summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/bs.po
blob: 06fc5ea5edb57d2046ba6907e6d99e64dddcee24 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
# translation of bs.po to Bosnian
# translation of libDrakX-bs.po to Bosnian
# translation of bs.po to Bosanski
# translation of DrakX-bs.po to Bosanski
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc.
# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 06. 2001.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 23:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: any.pm:252 any.pm:947 diskdrake/interactive.pm:647
#: diskdrake/interactive.pm:870 diskdrake/interactive.pm:930
#: diskdrake/interactive.pm:1032 diskdrake/interactive.pm:1262
#: diskdrake/interactive.pm:1314 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Molim sačekajte"

#: any.pm:252
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Instalacija bootloadera u toku"

#: any.pm:263
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO će sada pridružiti novi Volume ID disku %s. Promjena Volume ID\n"
"na startnom disku za Windows NT, 2000 ili XP sisteme je fatalna\n"
"greška.\n"
"Ovo upozorenje se ne odnosi na Windows 95 ili 98, te na NT diskove sa "
"podacima.\n"
"\n"
"Da li da podesim novi ID volumena?"

#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Instalacija bootloadera nije uspjela. Došlo je do sljedeće greške:"

#: any.pm:280
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Možda ćete trebati promijeniti vaš Open Firmware boot uređaj\n"
" da biste aktivirali bootloader.  Ako ne vidite upit bootloadera\n"
" prilikom bootanja, držite Command-Option-O-F prilikom boota\n"
" i unesite:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Zatim kucajte: shut-down\n"
"Prilikom idućeg boota biste trebali vidjeti upit bootloadera."

#: any.pm:320
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Odlučili ste da na particiju instalirate bootloader.\n"
"Ovo podrazumijeva da već imate bootloader na hard disku sa kojeg bootate "
"(npr: System Commander).\n"
"\n"
"Sa kojeg diska vršite boot?"

#: any.pm:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Instalacija bootloadera u toku"

#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Gdje želite smjestiti bootloader?"

#: any.pm:359
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Prvi sektor diska (MBR)"

#: any.pm:361
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Prvi sektor diska (MBR)"

#: any.pm:363
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Prvi sektor root particije"

#: any.pm:365
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Na disketi"

#: any.pm:367 pkgs.pm:277 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"

#: any.pm:402
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfiguracija stila boota"

#: any.pm:412 any.pm:445 any.pm:446
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Glavne opcije bootloadera"

#: any.pm:416
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"

#: any.pm:417 any.pm:449
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Bootloader koji ćete koristiti"

#: any.pm:420 any.pm:452
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Boot uređaj"

#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Glavne opcije"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Pauza prije pokretanja izabrane opcije"

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Uključi ACPI"

#: any.pm:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "Uključi ACPI"

#: any.pm:427
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Uključi APIC"

#: any.pm:429
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Uključi Local APIC"

#: any.pm:430 security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"

#: any.pm:431 any.pm:885 any.pm:901 authentication.pm:250
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Šifra"

#: any.pm:434 authentication.pm:261
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Šifre se ne poklapaju"

#: any.pm:434 authentication.pm:261 diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Molim pokušajte ponovo"

#: any.pm:436
#, fuzzy, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Ne možete koristiti šifrovani datotečni sistem za tačku montiranja %s"

#: any.pm:440 any.pm:887 any.pm:903 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Šifra (ponovo)"

#: any.pm:441
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Očisti /tmp prilikom svakog starta"

#: any.pm:451
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Init poruka"

#: any.pm:453
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Čekanje na Open Firmware"

#: any.pm:454
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Vrijeme za boot kernela"

#: any.pm:455
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Omogući boot sa CDa?"

#: any.pm:456
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Omogući boot sa OFa?"

#: any.pm:457
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Podrazumjevani OS?"

#: any.pm:530
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: any.pm:531 any.pm:545
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: any.pm:532 any.pm:558
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Append"

#: any.pm:534
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen append"

#: any.pm:536
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr ""

#: any.pm:538
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video režim"

#: any.pm:540
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:541
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Mrežni profil"

#: any.pm:550 any.pm:555 any.pm:557 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"

#: any.pm:552 any.pm:560 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: any.pm:559
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: any.pm:570
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena"

#: any.pm:571
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Morate navesti image kernela"

#: any.pm:571
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Morate navesti root particiju"

#: any.pm:572
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi"

#: any.pm:590
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Koju vrstu opcije želite dodati?"

#: any.pm:591
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:591
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Ostali OSi (SunOS...)"

#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Ostali OSi (MacOS...)"

#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Ostali OSi (Windows...)"

#: any.pm:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Konfiguracija stila boota"

#: any.pm:640
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Ovo su trenutne opcije u vašem boot meniju.\n"
"Možete dodati nove ili promijeniti postojeće."

#: any.pm:845
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "pristup X programima"

#: any.pm:846
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "pristup rpm alatima"

#: any.pm:847
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "dozvoli \"su\""

#: any.pm:848
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "pristup administrativnim datotekama"

#: any.pm:849
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "pristup mrežnim alatima"

#: any.pm:850
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "pristup alatima za kompajliranje"

#: any.pm:856
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(već dodan %s)"

#: any.pm:862
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Molim navedite korisničko ime"

#: any.pm:863
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Korisničko ime smije sadržati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'"

#: any.pm:864
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Korisničko ime je predugačko"

#: any.pm:865
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Ovo korisničko ime je već dodano"

#: any.pm:871 any.pm:905
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Korisnički ID"

#: any.pm:871 any.pm:906
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Grupni ID"

#: any.pm:872
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "Opcija %s mora biti broj"

#: any.pm:873
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s mora biti veće od 500. Svejedno prihvati?"

#: any.pm:877
#, fuzzy, c-format
msgid "User management"
msgstr "Korisničko ime"

#: any.pm:883
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr ""

#: any.pm:884 authentication.pm:237
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Podesite administratorsku (root) šifru"

#: any.pm:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr ""
"Unesite korisnika\n"
"%s"

#: any.pm:891
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: any.pm:894
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Pravo ime"

#: any.pm:899
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Korisničko ime"

#: any.pm:904
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: any.pm:947
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Molim sačekajte, dodajem medije..."

#: any.pm:977 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Autologin"

#: any.pm:978
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Mogu podesiti vaš računar da automatski prijavi jednog korisnika."

#: any.pm:979
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Koristi ovu mogućnost"

#: any.pm:980
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Izaberite default korisnika:"

#: any.pm:981
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Izaberite window manager koji će se pokretati:"

#: any.pm:992 any.pm:1012 any.pm:1085
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Napomene izdanja"

#: any.pm:1019 any.pm:1373 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: any.pm:1071
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Licencni ugovor"

#: any.pm:1073 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"

#: any.pm:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Imate li neki drugi?"

#: any.pm:1081
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Prihvatam"

#: any.pm:1081
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Ne prihvatam"

#: any.pm:1107 any.pm:1169
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Molim izaberite jezik koji ćete koristiti"

#: any.pm:1135
#, c-format
msgid ""
"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mageia Linux podržava više jezika. Izaberite jezike koje\n"
"želite instalirati. Oni će biti dostupni kada se završi vaša\n"
"instalacija i restartujete vaš sistem."

#: any.pm:1138
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Višejezična podrška"

#: any.pm:1147 any.pm:1178
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Kompatibilnost sa starim (ne-UTF8) kodiranjem"

#: any.pm:1148
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Svi jezici"

#: any.pm:1170
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Izbor jezika"

#: any.pm:1224
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Država / Oblast"

#: any.pm:1225
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Molim izaberite vašu državu"

#: any.pm:1227
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Ovdje je puna lista svih dostupnih država"

#: any.pm:1228
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Ostale države"

#: any.pm:1228 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Više opcija"

#: any.pm:1234
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Metod unosa:"

#: any.pm:1237
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#: any.pm:1318
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Bez dijeljenja"

#: any.pm:1318
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Dozvoli svim korisnicima"

#: any.pm:1318
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Vlastito"

#: any.pm:1322
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Želite li dozvoliti korisnicima da dijele (share) neke od njihovih "
"direktorija?\n"
"Ako uključite ovu opciju, korisnici će moći jednostavno kliknuti na opciju "
"\"Share\" u\n"
"Konqueroru ili Nautilusu.\n"
"\n"
"\"Izaberi korisnike\" vam omogućuje da podesite ovu opciju zasebno za svakog "
"korisnika.\n"

#: any.pm:1334
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: tradicionalni Unix sistem za dijeljenje datoteka, koji ima slabiju "
"podršku na Macintoshu i Windowsu."

#: any.pm:1337
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: sistem za dijeljenje datoteka koji koristi Windows, Mac OS X i većina "
"modernih Linux sistema."

#: any.pm:1345
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Možete eksportovati koristeći NFS ili Sambu. Molim izaberite sistem koji "
"želite koristiti."

#: any.pm:1373
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Pokreni userdrake"

#: any.pm:1375
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Dijeljenje na nivou korisnika koristi grupu \"fileshare\". \n"
"Možete dodavati korisnike u ovu grupu pomoću userdrake-a."

#: any.pm:1481
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr ""
"Trebate se odjaviti i ponovo prijaviti na sistem kako bi izmjene stupile na "
"snagu"

#: any.pm:1485
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
"Trebate se odjaviti i ponovo prijaviti na sistem kako bi izmjene stupile na "
"snagu"

#: any.pm:1520
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"

#: any.pm:1520
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Koja je vaša vremenska zona?"

#: any.pm:1543 any.pm:1545
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Postavke datuma, sata i vremenske zone"

#: any.pm:1546
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Koje je vrijeme tačnije?"

#: any.pm:1550
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (hardverski sat podešen na UTC)"

#: any.pm:1551
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (hardverski sat podešen na lokalno vrijeme)"

#: any.pm:1553
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP server"

#: any.pm:1554
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (koristeći NTP)"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Lokalna datoteka"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Smart Card"

#: authentication.pm:28 authentication.pm:216
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows domena"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr ""

#: authentication.pm:63
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Lokalna datoteka:"

#: authentication.pm:63
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Koristite \"lokalno\" za provjeru identiteta i informacije o korisnicima u "
"lokalnoj datoteci"

#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Govori vašem računaru da koristi LDAP za neke ili sve provjere identiteta. "
"LDAP je sistem koji objedinjuje određene vrste informacija u vašoj "
"organizaciji."

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Omogućuje vam da pokrećete grupu računara u istoj Network Information "
"Service domeni sa zajedničkim datotekama šifara i grupa."

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows domena:"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind omogućuje dobavljanje informacija o korisnicima i provjeru "
"identiteta putem Windows domene."

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr ""

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr "Sa Kerberosom i LDAPom za autenticiranje na Active Directory server "

#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:160
#: authentication.pm:161 authentication.pm:187 authentication.pm:211
#: authentication.pm:896
#, c-format
msgid " "
msgstr ""

#: authentication.pm:108 authentication.pm:142 authentication.pm:188
#: authentication.pm:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Potrebna je autentikacija na domeni"

#: authentication.pm:110
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Server"

#: authentication.pm:113 authentication.pm:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"

#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr ""

#: authentication.pm:116 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr ""

#: authentication.pm:117 authentication.pm:172
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr ""

#: authentication.pm:119 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr ""

#: authentication.pm:120 authentication.pm:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Koristi anonimni BIND "

#: authentication.pm:121 authentication.pm:124 authentication.pm:126
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "  "
msgstr ""

#: authentication.pm:122 authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr ""

#: authentication.pm:123 authentication.pm:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Šifra"

#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr ""

#: authentication.pm:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Password base"
msgstr "Šifra"

#: authentication.pm:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Group base"
msgstr "Grupni ID"

#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr ""

#: authentication.pm:144
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Realm "
msgstr "Pravo ime"

#: authentication.pm:148
#, fuzzy, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "LDAP Server"

#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
msgstr ""

#: authentication.pm:151
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
msgstr ""

#: authentication.pm:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr "Koristi libsafe za servere"

#: authentication.pm:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Use Ldap for users information"
msgstr "Informacije o hard disku"

#: authentication.pm:163
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""

#: authentication.pm:169
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr ""

#: authentication.pm:190
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:192
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS domen"

#: authentication.pm:193
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS server"

#: authentication.pm:214
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "Domena"

#: authentication.pm:220
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Active Directory Realm "

#: authentication.pm:221
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS Domain"
msgstr "NIS domen"

#: authentication.pm:222
#, fuzzy, c-format
msgid "DC Server"
msgstr "LDAP Server"

#: authentication.pm:236 authentication.pm:252
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Metod autentikacije"

#: authentication.pm:238
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentication method"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:243
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Bez šifre"

#: authentication.pm:264
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Ova šifra je previše jednostavna (mora biti duga najmanje %d karaktera)"

#: authentication.pm:375
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Ne mogu koristiti broadcast bez NIS domene"

#: authentication.pm:891
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Izaberite datoteku"

#: authentication.pm:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr "Potrebna je autentikacija na domeni"

#: authentication.pm:899
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Korisničko ime domenskog administratora"

#: authentication.pm:900
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Administratorska šifra domena"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:969
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dobro dosli u izbornik operativnog sistema!\n"
"\n"
"Izaberite operativni sistem na listi iznad ili\n"
"sacekajte da se pokrene podrazumjevani OS.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:1146
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO sa tekstualnim menijem"

#: bootloader.pm:1147
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB sa grafičkim menijem"

#: bootloader.pm:1148
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB sa tekstualnim menijem"

#: bootloader.pm:1149
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1150
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1232
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "nema dovoljno prostora u /boot"

#: bootloader.pm:1932
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Ne možete instalirati bootloader na %s particiju\n"

#: bootloader.pm:2053
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Konfiguracija vašeg bootloadera mora biti ažurirana pošto su particije "
"renumerisane"

#: bootloader.pm:2066
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Ne mogu ispravno instalirati bootloader. Morate pokrenuti \"rescue\" sistem "
"i izabrati \"%s\""

#: bootloader.pm:2067
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Reinstalacija bootloadera"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuta"

#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"

#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekundi"

#: common.pm:383
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "naredba %s nedostaje"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV je protokol koji vam omogućuje da direktorij web servera\n"
"montirate lokalno i da ga tretirate kao lokalni direktorij (pod uslovom da\n"
"je web server podešen kao WebDAV server). Ako želite dodati WebDAV\n"
"tačke montiranja, izaberite \"Novi\"."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Novi"

#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Demontiraj"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Montiraj"

#: diskdrake/dav.pm:65
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:724 diskdrake/interactive.pm:742
#: diskdrake/interactive.pm:746 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Tačka montiranja"

#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
#: diskdrake/interactive.pm:1159 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Pobriši"

#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"

#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:523
#: diskdrake/interactive.pm:541 diskdrake/interactive.pm:546
#: diskdrake/interactive.pm:714 diskdrake/interactive.pm:999
#: diskdrake/interactive.pm:1050 diskdrake/interactive.pm:1205
#: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1221
#: diskdrake/interactive.pm:1489 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: diskdrake/dav.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Molim unesite URL WebDAV servera"

#: diskdrake/dav.pm:90
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL mora počinjati sa http:// ili https://"

#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:594
#: diskdrake/interactive.pm:817 diskdrake/interactive.pm:881
#: diskdrake/interactive.pm:1030 diskdrake/interactive.pm:1072
#: diskdrake/interactive.pm:1073 diskdrake/interactive.pm:1299
#: diskdrake/interactive.pm:1337 diskdrake/interactive.pm:1488 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: diskdrake/dav.pm:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this mountpoint?"
msgstr "Da li želite kliknuti na ovo dugme?"

#: diskdrake/dav.pm:124
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Server:"

#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498
#: diskdrake/interactive.pm:1361 diskdrake/interactive.pm:1449
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Tačka montiranja: "

#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1456
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opcije: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
#: fs/partitioning_wizard.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:496
#: fs/partitioning_wizard.pm:572 fs/partitioning_wizard.pm:575
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Particioniranje"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr ""

#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1180
#: diskdrake/interactive.pm:1190 diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Pročitajte pažljivo"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Predlažemo da najprije napravite backup vaših podataka"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Nastavak"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:548 interactive.pm:653
#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:228
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Imate jednu veliku Microsoft Windows particiju.\n"
"Predlažem da najprije promijenite veličinu te particije\n"
"(kliknite na nju, zatim na \"Promijeni veličinu\")"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:230
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Kliknite na particiju"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalji"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Nije pronađen nijedan hard disk"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:323
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext4"
msgstr "Izlaz"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, fuzzy, c-format
msgid "XFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:403 services.pm:184
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1376
#: fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipovi file sistema:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Ova particija je već prazna"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Najprije koristite \"Demontiraj\""

#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Koristi \"%s\" umjesto toga"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405
#: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Izaberi drugu particiju"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Izaberi particiju"

#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Još"

#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
#: diskdrake/interactive.pm:568 diskdrake/interactive.pm:1284
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrda"

#: diskdrake/interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Svejedno nastavljate?"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Izlaz bez spašavanja"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Izlazite bez pisanja tabele particija?"

#: diskdrake/interactive.pm:294
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Želite li spasiti izmjene u /etc/fstab ?"

#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Moraćete rebootati da bi izmjene tabele particija stupile na snagu"

#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Trebali biste formatirati particiju %s.\n"
"U suprotnom tačka montiranja %s neće biti zapisana u fstab.\n"
"Da svejedno izađem?"

#: diskdrake/interactive.pm:319
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Obriši sve"

#: diskdrake/interactive.pm:320
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Auto alokacija"

#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Prebaci u normalni mod"

#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Prebaci u ekspertni mod"

#: diskdrake/interactive.pm:338
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informacije o hard disku"

#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Sve primarne particije su u upotrebi"

#: diskdrake/interactive.pm:372
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Ne mogu dodati više particija"

#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Da biste imali još particija, molim pobrišite jednu kako bi se mogla "
"kreirati extended particija"

#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ponovo učitaj tabelu particija"

#: diskdrake/interactive.pm:391
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Detaljne informacije"

#: diskdrake/interactive.pm:403
#, c-format
msgid "View"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:830
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Smanji"

#: diskdrake/interactive.pm:409
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatiraj"

#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:962
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Dodaj na RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:981
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Dodaj na LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Use"
msgstr "Korisnički ID"

#: diskdrake/interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#: diskdrake/interactive.pm:416
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Ukloni sa RAIDa"

#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Ukloni sa LVMa"

#: diskdrake/interactive.pm:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "Ukloni sa LVMa"

#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modificiraj RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Koristi za loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"

#: diskdrake/interactive.pm:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "Prebaci datoteke na novu particiju"

#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Napravi novu particiju"

#: diskdrake/interactive.pm:491
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Početni sektor: "

#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Veličina u MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1066
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tip datotečnog sistema: "

#: diskdrake/interactive.pm:502
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Preference: "

#: diskdrake/interactive.pm:505
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Naziv logičkog volumena "

#: diskdrake/interactive.pm:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Algoritam enkripcije"

#: diskdrake/interactive.pm:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key "
msgstr "Ključ enkripcije"

#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1493
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Ključ enkripcije (još jednom)"

#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Ključevi enkripcije se ne poklapaju"

#: diskdrake/interactive.pm:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing encryption key"
msgstr "Ključ za kodiranje datotečnog sistema"

#: diskdrake/interactive.pm:541
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Ne možete napraviti novu particiju\n"
"(pošto ste dosegli maksimalan broj primarnih particija).\n"
"Najprije uklonite primarnu particiju i napravite extended (proširenu) "
"particiju."

#: diskdrake/interactive.pm:568 diskdrake/interactive.pm:1284
#: fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Provjeri loše blokove?"

#: diskdrake/interactive.pm:594
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Ukloniti loopback datoteku?"

#: diskdrake/interactive.pm:622
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Nakon promjene tipa particije %s, svi podaci na toj particiji će biti "
"izgubljeni"

#: diskdrake/interactive.pm:638
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Izmjena tipa particije"

#: diskdrake/interactive.pm:640 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Koji datotečni sistem želite?"

#: diskdrake/interactive.pm:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "Prebacujem sa ext2 na ext3"

#: diskdrake/interactive.pm:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr "Naziv za disk/particiju"

#: diskdrake/interactive.pm:684
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:687
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr "Naziv za disk/particiju"

#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Naziv:"

#: diskdrake/interactive.pm:709
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Gdje želite montirati loopback datoteku %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:715
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Ne mogu izmjeniti tačku montiranja jer se ova particija koristi za "
"loopback.\n"
"Najprije uklonite loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:745
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:775 diskdrake/interactive.pm:870
#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Mijenjam veličinu"

#: diskdrake/interactive.pm:775
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Izračunavam granice FAT filesistema"

#: diskdrake/interactive.pm:817
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Ovoj particiji ne možete mijenjati veličinu"

#: diskdrake/interactive.pm:822
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Svi podaci na ovoj particiji bi trebali biti backupovani"

#: diskdrake/interactive.pm:824
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Nakon promjene veličine particije %s, svi podaci na njoj će biti izgubljeni"

#: diskdrake/interactive.pm:831
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Izaberite novu veličinu"

#: diskdrake/interactive.pm:832
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Nova veličina u MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:833
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "Minimalna veličina: %s MB"

#: diskdrake/interactive.pm:834
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Maksimalna veličina: %s MB"

#: diskdrake/interactive.pm:881 fs/partitioning_wizard.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Da bi se osigurao integritet podataka nakon promjene veličine, \n"
"prilikom idućeg pokretanja Windows(TM) biće izvršena provjera datotečnog "
"sistema"

#: diskdrake/interactive.pm:945 diskdrake/interactive.pm:1484
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Ključ za kodiranje datotečnog sistema"

#: diskdrake/interactive.pm:946
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Izaberite vaš ključ za kodiranje datotečnog sistema"

#: diskdrake/interactive.pm:947 diskdrake/interactive.pm:1492
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Ključ enkripcije"

#: diskdrake/interactive.pm:954
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:962
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Izaberite postojeći RAID na koji ćete dodati"

#: diskdrake/interactive.pm:964 diskdrake/interactive.pm:983
#, c-format
msgid "new"
msgstr "novi"

#: diskdrake/interactive.pm:981
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Izaberite postojeći LVM na koji ćete dodati"

#: diskdrake/interactive.pm:993 diskdrake/interactive.pm:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "Naziv LVMa?"

#: diskdrake/interactive.pm:994
#, c-format
msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:999
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr "Datoteka već postoji. Želite li je koristiti?"

#: diskdrake/interactive.pm:1030
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"Fizički volumen %s se još uvijek koristi.\n"
"Želite li premjestiti korištene fizičke extents sa ovog volumena na druge "
"volumene?"

#: diskdrake/interactive.pm:1032
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "Pomjeram fizičke extents"

#: diskdrake/interactive.pm:1050
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Ova particija se ne može koristiti za loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:1063
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:1064
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Naziv loopback datoteke: "

#: diskdrake/interactive.pm:1069
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Dajte naziv datoteke"

#: diskdrake/interactive.pm:1072
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Datoteku već koristi drugi loopback, izaberite neku drugu"

#: diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Datoteka već postoji. Želite li je koristiti?"

#: diskdrake/interactive.pm:1105 diskdrake/interactive.pm:1108
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Opcije montiranja"

#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Razno"

#: diskdrake/interactive.pm:1161
#, c-format
msgid "device"
msgstr "uređaj"

#: diskdrake/interactive.pm:1162
#, c-format
msgid "level"
msgstr "nivo"

#: diskdrake/interactive.pm:1163
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "veličina chunka u KiB"

#: diskdrake/interactive.pm:1181
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Budite oprezni: ova operacija je opasna."

#: diskdrake/interactive.pm:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Particioniranje"

#: diskdrake/interactive.pm:1196
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Koju vrstu particioniranja?"

#: diskdrake/interactive.pm:1234
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr ""
"Biće potrebno da rebootate prije nego što izmjene mogu stupiti na snagu"

#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "Tabela particija za uređaj %s će biti zapisana na disk"

#: diskdrake/interactive.pm:1262 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatiram particiju %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1275
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Nakon formatiranja particije %s, svi podaci na toj particiji će biti "
"izgubljeni"

#: diskdrake/interactive.pm:1298
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Prebaci datoteke na novu particiju"

#: diskdrake/interactive.pm:1298
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Sakrij datoteke"

#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"Direktorij %s već sadrži podatke\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Možete izabrati da premjestite datoteke u particiju koja će biti montirana "
"na to mjesto ili da ih ostavite gdje jesu (u kojem slučaju će oni biti "
"sakriveni sadržajem montirane particije)"

#: diskdrake/interactive.pm:1314
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Premještam datoteke na novu particiju"

#: diskdrake/interactive.pm:1318
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopiram %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Uklanjam %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1336
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "particija %s je od sada poznata kao %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1337
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Oznake particija su promijenjene: "

#: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1433
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Uređaj: "

#: diskdrake/interactive.pm:1363
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Naziv volumena: "

#: diskdrake/interactive.pm:1364
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1365
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS slovo uređaja: %s (pretpostavka)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1369 diskdrake/interactive.pm:1378
#: diskdrake/interactive.pm:1452
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Vrsta: "

#: diskdrake/interactive.pm:1373 diskdrake/interactive.pm:1437
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "

#: diskdrake/interactive.pm:1380
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Početak: sector %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1381
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veličina: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1383
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektora"

#: diskdrake/interactive.pm:1385
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilindar %d do %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1386
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Broj logičkih extents: %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1387
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatirana\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1388
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Nije formatirana\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1389
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montirana\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1390
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Ključ enkripcije"

#: diskdrake/interactive.pm:1394
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1395
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1396
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1403
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback datoteka(e):\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1404
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Particija na kojoj se nalazi sistem\n"
"    (za MS-DOS/Windows)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1406
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivo %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1407
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Veličina chunka %d KiB\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1408
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-diskovi %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1410
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Naziv loopback datoteke: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Postoji mogućnost da je ova\n"
"particija Driver particija. Vjerovatno\n"
"biste je trebali ostaviti na miru.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1416
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ova posebna Bootstrap\n"
"particija je za\n"
"višestruki boot vašeg sistema.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1425
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1434
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za čitanje"

#: diskdrake/interactive.pm:1435
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Veličina: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1436
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1438
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "Tip datotečnog sistema: "

#: diskdrake/interactive.pm:1439
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-diskovi %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1440
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tip tabele particija: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1441
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "na kanalu %d id %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1485
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Izaberite vaš ključ za kodiranje datotečnog sistema"

#: diskdrake/interactive.pm:1488
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Ovaj ključ enkripcije je previše jednostavan (mora imati najmanje %d "
"karaktera)"

#: diskdrake/interactive.pm:1495
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritam enkripcije"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Promijeni tip"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415
#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Ne mogu se prijaviti koristeći korisničko ime %s (pogrešna šifa?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Potrebna je autentikacija na domeni"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Koje korisničko ime"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Još jedan"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Molim unesite vaše korisničko ime, šifru i domen da biste pristupili ovom "
"računaru."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Traži servere"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Traži nove servere"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Paket %s treba biti instaliran. Da li ga želite instalirati?"

#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Ne mogu instalirati paket %s!"

#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Nedostaje obavezan paket %s"

#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Sljedeći paketi trebaju biti instalirani:\n"

#: do_pkgs.pm:241
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Instaliram pakete..."

#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Uklanjam pakete..."

#: fs/any.pm:17
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Došlo je do greške - nije pronađen nijedan ispravan uređaj na kojem se mogu "
"kreirati novi file sistemi. Molim provjerite vaš hardware i pronađite uzrok "
"greške"

#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu na /boot/efi"

#: fs/format.pm:106
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Kreiram i formatiram datoteku %s"

#: fs/format.pm:125
#, fuzzy, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
msgstr "Ne znam kako formatirati %s kao tip %s"

#: fs/format.pm:134
#, fuzzy, c-format
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
msgstr "%s formatiranje %s nije uspjelo"

#: fs/format.pm:175
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Ne znam kako formatirati %s kao tip %s"

#: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatiranje %s nije uspjelo"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Kružno montiranje %s\n"

#: fs/mount.pm:85
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Montiram particiju %s"

#: fs/mount.pm:86
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "montiranje particije %s u direktoriju %s nije uspjelo"

#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Provjeravam %s"

#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "greška u demontiranju %s: %s"

#: fs/mount.pm:140
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Uključujem swap particiju %s"

#: fs/mount_options.pm:112
#, c-format
msgid "Enable Posix Access Control Lists"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:114
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""
"Aktiviraj praćenje grupnih kvota na disku i eventualnu primjenu ograničenja"

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Ne ažuriraj vrijeme pristupa inode-u na ovom sistemu\n"
"(npr. radi bržeg pristupa spool-u na news serverima)."

#: fs/mount_options.pm:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Ne ažuriraj vrijeme pristupa inode-u na ovom sistemu\n"
"(npr. radi bržeg pristupa spool-u na news serverima)."

#: fs/mount_options.pm:124
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Može se montirati samo eksplicitno (tj.,\n"
"opcija -a neće montirati i ovaj sistem)."

#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr "Nemoj interpretirati karakter ili blok uređaje na datotečnom sistemu."

#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Ne dozvoli izvršenje binarnih datoteka na montiranom\n"
"datotečnom sistemu. Ova opcija bi mogla biti korisna za server\n"
"koji ima datotečne sisteme koji sadrže programe za druge arhitekture."

#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Ne dozvoli bitima set-user-identifier i set-group-identifier\n"
"da stupe na snagu. (Ovo se čini kao sigurno, ali je ustvari prilično\n"
"nesigurno ako ste instalirali suidperl(1).)"

#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Montiraj datotečni sistem samo za čitanje."

#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Sav U/I na datotečni sistem se treba izvršavati sinhrono."

#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
msgstr "Dozvoli svakom korisniku da (de)montira datotečni sistem."

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
msgstr "Dozvoli običnom korisniku da montira datotečni sistem."

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""
"Aktiviraj praćenje korisničkih kvota na disku i eventualnu primjenu "
"ograničenja"

#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr "Podrži \"user.\" proširene atribute"

#: fs/mount_options.pm:149
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Daj dozvolu za pisanje običnim korisnicima"

#: fs/mount_options.pm:151
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Daj dozvolu za čitanje običnim korisnicima"

#: fs/mount_point.pm:80
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Dvostruka tačka montiranja %s"

#: fs/mount_point.pm:95
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Nema dostupnih particija"

#: fs/mount_point.pm:98
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Pretražujem particije da nađem tačke montiranja"

#: fs/mount_point.pm:105
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Izaberite tačke montiranja"

#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati"

#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Nisam uspio provjeriti datotečni sistem %s. Želite li popraviti greške? "
"(pažnja, možete izgubiti podatke)"

#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Nemam dovoljno swap prostora da dovršim instalaciju, molim dodajte još"

#: fs/partitioning_wizard.pm:53
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Morate imati root particiju.\n"
"Za ovo, napravite jednu particiju (ili kliknite na neku od postojećih).\n"
"Zatim izaberite opciju \"Tačka montiranja\" i unesite vrijednost \"/\""

#: fs/partitioning_wizard.pm:59
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Nemate nijednu swap particiju\n"
"\n"
"Da li da nastavim?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:93
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Koristi slobodan prostor"

#: fs/partitioning_wizard.pm:95
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija"

#: fs/partitioning_wizard.pm:103
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Koristi postojeću particiju"

#: fs/partitioning_wizard.pm:105
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Nemate nijednu postojeću particiju za upotrebu"

#: fs/partitioning_wizard.pm:129
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Izračunavam veličinu Microsoft Windows® particije"

#: fs/partitioning_wizard.pm:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
msgstr "Koristi slobodan prostor na Microsoft Windows® particiji"

#: fs/partitioning_wizard.pm:169
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the Mageia Linux installation."
msgstr ""
"Vaša Microsoft Windows® particija je previše fragmentirana. Molim "
"restartujte vaš računar pod Microsoft Windows®, pokrenite program \"defrag\","
"zatim ponovo pokrenite Mageia Linux instalaciju."

#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
"UPOZORENJE!\n"
"\n"
" DrakX će sada promijeniti veličinu vaše Microsoft Windows® particije.\n"
"\n"
"\n"
"Budite pažljivi, ova operacija je opasna. Ako to već niste uradili, najprije "
"napustite instalaciju, izvršite naredbu \"chkdsk c:\" iz Command Prompt-a "
"pod Windowsom (obratite pažnju da izvršavanje grafičkog programa \"scandisk"
"\" nije dovoljno, trebate koristiti \"chkdsk\" u komandnom upitu!), "
"opcionalno pokrenite \"defrag\", zatim ponovo pokrenite instalaciju. Također "
"biste trebali spasiti sve podatke.\n"
"\n"
"\n"
"Kada ste sigurni, kliknite na \"%s\"."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:552
#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Dalje"

#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "Particioniranje"

#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr ""
"Koju veličinu želite da sačuvate za Microsoft Windows® na particiji %s?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:196
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Veličina"

#: fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Smanjujem Microsoft Windows® particiju"

#: fs/partitioning_wizard.pm:210
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Smanjivanje FAT particije nije uspjelo: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Ne postoji nijedna FAT particija za promjenu veličine (ili nije ostalo "
"dovoljno prostora)"

#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Ukloni Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Pobriši čitav disk"

#: fs/partitioning_wizard.pm:235
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
"Imate više od jednog hard diska. Na koji od njih želite instalirati Linux?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:610
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"SVE postojeće particije i podaci na njima će biti izgubljeni na disku %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:253
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Ručno particioniranje diska"

#: fs/partitioning_wizard.pm:259
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Koristi fdisk"

#: fs/partitioning_wizard.pm:262
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Sada možete particionirati %s.\n"
"Kada završite, ne zaboravite spasiti naredbom 'w'"

#: fs/partitioning_wizard.pm:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "Izlaz"

#: fs/partitioning_wizard.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:572
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Ne mogu naći dovoljno prostora za instalaciju"

#: fs/partitioning_wizard.pm:441 fs/partitioning_wizard.pm:579
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX Particioni čarobnjak je našao sljedeća rješenja:"

#: fs/partitioning_wizard.pm:512
#, c-format
msgid "Here is the content of your disk drive "
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:589
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Particioniranje nije uspjelo: %s"

#: fs/type.pm:393
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB"

#: fs/type.pm:394
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB"

#: fsedit.pm:24
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "jednostavno"

#: fsedit.pm:28
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "sa /usr"

#: fsedit.pm:33
#, c-format
msgid "server"
msgstr "server"

#: fsedit.pm:137
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr "BIOS softverski RAID je pronađen na diskovima %s. Da ga aktiviram?"

#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Ne mogu pročitati tabelu particija na uređaju %s, previše je oštećena za "
"mene :(\n"
"Mogu pokušati da pobrišem loše particije (SVI PODACI će biti izgubljeni!).\n"
"Drugo rješenje je da onemogućim DrakX da mijenja tabelu particija.\n"
"(greška je %s)\n"
"\n"
"Slažete li se sa gubitkom svih particija?\n"

#: fsedit.pm:425
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Tačke montiranja moraju počinjati sa /"

#: fsedit.pm:426
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Tačka montiranja se treba sastojati samo od brojeva i slova"

#: fsedit.pm:427
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Već postoji particija sa tačkom montiranja %s\n"

#: fsedit.pm:431
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n"
"Nijedan bootloader nije u mogućnosti da rukuje sa ovim bez /boot particije.\n"
"Molim kasnije dodajte /boot particiju"

#: fsedit.pm:438
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /"
"boot partition."
msgstr ""
"Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n"
"Nijedan bootloader nije u mogućnosti da rukuje sa ovim bez /boot particije.\n"
"Molim kasnije dodajte /boot particiju"

#: fsedit.pm:446
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
"No bootloader is able to handle this."
msgstr ""
"Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n"
"Nijedan bootloader nije u mogućnosti da rukuje sa ovim bez /boot particije.\n"
"Molim kasnije dodajte /boot particiju"

#: fsedit.pm:450
#, c-format
msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
msgstr ""

#: fsedit.pm:457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n"
"Nijedan bootloader nije u mogućnosti da rukuje sa ovim bez /boot particije.\n"
"Molim kasnije dodajte /boot particiju"

#: fsedit.pm:443 fsedit.pm:461
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Ne možete koristiti šifrovani datotečni sistem za tačku montiranja %s"

#: fsedit.pm:447
#, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""
"Ne možete koristiti LVM logički volumen za tačku montiranja %s pošto on "
"obuhvata fizičke volumene"

#: fsedit.pm:449
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Izabrali ste LVM logički volumen kao root (/).\n"
"Nijedan bootloader nije u mogućnosti da rukuje sa ovim ako se taj volumen "
"prostire preko više fizičkih volumena.\n"
"Trebali biste najprije napraviti /boot particiju"

#: fsedit.pm:453 fsedit.pm:455
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ovaj direktorij treba ostati unutar korijenskog file sistema"

#: fsedit.pm:457 fsedit.pm:459
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Potreban vam je pravi file sistem (ext2/3/4, reiserfs, xfs ili jfs) za ovu "
"tačku montiranja\n"

#: fsedit.pm:526
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Nema dovoljno prostora za auto-alokaciju"

#: fsedit.pm:528
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nemam šta da radim"

#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA kontroleri"

#: harddrake/data.pm:71
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID kontroleri"

#: harddrake/data.pm:81
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA kontroleri"

#: harddrake/data.pm:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Card readers"
msgstr "Model kartice:"

#: harddrake/data.pm:101
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire kontroleri"

#: harddrake/data.pm:110
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA kontroleri"

#: harddrake/data.pm:119
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI kontroleri"

#: harddrake/data.pm:128
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB kontroleri"

#: harddrake/data.pm:137
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB portovi"

#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus kontroleri"

#: harddrake/data.pm:155
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Mostovi (bridges) i sistemski kontroleri"

#: harddrake/data.pm:167
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"

#: harddrake/data.pm:177
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:193
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disk"

#: harddrake/data.pm:203
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
msgstr "USB uređaji za smještaj podataka"

#: harddrake/data.pm:212
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:222
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD pržilica"

#: harddrake/data.pm:232
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:242
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Traka"

#: harddrake/data.pm:253
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP kontroleri"

#: harddrake/data.pm:262
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Video kartica"

#: harddrake/data.pm:271
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr "DVB kartica"

#: harddrake/data.pm:279
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "TV kartica"

#: harddrake/data.pm:289
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Drugi multimedijalni uređaj"

#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Zvučna kartica"

#: harddrake/data.pm:312
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Web kamera"

#: harddrake/data.pm:327
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Procesori"

#: harddrake/data.pm:337
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN adapteri"

#: harddrake/data.pm:348
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "USB zvučni uređaji"

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "Radio kartice"

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "ATM mrežne kartice"

#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "WAN mrežne kartice"

#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Bluetooth uređaji"

#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Ethernet kartica"

#: harddrake/data.pm:410
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "ADSL adapteri"

#: harddrake/data.pm:432
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"

#: harddrake/data.pm:441
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Štampač"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:455
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr "Game port kontroleri"

#: harddrake/data.pm:464
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: harddrake/data.pm:474
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"

#: harddrake/data.pm:488
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr "Tablet i ekran osjetljiv na dodir"

#: harddrake/data.pm:497
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"

#: harddrake/data.pm:512
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:520
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:529
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Skener"

#: harddrake/data.pm:540
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Nepoznat/Ostali"

#: harddrake/data.pm:570
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "

#: harddrake/sound.pm:303
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Molim sačekajte... Primjenjujem konfiguraciju"

#: harddrake/sound.pm:366
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:370
#, c-format
msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:375
#, c-format
msgid "Enable user switching for audio applications"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:379
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:385
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:390
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Kako ukloniti problem?"

#: harddrake/sound.pm:397
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Nema alternativnog drajvera"

#: harddrake/sound.pm:398
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Nema nijedan poznat OSS/ALSA alternativni drajver za vašu zvučnu karticu (%"
"s) koja trenutno koristi \"%s\""

#: harddrake/sound.pm:405
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Podešavanje zvuka"

#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Ovdje možete izabrati alternativni drajver (ili OSS ili ALSA) za vašu zvučnu "
"karticu (%s)."

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vaša kartica trenutno koristi %s \"%s\" drajver (uobičajeni drajver za vašu "
"karticu je \"%s\")"

#: harddrake/sound.pm:414
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) je bio prvi API za zvuk. To je API neovisan od "
"operativnog sistema (dostupan je na većini UNIX(tm) sistema), ali je vrlo "
"elementaran i ograničen.\n"
"Pored toga, svi OSS drajveri ponovo izmišljaju točak.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modularizovana arhitektura koja\n"
"podržava prilično velik broj ISA, USB i PCI kartica.\n"
"\n"
"Ona takođe pruža mnogo viši API nego OSS.\n"
"\n"
"Da biste koristili ALSA, možete koristiti:\n"
"- stari API kompatibilan sa OSSom\n"
"- novi ALSA API koji pruža mnoge napredne mogućnosti, ali zahtijeva upotrebu "
"ALSA biblioteke.\n"

#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Drajver:"

#: harddrake/sound.pm:442
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Stari \"%s\" drajver je na crnoj listi.\n"
"\n"
"Prijavljeno je da ovaj drajver prilikom deinstalacije izaziva oops kernela.\n"
"\n"
"Stoga će novi drajver \"%s\" biti korišten tek nakon idućeg pokretanja "
"sistema."

#: harddrake/sound.pm:450
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Nema open source drajver"

#: harddrake/sound.pm:451
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Nema slobodnih drajvera za vašu zvučnu karticu (%s), ali postoji vlasnički "
"drajver na \"%s\"."

#: harddrake/sound.pm:454
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Nema nijedan poznat drajver"

#: harddrake/sound.pm:455
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Nema poznatih drajvera za vašu zvučnu karticu (%s)"

#: harddrake/sound.pm:470
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Rješavanje problema sa zvukom"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:473
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Klasični način utvrđivanja bugova u zvučnom sistemu je izvršavanje\n"
"sljedećih naredbi:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" će vam reći koji drajver inače koristi\n"
"vaša kartica\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" će vam reći koji drajver je\n"
"trenutno u upotrebi\n"
"\n"
"- sa \"/sbin/lsmod\" možete provjeriti da li je modul (drajver) učitan\n"
"ili ne\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" i \"/sbin/chkconfig --list alsa\" vam\n"
"govore da li su servisi sound i alsa podešeni da se pokreću na\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" će vam reći da li je zvuk utišan (muted) ili ne\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vam govori koji program koristi zvučnu "
"karticu.\n"

#: harddrake/sound.pm:500
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Dozvoli da sam odaberem drajver"

#: harddrake/sound.pm:503
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Slobodan izbor drajvera"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:506
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Ako stvarno mislite da znate koji drajver je odgovarajući za vašu karticu\n"
"možete odabrati jedan sa gornje liste.\n"
"\n"
"Trenutni drajver za vašu \"%s\" zvučnu karticu je \"%s\""

#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto prepoznavanje"

#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Nepoznat|Opšti"

#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Nepoznat|CPH05X (bt878) [razni proizvođači]"

#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Nepoznat|CPH06X (bt878) [razni proizvođači]"

#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Za većinu modernih TV kartica, bttv modul Linux kernela automatski "
"prepoznaje odgovarajuće parametre.\n"
"Ako je vaša kartica pogrešno prepoznata, ovdje možete prisiliti odgovarajući "
"tip tunera i kartice. Samo izaberite parametre vaše TV karte."

#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Model kartice:"

#: harddrake/v4l.pm:479
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Vrsta tunera:"

#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847
#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "U redu"

#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: interactive.pm:262
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Izaberi datoteku"

#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Izmijeni"

#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Kraj"

#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Nazad"

#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Nije izabrana datoteka"

#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Izabrali ste direktorij, a ne datoteku"

#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Nema tog direktorija"

#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Nema te datoteke"

#: interactive/gtk.pm:594
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Pogrešan izbor, pokušajte ponovo\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Vaš izbor? (podrazumjevano %s)"

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Stavke koje morate popuniti:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Vaš izbor? (0/1, podrazumjevano %s)"

#: interactive/stdio.pm:97
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Dugme '%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:98
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Da li želite kliknuti na ovo dugme?"

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Vaš izbor? (podrazumjevano '%s' %s)"

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " unesite `void' za prazan unos"

#: interactive/stdio.pm:128
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Postoji mnogo stvari od kojih možete izabrati (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Molim unesite prvi broj od deset koji želite izmjeniti,\n"
"ili samo pritisnite Enter za nastavak.\n"
"Vaš izbor?"

#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Primjetite, natpis je promijenjen:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:151
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Ponovo pošalji"

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:195
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"

#: lang.pm:213 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"

#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"

#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenija"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nizozemski Antili"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktik"

#: lang.pm:222 timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: lang.pm:223
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Američka Samoa"

#: lang.pm:224 mirror.pm:12 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"

#: lang.pm:225 mirror.pm:11 timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australija"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdžan"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna i Hercegovina"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lang.pm:230 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeš"

#: lang.pm:231 mirror.pm:13 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lang.pm:233 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bugarska"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: lang.pm:238
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Bruneji"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivija"

#: lang.pm:240 mirror.pm:14 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahami"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ostrvo Bouvet"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Bocvana"

#: lang.pm:245 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Bjelorusija"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: lang.pm:247 mirror.pm:15 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosova ostrva"

#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinshasa)"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralnoafrička Republika"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo (Brazzaville)"

#: lang.pm:252 mirror.pm:39 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Švicarska"

#: lang.pm:253
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Obala Slonovače"

#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook ostrva"

#: lang.pm:255 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Čile"

#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: lang.pm:257 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"

#: lang.pm:259 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Srbija i Crna Gora"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Zelenortska ostrva"

#: lang.pm:263
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Uskršnje ostrvo"

#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipar"

#: lang.pm:265 mirror.pm:17 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka"

#: lang.pm:266 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Njemačka"

#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"

#: lang.pm:268 mirror.pm:18 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Danska"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska Republika"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Alžir"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"

#: lang.pm:273 mirror.pm:19 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonija"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egipat"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Zapadna Sahara"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreja"

#: lang.pm:277 mirror.pm:37 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Španija"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"

#: lang.pm:279 mirror.pm:20 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finska"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandsko otočje"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Farska ostrva"

#: lang.pm:284 mirror.pm:21 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francuska"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: lang.pm:286 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Francuska Gvajana"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Grenland"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"

#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineja"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadalupe"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"

#: lang.pm:297 mirror.pm:23 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grčka"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia i South Sandwich ostrva"

#: lang.pm:299 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gvineja Bisau"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Gvajana"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Kina (Hong Kong)"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard ostrvo i McDonaldova ostrva"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Hrvatska"

#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Mađarska"

#: lang.pm:309 timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"

#: lang.pm:310 mirror.pm:25 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"

#: lang.pm:311 mirror.pm:26 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: lang.pm:312 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Indija"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britansko-Indijska morska teritorija"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: lang.pm:315 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: lang.pm:317 mirror.pm:27 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italija"

#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"

#: lang.pm:320 mirror.pm:28 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambođa"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Komori"

#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Koreja (Sjeverna)"

#: lang.pm:328 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Koreja"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanska ostrva"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahstan"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihtenštajn"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šri Lanka"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: lang.pm:339 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanija"

#: lang.pm:340 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Libija"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalova ostrva"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonija"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanija"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricijus"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivi"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"

#: lang.pm:360 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"

#: lang.pm:361 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezija"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Kaledonija"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk ostrvo"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"

#: lang.pm:368
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"

#: lang.pm:369 mirror.pm:29 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemska"

#: lang.pm:370 mirror.pm:31 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lang.pm:374 mirror.pm:30 timezone.pm:268
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Novi Zeland"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francuska Polinezija"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Gvineja"

#: lang.pm:380 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipini"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: lang.pm:382 mirror.pm:32 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre and Miquelon"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: lang.pm:387 mirror.pm:33 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvaj"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lang.pm:390
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: lang.pm:392 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Rumunija"

#: lang.pm:393 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudijska Arabija"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomonska ostrva"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Sejšelska ostrva"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: lang.pm:399 mirror.pm:38 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"

#: lang.pm:400 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: lang.pm:401
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"

#: lang.pm:402 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen ostrva"

#: lang.pm:404 mirror.pm:35 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovačka"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalija"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome i Principe"

#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Sirija"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazilend"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks i Caicos ostrva"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Čad"

#: lang.pm:416
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francuske Južne Teritorije"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lang.pm:418 mirror.pm:41 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tajland"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Istočni Timor"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:425 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turska"

#: lang.pm:426
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad i Tobago"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lang.pm:428 mirror.pm:40 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"

#: lang.pm:429 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanija"

#: lang.pm:430 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"

#: lang.pm:433 mirror.pm:42 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "SAD"

#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvaj"

#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: lang.pm:436
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"

#: lang.pm:437
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent and the Grenadines"

#: lang.pm:438
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venecuela"

#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Djevičanska ostrva (Britanska)"

#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Djevičanska ostrva (SAD)"

#: lang.pm:441
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vijetnam"

#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"

#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lang.pm:445
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: lang.pm:447 mirror.pm:36 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Južna Afrika"

#: lang.pm:448
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"

#: lang.pm:449
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"

#: lang.pm:1208
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobro došli u %s"

#: lvm.pm:86
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr "Premještanje fizičkih extents na druge fizičke volumene nije uspjela"

#: lvm.pm:143
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr "Fizički volumen %s se još uvijek koristi"

#: lvm.pm:153
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Najprije ukloni logičke volumene\n"

#: lvm.pm:186
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr "Bootloader ne može rukovati /boot particijom na više fizičkih volumena"

#: messages.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
"circumstances and to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
"business, financial \n"
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of  the use or inability to use the Software Products, even if "
"Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
"suppliers or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
"business, interruption of \n"
"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
"arising out of  downloading software components from one of Mageia Linux "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
"or liability for \n"
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you.  \n"
"%s\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities. %s\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
"the components which \n"
"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
"modify or adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia"
msgstr ""
"Budući da prevodilac ovog teksta nije u mogućnosti da osigura pravnu\n"
"provjeru prevedenog teksta, tekst licence je ostavljen u originalnom\n"
"(engleskom) obliku.\n"
"\n"
"\n"
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mageia Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mageia Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mageia.\n"
"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia  \n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
"technical data, or \n"
"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by "
"US export laws \n"
"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan "
"and Syria; or \n"
"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of "
"the United States.\n"
"\n"
"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
"\n"
"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
"deemed to be \n"
"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
"documentation,\" respectively, \n"
"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
"modification, reproduction, \n"
"release, performance, display or disclosure of the Software and any "
"accompanying documentation \n"
"by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
"this Agreement and any \n"
"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
"extent expressly permitted \n"
"by the terms of this Agreement."
msgstr ""

#: messages.pm:104
#, c-format
msgid ""
"Most of these components, but excluding the applications and software "
"provided by Google Inc. or \n"
"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
"conditions of the GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""

#: messages.pm:107
#, c-format
msgid ""
"Most of these components are governed under the terms and conditions of the "
"GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""

#: messages.pm:112
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Upozorenje: Slobodan softver ne mora obavezno biti slobodan od patenata\n"
"i neki elementi slobodnog softvera mogu biti obuhvaćeni patentima u vašoj\n"
"zemlji. Npr. MP3 dekoderi koji su uključeni možda zahtijevaju licencu za "
"daljnje\n"
"korištenje (za više detalja, pogledajte http://www.mp3licensing.com). Ako "
"niste\n"
"sigurni da li se patent odnosi na vas, provjerite vaše lokalne zakone."

#: messages.pm:120
#, c-format
msgid ""
"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
"\n"
"(a)  You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and "
"interest in and to the Google \n"
"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction "
"with the Google Software, including\n"
"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property "
"Rights\" means any and all rights \n"
"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
"law, trademark law, unfair competition \n"
"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and "
"all applications, renewals, extensions \n"
"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
"You agree not to modify, adapt, \n"
"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
"disassemble or otherwise attempt to derive \n"
"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or "
"alter Google's or any third party's \n"
"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to "
"or contained within or accessed in \n"
"conjunction with or through the Google Software.  \n"
"\n"
"(b)  The Google Software is made available to you for your personal, non-"
"commercial use only.\n"
"You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
"disable, overburden, or impair Google's \n"
"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated "
"manner), nor may you use Google \n"
"Software in any manner that could interfere with any other party's use and "
"enjoyment of Google's search services\n"
"or the services and products of the third party licensors of the Google "
"Software.\n"
"\n"
"(c)  Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with "
"Google's search and other services.\n"
"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
"Terms of Service located at \n"
"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
"Policy located at \n"
"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
"\n"
"(d)  Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party "
"beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:150
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mageia "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
msgstr ""
"Čestitamo, instalacija je završena.\n"
"Uklonite boot medij i pritisnite Enter da restartujete računar.\n"
"\n"
"\n"
"Za informacije o ispravkama koje su dostupne za ovu verziju Mageia "
"Linuxa,\n"
"pogledajte Errata koja je dostupna na:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Informacije o podešavanju vašeg sistema su dostupne u poglavlju\n"
"\"Nakon instalacije\" vašeg zvaničnog Mageia Linux Priručnika za upotrebu."

#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr "Ovaj drajver nema podesivih parametara!"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Podešavanje modula"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Ovdje možete podesiti svaki parametar modula."

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Pronađeno %s interfejsa"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Imate li neki drugi?"

#: modules/interactive.pm:66
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Imate li ijedan %s interfejs?"

#: modules/interactive.pm:72
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Pogledaj hardware info"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "Instaliram drajver za USB kontroler"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Instaliram drajver za firewire kontroler %s"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "Instaliram drajver za hard disk kontroler %s"

#: modules/interactive.pm:86
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Instaliram drajver za Ethernet kontroler %s"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s"

#: modules/interactive.pm:100
#, c-format
msgid "Configuring Hardware"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Sada možete navesti opcije za modul %s.\n"
"Obratite pažnju da adrese trebate unositi sa prefiksom 0x kao npr. '0x123'"

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Sada možete navesti opcije za modul %s. Opcije su u formatu ``ime=vrijednost "
"ime2=vrijednost2 ...''.\n"
"Na primjer, ``io=0x300 irq=7''"

#: modules/interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Opcije modula"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:132
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Koji %s drajver ću pokušati?"

#: modules/interactive.pm:141
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"U nekim slučajevima, %s drajver treba imati dodatne informacije za\n"
"ispravan rad, iako on obično radi dobro i bez njih. Želite li navesti neke\n"
"ekstra opcije za njega ili dozvoliti drajveru da ispita vaš računar za sve\n"
"informacije koje mu trebaju? Povremeno, ispitivanje može zaglaviti računar,\n"
"ali ne bi trebalo izazvati nikakvu štetu."

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Ispitivanje"

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Navedi opcije"

#: modules/interactive.pm:157
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Učitavanje modula %s nije uspjelo.\n"
"Želite li probati opet sa drugim parametrima?"

#: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr ""

#: mygtk2.pm:1543
#, c-format
msgid "Password should resist to basic attacks"
msgstr ""

#: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "Šifra za korisnika"

#: partition_table.pm:415
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "montiranje nije uspjelo: "

#: partition_table.pm:527
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Extended particije nisu podržane na ovoj platformi"

#: partition_table.pm:545
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Imate rupu u vašoj tabeli particija, ali je ja ne mogu upotrijebiti.\n"
"Jedino rješenje je da pomjerite vaše primarne particije, kako bi se rupa "
"našla pored extended particija"

#: partition_table/raw.pm:299
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Nešto loše se dešava na vašem disku. \n"
"Test integriteta podataka nije uspio. \n"
"To znači će da pisanje bilo čega na disk rezultirati smećem."

#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:264
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr ""

#: pkgs.pm:252
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:265
#, c-format
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
msgstr ""

#: pkgs.pm:266
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
msgstr ""

#: pkgs.pm:269 pkgs.pm:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "uključi radio podršku"

#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr ""

#: raid.pm:42
#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Ne mogu dodati particiju na _formatiran_ RAID %s"

#: raid.pm:164
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Ne mogu napraviti direktorij /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "Ne mogu napraviti link /usr/share/sane/%s!"

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Ne mogu kopirati firmware datoteku %s u /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "Ne mogu postaviti privilegije firmware datoteke %s!"

#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr "Ne mogu instalirati pakete koji su potrebni za dijeljenje skenera."

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "Vaši skeneri neće biti dostupni neprivilegovanim korisnicima."

#: security/help.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "Prihvati neispravne IPv4 poruke o grešci"

#: security/help.pm:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
msgstr "Prihvati broadcast ICMP eho"

#: security/help.pm:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept icmp echo."
msgstr "Prihvati ICMP eho"

#: security/help.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow autologin."
msgstr "Dozvoli/zabrani autologin."

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"Ako je postavljeno \"SVE\", dozvoljeno je postojanje /etc/issue i /etc/issue."
"net.\n"
"\n"
"Ako je postavljeno na NIŠTA, datoteke nisu dozvoljene.\n"
"\n"
"Inače, dozvoljen je samo /etc/issue."

#: security/help.pm:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
msgstr "Dozvoli/zabrani restartovanje računara iz konzole."

#: security/help.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow remote root login."
msgstr "Dozvoli prijavu kao root putem mreže"

#: security/help.pm:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow direct root login."
msgstr "Dozvoli/zabrani direktan root login."

#: security/help.pm:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Dozvoli/zabrani listu korisnika sistema na display manager-ima (kdm i gdm)."

#: security/help.pm:35
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
"Dozvoli/zabrani izvoz ekrana kada\n"
"proslijeđujete sa root računa drugim korisnicima.\n"
"\n"
"Pogledajte pam_xauth(8) za više detalja.'"

#: security/help.pm:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow X connections:\n"
"\n"
"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""
"Dozvoli/zabrani X konekcije:\n"
"\n"
"- SVE (sve konekcije su dozvoljene),\n"
"\n"
"- LOKAL (samo konekcije sa lokalne mašine),\n"
"\n"
"- NIŠTA (nisu dozvoljene konekcije)."

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"Ovaj argument određuje da li su klijenti autorizovani za\n"
"povezivanje na X server putem mreže na TCP portu 6000."

#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Autorizuj:\n"
"\n"
"- sve servise koje kontrolišu tcp_wrapperi (vidi hosts.deny(5) man "
"stranicu), ako je podešeno na \"SVE\",\n"
"\n"
"- samo lokalne servise, ako je podešeno na \"LOKAL\",\n"
"\n"
"- nijedan, ako je podešeno na \"NIŠTA\".\n"
"\n"
"Da biste autorizovali servise koji su vam potrebni, koristite /etc/hosts."
"allow (vidi hosts.allow(5))."

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"Ako je SERVER_LEVEL (ili, ako ovaj ne postoji, SECURE_LEVEL)\n"
"veći od 3 u /etc/security/msec/security.conf, pravi simbolički link\n"
"/etc/security/msec/server koji pokazuje na /etc/security/msec/server."
"<SERVER_LEVEL>.\n"
"/etc/security/msec/server koristi chkconfig --add da odluči da li\n"
"da doda servis ako je prisutan u datoteci tokom instalacije paketa."

#: security/help.pm:72
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"Uključi/isključi crontab i at za korisnike.\n"
"\n"
"Stavi korisnicima kojima je to dozvoljeno u /etc/cron.allow i /etc/at.allow "
"(vidi man stranice at(1) i crontab(1))."

#: security/help.pm:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
msgstr "Uključi/isključi syslog izvještaje na konzoli 12"

#: security/help.pm:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
"Uključi/isključi zaštitu od lažiranja rezolviranja imena.  Ako\n"
"je aktivna opcija \"%s\", takođe prijavljuje u syslog."

#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Sigurnosna upozorenja:"

#: security/help.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "Uključi zaštitu od lažiranja IP adrese"

#: security/help.pm:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "Uključi libsafe ako libsafe postoji na vašem sistemu"

#: security/help.pm:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "Uključi logovanje čudnih IPv4 paketa"

#: security/help.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
msgstr "Uključi msec provjeru svakog sata"

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
msgstr ""
"Omogući su samo članovima wheel grupe. Ako je opcija isključena, su je "
"dozvoljen svim korisnicima."

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Koristi šifru za provjeru autentičnosti korisnika."

#: security/help.pm:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Aktiviraj/isključi provjeru promiskuitetnog moda Ethernet kartica."

#: security/help.pm:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate daily security check."
msgstr "Aktiviraj/isključi dnevnu sigurnosnu provjeru."

#: security/help.pm:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
msgstr "Uključi/isključi sulogin(8) na jednokorisničkom nivou."

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr "Dodaj ime kao izuzetak od upravljanja starenjem šifara putem msec-a."

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""
"Podesi starenje šifre na \"max\" dana, a pauzu izmjene na \"inactive\"."

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""
"Podesi dužinu historije šifara kojom se sprječava ponovno korištenje šifara."

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Podesite minimalnu dužinu šifre, minimalan broj cifara i minimalan broj "
"velikih slova."

#: security/help.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
msgstr "Postavlja root-ov umask."

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "ako je postavljeno na da, provjerava otvorene portove."

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"ako je postavljeno na da, provjerava:\n"
"\n"
"- prazne šifre,\n"
"\n"
"- nedostatak šifre u /etc/shadow\n"
"\n"
"- korisnike sa id-om 0 koji nisu root."

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"ako je postavljeno na da, provjerava privilegije datoteka u korisničkom home-"
"u."

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"ako je postavljeno na da, provjerava da li su mrežni uređaji u "
"promiskuitetnom modu."

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "ako je postavljeno na da, izvršava dnevne sigurnosne provjere."

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "ako je postavljeno na da, provjerava dodavanje/brisanje sgid datoteka."

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "ako je postavljeno na da, provjerava prazne šifre u /etc/shadow."

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "ako je postavljeno na da, provjerava checksum suid/sgid datoteka."

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""
"ako je postavljeno na da, provjerava dodavanje/brisanje suid root datoteka."

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "ako je postavljeno na da, prijavljuje datoteke bez vlasnika."

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"ako je postavljeno na da, provjerava datoteke/direktorije koje svako može "
"pisati."

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "ako je postavljeno na da, izvršava chkrootkit provjere."

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"ako je uključeno, šalje mail izvještaj na ovu email adresu, inače ga šalje "
"root-u."

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "ako je postavljeno na da, prijavljuje rezultate provjere mailom."

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "Ne šalji mailove ako nema razloga za upozorenja"

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "ako je postavljeno na da, izvršava neke provjere rpm baze podataka."

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "ako je postavljeno na da, prijavljuje rezultate provjere u syslog."

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "ako je postavljeno na da, prijavljuje rezultate provjere na tty."

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Podesi veličinu historije naredbi shella. Vrijednost -1 znači neograničeno."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
"Postavlja istek vremena shella. Vrijednost nula znači bez isteka vremena."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "Jedinica za vrijeme je sekunda"

#: security/help.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
msgstr "Podešava korisnički umask."

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "Prihvati neispravne IPv4 poruke o grešci"

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr "Prihvati broadcast ICMP eho"

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "Prihvati ICMP eho"

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* postoji"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "Restartovanje za korisnika na konzoli"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Dozvoli prijavu kao root putem mreže"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "Direktna root prijava"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr "Izlistaj korisnike na display manager-ima (kdm i gdm)"

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr "Izvoz ekrana kada prosljeđujete sa roota na druge korisnike"

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "Dozvoli X Window konekcije"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "Autorizuj TCP konekcije na X Window"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "Autorizuj sve servise koje kontrolišu tcp_wrapperi"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Chkconfig poštuje msec pravila"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "Omogući korisnicima da koriste \"crontab\" i \"at\""

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Syslog izvještaji na konzoli 12"

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr "Zaštita od lažiranja rezolucije imena"

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr "Uključi zaštitu od lažiranja IP adrese"

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "Uključi libsafe ako libsafe postoji na vašem sistemu"

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "Uključi logovanje čudnih IPv4 paketa"

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "Uključi msec provjeru svakog sata"

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
msgstr "Omogući su samo za članove wheel grupe"

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Koristi šifru da provjeriš autentičnost korisnika"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr "Provjera promiskuitetnog režima Ethernet kartica"

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "Dnevna sigurnosna provjera"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Sulogin(8) na jednokorisničkom nivou"

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Bez starenja šifre za"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr "Izaberite istek šifre i pauze prije deaktivacije računa"

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Dužina historije šifara"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr "Minimalna dužina šifre i broj cifara i velikih slova"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Root umask"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Veličina historije shell-a"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Istek vremena shella"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "Korisnički umask"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Provjeri otvorene portove"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "Provjeri neupotrijebljene račune"

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr "Provjeri privilegije datoteka u korisničkom home-u."

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr "Provjeri da li su mrežni uređaji u promiskuitetnom modu"

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Izvršavaj dnevne sigurnosne provjere"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "Provjeri dodavanje/brisanje sgid datoteka"

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "Provjeri prazne šifre u /etc/shadow"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "Provjeri checksum suid/sgid datoteka"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "Provjeri dodavanje/brisanje suid root datoteka"

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "Prijavi datoteke bez vlasnika"

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "Provjeri datoteke/direktorije koje svako može pisati"

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "Izvrši chkrootkit provjere"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
msgstr "Ne šalji prazne e-mail izvještaje"

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"Ako je uključeno, šalje e-mail izvještaj na ovu email adresu, inače ga šalje "
"root-u"

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Prijavi rezultate provjere mailom"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "Izvrši neke provjere rpm baze podataka"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Prijavi rezultate provjere u syslog"

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "Prijavi rezultate provjere na tty"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Disable msec"
msgstr ""

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: security/level.pm:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure"
msgstr "Sigurnost"

#: security/level.pm:40
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
"system security\n"
"on your own."
msgstr ""

#: security/level.pm:43
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Ovo je standardna sigurnost koja je preporučena za računar koji će biti "
"korišten za spajanje na Internet kao klijent."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Sa ovim sigurnosnim nivoom, postaje moguće koristiti ovaj sistem kao "
"server.\n"
"Sigurnost je sada dovoljno visoka za upotrebu sistema kao servera koji "
"prima\n"
"konekcije sa mnogo klijenata. Napomena: ako je vaš računar samo klijent na "
"Internetu, možda je bolje da izaberete niži nivo."

#: security/level.pm:51
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSec osnovne opcije"

#: security/level.pm:54
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Molim izaberite nivo sigurnosti"

#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
#: security/level.pm:58
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Sigurnosni administrator:"

#: security/level.pm:62
#, c-format
msgid "Login or email:"
msgstr ""

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
msgstr ""

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Pokreće ALSA zvučni sistem (Advanced Linux Sound Architecture)"

#: services.pm:21
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron je periodični izvršitelj programa."

#: services.pm:22
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"Apmd se koristi za nadgledanje statusa baterija i njegovo bilježenje preko\n"
"sysloga. Takođe se može koristiti za gašenje računara kada su baterije pri "
"kraju."

#: services.pm:24
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Izvršava naredbe zakazane putem at komande u zadato vrijeme,\n"
"te pokreće programe u pozadini kada je računar neopterećen."

#: services.pm:26
#, c-format
msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr ""

#: services.pm:27
#, c-format
msgid "Set CPU frequency settings"
msgstr ""

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"Cron je standardan UNIX program koji periodično pokreće programe koje\n"
"zada korisnik. Vixie cron dodaje veći broj mogućnosti osnovnom\n"
"UNIX cronu, uključujući bolju sigurnost i moćnije opcije za podešavanje."

#: services.pm:31
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""

#: services.pm:32
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr ""

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM je demon koji nadzire datoteke. Pomoću njega programi znaju ako se neka "
"datoteka promijeni.\n"
"FAM koriste GNOME i KDE grafičke okoline."

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
"must be loaded \n"
"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
"supported. By default, \n"
"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM dodaje podršku za miša tekstualnim programima kao što je\n"
"Midnight Commander. On također omogućuje konzolne isjeci/umetni operacije\n"
"pomoću miša i uključuje podršku za pop-up menije na konzoli."

#: services.pm:43
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""

#: services.pm:44
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake ispituje hardware i eventualno podešava novi ili\n"
"izmjenjeni hardware."

#: services.pm:46
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache je World Wide Web server.  Koristi se za posluživanje HTML\n"
"datoteka i CGI skripti."

#: services.pm:47
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Internet superserver (obično nazvan inetd) pokreće razne druge Internet\n"
"servise po potrebi. Odgovoran je za pokretanje mnogih servisa, kao što su\n"
"telnet, ftp, rsh i rlogin. Isključivanje inetd-a isključuje sve servise za "
"koje je\n"
"on nadležan."

#: services.pm:51
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
msgstr ""

#: services.pm:52
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
msgstr ""

#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Pokreće filtriranje paketa za Linux kernele serije 2.2 kako\n"
"bi se aktivirao firewall i zaštitio vaš računar od mrežnih napada."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr ""

#: services.pm:56
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Ovaj paket učitava izabranu mapu tastature kao što je podešeno u\n"
"/etc/sysconfig/keyboard, što se može podesiti korištenjem kbdconfig\n"
"programa. Ovaj servis biste trebali ostaviti uključenim na većini računara."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Automatsko regenerisanje kernel zaglavlja u /boot za\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: services.pm:61
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Automatsko prepoznavanje i podešavanje hardware-a tokom boota."

#: services.pm:62
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr ""

#: services.pm:63
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf će ponekad obaviti raznolike zadatke tokom boota\n"
"kako bi se održala sistemska konfiguracija."

