summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/gl.po
blob: 02e70316bb45fe320dba0e377c7266a22335986f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
# translation of libDrakX to Galician
#
# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
#
# Proxecto Trasno http://trasno.net
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-gl\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-20 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-13 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: any.pm:245 diskdrake/interactive.pm:554 diskdrake/interactive.pm:741
#: diskdrake/interactive.pm:785 diskdrake/interactive.pm:843
#: diskdrake/interactive.pm:1133 do_pkgs.pm:220 do_pkgs.pm:262
#: harddrake/sound.pm:285 interactive.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Agarde"

#: any.pm:245
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Instalando o cargador de arrinque"

#: any.pm:256
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO quere asignar un novo ID de Volume ID á unidade %s.  Sen embargo,\n"
"cambiar o ID de Volume dun disco de arrinque de Windows NT, 2000, ou XP é\n"
"un erro moi grave de Windows.\n"
"Esta precaución non se aplica a discos de datos de Windows 95 ou 98, ou NT.\n"
"\n"
"Desexa asignar un novo ID de Volume?"

#: any.pm:267
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "A instalación do cargador de arrinque fallou. Ocorreu o seguinte erro:"

#: any.pm:273
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Pode ser que teña que cambiar o dispositivo de arrinque de\n"
"Open Firmware para habilitar o cargador de arrinque. Se non\n"
"ve a liña     do cargador de arrinqueó reiniciar, \n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."

#: any.pm:313
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Decidiu instala-lo cargador de arrinque nunha partición.\n"
"Isto implica que xa ten un cargador de arrinque no disco duro que está "
"arrincando (p.ex.: System Commander).\n"
"\n"
"¿Dende qué unidade está arrincando?"

#: any.pm:339
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Primeiro sector do disco (MBR)"

#: any.pm:341
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primeiro sector do disco (MBR)"

#: any.pm:343
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Primeiro sector da partición raiz"

#: any.pm:345
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Nun Disquete"

#: any.pm:347
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#: any.pm:351
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Instalación do LILO/grub"

#: any.pm:353
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "¿Onde quere instala-lo cargador de arrinque?"

#: any.pm:380
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuración do Estilo de Arrinque"

#: any.pm:390 any.pm:422 any.pm:423
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opcións principais do cargador de arrinque"

#: any.pm:395
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Cargador de Arrinque"

#: any.pm:396 any.pm:427
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Cargador de arrinque que se usará"

#: any.pm:398 any.pm:429
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Dispositivo de arrinque"

#: any.pm:400
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Opcións principais"

#: any.pm:401
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Retardo antes de arrinca-la imaxe por omisión"

#: any.pm:402
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Activar ACPI"

#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Activar APIC"

#: any.pm:404
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Activar APIC Local"

#: any.pm:406 any.pm:794 any.pm:803 authentication.pm:240
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: any.pm:408 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"

#: any.pm:408 authentication.pm:251 diskdrake/interactive.pm:1300
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Por favor, inténteo de novo"

#: any.pm:409
#, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Non pode usar un contrasinal con %s"

#: any.pm:412 any.pm:796 any.pm:805 authentication.pm:241
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasinal (de novo)"

#: any.pm:413
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Restrinxir opcións da liña de comandos"

#: any.pm:413
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "restrinxir"

#: any.pm:414
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"A opción ``Restrinxir opcións da liña de comandos'' non ten sentido sen "
"contrasinal"

#: any.pm:416
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Baleirar /tmp en cada arrinque"

#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Tamaño exacto da memoria RAM se for necesario (atopáronse %d MB)"

#: any.pm:418
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Indique o tamaño da memoria RAM en MB"

#: any.pm:428
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Mensaxe Inicial"

#: any.pm:430
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Retardo de Open Firmware"

#: any.pm:431
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Tempo de Espera do Arrinque do Kernel"

#: any.pm:432
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Permiti-lo arrinque dende un CD?"

#: any.pm:433
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Activar o Arrinque OF?"

#: any.pm:434
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "¿S.O. por omisión?"

#: any.pm:501
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#: any.pm:502 any.pm:515
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Raíz"

#: any.pm:503 any.pm:528
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Agregar"

#: any.pm:505
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr ""

#: any.pm:508
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Modo de video"

#: any.pm:510
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:511
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Perfil de rede"

#: any.pm:520 any.pm:525 any.pm:527 diskdrake/interactive.pm:376
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: any.pm:522 any.pm:530 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"

#: any.pm:529
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr ""

#: any.pm:540
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Etiqueta baleira non permitida"

#: any.pm:541
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Debe especificar unha imaxe do kernel"

#: any.pm:541
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Debe especificar unha partición raíz"

#: any.pm:542
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Esta etiqueta xa se está usando"

#: any.pm:560
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "¿Qué tipo de entrada desexa engadir?"

#: any.pm:561
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:561
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Outros S.O. (SunOS...)"

#: any.pm:562
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Outros S.O. (MacOS...)"

#: any.pm:562
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Outros S.O. (Windows...)"

#: any.pm:590
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Estas son as diferentes entradas.\n"
"Pode engadir algunhas máis ou cambia-las que xa existen."

#: any.pm:754
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "acceso ós programas X"

#: any.pm:755
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "acceso ás ferramentas rpm"

#: any.pm:756
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "permitir \"su\""

#: any.pm:757
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "acceso ós ficheiros de administración"

#: any.pm:758
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "acceso ás ferramentas de rede"

#: any.pm:759
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "acceso ás ferramentas de compilación"

#: any.pm:765
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s xa foi engadido)"

#: any.pm:771
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Por favor, indique un nome de usuario"

#: any.pm:772
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"O nome de usuario (login) só pode conter letras minúsculas, números, '-' e "
"'_'"

#: any.pm:773
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "O nome de usuario é moi longo"

#: any.pm:774
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Este nome de usuario xa está engadido"

#: any.pm:780 any.pm:807
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuario"

#: any.pm:780 any.pm:808
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID do Grupo"

#: any.pm:781
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s debe ser un número"

#: any.pm:782
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s debe estar por riba de 500. Desexa aceptar de tódolos xeitos?"

#: any.pm:786
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Xestión de usuarios"

#: any.pm:793 authentication.pm:226
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Estableza o contrasinal do administrador (root)"

#: any.pm:798
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Introduza un usuario"

#: any.pm:799
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"

#: any.pm:802
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Nome de usuario"

#: any.pm:806
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: any.pm:810
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: any.pm:848 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Login automático"

#: any.pm:849
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Pódese configurar o ordenador para que entre automáticamente\n"
"un usuario determinado."

#: any.pm:850
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Usar esta funcionalidade"

#: any.pm:851
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Escolla o usuario por defecto:"

#: any.pm:852
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Escolla o xestor de fiestras que se executará:"

#: any.pm:875 any.pm:925
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas da Versión"

#: any.pm:882 any.pm:1221 interactive/gtk.pm:766
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: any.pm:918
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Acordo da licencia"

#: any.pm:921 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Saír"

#: any.pm:928
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: any.pm:928
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Rexeitar"

#: any.pm:948 any.pm:1015
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Por favor, escolla a lingua que desexe usar."

#: any.pm:949 any.pm:1016
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Selección da Lingua"

#: any.pm:979
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandriva Linux pode soportar múltiples linguas. Seleccione\n"
"as linguas que desexa instalar. Esta linguas estarán dispoñibles\n"
"cando a instalación estea completa e reinicie o seu sistema."

#: any.pm:982
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Multilinguaxe"

#: any.pm:993 any.pm:1024
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Codificación de compatibilidade cara atrás (non UTF-8)"

#: any.pm:995
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Tódalas linguas"

#: any.pm:1071
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "País"

#: any.pm:1073
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Por favor, escolla o seu país."

#: any.pm:1075
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Esta é a lista completa dos paises dispoñibles"

#: any.pm:1076
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Outros Paises"

#: any.pm:1076 interactive.pm:481
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: any.pm:1082
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Método de entrada:"

#: any.pm:1085
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: any.pm:1166
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Non compartir"

#: any.pm:1166
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Permitirlle a tódolos usuarios"

#: any.pm:1166
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: any.pm:1170
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Desexa permitir que os usuarios compartan algúns dos seus directorios?\n"
"Se permite isto deixará que os usuarios simplemente preman en \"Compartir\" "
"en konqueror e en nautilus.\n"
"\n"
"\"Personalizado\" permite especificalo usuario a usuario.\n"

#: any.pm:1182
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: o sistema tradicional de compartimento de ficheiros de Unix, con menos "
"soporte en Mac e Windows."

#: any.pm:1185
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: un sistema de compartimento de ficheiros que se usa en sistemas "
"Windows, Mac OS X e varios Linux modernos."

#: any.pm:1193
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Pode exportar usando NFS ou SMB. Por favor, escolla cal quere usar."

#: any.pm:1221
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Executar userdrake"

#: any.pm:1223
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"O compartimento por usuario usa o grupo \"fileshare\". \n"
"Pode usar userdrake para engadir un usuario a este grupo."

#: any.pm:1315
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Saia da sesión e use Ctrl-Alt-Retroceso"

#: any.pm:1319
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
"Cómpre que saia do sistema e volva entrar para que os cambios teñan efecto"

#: any.pm:1354
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Zona Horaria"

#: any.pm:1354
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Cal é a súa zona horaria?"

#: any.pm:1377 any.pm:1379
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Configuración de Data, Reloxo e Zona Horaria"

#: any.pm:1380
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Cal é a mellor hora?"

#: any.pm:1384
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (o reloxo do hardware usa a hora UTC)"

#: any.pm:1385
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (o reloxo do hardware usa a hora local)"

#: any.pm:1387
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Servidor NTP"

#: any.pm:1388
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sincronización automática da hora (usando NTP)"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Ficheiro local"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Tarxeta Smart"

#: authentication.pm:29 authentication.pm:205
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Dominio Windows"

#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr ""

#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Ficheiro local:"

#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Dille ó seu ordenador que use LDAP para toda ou parte da autenticación. LDAP "
"consolida algúns tipos de información dentro da súa organización."

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Permítelle ter un grupo de ordenadores do mesmo dominio de Network "
"Information Service cun mesmo ficheiro password e group."

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Dominio Windows:"

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind permítelle ó sistema recuperar información e autenticar os usuarios "
"nun dominio Windows."

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr ""

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""
"Con Kerberos e Ldap para autenticación nun Servidor de Active Directory"

#: authentication.pm:96 authentication.pm:130 authentication.pm:149
#: authentication.pm:150 authentication.pm:176 authentication.pm:200
#: authentication.pm:872
#, c-format
msgid " "
msgstr ""

#: authentication.pm:97 authentication.pm:131 authentication.pm:177
#: authentication.pm:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Autenticación no Dominio Requirida"

#: authentication.pm:99
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:101 authentication.pm:156
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"

#: authentication.pm:102 authentication.pm:157
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr ""

#: authentication.pm:103 authentication.pm:158
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr ""

#: authentication.pm:105 authentication.pm:160
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr ""

#: authentication.pm:106 authentication.pm:161
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr ""

#: authentication.pm:108 authentication.pm:141
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr ""

#: authentication.pm:109 authentication.pm:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Usar BIND anónimo"

#: authentication.pm:110 authentication.pm:113 authentication.pm:115
#: authentication.pm:119
#, c-format
msgid "  "
msgstr ""

#: authentication.pm:111 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr ""

#: authentication.pm:112 authentication.pm:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Contrasinal"

#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr ""

#: authentication.pm:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Password base"
msgstr "Contrasinal"

#: authentication.pm:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Group base"
msgstr "ID do Grupo"

#: authentication.pm:118
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr ""

#: authentication.pm:133
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Realm "
msgstr "Nome real"

#: authentication.pm:137
#, fuzzy, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "Servidor LDAP"

#: authentication.pm:139
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve hosts for realms "
msgstr ""

#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms "
msgstr ""

#: authentication.pm:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Use local file for users informations"
msgstr "Usar libsafe para os servidores"

#: authentication.pm:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Use Ldap for users informations"
msgstr "Información da unidade de disco duro"

#: authentication.pm:152
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""

#: authentication.pm:179
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:181
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Dominio NIS"

#: authentication.pm:182
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: authentication.pm:203
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "Dominio"

#: authentication.pm:209
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr ""

#: authentication.pm:225 authentication.pm:242
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#: authentication.pm:228
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticación"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:233
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Sen contrasinal"

#: authentication.pm:254
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Este contrasinal é demasiado simple (ten que ter polo menos %d caracteres)"

#: authentication.pm:354
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr ""

#: authentication.pm:867
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Seleccione un ficheiro"

#: authentication.pm:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr "Autenticación no Dominio Requirida"

#: authentication.pm:875
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Nome de Usuario do Administrador do Dominio"

#: authentication.pm:876
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Contrasinal do Administrador do Dominio"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:942
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Benvido ó seleccionador de sistema operativo!\n"
"\n"
"Escolla un sistema operativo na lista de enriba, ou\n"
"agarde a que arrinque o sistema predeterminado.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:1110
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO con menú de texto"

#: bootloader.pm:1111
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB con menú gráfico"

#: bootloader.pm:1112
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB con menú de texto"

#: bootloader.pm:1113
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1114
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: bootloader.pm:1195
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "non hai espacio dabondo en /boot"

#: bootloader.pm:1843
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Non se pode instala-lo cargador de arrinque nunha partición %s\n"

#: bootloader.pm:1964
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"A configuración do seu cargador de arrinque ten que actualizarse porque "
"cambiou o número da partición"

#: bootloader.pm:1977
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Non se puido instalar de xeito correcto o cargador de arrinque. Ten que "
"arrincar co disco de rescate e elixir \"%s\""

#: bootloader.pm:1978
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Reinstala-lo Cargador de Arrinque"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"

#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: common.pm:349
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "falta o comando %s"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV é un protocolo que permite montar un directorio dun servidor web\n"
"de maneira local, e tratalo coma un sistema de ficheiros local (se o "
"servidor web\n"
"está configurado coma un servidor WebDAV). Se desexa engadir puntos de\n"
"montaxe WebDAV, seleccione \"Novo\"."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:382 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:379 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Montar"

#: diskdrake/dav.pm:63
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:373
#: diskdrake/interactive.pm:613 diskdrake/interactive.pm:631
#: diskdrake/interactive.pm:635 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Punto de montaxe"

#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:375
#: diskdrake/interactive.pm:989 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcións"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:164 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/hd_gtk.pm:263
#: diskdrake/interactive.pm:233 diskdrake/interactive.pm:246
#: diskdrake/interactive.pm:480 diskdrake/interactive.pm:485
#: diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/interactive.pm:861
#: diskdrake/interactive.pm:1035 diskdrake/interactive.pm:1048
#: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1300
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44
#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 fsedit.pm:222 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94
#: scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99
#: wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Por favor, introduza a URL do servidor WebDAV"

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "A URL debe comezar con http:// ou https://"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Servidor: "

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:453
#: diskdrake/interactive.pm:1180 diskdrake/interactive.pm:1260
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Punto de montaxe: "

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1267
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opcións: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:284
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
#: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206
#: fs/partitioning_wizard.pm:212 fs/partitioning_wizard.pm:252
#: fs/partitioning_wizard.pm:271 fs/partitioning_wizard.pm:276
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Facendo as particións"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1010
#: diskdrake/interactive.pm:1020 diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "¡Lea con moita atención!"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:93
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Faga primeiro unha copia de seguridade dos seus datos"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:226
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:94
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:97
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Se ten pensado usar aboot, teña coidado de deixar un espacio libre (2048\n"
"sectores abondan) no comezo do disco"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:160 interactive.pm:644 interactive/gtk.pm:744
#: interactive/gtk.pm:759 interactive/gtk.pm:779 ugtk2.pm:936 ugtk2.pm:937
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Axuda"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:195
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Escolla unha acción"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:199
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Ten unha partición grande con Microsoft Windows.\n"
"Aconséllase que primeiro a redimensione\n"
"(prema nela, e logo en \"Redimensionar\")"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:201
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Por favor, prema nunha partición"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:215 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:263
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Non se atoparon unidades de disco duro"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:290
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "Ext3"
msgstr "Ext3"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Intercambio"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:353 services.pm:158
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outros"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:353 diskdrake/interactive.pm:1195
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipos de sistemas de ficheiros:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:381 diskdrake/interactive.pm:289
#: diskdrake/interactive.pm:361 diskdrake/interactive.pm:510
#: diskdrake/interactive.pm:694 diskdrake/interactive.pm:752
#: diskdrake/interactive.pm:841 diskdrake/interactive.pm:883
#: diskdrake/interactive.pm:884 diskdrake/interactive.pm:1118
#: diskdrake/interactive.pm:1156 diskdrake/interactive.pm:1299 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 harddrake/sound.pm:422
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:381
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Esta partición xa está baleira"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:390
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Usar ``Desmontar'' primeiro"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:390
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Usar ``%s'' no seu lugar (en modo experto)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:390 diskdrake/interactive.pm:374
#: diskdrake/interactive.pm:548 diskdrake/interactive.pm:1026
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: diskdrake/interactive.pm:197
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Escolla outra partición"

#: diskdrake/interactive.pm:197
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Escolla unha partición"

#: diskdrake/interactive.pm:259
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Cambiar a modo normal"

#: diskdrake/interactive.pm:259
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Cambiar a modo experto"

#: diskdrake/interactive.pm:267 diskdrake/interactive.pm:277
#: diskdrake/interactive.pm:1103
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"

#: diskdrake/interactive.pm:267
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "¿Continuar de calquera xeito?"

#: diskdrake/interactive.pm:272
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Sair sen gardar"

#: diskdrake/interactive.pm:272
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "¿Saír do programa sen garda-la táboa de particións?"

#: diskdrake/interactive.pm:277
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "¿Desexa garda-las modificacións de /etc/fstab?"

#: diskdrake/interactive.pm:284 fs/partitioning_wizard.pm:252
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Necesita reinicia-lo equipo para que a modificación da táboa\n"
"de particións se tome en conta"

#: diskdrake/interactive.pm:289
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Debe formatar a partición %s.\n"
"Doutro xeito non se escribirá unha entrada para o punto de montaxe %s no "
"fstab.\n"
"Desexa saír?"

#: diskdrake/interactive.pm:302
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Borrar todas"

#: diskdrake/interactive.pm:303
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Asignación automática"

#: diskdrake/interactive.pm:304 diskdrake/interactive.pm:352
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Máis"

#: diskdrake/interactive.pm:309
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Información da unidade de disco duro"

#: diskdrake/interactive.pm:341
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Estanse usando tódalas particións primarias"

#: diskdrake/interactive.pm:342
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Non é posible engadir máis particións"

#: diskdrake/interactive.pm:343
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Para ter máis particións, borre unha para poder crear unha partición "
"extendida"

#: diskdrake/interactive.pm:354
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Recarga-la táboa de particións"

#: diskdrake/interactive.pm:361
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Información detallada"

#: diskdrake/interactive.pm:377 diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"

#: diskdrake/interactive.pm:378
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatar"

#: diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/interactive.pm:793
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Engadir ó RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:381 diskdrake/interactive.pm:811
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Engadir ó LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:383
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Quitar do RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:385
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Quitar do LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:386
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modifica-lo RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:387
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Usar para loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:398
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: diskdrake/interactive.pm:442 diskdrake/interactive.pm:444
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Crear unha nova partición"

#: diskdrake/interactive.pm:446
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Sector inicial: "

#: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:876
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Tamaño en MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/interactive.pm:877
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipo de sistema de ficheiros: "

#: diskdrake/interactive.pm:457
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Preferencia: "

#: diskdrake/interactive.pm:460
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Nome do volume lóxico "

#: diskdrake/interactive.pm:480
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Non pode crear unha nova partición\n"
"(xa que alcanzou o número máximo de particións primarias).\n"
"Elimine primeiro unha partición primaria e cree unha partición extendida."

#: diskdrake/interactive.pm:510
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Eliminar o ficheiro de loopback?"

#: diskdrake/interactive.pm:532
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Ó cambia-lo tipo de partición %s, perderanse tódolos datos da partición"

#: diskdrake/interactive.pm:545
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Cambia-lo tipo de partición"

#: diskdrake/interactive.pm:547 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "¿Qué sistema de ficheiros desexa?"

#: diskdrake/interactive.pm:554
#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "Cambiando de %s a %s"

#: diskdrake/interactive.pm:580 diskdrake/interactive.pm:583
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr "Que etiqueta de volume?"

#: diskdrake/interactive.pm:584
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"

#: diskdrake/interactive.pm:598
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Onde desexa monta-lo ficheiro de loopback %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:599
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "¿Onde desexa monta-lo dispositivo %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:604
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Non se pode quita-lo punto de montaxe porque esta partición estase a\n"
"usar para loopback.\n"
"Quite primeiro o loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "¿Onde desexa montar %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:658 diskdrake/interactive.pm:741
#: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensionando"

#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Calculando os límites do sistema de ficheiros FAT"

#: diskdrake/interactive.pm:694
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Esta partición non se pode redimensionar"

#: diskdrake/interactive.pm:699
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr ""
"Debería facer unha copia de seguridade de tódolos datos desta partición"

#: diskdrake/interactive.pm:701
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Ó redimensiona-la partición %s, perderanse tódolos datos da partición"

#: diskdrake/interactive.pm:708
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Escolla o novo tamaño"

#: diskdrake/interactive.pm:709
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Novo tamaño en MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "Tamaño mínimo: %s MB"

#: diskdrake/interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Tamaño máximo: %s MB"

#: diskdrake/interactive.pm:752 fs/partitioning_wizard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Para asegurar a integridade dos datos despois de redimensionar a(s) partición"
"(s), \n"
"executaranse unhas verificacións do sistema de ficheiros a próxima vez que "
"arrinque Windows(TM)"

#: diskdrake/interactive.pm:793
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Escolla un dos RAID para engadirlla"

#: diskdrake/interactive.pm:795 diskdrake/interactive.pm:813
#, c-format
msgid "new"
msgstr "novo"

#: diskdrake/interactive.pm:811
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Escolla un dos LVM para engadirlla"

#: diskdrake/interactive.pm:818
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "¿Nome do LVM?"

#: diskdrake/interactive.pm:841
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"Ainda se está usando o volume físico %s.\n"
"Desexa mover as extensións físicas deste volume a outros volumes?"

#: diskdrake/interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "Movendo as extensións físicas"

#: diskdrake/interactive.pm:861
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Esta partición non pode usarse para loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:874
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:875
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nome do ficheiro loopback: "

#: diskdrake/interactive.pm:880
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Introduza un nome de ficheiro"

#: diskdrake/interactive.pm:883
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "O ficheiro xa está a ser usado por outro loopback, escolla outro"

#: diskdrake/interactive.pm:884
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "O ficheiro xa existe. ¿Quere usalo?"

#: diskdrake/interactive.pm:916 diskdrake/interactive.pm:919
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Opcións de montaxe"

#: diskdrake/interactive.pm:926
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Varios"

#: diskdrake/interactive.pm:991
#, c-format
msgid "device"
msgstr "dispositivo"

#: diskdrake/interactive.pm:992
#, c-format
msgid "level"
msgstr "nivel"

#: diskdrake/interactive.pm:993
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "tamaño do fragmento en KiB"

#: diskdrake/interactive.pm:1011
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Teña coidado: esta operación é perigosa."

#: diskdrake/interactive.pm:1026
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "¿Qué tipo de particionamento quere?"

#: diskdrake/interactive.pm:1064
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr ""
"Necesitará reiniciar o equipo para que a modificación sexa tomada en conta"

#: diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "¡Escribirase no disco a táboa de particións da unidade %s!"

#: diskdrake/interactive.pm:1098
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Ó formata-la partición %s, perderanse tódolos datos da partición"

#: diskdrake/interactive.pm:1103 fs/partitioning.pm:49
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Comproba-los bloques erróneos?"

#: diskdrake/interactive.pm:1117
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Despraza-los ficheiros á nova partición"

#: diskdrake/interactive.pm:1117
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Agocha-los ficheiros"

#: diskdrake/interactive.pm:1118
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"O directorio %s xa conten datos\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Pode escoller mover os ficheiros á partición que se vai montar alí ou "
"deixalos onde están (o que fará que sexan ocultados polo contido da "
"partición montada)"

#: diskdrake/interactive.pm:1133
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Desprazando os ficheiros á nova partición"

#: diskdrake/interactive.pm:1137
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copiando %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1141
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Eliminando %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1155
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "o nome da partición %s é %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1156
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Renumeraronse as particións: "

#: diskdrake/interactive.pm:1181 diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "

#: diskdrake/interactive.pm:1182
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Etiqueta de volume:"

#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr "UUID: "

#: diskdrake/interactive.pm:1184
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Letra de unidade DOS: %s (aproximación)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1188 diskdrake/interactive.pm:1197
#: diskdrake/interactive.pm:1263
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "

#: diskdrake/interactive.pm:1192 diskdrake/interactive.pm:1248
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "

#: diskdrake/interactive.pm:1199
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Inicio: sector %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1200
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1202
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sectores"

#: diskdrake/interactive.pm:1204
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilindros %d a %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1205
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Número de extensións físicas: %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1206
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatado\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1207
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Non formatado\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1208
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montado\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1209
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1214
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Ficheiro(s) de loopback:\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1215
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partición de arrinque por omisión\n"
"    (para arrincar en MS-DOS, non para lilo)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1217
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivel %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1218
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Tamaño do fragmento %d KiB\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1219
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Discos RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1221
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Nome do ficheiro loopback: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1224
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Esta partición Bootstrap\n"
"especial é para o\n"
"arrinque dual do seu sistema.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr "Espazo libre en %s (%s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1245
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Só Lectura"

#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Tamaño: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Xeometría: %s cilindros, %s cabezas, %s sectores\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "Tipo de soporte: "

#: diskdrake/interactive.pm:1250
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Discos LVM %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipo de táboa de particións: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "na canle %d id %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1295
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Clave de cifrado do sistema de ficheiros"

#: diskdrake/interactive.pm:1296
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Escolla a clave de cifrado do seu sistema de ficheiros"

#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Esta clave de cifrado é moi sinxela (ten que ter polo menos %d caracteres)"

#: diskdrake/interactive.pm:1300
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "As claves de cifrado non coinciden"

#: diskdrake/interactive.pm:1303
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clave de cifrado"

#: diskdrake/interactive.pm:1304
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Clave de cifrado (outra vez)"

#: diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmo de cifrado"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Cambia-lo tipo"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:543
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 ugtk2.pm:408 ugtk2.pm:510
#: ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:801
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr ""
"Non se puido entrar usando o nome de usuario %s (¿era o contrasinal "
"correcto?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Autenticación no Dominio Requirida"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Qué nome de usuario"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Outro"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Por favor introduza o seu nome de usuario, contrasinal e nome de dominio "
"para acceder a este servidor."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Buscar servidores"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Buscar novos servidores"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Necesitase instala-lo paquete %s. ¿Desexa instalalo?"

#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "¡Non se puido instala-lo paquete %s!"

#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Falta o paquete obrigatorio %s"

#: do_pkgs.pm:39
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Cómpre instala-los seguintes paquetes:\n"

#: do_pkgs.pm:220
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Instalando paquetes..."

#: do_pkgs.pm:262
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Eliminando paquetes..."

#: fs/any.pm:17
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Ocorreu un erro - non se atopou ningún dispositivo válido para crear novos "
"sistemas de ficheiros. Verifique o hardware para atopa-la razón deste "
"problema"

#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:59
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Debe ter unha partición FAT montada en /boot/efi"

#: fs/format.pm:63 fs/format.pm:70
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatando a partición %s"

#: fs/format.pm:67
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Creando e formatando o ficheiro %s"

#: fs/format.pm:122
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Descoñécese o xeito de formatar %s de tipo %s"

#: fs/format.pm:127 fs/format.pm:129
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "O formato %s de %s fallou"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Puntos de montaxe circulares %s\n"

#: fs/mount.pm:79
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Montando a partición %s"

#: fs/mount.pm:80
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "fallo ó monta-la partición %s no directorio %s"

#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Comprobando %s"

#: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:403
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "erro desmontando %s: %s"

#: fs/mount.pm:134
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Activando a partición de intercambio %s"

#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr "Usar un sistema de ficheiros cifrado"

#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr "Escribir a caché de escritura ó pechar o ficheiro"

#: fs/mount_options.pm:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr "Activar a cota de disco"

#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Non actualizar as horas de acceso ó inodos neste sistema de ficheiros\n"
"(p.ex, para un acceso máis rápido na cola de novas para acelerar os "
"servidores de novas)."

#: fs/mount_options.pm:124
#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Actualizar as horas de acceso ós inodos neste sistema de ficheiros\n"
"dunha forma máis eficiente (p.ex, para un acceso máis rápido na\n"
"cola de novas para acelerar os servidores de novas)."

#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Só se poderá montar explícitamente (p.ex.,\n"
"a opción -a non fará que o sistema de ficheiros se monte)."

#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"Non interpretar os dispositivos de caracter ou bloque especiais no sistema "
"de ficheiros."

#: fs/mount_options.pm:132
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Non permitir a execución de binarios no sistema de ficheiros que\n"
"se montou. Esta opción pode ser útil para un servidor que ten sistemas de "
"ficheiros\n"
"que conteñen binarios para arquitecturas diferentes da súa."

#: fs/mount_options.pm:136
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:140
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Monta-lo sistema de ficheiros coma de só lectura."

#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
"Toda a E/S do sistema de ficheiros debe facerse de maneira sincronizada."

#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
msgstr "Permite a tódolos usuarios montar e desmontar o sistema de ficheiros."

#: fs/mount_options.pm:146
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
msgstr "Permitir que os usuarios normais monten o sistema de ficheiros."

#: fs/mount_options.pm:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr "Activar a cota de disco por usuario"

#: fs/mount_options.pm:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr "Soportar os atributos extendidos de usuario"

#: fs/mount_options.pm:152
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Darlle acceso de escritura ós usuarios normais"

#: fs/mount_options.pm:154
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Darlle acceso de só lectura ós usuarios normais"

#: fs/mount_point.pm:80
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Punto de montaxe %s duplicado"

#: fs/mount_point.pm:95
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Non hai ningunha partición dispoñible"

#: fs/mount_point.pm:98
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Examinando as particións para atopa-los puntos de montaxe"

#: fs/mount_point.pm:105
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Escolla os puntos de montaxe"

#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Elixa as particións que desexa formatar"

#: fs/partitioning.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Fallo ó verificar o sistema de ficheiros %s. Desexa reparar os erros? (teña "
"coidado, pode perder datos)"

#: fs/partitioning.pm:79
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Non hai espacio de intercambio dabondo para levar a cabo a instalación, "
"engada algún"

#: fs/partitioning_wizard.pm:51
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Ten que ter unha partición raíz.\n"
"Para tela, cree unha partición (ou prema nunha que xa exista).\n"
"Logo escolla a acción ``Punto de montaxe'', e asóciea a `/'"

#: fs/partitioning_wizard.pm:56
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Non ten unha partición swap (espacio de intercambio)\n"
"\n"
"Desexa continuar de tódolos xeitos?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:84
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Usar espacio libre"

#: fs/partitioning_wizard.pm:86
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Non hai espacio libre dabondo para crear novas particións"

#: fs/partitioning_wizard.pm:94
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Usar particións existentes"

#: fs/partitioning_wizard.pm:96
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Non hai ningunha partición existente para usar"

#: fs/partitioning_wizard.pm:103
#, c-format
msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
msgstr "Usar a partición de Microsoft Windows® para loopback"

#: fs/partitioning_wizard.pm:106
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Que partición desexa usar para Linux4Win?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:108
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Escolla os tamaños"

#: fs/partitioning_wizard.pm:109
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Tamaño da partición raíz en MB: "

#: fs/partitioning_wizard.pm:110
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Tamaño da partición swap en MB: "

#: fs/partitioning_wizard.pm:119
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Non hai particións FAT para usar coma loopback (ou non hai espacio nelas)"

#: fs/partitioning_wizard.pm:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
msgstr "Usa-lo espacio libre da partición de Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:129
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Que partición desexa redimensionar?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:143
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"O redimensionador de FAT non é capaz de manexa-la súa partición,\n"
"ocorreu o seguinte erro: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:146
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Calculando o tamaño da partición de Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:153
#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the Mandriva Linux installation."
msgstr ""
"A partición de Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Reinicie o seu "
"sistema con Microsoft Windows®, execute a utilidade ``defrag'', e despois "
"reinicie a instalación de Mandriva Linux."

#: fs/partitioning_wizard.pm:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
"ADVERTENCIA!\n"
"\n"
"\n"
"Vaise redimensiona-la partición de Microsoft Windows®.\n"
"\n"
"\n"
"Teña coidado: esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, terá que saír "
"da instalación primeiro, executar \"chkdsk c:\" nun Intérprete de Comandos "
"en Microsoft Windows® (Teña coidado, executa-lo programa gráfico \"scandisk"
"\") non é dabondo, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" nun Intérprete de "
"Comandos!), e opcionalmente defrag, e despois recomece a instalación. Tamén "
"debería facer unha copia de seguridade dos seus datos.\n"
"\n"
"\n"
"Cando estea seguro, prema en %s."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263
#: ugtk2.pm:512
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: fs/partitioning_wizard.pm:168
#, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "Particionando"

#: fs/partitioning_wizard.pm:168
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr "Que tamaño desexa conservar para Microsoft Windows® en a partición %s?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:169
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Redimensionando a partición de Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:183
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Fallou o redimensionamento da FAT: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Non hai particións FAT que redimensionar (ou non hai espacio libre dabondo)"

#: fs/partitioning_wizard.pm:203
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Eliminar Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:203
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Borrar e usa-lo disco enteiro"

#: fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Ten máis dun disco duro, ¿en cal deles desexa instalar linux?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:211 fsedit.pm:570
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"Perderanse TÓDALAS particións existentes e mailos seus datos na unidade %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:222
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Particionamento de disco personalizado"

#: fs/partitioning_wizard.pm:228
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Usar fdisk"

#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Agora pode particionar %s.\n"
"Cando remate, non esqueza gardar usando `w'"

#: fs/partitioning_wizard.pm:271
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Non se puido atopar espacio dabondo para a instalación"

#: fs/partitioning_wizard.pm:275
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "O Asistente de Particionamento de DrakX atopou as seguintes solucións:"

#: fs/partitioning_wizard.pm:287
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "O particionamento fallou: %s"

#: fs/type.pm:370
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Non pode usar JFS para particións máis pequenas de 16MB"

#: fs/type.pm:371
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Non pode usar ReiserFS para particións máis pequenas de 32MB"

#: fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "simple"

#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "con /usr"

#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "servidor"

#: fsedit.pm:116
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr ""

#: fsedit.pm:223
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Non se pode le-la táboa de particións do dispositivo %s, está demasiado "
"deteriorada :(\n"
"Pódese probar baleirando as particións erróneas (¡Perderanse TODOLOS "
"datos!).\n"
"A outra solución é impedir que o DrakX modifique a táboa de particións.\n"
"(o erro é %s)\n"
"\n"
"¿Está de acordo ca perda de tódalas particións?\n"

#: fsedit.pm:397
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Os puntos de montaxe deben comezar por /"

#: fsedit.pm:398
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Os puntos de montaxe só poden conter caracteres alfanuméricos"

#: fsedit.pm:399
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Xa existe unha partición co punto de montaxe %s\n"

#: fsedit.pm:403
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Seleccionou unha partición RAID por software coma raíz (/).\n"
"Non hai ningún cargador de arrinque capaz de manexar isto\n"
"sen unha partición /boot.\n"
"Asegúrese de engadir unha partición /boot"

#: fsedit.pm:409
#, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""
"Non pode usar un Volume Lóxico LVM para o punto de montaxe %s xa que "
"abrangue varios volumes físicos"

#: fsedit.pm:411
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Seleccionou o Volume Lóxico LVM coma raíz (/).\n"
"O cargador de arrinque non é capaz de manexar isto cando o volume\n"
"abrangue varios volumes físicos.\n"
"\n"
"Debe crear unha partición /boot primeiro"

#: fsedit.pm:415 fsedit.pm:417
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Este directorio debería permanecer dentro do sistema de ficheiros raíz"

#: fsedit.pm:419 fsedit.pm:421
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Necesita un sistema de ficheiros real (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ou jfs) "
"para este punto de montaxe\n"

#: fsedit.pm:423
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"Non pode usar un sistema de ficheiros cifrado para o punto de montaxe %s"

#: fsedit.pm:487
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar automáticamente"

#: fsedit.pm:489
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada que facer"

#: harddrake/data.pm:64
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "Controladores SATA"

#: harddrake/data.pm:73
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "Controladores RAID"

#: harddrake/data.pm:83
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "Controladoras (E)IDE/ATA"

#: harddrake/data.pm:93
#, c-format
msgid "Card readers"
msgstr "Lectores de tarxetas"

#: harddrake/data.pm:102
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Controladoras Firewire"

#: harddrake/data.pm:111
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "Controladoras PCMCIA"

#: harddrake/data.pm:120
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "Controladoras SCSI"

#: harddrake/data.pm:129
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "Controladoras USB"

#: harddrake/data.pm:138
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "Portos USB"

#: harddrake/data.pm:147
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "Controladores SMBus"

#: harddrake/data.pm:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "          e controladores do sistema"

#: harddrake/data.pm:168
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"

#: harddrake/data.pm:178
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:194
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco Duro"

#: harddrake/data.pm:204
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
msgstr "Dispositivos de Almacenamento Masivo USB"

#: harddrake/data.pm:213
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:223
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "Gravadoras de CD/DVD"

#: harddrake/data.pm:233
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:243
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Cinta"

#: harddrake/data.pm:254
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "Controladoras AGP"

#: harddrake/data.pm:263
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Tarxeta de Video"

#: harddrake/data.pm:272
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr "Tarxeta DVB"

#: harddrake/data.pm:280
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Tarxeta de TV"

#: harddrake/data.pm:290
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Outros dispositivos MultiMedia"

#: harddrake/data.pm:299
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Tarxeta de Son"

#: harddrake/data.pm:312
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"

#: harddrake/data.pm:326
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Procesadores"

#: harddrake/data.pm:336
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Adaptadores RDSI"

#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "Dispositivos de son USB"

#: harddrake/data.pm:356
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "Tarxetas de radio"

#: harddrake/data.pm:365
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "Tarxetas de rede ATM"

#: harddrake/data.pm:374
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "Tarxetas de rede WAN"

#: harddrake/data.pm:383
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Dispositivos Bluetooth"

#: harddrake/data.pm:392
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Tarxeta Ethernet"

#: harddrake/data.pm:409
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Módem"

#: harddrake/data.pm:419
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "Adaptadores ADSL"

#: harddrake/data.pm:431
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"

#: harddrake/data.pm:440
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:454
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr "Controladores de portos de xogo"

#: harddrake/data.pm:463
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: harddrake/data.pm:473
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: harddrake/data.pm:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr "Tableta e "

#: harddrake/data.pm:495
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: harddrake/data.pm:509
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr "Biometría"

#: harddrake/data.pm:517
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "SAI"

#: harddrake/data.pm:526
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"

#: harddrake/data.pm:537
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Descoñecidos/Outros"

#: harddrake/data.pm:565
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "

#: harddrake/sound.pm:285
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Por Favor, Agarde... Aplicando a configuración"

#: harddrake/sound.pm:346
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr "Activar PulseAudio"

#: harddrake/sound.pm:350
#, c-format
msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio"
msgstr "Redirección automatica dende ALSA a PulseAudio"

#: harddrake/sound.pm:355
#, c-format
msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
msgstr "Activar son 5.1 con Pulse Audio"

#: harddrake/sound.pm:360
#, c-format
msgid "Enable user switching for audio applications"
msgstr "Activar o cambio de usuario para as aplicacións de audio"

#: harddrake/sound.pm:365
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr "Restablecer os valores predeterminados do mesturador de son"

#: harddrake/sound.pm:370
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Solución de problemas"

#: harddrake/sound.pm:377
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Non hai driver alternativo"

#: harddrake/sound.pm:378
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Non hai ningún driver OSS/ALSA alternativo para a súa tarxeta de son (%s) "
"que actualmente usa \"%s\""

#: harddrake/sound.pm:385
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Configuración do son"

#: harddrake/sound.pm:387
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Aquí pode seleccionar un driver alternativo (tanto OSS coma ALSA) para a súa "
"tarxeta de son (%s)."

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:392
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"A tarxeta está usando o driver %s\"%s\" (o driver predeterminado da tarxeta "
 \"%s\")"

#: harddrake/sound.pm:394
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) foi a primeira API de son. É unha API de son "
"independente do SO (está dispoñible na maioría dos sistemas UNIX(tm)) pero é "
"unha API moi básica e limitada.\n"
"Ainda máis, tódolos drivers OSS reinventan a roda.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) é unha arquitectura modularizada\n"
"que soporta un gran rango de tarxetas ISA, USB e PCI.\n"
"\n"
"Tamén proporciona unha API superior ca OSS.\n"
"\n"
"Para usar alsa pódense usar:\n"
"- a vella api de compatibilidade con OSS\n"
"- a nova api ALSA que proporciona moitas funcionalidades melloradas pero "
"require o uso da librería ALSA.\n"

#: harddrake/sound.pm:408 harddrake/sound.pm:491
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"

#: harddrake/sound.pm:422
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"O antigo driver \"%s\" está na lista negra.\n"
"\n"
"Comunicouse que bloquea o kernel ó descargarse.\n"
"\n"
"Só se usará o novo driver \"%s\" no seguinte inicio."

#: harddrake/sound.pm:430
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Non hai un driver de código aberto"

#: harddrake/sound.pm:431
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Non hai un driver libre para a súa tarxeta de son (%s), pero hai un driver "
"propietario en \"%s\"."

#: harddrake/sound.pm:434
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Driver descoñecido"

#: harddrake/sound.pm:435
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Non hai ningún driver coñecido para a súa tarxeta de son (%s)"

#: harddrake/sound.pm:450
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Solución de problemas co son"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:453
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"A maneira clásica de comprobación de erros do son é executar os seguintes "
"comandos:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" diralle que driver usa a súa tarxeta\n"
"de forma predeterminada\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" diralle que driver está\n"
"usando agora mesmo\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" permitiralle comprobar se o seu módulo (driver)\n"
"está cargado ou non\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\"\n"
"diranlle se os servicios sound e alsa están configurados para\n"
"executarse no nivel de execución 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" diralle se o volume do son está silenciado ou non\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" diralle que programa está usando a\n"
"tarxeta de son.\n"

#: harddrake/sound.pm:480
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Déixeme escoller un driver calquera"

#: harddrake/sound.pm:483
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Escolleando un driver ó chou"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:486
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Se sabe cal driver é o axeitado para a súa tarxeta\n"
"pode escollelo na lista de enriba.\n"
"\n"
"O driver actual para a súa tarxeta de son \"%s\" é \"%s\" "

#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detección automática"

#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Descoñecido|Xenérico"

#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Descoñecido|CPH05X (bt878) [varios vendedores]"

#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Descoñecido|CPH06X (bt878) [varios vendedores]"

#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Para a maioría das tarxetas de TV modernas, o módulo bttv do kernel Linux "
"detecta automáticamente os parámetros correctos.\n"
"Se a súa tarxeta non se detecta, vostede pode forzar aquí os tipos de "
"sintonizador e tarxeta correctos. Simplemente seleccione os parámetros da "
"súa tarxeta de TV se for necesario."

#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Modelo de tarxeta:"

#: harddrake/v4l.pm:479
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tipo de sintonizador:"

#: interactive.pm:125 interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 ugtk2.pm:414 ugtk2.pm:512
#: ugtk2.pm:801 ugtk2.pm:824
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:800 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:800 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"

#: interactive.pm:258
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolla un ficheiro"

#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:512
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: interactive.pm:543 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:510
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: interactive/gtk.pm:548
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr "Atención, Bloq Maiús está activado"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Elección incorrecta, inténteo de novo\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "¿A súa elección? (por omisión %s)"

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Entradas que ten que encher:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "¿A súa elección? (0/1, por omisión `%s') "

#: interactive/stdio.pm:97
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Botón `%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:98
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Desexa premer neste botón?"

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "¿A súa elección? (por omisión `%s'%s) "

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " introduza `void' para a entrada void"

#: interactive/stdio.pm:128
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Aviso, cambiou unha etiqueta:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:151
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Reenviar"

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:193
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lang.pm:211 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antiga e Barbuda"

#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Neerlandesas"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: lang.pm:220 timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Arxentina"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: lang.pm:222 mirror.pm:12 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: lang.pm:223 mirror.pm:11 timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Acerbaixán"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia-Hercegovina"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lang.pm:228 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: lang.pm:229 mirror.pm:13 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélxica"

#: lang.pm:230
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lang.pm:231 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Illas Bermudas"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: lang.pm:238 mirror.pm:14 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Illa Bouvet"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: lang.pm:243 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: lang.pm:245 mirror.pm:15 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Illas Cocos"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"

#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"

#: lang.pm:250 mirror.pm:39 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíza"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Illas Cook"

#: lang.pm:253 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: lang.pm:255 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"

#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: lang.pm:257 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Serbia e Montenegro"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Illa Christmas"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: lang.pm:263 mirror.pm:17 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: lang.pm:264 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemaña"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Xibutí"

#: lang.pm:266 mirror.pm:18 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Alxeria"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: lang.pm:271 mirror.pm:19 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Exipto"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: lang.pm:275 mirror.pm:37 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: lang.pm:277 mirror.pm:20 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fidxi"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Illas Malvinas (Falkland)"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Illas Feroe"

#: lang.pm:282 mirror.pm:21 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: lang.pm:284 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Xeorxia"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Güiana Francesa"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Xibraltar"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: lang.pm:295 mirror.pm:23 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Illas Xeorxia do Sur e Sandwich do Sur"

#: lang.pm:297 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bisau"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Güiana"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Hong Kong (China)"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Illas Heard e McDonald"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: lang.pm:306 mirror.pm:24 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: lang.pm:307 timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: lang.pm:308 mirror.pm:25 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: lang.pm:309 mirror.pm:26 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: lang.pm:310 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "India"
msgstr "India"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorios Británicos do Océano Índico"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: lang.pm:313 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: lang.pm:315 mirror.pm:27 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Xamaica"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Xordania"

#: lang.pm:318 mirror.pm:28 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Xapón"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Quenia"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizstán"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboia"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts e Nevis"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Corea do Norte"

#: lang.pm:326 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corea do Sur"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvait"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illas Caimán"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstán"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: lang.pm:337 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: lang.pm:338 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Illas Marshall"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Illas Marianas do Norte"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: lang.pm:358 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: lang.pm:359 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisia"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledonia"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Níxer"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Illa Norfolk"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nixeria"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: lang.pm:367 mirror.pm:29 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Baixos"

#: lang.pm:368 mirror.pm:31 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lang.pm:372 mirror.pm:30 timezone.pm:268
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Celandia"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa-Nova Guinea"

#: lang.pm:378 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistán"

#: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre e Miquelon"

#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: lang.pm:385 mirror.pm:33 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"

#: lang.pm:390 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: lang.pm:391 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudí"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Illas Salomón"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: lang.pm:397 mirror.pm:38 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: lang.pm:398 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"

#: lang.pm:400 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: lang.pm:401
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Illas Svalbard e Jan Mayen"

#: lang.pm:402 mirror.pm:35 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "San Tomé e Príncipe"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "O Salvador"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Siria"

#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Illas Turks e Caicos"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Franceses do Sur"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Taxikistán"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Toquelau"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunicia"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:423 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trindade e Tobago"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lang.pm:426 mirror.pm:40 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: lang.pm:427 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: lang.pm:428 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraína"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Illas Exteriores Menores dos EEUU"

#: lang.pm:431 mirror.pm:42 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: lang.pm:433
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "O Vaticano"

#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vincente e as Granadinas"

#: lang.pm:436
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lang.pm:437
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Illas Virxes (Británicas)"

#: lang.pm:438
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Illas Virxes (Norteamericanas)"

#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:441
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"

#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Maiote"

#: lang.pm:445 mirror.pm:36 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Cimbabue"

#: lang.pm:1201
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvid@ a %s"

#: lvm.pm:84
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""
"Fallou o movemento das extensións físicas usadas a outros volumes físicos"

#: lvm.pm:141
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr "O volume físico %s ainda se está usando"

#: lvm.pm:151
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Quitar primeiro os volumes lóxicos\n"

#: lvm.pm:184
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""
"O cargador de arrinque non pode manexar /boot en varios volumes físicos"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:10
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
msgstr ""
"ESTE TEXTO É UNHA TRADUCCIÓN, CON PROPÓSITO EXCLUSIVAMENTE \n"
"INFORMATIVO, DOS TERMOS DA LICENZA DE MANDRIVA LINUX. EN NINGÚN CASO \n"
"ESTA TRADUCCIÓN TEN VALOR LEGAL. O ÚNICO TEXTO DESTA LICENZA CON \n"
"VALOR LEGAL É A VERSIÓN ORIXINAL DA LICENZA DE MANDRIVA LINUX. Non \n"
"obstante agardamos que esta traducción axude ós galegofalantes a entender "
"mellor dita licenza, \n"
"ainda que o traductor a traduciu como boamente puido.\n"
"\n"
"\n"
"Introducción\n"
"\n"
"O sistema operativo e os diferentes compoñentes dispoñibles na distribución "
"Mandriva Linux \n"
"chamaranse \"Productos de Software\" de aqui en diante. Os Productos de "
"Software inclúen, \n"
"pero non están restrinxidos a, o conxunto de programas, métodos, regras e "
"documentación \n"
"relacionada co sistema operativo e os diferentes compoñentes da distribución "
"Mandriva Linux.\n"
"\n"
"\n"
"1. Acordo de Licenza\n"
"\n"
"Por favor lea este documento con coidado. Este documento é un acordo de \n"
"licenza entre vostede e Mandriva S.A. o cal se aplica ós Productos de "
"Software.\n"
"Se instala, duplica ou usa os Productos de Software de calquera maneira, "
"vostede \n"
"acepta completa e explicitamente axustarse ós termos e condicións desta "
"Licenza. \n"
"Se vostede non está de acordo con calquera parte desta Licenza, non se lle "
"permite instalar, \n"
"duplicar ou usar os Productos de Software. \n"
"Calquera intento de instalar, duplicar ou usar os Productos de Software "
"dalgún xeito que non \n"
"cumpra cos termos e condicións desta Licenza está prohibido e anulará os "
"seus dereitos baixo \n"
"esta Licenza. Cara o remate da Licenza, vostede debe destruir "
"inmediatamente \n"
"tódalas copias dos Productos de Software.\n"
"\n"
"\n"
"2. Garantía Limitada\n"
"\n"
"Os Productos de Software e a documentación adxunta proporciónanase \"como "
"están\", sen \n"
"garantías, ata onde o permita a lei.\n"
"Mandriva S.A. non será responsable baixo ningún tipo de circunstancias e ata "
"onde o permita \n"
"a lei, por calquera dano especial, relacionado, directa ou indirectamente "
"sexa cal sexa \n"
"(incluindo pero sen limitarse a, danos por perda de negocio, interrupción "
"dos negocios, perdas \n"
"financeiras, dereitos legais e multas procedentes dun xulgado, ou calquera "
"outra perda en \n"
"consecuencia) exceptuando o uso ou incapacidade para usar os Productos de "
"Software, \n"
"incluso se Mandriva S.A. tivera avisado da posibilidade ou existencia de "
"tales danos.\n"
"\n"
"RESPONSABILIDADE LIMITADA RELACIONADA CA POSESIÓN OU USO DE SOFTWARE "
"PROHIBIDO NALGÚNS PAÍSES\n"
"\n"
"Ata onde a lei o permita, Mandriva S.A. ou os seus distribuidores, non serán "
"baixo ningunha \n"
"circunstancia, considerados responsables por calquera dano dano especial, "
"relacionado, directa \n"
"ou indirectamente sexa cal sexa (incluindo pero sen limitarse a, danos por "
"perda de negocio, \n"
"interrupción dos negocios, perdas financeiras, dereitos legais e multas "
"procedentes dun \n"
"xulgado, ou calquera outra perda en consecuencia) exceptuando a posesión e "
"uso de compoñentes \n"
"de software ou exceptuando a descarga de compoñentes de software dalgún dos "
"sitios de Mandriva Linux \n"
"que estea prohibido ou restrinxido nalgúns países polas leis locais. Esta "
"responsabilidade limitada \n"
"aplícase, pero non está restrinxida a, os compoñentes de cifrado forte "
"incluidos nos Productos de Software.\n"
"\n"
"\n"
"3. A Licenza GPL e Licenzas Relacionadas\n"
"\n"
"Os Productos de Software consisten en compoñentes creados por persoas ou "
"entidades diferentes. \n"
"A maior parte destes compoñentes están baixo os termos e condicións da "
"Licenza Pública Xeral \n"
"de GNU, que dende agora chamaremos \"GPL\", ou licenzas semellantes. A maior "
"parte \n"
"destas licenzas permítenlle usar, duplicar, adaptar ou redistribuír os "
"compoñentes que \n"
"cobren. Por favor lea con coidado os termos e condicións do acordo de "
"licenza de cada \n"
"compoñente antes de usar calquera compoñente. Calquera pregunta sobre a "
"licenza dun \n"
"compoñente debe dirixirse ó autor do compoñente e non a Mandriva. Os "
"programas desenvolvidos \n"
"por Mandriva S.A. están baixo a Licenza GPL. A documentación escrita por "
"Mandriva S.A. está \n"
"baixo unha licenza específica. Por favor refírase á documentación para obter "
"máis detalles.\n"
"\n"
"\n"
"4. Dereitos de Propiedade Intelectual\n"
"\n"
"Tódolos dereitos dos compoñentes dos Productos de Software pertencen ós seus "
"respectivos autores \n"
"e están protexidos polas leis de propiedade intelectual e copyright "
"aplicables ós programas de software.\n"
"Mandriva S.A. resérvase os seus dereitos para modificar ou adaptar os "
"Productos de \n"
"Software, en conxunto ou en parte, de calquera maneira e para tódolos "
"propósitos.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logos asociados son marcas comerciais "
"de Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Leis de Dominio \n"
"\n"
"Se calquera parte deste acordo é declarada nula, ilegal ou inaplicable por "
"un xulgado, dita porción \n"
"excluirase deste contrato. Vostede continuará ligado polas outras seccións "
"aplicables do acordo.\n"
"Os termos e condicións desta licenza están baixo as Leis de Francia.\n"
"Tódalas disputas sobre os termos desta licenza resolveranse preferiblemente "
"fóra dos xulgados. \n"
"Coma último recurso, a disputa remitirase ó Xulgado apropiado de París - "
"Francia.\n"
"Para calquera pregunta sobre este documento, por favor contacte con Mandriva "
"S.A.  \n"

#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Advertencia: O Software Libre non ten por que estar libre de patentes, e "
"parte\n"
"do Software Libre incluído pode estar suxeito a patentes no seu país. Por\n"
"exemplo, os decodificadores MP3 incluídos poden requirir unha licenza para "
"o\n"
"seu uso (mire http://www.mp3licensing.com para obter máis detalles). Se non\n"
"está seguro de se lle pode afectar unha patente, verifique as súas leis "
"locais."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Advertencia\n"
"\n"
"Por favor, lea con tino os termos de embaixo. Se non está de acordo con\n"
"algunha parte, non se lle permite instalar o seguinte CD. Prema 'Rexeitar'\n"
"para continua-la instalación sen usar eses soportes.\n"
"\n"
"\n"
"Algúns dos compoñentes contidos no seguinte CD non están rexidos\n"
"pola Licenza GPL ou documentos semellantes. Cada un deses\n"
"compoñentes réxese polos termos e condicións da súa propia licenza\n"
"específica. Por favor, lea con tino e cumpra cada unha desas licenzas\n"
"específicas antes de usar ou redistribuír ditos compoñentes.\n"
"Tales licenzas impedirán en xeral a transferencia, duplicación (agás co\n"
"propósito da copia de seguridade), redistribución, enxeñería inversa, \n"
"desensamblamento, descompilación ou modificación do compoñente. \n"
"Calquera infracción do contrato terminará inmediatamente cos seus dereitos\n"
"baixo esa licenza específica. A non ser que os termos desa licenza\n"
"específica lle conceda ditos dereitos, normalmente non poderá instala-los\n"
"programas en máis dun sistema, ou adaptalos para usalos nunha rede. Se\n"
"ten dúbidas, por favor, contacte directamente co distribuidor ou editor do\n"
"compoñente. \n"
"A transferencia a terceiras partes ou a copia de ditos compoñentes\n"
"incluíndo a documentación está normalmente prohibida.\n"
"\n"
"\n"
"Tódolos dereitos dos compoñentes do seguinte CD pertenden ós seus\n"
"respectivos autores e están protexidos polas leis de propiedade intelectual\n"
"e de copyright aplicables ó software.\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Noraboa, rematou a instalación.\n"
"Quite o disco de arrinque da unidade e prema Intro para reiniciar.\n"
"\n"
"\n"
"Para información sobre parches dispoñibles para esta versión\n"
"de Mandriva Linux, consulte as erratas dispoñibles en:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Para información sobre a configuración do seu sistema, despois\n"
"da instalación, hai un capítulo na Guía de Usuario Oficial de Mandriva Linux."

#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr "Este driver non ten parámetros de configuración!"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Configuración dos módulos"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Aqui pode configurar cada parárametro dos módulos."

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Atopáronse %s interfaces"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "¿Ten algunha outra?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "¿Ten algunha interface %s?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Mire a información sobre o hardware"

#: modules/interactive.pm:82
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "Instalando o driver para o controlador USB"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Instalando o driver para o controlador firewire %s"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "Instalando o driver para o controlador de disco duro %s"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Instalando o driver para a controladora ethernet %s"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instalando o controlador para a tarxeta %s %s"

#: modules/interactive.pm:110
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Agora pode proporcionarlle opcións ó módulo %s.\n"
"Teña en conta que calquera enderezo debe introducirse co prefixo 0x coma en "
"'0x123'"

#: modules/interactive.pm:116
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Aquí deben ir as diferentes opcións para o módulo %s.\n"
"As opcións son da forma «nome=valor nome2=valor2 ...».\n"
"Por exemplo pode ter «io=0x300 irq=7»"

#: modules/interactive.pm:118
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Opcións do módulo:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:131
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "¿Que controlador de %s desexa probar?"

#: modules/interactive.pm:140
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Nalgúns casos, o controlador de %s necesita información extra\n"
"para funcionar correctamente, aínda que normalmente funcione sen ela.\n"
"¿Desexa especificar información extra para o controlador ou deixar que el\n"
"analice o seu equipo e atope a información que necesita? Ás veces,\n"
"analizar o equipo pode provocar que se pare, pero non debería\n"
"causar ningún dano."

#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Autodetección"

#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Especifica-las opcións"

#: modules/interactive.pm:156
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Fallo ó carga-lo módulo %s\n"
"¿Desexa volve-lo intentar con outros parámetros?"

#: partition_table.pm:409
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "mount fallou: "

#: partition_table.pm:518
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "As particións estendidas non están soportadas nesta plataforma"

#: partition_table.pm:536
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Ten un burato na táboa de particións, pero non se pode usar.\n"
"A única solución é despraza-las particións primarias para que\n"
"o burato estea despois das particións estendidas."

#: partition_table/raw.pm:285
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Está acontecendo algo grave na súa unidade.\n"
"A proba para verifica-la integridade dos datos fallou.\n"
"Isto significa que calquera escritura no disco terminará en datos corruptos "
"aleatorios."

#: raid.pm:42
#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Non se puido engadir unha partición ó RAID _formatado_ %s"

#: raid.pm:157
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Non hai particións dabondo para o nivel RAID %d\n"

#: scanner.pm:95
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "¡Non se puido crea-lo directorio /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:106
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "¡Non se puido crea-lo enlace /usr/share/sane/%s!"

#: scanner.pm:113
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""
"¡Non se puido copia-lo ficheiro de firmware %s a /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:120
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "Non se puido establecer os permisos do ficheiro de firmware %s!"

#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Non se puideron instalar os paquetes necesarios para compartir os seus "
"escáners."

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr ""
"Os seus escáners non estarán dispoñibles para os usuarios que non sexan root"

#: security/help.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "Aceptar mensaxes de erro IPv4             ."

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid "Accept icmp echo."
msgstr "Aceptar o eco icmp."

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow autologin."
msgstr "Permitir o login automático."

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"Se está establecido a \"ALL\", permítese que existan tanto /etc/issue coma /"
"etc/issue.net.\n"
"\n"
"Se está a \"None\", non se permite ningún deles.\n"
"\n"
"Senón só se permite /etc/issue."

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow remote root login."
msgstr "Permitirlle o login remoto ó usuario root."

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow direct root login."
msgstr "Permitir o login directo do usuario root."

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Permitir ve-la lista de usuarios do sistema nos xestores de entrada (kdm e "
"gdm)."

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
"Permitir exportar a pantalla ó\n"
"pasar da conta de root a outros usuarios.\n"
"\n"
"Consulte pam_xauth(8) para obter máis detalles.'"

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow X connections:\n"
"\n"
"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""
"Permitir as conexións X:\n"
"\n"
"- \"All\" (permitir tódalas conexións),\n"
"\n"
"- \"Local\" (só conexións dende a máquina local),\n"
"\n"
"- \"None\" (sen conexión)."

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"O argumento especifica se os clientes están autorizados a\n"
"conectarse ó servidor X dende a rede polo porto tcp 6000."

#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Autorizar:\n"
"\n"
"- tódolos servicios controlados por tcp_wrappers (consulte a páxina man "
"hosts.deny(5)) se está establecido a \"ALL\",\n"
"\n"
"- só os locais se está establecido a \"Local\"\n"
"\n"
"- ningún se está establecido a \"None\".\n"
"\n"
"Para autorizar os servicios que precise, use /etc/hosts.allow (consulte "
"hosts.allow(5))."

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"Se SERVER_LEVEL (ou se falta SECURE_LEVEL)\n"
"é maior de 3 en /etc/security/msec/security.conf, créase a\n"
"ligazón simbólica /etc/security/msec/server que apunta a\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"/etc/security/msec/server é usado por chkconfig --add para decidir\n"
"engadir un servizo se está presente no ficheiro durante a instalación\n"
"de paquetes."

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"Activar crontab e at para os  usuarios.\n"
"\n"
"Poña os usuarios ós que se lles permite usalos en /etc/cron.allow e\n"
"/etc/at.allow (consulte man at(1) e crontab(1))."

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
msgstr "Activar os informes de syslog na consola 12"

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Alertas de Seguridade:"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "Activar protección de spoofing de IP."

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "Activar libsafe se se atopa no sistema."

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "Activar o rexistro de paquetes IPv4 estraños."

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
msgstr "Activar a verificación de seguridade de msec cada hora."

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
msgstr ""
"Habilitar su só dende os membros do grupo wheel. Se está establecido a non, "
"permite usar su a calquera usuario."

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Usar contrasinal para autenticar ós usuarios."

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Activar a verificación de promiscuidade de tarxetas ethernet."

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid "Activate daily security check."
msgstr "Habilitar a comprobación diaria de seguridade."

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
msgstr "Activar sulogin(8) no nivel de usuario único."

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""
"Engadir o nome coma unha excepción para a xestión da caducidade do "
"contrasinal por parte de msec."

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""
"Estableza a caducidade en \"max\" días e o período para cambiala a \"inactiva"
"\"."

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""
"Configurar a lonxitude do historial de contrasinais para previr a "
"reutilización de contrasinais."

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Establece-la lonxitude mínima, o número mínimo de díxitos e o número mínimo "
"de letras maiúsculas do contrasinal."

#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
msgstr "Establecer a máscara do modo de creación de ficheiros de root."

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "se está a sí, compróbanse os portos abertos."

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"se está a sí, comprobar:\n"
"\n"
"- contrasinais baleiros,\n"
"\n"
"- a falta do contrasinal en /etc/shadow\n"
"\n"
"- usuarios con id 0 diferentes de root."

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"se está a sí, compróbanse os permisos dos ficheiros do directorio persoal do "
"usuario"

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"se está a sí, comprobarase se os dispositivos de rede están en modo "
"promiscuo."

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "se está a sí, executaranse as comprobacións de seguridade diariamente."

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "se está a sí, verifica a adición/eliminación de ficheiros sgid."

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "se está a sí, comproba contrasinais baleiros en /etc/shadow."

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr ""
"se está a sí, verifica as sumas de comprobación dos ficheiros suid/sgid."

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""
"se está a sí, verifica a adición/eliminación de ficheiros suid de root."

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "se está a si, informa de ficheiros sen dono."

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"se está a si, comprobaranse os ficheiros/directorios escribibles por todos."

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "se está a si, executaranse as verificacións chkrootkit."

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"se está configurado, enviar o correo de informe a este enderezo de correo e "
"senón enviarllo a root."

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "se está a sí, envía o informe do resultado da comprobación por correo."

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "Non enviar correos-e se non hai nada do que avisar"

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr ""
"se está a sí, executa algunhas comprobacións contra a base de datos de rpm."

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "se está a si, devolve o resultado da comprobación a syslog."

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "se está a si, devolve o resultado da comprobación a tty."

