drakbackup:3488 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "" "Dan it-tejp m'għandux it-tikketta tal-volum tajba. It-tejp immarkat %s." #: standalone/drakbackup:3499 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Irrestawra permezz tan-network" #: standalone/drakbackup:3499 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Irrestawra permezz tal-protokoll tan-network: %s" #: standalone/drakbackup:3500 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Isem tal-kompjuter" #: standalone/drakbackup:3501 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Passaġġ jew modulu tal-kompjuter" #: standalone/drakbackup:3508 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Password meħtieġa" #: standalone/drakbackup:3514 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Isem ta' user meħtieġ" #: standalone/drakbackup:3517 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Isem tal-kompjuter meħtieġ" #: standalone/drakbackup:3522 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Passaġġ jew modulu meħtieġ" #: standalone/drakbackup:3535 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Fajls restawrati..." #: standalone/drakbackup:3538 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Restawr falla..." #: standalone/drakbackup:3556 #, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s mhux miksub..." #: standalone/drakbackup:3777 standalone/drakbackup:3846 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Fittex fajls biex tirrestawra" #: standalone/drakbackup:3781 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Irrestawra l-kopji tas-sigurtà kollha" #: standalone/drakbackup:3789 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Restawr personalizzat" #: standalone/drakbackup:3793 standalone/drakbackup:3842 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Irrestawra mill-katalgu" #: standalone/drakbackup:3814 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Ma nistax insib kopji ta' sigurtà x'nirrestawra...\n" #: standalone/drakbackup:3815 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Ivverifika li %s huwa l-passaġġ tajjeb" #: standalone/drakbackup:3816 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr "u li s-CD qiegħed fid-drajv" #: standalone/drakbackup:3818 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "" "Kopji fuq media li ma jistgħux jiġu mmuntati. Uża l-katalgu biex tirrestawra" #: standalone/drakbackup:3834 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD f'postu - kompli." #: standalone/drakbackup:3839 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Fittex repożitorju tar-restawr ġdid." #: standalone/drakbackup:3840 #, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "Direttorju minn fejn trid tirrestawra" #: standalone/drakbackup:3876 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Progress tar-restawr" #: standalone/drakbackup:3987 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Ibni kopja tas-sigurtà" #: standalone/drakbackup:4020 standalone/drakbackup:4340 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Irrestawra" #: standalone/drakbackup:4108 standalone/harddrake2:481 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Dawn il-pakketti jridu jiġu nstallati:\n" #: standalone/drakbackup:4135 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel informazzjoni x'tirrestawra" #: standalone/drakbackup:4175 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà tal-fajls tas-sistema" #: standalone/drakbackup:4178 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà tal-fajls tal-users" #: standalone/drakbackup:4181 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà ta' fajls oħrajn" #: standalone/drakbackup:4184 standalone/drakbackup:4218 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Progress totali" #: standalone/drakbackup:4210 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Qed nibgħat fajls bl-FTP" #: standalone/drakbackup:4213 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Qed nibgħat fajls..." #: standalone/drakbackup:4283 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà issa minn fajl ta' konfigurazzjoni" #: standalone/drakbackup:4288 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Ara konfigurazzjoni tal-kopja tas-sigurtà." #: standalone/drakbackup:4314 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni b'Saħħar" #: standalone/drakbackup:4319 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni Avvanzata" #: standalone/drakbackup:4324 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Ara Konfigurazzjoni" #: standalone/drakbackup:4328 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "Ara l-aħħar log" #: standalone/drakbackup:4333 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Ħu backup issa" #: standalone/drakbackup:4337 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Ebda fajl ta' konfigurazzjoni ma nstab.\n" "Agħżel Saħħar jew Avvanzat." #: standalone/drakbackup:4357 standalone/drakbackup:4360 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:64 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Għażla tat-tema tal-ibbutjar" #: standalone/drakboot:64 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Modalità sistema" #: standalone/drakboot:74 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:189 #: standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 standalone/logdrake:70 #: standalone/printerdrake:138 standalone/printerdrake:139 #: standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fajl" #: standalone/drakboot:75 standalone/drakfloppy:48 standalone/logdrake:76 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fajl/O_ħroġ" #: standalone/drakboot:75 standalone/drakfloppy:48 standalone/harddrake2:191 #: standalone/logdrake:76 standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: standalone/drakboot:148 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Installa temi" #: standalone/drakboot:149 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Oħloq tema ġdida" #: standalone/drakboot:161 #, c-format msgid "Use graphical boot" msgstr "Uża boot grafiku" #: standalone/drakboot:166 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" "Il-bootloader tas-sistema mhux f'modalità framebuffer. Biex tattiva boot " "grafiku, agħżel modalità ta' grafika mill-għodda ta' konfigurazzjoni tal-" "bootloader." #: standalone/drakboot:167 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Trid tikkonfigura issa?" #: standalone/drakboot:177 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #: standalone/drakboot:180 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Uri tema\n" "fil-konsol" #: standalone/drakboot:189 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Ħaddem X-Windows malli titla'" #: standalone/drakboot:197 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Le, ma rridx awto-login" #: standalone/drakboot:198 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Iva, rrid awto-login b'dan il-user u desktop" #: standalone/drakboot:201 #, c-format msgid "Default user" msgstr "User impliċitu" #: standalone/drakboot:202 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Desktop impliċitu" #: standalone/drakboot:310 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel modalità ta' video. Dan jiġi applikat għall-elementi " "kollha ta' boot magħżula taħt.\n" "Aċċerta li l-kard tal-video tissapportja l-modalità li tagħżel." #: standalone/drakbug:41 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "Għodda tal-Mandriva Linux biex tirrapporta bugs" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux" #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Għodda tas-sinkronizzazzjoni" #: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:63 standalone/drakbug:148 #: standalone/drakbug:150 standalone/drakbug:154 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Għodda indipendenti" #: standalone/drakbug:50 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: standalone/drakbug:52 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: standalone/drakbug:53 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Kontroll remot" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Maniġġjar tas-softwer" #: standalone/drakbug:56 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Għodda għall-migrazzjoni mill-Windows" #: standalone/drakbug:58 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Sħaħar tal-Konfigurazzjoni" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "" #: standalone/drakbug:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" "Isem il-programm\n" "jew passaġġ sħiħ:" #: standalone/drakbug:85 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Sib pakkett" #: standalone/drakbug:87 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Pakkett:" #: standalone/drakbug:88 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: standalone/drakbug:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " "version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "Biex tissottometti rapport dwar bug, klikkja l-buttuna \"Rapport\".\n" "Dan jiftaħ web browser fuq il-paġna %s\n" "fejn issib formola x'timla'. L-informazzjoni li wrejt hawn fuq jiġi\n" "trasferit lil dak is-server." #: standalone/drakbug:106 #, c-format msgid "Report" msgstr "Rapport" #: standalone/drakbug:163 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Mhux installat" #: standalone/drakbug:175 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Pakkett mhux installat" #: standalone/drakclock:29 #, c-format msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: standalone/drakclock:39 #, c-format msgid "not defined" msgstr "mhux definit" #: standalone/drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Ibdel iż-żona tal-ħin" #: standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Żona orarja - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "L-arloġġ tal-kompjuter issettjat GMT?" #: standalone/drakclock:75 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Protokoll tal-ħin tan-network" #: standalone/drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" "Il-kompjuter jista' jissinkronizza l-arloġġ ma' \n" "server remot tal-ħin permezz ta' NTP" #: standalone/drakclock:78 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Ixgħel Network Time Protocol" #: standalone/drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Server: " #: standalone/drakclock:124 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "Ma stajtx nissinkronizza ma' %s" #: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Irrisettja" #: standalone/drakclock:224 #, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp?" msgstr "" "Għandna bżonn ninstallaw il-pakkett ntp\n" "biex nużaw in-Network Time Protocol\n" "\n" "Trid tinstalla ntp?" #: standalone/drakconnect:86 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Konfigurazzjoni network (%d adattur/i)" #: standalone/drakconnect:97 standalone/drakconnect:822 #: standalone/drakroam:159 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: standalone/drakconnect:97 standalone/drakconnect:822 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Interfaċċja:" #: standalone/drakconnect:101 standalone/net_monitor:122 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Stenna ftit" #: standalone/drakconnect:117 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaċċja" #: standalone/drakconnect:117 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "State" msgstr "Stat" #: standalone/drakconnect:134 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Isem tal-kompjuter: " #: standalone/drakconnect:136 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Ikkonfigura isem il-kompjuter..." #: standalone/drakconnect:150 standalone/drakconnect:878 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Konfigurazzjoni LAN" #: standalone/drakconnect:155 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Ikkonfigura network lokali (LAN)..." #: standalone/drakconnect:163 standalone/drakconnect:247 #: standalone/drakconnect:251 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Applika" #: standalone/drakconnect:198 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Immaniġġja konnessjonijiet" #: standalone/drakconnect:225 #, c-format msgid "Device selected" msgstr "Tagħmir magħżul" #: standalone/drakconnect:307 #, c-format msgid "IP configuration" msgstr "Konfigurazzjoni IP" #: standalone/drakconnect:346 #, c-format msgid "DNS servers" msgstr "Servers DNS" #: standalone/drakconnect:354 #, c-format msgid "Search Domain" msgstr "Fittex dominju" #: standalone/drakconnect:362 #, c-format msgid "static" msgstr "statiku" #: standalone/drakconnect:362 standalone/drakroam:140 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:526 #, c-format msgid "Flow control" msgstr "" #: standalone/drakconnect:527 #, c-format msgid "Line termination" msgstr "Terminazzjoni tal-linja" #: standalone/drakconnect:538 #, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Skadenza tal-ħin tal-modem" #: standalone/drakconnect:542 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Uża fajl biex issakkar" #: standalone/drakconnect:544 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "Stenna ton ta' daljar qabel tiddalja" #: standalone/drakconnect:547 #, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Busy wait" #: standalone/drakconnect:552 #, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Ħoss tal-modem" #: standalone/drakconnect:553 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Ixgħel" #: standalone/drakconnect:553 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Itfi" #: standalone/drakconnect:604 standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Klassi ta' medja" #: standalone/drakconnect:605 standalone/drakfloppy:136 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Isem tal-modulu" #: standalone/drakconnect:606 #, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Indirizz Mac" #: standalone/drakconnect:607 standalone/harddrake2:27 #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: standalone/drakconnect:608 standalone/harddrake2:33 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Post fuq il-bus" #: standalone/drakconnect:707 standalone/drakgw:247 standalone/drakpxe:138 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Ebda adattur tan-network ethernet ma nstab fuq is-sistema tiegħek. Jekk " "jogħġbok ħaddem l-għodda tal-konfigurazzjoni tal-ħardwer." #: standalone/drakconnect:715 #, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Neħħi interfaċċja tan-network" #: standalone/drakconnect:719 #, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Agħżel interfaċċja tan-network biex tneħħi:" #: standalone/drakconnect:751 #, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Kien hemm problema waqt it-tneħħija tal-interfaċċja tan-network \"%s\":\n" "\n" "%s" #: standalone/drakconnect:752 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Prosit, l-interfaċċja tan-network \"%s\" tneħħiet" #: standalone/drakconnect:768 #, c-format msgid "No IP" msgstr "Ebda IP" #: standalone/drakconnect:769 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Ebda maskra" #: standalone/drakconnect:770 standalone/drakconnect:949 #, c-format msgid "up" msgstr "imtella'" #: standalone/drakconnect:770 standalone/drakconnect:949 #, c-format msgid "down" msgstr "wieqaf" #: standalone/drakconnect:812 standalone/net_monitor:471 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Imqabbad" #: standalone/drakconnect:812 standalone/net_monitor:471 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Mhux imqabbad" #: standalone/drakconnect:814 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Aqta'..." #: standalone/drakconnect:814 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Aqbad..." #: standalone/drakconnect:843 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Twissija: instabet konnessjoni oħra tal-Internet, forsi qed tuża n-network " "tiegħek" #: standalone/drakconnect:874 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Itfi issa" #: standalone/drakconnect:874 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Ixgħel issa" #: standalone/drakconnect:882 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "M'għandek ebda interfaċċja kkonfigurata.