#: services.pm:65
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd je demon za štampu koji je potreban da bi lpr sistem štampe radio "
"ispravno.\n"
"To je u osnovi server koji dodjeljuje zadatke štampe štampaču/ima."

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtuelni Server, koristi se za izgradnju servera visokih performansi\n"
"i dostupnosti (clusteri servera)."

#: services.pm:69
#, c-format
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
msgstr ""

#: services.pm:70
#, c-format
msgid "Software RAID monitoring and management"
msgstr ""

#: services.pm:71
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""

#: services.pm:72
#, c-format
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
msgstr ""

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za određivanje IP "
"adrese iz imena računara."

#: services.pm:74
#, c-format
msgid "Initializes network console logging"
msgstr ""

#: services.pm:75
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Montira i demontira sve Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows) i NCP (NetWare) tačke montiranja."

#: services.pm:77
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktivira/deaktivira sve mrežne interfejse koji su konfigurisani\n"
"za pokretanje tokom boota."

#: services.pm:79
#, c-format
msgid "Requires network to be up if enabled"
msgstr ""

#: services.pm:80
#, c-format
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
msgstr ""

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka preko TCP/IP mreža.\n"
"Ovaj servis omogućuje funkcionalnost NFS servera, kojeg podešavate\n"
"putem /etc/exports datoteke."

#: services.pm:84
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka preko TCP/IP mreža.\n"
"Ovaj servis omogućuje NFS funkcionalnost zaključavanja datoteka."

#: services.pm:86
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""

#: services.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
"Automatski uključuje numlock pod konzolom i grafičkim okruženjem\n"
"prilikom boota."

#: services.pm:89
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Podrška za OKI 4w i kompatibilne 'winprinter' štampače."

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Checks if a partition is close to full up"
msgstr ""

#: services.pm:91
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"PCMCIA podrška služi za ispravan rad uređaja kao što su mrežne\n"
"kartice i modemi, priključenih na PCMCIA port (obično na laptopima).\n"
"Neće se pokrenuti sve dok nije ispravno konfigurisan, tako da je\n"
"sigurno imati ga instaliranog i na računarima kojima nije potreban."

#: services.pm:94
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmapper upravlja RPC konekcijama, koje koriste protokoli kao što\n"
"su NFS i NIS. Portmap server mora raditi na računarima koje služe kao\n"
"serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam."

#: services.pm:97
#, c-format
msgid "Reserves some TCP ports"
msgstr ""

#: services.pm:98
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix je Mail Transport Agent, tj. program koji šalje poštu sa jednog "
"računara na drugi."

#: services.pm:99
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Snima i učitava sistemski spremnik entropije za veću kvalitetu\n"
"generisanja slučajnih brojeva."

#: services.pm:101
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Dodjeljuje raw uređaje blokovskim uređajima (kao što su\n"
"particije hard diska), za potrebu programa kao što je Oracle ili DVD playeri"

#: services.pm:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Nameserver information manager"
msgstr "Informacije o hard disku"

#: services.pm:104
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Routed demon omogućuje da se automatska IP tabela rutiranja podešava\n"
"preko RIP protokola. Mada se RIP često koristi na malim mrežama, "
"kompleksniji\n"
"protokoli rutiranja su potrebni za složene mreže."

#: services.pm:107
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Rstat protokol omogućava korisnicima na mreži da dobave\n"
"mjeru performansi za svaki računar na toj mreži"

#: services.pm:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files.  It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
"Syslog je sistem pomoću kojeg mnogi servisi zapisuju poruke\n"
"u razne sistemske dnevnike (logove).  Pametno je uvijek imati pokrenuti "
"syslog."

#: services.pm:110
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da identificiraju\n"
"ko je prijavljen na ostalim računarima."

#: services.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"Rwho protokol omogućava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n"
"korisnika prijavljenih na računar na kojem radi rwho demon (slično fingeru)."

#: services.pm:114
#, c-format
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""

#: services.pm:115
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall"
msgstr ""

#: services.pm:116
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""

#: services.pm:117
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Pokreće zvučni sistem na vašem računaru"

#: services.pm:118
#, c-format
msgid "layer for speech analysis"
msgstr ""

#: services.pm:119
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""

#: services.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog je sistem pomoću kojeg mnogi servisi zapisuju poruke\n"
"u razne sistemske dnevnike (logove).  Pametno je uvijek imati pokrenuti "
"syslog."

#: services.pm:122
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr ""

#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Pokreće drajvere za vaše USB uređaje."

#: services.pm:124
#, c-format
msgid "A lightweight network traffic monitor"
msgstr ""

#: services.pm:125
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr ""

#: services.pm:126
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr ""

#: services.pm:149
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Štampa"

#: services.pm:150
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: services.pm:153
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Dijeljenje datoteka"

#: services.pm:155
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: services.pm:160
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Udaljena administracija"

#: services.pm:168
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Server baze podataka"

#: services.pm:179 services.pm:218
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Servisi"

#: services.pm:179
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Izaberite koji servisi se trebaju pokretati automatski prilikom boota"

#: services.pm:197
#, c-format
msgid "%d activated for %d registered"
msgstr "%d aktiviran za %d registrovan"

#: services.pm:234
#, c-format
msgid "running"
msgstr "aktivan"

#: services.pm:234
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "zaustavljen"

#: services.pm:239
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Servisi i demoni"

#: services.pm:245
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Nema dodatnih informacija\n"
"o ovom servisu, žalim."

#: services.pm:250 ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: services.pm:253
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Pokreni po potrebi"

#: services.pm:253
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Prilikom boota"

#: services.pm:271
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: services.pm:271
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: standalone.pm:25
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"

#: standalone.pm:44
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Program za backup and restore\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"

#: standalone.pm:56
#, c-format
msgid ""
"[--boot]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""
"[--boot]\n"
"OPCIJE:\n"
"  --boot            - omogućuje podešavanje boot loadera\n"
"podrazumijevano: podešavanje autologin mogućnosti"

#: standalone.pm:60
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of Mageia Linux tools\n"
"  --incident        - program should be one of Mageia Linux tools"
msgstr ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPCIJE:\n"
"  --help            - ispisuje ovu pomoć.\n"
"  --report          - program treba biti neki od Mageia Linux alata\n"
"  --incident        - program treba biti neki od Mageia Linux alata"

#: standalone.pm:66
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""
"[--add]\n"
"  --add             - čarobnjak \"dodaj mrežni interfejs\"\n"
"  --del             - čarobnjak \"obriši mrežni interfejs\"\n"
"  --skip-wizard     - upravljanje konekcijama\n"
"  --internet        - podesi internet\n"
"  --wizard          - isto što i --add"

#: standalone.pm:72
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"\n"
"Program za uvoz i nadzor fontova                                     \n"
"\n"
"OPCIJE:\n"
"--windows_import : uvezi sa dostupnih windows particija.\n"
"--xls_fonts      : prikaži sve postojeće fontove koje prijavljuje xls\n"
"--install        : instaliraj bilo koji font ili direktorij.\n"
"--uninstall      : deinstaliraj bilo koji font ili direktorij.\n"
"--replace        : zamijeni font ako vec postoji\n"
"--application    : 0 bez programa.\n"
"                 : 1 podrška za sve poznate programe.\n"
"                 : ime_programa  npr. so za staroffice \n"
"                 : i gs za ghostscript za samo taj program."

#: standalone.pm:87
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIONS]...\n"
"Podešavanje Mageia Linux Terminal Servera\n"
"--enable         : omogući MTS\n"
"--disable        : onemogući MTS\n"
"--start          : pokreni MTS\n"
"--stop           : zaustavi MTS\n"
"--adduser        : dodaj postojećeg sistemskog korisnika MTSu (potrebno je "
"korisničko ime)\n"
"--deluser        : obriši postojećeg sistemskog korisnika sa MTSa (potrebno "
"je korisničko ime)\n"
"--addclient      : dodaj klijentski računar MTSu (potrebna je MAC adresa, "
"IP, nbi image ime)\n"
"--delclient      : obriši klijentski računar sa MTSa (potrebna je MAC "
"adresa, IP, nbi image ime)"

#: standalone.pm:99
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[tastatura]"

#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=mojfajl] [--word=mojarijec] [--explain=regexp] [--alert]"

#: standalone.pm:101
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[OPTIONS]\n"
"Program za povezivanje na mrežu/Internet i nadzor veze\n"
"\n"
"--defaultintf interface : podesi podrazumijevani interfejs\n"
"--connect : spoji se na Inernet, ako nisi već spojen\n"
"--disconnect : prekini vezu s Internetom, ako si spojen\n"
"--force : koristi se sa (dis)connect : prinudi operaciju.\n"
"--status : vraća 1 ako je spojen, u suprotnom 0.\n"
"--quiet : bez interaktivnosti. Koristi se sa (dis)connect."

#: standalone.pm:111
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in Mageia "
"Update mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      ne postavljaj prvo pitanje u Mageia Update modu\n"
"  --no-verify-rpm        ne provjeravaj potpise paketa\n"
"  --changelog-first      prikaži changelog prije filelist u opisnom prozoru\n"
"  --merge-all-rpmnew     predloži merge svih pronađenih .rpmnew/.rpmsave "
"datoteka"

#: standalone.pm:116
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"

#: standalone.pm:117
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake rezolucija"

#: standalone.pm:153
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Upotreba: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Svi serveri"

#: timezone.pm:196
#, c-format
msgid "Global"
msgstr "Globalno"

#: timezone.pm:199
#, c-format
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: timezone.pm:200
#, c-format
msgid "Asia"
msgstr "Azija"

#: timezone.pm:201
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"

#: timezone.pm:202
#, c-format
msgid "North America"
msgstr "Sjeverna Amerika"

#: timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "Okeanija"

#: timezone.pm:204
#, c-format
msgid "South America"
msgstr "Južna Amerika"

#: timezone.pm:213
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruska Federacija"

#: timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavija"

#: ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Da li je ovo ispravno?"

#: ugtk2.pm:874
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Izabrali ste datoteku, a ne direktorij"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s nije instaliran\n"
"Kliknite na \"Dalje\" da ga instalirate ili \"Odustani\" za izlaz"

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacija nije uspjela"

#~ msgid "Restrict command line options"
#~ msgstr "Ograniči opcije komandne linije"

#~ msgid "restrict"
#~ msgstr "ograniči"

#~ msgid ""
#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
#~ msgstr "Opcija ``Ograniči opcije komandne linije'' je beskorisna bez šifre"

#~ msgid "Use an encrypted file system"
#~ msgstr "Koristi šifrovani datotečni sistem"

#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
#~ msgstr ""
#~ "Da bi se osigurao integritet podataka nakon promjene veličine, \n"
#~ "prilikom idućeg pokretanja Windows(TM) biće izvršena provjera datotečnog "
#~ "sistema"

#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
#~ msgstr "Koristi Microsoft Windows® particiju za loopback"

#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Koju particiju želite koristiti za Linux4Win?"

#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Izaberite veličine"

#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Veličina root particije u MB: "

#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Veličina swap particije u MB: "

#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Ne postoji nijedna FAT particija za upotrebu kao loopback (ili nije "
#~ "ostalo dovoljno prostora)"

#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "FAT resizer ne može izmijeniti vašu particiju, \n"
#~ "došlo je do sljedeće greške: %s"

#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
#~ msgstr "Molim izvršite logout i zatim koristitite Ctrl-Alt-BackSpace"

#~ msgid "Welcome To Crackers"
#~ msgstr "Dobrodošli u Crackers"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Loš"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Visok"

#~ msgid "Higher"
#~ msgstr "Viši"

#~ msgid "Paranoid"
#~ msgstr "Paranoičan"

#~ msgid ""
#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
#~ "use,\n"
#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
#~ "others\n"
#~ "or to the Internet. There is no password access."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj nivo treba koristiti pažljivo. On čini vaš sistem lakšim za "
#~ "upotrebu,\n"
#~ "ali vrlo osjetljivim: ne smije biti korišten za računar koji je spojen "
#~ "na\n"
#~ "druge ili na Internet. Nema pristupa šifrom."

#~ msgid ""
#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Šifra je sada aktivirana, ali korištenje za mrežni računar još nije "
#~ "preporučeno."

#~ msgid ""
#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
#~ "every night."
#~ msgstr ""
#~ "Već postoje određena ograničenja, a više automatskih provjera se pokreće "
#~ "svaku noć."

#~ msgid ""
#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
#~ "and security features are at their maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Baziran na prethodnom nivou, ali sada je sistem potpuno zatvoren.\n"
#~ "Sigurnosne osobine na maksimumu."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warning\n"
#~ "\n"
#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
#~ "'Refuse' \n"
#~ "to continue the installation without using these media.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
#~ "you use or redistribute the said components. \n"
#~ "Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
#~ "documentation is usually forbidden.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Pažnja\n"
#~ "\n"
#~ "Molim pročitajte pažljivo uslove licence ispod. Ako se ne slažete sa "
#~ "bilo\n"
#~ "kojim dijelom, nije vam dozvoljeno da instalirate naredne CD medije. "
#~ "Pritisnite\n"
#~ "dugme 'Ne prihvatam' da biste nastavili sa instalacijom bez korištenja "
#~ "ovih medija.\n"
#~ "Budući da prevodilac ovog teksta nije u mogućnosti da osigura pravnu\n"
#~ "provjeru prevedenog teksta, tekst je ostavljen u originalnom (engleskom)\n"
#~ "obliku.\n"
#~ "\n"
#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
#~ "you use or redistribute the said components. \n"
#~ "Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
#~ "documentation is usually forbidden.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"

#~ msgid "Use libsafe for servers"
#~ msgstr "Koristi libsafe za servere"

#~ msgid ""
#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Biblioteka koja brani od napada \"buffer overflow\" i \"format string\"."

#~ msgid "LILO/grub Installation"
#~ msgstr "LILO/grub instalacija"

#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
#~ msgstr "Precizna veličina RAMa ako je potrebno (pronađeno %d MB)"

#~ msgid "Give the ram size in MB"
#~ msgstr "Navedite veličinu rama u MB"

#~ msgid ""
#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
#~ "is enough)\n"
#~ "at the beginning of the disk"
#~ msgstr ""
#~ "Ako planirate koristiti aboot, budite pažljivi i ostavite slobodnog "
#~ "prostora (2048 sektora je dovoljno)\n"
#~ "na početku diska"

#~ msgid "Security level"
#~ msgstr "Nivo sigurnosti"

#~ msgid "Expand Tree"
#~ msgstr "Proširi stablo"

#~ msgid "Collapse Tree"
#~ msgstr "Smanji stablo"

#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
#~ msgstr "Ravno / složeno po grupama"

#~ msgid "Choose action"
#~ msgstr "Izaberi akciju"

#~ msgid "Active Directory with SFU"
#~ msgstr "Active Directory sa SFU"

#~ msgid "Active Directory with Winbind"
#~ msgstr "Active Directory sa Winbind"

#~ msgid "Active Directory with SFU:"
#~ msgstr "Active Directory sa SFU:"

#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
#~ msgstr "Active Directory sa Winbind:"

#~ msgid ""
#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
#~ "Directory Server."
#~ msgstr ""
#~ "Winbind omogućuje sistemu da potvrđuje korisnike putem Windows Active "
#~ "Directory servera."

#~ msgid "Authentication LDAP"
#~ msgstr "Autentikacijski LDAP"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
#~ msgstr "sloj sigurnosti (SASL/Kerberos)"

#~ msgid "Authentication Active Directory"
#~ msgstr "Provjera identiteta kroz Aktivni imenik (Active Directory)"

#~ msgid "LDAP users database"
#~ msgstr "LDAP baza korisnika"

#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
#~ msgstr "LDAP korisnik kojem je dozvoljeno pregledanje Aktivnog imenika"

#~ msgid "Authentication NIS"
#~ msgstr "Provjera identiteta putem NISa"

#~ msgid ""
#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
#~ "add and reboot the server.\n"
#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
#~ "after the network setup step.\n"
#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
#~ "good."
#~ msgstr ""
#~ "Da bi ovo radilo sa W2K PDCom, vjerovatno će biti potrebno da admin "
#~ "izvrši:\n"
#~ " C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
#~ "add\n"
#~ "i restartuje server. Takođe će vam trebati korisničko ime i šifra "
#~ "administratora domena da biste pridružili računar Windows(tm) domenu.\n"
#~ "Ako mreža još nije aktivirana, DrakX će pokušati pristupanje domenu tek "
#~ "nakon što prođete kroz korak podešavanja mreže.\n"
#~ "Ako ovo podešavanje iz nekog razloga ne uspije i prijava na domen ne bude "
#~ "izvršena, izvršite naredbu 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' "
#~ "koristeći vašu Windows(tm) domenu, kao i administratorovo korisničko ime "
#~ "i šifru nakon pokretanja sistema.\n"
#~ "Naredba 'wbinfo -t' će provjeriti da li su vaši podaci ispravni."

#~ msgid "Authentication Windows Domain"
#~ msgstr "Autentikacijska Windows domena"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Poništi"

#~ msgid "Save partition table"
#~ msgstr "Snimi tabelu particija"

#~ msgid "Restore partition table"
#~ msgstr "Vrati tabelu particija"

#~ msgid ""
#~ "The backup partition table has not the same size\n"
#~ "Still continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Backup tabela particija nema istu veličinu\n"
#~ "Da svejedno nastavim?"

#~ msgid "Info: "
#~ msgstr "Info: "

#~ msgid "Unknown driver"
#~ msgstr "Nepoznat drajver"

#~ msgid "Error reading file %s"
#~ msgstr "Greška u čitanju datoteke %s"

#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
#~ msgstr "Povratak iz datoteke %s nije uspio: %s"

#~ msgid "Bad backup file"
#~ msgstr "Loša backup datoteka"

#~ msgid "Error writing to file %s"
#~ msgstr "Greška u pisanju datoteke: %s"

#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
#~ msgstr "Greška: Drajver \"%s\" za vašu zvučnu karticu nije na listi"

#~ msgid "Ext2"
#~ msgstr "Ext2"

#~ msgid "Journalised FS"
#~ msgstr "Journalised FS"

#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
#~ msgstr "Pokreće X Font Server (ovo je nužno da bi Xorg radio)."

#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Dodaj korisnika"

#~ msgid "Accept user"
#~ msgstr "Prihvati korisnika"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n"
#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
#~ msgstr ""
#~ "Ne ažuriraj vrijeme pristupa inode-u na ovom sistemu\n"
#~ "(npr. radi bržeg pristupa spool-u na news serverima)."

#~ msgid "No supermount"
#~ msgstr "Bez supermounta"

#~ msgid "Supermount"
#~ msgstr "Supermount"

#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
#~ msgstr "Supermount osim za CD-ROM uređaje"

#~ msgid "Rescue partition table"
#~ msgstr "Spasi tabelu particija"

#~ msgid "Removable media automounting"
#~ msgstr "Automatsko montiranje izmjenjivih medija"

#~ msgid "Trying to rescue partition table"
#~ msgstr "Pokušavam da spasim tabelu particija"

#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
#~ msgstr "Prihvati/odbij neispravne IPv4 poruke o grešci."

#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
#~ msgstr "Dozvoli/zabrani broadcast-ovani ICMP eho."

#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
#~ msgstr "Prihvati/odbij ICMP eho."

#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
#~ msgstr "Dozvoli/zabrani prijavu kao root sa udaljenog računara"

#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
#~ msgstr "Uključi/isključi zaštitu od lažiranja IP adrese."

#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
#~ msgstr "Uključi/isključi libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu."

#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
#~ msgstr "Uključi/isključi logiranje čudnih IPv4 paketa."

#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
#~ msgstr "Uključi/isključi msec provjeru svakog sata."

#~ msgid "Number of capture buffers:"
#~ msgstr "Broj capture buffera:"

#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
#~ msgstr "broj capture buffera za mmap-ovani capture"

#~ msgid "PLL setting:"
#~ msgstr "PLL postavka:"

#~ msgid "Radio support:"
#~ msgstr "Podrška za radio:"

#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
/a> 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686
# translation of es.po to Español
# spanish translation of DrakX
# Copyright (C) 2000, 2001,2002 MandrakeSoft S.A.
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-19 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 08:57-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../move/move.pm:359
#, c-format
msgid ""
"Your USB key doesn't have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Su llave USB no tiene particiones Windows (FAT) válidas.\n"
"Para continuar necesitamos una (además es más estándar\n"
"por lo que Usted podrá mover y acceder a sus archivos desde\n"
"máquinas que corran Windows). Por favor, conecte una llave USB\n"
"que contenga una partición Windows.\n"
"\n"
"\n"
"También puede continuar sin una llave USB - todavía podrá\n"
"utilizar Mandrake Move como un Sistema Operativo\n"
"Mandrake \"live\" normal."

#: ../move/move.pm:369
#, c-format
msgid ""
"We didn't detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""
"No detectamos llave USB alguna en su sistema. Si conecta\n"
"una llave USB ahora, Mandrake Move podrá guardar los datos\n"
"en su directorio personal de manera transparente y también\n"
"la configuración del sistema, para el próximo arranque en esta\n"
"computadora o en otra. Nota: si conecta una llave ahora, espere\n"
"varios segundos antes de volver a detectar.\n"
"\n"
"\n"
"También puede continuar sin una llave USB - todavía podrá\n"
"utilizar Mandrake Move como un Sistema Operativo Mandrake \"live\" normal."

#: ../move/move.pm:380
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Necesita una llave para guardar sus datos"

#: ../move/move.pm:382
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Volver a detectar llave USB"

#: ../move/move.pm:383 ../move/move.pm:413
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Continuar sin llave USB"

#: ../move/move.pm:394 ../move/move.pm:408
#, c-format
msgid "Key isn't writable"
msgstr "La llave no se puede escribir"

#: ../move/move.pm:396
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandrake Move again."
msgstr ""
"La llave USB parece tener habilitada la protección contra escritura, pero "
"ahora\n"
"no se puede desconectar de manera segura.\n"
"\n"
"\n"
"Haga clic sobre el botón para reiniciar la máquina, desconéctela, quite\n"
"dicha protección, vuelva a conectarla y lance Mandrake Move otra vez."

#: ../move/move.pm:402 help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1310
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"

#: ../move/move.pm:410
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"La llave USB parece tener habilitada la protección contra escritura.\n"
"Por favor desconéctela, quite dicha protección, y vuelva a conectarla."

#: ../move/move.pm:412
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"

#: ../move/move.pm:423
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Configurando una llave USB"

#: ../move/move.pm:423
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr ""
"Por favor espere, ajustando archivos de configuración del sistema en la "
"llave USB..."

#: ../move/move.pm:445
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""
"Ingrese la información de su usuario, la contraseña se utilizará para el "
"protector de pantalla"

#: ../move/move.pm:455
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Configuración automática"

#: ../move/move.pm:455
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Por favor espere, detectando y configurando dispositivos..."

#: ../move/move.pm:502 ../move/move.pm:559 ../move/move.pm:563
#: ../move/tree/mdk_totem:86 diskdrake/dav.pm:77 diskdrake/hd_gtk.pm:117
#: diskdrake/interactive.pm:215 diskdrake/interactive.pm:228
#: diskdrake/interactive.pm:369 diskdrake/interactive.pm:384
#: diskdrake/interactive.pm:505 diskdrake/interactive.pm:510
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:253 install_steps.pm:82
#: install_steps_interactive.pm:40 interactive/http.pm:118
#: interactive/http.pm:119 network/netconnect.pm:753 network/netconnect.pm:846
#: network/netconnect.pm:849 network/netconnect.pm:894
#: network/netconnect.pm:898 network/netconnect.pm:965
#: network/netconnect.pm:1014 network/netconnect.pm:1019
#: network/netconnect.pm:1034 printer/printerdrake.pm:213
#: printer/printerdrake.pm:220 printer/printerdrake.pm:245
#: printer/printerdrake.pm:393 printer/printerdrake.pm:398
#: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:421
#: printer/printerdrake.pm:1052 printer/printerdrake.pm:1099
#: printer/printerdrake.pm:1174 printer/printerdrake.pm:1178
#: printer/printerdrake.pm:1349 printer/printerdrake.pm:1353
#: printer/printerdrake.pm:1357 printer/printerdrake.pm:1457
#: printer/printerdrake.pm:1461 printer/printerdrake.pm:1578
#: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1668
#: printer/printerdrake.pm:1755 printer/printerdrake.pm:2153
#: printer/printerdrake.pm:2419 printer/printerdrake.pm:2425
#: printer/printerdrake.pm:2842 printer/printerdrake.pm:2846
#: printer/printerdrake.pm:2850 printer/printerdrake.pm:3241
#: standalone/drakTermServ:399 standalone/drakTermServ:730
#: standalone/drakTermServ:737 standalone/drakTermServ:931
#: standalone/drakTermServ:1330 standalone/drakTermServ:1335
#: standalone/drakTermServ:1342 standalone/drakTermServ:1353
#: standalone/drakTermServ:1372 standalone/drakauth:36
#: standalone/drakbackup:766 standalone/drakbackup:881
#: standalone/drakbackup:1455 standalone/drakbackup:1488
#: standalone/drakbackup:2004 standalone/drakbackup:2177
#: standalone/drakbackup:2738 standalone/drakbackup:2805
#: standalone/drakbackup:4826 standalone/drakboot:235 standalone/drakbug:267
#: standalone/drakbug:286 standalone/drakbug:292 standalone/drakconnect:569
#: standalone/drakconnect:571 standalone/drakconnect:587
#: standalone/drakfloppy:301 standalone/drakfloppy:305
#: standalone/drakfloppy:311 standalone/drakfont:208 standalone/drakfont:221
#: standalone/drakfont:257 standalone/drakfont:597 standalone/draksplash:21
#: standalone/logdrake:171 standalone/logdrake:415 standalone/logdrake:420
#: standalone/scannerdrake:52 standalone/scannerdrake:194
#: standalone/scannerdrake:253 standalone/scannerdrake:676
#: standalone/scannerdrake:687 standalone/scannerdrake:826
#: standalone/scannerdrake:837 standalone/scannerdrake:902 wizards.pm:95
#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../move/move.pm:503 install_steps.pm:83
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Ocurrió un error y no se puede gestionar de forma adecuada.\n"
"Continúe bajo su propio riesgo."

#: ../move/move.pm:559 install_steps_interactive.pm:40
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocurrió un error"

#: ../move/move.pm:565
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"Ocurrió un error:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Se puede deber a archivos de configuración del sistema corruptos\n"
"en la llave USB, en este caso quitarlos y luego volver a iniciar\n"
"Mandrake Move debería solucionar el problema. Para hacerlo,\n"
"haga clic sobre el botón correspondiente.\n"
"\n"
"\n"
"También puede querer volver a arrancar y quitar la llave USB, o\n"
"examinar el contenido de la misma en otro SO, o incluso echar\n"
"un vistazo a los archivos de registro en las consolas #3 y #4\n"
"para intentar dilucidar qué está ocurriendo."

#: ../move/move.pm:580
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Quitar archivos de configuración del sistema"

#: ../move/move.pm:581
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "Simplemente reiniciar"

#: ../move/tree/mdk_totem:60
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Sólo puede correr sin soporte para CDROM"

#: ../move/tree/mdk_totem:81
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Terminar dichos programas"

#: ../move/tree/mdk_totem:82
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Sin soporte para CD-ROM"

#: ../move/tree/mdk_totem:87
#, c-format
msgid ""
"You can't use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"No puede usar otro CD-ROM cuando están corriendo los programas siguientes: \n"
"%s"

#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Copiando a memoria para permitir quitar el CD-ROM"

#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 KB"

#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 KB"

#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: Xconfig/card.pm:22
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: Xconfig/card.pm:23
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: Xconfig/card.pm:24
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB o más"

#: Xconfig/card.pm:211
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"

#: Xconfig/card.pm:212
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Seleccione un servidor X"

#: Xconfig/card.pm:244
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Configuración multi-monitor"

#: Xconfig/card.pm:245
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Su sistema soporta configuración multi-monitor.\n"
"¿Qué desea hacer?"

#: Xconfig/card.pm:312
#, c-format
msgid "Can't install XFree package: %s"
msgstr "No se puede instalar paquete XFree: %s"

#: Xconfig/card.pm:322
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Seleccione la cantidad de memoria de su tarjeta gráfica"

#: Xconfig/card.pm:398
#, c-format
msgid "XFree configuration"
msgstr "Configuración de XFree"

#: Xconfig/card.pm:400
#, c-format
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "¿Qué tipo de configuración de XFree desea tener?"

#: Xconfig/card.pm:434
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Configurar los monitores independientemente"

#: Xconfig/card.pm:435
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Usar extensión Xinerama"

#: Xconfig/card.pm:440
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Configurar sólo la tarjeta \"%s\"%s"

#: Xconfig/card.pm:454 Xconfig/card.pm:456 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: Xconfig/card.pm:467 Xconfig/card.pm:493 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s con aceleración 3D por hardware"

#: Xconfig/card.pm:470
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Su tarjeta puede admitir aceleración 3D pero sólo con XFree %s.\n"
"XFree %s admite su tarjeta y puede tener mejor comportamiento en 2D."

#: Xconfig/card.pm:472 Xconfig/card.pm:495
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Su tarjeta puede admitir aceleración 3D por hardware con XFree %s."

#: Xconfig/card.pm:480 Xconfig/card.pm:501
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s con aceleración 3D EXPERIMENTAL por hardware"

#: Xconfig/card.pm:483
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Su tarjeta sólo puede admitir aceleración de 3D por hardware con XFree %s,\n"
"ADVIERTA QUE ESTO ES EXPERIMENTAL Y PUEDE COLGAR SU ORDENADOR.\n"
"XFree %s admite su tarjeta y puede tener un mejor comportamiento en 2D."

#: Xconfig/card.pm:486 Xconfig/card.pm:503
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Su tarjeta puede admitir aceleración 3D por hardware con XFree %s,\n"
"ADVIERTA QUE ESTO ES EXPERIMENTAL Y PUEDE COLGAR SU ORDENADOR."

#: Xconfig/card.pm:509
#, c-format
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (instalación del controlador de la pantalla)"

#: Xconfig/main.pm:88 Xconfig/main.pm:89 Xconfig/monitor.pm:106 any.pm:818
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"

#: Xconfig/main.pm:113 diskdrake/dav.pm:28 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:83 printer/printerdrake.pm:3871
#: standalone/draksplash:114 standalone/harddrake2:187 standalone/logdrake:176
#: standalone/scannerdrake:438
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: Xconfig/main.pm:115
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Tarjeta gráfica"

#: Xconfig/main.pm:118 Xconfig/monitor.pm:100
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: Xconfig/main.pm:121 Xconfig/resolution_and_depth.pm:228
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

#: Xconfig/main.pm:126
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Probar"

#: Xconfig/main.pm:131 diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#: standalone/drakconnect:254 standalone/drakconnect:263
#: standalone/drakconnect:277 standalone/drakconnect:283
#: standalone/drakconnect:381 standalone/drakconnect:382
#: standalone/drakconnect:540 standalone/drakfont:491 standalone/drakfont:551
#: standalone/harddrake2:184
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: Xconfig/main.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"¿Conservar los cambios?\n"
"La configuración actual es:\n"
"\n"
"%s"

#: Xconfig/monitor.pm:101
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Elija un monitor"

#: Xconfig/monitor.pm:107
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: Xconfig/monitor.pm:108 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"

#: Xconfig/monitor.pm:109 standalone/drakconnect:520 standalone/harddrake2:68
#: standalone/harddrake2:69
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"

#: Xconfig/monitor.pm:119
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr "Falló la prueba Plug'n Play. Por favor, elija un monitor específico"

#: Xconfig/monitor.pm:124
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Los dos parámetros críticos son la frecuencia de barrido vertical, que "
"indica la frecuencia\n"
"a la cual se refresca la pantalla entera, y más importante aún, la "
"frecuencia de sincronización\n"
"horizontal, la cual es la frecuencia de las líneas de barrido horizontal.\n"
"\n"
"Es MUY IMPORTANTE que no especifique un tipo de monitor con una\n"
"frecuencia de sincronización superior a la capacidad real de su monitor:\n"
"puede dañar su monitor.\n"
" En caso de duda, elija una configuración conservadora."

#: Xconfig/monitor.pm:131
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Frecuencia de barrido horizontal"

#: Xconfig/monitor.pm:132
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Frecuencia de barrido vertical"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 colores (8 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mil colores (15 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mil colores (16 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 millones de colores (24 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:16
#, c-format
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 billones de colores (32 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:141
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluciones"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:275
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Elija la resolución y la profundidad de colores"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:276
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Tarjeta gráfica: %s"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 interactive.pm:403
#: interactive/gtk.pm:734 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:157
#: interactive/newt.pm:308 interactive/newt.pm:410 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakbackup:4320 standalone/drakbackup:4352
#: standalone/drakbackup:4445 standalone/drakbackup:4462
#: standalone/drakbackup:4563 standalone/drakconnect:162
#: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:821
#: standalone/drakconnect:964 standalone/net_monitor:303 ugtk2.pm:412
#: ugtk2.pm:509 ugtk2.pm:1047 ugtk2.pm:1070
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 any.pm:858 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81
#: help.pm:197 help.pm:457 install_steps_gtk.pm:488
#: install_steps_interactive.pm:787 interactive.pm:404 interactive/gtk.pm:738
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:161 interactive/newt.pm:307
#: interactive/newt.pm:414 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:2920
#: standalone/drakautoinst:200 standalone/drakbackup:4284
#: standalone/drakbackup:4311 standalone/drakbackup:4336
#: standalone/drakbackup:4369 standalone/drakbackup:4395
#: standalone/drakbackup:4421 standalone/drakbackup:4478
#: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4534
#: standalone/drakbackup:4558 standalone/drakconnect:161
#: standalone/drakconnect:819 standalone/drakconnect:973
#: standalone/drakfont:657 standalone/drakfont:734 standalone/logdrake:176
#: standalone/net_monitor:299 ugtk2.pm:406 ugtk2.pm:507 ugtk2.pm:516
#: ugtk2.pm:1047
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 diskdrake/hd_gtk.pm:154
#: install_steps_gtk.pm:267 install_steps_gtk.pm:667 interactive.pm:498
#: interactive/gtk.pm:620 interactive/gtk.pm:622 standalone/drakTermServ:313
#: standalone/drakbackup:4281 standalone/drakbackup:4308
#: standalone/drakbackup:4333 standalone/drakbackup:4366
#: standalone/drakbackup:4392 standalone/drakbackup:4418
#: standalone/drakbackup:4459 standalone/drakbackup:4475
#: standalone/drakbackup:4501 standalone/drakbackup:4530
#: standalone/drakbackup:4555 standalone/drakbackup:4580
#: standalone/drakbug:157 standalone/drakconnect:157
#: standalone/drakconnect:227 standalone/drakfont:509 standalone/drakperm:134
#: standalone/draksec:285 standalone/harddrake2:183 ugtk2.pm:1160
#: ugtk2.pm:1161
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Probar la configuración"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "¿Desea probar la configuración?"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Advertencia: probar esta tarjeta de vídeo puede colgar su computadora"

#: Xconfig/test.pm:71
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Ocurrió un error:\n"
"%s\n"
"Intente cambiar algunos parámetros"

#: Xconfig/test.pm:149
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Saliendo en %d segundos"

#: Xconfig/test.pm:149
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "¿Es esta la configuración correcta?"

#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Distribución del teclado: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tipo de ratón: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Dispositivo del ratón: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:32
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Frecuencia horizontal del monitor: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Frecuencia vertical del monitor: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Tarjeta gráfica: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Memoria de la tarjeta gráfica: %s KB\n"

#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Profundidad de color: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:39
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resolución: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Servidor XFree86: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:42
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "Controlador XFree86: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:71
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "X al arrancar"

#: Xconfig/various.pm:73
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Puede configurar su computadora para que inicie X automáticamente\n"
"al arrancar. ¿Desea que se lance X cuando reinicie?"

#: Xconfig/various.pm:86
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Parece que su tarjeta gráfica tiene un conector de salida para TV.\n"
"Se puede configurar para trabajar con el frame-buffer.\n"
"\n"
"Para esto Usted tiene que conectar su tarjeta gráfica a su TV antes de "
"arrancar su computadora.\n"
"Luego, elija la entrada \"TVout\" en el cargador de arranque\n"
"\n"
"¿Tiene Usted esta característica?"

#: Xconfig/various.pm:98
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "¿Qué norma está utilizando su TV?"

#: any.pm:98 harddrake/sound.pm:150 interactive.pm:441 standalone/drakbug:259
#: standalone/drakconnect:164 standalone/drakxtv:90 standalone/harddrake2:133
#: standalone/service_harddrake:94
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espere, por favor"

#: any.pm:98
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Instalación del cargador de arranque en progreso"

#: any.pm:137
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Decidió instalar el cargador de arranque en una partición.\n"
"Esto implica que ya tiene un cargador de arranque en el disco desde el que "
"arranca (ej.: System Commander).\n"
"\n"
"¿Desde qué disco arranca?"

#: any.pm:160 any.pm:192 help.pm:800
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primer sector del disco (MBR)"

#: any.pm:161
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Primer sector de la partición raíz"

#: any.pm:163
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "En disquete"

#: any.pm:165 help.pm:768 help.pm:800 printer/printerdrake.pm:3238
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#: any.pm:170
#, c-format
msgid "SILO Installation"
msgstr "Instalación de SILO"

#: any.pm:170
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Instalación de LILO/grub"

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "¿Dónde quiere instalar el cargador de arranque?"

#: any.pm:192
#, c-format
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primer sector de la partición de arranque"

#: any.pm:204 any.pm:239
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opciones principales del cargador de arranque"

#: any.pm:205
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuración del estilo de arranque"

#: any.pm:209
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Proporcione el tamaño de la RAM en MB"

#: any.pm:211
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"La opción \"Restringir las opciones de la línea de comandos\"\n"
"no tiene sentido sin contraseña"

#: any.pm:212 any.pm:519 install_steps_interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"

#: any.pm:212 any.pm:519 diskdrake/interactive.pm:1255
#: install_steps_interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Vuelva a intentarlo, por favor"

#: any.pm:217 any.pm:242 help.pm:768
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Cargador de arranque a usar"

#: any.pm:219
#, c-format
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Instalación del cargador de arranque"

#: any.pm:221 any.pm:244 help.pm:768
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Dispositivo de arranque"

#: any.pm:223
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Demora antes de arrancar la imagen predeterminada"

#: any.pm:224 help.pm:768
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Habilitar ACPI"

#: any.pm:225
#, c-format
msgid "Force No APIC"
msgstr "Forzar sin APIC"

#: any.pm:227 any.pm:546 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: install_steps_interactive.pm:1163 network/netconnect.pm:491
#: printer/printerdrake.pm:1340 printer/printerdrake.pm:1454
#: standalone/drakbackup:1990 standalone/drakbackup:3875
#: standalone/drakconnect:916 standalone/drakconnect:944
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: any.pm:228 any.pm:547 install_steps_interactive.pm:1164
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)"

#: any.pm:229
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Restringir las opciones de la línea de comandos"

#: any.pm:229
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "restringir"

#: any.pm:231
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Limpiar /tmp en cada inicio del equipo"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Precise el tamaño de la RAM si es necesario (se encontraron %d MB)"

#: any.pm:234
#, c-format
msgid "Enable multiple profiles"
msgstr "Activar perfiles múltiples"

#: any.pm:243
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Mensaje de inicio"

#: any.pm:245
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Demora de Open firmware"

#: any.pm:246
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de arranque del núcleo"

#: any.pm:247
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "¿Habilitar el arranque desde CD?"

#: any.pm:248
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "¿Habilitar el arranque de OF?"

#: any.pm:249
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "¿SO predeterminado?"

#: any.pm:290
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: any.pm:291 any.pm:300
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Raíz"

#: any.pm:292 any.pm:313
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Añadir"

#: any.pm:294
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Modo de vídeo"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:305 any.pm:310 any.pm:312
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: any.pm:307 any.pm:317 harddrake/v4l.pm:236 standalone/drakfloppy:88
#: standalone/drakfloppy:94
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: any.pm:314
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Tamaño de initrd"

#: any.pm:316
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Sin vídeo"

#: any.pm:327
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "No se admite una etiqueta vacía"

#: any.pm:328
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Debe especificar una imagen del núcleo"

#: any.pm:328
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Debe especificar una partición raíz"

#: any.pm:329
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Esta etiqueta ya está en uso"

#: any.pm:342
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "¿Qué tipo de entrada desea añadir?"

#: any.pm:343 standalone/drakbackup:1904
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:343
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Otro SO (SunOS...)"

#: any.pm:344
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Otro SO (MacOS...)"

#: any.pm:344
#, c-format
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Otro SO (Windows...)"

#: any.pm:372
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Aquí están las diferentes entradas.\n"
"Puede añadir otras o cambiar las que ya existen."

#: any.pm:504
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "acceso a programas X"

#: any.pm:505
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "acceso a herramientas rpm"

#: any.pm:506
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "permitir \"su\""

#: any.pm:507
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "acceso a archivos administrativos"

#: any.pm:508
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "acceso a herramientas de red"

#: any.pm:509
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "acceso a herramientas de compilación"

#: any.pm:515
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s ya fue añadido)"

#: any.pm:520
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Esta contraseña es demasiado sencilla"

#: any.pm:521
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Introduzca el nombre de usuario"

#: any.pm:522
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"El nombre de usuario (login) sólo debe contener letras, números, `-' y `_'"

#: any.pm:523
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "El nombre de usuario es muy largo"

#: any.pm:524
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Este nombre de usuario ya fue añadido"

#: any.pm:528
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Añadir un usuario"

#: any.pm:529
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Introduzca un usuario\n"
"%s"

#: any.pm:532 diskdrake/dav.pm:68 diskdrake/hd_gtk.pm:158
#: diskdrake/removable.pm:27 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:544
#: interactive/http.pm:152 printer/printerdrake.pm:165
#: printer/printerdrake.pm:352 printer/printerdrake.pm:3871
#: standalone/drakbackup:3094 standalone/scannerdrake:629
#: standalone/scannerdrake:779
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: any.pm:533 help.pm:52
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Aceptar el usuario"

#: any.pm:544
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Nombre y apellidos"

#: any.pm:545 help.pm:52 printer/printerdrake.pm:1339
#: printer/printerdrake.pm:1453
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Nombre del usuario"

#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: any.pm:550
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: any.pm:591 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Conexión automática"

#: any.pm:592
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Puedo configurar su computadora para que entre automáticamente con un "
"usuario."

#: any.pm:593 help.pm:52
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "¿Desea usar esta característica?"

#: any.pm:594
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Elija el usuario predeterminado:"

#: any.pm:595
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Elija el gestor de ventanas a ejecutar:"

#: any.pm:607
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Por favor, elija el idioma a usar."

#: any.pm:628
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandrake Linux puede soportar múltiples idiomas. Seleccione\n"
"los que desea instalar. Los mismos estarán disponibles cuando\n"
"su instalación esté completa y Usted reinicie su sistema."

#: any.pm:646 help.pm:660
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Usar Unicode predeterminadamente"

#: any.pm:647 help.pm:660
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Todos los idiomas"

#: any.pm:683 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:907
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "País / Región"

#: any.pm:684
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Seleccione su país, por favor."

#: any.pm:686
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Aquí tiene la lista completa de países disponibles"

#: any.pm:687 diskdrake/interactive.pm:292 help.pm:544 help.pm:581 help.pm:621
#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Más"

#: any.pm:818
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "No compartir"

#: any.pm:818
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Permitir a todos los usuarios"

#: any.pm:822
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"¿Desea permitir a los usuarios exportar algunos directorios personales?\n"
"Si lo hace, los usuarios podrán simplemente hacer clic sobre \"Compartir\" "
"en Konqueror y Nautilus.\n"
"\n"
"\"Personalizar\" permite una granularidad por usuario.\n"

#: any.pm:838
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr "Puede exportar usando NFS o Samba. ¿Cuál elige"

#: any.pm:846
#, c-format
msgid "The package %s is going to be removed."
msgstr "Se va a quitar el paquete %s."

#: any.pm:858
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Lanzar UserDrake"

#: any.pm:860
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"La compartición por usuario utiliza el grupo \"fileshare\". \n"
"Puede utilizar UserDrake para añadir un usuario a este grupo."

#: authentication.pm:12
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"

#: authentication.pm:12
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:12
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:12 authentication.pm:50
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Dominio Windows"

#: authentication.pm:33
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Autentificación LDAP"

#: authentication.pm:34
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"

#: authentication.pm:35
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"

#: authentication.pm:40
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Autentificación NIS"

#: authentication.pm:41
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Dominio NIS"

#: authentication.pm:42
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: authentication.pm:47
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Para que esto funcione con un PDC de W2K, probablemente necesite que el "
"administrador ejecute: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible "
"Access\" everyone /add y vuelva a iniciar el servidor.\n"
"También necesitará el nombre de usuario/contraseña de un Administrador de "
"Dominio para unir la máquina al dominio Windows(TM).\n"
"Si todavía no está habilitada la red, DrakX intentará unirse al dominio "
"luego de la etapa de configuración de red.\n"
"Si esta configuración falla por algún motivo y no funciona la autenticación "
"PDC, ejecute 'smbpasswd -j DOMINIO -U USUARIO%%CONTRASEÑA' utilizando su "
"Dominio Windows(TM), y Nombre de usuario/Contraseña de Administrador, luego "
"del arranque del sistema.\n"
"El comando 'wbinfo -t' probará si sus secretos de autenticación son buenos."

#: authentication.pm:49
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Dominio de Autenticación de Windows"

#: authentication.pm:51
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Nombre de usuario del Administrador del Dominio"

#: authentication.pm:52
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Contraseña del Administrador del Dominio"

#: authentication.pm:83
#, c-format
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "No se puede usar difusión sin un dominio NIS"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:542
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"¡Bienvenido al selector de SO de arranque!\n"
"\n"
"Elija un sistema operativo de la lista de arriba o espere\n"
"a que arranque el sistema predeterminado.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:674
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: bootloader.pm:676 help.pm:768
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO con menú gráfico"

#: bootloader.pm:677 help.pm:768
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO con menú de texto"

#: bootloader.pm:679
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: bootloader.pm:681
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1150
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "no hay espacio suficiente en /boot"

#: bootloader.pm:1178
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "No puede instalar el cargador de arranque en una partición %s\n"

#: bootloader.pm:1218
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Se debe actualizar la configuración de su cargador de arranque debido a que "
"cambió el número de la partición"

#: bootloader.pm:1225
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can't be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"No se puede instalar correctamente el cargador de arranque. Debe arrancar "
"con rescate y elegir \"%s\""

#: bootloader.pm:1226
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Volver a instalar cargador de arranque"

#: common.pm:125
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:125
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:125
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:133
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:141
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#: common.pm:143
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"

#: common.pm:145
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: common.pm:196
#, c-format
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "No se pueden realizar instantáneas de pantalla antes del particionado"

#: common.pm:203
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr ""
"Luego de la instalación estarán disponibles las instantáneas de pantalla en %"
"s"

#: common.pm:268
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "no se encuentra kdesu"

#: common.pm:271
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "falta \"consolehelper\""

#: crypto.pm:14 crypto.pm:28 lang.pm:231 network/adsl_consts.pm:37
#: network/adsl_consts.pm:48 network/adsl_consts.pm:58
#: network/adsl_consts.pm:68 network/adsl_consts.pm:79
#: network/adsl_consts.pm:90 network/adsl_consts.pm:100
#: network/adsl_consts.pm:110 network/netconnect.pm:46
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: crypto.pm:15 lang.pm:207
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: crypto.pm:16 crypto.pm:29 lang.pm:179 network/adsl_consts.pm:20
#: network/adsl_consts.pm:30 network/netconnect.pm:49
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: crypto.pm:17 crypto.pm:30 lang.pm:212
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: crypto.pm:18 crypto.pm:31 lang.pm:213 network/adsl_consts.pm:126
#: network/adsl_consts.pm:134
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: crypto.pm:19 crypto.pm:32 lang.pm:244
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:317
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: crypto.pm:21 crypto.pm:34 lang.pm:346 network/adsl_consts.pm:230
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: crypto.pm:22 crypto.pm:36 lang.pm:316 network/adsl_consts.pm:170
#: network/netconnect.pm:47
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#: crypto.pm:23 crypto.pm:37 lang.pm:264 network/adsl_consts.pm:150
#: network/adsl_consts.pm:160 network/netconnect.pm:48 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: crypto.pm:24 crypto.pm:38 lang.pm:172
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: crypto.pm:35 crypto.pm:61 lang.pm:380 network/netconnect.pm:50
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: diskdrake/dav.pm:19
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV es un protocolo que le permite montar localmente un directorio de un\n"
"servidor web, y tratarlo como un sistema de archivos local (siempre y "
"cuando\n"
"el servidor web está configurado como servidor WebDAV). Si desea añadir\n"
"puntos de montaje WebDAV, seleccione \"Nuevo\"."

#: diskdrake/dav.pm:27
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:417 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Montar"

#: diskdrake/dav.pm:65 help.pm:137
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408
#: diskdrake/interactive.pm:616 diskdrake/interactive.pm:635
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Punto de montaje"

#: diskdrake/dav.pm:85
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Por favor, ingrese la URL del servidor WebDAV"

#: diskdrake/dav.pm:89
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "La URL debería empezar con http:// o https://"

#: diskdrake/dav.pm:111
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Servidor: "

#: diskdrake/dav.pm:112 diskdrake/interactive.pm:469
#: diskdrake/interactive.pm:1149 diskdrake/interactive.pm:1225
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Punto de montaje: "

#: diskdrake/dav.pm:113 diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opciones: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:96 diskdrake/interactive.pm:995
#: diskdrake/interactive.pm:1005 diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "¡Lea con cuidado!"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:96
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Por favor, haga primero una copia de seguridad de sus datos"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:99
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Si piensa usar aboot, no olvide dejar espacio libre (2048 sectores es\n"
"suficiente) al principio del disco"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:156 help.pm:544
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Asistente"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Elija una acción"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:193
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Tiene una partición Microsoft Windows de gran tamaño.\n"
"Le sugiero que primero cambie el tamaño de la misma\n"
"(para eso haga clic sobre ella, y luego sobre \"Redimensionar\")"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:195
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Por favor, haga clic sobre una partición"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:209 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:475
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:255
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "¡No se encontraron discos rígidos!"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "S. de a. con journal"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Intercambio"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:327 install_steps_gtk.pm:327 mouse.pm:167
#: services.pm:164 standalone/drakbackup:1947 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:327 diskdrake/interactive.pm:1165
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:331
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipos de sistemas de archivos:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/hd_gtk.pm:353
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Use \"%s\" en su lugar"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:353
#: diskdrake/interactive.pm:409 diskdrake/interactive.pm:569
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/removable.pm:49
#: standalone/harddrake2:67
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/interactive.pm:418
#: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:353
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Use \"Desmontar\" primero"

#: diskdrake/interactive.pm:179
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Elija otra partición"

#: diskdrake/interactive.pm:179
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Elija una partición"

#: diskdrake/interactive.pm:208
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

#: diskdrake/interactive.pm:241 help.pm:544
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: diskdrake/interactive.pm:241
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Cambiar al modo normal"

#: diskdrake/interactive.pm:241
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Cambiar al modo experto"

#: diskdrake/interactive.pm:260
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "¿Seguir adelante?"

#: diskdrake/interactive.pm:265
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Salir sin grabar"

#: diskdrake/interactive.pm:265
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?"

#: diskdrake/interactive.pm:270
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "¿Desea guardar las modificaciones en /etc/fstab?"

#: diskdrake/interactive.pm:277 install_steps_interactive.pm:301
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Necesita reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla "
"de particiones"

#: diskdrake/interactive.pm:290 help.pm:544
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Borrar todas"

#: diskdrake/interactive.pm:291 help.pm:544
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Asignación automática"

#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Información del disco rígido"

#: diskdrake/interactive.pm:329
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Todas las particiones primarias están usadas"

#: diskdrake/interactive.pm:330
#, c-format
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "No se pueden agregar más particiones"

#: diskdrake/interactive.pm:331
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Por favor, para tener más particiones borre alguna para poder crear una "
"partición extendida"

#: diskdrake/interactive.pm:342 help.pm:544
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Guardar la tabla de particiones"

#: diskdrake/interactive.pm:343 help.pm:544
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Restaurar la tabla de particiones"

#: diskdrake/interactive.pm:344 help.pm:544
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Rescatar la tabla de particiones"

#: diskdrake/interactive.pm:346 help.pm:544
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Volver a cargar la tabla de particiones"

#: diskdrake/interactive.pm:348
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Montaje automático de soportes extraíbles"

#: diskdrake/interactive.pm:357 diskdrake/interactive.pm:377
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Elija un archivo"

#: diskdrake/interactive.pm:364
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"La tabla de particiones de respaldo no tiene\n"
"el mismo tamaño.  ¿Desea continuar de todas formas?"

#: diskdrake/interactive.pm:378 harddrake/sound.pm:222 keyboard.pm:311
#: network/netconnect.pm:353 printer/printerdrake.pm:2159
#: printer/printerdrake.pm:3246 printer/printerdrake.pm:3365
#: printer/printerdrake.pm:4338 standalone/drakTermServ:1040
#: standalone/drakTermServ:1715 standalone/drakbackup:765
#: standalone/drakbackup:865 standalone/drakboot:137 standalone/drakclock:200
#: standalone/drakconnect:856 standalone/drakfloppy:295
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: diskdrake/interactive.pm:379
#, c-format
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Inserte un disquete en la unidad\n"
"Se perderán todos los datos del disquete"

#: diskdrake/interactive.pm:390
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Tratando de rescatar la tabla de particiones"

#: diskdrake/interactive.pm:396
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Información detallada"

#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"

#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:774
#, c-format
msgid "Move"
msgstr "Desplazar"

#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatear"

#: diskdrake/interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Añadir al RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:416
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Añadir al LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Quitar del RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Quitar del LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:421
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modificar el RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:422
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Usar para loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:462
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Crear una partición nueva"

#: diskdrake/interactive.pm:465
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Sector de comienzo: "

#: diskdrake/interactive.pm:467 diskdrake/interactive.pm:876
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Tamaño en MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:468 diskdrake/interactive.pm:877
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipo de sistema de. archivos: "

#: diskdrake/interactive.pm:473
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Preferencia: "

#: diskdrake/interactive.pm:476
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Nombre del volúmen lógico"

#: diskdrake/interactive.pm:505
#, c-format
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"No puede crear una partición nueva\n"
"(debido a que alcanzó la cantidad máxima de particiones primarias).\n"
"Primero debe quitar una partición primaria y crear una partición extendida."

#: diskdrake/interactive.pm:535
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "¿Borrar el archivo de loopback?"

#: diskdrake/interactive.pm:554
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tipo"

#: diskdrake/interactive.pm:565
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Cambiar el tipo de partición"

#: diskdrake/interactive.pm:566 diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "¿Qué sistema de archivos desea?"

#: diskdrake/interactive.pm:574
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Cambiando de ext2 a ext3"

#: diskdrake/interactive.pm:603
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "¿Dónde desea montar el archivo de loopback %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "¿Dónde desea montar el dispositivo %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:609
#, c-format
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"No se puede deseleccionar el punto de montaje ya que esta partición\n"
"se usa para un montaje en loopback.\n"
"Quite el montaje de loopback primero"

#: diskdrake/interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "¿Dónde desea montar a %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:658 diskdrake/interactive.pm:738
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:186
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensionando"

#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Calculando los límites del sistema de archivos FAT"

#: diskdrake/interactive.pm:694
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Esta partición no es redimensionable"

#: diskdrake/interactive.pm:699
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr ""
"Debería hacer una copia de seguridad de todos los datos de esta partición"

#: diskdrake/interactive.pm:701
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Se perderán todos los datos de la partición %s tras cambiar su tamaño"

#: diskdrake/interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Eligiendo el tamaño nuevo"

#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Tamaño nuevo en MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:751 install_interactive.pm:194
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Para asegurar la integridad de los datos luego de cambiar el tamaño a\n"
"las particiones, se pueden ejecutar verificaciones de los sist. de archivos\n"
"la próxima vez que arranque en Windows(TM)"

#: diskdrake/interactive.pm:775
#, c-format
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "¿A qué disco desea desplazarla?"

#: diskdrake/interactive.pm:776
#, c-format
msgid "Sector"
msgstr "Sector"

#: diskdrake/interactive.pm:777
#, c-format
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "¿A qué sector desea desplazarla?"

#: diskdrake/interactive.pm:780
#, c-format
msgid "Moving"
msgstr "Desplazando"

#: diskdrake/interactive.pm:780
#, c-format
msgid "Moving partition..."
msgstr "Desplazando una partición..."

#: diskdrake/interactive.pm:802
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Elegir un RAID existente al que añadir"

#: diskdrake/interactive.pm:803 diskdrake/interactive.pm:820
#, c-format
msgid "new"
msgstr "nuevo"

#: diskdrake/interactive.pm:818
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Elegir un LVM existente al que añadir"

#: diskdrake/interactive.pm:824
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "¿nombre de LVM?"

#: diskdrake/interactive.pm:861
#, c-format
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Esta partición no puede usarse para el loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:874
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:875
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nombre del archivo de loopback: "

#: diskdrake/interactive.pm:880
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Indique el nombre de un archivo"

#: diskdrake/interactive.pm:883
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "El archivo ya lo utiliza otro dispositivo loopback, seleccione otro"

#: diskdrake/interactive.pm:884
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea usarlo?"

#: diskdrake/interactive.pm:907
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Opciones de montaje"

#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Varios"

#: diskdrake/interactive.pm:978
#, c-format
msgid "device"
msgstr "dispositivo"

#: diskdrake/interactive.pm:979
#, c-format
msgid "level"
msgstr "nivel"

#: diskdrake/interactive.pm:980
#, c-format
msgid "chunk size"
msgstr "tamaño de los bloques"

#: diskdrake/interactive.pm:996
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Cuidado: esta operación es peligrosa."

#: diskdrake/interactive.pm:1011
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "¿Qué tipo de particionamiento?"

#: diskdrake/interactive.pm:1027
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Se necesita el paquete %s. ¿Desea instalarlo?"

#: diskdrake/interactive.pm:1056
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Necesita reiniciar el equipo para que la modificación tenga efecto"

#: diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "¡Se escribirá al disco la tabla de particiones de la unidad %s!"

#: diskdrake/interactive.pm:1078
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Se perderán todos los datos de la partición %s después de formatearla"

#: diskdrake/interactive.pm:1095
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Mover los archivos a la nueva partición"

#: diskdrake/interactive.pm:1095
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Ocultar archivos"

#: diskdrake/interactive.pm:1096
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"El directorio %s ya tiene algunos datos\n"
"(%s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1107
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Moviendo los archivos a la nueva partición"

#: diskdrake/interactive.pm:1111
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copiando %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Borrando %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1129
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "la partición %s ahora se conoce como %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1150 diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "

#: diskdrake/interactive.pm:1151
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Letra DOS: %s (simplemente una adivinanza)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1163
#: diskdrake/interactive.pm:1229
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "

#: diskdrake/interactive.pm:1159 install_steps_gtk.pm:339
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "

#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Comienzo: sector %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1168
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sectores"

#: diskdrake/interactive.pm:1172
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilindros %d a %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1173
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d"
msgstr "Cantidad de extensiones lógicas: %d"

#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formateado\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1175
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "No formateado\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1176
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montado\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1177
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1179
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Archivo(s) de loopback:\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1180
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partición predeterminada de arranque\n"
"    (para arranque de MS-DOS, no para lilo)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1182
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivel %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Tamaño de los bloques %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1184
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Discos-RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1186
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Nombre del archivo de loopback: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Es probable que esta partición sea\n"
"una partición de Controlador, probablemente\n"
"debería dejarla como está.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1192
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Esta partición especial de Bootstrap\n"
"es para el arranque\n"
"dual de su sistema.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Sólo lectura"

#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Tamaño: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1213
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometría: %s cilindros, %s cabezas, %s sectores\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1214
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: diskdrake/interactive.pm:1215
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Discos-LVM %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1216
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipo de la tabla de particiones: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1217
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "en el canal %d id %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1250
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Clave de cifrado del sistema de archivos"

#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Elija la clave de cifrado de su sistema de archivos"

#: diskdrake/interactive.pm:1254
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Esta clave de cifrado es demasiado simple\n"
"(tiene que tener por lo menos una longitud de %d caracteres)"

#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Las claves de cifrado no coinciden"

#: diskdrake/interactive.pm:1258 network/netconnect.pm:889
#: standalone/drakconnect:370
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clave de cifrado"

#: diskdrake/interactive.pm:1259
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Clave de cifrado (otra vez)"

#: diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Cambiar tipo"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr ""
"No se puede conectar utilizando el nombre de usuario %s (¿contraseña "
"incorrecta?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Se necesita autenticación de dominio"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Qué nombre de usuario"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Otro"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Por favor, ingrese su nombre de usuario, contraseña y nombre de dominio para "
"acceder a este host."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3874
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Buscar servidores"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Buscar servidores nuevos"

#: do_pkgs.pm:21
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Se necesita instalar el paquete %s. ¿Quiere instalarlo?"

#: do_pkgs.pm:26
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Falta el paquete obligatorio %s"

#: do_pkgs.pm:136
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Instalando paquetes..."

#: do_pkgs.pm:210
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Quitando paquetes..."

#: fs.pm:399
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"No actualizar los tiempos de acceso al inodo en este sistema de archivos\n"
"(ej: para un acceso más rápido al spool de noticias en un servidor de "
"noticias)"

#: fs.pm:402
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Sólo se puede montar explícitamente (es decir,\n"
"la opción -a no causará que se monte el sistema de archivos)"

#: fs.pm:405
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"No interpretar dispositivos especiales de bloque o caracter en el sistema de "
"archivos."

#: fs.pm:407
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"No permitir la ejecución de binarios en el sistema de archivos montado.\n"
"Esta opción puede ser útil para un servidor que tiene sistemas de archivos\n"
"que contienen binaros para arquitecturas distintas a la propia."

#: fs.pm:411
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"No permitir que tengan efecto el ajuste de los bits set-user-id o set-group-"
"id\n"
"(Esto parece seguro, pero de hecho es bastante inseguro si tiene\n"
"suidperl(1) instalado)"

#: fs.pm:415
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Montar el sistema de archivos como sólo de lectura."

#: fs.pm:417
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
"Toda la E/S del sistema de archivos debería hacerse de manera sincrónica."

#: fs.pm:421
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Permitir que un usuario regular monte el sistema de archivos. El\n"
"nombre del usuario se escribe a mtab de forma tal que pueda desmontar\n"
"el sistema de archivos otra vez. Esta opción implica las opciones noexec,\n"
"nosuid, y nodev (a menos que las opciones subsiguientes digan lo contrario,\n"
"tales como en la línea de opciones user,exec,dev,suid)"

#: fs.pm:429
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Dar acceso de escritura a usuarios regulares"

#: fs.pm:565 fs.pm:575 fs.pm:579 fs.pm:583 fs.pm:587 fs.pm:591 swap.pm:12
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formateo de %s falló"

#: fs.pm:628
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "No sé cómo formatear %s en el tipo %s"

#: fs.pm:635 fs.pm:642
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formateando la partición %s"

#: fs.pm:639
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Creando y formateando el archivo %s"

#: fs.pm:705 fs.pm:758
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Montando la partición %s"

#: fs.pm:706 fs.pm:759
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "falló el montaje de la partición %s en el directorio %s"

#: fs.pm:726 fs.pm:734
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Verificando %s"

#: fs.pm:775 partition_table.pm:636
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "error desmontando %s: %s"

#: fs.pm:807
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Habilitando la partición swap %s"

#: fsedit.pm:21
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "simple"

#: fsedit.pm:25
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "con /usr"

#: fsedit.pm:30
#, c-format
msgid "server"
msgstr "servidor"

#: fsedit.pm:254
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"No se puede leer la tabla de particiones de %s, está demasiado corrupta :(\n"
"Se puede seguir, borrando las particiones malas (¡perderá TODOS LOS "
"DATOS!).\n"
"La otra solución es no permitir que DrakX modifique la tabla de "
"particiones.\n"
"(el error es %s)\n"
"\n"
"¿Está de acuerdo en perder todas las particiones?\n"

#: fsedit.pm:514
#, c-format
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "No se puede usar JFS para particiones menores de 32MB"

#: fsedit.pm:515
#, c-format
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "No se puede usar ReiserFS para particiones menores de 32MB"

#: fsedit.pm:534
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Los puntos de montaje deben comenzar con una /"

#: fsedit.pm:535
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Los puntos de montaje deberían contener sólo caracteres alfanuméricos"

#: fsedit.pm:536
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Ya existe una partición con el punto de montaje %s\n"

#: fsedit.pm:538
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Eligió una partición RAID en software como partición raíz (/).\n"
"Ningún cargador de arranque es capaz de manejar esto sin una partición /"
"boot.\n"
"Por favor, asegúrese de añadir una partición /boot."

#: fsedit.pm:541
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "No puede usar un Volumen Lógico LVM para el punto de montaje %s"

#: fsedit.pm:543
#, c-format
msgid ""
"You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on "
"multiple PVs)"
msgstr ""
"Es posible que no pueda instalar lilo (ya que lilo no maneja un LV en PVs "
"múltiples)"

#: fsedit.pm:546 fsedit.pm:548
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Este directorio debería permanecer dentro del sistema de archivos raíz"

#: fsedit.pm:550
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Necesita un sistema de archivos verdadero (ext2/ext3, reiserfs, xfs o jfs) "
"para este punto de montaje\n"

#: fsedit.pm:552
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"No puede usar un sistema de archivos cifrado para el punto de montaje %s"

#: fsedit.pm:613
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "No hay espacio libre suficiente para la asignación automática"

#: fsedit.pm:615
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada para hacer"

#: fsedit.pm:711
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Error al abrir %s para escribir: %s"

#: harddrake/data.pm:53
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"

#: harddrake/data.pm:54
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:55
#, c-format
msgid "Disk"
msgstr "Disco"

#: harddrake/data.pm:56
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"

#: harddrake/data.pm:57
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "Grabadoras de CD/DVD"

#: harddrake/data.pm:58
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:59 standalone/drakbackup:2409
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Cinta"

#: harddrake/data.pm:60
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Tarjeta de vídeo"

#: harddrake/data.pm:61
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Tarjeta de TV"

#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Otros dispositivos multimedios"

#: harddrake/data.pm:63
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Tarjeta de sonido"

#: harddrake/data.pm:64
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Cámara web"

#: harddrake/data.pm:68
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Procesadores"

#: harddrake/data.pm:69
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Adaptadores RDSI"

#: harddrake/data.pm:71
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Tarjeta Ethernet"

#: harddrake/data.pm:79 network/netconnect.pm:366 standalone/drakconnect:277
#: standalone/drakconnect:447 standalone/drakconnect:448
#: standalone/drakconnect:540
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Módem"

#: harddrake/data.pm:80
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "Adaptadores ADSL"

#: harddrake/data.pm:82
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Puentes y controladores del sistema"

#: harddrake/data.pm:83 help.pm:203 help.pm:991
#: install_steps_interactive.pm:935 printer/printerdrake.pm:680
#: printer/printerdrake.pm:3970
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

#: harddrake/data.pm:85 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"

#: harddrake/data.pm:90
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: harddrake/data.pm:92
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "Controladores (E)IDE/ATA"

#: harddrake/data.pm:93
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Controladores Firewire"

#: harddrake/data.pm:94
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "Controladores SCSI"

#: harddrake/data.pm:95
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "Controladores USB"

#: harddrake/data.pm:96
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "Controladores SMBus"

#: harddrake/data.pm:97
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner."

#: harddrake/data.pm:99 standalone/harddrake2:315
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Desconocido/Otros"

#: harddrake/data.pm:113
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu #"

#: harddrake/sound.pm:150 standalone/drakconnect:166
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Espere, por favor... Aplicando la configuración"

#: harddrake/sound.pm:182
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "No hay controlador alternativo"

#: harddrake/sound.pm:183
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"No hay contrlador alternativo OSS/ALSA conocido para su tarjeta de sonido (%"
"s) que en este momento usa \"%s\""

#: harddrake/sound.pm:189
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Configuración de sonido"

#: harddrake/sound.pm:191
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Aquí puede seleccionar un controlador alternativo (OSS o ALSA) para su "
"tarjeta de sonido (%s)"

#: harddrake/sound.pm:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Actualmente su tarjeta usa el controlador %s\"%s\" (el controlador predet. "
"para su tarjeta es \"%s\")"

#: harddrake/sound.pm:195
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) fue el primer API de sonido. Es un API de sonido "
"independiente del sistema operativo (está disponible en la mayoría de los "
"sistemas UNIX(tm)) pero es un API muy básico y limitado.\n"
"Es más, todos los controladores OSS reinventan la rueda.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) es una arquitectura modular que\n"
"soporta un amplio rango de tarjetas ISA, USB y PCI.\n"
"\n"
"También brinda un API de más alto nivel que OSS.\n"
"\n"
"Para utilizar ALSA, uno puede utilizar:\n"
"- el API antiguo de compatibilidad OSS\n"
"- el API nuevo de ALSA que brinda muchas características mejoradas pero "
"necesita del uso de la bilbioteca ALSA.\n"

#: harddrake/sound.pm:209 harddrake/sound.pm:289
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"

#: harddrake/sound.pm:214
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Solución de problemas"

#: harddrake/sound.pm:222
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"El controlador antiguo \"%s\" está en la lista negra.\n"
"\n"
"Ha sido reportado como problemático para el núcleo al descargarlo.\n"
"\n"
"El controlador nuevo \"%s\" sólo se utilizará en el próximo arranque."

