summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/hu.po
blob: dc9b1a075ac78f93e352fba78d907855fa2e20e1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
+#: drakdvb:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVB"
+msgstr "DVD"
+
+#: drakdvb:39 harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Canå"
+
+#: drakdvb:57
+#, c-format
+msgid "%s already exists and its contents will be lost"
+msgstr ""
+
+#: drakdvb:74
+#, c-format
+msgid "Could not get the list of available channels"
+msgstr ""
+
+#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381
+#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
+#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
+#: service_harddrake:412
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"
+
+#: drakdvb:84
+#, c-format
+msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#: drakdvb:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detect Channels"
+msgstr "Canå"
+
+#: drakdvb:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "View Channel"
+msgstr "Canå"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (manaedjeu di håynaedje Gnome)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (manaedjeu di håynaedje KDE)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (manaedjeu di håynaedje X11)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Tchoezixhant on manaedjeu di håynaedje"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"Li manaedjeu di håynaedje di X11 vos permete di vs elodjî a pårti\n"
+"d' ene waitroûle grafike, avou li sistinme di purneas X11 en alaedje\n"
+"eyet do sopoirt po-z aveur sacwantès sessions grafikes e minme tins sol\n"
+"minme éndjole locåle."
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Li candjmint a stî fwait, voloz renonder li siervice manaedjeu di håynaedje?"
+
+#: drakedm:75
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Çoula va clôre tos vos programes en alaedje pol moumint et vs fé piede vosse "
+"session. Estoz vs seur di voleur renonder l' siervice do manaedjeu di "
+"håynaedje («dm»)?"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Cweri les fontes astalêyes"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Distchoezi les fontes astalêyes"
+
+#: drakfont:213
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "Nole fonte di trovêye"
+
+#: drakfont:217
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "analijhî totes les fontes"
+
+#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
+#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "fwait"
+
+#: drakfont:226
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "Dji n' a trové nole fonte so vos montêyès pårticions"
+
+#: drakfont:261
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Ritchoezi les fontes corekes"
+
+#: drakfont:264
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "Dji n' a trové nole fonte.\n"
+
+#: drakfont:274
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "Cweri el djivêye des fontes astalêyes"
+
+#: drakfont:298
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "coviertixhaedje di %s fontes"
+
+#: drakfont:336
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Copiaedje des fontes"
+
+#: drakfont:339
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "Astalaedje des fontes True Type"
+
+#: drakfont:347
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dj' enonde ttmkfdir..."
+
+#: drakfont:348
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "Astalaedje des fontes True Type fwait"
+
+#: drakfont:354 drakfont:369
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "enondaedje di type1inst"
+
+#: drakfont:363
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Fijhaedje di referinces po Ghostscript"
+
+#: drakfont:380
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "Bodjî les fitchîs timporaires"
+
+#: drakfont:425 drakfont:431
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Bodjî les fitchîs di fontes"
+
+#: drakfont:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Avant d' astaler ene fonte, acertinez vs ki vos avoz l' droet di l' eployî "
+"et di l' astaler sol sistinme da vosse.\n"
+"\n"
+"Vos ploz astaler les fontes del manire normåle. Dins des råles cas, des "
+"crombès fontes polèt crasher vosse sierveu X."
+
+#: drakfont:478
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "Astalaedje di fontes"
+
+#: drakfont:489
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:490 drakfont:641
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "Djivêye des fontes"
+
+#: drakfont:493
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr ""
+"Prinde les\n"
+"fontes Windows"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "Åd fwait"
+
+#: drakfont:500 drakfont:540
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Tchuzes"
+
+#: drakfont:501 drakfont:720
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Dizastaler"
+
+#: drakfont:502
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "Astaler"
+
+#: drakfont:520
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "Drakfont"
+
+#: drakfont:522 harddrake2:237
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright © %s pa %s"
+
+#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: drakfont:524
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "Astaleu d' fontes."
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:532 harddrake2:245
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n"
+
+#: drakfont:542
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "Tchoezixhoz li programe ki va-st eployî les fontes:"
+
+#: drakfont:553
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: drakfont:554
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
+
+#: drakfont:555
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:556
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Sicrireces djenerikes"
+
+#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "'l est bon"
+
+#: drakfont:570
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz li fitchî d' fonte ou l' ridant a radjouter, et clitchîz so "
+"«Radjouter»"
+
+#: drakfont:571
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "Tchoezi les fitchîs"
+
+#: drakfont:575
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: drakfont:639 draksec:166
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "Abaguer les fontes"
+
+#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Radjouter"
+
+#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Oister"
+
+#: drakfont:652
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Astaler"
+
+#: drakfont:683
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "Estoz vs seur ki vos vloz disastaler les fontes ki shuvèt?"
+
+#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Oyi"
+
+#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Neni"
+
+#: drakfont:728
+#, c-format
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Distchoezi tot"
+
+#: drakfont:731
+#, c-format
+msgid "Select All"
+msgstr "Tchoezi tot"
+
+#: drakfont:748
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "Abagaedje des fontes"
+
+#: drakfont:752 drakfont:772
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "Sayes po cmincî"
+
+#: drakfont:753
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Copyî les fontes so vosse sistinme"
+
+#: drakfont:754
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Astaler & covierti les fontes"
+
+#: drakfont:755
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "Post-astalaedje"
+
+#: drakfont:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing fonts"
+msgstr "Abagaedje des fontes"
+
+#: drakfont:773
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "Oister les fontes foû di vosse sistinme"
+
+#: drakfont:774
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Post-disastalaedje"
+
+#: drakhelp:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright © %s Mandriva.\n"
+"Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Po s' è siervi:\n"
+
+#: drakhelp:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <etikete_id> - tchedje li pådje d' aidance ki corespond a "
+"l' etikete\n"
+
+#: drakhelp:25
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <hårdêye> - hårdêye d' ene ôte pådje waibe (pol bénvnowe des "
+"scribannes)\n"
+
+#: drakhelp:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Help Center"
+msgstr "Cinte di l' aidance di Mageia"
+
+#: drakhelp:53
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "I n' a pont d' intrêye d' aidance po %s\n"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "Apontiaedjes do sistinme"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Apontiaedjes da vosse"
+
+#: drakperm:25
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "Apontiaedjes da vosse et do sistinme"
+
+#: drakperm:33
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "Permissions di såvrité"
+
+#: drakperm:45
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "Candjåve"
+
+#: drakperm:50 drakperm:320
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Tchimin"
+
+#: drakperm:50 drakperm:249
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "Uzeu"
+
+#: drakperm:50 drakperm:249
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: drakperm:60
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Radjouter ene novele rîle"
+
+#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "Candjî l' rîle do moumint"
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz vey les fitchîs a-z eployî po coridjî les permissions, "
+"prôpietaires, et groupes avou msec.\n"
+"Vos ploz eto fé vos prôpès rîles a-z eployî el plaece des prémetowès rîles."
+
+#: drakperm:112
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"Li livea di såvrité pol moumint est %s.\n"
+"Tchoezixhoz les permissions a vey/candjî"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Monter"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "Monter li tchoezeye rîle d' on livea"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Dischinde"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "Dischinde li tchoezeye rîle d' on livea"
+
+#: drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Radjouter ene rîle"
+
+#: drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Radjouter ene novele rîle al difén"
+
+#: drakperm:127
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Disfacer"
+
+#: drakperm:127
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "Disfacer li tchoezeye rîle"
+
+#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Candjî"
+
+#: drakperm:241
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "foyter"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "uzeu"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "groupe"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "ôte"
+
+#: drakperm:249
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Ôte"
+
+#: drakperm:251
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Lére"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:254
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "Permete li lijhaedje do fitchî pa «%s»"
+
+#: drakperm:258
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Sicrire"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:261
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "Permete li scrijhaedje el fitchî pa «%s»"
+
+#: drakperm:265
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Enonder"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:268
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "Permete l' enondaedje do fitchî pa «%s»"
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr ""
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Eployî po les ridants:\n"
+" seulmint li prôpietaire do ridant ou do fitchî el pout disfacer"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr ""
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "Eployî l' id do prôpietaire po l' enondaedje"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr ""
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "Eployî l' id do groupe po l' enondaedje"
+
+#: drakperm:290
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "uzeu:"
+
+#: drakperm:291
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Groupe:"
+
+#: drakperm:295
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "Uzeu do moumint"
+
+#: drakperm:296
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "s' il est clitchî, li prôpietaire et l' groupe èn seront nén candjîs"
+
+#: drakperm:306
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "Tchoezixhaedje do tchmin"
+
+#: drakperm:326
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Prôpietés"
+
+#: drakperm:376
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Li prumî caracter do tchimin doet esse on slache («/»):\n"
+"«%s»"
+
+#: drakperm:386
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "Li no d' uzeu eyet l' groupe divèt esse valides ambedeus!"
+
+#: drakperm:387
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Uzeu: %s"
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "Groupe: %s"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "TOS"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "LOCÅ"
+
+#: draksec:56
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "NOUK"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Prémetou"
+
+#: draksec:58
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Passer houte"
+
+#: draksec:91
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "Livea di såvrité eyet verifiaedjes"
+
+#: draksec:114
+#, c-format
+msgid "Configure authentication required to access %s tools"
+msgstr ""
+
+#: draksec:117
+#, c-format
+msgid "No password"
+msgstr "Nou scret"
+
+#: draksec:118
+#, c-format
+msgid "Root password"
+msgstr ""
+
+#: draksec:119
+#, c-format
+msgid "User password"
+msgstr ""
+
+#: draksec:149 draksec:204
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Manaedjeu di programes"
+
+#: draksec:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Update"
+msgstr "Mageia Online (Mandriva so fyis)"
+
+#: draksec:151
+#, c-format
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "Manaedjeu des sopoirts d' astalaedje"
+
+#: draksec:152
+#, c-format
+msgid "Configure 3D Desktop effects"
+msgstr "Apontyî les efets do scribanne 3D"
+
+#: draksec:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphical Server Configuration"
+msgstr "Apontiaedje des abranles pa emile"
+
+#: draksec:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Apontiaedje manuwel"
+
+#: draksec:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Apontiaedje di l' éndjolreye"
+
+#: draksec:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "UPS Configuration"
+msgstr "Apontiaedje do mineu di l' UPS"
+
+#: draksec:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Apontiaedje di l' abranle"
+
+#: draksec:158
+#, c-format
+msgid "Hosts definitions"
+msgstr "Definixhas des lodjoes"
+
+#: draksec:159
+#, c-format
+msgid "Network Center"
+msgstr "Cinte rantoele"
+
+#: draksec:160
+#, c-format
+msgid "Wireless Network Roaming"
+msgstr ""
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
+#: draksec:162
+#, c-format
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Apontiaedje des procsis"
+
+#: draksec:163
+#, c-format
+msgid "Connection Sharing"
+msgstr "Pårtaedje do raloyaedje al daegntoele"
+
+#: draksec:165
+#, c-format
+msgid "Backups"
+msgstr "Copeyes di såvrité"
+
+#: draksec:167 logdrake:52
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "Djournås"
+
+#: draksec:168
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "Siervices"
+
+#: draksec:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Uzeu"
+
+#: draksec:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boot Configuration"
+msgstr "Apontiaedje di l' abranle"
+
+#: draksec:205
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Éndjolreye"
+
+#: draksec:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Tchuzes pol rantoele"
+
+#: draksec:207
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "Sistinme"
+
+#: draksec:208
+#, c-format
+msgid "Boot"
+msgstr "Enondaedje"
+
+#: draksound:48
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "Nole cåte son di detectêye!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in"
+msgstr ""
+"Nole cåte tévé a stî detectêye so voste éndjole. Acertinez vs k' ene cåte "
+"videyo/tévé ricnoxhowe pa Linux est bén raloyeye al copiutrece.\n"
+"\n"
+"Vos ploz viziter nosse båze di dnêyes del sopoirtêye éndjolreye so:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: draksound:54
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: Si vos avoz ene cåte son ISA PnP, vos dvroz eployî l' programe "
+"alsaconf ou sndconfig. Po çoula tapez «alsaconf» ou «sndconfig» sol roye di "
+"comande."
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "Raloyî so on pôrt séreye ou avou on cåbe USB"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Apontiaedje manuwel"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "Radjouter èn éndjin UPS"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"Bénvnowe so l' usteye d' apontiaedje des UPS.\n"
+"\n"
+"Chal, vos pôroz radjouter les noveas UPS so vosse sistinme.\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Èn éndjin UPS va esse radjouté.\n"
+"\n"
+"Voloz vs fé li deteccion otomatike des éndjins UPS ki sont raloyîs a ciste "
+"éndjole ci, oudonbén elzès vloz tchoezi al mwin?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "Deteccion otomatike"
+
+#: drakups:99 harddrake2:381
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Deteccion en alaedje"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Complumints"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "Li macrea a radjouté comifåt les éndjins UPS shuvants:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "Nou novea éndjin UPS di trové"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "Apontiaedje do mineu di l' UPS"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "Tchoezixhoz vosse modele d' UPS s' i vs plait."
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "Vindeu / Modele:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"Nos alans apontyî l' UPS «%s» di «%s».\n"
+"Dinez si no, si mineu eyet si pôrt s' i vs plait."
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "No:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "Li no di vost UPS"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "Mineu:"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "Li mineu ki fwait aler vost UPS"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Pôrt:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "Li pôrt ki vost UPS est raloyî dzo"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt li novea éndjin UPS «%s»."
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "Éndjins UPS"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
+#: harddrake2:123
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: drakups:249 harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Mineu"
+
+#: drakups:249 harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Pôrt"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "Uzeus po l' UPS"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "Djivêyes di contrôle des accès (ACL)"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr ""
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "Rîles"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Accion"
+
+#: drakups:297 harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Livea"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "No d' ACL"
+
+#: drakups:297 finish-install:195
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Sicret"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "Manaedjmint di l' UPS"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "Bénvnowe a l' usteye d' apontiaedje des UPS"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "Nole cåte tévé di detectêye!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
+msgstr ""
+"Nole cåte tévé a stî detectêye so voste éndjole. Acertinez vs k' ene cåte "
+"videyo/tévé ricnoxhowe pa Linux est bén raloyeye al copiutrece.\n"
+"\n"
+"Vos ploz viziter nosse båze di dnêyes del sopoirtêye éndjolreye so:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: finish-install:57
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Taprece"
+
+#: finish-install:58
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Tchoezixhoz li sôre di vosse taprece."
+
+#: finish-install:105
+#, c-format
+msgid "Testing your connection..."
+msgstr ""
+
+#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:193
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:196
+#, c-format
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Sicret (co ene feye)"
+
+#: finish-install:211
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:223
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:30
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Mineus alternatifs"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "li djivêye des mineus alternatifs po cisse cåte son chal"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"çouchal c' est li bus fizike ki les éndjins sont tchôkîs dvins (eg: PCI, "
+"USB, ...)"
+
+#: harddrake2:36 harddrake2:151
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Idintifiaedje do bus"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- Éndjins PCI eyet USB: djivêye avou les idintifiants po les vindeu, éndjin, "
+"dizo-vindeu et dizo-éndjin PCI/USB"
+
+#: harddrake2:39
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Eplaeçmint sol bus"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- éndjins pci: çouchal dene li slot PCI, l' éndjin, et li sôre del cåte\n"
+"- éndjins eide: l' éndjin est èn éndjin mwaisse ou esclave\n"
+"- éndjins scsi: li bus scsi eyet les idintifiants (id) des éndjins scsi"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Capacités do mineu"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr ""
+"Capacités speciåles do mineu (possibilité di fé do broûleu di plakes lazer "
+"oudonbén sopoirt po les DVD)"
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Discrijhaedje"
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "ci tchamp chal c' est pol discrijhaedje di l' éndjin"
+
+#: harddrake2:45
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "Vî fitchî d' éndjin"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "vî éndjin statike eployî pal pacaedje «dev»"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "li module do nawea GNU/Linux ki manaedje cist éndjin chal"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "Sitindowès pårticions"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "li nombe di stindowès pårticions"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Djeyometreye"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "Djeyometreye del deure plake, e cilindes/tiesses/secteus"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "Controleu d' deurès plakes"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "li controleu d' deurès plakes do costé do lodjoe"
+
+#: harddrake2:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Identifier"
+msgstr "Idintifiant plake"
+
+#: harddrake2:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usually the device serial number"
+msgstr "d' åbitude li limero d' séreye del plake"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Classe di media"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "li classe d' éndjolreye di l' éndjin"
+
+#: harddrake2:55 harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Modele"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "Modele del deure plake"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "pôrt del sicrirece rantoele"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "Pårticions primaires"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "li nombe di pårticions primaires"
+
+#: harddrake2:58 harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vindeu"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "li no do vindeu di l' éndjin"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "PCI domain"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:59 harddrake2:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the PCI domain of the device"
+msgstr "li no do vindeu di l' éndjin"
+
+#: harddrake2:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PCI revision"
+msgstr "Permissions"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "Bus PCI l°"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "li bus PCI ki l' éndjin est tchôkî dvins"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "Éndjins PCI l°"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "Limero d' éndjin PCI"
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "Fonccion PCI l°"
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "Limero d' fonccion PCI"
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID vindeu"
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "çouchal c' est l' idintifiant limerike sitandård do vindeu"
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID éndjin"
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "çouchal c' est l' idintifiant limerike di l' éndjin"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "Dizo-ID vindeu"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "çouchal c' est l' dizo-idintifiant limerike do vindeu"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "DizoID éndjins"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "çouchal c' est l' dizo-idintifiant limerike di l' éndjin"
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "ID USB éndjin"
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomips"
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"Li nawea Linux a mezåjhe di fé ene blouke di carculaedje å moumint di "
+"l' enondaedje po poleur defini li conteu do «timer». Li rzultat est metou "
+"come «bogomips», c' est ene manire d' aveur ene idêye del roedeu do "
+"processeu."
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "Grandeu del muchete"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "grandeu del muchete (di deujhinme livea) do cpu"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "Famile do cpuid"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "famile do processeu (eg: 6 pol classe i686)"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "Livea do cpuid"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "livea d' informåcion k' on pout aveur avou l' instruccion cpuid"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekince (MHz)"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"Li frekince do processeu, e MHz (Mega hertz, çou ki polèt esse defini a pô "
+"près come li nombe d' instruccions ki l' processeu pout fé so ene segonde)"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Drapeas"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "Drapeas CPU rapoirtés på nawea"
+
+#: harddrake2:80 harddrake2:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cores"
+msgstr "Clôre"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "CPU cores"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Core ID"
+msgstr "ID vindeu"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Physical ID"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "ACPI ID"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Siblings"
+msgstr "Apontiaedjes"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "dizo-djermêye do processeu"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "djermêye do processeu (eg: 8 pol Pentium III, ...)"
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "No do modele"
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "No oficir do vindeu do processeu"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "li no do processeu"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "ID do processeu"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "li limero do processeu"
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "li no do vindeu do processeu"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "Proteccion siconte do scrijhaedje"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"Li drapea WP do redjisse CR0 do processeu foice li proteccion siconte do "
+"scrijhaedje å livea des pådjes di memwere, dj' ô bén kel processeu va poleur "
+"espaitchî les accès nén verifyîs do nawea al memwere des uzeus (c' est ene "
+"proteccion siconte des bugs)"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Sôre di plakete"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "Sôre di plaketes ki sont-st acceptêyes på mineu"
+
+#: harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "Canå EIDE/SCSI"
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Idintifiant plake"
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "d' åbitude li limero d' séreye del plake"
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "Target id number"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "the SCSI target identifier"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:104
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "Limero d' unité lodjike"
+
+#: harddrake2:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"li limero d' såme SCSI (LUN). Les éndjins SCSI raloyîs a on lodjoe sont-st "
+"idintifyîs\n"
+"d' manire unike pa on limero d' canå, èn id såme eyet on limero d' unité "
+"lodjike"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Grandeu astalêye"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "Grandeu del memwere astalêye del banke di memwere"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Grandeu en alaedje"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "Grandeu del memwere metowe en alaedje"
+
+#: harddrake2:113 harddrake2:122
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Sôre"
+
+#: harddrake2:113
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "sôre di l' éndjin memwere"
+
+#: harddrake2:114
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Roedeu"
+
+#: harddrake2:114
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "Roedeu del banke di memwere"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Raloyaedjes des memweres"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "Sôre di sokets po les bankes di memwere"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "Fitchî d' éndjin"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"li fitchî d' éndjin eployî po comuniker avou l' mineu do nawea pol sori"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "Rôlete emulêye"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "avou ene emulaedje del rôlete ou nén"
+
+#: harddrake2:122
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "li sôre del sori"
+
+#: harddrake2:123
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "li no del sori"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Nombe di botons"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "li nombe di botons del sori"
+
+#: harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "Li sôre do bus ki l' sori est raloyeye dizo"
+
+#: harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "Protocole di sori eployî pa X11"
+
+#: harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "li protocole eployî på scribanne grafike po-z eployî l' sori"
+
+#: harddrake2:130
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Idintifiaedje"
+
+#: harddrake2:135 harddrake2:150
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Raloyaedje"
+
+#: harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "Performances"
+
+#: harddrake2:152
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Éndjin"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Pårticions"
+
+#: harddrake2:158
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Fonccionålités"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:181 logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Tchuzes"
+
+#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Aidance"
+
+#: harddrake2:186
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/Oto-detecter les _scrireces"
+
+#: harddrake2:187
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/Oto-detecter les _modems"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/Oto-detecter les lijheus _jaz"
+
+#: harddrake2:189
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/Oto-detecter les lijheus _ZIP paraleles"
+
+#: harddrake2:193
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Apontiaedje di l' éndjolreye"
+
+#: harddrake2:200
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/Moussî _foû"
+
+#: harddrake2:213
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/Discrijhaedje des _tchamps"
+
+#: harddrake2:215
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Aidance di Harddrake"
+
+#: harddrake2:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Discrijhaedje des tchamps:\n"
+"\n"
+
+#: harddrake2:224
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Tchoezixhoz èn éndjin!"
+
+#: harddrake2:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"On côp ki vos avoz tchoezi èn éndjin, vos pôroz vey des esplikêyes dins les "
+"tchamps håynés a droete («Informåcion»)"
+
+#: harddrake2:230
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Rapoirter on bug"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/Å_d fwait..."
+
+#: harddrake2:235
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: harddrake2:239
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "Çouchal c' est HardDrake, ene usteye %s po-z apontyî l' éndjolreye."
+
+#: harddrake2:271
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "Éndjolreye di trovêye"
+
+#: harddrake2:274 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informåcions"
+
+#: harddrake2:276