\n" "L-ewwel ikkonfigurahom billi tikklikkja \"ikkonfigura\"" #: standalone/drakconnect:896 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni LAN" #: standalone/drakconnect:908 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adattur %s: %s" #: standalone/drakconnect:917 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Protokoll Boot" #: standalone/drakconnect:918 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Tella' fil-bidu" #: standalone/drakconnect:954 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Din l-interfaċċja għadha ma ġietx ikkonfigurata.\n" "Ħaddem is-saħħar \"Żid interfaċċja\" miċ-Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux" #: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "M'għandek ebda konnessjoni mal-internet ikkonfigurata.\n" "Ħaddem is-saħħar \"%s\" miċ-Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Neħħi interfaċċja tan-network" #: standalone/drakconnect:1017 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni internet" #: standalone/drakconnect:1035 #, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "It-tielet server DNS (opzjonali)" #: standalone/drakconnect:1057 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni internet" #: standalone/drakconnect:1058 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Aċċess għall-internet" #: standalone/drakconnect:1060 standalone/net_monitor:101 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Tip ta' konnessjoni: " #: standalone/drakconnect:1063 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Stat:" #: standalone/drakedm:34 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" #: standalone/drakedm:35 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "KDM (KDE Display Manager)" #: standalone/drakedm:36 #, c-format msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" msgstr "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" #: standalone/drakedm:37 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "XDM (X Display Manager)" #: standalone/drakedm:55 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Agħżel \"display manager\"" #: standalone/drakedm:56 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Display Manager iħallik tilloggja grafikament fis-sistema\n" "permezz tas-sistema X Windows, u jippermetti iżjed minn sessjoni\n" "waħda X fl-istess ħin." #: standalone/drakedm:79 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Il-bidliet saru; trid tirristartja s-servizz dm?" #: standalone/drakedm:80 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" "Int se tagħlaq il-programmi kollha u titlef is-sessjoni kurrenti.\n" "Żgur li trid tirristartja s-servizz dm?" #: standalone/drakfloppy:41 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: standalone/drakfloppy:78 #, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "Ħolqien ta' diska \"boot\"" #: standalone/drakfloppy:79 #, c-format msgid "General" msgstr "Ġenerali" #: standalone/drakfloppy:82 standalone/harddrake2:146 #, c-format msgid "Device" msgstr "Apparat" #: standalone/drakfloppy:88 #, c-format msgid "Kernel version" msgstr "Verżjoni tal-kernel" #: standalone/drakfloppy:103 #, c-format msgid "Preferences" msgstr "Preferenzi" #: standalone/drakfloppy:117 #, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "Għażliet avvanzati" #: standalone/drakfloppy:136 #, c-format msgid "Size" msgstr "Daqs" #: standalone/drakfloppy:139 #, c-format msgid "Mkinitrd optional arguments" msgstr "Argumenti opzjonali mkinitrd" #: standalone/drakfloppy:141 #, c-format msgid "force" msgstr "ġiegħel" #: standalone/drakfloppy:142 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "neħħi moduli RAID" #: standalone/drakfloppy:143 #, c-format msgid "if needed" msgstr "jekk meħtieġ" #: standalone/drakfloppy:144 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "neħħi moduli SCSI" #: standalone/drakfloppy:147 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Żid modulu" #: standalone/drakfloppy:156 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Neħħi modulu" #: standalone/drakfloppy:291 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Aċċerta li hemm diska fl-apparat %s" #: standalone/drakfloppy:297 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "M'hemmx diska fl-apparat %s, jew ma tistax tinkiteb.\n" "Jekk jogħġbok daħħal waħda." #: standalone/drakfloppy:300 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Ma stajtx noħloq proċess: %s" #: standalone/drakfloppy:303 #, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "Ħolqien ta' flopi lest" #: standalone/drakfloppy:303 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "Il-ħolqien ta' flopi għall-boot irnexxa\n" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags #: standalone/drakfloppy:308 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" msgstr "" "Ma stajtx nagħlaq mkbootdisk sew: \n" "\n" "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" #: standalone/drakfont:182 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Fittex fonts installati" #: standalone/drakfont:184 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Neħħi l-marka minn fonts installati" #: standalone/drakfont:207 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "fittex fonts kollha" #: standalone/drakfont:209 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "Ma nstabux fonts" #: standalone/drakfont:217 standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:326 #: standalone/drakfont:359 standalone/drakfont:367 standalone/drakfont:393 #: standalone/drakfont:411 standalone/drakfont:425 #, c-format msgid "done" msgstr "lest" #: standalone/drakfont:222 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "ma stajt insib ebda fonts fuq il-partizzjonijiet immuntati" #: standalone/drakfont:257 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Erġa' agħżel fonts tajbin" #: standalone/drakfont:260 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "Ma stajtx insib fonts.\n" #: standalone/drakfont:270 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Fittex fonts fil-lista ta' nstallati" #: standalone/drakfont:295 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "Konverżjoni ta' fonts %s" #: standalone/drakfont:324 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Ikkupjar ta' fonts" #: standalone/drakfont:327 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Installazzjoni ta' fonts TrueType" #: standalone/drakfont:334 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "stenna sakemm għaddej ttmkfdir..." #: standalone/drakfont:335 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Installazzjoni TrueType lest" #: standalone/drakfont:341 standalone/drakfont:356 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "qed nibni type1inst" #: standalone/drakfont:350 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Riferenzi għall-Ghostscript" #: standalone/drakfont:360 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Issopprimi fajls temporanji" #: standalone/drakfont:363 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Irristartja XFS" #: standalone/drakfont:409 standalone/drakfont:419 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Issopprimi fajls ta' fonts" #: standalone/drakfont:421 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "irristartja l-xfs" #: standalone/drakfont:429 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Qabel tinstalla fonts, kun ċert li għandek id-dritt tużahom u tinstallahom " "fuq is-sistema.\n" "\n" "-Tista' tinstalla fonts bis-sistema normali. F'każi rari, fonts ħżiena " "jistgħu iwaħħlulek is-server X." #: standalone/drakfont:474 standalone/drakfont:483 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: standalone/drakfont:484 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Lista ta' fonts" #: standalone/drakfont:490 #, c-format msgid "About" msgstr "Dwar" #: standalone/drakfont:492 standalone/drakfont:688 standalone/drakfont:726 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Neħħi" #: standalone/drakfont:493 #, c-format msgid "Import" msgstr "Importa" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:511 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n" "\n" " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" msgstr "" "Copyright (C) 2001-2002 ta' Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (verżjoni oriġinali)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n" "\n" " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" #: standalone/drakfont:520 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Dan il-programm huwa softwer ħieles; tista' tiddistribwih u/jew tibdlu\n" " skond it-termini tal-Liċenzja Ġenerali Pubblika (GPL) GNU, kif " "ippubblikata\n" " mill-Free Software Foundation; jew verżjoni 2 tal-liċenzja, jew (skond il-\n" " ġudizzju tiegħek) waħda iżjed riċenti.\n" "\n" " Dan il-programm huwa distribwit bl-isperanza li jkun utli, imma\n" " MINNGĦAJR EBDA GARANZIJA; minngħajr saħansitra l-garanzija impliċita \n" " ta' MERKANTABILITÀ jew LI HU ADEGWAT GĦAL UŻU PARTIKULARI. Ara\n" " l-Liċenzja Ġenerali Pubblika GNU (GNU General Public License) għal iżjed\n" " dettalji.\n" "\n" " Għandek tirċievi kopja tal-Liċenzja Ġenerali Pubblika GNU flimkien ma' dan\n" " il-programm. Jekk le, ikteb lill-Free Software Foundation, Inc., \n" " 59, Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: standalone/drakfont:536 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: standalone/drakfont:555 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Agħżel il-programmi li se jużaw il-fonts:" #: standalone/drakfont:556 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Qabel tinstalla fonts, kun ċert li għandek id-dritt tużahom u tinstallahom " "fuq is-sistema.\n" "\n" "Tista' tinstalla fonts bis-sistema normali. F'każi rari, fonts ħżiena " "jistgħu iwaħħlulek is-server X." #: standalone/drakfont:566 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:567 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:568 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Printers ġeneriċi" #: standalone/drakfont:585 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Agħżel il-fajl tal-font jew direttorju u agħfas \"Żid\"" #: standalone/drakfont:586 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Għażla ta' fajls" #: standalone/drakfont:590 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:653 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Importa fonts" #: standalone/drakfont:658 #, c-format msgid "Install fonts" msgstr "Installa fonts" #: standalone/drakfont:693 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "Klikkja hawn jekk inti ċert" #: standalone/drakfont:695 #, c-format msgid "here if no." msgstr "Klikkja hawn jekk m'intix ċert." #: standalone/drakfont:734 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Xejn magħżul" #: standalone/drakfont:737 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Kollox magħżul" #: standalone/drakfont:740 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Neħħi lista" #: standalone/drakfont:751 standalone/drakfont:770 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Qed jiġu importati fonts" #: standalone/drakfont:755 standalone/drakfont:775 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Testijiet preliminari" #: standalone/drakfont:756 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Ikkopja fonts għas-sistema" #: standalone/drakfont:757 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Installa u kkonverti fonts" #: standalone/drakfont:758 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Wara l-installazzjoni" #: standalone/drakfont:776 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Neħħi fonts mis-sistema" #: standalone/drakfont:777 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Wara t-tneħħija" #: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:191 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Qsim tal-konnessjoni tal-internet" #: standalone/drakgw:111 standalone/drakvpn:51 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "Jiddispjaċini, nissapportjaw biss kernels minn 2.4 'il fuq." #: standalone/drakgw:122 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Il-qsim tal-konnessjoni tal-internet huwa mitfi" #: standalone/drakgw:123 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tal-qsim tal-konnessjoni tal-internet diġà sar.\n" "Bħalissa huwa mitfi.\n" "\n" "X'tixtieq tagħmel?" #: standalone/drakgw:127 standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "enable" msgstr "ħaddem" #: standalone/drakgw:127 standalone/drakgw:154 standalone/drakvpn:101 #: standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "irrikonfigura" #: standalone/drakgw:127 standalone/drakgw:154 standalone/drakvpn:101 #: standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:376 standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "ikkanċella" #: standalone/drakgw:134 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "Qed intella' s-servers..." #: standalone/drakgw:146 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Qsim tal-konnessjoni tal-internet issa mixgħul." #: standalone/drakgw:149 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Il-qsim tal-konnessjoni tal-internet bħalissa mixgħul" #: standalone/drakgw:150 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tal-qsim tal-konnessjoni tal-internet diġà sar.\n" "Bħalissa huwa mixgħul.\n" "\n" "X'tixtieq tagħmel?" #: standalone/drakgw:154 standalone/drakvpn:101 #, c-format msgid "disable" msgstr "itfi" #: standalone/drakgw:157 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Qed inniżżel is-servers..." #: standalone/drakgw:172 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Il-qsim tal-konnessjoni tal-internet issa mitfi" #: standalone/drakgw:192 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Se tikkonfigura l-kompjuter biex jaqsam il-konnessjoni tal-internet.\n" "B'din il-faċilità, kompjuters oħra fuq in-network tiegħek ikunu jistgħu " "jużaw il-konnessjoni mal-internet ta' dan il-kompjuter.\n" "\n" "Aċċerta li għandek l-aċċess għan-network/internet mixgħul billi tuża " "drakconnect qabel tkompli.