#: harddrake/sound.pm:230
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "No hay controlador open source"

#: harddrake/sound.pm:231
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"No hay controlador libre para su tarjeta de sonido (%s), pero hay uno "
"propietario en \"%s\"."

#: harddrake/sound.pm:234
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "No hay controlador conocido"

#: harddrake/sound.pm:235
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "No hay un controlador conocido para su tarjeta de sonido (%s)"

#: harddrake/sound.pm:239
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Controlador desconocido"

#: harddrake/sound.pm:240
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Error: el controlador \"%s\" para su tarjeta de sonido no está listado"

#: harddrake/sound.pm:253
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Solución de problemas de sonido"

#: harddrake/sound.pm:254
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"El probador de sonido clásico va a ejecutar los comandos siguientes:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" le dirá qué controlador predet. usa su\n"
"tarjeta de sonido\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\n"
"\" le dirá qué controlador usa la misma\n"
"en este momento\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" le permitirá verificar si su módulo (controlador) está\n"
"cargado o no\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" y \"/sbin/chkconfig --list alsa\" le "
"dirá\n"
"si los servicios alsa y sonido están configurados para correr en el nivel\n"
"de ejecución 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" le dirá si el volumen del sonido está mudo o no\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" le dirá qué programa utiliza la tarjeta de "
"sonido.\n"

#: harddrake/sound.pm:280
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Permitirme elegir cualquier controlador"

#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Eligiendo un controlador arbitrario"

#: harddrake/sound.pm:284
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Si realmente cree que sabe qué controlador es el adecuado para su tarjeta\n"
"puede elegir uno en la lista de arriba.\n"
"\n"
"El controlador corriente para su tarjeta de sonido \"%s\" es \"%s\" "

#: harddrake/v4l.pm:14 harddrake/v4l.pm:66
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detección automática"

#: harddrake/v4l.pm:67 harddrake/v4l.pm:219
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Desconocido|Genérico"

#: harddrake/v4l.pm:100
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Desconocido|CPH05X (bt878) [muchos fabricantes]"

#: harddrake/v4l.pm:101
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Desconocido|CPH06X (bt878) [muchos fabricantes]"

#: harddrake/v4l.pm:245
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"El módulo bttv del núcleo GNU/Linux simplemente detecta automáticamente los "
"parámetros correctos para la mayoría de las tarjetas de TV modernas.\n"
"Si no se detecta correctamente la suya, aquí puede forzar los tipos de "
"tarjeta y sintonizador adecuados. Simplemente seleccione los parámetros de "
"su tarjeta de TV si lo necesita."

#: harddrake/v4l.pm:248
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Modelo de la tarjeta :"

#: harddrake/v4l.pm:249
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tipo de sintonizador :"

#: harddrake/v4l.pm:250
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Cantidad de búferes de captura :"

#: harddrake/v4l.pm:250
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "Cantidad de búferes de captura para la captura con mmap"

#: harddrake/v4l.pm:252
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "Configuración del PLL :"

#: harddrake/v4l.pm:253
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Soporte para radio :"

#: harddrake/v4l.pm:253
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "habilitar el soporte para radio"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n"
"terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n"
"will reboot your computer."
msgstr ""
"Antes de continuar, debería leer cuidadosamente los términos de la\n"
"licencia. La misma cubre a toda la distribución Mandrake Linux. Si está de\n"
"acuerdo con todos los términos en la misma, marque la casilla \"%s\". Si\n"
"no, se apagará su computadora al hacer clic sobre el botón \"%s\"."

#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:596 install_steps_interactive.pm:88
#: install_steps_interactive.pm:697 standalone/drakautoinst:199
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:17
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n"
"preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n"
"to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be\n"
"authorized to change anything except their own files and their own\n"
"configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n"
"changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n"
"least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n"
"use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n"
"\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n"
"very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n"
"you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n"
"that you will lose some information, but not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n"
"it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n"
"ones at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n"
"you have finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you have finished adding users, you will be asked to choose a user who\n"
"can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n"
"are interested in that feature (and do not care much about local security),\n"
"choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you are\n"
"not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux es un sistema multiusuario, y esto significa que cada usuario\n"
"puede tener sus preferencias propias, sus archivos propios, y así\n"
"sucesivamente. Puede leer la \"Guía de Comienzo\" para aprender más. Pero,\n"
"a diferencia de \"root\", que es el administrador del sistema, los usuarios\n"
"que agregue en este punto no estarán autorizados a cambiar nada excepto su\n"
"configuración y sus archivos propios, protegiendo al sistema contra cambios\n"
"no intencionales o maliciosos que pueden impactar al sistema como un todo.\n"
"Tendrá que crear al menos un usuario no privilegiado para Usted mismo - esa\n"
"cuenta es la que debería utilizar para el uso rutinario diario. Aunque es\n"
"muy práctico ingresar como \"root\" para hacer cualquier cosa y de todo,\n"
"¡también puede ser muy peligroso! Un error podría significar que su sistema\n"
"deje de funcionar. Si comete un error serio como usuario no privilegiado,\n"
"sólo puede llegar a perder algo de información, pero no afectar a todo el\n"
"sistema.\n"
"\n"
"El primer campo le pide un nombre real. Por supuesto, esto no es\n"
"obligatorio - en realidad, puede ingresar lo que desee. DrakX usará la\n"
"primer palabra que ingresó y la copiará al campo \"%s\", que es el nombre\n"
"que este usuario en particular usará para ingresar al sistema. Si lo desea,\n"
"puede omitir lo predeterminado y cambiar el nombre de usuario. El próximo\n"
"paso es ingresar una contraseña. La contraseña de un usuario no\n"
"privilegiado (regular) no es tan crucial como la de \"root\" desde el punto\n"
"de vista de la seguridad, pero esto no es razón alguna para obviarla o\n"
"hacerla muy simple: después de todo, son sus archivos los que podrían estar\n"
"en peligro.\n"
"\n"
"Una vez que hace clic sobre \"%s\", puede agregar otros usuarios. Agregue\n"
"un usuario para cada uno de sus amigos: por ejemplo su padre o su hermana.\n"
"Haga clic sobre \"%s\" cuando haya terminado de agregar todos los usuarios\n"
"que desee.\n"
"\n"
"Hacer clic sobre el botón \"%s\" le permite cambiar el \"shell\"\n"
"predeterminado para ese usuario (bash, por defecto)\n"
"\n"
"Cuando haya finalizado de añadir todos los usuarios se le propone elegir un\n"
"usuario para conectarse automáticamente en el sistema cuando arranca la\n"
"computadora. Si está interesado en esta característica (y no le importa\n"
"mucho la seguridad local), elija el usuario y administrador de ventanas\n"
"deseado. Si no está interesado en esta característica, quite la marca de la\n"
"casilla \"%s\". Haga clic sobre \"%s\" una vez que seleccionó su\n"
"preferencia."

#: help.pm:52 help.pm:197 help.pm:444 help.pm:691 help.pm:784 help.pm:1005
#: install_steps_gtk.pm:275 interactive.pm:403 interactive/newt.pm:308
#: network/netconnect.pm:242 network/tools.pm:208 printer/printerdrake.pm:2922
#: standalone/drakTermServ:392 standalone/drakbackup:4487
#: standalone/drakbackup:4513 standalone/drakbackup:4543
#: standalone/drakbackup:4567 ugtk2.pm:509
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: help.pm:52 help.pm:418 help.pm:444 help.pm:660 help.pm:733 help.pm:768
#: interactive.pm:371
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzada"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Aquí se listan las particiones Linux existentes que se detectaron en su\n"
"disco rígido. Puede mantener las elecciones hechas por el asistente, ya que\n"
"las mismas son buenas para las instalaciones más comunes. Si hace cambios,\n"
"al menos debe definir una partición raíz (\"/\"). No elija una partición\n"
"muy pequeña o no podrá instalar software suficiente. Si desea almacenar sus\n"
"datos en una partición separada, también puede necesitar crear una\n"
"partición para \"/home\" (sólo es posible si tiene más de una partición\n"
"Linux disponible)\n"
"\n"
"Cada partición se lista como sigue: \"Nombre\", \"Capacidad\".\n"
"\n"
"\"Nombre\" está estructurado: \"tipo de disco rígido\", \"número de disco\n"
"rígido\", \"número de partición\" (por ejemplo, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Tipo de disco rígido\" es \"hd\" si su disco es un disco IDE y \"sd\" si\n"
"el mismo es un disco SCSI.\n"
"\n"
"\"Número de disco rígido\" siempre es una letra que sigue a \"hd\" o a\n"
"\"sd\". Para los discos IDE:\n"
"\n"
" * \"a\" significa \"disco rígido maestro en la controladora IDE\n"
"primaria\",\n"
"\n"
" * \"b\" significa \"disco rígido esclavo en la controladora IDE\n"
"primaria\",\n"
"\n"
" * \"c\" significa \"disco rígido maestro en la controladora IDE\n"
"secundaria\",\n"
"\n"
" * \"d\" significa \"disco rígido esclavo en la controladora IDE\n"
"secundaria\".\n"
"\n"
"Para los discos SCSI, una \"a\" significa \"SCSI ID menor\", una \"b\"\n"
"significa \"segunda SCSI ID menor\", etc."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:86
#, c-format
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the correct CD as required."
msgstr ""
"La instalación de Mandrake Linux se distribuye en varios CD-ROM. Si un\n"
"paquete seleccionado se encuentra en otro CD-ROM, DrakX expulsará el CD\n"
"corriente y le pedirá que inserte el CD correcto según sea necesario."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:91
#, c-format
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n"
"similar applications.\n"
"\n"
"Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. Mandrake Linux sorts packages groups in four categories. You can\n"
"mix and match applications from the various categories, so a\n"
"``Workstation'' installation can still have applications from the\n"
"``Development'' category installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups that are in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n"
"to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
"Ahora es el momento de especificar los programas que desea instalar en su\n"
"sistema. Hay miles de paquetes disponibles para Mandrake Linux, y para\n"
"hacer más simple el manejo de los paquetes, los mismos se han puesto en\n"
"grupos de aplicaciones similares.\n"
"\n"
"Los paquetes se clasifican en grupos que corresponden a un uso particular\n"
"de su máquina. Mandrake Linux clasifica los grupos de paquetes en cuatro\n"
"categorías. Puede mezclar y hacer coincidir aplicaciones de varias\n"
"categorías, por lo que una instalación de \"Estación de trabajo\" puede\n"
"tener instaladas aplicaciones de la categoría \"Desarrollo\".\n"
"\n"
" * \"%s\": si planifica utilizar su máquina como una estación de trabajo,\n"
"seleccione una o más aplicaciones de la categoría estación de trabajo.\n"
"\n"
" * \"%s\": si planifica utilizar su máquina para programar, elija los\n"
"paquetes apropiados de esa categoría.\n"
"\n"
" * \"%s\": si pretende usar la máquina como un servidor, seleccione cuáles\n"
"de los servicios más comunes desea instalar en su máquina.\n"
"\n"
" * \"%s\": aquí es donde seleccionará su entorno gráfico preferido. Si\n"
"desea tener una estación de trabajo gráfica, debe seleccionar al menos uno.\n"
"\n"
"Si mueve el cursor del ratón sobre el nombre de un grupo se mostrará un\n"
"pequeño texto explicativo acerca de ese grupo. Si deselecciona todos los\n"
"grupos cuando está realizando una instalación regular (es decir, no una\n"
"actualización), aparecerá un diálogo que propone opciones diferentes para\n"
"una instalación mínima:\n"
"\n"
" * \"%s\": instala la menor cantidad de paquetes posible para tener un\n"
"escritorio gráfico que funcione.\n"
"\n"
" * \"%s\": instala el sistema base más algunos utilitarios básicos y la\n"
"documentación de los mismos. Esta instalación es adecuada para configurar\n"
"un servidor.\n"
"\n"
" * \"%s\": instalará el mínimo necesario estricto para obtener un sistema\n"
"Linux que funciona. Con esta instalación sólo tendrá una interfaz de línea\n"
"de comandos. Esta instalación ocupa alrededor de 65 MB.\n"
"\n"
"Puede marcar la casilla \"%s\" que es útil si está familiarizado con los\n"
"paquetes que se ofrecen, o si desea tener un control total sobre lo que se\n"
"instalará.\n"
"\n"
"Si inició la instalación en el modo \"%s\" puede deseleccionar todos los\n"
"grupos para evitar instalar cualquier paquete nuevo. Esto es útil para\n"
"reparar o actualizar un sistema existente."

#: help.pm:137
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Estación de trabajo"

#: help.pm:137
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"

#: help.pm:137
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Entorno gráfico"

#: help.pm:137 install_steps_interactive.pm:559
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Con X"

#: help.pm:137
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Con documentación básica"

#: help.pm:137
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Instalación realmente mínima"

#: help.pm:137 install_steps_gtk.pm:270 install_steps_interactive.pm:605
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selección de paquetes individuales"

#: help.pm:137 help.pm:602
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualización"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:140
#, c-format
msgid ""
"If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n"
"it will present a tree containing all packages classified by groups and\n"
"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
"subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right to let you know the purpose of the package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default during boot. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages have relationships between each them such\n"
"that installation of one package requires that some other program is also\n"
"required to be installed. The installer can determine which packages are\n"
"required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n"
"end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
"create such a floppy."
msgstr ""
"Si le dijo al instalador que deseaba seleccionar los paquetes individuales,\n"
"el mismo presentará un árbol que contiene todos los paquetes clasificados\n"
"por grupos y subgrupos. Mientras navega por el árbol puede seleccionar\n"
"grupos enteros, subgrupos, o paquetes individuales.\n"
"\n"
"Tan pronto como selecciona un paquete en el árbol, aparece una descripción\n"
"del mismo sobre la derecha que le permite conocer el propósito del paquete.\n"
"\n"
"Es muy probable que la gran mayoría de las descripciones de los paquetes\n"
"estén en inglés.\n"
"\n"
"!! Si ha sido seleccionado un paquete de servidor ya sea porque Usted\n"
"seleccionó específicamente el paquete individual o porque el mismo era\n"
"parte de un grupo de paquetes, se le pedirá que confirme que realmente\n"
"desea que se instalen esos servidores. Bajo Mandrake Linux, cualquier\n"
"servidor instalado se inicia de manera predeterminada al momento del\n"
"arranque. Aunque estos son seguros y no tienen problemas conocidos al\n"
"momento en que se publicó la distribución, es posible que se descubran\n"
"vulnerabilidades en la seguridad luego que se terminó con esta versión de\n"
"Mandrake Linux. En particular, si no sabe que es lo que se supone que hace\n"
"un servicio o la razón por la cual se está instalando, entonces haga clic\n"
"sobre \"%s\". Si hace clic sobre \"%s\" se instalarán todos los servicios\n"
"listados y de manera predeterminada los mismos arrancarán automáticamente.\n"
"!!\n"
"\n"
"La opción \"%s\" simplemente deshabilita el diálogo de advertencia que\n"
"aparece cuando el instalador selecciona automáticamente un paquete para\n"
"resolver un problema de dependencias. Algunos paquetes tienen relaciones\n"
"entre ellos tales que la instalación de un paquete necesita que algún otro\n"
"programa ya esté instalado. El instalador puede determinar qué paquetes se\n"
"necesitan para satisfacer una dependencia para completar la instalación de\n"
"manera satisfactoria.\n"
"\n"
"El pequeño icono del disquete bajo la lista le permite cargar la lista de\n"
"paquetes elegida durante una instalación previa. Esto es útil si Usted\n"
"tiene una cantidad de máquinas que desea configurar de manera idéntica.\n"
"Haga clic sobre este icono y se le pedirá que inserte un disquete creado\n"
"con anterioridad al final de otra instalación. Vea el segundo consejo del\n"
"último paso para información sobre como crear dicho disquete."

#: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:329 help.pm:457 install_any.pm:422
#: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/harddrake2:218
#: ugtk2.pm:1046 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "No"

#: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:457 install_any.pm:422 interactive.pm:149
#: modules/interactive.pm:71 standalone/drakgw:280 standalone/drakgw:281
#: standalone/drakgw:289 standalone/drakgw:299 standalone/harddrake2:217
#: ugtk2.pm:1046 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: help.pm:172
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Dependencias automáticas"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:175
#, c-format
msgid ""
"You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n"
"Mandrake Linux will attempt to auto-detect network devices and modems. If\n"
"this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n"
"configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n"
"button will take you to the next step.\n"
"\n"
"When configuring your network, the available connections options are:\n"
"Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n"
"all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n"
"from your Internet Service Provider or system administrator.\n"
"\n"
"About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end modems\n"
"that require additional software to work compared to Normal modems. Some of\n"
"those modems actually work under Mandrake Linux, some others do not. You\n"
"can consult the list of supported modems at LinModems.\n"
"\n"
"You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection."
msgstr ""
"Ahora configurará su conexión de red/Internet. Haga clic sobre \"%s\" si\n"
"desea conectar su computadora a la Internet o a una red de área local.\n"
"Mandrake Linux intentará detectar automáticamente los dispositivos de red y\n"
"módems. Si esta detección falla, quite la marca de la casilla \"%s\".\n"
"También puede elegir no configurar la red, o hacerlo más tarde, en cuyo\n"
"caso hacer clic sobre el botón \"%s\" lo llevará al paso siguiente.\n"
"\n"
"Cuando configura su red las opciones de conexión disponibles son: conexión\n"
"con módem tradicional, conexión con Winmodem, conexión con módem RDSI\n"
"(ISDN), conexión ADSL, cable módem, y finalmente una simple conexión LAN\n"
"(Ethernet).\n"
"\n"
"Aquí no entraremos en detalle en cada opción de configuración - simplemente\n"
"debe asegurarse que su Proveedor de Servicios de Internet o su\n"
"administrador del sistema le proporcionaron todos los parámetros de\n"
"configuración, tales como la dirección IP, la pasarela predeterminada, los\n"
"servidores DNS, etc.\n"
"\n"
"Acerca de la conexión con Winmodems. Los Winmodem son módems de gama baja,\n"
"especiales e integrados, que necesitan un software adicional para funcionar\n"
"a diferencia de los módem normales. En realidad, algunos de esos módem\n"
"funcionan bajo Mandrake Linux y otros no. Puede consultar la lista de módem\n"
"soportados en LinModems.\n"
"\n"
"Puede consultar el capítulo de \"Guía de Comienzo\" sobre las conexiones a\n"
"la Internet para detalles acerca de la configuración, o simplemente esperar\n"
"hasta que su sistema esté instalado y usar el programa que se describe allí\n"
"para configurar su conexión."

#: help.pm:197
#, c-format
msgid "Use auto detection"
msgstr "Usar detección automática"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:200
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n"
"similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"%s\": al hacer clic sobre el botón \"%s\" se abrirá el asistente de\n"
"configuración de la impresora. Consulte el capítulo correspondiente de la\n"
"\"Guía de Comienzo\" para más información sobre cómo configurar una\n"
"impresora nueva. La interfaz presentada allí es similar a la utilizada\n"
"durante la instalación."

#: help.pm:203 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_gtk.pm:646
#: standalone/drakbackup:2688 standalone/drakbackup:2696
#: standalone/drakbackup:2704 standalone/drakbackup:2712
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all the services available on the current installation.\n"
"Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Este diálogo se usa para elegir los servicios que desea se inicien durante\n"
"el arranque.\n"
"\n"
"DrakX listará todos los servicios disponibles con la instalación corriente.\n"
"Debe revisarlos con cuidado y quitar la marca de aquellos que no siempre\n"
"son necesarios al arrancar.\n"
"\n"
"Cuando se selecciona un servicio obtendrá un pequeño texto explicativo\n"
"acerca del mismo. Sin embargo, si no está seguro si un servicio es útil o\n"
"no, es más seguro dejar el comportamiento predeterminado.\n"
"\n"
"!! Tenga mucho cuidado en esta etapa si pretende usar su máquina como un\n"
"servidor: probablemente no deseará activar servicios que no necesita. Por\n"
"favor recuerde que varios servicios pueden ser peligrosos si se habilitan\n"
"en un servidor. En general, seleccione sólo aquellos servicios que\n"
"realmente necesita. !!"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:224
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n"
"remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n"
"a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n"
"near you. This option actually installs a time server that can be used by\n"
"other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux administra la hora en GMT (\"Greenwich Mean Time\", Hora del\n"
"Meridiano de Greenwich) y la traduce a la hora local de acuerdo al huso\n"
"horario que Usted seleccionó. Sin embargo, es posible desactivar esto\n"
"quitando la marca de la casilla \"%s\", lo que hará que GNU/Linux sepa que\n"
"el reloj del sistema y el reloj de hardware están en el mismo huso horario.\n"
"Esto es útil cuando la máquina también alberga otro sistema operativo como\n"
"Windows.\n"
"\n"
"La opción \"%s\" regulará automáticamente el reloj conectándose a un\n"
"servidor remoto de la hora en la Internet. Para que esta característica\n"
"funcione debe tener una conexión con la Internet funcionando. En realidad,\n"
"esta opción instala un servidor de la hora que puede ser utilizado por\n"
"otras máquinas en su red local."

#: help.pm:235 install_steps_interactive.pm:834
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Reloj interno puesto a GMT"

#: help.pm:235
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Sincronización automática de la hora"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:238
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Tarjeta gráfica\n"
"\n"
"   Normalmente el instalador puede detectar y configurar automáticamente la\n"
"tarjeta gráfica instalada en su máquina. Si este no es el caso, en esta\n"
"lista puede elegir la tarjeta que realmente posee.\n"
"\n"
"   En caso que estén disponibles diferentes servidores para su tarjeta, con\n"
"o sin aceleración de 3D, entonces se le propone elegir el servidor que\n"
"mejor satisface sus necesidades."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:249
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of different parameters to change to get\n"
"an optimal graphical display: Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n"
"this list the monitor you actually have connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
"change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   the system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n"
"switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
"\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n"
"in getting the display configured."
msgstr ""
"X (por \"X Window System\") es el corazón de la interfaz gráfica de\n"
"GNU/Linux en el que se apoyan todos los entornos gráficos (KDE, GNOME,\n"
"AfterStep, WindowMaker, etc.) que se incluyen con Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Se le presentará la lista de parámetros diferentes a cambiar para obtener\n"
"una presentación gráfica óptima: Tarjeta gráfica\n"
"\n"
"   Normalmente el instalador puede detectar y configurar automáticamente la\n"
"tarjeta gráfica instalada en su máquina. Si este no es el caso, en esta\n"
"lista puede elegir la tarjeta que realmente posee.\n"
"\n"
"   En caso que estén disponibles diferentes servidores para su tarjeta, con\n"
"o sin aceleración de 3D, entonces se le propone elegir el servidor que\n"
"mejor satisface sus necesidades.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Normalmente el instalador puede detectar y configurar automáticamente el\n"
"monitor conectado a su máquina. Si es incorrecto, en esta lista puede\n"
"elegir el monitor que realmente posee.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolución\n"
"\n"
"   Aquí puede elegir las resoluciones y profundidades de color disponibles\n"
"para su hardware. Seleccione la que mejor se ajuste a sus necesidades\n"
"(tenga presente que eso se puede cambiar luego de la instalación) En la\n"
"imagen del monitor se muestra un ejemplo de la configuración elegida.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Probar\n"
"\n"
"   Esta entrada puede no aparecer, dependiendo de su hardware.\n"
"\n"
"   El sistema intentará abrir una pantalla gráfica con la resolución\n"
"deseada. Si puede ver el mensaje durante la prueba, y responde \"%s\",\n"
"entonces DrakX continuará con el paso siguiente. Si no puede ver el\n"
"mensaje, significa que alguna parte de la configuración detectada\n"
"automáticamente no era la correcta y la prueba terminará automáticamente\n"
"luego de unos segundos, restaurando el menú. Cambie los ajustes hasta\n"
"obtener una pantalla correcta.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Opciones\n"
"\n"
"   Aquí puede elegir si desea que su máquina cambie automáticamente a la\n"
"interfaz gráfica al arrancar. Obviamente, querrá marcar \"%s\" si su\n"
"sistema actuará como servidor, o si no tuvo éxito en la configuración de su\n"
"pantalla."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:304
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n"
"this list the monitor you actually have connected to your computer."
msgstr ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Normalmente el instalador puede detectar y configurar automáticamente el\n"
"monitor conectado a su máquina. Si es incorrecto, en esta lista puede\n"
"elegir el monitor que realmente posee."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:311
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
"change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Resolución\n"
"\n"
"   Aquí puede elegir las resoluciones y profundidades de color disponibles\n"
"para su hardware. Seleccione la que mejor se ajuste a sus necesidades\n"
"(tenga presente que eso se puede cambiar luego de la instalación) En la\n"
"imagen del monitor se muestra un ejemplo de la configuración elegida."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:319
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"En caso que estén disponibles diferentes servidores para su tarjeta, con o\n"
"sin aceleración de 3D, entonces se le propone elegir el servidor que mejor\n"
"satisface sus necesidades."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:324
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n"
"switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
"\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n"
"in getting the display configured."
msgstr ""
"Opciones\n"
"\n"
"   Aquí puede elegir si desea que su máquina cambie automáticamente a la\n"
"interfaz gráfica al arrancar. Obviamente, querrá marcar \"%s\" si su\n"
"sistema actuará como servidor, o si no tuvo éxito en la configuración de su\n"
"pantalla."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:332
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space you will\n"
"have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n"
"of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
"Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n"
"installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n"
"you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandrake Linux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"then when you started. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux system,\n"
"choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n"
"choice after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n"
"partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Ahora necesita elegir el lugar de su disco rígido donde se instalará su\n"
"sistema operativo Mandrake Linux. Si su disco rígido está vacío o si un\n"
"sistema operativo existente está utilizando todo el espacio disponible,\n"
"necesitará particionar el disco. Básicamente, particionar un disco rígido\n"
"consiste en dividirlo lógicamente para crear espacio para instalar su\n"
"sistema Mandrake Linux nuevo.\n"
"\n"
"Debido a que el proceso de particionado de un disco rígido por lo general\n"
"es irreversible y puede llevar a pérdida de datos si ya hay un sistema\n"
"operativo instalado en el disco, el particionado puede ser intimidante y\n"
"estresante si Usted es un usuario inexperto. Por fortuna, DrakX incluye un\n"
"asistente que simplifica este proceso. Antes de continuar con este paso,\n"
"por favor lea el resto de esta sección y, por sobre todo, tómese su tiempo.\n"
"\n"
"Dependiendo de la configuración de su disco rígido, están disponibles\n"
"varias opciones:\n"
"\n"
" * \"%s\": esta opción simplemente llevará a un particionado automático de\n"
"su(s) disco(s) vacío(s). Si elige esta opción, no se le pedirán más\n"
"detalles ni se le formularán más preguntas.\n"
"\n"
" * \"%s\": el asistente ha detectado una o más particiones Linux existentes\n"
"en su disco rígido. Si desea utilizarlas, elija esta opción. Entonces se le\n"
"pedirá que elija los puntos de montaje asociados a cada una de las\n"
"particiones. Los puntos de montaje legados se seleccionan automáticamente,\n"
"y por lo general es buena idea mantenerlos.\n"
"\n"
" * \"%s\": si Microsoft Windows está instalado en su disco rígido y ocupa\n"
"todo el espacio disponible en el mismo, Usted tendrá que liberar espacio\n"
"para Linux. Para hacerlo, puede borrar su partición y datos Microsoft\n"
"Windows (vea la solución \"Borrar el disco entero\") o cambiar el tamaño de\n"
"su partición Microsoft Windows FAT o NTFS. El cambio de tamaño se puede\n"
"realizar sin la pérdida de datos, siempre y cuando Usted haya\n"
"desfragmentado con anterioridad la partición Windows. Es altamente\n"
"recomendable hacer una copia de respaldo de sus datos. Se recomienda usar\n"
"esta solución si desea utilizar tanto Mandrake Linux como Microsoft Windows\n"
"en la misma computadora.\n"
"\n"
"   Antes de elegir esta opción, por favor comprenda que después de este\n"
"procedimiento el tamaño de su partición Microsoft Windows será más pequeño\n"
"que cuando comenzó. Tendrá menos espacio bajo Microsoft Windows para\n"
"almacenar sus datos o instalar software nuevo.\n"
"\n"
" * \"%s\": si desea borrar todos los datos y todas las particiones\n"
"presentes en su disco rígido y reemplazarlos con su nuevo sistema Mandrake\n"
"Linux, seleccione esta opción. Tenga cuidado con esta solución ya que no\n"
"podrá revertir su elección después de confirmarla.\n"
"\n"
"   !! Si elige esta opción, se perderán todos los datos en su disco. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": esto simplemente borrará todo en el disco y comenzará\n"
"particionando todo desde cero. Se perderán todos los datos en su disco.\n"
"\n"
"   !! Si elige esta opción, se perderán todos los datos en su disco. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": elija esta opción si desea particionar manualmente su disco\n"
"rígido. Tenga cuidado - esta es una elección potente pero peligrosa y puede\n"
"perder todos sus datos con facilidad. Esa es la razón por la cual esta\n"
"opción realmente sólo se recomienda si ha hecho algo como esto antes y\n"
"tiene algo de experiencia. Para más instrucciones acerca de la utilización\n"
"del utilitario DiskDrake, consulte la sección \"Administrar sus\n"
"particiones\" de la \"Guía de Comienzo\"."

#: help.pm:389 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Usar el espacio libre"

#: help.pm:389
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Usar la partición existente"

#: help.pm:389 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Usar el espacio libre de la partición Windows"

#: help.pm:389 install_interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Borrar el disco entero"

#: help.pm:389
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Quitar Windows"

#: help.pm:389 install_interactive.pm:226
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Particionamiento de disco personalizado"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:392
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Don't forget to\n"
"remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n"
"perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n"
"the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n"
"See the Auto install section on our web site for more information.\n"
"\n"
" * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. To\n"
"use this selection with another installation, insert the floppy and start\n"
"the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\" <<."
msgstr ""
"Ya está. Ahora la instalación está completa y su sistema GNU/Linux está\n"
"listo para ser utilizado. Simplemente haga clic sobre \"%s\" para volver a\n"
"arrancar el sistema. Lo primero que debería ver tan pronto como su máquina\n"
"haya finalizado sus pruebas de hardware, es el menú del cargador de\n"
"arranque dándole la opción de elegir que sistema operativo arrancar.\n"
"\n"
"El botón \"%s\" le muestra dos botones más:\n"
"\n"
" * \"%s\": para crear un disquete de instalación que realizará una\n"
"instalación completa automáticamente, sin la asistencia de un operador,\n"
"similar a la instalación que ha configurado recién.\n"
"\n"
"   Note que hay dos opciones diferentes disponibles después de hacer clic\n"
"sobre el botón:\n"
"\n"
"    * \"%s\" . Esta es una instalación parcialmente automatizada. La etapa\n"
"de particionado es el único procedimiento interactivo.\n"
"\n"
"    * \"%s\" . Instalación completamente automatizada: el disco rígido se\n"
"sobreescribe por completo, y se pierden todos los datos.\n"
"\n"
"   Esta característica es muy útil cuando se instala una cantidad grande de\n"
"máquinas similares. Consulte la sección Auto install (en inglés) en nuestro\n"
"sitio web para más información.\n"
"\n"
" * \"%s\": guarda una lista de los paquetes seleccionados en esta\n"
"instalación. Para usar esta selección con otra instalación, inserte el\n"
"disquete en la disquetera y comience la instalación. En el prompt, presione\n"
"la tecla [F1], y a continuación ingrese >>linux defcfg=\"floppy\"<<."

#: help.pm:418
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Generar un disquete de instalación automática"

#: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1320
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Reproducir"

#: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1320
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Automatizada"

#: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1323
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Guardar la selección de paquetes"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:421
#, c-format
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a file system).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Se debe formatear cualquier partición nueva que ha sido definida para que\n"
"se pueda utilizar (formatear significa crear un sistema de archivos)\n"
"\n"
"Puede desear volver a formatear algunas particiones ya existentes para\n"
"borrar cualquier dato que pudieran contener. Si así lo desea, por favor\n"
"seleccione también dichas particiones.\n"
"\n"
"Por favor note que no es necesario volver a formatear todas las particiones\n"
"preexistentes. Debe volver a formatear las particiones que contienen el\n"
"sistema operativo (tales como \"/\", \"/usr\" o \"/var\") pero no tiene que\n"
"volver a formatear particiones que contienen datos que desea preservar\n"
"(típicamente \"/home\")\n"
"\n"
"Por favor, tenga sumo cuidado cuando selecciona las particiones. Después de\n"
"formatear se borrarán todos los datos en las particiones seleccionadas y no\n"
"podrá recuperarlos en absoluto.\n"
"\n"
"Haga clic sobre \"%s\" cuando esté listo para formatear las particiones.\n"
"\n"
"Haga clic sobre \"%s\" si desea elegir otra partición para la instalación\n"
"de su sistema operativo Mandrake Linux nuevo.\n"
"\n"
"Haga clic sobre \"%s\" si desea seleccionar las particiones del disco en\n"
"las que se buscarán bloques defectuosos."

#: help.pm:444 help.pm:1005 install_steps_gtk.pm:431 interactive.pm:404
#: interactive/newt.pm:307 printer/printerdrake.pm:2920
#: standalone/drakTermServ:371 standalone/drakbackup:4288
#: standalone/drakbackup:4316 standalone/drakbackup:4374
#: standalone/drakbackup:4400 standalone/drakbackup:4426
#: standalone/drakbackup:4483 standalone/drakbackup:4509
#: standalone/drakbackup:4539 standalone/drakbackup:4563 ugtk2.pm:507
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:447
#, c-format
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n"
"been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n"
"if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n"
"install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree will\n"
"appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install the\n"
"selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Es probable que cuando instale Mandrake Linux algunos paquetes se hayan\n"
"actualizado desde la publicación inicial. Se pueden haber corregido algunos\n"
"errores y solucionado problemas de seguridad. Para permitir que Usted se\n"
"beneficie de estas actualizaciones, ahora se le propone transferirlas desde\n"
"la Internet. Marque \"%s\" si tiene funcionando una conexión con la\n"
"Internet, o \"%s\" si prefiere instalar los paquetes actualizados más\n"
"tarde.\n"
"\n"
"Si elige \"%s\" se mostrará una lista de lugares desde los que se pueden\n"
"obtener las actualizaciones. Elija el más cercano a Usted. Luego aparece un\n"
"árbol de selección de paquetes: revise la selección y presione \"%s\" para\n"
"transferir e instalar los paquetes seleccionados, o \"%s\" para abortar."

#: help.pm:457 help.pm:602 install_steps_gtk.pm:430
#: install_steps_interactive.pm:148 standalone/drakbackup:4602
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:460
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
"for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n"
"directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n"
"is generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, stay with the default option. You will\n"
"be able to change that security level later with tool draksec from the\n"
"Mandrake Control Center.\n"
"\n"
"The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n"
"will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n"
"address."
msgstr ""
"En este punto, DrakX le permitirá elegir el nivel de seguridad deseado para\n"
"la máquina. Como regla general, el nivel de seguridad debería ser mayor\n"
"cuanto más cruciales sean los datos que tenga almacenados, o si la máquina\n"
"estará directamente expuesta a la Internet. No obstante, un nivel de\n"
"seguridad más alto generalmente se obtiene a expensas de la facilidad de\n"
"uso.\n"
"\n"
"Si no sabe cual elegir, no cambie la opción predeterminada. Podrá cambiar\n"
"ese nivel de seguridad más adelante con la herramienta draksec del Centro\n"
"de Control de Mandrake.\n"
"\n"
"El campo \"%s\" puede informar al sistema del usuario en esta computadora\n"
"que será responsable de la seguridad. Los mensajes relativos a la seguridad\n"
"se enviarán a esa dirección."

#: help.pm:472
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Administrador de seguridad"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:475
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Ahora necesita elegir qué particiones se utilizarán para la instalación de\n"
"su sistema Mandrake Linux. Si ya se han definido particiones, ya sea por\n"
"una instalación previa de GNU/Linux o con otra herramienta de particionado,\n"
"puede utilizarlas. De lo contrario, se deben definir particiones en el\n"
"disco rígido.\n"
"\n"
"Para crear particiones, primero debe seleccionar un disco rígido. Puede\n"
"seleccionar el disco a particionar haciendo clic sobre \"hda\" para el\n"
"primer disco IDE, \"hdb\" para el segundo, \"sda\" para el primer disco\n"
"SCSI y así sucesivamente.\n"
"\n"
"Para particionar el disco rígido seleccionado, puede utilizar estas\n"
"opciones:\n"
"\n"
" * \"%s\": esta opción borra todas las particiones sobre el disco\n"
"seleccionado.\n"
"\n"
" * \"%s\": esta opción le permite crear particiones ext3 y swap\n"
"automáticamente en el espacio libre de su disco rígido.\n"
"\n"
"\"%s\": le da acceso a características adicionales:\n"
"\n"
" * \"%s\": guarda la tabla de particiones en un disquete. Útil para\n"
"recuperar la tabla de particiones más adelante en caso que sea necesario.\n"
"Es altamente recomendable realizar este paso.\n"
"\n"
" * \"%s\": esta opción le permitirá restaurar una tabla de particiones\n"
"guardada previamente en un disquete.\n"
"\n"
" * \"%s\": si su tabla de particiones está dañada puede intentar\n"
"recuperarla utilizando esta opción. Por favor, tenga cuidado y recuerde que\n"
"puede fallar.\n"
"\n"
" * \"%s\": descarta todos los cambios y carga la tabla de particiones que\n"
"estaba originalmente en el disco rígido.\n"
"\n"
" * \"%s\": si desmarca esta opción los usuarios estarán forzados a montar y\n"
"desmontar manualmente los soportes removibles como los disquetes y los\n"
"CD-ROM.\n"
"\n"
" * \"%s\": use esta opción si desea utilizar un asistente para particionar\n"
"su disco rígido. Se recomienda esto si no tiene un buen conocimiento del\n"
"particionado.\n"
"\n"
" * \"%s\": use esta opción para deshacer sus cambios.\n"
"\n"
" * \"%s\": permite realizar acciones adicionales sobre las particiones\n"
"(tipo, opciones, formatear) y brinda más información acerca del disco\n"
"rígido.\n"
"\n"
" * \"%s\": cuando ha terminado de particionar su disco rígido, esto\n"
"guardará sus cambios en el disco.\n"
"\n"
"Cuando se define el tamaño de una partición, puede realizar un ajuste fino\n"
"del tamaño utilizando las teclas de las flechas de su teclado.\n"
"\n"
"Nota: todas las opciones son accesibles por medio del teclado. Navegue a\n"
"través de las particiones usando [Tab] y las flechas [Arriba/Abajo].\n"
"\n"
"Cuando se selecciona una partición, puede utilizar:\n"
"\n"
" * [Ctrl] [C] para crear una partición nueva (cuando está seleccionada una\n"
"partición vacía);\n"
"\n"
" * [Ctrl] [D] para borrar una partición;\n"
"\n"
" * [Ctrl] [M] para configurar el punto de montaje.\n"
"\n"
"Para obtener información sobre los distintos tipos de sistemas de archivos\n"
"disponibles, por favor lea el capítulo acerca de ext2FS del \"Manual de\n"
"Referencia\".\n"
"\n"
"Si está instalando en una máquina PPC, querrá crear una pequeña partición\n"
"HFS de \"bootstrap\" de al menos 1 MB que será utilizada por el cargador de\n"
"arranque yaboot. Si opta por hacer la partición un poco más grande, digamos\n"
"50 MB, puede ver que es un lugar útil para almacenar un núcleo y ramdisk\n"
"alternativos para arrancar en situaciones de emergencia."

#: help.pm:544
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Montaje automático de soportes extraíbles"

#: help.pm:544
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Cambiar entre el modo normal/experto"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:547
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Se ha detectado más de una partición Microsoft Windows en su disco rígido.\n"
"Por favor, elija aquella a la cual desea cambiar el tamaño para poder\n"
"instalar su sistema operativo Mandrake Linux nuevo.\n"
"\n"
"Cada partición se lista como sigue: \"Nombre Linux\", \"Nombre Windows\",\n"
"\"Capacidad\".\n"
"\n"
"\"Nombre Linux\" está estructurado: \"tipo de disco rígido\", \"número de\n"
"disco rígido\", \"número de partición\" (por ejemplo, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Tipo de disco rígido\" es \"hd\" si su disco es un disco IDE y \"sd\" si\n"
"el mismo es un disco SCSI.\n"
"\n"
"\"Número de disco rígido\" siempre es una letra que sigue a \"hd\" o a\n"
"\"sd\". Para los discos IDE:\n"
"\n"
" * \"a\" significa \"disco rígido maestro en la controladora IDE\n"
"primaria\",\n"
"\n"
" * \"b\" significa \"disco rígido esclavo en la controladora IDE\n"
"primaria\",\n"
"\n"
" * \"c\" significa \"disco rígido maestro en la controladora IDE\n"
"secundaria\",\n"
"\n"
" * \"d\" significa \"disco rígido esclavo en la controladora IDE\n"
"secundaria\".\n"
"\n"
"Para los discos SCSI, una \"a\" significa \"SCSI ID menor\", una \"b\"\n"
"significa \"segunda SCSI ID menor\", etc.\n"
"\n"
"\"Nombre Windows\" es la letra de su unidad de disco bajo Windows (el\n"
"primer disco o partición se denomina \"C:\")."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:578
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n"
"is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list."
msgstr ""
"\"%s\": verifique la selección corriente del país. Si Usted no se encuentra\n"
"en este país haga clic sobre el botón \"%s\" y seleccione otro. Si su país\n"
"no se muestra en la primer lista haga clic sobre el botón \"%s\" para\n"
"obtener la lista completa de países."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:584
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n"
"of an existing Mandrake Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n"
"you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n"
"system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n"
"scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n"
"\n"
" * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n"
"partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
"configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n"
"to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Este paso se activa sólo si se encontró una partición GNU/Linux antigua en\n"
"su máquina.\n"
"\n"
"DrakX ahora necesita saber si desea realizar una instalación nueva o una\n"
"actualización de un sistema Mandrake Linux existente:\n"
"\n"
" * \"%s\": Esta opción borrará prácticamente por completo el sistema\n"
"anterior. Si desea cambiar la forma en que se particionan sus discos, o\n"
"cambiar el sistema de archivos, debería utilizar esta opción. Sin embargo,\n"
"dependiendo de su esquema de particionado, puede evitar que se\n"
"sobre-escriban algunos datos existentes.\n"
"\n"
" * \"%s\": Esta clase de instalación le permite actualizar los paquetes que\n"
"en este momento están instalados en su sistema Mandrake Linux. No se\n"
"alteran las particiones corrientes de sus discos ni los datos de los\n"
"usuarios. La mayoría de los otros pasos de configuración permanecen\n"
"disponibles, de manera similar a lo que ocurre con una instalación\n"
"estándar.\n"
"\n"
"El uso de la opción \"Actualizar\" debería funcionar sin problemas para los\n"
"sistemas Mandrake Linux que corren la versión \"8.1\" o una posterior. No\n"
"se recomienda realizar una actualización sobre versiones anteriores a\n"
"Mandrake Linux versión \"8.1\"."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:605
#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose in section , DrakX will automatically\n"
"select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n"
"selection suits you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"Dependiendo del idioma que eligió en , DrakX selecciona automáticamente un\n"
"tipo particular de configuración del teclado. Verifique que la selección le\n"
"satisface o elija otra distribución de teclado.\n"
"\n"
"También, puede ser que Usted no tenga un teclado que se corresponde\n"
"exactamente con su idioma: por ejemplo, si Usted es un argentino que habla\n"
"inglés, puede ser que tenga un teclado latinoamericano. O si habla\n"
"castellano pero está en Inglaterra puede estar en la misma situación en la\n"
"cual su idioma nativo y su teclado no coinciden. En cualquier caso, este\n"
"paso de instalación le permitirá elegir un teclado apropiado de una lista.\n"
"\n"
"Haga clic sobre el botón \"%s\" para que se le presente la lista completa\n"
"de los teclados soportados.\n"
"\n"
"Si eligió una distribución de teclado basada en un alfabeto no latino, el\n"
"próximo diálogo le permitirá elegir la combinación de teclas que cambiará\n"
"la distribución del teclado entre la latina y la no latina."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:624
#, c-format
msgid ""
"Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
"documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
"region you are located in, and then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if you will\n"
"host users from Spain on your machine, select English as the default\n"
"language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandrake Linux will be using it\n"
"or not depending on the user choices:\n"
"\n"
" * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n"
"selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n"
"chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n"
"box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n"
"checkers, etc. for that language will also be installed.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on the system, you can\n"
"launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n"
"language used by the entire system. Running the command as a regular user\n"
"will only change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"Su elección de idioma preferido afectará al idioma de la documentación, el\n"
"instalador y el sistema en general. Seleccione primero la región en la que\n"
"se encuentra, y luego el idioma que habla.\n"
"\n"
"Al hacer clic sobre el botón \"%s\" (Avanzada) podrá seleccionar otros\n"
"idiomas para instalar en su sistema, instalando así los archivos\n"
"específicos para esos idiomas para la documentación y las aplicaciones. Por\n"
"ejemplo, si albergará a gente de Francia en su máquina, seleccione Español\n"
"como idioma principal en la vista de árbol y \"%s\" en la sección avanzada.\n"
"\n"
"Acerca del soporte UTF-8 (Unicode): Unicode es una codificación nueva de\n"
"caracteres que pretende cubrir todos los idiomas existentes. Sin embargo,\n"
"el soporte completo para Unicode bajo GNU/Linux todavía está en desarrollo.\n"
"Por esta razón, Mandrake Linux lo usará o no dependiendo de las elecciones\n"
"del usuario:\n"
"\n"
" * Si elige un idioma con codificación legada fuerte (idiomas latin1, ruso,\n"
"japonés, chino, coreano, thai, griego, turco, la mayoría de los idiomas\n"
"ISO-8859-2), de manera predeterminada se usará la codificación legada.\n"
"\n"
" * Otros idiomas utilizarán Unicode de manera predeterminada.\n"
"\n"
" * Si se necesitan dos o más idiomas, y dichos idiomas no utilizan la misma\n"
"codificación, entonces el sistema completo utilizará Unicode.\n"
"\n"
" * Finalmente, también se puede forzar el uso de Unicode para todo el\n"
"sistema a pedido del usuario seleccionando la opción \"%s\" sin importar\n"
"qué idiomas han sido seleccionados.\n"
"\n"
"Note que no está limitado a elegir un único idioma adicional. Puede elegir\n"
"varios, o incluso instalarlos a todos marcando la casilla \"%s\".\n"
"Seleccionar el soporte para un idioma significa que se instalarán las\n"
"traducciones, tipografías, correctores ortográficos, etc. para dicho\n"
"idioma.\n"
"\n"
"Puede ejecutar el comando \"/usr/sbin/localedrake\" como \"root\" para\n"
"cambiar el idioma de todo el sistema de uno a otro. Ejecutar el comando\n"
"como usuario no privilegiado sólo cambiará la configuración de idioma para\n"
"ese usuario en particular."

# este es el idioma de ejemplo en la ayuda de la seleccion de idiomas;
# en la traduccion de la ayuda se usa el frances como idioma extra de ejemplo
#: help.pm:660
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Français"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:663
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"In case you have a 3 buttons mouse without wheel, you can choose the mouse\n"
"that says \"%s\". DrakX will then configure your mouse so that you can\n"
"simulate the wheel with it: to do so, press the middle button and move your\n"
"mouse up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n"
"go back to the list of choices.\n"
"\n"
"Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n"
"the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n"
"on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n"
"buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n"
"mouse."
msgstr ""
"Por lo general, DrakX no tiene problemas en detectar la cantidad de botones\n"
"que tiene su ratón. En caso contrario, asume que Usted tiene un ratón de\n"
"dos botones y lo configurará para que emule el tercero. El tercer botón del\n"
"ratón de un ratón de dos botones se puede \"presionar\" haciendo clic\n"
"simultáneamente sobre el botón izquierdo y el derecho. DrakX sabrá\n"
"automáticamente si su ratón utiliza una interfaz PS/2, serie o USB.\n"
"\n"
"En caso que tenga un ratón de 3 botones sin rueda, puede elegir el ratón\n"
"que dice \"%s\". Entonces, DrakX configurará su ratón de forma tal que el\n"
"mismo pueda simular la rueda: para hacerlo, presione el botón del medio y,\n"
"sin soltarlo, mueva su ratón arriba y abajo.\n"
"\n"
"Si, por alguna razón, desea especificar un tipo de ratón diferente,\n"
"selecciónelo de la lista que se proporciona.\n"
"\n"
"Si elige un ratón distinto al predeterminado, se le presentará una pantalla\n"
"de prueba. Use los botones y la rueda para verificar que la configuración\n"
"es correcta y que el ratón está funcionando correctamente. Si el ratón no\n"
"está funcionando bien, presione la barra espaciadora o la tecla [Intro]\n"
"para cancelar la prueba y volver a la lista de opciones.\n"
"\n"
"Los ratones con rueda a veces no se detectan automáticamente por lo que\n"
"deberá seleccionar su ratón de una lista. Debe asegurarse de seleccionar el\n"
"correspondiente al puerto en el cual está conectado su ratón. Después de\n"
"seleccionar un ratón y presionar el botón \"%s\", se muestra la pantalla de\n"
"prueba del ratón. Mueva la rueda de su ratón para asegurarse que está\n"
"activa correctamente. Una vez que ve que se mueve la rueda en la pantalla a\n"
"medida que mueve la rueda de su ratón, pruebe los botones y verifique que\n"
"el puntero del ratón se mueve en la pantalla a medida que mueve su ratón."

#: help.pm:691
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "Con emulación de rueda"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:694
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Por favor, seleccione el puerto correcto. Por ejemplo, el puerto \"COM1\"\n"
"bajo Windows se denomina \"ttyS0\" bajo GNU/Linux."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:698
#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As you\n"
"can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise a system.\n"
"\n"
"One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n"
"the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n"
"twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n"
"connect.\n"
"\n"
"If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n"
"server, click the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n"
"will never be connected to the Internet and you absolutely trust everybody\n"
"who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Este es el punto de decisión más crucial para la seguridad de su sistema\n"
"GNU/Linux: tendrá que ingresar la contraseña de \"root\". El usuario\n"
"\"root\" es el administrador del sistema y es el único autorizado a hacer\n"
"actualizaciones, agregar usuarios, cambiar la configuración general del\n"
"sistema, etc. Resumiendo, ¡\"root\" puede hacer de todo! Es por esto que\n"
"deberá elegir una contraseña que sea difícil de adivinar - DrakX le dirá si\n"
"la que eligió es demasiado fácil. Como puede ver, no es forzoso ingresar\n"
"una contraseña, pero le recomendamos encarecidamente que ingrese una.\n"
"GNU/Linux es tan propenso a errores del operador como cualquier otro\n"
"sistema operativo. Es importante que sea difícil convertirse en \"root\"\n"
"debido a que \"root\" puede sobrepasar todas las limitaciones y borrar, sin\n"
"intención, todos los datos que se encuentran en las particiones accediendo\n"
"a las mismas sin el cuidado suficiente.\n"
"\n"
"La contraseña debería ser una mezcla de caracteres alfanuméricos y tener al\n"
"menos una longitud de 8 caracteres. Nunca escriba la contraseña de \"root\"\n"
"- por ejemplo, en un papel - eso hace que sea muy fácil comprometer a un\n"
"sistema.\n"
"\n"
"Sin embargo, no debería hacer la contraseña muy larga o complicada ¡debido\n"
"a que Usted debe poder recordarla!\n"
"\n"
"La contraseña no se mostrará en la pantalla a medida que Usted la teclee.\n"
"Por lo tanto tendrá que teclear la contraseña dos veces para reducir la\n"
"posibilidad de un error de tecleo. Si ocurre que Usted comete dos veces el\n"
"mismo error de tecleo, tendrá que utilizar esta contraseña \"incorrecta\"\n"
"la primera vez que se conecte.\n"
"\n"
"Si desea que el acceso a esta computadora esté controlado por un servidor\n"
"de autenticación, haga clic sobre el botón \"%s\".\n"
"\n"
"Si su red usa los protocolos LDAP, NIS, o servicios de autenticación de PDC\n"
"Dominio de Windows, seleccione el botón apropiado para \"%s\". Si no sabe\n"
"cual utilizar, debería preguntar al administrador de su red.\n"
"\n"
"Si ocurre que tiene problemas para recordar contraseñas puede elegir el\n"
"botón \"%s\", si es que su computadora nunca estará conectada a la Internet\n"
"y Usted confía absolutamente en cualquier persona que tenga acceso a la\n"
"misma."

#: help.pm:733
#, c-format
msgid "authentication"
msgstr "autenticación"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: help.pm:733 install_steps_interactive.pm:1154
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Sin contraseña"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:736
#, c-format
msgid ""
"This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n"
"\n"
" * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n"
"\n"
"    * \"%s\": if you prefer GRUB (text menu).\n"
"\n"
"    * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n"
"\n"
"    * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n"
"you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n"
"(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n"
"\n"
" * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n"
"given to the user at the console to select a boot entry other than the\n"
"default.\n"
"\n"
" * \"%s\": ACPI is a new standard (appeared during year 2002) for power\n"
"management, notably for laptops. If you know your hardware supports it and\n"
"you need it, check this box.\n"
"\n"
" * \"%s\": If you noticed hardware problems on your machine (IRQ conflicts,\n"
"instabilities, machine freeze, ...) you should try disabling APIC by\n"
"checking this box.\n"
"\n"
"!! Be aware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n"
"system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n"
"are normally reserved for the expert user."
msgstr ""
"Este diálogo le permite un ajuste fino de su cargador de arranque:\n"
"\n"
" * \"%s\": hay tres opciones para su cargador de arranque:\n"
"\n"
"    * \"%s\": si prefiere a GRUB (menú de texto).\n"
"\n"
"    * \"%s\": si prefiere a LILO con su interfaz de texto.\n"
"\n"
"    * \"%s\": si prefiere a LILO con su interfaz gráfica.\n"
"\n"
" * \"%s\": en la mayoría de los casos, no cambiará lo predeterminado\n"
"(\"%s\"), pero si lo prefiere el cargador de arranque se puede instalar en\n"
"el segundo disco rígido (\"%s\") o incluso en un disquete (\"%s\")\n"
"\n"
" * \"%s\": luego de arrancar o volver a arrancar la computadora, esta es la\n"
"demora que se garantiza al usuario para elegir, en el menú del cargador de\n"
"arranque, una entrada distinta a la predeterminada.\n"
"\n"
" * \"%s\": ACPI es un estándar nuevo (apareció durante el año 2002) para\n"
"administración de energía, notablemente para las portátiles. Si Usted sabe\n"
"que su hardware lo soporta y lo necesita, marque esta casilla.\n"
"\n"
" * \"%s\": Si notó problemas de hardware en su máquina (conflictos de IRQ,\n"
"inestabilidad, congelamiento de la máquina, ...) debería intentar\n"
"deshabilitar APIC marcando esta casilla.\n"
"\n"
"!! Tenga presente que si no elige instalar un cargador de arranque\n"
"(seleccionando \"%s\"), ¡debe asegurarse que tiene una forma de arrancar a\n"
"su sistema Mandrake Linux! También debe asegurarse que sabe lo que hace\n"
"antes de cambiar cualquier opción. !!\n"
"\n"
"Haciendo clic sobre el botón \"%s\" en este diálogo se le ofrecerán\n"
"opciones avanzadas que están reservadas para el usuario experto."

#: help.pm:768
#, c-format
msgid "GRUB"
msgstr "GRUB"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid "/dev/hda"
msgstr "/dev/hda"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid "/dev/hdb"
msgstr "/dev/hdb"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid "/dev/fd0"
msgstr "/dev/fd0"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid "Delay before booting the default image"
msgstr "Demora antes de arrancar la imagen predeterminada"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "Forzar sin APIC"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:771
#, c-format
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options that will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there are other operating systems installed on your machine they will\n"
"automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n"
"options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n"
"clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n"
"changes.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n"
"corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n"
"bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n"
"operating systems!"
msgstr ""
"Luego que haya configurado los parámetros generales del cargador de\n"
"arranque se mostrará la lista de opciones de arranque que estarán\n"
"disponibles al momento de arrancar.\n"
"\n"
"Si hay otros sistemas operativos instalados en su máquina los mismos se\n"
"agregarán automáticamente al menú de arranque. Puede elegir ajustar las\n"
"opciones existentes haciendo clic sobre \"%s\" para crear una nueva\n"
"entrada; seleccionando una entrada y haciendo clic sobre \"%s\" o \"%s\"\n"
"para modificarla o quitarla. \"%s\" valida sus cambios.\n"
"\n"
"También puede ser que no desee dar acceso a los otros sistemas operativos a\n"
"cualquiera que vaya a la consola y reinicie la máquina. Puede borrar las\n"
"entradas correspondientes para los sistemas operativos para quitarlas del\n"
"menú, pero ¡necesitará un disquete de arranque para poder arrancar esos\n"
"otros sistemas operativos!"

#: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480
#: standalone/drakbackup:1843 standalone/drakfont:586 standalone/drakfont:649
#: standalone/drakvpn:329 standalone/drakvpn:690
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480
#: standalone/drakvpn:329 standalone/drakvpn:690
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:787
#, c-format
msgid ""
"LILO and GRUB are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
"automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
"what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or any\n"
"other OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n"
"bootloader. Generally, the \"%s\" is the safest place. Choosing \"%s\"\n"
"won't install any bootloader. Use it only if you know what you are doing."
msgstr ""
"LILO y GRUB son cargadores de arranque para GNU/Linux. Normalmente esta\n"
"etapa está completamente automatizada. DrakX analizará el sector de\n"
"arranque del disco y actuará en función de lo que encuentre allí:\n"
"\n"
" * Si encuentra un sector de arranque de Windows, lo reemplazará con un\n"
"sector de arranque de GRUB/LILO de forma tal que Usted pueda cargar\n"
"GNU/Linux o cualquier otro sistema operativo instalado en su máquina.\n"
"\n"
" * Si encuentra un sector de arranque de GRUB o LILO, lo reemplazará con\n"
"uno nuevo.\n"
"\n"
"Si no puede realizar una determinación, DrakX le preguntará dónde colocar\n"
"el cargador de arranque. Generalmente, el \"%s\" es el lugar más seguro. Si\n"
"no va a instalar cargador de arranque alguno seleccione \"%s\". Úselo\n"
"solamente si sabe lo que está haciendo."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:803
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n"
"offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing systems\n"
"is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n"
"experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n"
"printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n"
"simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n"
"\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating systems\n"
"which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n"
"is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n"
"sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n"
"front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n"
"printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
"Center and clicking the expert button."
msgstr ""
"Ahora es el momento de seleccionar un sistema de impresión para su\n"
"computadora. Otros sistemas operativos pueden ofrecerle uno, pero Mandrake\n"
"Linux le ofrece dos. Cada uno de los sistemas de impresión es mejor para un\n"
"tipo de configuración particular.\n"
"\n"
" * \"%s\" - \"print, don't queue\" (imprimir sin poner en cola) es la\n"
"elección si Usted tiene una conexión directa a su impresora y desea evitar\n"
"el pánico de los papeles trabados, y no tiene impresora en red alguna\n"
"(\"%s\" manejará sólo casos de red muy simples y es algo lento cuando se\n"
"utiliza con las redes) Se recomienda utilizar \"pdq\" si esta es su primer\n"
"experiencia con GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" - \"Common Unix Printing System\" (Sistema de Impresión Común de\n"
"Unix) es una elección excelente para imprimir en su impresora local o en\n"
"una en la otra punta del planeta. Es simple de configurar y puede actuar\n"
"como servidor o cliente para el sistema de impresión antiguo \"lpd\", por\n"
"lo que es compatible con sistemas operativos más antiguos que todavía\n"
"pueden necesitar servicios de impresión. Si bien es bastante potente, la\n"
"configuración básica es tan simple como la de \"pdq\". Si necesita que\n"
"emule a un servidor \"lpd\", debe activar el demonio \"cups-lpd\". \"%s\"\n"
"incluye interfaces gráficas para imprimir o elegir las opciones de la\n"
"impresora y para administrar la impresora.\n"
"\n"
"Si hace una elección ahora y más tarde encuentra que a Usted no le gusta su\n"
"sistema de impresión, puede cambiarlo ejecutando PrinterDrake desde el\n"
"Centro de Control de Mandrake y haciendo clic sobre el botón para expertos."

#: help.pm:826
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"

#: help.pm:826 printer/cups.pm:99 printer/data.pm:82
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:829
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"DrakX primero detectará cualquier dispositivo IDE presente en su\n"
"computadora. También buscará una o más tarjetas SCSI PCI en su sistema. Si\n"
"se encuentra una tarjeta SCSI, DrakX instalará automáticamente el\n"
"controlador apropiado.\n"
"\n"
"Debido a que la detección de hardware no es a prueba de errores, DrakX\n"
"puede no detectar sus discos rígidos. De ser así, Usted tendrá que\n"
"especificar su hardware manualmente.\n"
"\n"
"Si tuviese que especificar su adaptador SCSI PCI manualmente, DrakX le\n"
"preguntará si desea configurar opciones para el mismo. Debería permitir a\n"
"DrakX sondear el hardware en busca de las opciones específicas de la\n"
"tarjeta que son necesarias para inicializar el adaptador. La mayoría de las\n"
"veces, DrakX saldrá adelante en este paso sin problema alguno.\n"
"\n"
"Si DrakX no puede sondear las opciones para determinar automáticamente qué\n"
"parámetros debe pasar al hardware, Usted deberá configurar manualmente el\n"
"controlador."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:847
#, c-format
msgid ""
"You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n"
"select this boot option.\n"
"\n"
" * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n"
"variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n"
"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n"
"emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n"
"The following are some examples:\n"
"\n"
"   \t      video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"   \t      video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation.\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n"
"ramdisk larger than the default.\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"You can override the default with this option.\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support.\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n"
"highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
msgstr ""
"Puede agregar entradas adicionales para Yaboot, ya sea para otros sistemas\n"
"operativos, núcleos alternativos, o para una imagen de arranque de\n"
"emergencia.\n"
"\n"
"Para otros sistemas operativos, la entrada consiste sólo de una etiqueta y\n"
"la partición raíz.\n"
"\n"
"Para Linux, hay algunas opciones posibles:\n"
"\n"
" * Etiqueta: esta es simplemente el nombre que deberá teclear en el prompt\n"
"de yaboot para seleccionar esta opción de arranque.\n"
"\n"
" * Imagen: esta debería ser el nombre del núcleo a arrancar. Típicamente,\n"
"vmlinux o una variación de vmlinux con una extensión.\n"
"\n"
" * Raíz: el dispositivo \"root\" o \"/\" para su instalación Linux.\n"
"\n"
" * Añadir: la opción de añadir al núcleo se usa bastante sobre el hardware\n"
"Apple para asistir en la inicialización del hardware de vídeo, o para\n"
"habilitar la emulación de los botones del ratón con el teclado para los\n"
"botones 2do y 3ro del ratón que por lo general no tienen los ratones\n"
"estándar de Apple. Algunos ejemplos son los siguientes:\n"
"\n"
"          video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"          video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: esta opción se puede usar o bien para cargar los módulos\n"
"iniciales, antes que esté disponible el dispositivo de arranque, o bien\n"
"cargar una imagen de ramdisk para una situación de arranque de emergencia.\n"
"\n"
" * Tamaño de Initrd: generalmente el tamaño por defecto del ramdisk es 4096\n"
"bytes. Puede usar esta opción si necesita asignar un ramdisk mayor.\n"
"\n"
" * Lectura-Escritura: normalmente la partición \"root\" se levanta en modo\n"
"de sólo lectura, para permitir una verificación del sistema de archivos\n"
"antes que el sistema se levante por completo. Aquí puede cambiar esta\n"
"opción.\n"
"\n"
" * NoVideo: en caso que el hardware de vídeo de Apple sea excepcionalmente\n"
"problemático, puede seleccionar esta opción para arrancar en el modo\n"
"\"novideo\", con soporte nativo para el frame-buffer.\n"
"\n"
" * Predeterminada: selecciona a esta entrada como la opción Linux por\n"
"defecto, que se puede elegir simplemente presionando [Intro] en el prompt\n"
"de Yaboot. Esta entrada también se marcará con un \"*\", si presiona [Tab]\n"
"para ver las selecciones del arranque."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:894
#, c-format
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n"
"boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n"
"detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n"
"can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n"
"parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information.\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n"
"before your default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot es un cargador de arranque para el hardware NewWorld MacIntosh. El\n"
"mismo puede arrancar o GNU/Linux, o MacOS o MacOSX si se encuentran en su\n"
"computadora. Normalmente, estos sistemas operativos se detectan e instalan\n"
"correctamente. Si este no es el caso, puede agregar una entrada a mano en\n"
"esta pantalla. Tenga cuidado de elegir los parámetros correctos.\n"
"\n"
"Las opciones principales de Yaboot son:\n"
"\n"
" * Mensaje de Init: un mensaje de texto simple que se muestra antes del\n"
"prompt de arranque.\n"
"\n"
" * Dispositivo de arranque: indica donde desea colocar la información\n"
"necesaria para arrancar en GNU/Linux. Generalmente, se configura una\n"
"partición bootstrap con anterioridad para contener esta información.\n"
"\n"
" * Demora de Open Firmware: a diferencia de LILO, hay dos demoras\n"
"disponibles con Yaboot. La primera se mide en segundos y aquí puede elegir\n"
"entre CD, arranque OF, MacOS o Linux.\n"
"\n"
" * Demora de arranque del núcleo: esta demora es similar a la demora de\n"
"arranque de LILO. Luego de seleccionar Linux, tendrá esta demora en décimas\n"
"de segundo antes que se seleccione su descripción del núcleo\n"
"predeterminada.\n"
"\n"
" * ¿Habilitar arranque desde el CD?: marcando esta opción Usted puede\n"
"elegir \"C\" para el CD en el primer prompt de arranque.\n"
"\n"
" * ¿Habilitar arranque OF?: marcando esta opción Usted puede elegir \"N\"\n"
"para Open Firmware en el primer prompt de arranque.\n"
"\n"
" * SO predeterminado: puede seleccionar qué sistema operativo arrancará por\n"
"defecto cuando expira la demora de Open Firmware."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:926
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n"
"If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n"
"present on your system, you can click on the button and choose another\n"
"driver."
msgstr ""
"\"%s\": si se detecta una tarjeta de sonido en su sistema, la misma se\n"
"muestra aquí. Si nota que la tarjeta de sonido mostrada no es la que está\n"
"realmente instalada en su sistema, puede hacer clic sobre el botón y elegir\n"
"otro controlador."