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "Defini les tchuzes do mineu do moumint"
+
+#: harddrake2:283
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Enonder l' usteye d' apontiaedje"
+
+#: harddrake2:303
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Clitchî so èn éndjin del djivêye di hintche po-z aveur ses informåcions di "
+"håynêyes chal."
+
+#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "nén cnoxhou"
+
+#: harddrake2:325
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#: harddrake2:345
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Totes sôres"
+
+#: harddrake2:429
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "deujhinme"
+
+#: harddrake2:429
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "prumî"
+
+#: harddrake2:433
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "broûleu"
+
+#: harddrake2:433
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: harddrake2:537
+#, c-format
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
+msgstr "Les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse astalés:\n"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:46
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "Vos dvrîz astaler les pacaedjes shuvants: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:49
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: logdrake:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Tools Logs"
+msgstr "Djournås des usteyes di Mageia"
+
+#: logdrake:65
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Mostrer seulmint pol djoû tchoezi"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/Fitchî/_Novea"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/Fitchî/_Drovi"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/Fitchî/_Schaper"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/Fitchî/Schaper et r_lomer"
+
+#: logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/Fitchî/-"
+
+#: logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/Tchuzes/Saye"
+
+#: logdrake:81
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Aidance/Å_d fwait..."
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr "Verifiaedje"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr "Uzeu"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr "Messaedjes"
+
+#: logdrake:113
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr "Syslog"
+
+#: logdrake:117
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "cweri"
+
+#: logdrake:129
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Ene usteye po vey vos fitchîs djournås"
+
+#: logdrake:131
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Apontiaedjes"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Avou"
+
+#: logdrake:135
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "mins nerén sins"
+
+#: logdrake:138
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "Tchoezixhoz on fitchî"
+
+#: logdrake:150
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calindrî"
+
+#: logdrake:159
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "Håynaedje do fitchî"
+
+#: logdrake:163 logdrake:407
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "Abranle pa emile"
+
+#: logdrake:170
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "Li macrea d' abranles a fwait berwete la k' on s' atindeut nén:"
+
+#: logdrake:174
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Schaper"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dji lé l' fitchî: %s"
+
+#: logdrake:244
+#, c-format
+msgid "Sorry, log file isn't available!"
+msgstr ""
+
+#: logdrake:292
+#, c-format
+msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: logdrake:385
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Sierveu waibe Apache"
+
+#: logdrake:386
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "Sierveu di nos d' dominne"
+
+#: logdrake:387
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "Sierveu FTP"
+
+#: logdrake:388
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Sierveu d' emilaedje postfix"
+
+#: logdrake:389
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Sierveu Samba"
+
+#: logdrake:390
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "Sierveu SSH"
+
+#: logdrake:391
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Siervice Webmin"
+
+#: logdrake:392
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Siervice xinetd"
+
+#: logdrake:401
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "Apontyî l' sistinme d' abranle pa emile"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "Arester l' sistinme d' abranle pa emile"
+
+#: logdrake:410
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "Apontiaedje des abranles pa emile"
+
+#: logdrake:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Bénvnowe so l' usteye d' apontiaedje des abranles pa emile.\n"
+"\n"
+"Chal, vos pôroz apontyî li sistinme d' abranles.\n"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Cwè voloz vs fé?"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "Apontiaedje des siervices"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr "Vos rçuroz ene abranle si onk des tchoezis siervices si djoke di roter"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "Apontiaedjes pol tchedje"
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr ""
+"Vos rçuroz ene abranle si l' tchedje est pus hôte kel valixhance dinêye chal"
+
+#: logdrake:431
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "Tchedje"
+
+#: logdrake:436
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "Apontiaedje di l' abranle"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "Dinez voste adresse emile s' i vs plait"
+
+#: logdrake:438
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr "et dnez l' no (ou l' adresse IP) do sierveu SMTP a-z eployî"
+
+#: logdrake:445
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr "«%s» n' est nén ene adresse emile valide nerén èn uzeu locå!"
+
+#: logdrake:450
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"«%s» est èn uzeu locå mins vos n' avoz nén tchoezi di SMTP locå, do côp vos "
+"dvoz eployî ene adresse emile complete!"
+
+#: logdrake:457
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt l' abranle pa emile."
+
+#: logdrake:463
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "Li macrea a dismetou comifåt les abranles pa emile."
+
+#: logdrake:522
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "Schaper eyet rlomer..."
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:20
+#, c-format
+msgid ""
+"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is "
+"now using the free software driver (%s)."
+msgstr ""
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:21
+#, c-format
+msgid "Reason: %s."
+msgstr ""
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"I gn a mezåjhe d' astaler les pacaedje «SANE» po-z eployî ene sicanrece.\n"
+"\n"
+"Voloz vs astaler les pacaedjes SANE?"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "Dji rnonce a l' enondaedje di Scannerdrake"
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Dji n' a savou astaler les pacaedjes k' i gn a mezåjhe po-z apontyî ene "
+"sicanrece."
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Scannerdrake èn serè nén enondé asteure."
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "Dji cwir après des scanreces d' apontieyes..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "Dji cwir après des nouvès scanreces..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "Dji rfwait l' djivêye des scanreces d' apontieyes..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "Li %s n' est nén sopoirté pa cisse modêye chal di %s."
+
+#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
+#, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Acertinaedje"
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "%s trové so %s, l' apontyî otomaticmint?"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "%s n' est nén el båze di dnêyes des scanreces, l' apontyî al mwin?"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "Apontiaedje del sicanrece"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "Tchoezixhoz on modele di scanrece (modele detecté: %s, pôrt: %s)"
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "Tchoezixhoz on modele di scanrece (modele detecté: %s)"
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "Tchoezixhoz on modele di scanrece (pôrt: %s)"
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (NÉN SOPOIRTÉ)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "Li %s n' est nén sopoirté pa Linux."
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "Èn nén astaler l' fitchî firmware"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "Firmware del sicanrece"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"C' est possibe ki vosse %s åye mezåjhe kel firmware da sinne soeye tcherdjî "
+"a tchaeke côp k' i s' enondrè."
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "Si c' est l' cas, vos l' poloz fé fé otomaticmint."
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Po çoula, vos dvoz dner l' fitchî firmware po vosse sicanrece po k' i poye "
+"esse astalé."
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Vos trovroz l' fitchî sol plake lazer ou l' plakete ki vneut avou vosse "
+"sicanrece, sol waibe do costrujheu, oudonbén so vosse pårticion Windows."
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "Astaler l' fitchî firmware foû di"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "Plake lazer"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Plakete"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "Ôtès plaeces"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "Tchoezi l' fitchî di firmware"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr ""
+"Li fitchî d' firmware «%s» n' egzistêye nén ou n' pout nén esse léjhou!"
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"C' est possibe ki vos scanreces åyexhe mezåjhe kel firmware da sinne soeye "
+"tcherdjî a tchaeke côp k' i s' enondrént."
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Po çoula, vos dvoz dner les fitchîs d' firmware po vos scanreces po k' i "
+"polexhe esse astalés."
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Si vos avoz ddja astalé li firmware po vosse sicanrece, vos l' poloz mete a "
+"djoû asteure tot dnant li novea fitchî di firmware."
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "Astaler l' firmware pol"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "Tchoezi l' fitchî di firmware pol %s"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "Dji n' a savou astaler l' fitchî firmware pol %s!"
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "Li fitchî d' firmware po vosse %s a stî astalé comifåt."
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "Li %s n' est nén sopoirtêye"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"Li %s doet esse apontieye pa system-config-printer.\n"
+"Vos ploz enonder system-config-printer a pårti do cinte di contrôle di %s, "
+"el seccion «Éndjolreye»."
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "Apontiaedje des modules do nawea..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Oto-detecter les pôrts k' i gn a"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "Tchoezi l' éndjin"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Tchoezixhoz l' éndjin ki vosse %s est raloyeye avou"
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(Note: les pôrts paraleles èn polèt nén esse detectés otomaticmint)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "tchoezixhoz èn éndjin"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "Dji cwir après des scanreces..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "Asteme!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Vosse %s èn pout nén esse apontyî totafwaitmint otomaticmint.\n"
+"\n"
+"I vos fårè fé des candjmints al mwin. Candjîz l' fitchî d' apontiaedje /etc/"
+"sane.d/%s.conf s' i vs plait."
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"I gn a pus di racsegnes sol pådje di manuel do mineu. Tapez l' comande «man "
+"sane-%s» pol lére."
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Après çoula vos pôroz scaner des documints avou «XSane» ou «Kooka» a pårti "
+"di l' intrêye «Multimedia/Grafikes» do menu des programes."
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Vosse %s a stî apontieye, mins ça s' pôreut ki vos dvrîz fé sacwants pitits "
+"candjmints al mwin pol fé roter comifåt. "
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Si çoula n' aparexhe nén dins l' djivêye des scanreces apontieyes do mwaisse "
+"purnea di Scannerdrake ou si ça n' rote nén comifåt, adon "
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "candjîz l' fitchî d' apontiaedje /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Complumints!"
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Vosse %s a stî apontieye.\n"
+"Vos ploz asteure sicaner des documints avou «XSane» ou «Kooka» a pårti di "
+"l' intrêye «Multimedia/Grafikes» do menu des programes."
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Les scanreces shuvantes\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"sont disponibes so voste éndjole.\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Li scanrece shuvante\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"est disponibe so voste éndjole.\n"
+
+#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "Nole sicanrece a stî trovêye di disponibe so voste éndjole.\n"
+
+#: scannerdrake:460
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "Manaedjmint des scanreces"
+
+#: scannerdrake:466
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Dji cwir après des nouvès scanreces"
+
+#: scannerdrake:472
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Radjouter ene sicanrece al mwin"
+
+#: scannerdrake:479
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "Astaler/Mete a djoû des fitchîs di firmware"
+
+#: scannerdrake:485
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Pårtaedje des scanreces"
+
+#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "Totes les éndjoles då lon"
+
+#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "So ciste éndjole chal"
+
+#: scannerdrake:595
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "Pårtaedje des scanreces"
+
+#: scannerdrake:596
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Chal vos ploz tchoezi si les scanreces raloyeyes locålmint so ciste éndjole "
+"chal dvèt esse accessibe pa des éndjoles då lon, et pa kénès éndjoles."
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Vos ploz eto decider chal si les scanreces so des éndjoles då lon dvèt esse "
+"metowes otomaticmint disponibes po ciste éndjole chal."
+
+#: scannerdrake:600
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr ""
+"Les scanreces so ciste éndjole chal sont disponibes po d' ôtès copiutreces"
+
+#: scannerdrake:602
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "Pårtaedje di scanreces po les lodjoes: "
+
+#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Nole éndjole då lon"
+
+#: scannerdrake:616
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "Eployî les scanreces so des copiutreces då lon"
+
+#: scannerdrake:619
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "Eployî les scanreces so les lodjoes: "
+
+#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "Pårtaedjaedje des scanreces locåles"
+
+#: scannerdrake:647
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr ""
+"Çouchal c' est les éndjoleseyet rantoeles ki li/les scrirece(s) locåle(s) î "
+"est/sont disponibe(s):"
+
+#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "Radjouter lodjoe"
+
+#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "Candjî li tchoezi lodjoe"
+
+#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "Oister les tchoezis lodjoes"
+
+#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Fwait"
+
+#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
+#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "No ou adresse IP do lodjoe:"
+
+#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz li lodjoe ki les scanreces locåles dvèt esse metowes come "
+"disponibes:"
+
+#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "Vos dvoz dner on no d' lodjoe ou ene adresse IP.\n"
+
+#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr ""
+"Ci lodjoe chal est ddja el djivêye, i n' pout nén esse radjouté co ene "
+"feye.\n"
+
+#: scannerdrake:796
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "Eployaedje des scanreces då lon"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr "Çouchal c' est les éndjoles ki les scanreces sont dzeur:"
+
+#: scannerdrake:954
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"Li demon «saned» doet esse astalé po pårtaedjî des scanrece(s) locåle(s).\n"
+"\n"
+"voloz vs astaler l' pacaedje saned?"
+
+#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "Vos scanrece(s) ni sront nén disponibes sol rantoele."
+
+#: scannerdrake:961
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+msgstr ""
+"Dji n' a savou astaler les pacaedjes k' i gn a mezåjhe po pårtaedjî vos "
+"scanrece(s)."
+
+#: service_harddrake:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver"
+msgstr "Li %s n' est nén sopoirté pa cisse modêye chal di %s."
+
+#: service_harddrake:163
+#, c-format
+msgid "New release, reconfiguring X for %s"
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:254
+#, c-format
+msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:293
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "Sacwants éndjins del classe d' éndjolreye «%s» ont stî bodjîs:\n"
+
+#: service_harddrake:294
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- %s a stî bodjî foû\n"
+
+#: service_harddrake:297
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "Sacwants éndjins ont stî radjoutés: %s\n"
+
+#: service_harddrake:298
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- %s a stî radjouté\n"
+
+#: service_harddrake:386
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "Candjmints d' éndjolreye dins l' classe «%s» (%s segondes po responde)"
+
+#: service_harddrake:387
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "Voloz vs enonder l' usteye d' apontiaedje k' i fåt?"
+
+#: service_harddrake:412
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Deteccion di l' éndjolreye en alaedje"
+
+#: service_harddrake:430
+#, c-format
+msgid "Display driver issue"
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:431
+#, c-format
+msgid ""
+"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:445
+#, c-format
+msgid "Display driver setup"
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:445
+#, c-format
+msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:446
+#, c-format
+msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
+msgstr ""
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "System Regional Settings"
+msgstr "Apontiaedjes do sistinme"
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
+msgid "System wide language & country configurator"
+msgstr ""
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
+msgid "HardDrake"
+msgstr "HardDrake"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
+msgstr "Apontiaedje di l' éndjolreye"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Configuration Tool"
+msgstr "Apontiaedje di l' éndjolreye"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Language & country configuration"
+msgstr "Apontiaedje manuwel"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Regional Settings"
+msgstr "Apontiaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
+#~ msgstr "Copyright © %s pa Mandriva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
+#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can visit our hardware database at:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nole cåte son a stî detectêye so voste éndjole. Acertinez vs k' ene cåte "
+#~ "son ricnoxhowe pa Linux est bén sol copiutrece.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vos ploz viziter nosse båze di dnêyes del sopoirtêye éndjolreye so:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display theme\n"
+#~ "under console"
+#~ msgstr ""
+#~ "Håyner tinme\n"
+#~ "dizo l' conzôle"
+
+#~ msgid "Create new theme"
+#~ msgstr "Askepyî on novea tinme"
+
+#~ msgid "X coordinate of text box"
+#~ msgstr "Cordonêye X del boesse di tecse"
+
+#~ msgid "Y coordinate of text box"
+#~ msgstr "Cordonêye Y del boesse di tecse"
+
+#~ msgid "Text box width"
+#~ msgstr "Lårdjeu del boesse di tecse"
+
+#~ msgid "Text box height"
+#~ msgstr "Hôteur del boesse di tecse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The progress bar X coordinate\n"
+#~ "of its upper left corner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cordonêye X del coine a hintche\n"
+#~ "et å dzeu del bår d' avançmint"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The progress bar Y coordinate\n"
+#~ "of its upper left corner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cordonêye Y del coine a hintche\n"
+#~ "et å dzeu del bår d' avançmint"
+
+#~ msgid "The width of the progress bar"
+#~ msgstr "Li lårdjeur del bår d' avançmint"
+
+#~ msgid "The height of the progress bar"
+#~ msgstr "Li hôteur del bår d' avançmint"
+
+#~ msgid "X coordinate of the text"
+#~ msgstr "Cordonêye X do tecse"
+
+#~ msgid "Y coordinate of the text"
+#~ msgstr "Cordonêye Y do tecse"
+
+#~ msgid "Text box transparency"
+#~ msgstr "Voeyaedje houte del boesse di tecse"
+
+#~ msgid "Progress box transparency"
+#~ msgstr "Voeyaedje houte del bår d' avançmint"
+
+#~ msgid "Text size"
+#~ msgstr "Grandeu do tecse"
+
+#~ msgid "Choose progress bar color 1"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' coleur 1 del bår d' avançmint"
+
+#~ msgid "Choose progress bar color 2"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' coleur 2 del bår d' avançmint"
+
+#~ msgid "Choose progress bar background"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' fond del bår d' avançmint"
+
+#~ msgid "Gradient type"
+#~ msgstr "Sôre di gradyint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Seulmint tecse"
+
+#~ msgid "Choose text color"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' coleur do tecse"
+
+#~ msgid "Choose picture"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' imådje"
+
+#~ msgid "Silent bootsplash"
+#~ msgstr "Taijheuse waitroûlêye d' enondaedje"
+
+#~ msgid "Choose text zone color"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' coleur del redjon d' tecse"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Coleur do tecse"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Coleur do fond"
+
+#~ msgid "Verbose bootsplash"
+#~ msgstr "Badjawe waitroûlêye d' enondaedje"
+
+#~ msgid "Theme name"
+#~ msgstr "No do tinme"
+
+#~ msgid "Final resolution"
+#~ msgstr "Finté finåle"
+
+#~ msgid "Display logo on Console"
+#~ msgstr "Håyner imådjete sol conzôle"
+
+#~ msgid "Save theme"
+#~ msgstr "Schaper l' tinme"
+
+#~ msgid "Please enter a theme name"
+#~ msgstr "Intrez on no d' tinme s' i vs plait"
+
+#~ msgid "Please select a splash image"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz ene imådje a håyner a l' enondaedje s' i vs plait."
+
+#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
+#~ msgstr "dji schape li tinme d' enondaedje di l' éndjole..."
+
+#~ msgid "Unable to load image file %s"
+#~ msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' imådje %s"
+
+#~ msgid "choose image"
+#~ msgstr "tchoezixhoz ene imådje"
+
+#~ msgid "Color selection"
+#~ msgstr "Tchoezixhaedje del coleur"
+
+#~ msgid "Coma bug"
+#~ msgstr "Bug «coma»"
+
+#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+#~ msgstr "si ç' processeu chal a l' bug di coma des Cyrix 6x86 ou nén"
+
+#~ msgid "Fdiv bug"
+#~ msgstr "Bug «fdiv»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
+#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les prumires tchikes di pentiums fabrikêyes pa Intel avént on bug dins "
+#~ "leu processeu di carculaedje e coma flotant ki fjheut ki l' precizion di "
+#~ "carculaedje esteut crombe cwand on fjheut ene operåcion di pårtaedje e "
+#~ "coma flotant (fdiv)"
+
+#~ msgid "Is FPU present"
+#~ msgstr "I gn a-st on FPU"
+
+#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+#~ msgstr "«oyi» vout dire ki l' processeu a-st on coprocesseu aritmetike"
+
+#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+#~ msgstr "Si l' FPU a-st on vecteur d' irq ou nén"
+
+#~ msgid ""
+#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+#~ msgstr ""
+#~ "«oyi» vout dire ki l' coprocesseu aritmetike a-st on vecteur d' egzepcions"
+
+#~ msgid "F00f bug"
+#~ msgstr "Bug «f00f»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+#~ msgstr ""
+#~ "les prumîs pentiums avént-st on bug ki les fjheut edjaler å moumint di "
+#~ "discôder l' comande F00F"
+
+#~ msgid "Halt bug"
+#~ msgstr "Bug «halt»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
+#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sacwantes des prumirès tchikes i486DX-100 èn polént nén ritourner comifåt "
+#~ "å môde d' ovraedje après aveur riçuvou l' instruccion «halt»"
+
+#~ msgid "Bugs"
+#~ msgstr "Bugs"
+
+#~ msgid "FPU"
+#~ msgstr "FPU"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Nén cnoxhou|Ôtes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
+#~ "machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
+#~ "will receive security alerts if the\n"
+#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
+#~ "username or an email.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
+#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
+#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
+#~ "span>' security and ease of use, to\n"
+#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
+#~ "sensitive server applications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+#~ "very\n"
+#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
+#~ "connected to\n"
+#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+#~ "security\n"
+#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
+#~ "as a\n"
+#~ "client.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+#~ "enough\n"
+#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
+#~ "clients. If\n"
+#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+#~ "level.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+#~ "previous\n"
+#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
+#~ "their\n"
+#~ "maximum"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chal, vos ploz apontyî l' livea di såvrité eyet l' manaedjeu pol såvrité\n"
+#~ "di voste éndjole.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Li <span weight=\"bold\">manaedjeu pol såvrité</span> est l' ci ki rçurè "
+#~ "les abranles di såvrité, si\n"
+#~ "l' tchuze «<span weight=\"bold\">abranles di såvrité</span>» a stî "
+#~ "metowe; ça pout esse on no d' uzeu\n"
+#~ "oudonbén ene adresse emile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Li menu do <span weight=\"bold\">livea di såvrité</span> vos permete di "
+#~ "tchoezi onk des shijh prémetous\n"
+#~ "liveas fornis pa msec. Ces liveas vont d' ene flåwe såvrité mins åjhey\n"
+#~ "a-z eployî l' sistinme, a èn apontiaedje di hôte såvrité, po des "
+#~ "eployaedjes\n"
+#~ "come sierveu dins des situwåcions wice kel såvrité est mo consecante:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Pôve</span>: Ci livea chal n' a nole "
+#~ "såvrité, mins\n"
+#~ "c' est åjhey a-z eployî; ça n' divreut esse eployî ki po des éndjoles ki\n"
+#~ "n' sont nén metowes e rantoele, et ki n' sont nén accessibes pa tot\n"
+#~ "l' minme kî.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Tipike</span>: Çouchal est l' livea di "
+#~ "såvrité standård ricmandé po\n"
+#~ "ene copiutrece raloyeye al daegntoele come cliyint.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Hôte</span>: Avou ci la i gn a ddja "
+#~ "sacwantès restriccions, et pus di\n"
+#~ "verifiaedjes otomatikes enondés del nute.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Co pus hôte</span>: Li såvrité est hôte "
+#~ "assez ki po-z eployî l' sistinme\n"
+#~ "come sierveu ki pout accepter des raloyaedjes di bråmint\n"
+#~ "d' cliyints. Si voste éndjole est seulmint cliyint sol\n"
+#~ "daegntoele, vos dvrîz tchoezi on livea pus bas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoyide</span>: Çouchal ravize li "
+#~ "livea di dvant, mins li sistinme est\n"
+#~ "totafwaitmint seré eyet les fonccions di såvrité a leu macsimom."
+
+#~ msgid "(default value: %s)"
+#~ msgstr "(prémetowe valixhance: %s)"
+
+#~ msgid "Security Level:"
+#~ msgstr "Livea di såvrité:"
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "Abranles di såvrité:"
+
+#~ msgid "Security Administrator:"
+#~ msgstr "Manaedjeu pol såvrité:"
+
+#~ msgid "Basic options"
+#~ msgstr "Tchuzes di båze"
+
+#~ msgid "Network Options"
+#~ msgstr "Tchuzes pol rantoele"
+
+#~ msgid "System Options"
+#~ msgstr "Tchuzes pol sistinme"
+
+#~ msgid "Periodic Checks"
+#~ msgstr "Verifiaedjes periodikes"
+
+#~ msgid "Please wait, setting security level..."
+#~ msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji mete li livea di såvrité..."
+
+#~ msgid "Please wait, setting security options..."
+#~ msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji mete les tchuzes di såvrité..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
+#~ "system:"
+#~ msgstr "Les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse astalés:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to remove these packages?"
+#~ msgstr "Voloz vs enonder l' usteye d' apontiaedje k' i fåt?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
+#~ msgstr "Les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse astalés:\n"
+
+#~ msgid "Please wait, adding media..."
+#~ msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, radjoutaedje do sopoirt..."
+
+#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li candjmint a stî fwait, mins i vs fåt dislodjî et rvini e session po "
+#~ "k' i prindaxhe efet"
+
+#~ msgid "Restart XFS"
+#~ msgstr "Renonder XFS"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by %s"
+#~ msgstr "Copyright © 2001-2008 pa %s"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Aroke!"
+
+#~ msgid "I cannot find needed image file `%s'."
+#~ msgstr "Dji n' sai trover li fitchî imådje «%s» k' i gn a mezåjhe."
+
+#~ msgid "Auto Install Configurator"
+#~ msgstr "Apontieu di l' astalaedje otomatike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
+#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
+#~ "in order to change their values.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
+#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
+#~ "computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press ok to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos alez apontyî ene plakete d' oto-astalaedje. Cisse fonccionålité pout "
+#~ "esse pa des côps ene miete riskeuse et doet esse eployeye avou sogne.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Avou cisse fonccionålité, vos pôroz rfé li minme astalåcion ki vos vnoz "
+#~ "d' fé so cisse copiutrece chal, avou seulmint sacwantès kesses "
+#~ "eteractives po pleur candjî sacwantès valixhances.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Po pus di såvrité, l' etape di l' abwesnaedje des deurès plakes ni srè "
+#~ "måy fwait otomaticmint.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clitchî «'l est bon» po continouwer."
+
+#~ msgid "replay"
+#~ msgstr "Rifé"
+
+#~ msgid "manual"
+#~ msgstr "Al mwin"
+
+#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje des etapes otomatikes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
+#~ "it will be manual"
+#~ msgstr ""
+#~ "S' i vs plait, tchoezixhoz po tchaeke etape s' i l' fåt rifé come vos "
+#~ "l' avoz fwait po voste astalaedje, ou s' i l' fåt fé manuwelmint"
+
+#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+#~ msgstr "Metoz ene blanke plakete divins li lijheu %s"
+
+#~ msgid "Creating auto install floppy"
+#~ msgstr "Dji fé li plakete d' enondaedje otomatike"
+
+#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
+#~ msgstr "Metoz ene ôte blanke plakete divins l' lijheu %s (po les mineus)"
+
+#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
+#~ msgstr "Dji fé li plakete d' enondaedje otomatike (avou les mineus)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
+#~ "left"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bénvnowe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les parametes di l' astalaedje otomatike sont ezès seccions sol hintche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
+#~ "You may now replay your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li plakete a stî fwaite comifåt.\n"
+#~ "Vos ploz asteure rifé èn astalaedje avou."
+
+#~ msgid "Auto Install"
+#~ msgstr "Astalaedje otomatike"
+
+#~ msgid "Add an item"
+#~ msgstr "Radjouter on cayet"
+
+#~ msgid "Remove the last item"
+#~ msgstr "Oister li dierin cayet"
+
+#~ msgid "Menudrake"
+#~ msgstr "Menudrake"
+
+#~ msgid "Msec"
+#~ msgstr "Msec"
+
+#~ msgid "Urpmi"
+#~ msgstr "Urpmi"
+
+#~ msgid "Userdrake"
+#~ msgstr "Userdrake"
70'>5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010
# translation of libDrakX to Hungarian
# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000-2001.
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 20:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: any.pm:240 diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/interactive.pm:790
#: diskdrake/interactive.pm:834 diskdrake/interactive.pm:896
#: diskdrake/interactive.pm:1183 do_pkgs.pm:209 do_pkgs.pm:255
#: harddrake/sound.pm:201 interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Kis türelmet..."