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Establece-lo tamaño do historial de comandos da shell. O valor -1 significa "
"sen límite."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
"Establece o tempo de espera da shell. O valor cero significa sen tempo de "
"espera."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "A unidade de tempo de espera é o segundo"

#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
msgstr "Establecer a máscara do modo de creación de ficheiros de usuario."

#: security/l10n.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "Aceptar mensaxes de erro IPv4                   <====="

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "Aceptar o eco icmp"

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* existe"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "Reinicio por usuario de consola"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Permitirlle o login remoto ó usuario root"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "Entrada directa de root ó sistema"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr "Listar os usuarios nos xestores de entrada (kdm e gdm)"

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr "Exportar a pantalla ó pasar dende root a outros usuarios"

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "Permitir conexións X Window"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "Autorizar conexións TCP a X Window"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "Autorizar tódolos servicios controlados por tcp_wrappers"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Chkconfig cumpre as regras de msec"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para os usuarios"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Syslog informa na consola 12"

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr "Activar a protección contra o spoofing de IP"

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "Activar libsafe se se atopa no sistema"

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "Activar o rexistro de paquetes IPv4 estraños"

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "Habilitar a verificación de seguridade de msec cada hora"

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
msgstr "Habilita su só para membros do grupo wheel"

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Usar contrasinais para autenticar os usuarios"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr "Verificación de promiscuidade das tarxetas ethernet"

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "Comprobación de seguridade diaria"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Sulogin(8) no nivel de usuario único"

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Sen caducidade de contrasinal"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""
"Configurar os intervalos de expiración de contrasinais e inactividade de "
"contas"

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Lonxitude do historial de contrasinais"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""
"Lonxitude mínima e número de díxitos e letras maiúsculas do contrasinal"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Tamaño do historial da shell"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Tempo de espera da shell"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Comproba-los portos abertos"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "Buscar contas inseguras"

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr ""
"Verificar os permisos dos ficheiros nos directorios persoais dos usuarios"

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr "Comprobar se os dispositivos de rede están en modo promiscuo"

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Executar as comprobacións de seguridade diariamente"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "Verificar adicións/eliminacións de ficheiros sgid"

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "Comproba contrasinais baleiros en /etc/shadow"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "Verificar as sumas de comprobación dos ficheiros suid/sgid"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "Verificar a adición/eliminación de ficheiros suid de root"

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "Comprobar os ficheiros/directorios escribibles por tods"

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "Executar as verificacións chkrootkit"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
msgstr "Non enviar informes por correo baleiros"

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"Se está configurado, envía o correo de informe a este enderezo de correo e "
"senón envíallo a root"

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Enviar o resultado da comprobación por correo"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "Realizar algunhas comprobacións sobre a base de datos rpm"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Enviar o resultado da comprobación a syslog"

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "Enviar o resultado da comprobación a unha tty"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Benvid@ A Crackers"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"

#: security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "Moi Alto"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoico"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Este nivel hai que usalo con coidado. Fai que o seu sistema sexa máis\n"
"sinxelo de utilizar, pero é moi sensible: non debe usarse nunha máquina\n"
"conectada a outras ou á Internet. Non hai contrasinais de acceso."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Os contrasinais están activados, pero o uso como ordenador de rede aínda\n"
"non se recomenda."

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Esta é a seguridade recomendada para un ordenador usado para conectar\n"
"á Internet como cliente."

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Xa hai algunhas restriccións, e executaranse máis comprobacións\n"
"automáticas cada noite."

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Con este nivel de seguridade, é posible usar este sistema coma servidor.\n"
"A seguridade é agora alta dabondo para usa-lo sistema coma un servidor\n"
"que acepta conexións de varios clientes.\n"
"Nota: se a súa máquina só é un cliente da Internet, debe escoller un nivel "
"menor."

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Este é similar ó nivel anterior, pero agora o sistema está completamente\n"
"pechado. As características de seguridade están ó máximo nivel."

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Opcións Básicas de DrakSec"

#: security/level.pm:57
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Escolla o nivel de seguridade"

#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Nivel de seguridade"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Usar libsafe para os servidores"

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""

#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Administrador de Seguridade (login ou correo-e)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Executa-lo sistema de son ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, un xestor de comandos periódicos."

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd úsase para monitoriza-lo estado da batería e rexistralo a través do\n"
"syslog. Tamén pode usarse para apaga-la máquina cando a batería está baixa."

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Executa os comandos programados polo comando at á hora indicada\n"
"cando se executou at, e executa comandos de lotes cando a carga media\n"
"é baixa dabondo."

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"O cron é un programa estándar de UNIX que executa programas\n"
"especificados polo usuario en datas periódicas programadas. O vixie\n"
"cron engade algunhas características ó cron básico de UNIX, incluindo\n"
"mellor seguridade e opcións de configuración máis potentes."

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) é un avanzado sistema de colas de "
"impresión"

#: services.pm:29
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr "Lanza o xestor de entrada gráfico"

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM é un daemon de monitorización de ficheiros. Úsase para obter informes "
"cando os ficheiros cambian.\n"
"Úsano o GNOME e o KDE"

#: services.pm:32
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM engade soporte para o rato ás aplicacións de texto de Linux, coma\n"
"o Midnight Commander. Tamén permite operacións de cortar e pegar co\n"
"rato na consola, e inclúe soporte para menús na consola."

#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr "HAL é un daemon que recolle e mantén información sobre o hardware"

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake fai probas de hardware, e opcionalmente configura o\n"
"hardware novo/cambiado."

#: services.pm:38
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache é un servidor de World Wide Web. Úsase para servir ficheiros\n"
"HTML e CGI."

#: services.pm:39
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"O daemon superservidor de internet (normalmente chamado inetd) lanza\n"
"varios outros servicios de internet cando se precisan. É o responsable de\n"
"iniciar moitos servicios, incluíndo telnet, ftp, rsh, e rlogin. Desactivando "
"o\n"
"inetd desactívanse tódolos servicios de internet dos que é responsable."

#: services.pm:43
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Execute o filtrado de paquetes do kernel Linux serie 2.2,\n"
"para configurar un cortalumes que protexa a súa máquina\n"
"de ataques dende a rede."

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Este paquete carga o mapa de teclado seleccionado en\n"
"/etc/sysconfig/keyboard. Este pode escollerse usando a utilidade\n"
"kbdconfig. Debería deixar isto activado para a maioría dos sistemas."

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Rexeneración automatica da cabeceira do kernel en /boot\n"
" para /usr/include/linux/{autoconf,versión}.h"

#: services.pm:50
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Configuración e detección automática do hardware ó arrincar."

#: services.pm:51
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Algunhas veces, Linuxconf levará a cabo varias tarefas ó arrincar para\n"
"mante-la configuración do sistema."

#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd é o daemon de impresión requirido para que o lpr funcione\n"
"correctamente. É basicamente un servidor que distribúe os traballos de\n"
"impresión á(s) impresora(s)."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, úsase para construir un servidor de alto\n"
"rendemento e alta dispoñibilidade."

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""
"DBUS é un daemon que difunde notificacións de eventos do sistema e outras "
"mensaxes"

#: services.pm:58
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) é un Servidor de Nomes de Dominio (DNS), que se\n"
"emprega para converte-los nomes das máquinas en enderezos IP."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Monta e desmonta tódolos puntos de montaxe de Sistemas de\n"
"Ficheiros de Rede (NFS), SMB (Lan Manager/Windows) e NCP (NetWare)."

#: services.pm:61
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Activa/desactiva tódalas interfaces de rede configuradas para\n"
"seren activadas no arrinque."

#: services.pm:63
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS é un protocolo popular para compartir ficheiros a través de redes TCP/"
"IP.\n"
"Este servicio fornece funcionalidade de servidor NFS, que se configura "
"usando\n"
"o ficheiro /etc/exports."

#: services.pm:66
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS é un protocolo popular para compartir ficheiros a través de\n"
"redes TCP/IP. Este servicio fornece funcionalidade de bloqueo de ficheiros."

#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "Sincroniza a hora do sistema usando Network Time Protocol (NTP)"

#: services.pm:69
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""

#: services.pm:71
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr ""

#: services.pm:72
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"O soporte PCMCIA é normalmente para cousas coma ethernet e módems\n"
"en portátiles.  Non será arrincado ata que non estea configurado de xeito\n"
"que non haxa problemas ó telo instalado en máquinas que non o precisan."

#: services.pm:75
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"O portmapper xestiona as conexións RPC, que son usadas por protocolos\n"
"coma NFS e NIS. O servidor portmap ten que estar a se executar en\n"
"máquinas que actúan de servidores de protocolos que usan o mecanismo\n"
"RPC."

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix é un Axente de Transporte de Correo (MTA), que é o programa\n"
"que move o correo dunha máquina a outra."

#: services.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Garda e restaura o estado da entropía do sistema para unha xeración\n"
"de números aleatorios de calidade."

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Asignar dispositivos raw a dispositivos de bloque (coma as particións do "
"disco duro), para o uso de aplicacións coma Oracle ou reproductores de DVD"

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"O daemon routed permite actualizacións automáticas da táboa de\n"
"encamiñamento IP mediante o protocolo RIP. Mentres RIP se usa amplamente\n"
"en redes pequenas, outros protocolos máis complexos de encamiñamento\n"
"precísanse para redes máis complexas."

#: services.pm:86
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"O protocolo rstat permite ós usuarios dunha rede obter\n"
"métricas de rendemento de calquera máquina desa rede."

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"O protocolo rusers permite ós usuarios dunha rede identificar\n"
"quen está conectado noutras máquinas activas."

#: services.pm:90
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"O protocolo rwho permite que os usuarios remotos obteñan unha\n"
"lista de tódolos usuarios conectados a unha máquina que está a\n"
"executar o daemon rwho (similar ó finger)."

#: services.pm:92
#, c-format
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) permite acceder a escáners, cámaras de "
"vídeo, ..."

#: services.pm:93
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""
"O protocolo SMB/CIFS permítelle compartir o acceso a ficheiros e impresoras "
"e tamén se integra cun dominio de Windows Server"

#: services.pm:94
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Executa-lo sistema se son na súa máquina"

#: services.pm:95
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""
"Secure Shell é un protocolo de rede que permite que se intercambien datos "
"por unha canle segura entre dous ordenadores"

#: services.pm:96
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog é o método que usan moitos daemons para rexistrar\n"
"mensaxes nos diversos ficheiros de rexistro do sistema.  É unha\n"
"boa idea executar sempre syslog."

#: services.pm:98
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Carga-los drivers para os dispositivos USB."

#: services.pm:99
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr "Inicia o Servidor de Fontes das X."

#: services.pm:100
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr "Inicia outros daemons baixo demanda."

#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"

#: services.pm:124
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: services.pm:127
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Compartimento de ficheiros"

#: services.pm:129
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: services.pm:134
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Administración Remota"

#: services.pm:142
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de Bases de Datos"

#: services.pm:153 services.pm:189
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: services.pm:153
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Escolla os servicios que deben ser lanzados no arrinque do sistema"

#: services.pm:171
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Servicios: %d activados de %d indicados"

#: services.pm:205
#, c-format
msgid "running"
msgstr "executándose"

#: services.pm:205
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "parado"

#: services.pm:210
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Servicios e daemons"

#: services.pm:216
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Non hai información adicional\n"
"sobre este servicio, desculpe."

#: services.pm:221 ugtk2.pm:911
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: services.pm:224
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Iniciar cando sexa solicitado"

#: services.pm:224
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Ó arrincar"

#: services.pm:242
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: services.pm:242
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: standalone.pm:25
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""

#: standalone.pm:44
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Aplicación de Copia de Seguridade e Restauración\n"
"\n"
"--default             : garda os directorios predeterminados.\n"
"--debug               : amosa tódalas mensaxes de depuración.\n"
"--show-conf           : lista dos ficheiros ou directorios da copia de "
"seguridade.\n"
"--config-info         : explica as opcións do ficheiro de configuración "
"(para os                    usuarios sen X).\n"
"--daemon              : usar o daemon de configuración. \n"
"--help                : amosa esta mensaxe.\n"
"--version             : amosa o número de versión.\n"

#: standalone.pm:56
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPCIÓNS:\n"
"  --boot            - habilita a configuración do cargador de arrinque\n"
"  --splash          - habilita a configuración do tema de arrinque\n"
"modo predeterminado: ofrece configurar a funcionalidade autologin"

#: standalone.pm:61
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
"  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""
"[OPCIÓNS] [PROGRAMA]\n"
"\n"
"OPCIÓNS:\n"
"  --help            - mostra esta mensaxe de axuda.\n"
"  --report          - programa debe ser unha das ferramentas de Mandriva "
"Linux\n"
"  --incident        - programa debe ser unha das ferramentas de Mandriva "
"Linux"

#: standalone.pm:67
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""
"[--add]\n"
"  --add             - asistente \"engadir unha interface de rede\"\n"
"  --del             - asistente \"eliminar unha interface de rede\"\n"
"  --skip-wizard     - administrar as conexións\n"
"  --internet        - configurar Internet\n"
"  --wizard          - coma --add"

#: standalone.pm:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"\n"
"Aplicación de importación e monitorización de fontes\n"
"\n"
"OPCIÓNS:\n"
"--windows_import : importa dende tódalas particións windows dispoñibles.\n"
"--xls_fonts      : mostra tódalas fontes que xa existen dende xls\n"
"--install        : acepta calquera ficheiro de fonte e calquera directorio.\n"
"--uninstall      : desinstala calquera fonte ou calquera directorio de "
"fontes.\n"
"--replace        : substitúe tódalas fontes se xa existen\n"
"--application    : 0 ningunha aplicación.\n"
"                 : 1 tódalas aplicacións dispoñibles soportadas.\n"
"                 : nome_da_aplicación coma so para staroffice \n"
"                 : e gs para ghostscript só para esta opción."

#: standalone.pm:88
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPCIÓNS]...\n"
"Configurador de Terminal Server de Mandriva Linux\n"
"--enable         : habilitar MTS\n"
"--disable        : deshabilitar MTS\n"
"--start          : iniciar MTS\n"
"--stop           : parar MTS\n"
"--adduser        : engade un usuario dun sistema existente a MTS (require o "
"nome de usuario)\n"
"--deluser        : elimina un usuario dun sistema existente de MTS (require "
"o nome de usuario)\n"
"--addclient      : engade unha máquina cliente a MTS (require o enderezo "
"MAC, o IP, e o nome da imaxe nbi)\n"
"--delclient      : elimina unha máquina cliente de MTS (require o enderezo "
"MAC, o IP, e o nome da imaxe nbi)"

#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[teclado]"

#: standalone.pm:101
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=ficheiro] [--word=palabra] [--explain=exprreg] [--alert]"

#: standalone.pm:102
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[OPCIÓNS]\n"
"Aplicación de monitorización e conexión á Rede & Internet\n"
"\n"
"--defaultintf interface : amosa esta interface por defecto\n"
"--connect : conecta á Internet se non o está xa\n"
"--disconnect : desconecta da Internet se está conectado\n"
"--force : usada con (dis)connect : forza a (des)conexión.\n"
"--status : devolve 1 se está conectado e 0 noutro caso, despois sae.\n"
"--quiet : non ser interactivo. Para usar con (dis)connect."

#: standalone.pm:112
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in Mandriva "
"Update mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPCIÓN]...\n"
"  --no-confirmation      non facer a primeira pregunta de confirmación no "
"modo de Actualización de Mandriva\n"
"  --no-verify-rpm        non verificar as sinaturas dos paquetes\n"
"  --changelog-first      amosa o changelog antes da lista de ficheiros na "
"ventá de descrición\n"
"  --merge-all-rpmnew     intenta mesturar tódolos ficheiros .rpmnew/.rpmsave "
"atopados"

#: standalone.pm:117
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dispositivo] [--update-sane=directorio_fonte_de_sane] "
"[--update-usbtable] [--dynamic=dispositivo]"

#: standalone.pm:118
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [todo]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolución"

#: standalone.pm:154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Uso: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] "
"[-v|--version] "

#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Tódolos servidores"

#: timezone.pm:196
#, c-format
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: timezone.pm:199
#, c-format
msgid "Africa"
msgstr "África"

#: timezone.pm:200
#, c-format
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: timezone.pm:201
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: timezone.pm:202
#, c-format
msgid "North America"
msgstr "Norteamérica"

#: timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanía"

#: timezone.pm:204
#, c-format
msgid "South America"
msgstr "Sudamérica"

#: timezone.pm:213
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Iugoslavia"

#: ugtk2.pm:801
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "¿É isto correcto?"

#: ugtk2.pm:861
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Non se escolleu ningún ficheiro"

#: ugtk2.pm:863
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Escolleu un ficheiro, e non un directorio"

#: ugtk2.pm:865
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Escolleu un directorio, non un ficheiro"

#: ugtk2.pm:867
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Non existe tal directorio"

#: ugtk2.pm:867
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Non existe tal ficheiro"

#: ugtk2.pm:946
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "Expandi-la árbore"

#: ugtk2.pm:947
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Recolle-la árbore"

#: ugtk2.pm:948
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Mudar entre lista completa e ordenada por grupos"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s non está instalado\n"
"Prema en \"Seguinte\" para instalalo ou en \"Cancelar\" para saír"

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Fallou a instalación"

#~ msgid "Active Directory with SFU"
#~ msgstr "Directorio Activo con SFU"

#~ msgid "Active Directory with Winbind"
#~ msgstr "Directorio Activo con Winbind"

#~ msgid "Use information stored in local files for all authentication"
#~ msgstr ""
#~ "Usar a información almacenada nos ficheiros locais para toda autenticación"

#~ msgid "Active Directory with SFU:"
#~ msgstr "Directorio Activo con SFU:"

#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
#~ msgstr "Directorio Activo con Winbind:"

#~ msgid ""
#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
#~ "Directory Server."
#~ msgstr ""
#~ "Winbind permítelle ó sistema autenticar usuarios nun Servidor Windows de "
#~ "Active Directory."

#~ msgid "Authentication LDAP"
#~ msgstr "Autenticación LDAP"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
#~ msgstr "capa de seguridade (SASL/Kerberos)"

#~ msgid "Authentication Active Directory"
#~ msgstr "Autenticación nun Directorio Activo"

#~ msgid "LDAP users database"
#~ msgstr "Base de datos de usuarios LDAP"

#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
#~ msgstr "Usuario LDAP con permiso para navegar polo Directorio Activo"

#~ msgid "Password for user"
#~ msgstr "Contrasinal para o usuario"

#~ msgid "Authentication NIS"
#~ msgstr "Autenticación NIS"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
#~ "add and reboot the server.\n"
#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
#~ "after the network setup step.\n"
#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
#~ "good."
#~ msgstr ""
#~ "Para que isto funcione cun PDC W2K, probablemente teña que ter que "
#~ "executar coma administrador: Tamén precisará o nome de usuario/"
#~ "contrasinal dun Administrador de Dominio para unir a máquina ó dominio "
#~ "Windows(TM).\n"
#~ "Se a rede ainda non está habilitada, Drakx intentará unirse ó dominio "
#~ "despois do paso de configuración da rede.\n"
#~ "Se esta configuración falla por algunha razón e a autenticación no "
#~ "dominio non funciona, execute 'smbpasswd -j DOMINIO -U USUARIO%%"
#~ "CONTRASINAL' usando o seu Dominio Windows(TM), e o Nome de Usuario/"
#~ "Contrasinal do Administrador, despois de iniciar o sistema.\n"
#~ "O comando 'wbinfo -t' comprobará se os seus segredos de autenticación son "
#~ "bos."

#~ msgid "Authentication Windows Domain"
#~ msgstr "Autenticación nun Dominio Windows"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Refacer"

#~ msgid "Save partition table"
#~ msgstr "Garda-la táboa de particións"

#~ msgid "Restore partition table"
#~ msgstr "Restaura-la táboa de particións"

#~ msgid ""
#~ "The backup partition table has not the same size\n"
#~ "Still continue?"
#~ msgstr ""
#~ "A táboa de particións de rescate non ten o\n"
#~ "mesmo tamaño.  ¿Continuar de tódolos xeitos?"

#~ msgid "Info: "
#~ msgstr "Información: "

#~ msgid "Unknown driver"
#~ msgstr "Driver descoñecido"

#~ msgid "Error reading file %s"
#~ msgstr "Erro ó le-lo ficheiro %s"

#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
#~ msgstr "Fallou a restauración a partir do ficheiro %s: %s"

#~ msgid "Bad backup file"
#~ msgstr "Ficheiro de copia de seguridade incorrecto"

#~ msgid "Error writing to file %s"
#~ msgstr "Erro escribindo ó ficheiro %s"

#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
#~ msgstr "Erro: O driver \"%s\" para a súa tarxeta de son non está na lista"

#~ msgid "Ext2"
#~ msgstr "Ext2"

#~ msgid "Journalised FS"
#~ msgstr "FS Transaccional"

#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
#~ msgstr ""
#~ "Inicia o Servidor de Fontes X (isto é obrigatorio para poder executar "
#~ "Xorg)."

#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Engadir usuario"

#~ msgid "Accept user"
#~ msgstr "Aceptar usuario"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n"
#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
#~ msgstr ""
#~ "Non actualizar as horas de acceso ó inodos neste sistema de ficheiros\n"
#~ "(p.ex, para un acceso máis rápido na cola de novas para acelerar os "
#~ "servidores de novas)."

#~ msgid "No supermount"
#~ msgstr "Sen supermount"

#~ msgid "Supermount"
#~ msgstr "Supermount"

#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
#~ msgstr "Supermount agás para as unidades de CDROM"

#~ msgid "Rescue partition table"
#~ msgstr "Recupera-la táboa de particións"

#~ msgid "Removable media automounting"
#~ msgstr "Montar automáticamente os soportes extraíbles"

#~ msgid "Trying to rescue partition table"
#~ msgstr "Intentando recupera-la táboa de particións"

#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
#~ msgstr "Permitir/Prohibir login remoto ó usuario root."

#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
#~ msgstr "Activar/Desactivar libsafe se se atopa libsafe no sistema."

#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
#~ msgstr "Activar/Desactivar o rexistro de paquetes IPv4 estraños."

#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar/Deshabilitar a verificación de seguridade de msec cada hora."

#~ msgid "Number of capture buffers:"
#~ msgstr "Número de bufers de captura:"

#, fuzzy
#~ msgid "PLL setting:"
#~ msgstr "Opción PLL:"

#~ msgid "Radio support:"
#~ msgstr "Soporte de radio:"

#~ msgid "enable radio support"
#~ msgstr "activar o soporte de radio"

#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
7 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560 26561 26562 26563 26564 26565 26566 26567 26568 26569 26570 26571 26572 26573 26574 26575 26576 26577 26578 26579 26580 26581 26582 26583 26584 26585
# translation of DrakX.po to Japanese
# Drakbootdisk Japanese translation
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-ja\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 00:30+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "どのUSBキーをフォーマットしますか?"

#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"USBデバイス %s をフォーマットします。実行するとデバイス上の全データが失なわれ"
"ます。\n"
"選択したデバイスがフォーマットするUSBキーに間違いないことを確認してくださ"
"い。\n"
"安全のため、この作業を実行する前に他のすべてのUSBメモリーデバイスを取り外して"
"ください。"

#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "キーが書き込み不可です"

#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"USBキーに書き込みプロテクトがかかっているようです。いったん\n"
"抜いてプロテクトを外し、再度差し込んでください。"

#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "再試行"

#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "USBキーなしで続行"

#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"USBキーに書き込みプロテクトがかかっているようですが、安全に取り外す\n"
"ことができません\n"
"\n"
"\n"
"再起動ボタンをクリックし、プラグを抜いて書き込みプロテクトを外してから\n"
"再度キーを差し込んで Mandriva Move を起動してください。"

#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "再起動"

#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"お使いのUSBキーには有効なWindows(FAT)パーティションがありません。\n"
"続行するにはWindowsパーティションを含んだUSBキーを差し込んでくだ\n"
"さい。(FATファイルシステムを使うとWindowsマシンからもファイルの\n"
"移動・読込が可能になります)\n"
"\n"
"\n"
"Mandriva MoveはUSBキーなしで使用することもできます。\n"
"その場合は通常のライブOSになります。"

#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"システムにUSBキーを検出できませんでした。USBキーを使うと\n"
"ホームディレクトリのデータとシステム全体の設定が透過的に\n"
"保存され、次回ブートまたは別のマシンで利用することができます。\n"
"注意: キーを差し込んでから検出するまでに数秒かかります。\n"
"\n"
"\n"
"Mandriva MoveはUSBキーなしで使用することもできます。\n"
"その場合は通常のライブOSになります。"

#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "データを保存するにはキーが必要です"

#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "再度USBキーを検出"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "USBキーを設定"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr "USBのシステム設定ファイルをセットアップしています。お待ちください.."

#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr "スクリーンセーバで使用するユーザ情報とパスワードを入力"

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "自動設定"

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "デバイスの検出と設定を行っています。お待ちください.."

#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230
#: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558
#: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:209 install_any.pm:1770
#: install_any.pm:1822 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37
#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27
#: network/ndiswrapper.pm:42 network/ndiswrapper.pm:89
#: network/ndiswrapper.pm:101 network/netconnect.pm:835
#: network/netconnect.pm:934 network/netconnect.pm:938
#: network/netconnect.pm:942 network/netconnect.pm:947
#: network/netconnect.pm:1092 network/netconnect.pm:1096
#: network/netconnect.pm:1215 network/netconnect.pm:1220
#: network/netconnect.pm:1240 network/netconnect.pm:1394
#: network/thirdparty.pm:319 network/thirdparty.pm:326
#: network/thirdparty.pm:370 network/thirdparty.pm:372
#: network/thirdparty.pm:393 network/thirdparty.pm:417
#: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251
#: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422
#: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440
#: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514
#: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690
#: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1576
#: printer/printerdrake.pm:1624 printer/printerdrake.pm:1661
#: printer/printerdrake.pm:1706 printer/printerdrake.pm:1710
#: printer/printerdrake.pm:1724 printer/printerdrake.pm:1816
#: printer/printerdrake.pm:1897 printer/printerdrake.pm:1901
#: printer/printerdrake.pm:1905 printer/printerdrake.pm:1954
#: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2016
#: printer/printerdrake.pm:2030 printer/printerdrake.pm:2150
#: printer/printerdrake.pm:2154 printer/printerdrake.pm:2197
#: printer/printerdrake.pm:2272 printer/printerdrake.pm:2290
#: printer/printerdrake.pm:2299 printer/printerdrake.pm:2308
#: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2383
#: printer/printerdrake.pm:2478 printer/printerdrake.pm:3037
#: printer/printerdrake.pm:3321 printer/printerdrake.pm:3327
#: printer/printerdrake.pm:3891 printer/printerdrake.pm:3895
#: printer/printerdrake.pm:3899 printer/printerdrake.pm:4360
#: printer/printerdrake.pm:4601 printer/printerdrake.pm:4629
#: printer/printerdrake.pm:4706 printer/printerdrake.pm:4772
#: printer/printerdrake.pm:4892 standalone/drakTermServ:394
#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:473
#: standalone/drakTermServ:774 standalone/drakTermServ:781
#: standalone/drakTermServ:802 standalone/drakTermServ:849
#: standalone/drakTermServ:1095 standalone/drakTermServ:1572
#: standalone/drakTermServ:1588 standalone/drakTermServ:1593
#: standalone/drakTermServ:1601 standalone/drakTermServ:1613
#: standalone/drakTermServ:1634 standalone/drakauth:36
#: standalone/drakbackup:498 standalone/drakbackup:612
#: standalone/drakbackup:1093 standalone/drakbackup:1125
#: standalone/drakbackup:1648 standalone/drakbackup:1804
#: standalone/drakbackup:2429 standalone/drakbackup:4118
#: standalone/drakbackup:4338 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680
#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700
#: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261
#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98
#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260
#: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616
#: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:379
#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:386
#: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:449
#: standalone/draksambashare:473 standalone/draksambashare:547
#: standalone/draksambashare:629 standalone/draksambashare:696
#: standalone/draksambashare:796 standalone/draksambashare:803
#: standalone/draksambashare:938 standalone/draksambashare:1129
#: standalone/draksambashare:1138 standalone/draksambashare:1147
#: standalone/draksambashare:1168 standalone/draksambashare:1177
#: standalone/draksambashare:1186 standalone/draksambashare:1206
#: standalone/draksambashare:1214 standalone/draksambashare:1226
#: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107
#: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:171
#: standalone/logdrake:440 standalone/logdrake:445 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"エラーが発生しました。しかし対処する方法が分かりません。\n"
"自己責任で続けてください。"

#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "エラーが発生しました"

#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"エラーが発生しました:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"USBキーに保存されているシステム設定ファイルが壊れている\n"
"可能性があります。その場合は、設定ファイルを削除し再度\n"
"Mandriva Moveを起動すると解決できます。そうするには\n"
"アクションに対応したボタンをクリックしてください。\n"
"\n"
"\n"
"他の対処法として、再起動してUSBキーを抜く、別のOSでキー\n"
"に保存されているファイルを検査する、コンソール#3または#4\n"
"でログを見て原因を調べる、などが考えられます。"

#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "システム設定ファイルを削除"

#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "シンプルに再起動"

#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "CDROMサポート無しの実行になります"

#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "これらのプログラムをKill"

#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "CDROMサポートなし"

#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92
#: diskdrake/interactive.pm:1052 diskdrake/interactive.pm:1062
#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "よくお読みください"

#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"次のプログラムが動いているときは別のCDROMを使えません: \n"
"%s"

#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "CDROMなしで使えるようにメモリにコピー中"

#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 KB"

#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 KB"

#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB以上"

#: Xconfig/card.pm:155
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Xサーバ"

#: Xconfig/card.pm:156
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Xサーバを選んでください"

#: Xconfig/card.pm:188
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "マルチヘッド設定"

#: Xconfig/card.pm:189
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"お使いのシステムはマルチヘッド設定をサポートしています。\n"
"どうしますか?"

#: Xconfig/card.pm:258
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Xorgパッケージをインストールできません: %s"

#: Xconfig/card.pm:268
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "グラフィックカードのメモリサイズを選んでください"

#: Xconfig/card.pm:357
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Xorgの設定"

#: Xconfig/card.pm:359
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Xorgの設定を選んでください"

#: Xconfig/card.pm:392
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "ヘッドを別々に設定"

#: Xconfig/card.pm:393
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Xinerama拡張を使う"

#: Xconfig/card.pm:398
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "以下のカードだけを設定: %s %s"

#: Xconfig/card.pm:410 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"

#: Xconfig/card.pm:417 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "ハードウェア3DアクセラレーションつきのXorg %s"

#: Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr "このカードはXorg %s での3Dアクセラレーションが可能です。"

#: Xconfig/card.pm:425
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "実験段階のハードウェア3DアクセラレーションつきのXorg %s"

#: Xconfig/card.pm:427
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"このカードはXorg %s での3Dアクセラレーションが可能です。\n"
"注意: これは実験的なサポートなので、マシンがフリーズするかもしれません。"

#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:973
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: Xconfig/main.pm:127 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:86 install_steps_interactive.pm:1326
#: printer/printerdrake.pm:882 printer/printerdrake.pm:899
#: printer/printerdrake.pm:4701 printer/printerdrake.pm:5165
#: standalone/drakhosts:263 standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93
#: standalone/logdrake:176 standalone/net_applet:102
#: standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "終了"

#: Xconfig/main.pm:129
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "グラフィックカード"

#: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "モニタ"

#: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:287
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"

#: Xconfig/main.pm:138
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "テスト"

#: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#: printer/printerdrake.pm:1125 standalone/drakfont:491
#: standalone/drakfont:554
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: Xconfig/main.pm:178
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "Xorg設定ファイルが壊れています。無視します。"

#: Xconfig/main.pm:196
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"変更を保存しますか?\n"
"現在の設定は以下の通りです:\n"
"\n"
"%s"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "ヘッド #%d のモニタを選んでください"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "モニタを選んでください"

#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "プラグ&プレイ"

#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "一般"

#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54
#: standalone/harddrake2:88
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "ベンダ"

#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr "プラグ&プレイの検出に失敗しました。手動でモニタを選んでください。"

#: Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"大事なパラメータが2つあります。垂直周波数(スクリーン全体を\n"
"再描画する周期)と水平周波数(走査線の表示周期。もっとも重要)\n"
"です。\n"
"\n"
"*重要* モニタの許容範囲を外れた垂直/水平同期範囲を指定すると\n"
"モニタが破損する場合があります。\n"
"分からない場合は低めに設定してください。"

#: Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "水平周波数"

#: Xconfig/monitor.pm:145
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "垂直周波数"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256色 (8 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "3万2千色 (15 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "6万5千色 (16 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "1600万色 (24 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "解像度"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:309 diskdrake/hd_gtk.pm:336
#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162
#: standalone/drakbackup:1586 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "解像度と色深度"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "グラフィックカード: %s"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 interactive.pm:119 interactive.pm:436
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143
#: standalone/drakTermServ:195 standalone/drakTermServ:515
#: standalone/drakbackup:1350 standalone/drakbackup:3975
#: standalone/drakbackup:4035 standalone/drakbackup:4079
#: standalone/drakconnect:158 standalone/drakconnect:852
#: standalone/drakconnect:939 standalone/drakconnect:1030
#: standalone/drakfont:575 standalone/drakfont:585 standalone/draksplash:173
#: standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:339 ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490
#: ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:429
#: install_steps_interactive.pm:834 interactive.pm:120 interactive.pm:437
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: printer/printerdrake.pm:3971 standalone/drakautoinst:215
#: standalone/drakbackup:1350 standalone/drakbackup:3901
#: standalone/drakbackup:3905 standalone/drakbackup:3963
#: standalone/drakconnect:157 standalone/drakconnect:937
#: standalone/drakconnect:1029 standalone/drakfont:585 standalone/drakfont:663
#: standalone/drakfont:740 standalone/draksplash:173 standalone/drakups:219
#: standalone/logdrake:176 standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386
#: ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497 ugtk2.pm:899
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/hd_gtk.pm:150
#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567
#: interactive/gtk.pm:681 interactive/gtk.pm:683 standalone/drakTermServ:284
#: standalone/drakbackup:3897 standalone/drakbug:105
#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236
#: standalone/drakfont:510 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133
#: standalone/draksambashare:314 standalone/draksec:342 standalone/draksec:344
#: standalone/draksec:362 standalone/draksec:364 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "設定のテスト"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "この設定で試してみますか?"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"警告: このグラフィックカードをテストするとマシンがフリーズするかもしれません"

#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"エラーが発生しました:\n"
"%s\n"
"設定を変更してみてください"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "残り %d 秒"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "この設定でよろしいですか?"

#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "キーボードの配列: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "マウスの種類: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "マウスデバイス: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "モニタ: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "モニタの水平周波数: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "モニタの垂直周波数: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "グラフィックカード: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "グラフィックメモリ: %s kB\n"

#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "色深度: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "解像度: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Xorgドライバ: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "起動時のグラフィカルインターフェース"

#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"コンピュータを起動したときにXが自動的に立ち上がるように設定できます。\n"
"再起動したときにXを立ち上げますか?"

#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"お使いのグラフィックカードにはTV-OUTコネクタが付いているようです。\n"
"フレームバッファを使って動くように設定することができます。\n"
"\n"
"設定を行うには、コンピュータを起動する前にグラフィックカードをテレビに\n"
"つないでください。\n"
"その後ブートローダでTVoutを選んでください。\n"
"\n"
"グラフィックカードにこの機能はありますか?"

#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "テレビの画像方式は何ですか?"

#: Xconfig/xfree.pm:648
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr "その他"

#: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:474 pkgs.pm:473
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:356
#: standalone/service_harddrake:206
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "お待ちください"

#: any.pm:142
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "ブートローダをインストール中"

#: any.pm:153
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILOがドライブ %s に新しいボリュームIDを割当てようとしています。\n"
"Windows NT/2000/XPのブートディスクのボリュームIDを変更することは\n"
"Windowsシステムの致命的エラーになります。この警告はWindows 95/98や\n"
"NTデータディスクには当てはまりません。\n"
"\n"
"新しいボリュームIDを割当てますか?"

#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "ブートローダのインストールに失敗しました。以下のエラーが発生:"

#: any.pm:170
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"ブートローダを有効にするにはオープンファームウェアの起動デバイスを\n"
"変更する必要があるかもしれません。再起動時にブートローダのプロンプトが\n"
"表示されない場合は、Command-Option-O-F を再起動時に押して\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" shut-down\n"
"と入力してください。\n"
"次回の起動時にはブートローダのプロンプトが表示されるはずです。"

#: any.pm:208
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"パーティションにブートローダをインストールするよう選択されました。\n"
"これは、起動するハードディスクに既に別のブートローダ(例: システムコマンダー)"
"がインストールされていることが前提になります。\n"
"\n"
"どのドライブから起動しますか?"

#: any.pm:231 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "ドライブの最初のセクタ(MBR)"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "rootパーティションの最初のセクタ"

#: any.pm:234
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "フロッピー"

#: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4357
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"

#: any.pm:240
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/GRUBのインストール"

#: any.pm:241
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "ブートローダをどこにインストールしますか?"

#: any.pm:267 standalone/drakboot:269
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "起動方式の設定"

#: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "ブートローダのメインオプション"

#: any.pm:275
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "RAMのサイズをMBで入力"

#: any.pm:277
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "コマンドラインオプションを制限するにはパスワードが必要です"

#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません"

#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "やり直してください"

#: any.pm:283 any.pm:308
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "使用するブートローダ"

#: any.pm:285 any.pm:310
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "起動デバイス"

#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "デフォルトが起動するまでの秒数"

#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPIを許可する"

#: any.pm:290
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "APIC無しを強制"

#: any.pm:292
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "ローカルAPIC無しを強制"

#: any.pm:294 any.pm:650 authentication.pm:186 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: network/netconnect.pm:568 printer/printerdrake.pm:1888
#: printer/printerdrake.pm:2009 standalone/drakbackup:1630
#: standalone/drakbackup:3504 standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: any.pm:295 any.pm:651 authentication.pm:187
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "パスワード(再入力)"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "コマンドラインオプションの制限"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "制限"

#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "起動するたびに/tmp以下を消す"

# added a \n to the translation to avoid that the dialog window
# in which it appears to be tooooo laaaaarge
#: any.pm:299
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr ""
"必要なら正確なRAMサイズを入力してください\n"
"(検出したサイズ: %dMB)"

#: any.pm:309
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Initメッセージ"

#: any.pm:311
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "オープンファームウェアの遅延"

#: any.pm:312
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "カーネルブートのタイムアウト"

#: any.pm:313
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "CDからの起動を有効にしますか?"

#: any.pm:314
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OFからの起動を有効にしますか?"

#: any.pm:315
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "デフォルトのOS"

#: any.pm:369
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "イメージ"

#: any.pm:370 any.pm:380
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "root"

#: any.pm:371 any.pm:393
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "追加"

#: any.pm:373 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "ビデオモード"

#: any.pm:375
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:376
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "ネットワークのプロファイル"

#: any.pm:385 any.pm:390 any.pm:392
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "ラベル"

#: any.pm:387 any.pm:397 harddrake/v4l.pm:368 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrdサイズ"

#: any.pm:396
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "ビデオなし"

#: any.pm:407
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "空白のラベルは使えません"

#: any.pm:408
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "カーネルイメージを指定してください"

#: any.pm:408
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "rootパーティションは必ず指定してください"

#: any.pm:409
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "このラベルは既に使われています"

#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "どの種類のエントリーを追加しますか?"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "他のOS(SunOSなど)"

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "他のOS(MacOSなど)"

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "他のOS(Windowsなど)"

#: any.pm:453
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"起動メニューのエントリーは以下のとおりです。\n"
"エントリーは追加/変更できます。"

#: any.pm:601
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "Xプログラムへのアクセス"

#: any.pm:602
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "RPMツールへのアクセス"

#: any.pm:603
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "suを許可する"

#: any.pm:604
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "管理ファイルへのアクセス"

#: any.pm:605
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "ネットワークツールへのアクセス"

#: any.pm:606
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "コンパイルツールへのアクセス"

#: any.pm:611
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s は追加済み)"

#: any.pm:616
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "パスワードが簡単すぎます"

#: any.pm:617
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "ユーザ名を入力してください"

#: any.pm:618
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "ユーザ名には英語の小文字/数字/ - / _ しか使えません"

#: any.pm:619
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "ユーザ名が長すぎます"

#: any.pm:620
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "このユーザ名は既に存在します"

#: any.pm:621 any.pm:653
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ユーザID"

#: any.pm:622 any.pm:654
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "グループID"

#: any.pm:625
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s は数字にしてください"

#: any.pm:626
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s は500以上でなければいけません。それでも受け入れますか?"

#: any.pm:631 standalone/draksambashare:1210
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "ユーザを追加"

#: any.pm:633
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"ユーザ名を入力\n"
"%s"

#: any.pm:636 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:5165
#: standalone/drakbackup:2717 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "完了"

#: any.pm:637 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "ユーザ受け入れ"

#: any.pm:648
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "本名"

#: any.pm:649 standalone/drakbackup:1625
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "ログイン名"

#: any.pm:652
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "シェル"

#: any.pm:656
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"

#: any.pm:703 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "自動ログイン"

#: any.pm:704
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "自動的に特定のユーザでログオンするように設定できます。"

#: any.pm:705
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "この機能を使います"

#: any.pm:706
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "デフォルトのユーザを選択:"

#: any.pm:707
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "ウィンドウマネージャを選択:"

#: any.pm:719 any.pm:787
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "使用する言語を選んでください。"

#: any.pm:720 any.pm:788
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "言語の選択"

#: any.pm:748
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandriva Linuxでは複数の言語を使うことができます。\n"
"お使いになりたい言語を選んでください。\n"
"インストール後に再選択することも可能です。"

#: any.pm:751
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "多言語"

#: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Unicodeをデフォルトにする"

#: any.pm:768 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "全ての言語"

#: any.pm:840 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "国名/地域"

#: any.pm:842
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "お住いの国を選んでください"

#: any.pm:844
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "利用可能なすべての国名のリスト"

#: any.pm:845
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "他の国"

#: any.pm:845 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"

#: any.pm:853
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "入力メソッド:"

#: any.pm:856 install_any.pm:417 network/netconnect.pm:306
#: network/netconnect.pm:311 network/netconnect.pm:1206 network/wireless.pm:7
#: printer/printerdrake.pm:105 printer/printerdrake.pm:2430
#, c-format
msgid "None"
msgstr "なし"

#: any.pm:973
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "共有しない"

#: any.pm:973
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "全てのユーザに許可"

#: any.pm:977
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"ユーザ間での一部のディレクトリの共有を許可しますか?\n"
"許可すると、ユーザはkonquerorまたはnautilusで[共有]を\n"
"クリックするだけで共有することができます。\n"
"[カスタム]を選ぶとユーザごとに細かく設定できます。\n"

#: any.pm:989
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr "NFS: 伝統的なUnixファイル共有システム"

#: any.pm:992
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: Windows/Mac OS X や新しいLinuxシステムで使われるファイル共有システム"

#: any.pm:1000
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "エクスポートにはNFSとSMBを使用できます。どちらを使いますか?"

#: any.pm:1025
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "userdrakeを起動"

#: any.pm:1025 printer/printerdrake.pm:4196 printer/printerdrake.pm:4199
#: printer/printerdrake.pm:4200 printer/printerdrake.pm:4201
#: printer/printerdrake.pm:5483 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4097 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:498
#: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85
#: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117
#: standalone/printerdrake:583
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: any.pm:1027
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"ユーザ別に共有する場合は'fileshare'グループを使います。\n"
"userdrakeを使ってこのグループにユーザを追加してください。"

#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "ローカルファイル"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "スマートカード"

#: authentication.pm:27 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windowsのドメイン"

#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "SFUのActive Directory"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "WinBindのActive Directory"

#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "ローカルファイル:"

#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "全ての認証およびユーザ情報の検索にローカルシステムのデータを使う"

#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"全てまたは一部の認証にLDAPを使う。LDAPを使うと組織内のある種の情報を一元管理"
"することができます。"

#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"同じNISドメイン内の複数のマシンで共通のパスワード/グループファイルを使えるよ"
"うにします。"

#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windowsのドメイン:"

#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid ""
"iWinbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr "iWinbindはWindowsドメインでの情報収集とユーザ認証を可能にします。"

#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "SFUのActive Directory:"

#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr "Active Directoryサーバでの認証にKerberosとLDAPを使う"

#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "WinbindのActive Directory:"

#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
msgstr "Winbindは Windows Active Directoryサーバのユーザ認証を可能にします。"

#: authentication.pm:85
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP認証"

#: authentication.pm:86
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAPのBase DN"

#: authentication.pm:87 share/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAPサーバ"

#: authentication.pm:100 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "シンプル"

#: authentication.pm:101
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: authentication.pm:102
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "セキュリティレイアウト(SASL/Kerberos)"

#: authentication.pm:110 authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "認証のActive Directory"

#: authentication.pm:111 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"

#: authentication.pm:113 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82
#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "サーバ"

#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "LDAPユーザデータベース"

#: authentication.pm:115
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "匿名BINDを使う "

#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "Active Directoryの閲覧を許可するユーザ"

#: authentication.pm:117
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "ユーザのパスワード"

#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS認証"

#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NISドメイン"

#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NISサーバ"

#: authentication.pm:136
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"これをW2K PDCで動作させるには、おそらく管理者が以下を実行し、その後\n"
"サーバを再起動しなければなりません:\n"
"C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add\n"
"また、マシンをWindowsドメインにつなぐには、ドメイン管理者のユーザ名/\n"
"パスワードが必要です。\n"
"ネットワークがまだ有効になっていない場合は、ネットワークの設定後DrakXが\n"
"ドメインに接続を試みます。\n"
"何らかの理由でこの設定が失敗しドメイン認証ができない場合は、システムを\n"
"再起動し、Windows(tm)ドメインを使って'smbpasswd -j DOMAIN -U \n"
"USER%%PASSWORD'を実行し、管理者のユーザ名/パスワードを入れてください。\n"
"'wbinfo -t'コマンドで認証が有効かどうかをテストすることができます。"

#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Windowsドメインの認証"

#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Active Directory レルム "

#: authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "ドメイン管理者の名前"

#: authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "ドメイン管理者のパスワード"

#: authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr "管理者(root)のパスワードとネットワーク認証方法を設定"

#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "管理者(root)のパスワードを設定"

#: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方法"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:177 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "パスワードなし"

#: authentication.pm:183
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "このパスワードは短すぎます(最低でも %d 文字以上にしてください)"

#: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:311 network/netconnect.pm:569
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "認証"

#: authentication.pm:307
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "NISドメインがないのでブロードキャストを使えません"

# NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is
# only the ascii charset will be available
# so use only 7bit for this message
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:764
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"operating system chooser-he youkosou!\n"
"\n"
"Ichiran kara OS wo erabu ka Default no OS no kidou wo\n"
"Matte kudasai.\n"

#: bootloader.pm:904
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "グラフィカル表示のLILO"

#: bootloader.pm:905
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "テキスト表示のLILO"

#: bootloader.pm:906
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "グラフィカル表示のGRUB"

#: bootloader.pm:907
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "テキスト表示のGRUB"

#: bootloader.pm:908
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:985
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot の容量が足りません"

#: bootloader.pm:1475
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "ブートローダは %s パーティションにはインストールできません\n"

#: bootloader.pm:1515
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"パーティション番号が変更されたので、ブートローダの設定を更新してください"

#: bootloader.pm:1528
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"ブートローダを正しくインストールできません。レスキューをブートして %s を選ん"
"でください。"

#: bootloader.pm:1529
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "ブートローダを再インストール"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:139
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:147
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 分"

#: common.pm:149
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 分"

#: common.pm:151
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 秒"

#: common.pm:257
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesuがありません"

#: common.pm:260
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelperがありません"

#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "オーストリア"

#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "オーストラリア"

#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "ベルギー"

#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
#: network/adsl_consts.pm:161
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "ブラジル"

#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "カナダ"

#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891
#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "スイス"

#: crypto.pm:19 lang.pm:242
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "コスタリカ"

#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "チェコ共和国"

#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
#: network/adsl_consts.pm:508
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "ドイツ"

#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "デンマーク"

#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "エストニア"

#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759
#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781
#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801
#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819
#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837
#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855
#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "スペイン"

#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "フィンランド"

#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
#: network/netconnect.pm:41
#, c-format
msgid "France"
msgstr "フランス"

#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "ギリシャ"

#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "ハンガリー"

#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "アイルランド"

#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "イスラエル"

#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "イタリア"

#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "日本"

#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "オランダ"

#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "ノルウェー"

#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "ニュージーランド"

#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
#: network/adsl_consts.pm:704
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "ポーランド"

#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "ポルトガル"

#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "ロシア"

#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "スウェーデン"

#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "スロバキア"

#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "タイ"

#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"

#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "南アフリカ"

#: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "アメリカ合衆国"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAVはウェブサーバのディレクトリをローカルにマウントするための\n"
"プロトコルです。ウェブサーバがWebDAVサーバとして設定されていれば\n"
"マウントしたディレクトリをローカルファイルと同様に扱うことができます。\n"
"WebDAVのマウントポイントを追加するには[新規]を選んでください。"

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "新規"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "アンマウント"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "マウント"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446
#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "マウントポイント"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "WavDAVサーバのURLを入力してください"

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URLは http:// か https:// で始まります"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "サーバ: "

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521
#: diskdrake/interactive.pm:1208 diskdrake/interactive.pm:1286
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "マウントポイント: "

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "オプション: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:92
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "まずデータをバックアップしてください"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"abootを使う場合はディスクの先頭に空き領域(2048セクタほど)\n"
"を残してください"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "ウィザード"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:185
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "動作を選択"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Windows用の大きなパーティションが1つあります。\n"
"このパーティションをリサイズすることをおすすめします。\n"
"(パーティションをクリックして[リサイズ]をクリック)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:191
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "パーティションをクリックしてください"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457
#: standalone/drakbackup:2952 standalone/drakbackup:3012
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "詳細"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:251
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "ハードドライブが見つかりません"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

# we must keep label narrow, full katakana label is too wide
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1223
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "空"

# "FS" instead  of "fairuistemu" because we must keep label narrow
#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "ファイルシステムの種類:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "代わりに %s を使ってください"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "作成"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "種類"

#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455
#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "まず[アンマウント]を使ってください"

#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "別のパーティションを選択"

#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "パーティションを選択"

#: diskdrake/interactive.pm:223
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "終了"

#: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"

#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "標準モードに切り替え"

#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "エキスパートモードに切り替え"

#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "このまま続けますか?"

#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "保存せずに終了"

#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "パーティションテーブルを更新せずに終了しますか?"

#: diskdrake/interactive.pm:285
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "/etc/fstab の変更を保存しますか?"

#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "パーティションテーブルの変更を反映するには再起動してください"

#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"パーティション %s をフォーマットする必要があります。\n"
"そうしないと、マウントポイント %s のエントリーがfstabに書き込まれません。\n"
"このまま終了しますか?"

#: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "全てをクリア"

#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "自動割り当て"

#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:123
#, c-format
msgid "More"
msgstr "詳細"

#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "ハードドライブの情報"

#: diskdrake/interactive.pm:349
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "全てのプライマリパーティションが使われています"

#: diskdrake/interactive.pm:350
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "これ以上パーティションを追加できません"

#: diskdrake/interactive.pm:351
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"パーティションを増やすには、どれかを削除して拡張パーティションを作成\n"
"できるようにしてください。"

#: diskdrake/interactive.pm:360
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr "supermountなし"

#: diskdrake/interactive.pm:361
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr "supermount"

#: diskdrake/interactive.pm:362
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr "CDROMドライブ以外はsupermount"

#: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "パーティションテーブルを保存"

#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "パーティションテーブルを復旧"

#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "パーティションテーブルを救出"

#: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "パーティションテーブルを再読込"

#: diskdrake/interactive.pm:374
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "リムーバブルメディアを自動的にマウント"

#: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "ファイルを選択"

#: diskdrake/interactive.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"バックアップのパーティションテーブルが同一サイズになっていません。\n"
"このまま続けますか?"

#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "パーティションテーブルを救出"

#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "詳細情報"

#: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "リサイズ"

#: diskdrake/interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"

#: diskdrake/interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "RAIDに追加"

#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "LVMに追加"

#: diskdrake/interactive.pm:456
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "RAIDから削除"

#: diskdrake/interactive.pm:457
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "LVMから削除"

#: diskdrake/interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "RAIDを変更"

#: diskdrake/interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "ループバックに使用"

#: diskdrake/interactive.pm:514
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "新しいパーティションを作成"

#: diskdrake/interactive.pm:517
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "開始セクタ: "

#: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "サイズ(MB): "

#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "ファイルシステムの種類: "

#: diskdrake/interactive.pm:525
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "設定: "

#: diskdrake/interactive.pm:528
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "論理ボリューム名 "

#: diskdrake/interactive.pm:558
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"新しいパーティションを作成できません。\n"
"(基本パーティションの数が上限に達してます)\n"
"基本パーティションを削除し、拡張パーティションを作成してください。"

#: diskdrake/interactive.pm:588
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "ループバックファイルを削除しますか?"

#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"パーティション %s の種類を変更すると、このパーティションの全データが失われま"
"す"

#: diskdrake/interactive.pm:619
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "パーティションの種類を変更"

#: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "どのファイルシステムを使いますか?"

#: diskdrake/interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "ext2 を ext3 に変更"

#: diskdrake/interactive.pm:657
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "ループバックファイル %s をどこにマウントしますか?"

#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "デバイス %s をどこにマウントしますか?"

#: diskdrake/interactive.pm:663
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"このパーティションはループバックに使用されているので、マウント\n"
"ポイントを解除できません。まずループバックを削除してください。"

#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "%s をどこにマウントしますか?"

#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "リサイズ中"

#: diskdrake/interactive.pm:712
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "fatファイルシステムの境界を計算"

#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "このパーティションはリサイズできません"

#: diskdrake/interactive.pm:753
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "このパーティションのデータをバックアップしてください"

#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"パーティション %s をリサイズすると、このパーティションの全データが\n"
"失われます"

#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "新しいサイズを選択"

#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "新しいサイズ(MB): "

#: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"パーティションリサイズ後のデータの完全性を確認するため、\n"
"次回のWindows(TM)起動時にファイルシステムチェックが実行されます。"

#: diskdrake/interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "追加するRAIDを選んでください"

#: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862
#, c-format
msgid "new"
msgstr "新規"

#: diskdrake/interactive.pm:860
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "追加するLVMを選んでください"

#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "LVMの名前を入力"

#: diskdrake/interactive.pm:894
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"物理ボリューム %s は使用中です。\n"
"このボリュームの使用中の物理エクステントを他のボリュームに移動しますか?"

#: diskdrake/interactive.pm:896
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "物理エクステントを移動"

#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "このパーティションはループバックには使えません"

#: diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "ループバック"

#: diskdrake/interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "ループバックファイルの名前: "

#: diskdrake/interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "ファイル名を入力"

#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""
"ファイルは既に別のループバックに使用されています。別のものを選んでください。"

#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "ファイルは既に存在します。これを使いますか?"

#: diskdrake/interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "マウントオプション"

#: diskdrake/interactive.pm:967
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "その他"

#: diskdrake/interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "device"
msgstr "デバイス"

#: diskdrake/interactive.pm:1035
#, c-format
msgid "level"
msgstr "レベル"

#: diskdrake/interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "チャンクサイズ(KiB)"

#: diskdrake/interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "注意: この操作は危険です。"

#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "パーティション設定の種類"

#: diskdrake/interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "変更を反映させるには再起動してください"

#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "ドライブ %s のパーティションテーブルをディスクに書き込みます"

#: diskdrake/interactive.pm:1138
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"パーティション %s をフォーマットすると、このパーティションの全データが\n"
"失われます"

#: diskdrake/interactive.pm:1154
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "ファイルを新しいパーティションに移動"

#: diskdrake/interactive.pm:1154 standalone/draksambashare:75
#: standalone/draksambashare:138
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "ファイルを隠す"

#: diskdrake/interactive.pm:1155
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"ディレクトリ %s には既にデータがあります\n"
"(%s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1166
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "ファイルを新しいパーティションに移動"

#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "%s をコピー"

#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s を削除"

#: diskdrake/interactive.pm:1188
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "パーティション %s  %s になりました"

#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "パーティションの番号が変わりました: "

#: diskdrake/interactive.pm:1209 diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "デバイス: "

#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Devfs名: "

#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "ボリュームラベル: "

#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOSのドライブレター: %s (推定)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1216 diskdrake/interactive.pm:1225
#: diskdrake/interactive.pm:1289
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "種類: "

#: diskdrake/interactive.pm:1220 install_steps_gtk.pm:300
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "名前: "

#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "開始: セクタ %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1228
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "サイズ: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1230
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s セクタ"

#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "シリンダ %d から %d まで\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "論理エクステントの数: %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1234
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "フォーマット済み\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "未フォーマット\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "マウント済み\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1237
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"ループバックファイル:\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"デフォルトで起動するパーティション\n"
"    (MS-DOS用 - LILO用ではありません)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1245
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "レベル %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "チャンクサイズ %d KiB\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAIDディスク %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "ループバックファイル名: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"このパーティションは\n"
"ドライバパーティションのようです。\n"
"そのままにしておいてください。\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"このブートストラップ\n"
"パーティションは\n"
"デュアルブート用です。\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1272
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "読み取り専用"

#: diskdrake/interactive.pm:1273
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "サイズ: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1274
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "ジオメトリ: %s シリンダ, %s ヘッド, %s セクタ\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1275 network/thirdparty.pm:329
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "情報: "

#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVMディスク %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1277
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "パーティションテーブルの種類: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1278
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "on channel %d ID %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1321
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "ファイルシステムの暗号キー"

#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "ファイルシステムの暗号キーを選んでください"

#: diskdrake/interactive.pm:1325
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "この暗号キーは簡単すぎます(最低でも %d 文字以上にしてください)"

#: diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "暗号キーが一致しません"

#: diskdrake/interactive.pm:1329 network/netconnect.pm:1042
#: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "暗号キー"

#: diskdrake/interactive.pm:1330
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "暗号キー(再入力)"

#: diskdrake/interactive.pm:1332 standalone/drakvpn:1017
#: standalone/drakvpn:1102
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "暗号化アルゴリズム"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "種類を変更"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "ユーザ名 %s でログインできません(不正なパスワード?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "ドメイン認証が必要です"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "どのユーザ名"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "別のもの"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"このホストにアクセスするにはユーザ名/パスワード/ドメイン名を入力してください"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3503
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "サーバを検索"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "新しいサーバを検索"

#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "パッケージ %s が必要です。インストールしますか?"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:4037
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "%s パッケージをインストールできません"

#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "必要なパッケージ %s がありません"

#: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:271 install_steps_interactive.pm:1311
#: keyboard.pm:391 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:460
#: printer/printerdrake.pm:1429 printer/printerdrake.pm:2461
#: printer/printerdrake.pm:2561 printer/printerdrake.pm:2607
#: printer/printerdrake.pm:2674 printer/printerdrake.pm:2709
#: printer/printerdrake.pm:3043 printer/printerdrake.pm:3050
#: printer/printerdrake.pm:4036 printer/printerdrake.pm:4365
#: printer/printerdrake.pm:4485 printer/printerdrake.pm:5644
#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:1205
#: standalone/drakTermServ:1266 standalone/drakTermServ:1931
#: standalone/drakbackup:497 standalone/drakbackup:596 standalone/drakboot:133
#: standalone/drakclock:224 standalone/drakconnect:973 standalone/drakperm:380
#: standalone/drakperm:390 standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:489
#: standalone/localedrake:43 standalone/scannerdrake:51
#: standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: do_pkgs.pm:35 standalone/drakbackup:4109 standalone/harddrake2:489
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "以下のパッケージをインストールします:\n"

#: do_pkgs.pm:202
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "パッケージをインストール中.."

#: do_pkgs.pm:247
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "パッケージを削除.."

#: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "パーティション %s をフォーマット中"

#: fs/format.pm:62
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "ファイル %s の作成とフォーマット"

#: fs/format.pm:115
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "%s  %s でフォーマットする方法が分かりません"

#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%2$s を %1$s にフォーマットできませんでした"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "巡回マウント %s\n"

#: fs/mount.pm:74
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "パーティション %s をマウント中"

#: fs/mount.pm:75
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "パーティション %s をディレクトリ %s にマウントできませんでした"

#: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "%s をチェック中"

#: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "%s をアンマウント中にエラー: %s"

#: fs/mount.pm:142
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "swapパーティション %s を有効にしています"

#: fs/mount_options.pm:111
#, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr "暗号化ファイルシステムを使う"

#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr "グループディスククォータを有効にしオプションで制限を強制する"

#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"このファイルシステムのinodeのアクセス時間を更新しない。\n"
"(用途例: ニューススプールへのアクセス速度を向上させる)"

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"明示的に指定された場合のみマウントする。\n"
"('-a' オプションではマウントしない)"

#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"このファイルシステム上にあるキャラクタ・スペシャル・デバイスやブロック・スペ"
"シャル・デバイスを解釈しない。"

#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"マウントしたファイルシステムでバイナリの実行を禁止する。このオプションは他の"
"アーキテクチャのバイナリを含むサーバで有用です。"

#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"set-user-identifierやset-group-identifierを無効にする。(安全に見えますが"
"suidperl(1)がインストールされている場合はかえって危険です)"

#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "ファイルシステムを読み込み専用でマウントする"

#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "ファイルシステムへの全てのI/Oを同期的に行う"

#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"一般ユーザにファイルシステムのマウントを許可する。マウントしたファイルシステ"
"ムを再びアンマウントできるように、マウントしたユーザ名がmtabに記録されます。"
"このオプションを有効にするとnoexec, nosuid, nodevを同時に指定したことになりま"
"す。ただし、user, exec, dev, suidなどの行で別に指定すれば変更できます。"

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr "ユーザディスククォータを有効にしオプションで制限を強制する"

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "一般ユーザに書き込み権限を与える"

#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "一般ユーザに読み取りのみの権限を与える"

#: fs/type.pm:376
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "16MB以下のパーティションにJFSは使えません"

#: fs/type.pm:377
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "32MB以下のパーティションにReiserFSは使えません"

#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "/usr で"

#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "サーバ"

#: fsedit.pm:210
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"デバイス %s のパーティションテーブルを読めません。壊れているようです。\n"
"不正なパーティションを消せば続行できますが、全データが失われます。\n"
"DrakXにパーティションテーブルを変更させないこともできます。\n"
"(エラー: %s)\n"
"\n"
"全パーティションを消去しますか?\n"

#: fsedit.pm:378
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "マウントポイントは / で始まります"

#: fsedit.pm:379
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "マウントポイントにはアルファベットと数字しか使えません"

#: fsedit.pm:380
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "マウントポイント %s には既にパーティションがあります\n"

#: fsedit.pm:382
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"root(/)にソフトウェアRAIDパーティションを選ばれました。\n"
"/bootパーティションがないとブートローダはこれを操作できません。\n"
"必ず/bootパーティションを追加してください。"

#: fsedit.pm:387
#, c-format
msgid ""
"You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""
"LMV論理ボリュームは物理ボリュームに及ぶので、マウントポイント %s には使用でき"
"ません。"

#: fsedit.pm:389
#, c-format
msgid ""
"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"LVM論理ボリュームをルート(/)に選択されました。\n"
"このボリュームが物理ボリュームに及ぶ場合はブートローダはこれを扱えません。\n"
"まず /boot パーティションを作成してください。"

#: fsedit.pm:393 fsedit.pm:395
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "このディレクトリはrootファイルシステム内に残してください"

#: fsedit.pm:397 fsedit.pm:399
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"このマウントポイントには実在するファイルシステムが必要です。\n"
"(例: ext2/ext3, reiserfs, xfs, jfs)\n"

#: fsedit.pm:401
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "マウントポイント %s には暗号化ファイルシステムは使えません"

#: fsedit.pm:462
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "空き容量が少ないので自動的に割り当てられません"

#: fsedit.pm:464
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "することがありません"

#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1705
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "フロッピー"

#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1706
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "ディスク"

#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1707
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVDライタ"

#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2050
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "テープ"

#: harddrake/data.pm:136
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "ビデオカード"

#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr "DVBカード"

#: harddrake/data.pm:154
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "テレビカード"

#: harddrake/data.pm:163
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "他のマルチメディアデバイス"

#: harddrake/data.pm:172
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "サウンドカード"

#: harddrake/data.pm:185
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webカメラ"

#: harddrake/data.pm:199
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "プロセッサ"

#: harddrake/data.pm:209
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDNアダプタ"

#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "USBサウンドデバイス"

#: harddrake/data.pm:229
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "ラジオカード"

#: harddrake/data.pm:238
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "ATMネットワークカード"

#: harddrake/data.pm:247
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "WANネットワークカード"

#: harddrake/data.pm:256
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Bluetoothデバイス"

#: harddrake/data.pm:265
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Ethernetカード"

#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:481
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "モデム"

#: harddrake/data.pm:292
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "ADSLアダプタ"

#: harddrake/data.pm:306
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"

#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGPコントローラ"

#: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:987
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "プリンタ"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr "ゲームポートコントローラ"

#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "ジョイスティック"

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATAコントローラ"

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAIDコントローラ"

#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATAコントローラ"

#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewireコントローラ"

#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIAコントローラ"

#: harddrake/data.pm:402
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSIコントローラ"

#: harddrake/data.pm:411
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USBコントローラ"

#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USBポート"

#: harddrake/data.pm:429
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBusコントローラ"

#: harddrake/data.pm:438
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "ブリッジとシステムコントローラ"

#: harddrake/data.pm:447 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:119
#: install_steps_interactive.pm:947 standalone/keyboarddrake:29
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"

#: harddrake/data.pm:460
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr "タブレットとタッチスクリーン"

#: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:980
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "マウス"

#: harddrake/data.pm:483
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:492
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "スキャナ"

#: harddrake/data.pm:502 standalone/harddrake2:454
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "不明/その他"

#: harddrake/data.pm:530
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "CPU # "

#: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162
#: standalone/drakconnect:637
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "設定を適用しています。お待ちください..."