#: help.pm:929 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:962
#: install_steps_interactive.pm:979
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Tarjeta de sonido"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:932
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n"
"system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n"
"the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n"
"be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n"
"Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n"
"is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n"
"change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n"
"actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
"another driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n"
"If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n"
"configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n"
"here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n"
"card.\n"
"\n"
" * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network access\n"
"now.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n"
"button. This should be reserved to advanced users.\n"
"\n"
" * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
"A manera de revisión, DrakX presentará un resumen de las distintas\n"
"informaciones que tiene acerca de su sistema. Dependiendo del hardware\n"
"instalado puede tener algunas o todas las entradas siguientes. Cada entrada\n"
"está compuesta del elemento a configurar, seguido de un pequeño resumen de\n"
"la configuración corriente. Haga clic sobre el botón \"%s\" correspondiente\n"
"para modificar la configuración.\n"
"\n"
" * \"%s\": verifique la configuración de la disposición corriente del\n"
"teclado y cámbiela si es necesario.\n"
"\n"
" * \"%s\": verifique la selección corriente del país. Si Usted no se\n"
"encuentra en este país haga clic sobre el botón \"%s\" y seleccione otro.\n"
"Si su país no se muestra en la primer lista haga clic sobre el botón \"%s\"\n"
"para obtener la lista completa de países.\n"
"\n"
" * \"%s\": De manera predeterminada DrakX deduce su huso horario basándose\n"
"en el país que ha elegido. Puede hacer clic sobre el botón \"%s\" si esto\n"
"no es correcto.\n"
"\n"
" * \"%s\": verifique la configuración del ratón y haga clic sobre el botón\n"
"para cambiarla, si es necesario.\n"
"\n"
" * \"%s\": al hacer clic sobre el botón \"%s\" se abrirá el asistente de\n"
"configuración de la impresora. Consulte el capítulo correspondiente de la\n"
"\"Guía de Comienzo\" para más información sobre cómo configurar una\n"
"impresora nueva. La interfaz presentada allí es similar a la utilizada\n"
"durante la instalación.\n"
"\n"
" * \"%s\": si se detecta una tarjeta de sonido en su sistema, la misma se\n"
"muestra aquí. Si nota que la tarjeta de sonido mostrada no es la que está\n"
"realmente instalada en su sistema, puede hacer clic sobre el botón y elegir\n"
"otro controlador.\n"
"\n"
" * \"%s\": de manera predeterminada DrakX configura su interfaz gráfica en\n"
"\"800x600\" o \"1024x768\" de resolución. Si eso no le satisface, haga clic\n"
"sobre \"%s\" para cambiar la configuración su interfaz gráfica.\n"
"\n"
" * \"%s\": si se detecta una tarjeta de TV en su sistema, la misma se\n"
"muestra aquí. Si tiene una tarjeta de TV y la misma no se detecta, haga\n"
"clic sobre \"%s\" para intentar configurarla a mano.\n"
"\n"
" * \"%s\": si se detecta una tarjeta RDSI en su sistema, la misma se\n"
"muestra aquí. Puede hacer clic sobre \"%s\" para cambiar los parámetros\n"
"asociados a la misma.\n"
"\n"
" * \"%s\": si desea configurar ahora el acceso a la Internet o a su red "
"local.\n"
"\n"
" * \"%s\": esta entrada le ofrece volver a definir el nivel de seguridad\n"
"como se ajustó en un paso previo ().\n"
"\n"
" * \"%s\": si planifica conectar su máquina a la Internet, es una buena\n"
"idea protegerse de las intrusiones configurando un cortafuegos. Consulte la\n"
"sección correspondiente de la \"Guía de Comienzo\" para detalles acerca de\n"
"los ajustes del cortafuegos.\n"
"\n"
" * \"%s\": si desea cambiar la configuración de su cargador de arranque,\n"
"haga clic sobre ese botón. Esto debería estar reservado para usuarios\n"
"avanzados.\n"
"\n"
" * \"%s\": aquí podrá tener un control fino sobre qué servicios correrán en\n"
"su máquina. Si planifica utilizar esta máquina como servidor es una buena\n"
"idea revisar estos ajustes."

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:110
#: install_steps_interactive.pm:899 standalone/keyboarddrake:23
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:921
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Huso horario"

#: help.pm:991
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Interfaz gráfica"

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:995
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Tarjeta de TV"

#: help.pm:991
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "Tarjeta RDSI"

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1013 standalone/drakbackup:2394
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Red"

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1039
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Nivel de seguridad"

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Cortafuegos"

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1067
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Cargador de arranque"

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1077 services.pm:195
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:994
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Elija la unidad de disco que desea borrar para instalar su partición\n"
"Mandrake Linux nueva. Tenga cuidado, ¡se perderán todos los datos presentes\n"
"en dicha unidad de disco y no se podrán recuperar!."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml
#: help.pm:999
#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
"Haga clic sobre \"%s\" si desea borrar todos los datos y particiones\n"
"presentes en esta unidad de disco. Tenga cuidado, luego de hacer clic sobre\n"
"\"%s\", no podrá recuperar los datos y las particiones presentes en esta\n"
"unidad de disco, incluyendo los datos de Windows.\n"
"\n"
"Haga clic sobre \"%s\" para detener esta operación sin perder los datos ni\n"
"las particiones presentes en esta unidad de disco rígido."

#: install2.pm:119
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"No se puede acceder a los módulos del núcleo correspondientes a su núcleo "
"(no se encuentra el archivo %s), esto generalmente significa que su disquete "
"de arranque no contiene un núcleo de misma versión que el soporte de "
"instalación (haga un nuevo disquete de arranque por favor)"

#: install2.pm:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Tú también debes formatear %s"

#: install_any.pm:413
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Ha seleccionado el/los siguientes servidores: %s\n"
"\n"
"\n"
"Estos servidores se activan por defecto. No se les conocen problemas de\n"
"seguridad, pero se pueden encontrar problemas nuevos. En ese caso, debe "
"asegurarse de\n"
"actualizarlos tan pronto como sea posible.\n"
"\n"
"\n"
"¿Realmente desea instalar estos servidores?\n"

#: install_any.pm:434
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Se quitarán los paquetes siguientes para permitir actualizar su sistema: %s\n"
"\n"
"\n"
"¿Realmente desea quitar estos paquetes?\n"

#: install_any.pm:812
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Inserte un disquete formateado con FAT en la disquetera %s"

#: install_any.pm:816
#, c-format
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Este disquete no está formateado con FAT"

#: install_any.pm:828
#, c-format
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Para utilizar esta selección de paquetes salvada, arranque la instalación "
"con \"linux defcfg=floppy\""

#: install_any.pm:856 partition_table.pm:845
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Error al leer el archivo %s"

#: install_any.pm:973
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Ocurrió un error - no se encontró ningún dispositivo válido para crear los "
"nuevos sistemas de archivos. Por favor, verifique su equipo para saber la "
"razón de este fallo"

#: install_gtk.pm:161
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "Instalación del sistema"

#: install_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "Configuración del sistema"

#: install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Algún hardware de su computadora necesita controladores \"propietarios\" "
"para funcionar.\n"
"Puede encontrar información sobre ellos en: %s"

#: install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Debe tener una partición raíz.\n"
"Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n"
"Luego elija la acción \"Punto de montaje\" y defínalo como '/'"

#: install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"No dispone de una partición de intercambio\n"
"\n"
"¿Desea continuar de todas formas?"

#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:206
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Debe tener una partición FAT montada en /boot/efi"

#: install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar las particiones nuevas"

#: install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Usar la partición existente"

#: install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "No hay ninguna partición existente para usar"

#: install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Usar la partición de Windows para loopback"

#: install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?"

#: install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Elija los tamaños"

#: install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: "

#: install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Tamaño de la partición de intercambio en MB: "

#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"No hay particiones FAT para usar como loopback (o no queda espacio "
"suficiente)"

#: install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?"

#: install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"El redimensionador de tamaño de la FAT no puede gestionar su partición, \n"
"ocurrió el error siguiente: %s"

#: install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Calculando el espacio de la partición Windows"

#: install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
"Su partición Windows está muy fragmentada, por favor primero ejecute \"defrag"
"\""

#: install_interactive.pm:164
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"¡ADVERTENCIA!\n"
"\n"
"Ahora DrakX cambiará el tamaño de su partición Windows. Proceda con "
"cuidado:\n"
"esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero debería salir de\n"
"la instalación, ejecutar \"chkdsk c:\" desde una Línea de Comandos bajo\n"
"Windows (atención, ejectuar el programa gráfico \"scandisk\" no es "
"suficiente,\n"
"¡asegúrese de usar \"chkdsk\" en una Línea de Comandos!), ejecutar \"defrag"
"\"\n"
"opcionalmente, y luego volver a iniciar la instalación. También debería "
"hacer\n"
"una copia de seguridad de sus datos.\n"
"Cuando esté seguro, pulse sobre Aceptar."

#: install_interactive.pm:176
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "¿Qué tamaño desea conservar para Windows en la"

#: install_interactive.pm:177
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "partición %s"

#: install_interactive.pm:186
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Cambiando tamaño a partición Windows"

#: install_interactive.pm:191
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s"

#: install_interactive.pm:206
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"No hay particiones FAT para redimensionar (o no queda espacio suficiente)"

#: install_interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Quitar Windows(TM)"

#: install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Tiene más de un disco rígido, ¿sobre cuál desea instalar Linux?"

#: install_interactive.pm:217
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad  %s"

#: install_interactive.pm:230
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Usar fdisk"

#: install_interactive.pm:233
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Ahora puede particionar %s.\n"
"Cuando haya terminado, no se olvide de guardar usando 'w'"

#: install_interactive.pm:269
#, c-format
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "No se puede encontrar nada de espacio para instalar"

#: install_interactive.pm:273
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr ""
"El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes soluciones:"

#: install_interactive.pm:279
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Falló el particionamiento: %s"

#: install_interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Levantando la red"

#: install_interactive.pm:291
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Bajando la red"

#: install_messages.pm:9
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"EL PRESENTE TEXTO ES UNA TRADUCCIÓN A PROPÓSITO EXCLUSIVAMENTE\n"
"INFORMATIVO DE LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA DE MANDRAKE LINUX. EN\n"
"NINGÚN CASO LA PRESENTE TRADUCCIÓN TIENE VALOR LEGAL SIENDO OFICIAL\n"
"EXCLUSIVAMENTE LA VERSIÓN EN FRANCÉS DE LA LICENCIA DE LINUX-MANDRAKE.\n"
"No obstante, esperamos que esta traducción ayudará a los que hablan\n"
"castellano a entenderla mejor.\n"
"\n"
"\n"
"Introducción\n"
"\n"
"El conjunto de elementos que incluye el sistema operativo y los\n"
"diferentes componentes disponibles en la distribución Mandrake Linux\n"
"se denominarán en adelante \"Programas\". Los programas incluyen en\n"
"particular, pero de manera no limitativa, el conjunto de programas,\n"
"procedimientos, reglas y documentaciones relativas al sistema\n"
"operativo y a los diferentes componentes de la distribución\n"
"Mandrake Linux.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licencia\n"
"\n"
"Le rogamos leer cuidadosamente este documento. Éste constituye un\n"
"contrato de licencia entre Ud. (persona física o persona moral) y\n"
"MandrakeSoft S.A. aplicado a los programas.  El hecho de instalar, \n"
"duplicar o usar los programas de cualquier manera, indica\n"
"que acepta explícitamente los términos y condiciones de esta licencia\n"
"y que está totalmente de acuerdo en lo referente a los términos de la "
"misma.\n"
"En caso de no estar de acuerdo con el presente documento, no está\n"
"autorizado a instalar, duplicar ni usar de ninguna manera\n"
"este producto. El contrato de licencia sera automáticamente anulado\n"
"sin aviso previo en el caso que no se cumplan las disposiciones\n"
"de este documento. En caso de anulación Ud. tendrá que anular\n"
"inmediatamente todo ejemplar y todas las copias de todos los programas\n"
"y de todas las documentaciones que constituyen el sistema operativo y\n"
"los diferentes componentes disponibles en en la distribución\n"
"Mandrake Linux.\n"
"\n"
"\n"
"2. Garantía y limitaciones de garantía\n"
"\n"
"Los programas y la documentación que los acompaña son proporcionados\n"
"tal cual y sin ninguna garantía.  MandrakeSoft S.A.\n"
"no se responsabiliza de las consecuencias de un daño directo,\n"
"especial, indirecto o accesorio, de cualquiera naturaleza que sea, en\n"
"relación con la utilización de los programas, en particular y de\n"
"manera no limitada, todos daños resultados por perdidas de\n"
"beneficio, interrupción de actividad, pérdida de informaciones\n"
"comerciales u otras perdidas financieras, así que por eventuales\n"
"condenaciones e indemnizaciones debidas como consecuencia de una decisión "
"de\n"
"la justicia, y eso incluso si MandrakeSoft S.A. hubiera sido informada de "
"la\n"
"aparición o eventualidad de tales daños.\n"
"\n"
"ADVERTENCIA EN CUANTO A LA POSESIÓN O USO DE PROGRAMAS PROHIBIDOS\n"
"EN CIERTOS PAÍSES\n"
"\n"
"En ningún caso, ni MandrakeSoft S.A. ni sus proveedores podrán ser\n"
"responsabilizados por un perjuicio especial, directo, indirecto o\n"
"accesorio, de cualquier naturaleza (en particular y de manera\n"
"no limitada, pérdidas de beneficio, interrupción de actividad,\n"
"pérdida de informaciones comerciales u otras pérdidas financieras, así\n"
"como por posibles condenaciones e indemnizaciones debidas\n"
"consecuentes a una decisión de justicia) que resultaría de la\n"
"utilización, detención o simple descarga desde uno de los sitios de\n"
"transferencia de Mandrake Linux de programas prohibidos por la\n"
"legislación a la que está sometido. Esta advertencia se aplica en\n"
"particular a algunos componentes de criptografía fuerte incluídos en los\n"
"programas.\n"
"\n"
"\n"
"3. Licencia GPL y otras licencias\n"
"\n"
"Los Programas están constituidos por módulos de programas creados por\n"
"diversas personas (físicas o legales). Muchos de ellos se\n"
"distribuyen bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
"(denominada a partir de ahora \"GPL\") u otras licencias parecidas. La "
"mayoría\n"
"de estas licencias le permiten copiar, adaptar o redistribuir los\n"
"módulos de los programas que cubren.  Haga el favor de leer y de aceptar los "
"términos y\n"
"condiciones de las licencias que acompañan a cada uno de ellos antes de\n"
"usarlos. Toda pregunta relativa a la licencia se debe dirigir al autor\n"
"(o su representante) de dicho programa, y no a MandrakeSoft.  Los\n"
"programas desarrollados por MandrakeSoft están sometidos a la licencia\n"
"GPL.  La documentación escrita por MandrakeSoft esta sometida a una\n"
"licencia especifica.  Haga el favor de dirigirse a la documentación para\n"
"obtener más información.\n"
"\n"
"\n"
"4. Propiedad intelectual\n"
"\n"
"Todos los derechos, títulos e intereses de los diferentes programas\n"
"son propiedad exclusiva de sus autores respectivos y están protegidos\n"
"por el derecho de la propiedad intelectual y otras leyes aplicadas a los\n"
"derechos de los programas.  Las marcas \"Mandrake\" y \"Mandrake Linux\" "
"así\n"
"como los logotipos asociados son registrados por MandrakeSoft S.A.\n"
"\n"
"\n"
"5. Disposiciones diversas\n"
" \n"
"Si alguna disposición de este contrato de licencia fuera declarada\n"
"nula, ilegal o inaplicable por un tribunal competente, esta\n"
"disposición sería excluida del presente contrato.  Sin embargo\n"
"Ud. seguirá sometido a las otras disposiciones, que tendrán\n"
"plenos efectos.  El contrato de licencia está regido por las leyes\n"
"francesas. Toda disputa relativa a los presentes términos será\n"
"resuelta, preferentemente, por vía amigable.  En caso de desacuerdo con\n"
"MandrakeSoft S.A., el litigio será tramitado a los tribunales\n"
"competentes de París, Francia.  Para cualquier pregunta relacionada con\n"
"este documento, por favor, póngase en contacto con MandrakeSoft S.A.\n"

#: install_messages.pm:89
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Atención: El software libre (Free Software) puede no ser estar "
"necesariamente\n"
"libre de patentes, y alguno software libre incluído puede estar cubierto "
"por\n"
"patentes en su país. Por ejemplo, los decodificadores MP3 incluídos pueden\n"
"necesitar una licencia para uso adicional (vea http://www.mp3licensing.com\n"
"para más detalles). Si no está seguro si una patente puede o no aplicarse\n"
"a Usted, por favor consulte las leyes locales."

#: install_messages.pm:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Importante\n"
"\n"
"Haga el favor de leer cuidadosamente el presente documento. En caso de "
"desacuerdo\n"
"con el presente documento, no está autorizado a instalar los demás\n"
"CD.  En este caso seleccione 'Rechazar' para seguir la instalación sin\n"
"estos CD.\n"
"\n"
"\n"
"Algunos componentes de software contenidos en los siguientes CD no\n"
"están sometidos a las licencias GPL o similares que permitan la copia,\n"
"adaptación o redistribución.  Cada uno de los componentes de software\n"
"esta distribuido bajo los términos y condiciones de un acuerdo de\n"
"licencia propio. Por favor, dirájase a éste y acéptelo antes de instalarlo,\n"
"usarlo o redistribuirlo. Generalmente, estas licencias no autorizan la\n"
"copia (salvo las destinadas a copias de seguridad), la distribución, "
"descompilación,\n"
"desensamblado, ingeniería inversa, reconstitución de la lógica del\n"
"programa y/o modificación, salvo en la medida y para las necesidades\n"
"autorizadas por las leyes vigentes.  Toda violación de la licencia\n"
"vigente implica generalmente la caducidad de está, sin perjuicio a\n"
"todos los demás derechos o acciones dirigidos en contra de Ud. Salvo si\n"
"el acuerdo de licencia lo autoriza, no puede instalar estos programas\n"
"en más de una máquina, ni adaptarlos para un uso en red. Si fuese\n"
"necesario, contacte con el distribuidor de cada programa para\n"
"obtener licencias adicionales. La distribución a terceros de copias de\n"
"los programas o de la documentación que lo acompaña generalmente\n"
"suele estar prohibida.\n"
"\n"
"\n"
"Todos los derechos, títulos e intereses de esos programas son la\n"
"propiedad exclusiva de sus autores respectivos y están protegidos por el\n"
"derecho de la propiedad intelectual y otras leyes aplicables al derecho\n"
"del software.\n"

#: install_messages.pm:128
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Felicidades, la instalación está completa.\n"
"Extraiga el soporte de arranque y presione Intro para reiniciar.\n"
"\n"
"Para obtener información sobre correcciones disponibles para esta versión\n"
"de Mandrake Linux, consulte el archivo de erratas disponible en\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Hay información disponible sobre cómo configurar su sistema en el capítulo "
"de\n"
"configuración tras la instalación de la guía de usuario oficial de Mandrake "
"Linux."

#: install_messages.pm:141
#, c-format
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/100errata.php3"
msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/100errata.php3"

#: install_steps.pm:241
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Punto de montaje %s duplicado"

#: install_steps.pm:410
#, c-format
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Algunos paquetes importantes no fueron instalados correctamente.\n"
"Seguramente su lector de CD o su CD de instalación sean defectuosos.\n"
"Compruebe el CD de instalación en un sistema ya existente con el comando:\n"
"  rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\n"

#: install_steps.pm:541
#, c-format
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Ninguna disquetera disponible"

#: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Entrando en la etapa '%s'\n"

#: install_steps_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Su sistema tiene pocos recursos. Puede tener algún problema instalando\n"
"Mandrake Linux. Si eso ocurre, puede intentar una instalación tipo texto.\n"
"Para ello, presione 'F1' cuando arranque desde el CDROM, e introduzca 'text'."

#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_interactive.pm:587
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selección de grupos de paquetes"

#: install_steps_gtk.pm:292 install_steps_interactive.pm:519
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tamaño total: %d / %d MB"

#: install_steps_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Paquete incorrecto"

#: install_steps_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "

#: install_steps_gtk.pm:341
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "

#: install_steps_gtk.pm:341
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: install_steps_gtk.pm:342
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "

#: install_steps_gtk.pm:375
#, c-format
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "No puede seleccionar/deseleccionar este paquete"

#: install_steps_gtk.pm:379
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "debido a que falta %s"

#: install_steps_gtk.pm:380
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "debido a que no se satisfizo %s"

#: install_steps_gtk.pm:381
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "intentando promover a %s"

#: install_steps_gtk.pm:382
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para mantener %s"

#: install_steps_gtk.pm:387
#, c-format
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"No puede seleccionar este paquete porque no hay espacio suficiente para "
"instalarlo"

#: install_steps_gtk.pm:390
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Se van a instalar los siguientes paquetes"

#: install_steps_gtk.pm:391
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Se van a quitar los siguientes paquetes"

#: install_steps_gtk.pm:415
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Este es un paquete obligatorio, no puede desmarcarlo"

#: install_steps_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "No puede desmarcar este paquete. Ya está instalado"

#: install_steps_gtk.pm:420
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Se debe actualizar este paquete\n"
"¿Está seguro que quiere desmarcarlo?"

#: install_steps_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "No puede desmarcar este paquete. Debe ser actualizado"

#: install_steps_gtk.pm:428
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente"

#: install_steps_gtk.pm:433
#, c-format
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Cargar/Guardar en un disquete"

#: install_steps_gtk.pm:434
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Actualizando la selección de paquetes"

#: install_steps_gtk.pm:439
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Instalación mínima"

#: install_steps_gtk.pm:453 install_steps_interactive.pm:427
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Elija los paquetes que desea instalar"

#: install_steps_gtk.pm:469 install_steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"

#: install_steps_gtk.pm:475
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Sin detalles"

#: install_steps_gtk.pm:476
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Estimando"

#: install_steps_gtk.pm:482
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Tiempo restante "

#: install_steps_gtk.pm:494
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Preparando la instalación. Espere, por favor"

#: install_steps_gtk.pm:555
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paquetes"

#: install_steps_gtk.pm:560
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instalando el paquete %s"

#: install_steps_gtk.pm:596 install_steps_interactive.pm:88
#: install_steps_interactive.pm:697
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Rechazar"

#: install_steps_gtk.pm:597 install_steps_interactive.pm:698
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"¡Cambie su CD-ROM!\n"
"\n"
"Inserte el CD-ROM etiquetado como \"%s\" en la unidad y pulse Aceptar cuando "
"lo  haya hecho.\n"
"Si no lo posee, pulse Cancelar para cancelar la instalación desde este CD-"
"ROM."

#: install_steps_gtk.pm:612 install_steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Hubo un error al ordenar los paquetes:"

#: install_steps_gtk.pm:612 install_steps_gtk.pm:616
#: install_steps_interactive.pm:710 install_steps_interactive.pm:714
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "¿Seguir adelante?"

#: install_steps_gtk.pm:616 install_steps_interactive.pm:714
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Hubo un error al instalar los paquetes:"

#: install_steps_gtk.pm:656 install_steps_interactive.pm:881
#: install_steps_interactive.pm:1029
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "no configurada"

#: install_steps_interactive.pm:81
#, c-format
msgid "Do you want to recover your system?"
msgstr "¿Desea recuperar su sistema?"

#: install_steps_interactive.pm:82
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Acuerdo de licencia"

#: install_steps_interactive.pm:111
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Seleccione la distribución de su teclado."

#: install_steps_interactive.pm:113
#, c-format
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Aquí tiene la lista completa de teclados disponibles"

#: install_steps_interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalación/Actualización"

#: install_steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "¿Es una instalación o una actualización?"

#: install_steps_interactive.pm:150
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Actualizar %s"

#: install_steps_interactive.pm:160
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Clave de cifrado para %s"

#: install_steps_interactive.pm:177
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Por favor, seleccione el tipo de su ratón."

#: install_steps_interactive.pm:186 standalone/mousedrake:46
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Puerto del ratón"

#: install_steps_interactive.pm:187 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Seleccione el puerto serie al que está conectado el ratón, por favor."

#: install_steps_interactive.pm:197
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulación de los botones"

#: install_steps_interactive.pm:199
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulación del botón 2"

#: install_steps_interactive.pm:200
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulación del botón 3"

#: install_steps_interactive.pm:221
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: install_steps_interactive.pm:221
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Configurando tarjetas PCMCIA..."

#: install_steps_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: install_steps_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Configurando dispositivos IDE"

#: install_steps_interactive.pm:248 network/tools.pm:197
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "no hay particiones disponibles"

#: install_steps_interactive.pm:251
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Rastreando las particiones para encontrar los puntos de montaje"

#: install_steps_interactive.pm:258
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Seleccione los puntos de montaje"

#: install_steps_interactive.pm:288
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"¡No hay 1MB de espacio para bootstrap! La instalación continuará, pero para "
"arrancar su sistema, necesitará crear la partición bootstrap en DiskDrake"

#: install_steps_interactive.pm:325
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Elija las particiones que desea formatear"

#: install_steps_interactive.pm:327
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?"

#: install_steps_interactive.pm:359
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Falló la verificación del sistema de archivos %s. ¿Desea reparar los "
"errores? (cuidado, puede perder datos)"

#: install_steps_interactive.pm:362
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Espacio de intercambio insuficiente para completar la instalación, añada un "
"poco más"

#: install_steps_interactive.pm:369
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr ""
"Buscando los paquetes disponibles y reconstruyendo la base de datos de RPM..."

#: install_steps_interactive.pm:370 install_steps_interactive.pm:389
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Buscando los paquetes disponibles..."

#: install_steps_interactive.pm:373
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Buscando paquetes ya instalados..."

#: install_steps_interactive.pm:377
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Encontrando los paquetes a actualizar..."

#: install_steps_interactive.pm:398
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Su sistema no tiene espacio suficiente para instalar o actualizar (%d > %d)"

#: install_steps_interactive.pm:439
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Por favor, seleccione cargar o guardar la selección de paquetes en "
"disquete.\n"
"El formato es el mismo que los disquetes generados para la instalación "
"automática."

#: install_steps_interactive.pm:441
#, c-format
msgid "Load from floppy"
msgstr "Cargar desde un disquete"

#: install_steps_interactive.pm:441
#, c-format
msgid "Save on floppy"
msgstr "Guardar en un disquete"

#: install_steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Selección de paquetes"

#: install_steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Cargando desde un disquete"

#: install_steps_interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Introduzca un disquete que contenga la selección de paquetes"

#: install_steps_interactive.pm:533
#, c-format
msgid ""
"Due to incompatibilities of the 2.6 series kernel with the LSB runtime\n"
"tests, the 2.4 series kernel will be installed as the default to insure\n"
"compliance under the \"LSB\" group selection."
msgstr ""
"Debido a incompatibilidades en la serie 2.6 del núcleo con las pruebas del\n"
"runtime LSB, se instalará el núcleo de la serie 2.4 de manera "
"predeterminada\n"
"para asegurar la compatibilidad cuando se selecciona el grupo \"LSB\"."

#: install_steps_interactive.pm:540
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "El tamaño seleccionado es mayor que el disponible"

#: install_steps_interactive.pm:555
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Tipo de instalación."

#: install_steps_interactive.pm:556
#, c-format
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"No ha seleccionado ningún grupo de paquetes\n"
"Elija por favor la mínima instalación que quiera."

#: install_steps_interactive.pm:560
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Con documentación básica (¡recomendado!)"

#: install_steps_interactive.pm:561
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Instalación mínima \"en serio\" (especialmente sin urpmi)"

#: install_steps_interactive.pm:604 standalone/drakxtv:53
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: install_steps_interactive.pm:648
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Si tiene todos los CD de la lista siguiente, haga clic sobre \"Aceptar\".\n"
"Si no tiene ningún CD, haga clic sobre \"Cancelar\".\n"
"Si sólo le faltan algunos CD, desmárquelos y haga clic sobre \"Aceptar\"."

#: install_steps_interactive.pm:653
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD-ROM etiquetado como \"%s\""

#: install_steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Preparando la instalación"

#: install_steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Instalando el paquete %s\n"
"%d%%"

#: install_steps_interactive.pm:728
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configuración posterior a la instalación"

#: install_steps_interactive.pm:734
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Por favor, inserte el disquete de arranque en la unidad %s"

#: install_steps_interactive.pm:740
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Por favor, inserte el disquete de módulos actualizados en la unidad %s"

#: install_steps_interactive.pm:761
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
"Ahora tiene la oportunidad de bajar paquetes actualizados. Estos paquetes\n"
"se han actualizad después de que se publicó la distribución. Puede que los\n"
"mismos contengan correcciones de bugs o de seguridad.\n"
"\n"
"Para descargar estos paquetes, necesitará tener una conexión con la\n"
"Internet que esté funcionando.\n"
"\n"
"¿Desea instalar las actualizaciones?"

#: install_steps_interactive.pm:782
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Contactando con el sitio web de Mandrake Linux para obtener la lista de las "
"réplicas disponibles"

#: install_steps_interactive.pm:786
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Elija un sitio de réplica del cual obtener los paquetes"

#: install_steps_interactive.pm:800
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
"Contactando con el sitio de réplica para obtener la lista de los paquetes "
"disponibles..."

#: install_steps_interactive.pm:804
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "No se puede contactar al sitio de réplica %s"

#: install_steps_interactive.pm:804
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "¿Desea intentar nuevamente?"

#: install_steps_interactive.pm:830 standalone/drakclock:42
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "¿Cuál es su huso horario?"

#: install_steps_interactive.pm:835
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sincronización automática de hora (usando NTP)"

#: install_steps_interactive.pm:843
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Servidor NTP"

#: install_steps_interactive.pm:885 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: install_steps_interactive.pm:898 install_steps_interactive.pm:906
#: install_steps_interactive.pm:920 install_steps_interactive.pm:927
#: install_steps_interactive.pm:1076 services.pm:135
#: standalone/drakbackup:1937
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: install_steps_interactive.pm:934 install_steps_interactive.pm:961
#: install_steps_interactive.pm:978 install_steps_interactive.pm:994
#: install_steps_interactive.pm:1005
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: install_steps_interactive.pm:940 install_steps_interactive.pm:949
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Servidor CUPS remoto"

#: install_steps_interactive.pm:940
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Sin impresora"

#: install_steps_interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "¿Tiene una tarjeta de sonido ISA?"

#: install_steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""
"Use \"sndconfig\" luego de la instalación para configurar su tarjeta de "
"sonido"

#: install_steps_interactive.pm:986
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"No se detectó tarjeta de sonido. Pruebe \"harddrake\" luego de la instalación"

#: install_steps_interactive.pm:1006
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interfaz gráfica"

#: install_steps_interactive.pm:1012 install_steps_interactive.pm:1027
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Redes e Internet"

#: install_steps_interactive.pm:1028
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxis"

#: install_steps_interactive.pm:1029
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "configurado"

#: install_steps_interactive.pm:1038 install_steps_interactive.pm:1052
#: steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: install_steps_interactive.pm:1057
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "activado"

#: install_steps_interactive.pm:1057
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"

#: install_steps_interactive.pm:1066
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: install_steps_interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s en %s"

#: install_steps_interactive.pm:1081 services.pm:177
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Servicios: %d activados de %d registrados"

#: install_steps_interactive.pm:1091
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "No ha configurado a X ¿Está seguro que realmente desea esto?"

#: install_steps_interactive.pm:1149
#, c-format
msgid "Set root password and network authentication methods"
msgstr "Configurar contraseña de root y métodos de autenticación de red"

#: install_steps_interactive.pm:1150
#, c-format
msgid "Set root password"
msgstr "Contraseña de root"

#: install_steps_interactive.pm:1160
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Esta contraseña es demasiado simple\n"
"(tiene que tener por lo menos una longitud de %d caracteres)"

#: install_steps_interactive.pm:1165 network/netconnect.pm:492
#: standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:428
#: standalone/drakconnect:917
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"

#: install_steps_interactive.pm:1196
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Preparando el cargador de arranque"

#: install_steps_interactive.pm:1206
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX or some other means to boot your machine"
msgstr ""
"Parece que tiene una máquina desconocida o una OldWorld,\n"
"El gestor de arranque yaboot no funcionará en la misma.\n"
"La instalación continuará, pero necesitará\n"
"utilizar BootX o alguna otra manera para arrancar su máquina"

#: install_steps_interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "¿Desea usar aboot?"

#: install_steps_interactive.pm:1215
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Ocurrió un error al instalar aboot, \n"
"¿desea forzar la instalación incluso si ello implicara la destrucción de la "
"primera partición?"

#: install_steps_interactive.pm:1226
#, c-format
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Instalando cargador de arranque"

#: install_steps_interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr ""
"Falló la instalación del cargador de arranque. Ocurrió el siguiente error:"

#: install_steps_interactive.pm:1238
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Puede necesitar cambiar el dispositivo de arranque de Open Firmware para\n"
" activar el cargador de arranque. Si no ve el prompt del cargador de\n"
" arranque al reiniciar, mantenga presionado Command-Option-O-F al\n"
" reiniciar e introduzca:\n"
" setenv boot-device %s, \\\\:tbxi\n"
" Luego escriba: shut-down\n"
"La próxima vez que arranque debería ver el prompt del cargador de arranque."

#: install_steps_interactive.pm:1251
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"En este nivel de seguridad, el acceso a los archivos en la partición Windows "
"está restringido sólo al administrador."

#: install_steps_interactive.pm:1283 standalone/drakautoinst:75
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Inserte un disquete en blanco en la unidad %s"

#: install_steps_interactive.pm:1287
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Creando el disquete de instalación automática"

#: install_steps_interactive.pm:1298
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Algunas de las etapas no fueron completadas.\n"
"\n"
"¿Realmente desea salir ahora?"

#: install_steps_interactive.pm:1313
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Generar un disquete de instalación automática"

#: install_steps_interactive.pm:1315
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"La instalación automática puede automatizarse por completo si lo desea,\n"
"¡¡en ese caso se adueñará del disco rígido!!\n"
"(la intención de esto es instalarlo en otro ordenador).\n"
"\n"
"Puede preferir reproducir la instalación.\n"

#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Instalación %s de Mandrake Linux"

#: install_steps_newt.pm:33
#, c-format
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos  | <espacio> selecciona | <F12> pantalla "
"sig. "

#: interactive.pm:170
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Elija un archivo"

#: interactive.pm:372
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: interactive.pm:403 interactive/newt.pm:308 ugtk2.pm:509
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: interactive/newt.pm:83
#, c-format
msgid "Do"
msgstr "Hacer"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Elección incorrecta, inténtelo de nuevo\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "¿Su elección? (por defecto %s)"

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Entradas que tendrá que rellenar:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "¿Su elección? (0/1, por defecto '%s') "

#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Botón `%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "¿Desea pulsar este botón?"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "¿Su elección? (por defecto %s'%s) "

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr "ingrese `void' para una entrada vacía"

#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Hay muchas cosas para seleccionar (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Por favor, seleccione el primer número del rango de 10 que desee\n"
"editar, o pulse Intro para continuar.\n"
"¿Su elección?"

#: interactive/stdio.pm:138
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Aviso, una etiqueta cambió:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Reenviar"

#: keyboard.pm:137 keyboard.pm:169
#, c-format
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Checo (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:138 keyboard.pm:171
#, c-format
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: keyboard.pm:139
#, c-format
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: keyboard.pm:140 keyboard.pm:179
#, c-format
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: keyboard.pm:141 keyboard.pm:180
#, c-format
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"

#: keyboard.pm:142 keyboard.pm:181
#, c-format
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: keyboard.pm:143 keyboard.pm:217
#, c-format
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#: keyboard.pm:144
#, c-format
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: keyboard.pm:145 keyboard.pm:226
#, c-format
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#: keyboard.pm:147 keyboard.pm:230
#, c-format
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: keyboard.pm:148 keyboard.pm:249
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "Británico"

#: keyboard.pm:149 keyboard.pm:250
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "Estadounidense"

#: keyboard.pm:151
#, c-format
msgid "Albanian"
msgstr "Albano"

#: keyboard.pm:152
#, c-format
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armenio (antiguo)"

#: keyboard.pm:153
#, c-format
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armenio (nuevo)"

#: keyboard.pm:154
#, c-format
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenio (fonético)"

#: keyboard.pm:155
#, c-format
msgid "Arabic"
msgstr "Arábico"

#: keyboard.pm:156
#, c-format
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbadján (latín)"

#: keyboard.pm:158
#, c-format
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: keyboard.pm:159
#, c-format
msgid "Bengali"
msgstr "Indio (Bengalí)"

#: keyboard.pm:160
#, c-format
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Búlgaro (fonético)"

#: keyboard.pm:161
#, c-format
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "Búlgaro (BDS)"

#: keyboard.pm:162
#, c-format
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasileño (ABNT-2)"

#: keyboard.pm:165
#, c-format
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnio"

#: keyboard.pm:166
#, c-format
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"

#: keyboard.pm:167
#, c-format
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Suizo (germánico)"

#: keyboard.pm:168
#, c-format
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Suizo (francés)"

#: keyboard.pm:170
#, c-format
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Checo (QWERTY)"

#: keyboard.pm:172
#, c-format
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Alemán (sin teclas muertas)"

#: keyboard.pm:173
#, c-format
msgid "Devanagari"
msgstr "Indio (Devanagari)"

#: keyboard.pm:174
#, c-format
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: keyboard.pm:175
#, c-format
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: keyboard.pm:176
#, c-format
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Noruego)"

#: keyboard.pm:177
#, c-format
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Sueco)"

#: keyboard.pm:178
#, c-format
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"

#: keyboard.pm:182
#, c-format
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgiano (estilo \"ruso\")"

#: keyboard.pm:183
#, c-format
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgiano (estilo \"latín\")"

#: keyboard.pm:184
#, c-format
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: keyboard.pm:185
#, c-format
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Griego (politónico)"

#: keyboard.pm:186
#, c-format
msgid "Gujarati"
msgstr "Indio (Gujarati)"

#: keyboard.pm:187
#, c-format
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Indio (Gurmukhi)"

#: keyboard.pm:188
#, c-format
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: keyboard.pm:189
#, c-format
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: keyboard.pm:190
#, c-format
msgid "Irish"
msgstr "irlandés"

#: keyboard.pm:191
#, c-format
msgid "Israeli"
msgstr "Israelí"

#: keyboard.pm:192
#, c-format
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israelí (fonético)"

#: keyboard.pm:193
#, c-format
msgid "Iranian"
msgstr "Iraní"

#: keyboard.pm:194
#, c-format
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"

#: keyboard.pm:195
#, c-format
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: keyboard.pm:196
#, c-format
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: keyboard.pm:197
#, c-format
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japonés de 106 teclas"

#: keyboard.pm:198
#, c-format
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: keyboard.pm:201
#, c-format
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Coreano"

#: keyboard.pm:202
#, c-format
msgid "Latin American"
msgstr "Latinoamericano"

#: keyboard.pm:203
#, c-format
msgid "Laotian"
msgstr "Laosiano"

#: keyboard.pm:204
#, c-format
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lituano AZERTY (antiguo)"

#: keyboard.pm:206
#, c-format
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lituano AZERTY (nuevo)"

#: keyboard.pm:207
#, c-format
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lituano \"numérico\" QWERTY"

#: keyboard.pm:208
#, c-format
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY"

#: keyboard.pm:209
#, c-format
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"

#: keyboard.pm:210
#, c-format
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayo"

#: keyboard.pm:211
#, c-format
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"

#: keyboard.pm:212
#, c-format
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanmar (Birmano)"

#: keyboard.pm:213
#, c-format
msgid "Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongol (cirílico)"

#: keyboard.pm:214
#, c-format
msgid "Maltese (UK)"
msgstr "Maltés (Reino Unido)"

#: keyboard.pm:215
#, c-format
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Maltés (EE.UU.)"

#: keyboard.pm:216
#, c-format
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: keyboard.pm:218
#, c-format
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: keyboard.pm:219
#, c-format
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polaco (distribución qwerty)"

#: keyboard.pm:220
#, c-format
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polaco (distribución qwertz)"

#: keyboard.pm:221
#, c-format
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: keyboard.pm:222
#, c-format
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadiense (Quebec)"

#: keyboard.pm:224
#, c-format
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Rumano (qwertz)"

#: keyboard.pm:225
#, c-format
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Rumano (qwerty)"

#: keyboard.pm:227
#, c-format
msgid "Russian (Phonetic)"
msgstr "Ruso (fonético)"

#: keyboard.pm:228
#, c-format
msgid "Saami (norwegian)"
msgstr "Saami (noruego)"

#: keyboard.pm:229
#, c-format
msgid "Saami (swedish/finnish)"
msgstr "Saami (sueco/finlandés)"

#: keyboard.pm:231
#, c-format
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: keyboard.pm:232
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Eslovaco (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:233
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Eslovaco (QWERTY)"

#: keyboard.pm:235
#, c-format
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serbio (cirílico)"

#: keyboard.pm:236
#, c-format
msgid "Syriac"
msgstr "Syriac"

#: keyboard.pm:237
#, c-format
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Syriac (fonético)"

#: keyboard.pm:238
#, c-format
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: keyboard.pm:240
#, c-format
msgid "Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "Tamil (disposición ISCII)"

#: keyboard.pm:241
#, c-format
msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Tamil (disposición de máquina de escribir)"

#: keyboard.pm:242
#, c-format
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Teclado tailandés"

#: keyboard.pm:244
#, c-format
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Teclado tajik"

#: keyboard.pm:245
#, c-format
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)"

#: keyboard.pm:246
#, c-format
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turco (modelo \"Q\" moderno)"

#: keyboard.pm:248
#, c-format
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: keyboard.pm:251
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Estadounidense (internacional)"

#: keyboard.pm:252
#, c-format
msgid "Uzbek (cyrillic)"
msgstr "Uzbek (cirílico)"

#: keyboard.pm:253
#, c-format
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamita \"numérico\" QWERTY"

#: keyboard.pm:254
#, c-format
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Yugoslavo (latín)"

#: keyboard.pm:261
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Tecla Alt derecha"

#: keyboard.pm:262
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Ambas teclas Shift simultáneamente"

#: keyboard.pm:263
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Las teclas Control y Shift simultáneamente"

#: keyboard.pm:264
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "Tecla CapsLock"

#: keyboard.pm:265
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Las teclas Ctrl y Alt simultáneamente"

#: keyboard.pm:266
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Las teclas Alt y Shift simultáneamente"

#: keyboard.pm:267
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "La tecla \"Menú\""

#: keyboard.pm:268
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Tecla \"Windows\" de la izquierda"

#: keyboard.pm:269
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Tecla \"Windows\" de la derecha"

#: keyboard.pm:270
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "Ambas teclas Control simultáneamente"

#: keyboard.pm:271
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "Ambas teclas Alt simultáneamente"

#: keyboard.pm:272
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Tecla Mayús izquierda"

#: keyboard.pm:273
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Tecla Mayús derecha"

#: keyboard.pm:274
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Tecla Alt izquierda"

#: keyboard.pm:275
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Tecla Control izquierda"

#: keyboard.pm:276
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Tecla Control derecha"

#: keyboard.pm:307
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Aquí puede elegir la tecla o combinación de teclas que permitirá\n"
"cambiar entre los diferentes esquemas de teclado\n"
"(ej.: latino y no latino)"

#: keyboard.pm:312
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
"Esta configuración se activará luego de la instalación.\n"
"Durante la instalación, deberá utilizar la tecla Control derecha\n"
"para cambiar entre las distintas distribuciones de teclado."

#: lang.pm:144
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:160
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: lang.pm:161
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lang.pm:162
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: lang.pm:163
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: lang.pm:164
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: lang.pm:165
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: lang.pm:166
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: lang.pm:167
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"

#: lang.pm:168
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lang.pm:169
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"

#: lang.pm:170 standalone/drakxtv:51
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: lang.pm:171
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: lang.pm:173 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: lang.pm:174
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lang.pm:175
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbayán"

#: lang.pm:176
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia Herzegovina"

#: lang.pm:177
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lang.pm:178
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: lang.pm:180
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lang.pm:181
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: lang.pm:182
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: lang.pm:183
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lang.pm:184
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: lang.pm:185
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: lang.pm:186
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: lang.pm:187
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: lang.pm:188
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: lang.pm:189
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: lang.pm:190
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: lang.pm:191
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: lang.pm:192
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: lang.pm:193
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: lang.pm:194
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: lang.pm:195
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: lang.pm:196
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos (Keeling)"

#: lang.pm:197
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"

#: lang.pm:198
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: lang.pm:199
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"

#: lang.pm:200
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: lang.pm:201
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: lang.pm:202
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: lang.pm:204
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: lang.pm:205
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"

#: lang.pm:206
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: lang.pm:208
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: lang.pm:209
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla Navidad"

#: lang.pm:211
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibuti"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Oeste"

#: lang.pm:223
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: lang.pm:224 network/adsl_consts.pm:193 network/adsl_consts.pm:200
#: network/adsl_consts.pm:209 network/adsl_consts.pm:220
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: lang.pm:226 network/adsl_consts.pm:119
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: lang.pm:230
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: lang.pm:233 network/adsl_consts.pm:237 network/adsl_consts.pm:244
#: network/netconnect.pm:51
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: lang.pm:238
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "China (Hong Kong)"
msgstr "China (Hong Kong)"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lang.pm:253
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: lang.pm:255 network/adsl_consts.pm:144
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: lang.pm:257 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "India"
msgstr "India"

#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: lang.pm:263
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguizistán"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts y Nevis"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Corea (del Norte)"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corea"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajstán"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Monserrat"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: lang.pm:329 network/adsl_consts.pm:177
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre y Miquelon"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: lang.pm:334 network/adsl_consts.pm:187
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudí"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Islas Svalbard e Islas Jan Mayen"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Siria"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandia"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turks y Caicos"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terrotorios Franceses del Sur"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistán"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lang.pm:368
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunicia"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Circundantes Menores de los Estados Unidos"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vaticano"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:390
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Serbia & Montenegro"

#: lang.pm:395 standalone/drakxtv:50
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbaue"

#: lang.pm:966
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"

#: loopback.pm:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Montajes circulares %s\n"

#: lvm.pm:115
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Quite los volúmenes lógicos primero\n"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:962
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "NINGUNO"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Configuración del módulo"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Aquí puede configurar cada parámetro del módulo."

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "%s interfaces %s encontradas"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "¿Tiene alguna otra?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "¿Tiene alguna interfaz %s?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Ver información sobre el hardware"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:87
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instalando controlador para la tarjeta %s %s"

#: modules/interactive.pm:87
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(módulo %s)"

#: modules/interactive.pm:98
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Ahora puede proporcionar las opciones al módulo %s.\n"
"Note que cualquier dirección debe ingresarse con el prefijo 0x, ej.: '0x123'"

#: modules/interactive.pm:104
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Aquí deben ir las diferentes opciones para el módulo %s.\n"
"Las opciones son de la forma \"nombre=valor nombre2=valor2 ...\".\n"
"Por ejemplo, \"io=0x300 irq=7\""

#: modules/interactive.pm:106
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Opciones de los módulos:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:118
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "¿Qué controlador de %s debo probar?"

#: modules/interactive.pm:127
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"En algunos casos, el controlador de %s necesita información extra\n"
"para funcionar correctamente, aunque normalmente funcione sin ella.\n"
"¿Desea especificar información extra para el controlador o dejar que el "
"mismo\n"
"pruebe su equipo y encuentre la información que necesita? A veces,\n"
"el probar el equipo puede provocar que éste se cuelgue, pero no debería\n"
"causar ningún daño."

#: modules/interactive.pm:131
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Autodetección"

#: modules/interactive.pm:131
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Especificar las opciones"

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Error al cargar el módulo %s.\n"
"¿Desea intentarlo de nuevo con otros parámetros?"

#: modules/parameters.pm:49
#, c-format
msgid "a number"
msgstr "un número"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d números separados por comas"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d cadenas de caracteres separadas por comas"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
msgstr "números separados por comas"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr "cadenas de caracteres separadas por comas"

#: mouse.pm:25
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Ratón Sun"

#: mouse.pm:31 security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Ratón genérico PS2 con rueda"

#: mouse.pm:34
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: mouse.pm:36 network/modem.pm:23 network/modem.pm:37 network/modem.pm:42
#: network/modem.pm:73 network/netconnect.pm:481 network/netconnect.pm:482
#: network/netconnect.pm:483 network/netconnect.pm:503
#: network/netconnect.pm:508 network/netconnect.pm:520
#: network/netconnect.pm:525 network/netconnect.pm:541
#: network/netconnect.pm:543
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: mouse.pm:39 mouse.pm:73
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: mouse.pm:40 mouse.pm:68
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: mouse.pm:41
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: mouse.pm:42 mouse.pm:52
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: mouse.pm:47 mouse.pm:79
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 botón"

#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Ratón de 2 botones genérico"

#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Ratón de 3 botones genérico con emulación de rueda"

#: mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Rueda"

#: mouse.pm:55
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "serie"

#: mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Ratón de 3 botones genérico"

#: mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: mouse.pm:62
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "Logitech MouseMan con emulación de rueda"

#: mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "Logitech CC Series con emulación de rueda"

#: mouse.pm:67
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: mouse.pm:69
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: mouse.pm:70
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Ratón Logitech (serie, antiguo tipo C7)"

#: mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "Ratón Logitech (serie, antiguo tipo C7) con emulación de rueda"

#: mouse.pm:74
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Kensington Thinking Mouse con emulación de rueda"

#: mouse.pm:77
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "ratón bus"

#: mouse.pm:80
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2 botones"

#: mouse.pm:81
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3 botones"

#: mouse.pm:82
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "3 botones con emulación de rueda"

#: mouse.pm:86
#, c-format
msgid "Universal"
msgstr "Universal"

#: mouse.pm:88
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Cualquier ratón PS/2 y USB"

#: mouse.pm:92
#, c-format
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: mouse.pm:94
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Sin ratón"

#: mouse.pm:515
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Pruebe su ratón, por favor."

#: mouse.pm:517
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Para activar el ratón,"

#: mouse.pm:518
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "¡MUEVA SU RUEDA!"

#: network/adsl.pm:19
#, c-format
msgid "use pppoe"
msgstr "usar pppoe"

#: network/adsl.pm:20
#, c-format
msgid "use pptp"
msgstr "usar pptp"

#: network/adsl.pm:21
#, c-format
msgid "use dhcp"
msgstr "usar dhcp"

#: network/adsl.pm:22
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "Alcatel Speedtouch usb"

#: network/adsl.pm:22 network/adsl.pm:23 network/adsl.pm:24
#, c-format
msgid " - detected"
msgstr "- detectada"

#: network/adsl.pm:23
#, c-format
msgid "Sagem (using pppoa) usb"
msgstr "Sagem (usando pppoa) usb"

#: network/adsl.pm:24
#, c-format
msgid "Sagem (using dhcp) usb"
msgstr "Sagem (usando dhcp) usb"

#: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:679
#, c-format
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Conectar a Internet"

#: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:680
#, c-format
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"La forma más común de conexión ADSL es con pppoe.\n"
"Algunas conexiones usan pptp, otras pocas usan dhcp.\n"
"Si no lo sabe con seguridad, elija 'usar pppoe'"

#: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:684
#, c-format
msgid "ADSL connection type :"
msgstr "Tipo de conexión ADSL :"

#: network/drakfirewall.pm:12
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"

#: network/drakfirewall.pm:17
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Servidor de nombres de dominio"

#: network/drakfirewall.pm:22
#, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "Servidor SSH"

#: network/drakfirewall.pm:27
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"

#: network/drakfirewall.pm:32
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo"

#: network/drakfirewall.pm:37
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "Servidor POP e IMAP"

#: network/drakfirewall.pm:42
#, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "Servidor Telnet"

#: network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Samba server"
msgstr "Servidor Samba"

#: network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "Servidor CUPS"

#: network/drakfirewall.pm:60
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr "Pedido de eco (ping)"

#: network/drakfirewall.pm:125
#, c-format
msgid "No network card"
msgstr "Sin tarjeta de red"

#: network/drakfirewall.pm:146
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"configurador de drakfirewall\n"
"\n"
"Esto configura un cortafuegos personal para esta máquina Mandrake Linux.\n"
"Para una solución potente de cortafuegos dedicada, por favor eche un "
"vistazo\n"
"a la distribución especializada MandrakeSecurity Firewall."

#: network/drakfirewall.pm:152
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"Configuración de drakfirewall\n"
"\n"
"Debe asegurarse que ha configurado su Red/Acceso a Internet con\n"
"drakconnect antes de continuar."

#: network/drakfirewall.pm:169
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "¿A qué servicios desearía permitir conectarse desde la Internet?"

#: network/drakfirewall.pm:170
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Puede ingresar otros puertos. \n"
"Por ejemplo: 139/tcp 139/udp.\n"
"Consulte /etc/services para más información."

#: network/drakfirewall.pm:176
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"Puerto no válido: %s.\n"
"El formato adecuado es \"puerto/tcp\" o \"puerto/udp\", \n"
"donde puerto es un número entre 1 y 65535.\n"
"\n"
"También puede dar un rango de puertos (ej: 24300:24350/udp)"

#: network/drakfirewall.pm:186
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Todo (sin cortafuegos)"

#: network/drakfirewall.pm:188
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Otros puertos"

#: network/isdn.pm:127 network/isdn.pm:145 network/isdn.pm:157
#: network/isdn.pm:163 network/isdn.pm:173 network/isdn.pm:183
#: network/netconnect.pm:332
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Configuración de RDSI"

#: network/isdn.pm:127
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Seleccione su proveedor.\n"
" Si no está en la lista, elija No listado"

#: network/isdn.pm:140 standalone/drakconnect:503
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Protocolo europeo (EDSS1)"

#: network/isdn.pm:140
#, c-format
msgid "European protocol"
msgstr "Protocolo europeo"

#: network/isdn.pm:142 standalone/drakconnect:504
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protocolo para el resto del mundo \n"
" sin canal D (líneas alquiladas)"

#: network/isdn.pm:142
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protocolo para el resto del mundo"

#: network/isdn.pm:146
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "¿Qué protocolo desea utilizar?"

#: network/isdn.pm:157
#, c-format
msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
msgstr "Se encontró la interfaz \"%s\", ¿desea utilizarla?"

#: network/isdn.pm:164
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "¿Qué tipo de tarjeta tiene?"

#: network/isdn.pm:165
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: network/isdn.pm:165
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: network/isdn.pm:165
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: network/isdn.pm:165
#, c-format
msgid "I don't know"
msgstr "No lo sé"

#: network/isdn.pm:174
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si tiene una tarjeta ISA, los valores de la próxima pantalla deberían ser "
"correctos.\n"
"\n"
"Si tiene una tarjeta PCMCIA, tiene que saber la irq y la e/s de su tarjeta.\n"

#: network/isdn.pm:178
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: network/isdn.pm:178
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"

#: network/isdn.pm:184
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "¿Cuál de las siguientes es su tarjeta RDSI?"

#: network/netconnect.pm:95
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: network/netconnect.pm:96
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Administrada"

#: network/netconnect.pm:97
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Maestro"

#: network/netconnect.pm:98
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"

#: network/netconnect.pm:99
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"

#: network/netconnect.pm:100
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: network/netconnect.pm:103 printer/printerdrake.pm:1118
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Configuración manual"

#: network/netconnect.pm:104
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "IP automática (BOOTP/DHCP)"

#: network/netconnect.pm:106
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
msgstr "IP automática (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"

#: network/netconnect.pm:156
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Módem Alcatel Speedtouch USB"

#: network/netconnect.pm:157
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Módem Sagem USB"

#: network/netconnect.pm:158
#, c-format
msgid "Bewan USB modem"
msgstr "Módem Bewan USB"

#: network/netconnect.pm:159
#, c-format
msgid "Bewan PCI modem"
msgstr "Módem Bewan PCI"

#: network/netconnect.pm:160
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "Módem ECI Hi-Focus"

#: network/netconnect.pm:164
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Protocolo de configuración dinámica del host (DHCP)"

#: network/netconnect.pm:165
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Configuración manual de TCP/IP"

#: network/netconnect.pm:166
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Protocolo de túnel punto a punto (PPTP)"

#: network/netconnect.pm:167
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP sobre Ethernet (PPPoE)"

#: network/netconnect.pm:168
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP sobre ATM (PPPoA)"

#: network/netconnect.pm:172
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
msgstr "LLC de Ethernet"

#: network/netconnect.pm:173
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
msgstr "VC de Ethernet"

#: network/netconnect.pm:174
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
msgstr "LLC de IP ruteada"

#: network/netconnect.pm:175
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
msgstr "VC de IP ruteada"

#: network/netconnect.pm:176
#, c-format
msgid "PPPOA LLC"
msgstr "LLC de PPPoA"

#: network/netconnect.pm:177
#, c-format
msgid "PPPOA VC"
msgstr "VC de PPPoA"

#: network/netconnect.pm:181 standalone/drakconnect:443
#: standalone/drakconnect:917
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Por script"

#: network/netconnect.pm:182 standalone/drakconnect:443
#: standalone/drakconnect:917
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: network/netconnect.pm:183 standalone/drakconnect:443
#: standalone/drakconnect:917
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Por terminal"

#: network/netconnect.pm:184 standalone/drakconnect:443
#: standalone/drakconnect:917
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: network/netconnect.pm:185
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: network/netconnect.pm:199 standalone/drakconnect:54
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Configuración de la Red e Internet"

#: network/netconnect.pm:205
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(detectada en el puerto %s)"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: network/netconnect.pm:207
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(detectada %s)"

#: network/netconnect.pm:207
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(detectada)"

#: network/netconnect.pm:209
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "Conexión por módem"

#: network/netconnect.pm:210
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "Conexión RDSI"

#: network/netconnect.pm:211
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "Conexión ADSL"

#: network/netconnect.pm:212
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Conexión por cable"

#: network/netconnect.pm:213
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "Conexión a la red local"

#: network/netconnect.pm:214 network/netconnect.pm:228
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Conexión inalámbrica"

#: network/netconnect.pm:224
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Elija la conexión que desea configurar"

#: network/netconnect.pm:241
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"Ahora vamos a configurar la conexión %s.\n"
"\n"
"\n"
"Presione \"%s\" para continuar."

#: network/netconnect.pm:249 network/netconnect.pm:710
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Configuración de la conexión"

#: network/netconnect.pm:250 network/netconnect.pm:711
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Por favor, complete o verifique el campo de abajo"

#: network/netconnect.pm:256 standalone/drakconnect:494
#: standalone/drakconnect:899
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ de la tarjeta"

#: network/netconnect.pm:257 standalone/drakconnect:495
#: standalone/drakconnect:900
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Memoria (DMA) de la tarjeta"

#: network/netconnect.pm:258 standalone/drakconnect:496
#: standalone/drakconnect:901
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "E/S de la tarjeta"

#: network/netconnect.pm:259 standalone/drakconnect:497
#: standalone/drakconnect:902
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "E/S_0 de la tarjeta"

#: network/netconnect.pm:260 standalone/drakconnect:903
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "E/S_1 de la tarjeta"

#: network/netconnect.pm:261 standalone/drakconnect:904
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Su número de teléfono personal"

#: network/netconnect.pm:262 network/netconnect.pm:714
#: standalone/drakconnect:905
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Nombre del proveedor (ej proveedor.net)"

#: network/netconnect.pm:263 standalone/drakconnect:440
#: standalone/drakconnect:906
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Número de teléfono del proveedor"

#: network/netconnect.pm:264
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "DNS 1 del proveedor (opcional)"

#: network/netconnect.pm:265
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "DNS 2 del proveedor (opcional)"

#: network/netconnect.pm:266 standalone/drakconnect:396
#: standalone/drakconnect:462 standalone/drakconnect:911
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Modo de marcación"

#: network/netconnect.pm:267 standalone/drakconnect:401
#: standalone/drakconnect:459 standalone/drakconnect:923
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Velocidad de la conexión"

#: network/netconnect.pm:268 standalone/drakconnect:406
#: standalone/drakconnect:924
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Demora de la conexión (en seg)"

#: network/netconnect.pm:271 network/netconnect.pm:717
#: standalone/drakconnect:438 standalone/drakconnect:909
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Usuario de la cuenta (nombre de usuario)"

#: network/netconnect.pm:272 network/netconnect.pm:718
#: standalone/drakconnect:439 standalone/drakconnect:910
#: standalone/drakconnect:944
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Contraseña de la cuenta"

#: network/netconnect.pm:300
#, c-format
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "¿De qué tipo es su conexión RDSI?"

#: network/netconnect.pm:301
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Tarjeta RDSI interna"

#: network/netconnect.pm:301
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Módem RDSI externo"

#: network/netconnect.pm:332
#, c-format
msgid "Do you want to start a new configuration ?"
msgstr "¿Desea iniciar una configuración nueva?"

#: network/netconnect.pm:335
#, c-format
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Se ha detectado una tarjeta RDSI PCI, pero no se conoce el tipo. Por favor, "
"seleccione una tarjeta PCI en la pantalla siguiente."

#: network/netconnect.pm:344
#, c-format
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr ""
"No se encontró tarjeta PCI RDSI. Por favor, seleccione una en la pantalla "
"siguiente."

#: network/netconnect.pm:353
#, c-format
msgid ""
"Your modem isn't supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"El sistema no soporta a su módem.\n"
"Eche un vistazo en http://www.linmodems.org"

#: network/netconnect.pm:364
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Seleccione el módem a configurar:"

#: network/netconnect.pm:403
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Seleccione el puerto serie al que está conectado su módem."

#: network/netconnect.pm:427
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Seleccione su proveedor:"

#: network/netconnect.pm:429 network/netconnect.pm:599
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Proveedor:"

#: network/netconnect.pm:481 network/netconnect.pm:482
#: network/netconnect.pm:483 network/netconnect.pm:508
#: network/netconnect.pm:525 network/netconnect.pm:541
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: network/netconnect.pm:485
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Acceso telefónico: opciones de la cuenta"

#: network/netconnect.pm:488 standalone/drakconnect:913
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Nombre de la conexión"

#: network/netconnect.pm:489 standalone/drakconnect:914
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"

#: network/netconnect.pm:490 standalone/drakconnect:915
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "ID de conexión"

#: network/netconnect.pm:505 network/netconnect.pm:538
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Acceso telefónico: Parámetros IP"

#: network/netconnect.pm:508
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "Parámetros IP"

#: network/netconnect.pm:509 network/netconnect.pm:829
#: printer/printerdrake.pm:431 standalone/drakconnect:113
#: standalone/drakconnect:306 standalone/drakconnect:764
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"

#: network/netconnect.pm:510
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Máscara de subred"

#: network/netconnect.pm:522
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "Acceso telefónico: Parámetros DNS"

#: network/netconnect.pm:525
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: network/netconnect.pm:526 standalone/drakconnect:918
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre de dominio"

#: network/netconnect.pm:527 network/netconnect.pm:715
#: standalone/drakconnect:919
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Primer servidor DNS (opcional)"

#: network/netconnect.pm:528 network/netconnect.pm:716
#: standalone/drakconnect:920
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Segundo servidor DNS (opcional)"

#: network/netconnect.pm:529
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Configurar nombre de host desde IP"

#: network/netconnect.pm:541 standalone/drakconnect:317
#: standalone/drakconnect:912
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"

#: network/netconnect.pm:542
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "Dirección IP de la pasarela"

#: network/netconnect.pm:567
#, c-format
msgid "ADSL configuration"
msgstr "Configuración ADSL"

#: network/netconnect.pm:567 network/netconnect.pm:746
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Seleccione la interfaz de red a configurar:"

#: network/netconnect.pm:568 network/netconnect.pm:748 network/shorewall.pm:77
#: standalone/drakconnect:602 standalone/drakgw:218 standalone/drakvpn:217
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Dispositivo de red"

#: network/netconnect.pm:597
#, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
msgstr "Por favor, seleccione su proveedor de ADSL"

#: network/netconnect.pm:616
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n"
"or skip and do it later."
msgstr ""
"Necesita el microcódigo de Alcatel.\n"
"Puede proporcionarlo ahora en un disquete o en su partición Windows,\n"
"o puede omitirlo y realizarlo luego."

#: network/netconnect.pm:620 network/netconnect.pm:625
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Usar un disquete"

#: network/netconnect.pm:620 network/netconnect.pm:629
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Usar mi partición Windows"

#: network/netconnect.pm:620 network/netconnect.pm:633
#, c-format
msgid "Do it later"
msgstr "Hacerlo luego"

#: network/netconnect.pm:640
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr "Falló la copia del firmware, el archivo %s no se encuentra"

#: network/netconnect.pm:647
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr "Copia del firmware exitosa"

#: network/netconnect.pm:662
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"Download it at:\n"
"%s\n"
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""
"Necesita el microcódigo Alcatel.\n"
"Descárguelo en\n"
"%s\n"
"y copie mgmt.o en /usr/share/speedtouch"

#: network/netconnect.pm:719
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "ID de ruta virtual (VPI):"

#: network/netconnect.pm:720
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "ID de circuito virtual (VCI):"

#: network/netconnect.pm:721
#, c-format
msgid "Encapsulation :"
msgstr "Encapsulado :"

#: network/netconnect.pm:736
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
"El módem ECI Hi-Focus no se puede soportar debido al problema de la "
"distribución binaria del controlador.\n"
"\n"
"Puede encontrar un controlador en http://eciadsl.flashtux.org/"

#: network/netconnect.pm:753
#, c-format
msgid "No wireless network adapter on your system!"
msgstr "¡No hay adaptador de red inalámbrico en su sistema!"

#: network/netconnect.pm:754 standalone/drakgw:240 standalone/drakpxe:137
#, c-format
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "¡No hay adaptador de red alguno en su sistema!"

#: network/netconnect.pm:766
#, c-format
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"ADVERTENCIA: Previamente se ha configurado este dispositivo para conectarse "
"con Internet.\n"
"Simplemente acepte para mantener la configuración del dispositivo.\n"
"Al modificar los campos de abajo se ignorará esta configuración."

#: network/netconnect.pm:784
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Resolución de nombre del host Zeroconf"

#: network/netconnect.pm:785 network/netconnect.pm:816
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Configurando el dispositivo de red %s (controlador %s)"

#: network/netconnect.pm:786
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure an ethernet connection. "
"Please choose the one you want to use"
msgstr ""
"Se pueden usar los protocolos siguientes para configurar una conexión "
"Ethernet. Por favor elija el que desea usar"

#: network/netconnect.pm:817
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Por favor, introduzca la dirección IP de esta máquina.\n"
"Cada valor tiene que introducirse como una dirección IP en notación\n"
"decimal con puntos (por ejemplo: 1.2.3.4)."

#: network/netconnect.pm:824
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Asignar nombre de máquina desde dirección DHCP"

#: network/netconnect.pm:825
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "Nombre de la máquina DHCP"

#: network/netconnect.pm:830 standalone/drakconnect:311
#: standalone/drakconnect:765 standalone/drakgw:313
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de red"

#: network/netconnect.pm:832 standalone/drakconnect:389
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Id tarjeta de red (útil para portátiles)"

#: network/netconnect.pm:833 standalone/drakconnect:390
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "\"Enchufe en caliente\" de la red"

#: network/netconnect.pm:834 standalone/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Iniciar al arrancar"

#: network/netconnect.pm:836 standalone/drakconnect:768
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "cliente DHCP"

#: network/netconnect.pm:846 printer/printerdrake.pm:1349
#: standalone/drakconnect:569
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:849
#, c-format
msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !"
msgstr "Advertencia: ¡Por lo general la dirección IP %s está reservada!"

#: network/netconnect.pm:879 network/netconnect.pm:908
#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
msgstr "Por favor, ingrese los parámetros inalámbricos para esta tarjeta:"

#: network/netconnect.pm:882 standalone/drakconnect:355
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Modo de operación"

#: network/netconnect.pm:884 standalone/drakconnect:356
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Nombre de red (ESSID)"

#: network/netconnect.pm:885 standalone/drakconnect:357
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "ID de red"

#: network/netconnect.pm:886 standalone/drakconnect:358
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Frecuencia de operación"

#: network/netconnect.pm:887 standalone/drakconnect:359
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Nivel de sensibilidad"

#: network/netconnect.pm:888 standalone/drakconnect:360
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Tasa de bits (en b/s)"

#: network/netconnect.pm:894
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"La frec. debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"2.46G\" para una "
"frec. de 2.46 GHz), o añadir suficientes '0' (ceros)"

#: network/netconnect.pm:898
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"La tasa debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"11M\" para 11M), o "
"añadir suficientes '0' (ceros)"

#: network/netconnect.pm:911 standalone/drakconnect:371
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"

#: network/netconnect.pm:912
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
"RTS/CTS añade un handshake antes de la transmisión de cada paquete para "
"asegurar que\n"
"el canal está limpio. Esto añade demora, pero mejora el rendimiento en el "
"caso de nodos\n"
"ocultos o una cantidad grande de nodos activos. Este parámetro ajusta el "
"tamaño del\n"
"paquete más chico para el cual el nodo envía RTS, un valor igual al tamaño\n"
"máximo del paquete deshabilita el esquema. También puede configurar este\n"
"parámetro como auto, fixed (fijo), u off (desactivado)."

#: network/netconnect.pm:919 standalone/drakconnect:372
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Fragmentación"

#: network/netconnect.pm:920 standalone/drakconnect:373
#, c-format
msgid "Iwconfig command extra arguments"
msgstr "Argumentos extra del comando lwconfig"

#: network/netconnect.pm:921
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwpconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"Aquí, puede configurar algunos parámetros inalámbricos extra tales como:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (el apodo ya está\n"
"configurado como nombre del host).\n"
"\n"
"Vea la página man iwpconfig(8) para más información"

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: network/netconnect.pm:928 standalone/drakconnect:374
#, c-format
msgid "Iwspy command extra arguments"
msgstr "argumentos extra para el comando lwspy"

#: network/netconnect.pm:929
#, c-format
msgid ""
"Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
"Iwspy se usa para ajustar una lista de direcciones en una interfaz de red\n"
"inalámbrica y para leer la calidad del vínculo de información para cada una "
"de ellas.\n"
"\n"
"Esta información es la misma que está disponible en /proc/net/wireless :\n"
"calidad del vínculo, potencia de señal y nivel de ruido.\n"
"\n"
"Vea la página man iwpspy(8) para más información."

#: network/netconnect.pm:937 standalone/drakconnect:375
#, c-format
msgid "Iwpriv command extra arguments"
msgstr "argumentos extra para el comando Iwpriv"

#: network/netconnect.pm:938
#, c-format
msgid ""
"Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
"Iwpriv permite configurar parámetros (privados) opcionales de una interfaz "
"de red\n"
"inalámbrica.\n"
"\n"
"Iwpriv maneja los parámetros y ajustes específicos para cada controlador (a "
"diferencia de\n"
"iwconfig que maneja los parámetros genéricos).\n"
"\n"
"En teoría, la documentación de cada controlador de dispositivos debería "
"indicar cómo usar\n"
"los comandos específicos de esa interfaz y el efecto de los mismos.\n"
"\n"
"Vea la página man iwpriv(8) para más información."