#: any.pm:240
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "A rendszerindító program telepítése folyamatban"

#: any.pm:251
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"A LILO új kötetazonosítót készül adni a(z) %s lemeznek. NT, 2000 vagy XP\n"
"verziójú Windows esetén egy indítólemez kötetazonosítójának módosítása\n"
"súlyos rendszerhibának lesz véve. Ez a figyelmeztetés nem vonatkozik sem\n"
"a Windows 95 illetve 98 verzióra, sem pedig az NT adatlemezeire.\n"
"\n"
"Szeretné folytatni az azonosító-módosítást?"

#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "A rendszerbetöltő telepítése nem sikerült. A hiba a következő:"

#: any.pm:268
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Lehet, hogy módosítani kell az Open Firmware rendszerindítási eszköz\n"
" beállításain a rendszerindító program használatához. Ha újraindítás után\n"
" nem jelenik meg a prompt, nyomja le a Command-Option-O-F-et induláskor\n"
" és írja be ezt: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Majd gépelje be ezt: shut-down\n"
"A következő indítás után meg kell jelennie a promptnak."

#: any.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Azt a lehetőséget választotta, hogy a rendszerbetöltőt egy partícióra "
"telepíti.\n"
"Ez arra utal, hogy már van rendszerbetöltő (például: System Commander) azon "
"a\n"
"merevlemezen, amelyről a rendszer indítása történik.\n"
"\n"
"Melyik meghajtóról végzi a rendszer indítását?"

#: any.pm:329
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "A lemezmeghajtó legelső szektora (MBR)"

#: any.pm:330
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "A gyökérpartíció első szektora"

#: any.pm:332
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Hajlékonylemez"

#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Kihagyás"

#: any.pm:338
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "A LILO/GRUB telepítése"

#: any.pm:340
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hová kerüljön a rendszerindító program (bootloader)?"

#: any.pm:367
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "A rendszerindítás beállításai"

#: any.pm:377 any.pm:409 any.pm:410
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Rendszerindítási beállítások"

#: any.pm:382
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Rendszerbetöltő"

#: any.pm:383 any.pm:414
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "A használni kívánt rendszerbetöltő"

#: any.pm:385 any.pm:416
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Rendszerindítási eszköz"

#: any.pm:387
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Fő beállítások"

#: any.pm:388
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Várakozási idő az alapértelmezett rendszer betöltése előtt"

#: any.pm:389
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI bekapcsolása"

#: any.pm:390
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "APIC bekapcsolása"

#: any.pm:391
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Helyi APIC bekapcsolása"

#: any.pm:393 any.pm:773 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"

#: any.pm:395 authentication.pm:207
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"

#: any.pm:395 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Próbálja meg újra"

#: any.pm:396
#, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Nem használható jelszó ezzel: %s"

#: any.pm:399 any.pm:774 authentication.pm:197
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Jelszó (még egyszer)"

#: any.pm:400
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "A parancssorban átadható paraméterek korlátozása"

#: any.pm:400
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "korlátozás"

#: any.pm:401
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"\"A parancssorban átadható paraméterek korlátozása\" beállításnak jelszó "
"nélkül nincs értelme"

#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "A /tmp törlése minden újraindulásnál"

#: any.pm:404
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "RAM-méret, ha szükséges (felismert: %d MB)"

#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "A fizikai memória mérete MB-ban"

#: any.pm:415
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Indítási üzenet"

#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Késleltetés Open Firmware-nél"

#: any.pm:418
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Várakozási idő rendszerindításkor"

#: any.pm:419
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "CD-ről történhessen rendszerindítás?"

#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF-ről történhessen rendszerindítás?"

#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Az alapértelmezett op. rendszer?"

#: any.pm:487
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Indítófájl"

#: any.pm:488 any.pm:501
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Gyökér"

#: any.pm:489 any.pm:514
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűzés"

#: any.pm:491
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen-hozzáfűzés"

#: any.pm:494
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Képernyőmód"

#: any.pm:496
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Indítási RAM-diszk"

#: any.pm:497
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Hálózati profil"

#: any.pm:506 any.pm:511 any.pm:513 diskdrake/interactive.pm:425
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Címke"

#: any.pm:508 any.pm:516 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"

#: any.pm:515
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: any.pm:526
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "A címke nem lehet üres"

#: any.pm:527
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Meg kell adni egy kernelfájlt"

#: any.pm:527
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Meg kell adni egy gyökérpartíciót"

#: any.pm:528
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Már van ilyen nevű címke"

#: any.pm:546
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Milyen bejegyzést szeretne felvenni?"

#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Egyéb op. rendszer (SunOS...)"

#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Egyéb op. rendszer (MacOS...)"

#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Egyéb op. rendszer (Windows...)"

#: any.pm:576
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Itt láthatók az indítási menü jelenlegi bejegyzései.\n"
"Új bejegyzések vehetők fel, illetve módosíthatók a meglevők."

#: any.pm:727
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "hozzáférés az X-es programokhoz"

#: any.pm:728
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "hozzáférés az RPM-eszközökhöz"

#: any.pm:729
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" engedélyezése"

#: any.pm:730
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "hozzáférés az adminisztrációs fájlokhoz"

#: any.pm:731
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "hozzáférés a hálózati eszközökhöz"

#: any.pm:732
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "hozzáférés a fordítási eszközökhöz"

#: any.pm:737
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(már fel van véve: %s)"

#: any.pm:744
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet"

#: any.pm:745
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"A felhasználónév csak a következőket tartalmazhatja: kisbetűk, számok, \"-\" "
"és \"_\""

#: any.pm:746
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "A felhasználónév túl hosszú"

#: any.pm:747
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Már létezik ilyen felhasználónév"

#: any.pm:748 any.pm:776
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Felh.-azonosító"

#: any.pm:749 any.pm:777
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Csoportazonosító"

#: any.pm:752
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "A(z) \"%s\" értéknek számnak kell lennie"

#: any.pm:753
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "A(z) \"%s\" értéknek 500-nál nagyobbnak kell lennie. Mégis elfogadja?"