\n" "\n" "Nota: irid ikollok adattur tal-internet dedikat biex tissettja n-network " "lokali (LAN)" #: standalone/drakgw:236 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interfaċċja %s (tuża modulu %s)" #: standalone/drakgw:237 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfaċċja %s" #: standalone/drakgw:246 standalone/drakpxe:137 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Ebda adattur tan-network fuq is-sistema!" #: standalone/drakgw:253 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfaċċja tan-network" #: standalone/drakgw:254 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Hemm biss adattur wieħed fuq is-sistema tiegħek:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Se nissettja n-network lokali fuq dak l-adattur." #: standalone/drakgw:260 standalone/drakpxe:142 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Agħżel l-interfaċċja tan-network" #: standalone/drakgw:261 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel liema adattur tan-network se jkun imqabbad man-network " "lokali (LAN)." #: standalone/drakgw:290 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Interfaċċja tan-network diġà kkonfigurata" #: standalone/drakgw:291 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Twissija, l-adattur tan-network (%s) diġà konfigurat.\n" "\n" "Trid ri-konfigurazzjoni awtomatika?\n" "\n" "Tista' tagħmilha manwalment imma trid tkun taf x'qed tagħmel." #: standalone/drakgw:296 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Ri-konfigurazzjoni awtomatika" #: standalone/drakgw:296 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "Le (esperti biss)" #: standalone/drakgw:297 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Uri l-konfigurazzjoni kurrenti tal-interfaċċja" #: standalone/drakgw:298 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Konfigurazzjoni kurrenti tal-interfaċċja" #: standalone/drakgw:299 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Konfigurazzjoni kurrenti ta' \"%s\":\n" "\n" "Network: %s\n" "Indirizz IP: %s\n" "Attribuzzjoni IP: %s\n" "Drajver: %s" #: standalone/drakgw:312 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "Nista' nżomm il-konfigurazzjoni kurrenti u nassumi li diġà ssettjajt server " "DHCP; f'dak il-każ ikkonferma li qrajt l-indirizz tan-network sew; Ma nerġax " "nikkonfiguraha u ma mmissx il-konfigurazzjoni tas-server DHCP.\n" "\n" "Is-seting tad-DNS impliċitu huwa tal-\"caching nameserver\" fuq il-firewall. " "Tista' tibdel dan mal-IP tad-DNS tal-ISP tiegħek, per eżempju.\n" "\n" "Inkella, nista' nerġa' nikkonfigura l-interfaċċja u nissettjalek server " "DHCP.\n" "\n" #: standalone/drakgw:319 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Indirizz tan-network lokali" #: standalone/drakgw:323 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "Konfigurazzjoni tas-server DHCP\n" "\n" "Hawn tista' tagħżel diversi għażliet għall-konfigurazzjoni tas-server DHCP.\n" "Jekk ma tafx x'ifissru l-għażliet, sempliċiment ħallihom kif inhuma." #: standalone/drakgw:327 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP ta' dan is-server DHCP" #: standalone/drakgw:328 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "IP tas-server DHCP" #: standalone/drakgw:329 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Isem intern tad-dominju" #: standalone/drakgw:330 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "L-ewwel numru DHCP" #: standalone/drakgw:331 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "L-aħħar numru DHCP" #: standalone/drakgw:332 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "" #: standalone/drakgw:333 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "" #: standalone/drakgw:334 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Erġa' kkonfigura l-interfaċċja u s-server DHCP" #: standalone/drakgw:341 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "In-network lokali ma jispiċċax b' \".0\", ħiereġ 'il barra." #: standalone/drakgw:351 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Possibbilment hemm konflitt fl-indirizz LAN fil-konfigurazzjoni ta' %s!\n" #: standalone/drakgw:361 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Qed nikkonfigura..." #: standalone/drakgw:362 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Qed nikkonfigura scripts, ninstalla softwer u ntella' servers..." #: standalone/drakgw:402 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemi fl-installazzjoni tal-pakkett %s" #: standalone/drakgw:598 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Kollox ġie konfigurat.\n" "Issa tista taqsam konnessjonijiet ma' kompjuters oħra fuq in-network lokali, " "permezz tal-faċilità ta' konfigurazzjoni awtomatika (DHCP) u server tal-" "proxy trasparenti (SQUID)." #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2004 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2004 Mandriva.\n" "Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GPL " "GNU.\n" "\n" "Użu: \n" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "Ċentru ta' l-Għajnuna Mandriva Linux" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" "%s ma jistax jintwera \n" ". Ebda element ta' għajnuna ta' dan it-tip\n" #: standalone/drakperm:22 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Setings tas-sistema" #: standalone/drakperm:23 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Setings personalizzati" #: standalone/drakperm:24 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Setings personalizzati u tas-sistema" #: standalone/drakperm:44 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Jista' jinbidel" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:329 #, c-format msgid "Path" msgstr "Passaġġ" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:251 #, c-format msgid "User" msgstr "Utent" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:251 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupp" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:341 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: standalone/drakperm:58 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "" #: standalone/drakperm:65 standalone/drakperm:100 standalone/drakperm:125 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Editja r-regola kurrenti" #: standalone/drakperm:107 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Hawn tista' tara fajls li tuża biex tissettja permessi, sidien u gruppi " "permezz ta' msec.\n" "Tista' wkoll iżżid ir-regoli tiegħek li jieħdu preċedenza fuq regoli " "impliċiti." #: standalone/drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Il-livell ta' sigurtà attwali huwa %s\n" "Agħżel permessi li trid tara/tibdel" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Up" msgstr "Fuq" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Mexxi r-regola pass 'il fuq" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Down" msgstr "isfel" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Mexxi r-regola pass 'l isfel" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Żid regola" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Żid regola ġdida fit-tarf" #: standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Ħassar ir-regola magħżula" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakperm:125 standalone/drakups:302 standalone/drakups:362 #: standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #: standalone/printerdrake:232 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editja" #: standalone/drakperm:243 #, c-format msgid "browse" msgstr "fittex" #: standalone/drakperm:248 #, c-format msgid "user" msgstr "utent" #: standalone/drakperm:248 #, c-format msgid "group" msgstr "grupp" #: standalone/drakperm:248 #, c-format msgid "other" msgstr "oħrajn" #: standalone/drakperm:253 #, c-format msgid "Read" msgstr "qari" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:256 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Ippermetti lil \"%s\" jaqra l-fajl" #: standalone/drakperm:260 #, c-format msgid "Write" msgstr "Ktib" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:263 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Ippermetti lil \"%s\" jikteb il-fajl" #: standalone/drakperm:267 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Ħaddem" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:270 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Ippermetti lil \"%s\" iħaddem il-fajl" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-bit" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Użat għal direttorji:\n" "is-sid tad-direttorju u l-fajls ta' ġo fih biss jista' jħassru" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Uża l-id tas-sid għat-tħaddim" #: standalone/drakperm:275 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: standalone/drakperm:275 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Uża l-id tal-grupp għat-tħaddim" #: standalone/drakperm:293 standalone/drakxtv:89 #, c-format msgid "User:" msgstr "User:" #: standalone/drakperm:295 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Grupp :" #: standalone/drakperm:299 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Utent kurrenti" #: standalone/drakperm:300 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "Meta mmarkat, is-sid u l-grupp ma jinbidlux" #: standalone/drakperm:310 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Għażla ta' passaġġ" #: standalone/drakperm:335 #, c-format msgid "Property" msgstr "Propjetà" #: standalone/drakpxe:55 #, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni server PXE" #: standalone/drakpxe:111 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni Server tal-Installazzjoni" #: standalone/drakpxe:112 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Se tikkonfigura l-kompjuter biex jinstalla server PXE bħala server DHCP\n" "u server TFTP biex tibni server ta' l-installazzjoni.\n" "B'din il-faċilità, kompjuters oħra fuq in-network lokali ikunu jistgħu jiġu " "nstallati minn fuq dan il-kompjuter.\n" "\n" "Ara li għandek l-aċċess għan-network/internet konfigurat qabel tkompli fuq " "dan il-ass.\n" "\n" "Nota: irid ikollok adattur tal-internet dedikat biex tissettja n-network " "lokali (LAN)" #: standalone/drakpxe:143 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel liema kard tan-network trid tuża għas-server DHCP." #: standalone/drakpxe:144 #, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Interfaċċja %s (fuq network %s)" #: standalone/drakpxe:169 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" "Is-server DHCP jippermetti kompjuters oħrajn jibbutjaw bil-PXE fil-medda ta' " "indirizzi mogħtija.\n" "\n" "Il-medda ta' indirizzi hija %s u tuża netmask ta' %s.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:173 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "L-ewwel indirizz DHCP" #: standalone/drakpxe:174 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "L-aħħar indirizz DHCP" #: standalone/drakpxe:187 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "Jekk jogħġbok indika fejn se tkun disponibbli l-image ta' installazzjoni.\n" "\n" "Jekk m'għandekx direttorju eżistenti, ikkopja l-konenut ta' CD jew DVD.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:192 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Direttorju ta' l-image ta' l-installzzjoni" #: standalone/drakpxe:196 #, c-format msgid "No image found" msgstr "Ebda image ma nstabet" #: standalone/drakpxe:197 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Ma nstabet ebda image ta' CD jew DVD, jekk jogħġbok ikkopja l-programm ta' " "installazzjoni u rpm." #: standalone/drakpxe:210 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "Indika fejn qiegħed il-fajl auto_install.cfg.\n" "\n" "Ħallih vojt jekk ma tridx tissettja l-installazzjoni awtomatizzata.\n" #: standalone/drakpxe:215 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Post fejn qiegħed il-fajl auto_install.cfg" #: standalone/drakroam:137 #, c-format msgid "ESSID" msgstr "" #: standalone/drakroam:138 standalone/drakvpn:1143 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Modalità" #: standalone/drakroam:139 standalone/harddrake2:96 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: standalone/drakroam:141 #, c-format msgid "Key" msgstr "" #: standalone/drakroam:157 #, c-format msgid "Network:" msgstr "" #: standalone/drakroam:158 #, c-format msgid "IP:" msgstr "" #: standalone/drakroam:160 #, c-format msgid "Mode:" msgstr "" #: standalone/drakroam:161 #, c-format msgid "Encryption:" msgstr "" #: standalone/drakroam:162 #, c-format msgid "Signal:" msgstr "" #: standalone/drakroam:176 #, c-format msgid "Roaming" msgstr "" #: standalone/drakroam:179 standalone/drakroam:258 #, c-format msgid "Roaming: %s" msgstr "" #: standalone/drakroam:179 standalone/drakroam:257 standalone/drakvpn:1061 #: standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, c-format msgid "off" msgstr "mitfi" #: standalone/drakroam:186 #, c-format msgid "Scan interval (sec): " msgstr "" #: standalone/drakroam:189 #, c-format msgid "Set" msgstr "" #: standalone/drakroam:194 #, c-format msgid "Known Networks (Drag up/down or edit)" msgstr "" #: standalone/drakroam:202 #, c-format msgid "Connect" msgstr "" #: standalone/drakroam:210 #, c-format msgid "Available Networks" msgstr "" #: standalone/drakroam:221 #, c-format msgid "Rescan" msgstr "" #: standalone/drakroam:225 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stat" #: standalone/drakroam:232 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "" #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakroam:233 standalone/net_applet:90 #: standalone/printerdrake:238 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Erġa' tella'" #: standalone/drakroam:257 standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 #: standalone/drakvpn:1090 #, c-format msgid "on" msgstr "mixgħul" #: standalone/draksec:49 #, c-format msgid "ALL" msgstr "KOLLOX" #: standalone/draksec:50 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "LOKALI" #: standalone/draksec:53 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Injora" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: standalone/draksec:101 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" "span>' security and ease of use, to\n" "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Hawn tista' tissettja l-livell ta' sigurtà u l-amministratur tal-kompjuter.\n" "\n" "\n" "L-\"<span weight=\"bold\">Amministratur tas-Sistema</span>\" huwa dak li " "jirċievi l-allerti tas-sigurtà jekk l-għażla \n" "'<span weight=\"bold\">Allerti tas-Sigurtà</span>' hija mixgħula. Dan l-" "element jista' jkun isem ta' utent jew imejl.\n" "\n" "\n" "Il-menu \"<span weight=\"bold\">Livell ta' Sigurtà</span>\" iħallik tagħżel " "wieħed minn sitt livelli ta' sigurtà pridefiniti ipprovduti minn msec.Dawn " "il-livelli jibdew minn \"<span weight=\"bold\">ftit li xejn</span>\" sigurtà " "u faċli ħafna tużah, sa\n" "\"<span weight=\"bold\">paranojku</span>\" li jgħodd għal servers " "sensittivi:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Ftit li xejn</span>: Din l-għażla totalment " "mhix sigura \n" "imma faċli ħafna tużaha. Għandha tintuża biss għal kompjuters li mhux " "imqabbdin ma' ebda\n" "network u mhux aċċessibbli minn kulħadd.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Dan huwa l-livell ta' " "sigurtà standard\n" "rakkomandat għal kompjuter li jaqbad ma' l-internet bħala klijent.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Tajjeb</span>: Diġà hemm xi " "restrizzjonijiet, u hemm iżjed\n" "iċċekkjar awtomatiċi li jsiru bil-lejl.