#: network/netconnect.pm:965
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"No se ha detectado ningún adaptador de red ethernet en su sistema.\n"
"No se puede configurar este tipo de conexión."

#: network/netconnect.pm:969 standalone/drakgw:254 standalone/drakpxe:142
#, c-format
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Elija la interfaz de red"

#: network/netconnect.pm:970
#, c-format
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet."
msgstr ""
"Por favor, elija el adaptador de red que desea usar para conectarse a "
"Internet"

#: network/netconnect.pm:991
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Por favor, defina el nombre de su máquina.\n"
"El nombre de su máquina debería ser un nombre de máquina clasificado "
"completamente,\n"
"como \"mimaquina.milabo.micompa.com\".También puede introducir la dirección "
"IP de la pasarela si tiene una"

#: network/netconnect.pm:995
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr "También puede ingresar la dirección IP de su servidor DNS."

#: network/netconnect.pm:997
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Nombre de host (opcional)"

#: network/netconnect.pm:997
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Nombre de la máquina"

#: network/netconnect.pm:998
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "Servidor DNS 1"

#: network/netconnect.pm:999
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "Servidor DNS 2"

#: network/netconnect.pm:1000
#, c-format
msgid "DNS server 3"
msgstr "Servidor DNS 3"

#: network/netconnect.pm:1001
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Dominio de búsqueda"

#: network/netconnect.pm:1002
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
"De manera predeterminada el dominio de búsqueda se configura a partir del "
"nombre de host completamente calificado"

#: network/netconnect.pm:1003
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Pasarela de red (ej %s)"

#: network/netconnect.pm:1005
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Dispositivo de pasarela de red"

#: network/netconnect.pm:1014
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Las direcciones del servidor DNS deberían estar en el formato 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1019 standalone/drakconnect:571
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Las direcciones de la pasarela deberían estar en el formato 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1030
#, c-format
msgid ""
"Enter a Zeroconf host name which will be the one that your machine will get "
"back to other machines on the network:"
msgstr ""
"Ingrese un nombre de host Zeroconf que será el que su máquina tenga frente a "
"otras máquinas en la red:"

#: network/netconnect.pm:1031
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Nombre de la máquina Zeroconf"

#: network/netconnect.pm:1034
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "El nombre de la máquina Zeroconf no debe contener un ."

#: network/netconnect.pm:1044
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha configurado múltiples formas de conectarse a Internet.\n"
"Seleccione la que quiere utilizar.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1046
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Conexión a Internet"

#: network/netconnect.pm:1054
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?"
msgstr "La configuración está completa, ¿desea aplicar los ajustes?"

#: network/netconnect.pm:1070
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "¿Desea iniciar su conexión al arrancar?"

#: network/netconnect.pm:1094
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?"
msgstr "Se necesita reiniciar la red. ¿Desea reiniciarla?"

#: network/netconnect.pm:1100 network/netconnect.pm:1165
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuración de la red"

#: network/netconnect.pm:1101
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ocurrió un problema mientras se reiniciaba la red: \n"
"\n"
"%s"

#: network/netconnect.pm:1110
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "¿Desea intentar conectarse a Internet ahora?"

#: network/netconnect.pm:1118 standalone/drakconnect:958
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Probando su conexión..."

#: network/netconnect.pm:1134
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Ahora el sistema está conectado a la Internet."

#: network/netconnect.pm:1135
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Por motivos de seguridad, se desconectará ahora."

#: network/netconnect.pm:1136
#, c-format
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"El sistema no parece estar conectado a la Internet.\n"
"Intente volver a configurar su conexión."

#: network/netconnect.pm:1150
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"Felicidades, la configuración de la red y de la Internet ha terminado.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1153
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Después de esto, se recomienda que reinicie su entorno X\n"
"para evitar el problema del cambio del nombre de la máquina."

#: network/netconnect.pm:1154
#, c-format
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Ocurrieron problemas durante la configuración.\n"
"Verifique su conexión con net_monitor o mcc. Si su conexión no funciona, "
"puede que desee volver a iniciar la configuración"

#: network/netconnect.pm:1166
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Puesto que está realizando una instalación por red, su red ya está "
"configurada.\n"
"Haga clic sobre aceptar para mantener su configuración, o pulse cancelar "
"para\n"
"volver a configurar sus conexiones de red y a Internet.\n"

#: network/network.pm:314
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Configuración de los proxies"

#: network/network.pm:315
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: network/network.pm:316
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"

#: network/network.pm:319
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "El nombre del proxy debe ser http://..."

#: network/network.pm:320
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "La Url debería empezar con 'ftp:' o 'http:'"

#: network/shorewall.pm:26
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "¡Se detectó la configuración del cortafuegos!"

#: network/shorewall.pm:27
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"¡Atención! Se ha detectado la configuración del cortafuegos existente. Puede "
"que necesite algún ajuste manual tras la instalación."

#: network/shorewall.pm:70
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the "
"internet.              \n"
"                \n"
"Examples:\n"
"                ppp+ for modem or DSL connections, \n"
"                eth0, or eth1 for cable connection, \n"
"                ippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""
"Por favor, ingrese el nombre de la Interfaz conectada a la Internet.\n"
"\n"
"Ejemplos:\n"
"               ppp+ para conexiones por módem o DSL,\n"
"               eth0, o eth1 para conexión por cable,\n"
"               ippp+ para una conexión RDSI.\n"

#: network/tools.pm:207
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Inserte un disquete"

#: network/tools.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
"Inserte un disquete formateado con FAT en la disquetera %s con %s en el "
"directorio raiz y presione %s"

#: network/tools.pm:209
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Error accediendo al disquete, no se puede montar el dispositivo %s"

#: partition_table.pm:642
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "mount falló: "

#: partition_table.pm:747
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "La partición extendida no está disponible en esta plataforma"

#: partition_table.pm:765
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Tiene un hueco en la tabla de particiones, pero no se puede usar.\n"
"La única solución es desplazar sus particiones primarias para que el hueco "
"esté después de las particiones extendidas"

#: partition_table.pm:852
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Falló la restauración a partir del archivo %s: %s"

#: partition_table.pm:854
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Archivo de respaldo incorrecto"

#: partition_table.pm:874
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Error al escribir en el archivo %s"

#: partition_table/raw.pm:181
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Está ocurriendo algo malo en su unidad. \n"
"Ha fallado una prueba para verificar la integridad de los datos. \n"
"Esto significa que escribir cualquier cosa en el disco terminará produciendo "
"datos aleatorios, corruptos."

#: pkgs.pm:24
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "necesario"

#: pkgs.pm:25
#, c-format
msgid "important"
msgstr "importante"

#: pkgs.pm:26
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "muy bueno"

#: pkgs.pm:27
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "bueno"

#: pkgs.pm:28
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "quizás"

#: printer/cups.pm:87
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(en %s)"

#: printer/cups.pm:87
#, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(en esta máquina)"

#: printer/cups.pm:99 standalone/printerdrake:197
#, c-format
msgid "Configured on other machines"
msgstr "Configurada en otras máquinas"

#: printer/cups.pm:101
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "En servidor CUPS \"%s\""

#: printer/cups.pm:101 printer/printerdrake.pm:3784
#: printer/printerdrake.pm:3793 printer/printerdrake.pm:3934
#: printer/printerdrake.pm:3945 printer/printerdrake.pm:4157
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (Por defecto)"

#: printer/data.pm:21
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Print, Don't Queue (Imprimir, no encolar)"

#: printer/data.pm:22
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: printer/data.pm:33
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon (Demonio de impresora de líneas)"

#: printer/data.pm:34
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: printer/data.pm:55
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR de nueva generación"

#: printer/data.pm:56
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: printer/data.pm:81
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr ""
"CUPS - Common Unix Printing System (Sistema de impresión común de Unix)"

#: printer/detect.pm:148 printer/detect.pm:226 printer/detect.pm:428
#: printer/detect.pm:465 printer/printerdrake.pm:679
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Modelo desconocido"

#: printer/main.pm:28
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "Impresora local"

#: printer/main.pm:29
#, c-format
msgid "Remote printer"
msgstr "Impresora remota"

#: printer/main.pm:30
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Impresora en un servidor CUPS remoto"

#: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1372
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Impresora en un servidor lpd remoto"

#: printer/main.pm:32
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Impresora de red (TCP/Socket)"

#: printer/main.pm:33
#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Impresora en un servidor SMB/Windows 95/98/NT"

#: printer/main.pm:34
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Impresora en un servidor NetWare"

#: printer/main.pm:35 printer/printerdrake.pm:1376
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Introduzca el URI del dispositivo de impresión"

#: printer/main.pm:36
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Filtrar el trabajo en un comando"

#: printer/main.pm:306 printer/main.pm:574 printer/main.pm:1544
#: printer/main.pm:2217 printer/printerdrake.pm:1781
#: printer/printerdrake.pm:4191
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconocido"

#: printer/main.pm:331 standalone/printerdrake:196
#, c-format
msgid "Configured on this machine"
msgstr "Configurada en esta máquina"

#: printer/main.pm:337 printer/printerdrake.pm:948
#, c-format
msgid " on parallel port #%s"
msgstr " en el puerto paralelo #%s"

#: printer/main.pm:340 printer/printerdrake.pm:950
#, c-format
msgid ", USB printer #%s"
msgstr ", impresora USB #%s"

#: printer/main.pm:342
#, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr ", impresora USB"

#: printer/main.pm:347
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
msgstr ", dispositivo multifunción en puerto paralelo #%s"

#: printer/main.pm:350
#, c-format
msgid ", multi-function device on a parallel port"
msgstr ", dispositivo multifunción en puerto paralelo"

#: printer/main.pm:352
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", dispositivo multi-función en USB"

#: printer/main.pm:354
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", dispositivo multifunción en HP JetDirect"

#: printer/main.pm:356
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ", dispositivo multifunción"

#: printer/main.pm:359
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", imprimiendo en %s"

#: printer/main.pm:361
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " en servidor LPD \"%s\", impresora \"%s\""

#: printer/main.pm:363
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", host TCP/IP \"%s\", puerto %s"

#: printer/main.pm:367
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " en servidor SMB/Windows \"%s\", compartida como \"%s\""

#: printer/main.pm:371
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " en servidor Novell \"%s\", impresora \"%s\""

#: printer/main.pm:373
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", usando comando %s"

#: printer/main.pm:388
#, c-format
msgid "Parallel port #%s"
msgstr "Puerto paralelo #%s"

#: printer/main.pm:391 printer/printerdrake.pm:964 printer/printerdrake.pm:987
#: printer/printerdrake.pm:1005
#, c-format
msgid "USB printer #%s"
msgstr "Impresora USB #%s"

#: printer/main.pm:393
#, c-format
msgid "USB printer"
msgstr "Impresora USB"

#: printer/main.pm:398
#, c-format
msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
msgstr "Dispositivo multifunción en puerto paralelo #%s"

#: printer/main.pm:401
#, c-format
msgid "Multi-function device on a parallel port"
msgstr "Dispositivo multifunción en puerto paralelo"

#: printer/main.pm:403
#, c-format
msgid "Multi-function device on USB"
msgstr "Dispositivo multi-función en USB"

#: printer/main.pm:405
#, c-format
msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
msgstr "Dispositivo multifunción en HP JetDirect"

#: printer/main.pm:407
#, c-format
msgid "Multi-function device"
msgstr "Dispositivo multifunción"

#: printer/main.pm:410
#, c-format
msgid "Prints into %s"
msgstr "Imprimiendo en %s"

#: printer/main.pm:412
#, c-format
msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Servidor LPD \"%s\", impresora \"%s\""

#: printer/main.pm:414
#, c-format
msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr "Host TCP/IP \"%s\", puerto %s"

#: printer/main.pm:418
#, c-format
msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "Servidor SMB/Windows \"%s\", compartida como \"%s\""

#: printer/main.pm:422
#, c-format
msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Servidor Novell \"%s\", impresora \"%s\""

#: printer/main.pm:424
#, c-format
msgid "Uses command %s"
msgstr "Usando comando %s"

#: printer/main.pm:426
#, c-format
msgid "URI: %s"
msgstr "URI: %s"

#: printer/main.pm:571 printer/printerdrake.pm:725
#: printer/printerdrake.pm:2331
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Impresora \"en crudo\" (sin controlador)"

#: printer/main.pm:1085 printer/printerdrake.pm:179
#: printer/printerdrake.pm:191
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "Red(es) local(es)"

#: printer/main.pm:1087 printer/printerdrake.pm:195
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "Interfaz \"%s\""

#: printer/main.pm:1089
#, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "Red %s"

#: printer/main.pm:1091
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Host %s"

#: printer/main.pm:1120
#, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "%s (Puerto %s)"

#: printer/printerdrake.pm:22
#, c-format
msgid ""
"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
"uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""
"La HP LaserJet 1000 necesita que se transfiera su firmware luego de "
"encenderla. Descargue el paquete de controladores Windows desde el sitio web "
"de HP (el firmware del CD de la impresora no funciona) y extraiga el archivo "
"del firmware descomprimiendo el archivo auto-extraíble .exe con el "
"utilitario unzip y busque el archivo sihp1000.img. Copie este archivo en el "
"directorio /etc/printer. Allí el lo encontrará automáticamente el script que "
"lo transfiere y lo transferirá cada vez que se conecte y encienda la "
"impresora.\n"

#: printer/printerdrake.pm:62
#, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "Configuración de impresora CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:63
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessable by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Aquí puede elegir si las impresoras conectadas a esta máquina deberían poder "
"accederse desde máquinas remotas y desde qué máquinas remotas."

#: printer/printerdrake.pm:64
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
"También puede decidir aquí si las impresoras en las máquinas remotas "
"deberían estar disponibles automáticamente en esta máquina."

#: printer/printerdrake.pm:67
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr ""
"Las impresoras en esta máquina están disponibles para otras computadoras"

#: printer/printerdrake.pm:69
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr "Encontrar automáticamente impresoras disponibles en máquinas remotas"

#: printer/printerdrake.pm:71
#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
msgstr "Compartir impresoras en hosts/redes: "

#: printer/printerdrake.pm:73
#, c-format
msgid "Custom configuration"
msgstr "Configuración personalizada"

#: printer/printerdrake.pm:78 standalone/scannerdrake:554
#: standalone/scannerdrake:571
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Ninguna máquina remota"

#: printer/printerdrake.pm:88
#, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
msgstr "Servidores CUPS adicionales:"

#: printer/printerdrake.pm:93
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: printer/printerdrake.pm:95
#, c-format
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr ""
"Para acceder a impresoras en servidores CUPS remotos en su red local, sólo "
"necesita habilitar la opción \"Encontrar automáticamente impresoras "
"disponibles en máquinas remotas\"; los servidores CUPS informan a la máquina "
"automáticamente sobre sus impresoras. Todas las impresoras que su máquina "
"conoce corrientemente se listan en la sección \"Impresoras remotas\" en la "
"ventana principal de Printerdrake. Si sus servidores CUPS no están en su red "
"local, tiene que ingresar aquí las direcciones IP y opcionalmente los "
"números de puerto para obtener la información de las impresoras de los "
"servidores."

#: printer/printerdrake.pm:100
#, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
msgstr "Modo de impresión de texto japonés"

#: printer/printerdrake.pm:101
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""
"Habilitar esto le permite imprimir archivos de texto plano en idioma "
"japonés. Sólo use esta función y realmente desea imprimir texto en japonés, "
"si se activa Usted no puede imprimir más caracteres acentuados en "
"tipografías latinas y no podrá ajustar los márgenes, el tamaño de letra, "
"etc. Este ajuste sólo afecta a las impresoras definidas en esta máquina. Si "
"desea imprimir texto en una impresora ubicada en un máquina remota, debe "
"activar esta función en dicha máquina remota."

#: printer/printerdrake.pm:105
#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "Corrección automática de la configuración de CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:107
#, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
"Cuando se activa esta opción, cada vez que se inicia CUPS se asegura de "
"manera automática que\n"
"\n"
"- si está instalado LPD/LPRng, CUPS no sobreescribirá /etc/printcap\n"
"\n"
"- si falta /etc/cups/cupsd.conf, será creado\n"
"\n"
"- cuando la información de la impresora se difunde, no contiene \"localhost"
"\" como nombre del servidor.\n"
"\n"
"Si alguna de esas medidas lo pone en problemas, apague esta opción, pero "
"entonces, tiene que ocuparse de estos puntos."

#: printer/printerdrake.pm:129 printer/printerdrake.pm:205
#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "Compartir impresoras locales"

#: printer/printerdrake.pm:130
#, c-format
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
"Estas son las máquinas y redes en las cuales debería(n) estar disponible(s) "
"la(s) impresora(s) conectada(s) localmente:"

#: printer/printerdrake.pm:141
#, c-format
msgid "Add host/network"
msgstr "Añadir host/red"

#: printer/printerdrake.pm:147
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
msgstr "Editar host/red seleccionada"

#: printer/printerdrake.pm:156
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
msgstr "Quitar host/red seleccionada."

#: printer/printerdrake.pm:187 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:210 printer/printerdrake.pm:217
#: printer/printerdrake.pm:248 printer/printerdrake.pm:266
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
msgstr "Dirección IP del host/red:"

#: printer/printerdrake.pm:206
#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""
"Elija la red o host donde se deberían hacer disponibles las impresoras "
"locales:"

#: printer/printerdrake.pm:213
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
msgstr "Falta dirección IP del host/red."

#: printer/printerdrake.pm:221
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr "La IP del host/red ingresada no es correcta.\n"

#: printer/printerdrake.pm:222 printer/printerdrake.pm:400
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr "Ejemplos de IP correctas:\n"

#: printer/printerdrake.pm:246
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Este host/red ya está en la lista, no se puede volver a añadir.\n"

#: printer/printerdrake.pm:316 printer/printerdrake.pm:387
#, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
msgstr "Accediendo impresoras en servidores CUPS remotos"

#: printer/printerdrake.pm:317
#, c-format
msgid ""
"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
"Añada aquí los servidores CUPS cuyas impresoras desea usar. Sólo necesita "
"hacer esto si los servidores no difunden la información de sus impresoras en "
"la red local."

#: printer/printerdrake.pm:328
#, c-format
msgid "Add server"
msgstr "Añadir servidor"

#: printer/printerdrake.pm:334
#, c-format
msgid "Edit selected server"
msgstr "Editar servidor seleccionado"

#: printer/printerdrake.pm:343
#, c-format
msgid "Remove selected server"
msgstr "Quitar servidor seleccionado"

#: printer/printerdrake.pm:388
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
"Ingrese la dirección IP y el puerto del host cuyas impresoras desea utilizar."

#: printer/printerdrake.pm:389
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr "Si no se proporciona un puerto, se tomará 631 como predeterminado."

#: printer/printerdrake.pm:393
#, c-format
msgid "Server IP missing!"
msgstr "¡Falta la IP del servidor!"

#: printer/printerdrake.pm:399
#, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "La IP ingresada no es correcta.\n"

#: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:1582
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "¡El número de puerto debe ser un número entero!"

#: printer/printerdrake.pm:422
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Este servidor ya está en la lista, no se puede volver a añadir.\n"

#: printer/printerdrake.pm:433 printer/printerdrake.pm:1603
#: standalone/harddrake2:64
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: printer/printerdrake.pm:478 printer/printerdrake.pm:545
#: printer/printerdrake.pm:605 printer/printerdrake.pm:621
#: printer/printerdrake.pm:704 printer/printerdrake.pm:761
#: printer/printerdrake.pm:787 printer/printerdrake.pm:1800
#: printer/printerdrake.pm:1808 printer/printerdrake.pm:1830
#: printer/printerdrake.pm:1857 printer/printerdrake.pm:1892
#: printer/printerdrake.pm:1929 printer/printerdrake.pm:1939
#: printer/printerdrake.pm:2182 printer/printerdrake.pm:2187
#: printer/printerdrake.pm:2326 printer/printerdrake.pm:2436
#: printer/printerdrake.pm:2901 printer/printerdrake.pm:2966
#: printer/printerdrake.pm:3000 printer/printerdrake.pm:3003
#: printer/printerdrake.pm:3122 printer/printerdrake.pm:3184
#: printer/printerdrake.pm:3256 printer/printerdrake.pm:3277
#: printer/printerdrake.pm:3286 printer/printerdrake.pm:3377
#: printer/printerdrake.pm:3475 printer/printerdrake.pm:3481
#: printer/printerdrake.pm:3488 printer/printerdrake.pm:3534
#: printer/printerdrake.pm:3574 printer/printerdrake.pm:3586
#: printer/printerdrake.pm:3597 printer/printerdrake.pm:3606
#: printer/printerdrake.pm:3619 printer/printerdrake.pm:3689
#: printer/printerdrake.pm:3740 printer/printerdrake.pm:3805
#: printer/printerdrake.pm:4065 printer/printerdrake.pm:4108
#: printer/printerdrake.pm:4254 printer/printerdrake.pm:4312
#: printer/printerdrake.pm:4341 standalone/printerdrake:65
#: standalone/printerdrake:85 standalone/printerdrake:515
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: printer/printerdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "Reiniciando CUPS..."

#: printer/printerdrake.pm:502
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Seleccione la conexión de la impresora"

#: printer/printerdrake.pm:503
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "¿Cómo está conectada la impresora?"

#: printer/printerdrake.pm:505
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Aquí no tiene que configurar las impresoras en los servidores CUPS remotos; "
"las mismas se detectarán automáticamente."

#: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:3807
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
"detected nor tested!"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:515
#, c-format
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
msgstr ""
"Detección automática de impresora (Impresoras locales, TCP/Socket, y SMB)"

#: printer/printerdrake.pm:545
#, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "Verificando su sistema..."

#: printer/printerdrake.pm:560
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "y una impresora desconocida está "

#: printer/printerdrake.pm:562
#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr "y %d impresoras desconocidas están "

#: printer/printerdrake.pm:566
#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Las siguientes impresoras\n"
"\n"
"%s%s\n"
"están conectadas directamente a su sistema"

#: printer/printerdrake.pm:568
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Las siguientes impresoras\n"
"\n"
"%s%s\n"
"están conectadas directamente a su sistema"

#: printer/printerdrake.pm:569
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
"La siguiente impresora\n"
"\n"
"%s%s\n"
"está conectada directamente a su sistema"

#: printer/printerdrake.pm:573
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Hay una impresaora desconocida conectada directamente a su sistema"

#: printer/printerdrake.pm:574
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Hay %d impresoras desconocidas conectadas directamente a su sistema"

#: printer/printerdrake.pm:577
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "No se encontraron impresoras conectadas directamente a su máquina"

#: printer/printerdrake.pm:580
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr ""
"(Debe asegurarse que todas sus impresoras están conectadas y encendidas).\n"

#: printer/printerdrake.pm:593
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"¿Desea habilitar la impresión en las impresoras mencionadas arriba o en las "
"impresoras en la red local?\n"

#: printer/printerdrake.pm:594
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "¿Desea habilitar la impresión en las impresoras en la red local?\n"

#: printer/printerdrake.pm:596
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "¿Desea habilitar la impresión en las impresoras mencionadas arriba?\n"

#: printer/printerdrake.pm:597
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "¿Está seguro que desea configurar la impresión en esta máquina?\n"

#: printer/printerdrake.pm:598
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"NOTA: Dependiendo del modelo de la impresora y del sistema de impresión, se "
"instalarán hasta %d MB de software adicional."

#: printer/printerdrake.pm:622
#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Buscando impresoras nuevas..."

#: printer/printerdrake.pm:706
#, c-format
msgid "Configuring printer ..."
msgstr "Configurando impresora..."

#: printer/printerdrake.pm:707 printer/printerdrake.pm:762
#: printer/printerdrake.pm:3598
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Configurando la impresora \"%s\" ..."

#: printer/printerdrake.pm:727
#, c-format
msgid "("
msgstr "("

#: printer/printerdrake.pm:728
#, c-format
msgid " on "
msgstr " en "

#: printer/printerdrake.pm:729 standalone/scannerdrake:130
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"

#: printer/printerdrake.pm:734 printer/printerdrake.pm:2338
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "Selección del modelo de impresora"

#: printer/printerdrake.pm:735 printer/printerdrake.pm:2339
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "¿Qué modelo de impresora tiene?"

#: printer/printerdrake.pm:736
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
"choose the correct model from the list."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Printerdrak no pudo determinar qué modelo es su impresora %s. Por favor, "
"escoja el modelo correcto de la lista."

#: printer/printerdrake.pm:739 printer/printerdrake.pm:2344
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Si no se lista su impresora, elija una compatible (vea el manual de la "
"misma) o una simliar."

#: printer/printerdrake.pm:788 printer/printerdrake.pm:3587
#: printer/printerdrake.pm:3741 printer/printerdrake.pm:4066
#: printer/printerdrake.pm:4109 printer/printerdrake.pm:4313
#, c-format
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Configurando las aplicaciones..."

#: printer/printerdrake.pm:824 printer/printerdrake.pm:836
#: printer/printerdrake.pm:894 printer/printerdrake.pm:1787
#: printer/printerdrake.pm:3823 printer/printerdrake.pm:4006
#, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "Añadir una impresora nueva"

#: printer/printerdrake.pm:825
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Bienvenido al asistente de configuración de la impresora\n"
"\n"
"Este asistente le permite instalar impresoras locales o remotas para usarlas "
"desde esta máquina y también desde otras máquinas de la red.\n"
"\n"
"Se le solicitará la información necesaria para configurar la impresora y "
"darle acceso a los controladores de todas las impresoras disponibles, "
"opciones del controlador y tipos de conexión de impresoras."

#: printer/printerdrake.pm:838
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
"machines must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
"it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Bienvenido al Asistente de configuración de la impresora\n"
"\n"
"Este asistente lo ayudará a instalar sus impresoras conectadas a esta "
"computadora, conectadas directamente a la red o a una máquina Windows "
"remota.\n"
"\n"
"Si tiene impresoras conectadas a esta máquina, por favor enciéndalas para "
"que se puedan detectar automáticamente. También deben estar conectadas y "
"encendidas sus impresoras de red y sus máquinas Windows.\n"
"\n"
"Note que la detección automática de impresoras en la red toma más tiempo que "
"sólo detectar las impresoras conectadas a esta máquina. Entonces, desactive "
"la detección automática de impresoras de red o en máquinas Windows cuando no "
"la necesita.\n"
"\n"
"Haga clic sobre \"Siguiente\" cuando esté listo, o sobre \"Cancelar\" si "
"Usted no desea configurar sus impresoras ahora."

#: printer/printerdrake.pm:847
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Bienvenido al Asistente de configuración de Impresoras\n"
"\n"
"Este asistente lo ayudará a instalar sus impresoras conectadas a esta "
"computadora.\n"
"\n"
"Si tiene impresoras conectadas a esta máquina, por favor enciéndalas para "
"que se puedan detectar automáticamnte.\n"
"\n"
"Haga clic sobre \"Siguiente\" cuando esté listo, o sobre \"Cancelar\" si "
"Usted no desea configurar sus impresoras ahora."

#: printer/printerdrake.pm:855
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Bienvenido al Asistente de configuración de Impresoras\n"
"\n"
"Este asistente lo ayudará a instalar sus impresoras conectadas a esta "
"computadora o conectadas directamente a la red.\n"
"\n"
"Si tiene impresoras conectadas a esta máquina, por favor enciéndalas para "
"que se puedan detectar automáticamnte. También deberían estar conectadas y "
"encendidas sus impresoras de red.\n"
"\n"
"Note que la detección automática de las impresoras de red toma más tiempo "
"que sólo la detección automática de las impresoras conectadas a esta "
"máquina. Entonces, desactive la detección automática de las impresoras de "
"red si no lo necesita.\n"
"\n"
"Haga clic sobre \"Siguiente\" cuando esté listo, o sobre \"Cancelar\" si "
"Usted no desea configurar sus impresoras ahora."

#: printer/printerdrake.pm:864
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Bienvenido al Asistente de configuración de Impresoras\n"
"\n"
"Este asistente lo ayudará a instalar sus impresoras conectadas a esta "
"computadora.\n"
"\n"
"Si tiene impresoras conectadas a esta máquina, por favor enciéndalas para "
"que se puedan detectar automáticamnte.\n"
"\n"
"Haga clic sobre \"Siguiente\" cuando esté listo, o sobre \"Cancelar\" si "
"Usted no desea configurar sus impresoras ahora."

#: printer/printerdrake.pm:873
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Detectar automáticamente las impresoras conectadas a esta máquina"

#: printer/printerdrake.pm:876
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr ""
"Detectar automáticamente las impresoras conectadas directamente a la red "
"local"

#: printer/printerdrake.pm:879
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""
"Detectar automáticamente las impersoras conectadas a máquinas que corren "
"Microsoft Windows"

#: printer/printerdrake.pm:895
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center."
msgstr ""
"\n"
"Enhorabuena, su impresora ya está instalada y configurada.\n"
"\n"
"Puede imprimir usando el comando \"Imprimir\" de su aplicación (normalmente "
"se encuentra en el menú \"Archivo\").\n"
"\n"
"Si desea añadir, borrar o renombrar una impresora, o si quiere cambiar las "
"opciones de configuración por defecto (bandeja de entrada de papel, calidad "
"de impresión, ...), seleccione \"Impresora\" en la sección de \"Hardware\" "
"del Centro de control de %s."

#: printer/printerdrake.pm:930 printer/printerdrake.pm:1060
#: printer/printerdrake.pm:1276 printer/printerdrake.pm:1516
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Detección automática de impresoras"

#: printer/printerdrake.pm:930
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Detectando los dispositivos..."

#: printer/printerdrake.pm:952
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", impresora de red \"%s\", puerto %s"

#: printer/printerdrake.pm:954
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", impresora \"%s\" en el servidor SMB/Windows \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:958
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Detectada %s"

#: printer/printerdrake.pm:962 printer/printerdrake.pm:985
#: printer/printerdrake.pm:1002
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
msgstr "Impresora en puerto paralelo #%s"

#: printer/printerdrake.pm:966
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Impresora de red \"%s\", puerto %s"

#: printer/printerdrake.pm:968
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Impresora \"%s\" en el servidor SMB/Windows \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1047
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "Impresora local"

#: printer/printerdrake.pm:1048
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"No se encontró ninguna impresora local. Para instalar una manualmente, "
"introduzca un nombre de dispositivo/nombre de archivo en la línea de entrada "
"(Puertos paralelos: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalen a LPT1:, LPT2, ..., "
"1ª impresora USB: /dev/usb/lp0, 2ª impresora USB: /dev/usb/lp1, ...)."

#: printer/printerdrake.pm:1052
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Debe introducir un dispositivo un un nombre de archivo"

#: printer/printerdrake.pm:1061
#, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "¡No se encontró impresora alguna!"

#: printer/printerdrake.pm:1069
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "Impresoras locales"

#: printer/printerdrake.pm:1070
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "Impresoras disponibles"

#: printer/printerdrake.pm:1074 printer/printerdrake.pm:1083
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "Se detectó automáticamente la impresora siguientes. "

#: printer/printerdrake.pm:1076
#, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""
"Si no es una de las que desea configurar, introduzca un nombre de "
"dispositivo o archivo en la línea de entrada"

#: printer/printerdrake.pm:1077
#, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Alternativamente, puede especificar el nombre de un dispositivo o archivo en "
"la línea de entrada"

#: printer/printerdrake.pm:1078 printer/printerdrake.pm:1087
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr "Aquí está la lista de todas las impresoras detectadas automáticamente."

#: printer/printerdrake.pm:1080
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""
"Por favor, elija la impresora que desea configurar o ingrese el nombre de un "
"dispositivo o archivo en la línea de entrada"

#: printer/printerdrake.pm:1081
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Por favor, elija la impresora a la cual deberían ir los trabajos o ingrese "
"el nombre de un dispositivo o archivo en la línea de entrada"

#: printer/printerdrake.pm:1085
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"La configuración de la impresora se hará de forma totalmente automatizada. "
"Si su impresora no se detectó correctamente o si prefiere una configuración "
"personalizada, active la \"Configuración manual\"."

#: printer/printerdrake.pm:1086
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "En este momento no hay alternativa posible"

#: printer/printerdrake.pm:1089
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Por favor seleccione la impresora que desea configurar. La configuración de "
"la impresora se hará de forma totalmente automatizada. Si su impresora no se "
"detectó correctamente o si prefiere una configuración personalizada, active "
"la \"Configuración manual\"."

#: printer/printerdrake.pm:1090
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr ""
"Por favor, elija la impresora a la cual deberían ir los trabajos de "
"impresión."

#: printer/printerdrake.pm:1092
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Por favor, elija el puerto donde está conectada su impresora o ingrese el "
"nombre de un dispositivo o archivo en la línea de entrada"

#: printer/printerdrake.pm:1093
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "Por favor, elija el puerto al que está conectado su impresora."

#: printer/printerdrake.pm:1095
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"(Puertos paralelo: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalen a LPT1:, LPT2, ..., "
"1er impresora USB: /dev/usb/lp0, 2da impresora USB: /dev/usb/lp1, ...) "

#: printer/printerdrake.pm:1099
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "¡Debe elegir/ingresar una impresora o un dispositivo!"

#: printer/printerdrake.pm:1168
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Opciones de la impresora remota lpd"

#: printer/printerdrake.pm:1169
#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Para utilizar impresora LPD remota, necesita proporcionar el nombre de host "
"del servidor de impresión y el nombre de la impresora en ese servidor."

#: printer/printerdrake.pm:1170
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "Nombre de host del servidor remoto"

#: printer/printerdrake.pm:1171
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "Nombre de la impresora remota"

#: printer/printerdrake.pm:1174
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "¡Falta el nombre del host remoto!"

#: printer/printerdrake.pm:1178
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "¡Falta el nombre de la impresora remota!"

#: printer/printerdrake.pm:1200 printer/printerdrake.pm:1714
#: standalone/drakTermServ:442 standalone/drakTermServ:725
#: standalone/drakTermServ:741 standalone/drakTermServ:1332
#: standalone/drakTermServ:1340 standalone/drakTermServ:1351
#: standalone/drakbackup:767 standalone/drakbackup:874
#: standalone/drakbackup:908 standalone/drakbackup:1027
#: standalone/drakbackup:1891 standalone/drakbackup:1895
#: standalone/drakconnect:254 standalone/drakconnect:283
#: standalone/drakconnect:512 standalone/drakconnect:516
#: standalone/drakconnect:540 standalone/harddrake2:159
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: printer/printerdrake.pm:1200 printer/printerdrake.pm:1714
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Modelo detectado: %s %s"

#: printer/printerdrake.pm:1276 printer/printerdrake.pm:1516
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "Buscando en la red ..."

#: printer/printerdrake.pm:1287 printer/printerdrake.pm:1308
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", impresora \"%s\" en el servidor \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1290 printer/printerdrake.pm:1311
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Impresora \"%s\" en el servidor \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1332
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Opciones de la impresora SMB (Windows 9x/NT)"

#: printer/printerdrake.pm:1333
#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Para imprimir en una impresora SMB, necesita proporcionar el nombre del "
"servidor SMB (¡Note que puede ser diferente al nombre de hostTCP/IP del "
"mismo!) y posiblemente la dirección IP del servidor de impresión, así como "
"el nombre del recurso compartido para la impresora que se quiere usar y "
"cualquier otra información del nombre de usuario, contraseña y grupo de "
"trabajo que haga falta."

#: printer/printerdrake.pm:1334
#, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
"Si se detectó automáticamente la impresora deseada, simplemente elíjala de "
"la lista y luego agregue el nombre de usuario, contraseña, y/o grupo de "
"trabajo si es necesario."

#: printer/printerdrake.pm:1336
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "Máquina del servidor SMB"

#: printer/printerdrake.pm:1337
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP del servidor SMB"

#: printer/printerdrake.pm:1338
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Nombre del recurso compartido"

#: printer/printerdrake.pm:1341
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabajo"

#: printer/printerdrake.pm:1343
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "Detectada automáticamente"

#: printer/printerdrake.pm:1353
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "¡Debe indicar el nombre o la dirección IP del servidor!"

#: printer/printerdrake.pm:1357
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "¡No se encuentra el nombre del recurso compartido de Samba!"

#: printer/printerdrake.pm:1363
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "¡ADVERTENCIA DE SEGURIDAD!"

#: printer/printerdrake.pm:1364
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Está a punto de configurar la impresión a una cuenta Windows con contraseña. "
"Debido a una falla en la arquitectura del cliente Samba la contraseña se "
"pone como texto plano en la línea de comandos del cliente Samba que se usa "
"para transmitir el trabajo de impresión al servidor Windows. Por lo tanto, "
"es posible que cada usuario de esta máquina vea la clave en pantalla "
"ejecutando \"ps auxwww\".\n"
"\n"
"Recomendamos utilizar alguna de las alternativas siguientes (en todos los "
"casos tiene que asegurarse que sólo las máquinas de su red local tienen "
"acceso al servidor Windows, por ejemplo utilizando un cortafuegos):\n"
"\n"
"Usar una cuenta sin contraseña en su servidor Windows, por ej. la cuenta "
"\"GUEST\" o una cuenta especial dedicada a la impresión. No quite la "
"protección con contraseña de una cuenta personal o de la cuenta del "
"administrador.\n"
"\n"
"Configure a su servidor Windows para que la impresión esté disponible bajo "
"el protocolo LPD y configure la impresión desde esta máquina bajo el tipo de "
"conexión \"%s\" en PrinterDrake.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1374
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Configure a su servidor Windows para que la impresión esté disponible bajo "
"el protocolo IPP y configure la impresión desde esta máquina bajo el tipo de "
"conexión \"%s\" en PrinterDrake.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1377
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Conecte su impresora a un servidor Linux y permita que su(s) máquina(s) "
"Windows se conecten al mismo como un cliente.\n"
"\n"
"¿Realmente desea continuar configurando esta impresora como lo está haciendo?"

#: printer/printerdrake.pm:1449
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Opciones de la impresora NetWare"

#: printer/printerdrake.pm:1450
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Para imprimir en una impresora NetWare, es necesario escribir el nombre del "
"servidor de impresión NetWare (¡Note que puede no ser el mismo que el nombre "
"de la máquina en TCP/IP) así como el nombre de la cola de impresión que "
"desea usar y el nombre de usuario y la contraseña apropiados."

#: printer/printerdrake.pm:1451
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "Servidor de impresión"

#: printer/printerdrake.pm:1452
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Nombre de la cola de impresión"

#: printer/printerdrake.pm:1457
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "¡No se encuentra el nombre del servidor NCP!"

#: printer/printerdrake.pm:1461
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "¡No se encuentra la cola del servidor NCP!"

#: printer/printerdrake.pm:1527 printer/printerdrake.pm:1547
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", host \"%s\", puerto %s"

#: printer/printerdrake.pm:1530 printer/printerdrake.pm:1550
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Host \"%s\", puerto %s"

#: printer/printerdrake.pm:1571
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Opciones de la impresora por socket/TCP"

#: printer/printerdrake.pm:1573
#, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
"Elija una de las impresoras detectadas automáticamente de la lista o ingrese "
"el nombre del host o la IP y el número de puerto opcional (9100, por "
"defecto) en los campos."

#: printer/printerdrake.pm:1574
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Para imprimir en una impresora por socket o TCP, necesita proporcionar el "
"nombre de host o dirección IP de la impresora y, opcionalmente, el número de "
"puerto (9100, por defecto). En servidores HP JetDirect el número de puerto "
"por lo general es 9100, en otros servidores puede variar. Consulte el manual "
"de su hardware."

#: printer/printerdrake.pm:1578
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "¡Falta el nombre de host o la IP de la impresora!"

#: printer/printerdrake.pm:1601
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Nombre de host o IP de la impresora"

#: printer/printerdrake.pm:1649 printer/printerdrake.pm:1651
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "URI del dispositivo de impresión"

#: printer/printerdrake.pm:1650
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Puede especificar directamente el URI para acceder a la impresora. El URI "
"debe cumplir con las especificaciones Foomatic o CUPS. Recuerde que no todos "
"los sistemas de impresión admiten URIs."

#: printer/printerdrake.pm:1668
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "¡Debe introducir un URI válido!"

#: printer/printerdrake.pm:1749
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "Enviar el trabajo a un comando"

#: printer/printerdrake.pm:1750
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""
"Aquí puede especificar una línea de comandos arbitraria en la cual debería "
"ponerse el trabajo de impresión en vez de enviarse directamente a la "
"impresora."

#: printer/printerdrake.pm:1751
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"

#: printer/printerdrake.pm:1755
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "¡Debe ingresar un comando!"

#: printer/printerdrake.pm:1788
#, c-format
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), "
"an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""
"¿Su impresora es un dispositivo multifunción de HP o Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 con scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), "
"una HP PhotoSmart o una HP LaserJet 2200?"

#: printer/printerdrake.pm:1801
#, c-format
msgid "Installing HPOJ package..."
msgstr "Instalando paquete HPOJ..."

#: printer/printerdrake.pm:1809 printer/printerdrake.pm:1893
#, c-format
msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
msgstr "Verificando dispositivo y configurando HPOJ..."

#: printer/printerdrake.pm:1831
#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "Instalando paquetes SANE..."

#: printer/printerdrake.pm:1858
#, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "Instalando paquetes mtools..."

#: printer/printerdrake.pm:1873
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "Escaneo en su dispositivo multifunción HP"

#: printer/printerdrake.pm:1881
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr ""
"Acceso a la tarjeta de memoria de fotos en su dispositivo multifunción HP"

#: printer/printerdrake.pm:1930
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "Haciendo que el puerto de la impresora esté disponible para CUPS..."

#: printer/printerdrake.pm:1939 printer/printerdrake.pm:2183
#: printer/printerdrake.pm:2327
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Leyendo base de datos de impresoras ..."

#: printer/printerdrake.pm:2149
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "Ingrese nombre de la impresora y comentarios"

#: printer/printerdrake.pm:2153 printer/printerdrake.pm:3241
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
"El nombre de la impresora sólo debería contener letras, números y el guión "
"bajo"

#: printer/printerdrake.pm:2159 printer/printerdrake.pm:3246
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"La impresora \"%s\" ya existe,\n"
"¿realmente desea sobre-escribir la configuración de la misma?"

#: printer/printerdrake.pm:2168
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Cada impresora necesita un nombre (por ejemplo, \"impresora\"). No tiene por "
"qué rellenar los campos Descripción ni Ubicación. Son comentarios para los "
"usuarios."

#: printer/printerdrake.pm:2169
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "Nombre de la impresora"

#: printer/printerdrake.pm:2170 standalone/drakconnect:521
#: standalone/harddrake2:40 standalone/printerdrake:212
#: standalone/printerdrake:219
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: printer/printerdrake.pm:2171 standalone/printerdrake:212
#: standalone/printerdrake:219
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: printer/printerdrake.pm:2188
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Preparando base de datos de impresoras ..."

#: printer/printerdrake.pm:2306
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "El modelo de su impresora"

#: printer/printerdrake.pm:2307
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrake ha comparado el modelo que resultó de la detección automática "
"con los modelos listados en su base de datos de impresoras para encontrar la "
"mejor coincidencia. Esta elección puede estar equivocada, especialmente si "
"su impresora no está listada en absoluto en la base de datos. Entonces, "
"verifique si la elección es correcta y haga clic en \"El modelo es correcto"
"\" , caso contrario, haga clic en \"Seleccionar el modelo manualmente\" de "
"forma tal que pueda elegir el modelo de su impresora manualmente en la "
"pantalla siguiente.\n"
"\n"
"Para su impresora Printerdrake ha encontrado:\n"
"\n"
"%s"

#: printer/printerdrake.pm:2312 printer/printerdrake.pm:2315
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "El modelo es correcto"

#: printer/printerdrake.pm:2313 printer/printerdrake.pm:2314
#: printer/printerdrake.pm:2317
#, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "Seleccionar el modelo manualmente"

#: printer/printerdrake.pm:2340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Por favor, verifique que Printerdrake hizo correctamente la detección "
"automática del modelo de su impresora. Busque el modelo correcto en la lista "
"si está resaltado un modelo equivocado o \"Impresora en crudo\"."

#: printer/printerdrake.pm:2359
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
msgstr "Instalar un archivo PPD provisto por el fabricante"

#: printer/printerdrake.pm:2390
#, c-format
msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
"printer's options and features."
msgstr ""
"Cada impresora PostScript se envía junto con un archivo PPD que describe las "
"opciones y características de la impresora."

#: printer/printerdrake.pm:2391
#, c-format
msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
"delivered with the printer."
msgstr ""
"Este archivo por lo general está en algún lugar del CD con los controladores "
"para Windows y Mac que se entregan con la impresora."

#: printer/printerdrake.pm:2392
#, c-format
msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
msgstr "También puede encontrar archivos PPD en los sitios web del fabricante."

#: printer/printerdrake.pm:2393
#, c-format
msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
"your Windows partition, too."
msgstr ""
"Si tiene Windows instalado en su máquina, también puede encontrar el archivo "
"PPD en su partición Windows."

#: printer/printerdrake.pm:2394
#, c-format
msgid ""
"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
"makes all options of the printer available which are provided by the "
"printer's hardware"
msgstr ""
"Instalar el archivo PPD de la impresora y usarlo cuando la configura hace "
"que estén disponibles todas las opciones de la impresora que brinda el "
"hardware de la misma."

#: printer/printerdrake.pm:2395
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
"then be used for the setup of your printer."
msgstr ""
"Aquí puede elegir el archivo PPD a instalar en su máquina, luego se usará el "
"mismo para la configuración de su impresora."

#: printer/printerdrake.pm:2397
#, c-format
msgid "Install PPD file from"
msgstr "Instalar archivo PPD desde"

#: printer/printerdrake.pm:2399 printer/printerdrake.pm:2406
#: standalone/scannerdrake:174 standalone/scannerdrake:182
#: standalone/scannerdrake:233 standalone/scannerdrake:240
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: printer/printerdrake.pm:2400 printer/printerdrake.pm:2408
#: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:184
#: standalone/scannerdrake:234 standalone/scannerdrake:242
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Disquete"

#: printer/printerdrake.pm:2401 printer/printerdrake.pm:2410
#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:186
#: standalone/scannerdrake:235 standalone/scannerdrake:244
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Otro lugar"

#: printer/printerdrake.pm:2416
#, c-format
msgid "Select PPD file"
msgstr "Seleccione archivo PPD"

#: printer/printerdrake.pm:2420
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "¡El archivo PPD %s no existe o no se puede leer!"

#: printer/printerdrake.pm:2426
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
msgstr "¡El archivo PPD %s no está conforme a las especificaciones PPD!"

#: printer/printerdrake.pm:2437
#, c-format
msgid "Installing PPD file..."
msgstr "Instalando archivo PPD..."

#: printer/printerdrake.pm:2539
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Configuración de impresora de windows OKI"

#: printer/printerdrake.pm:2540
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"Va a configurar una impresora laser de windows OKI. Estas impresoras\n"
"utilizan un protocolo de comunicación muy especial y sólo funcionan cuando "
"se conectan al primer puerto paralelo. Cuando su impresora está conectada a "
"otro puerto o a un servidor de impresión, por favor conéctela al primer "
"puerto paralelo antes de imprimir una página de prueba. De no ser así, la "
"impresora no funcionará. El controlador ignorará la configuración del tipo "
"de conexión."

#: printer/printerdrake.pm:2564 printer/printerdrake.pm:2593
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Configuración de impresora de inyección de tinta Lexmark"

#: printer/printerdrake.pm:2565
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Los controladores de impresión de inkjet que proporciona Lexmark sólo "
"admiten impresoras locales, no impresoras en máquinas remotas o servidores "
"de impresión. Por favor, conecte su impresora a un puerto local o "
"configúrelo en la máquina a la que está conectada."

#: printer/printerdrake.pm:2594
#, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
"Para poder imprimir con su impresora de inyección de tinta Lexmark y esta "
"configuración, necesita los controladores de impresoras de inyección de "
"tinta proporcionados por Lexmark (http://www.lexmark.com/). Haga clic en el "
"vínculo \"Drivers\". Luego, seleccione su modelo y posteriormente \"Linux\" "
"como sistema operativo. Los controladores vienen vienen como paquetes RPM o "
"como scripts del shell con instalación gráfica interactiva. No necesita "
"hacer esta configuración con las interfaces gráficas. Cancele directamente "
"tras el acuerdo de licencia. Luego imprima las páginas de alineación del "
"cabezal de impresión con \"lexmarkmaintain\" y ajuste la configuración de la "
"alineación de la cabeza con este programa."

#: printer/printerdrake.pm:2597
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr "Transferencia de Firmware para HP LaserJet 1000"

#: printer/printerdrake.pm:2710
#, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Configuraciones predeterminadas de la impresora\n"
"\n"
"Debería asegurarse que el tamaño de página y el tipo de tinta/modo de "
"impresión (si corresponde) y también la configuración de hardware de las "
"impresoras láser (memoria, unidad de dúplex, bandejas adicionales) están "
"configurados correctamente. Note que una calidad de impresión o resolución "
"extremadamente alta puede ser bastante lenta."

#: printer/printerdrake.pm:2835
#, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "Configuraciones predeterminadas de la impresora"

#: printer/printerdrake.pm:2842
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "¡La opción %s debe ser un número entero!"

#: printer/printerdrake.pm:2846
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "¡La opción %s debe ser un número!"

#: printer/printerdrake.pm:2850
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "¡La opción %s está fuera de rango"

#: printer/printerdrake.pm:2901
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"¿Quiere configurar esta impresora (\"%s\")\n"
"como la impresora predeterminada?"

#: printer/printerdrake.pm:2916
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "Páginas de prueba"

#: printer/printerdrake.pm:2917
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Por favor, seleccione las páginas de prueba que quiere imprimir.\n"
"Nota: la página de prueba de foto puede tardar mucho tiempo en ser impresa e "
"incluso en impresoras láser con muy poca memoria puede que no salga. En la "
"mayoría de los casos, basta con imprimir la página de prueba estándar."

#: printer/printerdrake.pm:2921
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "No hay páginas de prueba"

#: printer/printerdrake.pm:2922
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: printer/printerdrake.pm:2947
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "Página de prueba estándar"

#: printer/printerdrake.pm:2950
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Página de prueba alternativa (Letter)"

#: printer/printerdrake.pm:2953
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Página de prueba alternativa (A4)"

#: printer/printerdrake.pm:2955
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "Página de prueba de foto"

#: printer/printerdrake.pm:2959
#, c-format
msgid "Do not print any test page"
msgstr "No imprimir ninguna página de prueba"

#: printer/printerdrake.pm:2967 printer/printerdrake.pm:3123
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Imprimir la(s) página(s) de prueba..."

#: printer/printerdrake.pm:2992
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"La(s) página(s) de prueba se enviaron a la impresora.\n"
"Puede que pase algo de tiempo antes de que comience la impresión.\n"
"Estado de la impresión:\n"
"%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:2996
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"La(s) página(s) de prueba se enviaron al demonio de impresión.\n"
"Puede que pase algo de tiempo antes de que comience la impresión.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3003
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "¿Funcionó adecuadamente?"

#: printer/printerdrake.pm:3024 printer/printerdrake.pm:4192
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Impresora en crudo"

#: printer/printerdrake.pm:3054
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Para imprimir un archivo desde la línea de comando (ventana de terminal) "
"utilice el comando \"%s <archivo>\" o una herramienta de impresión gráfica: "
"\"xpp <archivo>\" o \"kprinter <archivo>\". Las herramientas gráficas le "
"permiten seleccionar la impresora y modificar las opciones de configuración "
"fácilmente.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3056
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Estos comando también se utilizan en el campo \"Comando de impresión\" de "
"los diálogos de impresión de muchas aplicaciones, pero aquí no se indica el "
"nombre del archivo porque el archivo a imprimir lo proporciona la "
"aplicación.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3059 printer/printerdrake.pm:3076
#: printer/printerdrake.pm:3086
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"El comando \"%s\" también permite modificar las opciones de configuración "
"para un trabajo de impresión determinado. Simplemente, añada las "
"configuraciones deseadas a la línea de comando, por ejemplo \"%s <archivo>"
"\". "

#: printer/printerdrake.pm:3062 printer/printerdrake.pm:3102
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Para conocer las opciones disponibles para la impresora corriente lea la "
"lista que se muestra debajo o haga clic sobre el botón \"Imprimir lista de "
"opciones\".%s%s%s\n"

#: printer/printerdrake.pm:3066
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aquí tiene una lista de las opciones disponibles para la impresora actual:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3071 printer/printerdrake.pm:3081
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Para imprimir un archivo desde la línea de comando (ventana de terminal) use "
"el comando \"%s <archivo>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:3073 printer/printerdrake.pm:3083
#: printer/printerdrake.pm:3093
#, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Este comando también se utiliza en el campo \"Comando de impresión\" de los "
"diálogos de impresión de muchas aplicaciones. Pero aquí no se da el nombre "
"del archivo porque el nombre del archivo a imprimir lo proporciona la "
"aplicación.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3078 printer/printerdrake.pm:3088
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Para obtener una lista de las opciones disponibles para la impresora actual, "
"haga clic en el botón \"Imprimir lista de opciones\"."

#: printer/printerdrake.pm:3091
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Para imprimir un archivo desde la línea de comando (ventana de terminal) use "
"el comando \"%s <archivo>\" o \"%s <archivo>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:3095
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"También puede utilizar el interfaz gráfico \"xpdq\" para configurar las "
"opciones y manipular los trabajos de impresión.\n"
"Si está usando KDE como entorno de escritorio tiene un \"botón de pánico\", "
"un icono en su escritorio etiquetado como \"¡DETENER impresora!\", que "
"detiene todos los trabajos de impresión inmediatamente cuando hace clic en "
"él. Esto es útil, por ejemplo, para atascos de papel.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3099
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
" Los comandos \"%s\" y \"%s\" también permiten modificar las opciones de "
"configuración para un trabajo de impresión particular. Simplemente añada las "
"opciones deseadas a la línea de comando, por ejemplo \"%s <archivo>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:3109
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Tarjetas de Impresora/Escaner/Foto en \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:3110
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Imprimiendo/Escaneando en \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:3112
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Acceso de tarjetas de Impresora/Foto en \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:3113
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Imprimiendo en la impresora \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:3116 printer/printerdrake.pm:3119
#: printer/printerdrake.pm:3120 printer/printerdrake.pm:3121
#: printer/printerdrake.pm:4179 standalone/drakTermServ:321
#: standalone/drakbackup:4583 standalone/drakbug:177 standalone/drakfont:497
#: standalone/drakfont:588 standalone/net_monitor:106
#: standalone/printerdrake:508
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: printer/printerdrake.pm:3119
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "Imprimir lista de opciones"

#: printer/printerdrake.pm:3140
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
"Su dispositivo multifunción se configuró automáticamente para poder "
"escanear. Ahora puede escanear con \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" "
"para especificar el escáner si tiene más de uno) desde la línea de comandos "
"o con las interfaces gráficas \"xscanimage\" o \"xsane\". Si está usando "
"GIMP, también puede escanear seleccionado la entrada apropiada del menú "
"\"Archivo\"/\"Adquirir\". Ejecute también \"man scanimage\" en la línea de "
"comandos para obtener más información.\n"
"\n"
"¡No utilice \"scannerdrake\" para este dispositivo!"

#: printer/printerdrake.pm:3163
#, c-format
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
"Su impresora se configuró automáticamente para darle acceso a las unidades "
"de tarjetas de fotos desde su PC. Ahora puede acceder a sus tarjetas de "
"fotos utilizando el programa gráfico \"MtoolsFM\" (Menú: \"Aplicaciones\" -> "
"\"Herramientas de Archivo\" -> \"Administrador de archivos MTools\") o los "
"utilitarios \"mtools\" de línea de comandos (teclee \"man mtools\" para más "
"información). Encontrará el sistema de archivos de la tarjeta bajo la letra "
"de unidad \"p:\", o letras de unidad subsiguientes cuando tiene más de una "
"impresora HP con unidades de tarjetas de fotos. En \"MtoolsFM\" puede "
"cambiar entre las letras de unidad con el campo en la esquina superior "
"derecha de la lista de archivos."

#: printer/printerdrake.pm:3185 printer/printerdrake.pm:3575
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Leyendo los datos de la impresora ..."

#: printer/printerdrake.pm:3205 printer/printerdrake.pm:3232
#: printer/printerdrake.pm:3267
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Transferir configuración de la impresora"

#: printer/printerdrake.pm:3206
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"Puede copiar la configuración de la impresora que ha realizado para la cola %"
"s a %s, su cola corriente. Todos los datos de configuración (nombre de la "
"impresora, descripción, ubicación, tipo de conexión, y opciones "
"predeterminadas) se transfieren, pero los trabajos de impresión no se "
"transfieren.\n"
"Debido a las siguientes razones no todas las colas se pueden transferir:\n"

#: printer/printerdrake.pm:3209
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS no soporta impresoras en servidores Novell o impresoras que envían los "
"datos en un comando formado libremente.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3211
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ sólo soporta impresoras locales, impresoras LPD remotas, e impresoras "
"Socket/TCP.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3213
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD y LPRng no soportan impresoras IPP.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3215
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Además, las colas no creadas con este programa o con \"foomatic-configure\" "
"no se pueden transferir."

#: printer/printerdrake.pm:3216
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Tampoco se pueden transferir las impresoras configuradas con los archivos "
"PPD provistos por sus fabricantes o con controladores CUPS nativos."

#: printer/printerdrake.pm:3217
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Marque las impresoras que desea transferir y haga clic \n"
"sobre \"Transferir\"."

#: printer/printerdrake.pm:3220
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "No transferir impresoras"

#: printer/printerdrake.pm:3221 printer/printerdrake.pm:3237
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"

#: printer/printerdrake.pm:3233
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"Ya existe una impresora denominada \"%s\" bajo %s. \n"
"Haga clic sobre \"Transferir\" para sobre-escribirla.\n"
"También puede ingresar un nombre nuevo o saltear esta impresora."

#: printer/printerdrake.pm:3254
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "Nuevo nombre de la impresora"

#: printer/printerdrake.pm:3257
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Transfiriendo %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:3268
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Ha transferido su impresora por defecto anterior (\"%s\"), ¿Debería ser "
"también la impresora por defecto bajo el nuevo sistema de impresión %s?"

#: printer/printerdrake.pm:3278
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Refrescando datos de impresora ..."

#: printer/printerdrake.pm:3287
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "Iniciando la red ..."

#: printer/printerdrake.pm:3328 printer/printerdrake.pm:3332
#: printer/printerdrake.pm:3334
#, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "Configurar la red ahora"

#: printer/printerdrake.pm:3329
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Funcionalidad de red no configurada"

#: printer/printerdrake.pm:3330
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Va a configurar una impresora remota. Para esto, se necesita un acceso a la "
"red funcionando, pero aún no ha configurado su red. Si sigue sin "
"configuración de red, no podrá utilizar la impresoara que está configurando "
"ahora. ¿Cómo desea proceder?"

#: printer/printerdrake.pm:3333
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Continuar sin configurar la red"

#: printer/printerdrake.pm:3367
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the %s Control Center, section "
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
"La configuración de la red hecha durante la instalación no se puede iniciar "
"ahora. Por favor, verifique si la red se hace accesible tras reiniciar su "
"sistema y corrija la configuración usando el Centro de control de %s, "
"sección \"Redes e Internet\"/\"Conexión\", y tras esto configure la "
"impresora, también utilizando el Centro de Control de %s, sección \"Hardware"
"\"/\"Impresora\"."

#: printer/printerdrake.pm:3368
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"El acceso a la red no estaba corriendo y no se puede iniciar. Por favor, "
"verifique su configuración y su hardware. Luego, intente configurar su "
"impresora remota de nuevo."

#: printer/printerdrake.pm:3378
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Reiniciando el sistema de impresión ..."

#: printer/printerdrake.pm:3417
#, c-format
msgid "high"
msgstr "Alta"

#: printer/printerdrake.pm:3417
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "Paranoica"

#: printer/printerdrake.pm:3418
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Instalando un sistema de impresión en el nivel de seguridad %s"

#: printer/printerdrake.pm:3419
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Va a instalar el sistema de impresión %s sobre un sistema corriendo en el "
"nivel de seguridad %s.\n"
"\n"
"Este sistema de impresión ejecuta un demonio (proceso en segundo plano) que "
"espera trabajos de impresión y los gestiona. Las máquinas remotas pueden "
"acceder también a este demonio a través de la red, así que es un potencial "
"punto de ataque. Por eso, sólo unos pocos demonios seleccionados se inician "
"por defecto en este nivel de seguridad.\n"
"\n"
"¿Seguro que desea configurar la impresión para esta máquina?"

#: printer/printerdrake.pm:3453
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Iniciar el sistema de impresión al arrancar"

#: printer/printerdrake.pm:3454
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"El sistema de impresión (%s) no se iniciará automáticamente cuando arranque "
"la máquina.\n"
"\n"
"Es posible que el inicio automático se desactivó al cambiar a un nivel de "
"seguridad mayor, porque el sistema de impresión es un potencial punto de "
"ataques.\n"
"\n"
"¿Desea volver a activar el inicio automático de la impresión cuando el "
"sistema se vuelva a encender?"

#: printer/printerdrake.pm:3475 printer/printerdrake.pm:3690
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Verificando software instalado..."

#: printer/printerdrake.pm:3481
#, c-format
msgid "Removing %s ..."
msgstr "Quitando %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:3488
#, c-format
msgid "Installing %s ..."
msgstr "Instalando %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:3535
#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "Configurando impresora predeterminada..."

#: printer/printerdrake.pm:3555
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Seleccione sistema de impresión (spooler)"

#: printer/printerdrake.pm:3556
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "¿Qué sistema de impresión (spooler) desea usar?"

#: printer/printerdrake.pm:3607
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "¡Falló la configuración de la impresora \"%s\"!"

#: printer/printerdrake.pm:3620
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Instalando Foomatic ..."

#: printer/printerdrake.pm:3806
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it. "
msgstr ""
"Están configuradas las impresoras siguientes. Haga doble clic sobre una de "
"ellas para modificarla, para configurarla como predeterminada, o para "
"obtener información sobre la misma."

#: printer/printerdrake.pm:3834
#, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr "Mostrar todas las impresoras CUPS remotas"

#: printer/printerdrake.pm:3835
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
"Refrescar la lista de impresoras (para visualizar todas las impresoras CUPS "
"remotas)"

#: printer/printerdrake.pm:3845
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Configuración de CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:3857
#, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "Cambiar el sistema de impresión"

#: printer/printerdrake.pm:3866
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"

#: printer/printerdrake.pm:3867
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "Modo experto"

#: printer/printerdrake.pm:4138 printer/printerdrake.pm:4193
#: printer/printerdrake.pm:4274 printer/printerdrake.pm:4284
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "Opciones de la impresora"

#: printer/printerdrake.pm:4174
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Modificar configuración de la impresora"

#: printer/printerdrake.pm:4176
#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Impresora %s\n"
"¿Qué desea modificar de esta impresora?"

#: printer/printerdrake.pm:4180
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "¡Hacerlo!"

#: printer/printerdrake.pm:4185 printer/printerdrake.pm:4243
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "Tipo de conexión de la impresora"

#: printer/printerdrake.pm:4186 printer/printerdrake.pm:4247
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Nombre de la impresora, descripción, ubicación"

#: printer/printerdrake.pm:4188 printer/printerdrake.pm:4266
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Fabricante de la impresora, modelo, controlador"

#: printer/printerdrake.pm:4189 printer/printerdrake.pm:4267
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Fabricante de la impresora, modelo"

#: printer/printerdrake.pm:4195 printer/printerdrake.pm:4278
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Poner esta impresora como predeterminada"

#: printer/printerdrake.pm:4197 printer/printerdrake.pm:4285
#, c-format
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Agregar esta impresora a Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: printer/printerdrake.pm:4198 printer/printerdrake.pm:4290
#, c-format
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Quitar esta impresora de Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: printer/printerdrake.pm:4199 printer/printerdrake.pm:4295
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "Imprimir la(s) página(s) de prueba"

#: printer/printerdrake.pm:4200 printer/printerdrake.pm:4297
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "Aprender como usar esta impresora"

#: printer/printerdrake.pm:4201 printer/printerdrake.pm:4299
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "Borrar impresora"

#: printer/printerdrake.pm:4255
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Quitando la impresora antigua \"%s\" ..."

#: printer/printerdrake.pm:4286
#, c-format
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Agregando impresora a Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: printer/printerdrake.pm:4288
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"La impresora \"%s\" se agregó satisfactoriamente a Star Office/OpenOffice."
"org."

#: printer/printerdrake.pm:4289
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"No se pudo agregar la impresora \"%s\" a Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#: printer/printerdrake.pm:4291
#, c-format
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Quitando la impresora de Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: printer/printerdrake.pm:4293
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
msgstr ""
"La impresora \"%s\" se quitó satisfactoriamnete de Star Office/OpenOffice."
"org."

#: printer/printerdrake.pm:4294
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"No se pudo quitar la impresora \"%s\" de Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#: printer/printerdrake.pm:4338
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar la impresora \"%s\"?"

#: printer/printerdrake.pm:4342
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Quitando la impresora \"%s\" ..."

#: printer/printerdrake.pm:4366
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "Impresora predeterminada"

#: printer/printerdrake.pm:4367
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "La impresora \"%s\" ahora es la impresora predeterminada."

#: raid.pm:37
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "No se puede añadir una partición al RAID md%d _ya formateado_"

#: raid.pm:139
#, c-format
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "Falló mkraid (¿quizás no estén las herramientas de raid (raidtools)?)"

#: raid.pm:139
#, c-format
msgid "mkraid failed"
msgstr "Falló mkraid"

#: raid.pm:155
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "No hay suficientes particiones para un RAID de nivel %d\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "¡No se pudo crear directorio /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:102
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""
"¡No se pudo copiar el archivo de firmware %s a /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:109
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "¡No se pudo ajustar permisos en el archivo de firmware %s!"

#: scanner.pm:188 standalone/scannerdrake:59 standalone/scannerdrake:63
#: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:333
#: standalone/scannerdrake:407 standalone/scannerdrake:451
#: standalone/scannerdrake:455 standalone/scannerdrake:477
#: standalone/scannerdrake:542
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:189 standalone/scannerdrake:903
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"No se pueden instalar los paquetes necesarios para compartir sus escáneres."

#: scanner.pm:190
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "Sus escáneres no estarán disponibles para los usuarios no-root."

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr "Aceptar/Rechazar mensajes de error IPv4 simulados."

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr "Aceptar/Rechazar eco ICMP difundido."

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid " Accept/Refuse icmp echo."
msgstr "Aceptar/Rechazar eco ICMP."

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow/Forbid autologin."
msgstr "Permitir/Prohibir conexión automática."

#: security/help.pm:19
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"Si \"TODO\" permitir que existan /etc/issue y /etc/issue.net. Si \"NINGUNO\" "
"no se permiten \"issues\".\n"
"\n"
"De lo contrario sólo se permite /etc/issue."

#: security/help.pm:25
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr "Permitir/Prohibir reinicio por parte del usuario de la consola."

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
msgstr "Permitir/Prohibir conexión remota de root."

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
msgstr "Permitir/Prohibir conexión directa de root."

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr ""
"Permitir/Prohibir la lista de usuarios del sistema en administradores de "
"conexión (kdm y gdm)."

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid X connections:\n"
"\n"
"- ALL (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""
"Permitir/Prohibir conexiones X:\n"
"\n"
"- TODO (permitir todas las conexiones),\n"
"\n"
"- LOCAL (sólo conexiones desde la máquina local),\n"
"\n"
"- NINGUNO (ninguna conexión)."

#: security/help.pm:41
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"El argumento especifica si los clientes están autorizados a conectar\n"
"al servidor X en el puerto TCP 6000 o no."

#: security/help.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- none if set to \"NONE\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Autorizar:\n"
"\n"
"- todos los servicios controlados por tcp_wrappers (ver hosts.deny(5)) si se "
"configura en \"TODO\",\n"
"\n"
"- sólo los locales si se configura en \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- ninguno si se configura en \"NINGUNO\".\n"
"\n"
"Para autorizar los servicios que necesita, use /etc/hosts.allow (ver hosts."
"allow(5))."

#: security/help.pm:54
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"Si SERVER_LEVEL (o SECURE_LEVEL si no está)\n"
"es mayor que 3 en /etc/security/msec/security.conf, crea el\n"
"symlink /etc/security/msec/server para que apunte a\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"chkconfig --add utiliza a /etc/security/msec/server para decidir\n"
"añadir un servicio si está presente en el archivo\n"
"durante la instalación de paquetes."

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"Habilitar/deshabilitar crontab y at para usuarios.\n"
"\n"
"Poner los permitidos en /etc/cron y /etc/at.allow\n"
"(ver man at(1) y crontab(1))."

#: security/help.pm:68
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar reporte de syslog en la consola 12"

#: security/help.pm:70
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"alert\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
"Habilitar/deshabilitar protección de engaño de resolución de nombres. Si\n"
"\"alert\" es verdadero, también reportar a syslog."

#: security/help.pm:73
#, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr "Habilitar/Deshabilitar protección contra engaño de IP."

#: security/help.pm:75
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "Habilitar/Deshabilitar libsafe si es que se encuentra en el sistema."

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "Habilitar/Deshabilitar registro de paquetes IPv4 extraños."