#: any.pm:768
#, fuzzy, c-format
msgid "User management"
msgstr "Felhasználónév"

#: any.pm:775 authentication.pm:182
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "A rendszergazdai (root) jelszó beállítása"

#: any.pm:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr ""
"Adjon meg egy felhasználónevet\n"
"%s"

#: any.pm:781
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Valódi név"

#: any.pm:772
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Bejelentkezési név"

#: any.pm:775
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Parancsértelmező"

#: any.pm:822 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Automatikus bejelentkezés"

#: any.pm:823
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Beállítható, hogy rendszerindításkor egy felhasználó automatikusan "
"bejelentkezzen."

#: any.pm:824
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "A lehetőség használata"

#: any.pm:825
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Adja meg az alapértelmezett felhasználónevet:"

#: any.pm:826
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Válassza ki a használni kívánt ablakkezelőt:"

#: any.pm:854
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Licencegyezmény"

#: any.pm:857 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

#: any.pm:860
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Verzióinformáció"

#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadom"

#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Nem fogadom el"

#: any.pm:882 any.pm:950
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Válasszon nyelvet."

#: any.pm:883 any.pm:951
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Nyelvválasztás"

#: any.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"A Mandriva Linux több nyelvvel is telepíthető. Jelölje ki,\n"
"mely nyelveket szeretné telepíteni. Ezek a telepítés befejeződése\n"
"utáni újraindítást követően lesznek elérhetők."

#: any.pm:916
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Több nyelv"

#: any.pm:928 any.pm:959
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Régebbi kompatibilitási (nem UTF-8) kódolás"

#: any.pm:930
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Az összes nyelv"

#: any.pm:1005
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Ország/terület"

#: any.pm:1007
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Válassza ki az országot."

#: any.pm:1009
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Itt található az elérhető országok listája"

#: any.pm:1010
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Egyéb országok"

#: any.pm:1010 interactive.pm:477
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"

#: any.pm:1016
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Beviteli módszer:"

#: any.pm:1019
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"

#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Nincs megosztás"

#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Az összes felhasználó engedélyezése"

#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"

#: any.pm:1103
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Szeretné engedélyezni a felhasználók számára azt, hogy a saját "
"könyvtáraikat\n"
"megosszák?\n"
"Ha ez engedélyezve van, akkor a felhasználók a Konquerorban és a "
"Nautilusban\n"
"a \"Megosztás\" funkcióval végezhetnek exportálást.\n"
"\n"
"Az \"Egyéni\" opció használatával felhasználónkénti beállítás lehetséges.\n"

#: any.pm:1115
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: a hagyományos UNIX-os fájlmegosztási rendszer - Macintosh és Windows "
"alatt kevésbé támogatott."

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: Windows, Mac OS X és Linux alatt használatos fájlmegosztási módszer."

#: any.pm:1126
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Exportálás NFS-sel vagy Sambával végezhető. Válassza ki, melyiket kívánja "
"használni."

#: any.pm:1151
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "UserDrake indítása"

#: any.pm:1151 interactive/gtk.pm:747
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

#: any.pm:1153
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"A felhasználónkénti megosztás a \"fileshare\" csoportot használja.\n"
"A UserDrake programmal lehet felhasználót felvenni ebbe a csoportba."

#: any.pm:1245
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr ""
"Jelentkezzen ki, majd nyomja meg a Ctrl+Alt+BackSpace billentyűkombinációt"

#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez ki kell lépni, majd ismét belépni"

#: any.pm:1284
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"

#: any.pm:1284
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Melyik időzónát választja?"

#: any.pm:1296 any.pm:1298
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Dátum-, óra- és időzóna-beállítások"

#: any.pm:1299
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Melyik a legmegfelelőbb idő?"

#: any.pm:1303
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (a gép órája az UTC-időt mutatja)"

#: any.pm:1304
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (a gép órája a helyi időt mutatja)"

#: any.pm:1306
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-kiszolgáló"

#: any.pm:1307
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatikus időszinkronizáció (NTP-vel)"

#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Helyi fájl"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Intelligens kártya"

#: authentication.pm:27 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windowsos tartomány"

#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Active Directory SFU-val"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Active Directory Winbinddal"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Helyi fájl:"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Use information stored in local files for all authentication"
msgstr ""

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"LDAP használatát írja elő az azonosítási műveletek egy részéhez vagy "
"mindegyikükhöz. Az LDAP a szervezeten belüli információk bizonyos részét "
"gyűjti egy helyre."

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Lehetővé teszi számítógépek csoportjának ugyanazon Network Information "
"Service-tartományban való üzemeltetését közös jelszóval és csoportfájllal."

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windowsos tartomány:"

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"A Winbind lehetővé teszi a rendszer számára, hogy információt szerezzen és "
"felhasználókat azonosítson egy windowsos tartományban."

#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Active Directory SFU-val:"

#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""
"Azonosítás Kerberos és LDAP használatával egy Active Directory-kiszolgálón "

#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Active Directory Winbinddal:"

#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
msgstr ""
"A Winbind lehetővé teszi a rendszer számára, hogy felhasználókat azonosítson "
"egy windowsos Active Directory-kiszolgálón."

#: authentication.pm:96
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP-alapú azonosítás"

#: authentication.pm:97
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP alap-DN"

#: authentication.pm:98
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-kiszolgáló"

#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "egyszerű"

#: authentication.pm:112
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "biztonsági rendszer (SASL/Kerberos)"

#: authentication.pm:121 authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Azonosítás - Active Directory"

#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Tartomány"

#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"

#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "LDAP-felhasználók adatbázisa"

#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "Névtelen BIND használata "

#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "Az LDAP-felhasználó böngészheti az Active Directoryt"

#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "A felhasználó jelszava"

#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS-alapú azonosítás"

#: authentication.pm:141
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-tartomány"

#: authentication.pm:142
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-kiszolgáló"

#: authentication.pm:147
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Hogy ez működjön egy W2K PDC-vel, ahhoz az adminisztrátornak valószínűleg "
"végre kell hajtania a következő windowsos parancsot, majd újra kell indítani "
"a kiszolgálót: 'net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
"everyone /add'.\n"
"Szükség lesz egy tartományadminisztrátor nevére és jelszavára is ahhoz, hogy "
"a gépet csatlakoztatni lehessen a windowsos tartományhoz.\n"
"Ha a hálózat még nincs beállítva, akkor a telepítő a hálózatbeállítási "
"lépést követően fogja megkísérelni a tartományhoz való csatlakozást.\n"
"Ha a beállítás nem sikerül, és a tartományhitelesítés nem működik, akkor a "
"rendszer indítását követően futtassa az 'smbpasswd -j TARTOMÁNY -U "
"FELHASZNÁLÓ%%JELSZÓ' parancsot a windowsos tartomány és a megfelelő "
"adminisztrátori név illetve jelszó használatával.\n"
"A 'wbinfo -t' parancs használatával letesztelhető, hogy a hozzáférés "
"(illetve a létrehozott gépazonosító) működik-e."

#: authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Hitelesítési Windows-tartomány"

#: authentication.pm:161
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Active Directory-realm"

#: authentication.pm:164
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Tartományadminisztrátor felhasználói neve"

#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Tartományadminisztrátor jelszava"

#: authentication.pm:181 authentication.pm:198
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Felhasználóazonosítás"

#: authentication.pm:184
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Azonosítási módszer"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:189
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Nincs jelszó"

#: authentication.pm:210
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Ez a jelszó túl rövid (legalább %d karakter hosszúnak kell lennie)"

#: authentication.pm:351
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Nem lehet broadcast-ot használni NIS tartomány nélkül"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:882
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Udvozoljuk a rendszerinditoban!\n"
"\n"
"Valasszon egy operacios rendszert a listabol, vagy varjon\n"
"amig az alapertelmezett elindul.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:1030
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO, szöveges menüvel"

#: bootloader.pm:1031
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB, grafikus menüvel"

#: bootloader.pm:1032
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB, szöveges menüvel"

#: bootloader.pm:1033
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1034
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: bootloader.pm:1114
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "nincs elég hely a /boot partíción"

#: bootloader.pm:1681
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "A rendszerindító program nem tehető %s partícióra\n"

#: bootloader.pm:1734
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"A rendszerindító beállításait frissíteni kell, mivel a partíciók számozása "
"módosult."

#: bootloader.pm:1747
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"A rendszerindító nem telepíthető. Indítsa el a rendszert egy helyreállítási "
"lemezzel, majd válassza ezt: \"%s\"."

#: bootloader.pm:1748
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Rendszerindító újratelepítése"

#: common.pm:132
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"

#: common.pm:132
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:132
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:132
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:132 common.pm:141
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:149
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d perc"

#: common.pm:151
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 perc"

#: common.pm:153
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d másodperc"

#: common.pm:306
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "hiányzó parancs: %s"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"A WebDAV egy olyan protokoll, amely lehetővé teszi egy webkiszolgálón levő\n"
"valamely könyvtár helyileg történő csatolását (mount) és helyi\n"
"fájlrendszerként való kezelését (feltéve, hogy a webkiszolgáló be van\n"
"állítva WebDAV-kiszolgálónak). Ha szeretne felvenni WebDAV csatolási\n"
"pontokat, válassza az \"Új\" funkciót."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Új"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:431 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Leválasztás"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:428 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Csatolás"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:422
#: diskdrake/interactive.pm:662 diskdrake/interactive.pm:680
#: diskdrake/interactive.pm:684 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Csatolási pont"

#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:424
#: diskdrake/interactive.pm:1039 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Kész"

#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229
#: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:386
#: diskdrake/interactive.pm:404 diskdrake/interactive.pm:529
#: diskdrake/interactive.pm:534 diskdrake/interactive.pm:652
#: diskdrake/interactive.pm:914 diskdrake/interactive.pm:1087
#: diskdrake/interactive.pm:1100 diskdrake/interactive.pm:1103
#: diskdrake/interactive.pm:1351 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:227
#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
#: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95
#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Adja meg a WebDAV-kiszolgáló URL-jét"

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Az URL-nek http:// vagy https:// kezdetűnek kell lenni"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Kiszolgáló: "

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:502
#: diskdrake/interactive.pm:1225 diskdrake/interactive.pm:1303
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Csatolási pont: "

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1310
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Beállítások: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
#: fs/partitioning_wizard.pm:47 fs/partitioning_wizard.pm:201
#: fs/partitioning_wizard.pm:207 fs/partitioning_wizard.pm:247
#: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Partícionálás"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1059
#: diskdrake/interactive.pm:1069 diskdrake/interactive.pm:1122
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Olvassa el figyelmesen!"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:93
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Először készítsen biztonsági mentést az adatokról"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:94
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:97
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Ha az aboot-ot fogja használni, először ellenőrizze, hogy maradt-e elég\n"
"hely (legalább 2048 szektor) a lemez elején"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719
#: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:926 ugtk2.pm:927
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Segítség"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:197
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Válasszon"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:201
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Egy nagy windowsos partíció van.\n"
"Célszerű először átméretezni a partíciót\n"
"(kattintson a partícióra, majd az \"Átméretezés\" gombra)."

#: diskdrake/hd_gtk.pm:203
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Kattintson egy partícióra"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Részletek"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:265
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Merevlemez nem található"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext3"
msgstr "Kilépés"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:354
#, fuzzy, c-format
msgid "XFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:354
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Lapozóterület (swap)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:158
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1239
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Üres"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Fájlrendszer-típusok:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291
#: diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/interactive.pm:410
#: diskdrake/interactive.pm:559 diskdrake/interactive.pm:743
#: diskdrake/interactive.pm:801 diskdrake/interactive.pm:894
#: diskdrake/interactive.pm:936 diskdrake/interactive.pm:937
#: diskdrake/interactive.pm:1168 diskdrake/interactive.pm:1206
#: diskdrake/interactive.pm:1342 do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53
#: harddrake/sound.pm:285
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:380
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Ez a partíció már üres"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Használja először a \"Leválasztás\"-t"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Használja inkább ezt: \"%s\""

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:423
#: diskdrake/interactive.pm:597 diskdrake/interactive.pm:1075
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Típus"

#: diskdrake/interactive.pm:193
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Válasszon egy másik partíciót"

#: diskdrake/interactive.pm:193
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Válasszon egy partíciót"

#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"

#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Átváltás normál módba"

#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Átváltás szakértői módba"

#: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279
#: diskdrake/interactive.pm:1153
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"

#: diskdrake/interactive.pm:269
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Kívánja folytatni a műveletet?"

#: diskdrake/interactive.pm:274
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Kilépés mentés nélkül"

#: diskdrake/interactive.pm:274
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Ki akar lépni a programból a partíciós tábla mentése nélkül?"

#: diskdrake/interactive.pm:279
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "El szeretné menteni a /etc/fstab fájlban végrehajtott módosításokat?"

#: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe"

#: diskdrake/interactive.pm:291
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"A(z) %s partíció formázása javasolt - ennek mellőzése\n"
"esetén a(z) %s csatolási ponthoz nem lesz bejegyzés az fstab fájlban.\n"
"Mégis kilép?"

#: diskdrake/interactive.pm:304
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Teljes törlés"

#: diskdrake/interactive.pm:305
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automatikus helyfoglalás"

#: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:354
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Egyéb"

#: diskdrake/interactive.pm:311
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Merevlemez-jellemzők"

#: diskdrake/interactive.pm:343
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Mindegyik elsődleges partíció foglalt"

#: diskdrake/interactive.pm:344
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Nem hozható létre több partíció"

#: diskdrake/interactive.pm:345
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"További partíciók létrehozásához törölni kell egyet (hogy egy kiterjesztett "
"partíciót létre lehessen hozni)"

#: diskdrake/interactive.pm:356
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "A partíciós tábla mentése"

#: diskdrake/interactive.pm:357
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Partíciós tábla visszatöltése"

#: diskdrake/interactive.pm:359
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "A partíciós tábla újraolvasása"

#: diskdrake/interactive.pm:369 diskdrake/interactive.pm:395
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Fájlválasztás"

#: diskdrake/interactive.pm:381
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"A partíciós tábla két példányának mérete eltér.\n"
"Mégis kívánja folytatni a műveletet?"

#: diskdrake/interactive.pm:410
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Részletes információ"

#: diskdrake/interactive.pm:426 diskdrake/interactive.pm:756
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Átméretezés"

#: diskdrake/interactive.pm:427
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formázás"

#: diskdrake/interactive.pm:429 diskdrake/interactive.pm:842
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Hozzáadás RAID-hez"

#: diskdrake/interactive.pm:430 diskdrake/interactive.pm:859
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Hozzáadás LVM-hez"

#: diskdrake/interactive.pm:432
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: diskdrake/interactive.pm:433
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Eltávolítás RAID-ből"

#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Eltávolítás LVM-ből"

#: diskdrake/interactive.pm:435
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "RAID módosítása"

#: diskdrake/interactive.pm:436
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Loopback-hez használva"

#: diskdrake/interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"

#: diskdrake/interactive.pm:491 diskdrake/interactive.pm:493
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Új partíció létrehozása"

#: diskdrake/interactive.pm:495
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Kezdőszektor: "

#: diskdrake/interactive.pm:498 diskdrake/interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Méret (MB): "

#: diskdrake/interactive.pm:500 diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "A fájlrendszer típusa: "

#: diskdrake/interactive.pm:506
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Beállítások: "

#: diskdrake/interactive.pm:509
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "A logikai kötet neve "

#: diskdrake/interactive.pm:529
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Nem lehet új partíciót létrehozni\n"
"(mivel elérte az elsődleges partíciók lehetséges maximális számát).\n"
"Távolítson el egy elsődleges partíciót és hozzon létre egy kiterjesztett "
"partíciót."

#: diskdrake/interactive.pm:559
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "El szeretné távolítani a loopback-fájlt?"

#: diskdrake/interactive.pm:581
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"A(z) %s partíció típusának módosítása után a partíción levő adatok elvesznek"

#: diskdrake/interactive.pm:594
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "A partíciótípus megváltoztatása"

#: diskdrake/interactive.pm:596 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Melyik fájlrendszert szeretné?"

#: diskdrake/interactive.pm:603
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Konvertálás Ext2-ről Ext3-ra"

#: diskdrake/interactive.pm:629 diskdrake/interactive.pm:632
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr "Melyik kötetcímke?"

#: diskdrake/interactive.pm:633
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Címke:"

#: diskdrake/interactive.pm:647
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Hová szeretné csatolni a(z) %s loopback-fájlt?"

#: diskdrake/interactive.pm:648
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Hová szeretné csatolni a(z) %s eszközt?"

#: diskdrake/interactive.pm:653
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Nem lehet megszüntetni a csatolási pontot, mert ez egy loopback\n"
"partíció. Először távolítsa el a loopback-et."

#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Hová szeretné csatolni ezt: \"%s\"?"

#: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790
#: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Átméretezés"

#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "A FAT-fájlrendszer jellemzőinek kiszámítása"

#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Ezt a partíciót nem lehet átméretezni"

#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Készítsen biztonsági mentést erről a partícióról"

#: diskdrake/interactive.pm:750
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"A(z) %s partíció átméretezésekor a partíción található adatok elvesznek"

#: diskdrake/interactive.pm:757
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Adja meg az új méretet"

#: diskdrake/interactive.pm:758
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Az új méret (MB-ban): "

#: diskdrake/interactive.pm:759
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "Minimális méret: %s MB"

#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Maximális méret: %s MB"

#: diskdrake/interactive.pm:801 fs/partitioning_wizard.pm:181
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows-"
"indításnál \n"
"fájlrendszer-ellenőrzés lesz végezve"

#: diskdrake/interactive.pm:842
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Válassza ki azt a RAID-et, amelyikhez hozzá szeretné adni a lemezt"

#: diskdrake/interactive.pm:844 diskdrake/interactive.pm:861
#, c-format
msgid "new"
msgstr "új"

#: diskdrake/interactive.pm:859
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Válassza ki azt az LVM-et, amelyhez hozzá szeretné adni a lemezt"

#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "Az LVM neve?"