#: harddrake/sound.pm:228
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "代替ドライバはありません"

#: harddrake/sound.pm:229
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"お使いのサウンドカード(%s)にはOSS/ALSA代替ドライバがありません。\n"
"現在 %s を使っています。"

#: harddrake/sound.pm:235
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "サウンドの設定"

#: harddrake/sound.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr "お使いのサウンドカード(%s)に代替ドライバ(OSSかALSA)を選択できます"

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"お使いのカードは現在 %s %s ドライバを使用しています\n"
"(このカードのデフォルトドライバは %s です)"

#: harddrake/sound.pm:244
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS(Open Sound System)は最初のサウンドAPIです。OSに依存しないAPIで\n"
"ほとんどのUNIX(tm)システムに含まれていますが、非常に基本的で制限の\n"
"あるAPIです。\n"
"さらに、OSSドライバはすべて分りきったことのやり直しにすぎません。\n"
"\n"
"ALSA(Advanced Linux Sound Architecture)はモジュール構造をしていて、\n"
"非常に広範なISA/USB/PCIカードをサポートしています。\n"
"\n"
"ALSAはOSSよりはるかに優れたAPIを提供します。\n"
"\n"
"ALSAを利用するには次のいずれかを使います:\n"
"- 古いOSS APIとの互換性\n"
"- 新しいALSA API(多くの拡張機能を提供しますがALSAライブラリが必要)\n"

#: harddrake/sound.pm:258 harddrake/sound.pm:343 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "ドライバ:"

#: harddrake/sound.pm:263
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "不具合対策"

#: harddrake/sound.pm:271
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"この古い %s ドライバはブラックリストに載っています。\n"
"\n"
"アンロード時にカーネルに悪影響を及ぼすとの報告があります。\n"
"\n"
"新しい %s ドライバは次のブートストラップから使用されます。"

#: harddrake/sound.pm:279
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "オープンソースのドライバがありません"

#: harddrake/sound.pm:280
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"お使いのサウンドカード(%s)用のフリードライバはありませが、\n"
"%s にプロプラエタリ・ドライバがあります。"

#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "既知のドライバがありません"

#: harddrake/sound.pm:284
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "お使いのサウンドカード(%s)用の既知のドライバはありません"

#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "不明なドライバ"

#: harddrake/sound.pm:289
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "エラー: お使いのサウンドカードの %s ドライバはリストにありません"

#: harddrake/sound.pm:303
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "サウンドの不具合修正"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:306
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"サウンドのバグを調べるには以下のコマンドを実行してください:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\"はお使いのカードのデフォルトドライバを\n"
"表示\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\"は現在使用されているドライバを\n"
"表示\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\"はドライバのモジュールがロードされているかどうかを\n"
"表示\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\"\"/sbin/chkconfig --list alsa\"\n"
"サウンドとALSAサービスが'initlevel 3'で有効になっているかどうかを\n"
"表示\n"
"\n"
"- \"aumix -q\"はボリュームがミュートになっているかどうかを表示\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\"は現在カードを使用しているプログラムを表示\n"

#: harddrake/sound.pm:332
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "手動でドライバを選択"

#: harddrake/sound.pm:335
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "任意のドライバを選択"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:338
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"お使いのカードに適したドライバがわかっている場合は\n"
"リストの中からひとつ選んでください。\n"
"\n"
"現在のドライバは %s で、お使いのサウンドカードは %s です。"

#: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65
#: standalone/net_applet:67
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "自動検出"

#: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "不明|一般"

#: harddrake/v4l.pm:118
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "不明|CPH05X (bt878)[各種ベンダ]"

#: harddrake/v4l.pm:119
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "不明|CPH06X (bt878)[各種ベンダ]"

#: harddrake/v4l.pm:404
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"最近の殆どのテレビカードについては、GNU/Linuxカーネルのbttvモジュールが正しい"
"パラメータを自動的に検出します。\n"
"検出されたカードが間違っている場合は、正しいチューナとカードの種類を指定して"
"ください。必要に応じてテレビカードのパラメータを選んでください。"

#: harddrake/v4l.pm:407
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "カードのモデル:"

#: harddrake/v4l.pm:408
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "チューナの種類:"

#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "キャプチャバッファの量:"

#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "mmapキャプチャのバッファ量"

#: harddrake/v4l.pm:411
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "PLLの設定:"

#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "ラジオサポート:"

#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "ラジオサポートを有効にする"

#: help.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"先に進む前にライセンスをよく読んでください。これはMandriva Linux\n"
"全体に適用されます。全ての項目に同意する場合は \"%s\" を押してください。\n"
"そうでない場合は \"%s\" をクリックしてコンピュータを再起動してください。"

#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:738 standalone/drakautoinst:214
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "承諾する"

#: help.pm:17
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linuxはマルチユーザシステムです。各ユーザが独自の設定を行うことが\n"
"できます。マルチユーザシステムについては Starter Guide をお読みください。\n"
"個々のユーザは自分のファイルと自分の設定以外のものを変更することはでき\n"
"ません。\n"
"システム全体に影響を与えるような変更はroot(システム管理者)しかできません。\n"
"少なくとも1つのユーザアカウントを作成してください。日常の作業は全てこの\n"
"ユーザで行ってください。rootで作業するのはとても簡単ですが、非常に危険\n"
"です。ひとつの間違いでシステム全体を壊しかねません。\n"
"ユーザアカウントで間違いを犯した場合は、最悪でもデータを少し失う程度で、\n"
"システム全体には影響を与えません。\n"
"\n"
"最初の入力欄にあなたの名前を入れてください。この欄に入力された最初の言葉は\n"
"%s にコピーされ、これがシステムにログインする時に入力するユーザ名になり\n"
"ます。お好みでこのデフォルトのユーザ名を他の名前に変更してもかまいません。\n"
"ステップはパスワードの設定です。\n"
"\n"
"セキュリティの観点から言えば、一般ユーザ(non-privileged user)の\n"
"パスワードはrootのパスワードほど重要ではありません。かといって空白や\n"
"極端に単純なパスワードは、あなたの個人ファイルを危険にさらすことになり\n"
"ますので、ないがしろにしないでください。\n"
"\n"
"%s をクリックすると他のユーザを追加できます。お友達やご家族の皆さんに\n"
"それぞれアカウントを作成してください。ユーザの追加が終了したら\n"
" %s をクリックします。\n"
"\n"
"%s のボタンを押すと、そのユーザがデフォルトで使用する'shell'を変更する\n"
"ことができます。(デフォルトでbashに設定されています)\n"
"\n"
"ユーザの追加が完了すると、今度はコンピュータを起動した時に自動的にログイン\n"
"するユーザを選べます。この機能をお使いになる場合(ローカルなセキュリティ\n"
"を特に気にされない場合)は、ユーザとそのユーザが使うウィンドウマネージャを\n"
"選んで %s をクリックしてください。この機能をお使いにならない場合は\n"
" %s のチェックをはずしてください。"

#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1887 printer/printerdrake.pm:2008
#: standalone/draksambashare:54
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"

#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:237
#: install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321
#: network/thirdparty.pm:383 printer/printerdrake.pm:3973
#: standalone/drakTermServ:384 standalone/drakbackup:3954
#: standalone/drakbackup:4048 standalone/drakbackup:4065
#: standalone/drakbackup:4083 ugtk2.pm:490
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "次へ"

#: help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "この機能を使いますか?"

#: help.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"ハードドライブ内で検出した既存のLinuxパーティションのリストです。\n"
"多くの場合は変更せずにこのままにしておいたほうが良いでしょう。\n"
"何か変更を行う場合は、最低でもroot( / )パーティションを定義してください。\n"
"小さすぎるパーティションは選ばないでください。ソフトウェアをインストール\n"
"する容量が足りなくなります。個人のデータを独立したパーティションに置く\n"
"場合は、/home パーティションを作ってください。\n"
"\n"
"それぞれのパーティションは次のように表示されます: \"Name\", \"Capacity\"\n"
"\n"
"\"Name\" は次の要素で構成されます: ハードドライブタイプ/ハードドライブ番号/\n"
"パーティション番号 (例: hda1)\n"
"\n"
"ハードドライブタイプは、IDEをお使いの場合は\"hd\"、SCSIをお使いの場合は\n"
"\"sd\"と表示されます。\n"
"\n"
"ハードドライブ番号は常に\"hd\"または\"sd\"の後の一文字で表されます。\n"
"IDEハードドライブの場合:\n"
"\n"
" * \"a\"はプライマリIDEコントローラのマスターハードドライブ\n"
"\n"
" * \"b\"はプライマリIDEコントローラのスレーブハードドライブ\n"
"\n"
" * \"c\"はセカンダリIDEコントローラのマスターハードドライブ\n"
"\n"
" * \"d\"はセカンダリIDEコントローラのスレーブハードドライブ\n"
"\n"
"SCSIハードドライブの場合は、\"a\"\"lowest SCSI ID\", \"b\"\n"
"\"second lowest SCSI ID\"を意味します。"

#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"Mandriva Linuxのインストールは数枚のCD-ROMから行ないます。\n"
"選択したパッケージが別のCD-ROMの中にあると、DrakXは現在のCDを\n"
"イジェクトして別のCDを入れるよう促します。\n"
"指示されたCDをお持ちでない場合は %s をクリックしてください。"

#: help.pm:92
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
"it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
"   Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"ここではインストールするプログラムを選びます。Mandriva Linuxには数千 \n"
"ものパッケージが用意されています。それらは管理し易いように類似した\n"
"アプリケーションごとにグループ化されています 。\n"
"\n"
"Mandriva Linuxではこのグループをさらに四つのカテゴリーに分類しています。\n"
"パッケージの選択に際しては、複数のカテゴリーからグループを選ぶことが\n"
"できます。つまり、「ワークステーション」としてのインストールに「サーバ」\n"
"カテゴリーのグループを加えることもできます。\n"
"\n"
" * %s: ワークステーションとしてお使いの場合は、このカテゴリー\n"
"から、いくつかグループを選んでください。\n"
"\n"
" * %s: プログラミングを目的とされている場合は、ここから必要な\n"
"グループを選んでください。LSBという特別なグループを選ぶと'Linux\n"
"Standard Base'仕様に準拠したシステム構成になります。\n"
"\n"
"   'LSB'グループを選択すると、標準の2.6系の代わりに2.4系のカーネルが\n"
"インストールされます。これはシステムを100%% LSB-規格にするためです。\n"
"注: 'LSB'グループを選択しなくても、ほぼ100%% LSB-規格に近いシステムに\n"
"なります。\n"
"\n"
" * %s: サーバ用途のマシンであれば、このカテゴリーから目的に\n"
"合ったサービスを選んでください。\n"
"\n"
" * %s: ここではお好みのグラフィカル環境を選びます。\n"
"グラフィカルなインターフェースを使用される場合は、最低ひとつは選択して\n"
"ください。\n"
"\n"
"グループ名の上にカーソルを移動すると、それぞれのグループについて簡単な\n"
"説明が表示されます。\n"
"\n"
"%s にチェックを入れるとパッケージを個別に選択\n"
"することができます。利用可能なパッケージに精通されている場合、あるいは何を\n"
"インストールするかをすべてご自分でお決めになりたい場合に利用してください。\n"
"\n"
"%s モードでインストールを開始し、すべてのグループのチェックを\n"
"外すと新しいパッケージは一切インストールされません。既存のシステムを修復\n"
"またはアップグレードする場合に役立ちます。\n"
"\n"
"アップグレードではなく通常のインストール中にすべてのグループのチェックを\n"
"外すと、ダイアログボックスに最小限のインストールをするためのオプションが\n"
"いくつか提示されます:\n"
"\n"
" * %s: グラフィカルなデスクトップを利用するために必要な最低限の\n"
"パッケージをインストールします。\n"
"\n"
" * %s: 基本的なシステムとベーシックなユーティリティ\n"
"およびそれに関するドキュメントをインストールします。サーバ向きです。\n"
"\n"
" * %s: Linuxシステムを稼動させるために最低限必要な\n"
"パッケージだけをインストールします。これを選択された場合はグラフィカルな\n"
"環境はありません。コマンドのみの操作になります。 このインストールの\n"
"合計サイズは約65MBです。"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "ワークステーション"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167
#: share/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "開発用"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "グラフィカル環境"

#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:646
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "パッケージを個別に選択"

#: help.pm:146 help.pm:588
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "更新"

#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Xを使う"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "基本的なドキュメントを入れる"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "極小インストール"

#: help.pm:149
#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"インストールするパッケージを個別に選ぶ場合は、全てのパッケージが\n"
"グループ別にツリー表示されます。リストから個々のパッケージ/サブグループ/\n"
"グループ全体を選ぶことができます。\n"
"\n"
"パッケージを選択すると右側に説明が表示され、パッケージの目的を知ることが\n"
"できます。\n"
"\n"
"注意!! 選択されたグループにサーバ用のパッケージが含まれていたり、または\n"
"個別にそれを選択されると、本当にインストールしてよいか確認を促す\n"
"メッセージが出ます。\n"
"Mandriva Linuxのデフォルトの設定では、インストールされたサービスはすべて\n"
"起動時に自動的に開始されます。ディストリビューションがリリースされた時点\n"
"で既知の問題がなく安全だとされていても、リリース後にセキュリティホールが\n"
"発見される可能性はあります。\n"
"それぞれのサービスの内容やなぜインストールされるのかを知るためには\n"
"%s をクリックしてください。%s をクリックすると選択した\n"
"サービスがインストールされ起動時に自動的に開始しますのでご注意ください。\n"
"\n"
"パッケージのなかには他のパッケージに依存するものがあります。つまり、\n"
"ひとつのパッケージをインストールするためには他のパッケージも同時に\n"
"インストールしなければならない場合があります。インストーラは依存関係を\n"
"解決するために自動的に必要なパッケージを選択し、その都度メッセージを表示\n"
"します。%s のオプションを使うと、この警告ダイアログを\n"
"無効にすることができます。\n"
"\n"
"リストの下にある小さなフロッピーのアイコンは、別のインストール時に作成\n"
"されたパッケージリストを利用する際に使います。この機能は複数のマシンに\n"
"同じ設定のインストールをされる場合に役立ちます。アイコンをクリックすると\n"
"自動インストールフロッピーを挿入するように促します。(このフロッピーの\n"
"作成方法については最終ステップの二番目のヒントを参照してください。"

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:939
#: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2517
#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:312 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:939 interactive.pm:161
#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883
#: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2517
#: standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:311 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: help.pm:180
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "自動的に依存関係を解決する"

#: help.pm:183
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"%s\": %s をクリックするとプリンタ設定ウィザードが開きます。\n"
"新しいプリンタのセットアップ方法についてはStarter Guideをご覧ください。\n"
"マニュアルに掲載されているインターフェースはインストール中に使用したもの\n"
"とほぼ同じです。"

#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:595
#: standalone/drakbackup:2341 standalone/drakbackup:2345
#: standalone/drakbackup:2349 standalone/drakbackup:2353
#: standalone/drakroam:227
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: help.pm:189
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"ここでは起動時に開始するサービスを選択します。\n"
"\n"
"DrakXは現在インストールされている利用可能な全てのサービスを表示します。\n"
"それぞれをよく読んで、起動時に必要でないものについてはチェックを外して\n"
"ください。\n"
"\n"
"サービスを選択すると簡単な説明が表示されます。本当にそのサービスが必要\n"
"なのかどうか分からない時は、デフォルトのままにしておくのが安全です。\n"
"\n"
"!!お使いのマシンをサーバとして使用される場合は特に注意してください:\n"
"必要のないサービスは止めてください。\n"
"サービスのなかにはサーバで有効にすると危険なものがあります。\n"
"一般的には、本当に必要なサービスのみを選んでください。\n"
"!!"

#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linuxは時間をGMT(グリニッジ標準時)で管理し、選択されたタイムゾーンを\n"
"もとにこれを現地時間に変換します。マザーボードの時計が現地時間に設定されて\n"
"いる場合は、%s の選択を外してこの機能を\n"
"無効にすることができます。そうすると、GNU/Linuxはハードウェアクロックと\n"
"システムクロックが同じタイムゾーンにあると認識します。Windowsなどの別の\n"
"OSを同じマシンで動かしている場合は、このオプションを無効にするほうが良い\n"
"でしょう。\n"
"\n"
"%s オプションを選ぶと、インターネットのリモートタイム\n"
"サーバに接続して自動的に時間を合わせます。表示されるリストの中から一番\n"
"近いサーバを選んでください。この機能を使うにはインターネット接続が必要\n"
"です。このオプションを使うと、このマシンをローカルネットワーク内の他の\n"
"マシンのタイムサーバとして機能させることができます。"

#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:882
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "ハードウェアクロックをGMTに設定する"

#: help.pm:217
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "自動的に時間を合わせる"

#: help.pm:220
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"グラフィックカード\n"
"\n"
"普通はインストーラがお使いのマシンに接続されているグラフィックカードを\n"
"自動的に検出して設定を行ないます。うまく行かなかった場合は、リストの中\n"
"から適切なグラフィックカードを選んでください。\n"
"\n"
"利用できるサーバが数種類ある場合(3Dアクセラレーションの有無など)は、\n"
"目的に適したサーバを選んでください。"

#: help.pm:231
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X(X Window System)はGNU/Linuxのグラフィカルインターフェースの中心となる\n"
"部分でMandriva Linuxに収録されている様々なグラフィカル環境(KDE/GNOME/\n"
"AfterStep/WindowMakerなど)は全てこれに依存しています。\n"
"\n"
"最適なグラフィック表示を得るために調整可能ないくつかの設定項目が\n"
"あります。\n"
"\n"
"グラフィックカード\n"
"\n"
"普通はインストーラがお使いのマシンに接続されているグラフィックカードを\n"
"自動的に検出して設定を行ないます。うまく行かなかった場合は、リストの中\n"
"から適切なグラフィックカードを選んでください。\n"
"\n"
"利用できるサーバが数種類ある場合(3Dアクセラレーションの有無など)は、\n"
"目的に適したサーバを選んでください。\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"モニタ\n"
"\n"
"普通はインストーラがお使いのマシンに接続されているモニタを自動的に\n"
"検出して設定を行ないます。うまく行かなかった場合は、リストの中から\n"
"適切なモニタを選んでください。\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"解像度\n"
"\n"
"お使いのハードウェアで利用可能な解像度と色深度の中から必要に合った\n"
"ものをお選びください。インストール後に変更することもできます。選択\n"
"された設定によるサンプル画像がモニタの絵の中に表示されます。\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"テスト\n"
"\n"
"システムは指定された解像度でグラフィカルスクリーンの表示を試みます。\n"
"テスト中にメッセージが表示され %s と答えると\n"
"DrakXは次のステップに進みます。12秒以内にメッセージが表示されない時は\n"
"自動設定がうまくできていません。元のメニューに戻りますので、正しく表示\n"
"されるように設定を変更してください。\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"オプション\n"
"\n"
"起動時に自動的にグラフィカルインターフェースに切り替えるかどうかを選択する\n"
"ことができます。サーバとしてお使いになる場合やディスプレイの設定がうまく\n"
"できなかった場合は、%s を選んでください。"

#: help.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"モニタ\n"
"\n"
"普通はインストーラがお使いのマシンに接続されているモニタを自動的に\n"
"検出して設定を行ないます。うまく行かなかった場合は、リストの中から\n"
"適切なモニタを選んでください。"

#: help.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"解像度\n"
"\n"
"お使いのハードウェアで利用可能な解像度と色深度の中から必要に合った\n"
"ものをお選びください。インストール後に変更することもできます。選択\n"
"された設定によるサンプル画像がモニタの絵の中に表示されます。"

#: help.pm:303
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"利用できるサーバが数種類ある場合(3Dアクセラレーションの有無など)は、\n"
"目的に適したサーバを選んでください。"

#: help.pm:308
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"オプション\n"
"\n"
"起動時に自動的にグラフィカルインターフェースに切り替えるかどうかを選択する\n"
"ことができます。サーバとしてお使いになる場合やディスプレイの設定がうまく\n"
"できなかった場合は、%s を選んでください。"

#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mandriva Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
"choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"ここではMandriva Linuxをハードドライブのどこにインストールするかを\n"
"選択します。ハードドライブが空であったり既存のOSが全ての領域を使用して\n"
"いたりする場合は、パーティションを設定しなければなりません。\n"
"基本的に、Mandriva Linuxをインストールするには、ハードドライブを\n"
"論理分割して領域を確保することが必要です。\n"
"\n"
"パーティションの設定は、たいていの場合復元不可能なうえ、データの消失に\n"
"つながることもあるため、不慣れなユーザにとっては気後れのする作業かも\n"
"しれません。DrakXにはこの作業を簡単に行うためのウィザードが用意されて\n"
"います。先に進む前に、まずこのセクションの残りの部分を読んでください。\n"
"そして落ち着いてゆっくりと実行してください。\n"
"\n"
"ハードドライブの状態によっていくつかのオプションが提示されます:\n"
"\n"
" * %s: 空のドライブに自動的にパーティションを作成します。\n"
"このオプションを使うと、これ以降プロンプトの表示はありません。\n"
"\n"
" * %s: ハードドライブにひとつ以上の\n"
"Linuxパーティションが検出されました。既存のパーティションを利用する場合は\n"
"このオプションを選んでください。ウィザードがそれぞれのパーティションの\n"
"マウントポイントを選択するよう促します。伝統的なマウントポイントが既定値\n"
"として選択されています。たいていの場合はそのままにしておいたほうがよいで\n"
"しょう。\n"
"\n"
" * %s: Microsoft Windowsがハードドライブの\n"
"全領域を占有している場合はGNU/Linux用に空きスペースを作成する必要があり\n"
"ます。方法としては、Microsoft Windowsのパーティションとデータを消去するか\n"
"Microsoft WindowsのFATまたはNTFSパーティションのサイズを変更します。\n"
"サイズ変更は、Windowsのパーティションがあらかじめデフラグ(最適化)されて\n"
"いれば、データを失うことなく実行できます。(必ずデータのバックアップを\n"
"しておいてください) Mandriva LinuxとMicrosoft Windowsを両方使われる場合は\n"
"このオプションを選んでください。(Windowsを消去される場合は次を参照して\n"
"ください: ディスク全体を消去)\n"
"\n"
"   このオプションを使うと、Microsoft Windowsのパーティション\n"
"が小さくなります。その結果、Microsoft Windowsでデータを保存したり\n"
"新しいソフトウェアをインストールするためのフリースペースは少なく\n"
"なりますので注意してください。\n"
"\n"
" * %s: ハードドライブのすべてのデータとパーティション\n"
"を削除しMandriva Linuxシステムに入れ替える場合はこのオプションを選んで\n"
"ください。確認後は取り消しできませんので十分注意してください。\n"
"\n"
"   !! このオプションを選ぶとディスク上の全データが消去されます !!\n"
"\n"
" * %s: ハードドライブの全領域にMicrosoft Windowsがインストール\n"
"されている場合のオプションです。ハードドライブのすべてを消去し\n"
"パーティションの設定から始める時に使います。\n"
"\n"
"   !! このオプションを選ぶとディスク上の全データが消去されます !!\n"
"\n"
" * %s: パーティションを手動で設定する場合には\n"
"このオプションを選んでください。注意: 応用の効く選択肢ですが一歩\n"
"間違うとすべてのデータが消去されます。経験のない方にはお勧めでき\n"
"ません。DiskDrakeの詳しい使い方については Starter Guide の\n"
"'Managing Your Partitions'を参照してください。"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "空き領域を使う"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "既存のパーティションを使う"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Windowsパーティションの空き領域を使う"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "ディスク全体を消去"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Windowsを削除"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "パーティションを手動で設定"

#: help.pm:377
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"インストール完了!これでGNU/Linuxシステムを利用できる状態になりました。\n"
"インストールメディア(CD-ROMかフロッピー)を抜いて %s をクリックし\n"
"システムを再起動してください。コンピュータがハードウェアのテストを終える\n"
"と、ブートローダのメニューが表示されます。そこで起動するOSを指定すること\n"
"ができます。\n"
"\n"
"%s のボタンを押すとふたつのオプションが提示されます:\n"
"\n"
" * %s: 今回と同じようなインストールを\n"
"オペレーターなしで可能にするインストールフロッピーを作成する。\n"
"\n"
"   注:ふたつのオプションはボタンを押すまで表示されません。\n"
"\n"
"    * %s: 半自動インストール。パーティションの設定は\n"
"対話形式で行なえます。\n"
"\n"
"    * %s: 全自動インストール。ハードディスクは完全に\n"
"上書きされ、すべてのデータが失われます。\n"
"\n"
"   この機能は何台ものマシンに同じシステムをインストールするのに大変\n"
"便利です。詳しくは、当社ウェブサイトの'Auto install'をご覧ください。\n"
"\n"
" * %s (*): インストール中に選択された\n"
"パッケージのリストを保存します。別のインストールに利用するには、フロッピー"
"を\n"
"ドライブに挿入しインストールを開始してください。プロンプトが表示されたら\n"
"[F1]を押して linux defcfg=\"floppy\" と入力し[Enter]を押します。 \n"
"\n"
"(*) FAT形式のフロッピーが必要です。GNU/Linuxで作成するには\n"
"\"mformat a:\"または\"fdformat /dev/fd0\"と入力し続けて\"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"と入力します。"

#: help.pm:409
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "自動インストールフロッピーを作成"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1337
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "再現"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1337
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "自動"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1340
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "パッケージの選択を保存する"

#: help.pm:412
#, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandriva Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"既存のGNU/Linuxのパーティションを使用される場合は、そのうちのいくつかを\n"
"選択して、再フォーマットしてください。\n"
"\n"
"注意: 既存のパーティション全てを再フォーマットする必要はありません。\n"
"再フォーマットが必要なのは、OSを含むパーティション(例: /, /usr, /var)です。\n"
"個人のデータが置かれているパーティション(典型的なのは /home)については\n"
"再フォーマットの必要はありません。\n"
"\n"
"パーティションの選択は慎重に行ってください。フォーマットするとその\n"
"パーティションのデータは全て消去され復元できなくなります。\n"
"\n"
"パーティションをフォーマットする準備ができたら %s をクリックしてください。\n"
"\n"
"Mandriva Linuxを別のパーティションに新規にインストールする場合は %s\n"
"をクリックしてください。\n"
"\n"
"ディスクの不良ブロックを検証するパーティションを選ぶには %s \n"
"クリックしてください。"

#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437
#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3971
#: standalone/drakTermServ:363 standalone/drakbackup:3914
#: standalone/drakbackup:3953 standalone/drakbackup:4064
#: standalone/drakbackup:4079 ugtk2.pm:488
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "戻る"

#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Mandriva Linuxのリリース後に、バグの修正、あるいはセキュリティ問題を解決\n"
"するために更新されたパッケージがあるかもしれません。これらのパッケージを\n"
"インターネットからダウンロードしてシステムを更新することができます。すでに\n"
"インターネットに接続されていれば %s にチェックを入れてください。\n"
"後で更新する場合は %s を選んでください。\n"
"\n"
"%s を選ぶと更新パッケージを取得するミラーサイトのリストが\n"
"表示されます。お近くのミラーを選んでください。更新されるパッケージが\n"
"表示されたら内容を確認し、インストールする場合は %s を、中止する\n"
"場合は %s を押してください。"

#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391
#: install_steps_interactive.pm:157 standalone/drakbackup:4111
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "インストール"

#: help.pm:447
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"ここではDrakXを使ってあなたのマシンのセキュリティレベルを設定します。\n"
"基本的には、マシンに重要なデータが保存されていたり、インターネットに直接\n"
"接続している場合は、セキュリティレベルを高く設定しなければなりません。\n"
"しかしセキュリティレベルを高くすると一般的には使い勝手が悪くなります。\n"
"\n"
"何を選択してよいか分からない場合はデフォルトのままにしておいてください。\n"
"設定は後で変更できます。Mandriva Linuxコントロールセンタには draksec\n"
"というそのためのツールが用意されています。\n"
"\n"
"%s にセキュリティ管理者のメールアドレスを入力してください。\n"
"セキュリティに関するメッセージはそこへ送られます。"

#: help.pm:458
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "セキュリティ管理者"

#: help.pm:461
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"ここではどのパーティションにMandriva Linuxをインストールするかを選びます。\n"
"以前にインストールしたGNU/Linuxシステムが残っていたり、別のツールを使って\n"
"既にパーティションが定義されている場合は、既存のパーティションを利用する\n"
"ことができます。そうでない場合はハードドライブのパーティションを定義しな\n"
"ければなりません。\n"
"\n"
"パーティションを作成するには、まずハードドライブを選択してください。\n"
"たとえば、IDEの最初のドライブであれば'hda'、2番目のドライブなら'hdb'、\n"
"SCSIの最初のドライブなら'sda'をクリックしてください。\n"
"\n"
"パーティションの作成には次のオプションが使えます:\n"
"\n"
" * %s: 選択したドライブのすべてのパーティションを削除する\n"
"\n"
" * %s: ハードドライブの空きスペースに自動的にext3とswapを\n"
"作成する\n"
"\n"
"%s: ここから拡張機能を利用できます:\n"
"\n"
" * %s: パーティションテーブルをフロッピーに保存。後でパーティション\n"
"テーブルのリカバリが必要になった時に役立ちますので、実行されることを\n"
"強くお勧めします。\n"
"\n"
" * %s: フロッピーからパーティションテーブルを読み込んで復元する\n"
"\n"
" * %s: パーティションテーブルが壊れてしまった時はこのオプション\n"
"を使って修復を試みることができます。慎重に実行してください。\n"
"(必ずしも修復できるとはかぎりません)\n"
"\n"
" * %s: 変更をすべて破棄し、ハードドライブに元々あった\n"
"パーティションテーブルを再ロードする\n"
"\n"
" * %s: このオプションのチェックを外すと\n"
"ユーザはフロッピーやCD-ROMなどのリムーバブルメディアを手動でマウント\n"
"しなくてはなりません。\n"
"\n"
" * %s: このオプションを選ぶとウィザードを使って\n"
"パーティションを設定することができます。パーティションについて深く理解\n"
"されてない方にはこのオプションをお勧めします。\n"
"\n"
" * %s: 変更を取り消す\n"
"\n"
" * %s: 拡張機能(タイプ、オプション、フォーマット等)を追加し\n"
"ハードドライブの詳細情報を得ることができます。\n"
"\n"
" * %s: パーティションの設定完了後、変更をディスクに\n"
"保存します。\n"
"\n"
"キーボードの矢印キーを使うとパーティションのサイズを細かく\n"
"設定できます。\n"
"\n"
"ヒント: すべてのオプションはキーボード操作で実行できます。\n"
"[Tab]と[Up/Down]キーを使ってパーティションを選択します。\n"
"\n"
"パーティションを選択すると次のショートカットが使えます:\n"
"\n"
" * Ctrl-c: 空のパーティションに新しいパーティションを作成\n"
"\n"
" * Ctrl-d: パーティションを削除\n"
"\n"
" * Ctrl-m: マウントポイントを設定\n"
"\n"
"使用可能な他のファイルシステムについては、Reference Manualの\n"
"'ext2FS'の章をお読みください。\n"
"\n"
"PPCマシンにインストールする場合は最低1MBのHFS bootstrapパーティションを\n"
"作成してください。yabootブートローダが使用します。このパーティションを\n"
"もう少し大きくしておくと(たとえば50MB位)、スペアカーネルや緊急ブート用の\n"
"ramdiskイメージを保存するのに利用できます。"

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "リムーバブルメディアを自動的にマウント"

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "標準/エキスパートモードの切り替え"

#: help.pm:533
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandriva Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"ハードドライブにMicrosoftのパーティションがいくつか検出されました。\n"
"Mandriva Linuxをインストールするためにリサイズするパーティションを\n"
"選んでください。\n"
"\n"
"パーティションは次のように表示されます: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux Name\" は次の要素で構成されます:\n"
" ハードドライブタイプ/ハードドライブ番号/パーティション番号 (例: hda1)\n"
"\n"
"ハードドライブタイプは、IDEをお使いの場合は\"hd\"、SCSIをお使いの場合は\n"
"\"sd\"となります。\n"
"\n"
"ハードドライブ番号は常に\"hd\"または\"sd\"の後の一文字で表されます。\n"
"IDEハードドライブの場合:\n"
"\n"
" * \"a\"はプライマリIDEコントローラのマスターハードドライブ\n"
"\n"
" * \"b\"はプライマリIDEコントローラのスレーブハードドライブ\n"
"\n"
" * \"c\"はセカンダリIDEコントローラのマスターハードドライブ\n"
"\n"
" * \"d\"はセカンダリIDEコントローラのスレーブハードドライブ\n"
"\n"
"SCSIハードドライブの場合は、\"a\"\"lowest SCSI ID\", \"b\"\n"
"\"second lowest SCSI ID\"を意味します。\n"
"\n"
"\"Windows name\"はWindowsのドライブ名(最初のディスク\n"
"またはパーティションは\"C:\")"

#: help.pm:564
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"%s: 現在選択されている国名を確認してください。間違っている場合は\n"
"%s をクリックして別の国名を選んでください。リストにない場合は\n"
"%s をクリックすると全ての国名リストが表示されます。"

#: help.pm:569
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
"partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"このステップは既存のGNU/Linuxパーティションが検出された時にのみ表示\n"
"されます。\n"
"\n"
"DrakXは既存のMandriva Linuxシステムを更新するかそれとも新規にインストール\n"
"するかを尋ねます:\n"
"\n"
" * %s: 基本的には古いシステムを完全に消去してしまいます。\n"
"しかし、パーティションの扱い方によっては既存のデータ(典型的なものとしては\n"
"\"home\" ディレクトリ)を残すことができます。パーティションの設定やファイル\n"
"システムを変更される場合はこのオプションをお使いください。\n"
"\n"
" * %s: これは既にMandriva Linuxにインストールされている\n"
"パッケージをアップデートします。現在のパーティションの設定やユーザデータは\n"
"変更されません。その他の設定の大部分は標準のインストールと同様に行えます。\n"
"「アップグレード」はMandriva Linuxのバージョンが\"8.1\"以降であれば問題ない\n"
"はずです。\"8.1\"より古いバージョンにはお勧めできません。"

#: help.pm:591
#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"使用する言語に応じて、DrakXは自動的にキーボードの種類を選択します。\n"
"選ばれたキーボードがあなたのキーボードと合っていることを確認してください。\n"
"また、目的に応じて別のものを選ぶこともできます。\n"
"\n"
"お持ちのキーボードがお使いの言語と一致していない場合も、このステップで\n"
"変更できます。リストの中からお使いのキーボードを選んでください。\n"
"\n"
"%s を押すとサポートされているキーボードのリストが表示されます。\n"
"\n"
"非ラテンキーボードを選択された場合は、次のステップでラテン/非ラテンを\n"
"切り替えるキーを指定できます。"

#: help.pm:609
#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
"will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"まず、お使いになる言語を選んでください。\n"
"\n"
"ここで選択された言語は、インストーラ、ドキュメントをはじめ、システム全般\n"
"に適用されます。まず居住地域を選択し、次に使用する言語を選んでください。\n"
"\n"
"%s を押すと他の言語を追加することができます。たとえば日本語と\n"
"スペイン語を両方使われるのであれば、まずリストから日本語をデフォルト言語に\n"
"選び「詳細」から %s を選んでください。こうすることで、日本語と\n"
"スペイン語両方のドキュメントと必要なアプリケーションがインストールされま"
"す。\n"
"\n"
"ユニコード(UTF-8)サポートについて: ユニコードは世界中のすべての言語を\n"
"カバーします。しかしながら、GNU/Linux環境でのユニコードサポートはまだ開発\n"
"途上にあります。そのため、Mandriva Linuxではユーザの選択に応じてその使用を\n"
"制限しています:\n"
"\n"
" * レガシーなエンコードを使用する言語(latin1/ロシア語/日本語/中国語/\n"
"ハングル/タイ語/ギリシャ語/トルコ語/iso-8859-2の大部分の言語など)を選択\n"
"すると、それぞれのエンコードが適用されます。\n"
"\n"
" * その他の言語にはデフォルトでユニコードを使用します。\n"
"\n"
" * ふたつ以上のエンコードの異なる言語を選択すると、システム全体に\n"
"ユニコードが適用されます。\n"
"\n"
" * 選択した言語にかかわらず、システム全体にユニコードを強制することも\n"
"可能です。 その場合は %s を選んでください。\n"
"\n"
"言語はいくつでも追加することができます。%s を選ぶと\n"
"利用可能なすべての言語がインストールされます。それぞれの言語サポートには\n"
"翻訳されたメッセージ/フォント/スペルチェッカーなどが含まれます。\n"
"\n"
"言語設定を切り替える時はLocaleDrakeを使います。システム全体の設定を変更\n"
"する時は、root権限で\"localedrake\"を実行してください。一般ユーザ権限で\n"
"実行すると、そのユーザの言語設定だけが変更されます。"

#: help.pm:647
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "スペイン語"

#: help.pm:650
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
"DrakXはたいていの場合お使いのマウスのボタン数を正しく検出します。\n"
"ボタン数が2つだと推定した場合は、第3ボタンのエミュレーションを\n"
"設定します。2ボタンマウスの第3ボタンのエミュレーションは、\n"
"左右のボタンの同時押しです。DrakXはPS/2, シリアル, USB などの種類を\n"
"自動的に検出します。\n"
"\n"
"ホイールなしの3ボタンマウスの場合は %s を選んでください。\n"
"DrakXはホイールエミュレーションを設定します。中ボタンを押してマウス\n"
"カーソルを上下に動かしてください。\n"
"\n"
"何らかの理由で別のタイプのマウスを指定される時は、表示されたリストから\n"
"選んでください。\n"
"\n"
"%s を選択して'generic'マウスを指定してもかまいません。これはほぼ全ての\n"
"マウスに使えます。\n"
"\n"
"デフォルト以外のマウスを選ぶとテストスクリーンになります。ボタンと\n"
"ホイールを使って正しく動作することを確認してください。うまく動作しない\n"
"場合はスペースまたはリターンキーを押してテストを中止してください。\n"
"マウス選択リストに戻ります。\n"
"\n"
"ホイールマウスはまれに正しく自動検出されないことがありますので、その場合は\n"
"リストから選んでください。必ずマウスが接続されているポートに合ったものを\n"
"選んでください。マウスを選択し %s を押すとマウスのイメージが\n"
"スクリーンに表示されます。ホイールを動かして正しく動作することを確認して\n"
"ください。ホイールをスクロールすると画面上のホイールが動くはずです。ボタン\n"
"もテストし、マウスの動きに応じてカーソルが移動することを確認してください。"

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "ホイールエミュレーション付き"

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "ユニバーサル/汎用 PS/2 & USB マウス"

#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"正しいポートを選んでください。たとえば、WindowsでのCOM1ポートは\n"
"GNU/Linuxでは ttyS0 という名前になります。"

#: help.pm:688
#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise your system.\n"
"\n"
"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
"you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
"\n"
"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
"click on the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"rootパスワードの設定はGNU/Linuxシステムのセキュリティにとって最も重要な\n"
"ポイントです。rootはシステムの管理者であり、アップデート/ユーザの追加/\n"
"システム設定の変更を行える唯一の存在です。rootの権限があれば、どんなこと\n"
"でもできるのです。推測しづらいパスワードを選ばなければなりません。極端に\n"
"簡単なパスワードにするとDrakXが警告を発します。rootパスワードは必須では\n"
"ありませんが、ここで設定されることを強くお勧めします。GNU/Linuxも他のOS\n"
"と同様にオペレーターの誤操作という危険にさらされています。rootは全ての制限\n"
"を越えて、ちょっとした不注意からパーティションの全データを削除することも\n"
"できます。それ故、簡単にrootになれないようにしておかなくてはなりません。\n"
"\n"
"パスワードには数字とアルファベットが使えます。最低でも8文字以上にします。\n"
"決してrootのパスワードを書き留めたりしないでください。システムを危険に\n"
"さらすことになります。\n"
"\n"
"警告: パスワードを長くしすぎたり複雑にしすぎたりしないでください。\n"
"思い出せなくなります!\n"
"\n"
"入力したパスワードは画面には表示されません。打ち間違いを防ぐために\n"
"パスワードは2回入力します。同じ打ち間違いを2度してしまうと、最初に\n"
"rootになるにはその'意図に反した'パスワードを入力しなければなりません。\n"
"\n"
"あなたのコンピュータへのアクセスを認証サーバに管理させる場合は\n"
"%s を押してください。\n"
"\n"
"あなたのネットワークがLDAP/NIS/PDC Windows Domain 認証サービスのいずれか\n"
"を使用している場合は、%s に正しいものを選んでください。\n"
"不明な場合はネットワーク管理者に確認してください。\n"
"\n"
"何らかの理由でパスワードを覚えられない、あるいはインターネットには一切\n"
"接続しない、または、あなたのコンピュータを使うすべての人を全面的に信頼\n"
"できる、といった場合には %s を選んでもいいでしょう。"

#: help.pm:722
#, c-format
msgid "authentication"
msgstr "認証"

#: help.pm:725
#, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"ブートローダはコンピュータ起動時に開始される小さなプログラムです。これが\n"
"システムを立ち上げます。ブートローダのインストールは通常完全に自動化され\n"
"ています。DrakXはディスクのブートセクタを分析し検出したものに応じて以下を\n"
"実行します:\n"
"\n"
" * Windowsのブートセクターが検出されるとDrakXはこれをGRUB/LILOのブート\n"
"セクターに置き換えます。これによって、あなたのマシンにインストールされて\n"
"いる他のOSとGNU/Linuxのどちらでも起動できるようになります。\n"
"\n"
" * GRUBかLILOブートセクターが検出されると新しいものに置き換えます。\n"
"\n"
"どこにブートセクターを置けばいいのか不明な時は、DrakXが質問します。\n"
"一般的には %s が最も安全な場所です。\n"
"%s を選ぶとブートローダはインストールされません。\n"
"このオプションは意味をよく理解されている場合以外は選ばないでください。"

#: help.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"ここでは、コンピュータの印刷システムを選択します。他のOSには一種類しか\n"
"ありませんが、Mandriva Linuxには二種類の印刷システムがあります。それぞれ\n"
"利点と欠点がありますので、より適したものを選んでください。\n"
"\n"
" * %s - 'Print, Do not Queue(印刷する。キューはしない)'の略。\n"
"マシンにプリンタを直接接続している/紙づまりのときにすぐ中断したい/\n"
"ネットワークプリンタがない場合はこれを選んでください。(%s は簡単な\n"
"ネットワークにしか対応していません。また、ネットワーク内で使うと幾分遅く\n"
"なります)。初めてGNU/Linuxをお使いの場合はpdqをお勧めします。\n"
"\n"
" * %s - 'Common Unix Printing System(一般Unix印刷システム)'の略。\n"
"ローカルプリンタへの印刷も地球の裏側のプリンタへの印刷も問題なく処理\n"
"します。サーバとしても使えて、昔ながらのlpd印刷システムのクライアントにも\n"
"なるので、印刷サービスを必要とする古いシステムとも互換性があります。強力\n"
"であるにもかかわらず基本的な設定はpdqと同じくらい簡単です。lpdサーバの\n"
"エミュレートが必要な場合はcups-lpdデーモンを有効にしてください。\n"
"%s には印刷/プリンタオプションの選択/プリンタの管理などのための\n"
"グラフィカルフロントエンドがあります。\n"
"\n"
"選択した印刷システムを後で変更する場合は、Mandriva Linuxコントロールセンタ\n"
"のPrinterDrakeで %s をクリックしてください。"

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"

#: help.pm:765 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "エキスパート"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"DrakXはまずお使いのコンピュータのIDEデバイスを検出します。PCI/SCSIカードも\n"
"同時に検出します。SCSIカードが見つかれば、DrakXはそれに適したドライバを\n"
"自動的にインストールします。\n"
"\n"
"ハードウェアの検出はいつも成功するとは限りません。DrakXはハードドライブの\n"
"検出に失敗することがあります。そのような場合はお使いのハードウェアを手動で\n"
"指定する必要があります。\n"
"\n"
"PCI/SCSIアダプタを手動で指定する時には、DrakXがそれ専用のオプションを設定\n"
"するかどうか質問してきます。DrakXにハードウェアを調査させて、アダプタを\n"
"初期化するために必要なそのカード専用のオプションを検知させてください。\n"
"たいていの場合、うまくいきます。\n"
"\n"
"DrakXがオプションを検知できず、ハードウェアにどのパラメーターを送ればよい\n"
"のかを自動的に判断できなかった場合は、手動でドライバを設定しなければなり\n"
"ません。"

#: help.pm:786
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"%s: サウンドカードが検出されると、ここに表示されます。\n"
"表示されたサウンドカードがお使いのものでない場合は、ボタンをクリックして\n"
"別のドライバを選んでください。"

#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1014
#: install_steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "サウンドカード"

#: help.pm:791
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
"benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mandriva Linux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
"DrakXはあなたのシステムから収集した情報を表示します。ご使用のハードウェアの\n"
"構成にもよりますが、下記の一部もしくは全てについて確認することができます。\n"
"それぞれの項目には検出したハードウェアと現在の設定内容が表示されます。\n"
"設定を変更するには %s をクリックしてください。\n"
"\n"
" * %s: 使用中のキーボードの設定を確認/変更できます。\n"
"\n"
" * %s: 現在選択されている国を確認できます。変更するには %s\n"
"をクリックして他の国を選んでください。あなたの国がリストにない時は\n"
"%s を押してください。すべての国名リストが表示されます。\n"
"\n"
" * %s: DrakXは選択された国に基づいてタイムゾーンを推定\n"
"します。誤っている場合は %s をクリックしてください。\n"
"\n"
" * %s: 現在のマウスの設定を確認できます。変更する必要が\n"
"ある時はボタンを押してください。\n"
"\n"
" * %s: %s を押すとプリンタ設定ウィザードが\n"
"開きます。新しいプリンタの追加方法については Starter Guide の該当する章を\n"
"参照してください。マニュアルに掲載されているインターフェースは、\n"
"インストール中に使用したものとほぼ同じです。\n"
"\n"
" * %s: サウンドカードが検出されると、ここに表示\n"
"されます。表示されたものがお使いのものと異なる場合は、ボタンをクリックして\n"
"別のドライバを選んでください。\n"
"\n"
" * %s: テレビカードをお使いであれば、ここに\n"
"設定情報が表示されます。お持ちのカードが自動検出されなかった場合は\n"
" %s をクリックして手動で設定を試みてください。\n"
"\n"
" * %s: 正しく設定されていない時は %s を押して正しい\n"
"パラメーターに変更してください。\n"
"\n"
" * %s: DrakXはグラフィカルインターフェースの解像度を\n"
"\"800x600\"\"1024x768\"に設定します。デフォルトの設定が適当でない場合は\n"
"%s をクリックして設定し直してください。\n"
"\n"
" * %s: インターネットとローカルネットワークの設定。\n"
"マニュアルを参照するか、もしくはインストール完了後にMandriva Linux\n"
"コントロールセンターのヘルプにしたがって行なってください。\n"
"\n"
" * %s: あなたのマシンがプロキシサーバの背後にあれば\n"
"ここでHTTP/FTPプロキシアドレスを設定できます。\n"
"\n"
" * %s: 前のステップで設定したセキュリティレベルを\n"
"設定し直すことができます。\n"
"\n"
" * %s: インターネットに接続されるのであれば、侵入などの\n"
"危険からあなたのマシンを守るためにファイアウォールを設定してください。\n"
"詳しい設定方法については、Starter Guide の該当する章を参照してください。\n"
"\n"
" * %s: ブートローダの設定を変更する時はこのボタンを\n"
"押してください。(注意:これは上級者向きです) 印刷されたドキュメントまたは\n"
"Mandriva Linuxコントロールセンターのブートローダに関するヘルプを参照して\n"
"ください。\n"
"\n"
" * %s: ここではどのサービスを有効にするかを細かく設定できます。\n"
"サーバになるマシンであれば設定を見直すことをお勧めします。"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:878
#: install_steps_interactive.pm:973 standalone/drakclock:100
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1047
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "テレビカード"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDNカード"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "グラフィカルインターフェース"

#: help.pm:855 install_any.pm:1728 install_steps_interactive.pm:1065
#: standalone/drakbackup:2035
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "プロクシ"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1088
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "セキュリティレベル"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1102 network/drakfirewall.pm:189
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1118
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "ブートローダ"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1131 services.pm:114
#: services.pm:157 services.pm:193
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "サービス"

#: help.pm:858
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Mandriva Linuxをインストールするためにフォーマットするハードドライブを\n"
"選んでください。注意: このドライブのデータは全て失われ、回復すること\n"
"はできません。"

#: help.pm:863
#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
"このハードドライブの全てのデータとパーティションを削除する場合は\n"
"%s をクリックしてください。\n"
"注意: %s をクリックすると、Windowsのデータも含め、このドライブ上の\n"
"全てのデータとパーティションは回復できなくなります。\n"
"\n"
"このハードドライブのデータとパーティションを消去せずにこの操作を中止\n"
"する場合は %s をクリックしてください。"

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "次へ ->"

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- 戻る"

#: install2.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"カーネルに対応したカーネルモジュールにアクセスできません(ファイル %s がありま"
"せん)。おそらく起動用フロッピーがインストールメディアに対応していません。新し"
"い起動フロッピーを作成してください。"

#: install2.pm:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "%s もフォーマットしてください"

#: install_any.pm:401
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "他に補助的なメディアがありますか?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:404
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation media to configure?"
msgstr ""
"次のメディアを検出しました: %s \n"
"\n"
"\n"
"この他に設定する補助的なインストールメディアはありますか?"

#: install_any.pm:417 printer/printerdrake.pm:3301
#: printer/printerdrake.pm:3308 standalone/scannerdrake:182
#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241
#: standalone/scannerdrake:248
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: install_any.pm:417
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "ネットワーク(HTTP)"

#: install_any.pm:417
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "ネットワーク(FTP)"

#: install_any.pm:417
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "ネットワーク(NFS)"

#: install_any.pm:447
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr "再度 CD 1 を入れてください"

#: install_any.pm:473 network/netconnect.pm:835 standalone/drakbackup:112
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "デバイスが見つかりません"

#: install_any.pm:478
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr "CDを挿入"

#: install_any.pm:483
#, c-format
msgid "Unable to mount CD-ROM"
msgstr "CD-ROMをマウントできません"

#: install_any.pm:516 install_any.pm:537
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "ミラーのURL"

#: install_any.pm:521
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "NFSの設定"

#: install_any.pm:521
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "NFSメディアのホスト名とディレクトリを入力してください"

#: install_any.pm:522
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "NFSマウントのホスト名?"

#: install_any.pm:522 standalone/draknfs:288
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"

#: install_any.pm:575
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "このミラーにはhdlistファイルがありません"

#: install_any.pm:652
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "アップグレードする前にパッケージを削除しています.."

#: install_any.pm:694
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "インストール済みパッケージを探しています"

#: install_any.pm:698
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "更新するパッケージを探しています"

#: install_any.pm:776
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done."
msgstr ""
"CD-ROMを交換してください。\n"
"\"%s\" というCD-ROMをドライブにいれて[OK]を押してください。"

#: install_any.pm:788
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "コピーしています"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:930
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"以下のサーバを選択されました: %s\n"
"\n"
"\n"
"これらのサーバはデフォルトで起動されます。現在、既知のセキュリティ問題\n"
"はありませんが、新たに発見されるかもしれません。その場合は、できるだけ\n"
"早急にアップグレードしてください。\n"
"\n"
"\n"
"本当にこれらのサーバをインストールしますか?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:953
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"システムを更新するため以下のパッケージを削除します: %s\n"
"\n"
"\n"
"これらのパッケージを削除してよろしいですか?\n"

#: install_any.pm:1389 partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "ファイル %s を読み込み中にエラー"

#: install_any.pm:1623
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "次のディスクの名前は変更されました:"

#: install_any.pm:1625
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (変更前の名前は %s)"

#: install_any.pm:1665
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"エラー発生 - 新しいファイルシステムを作成するためのデバイスが\n"
"見つかりません。ハードウェアを確認してください。"

#: install_any.pm:1709
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: install_any.pm:1709
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: install_any.pm:1709
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: install_any.pm:1732
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "メディアを選んでください"

#: install_any.pm:1748
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?"

#: install_any.pm:1752
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "断られました"

#: install_any.pm:1801
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "不正なNFS名"

#: install_any.pm:1822
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "不正なメディア %s"

#: install_any.pm:1872
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "パーティション設定が終わるまでスクリーンショットは撮れません"

#: install_any.pm:1879
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "%s にインストール後スクリーンショットが可能になります"

#: install_gtk.pm:136
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "システムのインストール"

#: install_gtk.pm:139
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "システムを設定"

#: install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"お使いのハードウェアの中にプロプラエタリ・ドライバが必要なものがあります。\n"
"詳しくは以下をご参照ください: %s"

#: install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"rootパーティションが必要です。\n"
"パーティションを作成(または既存のものをクリック)してください。\n"
"[マウントポイント]を押して'/'にセットしてください。"

#: install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Swapパーティションがありません\n"
"\n"
"このまま続けますか?"

#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "/boot/efiにマウントされたFATパーティションが必要です"

#: install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "新しいパーティションに割り当てる十分な空き領域がありません"

#: install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "既存のパーティションを使う"

#: install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "使用できるパーティションがありません"

#: install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "ループバックにWindowsパーティションを使う"

#: install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "どのパーティションにLinux4Winを入れますか?"

#: install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "サイズを選択"

#: install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "rootパーティションのサイズ(MB)"

#: install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Swapパーティションのサイズ(MB): "

#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"ループバックに使うFATパーティションがありません(または容量が不足しています)"

#: install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "どのパーティションをリサイズしますか?"

#: install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"FATのサイズ変更ツールがパーティションを操作できません。\n"
"以下のエラーが発生: %s"

#: install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Windowsパーティションのサイズを計算"

#: install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"Windowsパーティションが断片化しすぎています。再起動してWindowsを立ち上げ、\n"
"デフラグを実行してください。その後再起動してMandriva Linuxをインストール\n"
"してください。"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"警告\n"
"\n"
"DrakXはこれからWindowsパーティションのサイズを変更します。\n"
"これは危険な操作です。事前にWindowsのコマンドプロンプトで\n"
"\"chkdsk c:\"を実行してください。\"scandisk\"では不十分です。\n"
"必ず\"chkdsk\"を実行してください。必須ではありませんが、\n"
"デフラグも実行し、改めてインストールを開始してください。\n"
"データのバックアップも忘れずに作成しておいてください。\n"
"よろしければOKを押してください。"

#: install_interactive.pm:178
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Windows用に残しておくサイズを指定してください"

#: install_interactive.pm:179
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "パーティション %s"

#: install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Windowsパーティションのリサイズ"

#: install_interactive.pm:193
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FATのリサイズに失敗: %s"

#: install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "リサイズするFATパーティションがありません(または容量が不足しています)"

#: install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Windows(TM)を削除"

#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "複数のハードドライブがあります。どこにLinuxをインストールしますか?"

#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "ドライブ %s の全てのパーティションとデータが失われます"

#: install_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "fdiskを使う"

#: install_interactive.pm:235
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"%s のパーティション設定ができます。\n"
"完了後は'w'を使って保存してください。"

#: install_interactive.pm:271
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "インストール用の空きがありません"

#: install_interactive.pm:275
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "以下の解決法があります:"

#: install_interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "パーティション設定に失敗: %s"

#: install_interactive.pm:288
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "ネットワークを確立"

#: install_interactive.pm:293
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "ネットワークを切断"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:10
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
msgstr ""
"序文\n"
"\n"
"オペレーティング・システムとMandriva Linuxディストリビューションに\n"
"含まれる様々なコンポーネントを、以下「ソフトウェア製品」と呼びます。\n"
"ソフトウェア製品には、オペレーティング・システムに関連するプログラム\n"
"一式・方法・ルール・ドキュメントとMandriva Linuxディストリビューション\n"
"の様々なコンポーネントが含まれます。但し、これらに限定されるものでは\n"
"ありません。\n"
"\n"
"\n"
"1. 使用承諾契約\n"
"\n"
"この文書をよくお読みください。この文書はソフトウェア製品に適用される\n"
"お客様とMandriva S.A.との間の使用承諾契約です。方法の如何にかかわ\n"
"らず、ソフトウェア製品をインストール・コピーまたは使用することによって\n"
"お客様は使用承諾契約の規約に従うことに同意されたものとします。使用承諾\n"
"契約に少しでも同意できない部分がある場合は、ソフトウェア製品をインスト\n"
"ール・コピーまたは使用することはできません。この使用承諾契約の規約に反\n"
"する方法でソフトウェア製品をインストール・コピーまたは使用された場合は\n"
"この使用承諾契約に基づきお客様は製品を使用する権利を喪失します。そして\n"
"契約の失効にともない、ソフトウェア製品のすべてのコピーを直ちに破棄しな\n"
"くてはなりません。\n"
"\n"
"\n"
"2. 限定保証\n"
"\n"
"法律で認められる範囲内で、Mandriva S.A.はソフトウェア製品と付属の\n"
"ドキュメントを「保証なし」で提供しています。法律で認められる範囲内で、\n"
"Mandriva S.A.はいかなる状況においてもソフトウェア製品の使用または\n"
"使用不能によって生じた特殊・偶発的・直接的・間接的な損害に対して責任を\n"
"負いません。これらの損害には、取引上の損失・事業の中断・経済的損失・\n"
"裁判の判決によって発生した訴訟費用ならびに罰金、その他の間接的な損失を\n"
"無制限に含みます。Mandriva S.A.はこのような損害またはその可能性を\n"
"報告された場合も責任を負いかねます。\n"
"\n"
"いくつかの国で禁止されているソフトウェアの所持・使用に関する限定保証\n"
"\n"
"法律で認められる範囲内で、Mandriva S.A.またはその製品を配布する者\n"
"は、いかなる状況においてもソフトウェア製品のコンポーネントの所持・使用\n"
"またはいくつかの国の法律によって禁止・制限されているソフトウェアを\n"
"Mandriva Linuxのウェブサイトからダウンロードしたことによって生じた特殊・\n"
"偶発的・直接的・間接的な損害に対して責任を負いません。これらの損害には\n"
"取引上の損失・事業の中断・経済的損失・裁判の判決によって発生した訴訟\n"
"費用ならびに罰金、その他の間接的な損失を無制限に含みます。この限定保証\n"
"はソフトウェア製品に含まれる強力な暗号化コンポーネントにも適用されます。\n"
"\n"
"\n"
"3. GPLライセンスと関連するライセンス\n"
"\n"
"ソフトウェア製品は様々な人と団体によって制作されたコンポーネントによっ\n"
"て構成されています。これらのコンポーネントの大部分は GNU General Public\n"
"License(以下「GPL」と呼びます)または類似のライセンスに準拠しています。\n"
"これらのライセンスの多くは対象となるコンポーネントの使用・コピー・改作\n"
"または再配布を認めています。各コンポーネントを使用する前に、それぞれの\n"
"使用承諾契約の規約をよくお読みください。各コンポーネントのライセンスに\n"
"関し不明な点があれば、Mandrivaではなくコンポーネントの作者へお問い\n"
"合わせください。Mandriva S.A.が開発したプログラムはGPLライセンスに\n"
"準拠します。Mandriva S.A.が作成したドキュメントについては、特別な\n"
"ライセンスに準拠します。詳しくはドキュメントをご参照ください。\n"
"\n"
"\n"
"4. 知的所有権\n"
"\n"
"ソフトウェア製品に含まれるコンポーネントのすべての権利はそれぞれの作者\n"
"に属し、ソフトウェア・プログラムに適用される知的財産法・著作権法によって\n"
"保護されています。Mandriva S.A.は方法・目的の如何にかかわらずソフト\n"
"ウェア製品を全面的・部分的に改変する権利を留保しています。Mandrivaと\n"
"Mandriva Linux、ならびに関連するロゴはMandriva S.A.の登録商標です。\n"
"\n"
"\n"
"5. 準拠法\n"
"\n"
"この使用承諾契約の一部が裁判所の判決によって無効・違法または適用不可と\n"
"判断された場合は、該当条項はこの契約から除外されます。但し、それ以外の\n"
"適用可能な条項については、お客様は引き続き従う義務があります。この使用\n"
"承諾契約の規約はフランス共和国の法律に準拠しています。この使用承諾契約\n"
"の条項に関する争議は法廷外で解決されることが望まれますが、解決できない\n"
"場合は最後の手段としてパリ(フランス共和国)の適切な法廷に持ち込みます。\n"
"この文書に関し不明な点があれば、Mandriva S.A.までご連絡ください。\n"

#: install_messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"警告: フリーソフトウェアは必ずしも特許フリーではありません。\n"
"ここに含まれるフリーソフトウェアの中にはお住いの国の特許によって\n"
"保護されているものがあるかもしれません。例えば、MP3デコーダーは\n"
"今後使用を続けるためにはライセンスが必要になるかもしれません。\n"
"(詳しくは http://www.mp3licensing.com をご覧ください)特許が適用\n"
"されるかどうか不明な場合は、お住いの国の法律をご確認ください。"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"警告\n"
"\n"
"以下の条項をよくお読みください。少しでも同意できない部分がある\n"
"場合は、次のCDからのインストールは許可されません。このメディア\n"
"を使わずにインストールを続ける場合は[拒否する]を選んでください。\n"
"\n"
"\n"
"次のCDに含まれるコンポーネントの中にはGPLライセンスまたは類似の\n"
"ライセンスに準拠しないものがあります。その場合は、それぞれの使用\n"
"承諾書の規約に準拠します。該当するコンポーネントを使用または再配\n"
"布する前に、それぞれの使用承諾書をよくお読みください。\n"
"一般的には、転送・バックアップ目的以外の複製・再配布・改悪・分解・\n"
"再編集・変更はすべて使用承諾書によって禁じられています。規約に違反\n"
"すると、使用承諾書に基づき直ちに使用する権利が失なわれます。また、\n"
"使用承諾書に明記されていない限り、プログラムを複数のシステムにイン\n"
"ストールすることやネットワーク経由で他のマシンから使用できるように\n"
"改変することも禁じられています。不明な場合は、プログラムの配布者ま\n"
"たは編集者にお問い合わせください。ドキュメントを含めそのようなプロ\n"
"グラムを第三者に転送したりコピーすることは通常禁じられています。\n"
"\n"
"\n"
"次のCDに含まれるコンポーネントの全ての権利はそれぞれの作者に帰属し\n"
"ソフトウェアに適用される知的財産法・著作権法によって保護されています。\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"おめでとうございます。インストールが完了しました。\n"
"起動用メディアを抜き、[Enter]を押して再起動してください。\n"
"\n"
"\n"
"このバージョンの不具合修正に関する情報については次を参照してください:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"システム設定に関する詳細については Mandriva Linux User's Guide を\n"
"ご覧ください。"

#: install_steps.pm:253
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "マウントポイント %s は重複しています"

#: install_steps.pm:481
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"重要なパッケージがインストールされませんでした。\n"
"CD-ROMドライブかCD-ROMに問題があります。\n"
"'rpm -qpl media/main/*.rpm'コマンドでCD-ROMをチェックしてください。\n"

#: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "%s を開始\n"

#: install_steps_gtk.pm:181
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"システムのリソースが十分でないため、Mandriva Linux のインストール中に\n"
"問題が発生する可能性があります。その場合は次の要領でテキストモードによる\n"
"インストールを試してみてください。\n"
"CD-ROMから起動 -> [F1]を押す -> 'text'と入力"

#: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "パッケージグループを選択"

# Changed "total size" to "total", due to problem of available
# space on screen.
#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:571
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "合計: %d/%d MB"

#: install_steps_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "不正なパッケージ"

#: install_steps_gtk.pm:301
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "バージョン: "

#: install_steps_gtk.pm:302
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "サイズ: "

#: install_steps_gtk.pm:302
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: install_steps_gtk.pm:303
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "重要性: "

#: install_steps_gtk.pm:336
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "このパッケージの選択/非選択は変更できません"

#: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:329
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "%s がないために"

#: install_steps_gtk.pm:341
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "%s が依存を満たしていないために"

#: install_steps_gtk.pm:342
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "%s をアップグレードするために"

#: install_steps_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s を維持するために"

#: install_steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"このパッケージは選択できません。インストールに必要な空き容量がありません。"

#: install_steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "以下のパッケージをインストールします"

#: install_steps_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "以下のパッケージを削除します"

#: install_steps_gtk.pm:376
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "これは必須パッケージです。選択を解除することはできません。"

#: install_steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "このパッケージの選択は解除できません。既にインストールされています。"

#: install_steps_gtk.pm:381
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"このパッケージはアップグレードが必要です。\n"
"本当に選択を解除しますか?"