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr "Habilitar/Deshabilitar verificación horaria de seguridad de msec."

#: security/help.pm:81
#, c-format
msgid ""
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
"Permitir su sólo a miembros del grupo wheel o permitir su a cualquier "
"usuario."

#: security/help.pm:83
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Usar contraseña para autenticar usuarios."

#: security/help.pm:85
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""
"Activar/desactivar verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet."

#: security/help.pm:87
#, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
msgstr "Activar/desactivar verificaciones diarias de seguridad."

#: security/help.pm:89
#, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr "Habilitar/Deshabilitar sulogin(8) en nivel de usuario único."

#: security/help.pm:91
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""
"Añadir el nombre como una excepción al manejo de edad de contraseñas por "
"msec."

#: security/help.pm:93
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""
"Configurar edad de contraseñas en \"max\" días y demorar el cambio a "
"\"inactive\"."

#: security/help.pm:95
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""
"Configurar la longitud de la historia de contraseñas para prevenir "
"reutilización de contraseñas."

#: security/help.pm:97
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Configurar la longitud mínima de contraseña y la cantidad mínima de dígitos "
"y cantidad mínima de letras mayúsculas."

#: security/help.pm:99
#, c-format
msgid "Set the root umask."
msgstr "Configurar la umask de root."

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "si se pone en sí, verificar puertos abiertos."

#: security/help.pm:101
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for :\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"si se pone en sí, verificar:\n"
"\n"
"- contraseña vacía,\n"
"\n"
"- sin contraseña en /etc/shadow\n"
"\n"
"- por usuarios con el id 0 que no sean root."

#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"si se pone en sí, verificar permisos de archivos en dirs. personales de "
"usuarios."

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"si se pone en sí, verificar si los dispositivos de red están en modo "
"promiscuo."

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "si se pone en sí, ejecutar las verificaciones de seguridad diarias."

#: security/help.pm:111
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "si se pone en sí, verificar adiciones/remociones de archivos sgid."

#: security/help.pm:112
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "si se pone en sí, verificar contraseña vacía en /etc/shadow."

#: security/help.pm:113
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "si se pone en sí, verificar suma de los archivos suid/sgid."

#: security/help.pm:114
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""
"si se pone en sí, verificar adiciones/remociones de archivos suid root."

#: security/help.pm:115
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "si se pone en sí, reportar archivos sin dueño."

#: security/help.pm:116
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"si se pone en sí, verificar archivos/directorios que todos pueden escribir."

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "si se pone en sí, ejecutar verificaciones chkrootkit."

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"si está activo, enviar el correo de reporte a esta dirección, caso contrario "
"a root."

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "si se pone en sí, reportar resultado de verificación por correo-e."

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "No enviar correo si no hay advertencias"

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr ""
"si se pone en sí, correr algunas pruebas contra la base de datos de rpm."

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "si se pone en sí, reportar resultado de verificación en syslog."

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "si se pone en sí, reportar resultados de verificación en tty."

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Ajustar el tamaño de la historia de comandos. Un valor de -1 significa "
"ilimitada."

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "Ajustar el timeout del shell. Un valor de cero significa sin timeout."

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "La unidad del tiempo de espera es el segundo"

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Set the user umask."
msgstr "Configurar la umask de usuario."

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "Aceptar mensajes de error IPv4 simulados"

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr "Aceptar eco ICMP difundido"

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "Aceptar eco ICMP"

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue*.exist"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "El usuario puede reiniciar desde la consola"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Permitir conexión remota de root"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "Conexión directa de root"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr "Listar usuarios del sistema en administradores de conexión (kdm y gdm)"

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "Permitir conexiones X Window"

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "Autorizar conexiones TCP desde X Window"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "Autorizar todos los servicios controlados por tcp_wrappers"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Chkconfig obedece las reglas de msec"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "Habilitar \"crontab\" y \"at\" para los usuarios"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Syslog reporta en la consola 12"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr "Protección contra engaño de resolución de nombres"

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr "Habilitar protección contra engaño de IP"

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "Habilitar libsafe si es que se encuentra en el sistema"

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "Habilitar registro de paquetes IPv4 extraños"

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "Habilitar verificación horaria de seguridad de msec"

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
msgstr "Permitir su sólo a miembros del grupo wheel o a cualquier usuario"

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Usar contraseña para autenticar usuarios"

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr "Verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "Verificación diaria de seguridad"

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Sulogin(8) en nivel de usuario único"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Sin edad de contraseñas para"

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""
"Ajustar expiración de contraseñas y demoras de desactivación de cuentas"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Longitud de historia de contraseñas"

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""
"Longitud mínima y cantidad de dígitos y letras mayúsculas para contraseñas"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Máscara de root"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Tamaño de historia del shell"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Tiempo de espera del shell"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "Máscara de usuario"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Verificar puertos abiertos"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "Verificar cuentas no seguras"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr "Verificar permisos de archivos en dirs. personales de usuarios"

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr "Verificar si los dispositivos de red están en modo promiscuo"

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Ejecutar verificaciones de seguridad diarias"

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "Verificar adiciones/remociones de archivos sgid"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "Cerificar contraseña vacía en /etc/shadow"

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "Verificar suma de los archivos suid/sgid"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "Verificar adiciones/remociones de archivos suid root"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "Reportar archivos sin dueño"

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "Verificar archivos/directorios que todos pueden escribir"

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "Ejecutar verificaciones chkrootkit"

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Do not send mails when unneeded"
msgstr "No enviar correos cuando no sea necesario"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"Si está activo, enviar el correo de reporte a esta dirección, caso contrario "
"a root."

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Reportar resultado de verificación por correo-e"

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "Correr algunas pruebas contra la base de datos de rpm"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Reportar resultado de verificación en syslog"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "Reportar resultados de verificación en tty"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Bienvenidos, crackers"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "Más alta"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoica"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Este nivel se debe usar con mucho cuidado. Hace su sistema más simple de\n"
"usar, pero también mucho más vulnerable: no debe usarse para una máquina\n"
"conectada en red con otras o a Internet. No hay contraseñas de acceso."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Las contraseñas están activadas, pero tampoco se recomienda usar este\n"
"nivel para un ordenador conectado a una red."

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Éste es el nivel de seguridad estándar recomendado para una máquina que se\n"
"utilizará para conectarse a la Internet como cliente."

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Ya hay algunas restricciones, y todas las noches se corren más "
"verificaciones automáticas."

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Con este nivel de seguridad, es posible utilizar el sistema como un "
"servidor.\n"
"La seguridad es lo suficientemente alta como para usar el sistema como un\n"
"servidor que acepte conexiones de múltiples clientes. Nota: si su máquina "
"sólo es un cliente en la Internet, mejor debería elegir un nivel inferior."

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Basado en el nivel anterior, pero el sistema está completamente cerrado.\n"
"Las características de seguridad están al máximo."

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Opciones básicas de DrakSec"

#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Por favor, elija el nivel de seguridad deseado"

#: security/level.pm:60
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Nivel de seguridad"

#: security/level.pm:62
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Utilizar libsafe para los servidores"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Una biblioteca que le defiende ante ataques de desbordamiento de búfer y "
"ataques con cadenas de formato."

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Administrador de la seguridad (login o correo electrónico)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr ""
"Lanzar el sistema de sonido ALSA (Arquitectura avanzada de sonido de Linux)"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, un planificador de comandos periódicos."

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd se usa para monitorizar el estado de las baterías y enviar esa\n"
"información a syslogd. También puede usarse para apagar el equipo cuando\n"
"la batería está casi descargada."

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Ejecuta los comandos programados por el comando at en el momento\n"
"especificado al lanzar at, y ejecuta comandos por lotes (batch) cuando\n"
"la carga promedio del sistema es suficientemente baja."

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron es un programa UNIX estándar que ejecuta programas especificados por\n"
"el usuario periódicamente. El cron de Vixie añade varias funcionalidades al "
"cron de Unix \n"
"básico, incluyendo una mayor seguridad y opciones de configuración más "
"potentes."

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM es un demonio de monitoreo de archivos. Se usa para obtener reportes "
"cuando cambian los archivos.\n"
"Lo utilizan GNOME y KDE"

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM añade soporte del ratón para los programas Linux en modo texto, como\n"
"el Midnight Commander. También permite operaciones de cortar-y-pegar con\n"
"el ratón en la consola, e incluye soporte para menús emergentes en la "
"consola."

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake lanza una prueba del hardware, y opcionalmente configura\n"
"el hardware nuevo/cambiado."

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache es un servidor de páginas web. Se usa para servir archivos HTML y "
"programas CGI."

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"El demonio para el superservidor de Internet (normalmente llamado inetd) "
"inicia\n"
"una variedad de servicios adicionales de internet según sea necesario.\n"
"Es el responsable de iniciar varios servicios, incluyendo telnet, ftp, rsh\n"
"y rlogin. Al desactivar inetd, se desactivan todos los servicios que "
"dependen de él."

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Lanza el filtrado de paquetes para los núcleos de Linux de la serie 2.2,\n"
"para configurar un cortafuegos que protege a su máquina de los ataques de la "
"red."

#: services.pm:42
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Este paquete carga la definición de teclado que se indica en\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  Puede ser configurado con el programa kbdconfig.\n"
"Debe dejarse activo en la mayoría de las máquinas."

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Regeneración automática de la cabecera del núcleo en /boot para\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: services.pm:47
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Detección y configuración automática del hardware al arrancar."

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf a veces realizará varias tareas al arrancar para\n"
"mantener la configuración del sistema."

#: services.pm:50
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd es el demonio de impresión, necesario para que lpr funcione\n"
"correctamente. Básicamente, es un servidor que coloca las tareas de\n"
"impresión en las colas de impresión adecuadas para cada impresora."

#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"El servidor virtual de Linux (LVS) se usa para construir servidores de alto\n"
"rendimiento y alta disponibilidad."

#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) es un servidor de nombres de dominio (DNS) usado para convertir "
"los nombres de máquinas en direcciones IP."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Monta y desmonta todos los puntos de montaje de sistemas de archivos\n"
"compartidos por medio de la red; como NFS (Network File System),\n"
"SMB (Lan Manager/Windows) y NCP (Netware)"

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Activa/desactiva todas las interfaces de red configuradas para iniciarse\n"
"en el arranque del sistema."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS es un protocolo muy popular para compartir archivos en redes TCP/IP.\n"
"Este servicio proporciona la funcionalidad de servidor NFS, que se "
"configura\n"
"a través del archivo /etc/exports."

#: services.pm:62
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS es un protocolo muy popular para compartir archivos en redes TCP/IP.\n"
"Este servicio proporciona la funcionalidad de bloqueo de archivos por NFS."

#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Activar el bloqueo numérico automáticamente bajo la consola y\n"
"XFree al arrancar."

#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Admitir las win-impresoras OKI 4w y compatibles."

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"El soporte PCMCIA se usa por lo general para admitir cosas como tarjetas\n"
"de red o módems en ordenadores portátiles.  No se iniciará salvo que\n"
"esté configurado, por lo que no es un problema tenerlo instalado\n"
"en máquinas que no lo necesiten."

#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"El portmapper gestiona las conexiones RPC; que usan protocolos como\n"
"NFS y NIS. El servidor portmap se debe estar ejecutando en los sistemas que "
"actúan\n"
"como servidores para protocolos que usan el mecanismo RPC."

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix es un agente de transporte de correo (MTA), es decir el programa "
"encargado de enviar el correo electrónico de una máquina a otra."

#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Guarda y recupera el mecanismo de entropía del sistema; usado para la\n"
"generación de números aleatorios de gran calidad."

#: services.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Asignar dispositivos 'crudos' a dispositivos de bloque (como las particiones "
"de los discos), para usar aplicaciones como Oracle o reproductores DVD"

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"El demonio routed permite actualizar automáticamente las tablas de "
"enrutamiento IP\n"
"gracias al protocolo RIP. Mientras que RIP se usa bastante en redes "
"pequeñas,\n"
"para redes más complejas, se necesitan protocolos de enrutamiento más "
"complejos."

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"El protocolo rstat permite a los usuarios de una red recoger\n"
"información sobre el rendimiento de cualquier máquina de dicha red."

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"El protocolo rusers permite que los usuarios de una red identifiquen\n"
"quien está conectado en otras máquinas que respondan."

#: services.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"El protocolo rwho permite que los usuarios remotos obtengan una lista\n"
"de todos los usuarios conectados a una máquina que ejecuta el demonio rwho\n"
"(similar al finger)."

#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Lanza el sistema de sonido en su máquina"

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog es el servicio a través del que varios demonios van a enviar\n"
"sus mensajes de registro, que syslog va a redirigir a varios archivos\n"
"de registro(log).  Es una buena idea ejecutar siempre syslog."

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Carga los controladores para sus dispositivos USB."

#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Inicia el servidor de tipografías X11 (obligatorio para correr XFree)."

#: services.pm:117 services.pm:159
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Seleccione qué servicios se deben iniciar automáticamente al arrancar"

#: services.pm:129
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"

#: services.pm:130
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: services.pm:133
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Compartir archivos"

#: services.pm:140
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Administración remota"

#: services.pm:148
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de base de datos"

#: services.pm:211
#, c-format
msgid "running"
msgstr "corriendo"

#: services.pm:211
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "parado"

#: services.pm:215
#, c-format
msgid "Services and deamons"
msgstr "Servicios y demonios"

#: services.pm:221
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"No hay información adicional para\n"
"este servicio. Disculpe."

#: services.pm:226 ugtk2.pm:1139
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: services.pm:229
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Comenzar cuando se pida"

#: services.pm:229
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Al iniciar"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: share/advertising/dis-01.pl:13 share/advertising/dwd-01.pl:13
#: share/advertising/ppp-01.pl:13 share/advertising/pwp-01.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Congratulations for choosing Mandrake Linux!</b>"
msgstr "<b>¡Felicitaciones por elegir Mandrake Linux!</b>"

#: share/advertising/dis-01.pl:15 share/advertising/dwd-01.pl:15
#: share/advertising/ppp-01.pl:15 share/advertising/pwp-01.pl:15
#, c-format
msgid "Welcome to the Open Source world!"
msgstr "¡Bienvenido al mundo del Código Abierto!"

#: share/advertising/dis-01.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system and its many applications is the "
"result of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and Mandrake "
"Linux contributors throughout the world."
msgstr ""
"Su sistema operativo Mandrake Linux nuevo y las muchas aplicaciones del "
"mismo son el resultado de efuerzos conjuntos de los desarrolladores de "
"MandrakeSoft y los contribuyentes de Mandrake Linux del mundo entero."

#: share/advertising/dis-01.pl:19 share/advertising/dwd-01.pl:19
#: share/advertising/ppp-01.pl:19
#, c-format
msgid ""
"We would like to thank everyone who participated in the development of this "
"latest release."
msgstr ""
"Desearíamos agradecer a todos los que participaron en el desarrollo de esta "
"última versión."

#: share/advertising/dis-02.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Discovery</b>"
msgstr "<b>Discovery</b>"

#: share/advertising/dis-02.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Discovery is the easiest and most user-friendly Linux distribution. It "
"includes a hand-picked selection of premium software for Office, Multimedia "
"and Internet activities."
msgstr ""
"Discovery es la distribución Linux más fácil y amigable con el usuario. "
"Inlcuye una selección de software excelente para la oficina, los multimedios "
"y las actividades de la Internet."

#: share/advertising/dis-02.pl:17
#, c-format
msgid "The menu is task-oriented, with a single selected application per task."
msgstr ""
"El menú es orientado a tareas, con una única aplicación seleccionada por "
"tarea."

#: share/advertising/dis-03.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The KDE Choice</b>"
msgstr "<b>La elección KDE</b>"

#: share/advertising/dis-03.pl:15
#, c-format
msgid ""
"The powerful Open Source graphical desktop environment KDE is the desktop of "
"choice for the Discovery Pack."
msgstr ""
"El escritorio gráfico KDE, Open Source, potente, es el escritorio elegido "
"para el Discovery Pack."

#: share/advertising/dis-04.pl:13
#, c-format
msgid "<b>OpenOffice.org</b>: The complete Linux office suite."
msgstr ""
"<b>OpenOffice.org<b>: El conjunto completo de programas para la oficina "
"Linux."

#: share/advertising/dis-04.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>WRITER</b> is a powerful word processor for creating all types of text "
"documents. Documents may include images, diagrams and tables."
msgstr ""
"<b>WRITER</b> es un procesador de palabras potente para crear todo tipo de "
"documentos de texto. Los documentos pueden incluir imágenes, diagramas y "
"tablas."

#: share/advertising/dis-04.pl:16
#, c-format
msgid ""
"<b>CALC</b> is a feature-packed spreadsheet which enables you to compute, "
"analyze and manage all of your data."
msgstr ""
"<b>CALC</b> es una planilla de cálculos completa que le permite computar, "
"analizar y administrar todos sus datos."

#: share/advertising/dis-04.pl:17
#, c-format
msgid ""
"<b>IMPRESS</b> is the fastest, most powerful way to create effective "
"multimedia presentations."
msgstr ""
"<b>IMPRESS</b> es la manera más rápida y potente para crear presentaciones "
"multimedios efectivas."

#: share/advertising/dis-04.pl:18
#, c-format
msgid ""
"<b>DRAW</b> will produce everything from simple diagrams to dynamic 3D "
"illustrations."
msgstr ""
"<b>DRAW</b> producirá desde diagramas simples hasta ilustraciones 3D "
"dinámicas."

#: share/advertising/dis-05.pl:13 share/advertising/dis-06.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Surf The Internet</b>"
msgstr "<b>Navegar por la Internet</b>"

#: share/advertising/dis-05.pl:15
#, c-format
msgid "Discover the new integrated personal information suite KDE Kontact."
msgstr ""
"Descubra KDE Kontact, el nuevo conjunto de programas de información personal "
"integrado."

#: share/advertising/dis-05.pl:17
#, c-format
msgid ""
"More than just a full-featured email client, <b>Kontact</b> also includes an "
"address book, a calendar and scheduling program, plus a tool for taking "
"notes!"
msgstr ""
"Más que un cliente de correos completo, <b>Kontact</b> también incluye una "
"libreta de direcciones, un calendario y un programa de agenda, ¡más una "
"herramienta para tomar notas!"

#: share/advertising/dis-06.pl:15
#, c-format
msgid "You can also:"
msgstr "También puede:"

#: share/advertising/dis-06.pl:16
#, c-format
msgid "\t- browse the Web"
msgstr "\t- navegar por la web"

#: share/advertising/dis-06.pl:17
#, c-format
msgid "\t- chat"
msgstr "\t- charlar"

#: share/advertising/dis-06.pl:18
#, c-format
msgid "\t- organize a video-conference"
msgstr "\t- organizar una vídeo-conferencia"

#: share/advertising/dis-06.pl:19
#, c-format
msgid "\t- create your own Web site"
msgstr "\t- crear su sitio web propio"

#: share/advertising/dis-06.pl:20
#, c-format
msgid "\t- ..."
msgstr "\t- ..."

#: share/advertising/dis-07.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Multimedia</b>: Software for every need!"
msgstr "<b>Multimedios</b>: ¡Software para cada necesidad!"

#: share/advertising/dis-07.pl:15
#, c-format
msgid "Listen to audio CDs with <b>KsCD</b>."
msgstr "Escuchar CDs de audio con <b>ksCD</b>"

#: share/advertising/dis-07.pl:17
#, c-format
msgid "Listen to music files and watch videos with <b>Totem</b>."
msgstr "Escuchar archivos musicales y mirar vídeos con <b>Totem</b>."

#: share/advertising/dis-07.pl:19
#, c-format
msgid "View and edit images and photos with <b>GQview</b> and <b>The Gimp!</b>"
msgstr "¡Ver y editar imágenes y fotos con <b>GQview</b> y el <b>GIMP</b>!"

#: share/advertising/dis-08.pl:13 share/advertising/ppp-08.pl:13
#: share/advertising/pwp-07.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrake Control Center</b>"
msgstr "<b>Centro de control de Mandrake</b>"

#: share/advertising/dis-08.pl:15 share/advertising/ppp-08.pl:15
#: share/advertising/pwp-07.pl:15
#, c-format
msgid ""
"The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-specific "
"utilities for simplifying the configuration of your computer."
msgstr ""
"El Centro de Control de Mandrake es una colección esencial de utilitarios "
"específicos de Mandrake para simplificar la configuración de su computadora."

#: share/advertising/dis-08.pl:17 share/advertising/ppp-08.pl:17
#: share/advertising/pwp-07.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You will immediately appreciate this collection of handy utilities for "
"easily configuring hardware devices, defining mount points, setting up "
"Network and Internet, adjusting the security level of your computer, and "
"just about everything related to the system."
msgstr ""
"Apreciará de inmediato esta colección de utilitarios para configurar con "
"facilidad los dispositivos de hardware, definir puntos de montaje, "
"configurar la red y la Internet, ajustar el nivel de seguridad de su "
"computadora, y casi cualquier cosa relacionada con el sistema."

#: share/advertising/dis-09.pl:13 share/advertising/dwd-06.pl:13
#: share/advertising/ppp-09.pl:13 share/advertising/pwp-08.pl:13
#, c-format
msgid "<b>MandrakeStore</b>"
msgstr "<b>MandrakeStore</b>"

#: share/advertising/dis-09.pl:15 share/advertising/ppp-09.pl:15
#: share/advertising/pwp-08.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Find all MandrakeSoft products and services at <b>MandrakeStore</b> -- our "
"full service e-commerce platform."
msgstr ""
"Encuentre todos los productos y servicios MandrakeSoft en <b>MandrakeStore</"
"b> -- nuestra plataforma completa de servicios e-commerce."

#: share/advertising/dis-09.pl:17 share/advertising/dwd-06.pl:19
#: share/advertising/ppp-09.pl:17 share/advertising/pwp-08.pl:17
#, c-format
msgid "Stop by today at <b>www.mandrakestore.com</b>"
msgstr "Visítela hoy mismo en <b>www.mandrakestore.com</b>"

#: share/advertising/dis-10.pl:13 share/advertising/ppp-10.pl:13
#: share/advertising/pwp-09.pl:13
#, c-format
msgid "Become a <b>MandrakeClub</b> member!"
msgstr "¡Conviértase en miembro de <b>MandrakeClub</b>!"

#: share/advertising/dis-10.pl:15 share/advertising/ppp-10.pl:15
#: share/advertising/pwp-09.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Take advantage of valuable benefits, products and services by joining "
"MandrakeClub, such as:"
msgstr ""
"Aproveche beneficios, productos y servicios valiosos uniéndose a "
"MandrakeClub, tales como:"

#: share/advertising/dis-10.pl:16 share/advertising/dwd-07.pl:16
#: share/advertising/ppp-10.pl:17 share/advertising/pwp-09.pl:16
#, c-format
msgid "\t- Full access to commercial applications"
msgstr "\t- Acceso completo a aplicaciones comerciales"

#: share/advertising/dis-10.pl:17 share/advertising/dwd-07.pl:17
#: share/advertising/ppp-10.pl:18 share/advertising/pwp-09.pl:17
#, c-format
msgid "\t- Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members"
msgstr ""
"\t- Lista de sitios de réplica de descarga especial, exclusiva para miembros"

#: share/advertising/dis-10.pl:18 share/advertising/dwd-07.pl:18
#: share/advertising/ppp-10.pl:19 share/advertising/pwp-09.pl:18
#, c-format
msgid "\t- Voting for software to put in Mandrake Linux"
msgstr "\t- Votar por software a incluir en Mandrake Linux"

#: share/advertising/dis-10.pl:19 share/advertising/dwd-07.pl:19
#: share/advertising/ppp-10.pl:20 share/advertising/pwp-09.pl:19
#, c-format
msgid "\t- Special discounts for products and services at MandrakeStore"
msgstr "\t- Descuentos especiales sobre productos y servicios en MandrakeStore"

#: share/advertising/dis-10.pl:20 share/advertising/dwd-07.pl:20
#: share/advertising/ppp-04.pl:21 share/advertising/ppp-06.pl:19
#: share/advertising/ppp-10.pl:21 share/advertising/pwp-04.pl:21
#: share/advertising/pwp-09.pl:20
#, c-format
msgid "\t- Plus much more"
msgstr "\t- Y mucho más"

#: share/advertising/dis-10.pl:22 share/advertising/dwd-07.pl:22
#: share/advertising/ppp-10.pl:23 share/advertising/pwp-09.pl:22
#, c-format
msgid "For more information, please visit <b>www.mandrakeclub.com</b>"
msgstr "Para más información, por favor visite <b>www.mandrakeclub.com</b>"

#: share/advertising/dis-11.pl:13
#, c-format
msgid "Do you require assistance?"
msgstr "¿Necesita asistencia?"

#: share/advertising/dis-11.pl:15 share/advertising/dwd-08.pl:16
#: share/advertising/ppp-11.pl:15 share/advertising/pwp-10.pl:15
#, c-format
msgid "<b>MandrakeExpert</b> is the primary source for technical support."
msgstr "<b>MandrakeExpert</b> es la fuente primaria para soporte técnico."

#: share/advertising/dis-11.pl:17 share/advertising/dwd-08.pl:18
#: share/advertising/ppp-11.pl:17 share/advertising/pwp-10.pl:17
#, c-format
msgid ""
"If you have Linux questions, subscribe to MandrakeExpert at <b>www."
"mandrakeexpert.com</b>"
msgstr ""
"Si tiene preguntas acerca de Linux, suscríbase a MandrakeExpert en <b>www."
"mandrakeexpert.com</b>"

#: share/advertising/dwd-01.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux is committed to the Open Source Model and fully respects the "
"General Public License. This new release is the result of collaboration "
"between MandrakeSoft's team of developers and the worldwide community of "
"Mandrake Linux contributors."
msgstr ""
"MandrakeLinux está comprometido con el modelo Open Source y respeta por "
"completo la Licencia Pública General. Esta nueva versión es el resultado de "
"la colaboración entre el equipo de desarrolladores de MandrakeSoft y la "
"comunidad mundial de contribuyentes de Mandrake Linux."

#: share/advertising/dwd-02.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Join the Mandrake Linux community!</b>"
msgstr "<b>¡Únase a la comunidad Mandrake Linux!</b>"

#: share/advertising/dwd-02.pl:15
#, c-format
msgid ""
"If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" "
"mailing list by visiting <b>mandrake-linux.com/cooker</b>"
msgstr ""
"Si desearía participar, por favor suscríbase a la lista de correos \"Cooker"
"\"  visitando <b>mandrake-linux.com/cooker</b>"

#: share/advertising/dwd-02.pl:17
#, c-format
msgid ""
"To learn more about our dynamic community, please visit <b>www.mandrake-"
"linux.com</b>!"
msgstr ""
"¡Para aprender más acerca de nuestra comunidad dinámica, por favor visite "
"<b>www.mandrake-linux.com</b>!"

#: share/advertising/dwd-03.pl:13
#, c-format
msgid "<b>What is Mandrake Linux?</b>"
msgstr "<b>¿Qué es Mandrake Linux?</b>"

#: share/advertising/dwd-03.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux is an Open Source distribution created with thousands of the "
"choicest applications from the Free Software world. Mandrake Linux is one of "
"the most widely used Linux distributions worldwide!"
msgstr ""
"Mandrake Linux es una distribución Open Source creada con miles de las "
"mejores aplicaciones del mundo del Software Libre ¡Mandrake Linux es una de "
"las distribuciones Linux más usadas en todo el mundo!"

#: share/advertising/dwd-03.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus "
"the latest versions of the most popular Open Source applications."
msgstr ""
"Mandrake Linux incluye los famosos escritorios gráficos KDE y GNOME, más las "
"últimas versiones de las aplicaciones Open Source más populares."

#: share/advertising/dwd-04.pl:13
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux is widely known as the most user-friendly and the easiest to "
"install and easy to use Linux distribution."
msgstr ""
"Mandrake Linux es ampliamente conocida como la distribución Linux más "
"amigable con el usuario y más fácil de instalar."

#: share/advertising/dwd-04.pl:15
#, c-format
msgid "Find out about our <b>Personal Solutions</b>:"
msgstr "Conozca nuestras <b>Soluciones Personales</b>:"

#: share/advertising/dwd-04.pl:16
#, c-format
msgid "\t- Find out Mandrake Linux on a bootable CD with <b>MandrakeMove</b>"
msgstr ""
"\t- Conozca Mandrake Linux en un CD que arranca con <b>MandrakeMove</b>"

#: share/advertising/dwd-04.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t- If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, "
"<b>Discovery</b> perfectly meets your needs"
msgstr ""
"\t- Si usa Linux mayormente para tareas de oficina, Internet y multimedios, "
"<b>Discovery</b> satisface sus necesidades a la perfección"

#: share/advertising/dwd-04.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t- If you appreciate the largest selection of software including powerful "
"development tools, <b>PowerPack</b> is for you"
msgstr ""
"\t- Si aprecia la selección de software más amplia incluyendo herramientas "
"de desarrollo potentes, <b>PowerPack</b> es para Usted"

#: share/advertising/dwd-04.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t- If you require a full-featured Linux solution customized for small to "
"medium-sized networks, choose <b>PowerPack+</b>"
msgstr ""
"\t- Si necesita una solución Linux completa personalizada para redes "
"pequeñas a medianas, elija <b>PowerPack+</b>"

#: share/advertising/dwd-05.pl:13
#, c-format
msgid "Find out also our <b>Business Solutions</b>!"
msgstr "¡Conozca también nuestras <b>Soluciones para las Empresas</b>!"

#: share/advertising/dwd-05.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>Corporate Server</b>: the ideal solution for entreprises. It is a "
"complete \"all-in-one\" solution that includes everything needed to rapidly "
"deploy world-class Linux server applications."
msgstr ""
"<b>Corporate Server</b>: la solución ideal para las empresas. Es una "
"solución \"todo en uno\" completa que incluye todo lo necesario para "
"desplegar con rapidez aplicaciones de servidor Linux de primera línea."

#: share/advertising/dwd-05.pl:17
#, c-format
msgid ""
"<b>Multi Network Firewall</b>: based on Linux 2.4 \"kernel secure\" to "
"provide multi-VPN as well as multi-DMZ functionalities. It is the perfect "
"high performance security solution."
msgstr ""
"<b>Multi Network Firewall</b>: basado en Linux 2.4 \"kernel secure\" para "
"brindar multi-VPN así como también funcionalidad de DMZ múltiple. Es la "
"solución de seguridad de alto rendimiento perfecta."

#: share/advertising/dwd-05.pl:19
#, c-format
msgid ""
"<b>MandrakeClustering</b>: the power and speed of a Linux cluster combined "
"with the stability and easy-of-use of the world-famous Mandrake Linux "
"distribution. A unique blend for incomparable HPC performance."
msgstr ""
"<b>MandrakeClustering</b>: la potencia y velocidad de un cluster Linux "
"combinada con la estabilidad y facilidad de uso de la distribución Mandrake "
"Linux mundialmente famosa. Una mezcla única para un rendimiento HPC "
"incomparable."

#: share/advertising/dwd-06.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Find all MandrakeSoft products at <b>MandrakeStore</b> -- our full service e-"
"commerce platform."
msgstr ""
"Encuentre todos los productos MandrakeSoft en <b>MandrakeStore</b> - nuestra "
"plataforma de servicios e-commerce completa."

#: share/advertising/dwd-06.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Find out also support incidents if you have any problems, from standard to "
"professional support, from 1 to 50 incidents, take the one which meets "
"perfectly your needs!"
msgstr ""
"Conozca también el soporte de incidentes, si tiene cualquier problema, desde "
"soporte estándar a profesional, desde 1 a 50 incidentes, ¡tome el que mejor "
"satisface sus necesidades!"

#: share/advertising/dwd-07.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Become a MandrakeClub member!</b>"
msgstr "<b>¡Conviértase en miembro de MandrakeClub!</b>"

#: share/advertising/dwd-07.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Take advantage of valuable benefits, products and services by joining "
"Mandrake Club, such as:"
msgstr ""
"Aproveche beneficios, productos y servicios valiosos uniéndose a "
"MandrakeClub, tales como:"

#: share/advertising/dwd-08.pl:14 share/advertising/ppp-11.pl:13
#: share/advertising/pwp-10.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Do you require assistance?</b>"
msgstr "<b>¿Necesita asistencia?</b>"

#: share/advertising/dwd-09.pl:16
#, c-format
msgid "<b>Note</b>"
msgstr "<b>Nota</b>"

#: share/advertising/dwd-09.pl:18
#, c-format
msgid "This is the Mandrake Linux <b>Download version</b>."
msgstr "Esta es Mandrake Linux <b>Download Edition</b>."

#: share/advertising/dwd-09.pl:20
#, c-format
msgid ""
"The free download version does not include commercial software, and "
"therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) and "
"video cards (such as ATI® and NVIDIA®)."
msgstr ""
"La versión libre para descargar no incluye software comercial, y por lo "
"tanto puede no funcionar con ciertos módems (tales como algunos ADSL y RTC) "
"y tarjetas de vídeo (tales como las ATI® y las NVIDIA®)."

#: share/advertising/ppp-01.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Your new Mandrake Linux distribution and its many applications are the "
"result of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and Mandrake "
"Linux contributors throughout the world."
msgstr ""
"Su distribución Mandrake Linux nueva y las muchas aplicaciones son el "
"resultado de efuerzos colaborativos entre los desarrolladores de "
"MandrakeSoft y los contribuyentes de Mandrake Linux en todo el mundo."

#: share/advertising/ppp-02.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack+</b>"
msgstr "<b>PowerPack+</b>"

#: share/advertising/ppp-02.pl:15
#, c-format
msgid ""
"PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-sized "
"networks. PowerPack+ increases the value of the standard PowerPack by adding "
"a comprehensive selection of world-class server applications."
msgstr ""
"PowerPack+ es una solución Linux completa para redes pequeñas a medianas. "
"PowerPack+ incrementa el valor del PowerPack estándar añadiendo una "
"selección completa de aplicaciones de servidor de primer nivel."

#: share/advertising/ppp-02.pl:17
#, c-format
msgid ""
"It is the only Mandrake Linux product that includes the groupware solution."
msgstr "Es el único producto Mandrake Linux que incluye la solución groupware."

#: share/advertising/ppp-03.pl:13 share/advertising/pwp-03.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Choose your graphical Desktop environment!</b>"
msgstr "<b>¡Elija su entorno gráfico de escritorio!</b>"

#: share/advertising/ppp-03.pl:15 share/advertising/pwp-03.pl:15
#, c-format
msgid ""
"When you log into your Mandrake Linux system for the first time, you can "
"choose between several popular graphical desktops environments, including: "
"KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others."
msgstr ""
"Cuando se conecta a su sistema Mandrake Linux por primera vez, puede elegir "
"entre varios entornos de escritorio gráficos populares, incluyendo: KDE, "
"GNOME, WindowMaker, IceWM, y otros."

#: share/advertising/ppp-04.pl:13
#, c-format
msgid ""
"In the Mandrake Linux menu you will find easy-to-use applications for all "
"tasks:"
msgstr ""
"En el menú Mandrake Linux encontrará aplicaciones fáciles de usar para todas "
"las tareas:"

#: share/advertising/ppp-04.pl:15 share/advertising/pwp-04.pl:15
#, c-format
msgid "\t- Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>"
msgstr ""
"\t- Crear, editar y compartir documentos de oficina con <b>OpenOffice.org</b>"

#: share/advertising/ppp-04.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\t- Take charge of your personal data with the integrated personal "
"information suites: <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>"
msgstr ""
"\t- Administrar sus datos personales con programas integrados de información "
"personal: <b>Kontact</b> y <b>Evolution</b>"

#: share/advertising/ppp-04.pl:17
#, c-format
msgid "\t- Browse the Web with <b>Mozilla and Konqueror</b>"
msgstr "\t- Navegar por la web con <b>Mozilla y Konqueror</b>"

#: share/advertising/ppp-04.pl:18 share/advertising/pwp-04.pl:18
#, c-format
msgid "\t- Participate in online chat with <b>Kopete</b>"
msgstr "\t- Participar en charlas en línea con <b>Kopete</b>"

#: share/advertising/ppp-04.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t- Listen to audio CDs and music files with <b>KsCD</b> and <b>Totem</b>"
msgstr ""
"\t- Escuchar CDs de audio y archivos musicales con <b>KsCD</b> y <b>Totem</b>"

#: share/advertising/ppp-04.pl:20 share/advertising/pwp-04.pl:20
#, c-format
msgid "\t- Edit images and photos with <b>The Gimp</b>"
msgstr "\t- Editar imágenes y fotos con el <b>GIMP</b>"

#: share/advertising/ppp-05.pl:13
#, c-format
msgid ""
"PowerPack+ includes everything needed for developing and creating your own "
"software, including:"
msgstr ""
"PowerPack+ incluye todo lo necesario para desarrollar y crear su propio "
"software, incluyendo:"

#: share/advertising/ppp-05.pl:15 share/advertising/pwp-05.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>Kdevelop</b>: a full featured, easy to use Integrated Development "
"Environment for C++ programming"
msgstr ""
"\t- <b>Kdevelop</b>: un entorno de desarrollo integrado (IDE) completo y "
"fácil de usar para programar en C++"

#: share/advertising/ppp-05.pl:16 share/advertising/pwp-05.pl:17
#, c-format
msgid "\t- <b>GCC</b>: the GNU Compiler Collection"
msgstr "\t- <b>GCC</b>: la colección de compiladores GNU"

#: share/advertising/ppp-05.pl:17 share/advertising/pwp-05.pl:18
#, c-format
msgid "\t- <b>GDB</b>: the GNU Project debugger"
msgstr "\t- <b>GDB</b>: el depurador del proyecto GNU"

#: share/advertising/ppp-05.pl:18 share/advertising/pwp-06.pl:16
#, c-format
msgid "\t- <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor"
msgstr "\t- <b>Emacs</b>: un editor personalizable"

#: share/advertising/ppp-05.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>Xemacs</b>: open source text editor and application development system"
msgstr ""
"\t- <b>Xemacs</b>: un sistema de desarrollo de aplicaciones y editor de "
"texto Open Source"

#: share/advertising/ppp-05.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>Vim</b>: advanced text editor with more features than standard Vi"
msgstr ""
"\t- <b>Vim</b>: editor de texto avanzado con más características que el Vi "
"estándar"

#: share/advertising/ppp-06.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Discover the full-featured groupware solution!</b>"
msgstr "<b>¡Descubra la solución GroupWare completa!</b>"

#: share/advertising/ppp-06.pl:15
#, c-format
msgid "It includes both server and client features for:"
msgstr "Inlcluye funcionalidad de servidor y cliente para:"

#: share/advertising/ppp-06.pl:16
#, c-format
msgid "\t- Sending and receiving emails"
msgstr "\t- Enviar y recibir correo electrónico"

#: share/advertising/ppp-06.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t- Calendar, Task List, Memos, Contacts, Meeting Request (sending and "
"receiving), Task Requests (sending and receiving)"
msgstr ""
"\t- Calendario, lista de tareas, memos, contactos, pedidos de reunión (envío "
"y recepción), pedidos de tareas (envío y recepción)"

#: share/advertising/ppp-06.pl:18
#, c-format
msgid "\t- Address Book (server and client)"
msgstr "\t- Libreta de direcciones (servidor y cliente)"

#: share/advertising/ppp-07.pl:13
#, c-format
msgid ""
"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Potencie a su red de negocios con <b>soluciones de servidor de primer "
"nivel<b> incluyendo:"

#: share/advertising/ppp-07.pl:15
#, c-format
msgid "\t- <b>Samba</b>: File and print services for MS-Windows clients"
msgstr ""
"\t- <b>Samba</b>: Servicios de archivos e impresoras para los clientes MS-"
"Windows"

#: share/advertising/ppp-07.pl:16
#, c-format
msgid "\t- <b>Apache</b>: The most widely used Web server"
msgstr "\t- <b>Apache</b>: El servidor web más ampliamente usado"

#: share/advertising/ppp-07.pl:17
#, c-format
msgid "\t- <b>MySQL</b>: The world's most popular Open Source database"
msgstr "\t- <b>MySQL</b>: La base de datos Open Source más popular del mundo"

#: share/advertising/ppp-07.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open-source network-"
"transparent version control system"
msgstr ""
"\t- <b>CVS</b>: Sistema de versiones concurrentes, el sistema de control de "
"versiones Open Source transparente para la red dominante"

#: share/advertising/ppp-07.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>ProFTPD</b>: the highly configurable GPL-licensed FTP server software"
msgstr ""
"\t- <b>ProFTPD</b>: el software servidor FTP con licencia GPL altamente "
"configurable"

#: share/advertising/ppp-07.pl:20
#, c-format
msgid "\t- And others"
msgstr "\t- Y otros"

#: share/advertising/pwp-01.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Your new Mandrake Linux distribution is the result of collaborative efforts "
"between MandrakeSoft developers and Mandrake Linux contributors throughout "
"the world."
msgstr ""
"Su sistema operativo Mandrake Linux nuevo y las muchas aplicaciones del "
"mismo son el resultado de efuerzos conjuntos de los desarrolladores de "
"MandrakeSoft y los contribuyentes de Mandrake Linux del mundo entero."

#: share/advertising/pwp-01.pl:19
#, c-format
msgid ""
"We would like to thank everyone who participated in the development of our "
"latest release."
msgstr ""
"Desearíamos agradecer a todos los que participaron en el desarrollo de "
"nuestra última versión."

#: share/advertising/pwp-02.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack</b>"
msgstr "<b>PowerPack</b>"

#: share/advertising/pwp-02.pl:15
#, c-format
msgid ""
"PowerPack is MandrakeSoft's premier Linux desktop product. In addition to "
"being the easiest and the most user-friendly Linux distribution, PowerPack "
"includes thousands of applications - everything from the most popular to the "
"most technical."
msgstr ""
"PowerPack es el producto de escritorio 'permier' Mandrake Linux. Además de "
"ser la distribución Linux más fácil y amigable con el usuario, el PowerPack "
"incluye miles de aplicaciones - todas, desde la más popular hasta la más "
"técnica."

#: share/advertising/pwp-04.pl:13
#, c-format
msgid ""
"In the Mandrake Linux menu you will find easy-to-use applications for all of "
"your tasks:"
msgstr ""
"En el menú Mandrake Linux encontrará aplicaciones fáciles de usar para todas "
"sus tareas."

#: share/advertising/pwp-04.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\t- Take charge of your personal data with the integrated personal "
"information suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>"
msgstr ""
"\t- Administrar sus datos personales con programas integrados de información "
"personal: <b>Kontact</b> y <b>Evolution</b>"

#: share/advertising/pwp-04.pl:17
#, c-format
msgid "\t- Browse the Web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>"
msgstr "\t- Navegar por la web con <b>Mozilla</b> y <b>Konqueror</b>"

#: share/advertising/pwp-04.pl:19
#, c-format
msgid "\t- Listen to audio CDs and music files with KsCD and <b>Totem</b>"
msgstr "\t- Escuchar CDs de audio y archivos musicales con KsCD y <b>Totem</b>"

#: share/advertising/pwp-05.pl:13 share/advertising/pwp-06.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Development tools</b>"
msgstr "<b>Herramientas de desarrollo</b>"

#: share/advertising/pwp-05.pl:15
#, c-format
msgid ""
"PowerPack includes everything needed for developing and creating your own "
"software, including:"
msgstr ""
"PowerPack incluye todo lo necesario para desarrollar y crear su propio "
"software, incluyendo:"

#: share/advertising/pwp-06.pl:15
#, c-format
msgid "And of course the editors!"
msgstr "¡Y por supuesto los editores!"

#: share/advertising/pwp-06.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>Xemacs</b>: another open source text editor and application "
"development system"
msgstr ""
"\t- <b>Xemacs</b>: otro editor de texto y sistema de desarrollo de "
"aplicaciones de código abierto"

#: share/advertising/pwp-06.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi"
msgstr ""
"\t- <b>Vim</b>: un editor de texto avanzado con más características que el "
"Vi estándar"

#: standalone.pm:21
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
" Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
" bajo los términos de la Licencia Pública General GNU publicada por la\n"
" Free Software Foundation; ya sea la versión 2, o (a su opción) cualquier\n"
" versión posterior.\n"
"\n"
" Este programa se distribuye con la esperanza que será útil, pero\n"
" SIN GARANTÍA ALGUNA; incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD\n"
" o ADECUABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la\n"
" Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
"\n"
" Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n"
" junto con este programa; de no ser así, escriba a la Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#: standalone.pm:40
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Aplicación de respaldo y restauración\n"
"\n"
"--default             : guarda directorios predeterminados.\n"
"--debug               : mostrar todos los mensajes de depuración.\n"
"--show-conf           : lista los archivos o directorios a respaldar.\n"
"--config-info         : explica las opciones de configuración (para usuarios "
"no-X)\n"
"--daemon              : usa la configuración de demonio. \n"
"--help                : muestra este mensaje.\n"
"--version             : muestra el número de versión.\n"

#: standalone.pm:52
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPCIONES:\n"
"  --boot            - permitir configurar el cargador de arranque\n"
"  --splash          - permitir configurar el tema de arranque\n"
"modo predeterminado: ofrecer la configuración de la característica de "
"conexión automática."

#: standalone.pm:57
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of mandrake tools\n"
"  --incident        - program should be one of mandrake tools"
msgstr ""
"[OPCIONES] [NOMBRE_PROGRAMA]\n"
"\n"
"OPCIONES:\n"
"  --help            - imprime este mensaje.\n"
"  --report          - programa debería ser una herramienta mandrake\n"
"  --incident        - programa debería ser una herramienta mandrake"

#: standalone.pm:63
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""
"[--add]\n"
"  --add             - asistente \"añadir una interfaz de red\"\n"
"  --del             - asistente \"quitar una interfaz de red\"\n"
"  --skip-wizard     - administrar conexiones\n"
"  --internet        - configurar la Internet\n"
"  --wizard          - igual que --add"

#: standalone.pm:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directry.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"\n"
"Aplicación de importación y monitoreo de tipografías\n"
"\n"
"OPCIONES:\n"
"--windows_import : importar desde todas las particiones Windows "
"disponibles.\n"
"--xls_fonts      : mostrar todas las tipografías que ya existen en xls\n"
"--strong         : verificación fuerte de las tipografías.\n"
"--install        : aceptar cualquier tipografía o directorio de "
"tipografías.\n"
"--uninstall      : desinstalar cualquier tipografía o directorio de tipog.\n"
"--replace        : reemplazar las tipografías si ya existen.\n"
"--application    : 0 ninguna aplicación.\n"
"                 : 1 todas las aplicaciones soportadas disponibles.\n"
"                 : nombre_de_aplicación como por ej. so para staroffice\n"
"                   y gs para ghostscript."

#: standalone.pm:84
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandrake Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPCIONES]...\n"
"Configurador del Servidor de Terminales de Mandrake (MTS)\n"
"--enable         : habilitar MTS\n"
"--disable        : deshabilitar MTS\n"
"--start          : iniciar MTS\n"
"--stop           : detener MTS\n"
"--adduser        : añadir usuario existente a MTS (necesita "
"nombre_de_usuario)\n"
"--deluser        : quitar usuario existente de MTS (necesita "
"nombre_de_usaurio)\n"
"--addclient      : añadir máquina cliente a MTS (necesita dirección MAC, IP, "
"nombre imagen nbi)\n"
"--delclient      : quitar máquina cliente de MTS (necesita dirección MAC, "
"IP, nombre imagen nbi)"

#: standalone.pm:96
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[teclado]"

#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=miarchivo] [--word=mipalabra] [--explain=regexp] [--alert]"

#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[OPCIONES]\n"
"Aplicación de monitoreo y conexión de Internet y redes\n"
"\n"
"--defaultintf interfaz  : mostar esta interfaz por defecto\n"
"--connect               : conectar a la Internet si no está conectado\n"
"--disconnect            : desconectar de la Internet si está conectado\n"
"--force                 : utilizado con (dis)connect: forzar (des)conexión.\n"
"--status                : devuelve 1 si está conectado, 0 en caso "
"contrario.\n"
"--quiet                 : no ser interactivo. A utilizar con (dis)connect."

#: standalone.pm:107
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr "[--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"

#: standalone.pm:108
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in "
"MandrakeUpdate mode\n"
"  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPCIÓN]...\n"
"  --no-confirmation     no pedir confirmación en modo MandrakeUpdate\n"
"  --no-verify-rpm       no verificar firmas de los paquetes\n"
"  --changelog-first     mostrar changelog antes de lista de archivos en "
"ventana de descripción\n"
"  --merge-all-rpmnew    proponer mezclar todos los archivos .rpmnew/.rpmsave "
"encontrados"

#: standalone.pm:113
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=disp.] [--update-sane=dir_fuente_sane] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=disp.]"

#: standalone.pm:114
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolución"

#: standalone.pm:128
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] "
"[-v|--version] "

#: standalone/XFdrake:87
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Por favor salga de la sesión y luego pulse Ctrl-Alt-BackSpace"

#: standalone/XFdrake:91
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
"Debe desconectarse y volver a conectarse para que los cambios tengan efecto"

#: standalone/drakTermServ:71
#, c-format
msgid "Useless without Terminal Server"
msgstr "Inútil sin un Servidor de terminales"

#: standalone/drakTermServ:101 standalone/drakTermServ:108
#, c-format
msgid "%s: %s requires a username...\n"
msgstr "%s: %s necesita un nombre de usuario...\n"

#: standalone/drakTermServ:121
#, c-format
msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Local Config...\n"
msgstr ""
"%s: %s necesita nombre del host, dirección MAC, IP, nbi-image, 0/1 para "
"THIN_CLIENT, 0/1 para Local Config...\n"

#: standalone/drakTermServ:128
#, c-format
msgid "%s: %s requires hostname...\n"
msgstr "%s: %s necesita nombre del host...\n"

#: standalone/drakTermServ:140
#, c-format
msgid "You must be root to read configuration file. \n"
msgstr "Debe ser root para leer el archivo de configuración. \n"

#: standalone/drakTermServ:219 standalone/drakTermServ:488
#: standalone/drakfont:572
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: standalone/drakTermServ:235
#, c-format
msgid "Terminal Server Configuration"
msgstr "Configuración del Servidor de Terminales"

#: standalone/drakTermServ:240
#, c-format
msgid "DrakTermServ"
msgstr "DrakTermServ"

#: standalone/drakTermServ:264
#, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "Habiltar el Servidor"

#: standalone/drakTermServ:270
#, c-format
msgid "Disable Server"
msgstr "Deshabilitar el Servidor"

#: standalone/drakTermServ:278
#, c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Iniciar el Servidor"

#: standalone/drakTermServ:284
#, c-format
msgid "Stop Server"
msgstr "Detener el Servidor"

#: standalone/drakTermServ:292
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Disquete/ISO Etherboot"

#: standalone/drakTermServ:296
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Imágenes de arranque por la red"

#: standalone/drakTermServ:302
#, c-format
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Añadir/Quitar usuarios"

#: standalone/drakTermServ:306
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Añadir/Quitar clientes"

#: standalone/drakTermServ:317 standalone/drakbug:54
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Aisstente Inicial"

#: standalone/drakTermServ:342
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This wizard routine will:\n"
" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n"
"\t2) Setup dhcp.\n"
"\t\n"
"After doing these steps, the wizard will:\n"
"\t\n"
"    a) Make all "
"nbis.                                                                \n"
"    b) Activate the "
"server.                                                          \n"
"    c) Start the "
"server.                                                     \n"
"    d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n"
"       are added to the shadow$$CLIENT$$ "
"file.                                              \n"
"    e) Ask you to make a boot floppy.\n"
"    f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n"
msgstr ""
"\n"
" Esta rutina del aisistente:\n"
" \t1) Le pedirá que seleccione clientes 'delgados' o 'gruesos'.\n"
"\t2) Configurará DHCP.\n"
"\t\n"
"Luego de estos pasos, el asistente:\n"
"\t\n"
"    a) Generará todos los "
"NBI.                                                                \n"
"    b) Activará el "
"servidor.                                                          \n"
"    c) Iniciará el "
"servidor.                                                     \n"
"    d) Sincronizará los archivos shadow de manera tal que todos los "
"usuarios, incluso root, \n"
"       se añadan al archivo shadow$$CLIENT$"
"$.                                              \n"
"    e) Le pedirá que haga un disquete de arranque.\n"
"    f) Si es un cliente delgado, le preguntará si desea volver a iniciar "
"KDM.\n"

#: standalone/drakTermServ:387
#, c-format
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Cancelar el Asistente"

#: standalone/drakTermServ:399
#, c-format
msgid "Please save dhcpd config!"
msgstr "¡Por favor, guarde la configuración DHCP!"

#: standalone/drakTermServ:427
#, c-format
msgid ""
"Please select client type.\n"
"    'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client "
"display.\n"
"    'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
msgstr ""
"Por favor, seleccione el tipo de cliente.\n"
"    Los clientes 'delagdos' ejecutan todo desde la CPU/RAM del servidor, "
"usando la pantalla del cliente.\n"
"    Los clientes 'gruesos' usan su propia CPU/RAM, pero el sistema de "
"archivos del servidor."

#: standalone/drakTermServ:433
#, c-format
msgid "Allow thin clients."
msgstr "Permitir clientes delgados."

#: standalone/drakTermServ:441
#, c-format
msgid "Creating net boot images for all kernels"
msgstr "Creando imágenes de arranque de red para todos los núcleos"

#: standalone/drakTermServ:442 standalone/drakTermServ:725
#: standalone/drakTermServ:741
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Esto tomará algunos minutos."

#: standalone/drakTermServ:446 standalone/drakTermServ:466
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "¡Hecho!"

#: standalone/drakTermServ:452
#, c-format
msgid "Syncing server user list with client list, including root."
msgstr ""
"Sincronizando la lista de usuarios del servidor con la del cliente, "
"incluyendo a root."

#: standalone/drakTermServ:472
#, c-format
msgid ""
"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must "
"be restarted. Restart now?"
msgstr ""
"Para poder habilitar los cambios hechos a los clientes delgados, se debe "
"reiniciar el administrador de conexión ¿Volver a iniciar ahora?"

#: standalone/drakTermServ:507
#, c-format
msgid "drakTermServ Overview"
msgstr "Generalidades de drakTermServ"

#: standalone/drakTermServ:508
#, c-format
msgid ""
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must "
"be created.\n"
"        \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical \n"
"        \tinterface to help manage/customize these images. To create the "
"file \n"
"        \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
"include in \n"
"        \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
"one full kernel."
msgstr ""
"      - Crear imágenes de arranque con Etherboot habilitado:\n"
"      \t\tPara arrancar un núcelo por Etherboot, se debe crear una imagen de "
"arranque initrd/núcleo especial\n"
"      \t\tmkinitrd-net hace mucho de esto y drakTermServ sólo es una "
"interfaz gráfica\n"
"      \t\tpara ayudar a administrar/personalizar estas imágenes. Para crear\n"
"      \t\tel archivo /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include que se "
"incluye\n"
"      \t\ten dhcpd.conf, debería crear las imágenes Etherboot para al menos\n"
"      \t\tun núcleo completo."

#: standalone/drakTermServ:514
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP \n"
"        \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps "
"create/remove \n"
"        \tthese entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct "
"image. \n"
"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects \n"
"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:"
msgstr ""
"      - Mantener /etc/dhcp.conf:\n"
"      \t\tPara arrancar los clientes desde la red, cada cliente necesita una "
"entrada dhcpd.conf asignando una dirección IP\n"
"      \t\ty las imágenes de arranque para la máquina. drakTermServ ayuda a "
"crear/quitar estas entradas.\n"
"\t\t\t\n"
"      \t\t(Las tarjetas PCI pueden omitir la imagen - etherboot pedirá la "
"imagen correcta. También\n"
"      \t\tdebería considerar que cuando etherboot busca las imágenes, espera "
"nombres como\n"
"      \t\tboot-3c59x.nbi, en vez de boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi)\n"
"\t\t\t\n"
"      \t\tUna entrada típica de dhcpd.conf para soportar un cliente sin "
"disco luce así:"

#: standalone/drakTermServ:532
#, c-format
msgid ""
"        While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
"specific entry for\n"
"        a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"        of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be 'thin'\n"
"        or 'fat'.  Thin clients run most software on the server via xdmcp, "
"while fat clients run \n"
"        most software on the client machine. A special inittab, %s is\n"
"        written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are \n"
"        modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are "
"security issues in \n"
"        using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
"to the local\n"
"        subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ.  "
"Clients can either \n"
"        be 'true' or 'false'.  'true' enables root login at the client "
"machine and allows local \n"
"        hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
"tools. This is enabled \n"
"        by creating separate config files associated with the client's IP "
"address and creating \n"
"        read/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
"you are satisfied \n"
"        with the configuration, you can remove root login privileges from "
"the client.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients."
msgstr ""
"\t\t\tSi bien puede utilizar una cantidad de direcciones IP, en vez de "
"configurar una entrada\n"
"\t\t\tespecífica para cada cliente, usar un esquema de direcciones fijas "
"facilita el uso\n"
"\t\t\tde la funcionalidad de archivos de configuración específicos para los "
"clientes\n"
"\t\t\tque brinda ClusterNFS.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNota: La entrada \"#type\" sólo la utiliza drakTermServ.  Los clientes "
"pueden ser \"thin\"*/\n"
"\t\t\to 'fat'. Los clientes livianos corren la mayoría del software en el "
"servidor por medio de xdmcp, mientras que los clientes pesados corren la "
"mayoría\n"
"\t\t\tdel software en la máquina cliente. Un inittab especial,%s se\n"
"\t\t\tescribe para los clientes livianos. Los archivos de configuración del "
"sistema xdm-config, kdmrc, y gdm.conf se modifican\n"
"\t\t\tsi se utilizan clientes livianos, para habilitar xdmcp. Debido a que "
"hay problemas de seguridad al utilizar xdmcp,\n"
"\t\t\thosts.deny y hosts.allow se modifican para limitar el acceso a la "
"subred local.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNota: La entrada \"#hdw_config\" también sólo la utiliza "
"drakTermServ.  Los clientes pueden ser o bien \n"
"\t\t\t'true' o 'false'.  'true' permite conectarse como root en la máquina "
"cliente\n"
"\t\t\ty configurar el hardware de sonido, ratón, y X, usando herramientas "
"'drak'. Esto se habilita \n"
"\t\t\tcreando archivos de configuración separados asociados con la dirección "
"IP del cliente y creando\n"
"\t\t\tpuntos de montaje escr./lect. para permitir que el cliente cambie el "
"archivo. Cuando está satisfecho \n"
"\t\t\tcon la configuración, puede quitar los privilegios de conexión como "
"root del cliente.\n"
"\t\t\tNota: Debe detener/iniciar el servidor luego de añadir o cambiar "
"clientes."

#: standalone/drakTermServ:552
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"        \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
msgstr ""
"        - Maintener /etc/exports:\n"
"        \t\tClusternfs permite exportar la raíz del sistema de archivos a "
"los clientes sin disco. drakTermServ\n"
"        \t\tconfigura la entrada correcta para permitir acceso anónimo al "
"sistema de archivos raíz desde\n"
"        \t\tlos clientes sin disco.\n"
"\n"
"        \t\tUna entrada exports típica para clusternfs es:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t\t/home              SUBRED/MÁSCARA(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tDonde SUBRED/MÁSCARA están definidas por su red."

#: standalone/drakTermServ:564
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain %s:\n"
"        \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n"
"        \thelps in this respect by adding or removing system users from this "
"file."
msgstr ""
"        - Maintener %s:\n"
"        \t\tPara que los usuarios puedan conectarse al sistema desde un "
"cliente sin disco, la entrada en\n"
"        \t\t/etc/shadow debe duplicarse en %s. drakTermServ ayuda\n"
"        \t\ten este aspecto añadiendo o quitando usuarios del sistema de "
"este archivo."

#: standalone/drakTermServ:568
#, c-format
msgid ""
"        - Per client %s:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tdrakTermServ will help create these files."
msgstr ""
"        - %s por cliente:\n"
"        \t\tA través de clusternfs, cada cliente sin disco puede tener sus "
"archivos de configuración únicos\n"
"        \t\ten el sist. de archivos raíz del servidor. En el futuro "
"drakTermServ ayudará a crear\n"
"        \t\testos archivos."

#: standalone/drakTermServ:573
#, c-format
msgid ""
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
"sysconfig/mouse, \n"
"        \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
"\n"
"        Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
"login to the terminal \n"
"        server on each client machine that has this feature enabled.  Local "
"configuration can be\n"
"        turned back off, retaining the configuration files, once the client "
"machine is configured."
msgstr ""
"        - Archivos de configuración del sistema por cliente:\n"
"        \t\tA través de clusternfs, cada cliente sin disco puede tener sus "
"archivos de configuración únicos\n"
"        \t\ten el sist. de archivos raíz del servidor. Al permitir la "
"configuración de hardware del cliente local,\n"
"        \tlos clientes pueden personalizar archivos como /etc/modules.conf, /"
"etc/sysconfig/mouse, \n"
"        \t/etc/sysconfig/keyboard sobre una base por cliente.\n"
"\n"
"        Nota: Habilitar la configuración local del hardware del cliente "
"habilita conexión de root al servidor \n"
"        de terminal en cada cliente que tenga esta opción habilitada. Se "
"puede volver a deshabilitar\n"
"      esto, conservando los archivos de configuración, una vez que configuró "
"la máquina cliente."

#: standalone/drakTermServ:582
#, c-format
msgid ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with "
"the images created\n"
"        \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to \n"
"        \teach diskless client.\n"
"\n"
"        \tA typical tftp configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \tputs its images."
msgstr ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \t\tdrakTermServ configurará este archivo para trabajar en conjunto "
"con las imágenes creadas\n"
"        \t\tpor mkinitrd-net, y las entradas en /etc/dhcpd.conf, para servir "
"la imagen de arranque\n"
"        \t\ta cada cliente sin disco.\n"
"\n"
"        \t\tUn archivo de configuración típico de tftp luce así:\n"
"        \t\t\n"
"        \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tAquí los cambios con respecto a lo predeterminado son cambiar el "
"flag disable a\n"
"        \t\t'no' y cambiar la ruta del directorio a /var/lib/tftpboot, donde "
"mkinitrd-net\n"
"        \t\tpone sus imágenes."

#: standalone/drakTermServ:603
#, c-format
msgid ""
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or "
"a boot floppy\n"
"        \tor CD to initate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these\n"
"        \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
"        \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
"        \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
msgstr ""
"        - Crear disquetes/CDs Etherboot:\n"
"        \tLas máquinas sin disco necesitan o bien imágenes ROM en las NIC, o "
"un disquete o\n"
"        \tCD de arranque para iniciar la secuencia de arranque. drakTermServ "
"ayudará a generar estas,\n"
"        \tbasadas en la NIC en la máquina cliente.\n"
"        \t\t\n"
"        \tUn ejemplo básico para crear un disquete de arranque para una 3Com "
"3c509 manualmente:\n"
"        \t\t\n"
"        \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
"        \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
"        \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"

#: standalone/drakTermServ:638
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Disquete de arranque"

#: standalone/drakTermServ:640
#, c-format
msgid "Boot ISO"
msgstr "ISO de arranque"

#: standalone/drakTermServ:642
#, c-format
msgid "PXE Image"
msgstr "Imagen PXE"

#: standalone/drakTermServ:723
#, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Construir el núcleo completo -->"

#: standalone/drakTermServ:730
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
msgstr "¡No se seleccionó núcleo!"

#: standalone/drakTermServ:733
#, c-format
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Construir NIC única -->"

#: standalone/drakTermServ:737
#, c-format
msgid "No NIC selected!"
msgstr "¡No se seleccionó NIC!"

#: standalone/drakTermServ:740
#, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Construir todos los núcleos -->"

#: standalone/drakTermServ:747
#, c-format
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Borrar"

#: standalone/drakTermServ:754
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Borrar todos los NBI"

#: standalone/drakTermServ:841
#, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""
"!!! Indica que la contraseña en la base de datos del sistema es diferente\n"
"de la de la base de datos del Servidor de Terminales.\n"
"Quite/agregue el usuario al Servidor de Terminales para permitir conexión."

#: standalone/drakTermServ:846
#, c-format
msgid "Add User -->"
msgstr "Añadir usuario -->"

#: standalone/drakTermServ:852
#, c-format
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Borrar usuario"

#: standalone/drakTermServ:888
#, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "tipo: %s"

#: standalone/drakTermServ:892
#, c-format
msgid "local config: %s"
msgstr "configuración local: %s"

#: standalone/drakTermServ:922
#, c-format
msgid ""
"Allow local hardware\n"
"configuration."
msgstr ""
"Permitir configuración del\n"
"hardware local."

#: standalone/drakTermServ:931
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
msgstr "¡No se crearon imágenes de arranque por red!"

#: standalone/drakTermServ:949
#, c-format
msgid "Thin Client"
msgstr "Cliente liviano"

#: standalone/drakTermServ:953
#, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "Permitir Clientes livianos"

#: standalone/drakTermServ:954
#, c-format
msgid "Add Client -->"
msgstr "Añadir cliente -->"

#: standalone/drakTermServ:968
#, c-format
msgid "type: fat"
msgstr "tipo: grueso"

#: standalone/drakTermServ:969
#, c-format
msgid "type: thin"
msgstr "tipo: delgado"

#: standalone/drakTermServ:976
#, c-format
msgid "local config: false"
msgstr "configuración local: falso"

#: standalone/drakTermServ:977
#, c-format
msgid "local config: true"
msgstr "configuración local: verdadero"

#: standalone/drakTermServ:985
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- Editar cliente"

#: standalone/drakTermServ:1011
#, c-format
msgid "Disable Local Config"
msgstr "Deshabilitar configuración local"

#: standalone/drakTermServ:1018
#, c-format
msgid "Delete Client"
msgstr "Borrar cliente"

#: standalone/drakTermServ:1027
#, c-format
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "Configuración de dhcpd..."

#: standalone/drakTermServ:1040
#, c-format
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""
"Debe reiniciar el Display Manager para que los cambios tengan efecto. \n"
"(service dm restart - en la consola)"

#: standalone/drakTermServ:1084
#, c-format
msgid "Subnet:"
msgstr "Subred:"

#: standalone/drakTermServ:1091
#, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de red:"

#: standalone/drakTermServ:1098
#, c-format
msgid "Routers:"
msgstr "Routers:"

#: standalone/drakTermServ:1105
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Máscara de subred:"

#: standalone/drakTermServ:1112
#, c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Dirección de difusión:"

#: standalone/drakTermServ:1119
#, c-format
msgid "Domain Name:"
msgstr "Nombre de dominio:"

#: standalone/drakTermServ:1127
#, c-format
msgid "Name Servers:"
msgstr "Servidores de nombres:"

#: standalone/drakTermServ:1138
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
msgstr "Comienzo de rango IP:"

#: standalone/drakTermServ:1139
#, c-format
msgid "IP Range End:"
msgstr "Fin de rango IP:"

#: standalone/drakTermServ:1191
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Configuración del servidor dhcpd"

#: standalone/drakTermServ:1192
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
"La mayoría de estos valores se tomaron\n"
"de su sistema actual.\n"
"Los puede modificar si es necesario."

#: standalone/drakTermServ:1195
#, c-format
msgid "Dynamic IP Address Pool:"
msgstr "Disponibilidad de direcciones IP dinámicas:"

#: standalone/drakTermServ:1208
#, c-format
msgid "Write Config"
msgstr "Escribir configuración"

#: standalone/drakTermServ:1326
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Por favor, inserte un disquete:"

#: standalone/drakTermServ:1330
#, c-format
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr "¡No se pudo acceder al disquete!"

#: standalone/drakTermServ:1332
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "Ya se puede quitar el disquete"

#: standalone/drakTermServ:1335
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "¡Ninguna disquetera disponible!"

#: standalone/drakTermServ:1340
#, c-format
msgid "PXE image is %s/%s"
msgstr "La imagen PXE es %s/%s"

#: standalone/drakTermServ:1342
#, c-format
msgid "Error writing %s/%s"
msgstr "Error al escribir %s/%s"

#: standalone/drakTermServ:1351
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "La imagen ISO Etherboot es %s"

#: standalone/drakTermServ:1353
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "¡Ocurrió algo malo! - ¿Está instalado mkisofs?"

#: standalone/drakTermServ:1372
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "¡Primero debe crear /etc/dhcpd.conf!"

#: standalone/drakTermServ:1533
#, c-format
msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n"
msgstr "contraseña %s incorrecta en Terminal Server - re-escribiendo...\n"

#: standalone/drakTermServ:1551
#, c-format
msgid "%s is not a user..\n"
msgstr "%s no es un usuario...\n"

#: standalone/drakTermServ:1552
#, c-format
msgid "%s is already a Terminal Server user\n"
msgstr "%s ya es un usuario del servidor de terminales\n"

#: standalone/drakTermServ:1554
#, c-format
msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n"
msgstr "¡Falló la adición de %s al Servidor de terminales!\n"

#: standalone/drakTermServ:1556
#, c-format
msgid "%s added to Terminal Server\n"
msgstr "%s añadido al Servidor de terminales\n"

#: standalone/drakTermServ:1608
#, c-format
msgid "Deleted %s...\n"
msgstr "Borrado %s...\n"

#: standalone/drakTermServ:1610 standalone/drakTermServ:1687
#, c-format
msgid "%s not found...\n"
msgstr "%s no encontrado...\n"

#: standalone/drakTermServ:1632 standalone/drakTermServ:1633
#: standalone/drakTermServ:1634
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s ya está en uso\n"

#: standalone/drakTermServ:1658
#, c-format
msgid "Can't open %s!"
msgstr "¡No puedo abrir %s!"