#: diskdrake/interactive.pm:894
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" fizikai kötet még használatban van.\n"
"Kívánja áthelyezni a kötet használatban levő fizikai kiterjedéseit (extent) "
"más kötetekre?"

#: diskdrake/interactive.pm:896
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "Fizikai kiterjedések áthelyezése"

#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Ez a partíció nem használható loopback-hez"

#: diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "A loopback-fájl neve: "

#: diskdrake/interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Adjon meg egy fájlnevet"

#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""
"Ez a fájl már egy másik loopback-hez van rendelve, válasszon egy másikat"

#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "A fájl már létezik, használjam?"

#: diskdrake/interactive.pm:966 diskdrake/interactive.pm:969
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Csatolási (mount) opciók"

#: diskdrake/interactive.pm:976
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Vegyes"

#: diskdrake/interactive.pm:1041
#, c-format
msgid "device"
msgstr "eszköz"

#: diskdrake/interactive.pm:1042
#, c-format
msgid "level"
msgstr "szint"

#: diskdrake/interactive.pm:1043
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "szeletméret kilobájtban (KiB)"

#: diskdrake/interactive.pm:1060
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Vigyázat! Ez a művelet adatvesztést okozhat."

#: diskdrake/interactive.pm:1075
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Milyen típusú partícionálást szeretne?"

#: diskdrake/interactive.pm:1113
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "A változások csak a rendszer újraindításakor lépnek életbe"

#: diskdrake/interactive.pm:1122
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "A(z) \"%s\" meghajtó partíciótáblájának mentése következik!"

#: diskdrake/interactive.pm:1148
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "A(z) %s partíció formázásakor a partíción található adatok elvesznek!"

#: diskdrake/interactive.pm:1153 fs/partitioning.pm:49
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Ellenőrizve legyen, hogy vannak-e hibás blokkok?"

#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Fájlok áthelyezése az új partícióra"

#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Fájlok elrejtése"

#: diskdrake/interactive.pm:1168
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" könyvtárban már vannak fájlok.\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Áthelyezheti a fájlokat az oda csatolandó partícióra, vagy a helyükön "
"hagyhatja azokat (az utóbbi esetben a már ott levő fájlokat el fogja rejteni "
"a csatolt partíció tartalma)."

#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Fájlok áthelyezése az új partícióra"

#: diskdrake/interactive.pm:1187
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "%s másolása"

#: diskdrake/interactive.pm:1191
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s eltávolítása"

#: diskdrake/interactive.pm:1205
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "a(z) %s partíció jelenleg \"%s\"-ként ismert"

#: diskdrake/interactive.pm:1206
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "A partíciók újra lettek számozva: "

#: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1288
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Eszköz: "

#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Kötetcímke: "

#: diskdrake/interactive.pm:1228
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS-meghajtó betűjele: %s (ez csak egy tipp)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1232 diskdrake/interactive.pm:1241
#: diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Típus: "

#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Név: "

#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Kezdőszektor: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Méret: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s szektor"

#: diskdrake/interactive.pm:1248
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "A(z) %d. cilindertől a(z) %d.-ig\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Logikai kiterjedések száma: %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1250
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formázva\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Nincs formázva\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Csatolva\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1253
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1258
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback-fájl(ok):\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1259
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Az alapértelmezett indítási partíció\n"
"    (a DOS-nak, nem a LILO-nak)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1261
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "%s. szint\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1262
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "A szelet mérete: %d KiB\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1263
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-lemezek: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1265
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "A loopback-fájl neve: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1268
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ez a partíció valószínűleg\n"
"meghajtóknak van fenntartva,\n"
"ne módosítson rajta.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ez egy speciális rendszerindítási\n"
"partíció (hogy többféle operációs\n"
"rendszert lehessen indítani).\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr "Üres hely ezen: %s (%s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1289
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Csak olvasható"

#: diskdrake/interactive.pm:1290
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Méret: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1291
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s cilinder, %s fej, %s szektor\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1292
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Információ: "

#: diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-lemezek: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1294
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "A partíciós tábla típusa: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1295
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "csatorna: %d, id: %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1338
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Fájlrendszer-titkosítási kulcs"

#: diskdrake/interactive.pm:1339
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Válasszon fájlrendszer-titkosítási kulcsot"

#: diskdrake/interactive.pm:1342
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Ez a titkosítási kulcs túl egyszerű (legalább %d karakter hosszúnak kell "
"lennie)"

#: diskdrake/interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "A titkosítási kulcsok nem egyeznek"

#: diskdrake/interactive.pm:1346
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Titkosítási kulcs"

#: diskdrake/interactive.pm:1347
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Titkosítási kulcs (még egyszer)"

#: diskdrake/interactive.pm:1349
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Titkosítási módszer"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "A típus megváltoztatása"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 ugtk2.pm:407 ugtk2.pm:509
#: ugtk2.pm:518 ugtk2.pm:791
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni %s néven (helytelen jelszó?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Tartományi azonosítás szükséges"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Melyik felhasználónév"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Másik"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Adja meg a gép eléréséhez szükséges felhasználónevet, jelszót és "
"tartománynevet."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Kiszolgálók keresése"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Új kiszolgálók keresése"

#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "A(z) %s csomagot telepíteni kell. Szeretné telepíteni?"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Nem sikerült telepíteni a(z) %s csomagot."

#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Hiányzik a(z) \"%s\" nevű kötelező csomag"

#: do_pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "A következő csomagokat szükséges telepíteni:\n"

#: do_pkgs.pm:209
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Csomagok telepítése..."

#: do_pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Csomagok eltávolítása..."

#: fs/any.pm:17
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Hiba történt - nincs olyan meghajtó, amelyen új fájlrendszert lehetne "
"létrehozni. Ellenőrizze a gépben található eszközöket."

#: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Szükség van egy FAT-partícióra a /boot/efi ponthoz csatolva"

#: fs/format.pm:60 fs/format.pm:67
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "A(z) %s partíció formázása"

#: fs/format.pm:64
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "%s fájl létrehozása és formázása"

#: fs/format.pm:117
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "A(z) %s eszköz nem formázható %s típusúra"

#: fs/format.pm:122 fs/format.pm:124
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formázás sikertelen a(z) %s eszközön"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Körkörös csatolás - %s\n"

#: fs/mount.pm:79
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "A(z) %s partíció csatolása"

#: fs/mount.pm:80
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "a(z) %s partíció ide történő csatolása sikertelen: %s"

#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "%s ellenőrzése"

#: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "hiba történt a(z) %s leválasztásakor: %s"

#: fs/mount.pm:133
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "A(z) %s lapozópartíció bekapcsolása"

#: fs/mount_options.pm:111
#, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr "Titkosított fájlrendszer használata"

#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""
"Csoport-lemezkvóta bekapcsolása, esetlegesen bizonyos korlátozások "
"érvényesítésével"

#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Az inode-ok elérési időpontjai ne legyenek frissítve ezen a fájlrendszeren\n"
"(például hírkiszolgálók esetén gyorsabb hozzáférést biztosíthat a hírekhez)."

#: fs/mount_options.pm:123
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Az inode-ok elérési időpontjai ne legyenek frissítve ezen a fájlrendszeren\n"
"(például hírkiszolgálók esetén gyorsabb hozzáférést biztosíthat a hírekhez)."

#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Csak explicit módon csatolható, vagyis a '-a' opció\n"
"hatására nem kerül csatolásra a fájlrendszer."

#: fs/mount_options.pm:126
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"A fájlrendszerben levő karakter- illetve blokkeszközök ne legyenek "
"értelmezve."

#: fs/mount_options.pm:128
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"A felcsatolt fájlrendszeren levő bináris programok ne legyenek "
"végrehajthatók.\n"
"Ez akkor lehet hasznos, ha egy kiszolgálón vannak olyan fájlrendszerek is,\n"
"amelyek más architektúrákhoz tartozó bináris programokat tartalmaznak."

#: fs/mount_options.pm:132
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"A felhasználó- illetve csoportazonosító módosításának (SUID illetve SGID "
"bit)\n"
"tiltása. (Ez biztonságosnak tűnhet, de valójában nem az, ha fel van "
"telepítve\n"
"az suidperl(1).)"

#: fs/mount_options.pm:136
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "A fájlrendszer csak-olvasható módon való csatolása."

#: fs/mount_options.pm:138
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "A fájlrendszer összes I/O művelete szinkron módon történjen."

#: fs/mount_options.pm:140
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
msgstr ""
"A fájlrendszer csatolásának és leválasztásának engedélyezése minden "
"felhasználó számára."

#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
msgstr "A fájlrendszer csatolásának engedélyezése normál felhasználók számára."

#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""
"Felhasználói lemezkvóta bekapcsolása, esetlegesen bizonyos korlátozások "
"érvényesítésével"

#: fs/mount_options.pm:146
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr "\"user.\" kiterjesztett attribútumok támogatása"

#: fs/mount_options.pm:148
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Írási jog adása a normál felhasználóknak"

#: fs/mount_options.pm:150
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Olvasási jog adása a normál felhasználóknak"

#: fs/mount_point.pm:80
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "A következő csatolási pont kétszer van megadva: %s"

#: fs/mount_point.pm:95
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Nincs elérhető partíció"

#: fs/mount_point.pm:98
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Csatolási pontok keresése a partíciókon"

#: fs/mount_point.pm:105
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Válassza ki a csatolási pontokat"

#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat"

#: fs/partitioning.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" fájlrendszer ellenőrzése hibákat eredményezett. Szeretné "
"kijavítani a hibákat? (Legyen óvatos, mivel ez adatvesztéshez is vezethet.)"

#: fs/partitioning.pm:79
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés befejezéséhez."

#: fs/partitioning_wizard.pm:47
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Feltétlenül kell lennie gyökérpartíciónak.\n"
"Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglevőre).\n"
"Utána adja meg csatolási pontnak a \"/\"-t."

#: fs/partitioning_wizard.pm:52
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Nincs egyetlen lapozási (swap) partíció sem.\n"
"\n"
"Ennek ellenére tovább szeretne lépni?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:80
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "A szabad terület felhasználása"

#: fs/partitioning_wizard.pm:82
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Nincs elég szabad terület új partíció létrehozásához"

#: fs/partitioning_wizard.pm:90
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Már létező partíciók használata"

#: fs/partitioning_wizard.pm:92
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Nincs olyan partíció, amelyet fel lehetne használni"

#: fs/partitioning_wizard.pm:99
#, c-format
msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
msgstr "A loopback-hez a windowsos partíció használata"

#: fs/partitioning_wizard.pm:102
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Melyik partícióra szeretné a Linux4Win-t telepíteni?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:104
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Adja meg a méreteket"

#: fs/partitioning_wizard.pm:105
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "A gyökérpartíció mérete MB-ban: "

#: fs/partitioning_wizard.pm:106
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "A lapozási (swap) partíció mérete MB-ban: "

#: fs/partitioning_wizard.pm:115
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr "Nincs loopback-ként használható FAT-partíció, vagy nincs elég hely"

#: fs/partitioning_wizard.pm:122
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
msgstr "A windowsos partíción levő szabad hely felhasználása"

#: fs/partitioning_wizard.pm:124
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:138
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"A FAT-átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n"
"A következő hiba keletkezett: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:141
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "A windowsos partíció méretének meghatározása"

#: fs/partitioning_wizard.pm:148
#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the Mandriva Linux installation."
msgstr ""
"A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet Microsoft "
"Windows®szal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével indítsa "
"el újra a Mandriva Linux telepítését."

#: fs/partitioning_wizard.pm:151
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
"FIGYELEM!\n"
"\n"
"\n"
"A telepítő most átméretezi a windowsos partíciót.\n"
"\n"
"\n"
"Ez a művelet veszélyes. Ha még nem tette meg, adjon ki egy\n"
"\"chkdsk c:\" parancsot egy windowsos parancssorból (a \"scandisk\"\n"
"nevű grafikus program futtatása nem elegendő). Ehhez természetesen\n"
"ki kell lépnie a telepítőből. Esetleg futtassa le a \"defrag\"\n"
"programot is Windows alatt. Ezek végeztével indítsa el újra a\n"
"telepítést. Lehetőleg mentse le az adatait, mielőtt hozzákezd\n"
"a fenti műveletekhez.\n"
"\n"
"\n"
"Ha biztos abban, hogy folytatni szeretné a telepítést, nyomja meg\n"
"a(z) \"%s\" gombot."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263
#: ugtk2.pm:511
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "Partícionálás"

#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr ""
"Mekkora helyet szeretne fenntartani a Microsoft Windows®nak itt: %s partíció?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:164
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Méret"

#: fs/partitioning_wizard.pm:173
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Microsoft Windows®os partíció átméretezése"

#: fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "A FAT átméretezése nem sikerült: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:193
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "Nincs átméretezhető FAT-partíció, vagy nincs elég hely"

#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "A Microsoft Windows® eltávolítása"

#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "A teljes lemez törlése és felhasználása"

#: fs/partitioning_wizard.pm:200
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxot?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:206
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón"

#: fs/partitioning_wizard.pm:217
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Egyéni lemezpartícionálás"

#: fs/partitioning_wizard.pm:223
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Az fdisk használata"

#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Most partícionálható a(z) %s.\n"
"Ha kész, ne feledje elmenteni a változásokat a \"w\"-vel"

#: fs/partitioning_wizard.pm:266
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Nincs elég szabad hely a telepítéshez"

#: fs/partitioning_wizard.pm:270
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "A telepítő partícionálási varázslója a következőket javasolja:"

#: fs/partitioning_wizard.pm:278
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "A partícionálás nem sikerült: %s"

#: fs/type.pm:367
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Nem lehet JFS-t használni 16 MB-nál kisebb partíción"

#: fs/type.pm:368
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Nem lehet ReiserFS-t használni 32 MB-nál kisebb partíción"

#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "/usr-rel"

#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "kiszolgáló"

#: fsedit.pm:116
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr ""
"A következő lemezeken BIOS-os szoftveres RAID van: %s. Kívánja aktiválni?"

#: fsedit.pm:230
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Nem sikerült beolvasni a(z) %s eszköz partíciós tábláját - túl rossz\n"
"állapotban van. Meg lehet próbálni a hibás partíciók törlését (MINDEN ADAT\n"
"ELVÉSZ EZEKRŐL!). Ha ezt nem fogadja el, akkor a telepítő nem fogja\n"
"módosítani a partíciós táblát.\n"
"(A hiba: %s)\n"
"\n"
"Törölni szeretné az összes partíciót?\n"

#: fsedit.pm:403
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "A csatolási pontoknak /-rel kell kezdődni"

#: fsedit.pm:404
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "A csatolási pontoknak betűkből és számokból kell állni"

#: fsedit.pm:405
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Már van egy partíció amelynek %s a csatolási pontja\n"

#: fsedit.pm:409
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Szoftveres RAID partíciót választott ki gyökérpartíciónak (/).\n"
"Egyik rendszerindító program sem tudja ezt kezelni /boot partíció nélkül,\n"
"ezért mindenképpen hozzon létre egy /boot partíciót."

#: fsedit.pm:415
#, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" csatolási ponthoz nem használható az LVM-es logikai kötet, mivel "
"több fizikai köteten foglal helyet."

#: fsedit.pm:417
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Egy LVM-es logikai kötetet jelölt ki gyökér-fájlrendszerként (/).\n"
"A rendszerbetöltő nem képes kezelni ezt abban az esetben, ha a logikai "
"kötet\n"
"több fizikai köteten helyezkedik el.\n"
"Először hozzon létre egy /boot partíciót."

#: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ennek a könyvtárnak a gyökér-fájlrendszeren belül kell maradnia"

#: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Valódi fájlrendszert (Ext2, Ext3, ReiserFS, XFS vagy JFS) kell használni "
"ennél a csatolási pontnál\n"

#: fsedit.pm:429
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Titkosított fájlrendszer nem használható ehhez a csatolási ponthoz: %s"

#: fsedit.pm:493
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Nincs elég szabad terület az automatikus helyfoglaláshoz"

#: fsedit.pm:495
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nincs mit tenni"

#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"

#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:88
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Merevlemez"

#: harddrake/data.pm:97
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"

#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD-/DVD-írók"

#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:127
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Szalag"

#: harddrake/data.pm:138
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP-vezérlők"

#: harddrake/data.pm:147
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Videokártya"

#: harddrake/data.pm:156
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr "DVB-kártya"

#: harddrake/data.pm:164
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Tévékártya"

#: harddrake/data.pm:174
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Egyéb multimédia-eszközök"

#: harddrake/data.pm:183
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Hangkártya"

#: harddrake/data.pm:196
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Web-kamera"

#: harddrake/data.pm:210
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Processzorok"

#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN-kártyák"

#: harddrake/data.pm:231
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "USB-s hangeszközök"

#: harddrake/data.pm:240
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "Rádiókártyák"

#: harddrake/data.pm:249
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "ATM hálózati kártyák"

#: harddrake/data.pm:258
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "WAN hálózati kártyák"

#: harddrake/data.pm:267
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Bluetooth-eszközök"

#: harddrake/data.pm:276
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Ethernet-kártya"

#: harddrake/data.pm:293
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: harddrake/data.pm:303
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "ADSL-kártyák"

#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Memória"

#: harddrake/data.pm:324
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr "Játékport-vezérlők"

#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Botkormány"

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA-vezérlők"

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID-vezérlők"

#: harddrake/data.pm:376
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE-/ATA-vezérlők"

#: harddrake/data.pm:386
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
msgstr "USB-s tárolóeszközök"

#: harddrake/data.pm:395
#, c-format
msgid "Card readers"
msgstr "Kártyaolvasók"

#: harddrake/data.pm:404
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire-vezérlők"

#: harddrake/data.pm:413
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA-vezérlők"

#: harddrake/data.pm:422
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI-vezérlők"

#: harddrake/data.pm:431
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB-vezérlők"

#: harddrake/data.pm:440
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB-portok"

#: harddrake/data.pm:449
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus-vezérlők"

#: harddrake/data.pm:458
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Hidak és rendszervezérlők"

#: harddrake/data.pm:469
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"

#: harddrake/data.pm:482
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr "Tábla és érintőképernyő"

#: harddrake/data.pm:491
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"

#: harddrake/data.pm:505
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:513
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:522
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Lapolvasó"

#: harddrake/data.pm:533
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Ismeretlen/Egyéb"

#: harddrake/data.pm:561
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "CPU # "

#: harddrake/sound.pm:201
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Kis türelmet - a beállítások módosítása"

#: harddrake/sound.pm:238
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Nincs alternatív meghajtó"

# a 2. %s egy drivert jelöl
#: harddrake/sound.pm:239
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Nincs ismert OSS/ALSA alternatív meghajtó a hangkártyához (%s) - a kártya "
"jelenleg ezt a meghajtót használja: \"%s\""

#: harddrake/sound.pm:245
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Hangbeállítások"

#: harddrake/sound.pm:247
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Itt kiválaszthat egy alternatív meghajtót (OSS vagy ALSA) a hangkártyához (%"
"s)."