#: install_steps_gtk.pm:384
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "このパッケージの選択は解除できません。アップグレードが必要です。"

#: install_steps_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "自動的に選択されたパッケージを表示"

#: install_steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "選択を読み込む/保存する"

#: install_steps_gtk.pm:395
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "パッケージの選択を更新"

#: install_steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "最小インストール"

#: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:490
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "インストールするパッケージを選んでください"

#: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:714
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "インストール中"

#: install_steps_gtk.pm:457
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "詳細なし"

#: install_steps_gtk.pm:472
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "残り時間 "

#: install_steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "試算しています"

#: install_steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d 個のパッケージ"

#: install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:738
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "拒否する"

#: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"CD-ROMを交換してください。\n"
"\"%s\" というCD-ROMをドライブにいれて[OK]を押してください。\n"
"お持ちでない場合は[キャンセル]を押してください。"

#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:753
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "パッケージを並べかえ中にエラーが発生:"

#: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:757
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "パッケージをインストール中にエラーが発生:"

#: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:753
#: install_steps_interactive.pm:757
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "続けますか?"

#: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:933 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "まとめ"

#: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:929
#: install_steps_interactive.pm:1078
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "設定されていません"

#: install_steps_gtk.pm:668
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"次のインストールメディアを検出しました。\n"
"使用しないものがあればここで選択を解除してください。"

#: install_steps_gtk.pm:677
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"インストールする前にCDの内容をハードドライブにコピーすることも可能です。\n"
"そうするとインストーラはハードドライブからインストールを続けます。コピーされ"
"たパッケージはインストール完了後も利用できます。"

#: install_steps_gtk.pm:679
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "CD全体をコピー"

#: install_steps_interactive.pm:84
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "ライセンスへの同意"

#: install_steps_interactive.pm:89
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "リリースノート"

#: install_steps_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "キーボードの配列を選んでください"

#: install_steps_interactive.pm:122
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "利用可能な全てのキーボードのリスト"

#: install_steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "インストール/更新"

#: install_steps_interactive.pm:153
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "インストールか更新を選んでください"

#: install_steps_interactive.pm:159
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s を更新"

#: install_steps_interactive.pm:172
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "%s の暗号キー"

#: install_steps_interactive.pm:195
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "マウスの種類を選んでください。"

#: install_steps_interactive.pm:196
#, c-format
msgid "Mouse choice"
msgstr "マウスの選択"

#: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "マウスのポート"

#: install_steps_interactive.pm:206 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "マウスが接続されているシリアルポートを選んでください。"

#: install_steps_interactive.pm:216
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "ボタンのエミュレーション"

#: install_steps_interactive.pm:218
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "第2ボタンのエミュレーション"

#: install_steps_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "第3ボタンのエミュレーション"

#: install_steps_interactive.pm:240
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: install_steps_interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "PCMCIAカードを設定中.."

#: install_steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: install_steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDEを設定"

#: install_steps_interactive.pm:267
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "利用可能なパーティションがありません"

#: install_steps_interactive.pm:270
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "パーティションをスキャンしてマウントポイントを探しています"

#: install_steps_interactive.pm:277
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "マウントポイントを選択"

#: install_steps_interactive.pm:323
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"1MBのブートストラップ用の空き容量がありません。インストールを続けますが、シス"
"テムを起動するには、DiskDrakeでブートストラップパーティションを作成する必要が"
"あります。"

#: install_steps_interactive.pm:328
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"PPC PRePブートストラップを作成する必要があります。インストールを続けますが、"
"システムを起動するには、DiskDrakeでブートストラップパーティションを作成する必"
"要があります。"

#: install_steps_interactive.pm:364
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "フォーマットするパーティションを選んでください"

#: install_steps_interactive.pm:366
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "不正なブロックをチェックしますか?"

#: install_steps_interactive.pm:394
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"ファイルシステム %s のチェックに失敗しました。エラーを修復しますか?\n"
"(注意:データが失われる可能性があります)"

#: install_steps_interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "インストールするにはSwap領域が足りません。追加してください。"

#: install_steps_interactive.pm:406
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "利用可能なパッケージを探してRPMデータベースを作り直しています.."

#: install_steps_interactive.pm:407 install_steps_interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "利用可能なパッケージを探しています"

#: install_steps_interactive.pm:428 install_steps_interactive.pm:833
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "パッケージを取得するミラーを選択"

#: install_steps_interactive.pm:468
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"インストール/アップグレードするために必要な空き容量がありません(%d > %d)"

#: install_steps_interactive.pm:502
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"パッケージの選択を読み込むか保存するかを選んでください。\n"
"形式はauto_installで生成されたファイルと同じです。"

#: install_steps_interactive.pm:504
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "読み込む"

#: install_steps_interactive.pm:504 standalone/drakbackup:3932
#: standalone/drakbackup:4005 standalone/logdrake:175
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "保存する"

#: install_steps_interactive.pm:512
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "不正なファイル"

#: install_steps_interactive.pm:585
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "指定されたサイズが空き容量を超えています"

#: install_steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "インストールの種類"

#: install_steps_interactive.pm:601
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"パッケージグループが選択されていません。\n"
"インストールする最低限のものを選んでください:"

#: install_steps_interactive.pm:605
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "基本的なドキュメントを入れる(推奨)"

#: install_steps_interactive.pm:606
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "最小限のインストール(urpmiも含まれません)"

#: install_steps_interactive.pm:645 standalone/drakxtv:52
#, c-format
msgid "All"
msgstr "全て"

#: install_steps_interactive.pm:684
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"リストに表示されたCDを全てお持ちの場合はOKを、どれもお持ちで\n"
"ない場合はキャンセルをクリックしてください。一部のCDがない\n"
"場合はそれらの選択を解除してOKをクリックしてください。"

#: install_steps_interactive.pm:689
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "%s というCD-ROM"

#: install_steps_interactive.pm:714
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "インストールの準備"

#: install_steps_interactive.pm:722
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"パッケージ %s をインストール\n"
"%d%%"

#: install_steps_interactive.pm:771
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "インストール後の設定"

#: install_steps_interactive.pm:778
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "更新モジュールメディアがドライブ %s に入っていることを確認してください"

#: install_steps_interactive.pm:806
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "更新"

#: install_steps_interactive.pm:807
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"更新されたパッケージをダウンロードすることができます。これらのパッケージは\n"
"ディストリビューション公開後に更新されたものです。セキュリティ問題や不具合\n"
"の修正が含まれています。\n"
"\n"
"パッケージのダウンロードにはインターネット接続が必要です。\n"
"\n"
"更新されたパッケージをインストールしますか?"

#: install_steps_interactive.pm:828
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Mandriva Linuxのサイトに接続してミラーのリストを取得しています"

#: install_steps_interactive.pm:847
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "ミラーに接続して利用可能なパッケージのリストを取得しています"

#: install_steps_interactive.pm:851
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "ミラー %s に接続できません"

#: install_steps_interactive.pm:851
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "もう一度試みますか?"

#: install_steps_interactive.pm:878 standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "タイムゾーンを選んでください。"

#: install_steps_interactive.pm:883
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "自動的に時間を合わせる(NTPを使用)"

#: install_steps_interactive.pm:891
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTPサーバ"

#: install_steps_interactive.pm:946 install_steps_interactive.pm:954
#: install_steps_interactive.pm:972 install_steps_interactive.pm:979
#: install_steps_interactive.pm:1130 services.pm:133
#: standalone/drakbackup:1576
#, c-format
msgid "System"
msgstr "システム"

#: install_steps_interactive.pm:986 install_steps_interactive.pm:1013
#: install_steps_interactive.pm:1030 install_steps_interactive.pm:1046
#: install_steps_interactive.pm:1057
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "ハードウェア"

#: install_steps_interactive.pm:992 install_steps_interactive.pm:1001
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "リモートCUPSサーバ"

#: install_steps_interactive.pm:992
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "プリンタなし"

#: install_steps_interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "ISAサウンドカードをお使いですか?"

#: install_steps_interactive.pm:1036
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"インストール後にalsaconfかsndconfigを実行してサウンドカードを設定してくださ"
"い。"

#: install_steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"サウンドカードが見つかりません。インストール後にharddrakeで再度設定を試みてく"
"ださい。"

#: install_steps_interactive.pm:1058
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "グラフィカルインターフェース"

#: install_steps_interactive.pm:1064 install_steps_interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "ネットワークとインターネット"

#: install_steps_interactive.pm:1078
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "設定済み"

#: install_steps_interactive.pm:1087 install_steps_interactive.pm:1101
#: security/level.pm:55 steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"

#: install_steps_interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "有効"

#: install_steps_interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "無効"

#: install_steps_interactive.pm:1117
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "起動"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: install_steps_interactive.pm:1121 printer/printerdrake.pm:974
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%2$s の %1$s"

#: install_steps_interactive.pm:1135 services.pm:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "サービス: %d 個を起動(登録数は %d 個)"

#: install_steps_interactive.pm:1147
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Xが設定されていません。本当によろしいですか?"

#: install_steps_interactive.pm:1228
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "ブートローダを準備中.."

#: install_steps_interactive.pm:1238
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"OldWorldもしくは不明なアーキテクチャーのマシンをお使いのようです。このマシン"
"ではyabootは動きません。インストールを続けますが、マシンを起動するには、BootX"
"もしくは他の方法が必要です。'root fs'のカーネル引数は'root=%s'です。"

#: install_steps_interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "abootを使いますか?"

#: install_steps_interactive.pm:1247
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"abootをインストール中にエラーが発生しました。\n"
"最初のパーティションを破壊しますが、強制的にインストールしますか?"

#: install_steps_interactive.pm:1264
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"このセキュリティレベルでは、Windowsパーティションのファイルへのアクセスが管理"
"者のみに限定されます"

#: install_steps_interactive.pm:1293 standalone/drakautoinst:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "空のフロッピーをドライブ %s に入れてください"

#: install_steps_interactive.pm:1298
#, c-format
msgid "Please insert another floppy for drivers disk"
msgstr "ドライバディスク用に別のフロッピーを入れてください"

#: install_steps_interactive.pm:1300
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "インストール自動化フロッピーを作成中.."

#: install_steps_interactive.pm:1312
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"一部の設定が完了していません。\n"
"\n"
"本当に終了しますか?"

#: install_steps_interactive.pm:1322 standalone/draksambashare:416
#: standalone/draksambashare:523 standalone/drakups:120 standalone/drakups:159
#: standalone/logdrake:452 standalone/logdrake:458
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "おめでとうございます"

#: install_steps_interactive.pm:1330 install_steps_interactive.pm:1331
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "インストール自動化フロッピーを作成"

#: install_steps_interactive.pm:1332
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"'自動'はインストールを完全に自動化することができます。\n"
"この場合ハードドライブの内容がすべて書き換えられます。\n"
"(別のマシンにインストールするためのものです。)\n"
"\n"
"インストールの'再現'を利用されたほうがいいかもしれません。\n"

#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Mandriva Linuxのインストール %s"

#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "  <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動  | <Space> 選択 | <F12> 次の画面 "

#: interactive.pm:196
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "ファイルを選択"

#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:507 standalone/drakbackup:1517
#: standalone/drakfont:655 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605
#: standalone/draksambashare:1123 standalone/drakups:301
#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319
#: standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:507 standalone/drakhosts:249
#: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1080
#: standalone/draksambashare:1133 standalone/draksambashare:1172
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "変更"

#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:507 standalone/drakhosts:256
#: standalone/draknfs:619 standalone/draksambashare:1081
#: standalone/draksambashare:1141 standalone/draksambashare:1180
#: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383
#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: interactive.pm:398
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "基本"

#: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "完了"

#: interactive/newt.pm:92
#, c-format
msgid "Do"
msgstr "実行"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "不正な選択です。やり直してください。\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "どれにしますか?(デフォルトは %s)"

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"以下の項目に入力してください:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "どれにしますか?(0/1, デフォルトは %s)"

#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "ボタン'%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "このボタンをクリックしますか?"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "どれにしますか?(デフォルトは `%s'%s)"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr "無効な項目には'void'と入力してください"

#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> 選択肢はいろいろあります(%s)\n"

#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"10のなかで編集する最初の数字を入力してください。\n"
"[Enter]を押すと、このまま先に進みます。\n"
"どうしますか? "

#: interactive/stdio.pm:138
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> 注意: ラベルが変更されました:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "再登録"

#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:205
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr "チェコ語(QWERTZ)"

#: keyboard.pm:172 keyboard.pm:207
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr "ドイツ語"

#: keyboard.pm:173
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr "スペイン語"

#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:225
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr "フィンランド語"

#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:228
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr "フランス語"

#: keyboard.pm:177 keyboard.pm:272
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"

#: keyboard.pm:178
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish"
msgstr "ポーランド語"

#: keyboard.pm:179 keyboard.pm:284
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr "ロシア語"

#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:290
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr "スウェーデン語"

#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:320
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "イギリス式キーボード"

#: keyboard.pm:183 keyboard.pm:323
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "アメリカ式キーボード"

#: keyboard.pm:185
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr "アルバニア語"

#: keyboard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (old)"
msgstr "アルメニア語(旧)"

#: keyboard.pm:187
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr "アルメニア語(タイプライター)"

#: keyboard.pm:188
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr "アルメニア語(phonetic)"

#: keyboard.pm:189
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr "アラビア語"

#: keyboard.pm:190
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr "アゼルバイジャン(ラテン)"

#: keyboard.pm:191
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr "ベルギー"

#: keyboard.pm:192
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Inscript-layout)"
msgstr "ベンガル語(Inscript)"

#: keyboard.pm:193
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Probhat)"
msgstr "ベンガル語(Probhat)"

#: keyboard.pm:194
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr "ブルガリア語(phonetic)"

#: keyboard.pm:195
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr "ブルガリア語(BDS)"

#: keyboard.pm:196
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "ブラジル(ABNT-2)"

#: keyboard.pm:197
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr "ボスニア語"

#: keyboard.pm:198
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr "ベラルーシ語"

#: keyboard.pm:200
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr "スイス(ドイツ語配列)"

#: keyboard.pm:202
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr "スイス(フランス語配列)"

#: keyboard.pm:204
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
msgstr "チェロキー語(syllabics)"

#: keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr "チェコ語(QWERTY)"

#: keyboard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr "ドイツ語(デッドキーなし)"

#: keyboard.pm:209
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr "デヴァナガーリー"

#: keyboard.pm:210
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr "デンマーク語"

#: keyboard.pm:211
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak(US英語)"

#: keyboard.pm:215
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
msgstr "Dvorak(フランス語)"

#: keyboard.pm:217
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
msgstr "Dvorak(UK英語)"

#: keyboard.pm:218
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak(ノルウェー語)"

#: keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
msgstr "Dvorak(ポーランド語)"

#: keyboard.pm:221
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak(スウェーデン語)"

#: keyboard.pm:222
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
msgstr "ゾンカー語/チベット語"

#: keyboard.pm:223
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr "エストニア語"

#: keyboard.pm:227
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
msgstr "フェロー語"

#: keyboard.pm:229
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "グルジア語(ロシア語配列)"

#: keyboard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "グルジア語(ラテン配列)"

#: keyboard.pm:231
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr "ギリシャ語"

#: keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr "ギリシャ語(polytonic)"

#: keyboard.pm:233
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr "グジャラート語"

#: keyboard.pm:234
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr "グルムキ"

#: keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr "クロアチア語"

#: keyboard.pm:236
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"

#: keyboard.pm:237
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr "アイルランド語"

#: keyboard.pm:238
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr "イスラエル"

#: keyboard.pm:239
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr "イスラエル(phonetic)"

#: keyboard.pm:240
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr "イラン語"

#: keyboard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr "アイスランド語"

#: keyboard.pm:242
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr "イタリア語"

#: keyboard.pm:243
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr "イヌクティトト語"

#: keyboard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr "日本語106キーボード"

#: keyboard.pm:249
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr "カンナダ語"

#: keyboard.pm:252
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr "韓国式キーボード"

#: keyboard.pm:254
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
msgstr "クルド語(アラビア表記)"

#: keyboard.pm:255
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr "キルギス"

#: keyboard.pm:256
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr "ラテンアメリカ"

#: keyboard.pm:258
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr "ラオス語"

#: keyboard.pm:261
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "リトアニア語(AZERTY新)"

#: keyboard.pm:262
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "リトアニア語(数字列QWERTY)"

#: keyboard.pm:264
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr "ラトヴィア語"

#: keyboard.pm:265
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr "マラヤーラム語"

#: keyboard.pm:266
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr "マケドニア語"

#: keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
msgstr "ミャンマー(ビルマ)"

#: keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr "モンゴル語(cyrillic)"

#: keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr "マルタ語(UK)"

#: keyboard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr "マルタ語(US)"

#: keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr "オランダ語"

#: keyboard.pm:273
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr "オリヤー語"

#: keyboard.pm:274
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr "ポーランド語(QWERTY)"

#: keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
msgstr "ポーランド語(QWERTZ)"

#: keyboard.pm:277
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
msgstr "パシュトウ語"

#: keyboard.pm:278
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"

#: keyboard.pm:280
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr "カナダ(ケベック)"

#: keyboard.pm:282
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr "ルーマニア語(QWERTZ)"

#: keyboard.pm:283
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr "ルーマニア語(QWERTY)"

#: keyboard.pm:285
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr "ロシア語(phonetic)"

#: keyboard.pm:286
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr "サーミ語(ノルウェー)"

#: keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr "サーミ語(スウェーデン/フィンランド)"

#: keyboard.pm:289
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sindhi"
msgstr "シンド語"

#: keyboard.pm:291
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr "スロベニア語"

#: keyboard.pm:293
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
msgstr "シンハラ語"

#: keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "スロバキア語(QWERTZ)"

#: keyboard.pm:295
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr "スロバキア語(QWERTY)"

#: keyboard.pm:297
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr "セルビア語(cyrillic)"

#: keyboard.pm:298
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr "シリア語"

#: keyboard.pm:299
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr "シリア語(phonetic)"

#: keyboard.pm:300
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr "テルグ語"

#: keyboard.pm:302
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "タミール語(ISCII)"

#: keyboard.pm:303
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "タミール語(タイプライタ)"

#: keyboard.pm:304
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
msgstr "タイ語(Kedmanee配列)"

#: keyboard.pm:305
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
msgstr "タイ語(TIS-820)"

#: keyboard.pm:307
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
msgstr "タイ語(Pattachote配列)"

#: keyboard.pm:310
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
msgstr "ティフナグ(モロッコ配列)(+latin/arabic)"

#: keyboard.pm:311
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
msgstr "ティフナグ(phonetic)(+latin/arabic)"

#: keyboard.pm:313
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr "タジク語"

#: keyboard.pm:315
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
msgstr "トルクメン語"

#: keyboard.pm:316
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "トルコ語(伝統的Fモデル)"

#: keyboard.pm:317
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "トルコ語(モダンQモデル)"

#: keyboard.pm:319
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"

#: keyboard.pm:322
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
msgstr "ウルドゥー語"

#: keyboard.pm:324
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "USキーボード(国際式)"

#: keyboard.pm:325
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr "ウズベク語(cyrillic)"

#: keyboard.pm:327
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "ベトナム語(数字列QWERTY)"

#: keyboard.pm:328
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr "ユーゴスラビア(ラテン)"

#: keyboard.pm:335
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "右側のAltキー"

#: keyboard.pm:336
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "左右のShiftを同時に押す"

#: keyboard.pm:337
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "CtrlとShiftを同時に押す"

#: keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "CapsLockキー"

#: keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "ShiftとCapsLockを同時に押す"

#: keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "CtrlとAltを同時に押す"

#: keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "AltとShiftを同時に押す"

#: keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "メニューキー"

#: keyboard.pm:343
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "左側のWindowsキー"

#: keyboard.pm:344
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "右側のWindowsキー"

#: keyboard.pm:345
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "左右のCtrlを同時に押す"

#: keyboard.pm:346
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "左右のAltを同時に押す"

#: keyboard.pm:347
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "左側のShiftキー"

#: keyboard.pm:348
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "右側のShiftキー"

#: keyboard.pm:349
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "左側のAltキー"

#: keyboard.pm:350
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "左側のCtrlキー"

#: keyboard.pm:351
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "右側のCtrlキー"

#: keyboard.pm:387
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"キーボードの配列(例:ラテンと非ラテン)を切り替えるキーの\n"
"組み合わせを選んでください"

#: keyboard.pm:392
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
"この設定はインストール後に有効となります。\n"
"インストール中は右Ctrlキーでキーボードのレイアウトを\n"
"切り替えてください。"

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:178
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:195
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "アンドラ"

#: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "アラブ首長国連邦"

#: lang.pm:197
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "アフガニスタン"

#: lang.pm:198
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "アンチグアバーブーダ"

#: lang.pm:199
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "アングィラ島"

#: lang.pm:200
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "アルバニア"

#: lang.pm:201
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "アルメニア"

#: lang.pm:202
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "オランダ領アンティル諸島"

#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "アンゴラ"

#: lang.pm:204
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "アンタルチカ"

#: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "アルゼンチン"

#: lang.pm:206
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "サモア(アメリカ)"

#: lang.pm:209
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "アルーバ"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "アゼルバイジャン"

#: lang.pm:211
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "バルバドス"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "バングラデシュ"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "ブルキナファソ"

#: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "ブルガリア"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "バーレーン"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "ブルンジ"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "ベニン"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "バーミューダ"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "ブルネイ・ダルサラーム国"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "ボリビア"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "バハマ"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "ブータン"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "ブーヴェ島"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "ボツワナ"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "ベラルーシ"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "ベリーズ"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "ココス諸島"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "コンゴ(Kinshasa)"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "中央アフリカ共和国"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "コンゴ(Brazzaville)"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "コートジボアール"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "クック諸島"

#: lang.pm:238
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "チリ"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "カメルーン"

#: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197
#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215
#: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233
#: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251
#: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269
#: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287
#: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305
#: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323
#: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341
#: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359
#, c-format
msgid "China"
msgstr "中国"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "コロンビア"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "セルビア・モンテネグロ"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "キューバ"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "カーボベルデ共和国"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "クリスマス島"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "キプロス"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "ジブチ"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "ドミニカ"

#: lang.pm:253
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ドミニカ共和国"

#: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "アルジェリア"

#: lang.pm:255
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "エクアドル"

#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "エジプト"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "西サハラ"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "エリトリア"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "エチオピア"

#: lang.pm:263
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "フィジー"

#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "フォークランド諸島(Malvinas)"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "ミクロネシア"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "フェロー諸島"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "ガボン"

#: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965
#: network/netconnect.pm:46
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "イギリス"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "グレナダ"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "ジョージア"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "仏領ギアナ"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "ガーナ"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "ジブラルタル"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "グリーンランド"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "ガンビア"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "ギニア"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "グアドループ島"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道ギニア共和国"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "サウスジョージア島とサウスサンドイッチ島"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "グアテマラ"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "グアム"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "ギニアビサウ共和国"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "ガイアナ"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Hong Kong SAR (China)"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "ハード島とマクドナルド島"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "ホンジュラス"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "クロアチア"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "ハイチ"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "インドネシア"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "India"
msgstr "インド"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "インド洋イギリス領"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "イラク"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "イラン"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "アイスランド"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "ジャマイカ"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "ヨルダン"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "ケニア"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "キルギスタン"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "カンボジア"

#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "キリバス共和国"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "コモロ"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "セントキッツ島とネビス島"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "北朝鮮"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "韓国"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "クウェート"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "イギリス領ケイマン諸島 "

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "カザフスタン"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "ラオス"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "レバノン"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "セントルシア"

#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "リヒテンシュタイン"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "スリランカ"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "リベリア"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "レソト"

#: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "リトアニア"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "ルクセンブルグ"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "ラトヴィア"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "リビア"

#: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "モロッコ"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "モナコ"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "モルドバ"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "マダガスカル"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "マーシャル諸島"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "マケドニア"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "マリ"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "ミャンマー"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "モンゴル"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北マリアナ諸島"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "マルティニク島"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "モーリタニア"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "モンセラート"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "マルタ"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "モーリシャス"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "モルディブ"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "マラウイ"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "メキシコ"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "マレーシア"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "モザンビーク"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "ナミビア"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "ニューカレドニア"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "ナイジェリア"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ノーフォーク島"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "ナイジェリア"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "ニカラグア"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "ネパール"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "ナウル"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "ニウエ"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "オーメン"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "パナマ"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "ペルー"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "フランス領ポリネシア"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "パプアニューギニア"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "フィリピン"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "パキスタン"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "セントピエールとミケロン"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "ピトケアン島"

#: lang.pm:368
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "プエルトリコ"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "パレスティナ"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "パラグアイ"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "パラオ"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "カタール"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "ルーマニア"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "ルワンダ"

#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "サウジアラビア"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "ソロモン諸島"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "セーシェル"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "スーダン"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "シンガポール"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "セントヘレナ"

#: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "スロベニア"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "スバルバールとジャンマイエン諸島"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "シエラレオネ"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "サンマリノ"

#: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "セネガル"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "ソマリア"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "スリナム"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "サントメプリンシペ"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "エルサルバドル"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "シリア"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "スワジランド"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "タークス・ケーコス諸島"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "チャド"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "南フランス領"

#: lang.pm:400
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "トーゴ"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "タジキスタン"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "トケラウ諸島"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "東ティモール"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "トルクメニスタン"

#: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "チュニジア"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "トンガ"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "トルコ"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "トリニダードトバゴ"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "ツバル"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "タンザニア"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "ウクライナ"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "ウガンダ"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "アメリカ辺境諸島"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "ウルグアイ"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ウズベキスタン"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "バチカン"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "セントビンセントグレナディーン"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "ベネズエラ"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "バージン諸島(イギリス)"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "バージン諸島(アメリカ)"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "ベトナム"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "バヌアツ"

#: lang.pm:426
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "ワリー・エ・フトゥーナ諸島"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "サモア"

#: lang.pm:428
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "イエメン"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "メイヨット"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "ザンビア"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ジンバブエ"

#: lang.pm:1141
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s へようこそ"

#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr "使用中の物理エクステントを他の物理ボリュームに移動できませんでした"

#: lvm.pm:135
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr "物理ボリューム %s は使用中です"

#: lvm.pm:145
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "まず論理ボリュームを削除してください\n"

#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes"
msgstr "ブートローダは複数の物理ボリューム上の /boot を扱えません"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1027
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "パラメータ"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "なし"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "モジュール設定"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "モジュールの各パラメータをここで設定できます。"

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "%s インターフェースを検出しました"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "別のものはありますか?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "%s インターフェースはありますか?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "ハードウェアの情報を見る"

#: modules/interactive.pm:82
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "USBコントローラのドライバをインストール中"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "firewireコントローラ %s のドライバをインストール中"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "ハードドライブコントローラ %s のドライバをインストール中"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "ethernetコントローラ %s のドライバをインストール中"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "%s カード %s のドライバをインストール中"

#: modules/interactive.pm:99
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(モジュール %s)"

#: modules/interactive.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"モジュール %s のオプションを指定してください。\n"
"注意: アドレスは全て頭に 0x をつけてください(例: 0x123)"

#: modules/interactive.pm:115
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"モジュール %s のオプションを指定できます。\n"
"オプションの形式: 名前=値 名前2=値2 ..\n"
"例: io=0x300 irq=7"

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "モジュールのオプション:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:130
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "どの %s ドライバを試しますか?"

#: modules/interactive.pm:139
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"%s ドライバは、正しく機能するために特別な情報を必要とする場合があります。\n"
"(普通はオプションなしで問題なく動きます)\n"
"ドライバに特別なオプションを指定するか、ドライバにマシンを調査させて必要\n"
"な情報を取得させますか?まれに、調査中にマシンが固まることがありますが、\n"
"ダメージを与えることはありません。"

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "自動検出"

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "オプションを指定"

#: modules/interactive.pm:155
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"モジュール %s のロードに失敗しました。\n"
"他のパラメータでもう一度試しますか?"

#: modules/parameters.pm:49
#, c-format
msgid "a number"
msgstr "番号"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d コンマで区切った数字"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d コンマで区切った文字列"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
msgstr "コンマで区切った数字"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr "コンマで区切った文字列"

#: mouse.pm:25
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Mouse"

#: mouse.pm:31 security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "一般的なPS/2ホイールマウス"

#: mouse.pm:34
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86
#: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:580 network/netconnect.pm:585
#: network/netconnect.pm:597 network/netconnect.pm:602
#: network/netconnect.pm:618 network/netconnect.pm:620
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "自動"

#: mouse.pm:39 mouse.pm:73
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: mouse.pm:40 mouse.pm:68
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: mouse.pm:41
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: mouse.pm:42 mouse.pm:52
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: mouse.pm:47 mouse.pm:79
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1ボタン"

#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "一般的な2ボタンマウス"

#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "一般的な3ボタンマウス(ホイールエミュレーション付き)"

#: mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "ホイール"

#: mouse.pm:55
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "シリアル"

#: mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "一般的な3ボタンマウス"

#: mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: mouse.pm:62
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "Logitech MouseMan with Wheel emulation"

#: mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "Logitech CC Series with Wheel emulation"

#: mouse.pm:67
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: mouse.pm:69
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: mouse.pm:70
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"

#: mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)(マウスエミュレーション付き)"

#: mouse.pm:74
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Kensington Thinking Mouse(ホイールエミュレーション付き)"

#: mouse.pm:77
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "バスマウス"

#: mouse.pm:80
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2ボタン"

#: mouse.pm:81
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3ボタン"

#: mouse.pm:82
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "ホイールエミュレーション付きの3ボタン"

#: mouse.pm:86
#, c-format
msgid "Universal"
msgstr "ユニバーサル"

#: mouse.pm:88
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr "PS/2 & USB マウス"

#: mouse.pm:89
#, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "Microsoft Xbox コントローラ S"

#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "none"
msgstr "なし"

#: mouse.pm:95
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "マウスなし"

#: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435
#, c-format
msgid "Synaptics Touchpad"
msgstr "Synapticsタッチパッド"

#: mouse.pm:561
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "マウスをテストしてください。"

#: mouse.pm:563
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "マウスを有効にするには、"

#: mouse.pm:564
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "ホイールを動かしてください"

#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Webサーバ"

#: network/drakfirewall.pm:17
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "ドメイン名サーバ"

#: network/drakfirewall.pm:22
#, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "SSHサーバ"

#: network/drakfirewall.pm:27
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTPサーバ"

#: network/drakfirewall.pm:32
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "メールサーバ"

#: network/drakfirewall.pm:37
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "POPとIMAPサーバ"

#: network/drakfirewall.pm:42
#, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "Telnetサーバ"

#: network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
msgstr "Windowsファイル共有 (SMB)"

#: network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "CUPSサーバ"

#: network/drakfirewall.pm:60
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr "エコーリクエスト(ping)"

#: network/drakfirewall.pm:65
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: network/drakfirewall.pm:74
#, c-format
msgid "Port scan detection"
msgstr "ポートスキャンの検出"

#: network/drakfirewall.pm:165
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
msgstr ""
"drakfirewall(ファイアウォール設定ツール)\n"
"\n"
"このツールは個人用ファイアウォールの設定を行います。\n"
"強力なファイアウォール専用ソリューションをお求めの場合は\n"
"Mandriva Security Firewallをご利用ください。"

#: network/drakfirewall.pm:171
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"drakfirewall(ファイアウォール設定ツール)\n"
"\n"
"先に進む前にdrakconnectでネットワーク/インターネットアクセスが\n"
"設定されていることを確認してください。"

#: network/drakfirewall.pm:188
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "インターネットに接続を許可するサービスを選んでください。"

#: network/drakfirewall.pm:191
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"各種のポートを入力できます。\n"
"正しい例: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp\n"
"詳しくは /etc/services をご覧ください。"

#: network/drakfirewall.pm:197
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"無効なポートが入力されました: %s\n"
"正しい形式は port/tcp または port/udp で、\n"
"portは 1 から 65535 までです。\n"
"\n"
"ポートを範囲で指定することもできます。(例: 24300:24350/udp)"

#: network/drakfirewall.pm:207
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "全て(ファイアウォールなし)"

#: network/drakfirewall.pm:209
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "その他のポート"

#: network/drakfirewall.pm:251 network/drakfirewall.pm:254
#: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145
#: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189
#: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:201
#: standalone/net_applet:379 standalone/net_applet:416
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "対話式ファイアウォール"

#: network/drakfirewall.pm:252
#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
"into your computer.\n"
"Please select which network activity should be watched."
msgstr ""
"誰かがサービスにアクセスしたりあなたのコンピュータに侵入しようとした時に警告"
"を受けることができます。\n"
"監視するネットワークアクティビティを選んでください。"

#: network/drakfirewall.pm:257
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "対話式ファイアウォールを使う"

#: network/ifw.pm:136
#, c-format
msgid "Port scanning"
msgstr "ポートスキャン"

#: network/ifw.pm:137
#, c-format
msgid "Service attack"
msgstr "サービスの攻撃"

#: network/ifw.pm:138
#, c-format
msgid "Password cracking"
msgstr "パスワード破り"

#: network/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
msgstr "%s 攻撃"

#: network/ifw.pm:141
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr "%s がポートスキャン攻撃を試みました"

#: network/ifw.pm:142
#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
msgstr "サービス %s  %s によって攻撃されました"

#: network/ifw.pm:143
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "%s がパスワードクラック攻撃を試みました"

#: network/ifw.pm:144
#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
msgstr "%2$s が %1$s 攻撃を試みました"

#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:452 network/netconnect.pm:541
#: network/netconnect.pm:544 network/netconnect.pm:687
#: network/netconnect.pm:691
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "該当なし - 手動で編集"

#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:384
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA/PCMCIA"

#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:384
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "不明"

#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:384
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:384
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/netconnect.pm:585 network/netconnect.pm:602
#: network/netconnect.pm:618
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "手動"

#: network/ndiswrapper.pm:27
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr "%s ndiswrapperドライバをサポートするデバイスがありません"

#: network/ndiswrapper.pm:33
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
msgstr "Windowsのドライバ(.infファイル)を選んでください"

#: network/ndiswrapper.pm:42
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
msgstr "%s ndiswrapperドライバをインストールできません"

#: network/ndiswrapper.pm:89
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
msgstr "ndiswrapperモジュールをロードできません"

#: network/ndiswrapper.pm:95
#, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""
"選択されたデバイスは %s ドライバで設定済みです。\n"
"本当にndiswrapperドライバを使用しますか?"

#: network/ndiswrapper.pm:101
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr "ndiswrapperインターフェースがみつかりません"

#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:482
#: network/netconnect.pm:489
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "手動選択"

#: network/netconnect.pm:69
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "内蔵ISDNカード"

#: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1643 standalone/drakups:75
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "手動設定"

#: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "IPを自動設定 (BOOTP/DHCP)"

#: network/netconnect.pm:83
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
msgstr "IPを自動設定 (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"

#: network/netconnect.pm:86
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "その他のプロトコル"

#: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "ヨーロッパのプロトコル(EDSS1)"

#: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"その他のプロトコル\n"
"No D-Channel (leased lines)"

#: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:309
#: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103
#: standalone/net_monitor:108
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "不明"

#: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:219
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Alcatel speedtouch USB モデム"

#: network/netconnect.pm:121
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Sagem USB モデム"

#: network/netconnect.pm:122
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Bewan モデム"

#: network/netconnect.pm:123
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "ECI Hi-Focus モデム"

#: network/netconnect.pm:127
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"

#: network/netconnect.pm:128
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "手動によるTCP/IP設定"

#: network/netconnect.pm:129
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"

#: network/netconnect.pm:130
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"

#: network/netconnect.pm:131
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"

#: network/netconnect.pm:132
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "DSL over CAPI"

#: network/netconnect.pm:136
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
msgstr "Bridged Ethernet LLC"

#: network/netconnect.pm:137
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
msgstr "Bridged Ethernet VC"

#: network/netconnect.pm:138
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
msgstr "Routed IP LLC"

#: network/netconnect.pm:139
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
msgstr "Routed IP VC"

#: network/netconnect.pm:140
#, c-format
msgid "PPPoA LLC"
msgstr "PPPoA LLC"

#: network/netconnect.pm:141
#, c-format
msgid "PPPoA VC"
msgstr "PPPoA VC"

#: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "スクリプトを使う認証"

#: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "ターミナルからの認証"

#: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: network/netconnect.pm:239 standalone/drakconnect:56
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "ネットワークとインターネットの設定"

#: network/netconnect.pm:245
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "LAN接続"

#: network/netconnect.pm:246 network/netconnect.pm:265 standalone/drakroam:182
#: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "ワイヤレス接続"

#: network/netconnect.pm:247
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL接続"

#: network/netconnect.pm:248
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "ケーブル接続"

#: network/netconnect.pm:249
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN接続"

#: network/netconnect.pm:250
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "モデム接続"

#: network/netconnect.pm:251
#, c-format
msgid "DVB connection"
msgstr "DVB接続"

#: network/netconnect.pm:261
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "設定する接続を選んでください"

#: network/netconnect.pm:276 network/netconnect.pm:764
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "接続の設定"

#: network/netconnect.pm:276 network/netconnect.pm:765
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "下記の項目を埋めるかチェックを入れてください"

#: network/netconnect.pm:279
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "あなたの電話番号"

#: network/netconnect.pm:280 network/netconnect.pm:768
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "プロバイダの名前(例: provider.net)"

#: network/netconnect.pm:281 standalone/drakconnect:493
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "プロバイダの電話番号"

#: network/netconnect.pm:282
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "プロバイダのDNS 1 (オプション)"

#: network/netconnect.pm:283
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "プロバイダのDNS 2 (オプション)"

#: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:444
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "ダイアルモード"

#: network/netconnect.pm:285 standalone/drakconnect:449
#: standalone/drakconnect:517
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "接続の速度"

#: network/netconnect.pm:286 standalone/drakconnect:454
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "接続のタイムアウト(秒)"

#: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:312
#: network/netconnect.pm:771 standalone/drakconnect:491
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "アカウントのログイン(ユーザ名)"

#: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:313
#: network/netconnect.pm:772 standalone/drakconnect:492
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "アカウントのパスワード"

#: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:554
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "カード IRQ"

#: network/netconnect.pm:290 standalone/drakconnect:555
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "カード mem (DMA)"

#: network/netconnect.pm:291 standalone/drakconnect:556
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "カード IO"

#: network/netconnect.pm:292 standalone/drakconnect:557
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "カード IO_0"

#: network/netconnect.pm:293
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "カード IO_1"

#: network/netconnect.pm:308
#, c-format
msgid "Cable: account options"
msgstr "ケーブル: アカウントのオプション"

#: network/netconnect.pm:311
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "BPALoginを使う(Telstraに必要)"

#: network/netconnect.pm:337 network/netconnect.pm:654
#: network/netconnect.pm:805 network/netconnect.pm:1139
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "設定するネットワークインターフェースを選択:"

#: network/netconnect.pm:339 network/netconnect.pm:374
#: network/netconnect.pm:655 network/netconnect.pm:807 network/shorewall.pm:70
#: standalone/drakconnect:713
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "ネットデバイス"

#: network/netconnect.pm:340 network/netconnect.pm:345
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "外付ISDNモデム"

#: network/netconnect.pm:373 standalone/harddrake2:216
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "デバイスを選んでください"

#: network/netconnect.pm:382 network/netconnect.pm:392
#: network/netconnect.pm:402 network/netconnect.pm:435
#: network/netconnect.pm:449
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDNの設定"

#: network/netconnect.pm:383
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "お使いのカードの種類を指定してください"

#: network/netconnect.pm:393
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"ISAカードをお持ちの場合は次の画面の値が適切でしょう。\n"
"\n"
"PCMCIAカードをお持ちの場合はカードのirqとioを調べる必要があります。\n"

#: network/netconnect.pm:397
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "続ける"

#: network/netconnect.pm:397
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "中止"

#: network/netconnect.pm:403
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "お使いのISDNカードを選んでください"

#: network/netconnect.pm:421
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""
"お使いのモデムにはCAPIドライバが利用可能です。このドライバはフリーのドライバ"
"より多くの機能(例:FAX送信)を備えています。どちらのドライバを使いますか?"

#: network/netconnect.pm:423 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251
#: standalone/harddrake2:133
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "ドライバ"

#: network/netconnect.pm:435
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "どのプロトコルを使いますか?"

#: network/netconnect.pm:437 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562
#: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"

#: network/netconnect.pm:449
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"プロバイダを選んでください。\n"
"リストにない場合は'該当なし'を選んでください。"

#: network/netconnect.pm:451 network/netconnect.pm:540
#: network/netconnect.pm:686
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "プロバイダ:"

#: network/netconnect.pm:460
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"このモデムはサポートしていません。\n"
"http://www.linmodems.org をご覧ください"

#: network/netconnect.pm:479
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "設定するモデムを選択:"

#: network/netconnect.pm:509
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "モデムが接続されているシリアルポートを選んでください。"

#: network/netconnect.pm:538
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "プロバイダを選択:"

#: network/netconnect.pm:562
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "ダイアルアップ: アカウントのオプション"

#: network/netconnect.pm:565
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "接続名"

#: network/netconnect.pm:566
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "電話番号"

#: network/netconnect.pm:567
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "ログインID"

#: network/netconnect.pm:582 network/netconnect.pm:615
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "ダイアルアップ: IPパラメータ"

#: network/netconnect.pm:585
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "IPパラメータ"

#: network/netconnect.pm:586 network/netconnect.pm:910
#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882
#: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:286
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス"

#: network/netconnect.pm:587
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "サブネットマスク"

#: network/netconnect.pm:599
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "ダイアルアップ: DNSパラメータ"

#: network/netconnect.pm:602
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: network/netconnect.pm:603
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "ドメイン名"

#: network/netconnect.pm:604 network/netconnect.pm:769
#: standalone/drakconnect:992
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "プライマリDNSサーバ(オプション)"

#: network/netconnect.pm:605 network/netconnect.pm:770
#: standalone/drakconnect:993
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "セカンドDNSサーバ(オプション)"

#: network/netconnect.pm:606
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "IPからホスト名を設定"

#: network/netconnect.pm:618 standalone/drakconnect:327
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"

#: network/netconnect.pm:619 standalone/drakroam:124
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "ゲートウェイ IPアドレス"

#: network/netconnect.pm:654
#, c-format
msgid "ADSL configuration"
msgstr "ADSLの設定"

#: network/netconnect.pm:684
#, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
msgstr "ADSLプロバイダを選んでください"

#: network/netconnect.pm:714
#, c-format
msgid ""
"Please choose your DSL connection type.\n"
"If you do not know it, keep the preselected type."
msgstr ""
"DSL接続の種類を選んでください。\n"
"不明な場合はそのままにしておいてください。"

#: network/netconnect.pm:717
#, c-format
msgid "ADSL connection type:"
msgstr "ADSL接続の種類:"

#: network/netconnect.pm:774
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "Virtual Path ID (VPI):"

#: network/netconnect.pm:775
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"

#: network/netconnect.pm:778
#, c-format
msgid "Encapsulation:"
msgstr "カプセル化 :"

#: network/netconnect.pm:809
#, c-format
msgid "Manually load a driver"
msgstr "手動でドライバをロード"

#: network/netconnect.pm:810
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Windowsのドライバを使う(ndiswrapperと共に)"

#: network/netconnect.pm:866
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Zeroconfホスト名の解決"

#: network/netconnect.pm:867 network/netconnect.pm:897
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "ネットワークデバイス %s を設定 (ドライバ %s)"

#: network/netconnect.pm:868
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use"
msgstr ""
"LAN接続には以下のプロトコルが利用できます。使用するものをひとつ選んでくださ"
"い。"

#: network/netconnect.pm:898
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"このマシンのIP設定を入力してください。\n"
"それぞれの項目にはドット区切の形式でIPアドレスを入れてください。\n"
"(例: 1.2.3.4)"

#: network/netconnect.pm:905 standalone/drakconnect:373
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "DHCPアドレスからホスト名を割り当てる"

#: network/netconnect.pm:906 standalone/drakconnect:375
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "DHCPホスト名"

#: network/netconnect.pm:911 standalone/drakconnect:321
#: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "ネットマスク"

#: network/netconnect.pm:913 standalone/drakconnect:437
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "ネットワークカードのIDを追跡(ラップトップに有用)"

#: network/netconnect.pm:914 standalone/drakconnect:438
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Network Hotplugging"

#: network/netconnect.pm:916 standalone/drakconnect:432
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "起動時に開始"

#: network/netconnect.pm:918 standalone/drakconnect:460
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Metric"

#: network/netconnect.pm:919
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "IPv6 to IPv4 トンネルを有効にする"

#: network/netconnect.pm:921 standalone/drakconnect:369
#: standalone/drakconnect:886
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCPクライアント"

#: network/netconnect.pm:923 standalone/drakconnect:379
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "DHCPのタイムアウト(秒)"

#: network/netconnect.pm:924 standalone/drakconnect:382
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "DNSサーバをDHCPから取得"

#: network/netconnect.pm:925 standalone/drakconnect:383
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "YPサーバをDHCPから取得"

#: network/netconnect.pm:926 standalone/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "NTPDサーバをDHCPから取得"

#: network/netconnect.pm:934 printer/printerdrake.pm:1897
#: standalone/drakconnect:676
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IPアドレスは 1.2.3.4 のように入力してください"

#: network/netconnect.pm:938 standalone/drakconnect:680
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "ネットマスクは 255.255.224.0 のように入力してください"

#: network/netconnect.pm:942
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "警告: IPアドレス %s は通常保留されています"

#: network/netconnect.pm:947 standalone/drakTermServ:1852
#: standalone/drakTermServ:1853 standalone/drakTermServ:1854
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s はすでに使用されています\n"

#: network/netconnect.pm:987
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "ndiswrapperドライバを選択"

#: network/netconnect.pm:989
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr "ndiswrapperドライバ %s を使用"

#: network/netconnect.pm:989
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "新しいドライバをインストール"

#: network/netconnect.pm:1001
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr "デバイスを選択:"

#: network/netconnect.pm:1030
#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
msgstr "このカードのワイヤレスパラメータを入力してください:"

#: network/netconnect.pm:1033 standalone/drakconnect:404
#: standalone/drakroam:52
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "操作モード"

#: network/netconnect.pm:1034
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: network/netconnect.pm:1034
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Managed"

#: network/netconnect.pm:1034
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "マスター"

#: network/netconnect.pm:1034
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "リピータ"

#: network/netconnect.pm:1034
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "2次"

#: network/netconnect.pm:1034
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "自動"

#: network/netconnect.pm:1037 standalone/drakconnect:405
#: standalone/drakroam:115
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "ネットワーク名(ESSID)"

#: network/netconnect.pm:1038 standalone/drakroam:116
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "暗号化方式"

#: network/netconnect.pm:1043
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr "アクセスポイントローミングを許可"

#: network/netconnect.pm:1045 standalone/drakconnect:406
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "ネットワークID"

#: network/netconnect.pm:1046 standalone/drakconnect:407
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "動作周波数"

#: network/netconnect.pm:1047 standalone/drakconnect:408
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "感度のしきい値"

#: network/netconnect.pm:1048 standalone/drakconnect:409
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "ビットレート(b/s)"

#: network/netconnect.pm:1049 standalone/drakconnect:420
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"

#: network/netconnect.pm:1050
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
"RTS/CTSは各パケット送信の前にチャンネルが利用可能であることを確認するためにハ"
"ンドシェイクを実行します。オーバヘッドが増加しますが、隠れたノードや大量のア"
"クティブなノードが存在する場合に、パフォーマンスを向上させます。\n"
"このパラメータはノードがRTSを送る最小パケットサイズを定義します。この値はこの"
"メカニズムを無効にする最大パケットサイズと同じです。\n"
"このパラメータをauto/fixed/offに設定することもできます。"

#: network/netconnect.pm:1057 standalone/drakconnect:421
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "フラグメンテーション"

#: network/netconnect.pm:1058 standalone/drakconnect:422
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "iwconfigコマンドの補助引数"

#: network/netconnect.pm:1059
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"ここでは次のような特別なワイヤレスパラメーターを設定できます:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, snes, txpower (nickはすでにホスト名と"
"して設定されています)\n"
"\n"
"詳しくは'man iwconfig(8)'を参照してください。"

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: network/netconnect.pm:1066 standalone/drakconnect:423
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "iwspyコマンドの補助引数"

#: network/netconnect.pm:1067
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
"iwspyは接続されている無線LANクライアントのアドレスと\n"
"リンク情報を表示します。\n"
"\n"
"表示される情報は/proc/net/wirelessの内容と同じです:\n"
"リンクの品質、シグナルの強さ、ノイズレベル\n"
"\n"
"詳しくは'man iwspy(8)'を参照してください。"

#: network/netconnect.pm:1076 standalone/drakconnect:424
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "iwprivコマンドの補助引数"

#: network/netconnect.pm:1077
#, c-format
msgid ""
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
"iwprivを使うと、無線LANのオプションパラメータを設定できます。\n"
"iwconfigが一般ドライバを扱うのに対し、iwprivは各ドライバに特有のパラメータや"
"設定を扱います。\n"
"通常は、各ドライバのドキュメントにドライバ特有のコマンドの使用方法と用途が説"
"明されています。\n"
"詳しくは'man iwpriv(8)'を参照してください。"

#: network/netconnect.pm:1092
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"単位は k, M, G で入力してください(2.46 GHzの場合は 2.46G)。\n"
"もしくは0(ゼロ)で桁を増やしてください。"

#: network/netconnect.pm:1096
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"単位は k, M, G で入力してください(例: 11M)。\n"
"もしくは0(ゼロ)で桁を増やしてください。"

#: network/netconnect.pm:1139
#, c-format
msgid "DVB configuration"
msgstr "DVBの設定"

#: network/netconnect.pm:1140
#, c-format
msgid "DVB Adapter"
msgstr "DVBアダプタ"

#: network/netconnect.pm:1157
#, c-format
msgid "DVB adapter settings"
msgstr "DVBアダプタの設定"

#: network/netconnect.pm:1160
#, c-format
msgid "Adapter card"
msgstr "アダプタカード"

#: network/netconnect.pm:1161
#, c-format
msgid "Net demux"
msgstr "Net demux"

#: network/netconnect.pm:1162
#, c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: network/netconnect.pm:1190
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"ホスト名を入力してください。\n"
"'mybox.mylab.myco.com'のように完全修飾ホスト名を\n"
"入れてください。ゲートウェイのIPアドレスも入力できます。"

#: network/netconnect.pm:1195
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr "DNSサーバのIPアドレスも入力できます。"

#: network/netconnect.pm:1197 standalone/drakconnect:991
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "ホスト名(オプション)"

#: network/netconnect.pm:1197 standalone/drakhosts:197
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "ホスト名:"

#: network/netconnect.pm:1199
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "DNSサーバ 1"

#: network/netconnect.pm:1200
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "DNSサーバ 2"

#: network/netconnect.pm:1201
#, c-format
msgid "DNS server 3"
msgstr "DNSサーバ 3"

#: network/netconnect.pm:1202
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "検索ドメイン"

#: network/netconnect.pm:1203
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr "検索ドメインはデフォルトで完全修飾ホスト名から設定されます。"

#: network/netconnect.pm:1204
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "ゲートウェイ(例 %s)"

#: network/netconnect.pm:1206
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "ゲートウェイデバイス"

#: network/netconnect.pm:1215
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "DNSサーバのアドレスは 1.2.3.4 のように入力してください"

#: network/netconnect.pm:1220 standalone/drakconnect:685
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "ゲートウェイのアドレスは 1.2.3.4 のように入力してください"

#: network/netconnect.pm:1233
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
"必要に応じてZeroconfホスト名を入力してください。\n"
"これは、お使いのマシンがネットワークによって管理されない\n"
"共有リソースを提示する時に使用する名前です。\n"
"たいていのネットワークでは必要ありません。"

#: network/netconnect.pm:1237
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Zeroconfホスト名"

#: network/netconnect.pm:1240
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "Zeroconfホスト名は以下を含んではいけません:"

#: network/netconnect.pm:1250
#, c-format
msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
msgstr "ユーザに接続の開始を許可しますか?"

#: network/netconnect.pm:1263
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "起動時に接続を開始しますか?"

#: network/netconnect.pm:1279
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "起動時に自動的に開始"

#: network/netconnect.pm:1281
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "システムトレイのNetアプレットを使う"

#: network/netconnect.pm:1283
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "手動(インターフェースは起動時に自動的に始動します)"

#: network/netconnect.pm:1292
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "この接続にどのようにダイアルしますか?"

#: network/netconnect.pm:1305
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "すぐにインターネットに接続しますか?"

#: network/netconnect.pm:1313 standalone/drakconnect:1023
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "接続をテストしています.."

#: network/netconnect.pm:1333
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "インターネットに接続しました。"

#: network/netconnect.pm:1334
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "セキュリティ上の理由で、接続を切ります。"

#: network/netconnect.pm:1335
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"このシステムはインターネットにつながっていないようです。\n"
"接続を再設定してください。"

#: network/netconnect.pm:1350
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"おめでとうございます。ネットワークと\n"
"インターネットの設定が完了しました。\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1353
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"設定が完了したら、ホスト名に関連した問題を避けるために、Xを再起動することをお"
"勧めします。"

#: network/netconnect.pm:1354
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"設定中に問題が発生しました。\n"
"net_monitorかMCCで接続をテストしてください。接続できない場合は\n"
"再設定してください。"

#: network/netconnect.pm:1365
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(ポート %s で検出)"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: network/netconnect.pm:1367
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(%s を検出)"

#: network/netconnect.pm:1367
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(検出)"

#: network/netconnect.pm:1368
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "ネットワークを設定"

#: network/netconnect.pm:1369
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"ネットワークインストールをされているので、ネットワークは設定済みです。\n"
"現在の設定をそのまま使うには OK をクリックしてください。ネットワーク/\n"
"インターネットを再設定する場合はキャンセルを押します。\n"

#: network/netconnect.pm:1372
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "ネットワークの再起動が必要です。再起動しますか?"

#: network/netconnect.pm:1373
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ネットワークの再起動中に問題が発生: \n"
"\n"
"%s"

#: network/netconnect.pm:1374
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"%s 接続を設定します。\n"
"\n"
"\n"
"続けるには %s を押してください。"

#: network/netconnect.pm:1375
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "設定が完了しました。適用しますか?"

#: network/netconnect.pm:1376
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"複数のインターネット接続方法が設定されています。\n"
"お使いになるものを選んでください。\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1377
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "インターネット接続"

#: network/netconnect.pm:1394
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""
"予期せぬエラーが発生しました:\n"
"%s"

#: network/network.pm:409 network/network.pm:410
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "プロクシの設定"

#: network/network.pm:411
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTPプロクシ"

#: network/network.pm:412
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTPプロクシ"

#: network/network.pm:415
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "プロクシは http://.. で始まります"

#: network/network.pm:416
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URLは ftp: か http: で始まります"

#: network/shorewall.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""
"インターネットに接続しているインターフェースの名前を入力してください。\n"
"\n"
"例:\n"
"\t\tppp+(モデム/DSL接続の場合)\n"
"\t\teth0, eth1(ケーブル接続の場合)\n"
"\t\tippp+(ISDN接続の場合)\n"

#: network/thirdparty.pm:231
#, c-format
msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/"
msgstr ""
"Alcatel microcode を/usr/share/speedtouch に mgmt.o という名前でコピーしてく"
"ださい。"

#: network/thirdparty.pm:240
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
"ECI Hi-Focus モデムはバイナリドライバ配布問題のためサポートできません。\n"
"\n"
"http://eciadsl.flashtux.org/ からダウンロードできます。"

#: network/thirdparty.pm:319
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "パッケージ(%s)をインストールできませんでした"

#: network/thirdparty.pm:327
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
msgstr "パッケージ(%s)が必要ですが入手できません"

#: network/thirdparty.pm:328
#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
"releases."
msgstr "これらのパッケージはMandrivaクラブまたはMandrivaの有償版にあります"

#: network/thirdparty.pm:330
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
"必要なファイルは次のURLからもインストールできます:\n"
"%s"

#: network/thirdparty.pm:370
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
msgstr "Windowsシステムに %s がみつかりません"

#: network/thirdparty.pm:372
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
msgstr "Windowsシステムを検出できませんでした"

#: network/thirdparty.pm:382
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "フロッピーを挿入"

#: network/thirdparty.pm:383
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
"%2$s をルートディレクトリに置いて、FAT形式のフロッピーをドライブ %1$s に\n"
"挿入し、%3$s を押してください。"

#: network/thirdparty.pm:393
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "フロッピーアクセスエラー: デバイス %s をマウントできません"

#: network/thirdparty.pm:403
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n"
"or skip and do it later."
msgstr ""
"Alcatel microcodeが必要です。\n"
"フロッピー/Windowsパーティションから今供給するか、スキップして\n"
"後で行うことができます。"

#: network/thirdparty.pm:407 network/thirdparty.pm:409
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "フロッピーを使う"

#: network/thirdparty.pm:407
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Windowsのパーティションを使う"

#: network/thirdparty.pm:417
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr "ファームウェアのコピーに失敗。ファイル %s が見つかりません。"

#: network/thirdparty.pm:422 standalone/drakautoinst:250
#: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "おめでとうございます"

#: network/thirdparty.pm:422
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr "ファームウェアをコピーしました"

#: network/thirdparty.pm:490
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
msgstr "必要なソフトウェアとドライバーを探しています.."

#: network/thirdparty.pm:495
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
msgstr "デバイス設定コマンドを実行しています。お待ちください.."

#: network/wireless.pm:8
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr "openモードWEP"

#: network/wireless.pm:9
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr "restrictedモードWEP"

#: network/wireless.pm:10
#, c-format
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "WPA事前共有鍵(PSK)"

#: partition_table.pm:391
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "マウントに失敗: "

#: partition_table.pm:496
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームでは拡張パーティションはサポートされていません"

#: partition_table.pm:514
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"パーティションテーブルに空の隙間がありますが使用できません。\n"
"プライマリパーティションを移動して、この隙間が拡張パーティションの次に来るよ"
"うにするのが唯一の解決策です。"

#: partition_table.pm:605
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "ファイル %s からの復元に失敗しました: %s"

#: partition_table.pm:607
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "不正なバックアップファイル"

#: partition_table.pm:627
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "ファイル %s に書き込み中にエラー"

#: partition_table/raw.pm:253
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"お使いのドライブに異常が発生しています。\n"
"データの完全性チェックに失敗しました。\n"
"このディスクに書き込んでもデータは破損します。"

#: pkgs.pm:21
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "必須"

#: pkgs.pm:22
#, c-format
msgid "important"
msgstr "重要"

#: pkgs.pm:23
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "優秀"

#: pkgs.pm:24
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "秀"

#: pkgs.pm:25
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "可"

#: pkgs.pm:473
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "ファイル %s をダウンロード中.."