#: standalone/drakTermServ:1715
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr "/etc/hosts.allow y /etc/hosts.deny ya configurados - no se cambiaron"

#: standalone/drakTermServ:1872
#, c-format
msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
msgstr "Configuración cambiada - ¿reiniciar clusternfs/dhcpd?"

#: standalone/drakautoinst:37
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"

#: standalone/drakautoinst:38
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "No se encuentra el archivo de imagen `%s' necesario."

#: standalone/drakautoinst:40
#, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Configurador de Instalación Automática"

#: standalone/drakautoinst:41
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Press ok to continue."
msgstr ""
"Está a punto de configurar el un disquete de Instalación Automática. Esta "
"característica es algo peligrosa y debe ser utilizada con cuidado.\n"
"\n"
"Con esa característica, podrá repetir la instalación que ha realizado en "
"esta computadora, y se le consultará interactivamente en algunos pasos, para "
"poder cambiar los valores de los mismos.\n"
"\n"
"Para máxima seguridad, el particionado y formateado nunca será realizado "
"automáticamente, sin importar lo que eligió durante la instalación de esta "
"computadora.\n"
"\n"
"Presione Aceptar para continuar."

#: standalone/drakautoinst:59
#, c-format
msgid "replay"
msgstr "reproducir"

#: standalone/drakautoinst:59 standalone/drakautoinst:68
#, c-format
msgid "manual"
msgstr "manual"

#: standalone/drakautoinst:63
#, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Configuración de pasos automáticos"

#: standalone/drakautoinst:64
#, c-format
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Por favor, elija para cada paso si desea que se repita como su instalación, "
"o el mismo será manual"

#: standalone/drakautoinst:76 standalone/drakautoinst:77
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Creando el disquete de instalación automática"

#: standalone/drakautoinst:141
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Bienvenido.\n"
"\n"
"Los parámetros de la instalación automáticas están disponibles en las "
"secciones de la izquierda"

#: standalone/drakautoinst:235 standalone/drakgw:583 standalone/drakvpn:898
#: standalone/scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "¡Felicidades!"

#: standalone/drakautoinst:236
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"El disquete ha sido generado satisfactoriamente.\n"
"Ahora puede repetir su instalación."

#: standalone/drakautoinst:272
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Instalación automática"

#: standalone/drakautoinst:341
#, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "Añadir un elemento"

#: standalone/drakautoinst:348
#, c-format
msgid "Remove the last item"
msgstr "Borrar el último elemento"

#: standalone/drakbackup:87
#, c-format
msgid "hd"
msgstr "disco"

#: standalone/drakbackup:87
#, c-format
msgid "tape"
msgstr "cinta"

#: standalone/drakbackup:158
#, c-format
msgid "No devices found"
msgstr "No se encontraron dispositivos"

#: standalone/drakbackup:196
#, c-format
msgid ""
"Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive "
"sessions without user intervention."
msgstr ""
"Expect es una extensión al lenguaje de scripting Tcl que permite sesiones "
"interactivas sin la intervención del usuario."

#: standalone/drakbackup:197
#, c-format
msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
msgstr ""
"Almacenar la contraseña para este sistema en la configuración de drakbackup."

#: standalone/drakbackup:198
#, c-format
msgid ""
"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
"the cdrw is erased before each backup."
msgstr ""
"Para un CD multisesión, sólo la primer sesión borrará el CDRW. De lo "
"contrario, el CDRW se borra antes de cada respaldo."

#: standalone/drakbackup:199
#, c-format
msgid ""
"This uses the same syntax as the command line program 'cdrecord'. 'cdrecord -"
"scanbus' would also show you the device number."
msgstr ""
"Esto usa la misma sintaxis que el programa 'cdrecord' de la línea de "
"comandos. 'cdrecord --scanbus' también le mostrará el número de dispositivo."

#: standalone/drakbackup:200
#, c-format
msgid ""
"This option will save files that have changed.  Exact behavior depends on "
"whether incremental or differential mode is used."
msgstr ""
"Esta opción guardará los archivos que cambiaron. El comportamiento exacto "
"depende de si se utiliza el modo incremental o diferencial."

#: standalone/drakbackup:201
#, c-format
msgid ""
"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
"last backup."
msgstr ""
"Los respaldos incrementales sólo guardan archivos que cambiaron o que son "
"nuevos desde el último respaldo."

#: standalone/drakbackup:202
#, c-format
msgid ""
"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
"original 'base' backup."
msgstr ""
"Los respaldos diferenciales sólo guardan los archivos que cambiaron o son "
"nuevos desde el respaldo 'base' original."

#: standalone/drakbackup:203
#, c-format
msgid ""
"This should be a local user or email addresse that you want the backup "
"results sent to. You will need to define a functioning mail server."
msgstr ""
"Esto debería ser una dirección de correo-e o un usuario local al que desea "
"enviar los resultados del respaldo. Necesitará tener funcionando un servidor "
"de correo."

#: standalone/drakbackup:204
#, c-format
msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
msgstr ""
"Los archivos o comodines listados en un archivo .backupignore al principio "
"de un árbol de directorios no se respaldarán."

#: standalone/drakbackup:205
#, c-format
msgid ""
"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then "
"moved to the other media.  Enabling this option will remove the hard drive "
"tar files after the backup."
msgstr ""
"Para respaldos a otros soportes, los archivos todavía se crean en el disco "
"rígido, luego se mueven a los soportes. Al habilitar esta opción se quitarán "
"los archivos tar del disco luego del respaldo."

#: standalone/drakbackup:206
#, c-format
msgid ""
"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end.  Rather "
"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service "
"path."
msgstr ""
"Algunos protocolos, como rsync, se puede configurar del lado del servidor. "
"En vez de usar una ruta de directorio, debería usar el nombre del 'módulo' "
"para la ruta del servicio."

#: standalone/drakbackup:207
#, c-format
msgid ""
"Custom allows you to specify your own day and time.  The other options use "
"run-parts in /etc/crontab."
msgstr ""
"Personalizado le permite especificar su propio día y hora.  Las otras "
"opciones usan run-parts en /etc/crontab."

#: standalone/drakbackup:604
#, c-format
msgid "Interval cron not available as non-root"
msgstr "Intervalo cron no disponible como no-root"

#: standalone/drakbackup:715 standalone/logdrake:415
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr \"%s\" no es un correo-e válido ni es un usuario local existente!"

#: standalone/drakbackup:719 standalone/logdrake:420
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
"\"%s\" es un usuario local pero no seleccionó un SMTP local, ¡por lo que "
"debe usar una dirección de correo-e completa!"

#: standalone/drakbackup:728
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
msgstr ""
"Cambió la lista de usuarios válidos, volviendo a escribir archivo de "
"configuración."

#: standalone/drakbackup:730
#, c-format
msgid "Old user list:\n"
msgstr "Lista de usuarios antigua:\n"

#: standalone/drakbackup:732
#, c-format
msgid "New user list:\n"
msgstr "Lista de usuarios nueva:\n"

#: standalone/drakbackup:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
msgstr ""
"\n"
"                  Reporte de DrakBackup \n"

#: standalone/drakbackup:780
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
msgstr ""
"\n"
"               Reporte del servidor DrakBackup\n"

#: standalone/drakbackup:786
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"           Detalles del reporte de DrakBackup\n"
"\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:810 standalone/drakbackup:883
#: standalone/drakbackup:939
#, c-format
msgid "Total progress"
msgstr "Progreso total"

#: standalone/drakbackup:865
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
"%s existe, ¿borrarlo?\n"
"Si ya realizó este proceso probablemente deba purgar\n"
"la entrada de authorized_keys en el servidor."

#: standalone/drakbackup:874
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "La generación de claves puede tardar unos momentos."

#: standalone/drakbackup:881
#, c-format
msgid "Cannot spawn %s."
msgstr "No se puede lanzar %s."

#: standalone/drakbackup:898
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Sin pedido de contraseña en %s en el puerto %s"

#: standalone/drakbackup:899
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Contraseña incorrecta en %s"

#: standalone/drakbackup:900
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "Permiso denegado transfiriendo %s a %s"

#: standalone/drakbackup:901
#, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
msgstr "No puedo encontrar %s en %s"

#: standalone/drakbackup:904
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "%s no responde"

#: standalone/drakbackup:908
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"Transferencia exitosa\n"
"Puede verificar que se puede conectar al servidor con:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"sin que se le pida una contraseña."

#: standalone/drakbackup:953
#, c-format
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr "¡El sitio WebDAV remoto ya está sincronizado!"

#: standalone/drakbackup:957
#, c-format
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr "¡Falló la transferencia WebDAV!"

#: standalone/drakbackup:978
#, c-format
msgid "No CD-R/DVD-R in drive!"
msgstr "¡No hay CDR/DVDR en la unidad!"

#: standalone/drakbackup:982
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "¡No parece ser un soporte grabable!"

#: standalone/drakbackup:986
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
msgstr "¡No es un soporte borrable!"

#: standalone/drakbackup:1027
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Borrar el soporte puede tardar unos momentos."

#: standalone/drakbackup:1103
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Problema de permisos al acceder al CD."

#: standalone/drakbackup:1130
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "¡No hay cinta en %s!"

#: standalone/drakbackup:1232
#, c-format
msgid ""
"Backup quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""
"¡Se excedió la cuota de respaldo!\n"
"%d MB usados vs %d MB asignados."

#: standalone/drakbackup:1251 standalone/drakbackup:1305
#, c-format
msgid "Backup system files..."
msgstr "Respaldar archivos del sistema..."

#: standalone/drakbackup:1306 standalone/drakbackup:1368
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Respaldar archivos del disco rígido..."

#: standalone/drakbackup:1367
#, c-format
msgid "Backup User files..."
msgstr "Respaldar archivos de usuario..."

#: standalone/drakbackup:1421
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Respaldar otros archivos..."

#: standalone/drakbackup:1422
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Progreso de respaldo del disco rígido..."

#: standalone/drakbackup:1427
#, c-format
msgid "No changes to backup!"
msgstr "¡No hay cambios para realizar respaldo!"

#: standalone/drakbackup:1445 standalone/drakbackup:1469
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Actividades de Drakbackup por medio de %s:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1454
#, c-format
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" Problema en la conexión FTP: No fue posible enviar sus archivos de copia de "
"respaldo por FTP.\n"

#: standalone/drakbackup:1455
#, c-format
msgid ""
"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Error enviando el archivo por FTP. Por favor, corrija su configuración de "
"FTP."

#: standalone/drakbackup:1457
#, c-format
msgid "file list sent by FTP: %s\n"
msgstr "lista de archivos envíada por FTP: %s\n"

#: standalone/drakbackup:1474
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Actividades de Drakbackup por medio de CD:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1479
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Actividades de Drakbackup por medio de cinta:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1488
#, c-format
msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
msgstr "Error enviando correo. Su correo de reporte no se envió."

#: standalone/drakbackup:1489
#, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
msgstr " Error durante el envío de correo. \n"

#: standalone/drakbackup:1518
#, c-format
msgid "Can't create catalog!"
msgstr "¡No se puede crear catálogo!"

#: standalone/drakbackup:1639
#, c-format
msgid "Can't create log file!"
msgstr "¡No se puede crear archivo de registro!"

#: standalone/drakbackup:1656 standalone/drakbackup:1667
#: standalone/drakfont:584
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Selección de archivos."

#: standalone/drakbackup:1695
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
msgstr "Seleccione los archivos o directorios y haga clic sobre 'Aceptar'"

#: standalone/drakbackup:1723
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Por favor, marque todas las opciones que necesita.\n"

#: standalone/drakbackup:1724
#, c-format
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Estas opciones pueden respaldar y restaurar todos los archivos en el "
"directorio /etc.\n"

#: standalone/drakbackup:1725
#, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Respaldar sus archivos del sistema. (directorio /etc)"

#: standalone/drakbackup:1726 standalone/drakbackup:1790
#: standalone/drakbackup:1856
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups  (do not replace old backups)"
msgstr ""
"Usar respaldos incrementales/diferenciales  (no reemplazar respaldos "
"antiguos)"

#: standalone/drakbackup:1728 standalone/drakbackup:1792
#: standalone/drakbackup:1858
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups"
msgstr "Usar respaldos incrementales"

#: standalone/drakbackup:1728 standalone/drakbackup:1792
#: standalone/drakbackup:1858
#, c-format
msgid "Use Differential Backups"
msgstr "Usar respaldos diferenciales"

#: standalone/drakbackup:1730
#, c-format
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "No incluir archivos críticos (passwd, group, fstab)"

#: standalone/drakbackup:1731
#, c-format
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"Con esta opción podrá restaurar cualquier versión de su\n"
"directorio /etc."

#: standalone/drakbackup:1762
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr ""
"Por favor, marque a todos los usuarios que desea incluir en la copia de "
"respaldo"

#: standalone/drakbackup:1789
#, c-format
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "No incluir cache del navegador"

#: standalone/drakbackup:1844 standalone/drakfont:650
#, c-format
msgid "Remove Selected"
msgstr "Quitar los seleccionados."

#: standalone/drakbackup:1891 standalone/drakbackup:1895
#, c-format
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr "En desarrollo ... por favor, espere."

#: standalone/drakbackup:1909
#, c-format
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Windows (FAT32)"

#: standalone/drakbackup:1942
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: standalone/drakbackup:1961
#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Usar conexión de red para realizar copia de respaldo"

#: standalone/drakbackup:1963
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr "Método de red:"

#: standalone/drakbackup:1967
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "Usar Expect para SSH"

#: standalone/drakbackup:1968
#, c-format
msgid "Create/Transfer backup keys for SSH"
msgstr "Crear/Transferir claves de respaldo para SSH"

#: standalone/drakbackup:1970
#, c-format
msgid "Transfer Now"
msgstr "Transferir ahora"

#: standalone/drakbackup:1972
#, c-format
msgid "Other (not drakbackup) keys in place already"
msgstr "Otras claves (no de drakbackup) ya están en su lugar"

#: standalone/drakbackup:1975
#, c-format
msgid "Host name or IP."
msgstr "Nombre de la máquina o IP."

#: standalone/drakbackup:1980
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
msgstr "Directorio (o módulo) para poner la copia de respaldo en este host."

#: standalone/drakbackup:1985
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Nombre de conexión"

#: standalone/drakbackup:1992
#, c-format
msgid "Remember this password"
msgstr "Recordar esta contraseña"

#: standalone/drakbackup:2004
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "¡Necesita el nombre del host, el nombre de usuario y la contraseña!"

#: standalone/drakbackup:2106
#, c-format
msgid "Use CD-R/DVD-R to backup"
msgstr "Usar CD/DVDROM para la copia de respaldo"

#: standalone/drakbackup:2109
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD device"
msgstr "Inidique el dispositivo de su CD/DVD"

#: standalone/drakbackup:2114
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD media size"
msgstr "Indique el tamaño de soporte de su CD/DVD"

#: standalone/drakbackup:2121
#, c-format
msgid "Multisession CD"
msgstr "CD multisesión"

#: standalone/drakbackup:2123
#, c-format
msgid "CDRW media"
msgstr "Soporte CDRW"

#: standalone/drakbackup:2128
#, c-format
msgid "Erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Borrar su soporte regrabable (1er. sesión)"

#: standalone/drakbackup:2129
#, c-format
msgid " Erase Now "
msgstr " Borrar Ahora "

#: standalone/drakbackup:2136
#, c-format
msgid "DVD+RW media"
msgstr "Soporte DVD+RW"

#: standalone/drakbackup:2138
#, c-format
msgid "DVD-R media"
msgstr "Soporte DVD-R"

#: standalone/drakbackup:2140
#, c-format
msgid "DVDRAM device"
msgstr "Dispositivo DVDRAM"

#: standalone/drakbackup:2145
#, c-format
msgid ""
"Enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
"Ingrese el nombre del dispositivo de\n"
" su grabadora de CD, ej: 0,1,0"

#: standalone/drakbackup:2177
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "¡No se definió dispositivo de CD!"

#: standalone/drakbackup:2227
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Usar cinta para realizar respaldo"

#: standalone/drakbackup:2230
#, c-format
msgid "Device name to use for backup"
msgstr "Nombre del dispositivo a utilizar para el respaldo"

#: standalone/drakbackup:2237
#, c-format
msgid "Don't rewind tape after backup"
msgstr "No rebobinar la cinta luego del respaldo"

#: standalone/drakbackup:2243
#, c-format
msgid "Erase tape before backup"
msgstr "Borrar la cinta antes del respaldo"

#: standalone/drakbackup:2249
#, c-format
msgid "Eject tape after the backup"
msgstr "Expulsar la cinta luego del respaldo"

#: standalone/drakbackup:2317
#, c-format
msgid "Enter the directory to save to:"
msgstr "Ingrese el directorio donde guardar:"

#: standalone/drakbackup:2326
#, c-format
msgid ""
"Maximum size\n"
" allowed for Drakbackup (MB)"
msgstr ""
"Ingrese el tamaño máximo\n"
" permitido para Drakbackup (MB)"

#: standalone/drakbackup:2399
#, c-format
msgid "CD-R / DVD-R"
msgstr "CDROM / DVDROM"

#: standalone/drakbackup:2404
#, c-format
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "Disco rígido / NFS"

#: standalone/drakbackup:2420 standalone/drakbackup:2425
#: standalone/drakbackup:2430
#, c-format
msgid "hourly"
msgstr "cada hora"

#: standalone/drakbackup:2421 standalone/drakbackup:2426
#: standalone/drakbackup:2430
#, c-format
msgid "daily"
msgstr "cada día"

#: standalone/drakbackup:2422 standalone/drakbackup:2427
#: standalone/drakbackup:2430
#, c-format
msgid "weekly"
msgstr "cada semana"

#: standalone/drakbackup:2423 standalone/drakbackup:2428
#: standalone/drakbackup:2430
#, c-format
msgid "monthly"
msgstr "cada mes"

#: standalone/drakbackup:2424 standalone/drakbackup:2429
#: standalone/drakbackup:2430
#, c-format
msgid "custom"
msgstr "personalizada"

#: standalone/drakbackup:2435
#, c-format
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: standalone/drakbackup:2435
#, c-format
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: standalone/drakbackup:2435
#, c-format
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: standalone/drakbackup:2436
#, c-format
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: standalone/drakbackup:2436
#, c-format
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: standalone/drakbackup:2436
#, c-format
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: standalone/drakbackup:2436
#, c-format
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: standalone/drakbackup:2436
#, c-format
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: standalone/drakbackup:2436
#, c-format
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: standalone/drakbackup:2437
#, c-format
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: standalone/drakbackup:2437
#, c-format
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: standalone/drakbackup:2437
#, c-format
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: standalone/drakbackup:2442
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: standalone/drakbackup:2442
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: standalone/drakbackup:2442
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: standalone/drakbackup:2443
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: standalone/drakbackup:2443
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: standalone/drakbackup:2443
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: standalone/drakbackup:2443
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: standalone/drakbackup:2478
#, c-format
msgid "Use daemon"
msgstr "Usar servidor"

#: standalone/drakbackup:2483
#, c-format
msgid "Please choose the time interval between each backup"
msgstr "Por favor, elija el intervalo de tiempo entre cada copia de respaldo"

#: standalone/drakbackup:2489
#, c-format
msgid "Custom setup/crontab entry:"
msgstr "Ajuste personalizado/entrada crontab:"

#: standalone/drakbackup:2494
#, c-format
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: standalone/drakbackup:2498
#, c-format
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: standalone/drakbackup:2502
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: standalone/drakbackup:2506
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: standalone/drakbackup:2510
#, c-format
msgid "Weekday"
msgstr "Día de semana"

#: standalone/drakbackup:2516
#, c-format
msgid "Please choose the media for backup."
msgstr "Por favor, elija el soporte para la copia de respaldo."

#: standalone/drakbackup:2523
#, c-format
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
msgstr ""
"Por favor, asegúrese que el servidor cron está incluído entre sus servicios."

#: standalone/drakbackup:2524
#, c-format
msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
msgstr ""
"Note que, corrientemente, todos los soportes de \"red\" también utilizan el "
"disco rígido."

#: standalone/drakbackup:2571
#, c-format
msgid "Use tar and bzip2 (rather than tar and gzip)"
msgstr "Usar tar y bzip2 (en vez de tar y gzip)"

#: standalone/drakbackup:2572
#, c-format
msgid "Use .backupignore files"
msgstr "Usar archivos .backupignore"

#: standalone/drakbackup:2574
#, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Enviar reporte por correo-e luego de cada respaldo a :"

#: standalone/drakbackup:2580
#, c-format
msgid "SMTP server for mail:"
msgstr "Servidor SMTP para el correo:"

#: standalone/drakbackup:2585
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr "Borrar los archivos tar del disco luego de respaldar a otro soporte."

#: standalone/drakbackup:2624
#, c-format
msgid "What"
msgstr "Qué"

#: standalone/drakbackup:2629
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "Dónde"

#: standalone/drakbackup:2634
#, c-format
msgid "When"
msgstr "Cuándo"

#: standalone/drakbackup:2639
#, c-format
msgid "More Options"
msgstr "Más opciones"

#: standalone/drakbackup:2651
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup destination not configured..."
msgstr "Funcionalidad de red no configurada"

#: standalone/drakbackup:2667 standalone/drakbackup:4731
#, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Configuración de Drakbackup"

#: standalone/drakbackup:2684
#, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Por favor, elija dónde desea realizar la copia de respaldo"

#: standalone/drakbackup:2686
#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
msgstr "Disco rígido usado para preparar los respaldos para todos los soportes"

#: standalone/drakbackup:2694
#, c-format
msgid "Across Network"
msgstr "a través de la red"

#: standalone/drakbackup:2702
#, c-format
msgid "On CD-R"
msgstr "en CDROM"

#: standalone/drakbackup:2710
#, c-format
msgid "On Tape Device"
msgstr "en Dispositivo de Cinta"

#: standalone/drakbackup:2738
#, c-format
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Por favor, seleccione el soporte para la copia de respaldo..."

#: standalone/drakbackup:2760
#, c-format
msgid "Backup Users"
msgstr "Respaldar usuarios"

#: standalone/drakbackup:2761
#, c-format
msgid " (Default is all users)"
msgstr "(Todos los usuarios predeterminadamente)"

#: standalone/drakbackup:2773
#, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Por favor, elija qué desea respaldar"

#: standalone/drakbackup:2774
#, c-format
msgid "Backup System"
msgstr "Respaldar el sistema"

#: standalone/drakbackup:2776
#, c-format
msgid "Select user manually"
msgstr "Seleccionar manualmente el usuario"

#: standalone/drakbackup:2805
#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Por favor, elija los datos a respaldar..."

#: standalone/drakbackup:2879
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Fuentes de respaldo: \n"

#: standalone/drakbackup:2880
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Archivos del sistema:\n"

#: standalone/drakbackup:2882
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Archivos de usuario:\n"

#: standalone/drakbackup:2884
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Otros archivos:\n"

#: standalone/drakbackup:2886
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Guardar en el disco en la ruta: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2887
#, c-format
msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
msgstr "\tLimitar uso de disco a %s MB\n"

#: standalone/drakbackup:2890
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Borrar los archivos tar del disco luego de la copia de respaldo.\n"

#: standalone/drakbackup:2894
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NO"

#: standalone/drakbackup:2895
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "SÍ"

#: standalone/drakbackup:2896
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- Grabar en CD"

#: standalone/drakbackup:2897
#, c-format
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: standalone/drakbackup:2898
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr " en el dispositivo: %s"

#: standalone/drakbackup:2899
#, c-format
msgid " (multi-session)"
msgstr " (multi-sesión)"

#: standalone/drakbackup:2900
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
"- Guardar en cinta en el dispositivo: %s"

#: standalone/drakbackup:2901
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tErase=%s"

#: standalone/drakbackup:2904
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Guardar usando %s en el host: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2905
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t nombre de usuario: %s\n"
"\t\t en ruta: %s \n"

#: standalone/drakbackup:2906
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Opciones:\n"

#: standalone/drakbackup:2907
#, c-format
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tNo incluir archivos del sistema\n"

#: standalone/drakbackup:2910
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tRespaldar usando tar y bzip2\n"

#: standalone/drakbackup:2912
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tRespaldar usando tar y gzip\n"

#: standalone/drakbackup:2915
#, c-format
msgid "\tUse .backupignore files\n"
msgstr "\tUsar archivos .backupignore\n"

#: standalone/drakbackup:2916
#, c-format
msgid "\tSend mail to %s\n"
msgstr "\tEnviar correo a %s\n"

#: standalone/drakbackup:2917
#, c-format
msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
msgstr "\tUsando servidor SMTP %s\n"

#: standalone/drakbackup:2919
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon, %s via:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Servidor (%s) via :\n"

#: standalone/drakbackup:2920
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Disco rígido.\n"

#: standalone/drakbackup:2921
#, c-format
msgid "\t-CD-R.\n"
msgstr "\t-CD-R.\n"

#: standalone/drakbackup:2922
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-Tape \n"

#: standalone/drakbackup:2923
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Red por FTP.\n"

#: standalone/drakbackup:2924
#, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Red por SSH.\n"

#: standalone/drakbackup:2925
#, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Red por rsync.\n"

#: standalone/drakbackup:2926
#, c-format
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr "\t-Red por webdav.\n"

#: standalone/drakbackup:2928
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr ""
"Sin configuración, por favor haga clic sobre el Asistente o Avanzado.\n"

#: standalone/drakbackup:2933
#, c-format
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista de datos a restaurar:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:2935
#, c-format
msgid "- Restore System Files.\n"
msgstr "- Restaurar archivos del sistema.\n"

#: standalone/drakbackup:2937 standalone/drakbackup:2947
#, c-format
msgid "   - from date: %s %s\n"
msgstr "   - desde la fecha: %s %s\n"

#: standalone/drakbackup:2940
#, c-format
msgid "- Restore User Files: \n"
msgstr "- Restaurar archivos de usuario:\n"

#: standalone/drakbackup:2945
#, c-format
msgid "- Restore Other Files: \n"
msgstr "- Restaurar otros archivos:\n"

#: standalone/drakbackup:3121
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista de datos corruptos:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:3123
#, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Por favor, desmarque o quítelo la próxima vez."

#: standalone/drakbackup:3133
#, c-format
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Los archivos de respaldo están corruptos"

#: standalone/drakbackup:3154
#, c-format
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "          Todos los datos seleccionados han sido        "

#: standalone/drakbackup:3155
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr "       Recuperados satisfactoriamente en %s"

#: standalone/drakbackup:3270
#, c-format
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "    Configuración de la restauración"

#: standalone/drakbackup:3298
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "Se pueden restaurar los otros archivos."

#: standalone/drakbackup:3316
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Lista de usuarios a restaurar (sólo importa la fecha más reciente por "
"usuario)"

#: standalone/drakbackup:3382
#, c-format
msgid "Please choose the date to restore:"
msgstr "Por favor, elija la fecha para restaurar:"

#: standalone/drakbackup:3420
#, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Restaurar desde el disco rígido."

#: standalone/drakbackup:3422
#, c-format
msgid "Enter the directory where backups are stored"
msgstr "Ingrese el directorio donde se almacenan las copias de respaldo"

#: standalone/drakbackup:3478
#, c-format
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Elija otro soporte desde el cual restaurar"

#: standalone/drakbackup:3480
#, c-format
msgid "Other Media"
msgstr "Otros soportes"

#: standalone/drakbackup:3485
#, c-format
msgid "Restore system"
msgstr "Restaurar archivos del sistema"

#: standalone/drakbackup:3486
#, c-format
msgid "Restore Users"
msgstr "Restaurar usuarios"

#: standalone/drakbackup:3487
#, c-format
msgid "Restore Other"
msgstr "Restaurar otros"

#: standalone/drakbackup:3489
#, c-format
msgid "select path to restore (instead of /)"
msgstr "seleccione la ruta para restaurar (en vez de /)"

#: standalone/drakbackup:3493
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""
"Realizar respaldo nuevo antes de restaurar (sólo para respaldos "
"incrementales)"

#: standalone/drakbackup:3495
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Borrar directorios de los usuarios antes de restaurar."

#: standalone/drakbackup:3575
#, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
msgstr "Subcadena de nombre de archivo a buscar (vacía coincide con todos):"

#: standalone/drakbackup:3578
#, c-format
msgid "Search Backups"
msgstr "Buscar respaldos"

#: standalone/drakbackup:3597
#, c-format
msgid "No matches found..."
msgstr "No se encontraron coincidencias..."

#: standalone/drakbackup:3601
#, c-format
msgid "Restore Selected"
msgstr "Restaurar seleccionados"

#: standalone/drakbackup:3735
#, c-format
msgid ""
"Click date/time to see backup files.\n"
"Ctrl-Click files to select multiple files."
msgstr ""
"Haga clic sobre fecha/hora para ver los archivos de respaldo.\n"
"Haga Ctrl-clic sobre los archivos para seleccionar varios."

#: standalone/drakbackup:3741
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
"Restaurar entrada\n"
"del Catálogo seleccionada"

#: standalone/drakbackup:3750
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"Restaurar los archivos\n"
"seleccionados"

#: standalone/drakbackup:3766
#, c-format
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
msgstr ""
"Cambiar la\n"
"ruta de restauración"

#: standalone/drakbackup:3833
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Copiar archivos no encontrados en %s."

#: standalone/drakbackup:3846
#, c-format
msgid "Restore From CD"
msgstr "Restaurar desde CD"

#: standalone/drakbackup:3846
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
"Inserte el CD con la etiqueta de volumen %s\n"
" en la unidad de CD bajo el punto de montaje /mnt/cdrom"

#: standalone/drakbackup:3848
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "No es el CD correcto. El disco está etiquetado %s."

#: standalone/drakbackup:3858
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Restaurar desde cinta"

#: standalone/drakbackup:3858
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"Inserte la cinta con la etiqueta de volumen %s\n"
" en la unidad de cinta %s"

#: standalone/drakbackup:3860
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr "No es la cinta adecuada. La cinta está etiquetada %s."

#: standalone/drakbackup:3871
#, c-format
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Restaurar por medio de la red"

#: standalone/drakbackup:3871
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Restaurar por medio del protocolo de red: %s"

#: standalone/drakbackup:3872
#, c-format
msgid "Host Name"
msgstr "Nombre del host"

#: standalone/drakbackup:3873
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
msgstr "Ruta del host o módulo"

#: standalone/drakbackup:3880
#, c-format
msgid "Password required"
msgstr "Se necesita contraseña"

#: standalone/drakbackup:3886
#, c-format
msgid "Username required"
msgstr "Se necesita nombre de usuario"

#: standalone/drakbackup:3889
#, c-format
msgid "Hostname required"
msgstr "Se necesita nombre del host"

#: standalone/drakbackup:3894
#, c-format
msgid "Path or Module required"
msgstr "Se necesita Ruta o Módulo"

#: standalone/drakbackup:3907
#, c-format
msgid "Files Restored..."
msgstr "Archivos restaurados..."

#: standalone/drakbackup:3910
#, c-format
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Falló la restauración..."

#: standalone/drakbackup:4015 standalone/drakbackup:4031
#, c-format
msgid "%s not retrieved..."
msgstr "%s no recuperado..."

#: standalone/drakbackup:4155 standalone/drakbackup:4228
#, c-format
msgid "Search for files to restore"
msgstr "Buscando archivos para restaurar"

#: standalone/drakbackup:4160
#, c-format
msgid "Restore all backups"
msgstr "Restaurar todas las copias de respaldo"

#: standalone/drakbackup:4169
#, c-format
msgid "Custom Restore"
msgstr "Restauración personalizada"

#: standalone/drakbackup:4174 standalone/drakbackup:4224
#, c-format
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Restaurar desde Catálogo"

#: standalone/drakbackup:4196
#, c-format
msgid "Unable to find backups to restore...\n"
msgstr "No se pueden encontrar respaldos para restaurar...\n"

#: standalone/drakbackup:4197
#, c-format
msgid "Verify that %s is the correct path"
msgstr "Verifique que %s es la ruta correcta"

#: standalone/drakbackup:4198
#, c-format
msgid " and the CD is in the drive"
msgstr "y el CD está en la unidad de CD-ROM"

#: standalone/drakbackup:4200
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
msgstr "Respaldos en soportes removibles - Usar catálogo para restaurar"

#: standalone/drakbackup:4216
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
msgstr "CD en su lugar - continuar."

#: standalone/drakbackup:4221
#, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "Examinar un repositorio de restauración nuevo."

#: standalone/drakbackup:4258
#, c-format
msgid "Restore Progress"
msgstr "Progreso de restauración"

#: standalone/drakbackup:4292 standalone/drakbackup:4404
#: standalone/logdrake:175
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: standalone/drakbackup:4378
#, c-format
msgid "Build Backup"
msgstr "Realizar respaldo"

#: standalone/drakbackup:4430 standalone/drakbackup:4829
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: standalone/drakbackup:4600
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Se deben instalar los siguientes paquetes:\n"

#: standalone/drakbackup:4622
#, c-format
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Por favor, seleccione los datos a restaurar..."

#: standalone/drakbackup:4662
#, c-format
msgid "Backup system files"
msgstr "Respaldar archivos del sistema"

#: standalone/drakbackup:4665
#, c-format
msgid "Backup user files"
msgstr "Respaldar archivos de usuarios"

#: standalone/drakbackup:4668
#, c-format
msgid "Backup other files"
msgstr "Respaldar otros archivos"

#: standalone/drakbackup:4671 standalone/drakbackup:4707
#, c-format
msgid "Total Progress"
msgstr "Progreso total"

#: standalone/drakbackup:4699
#, c-format
msgid "Sending files by FTP"
msgstr "Enviando archivos por FTP"

#: standalone/drakbackup:4702
#, c-format
msgid "Sending files..."
msgstr "Enviando archivos..."

#: standalone/drakbackup:4772
#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Respaldar Ahora desde archivo de configuración"

#: standalone/drakbackup:4777
#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Ver configuración del respaldo"

#: standalone/drakbackup:4803
#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Configuración del Asistente"

#: standalone/drakbackup:4808
#, c-format
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuración avanzada"

#: standalone/drakbackup:4813
#, c-format
msgid "View Configuration"
msgstr "Ver configuración"

#: standalone/drakbackup:4817
#, c-format
msgid "View Last Log"
msgstr "Ver último registro"

#: standalone/drakbackup:4822
#, c-format
msgid "Backup Now"
msgstr "Respaldar Ahora"

#: standalone/drakbackup:4826
#, c-format
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"No se econtró el archivo de configuración,\n"
" por favor haga clic sobre Asistente o Avanzado."

#: standalone/drakbackup:4858 standalone/drakbackup:4865
#, c-format
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: standalone/drakboot:56
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Selección del tema gráfico al arrancar"

#: standalone/drakboot:56
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Modo del sistema"

#: standalone/drakboot:66 standalone/drakfloppy:46 standalone/harddrake2:97
#: standalone/harddrake2:98 standalone/logdrake:70 standalone/printerdrake:150
#: standalone/printerdrake:151 standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Archivo"

#: standalone/drakboot:67 standalone/drakfloppy:47 standalone/logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Archivo/_Salir"

#: standalone/drakboot:67 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:98
#: standalone/logdrake:76 standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"

#: standalone/drakboot:118
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Instalar temas"

#: standalone/drakboot:119
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Crear un tema nuevo"

#: standalone/drakboot:133
#, c-format
msgid "Use graphical boot"
msgstr "Usar arranque gráfico"

#: standalone/drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"El cargador de arranque de su sistema no está en modo framebuffer. Para "
"activar el arranque gráfico, seleccione un modo de vídeo gráfico en la "
"herramienta de configuración."

#: standalone/drakboot:145
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: standalone/drakboot:147
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Mostrar tema\n"
"bajo la consola"

#: standalone/drakboot:156
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Lanzar el sistema X-Window al comenzar"

#: standalone/drakboot:164
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Sí, deseo entrada automática con este (usuario, escritorio)"

#: standalone/drakboot:165
#, c-format
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "No, no deseo entrada automática"

#: standalone/drakboot:171
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Usuario predeterminado"

#: standalone/drakboot:172
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Escritorio predeterminado"

#: standalone/drakboot:236
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "Falló la instalación de %s. Ocurrió el siguiente error:"

#: standalone/drakbug:40
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the button report.\n"
"This will open  a web browser window on %s\n"
" where you'll find a form to fill in.  The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server."
msgstr ""
"Para enviar un reporte de errores, haga clic sobre el botón Reporte.\n"
"Esto abrirá una ventana del navegador web en %s\n"
"donde encontrará un formulario para completar. La información que se\n"
"muestra arriba será transferida a ese servidor."

#: standalone/drakbug:48
#, c-format
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
msgstr "Herramienta de Reporte de Errores de Mandrake"

#: standalone/drakbug:53
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centro de control de Mandrake"

#: standalone/drakbug:55
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Herramienta de sincronización"

#: standalone/drakbug:56 standalone/drakbug:70 standalone/drakbug:204
#: standalone/drakbug:206 standalone/drakbug:210
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Herramientas 'standalone'"

#: standalone/drakbug:57
#, c-format
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: standalone/drakbug:58
#, c-format
msgid "Mandrake Online"
msgstr "Mandrake Online"

#: standalone/drakbug:59
#, c-format
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: standalone/drakbug:60
#, c-format
msgid "Msec"
msgstr "Msec"

#: standalone/drakbug:61
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Control remoto"

#: standalone/drakbug:62
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Administrador de software"

#: standalone/drakbug:63
#, c-format
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: standalone/drakbug:64
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Herramienta para migrar desde Windows"

#: standalone/drakbug:65
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: standalone/drakbug:66
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Asistentes de configuración"

#: standalone/drakbug:84
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click the report button, which will open your "
"default browser\n"
"to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug "
"report."
msgstr ""
"Para enviar un reporte de errores, haga clic sobre el botón Reporte, que "
"abrirá su\n"
"navegador predeterminado en Anthill donde podrá subir la información de "
"arriba como un reporte de error."

#: standalone/drakbug:102
#, c-format
msgid "Application:"
msgstr "Aplicación:"

#: standalone/drakbug:103 standalone/drakbug:115
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Paquete:"

#: standalone/drakbug:104
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Núcleo:"

#: standalone/drakbug:105 standalone/drakbug:116
#, c-format
msgid "Release: "
msgstr "Versión:"

#: standalone/drakbug:110
#, c-format
msgid ""
"Application Name\n"
"or Full Path:"
msgstr ""
"Nombre de aplicación\n"
"o ruta completa:"

#: standalone/drakbug:113
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Encontrar paquete"

#: standalone/drakbug:117
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumen: "

#: standalone/drakbug:129
#, c-format
msgid "YOUR TEXT HERE"
msgstr "SU TEXTO AQUÍ"

#: standalone/drakbug:132
#, c-format
msgid "Bug Description/System Information"
msgstr "Información del sistema/Descripción del error"

#: standalone/drakbug:136
#, c-format
msgid "Submit kernel version"
msgstr "Enviar versión del núcleo"

#: standalone/drakbug:137
#, c-format
msgid "Submit cpuinfo"
msgstr "Enviar cpuinfo"

#: standalone/drakbug:138
#, c-format
msgid "Submit lspci"
msgstr "Enviar lspci"

#: standalone/drakbug:159
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Reporte"

#: standalone/drakbug:219
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"

#: standalone/drakbug:231
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Paquete no instalado"

#: standalone/drakbug:248
#, c-format
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NO ENCONTRADO"

#: standalone/drakbug:259
#, c-format
msgid "connecting to %s ..."
msgstr "conectando a %s ..."

#: standalone/drakbug:267
#, c-format
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr "¡No hay un navegador disponible! Por favor, instale uno"

#: standalone/drakbug:286
#, c-format
msgid "Please enter a package name."
msgstr "Por favor, ingrese el nombre de un paquete."

#: standalone/drakbug:292
#, c-format
msgid "Please enter summary text."
msgstr "Por favor ingrese el texto del resumen."

#: standalone/drakclock:29
#, c-format
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: standalone/drakclock:36
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Cambiar el huso horario"

#: standalone/drakclock:42
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Huso horario - DrakClock"

#: standalone/drakclock:44
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: standalone/drakclock:44
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "¿El reloj interno está puesto a GMT?"

#: standalone/drakclock:71
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Network Time Protocol"

#: standalone/drakclock:73
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Su computadora puede sincronizar su reloj\n"
"con un servidor remoto usando NTP"

#: standalone/drakclock:74
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Habilitar el Protocolo de la Hora de Red (NTP)"

#: standalone/drakclock:82
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: standalone/drakclock:125 standalone/drakclock:137
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: standalone/drakclock:200
#, c-format
msgid ""
"We need to install ntp package\n"
" to enable Network Time Protocol\n"
"\n"
"Do you want to install ntp ?"
msgstr ""
"Debemos instalar el paquete ntp\n"
"para habilitar el Network Time Protocol\n"
"\n"
"¿Desea instalar ntp?"

#: standalone/drakconnect:78
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Configuración de la red (%d adaptadores)"

#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:686
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Pasarela:"

#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:686
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaz:"

#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:105
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "Por favor, espere"

#: standalone/drakconnect:113
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: standalone/drakconnect:113 standalone/drakconnect:502
#: standalone/drakvpn:1136
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: standalone/drakconnect:113
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"

#: standalone/drakconnect:113
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: standalone/drakconnect:130
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Nombre de la máquina: "

#: standalone/drakconnect:132
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Configurar nombre del host..."

#: standalone/drakconnect:146 standalone/drakconnect:727
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Configuración de la red local"

#: standalone/drakconnect:151
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Configurar la red de área local..."

#: standalone/drakconnect:159 standalone/drakconnect:228
#: standalone/drakconnect:232
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: standalone/drakconnect:254 standalone/drakconnect:263
#: standalone/drakconnect:277 standalone/drakconnect:283
#: standalone/drakconnect:293 standalone/drakconnect:294
#: standalone/drakconnect:540
#, c-format
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"

#: standalone/drakconnect:254 standalone/drakconnect:263
#: standalone/drakconnect:277 standalone/drakconnect:421
#: standalone/drakconnect:425 standalone/drakconnect:540
#, c-format
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#: standalone/drakconnect:283 standalone/drakconnect:347
#: standalone/drakconnect:348 standalone/drakconnect:540
#, c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrico"

#: standalone/drakconnect:325
#, c-format
msgid "DNS servers"
msgstr "Servidores DNS"

#: standalone/drakconnect:332
#, c-format
msgid "Search Domain"
msgstr "Dominio de búsqueda"

#: standalone/drakconnect:338
#, c-format
msgid "static"
msgstr "estática"

#: standalone/drakconnect:338
#, c-format
msgid "dhcp"
msgstr "dhcp"

#: standalone/drakconnect:457
#, c-format
msgid "Flow control"
msgstr "Control de flujo"

#: standalone/drakconnect:458
#, c-format
msgid "Line termination"
msgstr "Terminación de línea"

#: standalone/drakconnect:463
#, c-format
msgid "Tone dialing"
msgstr "Discado por tonos"

#: standalone/drakconnect:463
#, c-format
msgid "Pulse dialing"
msgstr "Discado por pulsos"

#: standalone/drakconnect:468
#, c-format
msgid "Use lock file"
msgstr "Usar archivo de traba"

#: standalone/drakconnect:471
#, c-format
msgid "Modem timeout"
msgstr "Tiempo de espera del módem"

#: standalone/drakconnect:475
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr "Esperar el tono de marcado antes de discar"

#: standalone/drakconnect:478
#, c-format
msgid "Busy wait"
msgstr "Espera activa"

#: standalone/drakconnect:482
#, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "Sonido del módem"

#: standalone/drakconnect:483
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: standalone/drakconnect:483
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: standalone/drakconnect:522 standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Clase de soporte"

#: standalone/drakconnect:523 standalone/drakfloppy:140
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Nombre del módulo"

#: standalone/drakconnect:524
#, c-format
msgid "Mac Address"
msgstr "Dirección MAC"

#: standalone/drakconnect:525 standalone/harddrake2:21
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: standalone/drakconnect:526 standalone/harddrake2:29
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Ubicación en el bus"

#: standalone/drakconnect:587
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error inesperado:\n"
"%s"

#: standalone/drakconnect:597
#, c-format
msgid "Remove a network interface"
msgstr "Quitar una interfaz de red"

#: standalone/drakconnect:601
#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
msgstr "Seleccione la interfaz de red a quitar:"

#: standalone/drakconnect:617
#, c-format
msgid ""
"An error occured while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ocurrió un error mientras se borraba la interfaz de red \"%s\":\n"
"\n"
"%s"

#: standalone/drakconnect:619
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been succesfully deleted"
msgstr ""
"Felicidades, la interfaz de red \"%s\" ha sido eliminada satisfactoriamente."

#: standalone/drakconnect:636
#, c-format
msgid "No Ip"
msgstr "Sin IP"

#: standalone/drakconnect:637
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Ninguna máscara"

#: standalone/drakconnect:638 standalone/drakconnect:798
#, c-format
msgid "up"
msgstr "activa"

#: standalone/drakconnect:638 standalone/drakconnect:798
#, c-format
msgid "down"
msgstr "desactivada"

#: standalone/drakconnect:677 standalone/net_monitor:415
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: standalone/drakconnect:677 standalone/net_monitor:415
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"

#: standalone/drakconnect:678
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "Desconectar..."

#: standalone/drakconnect:678
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "Conectar..."

#: standalone/drakconnect:707
#, c-format
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Atención, se ha detectado otra conexión con la Internet, tal vez está usando "
"su red"

#: standalone/drakconnect:723
#, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "Desactivar ahora"

#: standalone/drakconnect:723
#, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "Activar ahora"

#: standalone/drakconnect:731
#, c-format
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"No tiene configurada ninguna interfaz.\n"
"Configure la primera haciendo clic sobre 'Configurar'"

#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Configuración LAN"

#: standalone/drakconnect:757
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adaptador %s: %s"

#: standalone/drakconnect:766
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Protocolo de arranque"

#: standalone/drakconnect:767
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "Iniciado al arranque"

#: standalone/drakconnect:803
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center"
msgstr ""
"Todavía no se ha configurado esta interfaz.\n"
"Lance el asistente \"Añadir una interfaz\" desde el Centro de Control de "
"Mandrake"

#: standalone/drakconnect:858
#, c-format
msgid ""
"You don't have any configured Internet connection.\n"
"Please run \"Internet access\" in control center."
msgstr ""
"No tiene conexión a Internet configurada.\n"
"Por favor, ejecute \"Acceso a Internet\" en el centro de control."

#: standalone/drakconnect:866
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Configuración de la conexión a Internet"

#: standalone/drakconnect:907
#, c-format
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "DNS 1 del proveedor (opcional)"

#: standalone/drakconnect:908
#, c-format
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "DNS 2 del proveedor (opcional)"

#: standalone/drakconnect:921
#, c-format
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Tarjeta ethernet"

#: standalone/drakconnect:922
#, c-format
msgid "DHCP Client"
msgstr "Cliente DHCP"

#: standalone/drakconnect:951
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Configuración de la conexión a Internet"

#: standalone/drakconnect:952
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Acceso a Internet"

#: standalone/drakconnect:954 standalone/net_monitor:87
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Tipo de conexión: "

#: standalone/drakconnect:957
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: standalone/drakedm:53
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Eligiendo un administrador de conexión"

#: standalone/drakedm:54
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"El administrador de conexión X11 le permite conectarse gráficamente\n"
"a su sistema con el X Window System corriendo y soporta correr varias\n"
"sesiones X diferentes en su máquina local a la vez."

#: standalone/drakedm:77
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?"
msgstr "Se realizó el cambio, ¿desea reiniciar el servicio dm?"

#: standalone/drakfloppy:40
#, c-format
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"

#: standalone/drakfloppy:82
#, c-format
msgid "Boot disk creation"
msgstr "Creación de disquetes de arranque"

#: standalone/drakfloppy:83
#, c-format
msgid "General"
msgstr "General"

#: standalone/drakfloppy:86
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: standalone/drakfloppy:92
#, c-format
msgid "Kernel version"
msgstr "Versión del núcleo"

#: standalone/drakfloppy:107
#, c-format
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: standalone/drakfloppy:121
#, c-format
msgid "Advanced preferences"
msgstr "Preferencias avanzadas"

#: standalone/drakfloppy:140
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: standalone/drakfloppy:143
#, c-format
msgid "Mkinitrd optional arguments"
msgstr "Argumentos opcionales para mkinitrd"

#: standalone/drakfloppy:145
#, c-format
msgid "force"
msgstr "forzar"

#: standalone/drakfloppy:146
#, c-format
msgid "omit raid modules"
msgstr "omitir módulos raid"

#: standalone/drakfloppy:147
#, c-format
msgid "if needed"
msgstr "si es necesario"

#: standalone/drakfloppy:148
#, c-format
msgid "omit scsi modules"
msgstr "omitir módulos scsi"

#: standalone/drakfloppy:151
#, c-format
msgid "Add a module"
msgstr "Agregar un módulo"

#: standalone/drakfloppy:160
#, c-format
msgid "Remove a module"
msgstr "Quitar un módulo"

#: standalone/drakfloppy:295
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "Asegúrese que hay un soporte para el dispositivo %s"

#: standalone/drakfloppy:301
#, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
"No hay soporte alguno, o está protegido contra escritura, en el dispositivo %"
"s.\n"
"Por favor, inserte uno."

#: standalone/drakfloppy:305
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "No se puede hacer fork: %s"

#: standalone/drakfloppy:308
#, c-format
msgid "Floppy creation completed"
msgstr "Creación de disquete completada"

#: standalone/drakfloppy:308
#, c-format
msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n"
msgstr "La creación del disquete de arranque se completó satisfactoriamente \n"

#: standalone/drakfloppy:311
#, c-format
msgid ""
"Unable to properly close mkbootdisk:\n"
"\n"
"<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"
msgstr ""
"No se puede cerrar mkbootdisk adecuadamente: \n"
"\n"
"<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"

#: standalone/drakfont:181
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Buscar tipografías instaladas"

#: standalone/drakfont:183
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Desmarcar las tipografías instaladas"

#: standalone/drakfont:206
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "analizar todas las tipografías"

#: standalone/drakfont:208
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "No se encontraron tipografías"

#: standalone/drakfont:216 standalone/drakfont:256 standalone/drakfont:323
#: standalone/drakfont:356 standalone/drakfont:364 standalone/drakfont:390
#: standalone/drakfont:408 standalone/drakfont:422
#, c-format
msgid "done"
msgstr "hecho"

#: standalone/drakfont:221
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "No se pueden encontrar tipografías en las particiones montadas"

#: standalone/drakfont:254
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Volver a seleccionar tipografías correctas"

#: standalone/drakfont:257
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "No se pueden encontrar tipografías.\n"

#: standalone/drakfont:267
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Buscar tipografías en la lista de instaladas"

#: standalone/drakfont:292
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "Conversión de tipografías %s"

#: standalone/drakfont:321
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Copiar tipografías"

#: standalone/drakfont:324
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Instalación de tipografías True Type"

#: standalone/drakfont:331
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "por favor, espere mientras corre ttmkfdir..."

#: standalone/drakfont:332
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Instalación de True Type realizada"

#: standalone/drakfont:338 standalone/drakfont:353
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "Construyendo Type1"

#: standalone/drakfont:347
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Referenciando a Ghostscript"

#: standalone/drakfont:357
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Suprimir archivos temporales"

#: standalone/drakfont:360
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "Reiniciar XFS"

#: standalone/drakfont:406 standalone/drakfont:416
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Suprimir archivos de tipografías"

#: standalone/drakfont:418
#, c-format
msgid "xfs restart"
msgstr "Reiniciar XFS"

#: standalone/drakfont:426
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Antes de instalar cualquier tipografía, asegúrese que tiene derecho de "
"usarlas\n"
"e instalarlas en su sistema.\n"
"\n"
"-Puede instalar las tipografías usando la manera normal. En casos raros,\n"
"puede ser que tipografías \"falsas\" congelen a su servidor X."

#: standalone/drakfont:474 standalone/drakfont:483
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: standalone/drakfont:484
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Lista de tipografías"

#: standalone/drakfont:490
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: standalone/drakfont:492 standalone/drakfont:681 standalone/drakfont:719
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: standalone/drakfont:493
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: standalone/drakfont:509
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n"
"\n"
"\n"
"       DUPONT Sebastien (original version)\n"
"\n"
"       CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n"
"\n"
"       VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
"Copyright (C) 2001-2002 por MandrakeSoft \n"
"\n"
"\n"
"       DUPONT Sebastien (versión original)\n"
"\n"
"       CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n"
"\n"
"       VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"

#: standalone/drakfont:518
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
" Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
" bajo los términos de la Licencia Pública General GNU publicada por la\n"
" Free Software Foundation; ya sea la versión 2, o (a su opción) cualquier\n"
" versión posterior.\n"
"\n"
"\n"
" Este programa se distribuye con la esperanza que será útil, pero\n"
" SIN GARANTÍA ALGUNA; incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD\n"
" o ADECUABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la\n"
" Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
"\n"
"\n"
" Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n"
" junto con este programa; de no ser así, escriba a la Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: standalone/drakfont:534
#, c-format
msgid ""
"Thanks:\n"
"\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
msgstr ""
"Agradecimientos:\n"
"\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t por Ken Borgendale:\n"
"\t    Convertir un archivo .pfm de Windows a uno .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t por James Macnicol: \n"
"\t    type1inst genera los archivos fonts.dir fonts.scale y Fontmap.\n"
"\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  por Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convertir archivos de tipografías ttf font a tipografías afm y "
"pfb.\n"

#: standalone/drakfont:553
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Elija las aplicaciones que soportarán las tipografías:"

#: standalone/drakfont:554
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Antes de instalar cualquier tipografía, asegúrese que tiene derecho de "
"usarlas e instalarlas en su sistema.\n"
"\n"
"Puede instalar las tipografías usando la manera normal. En casos raros,\n"
"puede ser que tipografías \"falsas\" congelen a su servidor X."

#: standalone/drakfont:564
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: standalone/drakfont:565
#, c-format
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: standalone/drakfont:566
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: standalone/drakfont:567
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Impresoras genéricas"

#: standalone/drakfont:583
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""
"Seleccione el archivo o directorio de tipografías y haga clic sobre 'Agregar'"

#: standalone/drakfont:597
#, c-format
msgid "You've not selected any font"
msgstr "No seleccionó tipografía alguna"

#: standalone/drakfont:646
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importar tipografías"

#: standalone/drakfont:651
#, c-format
msgid "Install fonts"
msgstr "Instalar tipografías"

#: standalone/drakfont:686
#, c-format
msgid "click here if you are sure."
msgstr "haga clic aquí si está seguro."

#: standalone/drakfont:688
#, c-format
msgid "here if no."
msgstr "aquí si no lo está."

#: standalone/drakfont:727
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr "Deseleccionar todas."

#: standalone/drakfont:730
#, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "Seleccionar todas."

#: standalone/drakfont:733
#, c-format
msgid "Remove List"
msgstr "Quitar lista"

#: standalone/drakfont:744 standalone/drakfont:763
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importando tipografías"

#: standalone/drakfont:748 standalone/drakfont:768
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Pruebas iniciales"

#: standalone/drakfont:749
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Copiar tipografías en su sistema"

#: standalone/drakfont:750
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Instalar y convertir tipografías"

#: standalone/drakfont:751
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Post-instalación"

#: standalone/drakfont:769
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Quitar tipografías de su sistema"

#: standalone/drakfont:770
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Post-desinstalación"

#: standalone/drakgw:59 standalone/drakgw:190
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Compartir la conexión a Internet"

#: standalone/drakgw:117 standalone/drakvpn:49
#, c-format
msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels."
msgstr "Lo siento, sólo se soportan los núcleos 2.4 y superiores"

#: standalone/drakgw:128
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Ahora, la conexión compartida a Internet está activada ahora"

#: standalone/drakgw:129
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Ya se ha realizado la configuración de la conexión compartida a Internet.\n"
"Ahora está activa.\n"
"\n"
"¿Qué desea hacer?"

#: standalone/drakgw:133 standalone/drakvpn:99
#, c-format
msgid "disable"
msgstr "desactivar"

#: standalone/drakgw:133 standalone/drakgw:162 standalone/drakvpn:99
#: standalone/drakvpn:125
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigurar"

#: standalone/drakgw:133 standalone/drakgw:162 standalone/drakvpn:99
#: standalone/drakvpn:125 standalone/drakvpn:372 standalone/drakvpn:731
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "rechazar"

#: standalone/drakgw:136
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Desactivando los servidores..."

#: standalone/drakgw:150
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Ahora, la conexión compartida a Internet está inactiva."

#: standalone/drakgw:157
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Ahora, la conexión compartida a Internet está desactivada"

#: standalone/drakgw:158
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Ya se ha realizado la configuración de la conexión compartida a la "
"Internet.\n"
"En este momento está deshabilitada.\n"
"\n"
"¿Qué desea hacer?"

#: standalone/drakgw:162 standalone/drakvpn:125
#, c-format
msgid "enable"
msgstr "activar"

#: standalone/drakgw:169
#, c-format
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Activando los servidores..."

#: standalone/drakgw:175
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Ahora, la conexión compartida a Internet está activa."

#: standalone/drakgw:191
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Está a punto de configurar su computadora para compartir la conexión a "
"Internet.\n"
"Con esta característica, otras computadoras de su red local podrán usar la "
"conexión a Internet de esta computadora.\n"
"\n"
"Debe asegurarse que ha configurado su acceso a la Red/Internet utilizando "
"drakconnect antes de proceder.\n"
"\n"
"Nota: necesita un adaptador de red dedicado para configurar una red de área "
"local (LAN)."

#: standalone/drakgw:211 standalone/drakvpn:210
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""
"Por favor, ingrese el nombre de la Interfaz conectada a la Internet.\n"
"\n"
"Ejemplos:\n"
"\t\tppp+ para conexiones por módem o DSL,\n"
"\t\teth0, o eth1 para conexión por cable,\n"
"\t\tippp+ para una conexión RDSI.\n"

#: standalone/drakgw:230
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Interfaz %s (usando el módulo %s)"

#: standalone/drakgw:231
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interfaz %s"

#: standalone/drakgw:241 standalone/drakpxe:138
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"No se ha detectado ningún adaptador de red en su sistema. Por favor, ejecute "
"la herramienta de configuración del hardware."

#: standalone/drakgw:247
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Interfaz de red"

#: standalone/drakgw:248
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Sólo hay un adaptador de red configurado en su sistema:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Se va a configurar su red de área local con ese adaptador."

#: standalone/drakgw:255
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Por favor, elija qué adaptador de red estará conectado a su red de área "
"local."

#: standalone/drakgw:283
#, c-format
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Interfaz de red ya configurada"

#: standalone/drakgw:284
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
"Atención, el adaptador de red (%s) ya está configurado.\n"
"\n"
"¿Desea volver a configurarlo automáticamente?\n"
"\n"
"Puede hacerlo manualmente pero necesita saber lo que está haciendo."

#: standalone/drakgw:289
#, c-format
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Volver a configurar automáticamente"

#: standalone/drakgw:289
#, c-format
msgid "No (experts only)"
msgstr "No (sólo expertos)"

#: standalone/drakgw:290
#, c-format
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Mostrar la configuración corriente de la interfaz"

#: standalone/drakgw:291
#, c-format
msgid "Current interface configuration"
msgstr "Configuración corriente de la interfaz"

#: standalone/drakgw:292
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
"Configuración corriente de `%s':\n"
"\n"
"Red: %s\n"
"Dirección IP: %s\n"
"Atributo IP: %s\n"
"Controlador: %s"

#: standalone/drakgw:305
#, c-format
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the Network that you use "
"for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your "
"DHCP server configuration.\n"
"\n"
"The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. "
"You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
"\t\t      \n"
"Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server "
"for you.\n"
"\n"
msgstr ""
"Puedo mantener su configuración corriente y asumir que ya configuró un "
"servidor DHCP; en ese caso, por favor verifique que leo correctamente la Red "
"que usó para su red local; no la volveré a configurar y no tocaré la "
"configuración de su servidor DHCP.\n"
"\n"
"La entrada DNS predeterminada es el Servidor de nombres de caché configurado "
"en el cortafuegos. Lo puede reemplazar, por ej., con la IP del DNS de su "
"ISP.\n"
"\n"
"De lo contrario, puedo volver a configurar su interfaz y (volver a) "
"configurar un servidor DHCP por Usted.\n"
"\n"

#: standalone/drakgw:312
#, c-format
msgid "Local Network adress"
msgstr "Dirección de red local"

#: standalone/drakgw:316
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
"Configuración del servidor DHCP.\n"
"\n"
"Aquí puede seleccionar opciones diferentes para la configuración del "
"servidor DHCP.\n"
"Si no conoce el significado de una opción, simlpemente déjela como está."

#: standalone/drakgw:320
#, c-format
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "IP de (este) servidor DHCP"

#: standalone/drakgw:321
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "La IP del servidor DNS"

#: standalone/drakgw:322
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "El nombre de dominio interno"

#: standalone/drakgw:323
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "Comienzo del rango de DHCP"

#: standalone/drakgw:324
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "Fin del rango de DHCP"

#: standalone/drakgw:325
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "El \"lease\" predeterminado (en segundos)"

#: standalone/drakgw:326
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "El \"lease\" máximo (en segundos)"

#: standalone/drakgw:327
#, c-format
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr "Volver a configurar la interfaz y el servidor DHCP"

#: standalone/drakgw:334
#, c-format
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr "La red local no finalizó con `.0', saliendo."

#: standalone/drakgw:344
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"¡Se encontró un conflicto potencial de direcciones LAN en la configuración "
"de %s!\n"

#: standalone/drakgw:354
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Configurando..."

#: standalone/drakgw:355
#, c-format
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr ""
"Configurando los scripts, instalando el software, iniciando los servidores..."

#: standalone/drakgw:391 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:274
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problemas al instalar el paquete %s"

#: standalone/drakgw:584
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Se ha configurado todo.\n"
"Ahora puede compartir su conexión a la Internet con otras computadoras en su "
"red de área local, usando la configuración automática de la red (DHCP) y\n"
"un servidor proxy de cache transparente (Squid)."

#: standalone/drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) 2003-2004 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
"drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) 2003-2004 MandrakeSoft.\n"
"Esto es software libre y puede redistribuirse bajo los términos de la GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Uso:\n"

#: standalone/drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - mostrar esta ayuda     \n"

#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_etiqueta>       - cargar el archivo de ayuda HTML que se refiere a "
"id_etiqueta\n"

#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <enlace>          - enlazar a otra página web (para la interfaz de "
"bienvenida de WM)\n"

#: standalone/drakhelp:35
#, c-format
msgid ""
"%s cannot be displayed \n"
". No Help entry of this type\n"
msgstr ""
"no se puede mostrar %s\n"
" No hay entrada de ayuda de este tipo\n"

#: standalone/drakhelp:41
#, c-format
msgid ""
"No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
"browse the help system"
msgstr ""
"No se instaló navegador en su sistema, por favor instale uno si desea "
"navegar el sistema de ayuda"

#: standalone/drakperm:21
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Ajustes del sistema"

#: standalone/drakperm:22
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Ajustes personalizados"

#: standalone/drakperm:23
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Ajustes personalizados y del sistema"

#: standalone/drakperm:43
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Editable"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:315
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:327
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: standalone/drakperm:107
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Aquí puede ver archivos a utilizar para ajustar los permisos, dueños, y "
"grupos por medio de msec.\n"
"También puede editar sus reglas propias que sobre-escribirán las "
"predeterminadas."

#: standalone/drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"El nivel de seguridad corriente es %s.\n"
"Seleccione permisos para ver/editar"

#: standalone/drakperm:121
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Subir"

#: standalone/drakperm:121
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Subir un nivel la regla seleccionada"

#: standalone/drakperm:122
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Bajar"

#: standalone/drakperm:122
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Bajar un nivel la regla seleccionada"

#: standalone/drakperm:123
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Añadir una regla"

#: standalone/drakperm:123
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Añadir una regla nueva al final"

#: standalone/drakperm:124
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Borrar la regla seleccionada"

#: standalone/drakperm:125 standalone/drakvpn:329 standalone/drakvpn:690
#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: standalone/drakperm:125
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Editar regla corriente"

#: standalone/drakperm:242
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "examinar"

#: standalone/drakperm:252
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Lectura"

#: standalone/drakperm:253
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Permitir a \"%s\" leer el archivo"

#: standalone/drakperm:256
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Escribir"

#: standalone/drakperm:257
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Habilitar \"%s\" a escribir el archivo"

#: standalone/drakperm:260
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"

#: standalone/drakperm:261
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Habilitar \"%s\" a ejecutar el archivo"

#: standalone/drakperm:263
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Bit pegajoso"

#: standalone/drakperm:263
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Usado para directorio:\n"
" sólo el dueño del directorio o archivo en este directorio lo puede borrar"

#: standalone/drakperm:264
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: standalone/drakperm:264
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Usar ID del dueño para la ejecución"

#: standalone/drakperm:265
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: standalone/drakperm:265
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Usar ID del grupo para la ejecución"

#: standalone/drakperm:283
#, c-format
msgid "User :"
msgstr "Usuario:"

#: standalone/drakperm:285
#, c-format
msgid "Group :"
msgstr "Grupo:"

#: standalone/drakperm:289
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Usuario corriente"

#: standalone/drakperm:290
#, c-format
msgid "When checked, owner and group won't be changed"
msgstr "Cuando está marcado, el grupo y el dueño no se cambiarán"

#: standalone/drakperm:301
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Selección de ruta"

#: standalone/drakperm:321
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"

#: standalone/drakpxe:55
#, c-format
msgid "PXE Server Configuration"
msgstr "Configuración del servidor PXE"

#: standalone/drakpxe:111
#, c-format
msgid "Installation Server Configuration"
msgstr "Configuración del servidor de instalación"

#: standalone/drakpxe:112
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP "
"server\n"
"and a TFTP server to build an installation server.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be installable "
"using this computer as source.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Está a punto de configurar su computadora para instalar un servidor PXE como "
"servidor DHCP\n"
"y un servidor TFTP para construir un servidor de instalación.\n"
"Con esa característica, otras computadoras en su red local se podrán "
"instalar utilizando esta computadora como fuente.\n"
"\n"
"Debe asegurarse que ha configurado su acceso a la Red/Internet utilizando "
"drakconnect antes de proceder.\n"
"\n"
"Nota: necesita un adaptador de red dedicado para configurar una red de área "
"local (LAN)."

#: standalone/drakpxe:143
#, c-format
msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
msgstr ""
"Por favor, elija la interfaz de red que se utilizará para el servidor DHCP."

#: standalone/drakpxe:144
#, c-format
msgid "Interface %s (on network %s)"
msgstr "Interfaz %s (en la red %s)"

#: standalone/drakpxe:169
#, c-format
msgid ""
"The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given "
"range of address.\n"
"\n"
"The network address is %s using a netmask of %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"El servidor DHCP permitirá a otras computadoras arrancar utilizando PXE en "
"el rango de direcciones dado.\n"
"\n"
"La dirección de red es %s utilizando una máscara de red de %s.\n"
"\n"

#: standalone/drakpxe:173
#, c-format
msgid "The DHCP start ip"
msgstr "Primera IP del rango de DHCP"

#: standalone/drakpxe:174
#, c-format
msgid "The DHCP end ip"
msgstr "Última IP del rango de DHCP"

#: standalone/drakpxe:187
#, c-format
msgid ""
"Please indicate where the installation image will be available.\n"
"\n"
"If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD "
"contents.\n"
"\n"
msgstr ""
"Por favor, indique donde estará disponible la imagen de instalación.\n"
"\n"
"Si no tiene un directorio existente, por favor copie el contenido del CD o "
"del DVD.\n"
"\n"

#: standalone/drakpxe:192
#, c-format
msgid "Installation image directory"
msgstr "Directorio de imagen de instalación"

#: standalone/drakpxe:196
#, c-format
msgid "No image found"
msgstr "No se encontró imagen"

#: standalone/drakpxe:197
#, c-format
msgid ""
"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
"No se encontró imagen de CD o DVD, por favor copie el programa de "
"instalación y los archivos rpm"

#: standalone/drakpxe:210
#, c-format
msgid ""
"Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n"
"\n"
"Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
"\n"
msgstr ""
"Por favor indique donde se encuentra el archivo auto_install.cfg.\n"
"\n"
"Déjelo en blanco si no desea configurar el modo de instalación automática.\n"
"\n"

#: standalone/drakpxe:215
#, c-format
msgid "Location of auto_install.cfg file"
msgstr "Ubicación del archivo auto_install.cfg"

#: standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "TODO"

#: standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "LOCAL"

#: standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "default"
msgstr "predeterminado"

#: standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"

#: standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "no"
msgstr "no"

#: standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: standalone/draksec:70
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The Security Administrator is the one who will receive security alerts if "
"the\n"
"'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured "
"security levels\n"
"provided with msec. These levels range from poor security and ease of use, "
"to\n"
"paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""
"Aquí puede configurar el nivel y administrador de seguridad de su máquina.\n"
"\n"
"\n"
"El Administrador de Seguridad es quien recibirá las alertas de seguridad si "
"está activa\n"
"la opción 'Alertas de seguridad'. Puede ser un nombre de usuario o un correo-"
"e.\n"
"\n"
"\n"
"El menú Nivel de seguridad permite seleccionar uno de los seis niveles "
"preconfigurados provistos\n"
"con msec. Estos niveles van desde seguridad pobre y facilidad de uso, hasta "
"una\n"
"configuración paranoica, úitl para aplicaciones servidor muy sensibles:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Pobre</span>: Este nivel es completamente "
"inseguro\n"
"pero muy fácil de usar. Sólo debería utilizarse para máquinas no conectadas "
"a red\n"
"alguna ni al alcance de cualquiera.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Estándar</span>: Este es el nivel de "
"seguridad\n"
"recomendado para una computadora que se usará para conectar a la Internet "
"como\n"
"cliente.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Alto</span>: Ya hay algunas restricciones,\n"
"y cada noche se ejecutan más verificaciones automáticas.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Más alto</span>: Ahora la seguridad es lo "
"suficientemente\n"
"alta para usar el sistema como un servidor que puede aceptar conexiones "
"desde muchos\n"
"clientes. Si su máquina sólo es un cliente en la Internet, debería elegir un "
"nivel menor.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoico</span>: Este es simlar al nivel "
"anterior,\n"
"pero el sistema está completamente cerrado y las características de "
"seguridad\n"
"están al máximo."