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Tajjeb ħafna</span>: Is-sigurtà issa hija " "għolja biżżejjed biex\n" "jintuża bħala server li jaċċetta konnessjonijiet minn ħafna klijenti. Jekk " "il-kompjuter tużah\n" "biss bħal klijent fuq l-internet, għandek tagħżel livell iżjed baxx.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Paranojku</span>: Dan huwa simili għal-" "livell ta' qabel, imma\n" "s-sistema issa hija magħluqa għal kollox u l-karatteristiċi tas-sigurtà huma " "fl-ogħla livell." #: standalone/draksec:154 standalone/harddrake2:207 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Deskrizzjoni tal-elementi:\n" "\n" #: standalone/draksec:168 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(valur impliċitu: %s)" #: standalone/draksec:210 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Livell ta' sigurtà:" #: standalone/draksec:217 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Amministratur tas-sigurtà:" #: standalone/draksec:219 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Għażliet bażiċi" #: standalone/draksec:233 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Għażliet tan-network" #: standalone/draksec:233 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Għażliet tas-sistema" #: standalone/draksec:268 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Ċekkjar perjodiku" #: standalone/draksec:298 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Stenna ftit.. qed jissettja l-livell ta' sigurtà..." #: standalone/draksec:304 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Stenna ftit.. qed jissettja l-għażliet ta' sigurtà..." #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Ebda kard tal-awdjo ma nstabet!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Ebda kard tal-awdjo ma nstabet fuq il-kompjuter. Jekk jogħġbok iċċekkja li " "hemm kard li tieħu l-Linux imqabbda sew.\n" "\n" "\n" "Tista' żżur id-database ta' apparat magħruf fuq:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:57 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Nota: Jekk għandek kard tal-awdjo ISA PnP, trid tuża l-programm alsaconf jew " "sndconfig. Sempliċiment ittajpja \"alsaconf\" jew \"sndconfig\" fil-konsol." #: standalone/draksplash:21 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "pakkett ImageMagick huwa meħtieġ biex taħdem tajjeb. Klikkja \n" "\"Ok\" biex tinstalla \"IMageMagick\" jew \"Ikkanċella\" biex toħroġ." #: standalone/draksplash:68 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "l-ewwel pass - ħolqien" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "reżoluzzjoni finali" #: standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "agħżel fajl bl-istampa" #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Isem tat-tema" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Fittex" #: standalone/draksplash:93 standalone/draksplash:158 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Ikkonfigura stampa tal-boot" #: standalone/draksplash:96 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "pożizzjoni x tal-kaxxa\n" "tat-test bħala karattri" #: standalone/draksplash:97 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "pożizzjoni y tal-kaxxa\n" "tat-test bħala karattri" #: standalone/draksplash:98 #, c-format msgid "text width" msgstr "wisa' tat-test" #: standalone/draksplash:99 #, c-format msgid "text box height" msgstr "għoli tal-kaxxa tat-test" #: standalone/draksplash:100 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "koordinat x tal-kaxxa\n" "tal-progress, rokna tax-xellug fuq" #: standalone/draksplash:101 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "koordinat y tal-kaxxa\n" "tal-progress, rokna tax-xellug fuq" #: standalone/draksplash:102 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "wisa' tal-kaxxa tal-progress" #: standalone/draksplash:103 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "għoli tal-kaxxa tal-progress" #: standalone/draksplash:104 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "kulur tal-kaxxa tal-progress" #: standalone/draksplash:119 #, c-format msgid "Preview" msgstr "previżjoni" #: standalone/draksplash:121 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "ikteb tema" #: standalone/draksplash:122 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "agħżel kulur" #: standalone/draksplash:125 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Uri logo fil-konsol" #: standalone/draksplash:126 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Aħmel il-messaġġi tal-kernel siekta impliċitament" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:316 #: standalone/draksplash:460 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Avviż" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:316 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" msgstr "Din it-tema m'għandhiex bootsplash f' %s." #: standalone/draksplash:167 #, c-format msgid "choose image" msgstr "agħżel istampa" #: standalone/draksplash:217 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "qed tinkiteb tema bootsplash..." #: standalone/draksplash:441 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Għażla kulur tal-kaxxa tal-progress" #: standalone/draksplash:460 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "L-ewwel trid tagħżel fajl tal-istampa" #: standalone/draksplash:465 #, c-format msgid "Generating preview..." msgstr "Qed tiġi ġenerata previżjoni..." #. -PO: First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution #: standalone/draksplash:503 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "Stampa tal-boot %s - previżjoni (%s)" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags #: standalone/draksplash:509 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" cannot be load due to the following issue:\n" "\n" "<span foreground=\"Red\">%s</span>" msgstr "" "L_image \"%s\" ma jistax jittella' minħabba din il-problema:\n" "\n" "<span foreground=\"Red\">%s</span>" #: standalone/drakups:74 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "Konnessjoni minn port serjali jew wajer USB" #: standalone/drakups:80 #, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Żid tagħmir UPS" #: standalone/drakups:83 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Merħba għall-għodda tal-konfigurazzjoni tal-UPS.\n" "\n" "Hawn, tista' żżid UPS mas-sistema.\n" #: standalone/drakups:90 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" "Se nżidu tagħmir UPS.\n" "\n" "Trid tagħraf awtomatikament tagħmir UPS imqabbad mal-kompjuter jew tagħżlu " "manwalment?" #: standalone/drakups:93 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Għarfien awtomatiku" #: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:236 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Għaddej l-għarfien" #: standalone/drakups:120 standalone/drakups:159 standalone/logdrake:449 #: standalone/logdrake:455 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Prosit" #: standalone/drakups:121 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "Is-saħħar issettja dan it-tagħmir UPS:" #: standalone/drakups:123 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Ma nstab ebda tagħmir UPS" #: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "Konfigurazzjoni drajver UPS" #: standalone/drakups:128 #, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel mudell ta' UPS" #: standalone/drakups:129 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Ditta / mudell:" #: standalone/drakups:140 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" "Qed nikkonfiguraw l-UPS \"%s\" mingħand \"%s\".\n" "Jekk jogħġbok agħti isem, drajver u port." #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Isem:" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "Isem il-UPS" #: standalone/drakups:146 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "Id-drajver li jimmaniġġja l-UPS" #: standalone/drakups:147 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #: standalone/drakups:149 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "Il-port li miegħu hemm imqabbad il-UPS" #: standalone/drakups:159 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek it-tagħmir UPS \"%s\"." #: standalone/drakups:250 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Tagħmir UPS" #: standalone/drakups:251 standalone/drakups:270 standalone/drakups:286 #: standalone/harddrake2:84 standalone/harddrake2:110 #: standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "Name" msgstr "Isem" #: standalone/drakups:269 #, c-format msgid "UPS users" msgstr "Utenti UPS" #: standalone/drakups:285 #, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "Listi ta' Kontroll ta' l-Aċċess" #: standalone/drakups:286 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "Maskra IP" #: standalone/drakups:298 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Regoli" #: standalone/drakups:299 #, c-format msgid "Action" msgstr "Azzjonijiet" #: standalone/drakups:299 standalone/drakvpn:1146 standalone/harddrake2:81 #, c-format msgid "Level" msgstr "Livell" #: standalone/drakups:299 #, c-format msgid "ACL name" msgstr "Isem ACL" #: standalone/drakups:329 standalone/drakups:333 standalone/drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" #: standalone/drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Merħba għall-għodda ta' konfigurazzjoni UPS" #: standalone/drakvpn:73 #, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "DrakVPN" #: standalone/drakvpn:95 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "Il-konnessjoni VPN mixgħula." #: standalone/drakvpn:96 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tal-konnessjoni VPN diġà saret.\n" "\n" "Bħalissa hija mixgħula.\n" "\n" "X'tixtieq tagħmel?" #: standalone/drakvpn:105 #, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "Qed nitfi VPN..." #: standalone/drakvpn:114 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "Il-konnessjoni VPN issa mitfija" #: standalone/drakvpn:121 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "Konnessjoni VPN bħalissa mitfija" #: standalone/drakvpn:122 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tal-konnessjoni VPN diġà saret.\n" "\n" "Bħalissa hija mitfija.\n" "\n" "X'tixtieq tagħmel?" #: standalone/drakvpn:135 #, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "Qed nixgħel VPN..." #: standalone/drakvpn:141 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "Il-konnessjoni VPN issa mixgħula" #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "Konfigurazzjoni sempliċi VPN" #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "Int se tikkonfigura l-kompjuter biex juża konnessjoni VPN.\n" "\n" "B'din il-faċilità, kompjuters fuq in-network privat lokali u kompjuters\n" "fuq xi networks privati remoti oħrajn jistgħu jaqsmu riżorsi, minn ġo l-\n" "firewalls rispettivi tagħhom, fuq l-internet, b'mod sikur.\n" "\n" "Il-kommunikazzjoni fuq l-Internet hija ċċifrata. Il-kompjuters lokali\n" "u remoti jidhru qishom fuq l-istess network.\n" "\n" "Aċċerta li għandek in-network/internet konfigurati permezz ta' drakconnect\n" "qabel tkompli." #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" "Konnessjoni VPN.\n" "\n" "Dan il-programm ibbażat fuq dawn il-prodotti:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - id-dokumenti u paġni man li jiġu mal-pakkett %s\n" "\n" "Jekk jogħġbok aqra TA' L-INQAS id-dokumenti ipsec-howto\n" "qabel tkompli." #: standalone/drakvpn:196 #, c-format msgid "Kernel module." msgstr "Modulu tal-kernel" #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel needs to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" "Il-kernel għandu bżonn sappotr għal ipsec.\n" "\n" "Int qed tħaddem kernel verżjoni %s.\n" "\n" "Dan il-kernel għandu sapport għal \"%s\"." #: standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Polzi ta' Sigurtà" #: standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "daemon IKE racoon" #: standalone/drakvpn:295 standalone/drakvpn:306 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Fajl ta' konfigurazzjoni" #: standalone/drakvpn:296 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" "Pass ta' konfigurazzjoni\n" "\n" "Trid tiddefinixxi l-polzi ta' sigurtà u mbgħad\n" "tikkonfigura d-daemon ta' qsim ta' ċifrarji awtomatiku\n" "(IKE). Id-daemon KAME IDE li nużaw jismu \"racoon\".\n" "\n" "X'tixtieq tikkonfigura?\n" #: standalone/drakvpn:307 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" "Issa se nikkonfiguraw il-fajl %s.\n" "\n" "\n" "Sempliċiment klikkja fuq \"Li Jmiss\".\n" #: standalone/drakvpn:325 standalone/drakvpn:685 #, c-format msgid "%s entries" msgstr "%s elementi" #: standalone/drakvpn:326 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" "Il-kontenut tal-fajl %s\n" "maqsum f'sezzjonijiet.\n" "\n" "Issa tista':\n" "\n" " - tara, iżżid, tibdel jew tneħħi sezzjonijiet, imbgħad\n" " - tikkommetti l-bidliet\n" "\n" "X'tixtieq tagħmel?\n" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "Uri" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Ikkommetti" #: standalone/drakvpn:347 standalone/drakvpn:351 standalone/drakvpn:709 #: standalone/drakvpn:713 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "Uri konfigurazzjoni" #: standalone/drakvpn:352 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" "Il-fajl %s ma jeżistix.\n" "\n" "Din aktarx konfigurazzjoni ġdida.\n" "\n" "Trid tmur lura u tagħżel \"Żid\".\n" #: standalone/drakvpn:368 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "elementi ipsec.conf" #: standalone/drakvpn:369 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" "Il-faj %s fih sezzjonijiet differenti.\n" "\n" "Hawn l-iskeletru tiegħu:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "Issa tista' żżid waħda minn dawn is-sezzjonijiet.\n" "\n" "Agħżel liema sezzjoni trid iżżid.\n" #: standalone/drakvpn:376 #, c-format msgid "config setup" msgstr "" #: standalone/drakvpn:376 #, c-format msgid "conn %default" msgstr "" #: standalone/drakvpn:376 #, c-format msgid "normal conn" msgstr "" #: standalone/drakvpn:382 standalone/drakvpn:423 standalone/drakvpn:510 #, c-format msgid "Exists!" msgstr "Jeżisti!" #: standalone/drakvpn:383 standalone/drakvpn:424 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" "Diġà teżisti sezzjoni b'dan l-isem.\n" "L-ismijiet tas-sezzjonijiet iridu jkunu uniċi.\n" "\n" "Trid tmur lura u żżid sezzjoni oħra jew \n" "tibdel l-isem.\n" #: standalone/drakvpn:400 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "Din is-sezzjoni trid tkun fuq nett tal-\n" "fajl %s.\n" "\n" "Aċċerta li s-sezzjonijiet l-oħra kollha jiġu\n" "wara din is-sezzjoni config setup.\n" "\n" "Agħżek \"Kompli\" jew \"Lura\" meta tkun lest.\n" #: standalone/drakvpn:405 #, c-format msgid "interfaces" msgstr "interfaċċji" #: standalone/drakvpn:406 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "klipsdebug" #: standalone/drakvpn:407 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "plutodebug" #: standalone/drakvpn:408 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "plutoload" #: standalone/drakvpn:409 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "plutostart" #: standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "uniqueids" #: standalone/drakvpn:444 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If do not define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" "Din hija l-ewwel sezzjoni wara dik ta' config setup.