#: printer/cups.pm:105
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(%s で)"

#: printer/cups.pm:105
#, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(このマシンで)"

#: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200
#, c-format
msgid "Configured on other machines"
msgstr "設定済み(他のマシンで)"

#: printer/cups.pm:119
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "CUPSサーバ %s で"

#: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:5064
#: printer/printerdrake.pm:5074 printer/printerdrake.pm:5233
#: printer/printerdrake.pm:5244 printer/printerdrake.pm:5458
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (デフォルト)"

#: printer/data.pm:67
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Do not Queue"
msgstr "PDQ - キューなしで印刷"

#: printer/data.pm:68
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: printer/data.pm:80
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - ラインプリンタデーモン"

#: printer/data.pm:81
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: printer/data.pm:102
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR New Generation"

#: printer/data.pm:103
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: printer/data.pm:128
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - 共通Unix印刷システム"

#: printer/data.pm:158
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
msgstr "CUPS - 共通Unix印刷システム(リモートサーバ)"

#: printer/data.pm:159
#, c-format
msgid "Remote CUPS"
msgstr "リモートCUPSサーバ"

#: printer/detect.pm:166 printer/detect.pm:250 printer/detect.pm:485
#: printer/detect.pm:558
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "不明なモデル"

#: printer/main.pm:27
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "ローカルプリンタ"

#: printer/main.pm:28
#, c-format
msgid "Remote printer"
msgstr "リモートプリンタ"

#: printer/main.pm:29
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "リモートCUPSサーバのプリンタ"

#: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1373
#: printer/printerdrake.pm:1920
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "リモートLPDサーバのプリンタ"

#: printer/main.pm:31
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "ネットワークプリンタ(TCP/Socket)"

#: printer/main.pm:32
#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows server"
msgstr "SMB/Windowsサーバのプリンタ"

#: printer/main.pm:33
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "NetWareサーバのプリンタ"

#: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1924
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "プリンタデバイスのURIを入力"

#: printer/main.pm:35
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "パイプでジョブをコマンドへ渡す"

#: printer/main.pm:46
#, c-format
msgid "recommended"
msgstr "推奨"

#: printer/main.pm:330 printer/main.pm:690 printer/main.pm:1808
#: printer/main.pm:2981 printer/main.pm:2990 printer/printerdrake.pm:973
#: printer/printerdrake.pm:1133 printer/printerdrake.pm:2408
#: printer/printerdrake.pm:5495
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "不明なモデル"

#: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199
#, c-format
msgid "Configured on this machine"
msgstr "設定済み(このマシンで)"

#: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1463
#, c-format
msgid " on parallel port #%s"
msgstr " パラレルポートの #%s"

#: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1466
#, c-format
msgid ", USB printer #%s"
msgstr ", USBプリンタ #%s"

#: printer/main.pm:366
#, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr ", USBプリンタ"

#: printer/main.pm:370
#, c-format
msgid ", HP printer on a parallel port"
msgstr ", パラレルポートのHPプリンタ"

#: printer/main.pm:372
#, c-format
msgid ", HP printer on USB"
msgstr ", USBのHPプリンタ"

#: printer/main.pm:374
#, c-format
msgid ", HP printer on HP JetDirect"
msgstr ", HP JetDirectのHPプリンタ"

#: printer/main.pm:376
#, c-format
msgid ", HP printer"
msgstr ", HPプリンタ"

#: printer/main.pm:382
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
msgstr ", パラレルポートの多機能デバイス #%s"

#: printer/main.pm:385
#, c-format
msgid ", multi-function device on a parallel port"
msgstr ", パラレルポートの多機能デバイス"

#: printer/main.pm:387
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", USBの多機能デバイス"

#: printer/main.pm:389
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", HP JetDirectの多機能デバイス"

#: printer/main.pm:391
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ", 多機能デバイス"

#: printer/main.pm:395
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", %s へ印刷"

#: printer/main.pm:398
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " on LPD サーバ \"%s\", プリンタ \"%s\""

#: printer/main.pm:401
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IPホスト \"%s\", ポート %s"

# y, c-format
#: printer/main.pm:406
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " on SMB/Windows サーバ \"%s\", 共有 \"%s\""

#: printer/main.pm:411
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " on Novellサーバ \"%s\", プリンタ \"%s\""

#: printer/main.pm:414
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", コマンド %s を使用"

#: printer/main.pm:429
#, c-format
msgid "Parallel port #%s"
msgstr "パラレルポート #%s"

#: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1484
#: printer/printerdrake.pm:1511 printer/printerdrake.pm:1529
#, c-format
msgid "USB printer #%s"
msgstr "USBプリンタ #%s"

#: printer/main.pm:434
#, c-format
msgid "USB printer"
msgstr "USBプリンタ"

#: printer/main.pm:438
#, c-format
msgid "HP printer on a parallel port"
msgstr "パラレルポートのHPプリンタ"

#: printer/main.pm:440
#, c-format
msgid "HP printer on USB"
msgstr "USBのHPプリンタ"

#: printer/main.pm:442
#, c-format
msgid "HP printer on HP JetDirect"
msgstr "HP JetDirectのHPプリンタ"

#: printer/main.pm:444
#, c-format
msgid "HP printer"
msgstr "HPプリンタ"

#: printer/main.pm:450
#, c-format
msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
msgstr "パラレルポートの多機能デバイス #%s"

#: printer/main.pm:453
#, c-format
msgid "Multi-function device on a parallel port"
msgstr "パラレルポートの多機能デバイス"

#: printer/main.pm:455
#, c-format
msgid "Multi-function device on USB"
msgstr "USBの多機能デバイス"

#: printer/main.pm:457
#, c-format
msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
msgstr "HP JetDirectの多機能デバイス"

#: printer/main.pm:459
#, c-format
msgid "Multi-function device"
msgstr "多機能デバイス"

#: printer/main.pm:463
#, c-format
msgid "Prints into %s"
msgstr "%s へ印刷"

#: printer/main.pm:466
#, c-format
msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "LPDサーバ \"%s\", プリンタ \"%s\""

#: printer/main.pm:469
#, c-format
msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr "TCP/IPホスト \"%s\", ポート %s"

# y, c-format
#: printer/main.pm:474
#, c-format
msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "SMB/Windowsサーバ \"%s\", 共有 \"%s\""

#: printer/main.pm:479
#, c-format
msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Novellサーバ \"%s\", プリンタ \"%s\""

#: printer/main.pm:482
#, c-format
msgid "Uses command %s"
msgstr "コマンド %s を使う"

#: printer/main.pm:484
#, c-format
msgid "URI: %s"
msgstr "URI: %s"

#: printer/main.pm:687 printer/printerdrake.pm:1060
#: printer/printerdrake.pm:3232
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Rawプリンタ(ドライバなし)"

#: printer/main.pm:1307 printer/printerdrake.pm:211
#: printer/printerdrake.pm:223
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "ローカルネットワーク"

#: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:227
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "インターフェース %s"

#: printer/main.pm:1311
#, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "ネットワーク %s"

#: printer/main.pm:1313
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "ホスト %s"

#: printer/main.pm:1342
#, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "%s (ポート %s)"

#: printer/printerdrake.pm:24
#, c-format
msgid ""
"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""
"HP LaserJet 1000の場合は電源を入れた後にファームウェアをアップロードしなけれ"
"ばなりません。Windows版のドライバをHPのウェブサイトからダウンロードし(プリン"
"タ付属のCDのファームウェアでは動作しません)、.exeファイルをunzipで解凍してく"
"ださい。中にsihp1000.imgというファイルがあるので、これを /etc/printer にコ"
"ピーしてください。自動アップロードスクリプトがこれを検出し、プリンタの電源を"
"入れると自動的にアップロードします。\n"

#: printer/printerdrake.pm:67
#, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "CUPSプリンタの設定"

#: printer/printerdrake.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"ここでは、リモートマシンからこのマシンに接続されているプリンタへのアクセスを"
"許可するかどうか、またどのリモートマシンに許可するかを設定します。"

#: printer/printerdrake.pm:69
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
"また、このマシンからリモートマシンのプリンタを自動的に利用できるようにするか"
"どうかも設定できます。"

#: printer/printerdrake.pm:72
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr "このマシンのプリンタを他のコンピュータから利用できるようにする"

#: printer/printerdrake.pm:77
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr "リモートマシンに接続されているプリンタを自動的に検出する"

#: printer/printerdrake.pm:82
#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
msgstr "ホスト/ネットワークでのプリンタ共有: "

#: printer/printerdrake.pm:84
#, c-format
msgid "Custom configuration"
msgstr "カスタム設定"

#: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593
#: standalone/scannerdrake:610
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "リモートマシンがありません"

#: printer/printerdrake.pm:100
#, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
msgstr "追加のCUPSサーバ: "

#: printer/printerdrake.pm:107
#, c-format
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr ""
"ローカルネットワークにあるリモートCUPSサーバのプリンタにアクセスするには、'リ"
"モートマシン上で利用可能なプリンタを自動的に検出する'をオンにしてください。そ"
"うすると、CUPSサーバがプリンタに関する情報を自動的にお使いのマシンに知らせま"
"す。これらのプリンタは、Printerdrakeのメイン画面の'リモートプリンタ'に表示さ"
"れます。CUPSサーバがローカルネットワークに無い場合は、IPアドレス(とオプション"
"でポート番号)を入力してください。"

#: printer/printerdrake.pm:115
#, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
msgstr "日本語テキスト印刷モード"

#: printer/printerdrake.pm:116
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると日本語のプレーンテキストが印刷できるようになりま"
"す。この機能は、本当に日本語のテキストを印刷する必要がある場合にのみお使いく"
"ださい。これを有効にすると、ラテン語フォントのアクセント記号付き文字が印刷で"
"きなくなります。また、マージンや文字サイズ等の補正もできません。この設定はこ"
"のマシンで定義されているプリンタにだけ適用されます。リモートマシンのプリンタ"
"で日本語テキストを印刷するためには、リモートマシンでもこのオプションを有効に"
"してください。"

#: printer/printerdrake.pm:123
#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "CUPSの設定を自動的に訂正"

#: printer/printerdrake.pm:125
#, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、CUPSの起動時に毎回以下を確認します。\n"
"\n"
"- LPD/LPRngがインストールされていれば、/etc/printcapをCUPSで上書きしない。\n"
"\n"
"- /etc/cups/cupsd.confがなければ、これを作成する。\n"
"\n"
"- プリンタ情報をブロードキャストする時に、サーバ名に'localhost'を含めない。\n"
"\n"
"これらの機能を使うことによって問題が生じるようであれば、このオプションを無"
"効\n"
"にしてください。ただし、その場合はユーザ自身が上記の点に注意する必要がありま"
"す。"

#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506
#: printer/printerdrake.pm:4697
#, c-format
msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
msgstr "リモートCUPSサーバ(ローカルCUPSデーモンなし)"

#: printer/printerdrake.pm:141
#, c-format
msgid "On"
msgstr "On"

#: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498
#: printer/printerdrake.pm:525
#, c-format
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507
#, c-format
msgid ""
"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests "
"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
"このモードではローカルCUPSデーモンは停止し、すべての印刷要求は直接下に指定し"
"たサーバへ送られます。注意: ローカル印刷キューは使えません。また、 指定した"
"サーバがダウンするとこのマシンからは全く印刷できなくなります。"

#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "ローカルプリンタを共有"

#: printer/printerdrake.pm:162
#, c-format
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr "ローカル接続したプリンタを利用するマシンとネットワーク:"

#: printer/printerdrake.pm:173
#, c-format
msgid "Add host/network"
msgstr "ホスト/ネットワークを追加"

#: printer/printerdrake.pm:179
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
msgstr "選択したホスト/ネットワークを編集"

#: printer/printerdrake.pm:188
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
msgstr "選択したホスト/ネットワークを削除"

#: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229
#: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248
#: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
msgstr "ホスト/ネットワークのIPアドレス:"

#: printer/printerdrake.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""
"ローカルプリンタを利用可能にするネットワークまたはホストを選んでください:"

#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
msgstr "ホスト/ネットワークIPがありません"

#: printer/printerdrake.pm:252
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr "入力されたホスト/ネットワークIPが不正です\n"

#: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr "正しいIPの例:\n"

#: printer/printerdrake.pm:277
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "このホスト/ネットワークは既にリストにあります。追加できません。\n"

#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
msgstr "リモートCUPSサーバのプリンタにアクセス"

#: printer/printerdrake.pm:347
#, c-format
msgid ""
"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
"お使いになるプリンタのCUPSサーバを追加してください。これはサーバがローカル"
"ネットワークにプリンタ情報をブロードキャストしない場合にのみ必要です。"

#: printer/printerdrake.pm:358
#, c-format
msgid "Add server"
msgstr "サーバを追加"

#: printer/printerdrake.pm:364
#, c-format
msgid "Edit selected server"
msgstr "選択したサーバを編集"

#: printer/printerdrake.pm:373
#, c-format
msgid "Remove selected server"
msgstr "選択したサーバを削除"

#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr "お使いになるプリンタのホストのIPアドレスとポートを入力してください"

#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr "ポート番号の指定がない場合は、631がデフォルトになります"

#: printer/printerdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Server IP missing!"
msgstr "サーバのIPがありません"

#: printer/printerdrake.pm:428
#, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "入力されたIPが不正です\n"

#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2154
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "ポート番号は整数でなければいけません"

#: printer/printerdrake.pm:451
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "このサーバは既にリストにあります。追加できません。\n"

#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2181
#: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "ポート"

#: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511
#: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530
#: printer/printerdrake.pm:536
#, c-format
msgid "On, Name or IP of remote server:"
msgstr "On, リモートサーバの名前またはIP:"

#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4706
#: printer/printerdrake.pm:4772
#, c-format
msgid "CUPS server name or IP address missing."
msgstr "CUPSサーバの名前またはIPがありません"

#: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586
#: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880
#: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927
#: printer/printerdrake.pm:1036 printer/printerdrake.pm:1078
#: printer/printerdrake.pm:1088 printer/printerdrake.pm:1123
#: printer/printerdrake.pm:2241 printer/printerdrake.pm:2456
#: printer/printerdrake.pm:2488 printer/printerdrake.pm:2550
#: printer/printerdrake.pm:2602 printer/printerdrake.pm:2619
#: printer/printerdrake.pm:2663 printer/printerdrake.pm:2703
#: printer/printerdrake.pm:2753 printer/printerdrake.pm:2790
#: printer/printerdrake.pm:2801 printer/printerdrake.pm:3074
#: printer/printerdrake.pm:3079 printer/printerdrake.pm:3227
#: printer/printerdrake.pm:3338 printer/printerdrake.pm:3951
#: printer/printerdrake.pm:4018 printer/printerdrake.pm:4067
#: printer/printerdrake.pm:4070 printer/printerdrake.pm:4202
#: printer/printerdrake.pm:4303 printer/printerdrake.pm:4375
#: printer/printerdrake.pm:4396 printer/printerdrake.pm:4406
#: printer/printerdrake.pm:4497 printer/printerdrake.pm:4592
#: printer/printerdrake.pm:4598 printer/printerdrake.pm:4626
#: printer/printerdrake.pm:4733 printer/printerdrake.pm:4842
#: printer/printerdrake.pm:4862 printer/printerdrake.pm:4871
#: printer/printerdrake.pm:4886 printer/printerdrake.pm:5087
#: printer/printerdrake.pm:5564 printer/printerdrake.pm:5647
#: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4304
#: printer/printerdrake.pm:4843
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "プリンタの情報を読み込み中.."

#: printer/printerdrake.pm:587
#, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "CUPSを再起動中.."

#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
msgid ""
"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
msgstr ""
"ポップアップウィンドウを許可(プリンタの設定とパッケージのインストールをキャン"
"セルできます)"

#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
msgid ""
"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
msgstr ""
"ポップアップウィンドウなし(プリンタの設定とパッケージのインストールをキャンセ"
"ルできません)"

#: printer/printerdrake.pm:622
#, c-format
msgid "Printer auto administration"
msgstr "プリンタ自動管理"

#: printer/printerdrake.pm:623
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure printer administration tasks which should be done "
"automatically."
msgstr "ここでは自動的に実行するプリンタ管理のタスクを設定します"

#: printer/printerdrake.pm:626
#, c-format
msgid "Do automatic configuration of new printers"
msgstr "新しいプリンタを自動設定する"

#: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641
#, c-format
msgid "when a USB printer is connected and turned on"
msgstr "USBプリンタが接続され電源が入った時"

#: printer/printerdrake.pm:630
#, c-format
msgid "when Printerdrake is started"
msgstr "Printerdrakeが開始された時"

#: printer/printerdrake.pm:634
#, c-format
msgid "Mode for automatic printer setup:"
msgstr "プリンタ自動設定のモード:"

#: printer/printerdrake.pm:640
#, c-format
msgid "Re-enable disabled printers"
msgstr "無効になっているプリンタを有効にする"

#: printer/printerdrake.pm:644
#, c-format
msgid "when the printing system is started"
msgstr "印刷システムが開始された時"

#: printer/printerdrake.pm:680
#, c-format
msgid "Communication error handling for the printer \"%s\""
msgstr "プリンタ %s のコミュニケーションエラーの扱い"

#: printer/printerdrake.pm:682
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure how errors during the communication between your "
"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the "
"printer is not turned on)."
msgstr ""
"ここではお使いのコンピュータとプリンタ %s の間でコミュニケーションエラーが発"
"生した場合にどのように処理するかを設定します。(例: プリンタの電源が入ってい"
"なっかった場合)"

#: printer/printerdrake.pm:686
#, c-format
msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!"
msgstr "再試行の回数は1以上の整数で指定してください"

#: printer/printerdrake.pm:690
#, c-format
msgid "The delay between retries should be a positive integer number!"
msgstr "再試行の間隔は正の整数で指定してください"

#: printer/printerdrake.pm:701
#, c-format
msgid "Do not disable the printer"
msgstr "プリンタを無効にしない"

#: printer/printerdrake.pm:704
#, c-format
msgid "Retry infinitely often"
msgstr "無制限に再試行を繰り返す"

#: printer/printerdrake.pm:707
#, c-format
msgid "Number of retries"
msgstr "再試行の回数"

#: printer/printerdrake.pm:712
#, c-format
msgid "Delay between retries (in sec)"
msgstr "再試行の間隔(秒)"

#: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "プリンタの接続を選択"

#: printer/printerdrake.pm:746
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "プリンタはどのように接続されていますか?"

#: printer/printerdrake.pm:748
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"リモートCUPSサーバのプリンタはここで設定する必要はありません。\n"
"それらのプリンタは自動的に検出されます。"

#: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:5089
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
"detected nor tested!"
msgstr ""
"\n"
"警告: 有効なローカルネットワーク接続がありません。リモートプリンタを検出/テス"
"トできません。"

#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
msgid ""
"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr "プリンタの自動検出(ローカル, TCP/Socket, SMBプリンタ, デバイスURI)"

#: printer/printerdrake.pm:760
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
msgstr "ネットワークプリンタ自動検出のタイムアウトを変更"

#: printer/printerdrake.pm:766
#, c-format
msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
msgstr "ネットワークプリンタ自動検出のタイムアウトをミリ秒で入力してください"

#: printer/printerdrake.pm:768
#, c-format
msgid ""
"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of "
"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
"there are many machines with local firewalls in the network. "
msgstr ""
"タイムアウトを長く設定するほどネットワークプリンタがより確実に検出されますが"
"スキャンに時間がかかります。ネットワーク内にローカルファイアウォールで保護さ"
"れたマシンが多数ある場合は特に注意してください。"

#: printer/printerdrake.pm:772
#, c-format
msgid "The timeout must be a positive integer number!"
msgstr "タイムアウトの値は正の整数でなければなりません"

#: printer/printerdrake.pm:811
#, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "システムを調査中.."

#: printer/printerdrake.pm:829
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "と 1 台の不明なプリンタ"

#: printer/printerdrake.pm:831
#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr "と %d 台の不明なプリンタ"

#: printer/printerdrake.pm:835
#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"下記のプリンタ\n"
"\n"
"%s%s\n"
"がシステムに直接接続されています"

#: printer/printerdrake.pm:837
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"下記のプリンタ\n"
"\n"
"%s%s\n"
"がシステムに直接接続されています"

#: printer/printerdrake.pm:838
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
"下記のプリンタ\n"
"\n"
"%s%s\n"
"がシステムに直接接続されています"

#: printer/printerdrake.pm:842
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"1台の不明なプリンタがマシンに直接接続されています"

#: printer/printerdrake.pm:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"%d 台の不明なプリンタがマシンに直接接続されています"

#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "このマシンに直接接続されたプリンタが見つかりません"

#: printer/printerdrake.pm:849
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr " (全てのプリンタを接続して電源を入れてください)\n"

#: printer/printerdrake.pm:862
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"上記のプリンタまたはローカルネットワークのプリンタで印刷を行いますか?\n"

#: printer/printerdrake.pm:863
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "ローカルネットワークのプリンタで印刷を行いますか?\n"

#: printer/printerdrake.pm:865
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "上記のプリンタで印刷を行いますか?\n"

#: printer/printerdrake.pm:866
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "このマシンでの印刷を設定しますか?\n"

#: printer/printerdrake.pm:867
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"注意: プリンタの機種と印刷方式によっては、最大で %d MBの\n"
"追加ソフトをインストールします。"

#: printer/printerdrake.pm:884
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again"
msgstr "今回も今後もプリンタの自動設定を行なわない"

#: printer/printerdrake.pm:928
#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "新しいプリンタを検索中.."

#: printer/printerdrake.pm:989
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically again"
msgstr "今後はプリンタの自動設定を行なわない"

#: printer/printerdrake.pm:996
#, c-format
msgid "New printers found"
msgstr "新しいプリンタが見つかりました"

#: printer/printerdrake.pm:997
#, c-format
msgid "New printer found"
msgstr "新しいプリンタが見つかりました"

#: printer/printerdrake.pm:999
#, c-format
msgid ""
"The following new printers were found and Printerdrake can automatically set "
"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the "
"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n"
msgstr ""
"以下の新しいプリンタが見つかりました。Printerdrakeは自動設定を行なうことがで"
"きます。設定したくないプリンタがあれば選択を解除してください。いずれも設定し"
"ない場合は[キャンセル]をクリックしてください。\n"

#: printer/printerdrake.pm:1000
#, c-format
msgid ""
"The following new printer was found and printerdrake can automatically set "
"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click "
"\"Cancel\".\n"
msgstr ""
"次の新しいプリンタが見つかりました。Printerdrakeは自動設定を行なうことができ"
"ます。設定しない場合は選択を解除するか[キャンセル]をクリックしてください。\n"

#: printer/printerdrake.pm:1001
#, c-format
msgid ""
"Note that for certain printer models additional packages need to be "
"installed. So keep your installation media handy.\n"
msgstr ""
"プリンタのモデルによってはパッケージを追加する必要がありますので、インストー"
"ルメディアを用意しておいてください。\n"

#: printer/printerdrake.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1079
#, c-format
msgid "Configuring printer on %s..."
msgstr "%s のプリンタを設定.."

#: printer/printerdrake.pm:1062
#, c-format
msgid "("
msgstr "("

#: printer/printerdrake.pm:1063
#, c-format
msgid " on "
msgstr " on "

#: printer/printerdrake.pm:1064 standalone/scannerdrake:137
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"

#: printer/printerdrake.pm:1069 printer/printerdrake.pm:3239
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "プリンタ機種の選択"

#: printer/printerdrake.pm:1070 printer/printerdrake.pm:3240
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "プリンタの機種を選んでください"

#: printer/printerdrake.pm:1071
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
"choose the correct model from the list."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Printerdrakeはお使いのプリンタ %s の機種を検出できませんでした。\n"
"リストの中から正しい機種を選んでください。"

#: printer/printerdrake.pm:1074 printer/printerdrake.pm:3245
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
" \n"
"お使いのプリンタがリストにない場合は、互換性のあるプリンタ\n"
"(プリンタのマニュアルを参照)か類似したプリンタを選んでください。"

#: printer/printerdrake.pm:1089 printer/printerdrake.pm:4863
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "プリンタ %s を設定中.."

#: printer/printerdrake.pm:1124
#, c-format
msgid ""
"Now you have turned off automatic printer setup.\n"
"\n"
msgstr ""
"プリンタ自動設定を無効にしました\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1125
#, c-format
msgid ""
"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's "
"main menu. "
msgstr ""
"自動設定を再度有効にするにはPrinterdrakeのメインメニューから次を選択してくだ"
"さい: \"%s\" -> \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1125 printer/printerdrake.pm:5139
#, c-format
msgid "Configure Auto Administration"
msgstr "自動管理を設定"

#: printer/printerdrake.pm:1126
#, c-format
msgid ""
"There you can also choose in which situation automatic printer setup is done "
"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new "
"USB printer)."
msgstr ""
"どのような場合にプリンタ自動設定を実行するかを選択することもできます。\n"
"(例: Printerdrakeの開始時、印刷システムの開始時、新しいUSBプリンタが接続され"
"た時)"

#: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286
#: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2422
#: printer/printerdrake.pm:2437 printer/printerdrake.pm:2509
#: printer/printerdrake.pm:5106 printer/printerdrake.pm:5293
#, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "プリンタを追加"

#: printer/printerdrake.pm:1275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"プリンタ設定ウィザードへようこそ\n"
"\n"
"ここでは、このマシンやネットワークの他のマシンから使用する\n"
"ローカルプリンタ/リモートプリンタをインストールします。\n"
"\n"
"プリンタドライバ/オプション/プリンタの接続方式\n"
"を選択してプリンタを設定してください。"

#: printer/printerdrake.pm:1288
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
"machines must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not "
"need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"プリンタ設定ウィザードへようこそ\n"
"\n"
"ここでは、このマシンや直接ネットワークに接続されたプリンタ、Windowsの\n"
"リモートマシンに接続されたプリンタをインストールします。\n"
"\n"
"自動検出を試みますので、プリンタケーブルをマシンにつないで電源を入れて\n"
"ください。ネットワークプリンタやWindowsマシンのプリンタも同様に接続して\n"
"電源を入れてください。\n"
"\n"
"ネットワークプリンタは、このマシンに直接接続されているプリンタよりも\n"
"検出に時間がかかります。必要がなければ、ネットワークプリンタやWindowsの\n"
"プリンタの自動検出をオフにしてください。\n"
"\n"
"準備ができたら[次へ]をクリックしてください。プリンタを設定しない場合は\n"
"[キャンセル]をクリックしてください。"

#: printer/printerdrake.pm:1297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"プリンタ設定ウィザードへようこそ\n"
"\n"
"ここでは、このマシンに接続されたプリンタをインストールします。\n"
"\n"
"自動検出を試みますので、プリンタケーブルをマシンにつないで電源を\n"
"入れてください。\n"
"\n"
"準備ができたら[次へ]をクリックしてください。プリンタを設定しない\n"
"場合は[キャンセル]をクリックしてください。"

#: printer/printerdrake.pm:1305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you do not need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"プリンタ設定ウィザードへようこそ\n"
"\n"
"ここでは、このマシンまたはネットワークに直接接続されたプリンタを\n"
"インストールします。\n"
"\n"
"このマシンに接続するプリンタがあれば、プリンタケーブルをつないで電源を\n"
"入れてください。自動検出を試みます。ネットワークプリンタも同様に接続して\n"
"電源を入れてください。\n"
"\n"
"注意: ネットワークプリンタは、このマシンに直接接続されているプリンタ\n"
"よりも検出に時間がかかります。必要がなければ、ネットワークプリンタの\n"
"自動検出をオフにしてください。\n"
"\n"
"準備ができたら[次へ]をクリックしてください。プリンタを設定しない場合は\n"
"[キャンセル]をクリックしてください。"

#: printer/printerdrake.pm:1314
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"プリンタ設定ウィザードへようこそ\n"
"\n"
"ここでは、このマシンに接続されたプリンタをインストールします。\n"
"\n"
"このマシンに接続するプリンタがあれば、プリンタケーブルをつないで電源を\n"
"入れてください。自動検出を試みます。\n"
"\n"
"準備ができたら[次へ]をクリックしてください。プリンタを設定しない場合は\n"
"[キャンセル]をクリックしてください。"

#: printer/printerdrake.pm:1365
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "このマシンに接続されているプリンタを自動的に検出する"

#: printer/printerdrake.pm:1368
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "ローカルネットワークに接続されているプリンタを自動的に検出する"

#: printer/printerdrake.pm:1371
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr "Windowsマシンに接続されているプリンタを自動的に検出する"

#: printer/printerdrake.pm:1374
#, c-format
msgid "No auto-detection"
msgstr "自動検出なし"

#: printer/printerdrake.pm:1394
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center."
msgstr ""
"\n"
"おめでとうございます。プリンタのインストールと設定が完了しました。\n"
"\n"
"アプリケーションメニューの'印刷'(たいていは'ファイル'の中にあります)で印刷で"
"きます。\n"
"\n"
"プリンタの追加/削除/名前の変更/オプション設定の変更(用紙トレイ/印刷品質など)"
"を行うには、%s コントロールセンターの'ハードウェア'で'プリンタ'を選んでくださ"
"い。"

#: printer/printerdrake.pm:1430 printer/printerdrake.pm:1662
#: printer/printerdrake.pm:1725 printer/printerdrake.pm:1817
#: printer/printerdrake.pm:1955 printer/printerdrake.pm:2031
#: printer/printerdrake.pm:2198 printer/printerdrake.pm:2291
#: printer/printerdrake.pm:2300 printer/printerdrake.pm:2309
#: printer/printerdrake.pm:2320 printer/printerdrake.pm:2462
#: printer/printerdrake.pm:2562 printer/printerdrake.pm:2608
#: printer/printerdrake.pm:2675 printer/printerdrake.pm:2710
#, c-format
msgid "Could not install the %s packages!"
msgstr "%s パッケージをインストールできません"

#: printer/printerdrake.pm:1432
#, c-format
msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection"
msgstr "Windows/SMBサーバの自動検出をスキップ"

#: printer/printerdrake.pm:1438 printer/printerdrake.pm:1585
#: printer/printerdrake.pm:1823 printer/printerdrake.pm:2085
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "プリンタを自動的に検出する"

#: printer/printerdrake.pm:1438
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "デバイスを検出中.."

#: printer/printerdrake.pm:1469
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", ネットワークプリンタ %s, ポート %s"

#: printer/printerdrake.pm:1472
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", プリンタ \"%s\" on SMB/Windows サーバ \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1476
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "%s を検出"

#: printer/printerdrake.pm:1481 printer/printerdrake.pm:1508
#: printer/printerdrake.pm:1526
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
msgstr "パラレルポート #%s のプリンタ"

#: printer/printerdrake.pm:1487
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "ネットワークプリンタ %s, ポート %s"

#: printer/printerdrake.pm:1490
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "プリンタ %s、SMB/Windowsサーバ %s"

#: printer/printerdrake.pm:1571
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "ローカルプリンタ"

#: printer/printerdrake.pm:1572
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"ローカルプリンタが見つかりません。手動でインストールする場合はデバイス名か"
"ファイル名を次のように入力してください。\n"
"パラレルポート: /dev/lp0, /dev/lp1, ...\n"
"USBプリンタ: /dev/usb/lp0, /dev/usb/lp1, ..."

#: printer/printerdrake.pm:1576
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "デバイス名かファイル名を入力してください"

#: printer/printerdrake.pm:1586
#, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "プリンタが見つかりません"

#: printer/printerdrake.pm:1594
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "ローカルプリンタ"

#: printer/printerdrake.pm:1595
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "利用可能なプリンタ"

#: printer/printerdrake.pm:1599 printer/printerdrake.pm:1608
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "以下のプリンタを検出しました"

#: printer/printerdrake.pm:1601
#, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr "間違っている場合は、デバイス名/ファイル名を入力してください"

#: printer/printerdrake.pm:1602
#, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "代わりに、デバイス名/ファイル名を指定することもできます"

#: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1612
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr "自動的に検出したプリンタのリスト "

#: printer/printerdrake.pm:1605
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr "設定するプリンタを選択するかデバイス名/ファイル名を入力してください"

#: printer/printerdrake.pm:1606
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
"印刷ジョブを送るプリンタを選択するか、デバイス名/ファイル名を入力してください"

#: printer/printerdrake.pm:1610
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"プリンタの設定は自動化されています。お使いのプリンタが正確に検出されない、ま"
"たはプリンタの設定をカスタマイズされる場合は、'手動設定'を有効にしてくださ"
"い。"

#: printer/printerdrake.pm:1611
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "現在のところ別の選択肢はありません"

#: printer/printerdrake.pm:1614
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
"設定するプリンタを選んでください。プリンタの設定は自動化されています。プリン"
"タが正確に検出されない、またはプリンタの設定をカスタマイズされる場合は、'手動"
"設定'を有効にしてください。"

#: printer/printerdrake.pm:1615
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr "印刷ジョブを送るプリンタを選んでください"

#: printer/printerdrake.pm:1617
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"プリンタが接続されているポートを選ぶか、デバイス名/ファイル名を入力してくださ"
"い"

#: printer/printerdrake.pm:1618
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "プリンタが接続されているポートを選んでください"

#: printer/printerdrake.pm:1620
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" \n"
"パラレルポート: /dev/lp0, /dev/lp1, ... (LPT1:, LPT2:, ...に相当)\n"
"1台目のUSBプリンタ: /dev/usb/lp0, 2台目のUSBプリンタ: /dev/usb/lp1, ..."

#: printer/printerdrake.pm:1624
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "プリンタまたはデバイスを入力/選択してください"

#: printer/printerdrake.pm:1664 printer/printerdrake.pm:1727
#: printer/printerdrake.pm:1819 printer/printerdrake.pm:1957
#: printer/printerdrake.pm:2033 printer/printerdrake.pm:2200
#: printer/printerdrake.pm:2293 printer/printerdrake.pm:2302
#: printer/printerdrake.pm:2311 printer/printerdrake.pm:2322
#, c-format
msgid "Aborting"
msgstr "中止"

#: printer/printerdrake.pm:1700
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "リモートlpdプリンタのオプション"

#: printer/printerdrake.pm:1701
#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"リモートlpdプリンタを使うには、プリンタサーバのホスト名とサーバのプリンタ名が"
"必要です。"

#: printer/printerdrake.pm:1702
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "リモートホスト名"

#: printer/printerdrake.pm:1703
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "リモートプリンタ名"

#: printer/printerdrake.pm:1706
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "リモートホスト名がありません"

#: printer/printerdrake.pm:1710
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "リモートプリンタ名がありません"

#: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:2216
#: printer/printerdrake.pm:2341 standalone/drakTermServ:447
#: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:785
#: standalone/drakTermServ:1590 standalone/drakTermServ:1599
#: standalone/drakTermServ:1611 standalone/drakbackup:499
#: standalone/drakbackup:605 standalone/drakbackup:640
#: standalone/drakbackup:741 standalone/draknfs:203
#: standalone/draksambashare:623 standalone/draksambashare:790
#: standalone/harddrake2:256
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "情報"

#: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:2216
#: printer/printerdrake.pm:2341
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "検出した機種: %s %s"

#: printer/printerdrake.pm:1823 printer/printerdrake.pm:2085
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "ネットワークをスキャンしています.."

#: printer/printerdrake.pm:1835 printer/printerdrake.pm:1856
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", プリンタ \"%s\" on サーバ \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1838 printer/printerdrake.pm:1859
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "プリンタ \"%s\" on サーバ \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1880
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB(Windows9x/NT)プリンタのオプション"

#: printer/printerdrake.pm:1881
#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"SMBプリンタを使うには、SMBホスト名(注意: TCP/IPホスト名と異なる場合がありま"
"す)、プリントサーバのIPアドレス、アクセスしたいプリンタの共有名、適切なユーザ"
"名、パスワード、ワークグループの情報が必要です。"

#: printer/printerdrake.pm:1882
#, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
"正しいプリンタが自動検出された場合は、それをリストから選択し、必要に応じて"
"ユーザ名/パスワード/ワークグループなどを入力してください。"

#: printer/printerdrake.pm:1884
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "SMBサーバのホスト名"

#: printer/printerdrake.pm:1885
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMBサーバのIP"

#: printer/printerdrake.pm:1886 standalone/draksambashare:61
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "共有名"

#: printer/printerdrake.pm:1889
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "ワークグループ"

#: printer/printerdrake.pm:1891
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "自動的に検出"

#: printer/printerdrake.pm:1901
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "サーバ名またはサーバのIPを入力してください"

#: printer/printerdrake.pm:1905
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Sambaの共有名がありません"

#: printer/printerdrake.pm:1911
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "セキュリティ警告"

#: printer/printerdrake.pm:1912
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"パスワードつきのWindowsアカウントへの印刷設定を行います。Sambaクライアントソ"
"フトウェアの欠陥のため、パスワードはプリントジョブをWindowsサーバへ送るSamba"
"クライアントのコマンドラインに平文で表示されます。従って、'ps auxwww'などのコ"
"マンドを実行すると、このマシンのユーザは誰でも画面にパスワードを表示させるこ"
"とができます。\n"
"\n"
"以下の代替方法をお勧めします。ファイアウォールなどを用いて、お使いのローカル"
"ネットワークのマシンのみがWindowsサーバにアクセスできるように設定しておいてく"
"ださい。\n"
"\n"
"Windowsサーバのパスワードなしのアカウント('ゲスト'または印刷専用のアカウント)"
"を使用します。一般ユーザアカウント/管理者アカウントのパスワードによる保護を無"
"効にしたりしないでください。\n"
"\n"
"プリンタをLDPプロトコルで利用できるようにWindowsサーバを設定してください。そ"
"して、このマシンからの印刷を %s 接続を使って行うようにPrinterdrakeで設定して"
"ください。\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1922
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"プリンタをIPPプロトコルで利用できるようにWindowsサーバを設定してください。そ"
"して、このマシンからの印刷を %s 接続を使って行うようにPrinterdrakeで設定して"
"ください。\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1925
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"プリンタをLinuxサーバに接続して、Windowsのクライアントマシンから利用できるよ"
"うにします。\n"
"\n"
"このままプリンタの設定を続けますか?"

#: printer/printerdrake.pm:2004
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Netwareプリンタのオプション"

#: printer/printerdrake.pm:2005
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Netwareプリンタを使うには、NetWare印刷サーバの名前(注意: TCP/IPホスト名と異な"
"る場合があります)と、アクセスするプリンタの印刷キュー名、適切なユーザ名、パス"
"ワードが必要です。"

#: printer/printerdrake.pm:2006
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "プリンタサーバ"

#: printer/printerdrake.pm:2007
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "印刷キューの名前"

#: printer/printerdrake.pm:2012
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "NCPサーバの名前がありません"

#: printer/printerdrake.pm:2016
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "NCPキューの名前がありません"

#: printer/printerdrake.pm:2097 printer/printerdrake.pm:2118
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", ホスト %s, ポート %s"

#: printer/printerdrake.pm:2100 printer/printerdrake.pm:2121
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "ホスト %s, ポート %s"

#: printer/printerdrake.pm:2143
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "TCP/ソケットプリンタのオプション"

#: printer/printerdrake.pm:2145
#, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
"自動的に検出されたプリンタをリストから選ぶか、ホスト名/IPと任意のポート番号"
"(デフォルトは9100)を入力してください。"

#: printer/printerdrake.pm:2146
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"TCPまたはソケットのプリンタで印刷するには、プリンタのホスト名/IPと任意のポー"
"ト番号(デフォルトは9100)が必要です。HP JetDirectサーバのポート番号は通常9100"
"ですが、サーバによって異なります。ハードウェアのマニュアルをご覧ください。"

#: printer/printerdrake.pm:2150
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "プリンタのホスト名/IPがありません"

#: printer/printerdrake.pm:2179
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "プリンタのホスト名/IP"

#: printer/printerdrake.pm:2242
#, c-format
msgid "Refreshing Device URI list..."
msgstr "デバイスURIリストを更新.."

#: printer/printerdrake.pm:2245 printer/printerdrake.pm:2247
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "プリンタデバイスのURI"

#: printer/printerdrake.pm:2246
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"直接URIを指定してプリンタにアクセスこともできます。\n"
"このURIはCUPSかFoomaticの仕様で指定してください。\n"
"全てのスプーラが全てのURIタイプをサポートしているわけではありません。"

#: printer/printerdrake.pm:2272
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "有効なURIを入力してください"

#: printer/printerdrake.pm:2377
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "コマンドにパイプする"

#: printer/printerdrake.pm:2378
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""
"ジョブを直接プリンタに送る代わりに、ここで任意のコマンドラインを指定して、こ"
"れにパイプすることもできます。"

#: printer/printerdrake.pm:2379
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "コマンドライン"

#: printer/printerdrake.pm:2383
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "コマンドラインを入力してください"

#: printer/printerdrake.pm:2423
#, c-format
msgid ""
"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink "
"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old "
"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on "
"printers with card readers. "
msgstr ""
"多くのHPプリンタでは次のような機能が利用できます: インクジェットプリンタのメ"
"ンテナンス(インクレベルチェック/ノズルクリーニング/ヘッド位置合わせ);多機能デ"
"バイスでのスキャン; メモリーカードへのアクセス"

#: printer/printerdrake.pm:2425
#, c-format
msgid ""
"To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with "
"the appropriate software: "
msgstr ""
"HPプリンタのこれらの追加機能を利用するためには、プリンタを適切なソフトウェア"
"を使って設定する必要があります。"

#: printer/printerdrake.pm:2426
#, c-format
msgid ""
"Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the "
"easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on "
"newer PhotoSmart models "
msgstr ""
"HPLIPを使うとToolboxという使い易いアプリケーションからプリンタのメンテナンス"
"ができます。また、最新のPhotoSmardモデルでは'four-edge full-bleed'印刷が可能"
"になります。"

#: printer/printerdrake.pm:2427
#, c-format
msgid ""
"or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but "
"could help you in case of failure of HPLIP. "
msgstr ""
"HPOJを使うとスキャンとメモリーカードへのアクセスのみが可能になります。HPLIPが"
"使用できない場合はこちらを選んでください。"

#: printer/printerdrake.pm:2429
#, c-format
msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? "
msgstr "どちらを選択しますか?(HP以外のプリンタには'なし'を選んでください)"

#: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2431
#: printer/printerdrake.pm:2457 printer/printerdrake.pm:2463
#: printer/printerdrake.pm:2489
#, c-format
msgid "HPLIP"
msgstr "HPLIP"

#: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2433
#: printer/printerdrake.pm:2603 printer/printerdrake.pm:2609
#: printer/printerdrake.pm:2620
#, c-format
msgid "HPOJ"
msgstr "HPOJ"

#: printer/printerdrake.pm:2438
#, c-format
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony "
"IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""
"お使いのプリンタは次のいずれかですか?\n"
"- HPまたはSonyの多機能デバイス(OfficeJet, PSC, DeskJet 450,\n"
"Sony IJP-V100, スキャナ付きLaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345)\n"
"- HP PhotoSmart\n"
"- HP LaserJet 2200"

#: printer/printerdrake.pm:2457 printer/printerdrake.pm:2603
#, c-format
msgid "Installing %s package..."
msgstr "%sパッケージをインストール中.."

#: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2610
#, c-format
msgid "Only printing will be possible on the %s."
msgstr "%s では印刷のみが可能です"

#: printer/printerdrake.pm:2479
#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
msgstr "お使いの %1$s の古いHPOJ設定ファイル %2$s を削除できませんでした"

#: printer/printerdrake.pm:2481
#, c-format
msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
msgstr "ファイルを手動で削除しHPOJを再スタートしてください"

#: printer/printerdrake.pm:2489 printer/printerdrake.pm:2620
#, c-format
msgid "Checking device and configuring %s..."
msgstr "デバイスの確認と%sの設定.."

#: printer/printerdrake.pm:2510
#, c-format
msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
msgstr "どのプリンタをHPLIPで設定しますか?"

#: printer/printerdrake.pm:2551 printer/printerdrake.pm:2664
#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "SANEパッケージをインストール中.."

#: printer/printerdrake.pm:2564 printer/printerdrake.pm:2677
#, c-format
msgid "Scanning on the %s will not be possible."
msgstr "%s ではスキャンはできません"

#: printer/printerdrake.pm:2579
#, c-format
msgid "Using and Maintaining your %s"
msgstr "%s を使用/維持"

#: printer/printerdrake.pm:2704
#, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "mtoolsパッケージをインストール中.."

#: printer/printerdrake.pm:2712
#, c-format
msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible."
msgstr "%s ではフォトメモリーカードアクセスはできません"

#: printer/printerdrake.pm:2728
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "HP多機能デバイスのスキャン"

#: printer/printerdrake.pm:2737
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr "HP多機能デバイスのフォトメモリーカードアクセス"

#: printer/printerdrake.pm:2754
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "デバイスを設定.."

#: printer/printerdrake.pm:2791
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "CUPS用のプリンタポートを作成中.."

#: printer/printerdrake.pm:2801 printer/printerdrake.pm:3075
#: printer/printerdrake.pm:3228
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "プリンタデータベースを読み込み中.."

#: printer/printerdrake.pm:3033
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "プリンタ名とコメントを入力してください"

#: printer/printerdrake.pm:3037 printer/printerdrake.pm:4360
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr "プリンタ名には文字と数字とアンダースコア(_)しか使えません"

#: printer/printerdrake.pm:3043 printer/printerdrake.pm:4365
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"プリンタ %s は既に存在します\n"
"設定を上書きしますか?"

#: printer/printerdrake.pm:3050
#, c-format
msgid ""
"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the "
"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
"name?"
msgstr ""
"プリンタ名 %s が12文字以内でないため、このプリンタはWindowsのクライアントから"
"は使用できなくなります。本当にこの名前でよろしいですか?"

#: printer/printerdrake.pm:3059
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"プリンタにはそれぞれ名前が必要です(たとえば'printer')。\n"
"説明/場所の欄は空白のままでも構いません。ユーザ用のメモ欄です。"

#: printer/printerdrake.pm:3060
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "プリンタの名前"

#: printer/printerdrake.pm:3061 standalone/drakconnect:592
#: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224
#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: printer/printerdrake.pm:3062 standalone/printerdrake:224
#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "プリンタの場所"

#: printer/printerdrake.pm:3080
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "プリンタデータベースを準備中.."

#: printer/printerdrake.pm:3206
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "プリンタの機種"

#: printer/printerdrake.pm:3207
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrakeは、自動検出の結果とプリンタのデータベースを比較して最も近い機種"
"を選びました。しかし、必ずしも正しいとはかぎりません(お使いの機種がデータベー"
"スにない場合は特に)ので、Printerdrakeの選択を確認してください。正しければ'こ"
"の機種を使う'を押します。間違っている場合は、'手動で選ぶ'を押して、次の画面で"
"プリンタの機種を手動で選んでください。\n"
"\n"
"Printerdrakeは次のプリンタを選択しました:\n"
"\n"
"%s"

#: printer/printerdrake.pm:3212 printer/printerdrake.pm:3215
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "この機種を使う"

#: printer/printerdrake.pm:3213 printer/printerdrake.pm:3214
#: printer/printerdrake.pm:3217
#, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "手動でモデルを選ぶ"

#: printer/printerdrake.pm:3241
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"自動検出されたプリンタの機種が正しいことを確認してください。間違った機種また"
"はRawプリンタが選択された場合は、リストから正しい機種を探してください。"

#: printer/printerdrake.pm:3260
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
msgstr "メーカー提供のPPDファイルをインストール"

#: printer/printerdrake.pm:3292
#, c-format
msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
"printer's options and features."
msgstr ""
"PostScriptプリンタには、プリンタのオプションと機能を説明するPPDファイルが付属"
"しています。"

#: printer/printerdrake.pm:3293
#, c-format
msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
"delivered with the printer."
msgstr ""
"このファイルはたいていプリンタ付属のWindows/MacドライバCDのどこかにあります。"

#: printer/printerdrake.pm:3294
#, c-format
msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
msgstr "PPDファイルはメーカーのWEBサイトにもあります。"

#: printer/printerdrake.pm:3295
#, c-format
msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
"your Windows partition, too."
msgstr ""
"このマシンにWindowsをインストールされている場合は、Windowsパーティションにも"
"PPDファイルがあります。"

#: printer/printerdrake.pm:3296
#, c-format
msgid ""
"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
"makes all options of the printer available which are provided by the "
"printer's hardware"
msgstr ""
"PPDファイルをインストールしプリンタのセットアップ時に使うと、プリンタのハード"
"ウェアがサポートする全てのオプションを利用できるようになります。"

#: printer/printerdrake.pm:3297
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
"then be used for the setup of your printer."
msgstr ""
"マシンにインストールするPPDファイルを選びます。これはプリンタのセットアップに"
"使います。"

#: printer/printerdrake.pm:3299
#, c-format
msgid "Install PPD file from"
msgstr "PPDファイルを次からインストール"

#: printer/printerdrake.pm:3302 printer/printerdrake.pm:3310
#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192
#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "フロッピーディスク"

#: printer/printerdrake.pm:3303 printer/printerdrake.pm:3312
#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194
#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "その他の場所"

#: printer/printerdrake.pm:3318
#, c-format
msgid "Select PPD file"
msgstr "PPDファイルを選択"

#: printer/printerdrake.pm:3322
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "PPDファイル %s が無いか読めません"

#: printer/printerdrake.pm:3328
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
msgstr "PPDファイル %s はPPDの仕様に合っていません"

#: printer/printerdrake.pm:3339
#, c-format
msgid "Installing PPD file..."
msgstr "PPDファイルをインストール.."

#: printer/printerdrake.pm:3457
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "OKI winプリンタの設定"

#: printer/printerdrake.pm:3458
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"OKIのレーザwinプリンタを設定しています。このプリンタは非常に特殊な通信プロト"
"コルを使用するので、最初のパラレルポートに接続しないと動きません。別のポート"
"やプリンタサーバに接続されている場合は、テストページを印刷する前に最初のパラ"
"レルポートに接続し直してください。そうしないとプリンタは機能しません。ドライ"
"バは接続種類の設定を無視します。"

#: printer/printerdrake.pm:3483 printer/printerdrake.pm:3513
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Lexmarkインクジェットを設定"

#: printer/printerdrake.pm:3484
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Lexmarkのインクジェットプリンタドライバは、ローカルプリンタにしか使えません。"
"リモートマシンやプリンタサーバのプリンタはサポートされません。プリンタをロー"
"カルポートに接続するか、接続されているマシンで設定してください。"

#: printer/printerdrake.pm:3514
#, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
"Lexmarkインクジェットで印刷するには、Lexmark(http://www.lexmark.com/)が提供す"
"るインクジェットプリンタドライバが必要です。'ドライバ'のリンクをクリックし"
"て、お使いの機種とOSにLinuxを選択してください。ドライバはRPMパッケージまたは"
"シェルスクリプトで提供されます。対話形式でインストールするためのグラフィカル"
"フロントエンドが用意されていますが、これで設定する必要はありません。ライセン"
"ス同意のあとすぐにキャンセルしてください。それから印刷ヘッドのアラインメント"
"ページをlexmarkmaintainで印刷し、このプログラムでヘッドのアラインメントを調整"
"してください。"

#: printer/printerdrake.pm:3524
#, c-format
msgid "Lexmark X125 configuration"
msgstr "Lexmark X125 の設定"

#: printer/printerdrake.pm:3525
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect "
"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is "
"connected to."
msgstr ""
"このプリンタのドライバはUSB経由でローカルに接続されたプリンタにしか使えませ"
"ん。リモートマシンやプリンタサーバのプリンタはサポートされません。プリンタを"
"ローカルUSBポートに接続するか、接続されているマシンで設定してください。"

#: printer/printerdrake.pm:3547
#, c-format
msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
msgstr "Samsung ML/QL-85Gの設定"

#: printer/printerdrake.pm:3548 printer/printerdrake.pm:3575
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected on the "
"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or "
"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel "
"port or configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""
"このドライバは最初のパラレルポートに接続されたローカルプリンタにしか使えませ"
"ん。リモートマシンや他のパラレルポートのプリンタはサポートされません。プリン"
"タを最初のパラレルポートに接続するか、プリンタが接続されているマシンで設定し"
"てください。"

#: printer/printerdrake.pm:3574
#, c-format
msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
msgstr "Canon LBP-460/660の設定"

#: printer/printerdrake.pm:3601
#, c-format
msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration"
msgstr "Canon LBP-810/1120 (CAPT)の設定"

#: printer/printerdrake.pm:3602
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel "
"port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine "
"where it is directly connected to."
msgstr ""
"このプリンタのドライバはUSB経由でローカルに接続されたプリンタにしか使えませ"
"ん。リモートマシンやプリンタサーバのプリンタ、パラレルポートのプリンタには使"
"えません。プリンタをUSBに接続するか、プリンタが接続されているマシンで設定して"
"ください。"

#: printer/printerdrake.pm:3609
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr "HP LaserJet 1000のファームウェアをアップロード"

#: printer/printerdrake.pm:3759
#, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"プリンタのデフォルト設定\n"
"\n"
"ページサイズ、インクの種類/印刷モード(利用可能な場合のみ)、レーザープリンタの"
"ハードウェア(memory/duplex unit/extra trays)が正しく設定されていることを確認"
"してください。注意: 超高品質/高解像度の印刷には非常に時間がかかることがありま"
"す。"

#: printer/printerdrake.pm:3884
#, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "プリンタのデフォルト設定"

#: printer/printerdrake.pm:3891
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "オプション %s は整数にしてください"

#: printer/printerdrake.pm:3895
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "オプション %s は数字にしてください"

#: printer/printerdrake.pm:3899
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "オプション %s は範囲外です"

#: printer/printerdrake.pm:3951
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"このプリンタ(%s)を\n"
"デフォルトのプリンタにしますか?"

#: printer/printerdrake.pm:3967
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "テストページ"

#: printer/printerdrake.pm:3968
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"印刷するテストページを選んでください。\n"
"注意: '写真テストページ'は印刷にかなり時間がかかることがあります。メモリの少"
"ないレーザプリンタでは出力できないかもしれません。たいていの場合、'標準テスト"
"ページ'で十分です。"

#: printer/printerdrake.pm:3972
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "テストしない"

#: printer/printerdrake.pm:3973
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "印刷"

#: printer/printerdrake.pm:3998
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "標準テストページ"

#: printer/printerdrake.pm:4001
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "テストページ(レター)"

#: printer/printerdrake.pm:4004
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "テストページ(A4)"

#: printer/printerdrake.pm:4006
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "写真テストページ"

#: printer/printerdrake.pm:4019 printer/printerdrake.pm:4203
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "テストページを印刷中.."

#: printer/printerdrake.pm:4039
#, c-format
msgid "Skipping photo test page."
msgstr "写真テストページをスキップ"

#: printer/printerdrake.pm:4056
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"テストページをプリンタデーモンに送りました。\n"
"プリンタが動くまでに少し時間がかかります。\n"
"印刷状況:\n"
"%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4060
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"テストページをプリンタデーモンに送りました。\n"
"プリンタが動くまでに少し時間がかかります。\n"

#: printer/printerdrake.pm:4070
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "正常に動きましたか?"

#: printer/printerdrake.pm:4094 printer/printerdrake.pm:5496
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Rawプリンタ"

#: printer/printerdrake.pm:4132
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"コマンドライン(ターミナルウィンドウ)からファイルを印刷するには%s <file>、GUI"
"の場合は xpp <file> もしくは kprinter <file> を使います。グラフィカルなツール"
"を使うと簡単にプリンタの選択とオプションの設定ができます。\n"

#: printer/printerdrake.pm:4134
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"これらのコマンドは、多くのアプリケーションの印刷ダイアログにある\n"
"'印刷コマンド'入力欄でも使用できます。その場合は印刷するファイル名を\n"
"指定する必要はありません。(アプリケーションが必要な情報を供給します)\n"

#: printer/printerdrake.pm:4137 printer/printerdrake.pm:4154
#: printer/printerdrake.pm:4164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"%s を使うと、印刷ジョブごとにオプション設定を変更することができます。\n"
"必要な設定をコマンドラインに追加してください。\n"
"例: %s <file>"

#: printer/printerdrake.pm:4140 printer/printerdrake.pm:4180
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"現在のプリンタで利用可能なオプションについては下記を参照してください。\n"
"または、'印刷オプションの一覧'をクリックしてください。%s%s%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4144
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"現在のプリンタで利用できる印刷オプションは次の通りです:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4149 printer/printerdrake.pm:4159
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"コマンドライン(ターミナルウィンドウ)からファイルを印刷するには、\n"
"%s <file> を使います。\n"

#: printer/printerdrake.pm:4151 printer/printerdrake.pm:4161
#: printer/printerdrake.pm:4171
#, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"このコマンドは、多くのアプリケーションの印刷ダイアログにある\n"
"'印刷コマンド'入力欄でも使用できます。その場合は印刷するファイル名を\n"
"指定する必要はありません。(アプリケーションが必要な情報を供給します)\n"

#: printer/printerdrake.pm:4156 printer/printerdrake.pm:4166
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"現在のプリンタで利用可能なオプションを見るには、'印刷オプションの一覧'\n"
"をクリックしてください。"

#: printer/printerdrake.pm:4169
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"コマンドライン(ターミナルウィンドウ)からファイルを印刷するには、\n"
"%s <file> または %s <file> を使います。\n"

#: printer/printerdrake.pm:4173
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"オプション設定や印刷ジョブの処理にはxpdqを使用することもできます。\n"
"KDE環境のデスクトップには'パニックボタン'というアイコンがあります。\n"
"これをクリックすると印刷ジョブがすぐに中止されます。\n"
"紙づまりのときなどに便利です。\n"

#: printer/printerdrake.pm:4177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"%s  %s を使うと、印刷ジョブごとにオプション設定を変更することができます。必"
"要な設定をコマンドラインに追加してください。\n"
"例: %s <file>\n"

#: printer/printerdrake.pm:4187
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "%s で印刷/スキャン/フォトカード"

#: printer/printerdrake.pm:4188
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "%s で印刷/スキャン"

#: printer/printerdrake.pm:4190
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "%s で印刷/フォトカードアクセス"

#: printer/printerdrake.pm:4192
#, c-format
msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
msgstr "プリンタ %s を使用/維持"

#: printer/printerdrake.pm:4193
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "プリンタ %s で印刷"

#: printer/printerdrake.pm:4199
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "印刷オプションの一覧"

#: printer/printerdrake.pm:4221
#, c-format
msgid ""
"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special "
"features of your printer are supported.\n"
"\n"
msgstr ""
"お使いの %s はHPのHPLIPドライバ・ソフトウェアで設定されています。したがってプ"
"リンタに装備されている多くの特殊機能が利用できます。\n"

#: printer/printerdrake.pm:4224
#, c-format
msgid ""
"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
msgstr ""
"お使いのプリンタのスキャナは通常のSANEソフトウェアで使用できます。\n"
"例: Kooka, XSane (メニューのマルチメディア->グラフィックスから選択)"

#: printer/printerdrake.pm:4225
#, c-format
msgid ""
"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to "
"share your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
"お使いのスキャナをネットワークで共有するにはScannerdrakeを実行してくださ"
"い。\n"
"(Mandriva Linuxコントロールセンターのハードウェア->スキャナを選択)\n"

#: printer/printerdrake.pm:4229
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
msgstr ""
"お使いのプリンタのメモリーカード・リーダーは通常のUSBストーレジデバイスと同様"
"にアクセスすることができます。"

#: printer/printerdrake.pm:4230
#, c-format
msgid ""
"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on "
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""
"カードを挿入するとデスクトップにハードディスクのアイコンが現われ、そこから"
"カードにアクセスできるようになります。\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4232
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer "
"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
msgstr ""
"プリンタのメモリーカードリーダーにアクセスするには、メニューからシステム->モ"
"ニタ->HP Printer Toolboxを選択し、Functionsタブの[Access Photo Cards...]をク"
"リックしてください。"

#: printer/printerdrake.pm:4233
#, c-format
msgid ""
"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB "
"card reader is usually faster.\n"
"\n"
msgstr ""
"注意: この方法は大変時間がかかります。普通はカメラまたはUSBカードリーダーから"
"画像を読み込むほうが時間がかかりません。\n"

#: printer/printerdrake.pm:4236
#, c-format
msgid ""
"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a "
"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"HPのプリンタ・ツールボックス(メニュー: システム->モニタ->HP Printer Toolbox)"
"はお使いの %s に様々なモニタリングやメンテナンス機能を提供します:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4237
#, c-format
msgid " - Ink level/status info\n"
msgstr " - インクレベル/ステータス情報\n"

#: printer/printerdrake.pm:4238
#, c-format
msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
msgstr " - インクノズルクリーニング\n"

#: printer/printerdrake.pm:4239
#, c-format
msgid " - Print head alignment\n"
msgstr " - プリントヘッド位置合わせ\n"

#: printer/printerdrake.pm:4240
#, c-format
msgid " - Color calibration\n"
msgstr " - 色補正\n"

#: printer/printerdrake.pm:4255
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this "
"device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the "
"scanner on the network."
msgstr ""
"スキャナを使えるように多機能デバイスを自動設定しました。これでコマンドライン"
"のscanimage(複数のスキャナがある場合はscanimage -d hp:%s でスキャナを指定)、"
"グラフィカルなxscanimageやxsaneを使ってスキャンできます。GIMPでは、メニュー"
"の'ファイル -> 取り込み'からスキャンすることもできます。詳しくは'man "
"scanimage'を参照してください。\n"
"\n"
"このデバイスでスキャナをセットアップする場合は、scannerdrakeを使う必要はあり"
"ません。ネットワークでスキャナを共有する時にのみ実行してください。"

#: printer/printerdrake.pm:4281
#, c-format
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
"お使いのマシンからフォトカードドライブにアクセスできるようにプリンタを自動設"
"定しました。これでMtoolsFM(メニュー: アプリケーション -> ファイルツール -> "
"MToolsファイルマネージャ)や、コマンドラインのmtools(詳しくは'man mtools'参照)"
"を使ってフォトカードにアクセスできます。カードのファイルシステムは、ドライ"
"ブ'p:'(フォトカードドライブ付きHPプリンタが複数ある場合はそれ以降)になりま"
"す。MtoolsFMではファイルリストの右上の項目でドライブ文字を切り替えられます。"

#: printer/printerdrake.pm:4324 printer/printerdrake.pm:4351
#: printer/printerdrake.pm:4386
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "プリンタの設定を変換"

#: printer/printerdrake.pm:4325
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"設定を完了したスプーラ %s のプリンタ設定を現在のスプーラ %s へコピーすること"
"ができます。設定データ(プリンタ名/説明/場所/接続の種類/デフォルトのオプション"
"設定)は全てコピーされますが、ジョブは変換されません。\n"
"また、以下の理由で変換できないキューもあります:\n"

#: printer/printerdrake.pm:4328
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPSはNovellサーバのプリンタや、自由形式のコマンドにデータを送るプリンタを\n"
"サポートしません。\n"

#: printer/printerdrake.pm:4330
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQはローカルプリンタ、リモートのLPDプリンタ、ソケット/TCPプリンタのみを\n"
"サポートします。\n"

#: printer/printerdrake.pm:4332
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPDとLPRngはIPPプリンタをサポートしません。\n"

#: printer/printerdrake.pm:4334
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"また、このプログラムやfoomatic-configure以外で作成されたキューは変換できませ"
"ん。"

#: printer/printerdrake.pm:4335
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"また、メーカー提供のPPDファイルやネイティブなCUPSドライバで設定したプリンタは"
"変換できません。"

#: printer/printerdrake.pm:4336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"変換するプリンタを選んで[変換]をクリックしてください。"

#: printer/printerdrake.pm:4339
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "プリンタを変換しない"

#: printer/printerdrake.pm:4340 printer/printerdrake.pm:4356
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "変換"

#: printer/printerdrake.pm:4352
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"%s というプリンタは既に %s に存在します。\n"
"上書きするには[変換]を押してください。\n"
"または、新しい名前を入力/このプリンタをスキップすることもできます。"

#: printer/printerdrake.pm:4373
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "新しいプリンタの名前"

#: printer/printerdrake.pm:4376
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "%s を変換中.."

#: printer/printerdrake.pm:4387
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"以前のデフォルトプリンタ(%s)を変換しました。新しい印刷システム %s でも\n"
"これをデフォルトのプリンタにしますか?"

#: printer/printerdrake.pm:4397
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "プリンタデータを更新中.."

#: printer/printerdrake.pm:4407
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "ネットワークを起動中.."

#: printer/printerdrake.pm:4451 printer/printerdrake.pm:4455
#: printer/printerdrake.pm:4457
#, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "ネットワークを設定"

#: printer/printerdrake.pm:4452
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "ネットワーク機能が設定されていません"

#: printer/printerdrake.pm:4453
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"リモートプリンタを設定しようとしています。これにはネットワークアクセスが必要"
"ですが、まだ設定されていません。このまま続けても、このプリンタを使用すること"
"はできません。どうしますか?"

#: printer/printerdrake.pm:4456
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "ネットワークを設定せずに先へ進む"

#: printer/printerdrake.pm:4487
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessible after booting your "
"system and correct the configuration using the %s Control Center, section "
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
"インストール中に設定されたネットワークを起動できません。起動時にネットワーク"
"アクセスが有効になっているかどうかを確認し、%s コントロールセンタの'ネット"
"ワークとインターネット/接続'で設定を修正してください。その後 %s コントロール"
"センタの'ハードウェア'でプリンタを設定してください。"

#: printer/printerdrake.pm:4488
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"ネットワークアクセスを起動できませんでした。設定とハードウェアを確認し、\n"
"リモートプリンタの設定をやり直してください。"

#: printer/printerdrake.pm:4498
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "プリンタシステムを再起動中.."

#: printer/printerdrake.pm:4529
#, c-format
msgid "high"
msgstr "高い"

#: printer/printerdrake.pm:4529
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "極度に高い"

#: printer/printerdrake.pm:4531
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "印刷システムをセキュリティレベル %s でインストール中"

#: printer/printerdrake.pm:4532
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"印刷システム %s をセキュリティレベル %s のマシンにインストールします。\n"
"\n"
"この印刷システムはデーモンを実行します。デーモンはバックグラウンドで待機し印"
"刷ジョブがあるとこれを処理します。このデーモンにはネットワーク経由でリモート"
"マシンからアクセスすることもできるので、攻撃の対象になる可能性があります。そ"
"のため、このセキュリティレベルでは選ばれた少数のデーモンだけがデフォルトで開"
"始されます。\n"
"\n"
"本当にこのマシンでの印刷を設定しますか?"

#: printer/printerdrake.pm:4568
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "起動時に印刷システムを開始"

#: printer/printerdrake.pm:4569
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"印刷システム(%s)は起動時に自動的に開始されません。\n"
"\n"
"セキュリティレベルを上げたために自動起動が無効化された可能性があります。\n"
"(印刷システムは攻撃の対象になるからです)\n"
"\n"
"印刷システムの自動起動を再び有効にしますか?"

#: printer/printerdrake.pm:4592
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "インストール済みのソフトをチェック中.."

#: printer/printerdrake.pm:4598
#, c-format
msgid "Removing %s..."
msgstr "%s を削除中.."

#: printer/printerdrake.pm:4602
#, c-format
msgid "Could not remove the %s printing system!"
msgstr "%s 印刷システムを削除できません"

#: printer/printerdrake.pm:4626
#, c-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "%s をインストール中.."

#: printer/printerdrake.pm:4630
#, c-format
msgid "Could not install the %s printing system!"
msgstr "%s 印刷システムをインストールできません"

#: printer/printerdrake.pm:4698
#, c-format
msgid ""
"In this mode there is no local printing system, all printing requests go "
"directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
"このモードではローカル印刷システムはありません。すべての印刷要求は直接下に指"
"定されたサーバに送られます。注意: ローカル印刷キューは使えません。また、指定"
"したサーバがダウンするとこのマシンからは全く印刷できなくなります。"

#: printer/printerdrake.pm:4700
#, c-format
msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
msgstr ""
"このモードを使うには、CUPSサーバの名前かIPを入力してOKをクリックしてくださ"
"い。使わない場合は[終了]を選んでください。 "

#: printer/printerdrake.pm:4714
#, c-format
msgid "Name or IP of remote server:"
msgstr "リモートサーバの名前かIP:"

#: printer/printerdrake.pm:4734
#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "デフォルトのプリンタを設定中.."

#: printer/printerdrake.pm:4754
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
msgstr "リモートCUPSサーバまたはローカルCUPS印刷システム?"

#: printer/printerdrake.pm:4755
#, c-format
msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: "
msgstr "CUPS印刷システムは二通りに使えます:"

#: printer/printerdrake.pm:4757
#, c-format
msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
msgstr "1. CUPS印刷システムをローカルに使う"

#: printer/printerdrake.pm:4758
#, c-format
msgid ""
"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
"CUPS servers in the same network are automatically discovered. "
msgstr ""
"ローカルに接続されたプリンタが使えます。ネットワーク内の他のCUPSサーバのリ"
"モートプリンタは自動検出されます。"

#: printer/printerdrake.pm:4759
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine "
"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS "
"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
"(port 631) is opened. "
msgstr ""
"この方法の欠点は、ローカルマシンに負担がかかることです。例: 追加パッケージの"
"インストール/CUPSデーモンを常に稼動させておく必要がある/IPPポート(port 631)が"
"オープンになる。"

#: printer/printerdrake.pm:4761
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
msgstr "2. すべての印刷要求は直ちにリモートCUPSサーバに送られます。"

#: printer/printerdrake.pm:4762
#, c-format
msgid ""
"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is "
"started or port opened, no software infrastructure for setting up local "
"print queues is installed, so less memory and disk space is used. "
msgstr ""
"この方法では、ローカルマシンの負担は最小限になります。CUPSデーモンを稼動させ"
"る必要もなく、またポートも閉じられます。ローカル印刷キューをセットアップする"
"ためのソフトウェアもインストールされないので、メモリー/ディスクスペースの使用"
"が少なくなります。"

#: printer/printerdrake.pm:4763
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. "
msgstr ""
"欠点は、ローカルプリンタを指定できないので指定したサーバがダウンするとこのマ"
"シンからは全く印刷できなくなることです。"

#: printer/printerdrake.pm:4765
#, c-format
msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
msgstr "CUPSをどのようにセットアップしますか?"

#: printer/printerdrake.pm:4769 printer/printerdrake.pm:4784
#: printer/printerdrake.pm:4788 printer/printerdrake.pm:4794
#, c-format
msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
msgstr "リモートサーバ - 名前かIPを指定:"

#: printer/printerdrake.pm:4783
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system"
msgstr "ローカルCUPS印刷システム"

#: printer/printerdrake.pm:4822
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "プリンタのスプーラを選択"

#: printer/printerdrake.pm:4823
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "どの印刷システム(スプーラ)を使いますか?"

#: printer/printerdrake.pm:4872
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "プリンタ %s の設定に失敗"

#: printer/printerdrake.pm:4887
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Foomaticをインストール中.."