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"A hangkártya jelenleg a(z) %s\"%s\" meghajtót használja (a kártya "
"alapértelmezett meghajtója: \"%s\")"

#: harddrake/sound.pm:254
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"Az OSS (Open Sound System) volt az első hang-függvénykönyvtár. "
"Operációsrendszer-független (elérhető a legtöbb UNIX-rendszeren), viszont a "
"képességei korlátozottak.\n"
"Hátránya az OSS-nek, hogy az ahhoz készült meghajtókban feleslegesen meg "
"kell valósítani olyan funkciókat is, amelyek máshol már léteznek.\n"
"\n"
"Az ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) egy modularizált architektúra, "
"amely nagyszámú ISA-, USB- és PCI-hangkártyát támogat.\n"
"\n"
"Az ALSA fejlettebb függvénykönyvtárt biztosít, mint az OSS.\n"
"\n"
"Az ALSA kétféleképpen használható:\n"
" - OSS-kompatibilis üzemmódot biztosító hívásokkal;\n"
" - ALSA-hívásokkal, amelyek fejlettebb funkciókat valósítanak meg, de ehhez "
"szükség van az ALSA-könyvtár használatára.\n"

#: harddrake/sound.pm:268 harddrake/sound.pm:357
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Meghajtó:"

#: harddrake/sound.pm:277
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Problémaelhárítás"

#: harddrake/sound.pm:285
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"A régi \"%s\" meghajtóval gondok lehetnek.\n"
"\n"
"Leállításkor problémákat okozhat a kernelben.\n"
"\n"
"Az új \"%s\" meghajtó csak a következő indítástól kezdve lesz használva."

#: harddrake/sound.pm:293
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Nincs nyílt forrású meghajtó"

# a 2. %s egy drivert jelöl
#: harddrake/sound.pm:294
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Nincs szabadon használható meghajtó a hangkártyához (%s), viszont létezik "
"kötött licencelésű meghajtó: \"%s\"."

#: harddrake/sound.pm:297
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Nincs ismert meghajtó"

#: harddrake/sound.pm:298
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Nincs ismert meghajtó a hangkártyához (%s)"

#: harddrake/sound.pm:302
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Ismeretlen meghajtó"

#: harddrake/sound.pm:303
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Hiba: a hangkártya meghajtója (%s) nem elérhető"

#: harddrake/sound.pm:317
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Hangprobléma elhárítása"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:320
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Hangprobléma esetén a következő parancsokat érdemes használni:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\": kiírja, melyik meghajtót használja\n"
"alapértelmezésben a hangkártya\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\": kiírja, milyen meghajtó "
"használata\n"
"van jelenleg beállítva\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\": ezzel ellenőrizhető, hogy be van-e töltve a megfelelő\n"
"modul (meghajtó)\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" és \"/sbin/chkconfig --list alsa\":\n"
"kiírják, hogy a hangszolgáltatások futtatva vannak-e bizonyos futási\n"
"szinteken\n"
"\n"
"- \"aumix -q\": kiírja, hogy a hangerő le van-e véve vagy sem\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\": kiírja, hogy melyik program használja a\n"
"hangkártyát\n"

#: harddrake/sound.pm:346
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Szeretnék meghajtót választani"

#: harddrake/sound.pm:349
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Tetszőleges meghajtó kiválasztása"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:352
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Ha tudja, hogy melyik meghajtó felel meg a hangkártyájának, akkor válassza\n"
"ki a megfelelőt a fenti listából.\n"
"\n"
"A jelenlegi meghajtó a(z) \"%s\" hangkártyához: \"%s\""

#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatikus azonosítás"

#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Ismeretlen|Általános"

#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Ismeretlen|CPH05X (bt878) [több gyártó]"

#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Ismeretlen|CPH06X (bt878) [több gyártó]"

#: harddrake/v4l.pm:474
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"A legtöbb modern tévékártya esetén a Linux-kernel bttv modulja automatikusan "
"meghatározza a megfelelő paramétereket.\n"
"Ha az Ön kártyáját a rendszer helytelenül határozta meg, akkor itt "
"beállítható a megfelelő tuner- és kártyatípus. Ha szükséges, adja meg a "
"tévékártya-paramétereket."

#: harddrake/v4l.pm:477
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Kártyatípus:"

#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tuner-típus:"

#: interactive.pm:125 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 ugtk2.pm:413 ugtk2.pm:511
#: ugtk2.pm:791 ugtk2.pm:814
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: interactive.pm:258
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Válasszon egy fájlt"

#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"

#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"

#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"

#: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:511
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"

#: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:509
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Előző"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Nem megfelelő választás, próbálja meg újra\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Melyiket választja? (az alapértelmezés: %s) "

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kitöltendő bejegyzések:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Melyiket választja? (0/1, az alapértelmezés: \"%s\") "

#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "\"%s\" gomb: %s"

#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Szeretne rákattintani erre a gombra?"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Melyiket választja? (az alapértelmezés: \"%s\"%s) "

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " üres bejegyzéshez adjon meg \"void\"-ot"

#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Sok választási lehetőség van (%s).\n"

# Number is used to designate approximately the range of entries
# you wish to edit because all of them would not fit on-screen.
#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Jelölje ki a szerkeszteni kívánt 10-es tartomány első számát,\n"
"vagy csak nyomja le az Enter billentyűt a továbblépéshez.\n"
"Melyiket választja? "

#: interactive/stdio.pm:138
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Megjegyzés: egy címke módosult:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Újraküldés"

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:193
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lang.pm:211 timezone.pm:213
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Egyesült Arab Emirátusok"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganisztán"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua és Barbuda"

#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albánia"

#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Örményország"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holland Antillák"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktisz"

#: lang.pm:220 timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikai Szamoa"

#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Ausztria"

#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Ausztrália"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzsán"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosznia és Hercegovina"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lang.pm:228 timezone.pm:198
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banglades"

#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"

#: lang.pm:230
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lang.pm:231 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"

#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama-szigetek"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhután"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet-sziget"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: lang.pm:243 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Fehéroroszország"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) -szigetek"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongó (Kinshasa)"

#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Közép-Afrikai Köztársaság"

#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongó (Brazzaville)"

#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Svájc"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Elefántcsontpart"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook-szigetek"

#: lang.pm:253 timezone.pm:260
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: lang.pm:255 timezone.pm:199
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kína"

#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"

#: lang.pm:257 mirror.pm:15
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Szerbia és Montenegró"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas-sziget"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Ciprus"

#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Cseh Köztársaság"

#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Németország"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Dzsibuti"

#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Dánia"

#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikai Köztársaság"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Algéria"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Észtország"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egyiptom"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Nyugat-Szahara"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spanyolország"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finnország"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fidzsi-szigetek"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falkland-szigetek (Malvinas)"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronézia"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Feröer-szigetek"

#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Franciaország"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: lang.pm:284 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Egyesült Királyság"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Grúzia"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Francia Guiana"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghána"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltár"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Egyenlítői Guinea"

#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Görögország"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Dél-Georgia és a Dél-Sandwich-szigetek"

#: lang.pm:297 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Kína (Hongkong)"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard- és McDonald-szigetek"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Horvátország"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Magyarország"

#: lang.pm:307 timezone.pm:202
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonézia"

#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Írország"

#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: lang.pm:310 timezone.pm:201
#, c-format
msgid "India"
msgstr "India"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brit indiai-óceáni terület"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: lang.pm:313 timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Izland"

#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Olaszország"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánia"

#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japán"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizisztán"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodzsa"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts és Nevis"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Korea (Észak-)"

#: lang.pm:326 timezone.pm:206
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvait"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmán-szigetek"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahsztán"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laosz"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: lang.pm:337 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvánia"

#: lang.pm:338 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Lettország"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Marokkó"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaszkár"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall-szigetek"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedónia"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Északi Mariana-szigetek"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritánia"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Málta"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldív-szigetek"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: lang.pm:358 timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mexikó"

#: lang.pm:359 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzia"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Új-Kaledónia"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk-sziget"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandia"

#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvégia"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Új-Zéland"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francia Polinézia"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Pápua Új-Guinea"

#: lang.pm:378 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Fülöp-szigetek"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakisztán"

#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Lengyelország"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre és Miquelon"

#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palesztina"

#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugália"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: lang.pm:390 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Románia"

#: lang.pm:391 mirror.pm:33
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Oroszország"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Szaúd-Arábia"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salamon-szigetek"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Szudán"

#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Svédország"

#: lang.pm:398 timezone.pm:209
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Szingapúr"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"

#: lang.pm:400 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Szlovénia"

#: lang.pm:401
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard és Jan Mayen-szigetek"

#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Szlovákia"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Szenegál"

#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Szomália"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome és Principe"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Szíria"

#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Szváziföld"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks és Caicos-szigetek"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Csád"

# a déli féltekéről van szó
#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Déli francia területek"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Thaiföld"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tádzsikisztán"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Kelet-Timor"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmenisztán"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunézia"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:423 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Törökország"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad és Tobago"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"

#: lang.pm:427 timezone.pm:195
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzánia"

#: lang.pm:428 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajna"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Amerikai Egyesült Államok - kisebb külső szigetek"

#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Amerikai Egyesült Államok"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: lang.pm:433
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Üzbegisztán"

#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikán"

#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent és Grenadines"

#: lang.pm:436
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lang.pm:437
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Virgin-szigetek (brit)"

#: lang.pm:438
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Virgin-szigetek (USA)"

#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:441
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis és Futuna"

#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Szamoa"

#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Dél-Afrika"

#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: lang.pm:1144
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Üdvözöljük - %s"

#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""
"Nem sikerült áthelyezni a használatban levő fizikai kiterjedéseket más "
"fizikai kötetekre"

#: lvm.pm:135
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr "A(z) \"%s\" fizikai kötet még használatban van"

#: lvm.pm:145
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Először törölje az összes logikai kötetet\n"

#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""
"A rendszerbetöltő nem képes olyan /boot fájlrendszert kezelni, amely több "
"fizikai köteten helyezkedik el"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:10
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
msgstr ""
"Bevezetés\n"
"\n"
"A továbbiakban az operációs rendszerre és a Mandriva Linux disztribúcióban "
"elérhető\n"
"különféle komponensekre \"Szoftvertermékek\" néven hivatkozunk. A "
"Szoftvertermékek körébe - nem\n"
"kizárólagosan - beletartoznak az operációs rendszerhez és a Mandriva Linux "
"disztribúció\n"
"különféle komponenseihez kapcsolódó programok, módszerek, szabályok és "
"dokumentáció.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licencegyezmény\n"
"\n"
"Kérjük, olvassa el jelen dokumentumot figyelmesen. Ezen dokumentum egy, a "
"Szoftvertermékekre\n"
"vonatkozó licencegyezmény Ön és a Mandriva S.A. között.\n"
"Ha a Szoftvertermékeket bármiféle módon telepíti, sokszorosítja vagy "
"felhasználja,\n"
"azzal Ön elfogadja jelen licenc kikötéseit és feltételeit, továbbá "
"beleegyezik abba, hogy\n"
"azoknak teljes mértékben megfelel.\n"
"Ha Ön a Licenc bármely részével nem ért egyet, akkor az Ön számára nem "
"engedélyezett a\n"
"Szoftvertermékek telepítése, sokszorosítása illetve felhasználása.\n"
"Bármely olyan kísérlet, amely a Szoftvertermékeknek a jelen licenc "
"kikötéseitől és feltételeitől\n"
"eltérően való telepítésére, sokszorosítására illetve felhasználására "
"irányul, érvénytelenítő\n"
"jellegű, és megvonja az Önnek ezen licenc által adott jogokat. A licencjogok "
"megszűnését\n"
"követően Önnek azonnali hatállyal meg kell semmisítenie a Szoftvertermékek "
"összes, Ön által\n"
"birtokolt példányát.\n"
"\n"
"\n"
"2. Korlátozott garancia\n"
"\n"
"A Szoftvertermékek és az azokhoz tartozó dokumentáció \"olyan amilyen\" "
"állapotban állnak\n"
"rendelkezésre. Garancia nincsen azokra - a törvények által engedélyezett "
"mértékben.\n"
"A Mandriva S.A. - a törvények által engedélyezett mértékben - semmilyen "
"körülmények\n"
"között sem vonható felelősségre a Szoftvertermékek használatából vagy "
"használhatatlanságából\n"
"származó speciális, előre nem látott, közvetlen vagy közvetett károkért "
"(korlátozás nélkül\n"
"beleértve a következőket: üzleti veszteség, üzleti tevékenység megszakadása, "
"pénzügyi\n"
"veszteség, jogi díjak illetve bírósági ítéletből származó büntetés, vagy "
"bármilyen\n"
"származékos veszteség); még abban az esetben sem, ha a Mandriva S.A. "
"tájékoztatva lett\n"
"az ilyesféle károk bekövetkezésének lehetőségéről.\n"
"\n"
"KORLÁTOZOTT FELELŐSSÉG A BIZONYOS ORSZÁGOKBAN TILTOTT SZOFTVEREK "
"BIRTOKLÁSÁVAL ILLETVE\n"
"HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATBAN\n"
"\n"
"A Mandriva S.A. és disztribútorai - a törvények által engedélyezett "
"mértékben - semmilyen\n"
"körülmények között sem vonhatók felelősségre az olyan - speciális, előre nem "
"látott, közvetlen\n"
"vagy közvetett - károkért (korlátozás nélkül beleértve a következőket: "
"üzleti veszteség,\n"
"üzleti tevékenység megszakadása, pénzügyi veszteség, jogi díjak illetve "
"bírósági\n"
"ítéletből származó büntetés, vagy bármilyen származékos veszteség), amely "
"károk a\n"
"szoftverkomponensek birtoklásából vagy használatából illetve a helyi "
"törvények által\n"
"tiltott vagy korlátozott szoftverkomponenseknek egy Mandriva Linux-címről "
"való\n"
"letöltéséből származnak.\n"
"Ezen korlátozott felelősség vonatkozik többek közt a Szoftvertermékekben "
"levő titkosító\n"
"komponensekre is.\n"
"\n"
"\n"
"3. A GPL és az ahhoz kapcsolódó licencek\n"
"\n"
"A Szoftvertermékek különböző személyek és intézmények által készített "
"komponensekből állnak.\n"
"A legtöbb komponensre a GNU General Public Licence (GNU Általános Nyilvános "
"Licenc; a\n"
"továbbiakban: GPL) és hasonló licencek kikötései és feltételei vonatkoznak.\n"
"Ezen licencek java része lehetővé teszi a megfelelő komponensek használatát, "
"sokszorosítását,\n"
"módosítását illetve terjesztését. Bármely komponens használata előtt olvassa "
"el figyelmesen\n"
"a komponensre vonatkozó licenc kikötéseit és feltételeit. Egy komponens "
"licencére vonatkozó\n"
"kérdést nem a Mandriva céghez, hanem az adott komponens szerzőjéhez kell "
"irányítani.\n"
"A Mandriva S.A. által fejlesztett programok a GPL licenc hatálya alá "
"tartoznak.\n"
"A Mandriva S.A. által írt dokumentációs anyagokra egy speciális licenc "
"vonatkozik.\n"
"További részletek a dokumentációban.\n"
"\n"
"\n"
"4. Szellemi tulajdonra vonatkozó jogok\n"
"\n"
"A Szoftvertermékek komponenseire vonatkozó összes jog az adott komponensek "
"szerzőit illeti meg,\n"
"és a szoftverekre vonatkozó szellemi tulajdoni illetve szerzői jogi "
"(copyright) törvények\n"
"védelme alatt áll.\n"
"A Mandriva S.A. fenntartja a jogot arra, hogy módosítsa illetve átalakítsa "
"a\n"
"Szoftvertermékeket - teljes egészében vagy részben, bármilyen módon illetve "
"bármilyen célra.\n"
"A \"Mandriva\", a \"Mandriva Linux\" és az azokhoz tartozó logók a Mandriva "
"S.A. védjegyei.\n"
"\n"
"\n"
"5. Vonatkozó törvények\n"
"\n"
"Ha jelen egyezmény bármely része bírósági ítélet alapján semmisnek, "
"törvénytelennek vagy\n"
"alkalmazhatatlannak van nyilvánítva, akkor azon rész jelen szerződésből "
"kizárásra kerül.\n"
"Az egyezmény többi - alkalmazható - részét Önnek továbbra is be kell "
"tartania.\n"
"Jelen licenc kikötései és feltételei Franciaország törvényeinek hatálya alá "
"tartoznak.\n"
"A jelen licenc kikötéseivel kapcsolatos viták lezárásának legelőnyösebb "
"módja egy\n"
"bíróságon kívül történő megegyezés. Végső lehetőségként a vitás ügy a "
"megfelelő\n"
"párizsi (Franciaország) bíróságra kerül.\n"
"Ha jelen dokumentummal kapcsolatban kérdése van, vegye fel a kapcsolatot a "
"Mandriva S.A.\n"
"céggel.\n"

#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Figyelmeztetés: A szabad szoftver nem feltétlenül szabadalommentes; "
"bizonyos\n"
"komponensekre esetleg vonatkozhatnak szabadalmak az Ön országában. Például\n"
"az MP3-dekódolók használata esetén szükség lehet licencre (információ:\n"
"http://www.mp3licensing.com). Ha nem biztos abban, hogy egy bizonyos\n"
"szabadalom vonatkozik-e az Ön esetére, akkor vizsgálja meg az Ön országában\n"
"érvényes törvényeket."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Figyelmeztetés\n"
"\n"
"Olvassa el alaposan az alábbi licencfeltételeket. Ha valamelyik részt nem\n"
"fogadja el, akkor nem kezdheti el a telepítést a következő CD-ről. Ha a\n"
"\"Nem fogadom el\" lehetőséget választja, akkor a telepítést ezen "
"adathordozó\n"
"kihagyásával kell folytatnia.\n"
"\n"
"\n"
"A következő CD-n található néhány szoftverkomponens nem a GPL\n"
"(vagy más hasonló) licenc alá tartozik. Mindegyik ilyen komponens\n"
"saját, egyéni licencegyezménnyel rendelkezik.\n"
"Olvassa el és fogadja el ezeket a licencfeltételeket a komponens\n"
"használatba vétele vagy továbbadása előtt.\n"
"Ezek a feltételek általában nem engedélyezik a komponens továbbadását,\n"
"lemásolását (kivéve biztonsági másolatként), forgalomba hozását,\n"
"visszafejtését, gépi kódú kilistázását, visszafordítását és módosítását.\n"
"Bármelyik feltétel be nem tartása esetén a licenc érvényét veszti.\n"
"Ha a licencegyezmény külön nem engedélyez többet, akkor a telepítés\n"
"csak egy rendszerre engedélyezett, és a komponens nem használható\n"
"közösen, a hálózaton. Ha pontosabb információra van szüksége,\n"
"lépjen kapcsolatba a komponens forgalmazójával vagy készítőjével.\n"
"A komponensek átadása, róluk másolat készítése harmadik fél részére\n"
"általában nem engedélyezett (beleértve a dokumentációt is).\n"
"\n"
"\n"
"A következő CD-n található komponensek minden joga azok szerzőit illeti\n"
"meg, és a szoftvertermékekre vonatkozó szellemi és szerzői jogi\n"
"törvények érvényesek rájuk.\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Gratulálunk; a telepítés befejeződött. Vegye ki a rendszerindítási\n"
"adathordozókat, majd nyomja le az Enter billentyűt a rendszer\n"
"újraindításához.\n"
"\n"
"\n"
"Az ehhez a Mandriva Linux-verzióhoz elérhető javításokról a következő\n"
"helyen olvashat:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"A rendszer beállításával kapcsolatban a Mandriva Linux hivatalos\n"
"felhasználói kézikönyvében talál további információkat."