\n" "\n" "Hawn tista' tiddefinixxi s-setings impliċiti.\n" "Is-sezzjonijiet l-oħra kollha jiġu wara din.\n" "Is-setings tax-xellug huma opzjonali. Jekk ma \n" "tagħtihomx valur globali hawn, tista' tiddefinixxihom \n" "f'kull sezzjoni.\n" #: standalone/drakvpn:451 #, c-format msgid "PFS" msgstr "PFS" #: standalone/drakvpn:452 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "keyingtries" #: standalone/drakvpn:453 #, c-format msgid "compress" msgstr "compress" #: standalone/drakvpn:454 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "disablearrivalcheck" #: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494 #, c-format msgid "left" msgstr "left" #: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "leftcert" #: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "leftrsasigkey" #: standalone/drakvpn:458 standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "leftsubnet" #: standalone/drakvpn:459 standalone/drakvpn:498 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "leftnexthop" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Il-fajl %s għandu diversi sezzjonijiet jew konnessjonijiet.\n" "\n" "Int issa tista' żżid sezzjoni ġdida.\n" "Agħżel \"kompli\" meta tkun lest biex tikteb l-informazzjoni.\n" #: standalone/drakvpn:491 #, c-format msgid "section name" msgstr "isem is-sezzjoni" #: standalone/drakvpn:492 #, c-format msgid "authby" msgstr "authby" #: standalone/drakvpn:493 #, c-format msgid "auto" msgstr "auto" #: standalone/drakvpn:499 #, c-format msgid "right" msgstr "right" #: standalone/drakvpn:500 #, c-format msgid "rightcert" msgstr "rightcert" #: standalone/drakvpn:501 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "rightrsasigkey" #: standalone/drakvpn:502 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "rightsubnet" #: standalone/drakvpn:503 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "rightnexthop" #: standalone/drakvpn:511 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" "Diġà teżisti sezzjoni b'dan l-isem.\n" "L-ismijiet tas-sezzjonijiet iridu jkunu uniċi.\n" "\n" "Trid tmur lura u żżid sezzjoni oħra jew \n" "tibdel l-isem tas-sezzjoni.\n" #: standalone/drakvpn:543 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Żid polza ta' sigurtà\n" "\n" "Int issa tista' żżid polza ta' sigurtà.\n" "\n" "Agħżel \"Kompli\" meta tkun lest biex tikteb l-informazzjoni.\n" #: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "Ibdel sezzjoni" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" "Il-fajl %s fih ħafna sezzjonijiet jew konnessjonijiet.\n" "\n" "Tista' tagħżel dak li trid hawn taħt, imbgħad agħfas \n" "\"Li Jmiss\"\n" #: standalone/drakvpn:580 standalone/drakvpn:660 standalone/drakvpn:831 #: standalone/drakvpn:877 #, c-format msgid "Section names" msgstr "Ismijiet tas-sezzjonijiet" #: standalone/drakvpn:590 #, c-format msgid "Can not edit!" msgstr "Ma tistax tibdel!" #: standalone/drakvpn:591 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the opportunistic encryption.\n" msgstr "" "Ma tistax tibdel din is-sezzjoni.\n" "\n" "Din is-sezzjoni hija meħtieġa għal Freeswan 2.X\n" "Wieħed irid jispeċifika verżjoni 2.0 fuq nett tal-\n" "fajl %s, u eventwalment titfi jew tixgħel iċ-\n" "ċifrazzjoni opportunistika.\n" #: standalone/drakvpn:600 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Il-fajl %s fih ħafna sezzjonijiet.\n" "\n" "Int issa tista' tibdel is-sezzjonijiet \"config setup\"\n" "Agħżel \"Kompli\" meta tkun lest biex tikteb l-informazzjoni.\n" #: standalone/drakvpn:611 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Il-fajl %s fih ħafna sezzjonijiet jew konnessjonijiet.\n" "\n" "Int issa tista' tibdel is-sezzjonijiet \"default\"\n" "Agħżel \"Kompli\" meta tkun lest biex tikteb l-informazzjoni.\n" #: standalone/drakvpn:624 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Il-fajl %s fih ħafna sezzjonijiet jew konnessjonijiet.\n" "\n" "Int issa tista' tibdel is-sezzjonijiet normali\n" "\n" "Agħżel \"Kompli\" meta tkun lest biex tikteb l-informazzjoni.\n" #: standalone/drakvpn:645 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Ibdel Polza ta' Sigurtà.\n" "\n" "Int issa tista' tibdel il-polża ta' sigurtà\n" "\n" "Agħżel \"Kompli\" meta tkun lest biex tikteb l-informazzjoni.\n" #: standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:873 #, c-format msgid "Remove section" msgstr "Neħħi sezzjoni" #: standalone/drakvpn:657 standalone/drakvpn:874 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" "Il-fajl %s fih ħafna sezzjonijiet jew konnessjonijiet.\n" "\n" "Tista' tagħżel dak li trid tneħħi hawn taħt, imbgħad agħfas\n" "\"Li jmiss\"\n" #: standalone/drakvpn:686 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tal-fajl racoon.conf.\n" "Il-kontenut ta' dan il-fajl maqsum f'sezzjonijiet.\n" "Issa tista' tagħmel dawn:\n" " - uri \t\t (uri l-kontenut tal-fajl)\n" " - żid\t\t\t (żid sezzjoni waħda)\n" " - ibdel \t\t\t (ibdel il-parametri ta' sezzjoni eżistenti)\n" " - neħħi \t\t (neħħi sezzjoni eżistenti)\n" " - ikkommetti \t\t (ikteb il-bidliet fil-fajl attwali)" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" "Il-fajl %s ma jeżistix\n" "\n" "Din aktarx konfigurazzjoni ġdida.\n" "\n" "Trid tmur lura u tagħżel ikkonfigura\n" #: standalone/drakvpn:728 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "elementi racoonf.conf" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" "Il-pass \"żid\".\n" "\n" "Hawn issib skeletru ta' fajl racoon.conf:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Agħżel sezzjoni li trid iżżid.\n" #: standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "path" msgstr "" #: standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "remote" msgstr "remot" #: standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "sainfo" msgstr "" #: standalone/drakvpn:743 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" "Il-pass tas-sezzjoni \"add path\"\n" "\n" "Is-sezzjonijiet tal-passaġġ iridu jkunu fuq nett tal-fajl racoon.conf.\n" "\n" "Mexxi l-maws għal fuq l-element taċ-ċertifikat biex tikseb għajnuna online." #: standalone/drakvpn:746 #, c-format msgid "path type" msgstr "tip ta' passaġġ" #: standalone/drakvpn:750 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:770 standalone/drakvpn:863 #, c-format msgid "real file" msgstr "fajl veru" #: standalone/drakvpn:793 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "Aċċerta li diġà għandek is-sezzjonijiet tal-passaġġ\n" "fuq nett tal-fajl racoon.conf.\n" "\n" "Issa tista' tagħżel is-setings remoti.\n" "Agħżel Kompli jew Lura meta tlesti.\n" #: standalone/drakvpn:810 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "Aċċerta li diġà għandek is-sezzjonijiet tal-passaġġ\n" "fuq nett tal-fajl %s.\n" "\n" "Issa tista' tagħżel is-setings sainfo.\n" "Agħżel Kompli jew Lura meta tlesti.\n" #: standalone/drakvpn:827 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" "Il-fajl %s għandu diversi sezzjonijiet jew konnessjonijiet.\n" "\n" "Tista' tagħżel fil-lista ta' taħt liema trid tibdel, u \n" "tikklikkja \"Li Jmiss\"\n" #: standalone/drakvpn:838 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Il-fajl %s għandu diversi sezzjonijiet.\n" "\n" "\n" "Issa tista' tissettja l-elementi tas-sezzjoni \"remote\"\n" "\n" "Agħżel Kompli meta tlesti biex tikteb l-informazzjoni.\n" #: standalone/drakvpn:847 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" "Il-fajl %s għandu diversi sezzjonijiet.\n" "\n" "Issa tista' tissettja l-elementi tas-sezzjoni \"sainfo\"\n" "\n" "Agħżel Kompli meta tlesti biex tikteb l-informazzjoni." #: standalone/drakvpn:855 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "Din is-sezzjoni trid tkun fuq nett tal-fajl \n" "%s.\n" "\n" "Aċċerta li s-sezzjonijiet l-oħra kollha jiġu wara\n" "dawn is-sezzjonijiet tal-passaġġi.\n" "\n" "Issa tista' tibdel l-elementi tal-passaġġi\n" "\n" "Agħżel Kompli jew Lura meta tlesti.\n" #: standalone/drakvpn:862 #, c-format msgid "path_type" msgstr "path_type" #: standalone/drakvpn:903 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" "Kollox ġie konfigurat.\n" "\n" "Issa tista' taqsam riżorsi b'mod sikur, b'konnessjoni VPN\n" "għaddejja mill-internet.\n" "\n" "Għandek tiżgura li s-sezzjoni ta' shorewall \"tunnels\" hija\n" "konfigurata." #: standalone/drakvpn:923 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "Indirizz sors sainfo" #: standalone/drakvpn:924 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:941 #, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Protokoll sors sainfo" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:956 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "Indirizz destinatarju sainfo" #: standalone/drakvpn:957 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:974 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Protokoll destinatarju sainfo" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:989 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "Grupp PFS" #: standalone/drakvpn:991 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: standalone/drakvpn:996 #, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "" #: standalone/drakvpn:997 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1013 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1015 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1033 #, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "Algoritmu ta' awtentikazzjoni" #: standalone/drakvpn:1035 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "Algoritmu ta' kompressjoni" #: standalone/drakvpn:1036 #, c-format msgid "deflate" msgstr "deflate" #: standalone/drakvpn:1043 #, c-format msgid "Remote" msgstr "Remot" #: standalone/drakvpn:1044 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1052 #, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1054 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1060 #, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Iġġenera polza" #: standalone/drakvpn:1062 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "Passive" msgstr "Passiv" #: standalone/drakvpn:1078 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1081 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "Tip ta' ċertifikat" #: standalone/drakvpn:1083 #, c-format msgid "My certfile" msgstr "Ċertifikat tiegħi" #: standalone/drakvpn:1084 #, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Isem iċ-ċertifikat" #: standalone/drakvpn:1085 #, c-format msgid "My private key" msgstr "Ċifrarju privat tiegħi" #: standalone/drakvpn:1086 #, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Isem iċ-ċifrarju privat" #: standalone/drakvpn:1087 #, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1088 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1089 #, c-format msgid "Verify cert" msgstr "Ivverifika ċert." #: standalone/drakvpn:1091 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1093 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "Identifikatur tiegħi" #: standalone/drakvpn:1094 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1114 #, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1115 #, c-format msgid "Proposal" msgstr "Proposta" #: standalone/drakvpn:1117 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "Algoritmu ta' hash" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "DH group" msgstr "Grupp DH" #: standalone/drakvpn:1133 #, c-format msgid "Command" msgstr "Kmand" #: standalone/drakvpn:1134 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "Medda IP sors" #: standalone/drakvpn:1135 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "Medda IP destinazzjoni" #: standalone/drakvpn:1136 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Protokoll livell ta' fuq" #: standalone/drakvpn:1136 standalone/drakvpn:1143 #, c-format msgid "any" msgstr "kwalinkwa" #: standalone/drakvpn:1138 #, c-format msgid "Flag" msgstr "Bandiera" #: standalone/drakvpn:1139 #, c-format msgid "Direction" msgstr "Direzzjoni" #: standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "Polza IPsec" #: standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "ipsec" msgstr "ipsec" #: standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "discard" msgstr "armi" #: standalone/drakvpn:1143 #, c-format msgid "tunnel" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1143 #, c-format msgid "transport" msgstr "trasport" #: standalone/drakvpn:1145 #, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Sors/destinazzjoni" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "require" msgstr "irrikjedi" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "default" msgstr "impliċitu" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "use" msgstr "uża" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "unique" msgstr "uniku" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "Stati Uniti (xandir)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "Stati Uniti (cable)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "Stati Uniti (cable-hrc)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (cable)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Ġappun (xandir)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Ġappun (cable)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Ċina (xandir)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Ewropa tal-Punent" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Ewropa tal-Lvant" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Franza [SECAM]" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "New Zealand" #: standalone/drakxtv:51 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Optus cable TV Awstraljan" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Jekk jogħġbok,\n" "daħħal l-istandard televiżiv u l-pajjiż" #: standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "Standard televiżiv :" #: standalone/drakxtv:88 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Reġjun :" #: standalone/drakxtv:93 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress..." msgstr "Tfittix għal stazzjonijiet tat-TV għaddej" #: standalone/drakxtv:103 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Qed infittex stazzjonijiet tat-TV" #: standalone/drakxtv:107 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Kien hemm problema waqt it-tfittix għal kanali televiżivi" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Il-ġurnata t-tajba!" #: standalone/drakxtv:111 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Issa tista' tħaddem xawtv (taħt l-XWindows)!\n" #: standalone/drakxtv:149 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Ebda kard TV ma nstabet!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakxtv:151 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Ebda kard TV ma nstabet fuq il-kompjuter. Jekk jogħġbok iċċekkja li hemm " "kard li tieħu l-Linux imqabbda sew.