#: printer/printerdrake.pm:4893
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
msgstr "%s パッケージをインストールできません、%s を起動できません"

#: printer/printerdrake.pm:5088
#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it. "
msgstr ""
"以下のプリンタが既に設定されています。ダブルクリックで設定を変更、デフォルト"
"のプリンタに指定、情報を参照することができます。"

#: printer/printerdrake.pm:5118
#, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr "利用可能なリモートCUPSプリンタを全て表示"

#: printer/printerdrake.pm:5119
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr "プリンタリストを更新(リモートCUPSプリンタを全て表示)"

#: printer/printerdrake.pm:5130
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "CUPSを設定"

#: printer/printerdrake.pm:5151
#, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "印刷システムを変更"

#: printer/printerdrake.pm:5160
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "標準モード"

#: printer/printerdrake.pm:5161
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "エキスパートモード"

#: printer/printerdrake.pm:5439 printer/printerdrake.pm:5497
#: printer/printerdrake.pm:5583 printer/printerdrake.pm:5592
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "プリンタのオプション"

#: printer/printerdrake.pm:5475
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "プリンタの設定を変更"

#: printer/printerdrake.pm:5477
#, c-format
msgid ""
"Printer %s%s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"プリンタ %s%s\n"
"このプリンタの何を変更しますか?"

#: printer/printerdrake.pm:5482
#, c-format
msgid "This printer is disabled"
msgstr "このプリンタは無効になっています"

#: printer/printerdrake.pm:5484
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "実行"

#: printer/printerdrake.pm:5489 printer/printerdrake.pm:5551
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "プリンタ接続の種類"

#: printer/printerdrake.pm:5490 printer/printerdrake.pm:5557
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "プリンタの名前/説明/場所"

#: printer/printerdrake.pm:5492 printer/printerdrake.pm:5576
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "プリンタのメーカー/機種/ドライバ"

#: printer/printerdrake.pm:5493 printer/printerdrake.pm:5577
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "プリンタのメーカー/機種"

#: printer/printerdrake.pm:5499 printer/printerdrake.pm:5587
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "このプリンタをデフォルトにする"

#: printer/printerdrake.pm:5504 printer/printerdrake.pm:5593
#: printer/printerdrake.pm:5595 printer/printerdrake.pm:5604
#, c-format
msgid "Enable Printer"
msgstr "プリンタを有効にする"

#: printer/printerdrake.pm:5507 printer/printerdrake.pm:5598
#: printer/printerdrake.pm:5599 printer/printerdrake.pm:5601
#, c-format
msgid "Disable Printer"
msgstr "プリンタを無効にする"

#: printer/printerdrake.pm:5511 printer/printerdrake.pm:5605
#, c-format
msgid "Printer communication error handling"
msgstr "プリンタコミュニケーションエラーの扱い"

#: printer/printerdrake.pm:5512 printer/printerdrake.pm:5609
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "テストページを印刷"

#: printer/printerdrake.pm:5513 printer/printerdrake.pm:5611
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "このプリンタの使い方を調べる"

#: printer/printerdrake.pm:5514 printer/printerdrake.pm:5613
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "プリンタを削除"

#: printer/printerdrake.pm:5565
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "古いプリンタ %s を削除中.."

#: printer/printerdrake.pm:5596
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
msgstr "プリンタ %s を有効にしました"

#: printer/printerdrake.pm:5602
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
msgstr "プリンタ %s を無効にしました"

#: printer/printerdrake.pm:5644
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "プリンタ %s を本当に削除しますか?"

#: printer/printerdrake.pm:5648
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "プリンタ %s を削除中.."

#: printer/printerdrake.pm:5672
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "デフォルトのプリンタ"

#: printer/printerdrake.pm:5673
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "プリンタ %s をデフォルトのプリンタにしました。"

#: raid.pm:41
#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "フォーマット済の RAID %s にはパーティションを追加できません"

#: raid.pm:145
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "RAIDレベル %d にはパーティションが足りません\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "ディレクトリ /usr/share/sane/firmware を作成できません"

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "リンク /usr/share/sane/%s を作成できません"

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""
"ファームウェアファイル %s を /usr/share/sane/firmware にコピーできません"

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "ファームウェアファイル %s の権限を設定できません"

#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70
#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346
#: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446
#: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494
#: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr "スキャナを共有するために必要なパッケージをインストールできません"

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "お使いのスキャナはroot以外のユーザには利用できません"

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr "偽のIPv4エラーメッセージを許可/拒否する"

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr "ブロードキャストされた icmp echoを許可/拒否する"

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid " Accept/Refuse icmp echo."
msgstr " icmp echoを許可/禁止する"

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow/Forbid autologin."
msgstr "自動ログインを許可/禁止する"

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"'全て'を選ぶと、/etc/issueと/etc/issue.netを許可します。\n"
"'なし'を選ぶと、どちらも禁止します。\n"
"それ以外の場合は、/etc/issueのみ許可します。"

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr "コンソールユーザによる再起動を許可/禁止する"

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
msgstr "リモートrootログインを許可/禁止する"

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
msgstr "ダイレクトrootログインを許可/禁止する"

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr "ディスプレイマネージャ(kdmとgdm)のユーザリストを許可/禁止する"

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow/forbid to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
"rootから他のユーザアカウントに移行した時に\n"
"ディスプレーのエクスポートを許可/禁止する。\n"
"\n"
"詳しくは man pam_xauth(8) を参照してください。"

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid X connections:\n"
"\n"
"- ALL (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""
"X接続を許可/禁止する:\n"
"\n"
"- 全て (全ての接続を許可)\n"
"\n"
"- ローカル (ローカル接続のみ許可)\n"
"\n"
"- なし (接続しない)"

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"この引数はクライアントにtcp port 6000のXサーバへの接続を\n"
"許可するかどうかを指定します。"

#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- none if set to \"NONE\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- '全て'を選ぶと、全てのサービスをtcp_wrappersが制御します。man hosts.deny(5)"
"を参照。\n"
"\n"
"- 'なし'を選ぶと、どれも制御されません。\n"
"必要なサービスを認可するには、/etc/hosts.allowを使ってください。man hosts."
"allow(5)を参照。"

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"SERVER_LEVEL(これがなければSECURE_LEVEL)\n"
"が/etc/security/msec/security.confで3より高く設定されている場合は\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>へのシンボリックリンク\n"
"/etc/security/msec/serverを作成します。\n"
"\n"
"/etc/security/msec/serverは、パッケージのインストール中に\n"
"'chkconfig --add'が参照し、サービスを追加するかどうかを決定します。"

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"ユーザのcrontabとatを有効/無効にする。\n"
"\n"
"/etc/cron.allow と /etc/at.allow に許可するユーザを追加します。\n"
"man at(1) と crontab(1) を参照。"

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
msgstr "Syslogによるconsole 12への報告を有効/無効にする"

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
"name resolution spoofing protectionを有効/無効にする。\n"
"%s がtrueの場合はsyslogに報告する。"

#: security/help.pm:80 standalone/draksec:213
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "セキュリティ警告:"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr "IP spoofing protectionを有効/無効にする"

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "libsafeがシステムにあればlibsafeを有効/無効にする"

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "IPv4 strange packetsのログを有効/無効にする"

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr "一時間毎のmsecセキュリティチェックを有効/無効にする"

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
" suをwheelグループのメンバーにだけ許可する、またはすべてのユーザに許可する"

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "ユーザの認証にパスワードを使う"

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr "ethernetカードのpromiscuityチェックを有効/無効にする"

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
msgstr " 毎日のセキュリティチェックを有効/無効にする"

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr " シングルユーザレベルでのsulogin(8)を有効/無効にする"

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr "msecによるパスワード有効期限の管理から除外するユーザ名を追加"

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr "パスワードの有効日数と無効にするまでの猶予日数を設定"

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr "パスワードの再利用を防ぐためにパスワード履歴の長さを設定"

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr "パスワードの最小の長さ、最小の桁数、最小の大文字数を設定"

#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root umask."
msgstr "rootのumaskを設定"

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "'はい'の場合はオープンポートを確認"

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"'はい'にすると以下をチェックします:\n"
"\n"
"- 空白のパスワード\n"
"\n"
"- /etc/shadowのパスワードの有無\n"
"\n"
"- root以外の 0 idのユーザ"

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr "'はい'にすると、ユーザhomeのファイルの権限をチェックします"

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr "'はい'にすると、ネットワークデバイスが混乱していないか確認します。"

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "'はい'にすると、毎日のセキュリティチェックを実行します"

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "'はい'にすると、sgidファイルの追加/削除をチェックします"

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "'はい'にすると、/etc/shadowの空白のパスワードをチェックします"

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "'はい'にすると、suid/sgidファイルのチェックサムを検証します"

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr "'はい'にすると、suid rootファイルの追加/削除をチェックします"

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "'はい'にすると、所有者のないファイルを報告します"

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr "'はい'にすると、world-writabeファイル/ディレクトリをチェックします"

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "'はい'にすると、chkrootkitチェックを実行します"

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr "設定すると、メールレポートをrootにではなくこのアドレスに送ります"

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "'はい'にすると、チェック結果をメールで報告します"

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "警告がない場合はメールを送らない"

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "'はい'にすると、RPMデータベースをチェックします"

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "'はい'にすると、チェック結果をsyslogに報告します"

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "'はい'にすると、チェック結果をttyに報告します"

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr "シェルコマンドの履歴サイズを設定。-1にすると無制限"

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "シェルのタイムアウトを設定。ゼロはタイムアウトなし"

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "タイムアウトの単位は秒です"

#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user umask."
msgstr "ユーザのumaskを設定"

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "偽のIPv4エラーメッセージを許可"

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr "ブロードキャストされた icmp echoを許可"

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "icmp echoを許可"

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue*を認める"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "コンソールユーザによる再起動"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "リモートrootログインを許可"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "直接rootでログイン"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr "ディスプレイマネージャ(kdmとgdm)にユーザを表示"

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr "rootから他のユーザに移行した時にディスプレーをエクスポートする"

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "X Window接続を許可"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "TCPのX Window接続を許可"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "tcp_wrappersが制御する全サービスを認める"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Chkconfigはmsecのルールに従う"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "ユーザのcrontabとatを許可"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Syslogがconsole 12に報告"

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr "Name resolution spoofing protectionを有効にする"

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr "IP spoofing protectionを有効にする"

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "libsafeがシステムにあるときはlibsafeを有効にする"

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "IPv4 strange packetsのログを有効にする"

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "一時間毎のmsecセキュリティチェックを有効にする"

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
msgstr "suをホイールグループのメンバーまたはすべてのユーザに許可する"

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "ユーザの認証にパスワードを使う"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr "Ethernetカードのpromiscuityチェック"

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "毎日のセキュリティチェック"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "シングルユーザレベルのSulogin(8)"

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "パスワードの時効なし"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr "パスワードとアカウントの有効期限を設定"

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "パスワード履歴の長さ"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr "パスワードの最小文字数と数字/大文字の数"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "rootのumask"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "シェル履歴のサイズ"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "シェルのタイムアウト"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "ユーザのumask"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "オープンポートを確認"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "安全でないアカウントをチェック"

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr "ユーザhomeのファイルの権限をチェック"

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr "ネットワークデバイスが混乱していないか確認"

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "毎日のセキュリティチェックを実行"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "sgidファイルの追加/削除をチェック"

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "/etc/shadowの空白のパスワードをチェック"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "suid/sgidファイルのチェックサムを検証"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "suid rootファイルの追加/削除をチェック"

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "所有者のないファイルを報告"

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "world-writableファイル/ディレクトリをチェック"

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "chkrootkitチェックを実行"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send mails when unneeded"
msgstr "不要なときはメールを送らない"

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr "設定すると、メールレポートをrootにではなくこのアドレスに送ります"

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "チェック結果をメールで報告"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "RPMデータベースをチェック"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "チェック結果をsyslogに報告"

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "チェック結果をttyに報告"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "とても低い"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "低い"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "高い"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "非常に高い"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "極度に高い"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"このレベルを使う場合は注意が必要です。システムの使い勝手はよくなりますが、\n"
"細心の注意を要します。インターネットや他のマシンに接続するマシンでは使わな\n"
"いでください。パスワードによる制限もありません。"

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"パスワードによる制限はありますが、ネットワークに接続するマシンにはお勧めでき"
"ません。"

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"インターネットにクライアントとして接続するマシンに適した標準的なセキュリティ"
"レベルです。"

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr "いくつかの制限に加え、さらに多くの自動チェックを毎日実行します。"

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"システムをサーバとして安全に利用できるセキュリティレベルです。\n"
"多くのクライアントがアクセスするサーバマシンに必要十分なセキュリティ\n"
"を確保します。\n"
"注意: お使いのマシンが単にクライアントとしてインターネットに接続\n"
"する場合は、これより低いレベルを選んでください。"

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"前のレベルに似ていますが、このレベルではシステムが完全に閉ざされ\n"
"セキュリティ機能が最大に設定されます。"

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSecの基本的なオプション"

#: security/level.pm:57
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "セキュリティレベルを選んでください"

#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "セキュリティレベル"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "サーバにlibsafeを使う"

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr "バッファオーバーフローやフォーマットストリング攻撃を防御するライブラリ"

#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "セキュリティ管理者(ログイン名かメールアドレス)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr ""
"ALSA(Advanced Linux Sound Architecture)\n"
"サウンドシステムを起動"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacronは定期的コマンドのスケジューラです。"

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmdはバッテリーの状態を監視しsyslogでログを作成します。\n"
"電池がなくなったときにマシンをシャットダウンするのにも使えます。"

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"atコマンドで設定したコマンドを指定された時間に実行します。\n"
"そして、平均負荷が低いときにバッチコマンドを実行します。"

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cronはUNIXの標準的なプログラムで、ユーザが指定したプログラムを\n"
"定期的に実行します。vixie cronはcronの基本的な機能に加え、高度\n"
"なセキュリティや強力な設定オプションなどを備えています。"

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAMはファイル監視デーモンです。ファイルが変更された時に報告を\n"
"受けるために使います。これはGNOMEとKDEで使います。"

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPMはMidnight CommanderなどのテキストベースのLinuxソフトでマウスを\n"
"使えるようにします。コンソールでマウスによるカット&ペーストや\n"
"ポップアップメニューが利用できるようになります。"

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrakeはハードウェアを検査し、状況に応じて新たに追加\n"
"または変更されたハードウェアの設定を行います。"

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"ApacheはWorld Wide Webサーバです。\n"
"HTMLファイルやCGIの公開に使われます。"

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"インターネットスーパーサーバデーモン(inetd)は、必要に応じて\n"
"各種のインターネットサービスを開始します。telnet/ftp/rsh/\n"
"rloginなどがこれに含まれます。inetdを無効にすると、これら\n"
"のサービスも無効になります。"

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"カーネル2.2のパケットフィルタを起動します。\n"
"これはネットワーク攻撃からマシンを守るため\n"
"ファイアウォールを設定します。"

#: services.pm:42
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"このパッケージは/etc/sysconfig/keyboardからキーボードマップを\n"
"ロードします。このファイルはkbdconfigを使って設定します。通常は\n"
"有効にしておいてください。"

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h用に\n"
"/bootのカーネルヘッダを再生成します。"

#: services.pm:47
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "起動時にハードウェアの検出と設定を自動的に行います。"

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconfはシステム設定を維持するため起動時に\n"
"多様な処理を行うことがあります。"

#: services.pm:50
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpdはlprを正しく機能させるために必要なプリンタデーモンです。\n"
"基本的にはプリンタに印刷ジョブを振り分けるサーバです。"

#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linuxバーチャルサーバは高性能で利便性の\n"
"高いサーバを構築します。"

#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named(BIND)は、ホスト名とIPアドレスを結びつけるための\n"
"ドメイン名サーバ(Domain Name Server, DNS)です。"

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"全てのネットワークファイルシステム(NFS),\n"
"SMB(LanManager/Windows), NCP(NetWare)マウント\n"
"ポイントをマウント/アンマウントします。"

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"起動時に開始するよう設定された全てのネットワーク\n"
"インターフェースを有効/無効にします。"

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFSはTCP/IPネットワークでファイル共有をするのによく使われるプロトコル\n"
"です。このサービスはNFSサーバ機能を提供します。設定には /etc/exports \n"
"ファイルを使います。"

#: services.pm:62
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFSはTCP/IPネットワークでファイル共有をするのによく使われるプロトコル\n"
"です。このサービスはNFSファイルのロック機能を提供します。"

#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr "起動時にコンソールとXorgで自動的にnumlockを有効にします。"

#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "OKI 4w互換のwinプリンタをサポートします。"

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"PCMCIAサポートは、ラップトップコンピュータでイーサネットやモデム\n"
"などのPCカードを使用できるようにします。自動的に起動しないので、\n"
"この機能が必要ないマシンにインストールしても安全です。"

#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"portmapperはRPC接続を管理します。これはNFSやNISなどのプロトコルで\n"
"使用されます。RPC機構を使うプロトコルのサーバとなるマシンでは、この\n"
"portmapサーバが動いている必要があります。"

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfixはメール転送エージェントです。\n"
"マシン間でメールを移動します。"

#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"システムのエントロピープールを保存し復旧します。高品質な乱数が\n"
"生成されるようになります。"

#: services.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"rawデバイスをブロックデバイス(ハードドライブのパーティションなど)に\n"
"割り当てます。OracleやDVDプレーヤなどのアプリケーションが使えるよう\n"
"になります。"

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"routedデーモンは、RIPプロトコル経由のIPテーブルの自動更新を\n"
"可能にします。RIPは小さなネットワークで広く使われていますが、\n"
"複雑なネットワークにはより複雑なプロトコルが必要です。"

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstatプロトコルを使うと、ネットワークのユーザがネットワークの\n"
"全てのマシンについて性能指標を得ることができるようになります。"

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusersプロトコルは、ネットワークの他のマシンにログイン\n"
"しているユーザを識別できるようにします。"

#: services.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"rwhoプロトコルは、rwhoデーモンを実行しているマシンにログインした\n"
"ユーザのリストを、リモートユーザが取得できるようにします。\n"
"(fingerに似ています)"

#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "サウンドシステムを起動"

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslogは様々なデーモンがシステムログにメッセージを記録するのに\n"
"使います。Syslogは常に稼動させておいてください。"

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "USBデバイスのドライバをロードします。"

#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
msgstr "Xフォントサーバを開始します。(Xorgを実行するのに必須)"

#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "起動時に自動的に開始するサービスを選んでください"

#: services.pm:127 standalone/draksambashare:105
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "印刷"

#: services.pm:128
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "インターネット"

#: services.pm:131
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "ファイル共有"

#: services.pm:138
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "リモート管理"

#: services.pm:146
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "データベースサーバ"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "running"
msgstr "実行中"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "停止中"

#: services.pm:213
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "サービスとデーモン"

#: services.pm:219
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"このサービスについての\n"
"追加情報はありません。"

#: services.pm:224 ugtk2.pm:1009
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "情報"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "リクエストがあったときに開始"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "起動時に開始"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "開始"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: share/advertising/01.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Packs"
msgstr ""

#: share/advertising/02.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More features"
msgstr ""

#: share/advertising/03.pl:3
#, c-format
msgid "Interactive firewall"
msgstr ""

#: share/advertising/04.pl:3
#, c-format
msgid "Desktop search"
msgstr ""

#: share/advertising/05.pl:3
#, c-format
msgid "New package manager"
msgstr ""

#: share/advertising/06.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More performances"
msgstr ""

#: share/advertising/07.pl:3
#, c-format
msgid "Latest kernel and GCC"
msgstr ""

#: share/advertising/08.pl:3
#, c-format
msgid "High Availibility"
msgstr ""

#: share/advertising/09.pl:3
#, c-format
msgid "Delta RPM"
msgstr ""

#: share/advertising/10.pl:3
#, c-format
msgid "Low resources setup"
msgstr ""

#: share/advertising/11.pl:3
#, c-format
msgid "Boot time reduction"
msgstr ""

#: share/advertising/12.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use"
msgstr ""

#: share/advertising/13.pl:3
#, c-format
msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME"
msgstr ""

#: share/advertising/14.pl:3
#, c-format
msgid "auto-installation servers"
msgstr ""

#: share/advertising/15.pl:3
#, c-format
msgid "Easy and quick installation"
msgstr ""

#: share/advertising/16.pl:3
#, c-format
msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards"
msgstr ""

#: share/advertising/17.pl:3
#, c-format
msgid "Look and feel improved"
msgstr ""

#: share/advertising/18.pl:3
#, c-format
msgid "New webmin theme"
msgstr ""

#: share/advertising/19.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More support"
msgstr ""

#: share/advertising/20.pl:3
#, c-format
msgid "Better Hardware support"
msgstr ""

#: share/advertising/21.pl:3
#, c-format
msgid "Xen support"
msgstr ""

#: share/advertising/22.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More information"
msgstr ""

#: share/advertising/23.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?"
msgstr ""

#: share/advertising/24.pl:3
#, c-format
msgid "Where to find technical assistance?"
msgstr ""

#: share/advertising/25.pl:3
#, c-format
msgid "How to join the Mandriva Linux community?"
msgstr ""

#: share/advertising/26.pl:3
#, c-format
msgid "How to maintain your system up-to-date?"
msgstr ""

#: share/advertising/skype.pl:3
#, c-format
msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free."
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "オフィスワークステーション"

#: share/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"オフィスソフト: ワープロ(OpenOffice.org Writer, Kword)/表計算(OpenOffice.org "
"Calc, Kspread)/PDFビューアなど"

#: share/compssUsers.pl:29
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"オフィスソフト: ワープロ(kword,abiword),表計算(kspread,gnumeric),\n"
"PDFビューアなど"

#: share/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "ゲームステーション"

#: share/compssUsers.pl:35
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "ゲームプログラム: アーケードゲーム/ボードゲーム/戦略ゲームなど"

#: share/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "マルチメディアステーション"

#: share/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "サウンドと動画の再生/編集ソフト"

#: share/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "インターネットステーション"

#: share/compssUsers.pl:45
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr "メールとニュースの送受信用ツール(mutt,tin..)とウェブブラウズ用ツール"

#: share/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "ネットワーク(クライアント)"

#: share/compssUsers.pl:51
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "sshなどの各種プロトコル用クライアント"

#: share/compssUsers.pl:55
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "設定"

#: share/compssUsers.pl:56
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "コンピュータの設定を簡単にするツール"

#: share/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "コンソールツール"

#: share/compssUsers.pl:61
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "エディタ/シェル/ファイル関連ツール/ターミナル"

#: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C/C++の開発ライブラリ,プログラム,includeファイル"

#: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"

#: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Linux/フリーソフト関連の文書とHowto"

#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base,サードパーティのアプリケーションをサポート"

#: share/compssUsers.pl:86
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "グループウェア"

#: share/compssUsers.pl:90
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolabサーバ"

#: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "ファイアウォール/ルータ"

#: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "インターネットゲートウェイ"

#: share/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "メール/ニュース"

#: share/compssUsers.pl:98
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfixメールサーバ/Innニュースサーバ"

#: share/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "ディレクトリサーバ"

#: share/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTPサーバ"

#: share/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "ドメイン名/ネットワークインフォメーションサーバ"

#: share/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "ファイル/プリンタ共有サーバ"

#: share/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NFSサーバ/Sambaサーバ"

#: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "データベース"

#: share/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL/MySQLデータベースサーバ"

#: share/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache,Pro-ftpd"

#: share/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "メール"

#: share/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfixメールサーバ"

#: share/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL/MySQL データベースサーバ"

#: share/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "ネットワークコンピュータサーバ"

#: share/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFSサーバ, SMBサーバ, プロクシサーバ, SSHサーバ"

#: share/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDEワークステーション"

#: share/compssUsers.pl:148
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr "KDE - さまざまなツールを含む定番グラフィカル環境"

#: share/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOMEワークステーション"

#: share/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "使いやすいアプリケーションとデスクトップツールを含むグラフィカル環境"

#: share/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "IceWmデスクトップ"

#: share/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "その他のグラフィカルデスクトップ"

#: share/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwmなど"

#: share/compssUsers.pl:184
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "ユーティリティ"

#: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSHサーバ"

#: share/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/compssUsers.pl:192
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Webminリモート設定サーバ"

#: share/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "ネットワークユーティリティ/モニタリング"

#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "モニタリングツール/プロセス管理/tcpdump/nmap..."

#: share/compssUsers.pl:201
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Mandrivaウィザード"

#: share/compssUsers.pl:202
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "サーバ設定ウィザード"

#: standalone.pm:21
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#: standalone.pm:40
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"バックアップ/復元のためのアプリケーション\n"
"\n"
"--default             : デフォルトのディレクトリを保存\n"
"--debug               : デバッグメッセージを全て表示\n"
"--show-conf           : バックアップするファイル/ディレクトリのリスト\n"
"--config-info         : 設定ファイルオプションの説明を表示(Xを使用しないユー"
"ザのために)\n"
"--daemon              : デーモン設定を使う\n"
"--help                : このヘルプを表示\n"
"--version             : バージョン情報を表示\n"

#: standalone.pm:52
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""
"[--boot] [--splash]\n"
"オプション:\n"
"  --boot            - ブートローダの設定を有効にする\n"
"  --splash          - 起動テーマの設定を有効にする\n"
"デフォルトモード: オートログイン機能の設定を提供する"

#: standalone.pm:57
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
"  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""
"[オプション] [プログラム名]\n"
"\n"
"オプション:\n"
"  --help            - このヘルプを表示\n"
"  --report          - プログラムはMandriva Linuxのツールに限ります\n"
"  --incident        - プログラムはMandriva Linuxのツールに限ります"

#: standalone.pm:63
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""
"[--add]\n"
"  --add             - 'ネットワークインターフェースを追加'ウィザード\n"
"  --del             - 'ネットワークインターフェースを削除'ウィザード\n"
"  --skip-wizard     - 接続を管理\n"
"  --internet        - インターネットを設定\n"
"  --wizard          - '--add'と同じ"

#: standalone.pm:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"\n"
"フォントのインポート/モニタのためのアプリケーション\n"
"\n"
"オプション:\n"
"--windows_import : 利用可能な全てのWindowsパーティションからインポート\n"
"--xls_fonts      : 既存の全てのフォントをxlsから表示\n"
"--install        : 全てのフォントファイルとディレクトリを受け入れる\n"
"--uninstall      : 全てのフォントとディレクトリをアンインストール\n"
"--replace        : 既に存在する場合は全て置き換える\n"
"--application    : 0 アプリケーションなし\n"
"                 : 1 サポートされている利用可能な全てのアプリケーション\n"
"                 : アプリケーション名(starofficeならso、ghostscript\n"
"                 : ならgs) - 指定したアプリケーションにのみ有効"

#: standalone.pm:84
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandriva Linuxターミナルサーバ設定ツール\n"
"--enable         : MTSを有効にする\n"
"--disable        : MTSを無効にする\n"
"--start          : MTSを開始する\n"
"--stop           : MTSを停止する\n"
"--adduser        : 既存のシステムユーザをMTSに追加(ユーザ名が必要)\n"
"--deluser        : 既存のシステムユーザをMTSから削除(ユーザ名が必要\n"
"--addclient      : MTSにクライアントマシンを追加(MACアドレス、IP、\n"
"nbiイメージ名が必要)\n"
"--delclient      : MTSからクライアントマシンを削除(MACアドレス、IP、\n"
" nbiイメージ名が必要)"

#: standalone.pm:96
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[キーボード]"

#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"

#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[OPTION]\n"
"ネットワーク/インターネットの接続/モニタリングツール\n"
"\n"
"--defaultintf interface : デフォルトでこのインターフェースを表示\n"
"--connect : 未接続ならインターネットに接続する\n"
"--disconnect : 接続中ならインターネット接続を切断する\n"
"--force : 接続/切断を強制 : (dis)connectと一緒に使用\n"
"--status : 接続中なら1、さもなければ0を返して終了\n"
"--quiet : クワイエット・モード : (dis)connectと一緒に使用"

#: standalone.pm:107
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"

#: standalone.pm:108
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in Mandriva "
"Update mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]..\n"
"  --no-confirmation      Mandriva Updateで最初の確認メッセージを表示しない\n"
"  --no-verify-rpm        パッケージのサインを確認しない\n"
"  --changelog-first      説明欄で変更ログをファイルリストより先に表示\n"
"  --merge-all-rpmnew     検出した全ての.rpmnew/.rpmsaveファイルをマージ"

#: standalone.pm:113
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"

#: standalone.pm:114
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"

#: standalone.pm:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: standalone/XFdrake:59
#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
msgstr "変更を有効にするには再起動してください"

#: standalone/XFdrake:90
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "ログアウトして Ctrl-Alt-BackSpace を押してください"

#: standalone/XFdrake:94
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "変更を有効にするには再ログインしてください。"

#: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108
#, c-format
msgid "%s: %s requires a username...\n"
msgstr "%s: %s にはユーザ名が必要です..\n"

#: standalone/drakTermServ:119
#, c-format
msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Local Config...\n"
msgstr ""
"%s: %s には以下が必要です: hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for "
"THIN_CLIENT, 0/1 for Local Config..\n"

#: standalone/drakTermServ:125
#, c-format
msgid "%s: %s requires hostname...\n"
msgstr "%s: %s にはホスト名が必要です..\n"

#: standalone/drakTermServ:207 standalone/drakTermServ:210
#, c-format
msgid "Terminal Server Configuration"
msgstr "ターミナルサーバの設定"

#: standalone/drakTermServ:216
#, c-format
msgid "dhcpd Config"
msgstr "DHCPDの設定"

#: standalone/drakTermServ:220
#, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "サーバを有効にする"

#: standalone/drakTermServ:226
#, c-format
msgid "Disable Server"
msgstr "サーバを無効にする"

#: standalone/drakTermServ:232
#, c-format
msgid "Start Server"
msgstr "サーバを起動"

#: standalone/drakTermServ:238
#, c-format
msgid "Stop Server"
msgstr "サーバを停止"

#: standalone/drakTermServ:247
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Etherbootフロッピー/ISO"

#: standalone/drakTermServ:251
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
msgstr "ネットブートイメージ"

#: standalone/drakTermServ:258
#, c-format
msgid "Add/Del Users"
msgstr "ユーザを追加/削除"

#: standalone/drakTermServ:262
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "クライアントを追加/削除"

#: standalone/drakTermServ:270
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "イメージ"

#: standalone/drakTermServ:271
#, c-format
msgid "Clients/Users"
msgstr "クライアント/ユーザ"

#: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "初回設定ウィザード"

#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
msgstr "%s をdmとして定義。gdmユーザを/etc/passwd$$CLIENT$$に追加。"

#: standalone/drakTermServ:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This wizard routine will:\n"
" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n"
"\t2) Setup DHCP.\n"
"\t\n"
"After doing these steps, the wizard will:\n"
"\t\n"
"    a) Make all "
"nbis.                                                                \n"
"    b) Activate the "
"server.                                                          \n"
"    c) Start the "
"server.                                                     \n"
"    d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n"
"       are added to the shadow$$CLIENT$$ "
"file.                                              \n"
"    e) Ask you to make a boot floppy.\n"
"    f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n"
msgstr ""
"\n"
" このウィザードのルーチンは次のことを行います:\n"
" \t1) クライアントの種類(thin/fat)を選択\n"
"\t2) DHCPを設定\n"
"\t\n"
"この後、以下を行います:\n"
"\t\n"
"    a) 全てのnbisを作"
"成                                                                \n"
"    b) サーバを有効"
"化                                                          \n"
"    c) サーバを開始                                                     \n"
"    d) rootを含む全てのユーザをshadow$$CLIENT$$に追加するために\n"
"       シャドーファイルを同期させ"
"る                                              \n"
"    e) 起動フロッピィの作成を促す\n"
"    f) thinクライアントの場合は、KDMを再起動するか尋ねる\n"

#: standalone/drakTermServ:379
#, c-format
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ウィザードをキャンセル"

#: standalone/drakTermServ:394
#, c-format
msgid "Please save dhcpd config!"
msgstr "DHCPDの設定を保存してください"

#: standalone/drakTermServ:422
#, c-format
msgid "Use thin clients."
msgstr "thinクライアントを使う"

#: standalone/drakTermServ:424
#, c-format
msgid "Sync client X keyboard settings with server."
msgstr "クライアントのXキーボード設定をサーバと同期"

#: standalone/drakTermServ:426
#, c-format
msgid ""
"Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is "
"unchecked).\n"
"    'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client "
"display.\n"
"    'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
msgstr ""
"デフォルトのクライアントの種類を選んでください。('thinクライアントを使う'に"
"チェックが入ってない場合はfatクライアントになります。)\n"
"    thinクライアントは全てにサーバのCPU/RAMを使用します。ディスプレーは自分の"
"ものを使います。\n"
"    fatクライアントは自分のCPU/RAMとサーバのファイルシステムを使用します。"

#: standalone/drakTermServ:446
#, c-format
msgid "Creating net boot images for all kernels"
msgstr "全カーネル用のネットブートイメージを作成"

#: standalone/drakTermServ:447 standalone/drakTermServ:769
#: standalone/drakTermServ:785
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "数分かかります"

#: standalone/drakTermServ:453 standalone/drakTermServ:493
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "完了"

#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s 失敗"

#: standalone/drakTermServ:473
#, c-format
msgid ""
"Not enough space to create\n"
"NBIs in %s.\n"
"Needed: %d MB, Free: %d MB"
msgstr ""
"%s にNBIを作成するための\n"
"十分なスペースがありません\n"
"%d MB 必要(空きスペース: %d MD)"

#: standalone/drakTermServ:479
#, c-format
msgid "Syncing server user list with client list, including root."
msgstr "サーバのユーザリストをクライアントのリストと同期(root含む)"

#: standalone/drakTermServ:499
#, c-format
msgid ""
"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must "
"be restarted. Restart now?"
msgstr ""
"thinクライアントの変更を有効にするには、ディスプレイマネージャの再起動が必要"
"です。再起動しますか?"

#: standalone/drakTermServ:534
#, c-format
msgid "Terminal Server Overview"
msgstr "ターミナルサーバの概要"

#: standalone/drakTermServ:535
#, c-format
msgid ""
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must "
"be created.\n"
"        \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical \n"
"        \tinterface to help manage/customize these images. To create the "
"file \n"
"        \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
"include in \n"
"        \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
"one full kernel."
msgstr ""
"        - Etherbootを有効にしたブートイメージを作成:\n"
"        \tetherbootでカーネルを起動するには、特別なkernel/initrdイメージを作"
"成しなければなりません。\n"
"        \t大部分の仕事はmkinitrd-netが行います。drakTermServは、これらのイ"
"メージの\n"
"        \t管理/カスタマイズを手助けするグラフィカルインターフェースにすぎませ"
"ん。\n"
"        \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include(dhcpd.confにincludeとして"
"含まれる)\n"
"        \tを作成するには、少なくともひとつの完全なカーネル用のetherbootイメー"
"ジを作成する必要があります。"

#: standalone/drakTermServ:541
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP \n"
"        \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps "
"create/remove \n"
"        \tthese entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct "
"image. \n"
"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects \n"
"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:"
msgstr ""
"        - /etc/dhcpd.confの管理:\n"
"        \tネットワークブートでは、マシンにIPアドレスとネットブートイメージを"
"割り当てる\n"
"        \tために、各クライアントにdhcpd.confのエントリーが必要です。"
"drakTermServ\n"
"        \tはこれらのエントリーの作成/削除を手助けします。\n"
"\t\t\t\n"
"        \t(PCIカードはこのイメージを省略できます - etherbootは正しいイメージ"
"を要求します。\n"
"\t\t\tまた、etherbootがイメージを検索する時は、boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi で"
"はなく \n"
"\t\t\tboot-3c59x.nbi のような名前を探します。この点も考慮してください。)\n"
"\t\t\t \n"
"        \tdisklessクライアントをサポートするdhcpd.confの典型例:"

#: standalone/drakTermServ:559
#, c-format
msgid ""
"        While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
"specific entry for\n"
"        a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"        of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be 'thin'\n"
"        or 'fat'.  Thin clients run most software on the server via XDMCP, "
"while fat clients run \n"
"        most software on the client machine. A special inittab, %s is\n"
"        written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are \n"
"        modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are "
"security issues in \n"
"        using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
"to the local\n"
"        subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ.  "
"Clients can either \n"
"        be 'true' or 'false'.  'true' enables root login at the client "
"machine and allows local \n"
"        hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
"tools. This is enabled \n"
"        by creating separate config files associated with the client's IP "
"address and creating \n"
"        read/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
"you are satisfied \n"
"        with the configuration, you can remove root login privileges from "
"the client.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients."
msgstr ""
"        クライアントマシンそれぞれにエントリーを作成するかわりにIPアドレスの"
"プールを\n"
"        使用することも可能ですが、固定アドレスを採用するほうが、ClusterNFSが"
"提供するクライアント\n"
"        別設定ファイルの機能をより簡単に利用できます。\n"
"\t\t\t\n"
"        注意: '#type'エントリーはdrakTermServだけが使用します。クライアント"
"は'thin'または\n"
"        'fat'になります。thinクライアントはXDMCP経由でサーバ上の多くのソフト"
"を使用します。これに\n"
"        対して、fatクライアントは殆ど自分のマシンのものを使います。fat\n"
"        クライアントには特別なinittab %s が作成されます。thinクライアントの場"
"合は、XDMCPを有効に\n"
"        するためにxdm-config/kdmrc/gdm.conf等のシステム設定ファイルが変更され"
"ます。XDMCPには\n"
"        セキュリティ上の問題があるので、ローカルサブネットへのアクセスを制限"
"するために、\n"
"        hosts.denyとhosts.allowも変更されます。\n"
"\t\t\t\n"
"        注意: '#hdw_config'エントリーもdrakTermServだけが使用します。 クライ"
"アントは\n"
"        'true'または'false'になります。'true'の場合は、クライアントマシンへの"
"rootログイン\n"
"        を有効にし、draktoolsを使ってサウンド/マウス/Xを設定できるようにしま"
"す。これは、\n"
"        クライアントのIPアドレスに関連付けて別の設定ファイルを作成し、この"
"ファイルを編集\n"
"        できるように読み書きモードのマウントポイントを作成することで有効にな"
"ります。設定\n"
"        が完了したら、このクライアントのrootログイン権限を削除することもでき"
"ます。\n"
"\t\t\t\n"
"        注意: クライアントの追加/変更後は、サーバを再起動する必要があります。"

#: standalone/drakTermServ:579
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"        \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
msgstr ""
"        - /etc/exportsの管理:\n"
"        \tClusternfsはdisklessクライアントへのrootファイルシステムのエクス"
"ポートを許可します。\n"
"        \tdrakTermServは、disklessクライアントからrootファイルシステムへの匿"
"名アクセス\n"
"        \tを許可するために適切なエントリーを設定します。\n"
"\n"
"        \tclusternfsのexportエントリーの典型例:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"        \tSUBNET/MASKはネットワークに合わせて定義します。"

#: standalone/drakTermServ:591
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain %s:\n"
"        \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n"
"        \thelps in this respect by adding or removing system users from this "
"file."
msgstr ""
"        - %s の管理:\n"
"        \tdisklessクライアントからシステムにログインするには、/etc/shadowの"
"ユーザエントリー\n"
"        \t %s にコピーされている必要があります。drakTermServは、\n"
"        \tこのファイルのユーザを追加/削除することによって、ユーザ管理の手助け"
"をします。"

#: standalone/drakTermServ:595
#, c-format
msgid ""
"        - Per client %s:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tdrakTermServ will help create these files."
msgstr ""
"        - 各クライアントの %s:\n"
"        \tclusternfsを介して、disklessクライアントはサーバのrootファイルシス"
"テムに各々\n"
"        \tの設定ファイルを所有できます。ローカルクライアントのハードウェアの"
"設定を許可\n"
"        \tすることによって、drakTermServはこれらのファイル作成の手助けをしま"
"す。"

#: standalone/drakTermServ:600
#, c-format
msgid ""
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
"sysconfig/mouse, \n"
"        \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
"\n"
"        Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
"login to the terminal \n"
"        server on each client machine that has this feature enabled.  Local "
"configuration can be\n"
"        turned back off, retaining the configuration files, once the client "
"machine is configured."
msgstr ""
"        - 各クライアントのシステム設定ファイル:\n"
"        \tclusternfsを介して、disklessクライアントはサーバのrootファイルシス"
"テムに各々\n"
"        \tの設定ファイルを所有できます。ローカルクライアントのハードウェアの"
"設定を許可\n"
"        \tすることによって、クライアントが/etc/modules.conf, /etc/sysconfig/"
"mouse, \n"
"        \t/etc/sysconfig/keyboardなどを独自に設定できるようにします。\n"
"\n"
"        注意: ローカルクライアントのハードウェアの設定を有効にすると、この機"
"能が有効になって\n"
"        いるクライアントマシンで、ターミナルサーバへのrootログインも有効にな"
"ります。\n"
"        クライアントマシンの設定が完了したら、ローカル設定を無効に戻してもか"
"まいません。設定ファイルは維持されます。"

#: standalone/drakTermServ:609
#, c-format
msgid ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with "
"the images created\n"
"        \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to \n"
"        \teach diskless client.\n"
"\n"
"        \tA typical TFTP configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \tputs its images."
msgstr ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \tdrakTermServは、mkinitrd-netが作成したイメージと関連して動くように"
"このファイル\n"
"        \tを設定し、また、ブートイメージを各disklessクライアントに提供できる"
"よう/etc/dhcpd.conf\n"
"        \tのエントリーを編集します。\n"
"\n"
"        \tTFTP設定ファイルの典型例:\n"
"        \t\t\n"
"        \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \tインストール直後のデフォルト設定との違いは、disableが'no'になってい"
"る\n"
"        \t点と、ディレクトリパスが/var/lib/tftpboot(mkinitrd-netがイメージを"
"作成する場所)\n"
"        \tになっている点です。"

#: standalone/drakTermServ:630
#, c-format
msgid ""
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or "
"a boot floppy\n"
"        \tor CD to initiate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these\n"
"        \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
msgstr ""
"        - etherbootフロッピー/CDの作成:\n"
"        \tディスクレスクライアントマシンが起動シーケンスを開始するためにはNIC"
"上の\n"
"        \tROMイメージまたは起動フロッピー/CDが必要です。drakTermServはクライ"
"アント\n"
"        \tマシンのNICに基いてこれらのイメージを作成するお手伝いをします。\n"
"        \t\t\n"
"        \t以下は 3Com 3c509 のための起動フロッピーを手動で作成する基本的な例"
"です:        \t\t\n"
"        \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"

#: standalone/drakTermServ:663
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
msgstr "ブートフロッピー"

#: standalone/drakTermServ:665
#, c-format
msgid "Boot ISO"
msgstr "起動用ISO"

#: standalone/drakTermServ:667
#, c-format
msgid "PXE Image"
msgstr "PXEイメージ"

#: standalone/drakTermServ:728
#, c-format
msgid "Default kernel version"
msgstr "デフォルトのカーネルバージョン"

#: standalone/drakTermServ:731
#, c-format
msgid "Create PXE images."
msgstr "PXEイメージを作成"

#: standalone/drakTermServ:757
#, c-format
msgid "Install i586 kernel for older clients"
msgstr "古いクライアントのためにi586カーネルをインストール"

#: standalone/drakTermServ:767
#, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "カーネル全体を構築 -->"

#: standalone/drakTermServ:774
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
msgstr "カーネルが選択されていません"

#: standalone/drakTermServ:777
#, c-format
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "単一NICを構築 -->"

#: standalone/drakTermServ:781
#, c-format
msgid "No NIC selected!"
msgstr "NICが選択されていません"

#: standalone/drakTermServ:784
#, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "全カーネルを構築 -->"

#: standalone/drakTermServ:797
#, c-format
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- 削除"

#: standalone/drakTermServ:802
#, c-format
msgid "No image selected!"
msgstr "イメージが選択されていません"

#: standalone/drakTermServ:805
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "全てのNBIを削除"

#: standalone/drakTermServ:880
#, c-format
msgid "Building images for kernel:"
msgstr "カーネル用のイメージを作成:"

#: standalone/drakTermServ:1004
#, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""
"!!! システムデータベースのパスワードとターミナルサーバデータベースの\n"
"パスワードが一致していません。\n"
"ログインするにはターミナルサーバにユーザを削除/再追加してください。"

#: standalone/drakTermServ:1009
#, c-format
msgid "Add User -->"
msgstr "ユーザを追加 -->"

#: standalone/drakTermServ:1015
#, c-format
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- ユーザを削除"

#: standalone/drakTermServ:1051
#, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "種類: %s"

#: standalone/drakTermServ:1055
#, c-format
msgid "local config: %s"
msgstr "ローカル設定: %s"

#: standalone/drakTermServ:1086
#, c-format
msgid ""
"Allow local hardware\n"
"configuration."
msgstr ""
"ローカルハードウェアの\n"
"設定を許可"

#: standalone/drakTermServ:1095
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
msgstr "ネットブートイメージが作成されていません"

#: standalone/drakTermServ:1114
#, c-format
msgid "Thin Client"
msgstr "Thinクライアント"

#: standalone/drakTermServ:1118
#, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "Thinクライアントを許可"

#: standalone/drakTermServ:1119
#, c-format
msgid ""
"Sync client X keyboard\n"
" settings with server."
msgstr ""
"クライアントのXキーボード\n"
"設定をサーバと同期"

#: standalone/drakTermServ:1120
#, c-format
msgid "Add Client -->"
msgstr "クライアントを追加 -->"

#: standalone/drakTermServ:1134
#, c-format
msgid "type: fat"
msgstr "種類: fat"

#: standalone/drakTermServ:1135
#, c-format
msgid "type: thin"
msgstr "種類: thin"

#: standalone/drakTermServ:1142
#, c-format
msgid "local config: false"
msgstr "ローカル設定: false"

#: standalone/drakTermServ:1143
#, c-format
msgid "local config: true"
msgstr "ローカル設定: true"

#: standalone/drakTermServ:1151
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- クライアントを編集"

#: standalone/drakTermServ:1176
#, c-format
msgid "Disable Local Config"
msgstr "ローカル設定を無効にする"

#: standalone/drakTermServ:1183
#, c-format
msgid "Delete Client"
msgstr "クライアントを削除"

#: standalone/drakTermServ:1205
#, c-format
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""
"全ての変更を有効にするにはディスプレイマネージャを再起動してください。\n"
"(コンソールで'service dm restart'と入力)"

#: standalone/drakTermServ:1250
#, c-format
msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
msgstr ""
"Thinクライアントでは自動ログインできません。自動ログインを無効にしますか?"

#: standalone/drakTermServ:1266
#, c-format
msgid "All clients will use %s"
msgstr "全てのクライアントで %s を使用"

#: standalone/drakTermServ:1300
#, c-format
msgid "Subnet:"
msgstr "サブネット:"

#: standalone/drakTermServ:1307
#, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "ネットマスク:"

#: standalone/drakTermServ:1314
#, c-format
msgid "Routers:"
msgstr "ルータ:"

#: standalone/drakTermServ:1321
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "サブネットマスク:"

#: standalone/drakTermServ:1328
#, c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcastアドレス:"

#: standalone/drakTermServ:1335
#, c-format
msgid "Domain Name:"
msgstr "ドメイン名:"

#: standalone/drakTermServ:1343
#, c-format
msgid "Name Servers:"
msgstr "ネームサーバ:"

#: standalone/drakTermServ:1354
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
msgstr "IP幅の最初:"

#: standalone/drakTermServ:1355
#, c-format
msgid "IP Range End:"
msgstr "IP幅の最後:"

#: standalone/drakTermServ:1397
#, c-format
msgid "Append TS Includes To Existing Config"
msgstr "TS Includesを既存の設定に追加"

#: standalone/drakTermServ:1399
#, c-format
msgid "Write Config"
msgstr "設定を書き込む"

#: standalone/drakTermServ:1415
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "DHCPDサーバを設定"

#: standalone/drakTermServ:1416
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
"これらの値の大部分は\n"
"お使いのシステムから取得しました。\n"
"必要に応じて変更してください。"

#: standalone/drakTermServ:1419
#, c-format
msgid ""
"Dynamic IP Address Pool\n"
"(needed for PXE clients):"
msgstr ""
"ダイナミックIPアドレスプール\n"
"(PXEクライアントに必要):"

#: standalone/drakTermServ:1572
#, c-format
msgid "Write to %s failed!"
msgstr "%s への書き込みに失敗"

#: standalone/drakTermServ:1584
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "フロッピーを挿入してください:"

#: standalone/drakTermServ:1588
#, c-format
msgid "Could not access the floppy!"
msgstr "フロッピーにアクセスできません"

#: standalone/drakTermServ:1590
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "フロッピーを取り除くことができます"

#: standalone/drakTermServ:1593
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "有効なフロッピードライブがありません"

#: standalone/drakTermServ:1599
#, c-format
msgid "PXE image is %s/%s"
msgstr "PXEイメージは %s/%s"

#: standalone/drakTermServ:1601
#, c-format
msgid "Error writing %s/%s"
msgstr "%s/%s を書き込み中にエラー"

#: standalone/drakTermServ:1611
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "Etherboot ISOイメージは %s"

#: standalone/drakTermServ:1613
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "異常が発生 - mkisofsはインストールされていますか?"

#: standalone/drakTermServ:1634
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "まず /etc/dhcpd.conf を作成してください"

#: standalone/drakTermServ:1793
#, c-format
msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n"
msgstr "ターミナルサーバの %s passwd に不具合 - 再書き込み..\n"

#: standalone/drakTermServ:1806
#, c-format
msgid "%s is not a user..\n"
msgstr "%s はユーザではありません..\n"

#: standalone/drakTermServ:1807
#, c-format
msgid "%s is already a Terminal Server user\n"
msgstr "%s は既にターミナルサーバのユーザです\n"

#: standalone/drakTermServ:1809
#, c-format
msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n"
msgstr "%s をターミナルサーバに追加できませんでした\n"

#: standalone/drakTermServ:1811
#, c-format
msgid "%s added to Terminal Server\n"
msgstr "%s をターミナルサーバに追加\n"

#: standalone/drakTermServ:1828
#, c-format
msgid "Deleted %s...\n"
msgstr "%s を検出..\n"

#: standalone/drakTermServ:1830 standalone/drakTermServ:1903
#, c-format
msgid "%s not found...\n"
msgstr "%s が見つかりません..\n"

#: standalone/drakTermServ:1931
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr "/etc/hosts.allowと/etc/hosts.denyは設定済みです - 変更していません"

#: standalone/drakTermServ:2071
#, c-format
msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
msgstr "設定を変更しました - clusternfs/dhcpdを再起動しますか?"

#: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123
#: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105
#: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539
#: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:181
#: standalone/draksambashare:202 standalone/draksambashare:625
#: standalone/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "エラー"

#: standalone/drakautoinst:39
#, c-format
msgid "I can not find needed image file `%s'."
msgstr "必要な画像ファイル %s が見つかりません"

#: standalone/drakautoinst:41
#, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "自動インストールの設定"

#: standalone/drakautoinst:42
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Press ok to continue."
msgstr ""
"インストール自動化フロッピーを設定します。この機能は多少危険を伴うので慎重に"
"操作してください。\n"
"\n"
"この機能を使うと、このコンピュータで行ったインストールを別のマシンで再現する"
"ことができます。段階によってはプロンプトが表示され、設定を変更できます。\n"
"\n"
"安全のために、パーティションの設定とフォーマットは自動的には行いません。この"
"マシンのインストール中に行ったこれらの作業は再現されません。\n"
"\n"
"OKを押すと続けます"

#: standalone/drakautoinst:60
#, c-format
msgid "replay"
msgstr "再現"

#: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69
#, c-format
msgid "manual"
msgstr "手動"

#: standalone/drakautoinst:64
#, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "自動化するステップの設定"

#: standalone/drakautoinst:65
#, c-format
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"インストールを再現するか手動で設定するかをステップごとに選んでください。"

#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78
#: standalone/drakautoinst:92
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "インストール自動化フロッピーを作成"

#: standalone/drakautoinst:90
#, c-format
msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
msgstr "別の空のフロッピーをドライブ %s に挿入 (ドライバディスク)"

#: standalone/drakautoinst:91
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
msgstr "インストール自動化フロッピーを作成 (ドライバディスク)"

#: standalone/drakautoinst:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"ようこそ\n"
"\n"
"自動インストールのパラメータは左に表示しています"

#: standalone/drakautoinst:251
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"フロッピーを正しく作成しました。\n"
"インストールを再現することができます。"

#: standalone/drakautoinst:287
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "自動インストール"

#: standalone/drakautoinst:356
#, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "アイテムを追加"

#: standalone/drakautoinst:363
#, c-format
msgid "Remove the last item"
msgstr "最後のアイテムを削除"

#: standalone/drakbackup:153
#, c-format
msgid ""
"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive "
"sessions without user intervention."
msgstr ""
"Expectはユーザの介入なしで対話式のセッションを可能にするTCLスクリプト言語の拡"
"張子です。"

#: standalone/drakbackup:154
#, c-format
msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
msgstr "このシステムのパスワードをdrakbackupの設定に保存する"

#: standalone/drakbackup:155
#, c-format
msgid ""
"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
"the cdrw is erased before each backup."
msgstr ""
"マルチセッションCDの場合は、最初のセッションにかぎりCD-RWを消去します。\n"
"それ以外の場合はバックアップの度にCD-RWを消去します。"

#: standalone/drakbackup:156
#, c-format
msgid ""
"This option will save files that have changed.  Exact behavior depends on "
"whether incremental or differential mode is used."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、変更されたファイルのみを保存します。実際の動作"
"はバックアップモード(増分/差分)によって異なります。"

#: standalone/drakbackup:157
#, c-format
msgid ""
"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
"last backup."
msgstr ""
"増分バックアップは、前回のバックアップ以降に更新または作成されたファイルのみ"
"を保存します。"

#: standalone/drakbackup:158
#, c-format
msgid ""
"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
"original 'base' backup."
msgstr ""
"差分バックアップは、元のベースバックアップ以降に更新または作成されたファイル"
"のみを保存します。"

#: standalone/drakbackup:159
#, c-format
msgid ""
"This should be a local user or email address that you want the backup "
"results sent to. You will need to define a functioning mail server."
msgstr ""
"バックアップレポートの送信先(ローカルユーザ名またはメールアドレス)。有効な"
"メールサーバを定義する必要があります。"

#: standalone/drakbackup:160
#, c-format
msgid ""
"This should be the return address that you want the backup results sent "
"from. Default is drakbackup."
msgstr "バックアップレポートの送信元アドレス。デフォルトはdrakbakup。"

#: standalone/drakbackup:161
#, c-format
msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
msgstr ""
"ディレクトリツリー最上部の.backupignoreファイルに記載されているファイル/ワイ"
"ルドカードはバックアップされません。"

#: standalone/drakbackup:162
#, c-format
msgid ""
"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then "
"moved to the other media.  Enabling this option will remove the hard drive "
"tar files after the backup."
msgstr ""
"他のメディアにバックアップするときは、ハードディスクに一旦データを作成しこれ"
"を他のメディアに移します。このオプションを有効にすると、バックアップ後にハー"
"ドドライブのtarファイルを削除します。"

#: standalone/drakbackup:163
#, c-format
msgid ""
"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end.  Rather "
"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service "
"path."
msgstr ""
"いくつかのプロトコル(rsyncなど)はサーバ側で設定できます。ディレクトリパスを使"
"う代りに、サービスパスにモジュール名を指定してください。"

#: standalone/drakbackup:164
#, c-format
msgid ""
"Custom allows you to specify your own day and time.  The other options use "
"run-parts in /etc/crontab."
msgstr ""
"'カスタム'では日時を指定することができます。他のオプションでは/etc/crontabの"
"run-partsを使います。"

#: standalone/drakbackup:327
#, c-format
msgid "No media selected for cron operation."
msgstr "cron操作のためのメディアが選択されていません"

#: standalone/drakbackup:331
#, c-format
msgid "No interval selected for cron operation."
msgstr "cron操作のintervalが選択されていません"

#: standalone/drakbackup:378
#, c-format
msgid "Interval cron not available as non-root"
msgstr "Interval cronはroot以外では使えません"

#: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:440
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr "\"%s\" は有効なメールアドレス/ローカルユーザ名ではありません"

#: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:445
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
"\"%s\" は有効なローカルユーザ名ですが、ローカルsmtpを選択されていないので、有"
"効なメールアドレスを指定してください。"

#: standalone/drakbackup:478
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
msgstr "ユーザリストを変更しました。設定ファイルを書き換えます。"

#: standalone/drakbackup:480
#, c-format
msgid "Old user list:\n"
msgstr "古いユーザリスト:\n"

#: standalone/drakbackup:482
#, c-format
msgid "New user list:\n"
msgstr "新規ユーザリスト:\n"

#: standalone/drakbackup:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackupの報告 \n"

#: standalone/drakbackup:512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackupのデーモンの報告\n"

#: standalone/drakbackup:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    DrakBackupの報告の内容\n"
"\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:543 standalone/drakbackup:614
#: standalone/drakbackup:670
#, c-format
msgid "Total progress"
msgstr "全体の進行状況"

#: standalone/drakbackup:596
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
"%s は存在します。削除しますか?\n"
"\n"
"このプロセスを既に実行された場合は、おそらくサーバの\n"
"authorized_keys から項目を削除する必要があります。"

#: standalone/drakbackup:605
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "キーの生成にはしばらく時間がかかります。"

#: standalone/drakbackup:612
#, c-format
msgid "Cannot spawn %s."
msgstr "%s を生成できません"

#: standalone/drakbackup:629
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "%s のパスワードプロンプト(ポート %s)がありません"

#: standalone/drakbackup:630
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "%s のパスワードが不正"

#: standalone/drakbackup:631
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "%s  %s に転送する権限がありません"

#: standalone/drakbackup:632
#, c-format
msgid "Can not find %s on %s"
msgstr "%s  %s に見つかりません"

#: standalone/drakbackup:636
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "%s が応答しません"

#: standalone/drakbackup:640
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"転送が完了しました。\n"
"以下のコマンドでサーバにログインできるか確認してください:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"パスワードのプロンプトが出なければ成功です。"

#: standalone/drakbackup:690
#, c-format
msgid "No CD-R/DVD-R in drive!"
msgstr "CD-R/DVD-Rがドライブにありません"

#: standalone/drakbackup:694
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "記録可能なメディアではありません"

#: standalone/drakbackup:699
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
msgstr "消去可能なメディアではありません"

#: standalone/drakbackup:741
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "メディアの消去にはしばらく時間がかかります"

#: standalone/drakbackup:799
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "CDにアクセスする権限がありません"

#: standalone/drakbackup:826
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "%s にテープがありません"

#: standalone/drakbackup:935
#, c-format
msgid ""
"Backup destination quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""
"バックアップ先の割り当てを越えました\n"
"使用: %d MB - 割り当て: %d MD"

#: standalone/drakbackup:954 standalone/drakbackup:986
#, c-format
msgid "Backup system files..."
msgstr "システムファイルをバックアップ"

#: standalone/drakbackup:987 standalone/drakbackup:1027
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "ハードディスクにバックアップ"

#: standalone/drakbackup:1026
#, c-format
msgid "Backup User files..."
msgstr "ユーザファイルをバックアップ"

#: standalone/drakbackup:1060
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
msgstr "他のファイルをバックアップ"

#: standalone/drakbackup:1061
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "ハードディスクバックアップの進行"

#: standalone/drakbackup:1066
#, c-format
msgid "No changes to backup!"
msgstr "バックアップする変更がありません"

#: standalone/drakbackup:1083 standalone/drakbackup:1106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s 経由のDrakbackup:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1092
#, c-format
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" FTP接続に問題が発生: FTPでバックアップファイルを送れません。\n"

#: standalone/drakbackup:1093
#, c-format
msgid ""
"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr "FTPでのファイル送信中にエラーが発生。FTPの設定を修正してください。"

#: standalone/drakbackup:1095
#, c-format
msgid "file list sent by FTP: %s\n"
msgstr "FTPで送ったファイルのリスト: %s\n"

#: standalone/drakbackup:1111
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"CD経由のDrakbackup:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"テープ経由のDrakbackup:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1125
#, c-format
msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
msgstr "メール送信中にエラー。報告メールを送れませんでした。"

#: standalone/drakbackup:1126
#, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
msgstr " メール送信中にエラー \n"

#: standalone/drakbackup:1156
#, c-format
msgid "Can not create catalog!"
msgstr "カタログを作成できません"

#: standalone/drakbackup:1397
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"必要なオプションにチェックを入れてください\n"

#: standalone/drakbackup:1398
#, c-format
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"このオプションを使うと /etc のファイルを全てバックアップ/復元できます。\n"

#: standalone/drakbackup:1399
#, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "システムファイルをバックアップする(/etcディレクトリ)"

#: standalone/drakbackup:1400 standalone/drakbackup:1464
#: standalone/drakbackup:1530
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups  (do not replace old backups)"
msgstr "積み重ね/比較バックアップ(古いバックアップを残す)"

#: standalone/drakbackup:1402 standalone/drakbackup:1466
#: standalone/drakbackup:1532
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups"
msgstr "積み重ねバックアップを使う"

#: standalone/drakbackup:1402 standalone/drakbackup:1466
#: standalone/drakbackup:1532
#, c-format
msgid "Use Differential Backups"
msgstr "比較バックアップを使う"

#: standalone/drakbackup:1404
#, c-format
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "危険なファイル(passwd, group, fstab)は含めない"

#: standalone/drakbackup:1405
#, c-format
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"このオプションを使うと、好きなバージョンの /etc ディレクトリを\n"
"復元できます。"

#: standalone/drakbackup:1436
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "バックアップするユーザにチェックを入れてください。"

#: standalone/drakbackup:1463
#, c-format
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "ブラウザのキャッシュは含めない"

#: standalone/drakbackup:1517
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
msgstr "ファイルかディレクトリを選んで[OK]をクリックしてください"

#: standalone/drakbackup:1518 standalone/drakfont:656
#, c-format
msgid "Remove Selected"
msgstr "リストから削除"

#: standalone/drakbackup:1581
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "ユーザ名"

#: standalone/drakbackup:1601
#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "ネットワーク接続を使用"

#: standalone/drakbackup:1603
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr "ネットの方式:"

#: standalone/drakbackup:1607
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "SSHにExpectを使う"

#: standalone/drakbackup:1608
#, c-format
msgid "Create/Transfer backup keys for SSH"
msgstr "SSHのバックアップキーを作成/転送"

#: standalone/drakbackup:1610
#, c-format
msgid "Transfer Now"
msgstr "今すぐ転送"

#: standalone/drakbackup:1612
#, c-format
msgid "Other (not drakbackup) keys in place already"
msgstr "既に他の(drakbackupのものではない)キーがあります"

#: standalone/drakbackup:1615
#, c-format
msgid "Host name or IP."
msgstr "ホスト名もしくはIP"

#: standalone/drakbackup:1620
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
msgstr "バックアップを保存するディレクトリ(もしくはモジュール名)"

#: standalone/drakbackup:1632
#, c-format
msgid "Remember this password"
msgstr "このパスワードを記憶する"

#: standalone/drakbackup:1648
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "ホスト名とユーザ名とパスワードが必要です"

#: standalone/drakbackup:1739
#, c-format
msgid "Use CD-R/DVD-R to backup"
msgstr "CD/DVDROMにバックアップ"

#: standalone/drakbackup:1742
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD device"
msgstr "CD/DVDデバイスを選んでください"

#: standalone/drakbackup:1747
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD media size"
msgstr "CD/DVDメディアのサイズを選んでください"

#: standalone/drakbackup:1754
#, c-format
msgid "Multisession CD"
msgstr "マルチセッションCD"

#: standalone/drakbackup:1756
#, c-format
msgid "CDRW media"
msgstr "CD-RWメディア"

#: standalone/drakbackup:1762
#, c-format
msgid "Erase your RW media (1st Session)"
msgstr "RWメディアを消去(最初のセッション)"

#: standalone/drakbackup:1763
#, c-format
msgid " Erase Now "
msgstr "今すぐ消去"

#: standalone/drakbackup:1769
#, c-format
msgid "DVD+RW media"
msgstr "DVD+RWメディア"

#: standalone/drakbackup:1771
#, c-format
msgid "DVD-R media"
msgstr "DVD-Rメディア"

#: standalone/drakbackup:1773
#, c-format
msgid "DVDRAM device"
msgstr "DVDRAMデバイス"

#: standalone/drakbackup:1804
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "CDデバイスが定義されていません"

#: standalone/drakbackup:1846
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr "テープにバックアップ"

#: standalone/drakbackup:1849
#, c-format
msgid "Device name to use for backup"
msgstr "バックアップに使うデバイスの名前"

#: standalone/drakbackup:1855
#, c-format
msgid "Backup directly to tape"
msgstr "テープに直接バックアップ"

#: standalone/drakbackup:1861
#, c-format
msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)"
msgstr "テープハードウェア圧縮を使う(実験的)"

#: standalone/drakbackup:1867
#, c-format
msgid "Do not rewind tape after backup"
msgstr "バックアップ後にテープを巻き戻さない"

#: standalone/drakbackup:1873
#, c-format
msgid "Erase tape before backup"
msgstr "バックアップ前にテープを消去"

#: standalone/drakbackup:1879
#, c-format
msgid "Eject tape after the backup"
msgstr "バックアップしたらテープをイジェクト"

#: standalone/drakbackup:1960
#, c-format
msgid "Enter the directory to save to:"
msgstr "保存先のディレクトリ:"

#: standalone/drakbackup:1964
#, c-format
msgid "Directory to save to"
msgstr "保存先のディレクトリ"

#: standalone/drakbackup:1969
#, c-format
msgid ""
"Maximum disk space\n"
" allocated for backups (MB)"
msgstr ""
"バックアップに割り当てる\n"
"最大ディスクスペース(MB)"

#: standalone/drakbackup:1973
#, c-format
msgid ""
"Delete incremental or differential\n"
" backups older than N days\n"
" (0 is keep all backups) to save space"
msgstr ""
"スペースを節約するために指定した日数\n"
"より古い増分/差分バックアップを削除\n"
"(0 の場合は全てのバックアップを残す)"

#: standalone/drakbackup:2040
#, c-format
msgid "CD-R / DVD-R"
msgstr "CDROM/DVDROM"

#: standalone/drakbackup:2045
#, c-format
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "ハードドライブ/NFS"

#: standalone/drakbackup:2060 standalone/drakbackup:2061
#: standalone/drakbackup:2066
#, c-format
msgid "hourly"
msgstr "毎時間"

#: standalone/drakbackup:2060 standalone/drakbackup:2062
#: standalone/drakbackup:2067
#, c-format
msgid "daily"
msgstr "毎日"

#: standalone/drakbackup:2060 standalone/drakbackup:2063
#: standalone/drakbackup:2068
#, c-format
msgid "weekly"
msgstr "毎週"

#: standalone/drakbackup:2060 standalone/drakbackup:2064
#: standalone/drakbackup:2069
#, c-format
msgid "monthly"
msgstr "毎月"

#: standalone/drakbackup:2060 standalone/drakbackup:2065
#: standalone/drakbackup:2070
#, c-format
msgid "custom"
msgstr "カスタム"

#: standalone/drakbackup:2074
#, c-format
msgid "January"
msgstr "1 月"

#: standalone/drakbackup:2074
#, c-format
msgid "February"
msgstr "2 月"

#: standalone/drakbackup:2074
#, c-format
msgid "March"
msgstr "3 月"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "April"
msgstr "4 月"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "May"
msgstr "5 月"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "June"
msgstr "6 月"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "July"
msgstr "7 月"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "August"
msgstr "8 月"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "September"
msgstr "9 月"

#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "October"
msgstr "10 月"

#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "November"
msgstr "11 月"

#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "December"
msgstr "12 月"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"

#: standalone/drakbackup:2112
#, c-format
msgid "Use daemon"
msgstr "デーモンを使う"

#: standalone/drakbackup:2116
#, c-format
msgid "Please choose the time interval between each backup"
msgstr "バックアップの間隔を選んでください"

#: standalone/drakbackup:2122
#, c-format
msgid "Custom setup/crontab entry:"
msgstr "カスタムセットアップ/crontab項目:"

#: standalone/drakbackup:2127
#, c-format
msgid "Minute"
msgstr "分"

#: standalone/drakbackup:2131
#, c-format
msgid "Hour"
msgstr "時間"

#: standalone/drakbackup:2135
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "日"

#: standalone/drakbackup:2139
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "月"

#: standalone/drakbackup:2143
#, c-format
msgid "Weekday"
msgstr "ウィークデー"

#: standalone/drakbackup:2149
#, c-format
msgid "Please choose the media for backup."
msgstr "バックアップ先のメディアを選んでください。"

#: standalone/drakbackup:2155
#, c-format
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
msgstr "サービスにcronデーモンがあることを確認してください。"

#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
msgid ""
"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr ""
"常時稼動していないマシンには、anacronをインストールされるといいでしょう。"

#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
msgstr "注意: 現在すべての'ネット'メディアもハードドライブを使用しています"

#: standalone/drakbackup:2204
#, c-format
msgid "Please choose the compression type"
msgstr "圧縮の種類を選んでください"

#: standalone/drakbackup:2208
#, c-format
msgid "Use .backupignore files"
msgstr ".backupignoreファイルを使う"

#: standalone/drakbackup:2210
#, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "バックアップしたら以下にメールを送る:"

#: standalone/drakbackup:2216
#, c-format
msgid "Return address for sent mail:"
msgstr "送信メールの返信アドレス:"

#: standalone/drakbackup:2222
#, c-format
msgid "SMTP server for mail:"
msgstr "メールのSMTPサーバ:"

#: standalone/drakbackup:2227
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr "他のメディアにバックアップしたらハードドライブのtarファイルを削除"

#: standalone/drakbackup:2270
#, c-format
msgid "What"
msgstr "何を"

#: standalone/drakbackup:2275
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "どこに"

#: standalone/drakbackup:2280
#, c-format
msgid "When"
msgstr "いつ"

#: standalone/drakbackup:2285
#, c-format
msgid "More Options"
msgstr "その他のオプション"

#: standalone/drakbackup:2298
#, c-format
msgid "Backup destination not configured..."
msgstr "バックアップ先が設定されていません.."