#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr "Ennek a meghajtóprogramnak nincsenek beállítási paraméterei."

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Modulbeállítás"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "A modul összes paramétere beállítható itt."

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "A telepítő %s csatolót talált"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Van még másik is?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Van valamilyen %s csatoló?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "A hardverjellemzők megjelenítése"

#: modules/interactive.pm:82
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "Meghajtóprogram telepítése az USB-vezérlőhöz"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Meghajtóprogram telepítése ehhez a Firewire-vezérlőhöz: %s"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "Meghajtóprogram telepítése ehhez a merevlemez-vezérlőhöz: %s"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Meghajtóprogram telepítése ehhez az Ethernet-vezérlőhöz: %s"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Meghajtóprogram telepítése ehhez a(z) %s-kártyához: %s"

#: modules/interactive.pm:110
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Most megadhatók a(z) \"%s\" modul paraméterei.\n"
"A címeket \"0x\" előtaggal kell megadni, például: \"0x123\"."

#: modules/interactive.pm:116
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Itt lehet megadni a(z) %s modul paramétereit\n"
"a következő formátumban: \"név1=érték1 név2=érték2 ...\".\n"
"Például: \"io=0x300 irq=7\""

#: modules/interactive.pm:118
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "A modul paraméterei:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:131
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Melyik %s-meghajtóprogramot próbáljam meg?"

#: modules/interactive.pm:140
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Bizonyos esetekben a(z) %s meghajtóprogramnak további paraméterekre van\n"
"szüksége a helyes működéshez. Szeretne további paramétereket megadni a\n"
"meghajtóprogramnak, vagy hagyja, hogy az lekérdezze a szükséges\n"
"információkat? Bizonyos körülmények esetén az automatikus felderítés\n"
"a gép lefagyásához vezethet, de komolyabb kárt nem okozhat."

#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatikus azonosítás"

#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Paraméterek megadása"

#: modules/interactive.pm:156
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"A(z) %s modul betöltése nem sikerült.\n"
"Megpróbálja a betöltést más paraméterekkel?"

#: partition_table.pm:390
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "a csatolás nem sikerült: "

#: partition_table.pm:500
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "A kiterjesztett (extended) partíció nem támogatott ezen a platformon"

#: partition_table.pm:518
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"A partíciós táblában van egy üres tartomány, de nem használható.\n"
"Az egyetlen megoldás az elsődleges partíciók áthelyezése úgy, hogy\n"
"a kiterjesztett partíciók mellé kerüljön az üres hely."

#: partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasása közben"

#: partition_table.pm:604
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "A(z) %s fájlból való visszaállítás sikertelen: %s"

#: partition_table.pm:606
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Hibás mentésfájl"

#: partition_table.pm:626
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl írása közben"

#: partition_table/raw.pm:264
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Valamilyen probléma van a meghajtóval. \n"
"Az adatintegritási teszt végrehajtása nem sikerült. \n"
"Ez azt jelenti, hogy a lemezre való írás tönkreteheti a meghajtó \n"
"adattartalmát."

#: raid.pm:42
#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Nem lehet partíciót felvenni a _formázott_ RAID %s eszközön"

#: raid.pm:150
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Nincs elég partíció a RAID %d szinthez\n"

#: scanner.pm:95
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Nem sikerült létrehozni /usr/share/sane/firmware nevű könyvtárt."

#: scanner.pm:106
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "Nem sikerült létrehozni /usr/share/sane/%s nevű linket."

#: scanner.pm:113
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""
"Nem sikerült a(z) %s firmware-fájlt átmásolni ide: /usr/share/sane/firmware"

#: scanner.pm:120
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) %s firmware-fájl jogosultságait."

#: scanner.pm:199
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "ScannerDrake"

#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Nem sikerült telepíteni a lapolvasó(k) megosztásához szükséges csomagokat."

#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "A lapolvasó(k) csak a rendszergazdák számára lesz(nek) elérhető(k)."

#: security/help.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "A hamis IPv4 hibaüzenetek elfogadása"

#: security/help.pm:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
msgstr "Broadcast-olt ICMP Echo elfogadása"

#: security/help.pm:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept icmp echo."
msgstr "ICMP Echo elfogadása"

#: security/help.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow autologin."
msgstr "Automatikus bejelentkezés engedélyezése/letiltása"

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"ALL érték esetén létezhet /etc/issue és /etc/issue.net nevű fájl is.\n"
"\n"
"NONE érték esetén egyik \"issue\" fájl sem létezhet.\n"
"\n"
"Egyéb esetekben pedig csak a /etc/issue fájl engedélyezett."

#: security/help.pm:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
msgstr "Újraindítás engedélyezése/letiltása konzolfelhasználók számára"

#: security/help.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow remote root login."
msgstr "Távoli rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése"

#: security/help.pm:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow direct root login."
msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése/letiltása"

#: security/help.pm:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"A felhasználólista megjelenítésének engedélyezése/letiltása a\n"
"bejelentkezéskezelőkben (KDM és GDM)"

#: security/help.pm:35
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
"A képernyő exportálásának engedélyezése/letiltása a\n"
"rendszergazdai azonosítóról egy másikra való átlépéskor.\n"
"\n"
"További részletek: pam_xauth(8)."

#: security/help.pm:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow X connections:\n"
"\n"
"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""
"X-kapcsolatok engedélyezése/letiltása:\n"
"\n"
"- ALL érték esetén minden kapcsolat engedélyezett\n"
"\n"
"- LOCAL érték esetén csak a helyi kapcsolatok engedélyezettek\n"
"\n"
"- NONE érték esetén semmilyen kapcsolat nincs engedélyezve"

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"Az argumentum megadja, hogy a klienseknek lehetőségük legyen-e kapcsolódni\n"
"az X kiszolgálóhoz a hálózatról a 6000-es TCP porton vagy sem"

#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Engedélyezés a következők számára:\n"
"\n"
"- ALL érték esetén: a tcp_wrappers által vezérelt összes szolgáltatás\n"
"(információ a hosts.deny(5) leírásban)\n"
"\n"
"- LOCAL érték esetén: csak a helyiek\n"
"\n"
"- NONE érték esetén: egyik sem\n"
"\n"
"A szükséges szolgáltatások engedélyezése a /etc/hosts.allow fájl\n"
"használatával végezhető (információ a hosts.allow(5) leírásban)."

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"Ha a SERVER_LEVEL (vagy annak hiánya esetén a SECURE_LEVEL) érték 3-nál\n"
"nagyobb a /etc/security/msec/security.conf fájlban, akkor a rendszer\n"
"létrehozza a /etc/security/msec/server szimbolikus linket a\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL> fájlra.\n"
"\n"
"A /etc/security/msec/server a 'chkconfig --add' parancs számára szükséges\n"
"annak eldöntéséhez, hogy csomagtelepítéskor fel kell-e venni egy\n"
"szolgáltatást (az alapján, hogy szerepel-e a fájlban)."

#: security/help.pm:72
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"A 'cron' és az 'at' használatának engedélyezése/letiltása a felhasználók\n"
"számára.\n"
"\n"
"Az engedélyezett felhasználókat a /etc/cron.allow illetve a\n"
"/etc/at.allow fájlokba kell beírni (információ az at(1) illetve a crontab"
"(1)\n"
"leírásban)."

#: security/help.pm:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
msgstr "A 12-es konzolra történő rendszernaplózás bekapcsolása/kikapcsolása"

#: security/help.pm:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
"A 'DNS spoofing' (a névfeloldásnak az eredetitől eltérő rendszerrel való\n"
"végeztetése) elleni védelem bekapcsolása/kikapcsolása. Ha az \"%s\"\n"
"érték igazra van állítva, akkor a rendszernaplóba is ír."

#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Biztonsági figyelmeztetések:"

#: security/help.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
"Az 'IP spoofing' (más gép IP-címének használata forráscímként) elleni "
"védelem\n"
"bekapcsolása"

#: security/help.pm:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "A libsafe bekapcsolása, amennyiben megtalálható a rendszeren"

#: security/help.pm:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "A szokásostól eltérő IPv4-csomagok naplózásának bekapcsolása"

#: security/help.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
msgstr "Az msec óránkénti biztonsági ellenőrzéseinek bekapcsolása"

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
msgstr ""
"Az \"su\" parancs használata csak a \"wheel\" nevű csoport tagjainak számára "
"legyen lehetséges. Ha ki van kapcsolva, akkor bármely felhasználó "
"használhatja az \"su\" parancsot."

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Jelszó használata a felhasználók azonosításához"

#: security/help.pm:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""
"Az Ethernet-kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának\n"
"ellenőrzésének bekapcsolása/kikapcsolása"

#: security/help.pm:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate daily security check."
msgstr "A napi biztonsági ellenőrzés bekapcsolása/kikapcsolása"

#: security/help.pm:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
msgstr "Az sulogin(8) engedélyezése/letiltása egyfelhasználós szinten"

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""
"Az adott név felvétele az msec-féle jelszóelévülés-kezelés alóli kivételként"

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""
"A jelszó élettartamának beállítása \"max\" napra és a módosítási haladék\n"
"beállítása az \"inactive\" értékre"

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""
"A jelszótörténeti lista méretének beállítása a jelszavak újrahasználásának\n"
"megakadályozására"

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"A minimális jelszóhossz és a számjegyek illetve a nagybetűk minimális\n"
"számának beállítása"

#: security/help.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
msgstr "A rendszergazdához tartozó umask-érték beállítása"

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "Ha igenre van állítva: nyitott portok ellenőrzése"

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"Ha igenre van állítva, akkor a következők ellenőrzése:\n"
"\n"
"- van-e üres jelszó\n"
"\n"
"- hiányzik-e jelszó a /etc/shadow fájlból\n"
"\n"
"- létezik-e a rendszergazdán kívül 0 azonosítójú felhasználó"

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"Ha igenre van állítva: a felhasználók saját könyvtáraiban levő fájlok\n"
"engedélyeinek ellenőrzése"

# prom. üzemmód: az eszköz nem csak a neki szóló csomagokat teszi be
#  a pufferébe, hanem a más eszközöknek szólókat is
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"Ha igenre van állítva: ellenőrzés, hogy a hálózati eszközök 'promiscuous'\n"
"(minden csomagot megtartó) üzemmódban vannak-e"

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "Ha igenre van állítva: a napi biztonsági ellenőrzések végrehajtása"

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr ""
"Ha igenre van állítva: SGID-s fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése"

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr ""
"Ha igenre van állítva: ellenőrzés, hogy létezik-e üres jelszó a /etc/shadow\n"
"fájlban"

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr ""
"Ha igenre van állítva: az SUID-s/SGID-s fájlok ellenőrzőösszegének "
"ellenőrzése"

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""
"Ha igenre van állítva: 'SUID root'-os fájlok létrehozásának/törlésének "
"ellenőrzése"

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "Ha igenre van állítva: figyelmeztetés a tulajdonos nélküli fájlokra"

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"Ha igenre van állítva: a mindenki által írható fájlok/könyvtárak ellenőrzése"

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "Ha igenre van állítva: chkrootkit ellenőrzések elvégzése"

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"Ha be van állítva: a jelentés ezen email-címre való küldése; máskülönben a\n"
"rendszergazdának"

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "Ha igenre van állítva: az ellenőrzés eredményének elküldése levélben"

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "Levélküldés mellőzése, ha nincs mire figyelmeztetni"

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "Ha igenre van állítva: ellenőrzések elvégzése az RPM-adatbázison"

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr ""
"Ha igenre van állítva: az ellenőrzés eredményének írása a rendszernaplóba"

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "Ha igenre van állítva: az ellenőrzés eredményének kiírása a konzolra"

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"A parancsértelmező parancstörténeti listájának méretének beállítása.\n"
"A -1 érték jelentése: korlátlan."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
"A parancsértelmező várakozási idejének beállítása. A 0 érték jelentése:\n"
"végtelen hosszúságú várakozási időtartam."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "A várakozási idő egysége a másodperc"

#: security/help.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
msgstr "A felhasználóhoz tartozó umask-érték beállítása"

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "A hamis IPv4 hibaüzenetek elfogadása"

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr "Broadcast-olt ICMP Echo elfogadása"

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "ICMP Echo elfogadása"

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* létezik"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "Újraindítás konzolfelhasználók által"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Távoli rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""
"A felhasználólista megjelenítése a bejelentkezéskezelőkben\n"
"(KDM és GDM)"

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr ""
"A képernyő exportálása a rendszergazdai azonosítóról egy másikra való "
"átlépéskor"

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "X Window-kapcsolatok engedélyezése"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "TCP-kapcsolatok engedélyezése az X Window rendszer számára"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "A tcp_wrappers által vezérelt összes szolgáltatás engedélyezése"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "A chkconfig figyelembe veszi-e az msec szabályait"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "A \"crontab\" és az \"at\" elérhetővé tétele a felhasználók számára"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Rendszernaplózás a 12-es konzolra"

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr ""
"'DNS spoofing' (a névfeloldásnak az eredetitől eltérő rendszerrel való\n"
"végeztetése) elleni védelem"

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr ""
"Az 'IP spoofing' (más gép IP-címének használata forráscímként) elleni "
"védelem\n"
"bekapcsolása"

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "A libsafe bekapcsolása, amennyiben megtalálható a rendszeren"

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "A szokásostól eltérő IPv4-csomagok naplózásának bekapcsolása"

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "Az msec óránkénti biztonsági ellenőrzéseinek bekapcsolása"

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
msgstr ""
"Az \"su\" parancs használata csak a \"wheel\" nevű csoport tagjainak számára "
"legyen lehetséges."

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Jelszó használata a felhasználók azonosításához"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr ""
"Az Ethernet-kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának\n"
"ellenőrzése"

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "Napi biztonsági ellenőrzés"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Sulogin(8) egyfelhasználós szinten"

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Nincs jelszóelévülés:"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""
"A jelszavak lejáratához és az azonosítók deaktiválásához tartozó várakozási "
"idők beállítása"

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "A jelszótörténeti lista mérete"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""
"A minimális jelszóhossz és a számjegyek illetve a nagybetűk minimális száma"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Rendszergazdai umask-érték"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "A parancsértelmező történeti listájának mérete"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "A parancsértelmező várakozási ideje"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "Felhasználói umask-érték"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Nyitott portok ellenőrzése"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "Ellenőrzés: létezik-e nem biztonságos azonosító"

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr ""
"A felhasználók saját könyvtáraiban levő fájlok engedélyeinek\n"
"ellenőrzése"

# prom. üzemmód: az eszköz nem csak a neki szóló csomagokat teszi be
#  a pufferébe, hanem a más eszközöknek szólókat is
#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr ""
"Ellenőrzés, hogy a hálózati eszközök 'promiscuous'\n"
"(minden csomagot megtartó) üzemmódban vannak-e"

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "A napi biztonsági ellenőrzések végrehajtása"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "SGID-s fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése"

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "Ellenőrzés, hogy létezik-e üres jelszó a /etc/shadow fájlban"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "Az SUID-s/SGID-s fájlok ellenőrzőösszegének ellenőrzése"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "'SUID root'-os fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése"

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "Figyelmeztetés a tulajdonos nélküli fájlokra"

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "A mindenki által írható fájlok/könyvtárak ellenőrzése"

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "Chkrootkit ellenőrzések elvégzése"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
msgstr "Üres jelentés ne legyen küldve"

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"Ha be van állítva: a jelentés ezen email-címre való küldése; máskülönben a\n"
"rendszergazdának"

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Az ellenőrzés eredményének elküldése levélben"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "Ellenőrzések elvégzése az RPM-adatbázison"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Az ellenőrzés eredményének írása a rendszernaplóba"

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "Az ellenőrzés eredményének kiírása a konzolra"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Üdvözlet a cracker-eknek"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Alacsony"

#: security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Szabványos"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Magas"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "Magasabb"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoiás"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Ezt a szintet csak körültekintéssel használja.\n"
"Egyszerűbbé teszi a rendszer használatát, de így az sebezhetőbb is lesz:\n"
"ne válassza ezt a szintet, ha a gép hálózatba van kötve, vagy az "
"internethez\n"
"csatlakozik. A hozzáférés nincs jelszóval védve."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"A jelszavak be vannak kapcsolva, de hálózatra kapcsolódó gép esetén\n"
"ez a konfiguráció még mindig nem ajánlott."

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Ez a szabványos biztonsági szint, amely az internetre (kliensként) "
"csatlakozó gépek esetén javasolt."