\n" "\n" "\n" "Tista' żżur id-database ta' apparat magħruf fuq:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Drajvers alternattivi" #: standalone/harddrake2:25 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "lista ta' drajvers alternattivi għal din il-kard tal-awdjo" #: standalone/harddrake2:28 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "Dan huwa l-\"bus\" fiżiku fejn huwa mqabbad l-apparat (eż, PCI, USB eċċ)" #: standalone/harddrake2:30 standalone/harddrake2:145 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identifikazzjoni tal-bus" #: standalone/harddrake2:31 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- tagħmir PCI u USB : dan juri l-ids PCI/USB tal-manufattur, apparat, sotto-" "manufattur u sotto-apparat. " #: standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- tagħmir pci: dan jagħti s-slot PCI, apparat u funzjoni tal-kard.\n" "- tagħmir eide: l-apparat huwa \"master\" jew \"slave\"\n" "- tagħmir scsi: l-ids tal-bus u apparat scsi." #: standalone/harddrake2:37 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Kemm tesa' d-drajv" #: standalone/harddrake2:37 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "kapaċitajiet speċjali tad-drajver (ħruq ta' CDs jew sapport għal DVDs)" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "dan l-element jiddeskrivi l-apparat" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Fajl antik ta' apparat" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "Isem ta' apparat antik użat fil-pakkett dev" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Apparat ġdid devfs" #: standalone/harddrake2:42 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "Isem dinamiku ta' apparat, iġġenerat mid-devfs tal-kernel" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:45 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modulu" #: standalone/harddrake2:45 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "il-modulu tal-kernel GNU/Linux li jieħu ħsieb dan l-apparat" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Partizzjonijiet estiżi" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "Numru ta' partizzjonijiet estiżi" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Ġeometrija" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "Ġeometrija ta' ċilindri/rjus/setturi tad-diska" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Disk controller" msgstr "Kontrollaturi tad-diska" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "il-kontrollatur tad-diska min-naħa tal-kompjuter" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "klassi ta' apparat ħardwer" #: standalone/harddrake2:50 standalone/harddrake2:82 #: standalone/printerdrake:211 #, c-format msgid "Model" msgstr "Mudell" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "mudell tal-ħard disk" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "port tal- printer tan-network" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Partizzjonijiet primarji" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "Numru ta' partizzjonijiet primarji" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "isem il-manufattur tal-apparat" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "Bus PCI #" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "Dan huwa l-\"bus\" PCI fejn huwa mqabbad l-apparat" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "PCI device #" msgstr "apparat PCI #" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "PCI device number" msgstr "numru tal-apparat PCI" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "funzjoni PCI #" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "PCI function number" msgstr "Numru tal-funzjoni PCI" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "ID tal-Manufattur" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "Dan huwa l-identifikatur numeriku standard tal-manufattur" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "Device ID" msgstr "ID ta' l-apparat" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "Dan huwa l-identifikatur numeriku tal-apparat" #: standalone/harddrake2:59 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "ID sotto-manufattur" #: standalone/harddrake2:59 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "Dan huwa numru minuri li jidentifika l-manufattur" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "ID sotto-apparat" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "Dan huwa numru minuri li jidentifika l-apparat" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "ID ta' apparat USB" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: standalone/harddrake2:65 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: standalone/harddrake2:65 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "Il-kernel GNU/Linux għandu bżonn iħaddem kalkulazzjoni fil-bidu sabiex " "jinizjalizza \"timer\". Ir-riżultat jinżamm bħala \"bogomips\" bħala mezz " "biex jinżamm \"benchmark\" tas-CPU." #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Daqs tal-cache" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "daqs tal-cache tas-CPU (tieni livell)" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Bug \"koma\"" #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "jekk dan is-CPU għandux il-bug \"Cyrix 6x86 Coma\"" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Familja ta' CPUid" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "familja tas-CPU (eż: 6 għal klassi i686)" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Livell Cpuid" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" "livell ta' informazzjoni li jista' jinkiseb permezz tal-istruzzjoni cpuid" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frekwenza (MHz)" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "Il-frekwenza tas-CPU f'Mhz (Megahertz li huwa assoċjat bejn wieħed u ieħor " "man-numru ta' struzzjonijiet li s-CPU kapaċi jagħmel f'sekonda)" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Indikaturi" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Indikaturi tas-CPU rapportati mill-kernel" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Bug \"fdiv\"" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Proċessaturi bikrin Intel Pentium għandhom problema fil-proċessatur " "\"floating point\" li ma jilħaqx il-preċiżjoni meħtieġa meta jagħmlu FDIV " "(Floating Point Division)" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "FPU preżenti" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "iva jfisser li l-proċessatur għandu koproċessatur aritmetiku" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Jekk l-FPU għandux vettur irq" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" "\"iva\" jfisser li l-koproċessatur aritmentiku għandu vettur ta' " "eċċezzjonijiet mehmuż" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "Bug F00F" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "pentiums antiki kellhom żball u kienu jieqfu meta jsibu l-kodiċi F00F" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Bug \"halt\"" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Xi proċessaturi bikrin i486DX-100 ma setgħux jerġgħu lura f'modalità " "operattiva wara l-istruzzjoni \"halt\"." #: standalone/harddrake2:81 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "sotto-ġenerazzjoni tas-CPU" #: standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "ġenerazzjoni tas-CPU (eż, 8 għal Pentium III)" #: standalone/harddrake2:83 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Isem il-mudell" #: standalone/harddrake2:83 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "isem uffiċjali tal-manufattur għas-CPU" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "isem is-CPU" #: standalone/harddrake2:85 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "ID tal-proċessatur" #: standalone/harddrake2:85 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "in-numru tal-proċessatur" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "isem il-venditur tal-proċessatur" #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Protezzjoni kontra kitba" #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:92 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Format tal-flopi" #: standalone/harddrake2:92 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "Format tal-floppies magħrufa mid-drajv" #: standalone/harddrake2:96 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "Kanal EIDE/SCSI" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Identifikatur tad-diska" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "Normalment in-numru tas-serje tad-diska" #: standalone/harddrake2:98 #, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Numru tal-unità loġiku" #: standalone/harddrake2:98 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: standalone/harddrake2:105 #, fuzzy, c-format msgid "Installed size" msgstr "Installa s-sistema" #: standalone/harddrake2:105 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:106 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "Mixgħul" #: standalone/harddrake2:106 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:107 #, fuzzy, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "isem il-manufattur tal-apparat" #: standalone/harddrake2:108 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Veloċità" #: standalone/harddrake2:108 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:109 #, fuzzy, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Immaniġġja konnessjonijiet" #: standalone/harddrake2:110 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:114 #, c-format msgid "Device file" msgstr "Fajl ta' l-apparat" #: standalone/harddrake2:114 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "Il-fajl ta' l-apparat li jintuża biex tikkomunika mad-drajver tal-kernel " "għall-maws" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "Rota emulata" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "Jekk ir-rota hix emulata jew le" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "tip ta' maws" #: standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "isem il-maws" #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Numru ta' buttuni" #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "numru ta' buttuni li għandu l-maws" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "tip ta' bus li miegħu imqabbad il-maws" #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "Protokoll tal-maws użat minn X11" #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "il-protokoll li juża d-desktop grafiku għall-maws" #: standalone/harddrake2:127 standalone/harddrake2:136 #: standalone/harddrake2:143 standalone/harddrake2:151 #: standalone/harddrake2:321 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Identifikazzjoni" #: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:144 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Konnessjoni" #: standalone/harddrake2:137 #, c-format msgid "Performances" msgstr "" #: standalone/harddrake2:138 #, c-format msgid "Bugs" msgstr "Bugs" #: standalone/harddrake2:139 #, c-format msgid "FPU" msgstr "FPU" #: standalone/harddrake2:147 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partizzjonijiet" #: standalone/harddrake2:152 #, c-format msgid "Features" msgstr "Karatteristiċi" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: standalone/harddrake2:175 standalone/logdrake:77 #: standalone/printerdrake:134 standalone/printerdrake:147 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/Għa_żliet" #: standalone/harddrake2:176 standalone/harddrake2:202 standalone/logdrake:79 #: standalone/printerdrake:159 standalone/printerdrake:161 #: standalone/printerdrake:164 standalone/printerdrake:166 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Għajnuna" #: standalone/harddrake2:180 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Agħraf _printers awtomatikament" #: standalone/harddrake2:181 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Agħraf _modems awtomatikament" #: standalone/harddrake2:182 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Agħraf drajv _jaz awtomatikament" #: standalone/harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: standalone/harddrake2:190 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:191 standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Oħroġ" #: standalone/harddrake2:204 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/Deskrizzjoni _elementi" #: standalone/harddrake2:206 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Għajnuna ta' Harddrake" #: standalone/harddrake2:215 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Ladarba tagħżel apparat, tista' tara l-informazzjoni dwaru fl-elementi tal-" "gwarniċ tal-lemin (\"Informazzjoni\")" #: standalone/harddrake2:221 standalone/printerdrake:164 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/I_rrapporta bug" #: standalone/harddrake2:223 standalone/printerdrake:166 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Dwar..." #: standalone/harddrake2:224 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "Dwar Harddrake" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags #: standalone/harddrake2:226 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;" "tvignaud@mandriva.com&gt;\n" "\n" msgstr "" "Dan huwa Harddrake, għodda tal-Mandriva Linux għall-konfigurazzjoni tal-" "ħardwer.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Verżjoni:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Awtur:</span> Thierry Vignaud &lt;" "tvignaud@mandriva.com&gt;\n" "\n" #: standalone/harddrake2:243 #, c-format msgid "Harddrake2" msgstr "Harddrake2" #: standalone/harddrake2:258 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Ħardwer misjub" #: standalone/harddrake2:263 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Ikkonfigura modulu" #: standalone/harddrake2:270 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Ħaddem għodda ta' konfigurazzjoni" #: standalone/harddrake2:308 standalone/net_monitor:108 #: standalone/net_monitor:109 standalone/net_monitor:114 #, c-format msgid "unknown" msgstr "mhux magħruf" #: standalone/harddrake2:309 standalone/printerdrake:298 #: standalone/printerdrake:336 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Mhux magħruf" #: standalone/harddrake2:329 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Mixx." #: standalone/harddrake2:344 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Agħżel apparat mil-lista tax-xellug biex turi informazzjoni hawn." #: standalone/harddrake2:396 #, c-format msgid "secondary" msgstr "sekondarju" #: standalone/harddrake2:396 #, c-format msgid "primary" msgstr "ewlieni" #: standalone/harddrake2:400 #, c-format msgid "burner" msgstr "burner" #: standalone/harddrake2:400 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/harddrake2:546 standalone/harddrake2:549 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:551 #, c-format msgid "Account:" msgstr "Kont:" #: standalone/harddrake2:552 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Password:" #: standalone/harddrake2:553 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Isem tal-kompjuter:" #: standalone/keyboarddrake:30 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Jekk jogħġbok, agħżel it-tqassim tat-tastiera." #: standalone/keyboarddrake:45 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Trid li l-Backspace tirritorna Delete fuq il-konsol?" #: standalone/localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LocaleDrake" #: standalone/localedrake:67 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Il-bidliet saru, imma biex ikunu effettivi trid tilloggja 'l barra" #: standalone/logdrake:50 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "Log tal-għodda