#: standalone/drakbackup:2318 standalone/drakbackup:4242
#, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Drakbackupの設定"

#: standalone/drakbackup:2334
#, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "バックアップ先を選んでください"

#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
msgstr "全てのメディア用にバックアップファイルを準備するハードドライブ"

#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "Across Network"
msgstr "ネットワーク経由"

#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "On CD-R"
msgstr "CD-Rへ"

#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "On Tape Device"
msgstr "テープデバイスへ"

#: standalone/drakbackup:2383
#, c-format
msgid "Backup Users"
msgstr "ユーザをバックアップ"

#: standalone/drakbackup:2384
#, c-format
msgid " (Default is all users)"
msgstr " (デフォルトは全ユーザ)"

#: standalone/drakbackup:2397
#, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "バックアップするものを選んでください"

#: standalone/drakbackup:2398
#, c-format
msgid "Backup System"
msgstr "システムをバックアップ"

#: standalone/drakbackup:2400
#, c-format
msgid "Select user manually"
msgstr "ユーザを手動で選ぶ"

#: standalone/drakbackup:2429
#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "バックアップするデータを選んでください。"

#: standalone/drakbackup:2501
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"バックアップ元: \n"

#: standalone/drakbackup:2502
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- システムファイル:\n"

#: standalone/drakbackup:2504
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- ユーザファイル:\n"

#: standalone/drakbackup:2506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- その他のファイル:\n"

#: standalone/drakbackup:2508
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- ハードドライブの保存パス: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2509
#, c-format
msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
msgstr "\tディスクの使用を %s MBに制限\n"

#: standalone/drakbackup:2510
#, c-format
msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n"
msgstr "\t%s 日前より古いバックアップを削除\n"

#: standalone/drakbackup:2513
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
"- バックアップ後にハードドライブのtarファイルを削除\n"

#: standalone/drakbackup:2518
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- CDに書き込む"

#: standalone/drakbackup:2519
#, c-format
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: standalone/drakbackup:2520
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr " デバイス: %s"

#: standalone/drakbackup:2521
#, c-format
msgid " (multi-session)"
msgstr " (マルチセッション)"

#: standalone/drakbackup:2522
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
"- デバイス %s のテープに保存"

#: standalone/drakbackup:2523
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\t消去=%s"

#: standalone/drakbackup:2525
#, c-format
msgid "\tBackup directly to Tape\n"
msgstr "\tテープに直接バックアップ\n"

#: standalone/drakbackup:2527
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- %s からホスト %s に保存\n"

#: standalone/drakbackup:2528
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t ユーザ名: %s\n"
"\t\t パス: %s \n"

#: standalone/drakbackup:2529
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- オプション:\n"

#: standalone/drakbackup:2530
#, c-format
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tシステムファイルは含めない\n"

#: standalone/drakbackup:2532
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tバックアップにtarとbzip2を使う\n"

#: standalone/drakbackup:2533
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tバックアップにtarとgzipを使う\n"

#: standalone/drakbackup:2534
#, c-format
msgid "\tBackups use tar only\n"
msgstr "\tバックアップにtarのみを使う\n"

#: standalone/drakbackup:2536
#, c-format
msgid "\tUse .backupignore files\n"
msgstr "\t.backupignoreファイルを使う\n"

#: standalone/drakbackup:2537
#, c-format
msgid "\tSend mail to %s\n"
msgstr "\tメールを %s に送る\n"

#: standalone/drakbackup:2538
#, c-format
msgid "\tSend mail from %s\n"
msgstr "\t%s からメールを送る\n"

#: standalone/drakbackup:2539
#, c-format
msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
msgstr "\tSMTPサーバ %s を使う\n"

#: standalone/drakbackup:2541
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon, %s via:\n"
msgstr ""
"\n"
"- デーモン, %s 経由:\n"

#: standalone/drakbackup:2542
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-ハードドライブ\n"

#: standalone/drakbackup:2543
#, c-format
msgid "\t-CD-R.\n"
msgstr "\t-CDROM\n"

#: standalone/drakbackup:2544
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-テープ \n"

#: standalone/drakbackup:2545
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-FTPネットワーク\n"

#: standalone/drakbackup:2546
#, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-SSHネットワーク\n"

#: standalone/drakbackup:2547
#, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-rsyncネットワーク\n"

#: standalone/drakbackup:2549
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "設定がありません。ウィザードか詳細をクリックしてください。\n"

#: standalone/drakbackup:2554
#, c-format
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"復元するデータのリスト:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:2556
#, c-format
msgid "- Restore System Files.\n"
msgstr "- システムファイルを復元\n"

#: standalone/drakbackup:2558 standalone/drakbackup:2568
#, c-format
msgid "   - from date: %s %s\n"
msgstr "   - この日付から: %s %s\n"

#: standalone/drakbackup:2561
#, c-format
msgid "- Restore User Files: \n"
msgstr "- ユーザファイルを復元: \n"

#: standalone/drakbackup:2566
#, c-format
msgid "- Restore Other Files: \n"
msgstr "- その他のファイルを復元: \n"

#: standalone/drakbackup:2745
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"壊れているデータのリスト:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:2747
#, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "次回にチェックを外すか削除してください。"

#: standalone/drakbackup:2757
#, c-format
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "バックアップファイルが壊れています"

#: standalone/drakbackup:2778
#, c-format
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "          選択したデータは全て          "

#: standalone/drakbackup:2779
#, c-format
msgid "          Successfully Restored on %s       "
msgstr "          %s に復元しました      "

#: standalone/drakbackup:2899
#, c-format
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         復元の設定       "

#: standalone/drakbackup:2927
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "OK で他のファイルを復元します"

#: standalone/drakbackup:2943
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr "復元するユーザのリスト(各ユーザの最新の日付だけが重要です)"

#: standalone/drakbackup:3008
#, c-format
msgid "Please choose the date to restore:"
msgstr "復元する日付を選んでください:"

#: standalone/drakbackup:3045
#, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "ハードディスクから復元する"

#: standalone/drakbackup:3047
#, c-format
msgid "Enter the directory where backups are stored"
msgstr "バックアップが保存されているディレクトリを入力"

#: standalone/drakbackup:3051
#, c-format
msgid "Directory with backups"
msgstr "バックアップのあるディレクトリ"

#: standalone/drakbackup:3105
#, c-format
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "復元する別のメディアを選んでください"

#: standalone/drakbackup:3107
#, c-format
msgid "Other Media"
msgstr "その他のメディア"

#: standalone/drakbackup:3112
#, c-format
msgid "Restore system"
msgstr "システムを復元"

#: standalone/drakbackup:3113
#, c-format
msgid "Restore Users"
msgstr "ユーザを復元"

#: standalone/drakbackup:3114
#, c-format
msgid "Restore Other"
msgstr "その他を復元"

#: standalone/drakbackup:3116
#, c-format
msgid "Select path to restore (instead of /)"
msgstr "復元するパスを選択( / ではなく)"

#: standalone/drakbackup:3120 standalone/drakbackup:3402
#, c-format
msgid "Path To Restore To"
msgstr "復元先のパス"

#: standalone/drakbackup:3123
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr "復元前にバックアップを行う(積み重ねバックアップの場合のみ)"

#: standalone/drakbackup:3125
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "復元前にユーザディレクトリを削除"

#: standalone/drakbackup:3210
#, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
msgstr "検索するファイル名の文字部分列(空白にすると全てに合致):"

#: standalone/drakbackup:3213
#, c-format
msgid "Search Backups"
msgstr "Backupを検索"

#: standalone/drakbackup:3231
#, c-format
msgid "No matches found..."
msgstr "合致するものがありません"

#: standalone/drakbackup:3235
#, c-format
msgid "Restore Selected"
msgstr "選択したものを復元"

#: standalone/drakbackup:3370
#, c-format
msgid ""
"Click date/time to see backup files.\n"
"Ctrl-Click files to select multiple files."
msgstr ""
"バックアップファイルを見るには 日付/時刻 をクリック\n"
"複数ファイルを選択するにはCtrlを押しながらクリック"

#: standalone/drakbackup:3376
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
"選んだカタログ項目を\n"
"復元"

#: standalone/drakbackup:3385
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"選んだファイルを\n"
"復元"

#: standalone/drakbackup:3462
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "%s にバックアップファイルがありません"

#: standalone/drakbackup:3475
#, c-format
msgid "Restore From CD"
msgstr "CDから復元する"

#: standalone/drakbackup:3475
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
"ボリュームラベル %s のCDを\n"
"/mnt/cdrom のCDドライブに入れてください"

#: standalone/drakbackup:3477
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "CDのラベルが間違っています。このディスクは %s です。"

#: standalone/drakbackup:3487
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
msgstr "テープから復元"

#: standalone/drakbackup:3487
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"ボリュームラベル %s のテープを\n"
"テープドライブ %s に入れてください"

#: standalone/drakbackup:3489
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr "テープのラベルが間違っています。このテープは %s です。"

#: standalone/drakbackup:3500
#, c-format
msgid "Restore Via Network"
msgstr "ネットワークから復元"

#: standalone/drakbackup:3500
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "ネットワークプロトコル %s から復元"

#: standalone/drakbackup:3501
#, c-format
msgid "Host Name"
msgstr "ホスト名"

#: standalone/drakbackup:3502
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
msgstr "ホストのパスかモジュール"

#: standalone/drakbackup:3509
#, c-format
msgid "Password required"
msgstr "パスワードが必要です"

#: standalone/drakbackup:3515
#, c-format
msgid "Username required"
msgstr "ユーザ名が必要です"

#: standalone/drakbackup:3518
#, c-format
msgid "Hostname required"
msgstr "ホスト名が必要です"

#: standalone/drakbackup:3523
#, c-format
msgid "Path or Module required"
msgstr "パスかモジュールが必要です"

#: standalone/drakbackup:3536
#, c-format
msgid "Files Restored..."
msgstr "ファイルを復元.."

#: standalone/drakbackup:3539
#, c-format
msgid "Restore Failed..."
msgstr "復元に失敗しました"

#: standalone/drakbackup:3557
#, c-format
msgid "%s not retrieved..."
msgstr "%s が見つかりません.."

#: standalone/drakbackup:3778 standalone/drakbackup:3847
#, c-format
msgid "Search for files to restore"
msgstr "復元するファイルを検索"

#: standalone/drakbackup:3782
#, c-format
msgid "Restore all backups"
msgstr "全バックアップを復元"

#: standalone/drakbackup:3790
#, c-format
msgid "Custom Restore"
msgstr "カスタム復元"

#: standalone/drakbackup:3794 standalone/drakbackup:3843
#, c-format
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "カタログから復元"

#: standalone/drakbackup:3815
#, c-format
msgid "Unable to find backups to restore...\n"
msgstr "復元するバックアップがありません..\n"

#: standalone/drakbackup:3816
#, c-format
msgid "Verify that %s is the correct path"
msgstr "%s のパスが正しいか確認、"

#: standalone/drakbackup:3817
#, c-format
msgid " and the CD is in the drive"
msgstr "/CDがドライブに入っているか確認"

#: standalone/drakbackup:3819
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
msgstr ""
"マウントできないメディア上のバックアップ - 復元するにはカタログを使ってくださ"
"い"

#: standalone/drakbackup:3835
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
msgstr "CDが入っています - 続ける"

#: standalone/drakbackup:3840
#, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "新しい復元レポジトリを見る"

#: standalone/drakbackup:3841
#, c-format
msgid "Directory To Restore From"
msgstr "復元もとのディレクトリ"

#: standalone/drakbackup:3877
#, c-format
msgid "Restore Progress"
msgstr "復元の進行状況"

#: standalone/drakbackup:3988
#, c-format
msgid "Build Backup"
msgstr "バックアップを作成"

#: standalone/drakbackup:4021 standalone/drakbackup:4341
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "復元"

#: standalone/drakbackup:4136
#, c-format
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "復元するデータを選んでください。"

#: standalone/drakbackup:4176
#, c-format
msgid "Backup system files"
msgstr "システムファイルをバックアップ"

#: standalone/drakbackup:4179
#, c-format
msgid "Backup user files"
msgstr "ユーザファイルをバックアップ"

#: standalone/drakbackup:4182
#, c-format
msgid "Backup other files"
msgstr "その他のファイルをバックアップ"

#: standalone/drakbackup:4185 standalone/drakbackup:4219
#, c-format
msgid "Total Progress"
msgstr "全体の進行状況"

#: standalone/drakbackup:4211
#, c-format
msgid "Sending files by FTP"
msgstr "FTPでファイルを送信中.."

#: standalone/drakbackup:4214
#, c-format
msgid "Sending files..."
msgstr "ファイルを送信中.."

#: standalone/drakbackup:4284
#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "設定ファイルから今すぐバックアップ"

#: standalone/drakbackup:4289
#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "バックアップの設定を見る"

#: standalone/drakbackup:4315
#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "ウィザード設定"

#: standalone/drakbackup:4320
#, c-format
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "詳細設定"

#: standalone/drakbackup:4325
#, c-format
msgid "View Configuration"
msgstr "設定を見る"

#: standalone/drakbackup:4329
#, c-format
msgid "View Last Log"
msgstr "最後のログを見る"

#: standalone/drakbackup:4334
#, c-format
msgid "Backup Now"
msgstr "今すぐパックアップ"

#: standalone/drakbackup:4338
#, c-format
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"設定ファイルが見つかりません。\n"
"ウィザードか詳細をクリックしてください。"

#: standalone/drakbackup:4358 standalone/drakbackup:4361
#, c-format
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: standalone/drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "ブートローダがみつかりません。新しい設定を作成します。"

#: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191
#: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69
#: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151
#: standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"

#: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/ファイル(F)/終了(_Q)"

#: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75
#: standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: standalone/drakboot:125
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "テキストのみ"

#: standalone/drakboot:126
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "詳細モード"

#: standalone/drakboot:127
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "サイレントモード"

#: standalone/drakboot:134
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"ブートローダがフレームバッファモードではありません。グラフィカルブートを有効"
"にするには、ブートローダ設定ツールでビデオモードを選んでください。"

#: standalone/drakboot:135
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "設定しますか?"

#: standalone/drakboot:144
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "テーマをインストール"

#: standalone/drakboot:146
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "グラフィカル起動のテーマを選択"

#: standalone/drakboot:149
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "グラフィカル起動モード:"

#: standalone/drakboot:151
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"

#: standalone/drakboot:154
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"コンソールで\n"
"テーマを表示"

#: standalone/drakboot:159
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "新しいテーマを作成"

#: standalone/drakboot:191
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "デフォルトのユーザ"

#: standalone/drakboot:192
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "デフォルトのデスクトップ"

#: standalone/drakboot:195
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "自動ログインを使わない"

#: standalone/drakboot:196
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "以下のユーザとデスクトップで自動的にログインする"

#: standalone/drakboot:203
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "システムモード"

#: standalone/drakboot:206
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "起動時にXウィンドウを実行"

#: standalone/drakboot:272
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"ビデオモードを選んでください。下に選択されているブートエントリーに適用されま"
"す。\n"
"指定したモードがお使いのビデオカードでサポートされていることを必ず確認してく"
"ださい。"

#: standalone/drakbug:41
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Mandriva Linuxバグ報告ツール"

#: standalone/drakbug:46
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Mandriva Linuxコントロールセンタ"

#: standalone/drakbug:48
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "同期ツール"

#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "独立型ツール"

#: standalone/drakbug:50
#, c-format
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: standalone/drakbug:51
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandrivaオンライン"

#: standalone/drakbug:52
#, c-format
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: standalone/drakbug:53
#, c-format
msgid "Msec"
msgstr "Msec"

#: standalone/drakbug:54
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "リモートコントロール"

#: standalone/drakbug:55
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "RPMマネージャ"

#: standalone/drakbug:56
#, c-format
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: standalone/drakbug:57
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Windows移行ツール"

#: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1230
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: standalone/drakbug:59
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "設定ウィザード"

#: standalone/drakbug:81
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr "Mandrivaのツールを選択:"

#: standalone/drakbug:82
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"またはアプリケーション名\n"
"(またはフルパス):"

#: standalone/drakbug:85
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "パッケージを検索"

#: standalone/drakbug:87
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "パッケージ: "

#: standalone/drakbug:88
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "カーネル: "

#: standalone/drakbug:101
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
"version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"バグを報告するには[報告]をクリックしてください。\n"
"ブラウザが起動し %s のページが表示され、上の情報をサーバに転送します。\n"
"報告フォームには、lspciの結果、カーネルのバージョン、/proc/cpuinfoなどを記入"
"してください。"

#: standalone/drakbug:107
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "報告"

#: standalone/drakbug:162
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "インストールされていません"

#: standalone/drakbug:174
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "パッケージがインストールされていません"

#: standalone/drakclock:29
#, c-format
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: standalone/drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "設定されていません"

#: standalone/drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "タイムゾーンを変更"

#: standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "タイムゾーン - DrakClock"

#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "ハードウェアクロックをGMTに設定しますか?"

#: standalone/drakclock:75
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "ネットワークタイムプロトコル"

#: standalone/drakclock:77
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"NTPを使ったリモートタイムサーバで、\n"
"マシンの時計を同期させることができます"

#: standalone/drakclock:78
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "ネットワークタイムプロトコルを有効にする"

#: standalone/drakclock:86
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "サーバ:"

#: standalone/drakclock:124
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "%s と同期できませんでした"

#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: standalone/drakclock:224
#, c-format
msgid ""
"We need to install ntp package\n"
" to enable Network Time Protocol\n"
"\n"
"Do you want to install ntp?"
msgstr ""
"ネットワークタイムプロトコルを有効にするには、\n"
"ntpパッケージが必要です。\n"
"\n"
"ntpをインストールしますか?"

#: standalone/drakconnect:80
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "ネットワークの設定(%d アダプタ)"

#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "ゲートウェイ:"

#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "インターフェース:"

#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "お待ちください"

#: standalone/drakconnect:109
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"

#: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224
#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "State"
msgstr "状態"

#: standalone/drakconnect:126
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "ホスト名: "

#: standalone/drakconnect:128
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "ホスト名を設定.."

#: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "LANの設定"

#: standalone/drakconnect:147
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "LANを設定"

#: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237
#: standalone/drakconnect:241
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "適用"

#: standalone/drakconnect:188
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "接続を管理"

#: standalone/drakconnect:215
#, c-format
msgid "Device selected"
msgstr "選択したデバイス"

#: standalone/drakconnect:296
#, c-format
msgid "IP configuration"
msgstr "IP設定"

#: standalone/drakconnect:335
#, c-format
msgid "DNS servers"
msgstr "DNSサーバ"

#: standalone/drakconnect:343
#, c-format
msgid "Search Domain"
msgstr "ドメイン検索"

#: standalone/drakconnect:351
#, c-format
msgid "static"
msgstr "スタティック"

#: standalone/drakconnect:351
#, c-format
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: standalone/drakconnect:515
#, c-format
msgid "Flow control"
msgstr "フロー制御"

#: standalone/drakconnect:516
#, c-format
msgid "Line termination"
msgstr "LT(終端装置)"

#: standalone/drakconnect:527
#, c-format
msgid "Modem timeout"
msgstr "モデムのタイムアウト"

#: standalone/drakconnect:531
#, c-format
msgid "Use lock file"
msgstr "ロックファイルを使う"

#: standalone/drakconnect:533
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr "ダイアル前にトーンを待つ"

#: standalone/drakconnect:536
#, c-format
msgid "Busy wait"
msgstr "ビジー待ち"

#: standalone/drakconnect:541
#, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "モデムの音"

#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "有効にする"

#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "無効にする"

#: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "メディアクラス"

#: standalone/drakconnect:594
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "モジュール名"

#: standalone/drakconnect:595
#, c-format
msgid "Mac Address"
msgstr "Macアドレス"

#: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28
#: standalone/harddrake2:120
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "バス"

#: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "バスの位置"

#: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"イーサネットアダプタを検出できませんでした。\n"
"ハードウェア設定ツールを実行してください。"

#: standalone/drakconnect:708
#, c-format
msgid "Remove a network interface"
msgstr "リモートネットワークインターフェース"

#: standalone/drakconnect:712
#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
msgstr "削除するネットワークインターフェースを選択:"

#: standalone/drakconnect:744
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\"%s\" ネットワークインターフェースを削除中にエラー発生:\n"
"\n"
"%s"

#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "\"%s\" ネットワークインターフェースを削除しました"

#: standalone/drakconnect:761
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "IPなし"

#: standalone/drakconnect:762
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "マスクなし"

#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916
#, c-format
msgid "up"
msgstr "接続中"

#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916
#, c-format
msgid "down"
msgstr "未接続"

#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "接続完了"

#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "接続していません"

#: standalone/drakconnect:800
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "切断.."

#: standalone/drakconnect:800
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "接続.."

#: standalone/drakconnect:841
#, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "いますぐ無効にする"

#: standalone/drakconnect:841
#, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "いますぐ有効にする"

#: standalone/drakconnect:849
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"設定済みのインターフェースがありません。\n"
"[設定]をクリックしてまず設定してください。"

#: standalone/drakconnect:863
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "LANを設定"

#: standalone/drakconnect:875
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "アダプタ %s: %s"

#: standalone/drakconnect:884
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "起動プロトコル"

#: standalone/drakconnect:885
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "起動時に開始"

#: standalone/drakconnect:921
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"このインターフェースはまだ設定されていません。\n"
"Mandriva Linuxコントロールセンタの \"インターフェースを追加\" を実行してくだ"
"さい"

#: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"インターネットの接続が設定されていません。\n"
"Mandriva Linuxコントロールセンタの \"%s\" を実行してください。"

#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:34 standalone/net_applet:52
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "新しいネットワーク・インターフェースを設定 (LAN/ISDN/ADSL等)"

#: standalone/drakconnect:981
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "インターネット接続の設定"

#: standalone/drakconnect:994
#, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
msgstr "サードDNSサーバ(オプション)"

#: standalone/drakconnect:1016
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "インターネット接続の設定"

#: standalone/drakconnect:1017
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "インターネット"

#: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "接続の種類: "

#: standalone/drakconnect:1022
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "状態:"

#: standalone/drakedm:40
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOMEディスプレイマネージャ)"

#: standalone/drakedm:41
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (KDEディスプレイマネージャ)"

#: standalone/drakedm:42
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (Xディスプレイマネージャ)"

#: standalone/drakedm:53
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "ディスプレイマネージャを選んでください"

#: standalone/drakedm:54
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"X11ディスプレイマネージャは、Xウィンドウシステムへ\n"
"のグラフィカルログインを可能にします。また、ローカルマシン上で同時に\n"
"複数のXセッションを実行できるようになります。\n"
"ディスプレイマネージャを選んでください。"

#: standalone/drakedm:72
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "変更しました。dmサービスを再起動しますか?"

#: standalone/drakedm:73
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"実行中のプログラムを全て閉じて現在のセッションを終了します。本当にdmサービス"
"を再起動しますか?"

#: standalone/drakfont:183
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "インストール済みのフォントを検索"

#: standalone/drakfont:185
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "インストール済みのフォントの選択を解除"

#: standalone/drakfont:208
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "全てのフォントを分析"

#: standalone/drakfont:210
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "フォントが見つかりません"

#: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:260 standalone/drakfont:327
#: standalone/drakfont:360 standalone/drakfont:368 standalone/drakfont:394
#: standalone/drakfont:412 standalone/drakfont:426
#, c-format
msgid "done"
msgstr "完了"

#: standalone/drakfont:223
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "マウントされているパーティションにはフォントがありません"

#: standalone/drakfont:258
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "正しいフォントを再選択"

#: standalone/drakfont:261
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "フォントが見つかりません。\n"

#: standalone/drakfont:271
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "インストール済みのリストからフォントを探す"

#: standalone/drakfont:296
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%s フォントの変換"

#: standalone/drakfont:325
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "フォントをコピー"

#: standalone/drakfont:328
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "True Typeフォントをインストール"

#: standalone/drakfont:335
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "ttmkfdir中です。お待ちください.."

#: standalone/drakfont:336
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "True Typeをインストールしました"

#: standalone/drakfont:342 standalone/drakfont:357
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "type1instを作成"

#: standalone/drakfont:351
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscriptを参照"

#: standalone/drakfont:361
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "一時ファイルを作らない"

#: standalone/drakfont:364
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "XFSを再起動"

#: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:420
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "フォントファイルを作らない"

#: standalone/drakfont:422
#, c-format
msgid "xfs restart"
msgstr "xfsを再起動"

#: standalone/drakfont:430
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"フォントをインストールする前に、これらのフォントを使用/インストールする権利が"
"あることを確認してください。\n"
"\n"
"フォントはたいてい問題なくインストールされますが、まれに不良なフォントでXサー"
"バが固まる場合があります。"

#: standalone/drakfont:474 standalone/drakfont:483
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: standalone/drakfont:484
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "フォントのリスト"

#: standalone/drakfont:490
#, c-format
msgid "About"
msgstr "情報"

#: standalone/drakfont:492 standalone/drakfont:687 standalone/drakfont:725
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "アンインストール"

#: standalone/drakfont:493
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "インポート"

#: standalone/drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Windowsフォントをインポート"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakfont:512
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
"\n"
"\n"
"       DUPONT Sebastien (original version)\n"
"\n"
"       CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
"\n"
"       VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
msgstr ""
"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
"\n"
"\n"
"       DUPONT Sebastien (original version)\n"
"\n"
"       CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
"\n"
"       VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"

#: standalone/drakfont:521
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: standalone/drakfont:537
#, c-format
msgid ""
"Thanks:\n"
"\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
msgstr ""
"Thanks:\n"
"\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"

#: standalone/drakfont:556
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "このフォントを使用するアプリケーションを選んでください:"

#: standalone/drakfont:557
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"フォントをインストールする前に、これらのフォントを使用/インストールする権利が"
"あることを確認してください。\n"
"\n"
"フォントはたいてい問題なくインストールされますが、まれに不良なフォントでXサー"
"バが固まる場合があります。"

#: standalone/drakfont:567
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: standalone/drakfont:568
#, c-format
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: standalone/drakfont:569
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: standalone/drakfont:570
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "一般プリンタ"

#: standalone/drakfont:584
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "フォントファイルかディレクトリを選んで[追加]をクリック"

#: standalone/drakfont:585
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "ファイルを選択"

#: standalone/drakfont:589
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"

#: standalone/drakfont:652
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "フォントをインポート"

#: standalone/drakfont:657
#, c-format
msgid "Install fonts"
msgstr "フォントをインストール"

#: standalone/drakfont:692
#, c-format
msgid "click here if you are sure."
msgstr "よろしければここをクリックしてください"

#: standalone/drakfont:694
#, c-format
msgid "here if no."
msgstr "中止するにはここをクリックしてください"

#: standalone/drakfont:733
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr "選択をすべて解除"

#: standalone/drakfont:736
#, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "全て選択"

#: standalone/drakfont:739
#, c-format
msgid "Remove List"
msgstr "リストを削除"

#: standalone/drakfont:750 standalone/drakfont:769
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "フォントをインポート"

#: standalone/drakfont:754 standalone/drakfont:774
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "初期テスト"

#: standalone/drakfont:755
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "システム上のフォントをコピー"

#: standalone/drakfont:756
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "フォントのインストールと変換"

#: standalone/drakfont:757
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "インストール後の処理"

#: standalone/drakfont:775
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "システムからフォントを削除"

#: standalone/drakfont:776
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "アンインストール後の処理"

#: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51
#, c-format
msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels."
msgstr "2.4以上のカーネルのみをサポートしています。"

#: standalone/drakgw:75
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "インターネット接続を共有"

#: standalone/drakgw:79
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"インターネット接続を共有する設定を行います。\n"
"この機能を使うとローカルネットワークの他のコンピュータが\n"
"このコンピュータのインターネット接続を使えるようになります。\n"
"注意: ローカルエリアネットワーク(LAN)を構築するには\n"
"専用のネットワークアダプタが必要です。"

#: standalone/drakgw:95
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"インターネット接続の共有は既に設定されています。\n"
"現在は有効になっています。\n"
"\n"
"どうしますか?"

#: standalone/drakgw:99
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"インターネット接続の共有は既に設定されています。\n"
"現在は無効になっています。\n"
"\n"
"どうしますか?"

#: standalone/drakgw:105
#, c-format
msgid "Reconfigure"
msgstr "再設定"

#: standalone/drakgw:145
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"システムには設定済みのネットワークアダプタがひとつしかありません:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"このアダプタでLANを設定します。"

#: standalone/drakgw:156
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "LANに接続するネットワークアダプタを選んでください。"

#: standalone/drakgw:177
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "ローカルネットワークの設定"

#: standalone/drakgw:180
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "ローカルIPアドレス"

#: standalone/drakgw:182
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "内部ドメイン名"

#: standalone/drakgw:188
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "現在の %s の設定ではLANアドレスが競合するかもしれません。\n"

#: standalone/drakgw:204
#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
msgstr "DNS(ドメインネームサーバ)の設定"

#: standalone/drakgw:208
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
msgstr "このゲートウェイをDNSに使用"

#: standalone/drakgw:209
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "DNSサーバのIP"

#: standalone/drakgw:236
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
"DHCPサーバの設定\n"
"\n"
"ここでは、DHCPサーバの設定オプションを変更できます。\n"
"オプションの意味が分からない場合は、そのままにしておいてください。"

#: standalone/drakgw:243
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
msgstr "自動設定(DHCP)を使用"

#: standalone/drakgw:244
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "DHCPのスタートレンジ"

#: standalone/drakgw:245
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "DHCPのエンドレンジ"

#: standalone/drakgw:246
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "標準lease(秒)"

#: standalone/drakgw:247
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "最大lease(秒)"

#: standalone/drakgw:270
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
msgstr "プロキシキャッシュサーバ(Squid)"

#: standalone/drakgw:274
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
msgstr "このゲートウェイをプロキシキャッシュサーバに使用"

#: standalone/drakgw:275
#, c-format
msgid "Admin mail"
msgstr "管理者のメール"

#: standalone/drakgw:276
#, c-format
msgid "Visible hostname"
msgstr "可視ホスト名"

#: standalone/drakgw:277
#, c-format
msgid "Proxy port"
msgstr "プロキシポート"

#: standalone/drakgw:278
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "キャッシュサイズ(MB)"

#: standalone/drakgw:300
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "プリンタ情報をブロードキャスト"

#: standalone/drakgw:317
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "インターネット接続の共有を有効にしました"

#: standalone/drakgw:323
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "インターネット接続の共有を無効にしました"

#: standalone/drakgw:329
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"設定が完了しました。\n"
"DHCP(自動ネットワーク設定)とSQUID(Transparent Proxy Cache server)を\n"
"使って、LANの他のマシンとインターネット接続を共有できます。"

#: standalone/drakgw:364
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "サーバを停止しています.."

#: standalone/drakgw:378
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "ファイアウォールの設定を検出しました"

#: standalone/drakgw:379
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"警告: 既存のファイアウォールの設定を検出しました。\n"
"インストール後に手動で修正する必要があるかもしれません。"

#: standalone/drakgw:384
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "設定中.."

#: standalone/drakgw:385
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr "ファイアウォールを設定.."

#: standalone/drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"使い方: \n"

#: standalone/drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - このヘルプを表示     \n"

#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label>       - id_labelを参照するHTML形式のヘルプページをロード\n"

#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <link>          - 他のウェブページにリンク( for WM welcome frontend)\n"

#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Mandriva Linuxヘルプセンタ"

#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
msgid ""
"%s cannot be displayed \n"
". No Help entry of this type\n"
msgstr ""
"%sを表示できません。\n"
" このヘルプ項目はありません\n"

#: standalone/drakhosts:98
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
msgstr "変更できるようにホストを追加してください"

#: standalone/drakhosts:108
#, c-format
msgid "Please modify information"
msgstr "情報を変更してください"

#: standalone/drakhosts:109
#, c-format
msgid "Please delete information"
msgstr "情報を削除してください"

#: standalone/drakhosts:110
#, c-format
msgid "Please add information"
msgstr "情報を追加してください"

#: standalone/drakhosts:115
#, c-format
msgid "IP address:"
msgstr "IPアドレス:"

#: standalone/drakhosts:116
#, c-format
msgid "Host name:"
msgstr "ホスト名:"

#: standalone/drakhosts:117
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
msgstr "ホストエイリアス:"

#: standalone/drakhosts:123
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "有効なIPアドレスを入力してください"

#: standalone/drakhosts:129
#, c-format
msgid "Same IP is already in %s file."
msgstr "同じIPが既に %s ファイルにあります"

#: standalone/drakhosts:197
#, c-format
msgid "Host Aliases"
msgstr "ホストエイリアス"

#: standalone/drakhosts:237
#, c-format
msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions"
msgstr "DrakHOSTSはホストの定義を管理します"

#: standalone/drakhosts:246
#, c-format
msgid "Failed to add host."
msgstr "ホストの追加に失敗しました"

#: standalone/drakhosts:253
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "ホストの変更に失敗しました"

#: standalone/drakhosts:260
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
msgstr "ホストの削除に失敗しました"

#: standalone/drakids:26
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "許可するアドレス"

#: standalone/drakids:57
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "ログ"

#: standalone/drakids:61
#, c-format
msgid "Clear logs"
msgstr "ログを消去"

#: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:464
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "ブラックリスト"

#: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:469
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "ホワイトリスト"

#: standalone/drakids:71
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "ブラックリストから削除"

#: standalone/drakids:72
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
msgstr "ホワイトリストに移動"

#: standalone/drakids:84
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "ホワイトリストから削除"

#: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170
#: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265
#: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:201 standalone/net_applet:379
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "デーモンに接続できません"

#: standalone/drakids:202
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: standalone/drakids:203
#, c-format
msgid "Attacker"
msgstr "攻撃者"

#: standalone/drakids:204
#, c-format
msgid "Attack type"
msgstr "攻撃のタイプ"

#: standalone/drakids:205
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "サービス"

#: standalone/drakids:206 standalone/net_applet:72
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "ネットワークインターフェース"

#: standalone/draknfs:41
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
msgstr "rootユーザを匿名としてマップ"

#: standalone/draknfs:42
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
msgstr "すべてのユーザを匿名ユーザにマップ"

#: standalone/draknfs:43
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
msgstr "ユーザIDマッピングなし"

#: standalone/draknfs:44
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
msgstr "実リモートrootアクセスを許可"

#: standalone/draknfs:83
#, c-format
msgid "NFS server"
msgstr "NFSサーバ"

#: standalone/draknfs:83
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
msgstr "NFSサーバを再スタート/リロード.."

#: standalone/draknfs:84
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "NFSサーバの再スタート/リロードのエラー"

#: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:197
#, c-format
msgid "Directory Selection"
msgstr "ディレクトリの選択"

#: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:202
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "ディレクトリを指定してください"

#: standalone/draknfs:136
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
"ways:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
"an IP address\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
"as @group.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu  matches all  "
"hosts  in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
"either `/255.255.252.0' or  `/22'  appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">NFSクライアント</span> は様々な方法で設定することができ"
"ます:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">単一ホスト:</span> レゾルバによって認識される"
"省略名、FQDN(完全修飾ドメイン名)またはIPアドレス\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">ネットグループ:</span> NISネットグループを "
"@group として指定できます\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">ワイルドカード:</span> マシン名にワイルドカー"
"ド文字 * と ? を使うことができます。(例: *.cs.foo.edu はドメイン cs.foo.deu "
"の全てのホストと合致します。\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IPネットワーク:</span> IP(サブ)ネットワーク上"
"の全てのホストに同時にディレクトリをエクスポートすることもできます。\n"
"(例: either `/255.255.252.0' or  `/22'  appended to the network base address "
"result.\n"

#: standalone/draknfs:151
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymou:</span> map "
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
"(no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
"all uids and gids to the anonymous  user (all_squash). Useful for NFS-"
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
"setting.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">ユーザIDのオプション</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">rootユーザを匿名にマップ:</span> uid/gid 0 か"
"らの要求を匿名uid/gidにマップします(root_squash)。\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">実リモートrootアクセスを許可:</span> "
"root_sqaushを無効にします。このオプションは主にディスクレスクライアントに有用"
"です(no_root_squash)。\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">全てのユーザを匿名にマップ:</span> 全てのuid"
"とgidを匿名ユーザにマップします(all_squash)。NFSからエクスポートされた公開FTP"
"ディレクトリやニューススプールディレクトリ等に有用です。デフォルトの設定はこ"
"れと反対のユーザUIDマッピングなし(no_all_squash)です。\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> 匿名アカウントの"
"uidとgidを明示的に指定します。\n"

#: standalone/draknfs:167
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
msgstr "同期アクセス:"

#: standalone/draknfs:168
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
msgstr "安全な接続:"

#: standalone/draknfs:169
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
msgstr "読み込み専用の共有:"

#: standalone/draknfs:171
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">上級オプション</span>"

#: standalone/draknfs:172
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> this option requires that "
"requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). "
"This option is on by default."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> このオプションを有効にすると、要求"
"がIPPORT_RESERVED(1024)より小さいインターネットポートからのものであることが必"
"要条件になります。デフォルトで有効になっています。"

#: standalone/draknfs:173
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> allow either only read or both "
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> このNFSボリューム上で読み書きのい"
"ずかまたは両方の要求を許可します。デフォルトの設定では、ファイルシステムを変"
"更する要求は拒否します。このオプションを使ってこれを明示的に指定することもで"
"きます。"

#: standalone/draknfs:174
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> disallows the NFS server to "
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> NFSサーバがNFSプロトコルに違反して"
"要求によって生じる変更が安定記憶(例: ディスクドライブ)にコミットされる前にこ"
"れらの要求に応答することを禁止します。"

#: standalone/draknfs:306
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr "変更できるようにNFS共有を追加してください"

#: standalone/draknfs:378
#, c-format
msgid "Advanced Options Help"
msgstr "上級オプションのヘルプ"

#: standalone/draknfs:389
#, c-format
msgid "NFS directory"
msgstr "NFSディレクトリ"

#: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:588
#: standalone/draksambashare:767
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "ディレクトリ:"

#: standalone/draknfs:394
#, c-format
msgid "Host access"
msgstr "ホストアクセス"

#: standalone/draknfs:396
#, c-format
msgid "Access:"
msgstr "アクセス:"

#: standalone/draknfs:396
#, c-format
msgid "Hosts Access"
msgstr "ホストアクセス"

#: standalone/draknfs:399
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
msgstr "ユーザIDマッピング"

#: standalone/draknfs:401
#, c-format
msgid "User ID:"
msgstr "ユーザID:"

#: standalone/draknfs:401
#, c-format
msgid "Help User ID"
msgstr "ユーザIDのヘルプ"

#: standalone/draknfs:402
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
msgstr "匿名ユーザID:"

#: standalone/draknfs:403
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
msgstr "匿名グループID:"

#: standalone/draknfs:444
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
msgstr "このディレクトリは作成できません"

#: standalone/draknfs:447
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
msgstr "ホストアクセスを指定してください"

#: standalone/draknfs:527
#, c-format
msgid "Share Directory"
msgstr "ディレクトリを共有"

#: standalone/draknfs:527
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
msgstr "ホストワイルドカード"

#: standalone/draknfs:527
#, c-format
msgid "General Options"
msgstr "全般オプション"

#: standalone/draknfs:527
#, c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "カスタムオプション"

#: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:625
#: standalone/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
msgstr "共有するディレクトリを入力してください"

#: standalone/draknfs:546
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
msgstr "正しいアクセスを設定するには変更ボタンを使用してください"

#: standalone/draknfs:600
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
msgstr "DrakNFSはNFS共有を管理します"

#: standalone/draknfs:609
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
msgstr "NFS共有の追加に失敗しました"

#: standalone/draknfs:616
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
msgstr "NFS共有の変更に失敗しました"

#: standalone/draknfs:623
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
msgstr "NFS共有の削除に失敗しました"

#: standalone/drakperm:21
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "システム設定"

#: standalone/drakperm:22
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "カスタム設定"

#: standalone/drakperm:23
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "カスタム&システム設定"

#: standalone/drakperm:43
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "編集可"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 standalone/draksambashare:95
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "パス"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "User"
msgstr "ユーザ名"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "グループ"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "権限"

#: standalone/drakperm:57
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr "新しいルールを追加"

#: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "現在のルールを編集"

#: standalone/drakperm:106
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"ここでは、権限/所有者/グループの設定を変更する際にmsecが使用するファイルを一"
"覧できます。\n"
"デフォルトの設定を上書きする自分のルールを編集することもできます。"

#: standalone/drakperm:109
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"現在のセキュリティレベルは %s です。\n"
"閲覧/編集する権限を選んでください。"

#: standalone/drakperm:120
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "上へ"

#: standalone/drakperm:120
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "選んだルールのレベルをひとつ上げる"

#: standalone/drakperm:121
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "下へ"

#: standalone/drakperm:121
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "選んだルールのレベルをひとつ下げる"

#: standalone/drakperm:122
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "ルールを追加"

#: standalone/drakperm:122
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "新しいルールを末尾に追加"

#: standalone/drakperm:123
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "選んだルールを削除"

#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302 standalone/drakups:362
#: standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#: standalone/printerdrake:245
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: standalone/drakperm:242
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "ブラウズ"

#: standalone/drakperm:247
#, c-format
msgid "user"
msgstr "ユーザ"

#: standalone/drakperm:247
#, c-format
msgid "group"
msgstr "グループ"

#: standalone/drakperm:247
#, c-format
msgid "other"
msgstr "その他"

#: standalone/drakperm:252
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "読み取り"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: standalone/drakperm:255
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "ファイルを読み込むために %s を有効にする"

#: standalone/drakperm:259
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "書き込み"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: standalone/drakperm:262
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "ファイルに書き込むために %s を有効にする"

#: standalone/drakperm:266
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "実行"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: standalone/drakperm:269
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "ファイルを実行するために %s を有効にする"

#: standalone/drakperm:272
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Sticky-bit"

#: standalone/drakperm:272
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"ディレクトリ用:\n"
" ディレクトリやファイルの所有者だけが削除できます"

#: standalone/drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "UID設定"

#: standalone/drakperm:273
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "実行に所有者のIDを使う"

#: standalone/drakperm:274
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "GID設定"

#: standalone/drakperm:274
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "実行にグループのIDを使う"

#: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "ユーザ: "

#: standalone/drakperm:294
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "グループ: "

#: standalone/drakperm:298
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "現在のユーザ"

#: standalone/drakperm:299
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "チェックの際に、所有者とグループを変更しません"

#: standalone/drakperm:309
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "パスを選択"

#: standalone/drakperm:329
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "プロパティ"

#: standalone/drakperm:380
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"パスの最初の文字は \"/\" でなければいけません:\n"
" \"%s\""

#: standalone/drakperm:390
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr "ユーザ名とグループ名の両方が有効でなけれいけません"

#: standalone/drakperm:391
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "ユーザ: %s"

#: standalone/drakperm:392
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr "グループ: %s"

#: standalone/drakroam:33
#, c-format
msgid ""
"You do not have any wireless interface.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"ワイヤレスインターフェースがありません。\n"
"Mandriva Linux コントロールセンタで %s を実行してください。"

#: standalone/drakroam:48
#, c-format
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#: standalone/drakroam:49
#, c-format
msgid "Signal strength"
msgstr "シグナルの強さ"

#: standalone/drakroam:51
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"

#: standalone/drakroam:112
#, c-format
msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\""
msgstr "ワイヤレスネットワーク %s の設定を入力してください"

#: standalone/drakroam:123
#, c-format
msgid "DNS server"
msgstr "DNSサーバ"

#: standalone/drakroam:228
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "接続"

#. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/drakroam:229 standalone/printerdrake:251
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "更新"

#: standalone/draksambashare:62
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "共有ディレクトリ"

#: standalone/draksambashare:63 standalone/draksambashare:96
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "コメント"

#: standalone/draksambashare:64 standalone/draksambashare:97
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "閲覧可能"

#: standalone/draksambashare:65
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "公開"

#: standalone/draksambashare:66 standalone/draksambashare:102
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "書き込み可能"

#: standalone/draksambashare:67 standalone/draksambashare:143
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Create mask"

#: standalone/draksambashare:68 standalone/draksambashare:144
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Directory mask"

#: standalone/draksambashare:69
#, c-format
msgid "Read list"
msgstr "読み込みリスト"

#: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103
#: standalone/draksambashare:602
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "書き込みリスト"

#: standalone/draksambashare:71 standalone/draksambashare:135
#, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "管理者ユーザ"

#: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:136
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "有効なユーザ"

#: standalone/draksambashare:73
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Inherit Permissions"

#: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:137
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "ドットファイルを隠す"

#: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:142
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "文字種別(大/小文字)を保存"

#: standalone/draksambashare:77
#, c-format
msgid "Force create mode"
msgstr "Force create mode"

#: standalone/draksambashare:78
#, c-format
msgid "Force group"
msgstr "Force group"

#: standalone/draksambashare:79 standalone/draksambashare:141
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "デフォルトの文字種別(大/小文字)"

#: standalone/draksambashare:94
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "プリンタ名"

#: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "印刷可能"

#: standalone/draksambashare:99
#, c-format
msgid "Print Command"
msgstr "印刷コマンド"

#: standalone/draksambashare:100
#, c-format
msgid "LPQ command"
msgstr "LPQコマンド"

#: standalone/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Guest ok"
msgstr "ゲストOK"

#: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145
#: standalone/draksambashare:603
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
msgstr "Inherit permissions"

#: standalone/draksambashare:106
#, c-format
msgid "Create mode"
msgstr "Create mode"

#: standalone/draksambashare:107
#, c-format
msgid "Use client driver"
msgstr "クライアントのドライバを使う"

#: standalone/draksambashare:133
#, c-format
msgid "Read List"
msgstr "読み込みリスト"

#: standalone/draksambashare:134
#, c-format
msgid "Write List"
msgstr "書き込みリスト"

#: standalone/draksambashare:139
#, c-format
msgid "Force Group"
msgstr "Force Group"

#: standalone/draksambashare:140
#, c-format
msgid "Force create group"
msgstr "Force create group"

#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
msgid "About Draksambashare"
msgstr "Draksambashareについて"

#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux \n"
"Release: %s\n"
"Author: Antoine Ginies\n"
"\n"
"This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr ""
"Mandriva Linux \n"
"リリース: %s\n"
"作者: Antoine Ginies\n"
"\n"
"これはSambaの設定を簡単に管理するためのシンプルなツールです。"

#: standalone/draksambashare:180
#, c-format
msgid "Samba server"
msgstr "Sambaサーバ"

#: standalone/draksambashare:180
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
msgstr "Sambaサーバを再スタート/リロード.."

#: standalone/draksambashare:181
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Sambaサーバの再スタート/リロードのエラー"

#: standalone/draksambashare:367
#, c-format
msgid "Add a Samba share"
msgstr "Samba共有を追加"

#: standalone/draksambashare:370
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
msgstr "このウィザードの目的は簡単にSamba共有を作成することです"

#: standalone/draksambashare:372
#, c-format
msgid "Name of the share:"
msgstr "共有の名前:"

#: standalone/draksambashare:373 standalone/draksambashare:587
#: standalone/draksambashare:768
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"

#: standalone/draksambashare:374
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "パス:"

#: standalone/draksambashare:379
#, c-format
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
"同じ名前の共有がすでに存在するか共有名が空白になっています。別の名前を選んで"
"ください。"

#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "ディレクトリを作成できません。正しいパスを入力してください。"

#: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623
#: standalone/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr "この共有に関するコメントを入力してください"

#: standalone/draksambashare:417
#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it "
"in treeview to modify it"
msgstr ""
"Samba共有の追加が完了しました。変更するにはツリー表示の該当箇所をダブルクリッ"
"クしてください。"

#: standalone/draksambashare:433
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
msgstr "pdf-gen - PDFジェネレータ"

#: standalone/draksambashare:434
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
msgstr "プリンタ - 利用可能な全てのプリンタ"

#: standalone/draksambashare:438
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
msgstr "特別なプリンタ共有を追加"

#: standalone/draksambashare:441
#, c-format
msgid ""
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr "このウィザードの目的は特別なプリンタSamba共有を簡単に作成することです"

#: standalone/draksambashare:449
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
msgstr "PDFジェネレータがすでに存在します"

#: standalone/draksambashare:473
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "プリンタとprint$はすでに存在します"

#: standalone/draksambashare:524
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
msgstr "Samba共有プリンタの追加が完了しました"

#: standalone/draksambashare:547
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
msgstr "変更するにはSambaプリンタを追加または選択してください"

#: standalone/draksambashare:583
#, c-format
msgid "Printer share"
msgstr "プリンタ共有"

#: standalone/draksambashare:586
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "プリンタ名:"

#: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "書き込み可能:"

#: standalone/draksambashare:593 standalone/draksambashare:774
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "閲覧可能:"

#: standalone/draksambashare:598
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "上級オプション"

#: standalone/draksambashare:600
#, c-format
msgid "Printer access"
msgstr "プリンタアクセス"

#: standalone/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Guest ok:"
msgstr "ゲストOK:"

#: standalone/draksambashare:605
#, c-format
msgid "Create mode:"
msgstr "Create mode:"

#: standalone/draksambashare:609
#, c-format
msgid "Printer command"
msgstr "プリンタコマンド"

#: standalone/draksambashare:611
#, c-format
msgid "Print command:"
msgstr "印刷コマンド:"

#: standalone/draksambashare:612
#, c-format
msgid "LPQ command:"
msgstr "LPQコマンド:"

#: standalone/draksambashare:613
#, c-format
msgid "Printing:"
msgstr "印刷:"

#: standalone/draksambashare:629
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
msgstr "create mode は数字で指定してください(例: 0755)"

#: standalone/draksambashare:691
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
msgstr "DrakSambaのエントリ"

#: standalone/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
msgstr "変更するにはSamba共有を追加または選択してください"

#: standalone/draksambashare:719
#, c-format
msgid "Samba user access"
msgstr "Sambaユーザアクセス"

#: standalone/draksambashare:727
#, c-format
msgid "Mask options"
msgstr "マスクオプション"

#: standalone/draksambashare:741
#, c-format
msgid "Display options"
msgstr "表示オプション"

#: standalone/draksambashare:763
#, c-format
msgid "Samba share directory"
msgstr "Samba共有ディレクトリ"

#: standalone/draksambashare:766
#, c-format
msgid "Share name:"
msgstr "共有名:"

#: standalone/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Public:"
msgstr "公開:"

#: standalone/draksambashare:796
#, c-format
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"create mask/create mode/directory mask は数字で指定してください(例: 0755)"

#: standalone/draksambashare:803
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr "次のSambaユーザを作成: %s"

#: standalone/draksambashare:926
#, c-format
msgid "User information"
msgstr "ユーザ情報"

#: standalone/draksambashare:928
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "ユーザ名:"

#: standalone/draksambashare:929 standalone/harddrake2:563
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: standalone/draksambashare:1129
#, c-format
msgid "Failed to add Samba share."
msgstr "Samba共有の追加に失敗しました"

#: standalone/draksambashare:1138
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
msgstr "Samba共有の変更に失敗しました"

#: standalone/draksambashare:1147
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr "Samba共有の削除に失敗しました"

#: standalone/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "File share"
msgstr "ファイル共有"

#: standalone/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Add printers"
msgstr "プリンタを追加"

#: standalone/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "Failed to add printers."
msgstr "プリンタの追加に失敗しました"

#: standalone/draksambashare:1177
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
msgstr "変更に失敗しました"

#: standalone/draksambashare:1186
#, c-format
msgid "Failed to remove."
msgstr "削除に失敗しました"

#: standalone/draksambashare:1193
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "プリンタ"

#: standalone/draksambashare:1201
#, c-format
msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更"

#: standalone/draksambashare:1206
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
msgstr "ユーザパスワードの変更に失敗しました"

#: standalone/draksambashare:1214
#, c-format
msgid "Failed to add user."
msgstr "ユーザの追加に失敗しました"

#: standalone/draksambashare:1217
#, c-format
msgid "Delete user"
msgstr "ユーザを削除"

#: standalone/draksambashare:1226
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
msgstr "ユーザの削除に失敗しました"

#: standalone/draksambashare:1238
#, c-format
msgid "Samba Users"
msgstr "Sambaユーザ"

#: standalone/draksambashare:1247
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSambaはSamba共有を管理します"

#: standalone/draksec:49
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "全て"

#: standalone/draksec:50
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "ローカル"

#: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:474
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "無視"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: standalone/draksec:101
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
"will receive security alerts if the\n"
"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
"username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
"one of the six preconfigured security levels\n"
"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
"span>' security and ease of use, to\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
"server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""
"ここではお使いのマシンのセキュリティレベルとセキュリティ管理者を設定しま"
"す。\n"
"\n"
"\n"
"'<span weight=\"bold\">セキュリティ管理者</span>'とは'<span weight=\"bold\">"
"セキュリティ警告</span>'オプションを有効にした場合にセキュリティ警告を受け取"
"る人のことを言います。ユーザ名またはメールアドレスを指定してください。\n"
"\n"
"\n"
"'<span weight=\"bold\"セキュリティレベル</span>'のメニューには、msecによって"
"あらかじめ設定された6種類のセキュリティレベルが用意されています。用途に応じ"
"て適したものを選んでください。使い勝手を優先した'<span weight=\"bold\">低い</"
"span>'から、細心の注意を必要とするサーバに適した'<span weight=\"bold\">極度に"
"高い</span>'まで様々なレベルがあります:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">低い</span>: 危険なセキュリティレベルです。使"
"い勝手はよくなりますが、ネットワーク/インターネットに接続するマシンには使用し"
"ないでください。\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">標準</span>: インターネットにクライアントとし"
"て接続するマシンにお勧めする標準的なセキュリティレベルです。\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">高い</span>: いくつかの制約に加えて、より多く"
"の自動チェックを毎日実行します。\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">非常に高い</span>: 多くのクライアントがアクセ"
"スするサーバマシンに適したセキュリティレベルです。お使いのマシンが単にクライ"
"アントとしてインターネットに接続する場合は、これより低いレベルを選んでくださ"
"い。\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">極度に高い</span>: 前のレベルに似ていますが、"
"このレベルではシステムは完全に閉ざされ、セキュリティ機能が最大に設定されま"
"す。"

#: standalone/draksec:154 standalone/harddrake2:208
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"項目の説明:\n"
"\n"

#: standalone/draksec:168
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "(デフォルトの設定: %s)"

#: standalone/draksec:210
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "セキュリティレベル:"

#: standalone/draksec:217
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "セキュリティ管理者:"

#: standalone/draksec:219
#, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "基本オプション"

#: standalone/draksec:233
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "ネットワークオプション"

#: standalone/draksec:233
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "システムオプション"

#: standalone/draksec:268
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "定期的なチェック"

#: standalone/draksec:298
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "セキュリティレベルを設定しています。お待ちください.."

#: standalone/draksec:304
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "セキュリティオプションを設定しています。お待ちください.."

#: standalone/draksound:47
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "サウンドカードが検出されませんでした"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/draksound:50
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"サウンドカードを検出できませんでした。Linuxがサポートしている\n"
"サウンドカードが正しく差し込まれているか確認してください。\n"
"\n"
"\n"
"弊社のハードウェアデータベースを参照してください:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: standalone/draksound:57
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"注意: ISA PnPサウンドカードをお使いの場合は、alsaconfかsndconfigを使ってくだ"
"さい。コンソールで'alsaconf'または'sndconfig'と入力します。"

#: standalone/draksplash:30
#, c-format
msgid "x coordinate of text box"
msgstr "テキストボックスのx座標"

#: standalone/draksplash:31
#, c-format
msgid "y coordinate of text box"
msgstr "テキストボックスのy座標"

#: standalone/draksplash:32
#, c-format
msgid "text box width"
msgstr "テキストボックスの幅"

#: standalone/draksplash:33
#, c-format
msgid "text box height"
msgstr "テキストボックスの高さ"

#: standalone/draksplash:34
#, c-format
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr "進行バー左上隅のx座標"

#: standalone/draksplash:35
#, c-format
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr "進行バー左上隅のy座標"

#: standalone/draksplash:36
#, c-format
msgid "the width of the progress bar"
msgstr "進行バーの幅"

#: standalone/draksplash:37
#, c-format
msgid "the height of the progress bar"
msgstr "進行バーの高さ"

#: standalone/draksplash:38
#, c-format
msgid "x coordinate of the text"
msgstr "テキストのx座標"

#: standalone/draksplash:39
#, c-format
msgid "y coordinate of the text"
msgstr "テキストのy座標"

#: standalone/draksplash:40
#, c-format
msgid "text box transparency"
msgstr "テキストボックスの透明度"

#: standalone/draksplash:41
#, c-format
msgid "progress box transparency"
msgstr "進行ボックスの透明度"

#: standalone/draksplash:42
#, c-format
msgid "text size"
msgstr "テキストのサイズ"

#: standalone/draksplash:59
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr "進行バーの色1を選択"

#: standalone/draksplash:60
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr "進行バーの色2を選択"

#: standalone/draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr "進行バーの背景を選択"

#: standalone/draksplash:62
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr "グラデーションの種類"

#: standalone/draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr "テキストの色を選択"

#: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr "画像を選択"

#: standalone/draksplash:66
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr "サイレント起動スプラッシュ"

#: standalone/draksplash:69
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr "テキストゾーンの色を選択"

#: standalone/draksplash:70
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "テキストの色"

#: standalone/draksplash:71
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "背景の色"

#: standalone/draksplash:73
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr "詳細起動スプラッシュ"

#: standalone/draksplash:75
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "コンソールにロゴを表示"

#: standalone/draksplash:78
#, c-format
msgid "Console bootsplash"
msgstr "コンソール起動スプラッシュ"

#: standalone/draksplash:84
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "テーマ名"

#: standalone/draksplash:87
#, c-format
msgid "final resolution"
msgstr "最終的な解像度"

#: standalone/draksplash:92
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "テーマを保存"

#: standalone/draksplash:153
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "起動スプラッシュのテーマを保存中.."

#: standalone/draksplash:162
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr "イメージファイル %s をロードできません"

#: standalone/draksplash:173
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "画像を選択"

#: standalone/draksplash:188
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr "色の選択"

#: standalone/drakups:74
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr "シリアルポートもしくはUSBケーブル経由で接続"

#: standalone/drakups:80
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "UPSデバイスを追加"

#: standalone/drakups:83
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"UPS設定ユーティリティへようこそ\n"
"\n"
"ここではお使いのシステムにUPSを追加します。\n"

#: standalone/drakups:90
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""
"UPSデバイスを追加します。\n"
"\n"
"このマシンに接続されているUPSデバイスを自動検出するか、手動で選んでください。"

#: standalone/drakups:93
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "自動検出"

#: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:356
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "検出中です"

#: standalone/drakups:121
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr "以下のUPSデバイスを追加しました:"

#: standalone/drakups:123
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "新しいUPSデバイスが見つかりません"

#: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "UPSドライバの設定"

#: standalone/drakups:128
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "UPSモデルを選んでください"

#: standalone/drakups:129
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "メーカー/モデル:"

#: standalone/drakups:140
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
"\"%s\"  \"%s\" UPSを設定しています。\n"
"名前/ドライバ/ポートを入力してください"

#: standalone/drakups:145
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: standalone/drakups:145
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "UPSの名前"

#: standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr "UPSのドライバ"

#: standalone/drakups:147
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"

#: standalone/drakups:149
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "UPSが接続されているポート"

#: standalone/drakups:159
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr "新しい \"%s\" UPSデバイスを設定しました"

#: standalone/drakups:250
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "UPSデバイス"

#: standalone/drakups:251 standalone/drakups:270 standalone/drakups:286
#: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111
#: standalone/harddrake2:118
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: standalone/drakups:269
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "UPSユーザ"

#: standalone/drakups:285
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "アクセスコントロールリスト"

#: standalone/drakups:286
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "IPマスク"

#: standalone/drakups:298
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "ルール"

#: standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "アクション"

#: standalone/drakups:299 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "レベル"

#: standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "ACLの名前"

#: standalone/drakups:329 standalone/drakups:333 standalone/drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"

#: standalone/drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "UPS設定ツールへようこそ"

#: standalone/drakvpn:73
#, c-format
msgid "DrakVPN"
msgstr "DrakVPN"

#: standalone/drakvpn:95
#, c-format
msgid "The VPN connection is enabled."
msgstr "VPN接続は有効になっています"

#: standalone/drakvpn:96
#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"VPN接続は既に設定されています。\n"
"\n"
"現在は有効になっています。\n"
"\n"
"どうしますか?"