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Már vannak bizonyos megszorítások, és több automatikus ellenőrzés fut "
"éjszakánként."

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Ezzel a biztonsági szinttel már használhatja a gépét kiszolgálóként.\n"
"Ez a biztonsági szint elég magas ahhoz, hogy a rendszer sok, hálózaton\n"
"keresztül csatlakozó klienst szolgáljon ki. Ha a gép az interneten csak\n"
"kliensként van jelen, akkor érdemesebb egy alacsonyabb szintet választani."

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Az előző szinthez hasonló, de itt a rendszer teljesen zárt.\n"
"Ez a legbiztonságosabb szint."

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSec - alapvető beállítások"

#: security/level.pm:57
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Válassza ki a kívánt biztonsági szintet"

#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Biztonsági szint"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "A libsafe használata kiszolgálókhoz"

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Könyvtár, amely védelmet nyújt a puffertúlcsordulásos és a formátumsztringes "
"támadások ellen."

#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Biztonsági adminisztrátor (felhasználónév vagy email-cím)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Az ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) hangrendszer elindítása"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, a parancsidőzítő."

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"Az apmd monitorozza a telepek állapotát és naplóz a syslog-ba.\n"
"Segítségével leállítható a gép, mielőtt a telep lemerül."

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Az \"at\" parancs által ütemezett utasításokat hajtja végre a megadott\n"
"időpontban, valamint kötegelt (batch-elt) parancsokat futtat, amikor\n"
"a gép terhelése alacsony."

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"A cron a szabványos parancsütemező program a UNIX operációs rendszereken.\n"
"Segítségével programokat lehet futtatni megadott időpontokban. A vixie cron\n"
"fejlettebb az alap cronnál: biztonságosabb és több beállítási lehetőséggel\n"
"rendelkezik."

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""

#: services.pm:29
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr ""

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"A FAM egy fájlfigyelő szolgáltatás, amely értesítést küld a fájlok "
"változásakor.\n"
"A GNOME és a KDE is használja."

#: services.pm:32
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"A GPM egértámogatást biztosít a szöveg-alapú (konzolos) linuxos\n"
"alkalmazások (mint például a Midnight Commander) számára. Lehetőséget\n"
"nyújt egérrel való másolásra illetve beillesztésre, valamint\n"
"felbukkanó menük használatára (konzolon)."

#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"A HardDrake a gép hardverének ellenőrzésére szolgál. Lehetővé teszi az új\n"
"vagy megváltozott hardver megfelelő beállítását."

#: services.pm:38
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Az Apache egy WWW-kiszolgáló. HTML-fájlokat és CGI-t tesz elérhetővé\n"
"a hálózaton keresztül."

#: services.pm:39
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Az \"internet szuperszerver szolgáltatás\" (inetd) felelős sok hálózati\n"
"szolgáltatás indításáért, mint például telnet, ftp, rsh és rlogin. Az inetd\n"
"leállításával minden általa irányított szolgáltatás leáll."

#: services.pm:43
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"A csomagszűrés bekapcsolása a Linux kernel 2.2-es változatához.\n"
"Lehetővé teszi tűzfal beállítását, hogy a hálózat felőli támadások\n"
"kivédhetők legyenek."

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Ez a csomag tölti be a billentyűzetkiosztást, ami a\n"
"/etc/sysconfig/keyboard -ban állítható be. A beállítás megváltoztatható\n"
"a kbdconfig programmal. Ezt bekapcsolva kell hagyni a legtöbb rendszeren."

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"A kernel fejlécének automatikus újragenerálása a /boot-ban a\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h alapján"

#: services.pm:50
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""
"A hardvereszközök automatikus felderítése és beállítása a rendszer "
"indulásakor."

#: services.pm:51
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"A Linuxconf elvégez bizonyos feladatokat a rendszer indításakor,\n"
"hogy a beállítások konzisztensek maradjanak."

#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"Az lpd nyomtatószolgáltatás szükséges az lpr helyes működéséhez. Az lpd\n"
"alapjában véve egy nyomtatókiszolgáló, amely elrendezi a nyomtatásokat\n"
"a különböző nyomtatók között."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, nagyteljesítményű, nagy rendelkezésre állású\n"
"kiszolgáló kialakításához használható."

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""

#: services.pm:58
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"A named (BIND) egy DNS, azaz tartománynév-kiszolgáló, ennek segítségével\n"
"feleltetik meg a gépek az IP-címeket és a gépneveket."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Fel- illetve lecsatolja (mount-olja illetve unmount-olja) a különböző\n"
"hálózati fájlrendszereket, mint például az NFS, az SMB\n"
"(LAN Manager/Windows) és az NCP (NetWare)."

#: services.pm:61
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktiválja vagy deaktiválja a rendszerindításnál automatikusan induló\n"
"hálózati csatolókat."

#: services.pm:63
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"Az NFS egy népszerű, TCP/IP hálózaton használatos fájlmegosztási protokoll.\n"
"Ez a szolgáltatás egy NFS-kiszolgáló; beállítása a /etc/exports\n"
"fájllal történik."

#: services.pm:66
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"Az NFS egy népszerű, TCP/IP hálózaton használatos fájlmegosztási protokoll.\n"
"Ez a szolgáltatás az NFS-fájlzárolást biztosítja."

#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""

#: services.pm:69
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
"A NumLock automatikus bekapcsolása rendszerindításkor a konzolon és az\n"
"Xorg rendszerben."

#: services.pm:71
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Az OKI 4w és az azzal kompatibilis windowsos nyomtatók támogatása."

#: services.pm:72
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"A PCMCIA-támogatásra általában azoknak a laptop-felhasználóknak van\n"
"szükségük, akik PCMCIA szabványú modemet vagy hálózati kártyát használnak.\n"
"A szolgáltatás nem indul el, ha nincs beállítva, tehát nyugodtan fel lehet\n"
"telepíteni olyan gépre is, ahol nincs rá szükség."

#: services.pm:75
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"A portmapper kezeli az RPC-kapcsolatokat - ezekre többek között az\n"
"NFS-nek és a NIS-nek van szüksége. A portmap szervernek futnia kell\n"
"azokon a gépeken, amelyek az RPC mechanizmust használó protokollokhoz\n"
"kapcsolódó szolgáltatást nyújtanak."

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"A Postfix egy levéltovábbító (MTA) program, amely a leveleket továbbítja\n"
"a különböző gépek között."

#: services.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Elmenti és visszaállítja a rendszer entrópia-tárolóját, így jobb\n"
"véletlenszámokat lehet generálni."

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Közvetlen elérésű (raw) eszközök blokkeszközökhöz való rendelése (például\n"
"merevlemezes partíciókhoz), hogy az alkalmazásokból (Oracle, DVD-lejátszók,\n"
"...) hozzáférhetők legyenek."

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"A routed szolgáltatás lehetővé teszi, hogy a RIP protokoll segítségével\n"
"automatikusan frissüljön az IP protokoll által használt útválasztótábla\n"
"(IP routing table).\n"
"A RIP elterjedt a kis hálózatokon; a nagyobb, bonyolultabb hálózatok más\n"
"útválasztó-protokollokat igényelnek."

#: services.pm:86
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Az rstat protokoll segítségével a felhasználók információt kaphatnak a\n"
"(lokális) hálózaton működő gépekről."

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Az rusers protokoll segítségével a felhasználók lekérdezhetik, hogy melyik\n"
"gépre ki van bejelentkezve."

#: services.pm:90
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"Az rwho protokoll segítségével távoli felhasználók kaphatnak egy listát\n"
"az rwho szolgáltatást futtató gép aktuális felhasználóiról (olyan, mint a\n"
"finger)."

#: services.pm:92
#, c-format
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""

#: services.pm:93
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""

#: services.pm:94
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "A gép hangrendszerének elindítása"

#: services.pm:95
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""

#: services.pm:96
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"A syslog-on keresztül naplóznak a szolgáltatások különböző naplófájlokba.\n"
"A syslog használata mindig ajánlott."

#: services.pm:98
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Az USB-eszközök meghajtóinak betöltése."

#: services.pm:99
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr ""

#: services.pm:100
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr ""

#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"

#: services.pm:124
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: services.pm:127
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Fájlmegosztás"

#: services.pm:129
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Rendszer"

#: services.pm:134
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Távoli adminisztráció"

#: services.pm:142
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Adatbázis-kiszolgáló"

#: services.pm:153 services.pm:189
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"

#: services.pm:153
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Válassza ki, mely szolgáltatások induljanak el rendszerindításkor"

#: services.pm:171
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Szolgáltatások: %d aktivált, %d regisztrált"

#: services.pm:205
#, c-format
msgid "running"
msgstr "fut"

#: services.pm:205
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "leállítva"

#: services.pm:210
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Szolgáltatások és démonok"

#: services.pm:216
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Nem érhető el további információ\n"
"erről a szolgáltatásról."

#: services.pm:221 ugtk2.pm:901
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Információ"

#: services.pm:224
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Indítás kérésre"

#: services.pm:224
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Rendszerindításkor"

#: services.pm:242
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Indítás"

#: services.pm:242
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"

#: standalone.pm:23
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""
"Ez a program szabad szoftver; terjeszthető és/vagy módosítható\n"
"a Free Software Foundation által publikált GNU General Public\n"
"License 2. vagy annál újabb verziója alapján.\n"
"\n"
"A program annak reményében kerül terjesztésre, hogy hasznosnak\n"
"bizonyul, de GARANCIA NÉLKÜL; még a PIACKÉPESSÉG illetve\n"
"egy BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁG sincs garantálva. További\n"
"részletek a GNU General Public License-ben.\n"
"\n"
"A programmal együtt Önnek kapnia kellett egy példányt a GNU General\n"
"Public License-ből; ha nem így történt, írjon a következő címre:\n"
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"

#: standalone.pm:42
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Mentések készítésére és azok visszatöltésére szolgáló alkalmazás\n"
"\n"
"--default             : az alapértelmezett könyvtárak elmentése\n"
"--debug               : az összes nyomkövetési üzenet megjelenítése\n"
"--show-conf           : a mentendő fájlok illetve könyvtárak listázása\n"
"--config-info         : a beállítási fájl opcióinak magyarázata (az\n"
"                        X grafikus rendszert nem használók számára)\n"
"--daemon              : a szolgáltatás beállításának használata\n"
"--help                : jelen segítség megjelenítése\n"
"--version             : verzió-információ megjelenítése\n"

#: standalone.pm:54
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPCIÓK:\n"
"  --boot            - a rendszerindító beállítása\n"
"  --splash          - a rendszerindítási téma beállítása\n"
"alapértelmezett üzemmód: az automatikus bejelentkezés beállítása"

#: standalone.pm:59
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
"  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""
"[OPCIÓK] [PROGRAMNÉV]\n"
"\n"
"OPCIÓK:\n"
"  --help            - jelen segítség megjelenítése\n"
"  --report          - programnév (a Mandriva Linux-eszközök egyike)\n"
"  --incident        - programnév (a Mandriva Linux-eszközök egyike)"

#: standalone.pm:65
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"hálózati csatoló felvétele\" varázsló\n"
"  --del             - \"hálózati csatoló eltávolítása\" varázsló\n"
"  --skip-wizard     - kapcsolatok kezelése\n"
"  --internet        - az internet beállítása\n"
"  --wizard          - mint a --add"

#: standalone.pm:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"\n"
"Betűkészletek importálása és lekérdezése\n"
"\n"
"OPCIÓK:\n"
"--windows_import : importálás az összes elérhető windowsos partícióról\n"
"--xls_fonts      : a betűkészletek listázása (xlsfonts)\n"
"--install        : betűkészlet vagy betűkészlet-könyvtár telepítése\n"
"--uninstall      : betűkészlet vagy betűkészlet-könyvtár eltávolítása\n"
"--replace        : a már létező betűkészletek felülírása\n"
"--application    : 0: egyik alkalmazáshoz se legyen telepítve támogatás;\n"
"                   1: az összes elérhető alkalmazáshoz legyen támogatás;\n"
"                   alkalmazásnév: az adott alkalmazáshoz legyen támogatás\n"
"                   (például az 'so' alkalmazásnév a StarOffice programot\n"
"                   jelöli, a 'gs' pedig a Ghostscriptet)"

#: standalone.pm:86
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPCIÓK]...\n"
"A Mandriva Linux terminálkiszolgáló (MTS) beállítása\n"
"--enable         : az MTS bekapcsolása\n"
"--disable        : az MTS kikapcsolása\n"
"--start          : az MTS elindítása\n"
"--stop           : az MTS leállítása\n"
"--adduser        : létező rendszerfelhasználó felvétele az MTS-be\n"
"                   (felhasználónevet igényel)\n"
"--deluser        : létező rendszerfelhasználó eltávolítása az MTS-ből\n"
"                   (felhasználónevet igényel)\n"
"--addclient      : kliensgép felvétele az MTS-be (MAC-címet, IP-címet\n"
"                   és NBI-képmásnevet igényel)\n"
"--delclient      : kliensgép eltávolítása az MTS-ből (MAC-címet, IP-címet\n"
"                   és NBI-képmásnevet igényel)"

#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[billentyűzet]"

#: standalone.pm:99
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=fájl] [--word=szó] [--explain=reguláris_kifejezés] [--alert]"

#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[OPCIÓK]\n"
"Hálózati- és internetkapcsolat létrehozása és figyelése\n"
"\n"
"--defaultintf csatoló: alapértelmezésben ezen csatoló megjelenítése\n"
"--connect: kapcsolódás az internetre, ha nincs kapcsolódva\n"
"--disconnect: lekapcsolódás az internetről, ha kapcsolódva van\n"
"--force: (dis)connect funkció esetén a (le)kapcsolódás kikényszerítése\n"
"--status: ha kapcsolódva van, 1-es kóddal lép ki, ha nem, akkor 0-ssal\n"
"--quiet: interaktivitás kikapcsolása - (dis)connect esetére"

#: standalone.pm:110
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in Mandriva "
"Update mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPCIÓ]...\n"
"  --no-confirmation      az első megerősítési kérdés kihagyása\n"
"                         Mandriva Update módban\n"
"  --no-verify-rpm        a csomagaláírások ellenőrzésének kihagyása\n"
"  --changelog-first      a módosítási napló megjelenítése a fájllista\n"
"                         előtt a leírásablakban\n"
"  --merge-all-rpmnew     az összes megtalált .rpmnew illetve .rpmsave\n"
"                         fájl összefűzésének felajánlása"

#: standalone.pm:115
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=eszköz] [--update-sane=sane_forráskönyvtár] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=eszköz]"

#: standalone.pm:116
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake felbontás"

#: standalone.pm:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Használat: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: timezone.pm:148 timezone.pm:149
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Az összes kiszolgáló"

#: timezone.pm:183
#, c-format
msgid "Global"
msgstr "Globális"

#: timezone.pm:186
#, c-format
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: timezone.pm:187
#, c-format
msgid "Asia"
msgstr "Ázsia"

#: timezone.pm:188
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr "Európa"

#: timezone.pm:189
#, c-format
msgid "North America"
msgstr "Észak-Amerika"

#: timezone.pm:190
#, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "Óceánia"

#: timezone.pm:191
#, c-format
msgid "South America"
msgstr "Dél-Amerika"

#: timezone.pm:200
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"

#: timezone.pm:237
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Oroszország"

#: timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoszlávia"

#: ugtk2.pm:791
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Elfogadja?"

#: ugtk2.pm:851
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Nincs kiválasztva fájl"

#: ugtk2.pm:853
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Fájlt adott meg, nem könyvtárt"

#: ugtk2.pm:855
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Könyvtárt adott meg, nem fájlt"

#: ugtk2.pm:857
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Nincs ilyen könyvtár"

#: ugtk2.pm:857
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Nincs ilyen fájl"

#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "A fa kibontása"

#: ugtk2.pm:937
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "A fa összecsukása"

#: ugtk2.pm:938
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Váltás sima és csoportok szerint rendezett nézet között"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"A(z) %s nincs telepítve.\n"
"Telepítés a \"Következő\" gombbal; kilépés a \"Mégsem\" gombbal."

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés hibával ért véget."

#~ msgid "Ext2"
#~ msgstr "Ext2"

#~ msgid "Journalised FS"
#~ msgstr "Naplózott fájlrendszer"

#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
#~ msgstr ""
#~ "Elindítja az X betűtípus-kiszolgálóját (erre szükség van az Xorg "
#~ "használatához)."

#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Felhasználó felvétele"

#~ msgid "Accept user"
#~ msgstr "Név elfogadása"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n"
#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
#~ msgstr ""
#~ "Az inode-ok elérési időpontjai ne legyenek frissítve ezen a "
#~ "fájlrendszeren\n"
#~ "(például hírkiszolgálók esetén gyorsabb hozzáférést biztosíthat a "
#~ "hírekhez)."

#~ msgid "No supermount"
#~ msgstr "Ne legyen supermount"

#~ msgid "Supermount"
#~ msgstr "Supermount (automatikus csatolás)"

#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
#~ msgstr "Supermount, kivéve a CD-meghajtókat"

#~ msgid "Rescue partition table"
#~ msgstr "A partíciós tábla helyreállítása"

#~ msgid "Removable media automounting"
#~ msgstr "Cserélhető adathordozó automatikus csatolása"

#~ msgid "Trying to rescue partition table"
#~ msgstr "A partíciós tábla helyrehozásának megkísérlése..."

#~ msgid ""
#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
#~ msgstr "Helyi fájlok használata minden azonosításhoz"

#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
#~ msgstr "A hamis IPv4 hibaüzenetek elfogadása/elutasítása"

#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
#~ msgstr "Broadcast-olt ICMP Echo elfogadása/elutasítása"

#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
#~ msgstr "ICMP Echo elfogadása/elutasítása"

#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
#~ msgstr "Távoli rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése/letiltása"

#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
#~ msgstr ""
#~ "Az 'IP spoofing' (más gép IP-címének használata forráscímként) elleni "
#~ "védelem\n"
#~ "bekapcsolása/kikapcsolása"

#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
#~ msgstr ""
#~ "A libsafe bekapcsolása/kikapcsolása, amennyiben megtalálható a rendszeren"

#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
#~ msgstr ""
#~ "A szokásostól eltérő IPv4-csomagok naplózásának bekapcsolása/kikapcsolása"

#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
#~ msgstr ""
#~ "Az msec óránkénti biztonsági ellenőrzéseinek bekapcsolása/kikapcsolása"