Mandrake" #: standalone/logdrake:51 #, c-format msgid "Logdrake" msgstr "Logdrake" #: standalone/logdrake:64 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Uri għall-ġurnata magħżula biss" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/File/_Ġdid" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "<control>N" msgstr "<control>N" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/File/_Iftaħ" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "<control>O" msgstr "<control>O" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/File/I_kteb" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "<control>S" msgstr "<control>S" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/File/Ikteb b'isem _ġdid" #: standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Fajl/-" #: standalone/logdrake:78 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Għażliet/Test" #: standalone/logdrake:80 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Għajnuna/_Dwar..." #: standalone/logdrake:109 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "Awtentikazzjoni" #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "Utent" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "Messaġġi" #: standalone/logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "Syslog" #: standalone/logdrake:116 #, c-format msgid "search" msgstr "fittex" #: standalone/logdrake:128 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Għodda biex tifli l-logs" #: standalone/logdrake:129 standalone/net_monitor:99 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Setings" #: standalone/logdrake:134 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Jaqblu" #: standalone/logdrake:135 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "li ma jaqblux" #: standalone/logdrake:139 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Agħżel fajl" #: standalone/logdrake:148 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendarju" #: standalone/logdrake:158 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Kontenut tal-fajl" #: standalone/logdrake:162 standalone/logdrake:399 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Twissija imejl" #: standalone/logdrake:169 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "Is-saħħar ta' l-allerti waqaf abnormalment:" #: standalone/logdrake:221 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "stenna ftit, qed jinqara l-fajl: %s" #: standalone/logdrake:376 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Server tal-World Wide Web Apache" #: standalone/logdrake:377 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Risolvitur ta' ismijiet ta' dominji" #: standalone/logdrake:378 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Server FTP" #: standalone/logdrake:379 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Server tal-imejl Postfix" #: standalone/logdrake:380 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Server Samba" #: standalone/logdrake:382 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Servizz Webmin" #: standalone/logdrake:383 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Servizz XInetd" #: standalone/logdrake:394 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Ikkonfigura s-sistema ta' allerti bl-imejl" #: standalone/logdrake:395 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "Waqqaf is-sistema ta' allerti bl-imejl" #: standalone/logdrake:402 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Konfigurazzjoni allerti bl-imejl" #: standalone/logdrake:403 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Merħba għall-għodda tal-konfigurazzjoni imejl.\n" "\n" "Hawn, tista' tissettja s-sistema tat-twissijiet.\n" #: standalone/logdrake:406 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "X'tixtieq tagħmel?" #: standalone/logdrake:413 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Seting tas-servizzi" #: standalone/logdrake:414 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Tirċievi twissija jekk wieħed minn dawn is-servizzi ma jibqax jaħdem" #: standalone/logdrake:421 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Seting tat-tagħbija" #: standalone/logdrake:422 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Tirċievi twissija jekk it-tagħbija taqbeż dan il-valur" #: standalone/logdrake:423 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Tagħbija" #: standalone/logdrake:428 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-allerti" #: standalone/logdrake:429 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Jekk jogħġbok daħħal l-indirizz tal-imejl hawn taħt" #: standalone/logdrake:430 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "u daħħal l-isem (jew IP) tas-server SMTP li trid tuża" #: standalone/logdrake:449 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "Is-saħħar irnexxielu jikkonfigura l-allerti bl-email." #: standalone/logdrake:455 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "Is-saħħar irnexxielu jwaqqaf l-allerti bl-email." #: standalone/logdrake:514 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Ikteb b'isem ġdid..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Jekk jogħġbok agħżel it-tip ta' maws." #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Emula t-tielet buttuna?" #: standalone/mousedrake:61 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Ittestja l-maws" #: standalone/mousedrake:64 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Jekk jogħġbok ittestja l-maws:" #: standalone/net_applet:45 #, c-format msgid "Network is up on interface %s" msgstr "Network imtella' fuq interfaċċja %s" #. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below #: standalone/net_applet:53 #, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" msgstr "" "Network imniżżla fuq interfaċċja %s. Ikklikkja \"Ikkonfigura n-network\"" #: standalone/net_applet:68 standalone/net_monitor:474 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Tella' %s" #: standalone/net_applet:69 standalone/net_monitor:474 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Waqqaf %s" #: standalone/net_applet:70 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Immonitorja network" #: standalone/net_applet:71 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ikkonfigura network" #: standalone/net_applet:73 #, fuzzy, c-format msgid "Watched interface" msgstr "interfaċċji" #: standalone/net_applet:82 #, fuzzy, c-format msgid "Profiles" msgstr "Proxies" #: standalone/net_applet:91 #, c-format msgid "Get Online Help" msgstr "Ikseb għajnuna online" #: standalone/net_applet:223 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive intrusion detection" msgstr "Oħloq graffi ta' funzjonijiet interattivament" #: standalone/net_applet:227 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Dejjem ħaddem mat-tlugħ" #: standalone/net_applet:280 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:281 #, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:282 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:290 #, fuzzy, c-format msgid "Active Firewall: intrusion detected" msgstr "Instabet konfigurazzjoni ta' firewall!" #: standalone/net_applet:301 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to blacklist the attacker?" msgstr "Trid tuża din il-faċilità?" #: standalone/net_applet:315 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "" #: standalone/net_applet:318 #, fuzzy, c-format msgid "Attack details" msgstr "Ebda dettalji" #: standalone/net_applet:322 #, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "" #: standalone/net_applet:323 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Interfaċċja tan-network" #: standalone/net_applet:324 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "tip: %s" #: standalone/net_applet:325 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokolli" #: standalone/net_applet:326 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "Indirizz IP tal-kompjuter:" #: standalone/net_applet:327 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "Qed jiġi ssettjat l-isem tal-kompjuter %s: " #: standalone/net_applet:328 #, fuzzy, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "Manager tas-servizzi" #: standalone/net_applet:329 #, fuzzy, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "Port: %s" #: standalone/net_applet:330 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "" #: standalone/net_monitor:61 standalone/net_monitor:66 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Monitoraġġ tan-network" #: standalone/net_monitor:104 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Statistika globali" #: standalone/net_monitor:107 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "Instantanju" #: standalone/net_monitor:107 #, c-format msgid "Average" msgstr "Medju" #: standalone/net_monitor:108 #, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "" "Rata 'l\n" " barra:" #: standalone/net_monitor:109 #, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "" "Rata 'l\n" "ġewwa:" #: standalone/net_monitor:113 #, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "" "Ħin ta'\n" "konnessjoni: " #: standalone/net_monitor:120 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "Uża l-istess skala 'il ġewwa u 'l barra" #: standalone/net_monitor:139 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Stenna ftit... qed nittestja l-kollegament..." #: standalone/net_monitor:188 standalone/net_monitor:201 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Aqta' minn ma' l-internet" #: standalone/net_monitor:188 standalone/net_monitor:201 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Qed intella' l-internet" #: standalone/net_monitor:232 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Ma stajtx naqta' minn ma' l-internet." #: standalone/net_monitor:233 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Skonnessjoni mill-internet lest." #: standalone/net_monitor:235 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Konnessjoni lesta." #: standalone/net_monitor:236 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "Konnessjoni falliet.\n" "Ivverifika l-konfigurazzjoni fiċ-Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux." #: standalone/net_monitor:341 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Konfigurazzjoni tal-kulur" #: standalone/net_monitor:389 standalone/net_monitor:409 #, c-format msgid "sent: " msgstr "mibgħut:" #: standalone/net_monitor:396 standalone/net_monitor:413 #, c-format msgid "received: " msgstr "riċevuti: " #: standalone/net_monitor:403 #, c-format msgid "average" msgstr "medju" #: standalone/net_monitor:406 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Miżura lokali" #: standalone/net_monitor:467 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Twissija: instabet konnessjoni oħra tal-Internet, forsi qed tuża n-network " "tiegħek" #: standalone/net_monitor:478 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Ebda konnessjoni internet konfigurata" #: standalone/printerdrake:68 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Qed tinqara d-data ta' printers disponibbli..." #: standalone/printerdrake:116 #, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "Għodda għall-Immaniġġjar tal-Printer %s" #: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:131 #: standalone/printerdrake:132 standalone/printerdrake:133 #: standalone/printerdrake:141 standalone/printerdrake:142 #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Azzjonijiet" #: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:142 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/_Żid Printer" #: standalone/printerdrake:131 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/I_ssettja bħala Impliċitu" #: standalone/printerdrake:132 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Editja" #: standalone/printerdrake:133 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Ħassar" #: standalone/printerdrake:134 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/Modalità _esperti" #: standalone/printerdrake:139 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/E_rġa' tella'" #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/Ikkonfigura _CUPS" #: standalone/printerdrake:181 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Fittex:" #: standalone/printerdrake:184 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Applika filtru" #: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Def." msgstr "Def." #: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Isem tal-printer" #: standalone/printerdrake:211 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Tip ta' konnessjoni" #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Isem is-server" #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:226 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Żid Printer" #: standalone/printerdrake:226 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Żid printer ġdid mas-sistema" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:229 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Issettja bħala impliċitu" #: standalone/printerdrake:229 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Issettja l-printer magħżul bħala l-printer impliċitu" #: standalone/printerdrake:232 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Ibdel printer magħżul" #: standalone/printerdrake:235 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Ħassar printer magħżul" #: standalone/printerdrake:238 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Erġa' tella' l-lista" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:241 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Ikkonfigura CUPS" #: standalone/printerdrake:241 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Ibdel is-sistema tal-ipprintjar CUPS" #: standalone/printerdrake:299 standalone/printerdrake:337 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Mixgħul" #: standalone/printerdrake:300 standalone/printerdrake:338 #, c-format msgid "Disabled" msgstr "Mitfi" #: standalone/printerdrake:560 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Awturi: " #. -PO: here %s is the version number #: standalone/printerdrake:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printer Management %s" msgstr "Maniġġjar tal-printers \n" #: standalone/scannerdrake:51 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" "Iridu jiġu nstallati l-pakketti SANE sabiex tuża skaner.\n" "\n" "Trid tinstalla l-pakketti SANE?" #: standalone/scannerdrake:55 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Ħiereġ minn Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Ma setgħux jiġu nstallati paketti meħtieġa biex tissettja skaner bi " "ScannerDrake." #: standalone/scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake mhux se jittella' issa." #: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Qed jiġu mfittxija skaners konfigurati..." #: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Qed jiġu mfittxija skaners ġodda..." #: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Qed terġa' tiġi ġenerata lista ta' skaners konfigurati..." #: standalone/scannerdrake:101 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "\"%s\" m'hux sapportjat minn din il-verżjoni ta' %s." #: standalone/scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s instab fuq %s, trid tikkonfigurah awtomatikament?" #: standalone/scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s m'hux fid-database tal-iskaners; trid tikkonfigurah manwalment?" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Agħżel mudell ta' skaner" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: standalone/scannerdrake:133 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Mudell misjub: %s" #: standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Port: %s" #: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:144 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "\"%s\" m'hux sapportjat minn din il-verżjoni ta' %s." #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "Tinstallax fajl ta' firmware" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" "Jista' jkun li %s għandu bżonn il-firmware jiġi nstallat fuqu kull meta " "jinxegħel." #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "Jekk dan huwa l-każ, tista' tagħmel dan awtomatikament." #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" "Biex tagħmel dan, trid tissupplixxi fajl bil-firmware għall-iskaner tiegħek " "ħalli jkun jista' jiġi nstallat." #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" "Tista' ssib il-fajl fuq is-CD jew flopi li jiġi ma' l-iskaner, jew fuq il-" "website tal-manufattur, jew fuq il-partizzjoni Windows." #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "Installa fajl ta' firmware minn" #: standalone/scannerdrake:200 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Agħżel fajl ta' firmware" #: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "Il-fajl ta' firmware %s ma jeżistix jew ma jistax jinqara." #: standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" "Jista' jkun li l-iskaners għandhom bżonn il-firmware jiġi nstallat fuqhom " "kull meta jinxegħlu." #: standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" "Biex tagħmel dan, trid tissupplixxi fajls bil-firmware għall-iskaners " "tiegħek ħalli jkun jista' jiġi nstallat." #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" "Jekk diġà nstallajt il-firmware tal-iscanner tista' taġġornah hawn billi " "tissupplixxi l-fajl ġdid tal-firmware." #: standalone/scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "Installa firmware għal" #: standalone/scannerdrake:258 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Agħżel fajl tal-firmware għal %s" #: standalone/scannerdrake:276 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Ma stajtx ninstalla l-fajl firmware għal %s!" #: standalone/scannerdrake:289 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "Il-fajl firmware għal %s ġie nstallat." #: standalone/scannerdrake:299 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s mhux sapportit" #: standalone/scannerdrake:304 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "%s irid jiġi konfigurat minn printerdrake.\n" "Tista' tħaddem lill printerdrake miċ-Ċentru tal-Kontroll %s fis-sezzjoni " "Ħardwer." #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 #: standalone/scannerdrake:345 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Agħraf ports disponibbli awtomatikament" #: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Agħżel l-apparat fejn hu mqabbad %s." #: standalone/scannerdrake:311 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Nota: Ports paralleli ma jistgħux jingħarfu awtomatikament)" #: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358 #, c-format msgid "choose device" msgstr "agħżel apparat" #: standalone/scannerdrake:347 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Qed infittex skaners..." #: standalone/scannerdrake:383 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Qed jittellgħu moduli tal-kernel għal printer USB ...\n" #: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397 #, fuzzy, c-format msgid "Attention!" msgstr "Attrazzjoni" #: standalone/scannerdrake:391 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "%s issa ġie konfigurat.\n" "Tista' tiskannja dokumenti permezz ta' \"XSane\" jew \"Kooka\" taħt " "Multimedia/Grafika fil-menu tal-programmi." #: standalone/scannerdrake:398 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:399 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:400 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:406 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "%s issa ġie konfigurat.\n" "Tista' tiskannja dokumenti permezz ta' \"XSane\" jew \"Kooka\" taħt " "Multimedia/Grafika fil-menu tal-programmi." #: standalone/scannerdrake:431 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Dawn l-iskaners\n" "\n" "%s\n" "huma disponibbli fuq is-sistema tiegħek.\n" #: standalone/scannerdrake:432 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "L-iskaner\n" "\n" "%s \n" "huwa disponibbli fuq is-sistema.\n" #: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Ma nstab ebda skaner disponibbli fuq is-sistema.\n" #: standalone/scannerdrake:452 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Fittex skaners ġodda" #: standalone/scannerdrake:458 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Żid skaner manwalment" #: standalone/scannerdrake:465 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Installa/aġġorna fajl firmware" #: standalone/scannerdrake:471 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Qsim ta' skaner" #: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Kompjuters remoti kollha" #: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Dan il-kompjuter" #: standalone/scannerdrake:582 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Hawn tista' tagħżel jekk l-iskaners imqabbdin ma' dan il-kompjuter għandhomx " "ikunu aċċessibbli għal kompjuters remoti, u liema kompjuters." #: standalone/scannerdrake:583 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Tista' wkoll tagħżel jekk skaners fuq kompjuters remoti għandhomx ikunu " "disponibbli fuq dan il-kompjuter." #: standalone/scannerdrake:586 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "" "L-iskaners fuq dan il-kompjuter huma aċċessibbli għal kompjuters oħrajn" #: standalone/scannerdrake:588 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Offerta ta' skaner ma' kompjuters:" #: standalone/scannerdrake:602 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Uża skaners fuq kompjuters remoti" #: standalone/scannerdrake:605 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Uża skaners fuq dawn il-kompjuters:" #: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704 #: standalone/scannerdrake:854 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Qsim ta' skaners lokali" #: standalone/scannerdrake:633 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Dawn huma l-kompjuters fejn l-iskaner(s) imqabbdin lokalment ikunu " "disponibbli:" #: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Żid kompjuter" #: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Ibdel il-kompjuter magħżul" #: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Neħħi l-kompjuter magħżul" #: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691 #: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742 #: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841 #: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Isem/IP tal-kompjuter:" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Agħżel il-kompjuter li fuqu għandhom jintwerew skaners lokali:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Trid iddaħħal isem jew IP ta' kompjuter.\n" #: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Dan il-kompjuter diġà fil-lista, ma jistax jerġa' jiġi miżjud.\n" #: standalone/scannerdrake:782 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Użu ta' skaners remoti" #: standalone/scannerdrake:783 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Dawn huma l-kompjuters mnejn jistgħu jintużaw l-iskaners:" #: standalone/scannerdrake:940 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" "Irid jiġi nstallat saned sabiex taqsam skaners lokali.\n" "\n" "Trid tinstalla l-pakkett saned?" #: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "L-iskaners mhux se jkunu disponibbli fuq in-network." #: standalone/service_harddrake:104 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Xi apparat fil-klassi tal-ħardwer \"%s\" tneħħew:\n" #: standalone/service_harddrake:105 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "- %s tneħħa\n" #: standalone/service_harddrake:108 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Xi apparat ġie miżjud: %s\n" #: standalone/service_harddrake:109 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "- %s ġie miżjud\n" #: standalone/service_harddrake:204 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Għaddej l-għarfien tal-ħardwer" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "Tibdil fil-ħardwer fil-klassi \"%s\" (%s sekondi biex twieġeb)" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Trid tħaddem l-għodda ta' konfigurazzjoni?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "Agħżel il-lingwa" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "Liċenzja" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Ikkonfigura l-maws" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Għarfien tal-ħard disk" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Agħżel klassi ta' installazzjoni" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Agħżel tastiera" #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partizzjonament" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Ifformattja partizzjonijiet" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Agħżel pakketti biex tinstalla" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Installa s-sistema" #: steps.pm:25 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator password" msgstr "Issettja l-password ta' \"root\"" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Żid user" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Ikkonfigura network" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Installa bootloader" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Ikkonfigura X" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Ikkonfigura servizzi" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installa aġġornamenti" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Oħroġ mill-installazzjoni" #: ugtk2.pm:909 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Dan tajjeb?" #: ugtk2.pm:969 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "Ebda ikona" #: ugtk2.pm:971 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "" #: ugtk2.pm:973 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Direttorju personali ma nstabx." #: ugtk2.pm:975 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Direttorju lokali" #: ugtk2.pm:975 #, fuzzy, c-format msgid "No such file" msgstr "Fajl lokali" #: ugtk2.pm:1056 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Espandi friegħi" #: ugtk2.pm:1057 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Agħlaq friegħi" #: ugtk2.pm:1058 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Aqleb bejn lista sempliċi jew kategorizzata" #: wizards.pm:95 wizards2.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s m'hux installat\n" "Klikkja \"Li jmiss\" biex tinstalla jew \"Ikkanċella\" biex tieqaf" #: wizards.pm:99 wizards2.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Installazzjoni falliet" #~ msgid "No floppy drive available" #~ msgstr "M'hemmx drajv flopi" #~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" #~ msgstr "Jekk jogħġbok daħħal \"update modules floppy\" fid-drajv %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Tifinagh (+latin/arabic)" #~ msgstr "Jugoslav (latin)" #~ msgid "No network card" #~ msgstr "Ebda kard tan-network" #, fuzzy #~ msgid "Use already installed driver (%s)" #~ msgstr "Identità ssh diġà nstallata" #~ msgid "You've not selected any font" #~ msgstr "Ma għażilt ebda font" #~ msgid "No browser available! Please install one" #~ msgstr "Ebda browser disponibbli! Jekk jogħġbok installa wieħed" #~ msgid "" #~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " #~ "browse the help system" #~ msgstr "" #~ "M'hemmx browser installat fuq is-sistema. Jekk jogħġbok installa wieħed " #~ "jekk trid tibbrawżja s-sistema ta' għajnuna" #~ msgid "" #~ "Insert a floppy in drive\n" #~ "All data on this floppy will be lost" #~ msgstr "" #~ "Daħħal flopi fid-drajv\n" #~ "Kull ma hemm fuq il-flopi se jitħassar" #~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" #~ msgstr "Daħħal flopi formattjata FAT fid-drajv %s" #~ msgid "This floppy is not FAT formatted" #~ msgstr "Din il-flopi m'hix formattjata FAT" #~ msgid "" #~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " #~ "defcfg=floppy''" #~ msgstr "" #~ "Biex tuża din l-għażla ta' pakketti, ħaddem l-installazzjoni b' \"linux " #~ "defcfg=floppy\"" #~ msgid "Load/Save on floppy" #~ msgstr "Aqra/ikteb fuq flopi" #~ msgid "" #~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n" #~ "The format is the same as auto_install generated floppies." #~ msgstr "" #~ "Jekk jogħġbok agħżel \"ikteb\" jew \"aqra\" l-għażla tal-pakketti fuq\n" #~ "flopi. Il-format huwa l-istess bħal diski flopi ġenerati bl-auto_install." #~ msgid "Load from floppy" #~ msgstr "Aqra' mill-flopi" #~ msgid "Save on floppy" #~ msgstr "Ikteb fuq flopi" #~ msgid "Package selection" #~ msgstr "Għażla ta' pakketti" #~ msgid "Loading from floppy" #~ msgstr "Qed tinqara' l-flopi" #~ msgid "Insert a floppy containing package selection" #~ msgstr "Daħħal flopi li fiha għażla ta' pakketti" #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Bengali" #~ msgstr "Bengali" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "Programm:" #~ msgid "Release: " #~ msgstr "Ħarġa:" #~ msgid "Summary: " #~ msgstr "Sommarju:" #~ msgid "Bug Description/System Information" #~ msgstr "Deskrizzjoni tal-bug / informazzjoni dwar sistema" #~ msgid "YOUR TEXT HERE" #~ msgstr "IKTEB HAWN" #~ msgid "Submit kernel version" #~ msgstr "Ibgħat verżjoni tal-kernel" #~ msgid "Submit cpuinfo" #~ msgstr "Ibgħat cpuinfo" #~ msgid "Submit lspci" #~ msgstr "Ibgħat lspci" #~ msgid "NOT FOUND" #~ msgstr "MA NSTABX" #~ msgid "connecting to %s..." #~ msgstr "qed naqbad ma' %s..." #~ msgid "Please enter a package name." #~ msgstr "Jekk jogħġbok daħħal isem ta' pakkett" #~ msgid "Please enter summary text." #~ msgstr "Jekk jogħġbok daħħal sommarju" #~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" #~ msgstr "Qed tittella' il-konfigurazzjoni tal-printer... stenna ftit" #, fuzzy #~ msgid "The " #~ msgstr "Tema" #, fuzzy #~ msgid "%s (was %s)" #~ msgstr "%s (Port %s)" #~ msgid "Root password" #~ msgstr "Password ta' root" #~ msgid "Do you want to recover your system?" #~ msgstr "Trid tirkupra s-sistema tiegħek?" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Server Samba" #~ msgid "Move" #~ msgstr "Mexxi" #~ msgid "Which disk do you want to move it to?" #~ msgstr "Fuq liema diska trid tmexxiha?" #~ msgid "Sector" #~ msgstr "Settur" #~ msgid "Which sector do you want to move it to?" #~ msgstr "Fuq liema settur trid tmexxiha?" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Qed titmexxa" #~ msgid "Moving partition..." #~ msgstr "Qed jitmexxa l-partizzjoni..." #~ msgid "Error opening %s for writing: %s" #~ msgstr "Problema waqt il-ftuħ ta' %s għall-kitba: %s"