#: standalone/drakvpn:101
#, c-format
msgid "disable"
msgstr "無効にする"

#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "再設定"

#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362
#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "無視"

#: standalone/drakvpn:105
#, c-format
msgid "Disabling VPN..."
msgstr "VPNを無効にしています.."

#: standalone/drakvpn:114
#, c-format
msgid "The VPN connection is now disabled."
msgstr "VPN接続を無効にしました"

#: standalone/drakvpn:121
#, c-format
msgid "VPN connection currently disabled"
msgstr "VPN接続は現在無効になっています"

#: standalone/drakvpn:122
#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"VPN接続は既に設定されています。\n"
"\n"
"現在は無効になっています。\n"
"\n"
"どうしますか?"

#: standalone/drakvpn:127
#, c-format
msgid "enable"
msgstr "有効にする"

#: standalone/drakvpn:135
#, c-format
msgid "Enabling VPN..."
msgstr "VPNを有効にしています.."

#: standalone/drakvpn:141
#, c-format
msgid "The VPN connection is now enabled."
msgstr "VPN接続を有効にしました"

#: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
msgstr "簡易VPNセットアップ"

#: standalone/drakvpn:156
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
"\n"
"With this feature, computers on your local private network and computers\n"
"on some other remote private networks, can share resources, through\n"
"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
"\n"
"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
"computers look as if they were on the same network.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"ここでは、お使いのマシンがVPN接続を利用できるように設定します。\n"
"\n"
"この機能を使うと、ローカルネットワークやリモートプライベートネットワーク\n"
"のコンピューター間で、それぞれのファイアウォールを通して、安全にインター\n"
"ネット経由でリソースを共有できるようになります。\n"
"\n"
"インターネット経由の通信は暗号化されます。ローカルマシンとリモート\n"
"マシンは同じネットワーク内にあるように見えます。\n"
"\n"
"先に進む前に、drakconnectでネットワーク/インターネット接続が設定されて\n"
"いることを確認してください。"

#: standalone/drakvpn:184
#, c-format
msgid ""
"VPN connection.\n"
"\n"
"This program is based on the following projects:\n"
" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
" - the docs and man pages coming with the %s package\n"
"\n"
"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
"before going any further."
msgstr ""
"VPN接続\n"
"\n"
"このプログラムは以下のプロジェクトに基いています:\n"
" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
" - %s パッケージに付属のdocとmanページ\n"
"\n"
"先に進む前に少なくともipsec-howtoを\n"
"お読みください。"

#: standalone/drakvpn:196
#, c-format
msgid "Kernel module."
msgstr "カーネルモジュール"

#: standalone/drakvpn:197
#, c-format
msgid ""
"The kernel needs to have ipsec support.\n"
"\n"
"You're running a %s kernel version.\n"
"\n"
"This kernel has '%s' support."
msgstr ""
"ipsecをサポートするカーネルが必要です。\n"
"\n"
"現在お使いのカーネルは %s です。\n"
"\n"
"このカーネルは '%s' をサポートしています。"

#: standalone/drakvpn:264
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "パッケージ %s のインストール中に問題が発生"

#: standalone/drakvpn:278
#, c-format
msgid "Security Policies"
msgstr "セキュリティポリシー"

#: standalone/drakvpn:278
#, c-format
msgid "IKE daemon racoon"
msgstr "IKEデーモン racoon"

#: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "設定ファイル"

#: standalone/drakvpn:282
#, c-format
msgid ""
"Configuration step!\n"
"\n"
"You need to define the Security Policies and then to \n"
"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
"\n"
"What would you like to configure?\n"
msgstr ""
"設定\n"
"\n"
"まずセキュリティポリシーを定義し、続いて\n"
"IKE(自動鍵交換プロトコル)デーモンを設定する必要が\n"
"あります。KAME IKEデーモンを'racoon'と呼びます。\n"
"\n"
"何を設定しますか?\n"

#: standalone/drakvpn:293
#, c-format
msgid ""
"Next, we will configure the %s file.\n"
"\n"
"\n"
"Simply click on Next.\n"
msgstr ""
"次に、ファイル %s を設定します。\n"
"\n"
"\n"
"[次へ]をクリックしてください。\n"

#: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671
#, c-format
msgid "%s entries"
msgstr "%s のエントリー"

#: standalone/drakvpn:312
#, c-format
msgid ""
"The %s file contents\n"
"is divided into sections.\n"
"\n"
"You can now:\n"
"\n"
"  - display, add, edit, or remove sections, then\n"
"  - commit the changes\n"
"\n"
"What would you like to do?\n"
msgstr ""
"ファイル %s はいくつかの\n"
"セクションに分かれています。\n"
"\n"
"ここでは次のことができます:\n"
"\n"
"  - セクションを表示/追加/編集/削除、その後\n"
"  - 変更をコミット\n"
"\n"
"何をしますか?\n"

#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
msgstr "表示"

#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Commit"
msgstr "コミット"

#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695
#: standalone/drakvpn:699
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display configuration"
msgstr "設定を表示"

#: standalone/drakvpn:338
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist.\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
msgstr ""
"ファイル %s がありません。\n"
"\n"
"新しい設定のようです。\n"
"\n"
"前に戻って[追加]をクリックしてください。\n"

#: standalone/drakvpn:354
#, c-format
msgid "ipsec.conf entries"
msgstr "ipsec.confのエントリー"

#: standalone/drakvpn:355
#, c-format
msgid ""
"The %s file contains different sections.\n"
"\n"
"Here is its skeleton:\t'config setup' \n"
"\t\t\t\t\t'conn default' \n"
"\t\t\t\t\t'normal1'\n"
"\t\t\t\t\t'normal2' \n"
"\n"
"You can now add one of these sections.\n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""
"ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n"
"\n"
"その概要は次のとおりです:\t'config setup' \n"
"\t\t\t\t\t'conn default' \n"
"\t\t\t\t\t'normal1'\n"
"\t\t\t\t\t'normal2' \n"
"\n"
"この中のひとつを追加できます。\n"
"\n"
"追加するセクションを選んでください。\n"

#: standalone/drakvpn:362
#, c-format
msgid "config setup"
msgstr "config setup"

#: standalone/drakvpn:362
#, c-format
msgid "conn %default"
msgstr "conn %default"

#: standalone/drakvpn:362
#, c-format
msgid "normal conn"
msgstr "normal conn"

#: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496
#, c-format
msgid "Exists!"
msgstr "存在します"

#: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
"The section names have to be unique.\n"
"\n"
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change its name.\n"
msgstr ""
"この名前のセクションは既に存在します。\n"
"セクション名は固有のものにしてください。\n"
"\n"
"前に戻って別のセクションを追加するか、名前を\n"
"変更してください。\n"

#: standalone/drakvpn:386
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow this config\n"
"setup section.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"このセクションはファイル %s の最上部\n"
"に置いてください。\n"
"\n"
"他の全てのセクションが必ず'config setup'\n"
"セクションの後に来るようにしてください。\n"
"\n"
"完了したら[続ける]または[戻る]を選んでください。\n"

#: standalone/drakvpn:391
#, c-format
msgid "interfaces"
msgstr "インターフェース"

#: standalone/drakvpn:392
#, c-format
msgid "klipsdebug"
msgstr "klipsdebug"

#: standalone/drakvpn:393
#, c-format
msgid "plutodebug"
msgstr "plutodebug"

#: standalone/drakvpn:394
#, c-format
msgid "plutoload"
msgstr "plutoload"

#: standalone/drakvpn:395
#, c-format
msgid "plutostart"
msgstr "plutostart"

#: standalone/drakvpn:396
#, c-format
msgid "uniqueids"
msgstr "uniqueids"

#: standalone/drakvpn:430
#, c-format
msgid ""
"This is the first section after the config\n"
"setup one.\n"
"\n"
"Here you define the default settings. \n"
"All the other sections will follow this one.\n"
"The left settings are optional. If do not define\n"
"them here, globally, you can define them in each\n"
"section.\n"
msgstr ""
"これは'config setup'に続く最初の\n"
"セクションです。\n"
"\n"
"ここではデフォルトの設定を定義します。\n"
"他の全てのセクションはこの後に続きます。\n"
"'left'の設定は必須ではありません。 ここで全体\n"
"の設定をしなかった場合は、それぞれのセクション\n"
"で個別に設定できます。\n"

#: standalone/drakvpn:437
#, c-format
msgid "PFS"
msgstr "PFS"

#: standalone/drakvpn:438
#, c-format
msgid "keyingtries"
msgstr "keyingtries"

#: standalone/drakvpn:439
#, c-format
msgid "compress"
msgstr "圧縮"

#: standalone/drakvpn:440
#, c-format
msgid "disablearrivalcheck"
msgstr "disablearrivalcheck"

#: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480
#, c-format
msgid "left"
msgstr "left"

#: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481
#, c-format
msgid "leftcert"
msgstr "leftcert"

#: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482
#, c-format
msgid "leftrsasigkey"
msgstr "leftrsasigkey"

#: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483
#, c-format
msgid "leftsubnet"
msgstr "leftsubnet"

#: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484
#, c-format
msgid "leftnexthop"
msgstr "leftnexthop"

#: standalone/drakvpn:474
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections, or connections.\n"
"\n"
"You can now add a new section.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n"
"\n"
"新しいセクションを追加できます。\n"
"完了したら[続ける]を選んでデータを書き込んでください。\n"

#: standalone/drakvpn:477
#, c-format
msgid "section name"
msgstr "セクション名"

#: standalone/drakvpn:478
#, c-format
msgid "authby"
msgstr "authby"

#: standalone/drakvpn:479
#, c-format
msgid "auto"
msgstr "自動"

#: standalone/drakvpn:485
#, c-format
msgid "right"
msgstr "right"

#: standalone/drakvpn:486
#, c-format
msgid "rightcert"
msgstr "rightcert"

#: standalone/drakvpn:487
#, c-format
msgid "rightrsasigkey"
msgstr "rightrsasigkey"

#: standalone/drakvpn:488
#, c-format
msgid "rightsubnet"
msgstr "rightsubnet"

#: standalone/drakvpn:489
#, c-format
msgid "rightnexthop"
msgstr "rightnexthop"

#: standalone/drakvpn:497
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
"The section names have to be unique.\n"
"\n"
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change the name of the section.\n"
msgstr ""
"この名前のセクションは既に存在します。\n"
"セクション名は固有のものにしてください。\n"
"\n"
"前に戻って別のセクションを追加するか、名前を\n"
"変更してください。\n"

#: standalone/drakvpn:529
#, c-format
msgid ""
"Add a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now add a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"セキュリティポリシーを追加\n"
"\n"
"セキュリティポリシーを追加できます。\n"
"\n"
"完了したら[続ける]を選んでデータを書き込んでください。\n"

#: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812
#, c-format
msgid "Edit section"
msgstr "セクションを編集"

#: standalone/drakvpn:563
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to edit \n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
"ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n"
"\n"
"下記より編集するものを選んで[次へ]をクリックして\n"
"ください。\n"

#: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817
#: standalone/drakvpn:863
#, c-format
msgid "Section names"
msgstr "セクション名"

#: standalone/drakvpn:576
#, c-format
msgid "Can not edit!"
msgstr "編集できません"

#: standalone/drakvpn:577
#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this section.\n"
"\n"
"This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n"
"One has to specify version 2.0 on the top\n"
"of the %s file, and eventually, disable or\n"
"enable the opportunistic encryption.\n"
msgstr ""
"このセクションは編集できません。\n"
"\n"
"このセクションはFreeswan 2.Xが必要です。\n"
"ファイル %s の最初に'version 2.0'と明記し、\n"
"最終的にopportunistic encryptionの有効/無効を\n"
"設定する必要があります。\n"

#: standalone/drakvpn:586
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the config setup section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n"
"\n"
"'config setup'セクションのエントリーを編集できます。\n"
"完了したら[続ける]を選んでデータを書き込んでください。\n"

#: standalone/drakvpn:597
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can now edit the default section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n"
"\n"
"'default'セクションのエントリーを編集できます。\n"
"完了したら[続ける]を選んでデータを書き込んでください。\n"

#: standalone/drakvpn:610
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can now edit the normal section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n"
"\n"
"'normal'セクションのエントリーを編集できます。\n"
"\n"
"完了したら[続ける]を選んでデータを書き込んでください。\n"

#: standalone/drakvpn:631
#, c-format
msgid ""
"Edit a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now edit a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"セキュリティポリシーを編集\n"
"\n"
"セキュリティポリシーを編集できます。\n"
"\n"
"完了したら[続ける]を選んでデータを書き込んでください。\n"

#: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859
#, c-format
msgid "Remove section"
msgstr "セクションを削除"

#: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to remove\n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
"ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n"
"\n"
"下記より削除するものを選んで[次へ]をクリック\n"
"してください。\n"

#: standalone/drakvpn:672
#, c-format
msgid ""
"The racoon.conf file configuration.\n"
"\n"
"The contents of this file is divided into sections.\n"
"You can now:\n"
"  - display \t\t (display the file contents)\n"
"  - add\t\t\t (add one section)\n"
"  - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
"  - remove \t\t (remove an existing section)\n"
"  - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
msgstr ""
"racoon.confファイルの設定\n"
"\n"
"このファイルはいくつかのセクションに分かれています。\n"
"ここでは次のことができます:\n"
"  - display \t\t (ファイルの内容を表示)\n"
"  - add\t\t\t (セクションを追加)\n"
"  - edit \t\t\t (既存のセクションのパラメーターを変更)\n"
"  - remove \t\t (既存のセクションを削除)\n"
"  - commit \t\t (変更を実際のファイルに書き込む)"

#: standalone/drakvpn:700
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose configure.\n"
msgstr ""
"ファイル %s がありません。\n"
"\n"
"新しい設定のようです。\n"
"\n"
"前に戻って[設定]を選んでください。\n"

#: standalone/drakvpn:714
#, c-format
msgid "racoonf.conf entries"
msgstr "racoonf.confのエントリー"

#: standalone/drakvpn:715
#, c-format
msgid ""
"The 'add' sections step.\n"
"\n"
"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
"\t'path'\n"
"\t'remote'\n"
"\t'sainfo' \n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""
"セクションの追加\n"
"\n"
"racoon.confファイルの概要:\n"
"\t'path'\n"
"\t'remote'\n"
"\t'sainfo' \n"
"\n"
"追加するセクションを選んでください。\n"

#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
msgid "path"
msgstr "path"

#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
msgid "remote"
msgstr "remote"

#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
msgid "sainfo"
msgstr "sainfo"

#: standalone/drakvpn:729
#, c-format
msgid ""
"The 'add path' section step.\n"
"\n"
"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
msgstr ""
"'add path'セクション\n"
"\n"
"'path'セクションはracoon.confファイルの最上部に置いてください。\n"
"\n"
"マウスを証明書エントリーの上に移動するとオンラインヘルプが表示されます。"

#: standalone/drakvpn:732
#, c-format
msgid "path type"
msgstr "パスの種類"

#: standalone/drakvpn:736
#, c-format
msgid ""
"path include path: specifies a path to include\n"
"a file. See File Inclusion.\n"
"\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
"if a certificate or certificate request is received.\n"
"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
"\n"
"File Inclusion: include file \n"
"other configuration files can be included.\n"
"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
"\n"
"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""
"path include path: ファイルをインクルードする\n"
"パスを指定します。File Inclusionを参照してください。\n"
"\t例: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
"path pre_shared_key: pre-shared key(事前共有鍵)を含むファイル\n"
"を指定します。Pre-shared keyファイルを参照してください。\n"
"\t例: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
"path certificate path: 証明書を受け取ったり要求された時に\n"
"racoon(8)はこのディレクトリを検索します。\n"
"\t例: path certificate '/etc/cert' ;\n"
"\n"
"File Inclusion: ファイルをインクルード\n"
"別の設定ファイルをインクルードできます。\n"
"\t例: include \"remote.conf\" ;\n"
"\n"
"Pre-shared keyファイル: phase 1の事前共有鍵認証に使用する\n"
"一対の識別子と秘密鍵を指定します。"

#: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849
#, c-format
msgid "real file"
msgstr "実際のファイル"

#: standalone/drakvpn:779
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"You can now choose the remote settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"'path'セクションがracoon.confファイルの最上部に\n"
"置かれていることを確認してください。\n"
"\n"
"次に'remote'の設定を選択できます。\n"
"完了したら[続ける]または[戻る]を選んでください。\n"

#: standalone/drakvpn:796
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your %s file.\n"
"\n"
"You can now choose the sainfo settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"'path'セクションが %s ファイルの最上部に\n"
"置かれていることを確認してください。\n"
"\n"
"次に'sainfo'の設定を選択できます。\n"
"完了したら[続ける]または[戻る]を選んでください。\n"

#: standalone/drakvpn:813
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here in the list below the one you want\n"
"to edit and then click on next.\n"
msgstr ""
"ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n"
"\n"
"下記より編集するものを選んで[次へ]をクリック\n"
"してください。\n"

#: standalone/drakvpn:824
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"\n"
"You can now edit the remote section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n"
"\n"
"\n"
"今度は'remote'セクションのエントリーを編集できます。\n"
"\n"
"完了したら[続ける]を選んでデータを書き込んでください。\n"

#: standalone/drakvpn:833
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the sainfo section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data."
msgstr ""
"ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n"
"\n"
"今度はsainfoセクションのエントリーを編集できます。\n"
"\n"
"完了したら[続ける]を選んでデータを書き込んでください。"

#: standalone/drakvpn:841
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow these path\n"
"sections.\n"
"\n"
"You can now edit the path entries.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"このセクションは %s ファイルの最上部に\n"
"置いてください。\n"
"\n"
"他の全てのセクションが必ず'path'セクションの\n"
"後に来るようにしてください。\n"
"\n"
"次に'path'エントリーを編集できます。\n"
"\n"
"完了したら[続ける]または[戻る]を選んでください。\n"

#: standalone/drakvpn:848
#, c-format
msgid "path_type"
msgstr "path_type"

#: standalone/drakvpn:889
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"\n"
"You may now share resources through the Internet,\n"
"in a secure way, using a VPN connection.\n"
"\n"
"You should make sure that that the tunnels shorewall\n"
"section is configured."
msgstr ""
"全ての設定が完了しました。\n"
"\n"
"これで、VPN接続を利用して安全にインターネット経由で\n"
"リソースを共有することができます。\n"
"\n"
"必ずtunnels shorewallセクションが設定されていることを\n"
"確認してください。"

#: standalone/drakvpn:909
#, c-format
msgid "Sainfo source address"
msgstr "Sainfoの送信元アドレス"

#: standalone/drakvpn:910
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.209 is the source address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 is the source address"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"これはIKE phase 2(IPsec-SAの確立)の\n"
"パラメータを定義します。\n"
"\n"
"source_idとdestination_idは次のように構成されます:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"例: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n"
"\tanonymousにする場合はこの項目は空白にしておきます\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.209は送信元アドレスです\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24は送信元アドレスです"

#: standalone/drakvpn:927
#, c-format
msgid "Sainfo source protocol"
msgstr "Sainfoの送信元プロトコル"

#: standalone/drakvpn:928
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"これはIKE phase 2(IPsec-SAの確立)の\n"
"パラメータを定義します。\n"
"\n"
"source_idとdestination_idは次のように構成されます:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"例: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n"
"\tanonymousにする場合はこの項目は空白にしておきます\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t最初の'any'は送信元プロトコルを制限しません"

#: standalone/drakvpn:942
#, c-format
msgid "Sainfo destination address"
msgstr "Sainfoの対地アドレス"

#: standalone/drakvpn:943
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.218 is the destination address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"これはIKE phase 2(IPsec-SAの確立)の\n"
"パラメータを定義します。\n"
"\n"
"source_idとdestination_idは次のように構成されます:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"例: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n"
"\tanonymousにする場合はこの項目は空白にしておきます\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.218は対地アドレスです\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24は対地アドレスです"

#: standalone/drakvpn:960
#, c-format
msgid "Sainfo destination protocol"
msgstr "Sainfoの対地プロトコル"

#: standalone/drakvpn:961
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"これはIKE phase 2(IPsec-SAの確立)の\n"
"パラメータを定義します。\n"
"\n"
"source_idとdestination_idは次のように構成されます:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"例: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n"
"\tanonymousにする場合はこの項目は空白にしておきます\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t最後の'any'は対地プロトコルを制限しません"

#: standalone/drakvpn:975
#, c-format
msgid "PFS group"
msgstr "PFSグループ"

#: standalone/drakvpn:977
#, c-format
msgid ""
"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
msgstr ""
"Diffie-Hellmanの離散対数問題のグループを指定します。\n"
"PFSが必要なければ、このディレクティブは省略できます。\n"
"指定しないと、全てのプロポーザルを受け入れます。\n"
"グループは次の中のいずれかです: modp768, modp1024, modp1536\n"
"あるいは 1, 2, または 5 をDHグループ番号として定義することもできます。"

#: standalone/drakvpn:982
#, c-format
msgid "Lifetime number"
msgstr "Lifetimeナンバー"

#: standalone/drakvpn:983
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
msgstr ""
"phase 1のネゴシエーションで提案するlifetimeを指定します。\n"
"指定がないと、全てのプロポーザルを受け入れます。またその\n"
"場合は、属性はピアに提案されません。プロポーザルごとに個別\n"
"に設定することも可能です。\n"
"\n"
"例: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"ここでは 1, 1, 30, 30, 60 と 12 がlifetimeナンバーです。\n"

#: standalone/drakvpn:999
#, c-format
msgid "Lifetime unit"
msgstr "Lifetimeユニット"

#: standalone/drakvpn:1001
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
"'hour'.\n"
msgstr ""
"phase 1のネゴシエーションで提案するlifetimeを指定します。\n"
"指定がないと、全てのプロポーザルを受け入れます。またその\n"
"場合は、属性はピアに提案されません。プロポーザルごとに個別\n"
"に設定することも可能です。\n"
"\n"
"例: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"ここでは、'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec'と'hour'が lifetimeユニットで"
"す。\n"

#: standalone/drakvpn:1019
#, c-format
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "認証アルゴリズム"

#: standalone/drakvpn:1021
#, c-format
msgid "Compression algorithm"
msgstr "圧縮アルゴリズム"

#: standalone/drakvpn:1022
#, c-format
msgid "deflate"
msgstr "デフレート"

#: standalone/drakvpn:1029
#, c-format
msgid "Remote"
msgstr "リモート"

#: standalone/drakvpn:1030
#, c-format
msgid ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
"The default port is 500.  If anonymous is specified, the state-\n"
"ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
"directive.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"
msgstr ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
"これは各リモートノードにIKE phase 1のパラメータを設定します。\n"
"デフォルトのポートは500です。anonymousが指定された場合は、他の\n"
"リモートディレクティブに合致しない全てのピアに'statements'が\n"
"適用されます。\n"
"\n"
"例: \n"
"\n"
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"

#: standalone/drakvpn:1038
#, c-format
msgid "Exchange mode"
msgstr "交換モード"

#: standalone/drakvpn:1040
#, c-format
msgid ""
"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
"when racoon is responder. More than one mode can be\n"
"specified by separating them with a comma. All of the\n"
"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
"racoon uses when it is the initiator.\n"
msgstr ""
"これはracoonがネゴを開始する時に使用するphase 1の交換\n"
"モードを定義します。また同時に、これはracoonが応答者に\n"
"なった時に許可する交換モードになります。複数のモードを\n"
"指定する場合はカンマで区切ります。指定した全てのモード\n"
"が許可されます。racoonは最初のモードをネゴを開始する際\n"
"に使用します。\n"

#: standalone/drakvpn:1046
#, c-format
msgid "Generate policy"
msgstr "ポリシーを生成"

#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076
#, c-format
msgid "off"
msgstr "off"

#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076
#, c-format
msgid "on"
msgstr "on"

#: standalone/drakvpn:1048
#, c-format
msgid ""
"This directive is for the responder.  Therefore you\n"
"should set passive on in order that racoon(8) only\n"
"becomes a responder.  If the responder does not have any\n"
"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
"tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n"
"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
"policy entries from the proposal.  It is useful to nego-\n"
"tiate with the client which is allocated IP address\n"
"dynamically.  Note that inappropriate policy might be\n"
"installed into the responder's SPD by the initiator.  So\n"
"that other communication might fail if such policies\n"
"installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
"tiator and the responder.  This directive is ignored in\n"
"the initiator case.  The default value is off."
msgstr ""
"これは応答者のためのディレクティブです。racoon(8)を\n"
"応答者としてのみ機能させるためには、'passive'を'on'に\n"
"してください。phase 2のネゴシエーションで応答者のSPDに\n"
"ポリシーがない場合は、racoon(8)は始動者のSAペイロード\n"
"の最初のプロポーザルを選択し、そのプロポーザルから\n"
"ポリシーエントリーを生成します。これは、動的IPを使う\n"
"クライアントとネゴする時に役立ちます。\n"
"注意: 不適切なポリシーが始動者によって応答者のSPDに\n"
"インストールされる可能性があります。そのようなポリシー\n"
"がインストールされると、始動者と応答者のポリシーの不一致\n"
"のために他の通信ができなくなる場合があります。\n"
"始動者の時はこのディレクティブは無視されます。\n"
"デフォルト値は'off'です。"

#: standalone/drakvpn:1062
#, c-format
msgid "Passive"
msgstr "Passive"

#: standalone/drakvpn:1064
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
"to on.  The default value is off.  It is useful for a\n"
"server."
msgstr ""
"ネゴシエーションを始動したくない場合は、これを'on'にして\n"
"ください(デフォルトは'off')。サーバなどで設定すると便利\n"
"です。"

#: standalone/drakvpn:1067
#, c-format
msgid "Certificate type"
msgstr "証明の種類"

#: standalone/drakvpn:1069
#, c-format
msgid "My certfile"
msgstr "自分の証明書ファイル"

#: standalone/drakvpn:1070
#, c-format
msgid "Name of the certificate"
msgstr "証明書の名前"

#: standalone/drakvpn:1071
#, c-format
msgid "My private key"
msgstr "プライベートキー"

#: standalone/drakvpn:1072
#, c-format
msgid "Name of the private key"
msgstr "プライベートキーの名前"

#: standalone/drakvpn:1073
#, c-format
msgid "Peers certfile"
msgstr "ピアの証明書ファイル"

#: standalone/drakvpn:1074
#, c-format
msgid "Name of the peers certificate"
msgstr "ピアの証明書の名前"

#: standalone/drakvpn:1075
#, c-format
msgid "Verify cert"
msgstr "証明を照合"

#: standalone/drakvpn:1077
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
"some reason, set this to off.  The default is on."
msgstr ""
"何らかの理由でピアの証明書の照合を省略する場合はoffに\n"
"してください。デフォルトはon。"

#: standalone/drakvpn:1079
#, c-format
msgid "My identifier"
msgstr "自分のID"

#: standalone/drakvpn:1080
#, c-format
msgid ""
"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
"type to use in the phase 1 negotiation.  address, FQDN,\n"
"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
"they are used like:\n"
"\tmy_identifier address [address];\n"
"\t\tthe type is the IP address.  This is the default\n"
"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
"\t\tdomain name).\n"
"\tmy_identifier FQDN string;\n"
"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
"\tmy_identifier keyid file;\n"
"\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name.  If\n"
"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
"\t\tSubject field in the certificate.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
msgstr ""
"phase 1のネゴシエーションでリモートホストへ送信する\n"
"識別子とそのタイプを指定します。idtypeには次のものが\n"
"使えます: address, FQDN, user_fqdn, keyid, asn1dn\n"
"使用例:\n"
"\tmy_identifier address [address];\n"
"\t\tタイプはIPアドレスです。識別子が指定されていない\n"
"\t\t場合は、これがデフォルトのタイプになります。\n"
"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
"\t\tタイプはUSER_FQDNです。\n"
"\t\t(ユーザの完全修飾ドメイン名)\n"
"\tmy_identifier FQDN string;\n"
"\t\tタイプはFQDNです。(完全修飾ドメイン名)\n"
"\tmy_identifier keyid file;\n"
"\t\tタイプはKEY_IDです。\n"
"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
"\t\tタイプはASN.1の識別名です。これを省略すると\n"
"\t\tracoon(8)は証明書のサブジェクトからDNを取得\n"
"\t\tします。\n"
"\n"
"例: \n"
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""

#: standalone/drakvpn:1100
#, c-format
msgid "Peers identifier"
msgstr "ピアのID"

#: standalone/drakvpn:1101
#, c-format
msgid "Proposal"
msgstr "プロポーザル"

#: standalone/drakvpn:1103
#, c-format
msgid ""
"specify the encryption algorithm used for the\n"
"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
"algorithm is one of the following: \n"
"\n"
"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
"\n"
"For other transforms, this statement should not be used."
msgstr ""
"これはphase 1ネゴシエーションに使用する暗号化\n"
"アルゴリズムを指定します。このディレクティブは必ず\n"
"定義してください。\n"
"アルゴリズムは次の中のいずれかです: \n"
"\n"
"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
"\n"
"これ以外の変換には、このステートメントは使用できません。"

#: standalone/drakvpn:1110
#, c-format
msgid "Hash algorithm"
msgstr "ハッシュアルゴリズム"

#: standalone/drakvpn:1112
#, c-format
msgid "DH group"
msgstr "DHグループ"

#: standalone/drakvpn:1119
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "コマンド"

#: standalone/drakvpn:1120
#, c-format
msgid "Source IP range"
msgstr "ソースIPの範囲"

#: standalone/drakvpn:1121
#, c-format
msgid "Destination IP range"
msgstr "対象IPの範囲"

#: standalone/drakvpn:1122
#, c-format
msgid "Upper-layer protocol"
msgstr "上位レイヤプロトコル"

#: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129
#, c-format
msgid "any"
msgstr "全て"

#: standalone/drakvpn:1124
#, c-format
msgid "Flag"
msgstr "フラグ"

#: standalone/drakvpn:1125
#, c-format
msgid "Direction"
msgstr "方向"

#: standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "IPsec policy"
msgstr "IPsecのポリシー"

#: standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "ipsec"
msgstr "ipsec"

#: standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "discard"
msgstr "破棄"

#: standalone/drakvpn:1129
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "モード"

#: standalone/drakvpn:1129
#, c-format
msgid "tunnel"
msgstr "トンネル"

#: standalone/drakvpn:1129
#, c-format
msgid "transport"
msgstr "トランスポート"

#: standalone/drakvpn:1131
#, c-format
msgid "Source/destination"
msgstr "送信元/対地"

#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "require"
msgstr "要求"

#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "default"
msgstr "デフォルト"

#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "use"
msgstr "使用"

#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "unique"
msgstr "固有"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "USA (broadcast)"
msgstr "アメリカ(ブロードキャスト)"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "USA (cable)"
msgstr "アメリカ(ケーブル)"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr "アメリカ(ケーブル-hrc)"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "Canada (cable)"
msgstr "カナダ(ケーブル)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr "日本(ブロードキャスト)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "Japan (cable)"
msgstr "日本(ケーブル)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "China (broadcast)"
msgstr "中国(ブロードキャスト)"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "West Europe"
msgstr "西ヨーロッパ"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "East Europe"
msgstr "東ヨーロッパ"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "France [SECAM]"
msgstr "フランス(SECAM)"

#: standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Newzealand"
msgstr "ニュージーランド"

#: standalone/drakxtv:51
#, c-format
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr "オーストラリアOptusケーブルテレビ"

#: standalone/drakxtv:85
#, c-format
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
"では\n"
"テレビの方式と国名を入力してください"

#: standalone/drakxtv:87
#, c-format
msgid "TV norm:"
msgstr "テレビの方式:"

#: standalone/drakxtv:88
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr "地域:"

#: standalone/drakxtv:93
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels in progress..."
msgstr "テレビチャンネルをスキャンしています.."

#: standalone/drakxtv:103
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "テレビチャンネルをスキャン"

#: standalone/drakxtv:107
#, c-format
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "テレビチャンネルをスキャン中にエラーが発生"

#: standalone/drakxtv:110
#, c-format
msgid "Have a nice day!"
msgstr "終了します"

#: standalone/drakxtv:111
#, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr "xawtvをXウィンドウで実行できます。\n"

#: standalone/drakxtv:149
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "テレビカードが見つかりません"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakxtv:151
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"TVカードを検出できませんでした。Linuxがサポートしている\n"
"ビデオ/TVカードが正しく挿入されているか確認してください。\n"
"\n"
"\n"
"弊社のハードウェアデータベースを参照してください:\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: standalone/harddrake2:25
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "代替ドライバ"

#: standalone/harddrake2:26
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "このサウンドカード用の代替ドライバのリスト"

#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "デバイスを挿入する物理バス(PCI、USBなど)"

#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "バスの識別"

#: standalone/harddrake2:32
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCIとUSBのデバイス: ベンダ、デバイス、サブベンダ、サブデバイスの\n"
"PCI/USBのIDを表示します。"

#: standalone/harddrake2:35
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pciデバイス: このカードにPCIのスロット,デバイス,機能を提供\n"
"- eideデバイス: スレーブかマスターのデバイス\n"
"- scsiデバイス: scsiバスとscsiデバイスのid"

#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "ドライブの機能"

#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr "このドライブの特別な機能(書き込み機能やDVDサポート)"

#: standalone/harddrake2:39
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "デバイスの説明を表示します"

#: standalone/harddrake2:40
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "古いデバイスファイル"

#: standalone/harddrake2:41
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "devパッケージで使われた古い静的デバイス名"

#: standalone/harddrake2:42
#, c-format
msgid "New devfs device"
msgstr "新しいdevfsデバイス"

#: standalone/harddrake2:43
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
msgstr "コアカーネルdevfsが生成した新しい動的デバイス名"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "モジュール"

#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "デバイスを扱うGNU/Linuxカーネルのモジュール"

#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "拡張パーティション"

#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "拡張パーティションの番号"

#: standalone/harddrake2:48
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "ジオメトリ"

#: standalone/harddrake2:48
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "ディスクのシリンダ/ヘッド/セクタ ジオメトリ"

#: standalone/harddrake2:49
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "ディスクコントローラ"

#: standalone/harddrake2:49
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "ホスト側のディスクコントローラ"

#: standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "ハードウェアデバイスのクラス"

#: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83
#: standalone/printerdrake:224
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "モデル"

#: standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "ハードディスクのモデル"

#: standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "ネットワークプリンタのポート"

#: standalone/harddrake2:53
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "プライマリパーティション"

#: standalone/harddrake2:53
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "プライマリパーティションの番号"

#: standalone/harddrake2:54
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "デバイスのベンダ名"

#: standalone/harddrake2:55
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "バスPCI #"

#: standalone/harddrake2:55
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "デバイスが挿入されているPCIバス"

#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "PCIデバイス #"

#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "PCIデバイスの番号"

#: standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "PCIファンクション #"

#: standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "PCIファンクションの番号"

#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "ベンダのID"

#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "ベンダの識別子"

#: standalone/harddrake2:59
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "デバイスID"

#: standalone/harddrake2:59
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "デバイスの識別子"

#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "サブベンダID"

#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "ベンダのマイナー識別子"

#: standalone/harddrake2:61
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "サブデバイスID"

#: standalone/harddrake2:61
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "デバイスのマイナー識別子"

#: standalone/harddrake2:62
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "デバイスUSB ID"

#: standalone/harddrake2:62
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: standalone/harddrake2:66
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: standalone/harddrake2:66
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"GNU/Linuxのカーネルは、タイマーのカウンタを初期化するために起動時に計算ループ"
"を実行します。その結果はbogomipsとして保存され、CPU処理速度のベンチマークに使"
"われます。"

#: standalone/harddrake2:67
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "キャッシュのサイズ"

#: standalone/harddrake2:67
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "CPUの第2キャッシュのサイズ"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: standalone/harddrake2:70
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Comaのバグ"

#: standalone/harddrake2:70
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "このCPUにCyrix 6x86のComaバグがあるかどうか"

#: standalone/harddrake2:71
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Cpuidのファミリー"

#: standalone/harddrake2:71
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "CPUのファミリー(例: i686クラスなら 6)"

#: standalone/harddrake2:72
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Cpuidのレベル"

#: standalone/harddrake2:72
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "cpuidの説明に含まれる情報のレベル"

#: standalone/harddrake2:73
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "周波数(MHz)"

#: standalone/harddrake2:73
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"CPUの周波数(MHz)(Megahertz which in first approximation may be coarsely "
"assimilated to number of instructions the cpu is able to execute per second)"

#: standalone/harddrake2:74
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "フラグ"

#: standalone/harddrake2:74
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "カーネルが報告するCPUフラグ"

#: standalone/harddrake2:75
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Fdivのバグ"

#: standalone/harddrake2:76
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
"初期のIntelペンティアムプロセッサには浮動小数点に関するバグがあります。そのた"
"め、FDIV(Floating point DIVision)の実行時に、必要な精密性を実現できません。"

#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "FPUの状態を表示"

#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "プロセッサが演算コプロセッサを有しているかどうか"

#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "FPUにirq vectorがあるかどうか"

#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr "演算コプロセッサにexception vectorが付いているかどうか"

#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "F00Fのバグ"

#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr "初期のペンティアムはF00Fバイトコードをデコードすると固まります。"

#: standalone/harddrake2:80
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "停止バグ"

#: standalone/harddrake2:81
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"初期のi486DX-100チップの一部は、'停止'機能を使うと操作に戻れなくことがありま"
"す"

#: standalone/harddrake2:82
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "CPUのサブジェネレーション"

#: standalone/harddrake2:83
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "CPUのジェネレーション(例: Pentium III だと8)"

#: standalone/harddrake2:84
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "モデル名"

#: standalone/harddrake2:84
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "CPUの公式ベンダ名"

#: standalone/harddrake2:85
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "CPUの名前"

#: standalone/harddrake2:86
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "プロセッサのID"

#: standalone/harddrake2:86
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "プロセッサの番号"

#: standalone/harddrake2:87
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "モデルステッピング"

#: standalone/harddrake2:87
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "CPUのステッピング(sub model (generation) number)"

#: standalone/harddrake2:88
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "プロセッサのベンダ名"

#: standalone/harddrake2:89
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "書き込み禁止"

#: standalone/harddrake2:89
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"CPUのCR0レジスターのWP(書き込みポインタ)フラッグはメモリページレベルで書き込"
"み禁止を強制します。これによって、プロセッサはユーザメモリにカーネルが無検査"
"のままアクセスするのを防ぐことができます。(バグ対策の一種です)"

#: standalone/harddrake2:93
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "フロッピーの形式"

#: standalone/harddrake2:93
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "ドライブがサポートしているフロッピーの形式"

#: standalone/harddrake2:97
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"

#: standalone/harddrake2:97
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI チャンネル"

#: standalone/harddrake2:98
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "ディスクの識別子"

#: standalone/harddrake2:98
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "多くの場合ディスクのシリアルナンバー"

#: standalone/harddrake2:99
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "論理ユニット番号"

#: standalone/harddrake2:99
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"SCSIターゲット番号(LUN)。ホストに接続されたSCSIデバイスは、チャンネル番号/"
"ターゲットID/\n"
"論理ユニット番号で識別されます。"

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: standalone/harddrake2:106
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "インストールされているサイズ"

#: standalone/harddrake2:106
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "メモリバンクのインストールされているサイズ"

#: standalone/harddrake2:107
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "有効になっているサイズ"

#: standalone/harddrake2:107
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "メモリバンクの有効になっているサイズ"

#: standalone/harddrake2:108
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "メモリデバイスのタイプ"

#: standalone/harddrake2:109
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "速度"

#: standalone/harddrake2:109
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "メモリバンクの速度"

#: standalone/harddrake2:110
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "バンクの接続"

#: standalone/harddrake2:111
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "メモリバンクのソケット指定"

#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "デバイスファイル"

#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "このデバイスファイルはマウス用のカーネルドライバとの通信に使います"

#: standalone/harddrake2:116
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "ホイールをエミュレート"

#: standalone/harddrake2:116
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "ホイールをエミュレートする/しない"

#: standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "マウスの種類"

#: standalone/harddrake2:118
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "マウスの名前"

#: standalone/harddrake2:119
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "ボタンの数"

#: standalone/harddrake2:119
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "マウスボタンの数"

#: standalone/harddrake2:120
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "マウスを接続しているバスの種類"

#: standalone/harddrake2:121
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "X11が使用するマウスプロトコル"

#: standalone/harddrake2:121
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "グラフィカルデスクトップが使用するマウスプロトコル"

#: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137
#: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152
#: standalone/harddrake2:322
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "識別"

#: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "接続"

#: standalone/harddrake2:138
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "パフォーマンス"

#: standalone/harddrake2:139
#, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "バグ"

#: standalone/harddrake2:140
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr "FPU"

#: standalone/harddrake2:147
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "デバイス"

#: standalone/harddrake2:148
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "パーティション"

#: standalone/harddrake2:153
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "機能"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76
#: standalone/printerdrake:146 standalone/printerdrake:159
#: standalone/printerdrake:171
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/オプション(_O)"

#: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:203 standalone/logdrake:78
#: standalone/printerdrake:172 standalone/printerdrake:174
#: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:179
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"

#: standalone/harddrake2:181
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/プリンタを自動検出(_P)"

#: standalone/harddrake2:182
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/モデムを自動検出(_M)"

#: standalone/harddrake2:183
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Jazドライブを自動検出(_J)"

#: standalone/harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr "/パラレルZipドライブを自動検出(_Z)"

#: standalone/harddrake2:191
#, c-format
msgid "/_Upload the hardware list"
msgstr "/ハードウェアのリストを送信(_U)"

#: standalone/harddrake2:192 standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/終了(_Q)"

#: standalone/harddrake2:205
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/項目の説明(_F)"

#: standalone/harddrake2:207
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrakeのヘルプ"

#: standalone/harddrake2:216
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr "デバイスを選択すると右のフレームにデバイスの情報が表示されます。"

#: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:177
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/バグ報告(_R)"

#: standalone/harddrake2:224 standalone/printerdrake:179
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/情報(_A)"

#: standalone/harddrake2:225
#, c-format
msgid "About Harddrake"
msgstr "Harddrakeについて"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags
#: standalone/harddrake2:227
#, c-format
msgid ""
"This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
"\n"
msgstr ""
"HardDrakeは %s のハードウェア設定ツールです。\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
"\n"

#: standalone/harddrake2:242
#, c-format
msgid "Harddrake2"
msgstr "Harddrake2"

#: standalone/harddrake2:253
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "検出したハードウェア"

#: standalone/harddrake2:258
#, c-format
msgid "Configure module"
msgstr "モジュールを設定"

#: standalone/harddrake2:265
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "設定ツールを実行"

#: standalone/harddrake2:289
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "情報を表示するには左のデバイスをクリックしてください。"

#: standalone/harddrake2:310 standalone/printerdrake:306
#: standalone/printerdrake:320
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: standalone/harddrake2:330
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "その他"

#: standalone/harddrake2:406
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "2次"

#: standalone/harddrake2:406
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "1次"

#: standalone/harddrake2:410
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "ライタ"

#: standalone/harddrake2:410
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: standalone/harddrake2:557 standalone/harddrake2:560
#, c-format
msgid "Upload the hardware list"
msgstr "ハードウェアのリストを送信"

#: standalone/harddrake2:562
#, c-format
msgid "Account:"
msgstr "アカウント:"

#: standalone/harddrake2:564
#, c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "ホスト名:"

#: standalone/keyboarddrake:30
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "キーボードの配列を選んでください。"

#: standalone/keyboarddrake:45
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "BackSpaceキーがコンソールでDeleteの働きをするようにしますか?"

#: standalone/localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: standalone/localedrake:44
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "次のパッケージをインストールしてください: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: standalone/localedrake:47 standalone/scannerdrake:135
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: standalone/localedrake:55
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "設定を変更しました。有効にするにはログアウトしてください。"

#: standalone/logdrake:49
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Mandriva Linuxツールのログ"

#: standalone/logdrake:50
#, c-format
msgid "Logdrake"
msgstr "Logdrake"

#: standalone/logdrake:63
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "指定した日の分だけを表示"

#: standalone/logdrake:70
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/ファイル(F)/新規(_N)"

#: standalone/logdrake:70
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: standalone/logdrake:71
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/ファイル(F)/開く(_O)"

#: standalone/logdrake:71
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: standalone/logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/ファイル(F)/保存(_S)"

#: standalone/logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: standalone/logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/ファイル(F)/名前をつけて保存(_A)"

#: standalone/logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/ファイル(F)/-"

#: standalone/logdrake:77
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/オプション(O)/テスト"

#: standalone/logdrake:79
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/ヘルプ(H)/情報(_A)"

#: standalone/logdrake:108
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "Authentication"

#: standalone/logdrake:109
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "User"

#: standalone/logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "Messages"

#: standalone/logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr "Syslog"

#: standalone/logdrake:115
#, c-format
msgid "search"
msgstr "検索"

#: standalone/logdrake:127
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "ログを監視するツール"

#: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:341 standalone/net_monitor:93
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: standalone/logdrake:133
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "一致するもの"

#: standalone/logdrake:134
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "一致しないもの"

#: standalone/logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "ファイルを選択"

#: standalone/logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"

#: standalone/logdrake:160
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "ファイルの内容"

#: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:402
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "メール警告"

#: standalone/logdrake:171
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "警告ウィザードが異常終了しました:"

#: standalone/logdrake:224
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "ファイル %s を探しています。お待ちください.."

#: standalone/logdrake:379
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache WWWサーバ"

#: standalone/logdrake:380
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "ドメイン名リゾルバ"

#: standalone/logdrake:381
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "ftpサーバ"

#: standalone/logdrake:382
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfixメールサーバ"

#: standalone/logdrake:383
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "sambaサーバ"

#: standalone/logdrake:385
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webminサービス"

#: standalone/logdrake:386
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetdサービス"

#: standalone/logdrake:397
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "メール警告システムを設定"

#: standalone/logdrake:398
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "メール警告システムを停止"

#: standalone/logdrake:405
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "メール警告を設定"

#: standalone/logdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"メール設定ユーティリティへようこそ\n"
"\n"
"ここでは警告システムを設定します。\n"

#: standalone/logdrake:409
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "何をしますか?"

#: standalone/logdrake:416
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "サービスの設定"

#: standalone/logdrake:417
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr "選択したサービスが停止すると警告します"

#: standalone/logdrake:424
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "負荷の設定"

#: standalone/logdrake:425
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "負荷がこの値より大きくなると警告します"

#: standalone/logdrake:426
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "ロード"

#: standalone/logdrake:431
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "警告の設定"

#: standalone/logdrake:432
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "メールアドレスを入力してください"

#: standalone/logdrake:433
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "/使用するSMTPサーバの名前(か IP)を入力"

#: standalone/logdrake:452
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr "メール警告の設定が完了しました"

#: standalone/logdrake:458
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr "メール警告を無効にしました。"

#: standalone/logdrake:517
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "名前をつけて保存"

#: standalone/mousedrake:31
#, c-format
msgid "Please choose your mouse type."
msgstr "マウスの種類を選んでください。"

#: standalone/mousedrake:44
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "中ボタンをエミュレートしますか?"

#: standalone/mousedrake:61
#, c-format
msgid "Mouse test"
msgstr "マウスのテスト"

#: standalone/mousedrake:64
#, c-format
msgid "Please test your mouse:"
msgstr "マウスをテストしてください:"

#: standalone/net_applet:47
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s"
msgstr "インターフェース %s のネットワークが動作"

#. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below
#: standalone/net_applet:50
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
msgstr ""
"インターフェース %s のネットワークが落ちています。'ネットワークを設定'をク"
"リックしてください"

#: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76
#: standalone/net_monitor:468
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "%s に接続"

#: standalone/net_applet:57 standalone/net_applet:76
#: standalone/net_monitor:468
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "%s を切断"

#: standalone/net_applet:58
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "ネットワークをモニタ"

#: standalone/net_applet:60
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "ワイヤレスネットワークを管理"

#: standalone/net_applet:61
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "ネットワークを設定"

#: standalone/net_applet:63
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "監視中のインターフェース"

#: standalone/net_applet:92
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "プロファイル"

#: standalone/net_applet:101
#, c-format
msgid "Get Online Help"
msgstr "オンラインヘルプを見る"

#: standalone/net_applet:329
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "対話式ファイアウォールの自動モード"

#: standalone/net_applet:334
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "起動時に開始"

#: standalone/net_applet:338
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "ワイヤレスネットワーク"

#: standalone/net_applet:423
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
msgstr "対話型ファイアウォール: 侵入を検知しました "

#: standalone/net_applet:436
#, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
msgstr "この攻撃者をどうしますか?"

#: standalone/net_applet:439
#, c-format
msgid "Attack details"
msgstr "攻撃の詳細"

#: standalone/net_applet:443
#, c-format
msgid "Attack time: %s"
msgstr "攻撃の時間: %s"

#: standalone/net_applet:444
#, c-format
msgid "Network interface: %s"
msgstr "ネットワークインターフェース: %s"

#: standalone/net_applet:445
#, c-format
msgid "Attack type: %s"
msgstr "攻撃のタイプ: %s"

#: standalone/net_applet:446
#, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "プロトコル: %s"

#: standalone/net_applet:447
#, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
msgstr "攻撃者のIPアドレス: %s"

#: standalone/net_applet:448
#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
msgstr "攻撃者のhostname: %s"

#: standalone/net_applet:451
#, c-format
msgid "Service attacked: %s"
msgstr "攻撃されたサービス: %s"

#: standalone/net_applet:452
#, c-format
msgid "Port attacked: %s"
msgstr "攻撃されたポート: %s"

#: standalone/net_applet:454
#, c-format
msgid "Type of ICMP attack: %s"
msgstr "ICMP攻撃のタイプ: %s"

#: standalone/net_applet:459
#, c-format
msgid "Always blacklist (do not ask again)"
msgstr "常にブラックリストに載せる(今後は確認しない)"

#: standalone/net_monitor:57 standalone/net_monitor:62
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "ネットワークのモニタ"

#: standalone/net_monitor:98
#, c-format
msgid "Global statistics"
msgstr "全体の統計"

#: standalone/net_monitor:101
#, c-format
msgid "Instantaneous"
msgstr "瞬間"

#: standalone/net_monitor:101
#, c-format
msgid "Average"
msgstr "平均"

#: standalone/net_monitor:102
#, c-format
msgid ""
"Sending\n"
"speed:"
msgstr ""
"送信\n"
"速度:"

#: standalone/net_monitor:103
#, c-format
msgid ""
"Receiving\n"
"speed:"
msgstr ""
"受信\n"
"速度:"

#: standalone/net_monitor:107
#, c-format
msgid ""
"Connection\n"
"time: "
msgstr "接続時間: "

#: standalone/net_monitor:114
#, c-format
msgid "Use same scale for received and transmitted"
msgstr "受信と送信に同じスケールを使う"

#: standalone/net_monitor:133
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "接続をテストしています。お待ちください.."

#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "インターネットから切断 "

#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "インターネットに接続 "

#: standalone/net_monitor:226
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "インターネットの切断に失敗"

#: standalone/net_monitor:227
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "インターネットを切断しました"

#: standalone/net_monitor:229
#, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "接続完了"

#: standalone/net_monitor:230
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
"接続に失敗しました。\n"
"Mandriva Linuxコントロールセンタの設定を確認してください。"

#: standalone/net_monitor:335
#, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "色の設定"

#: standalone/net_monitor:383 standalone/net_monitor:403
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "送信: "

#: standalone/net_monitor:390 standalone/net_monitor:407
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "受信: "

#: standalone/net_monitor:397
#, c-format
msgid "average"
msgstr "平均"

#: standalone/net_monitor:400
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "ローカル基準"

#: standalone/net_monitor:461
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"警告: 別のインターネット接続を検出しました。\n"
"ネットワークを使用しているようです"

#: standalone/net_monitor:472
#, c-format
msgid "No internet connection configured"
msgstr "インターネット接続が設定されていません"

#: standalone/printerdrake:76
#, c-format
msgid "Reading data of installed printers..."
msgstr "インストールしたプリンタのデータを読み込み中.."

#: standalone/printerdrake:128
#, c-format
msgid "%s Printer Management Tool"
msgstr "%s プリンタの管理ツール"

#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143
#: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:145
#: standalone/printerdrake:153 standalone/printerdrake:154
#: standalone/printerdrake:158
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/アクション(_A)"

#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:154
#, c-format
msgid "/_Add Printer"
msgstr "/プリンタを追加(_A)"

#: standalone/printerdrake:143
#, c-format
msgid "/Set as _Default"
msgstr "/デフォルトに指定(_D)"

#: standalone/printerdrake:144
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"

#: standalone/printerdrake:145
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/削除(_D)"

#: standalone/printerdrake:146
#, c-format
msgid "/_Expert mode"
msgstr "/エキスパートモード(_E)"

#: standalone/printerdrake:151
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/更新(_R)"

#: standalone/printerdrake:158
#, c-format
msgid "/_Configure CUPS"
msgstr "/CUPSを設定(_C)"

#: standalone/printerdrake:171
#, c-format
msgid "/Configure _Auto Administration"
msgstr "/自動管理を設定(_A)"

#: standalone/printerdrake:194
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "検索:"

#: standalone/printerdrake:197
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "フィルタを適用"

#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Def."
msgstr "Def."

#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Printer Name"
msgstr "プリンタ名"

#: standalone/printerdrake:224
#, c-format
msgid "Connection Type"
msgstr "接続の種類"

#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Server Name"
msgstr "サーバ名"

#. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/printerdrake:239
#, c-format
msgid "Add Printer"
msgstr "プリンタを追加"

#: standalone/printerdrake:239
#, c-format
msgid "Add a new printer to the system"
msgstr "システムに新規プリンタを追加"

#. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/printerdrake:242
#, c-format
msgid "Set as default"
msgstr "デフォルトに設定"

#: standalone/printerdrake:242
#, c-format
msgid "Set selected printer as the default printer"
msgstr "選んだプリンタをデフォルトにする"

#: standalone/printerdrake:245
#, c-format
msgid "Edit selected printer"
msgstr "選んだプリンタを編集"

#: standalone/printerdrake:248
#, c-format
msgid "Delete selected printer"
msgstr "選んだプリンタを削除"

#: standalone/printerdrake:251
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "リストを更新"

#. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/printerdrake:254
#, c-format
msgid "Configure CUPS"
msgstr "CUPSを設定"

#: standalone/printerdrake:254
#, c-format
msgid "Configure CUPS printing system"
msgstr "CUPS印刷システムを設定"

#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324
#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "有効"

#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324
#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360
#, c-format
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#: standalone/printerdrake:596
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "作者: "

#. -PO: here %s is the version number
#: standalone/printerdrake:606
#, c-format
msgid "Printer Management %s"
msgstr "プリンタの管理 (%s)"

#: standalone/scannerdrake:51
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"スキャナを使うにはSANEパッケージが必要です。\n"
"\n"
"SANEパッケージをインストールしますか?"

#: standalone/scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Scannerdrakeを中止"

#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Scannerdrakeでスキャナを設定するのに必要なファイルをインストールできません"

#: standalone/scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Scannerdrakeは起動しません。"

#: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "設定済みのスキャナを検索中.."

#: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "新しいスキャナを検索中.."

#: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "設定済みのスキャナのリストを再生成中.."

#: standalone/scannerdrake:101
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s はこのバージョンの %s ではサポートしていません"

#: standalone/scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s  %s に見つかりました。自動的に設定しますか?"

#: standalone/scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s はスキャナのデータベースにありません。手動で設定しますか?"

#: standalone/scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model"
msgstr "スキャナの機種を選んでください"

#: standalone/scannerdrake:132
#, c-format
msgid " ("
msgstr " ("

#: standalone/scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Detected model: %s"
msgstr "検出した機種: %s"

#: standalone/scannerdrake:136
#, c-format
msgid "Port: %s"
msgstr "ポート: %s"

#: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr " (サポートなし)"

#: standalone/scannerdrake:144
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s はLinuxではサポートされていません"

#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "ファームウェアファイルをインストールしない"

#: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
"お使いの %s は使用するたびにファームウェアをアップロードする必要があるかもし"
"れません。"

#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "その場合は、これを自動的に行うように設定することができます。"

#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"そうするためには、お使いのスキャナ用のファームウェアをインストールする必要が"
"あります。"

#: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
"ファイルはスキャナ付属のCD/フロッピー、メーカーのホームページまたはWindowsの"
"パーティションにあります。"

#: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "以下からファームウェアをインストール"

#: standalone/scannerdrake:200
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "ファームウェアファイルを選択"

#: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "ファームウェアファイル %s は存在しないか読めません"

#: standalone/scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
"お使いのスキャナは使用するたびにファームウェアをアップロードする必要があるか"
"もしれません。"

#: standalone/scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"そうするためには、お使いのスキャナ用のファームウェアをインストールする必要が"
"あります。"

#: standalone/scannerdrake:233
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
"すでにスキャナのファームウェアがインストールされている場合は、新しいファーム"
"ウェアファイルを供給してアップデートすることができます。"

#: standalone/scannerdrake:235
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr "以下からファームウェアをインストール"

#: standalone/scannerdrake:258
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "%s のファームウェアファイルを選択"

#: standalone/scannerdrake:276
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "%s のファームウェアファイルをインストールできません"

#: standalone/scannerdrake:289
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr "%s のファームウェアファイルをインストールしました"

#: standalone/scannerdrake:299
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "%s はサポートしていません"

#: standalone/scannerdrake:304
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"%s はprinterdrakeで設定してください。\n"
"printerdrakeは %s コントロールセンタのハードウェアから起動できます。"

#: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315
#: standalone/scannerdrake:345
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "利用可能なポートを自動的に検出"

#: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "%s が接続されているデバイスを選んでください"

#: standalone/scannerdrake:311
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr ""
" \n"
"(注意: パラレルポートは自動検出されません)"

#: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "デバイスを選択"

#: standalone/scannerdrake:347
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "スキャナを検索中.."

#: standalone/scannerdrake:383
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "カーネルモジュールを設定中..."

#: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "注意!!"

#: standalone/scannerdrake:391
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"お使いの %s は全自動では設定できません。\n"
"\n"
"手動で調整する必要があります。設定ファイル /etc/sane.d/%s.conf. を編集してく"
"ださい。"

#: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
"詳しくはドライバのマニュアルを参照してください。コマンド'man sane-%s'で読むこ"
"とができます。"

#: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403
#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"設定が完了すると、メニューのマルチメディア/グラフィックスのXSaneやKookaを使っ"
"て文書をスキャンできます。"

#: standalone/scannerdrake:398
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
"お使いの %s の設定が完了しましたが正常に動作させるためには手動で設定を調整す"
"る必要があるかもしれません。"

#: standalone/scannerdrake:399
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
"Scannerdrakeの設定済みスキャナのリストにない場合または正常に動作しない場合は"

#: standalone/scannerdrake:400
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "設定ファイル /etc/sane.d/%s.conf. を編集してください"

#: standalone/scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"%s の設定が完了しました。\n"
"XSaneやKookaを使って文書をスキャンできます。\n"
"(マルチメディア->グラフィックスから選択)"

#: standalone/scannerdrake:431
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"以下のスキャナ\n"
"\n"
"%s\n"
"がこのシステムで利用できます。\n"

#: standalone/scannerdrake:432
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"以下のスキャナ\n"
"\n"
"%s\n"
"がこのシステムで利用できます。\n"

#: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "このシステムには利用可能なスキャナがありません。\n"

#: standalone/scannerdrake:452
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "新しいスキャナを検索"

#: standalone/scannerdrake:458
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "手動でスキャナを追加"

#: standalone/scannerdrake:465
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "ファームウェアファイルをインストール/更新"

#: standalone/scannerdrake:471
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "スキャナを共有"

#: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "全てのリモートマシンで"

#: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "このマシン"

#: standalone/scannerdrake:582
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"リモートマシンからこのマシンのスキャナへのアクセスを許可するかどうか、\n"
"また、どのリモートマシンに許可するかを設定します。"

#: standalone/scannerdrake:583
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
" \n"
"さらに、このマシンからリモートマシンのスキャナを利用できるようにするか\n"
"どうかも、ここで設定できます。"

#: standalone/scannerdrake:586
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "このマシンのスキャナをリモートマシンで利用可能にする"

#: standalone/scannerdrake:588
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "以下のホストにスキャナを共有させる: "

#: standalone/scannerdrake:602
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "リモートマシンのスキャナを利用する"

#: standalone/scannerdrake:605
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "以下のホストのスキャナを利用する: "

#: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704
#: standalone/scannerdrake:854
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "ローカルスキャナを共有"

#: standalone/scannerdrake:633
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr "ローカルに接続されたスキャナを以下のマシンで利用可能にする:"

#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "ホストを追加"

#: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "選択されたホストを編集"

#: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "選択されたホストを削除"

#: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691
#: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742
#: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841
#: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "ホストの名前/IPアドレス:"

#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "ローカルスキャナを利用可能にするホストを選んでください:"

#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "ホスト名かIPアドレスを入力してください。\n"

#: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "このホストは既にリストにあります。追加できません。\n"

#: standalone/scannerdrake:782
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "リモートスキャナの使用"

#: standalone/scannerdrake:783
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "スキャナを利用できるリモートマシン:"

#: standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"ローカルスキャナの共有にはsanedが必要です。\n"
"\n"
"sanedパッケージをインストールしますか?"

#: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "お使いのスキャナはネットワークで使用できません"

#: standalone/service_harddrake:105
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "%s ハードウェアクラスのデバイスの一部を削除しました:\n"

#: standalone/service_harddrake:106
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- %s を削除しました\n"

#: standalone/service_harddrake:109
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "いくつかのデバイスを追加しました: %s\n"

#: standalone/service_harddrake:110
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s を追加しました\n"

#: standalone/service_harddrake:206
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "ハードウェアを検出中"

#: standalone/service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr "%s クラスのハードウェアの変更 (%s 秒以内に答えてください)"

#: standalone/service_harddrake_confirm:8
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "適切な設定ツールを起動しますか?"

#: steps.pm:14
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "言語を選択"

#: steps.pm:15
#, c-format
msgid "License"
msgstr "ライセンス"

#: steps.pm:16
#, c-format
msgid "Configure mouse"
msgstr "マウスを設定"

#: steps.pm:17
#, c-format
msgid "Hard drive detection"
msgstr "ハードドライブを検出"

#: steps.pm:18
#, c-format
msgid "Select installation class"
msgstr "インストールクラスを選択"

#: steps.pm:19
#, c-format
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "キーボードを選ぶ"

#: steps.pm:21
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "パーティションの設定"

#: steps.pm:22
#, c-format
msgid "Format partitions"
msgstr "パーティションをフォーマット"

#: steps.pm:23
#, c-format
msgid "Choose packages to install"
msgstr "パッケージを選択"

#: steps.pm:24
#, c-format
msgid "Install system"
msgstr "システムをインストール"

#: steps.pm:25
#, c-format
msgid "Administrator password"
msgstr "管理者のパスワード"

#: steps.pm:26
#, c-format
msgid "Add a user"
msgstr "ユーザを追加"

#: steps.pm:27
#, c-format
msgid "Configure networking"
msgstr "ネットワークを設定"

#: steps.pm:28
#, c-format
msgid "Install bootloader"
msgstr "ブートローダを設定"

#: steps.pm:29
#, c-format
msgid "Configure X"
msgstr "Xを設定"

#: steps.pm:31
#, c-format
msgid "Configure services"
msgstr "サービスを設定"

#: steps.pm:32
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "更新をインストール"

#: steps.pm:33
#, c-format
msgid "Exit install"
msgstr "インストール終了"

#: ugtk2.pm:899
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "正しいですか?"

#: ugtk2.pm:959
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "ファイルが選択されていません"

#: ugtk2.pm:961
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "ファイルではなくディレクトリを選んでください"

#: ugtk2.pm:963
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "ディレクトリではなくファイルを選んでください"

#: ugtk2.pm:965
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "指定されたディレクトリは存在しません"

#: ugtk2.pm:965
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "指定されたファイルは存在しません"

#: ugtk2.pm:1046
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "ツリーを展開する"

#: ugtk2.pm:1047
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "ツリーを折りたたむ"

#: ugtk2.pm:1048
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "フラット表示/グループ別表示を切り替える"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s がインストールされていません。\n"
"インストールするには[次へ]\n"
"終了する場合は[キャンセル]を押してください。"

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "インストール失敗"

#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"

#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Dvorak (Esperanto)"
#~ msgstr "Dvorak(エスペラント語)"

#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Lithuanian AZERTY (old)"
#~ msgstr "リトアニア語(AZERTY旧)"

#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
#~ msgstr "リトアニア語(音標文字)"

#~ msgid ""
#~ "You can be warned when someone access to a service or tries to intrude "
#~ "into your computer.\n"
#~ "Please select which network activity should be watched."
#~ msgstr ""
#~ "誰かがサービスにアクセスしたりあなたのコンピュータに侵入しようとした時に警"
#~ "告を出すことができます。\n"
#~ "監視するネットワークアクティビティを選んでください。"