#: standalone/draksec:118
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr " (valor predeterminado: %s)"

#: standalone/draksec:159
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Nivel de seguridad:"

#: standalone/draksec:162
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Alertas de seguridad:"

#: standalone/draksec:166
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Administrador de seguridad:"

#: standalone/draksec:168
#, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "Opciones básicas"

#: standalone/draksec:181
#, c-format
msgid ""
"The following options can be set to customize your\n"
"system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n"
msgstr ""
"Se pueden configurar las opciones siguientes para personalizar\n"
"la seguridad de su sistema. Si necesita explicación, mire la ayuda "
"emergente.\n"

#: standalone/draksec:183
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Opciones de red"

#: standalone/draksec:183
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Opciones de sistema"

#: standalone/draksec:229
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Verificaciones periódicas"

#: standalone/draksec:247
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Por favor espere, configurando el nivel de seguridad..."

#: standalone/draksec:253
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Por favor espere, configurando las opciones de seguridad..."

#: standalone/draksound:47
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "¡No se detectó tarjeta de sonido!"

#: standalone/draksound:48
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"No se detectó tarjeta de sonido en su máquina. Por favor, verifique que "
"tiene conectada correctamente una tarjeta de sonido soportada por Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Puede visitar nuestra base de datos de hardware en:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: standalone/draksound:55
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Nota: si tiene una tarjeta de sonido ISA PnP, tendrá que utilizar alsaconf o "
"el programa sndconfig. Simplemente teclee \"alsaconf\" o \"sndconfig\" en "
"una consola."

#: standalone/draksplash:21
#, c-format
msgid ""
"package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"se necesita el paquete 'ImageMagick' para un funcionamiento correcto.\n"
"Haga clic sobre \"Aceptar\" para instalarlo o sobre \"Cancelar\" para salir"

#: standalone/draksplash:67
#, c-format
msgid "first step creation"
msgstr "primer paso de creación"

#: standalone/draksplash:70
#, c-format
msgid "final resolution"
msgstr "resolución final"

#: standalone/draksplash:71 standalone/draksplash:165
#, c-format
msgid "choose image file"
msgstr "elija un archivo de imagen"

#: standalone/draksplash:72
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Nombre del tema"

#: standalone/draksplash:77
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"

#: standalone/draksplash:87 standalone/draksplash:153
#, c-format
msgid "Configure bootsplash picture"
msgstr "Configurar foto de bootsplash"

#: standalone/draksplash:90
#, c-format
msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
"coordenada x del cuadro de texto\n"
"en cantidad de caracteres"

#: standalone/draksplash:91
#, c-format
msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
"coordenada y del cuadro de texto\n"
"en cantidad de caracteres"

#: standalone/draksplash:92
#, c-format
msgid "text width"
msgstr "ancho del texto"

#: standalone/draksplash:93
#, c-format
msgid "text box height"
msgstr "altura del cuadro de texto"

#: standalone/draksplash:94
#, c-format
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"coordenada x del ángulo superior\n"
"izquierdo de la barra de progreso"

#: standalone/draksplash:95
#, c-format
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"coordenada y del ángulo superior\n"
"izquierdo de la barra de progreso"

#: standalone/draksplash:96
#, c-format
msgid "the width of the progress bar"
msgstr "el ancho de la barra de progreso"

#: standalone/draksplash:97
#, c-format
msgid "the height of the progress bar"
msgstr "la altura de la barra de progreso"

#: standalone/draksplash:98
#, c-format
msgid "the color of the progress bar"
msgstr "el color de la barra de progreso"

#: standalone/draksplash:113
#, c-format
msgid "Preview"
msgstr "previsualizar"

#: standalone/draksplash:115
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "guardar tema"

#: standalone/draksplash:116
#, c-format
msgid "Choose color"
msgstr "elija color"

#: standalone/draksplash:119
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Mostrar logo en la consola"

#: standalone/draksplash:120
#, c-format
msgid "Make kernel message quiet by default"
msgstr "Predeterminadamente el mensaje del núcleo es \"silencioso\""

#: standalone/draksplash:156 standalone/draksplash:320
#: standalone/draksplash:448
#, c-format
msgid "Notice"
msgstr "Nota"

#: standalone/draksplash:156 standalone/draksplash:320
#, c-format
msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !"
msgstr "¡Todavía este tema no tiene un bootsplash en %s!"

#: standalone/draksplash:162
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "elija imagen"

#: standalone/draksplash:204
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "guardando tema de Bootsplash..."

#: standalone/draksplash:428
#, c-format
msgid "ProgressBar color selection"
msgstr "selección del color de la barra de progreso"

#: standalone/draksplash:448
#, c-format
msgid "You must choose an image file first!"
msgstr "¡Primero debe elegir un archivo de imagen!"

#: standalone/draksplash:453
#, c-format
msgid "Generating preview ..."
msgstr "Generando previsualización..."

#: standalone/draksplash:499
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
msgstr "Bootsplash de %s. No se puede crear la previsualización (%s)"

#: standalone/drakvpn:71
#, c-format
msgid "DrakVPN"
msgstr "DrakVPN"

#: standalone/drakvpn:93
#, c-format
msgid "The VPN connection is enabled."
msgstr "La conexión VPN está habilitada."

#: standalone/drakvpn:94
#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do ?"
msgstr ""
"Ya se ha realizado la configuración de una conexión VPN.\n"
"\n"
"Ahora está activa.\n"
"\n"
"¿Qué desea hacer?"

#: standalone/drakvpn:103
#, c-format
msgid "Disabling VPN..."
msgstr "Desactivando VPN..."

#: standalone/drakvpn:112
#, c-format
msgid "The VPN connection is now disabled."
msgstr "Ahora, la conexión VPN está inactiva."

#: standalone/drakvpn:119
#, c-format
msgid "VPN connection currently disabled"
msgstr "En este momento la conexión VPN está desactivada"

#: standalone/drakvpn:120
#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do ?"
msgstr ""
"Ya se ha realizado la configuración de una conexión VPN.\n"
"\n"
"En este momento está deshabilitada.\n"
"\n"
"¿Qué desea hacer?"

#: standalone/drakvpn:133
#, c-format
msgid "Enabling VPN..."
msgstr "Activando VPN..."

#: standalone/drakvpn:139
#, c-format
msgid "The VPN connection is now enabled."
msgstr "Ahora, la conexión VPN está activa."

#: standalone/drakvpn:153 standalone/drakvpn:179
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
msgstr "Configuración simple de VPN."

#: standalone/drakvpn:154
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
"\n"
"With this feature, computers on your local private network and computers\n"
"on some other remote private networks, can share resources, through\n"
"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
"\n"
"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
"computers look as if they were on the same network.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"Está a punto de configurar su computadora para usar una conexión VPN.\n"
"\n"
"Con esta característica, las computadoras en su red local privada y otras\n"
"en alguna otra red privada remota, pueden compartir recursos, a través de\n"
"los respectivos cortafuegos, a través de la Internet, de manera segura.\n"
"\n"
"La comunicación por la Internet está cifrada. Las computadoras locales y\n"
"remotas se verán como si estuviesen en la misma red.\n"
"\n"
"Antes de continuar, debe asegurarse que ha configurado la red y el acceso\n"
"a la Internet usando drakconnect."

#: standalone/drakvpn:180
#, c-format
msgid ""
"VPN connection.\n"
"\n"
"This program is based on the following projects:\n"
" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
" - the docs and man pages coming with the %s package\n"
"\n"
"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
"before going any further."
msgstr ""
"Conexion VPN.\n"
"\n"
"Este programa está basado en los proyectos siguientes:\n"
" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
" - los documentos y páginas man que vienen con el paquete %s\n"
"\n"
"Antes de continuar, por favor lea COMO MÍNIMO los documentos\n"
"de ipsec-howto."

#: standalone/drakvpn:192
#, c-format
msgid "Kernel module."
msgstr "Módulo del núcleo."

#: standalone/drakvpn:193
#, c-format
msgid ""
"The kernel need to have ipsec support.\n"
"\n"
"You're running a %s kernel version.\n"
"\n"
"This kernel has '%s' support."
msgstr ""
"El núcleo necesita soporte para ipsec.\n"
"\n"
"Está corriendo un núcleo versión %s.\n"
"\n"
"Este núcleo tiene soporte '%s'."

#: standalone/drakvpn:288
#, c-format
msgid "Security Policies"
msgstr "Políticas de seguridad"

#: standalone/drakvpn:288
#, c-format
msgid "IKE daemon racoon"
msgstr "IKE daemon racoon"

#: standalone/drakvpn:291 standalone/drakvpn:302
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Archivo de configuración"

#: standalone/drakvpn:292
#, c-format
msgid ""
"Configuration step !\n"
"\n"
"You need to define the Security Policies and then to \n"
"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
"\n"
"What would you like to configure ?\n"
msgstr ""
"¡Paso de configuración!\n"
"\n"
"Debe definir las políticas de seguridad y luego configurar \n"
"el demonio de intercambio automático de claves (IKE). \n"
"El demonio IKE KAME que usamos se llama 'racoon'.\n"
"\n"
"¿Que desea configurar?\n"

#: standalone/drakvpn:303
#, c-format
msgid ""
"Next, we will configure the %s file.\n"
"\n"
"\n"
"Simply click on Next.\n"
msgstr ""
"A continuación, configuraremos el archivo %s.\n"
"\n"
"\n"
"Sólo haga clic sobre Siguiente.\n"

#: standalone/drakvpn:321 standalone/drakvpn:681
#, c-format
msgid "%s entries"
msgstr "%s entradas"

#: standalone/drakvpn:322
#, c-format
msgid ""
"The %s file contents\n"
"is divided into sections.\n"
"\n"
"You can now :\n"
"\n"
"  - display, add, edit, or remove sections, then\n"
"  - commit the changes\n"
"\n"
"What would you like to do ?\n"
msgstr ""
"El contenido del archivo %s\n"
"se divide en secciones.\n"
"\n"
"Ahora puede :\n"
"\n"
"  - mostrar, añadir, editar o quitar secciones, luego\n"
"  - enviar los cambios\n"
"\n"
"¿Qué desea hacer?\n"

#: standalone/drakvpn:329 standalone/drakvpn:690
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: standalone/drakvpn:329 standalone/drakvpn:690
#, c-format
msgid "Commit"
msgstr "Enviar"

#: standalone/drakvpn:343 standalone/drakvpn:347 standalone/drakvpn:705
#: standalone/drakvpn:709
#, c-format
msgid "Display configuration"
msgstr "Mostrar configuración"

#: standalone/drakvpn:348
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist.\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
msgstr ""
"El archivo %s no existe.\n"
"\n"
"Esta debe ser una configuración nueva.\n"
"\n"
"Tendrá que retroceder y elegir 'añadir'.\n"

#: standalone/drakvpn:364
#, c-format
msgid "ipsec.conf entries"
msgstr "entradas ipsec.conf"

#: standalone/drakvpn:365
#, c-format
msgid ""
"The %s file contains different sections.\n"
"\n"
"Here is its skeleton :\t'config setup' \n"
"\t\t\t\t\t'conn default' \n"
"\t\t\t\t\t'normal1'\n"
"\t\t\t\t\t'normal2' \n"
"\n"
"You can now add one of these sections.\n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""
"El archivo %s contiene secciones diferentes.\n"
"\n"
"Aquí tiene el esqueleto:\t'config setup' \n"
"\t\t\t\t\t'conn default' \n"
"\t\t\t\t\t'normal1'\n"
"\t\t\t\t\t'normal2' \n"
"\n"
"Ahora puede añadir una de estas secciones.\n"
"\n"
"Elija la sección que desea añadir.\n"

#: standalone/drakvpn:372
#, c-format
msgid "config setup"
msgstr "config setup"

#: standalone/drakvpn:372
#, c-format
msgid "conn %default"
msgstr "conn %default"

#: standalone/drakvpn:372
#, c-format
msgid "normal conn"
msgstr "normal conn"

#: standalone/drakvpn:378 standalone/drakvpn:419 standalone/drakvpn:506
#, c-format
msgid "Exists !"
msgstr "¡Existe!"

#: standalone/drakvpn:379 standalone/drakvpn:420
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
"The section names have to be unique.\n"
"\n"
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change its name.\n"
msgstr ""
"Ya existe una sección con este nombre.\n"
"Los nombres de sección deben ser únicos.\n"
"\n"
"Tendrá que retroceder y añadir otra sección\n"
"o cambiar el nombre de la misma.\n"

#: standalone/drakvpn:396
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow this config\n"
"setup section.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"Esta sección debe estar al comienzo de su\n"
"archivo %s.\n"
"\n"
"Asegúrese que todas las demás secciones sigan\n"
"esta sección 'config setup'.\n"
"\n"
"Elija Continuar o Anterior cuando está listo.\n"

#: standalone/drakvpn:401
#, c-format
msgid "interfaces"
msgstr "interfaces"

#: standalone/drakvpn:402
#, c-format
msgid "klipsdebug"
msgstr "klipsdebug"

#: standalone/drakvpn:403
#, c-format
msgid "plutodebug"
msgstr "plutodebug"

#: standalone/drakvpn:404
#, c-format
msgid "plutoload"
msgstr "plutoload"

#: standalone/drakvpn:405
#, c-format
msgid "plutostart"
msgstr "plutostart"

#: standalone/drakvpn:406
#, c-format
msgid "uniqueids"
msgstr "uniqueids"

#: standalone/drakvpn:440
#, c-format
msgid ""
"This is the first section after the config\n"
"setup one.\n"
"\n"
"Here you define the default settings. \n"
"All the other sections will follow this one.\n"
"The left settings are optional. If don't define\n"
"them here, globally, you can define them in each\n"
"section.\n"
msgstr ""
"Esta es la primer sección luego de la\n"
"'config setup'.\n"
"\n"
"Aquí define los ajustes predeterminados.\n"
"Todas las otras secciones seguirán a esta.\n"
"Los ajustes a la izquierda son opcionales. Si no\n"
"se definen aquí, globalmente, puede definirlos\n"
"en cada sección.\n"

#: standalone/drakvpn:447
#, c-format
msgid "pfs"
msgstr "pfs"

#: standalone/drakvpn:448
#, c-format
msgid "keyingtries"
msgstr "keyingtries"

#: standalone/drakvpn:449
#, c-format
msgid "compress"
msgstr "compress"

#: standalone/drakvpn:450
#, c-format
msgid "disablearrivalcheck"
msgstr "disablearrivalcheck"

#: standalone/drakvpn:451 standalone/drakvpn:490
#, c-format
msgid "left"
msgstr "left"

#: standalone/drakvpn:452 standalone/drakvpn:491
#, c-format
msgid "leftcert"
msgstr "leftcert"

#: standalone/drakvpn:453 standalone/drakvpn:492
#, c-format
msgid "leftrsasigkey"
msgstr "leftrsasigkey"

#: standalone/drakvpn:454 standalone/drakvpn:493
#, c-format
msgid "leftsubnet"
msgstr "leftsubnet"

#: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494
#, c-format
msgid "leftnexthop"
msgstr "leftnexthop"

#: standalone/drakvpn:484
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections, or connections.\n"
"\n"
"You can now add a new section.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Su archivo %s tiene varias secciones, o conexiones.\n"
"\n"
"Ahora puede añadir una sección nueva.\n"
"Elija Continuar cuando esté listo para escribir los datos.\n"

#: standalone/drakvpn:487
#, c-format
msgid "section name"
msgstr "Nombre de la sección"

#: standalone/drakvpn:488
#, c-format
msgid "authby"
msgstr "authby"

#: standalone/drakvpn:489
#, c-format
msgid "auto"
msgstr "auto"

#: standalone/drakvpn:495
#, c-format
msgid "right"
msgstr "right"

#: standalone/drakvpn:496
#, c-format
msgid "rightcert"
msgstr "rightcert"

#: standalone/drakvpn:497
#, c-format
msgid "rightrsasigkey"
msgstr "rightrsasigkey"

#: standalone/drakvpn:498
#, c-format
msgid "rightsubnet"
msgstr "rightsubnet"

#: standalone/drakvpn:499
#, c-format
msgid "rightnexthop"
msgstr "rightnexthop"

#: standalone/drakvpn:507
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
"The section names have to be unique.\n"
"\n"
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change the name of the section.\n"
msgstr ""
"Ya existe una sección con este nombre.\n"
"Los nombres de sección deben ser únicos.\n"
"\n"
"Tendrá que regresar y añadir otra sección\n"
"o cambiar el nombre de la sección.\n"

#: standalone/drakvpn:539
#, c-format
msgid ""
"Add a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now add a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Añadir una política de seguridad.\n"
"\n"
"Ahora puede añadir una política de seguridad.\n"
"Elija Continuar cuando esté listo para escribir los datos.\n"

#: standalone/drakvpn:572 standalone/drakvpn:822
#, c-format
msgid "Edit section"
msgstr "Editar sección"

#: standalone/drakvpn:573
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to edit \n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
"Su archivo %s tiene varias secciones o conexiones.\n"
"\n"
"Aquí abajo puede elegir la que desea editar\n"
"y luego hacer clic sobre Siguiente.\n"

#: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:827
#: standalone/drakvpn:873
#, c-format
msgid "Section names"
msgstr "Nombres de sección"

#: standalone/drakvpn:586
#, c-format
msgid "Can't edit !"
msgstr "¡No se puede editar!"

#: standalone/drakvpn:587
#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this section.\n"
"\n"
"This section is mandatory for Freswan 2.X.\n"
"One has to specify version 2.0 on the top\n"
"of the %s file, and eventually, disable or\n"
"enable the oportunistic encryption.\n"
msgstr ""
"No se puede editar esta sección.\n"
"\n"
"Esta sección es obligatoria para Freeswan 2.X.\n"
"Se debe especificar version 2.0 al comienzo del\n"
"archivo %s, y eventualmente, deshabilitar o\n"
"habilitar el cifrado oportuno.\n"

#: standalone/drakvpn:596
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the config setup section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Su archivo %s tiene varias secciones.\n"
"\n"
"Ahora puede editar las entradas de la sección\n"
"config setup. Elija Continuar cuando esté listo para escribir los datos.\n"

#: standalone/drakvpn:607
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can now edit the default section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Su archivo %s tiene varias secciones o conexiones.\n"
"\n"
"Ahora puede editar las entradas de la sección predeterminada.\n"
"Elija Continuar cuando esté listo para escribir los datos.\n"

#: standalone/drakvpn:620
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can now edit the normal section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Su archivo %s tiene varias secciones o conexiones.\n"
"\n"
"Ahora puede editar las entradas de la sección normal.\n"
"\n"
"Elija Continuar cuando esté listo para escribir los datos.\n"

#: standalone/drakvpn:641
#, c-format
msgid ""
"Edit a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now add a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Editar una política de seguridad.\n"
"\n"
"Ahora puede editar una política de seguridad.\n"
"\n"
"Elija Continuar cuando esté listo para escribir los datos.\n"

#: standalone/drakvpn:652 standalone/drakvpn:869
#, c-format
msgid "Remove section"
msgstr "Quitar sección"

#: standalone/drakvpn:653 standalone/drakvpn:870
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to remove\n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
"Su archivo %s tiene varias secciones o conexiones.\n"
"\n"
"Puede elegir aquí abajo la que desea quitar\n"
"y luego hacer clic sobre Siguiente.\n"

#: standalone/drakvpn:682
#, c-format
msgid ""
"The racoon.conf file configuration.\n"
"\n"
"The contents of this file is divided into sections.\n"
"You can now :\n"
"  - display \t\t (display the file contents)\n"
"  - add\t\t\t (add one section)\n"
"  - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
"  - remove \t\t (remove an existing section)\n"
"  - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
msgstr ""
"La configuración del archivo racoon.conf.\n"
"\n"
"El contenido de este archivo se divide en secciones.\n"
"Ahora puede :\n"
"  - display \t\t (mostrar el contenido del archivo)\n"
"  - add\t\t\t (añadir una sección)\n"
"  - edit \t\t\t (modificar parámetros de una sección existente)\n"
"  - remove \t\t (quitar una sección existente)\n"
"  - commit \t\t (escribir los cambios al archivo real)"

#: standalone/drakvpn:710
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose configure.\n"
msgstr ""
"El archivo %s no existe\n"
"\n"
"Esta debe ser una configuración nueva.\n"
"\n"
"Deberá regresar y elegir Configurar.\n"

#: standalone/drakvpn:724
#, c-format
msgid "racoonf.conf entries"
msgstr "entradas racoon.conf"

#: standalone/drakvpn:725
#, c-format
msgid ""
"The 'add' sections step.\n"
"\n"
"Here below is the racoon.conf file skeleton :\n"
"\t'path'\n"
"\t'remote'\n"
"\t'sainfo' \n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""
"El paso 'añadir' secciones.\n"
"\n"
"Aquí abajo tiene el esqueleto del archivo racoon.conf:\n"
"\t'path'\n"
"\t'remote'\n"
"\t'sainfo'\n"
"\n"
"Elija la sección que desea añadir.\n"

#: standalone/drakvpn:731
#, c-format
msgid "path"
msgstr "path"

#: standalone/drakvpn:731
#, c-format
msgid "remote"
msgstr "remote"

# este es el idioma de ejemplo en la ayuda de la seleccion de idiomas;
# en la traduccion de la ayuda se usa el frances como idioma extra de ejemplo
#: standalone/drakvpn:731
#, c-format
msgid "sainfo"
msgstr "sainfo"

#: standalone/drakvpn:739
#, c-format
msgid ""
"The 'add path' section step.\n"
"\n"
"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
msgstr ""
"El paso de la seccio 'añadir path'.\n"
"\n"
"Las secciones 'path' tienen que estar al comienzo de racoon.conf.\n"
"\n"
"Ponga su ratón sobre la entrada de certificado para obtener ayuda en línea."

#: standalone/drakvpn:742
#, c-format
msgid "path type"
msgstr "tipo de 'path'"

#: standalone/drakvpn:746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"path include path : specifies a path to include\n"
"a file. See File Inclusion.\n"
"\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
"path pre_shared_key file : specifies a file containing\n"
"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
"path certificate path : racoon(8) will search this directory\n"
"if a certificate or certificate request is received.\n"
"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
"\n"
"File Inclusion : include file \n"
"other configuration files can be included.\n"
"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
"\n"
"Pre-shared key File : Pre-shared key file defines a pair\n"
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""
"Especificación de path\n"
"  path include ruta;\n"
"\tespecifica una ruta para incluir un archivo. Vea Inclusión de archivos.\n"
"  Ejemplo: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
"  path pre_shared_key archivo;\n"
"\tespecifica un archivo que contniene clave(s) 'pre-shared'\n"
"\tpara varios ID. Vea archivo clave pre-shared.\n"
"  Ejemplo: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
"  path certificate ruta;\n"
"  \tracoon(8) buscará este directorio si se recibe un certificado o un\n"
"\t pedido de certificado.\n"
"  Ejemplo: path certificate '/etc/cert' ;\n"
"\n"
"Inclusión de archivos\n"
"  include archivo\n"
"\tse pueden incluir otros archivos de configuración.\n"
"\n"
"Archivo de clave pre-shared\n"
"  Este archivo define un par identificador/clave secreta compartida\n"
"  que se utilizará en la fase 1 del método de autenticación de clave\n"
"  pre-compartida."

#: standalone/drakvpn:766
#, c-format
msgid "real file"
msgstr "Archivo real"

#: standalone/drakvpn:789
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"You can now choose the remote settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"Debe asegurarse que tiene las secciones 'path'\n"
"al comienzo de su archivo racoon.conf.\n"
"\n"
"Ahora puede elegir los ajustes remotos.\n"
"Elija Continuar o Anterior cuando esté listo.\n"

#: standalone/drakvpn:806
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your %s file.\n"
"\n"
"You can now choose the sainfo settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"Debe asegurarse que ya tiene las secciones 'path'\n"
"al comienzo de su archivo %s.\n"
"\n"
"\n"
"Ahora puede elegir los ajustes sainfo.\n"
"Elija Continuar o Anterior cuando esté listo.\n"

#: standalone/drakvpn:823
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here in the list below the one you want\n"
"to edit and then click on next.\n"
msgstr ""
"Su archivo %s tiene varias secciones o conexiones.\n"
"\n"
"Puede elegir en la lista de abajo la que desea editar\n"
"y luego hacer clic sobre Siguiente.\n"

#: standalone/drakvpn:834
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"\n"
"You can now edit the remote section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Su archivo %s tiene varias secciones.\n"
"\n"
"\n"
"Ahora puede editar las entradas de la sección 'remote'.\n"
"\n"
"Elija Continuar cuando está listo para escribir los datos.\n"

#: standalone/drakvpn:843
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the sainfo section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data."
msgstr ""
"Su archivo %s tiene varias secciones.\n"
"\n"
"Ahora puede editar las entradas de la sección 'sainfo'.\n"
"\n"
"Elija Continuar cuando esté listo para escribir los datos.\n"

#: standalone/drakvpn:851
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow these path\n"
"sections.\n"
"\n"
"You can now edit the path entries.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"Esta sección debe estar al comienzo de su\n"
"archivo %s.\n"
"\n"
"Asegúrese que todas las demás secciones sigan a\n"
"estas secciones 'path'.\n"
"\n"
"Ahora puede editar las entradas 'path'.\n"
"\n"
"Elija Continuar o Anterior cuando esté listo.\n"

#: standalone/drakvpn:858
#, c-format
msgid "path_type"
msgstr "path_type"

#: standalone/drakvpn:859
#, c-format
msgid "real_file"
msgstr "real_file"

#: standalone/drakvpn:899
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"\n"
"You may now share resources through the Internet,\n"
"in a secure way, using a VPN connection.\n"
"\n"
"You should make sure that that the tunnels shorewall\n"
"section is configured."
msgstr ""
"Todo ha sido configurado.\n"
"\n"
"Ahora puede compartir recursos a través de la Internet,\n"
"de manera segura, usando una conexión VPN.\n"
"\n"
"Debería asegurarse que está configurada la sección 'tunnels'\n"
"del cortafuegos shorewall."

#: standalone/drakvpn:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Sainfo source address"
msgstr "sainfo_source_address"

#: standalone/drakvpn:920
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.209 is the source address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 is the source address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:937
#, fuzzy, c-format
msgid "Sainfo source protocol"
msgstr "sainfo_source_proto"

#: standalone/drakvpn:938
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Sainfo destination address"
msgstr "sainfo_dest_address"

#: standalone/drakvpn:953
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.218 is the destination address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Sainfo destination protocol"
msgstr "sainfo_dest_proto"

#: standalone/drakvpn:971
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:985
#, c-format
msgid "PFS group"
msgstr "Grupo PFS"

#: standalone/drakvpn:987
#, c-format
msgid ""
"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
"group is one of following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:992
#, c-format
msgid "Lifetime number"
msgstr "Número 'lifetime'"

#: standalone/drakvpn:993
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1009
#, c-format
msgid "Lifetime unit"
msgstr "Unidad 'lifetime'"

#: standalone/drakvpn:1011
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour ;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
"'hour'.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1027 standalone/drakvpn:1112
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmo de cifrado"

#: standalone/drakvpn:1029
#, c-format
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "Algoritmo de autenticación"

#: standalone/drakvpn:1031
#, c-format
msgid "Compression algorithm"
msgstr "Algoritmo de compresión"

#: standalone/drakvpn:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote"
msgstr "Quitar"

#: standalone/drakvpn:1040
#, c-format
msgid ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
"The default port is 500.  If anonymous is specified, the state-\n"
"ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
"directive.\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Exchange mode"
msgstr "exchange_mode"

#: standalone/drakvpn:1050
#, c-format
msgid ""
"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
"when racoon is responder. More than one mode can be\n"
"specified by separating them with a comma. All of the\n"
"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
"racoon uses when it is the initiator.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Generate policy"
msgstr "generate_policy"

#: standalone/drakvpn:1058
#, c-format
msgid ""
"This directive is for the responder.  Therefore you\n"
"should set passive on in order that racoon(8) only\n"
"becomes a responder.  If the responder does not have any\n"
"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
"tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n"
"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
"policy entries from the proposal.  It is useful to nego-\n"
"tiate with the client which is allocated IP address\n"
"dynamically.  Note that inappropriate policy might be\n"
"installed into the responder's SPD by the initiator.  So\n"
"that other communication might fail if such policies\n"
"installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
"tiator and the responder.  This directive is ignored in\n"
"the initiator case.  The default value is off."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "Passive"
msgstr "passive"

#: standalone/drakvpn:1074
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
"to on.  The default value is off.  It is useful for a\n"
"server."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate type"
msgstr "certificate_type"

#: standalone/drakvpn:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "My certfile"
msgstr "my_certfile"

#: standalone/drakvpn:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of the certificate"
msgstr "Nombre de la impresora"

#: standalone/drakvpn:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "My private key"
msgstr "my_private_key"

#: standalone/drakvpn:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of the private key"
msgstr "Nombre de la impresora"

#: standalone/drakvpn:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Peers certfile"
msgstr "peers_certfile"

#: standalone/drakvpn:1084
#, c-format
msgid "Name of the peers certificate"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1085
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify cert"
msgstr "verify_cert"

#: standalone/drakvpn:1087
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
"some reason, set this to off.  The default is on."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "My identifier"
msgstr "my_identifier"

#: standalone/drakvpn:1090
#, c-format
msgid ""
"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
"type to use in the phase 1 negotiation.  address, fqdn,\n"
"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
"they are used like:\n"
"\tmy_identifier address [address];\n"
"\t\tthe type is the IP address.  This is the default\n"
"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
"\t\tdomain name).\n"
"\tmy_identifier fqdn string;\n"
"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
"\tmy_identifier keyid file;\n"
"\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name.  If\n"
"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
"\t\tSubject field in the certificate.\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Peers identifier"
msgstr "peers_identifier"

#: standalone/drakvpn:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Proposal"
msgstr "proposal"

#: standalone/drakvpn:1113
#, c-format
msgid ""
"specify the encryption algorithm used for the\n"
"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
"algorithm is one of following: \n"
"\n"
"des, 3des, blowfish, cast128 for oakley.\n"
"\n"
"For other transforms, this statement should not be used."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1120
#, c-format
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Algoritmo de hash"

#: standalone/drakvpn:1121
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticación"

#: standalone/drakvpn:1122
#, c-format
msgid "DH group"
msgstr "Grupo DH"

#: standalone/drakvpn:1129
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: standalone/drakvpn:1130
#, c-format
msgid "Source IP range"
msgstr "Rango de IP fuente"

#: standalone/drakvpn:1131
#, c-format
msgid "Destination IP range"
msgstr "Rango de IP de destino"

#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "Upper-layer protocol"
msgstr "Protocolo de nivel superior"

#: standalone/drakvpn:1133
#, c-format
msgid "Flag"
msgstr "Bandera"

#: standalone/drakvpn:1134
#, c-format
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

#: standalone/drakvpn:1135
#, c-format
msgid "IPsec policy"
msgstr "Política IPSec"

#: standalone/drakvpn:1137
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: standalone/drakvpn:1138
#, c-format
msgid "Source/destination"
msgstr "Fuente/destino"

#: standalone/drakvpn:1139 standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "USA (broadcast)"
msgstr "EEUU (difusión)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "USA (cable)"
msgstr "EEUU (cable)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr "EEUU (cable-hrc)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Canadá (cable)"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr "Japón (difusión)"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Japón (cable)"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "China (broadcast)"
msgstr "China (difusión)"

#: standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "West Europe"
msgstr "Europa del oeste"

#: standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "East Europe"
msgstr "Europa del este"

#: standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Francia [SECAM]"

#: standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "Newzealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: standalone/drakxtv:52
#, c-format
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr "Televisión por cable Australian Optus"

#: standalone/drakxtv:84
#, c-format
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
"Por favor,\n"
"teclee su norma de tv y país"

#: standalone/drakxtv:86
#, c-format
msgid "TV norm:"
msgstr "Norma de TV:"

#: standalone/drakxtv:87
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr "Área:"

#: standalone/drakxtv:91
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr "Buscando canales de TV, en progreso ..."

#: standalone/drakxtv:101
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "Buscando canales de TV"

#: standalone/drakxtv:105
#, c-format
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Hubo un error mientras se buscaban canales de TV"

#: standalone/drakxtv:106
#, c-format
msgid "XawTV isn't installed!"
msgstr "¡XawTV no está instalado!"

#: standalone/drakxtv:109
#, c-format
msgid "Have a nice day!"
msgstr "¡Que tenga un buen día!"

#: standalone/drakxtv:110
#, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr "¡Ahora, puede ejecutar xawtv (!bajo X Window!)!\n"

#: standalone/drakxtv:131
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "¡No se detectó tarjeta de TV!"

#: standalone/drakxtv:132
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"No se detectó tarjeta de TV en su máquina. Por favor, verifique que tiene "
"conectada correctamente una tarjeta de vídeo/TV soportada por Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Puede visitar nuestra base de datos de hardware en:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: standalone/harddrake2:18
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Controladores alternativos"

#: standalone/harddrake2:19
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "la lista de controladores alternativos para esta tarjeta de sonido"

#: standalone/harddrake2:22
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"esto es el bus físico sobre el cual se conecta el dispositivo (ej.: PCI, "
"USB, ...)"

#: standalone/harddrake2:23
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: standalone/harddrake2:23
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "canal EIDE/SCSI"

#: standalone/harddrake2:24
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: standalone/harddrake2:24
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"el núcleo GNU/Linux necesita correr un lazo de cálculo al arrancar para "
"inicializar un contador. El resultado se almacena como bogomips como una "
"manera de hacer un \"benchmark\" de la CPU."

#: standalone/harddrake2:26
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Identificación del bus"

#: standalone/harddrake2:27
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- Dispositivos PCI y USB : esto lista el fabricante, dispositivo, ids del "
"subfabricante y del subdispositivo PCI/USB"

#: standalone/harddrake2:30
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- dispositivos PCI: el zócalo PCI, dispositivo y función de esta tarjeta\n"
"- dispositivos EIDE: el dispositivo es o bien uno maestro o uno esclavo\n"
"- dispositivos SCSI: el bus SCSI y los id de dispositivo SCSI"

#: standalone/harddrake2:33
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Tamaño del caché"

#: standalone/harddrake2:33
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "tamaño del caché de CPU (de 2do nivel)"

#: standalone/harddrake2:34
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Capacidad de la unidad"

#: standalone/harddrake2:34
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""
"capacidades especiales del controlador (posibilidad de grabar y/o soporte de "
"DVD)"

#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Bug de la coma"

#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "si esta CPU tiene o no el bug de la coma de Cyrix 6x86"

#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Familia de cpuid"

#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "familia de la CPU (ej: 6 para clase i686)"

#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Nivel de cpuid"

#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr ""
"nivel de información que se puede obtener por medio de la instrucción cpuid"

#: standalone/harddrake2:39
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Frecuencia (MHz)"

#: standalone/harddrake2:39
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"la frecuencia de la CPU en MHz (Megahertz que en una primera aproximación se "
"puede considerar como la cantidad de millones instrucciones que la CPU puede "
"ejecutar por segundo)"

#: standalone/harddrake2:40
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "este campo describe al dispositivo"

#: standalone/harddrake2:41
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Archivo de dispositivo antiguo"

#: standalone/harddrake2:42
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "nombre antiguo de dispositivo estático utilizado en el paquete dev"

#: standalone/harddrake2:43
#, c-format
msgid "New devfs device"
msgstr "Dispositivo devfs nuevo"

#: standalone/harddrake2:44
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
msgstr ""
"dispositivo dinámico nuevo generado por el devfs incorporado del núcleo"

#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Módulo"

#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "el módulo del núcleo GNU/Linux que maneja ese dispositivo"

#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Flags"

#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Flags del CPU reportados por el núcleo"

#: standalone/harddrake2:48
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Bug de Fdiv"

#: standalone/harddrake2:49
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
"Los chips Intel Pentium fabricados primero tienen un bug en el procesador de "
"coma flotante que no lograba la precisión deseada cuando se realizaba una "
"división de coma flotante (FDIV)"

#: standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "FPU está presente"

#: standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "sí, significa que el procesador tiene un coprocesador matemático"

#: standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Si la FPU tiene o no un vector de irq"

#: standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""
"sí, siginfica que el coprocesador matemático tiene adjunto un vector de "
"excepciones"

#: standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "Bug F00F"

#: standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"los primeros Pentium eran defectuosos y se colgaban decodificando el código "
"de bytes F00F"

#: standalone/harddrake2:53
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Bug de Halt"

#: standalone/harddrake2:54
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Algunos de los primeros chips i486DX-100 no pueden volver a modo operativo "
"sin problemas luego que se ejecuta la instrucción \"halt\""

#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Formato del disquete"

#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "formatos de disquete que acepta la disquetera"

#: standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "sub-generación de la CPU"

#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "clase de dispositivo de hardware"

#: standalone/harddrake2:59 standalone/harddrake2:60
#: standalone/printerdrake:212
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: standalone/harddrake2:59
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "modelo de disco rígido"

#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
msgstr "generación de la CPU (ej: 8 para PentiumIII, ...)"

#: standalone/harddrake2:61
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Nombre del modelo"

#: standalone/harddrake2:61
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "nombre oficial del fabricante de la CPU"

#: standalone/harddrake2:62
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Cantidad de botones"

#: standalone/harddrake2:62
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "la cantidad de botones que tiene el ratón"

#: standalone/harddrake2:63
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: standalone/harddrake2:63
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "el nombre de la CPU"

#: standalone/harddrake2:64
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "puerto de impresora de red"

#: standalone/harddrake2:65
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "ID del procesador"

#: standalone/harddrake2:65
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "el número del procesador"

#: standalone/harddrake2:66
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Paso del modelo"

#: standalone/harddrake2:66
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "stepping de la CPU (número de sub-modelo - generación)"

#: standalone/harddrake2:67
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "el tipo de bus sobre el que está conectado el ratón"

#: standalone/harddrake2:68
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "el nombre del fabricante del dispositivo"

#: standalone/harddrake2:69
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "el nombre del fabricante del procesador"

#: standalone/harddrake2:70
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Protección contra escritura"

#: standalone/harddrake2:70
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"el indicador WP en el registro CR0 fuerza protección contra escritura al "
"nivel de página de memoria, permitiendo así que el procesador evite accesos "
"del núcleo (es decir, esto es una protección contra los bugs)"

#: standalone/harddrake2:84 standalone/logdrake:77 standalone/printerdrake:146
#: standalone/printerdrake:159
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"

#: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:106 standalone/logdrake:79
#: standalone/printerdrake:171 standalone/printerdrake:172
#: standalone/printerdrake:173 standalone/printerdrake:174
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/A_yuda"

#: standalone/harddrake2:89
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Autodetectar im_presoras"

#: standalone/harddrake2:90
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Autodetectar _módems"

#: standalone/harddrake2:91
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Autodetectar unidades _jaz"

#: standalone/harddrake2:98 standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Salir"

#: standalone/harddrake2:107
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Descripción de los campos"

#: standalone/harddrake2:109
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Ayuda de Harddrake"

#: standalone/harddrake2:110
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Descripción de los campos:\n"
"\n"

#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
msgid "Select a device !"
msgstr "¡Seleccione un dispositivo!"

#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Una vez que seleccionó un dispositivo, podrá ver información sobre el mismo "
"en los campos mostrados en el marco derecho (\"Información\")"

#: standalone/harddrake2:120 standalone/printerdrake:173
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reportar un error"

#: standalone/harddrake2:121 standalone/printerdrake:174
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca..."

#: standalone/harddrake2:122
#, c-format
msgid "About Harddrake"
msgstr "Acerca de Harddrake"

#: standalone/harddrake2:124
#, c-format
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
"\n"
msgstr ""
"Este es HardDrake, una herramienta de configuración de hardware de "
"Mandrake.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Versión:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Autor:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
"\n"

#: standalone/harddrake2:133
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Detección en progreso"

#: standalone/harddrake2:140
#, c-format
msgid "Harddrake2 version %s"
msgstr "Harddrake2 versión %s"

#: standalone/harddrake2:156
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Hardware detectado"

#: standalone/harddrake2:161
#, c-format
msgid "Configure module"
msgstr "Configurar módulo"

#: standalone/harddrake2:168
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Ejecutar herramienta de configuración"

#: standalone/harddrake2:215
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: standalone/harddrake2:216
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: standalone/harddrake2:234
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Haga clic sobre un dispositivo en el árbol de la izquierda para obtener aquí "
"información sobre el mismo."

#: standalone/harddrake2:282
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "secundario"

#: standalone/harddrake2:282
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primario"

#: standalone/harddrake2:290
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "grabadora"

#: standalone/harddrake2:290
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: standalone/keyboarddrake:24
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Por favor, seleccione la distribución de su teclado."

#: standalone/keyboarddrake:33
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "¿Desea que la tecla BackSpace envíe un Delete en la consola?"

#: standalone/localedrake:60
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "Se ha realizado el cambio, pero no se hará efectivo hasta que salga"

#: standalone/logdrake:50
#, c-format
msgid "Mandrake Tools Explanation"
msgstr "Explicaciones de las herramientas de Mandrake"

#: standalone/logdrake:51
#, c-format
msgid "Logdrake"
msgstr "Logdrake"

#: standalone/logdrake:64
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Mostrar sólo para el día seleccionado"

#: standalone/logdrake:71
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Archivo/_Nuevo"

#: standalone/logdrake:71
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: standalone/logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Archivo/_Abrir"

#: standalone/logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>A"

#: standalone/logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Archivo/_Guardar"

#: standalone/logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>G"

#: standalone/logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Archivo/Guardar _Como"

#: standalone/logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Archivo/-"

#: standalone/logdrake:78
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opciones/Prueba"

#: standalone/logdrake:80
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ayuda/_Acerca..."

#: standalone/logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr ""
"_: este es el archivo de registro auth.log\n"
"Autenticación"

#: standalone/logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr ""
"_: este es el archivo de registro user.log\n"
"Usuario"

#: standalone/logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""
"_: Este es el archivo de registro /var/log/messages\n"
"Mensajes"

#: standalone/logdrake:114
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""
"_: este es el archivo de registro /var/log/syslog\n"
"Syslog"

#: standalone/logdrake:118
#, c-format
msgid "search"
msgstr "buscar"

#: standalone/logdrake:130
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Una herramienta para ver sus archivos de registro (logs)"

#: standalone/logdrake:131 standalone/net_monitor:85
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: standalone/logdrake:136
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Coincidencia"

#: standalone/logdrake:137
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "pero no hay coincidencias"

#: standalone/logdrake:141
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Elija un archivo"

#: standalone/logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: standalone/logdrake:160
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Contenido del archivo"

#: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:377
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Alerta por correo"

#: standalone/logdrake:171
#, c-format
msgid "The alert wizard had unexpectly failled:"
msgstr "El asistente de alerta falló inesperadamente:"

#: standalone/logdrake:219
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "por favor, espere, analizando el archivo: %s"

#: standalone/logdrake:355
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Servidor de World Wide Web Apache"

#: standalone/logdrake:356
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Nombres de dominio"

#: standalone/logdrake:357
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Servidor FTP"

#: standalone/logdrake:358
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Servidor de correo Postfix"

#: standalone/logdrake:359
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Servidor Samba"

#: standalone/logdrake:360
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Servidor SSH"

#: standalone/logdrake:361
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Servicio Webmin"

#: standalone/logdrake:362
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Servicio Xinetd"

#: standalone/logdrake:372
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Configurar el sistema de alertas por correo"

#: standalone/logdrake:373
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "Detener el sistema de alertas por correo"

#: standalone/logdrake:380
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Configuración de alerta por correo"

#: standalone/logdrake:381
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Bienvenido a la herramienta de configuración del correo.\n"
"\n"
"Aquí podrá configurar su sistema de alerta.\n"

#: standalone/logdrake:384
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "¿Qué desea hacer?"

#: standalone/logdrake:391
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Configuración de los servicios"

#: standalone/logdrake:392
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
"Recibirá una alerta si alguno de ls servicios seleccionados ya no está "
"corriendo"

#: standalone/logdrake:399
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Cargar ajuste"

#: standalone/logdrake:400
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Recibirá una alerta si la carga es mayor que este valor"

#: standalone/logdrake:401
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Carga"

#: standalone/logdrake:406
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Configuración de alerta"

#: standalone/logdrake:407
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Por favor, ingrese su dirección de correo electrónico debajo "

#: standalone/logdrake:408
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you whish to use"
msgstr "e ingrese el nombre (o la IP) del servidor SMTP que desea usar"

#: standalone/logdrake:427 standalone/logdrake:433
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicidades"

#: standalone/logdrake:427
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr "El asistente configuró satisfactoriamente la alerta por correo."

#: standalone/logdrake:433
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr "El asistente deshabilitó satisfactoriamente la alerta por correo."

#: standalone/logdrake:492
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Guardar como..."

#: standalone/mousedrake:31
#, c-format
msgid "Please choose your mouse type."
msgstr "Seleccione el tipo de su ratón, por favor."

#: standalone/mousedrake:44
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "¿Emular el tercer botón?"

#: standalone/mousedrake:61
#, c-format
msgid "Mouse test"
msgstr "Prueba del ratón"

#: standalone/mousedrake:64
#, c-format
msgid "Please test your mouse:"
msgstr "Por favor, pruebe su ratón:"

#: standalone/net_monitor:51 standalone/net_monitor:56
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Monitoreo de la red"

#: standalone/net_monitor:91
#, c-format
msgid "Global statistics"
msgstr "Estadísticas globales"

#: standalone/net_monitor:94
#, c-format
msgid "Instantaneous"
msgstr "Instantáneo"

#: standalone/net_monitor:94
#, c-format
msgid "Average"
msgstr "Promedio"

#: standalone/net_monitor:95
#, c-format
msgid ""
"Sending\n"
"speed:"
msgstr ""
"Velocidad\n"
"de envío:"

#: standalone/net_monitor:96
#, c-format
msgid ""
"Receiving\n"
"speed:"
msgstr ""
"Velocidad\n"
"de recepción:"

#: standalone/net_monitor:99
#, c-format
msgid ""
"Connection\n"
"time: "
msgstr ""
"Tiempo\n"
"de conexión: "

#: standalone/net_monitor:121
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Por favor espere, probando su conexión..."

#: standalone/net_monitor:149 standalone/net_monitor:162
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Desconectando desde la Internet "

#: standalone/net_monitor:149 standalone/net_monitor:162
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Conectando a la Internet "

#: standalone/net_monitor:193
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "Falló la desconexión desde la Internet."

#: standalone/net_monitor:194
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Desconexión desde la Internet completada."

#: standalone/net_monitor:196
#, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "Conexión completa."

#: standalone/net_monitor:197
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
msgstr ""
"Falló la conexión.\n"
"Verifique su configuración en el Centro de Control de Mandrake."

#: standalone/net_monitor:295
#, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Configuración del color"

#: standalone/net_monitor:343 standalone/net_monitor:363
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "enviado: "

#: standalone/net_monitor:350 standalone/net_monitor:367
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "recibido: "

#: standalone/net_monitor:357
#, c-format
msgid "average"
msgstr "promedio"

#: standalone/net_monitor:360
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Medida local"

#: standalone/net_monitor:392
#, c-format
msgid "transmitted"
msgstr "transmitido"

#: standalone/net_monitor:393
#, c-format
msgid "received"
msgstr "recibido"

#: standalone/net_monitor:411
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Atención, se ha detectado otra conexión con la Internet, tal vez usando su "
"red"

#: standalone/net_monitor:417
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconectar %s"

#: standalone/net_monitor:417
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Conectar %s"

#: standalone/net_monitor:422
#, c-format
msgid "No internet connection configured"
msgstr "No se configuró conexión con la Internet"

#: standalone/printerdrake:70
#, c-format
msgid "Loading printer configuration... Please wait"
msgstr "Cargando configuración de la impresora... Por favor, espere"

#: standalone/printerdrake:86
#, c-format
msgid "Reading data of installed printers..."
msgstr "Leyendo datos de impresoras instaladas..."

#: standalone/printerdrake:129
#, c-format
msgid "%s Printer Management Tool"
msgstr "Herramienta de administración de impresoras %s"

#: standalone/printerdrake:143 standalone/printerdrake:144
#: standalone/printerdrake:145 standalone/printerdrake:153
#: standalone/printerdrake:154 standalone/printerdrake:158
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Acciones"

#: standalone/printerdrake:143
#, c-format
msgid "/Set as _Default"
msgstr "/Configurar como pre_Determinada"

#: standalone/printerdrake:144
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"

#: standalone/printerdrake:145
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"

#: standalone/printerdrake:146
#, c-format
msgid "/_Expert mode"
msgstr "/Modo _Experto"

#: standalone/printerdrake:151
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Refrescar"

#: standalone/printerdrake:154
#, c-format
msgid "/_Add Printer"
msgstr "/_Añadir Impresora"

#: standalone/printerdrake:158
#, c-format
msgid "/_Configure CUPS"
msgstr "/_Configurar CUPS"

#: standalone/printerdrake:191
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"

#: standalone/printerdrake:194
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplicar filtro"

#: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219
#, c-format
msgid "Def."
msgstr "Def."

#: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219
#, c-format
msgid "Printer Name"
msgstr "Nombre de la impresora"

#: standalone/printerdrake:212
#, c-format
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"

#: standalone/printerdrake:219
#, c-format
msgid "Server Name"
msgstr "Nombre del servidor"

#: standalone/printerdrake:225
#, c-format
msgid "Add Printer"
msgstr "Añadir Impresora"

#: standalone/printerdrake:225
#, c-format
msgid "Add a new printer to the system"
msgstr "Añadir una impresora nueva al sistema"

#: standalone/printerdrake:227
#, c-format
msgid "Set as default"
msgstr "Predeterminar"

#: standalone/printerdrake:227
#, c-format
msgid "Set selected printer as the default printer"
msgstr "Configurar esta impresora como la predeterminada"

#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Edit selected printer"
msgstr "Editar impresora seleccionada"

#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Delete selected printer"
msgstr "Borrar la impresora seleccionada"

#: standalone/printerdrake:233
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: standalone/printerdrake:233
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Refrescar la lista"

#: standalone/printerdrake:235
#, c-format
msgid "Configure CUPS"
msgstr "Configurar CUPS"

#: standalone/printerdrake:235
#, c-format
msgid "Configure CUPS printing system"
msgstr "Configurar el sistema de impresión CUPS"

#: standalone/printerdrake:521
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "

#: standalone/printerdrake:527
#, c-format
msgid "Printer Management \n"
msgstr "Administración de impresoras \n"

#: standalone/scannerdrake:53
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"No se pueden instalar los paquetes necesarios para configurar un escáner con "
"Scannerdrake."

#: standalone/scannerdrake:54
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Scannerdrake no se iniciará ahora."

#: standalone/scannerdrake:60 standalone/scannerdrake:452
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners ..."
msgstr "Buscando escáneres configurados ..."

#: standalone/scannerdrake:64 standalone/scannerdrake:456
#, c-format
msgid "Searching for new scanners ..."
msgstr "Buscando escáneres nuevos..."

#: standalone/scannerdrake:72 standalone/scannerdrake:478
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
msgstr "Regenerando lista de escáneres configurados ..."

#: standalone/scannerdrake:94 standalone/scannerdrake:135
#: standalone/scannerdrake:149
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "El %s no está soportado por esta versión de %s."

#: standalone/scannerdrake:97
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "se encontró %s en %s, ¿configurarlo automáticamente?"

#: standalone/scannerdrake:109
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""
"%s no está en la base de datos de escáneres, ¿configurarlo manualmente?"

#: standalone/scannerdrake:124
#, c-format
msgid "Select a scanner model"
msgstr "Seleccione un modelo de escáner"

#: standalone/scannerdrake:125
#, c-format
msgid " ("
msgstr " ("

#: standalone/scannerdrake:126
#, c-format
msgid "Detected model: %s"
msgstr "Modelo detectado: %s"

#: standalone/scannerdrake:128
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: standalone/scannerdrake:129
#, c-format
msgid "Port: %s"
msgstr "Puerto: %s"

#: standalone/scannerdrake:155
#, c-format
msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
msgstr "Esta versión de Scannerdrake deconoce al %s."

#: standalone/scannerdrake:163 standalone/scannerdrake:177
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "No instalar archivo de firmware"

#: standalone/scannerdrake:167 standalone/scannerdrake:219
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
"Es posible que su %s necesite que se le envíe el firmware cada vez que se "
"encienda."

#: standalone/scannerdrake:168 standalone/scannerdrake:220
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "Si este es el caso, puede hacer que esto se realice automáticamente."

#: standalone/scannerdrake:169 standalone/scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Para esto, necesita proporcionar el archivo de firmware para su escáner de "
"forma tal que se lo pueda instalar."

#: standalone/scannerdrake:170 standalone/scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
"Encontrará el archivo en el CD o disquete que viene con el scanner, en la "
"página web del fabricante, o en su partición Windows."

#: standalone/scannerdrake:172 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Instalar archivo de firmware desde"

#: standalone/scannerdrake:192
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Seleccione archivo de firmware"

#: standalone/scannerdrake:195 standalone/scannerdrake:254
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "¡El archivo de firmware %s no existe o no se puede leer!"

#: standalone/scannerdrake:218
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
"Es posible que sus escáneres necesiten que se le envíe el firmware cada vez "
"que se enciendan."

#: standalone/scannerdrake:222
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Para esto, necesita proporcionar los archivos de firmware para sus escáneres "
"de forma tal que se lo pueda instalar."

#: standalone/scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
"Si ya tiene instalado el firmware de su escáner, aquí puede actualizar el "
"firmware proporcionando el archivo de firmware nuevo."

#: standalone/scannerdrake:227
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr "Instalar firmware para el"

#: standalone/scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Seleccione archivo de firmware para el %s"

#: standalone/scannerdrake:276
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr "Se instaló satisfactoriamente el archivo de firmware para su %s."

#: standalone/scannerdrake:286
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "El %s no está soportado"

#: standalone/scannerdrake:291
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"Printerdrake debe configurar el %s.\n"
"Puede lanzar printerdrake desde el Centro de control de %s en la sección "
"Hardware."

#: standalone/scannerdrake:295 standalone/scannerdrake:302
#: standalone/scannerdrake:332
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "/Autodetectar puertos disponibles"

#: standalone/scannerdrake:297 standalone/scannerdrake:343
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Por favor, seleccione el dispositivo donde está conectado su %s"

#: standalone/scannerdrake:298
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Nota: no se pueden detectar automáticamente los puertos paralelo)"

#: standalone/scannerdrake:300 standalone/scannerdrake:345
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "elija el dispositivo"

#: standalone/scannerdrake:334
#, c-format
msgid "Searching for scanners ..."
msgstr "Buscando escáneres..."

#: standalone/scannerdrake:368
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""
"Su %s ha sido configurado.\n"
"Ahora puede escanear documentos usando \"XSane\" desde Multimedios/Gráficos "
"en el menú de aplicaciones."

#: standalone/scannerdrake:392
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Los siguiente escáneres\n"
"\n"
"%s\n"
"están disponibles en su sistema.\n"

#: standalone/scannerdrake:393
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"El siguiente escáner\n"
"\n"
"%s\n"
"está disponible en su sistema.\n"

#: standalone/scannerdrake:396 standalone/scannerdrake:399
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "No se encontraron escáneres disponibles en su sistema.\n"

#: standalone/scannerdrake:413
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Buscar escáneres nuevos"

#: standalone/scannerdrake:419
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Añadir un escáner manualmente"

#: standalone/scannerdrake:426
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Instalar/Actualizar archivo de firmware"

#: standalone/scannerdrake:432
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Compartir escáner"

#: standalone/scannerdrake:491 standalone/scannerdrake:656
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Todas las máquinas remotas"

#: standalone/scannerdrake:503 standalone/scannerdrake:806
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Esta máquina"

#: standalone/scannerdrake:543
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessable by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Aquí puede elegir si los escáneres conectados a esta máquina deberían poder "
"accederse desde máquinas remotas y desde qué máquinas remotas."

#: standalone/scannerdrake:544
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"También puede decidir aquí si los escáneres en las máquinas remotas deberían "
"estar disponibles automáticamente en esta máquina."

#: standalone/scannerdrake:547
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr ""
"Los escáneres en esta máquina están disponibles para otras computadoras"

#: standalone/scannerdrake:549
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Compartir escáneres en hosts: "

#: standalone/scannerdrake:563
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Usar los escáneres en computadoras remotas"

#: standalone/scannerdrake:566
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Usar los escáneres en los hosts:"

#: standalone/scannerdrake:593 standalone/scannerdrake:665
#: standalone/scannerdrake:815
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Compartir escáneres locales"

#: standalone/scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"Estas son las máquinas en las cuales deberían estar disponibles los "
"escáneres conectados localmente:"

#: standalone/scannerdrake:605 standalone/scannerdrake:755
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Añadir host"

#: standalone/scannerdrake:611 standalone/scannerdrake:761
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Editar host seleccionado"

#: standalone/scannerdrake:620 standalone/scannerdrake:770
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Quitar host seleccionado"

#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:652
#: standalone/scannerdrake:657 standalone/scannerdrake:703
#: standalone/scannerdrake:794 standalone/scannerdrake:802
#: standalone/scannerdrake:807 standalone/scannerdrake:853
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Nombre/dirección IP del host:"

#: standalone/scannerdrake:666 standalone/scannerdrake:816
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""
"Elija el host donde se deberían hacer disponibles los escáneres locales:"

#: standalone/scannerdrake:677 standalone/scannerdrake:827
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Debe ingresar el nombre o la IP del host.\n"

#: standalone/scannerdrake:688 standalone/scannerdrake:838
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Este host ya está en la lista, no se puede volver a añadir.\n"

#: standalone/scannerdrake:743
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Uso de escáneres remotos"

#: standalone/scannerdrake:744
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr ""
"Estas son las máquinas desde las cuales deberían utilizarse los escáneres:"

#: standalone/scannerdrake:904
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Sus escáneres no estarán disponibles en la red."

#: standalone/service_harddrake:49
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Se quitaron algunos dispositivos en la clase de hardware \"%s\":\n"

#: standalone/service_harddrake:53
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Se agregaron algunos dispositivos: %s\n"

#: standalone/service_harddrake:94
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Detección de hardware en progreso"

#: steps.pm:14
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Elija su idioma"

#: steps.pm:15
#, c-format
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: steps.pm:16
#, c-format
msgid "Configure mouse"
msgstr "Configuración del ratón"

#: steps.pm:17
#, c-format
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Detección del disco rígido"

#: steps.pm:18
#, c-format
msgid "Select installation class"
msgstr "Tipo de instalación"

#: steps.pm:19
#, c-format
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Elija su teclado"

#: steps.pm:21
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionando"

#: steps.pm:22
#, c-format
msgid "Format partitions"
msgstr "Formateo de particiones"

#: steps.pm:23
#, c-format
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Elija los paquetes a instalar"

#: steps.pm:24
#, c-format
msgid "Install system"
msgstr "Instalar el sistema"

#: steps.pm:25
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr "Contraseña de root"

#: steps.pm:26
#, c-format
msgid "Add a user"
msgstr "Añadir un usuario"

#: steps.pm:27
#, c-format
msgid "Configure networking"
msgstr "Configurar la red"

#: steps.pm:28
#, c-format
msgid "Install bootloader"
msgstr "Cargador de arranque"

#: steps.pm:29
#, c-format
msgid "Configure X"
msgstr "Configuración de X"

#: steps.pm:31
#, c-format
msgid "Configure services"
msgstr "Servicios al inicio"

#: steps.pm:32
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar actualizaciones"

#: steps.pm:33
#, c-format
msgid "Exit install"
msgstr "Salir de la instalación"

#: ugtk2.pm:1047
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "¿Es correcto?"

#: ugtk2.pm:1175
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "Expandir el árbol"

#: ugtk2.pm:1176
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Contraer el árbol"

#: ugtk2.pm:1177
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Cambiar entre vista plana y ordenada por grupos"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s no está instalado\n"
"Haga clic sobre \"Siguiente\" para instalarlo o sobre \"Cancelar\" para salir"

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"

#~ msgid "Configuration of a remote printer"
#~ msgstr "Configuración de una impresora remota"

#~ msgid ""
#~ "Add a Security Policy.\n"
#~ "\n"
#~ "You can now add a new Security Policy.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Añadir una política de seguridad.\n"
#~ "\n"
#~ "Ahora puede añadir una política de seguridad nueva.\n"
#~ "\n"
#~ "Elija Continuar cuando esté listo para escribir los datos.\n"

#~ msgid "configure %s"
#~ msgstr "configurar %s"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the configuration files step !\n"
#~ "\n"
#~ "You can now configure the sections of these files.\n"
#~ "\n"
#~ "Which file would you like to configure ?\n"
#~ msgstr ""
#~ "¡Bienvenido al paso de los archivos de configuración!\n"
#~ "\n"
#~ "Ahora puede configurar las secciones en estos archivos.\n"
#~ "\n"
#~ "¿Qué archivo desearía configurar?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Secure policy"
#~ msgstr "secure_policy = "

#~ msgid ""
#~ "Your %s file has several sections, or connections.\n"
#~ "\n"
#~ "You can now edit the chosen section.\n"
#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
#~ msgstr ""
#~ "SSu archivo %s tiene varias secciones o conexiones.\n"
#~ "\n"
#~ "Ahora puede editar la sección elegida.\n"
#~ "\n"
#~ "Elija Continuar cuando esté listo para escribir los datos.\n"

#~ msgid "src_range = "
#~ msgstr "src_range = "

#~ msgid "dst_range = "
#~ msgstr "dst_range = "

#~ msgid "upperspec = "
#~ msgstr "upperspec = "

#~ msgid "flag = "
#~ msgstr "flag = "

#~ msgid "ipsec = "
#~ msgstr "ipsec = "

#~ msgid "protocol = "
#~ msgstr "protocol = "

#~ msgid "mode = "
#~ msgstr "mode = "

#~ msgid "src_dest = "
#~ msgstr "src_dest = "

#~ msgid "level = "
#~ msgstr "level = "

#~ msgid "pfs_group"
#~ msgstr "pfs_group"

#~ msgid "Office Workstation"
#~ msgstr "Estación de trabajo de Oficina"

#~ msgid ""
#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Programas de Oficina: procesadores de palabras (kword, abiword), "
#~ "plantillas de cálculo (kspread, gnumeric), visualizadores PDF, etc"

#~ msgid "Game station"
#~ msgstr "Estación de Juegos"

#~ msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
#~ msgstr "Programas de entretenimiento: arcade, tableros, estrategia, etc"

#~ msgid "Multimedia station"
#~ msgstr "Estación Multimedios"

#~ msgid "Sound and video playing/editing programs"
#~ msgstr "Programas de reproducción/edición de sonido y vídeo"

#~ msgid "Internet station"
#~ msgstr "Estación Internet"

#~ msgid ""
#~ "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse "
#~ "the Web"
#~ msgstr ""
#~ "Conjunto de herramientas para leer y enviar correo y noticias (mutt, "
#~ "tin...) y para navegar por la Web"

#~ msgid "Network Computer (client)"
#~ msgstr "Computadora de Red (cliente)"

#~ msgid "Clients for different protocols including ssh"
#~ msgstr "Clientes para los distintos protocolos incluyendo a ssh"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"

#~ msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
#~ msgstr "Herramientas para facilitar la configuración de su computadora"

#~ msgid "Scientific Workstation"
#~ msgstr "Estación de trabajo Científica"

#~ msgid "Scientific applications such as gnuplot"
#~ msgstr "Aplicaciones científicas tales como gnuplot"

#~ msgid "Console Tools"
#~ msgstr "Herramientas para la consola"

#~ msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
#~ msgstr "Editores, shells, manipulación de archivos, terminales"

#~ msgid "KDE Workstation"
#~ msgstr "Estación de trabajo KDE"

#~ msgid ""
#~ "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a "
#~ "collection of accompanying tools"
#~ msgstr ""
#~ "El K Desktop Environment, el entorno gráfico básico con una colección de "
#~ "herramientas que lo acompañan"

#~ msgid "Gnome Workstation"
#~ msgstr "Estación de trabajo GNOME"

#~ msgid ""
#~ "A graphical environment with user-friendly set of applications and "
#~ "desktop tools"
#~ msgstr ""
#~ "Entorno gráfico con un conjunto de herramientas de escritorio y "
#~ "aplicaciones amigables"

#~ msgid "Other Graphical Desktops"
#~ msgstr "Otros entornos gráficos"

#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
#~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#~ msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
#~ msgstr "Bibliotecas de desarrollo C y C++, programas y archivos *.h"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentación"

#~ msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
#~ msgstr "Libros y COMOs sobre Linux y Software Libre"

#~ msgid "LSB"
#~ msgstr "LSB"

#~ msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
#~ msgstr "Linux Standard Base. Soporte de aplicaciones de terceros"

#~ msgid "Web/FTP"
#~ msgstr "Servidor, Web/FTP"

#~ msgid "Apache, Pro-ftpd"
#~ msgstr "Apache y Pro-ftpd"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Correo"

#~ msgid "Postfix mail server"
#~ msgstr "Servidor de correo Postfix"

#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Servidor, Bases de Datos"

#~ msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
#~ msgstr "Servidor de base de datos PostgreSQL o MySQL"

#~ msgid "Firewall/Router"
#~ msgstr "Servidor, Cortafuegos/Router"

#~ msgid "Internet gateway"
#~ msgstr "Pasarela de acceso a Internet"

#~ msgid "DNS/NIS "
#~ msgstr "DNS/NIS"

#~ msgid "Domain Name and Network Information Server"
#~ msgstr "Servidor de Información de Red y de Nombres de Dominio"

#~ msgid "Network Computer server"
#~ msgstr "Computadora servidor de red"

#~ msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
#~ msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor proxy, servidor SSH"

#~ msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web"
#~ msgstr ""
#~ "Conjunto de herramientas para leer y enviar correo y noticias y para "
#~ "navegar por la Web"

#~ msgid "%s="
#~ msgstr "%s="

#~ msgid "add"
#~ msgstr "añadir"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "editar"

#~ msgid "remove"
#~ msgstr "quitar"

#~ msgid ""
#~ "The free download version does not include commercial software, and "
#~ "therefore may not work with certain proprietary network cards and video "
#~ "cards such as NVIDIA® nForce. To avoid possible compatibiity issues with "
#~ "these devices, we recommend the purchase of one of our retail products "
#~ "that includes commercial drivers and additional software."
#~ msgstr ""
#~ "La versión de descarga libre no incluye software comercial, y por lo "
#~ "tanto puede no funcionar con ciertas tarjetas de red y de vídeo "
#~ "propietarias tales como NVIDIA® nForce. Para evitar posibles problemas de "
#~ "compatibilidad con estos dispositivos, recomendamos la compra de alguno "
#~ "de nuestros productos comerciales que incluyen controladores y software "
#~ "comercial adicional."

#~ msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
#~ msgstr "Conectada por medio de un puerto serie o un cable USB"

#~ msgid "Add an UPS device"
#~ msgstr "Añadir un dispositivo UPS"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the UPS configuration utility.\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be add a new UPS to your system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenido a la herramienta de configuración de la UPS.\n"
#~ "\n"
#~ "Aquí podrá añadir una UPS nueva a su sistema.\n"

#~ msgid ""
#~ "We're going to add an UPS device.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you prefer autodetect UPS devices connected to this machine or  ?"
#~ msgstr ""
#~ "Vamos a añadir un dispositivo UPS.\n"
#~ "\n"
#~ "¿Prefiere detectar automáticamente los dispositivos UPS conectados a esta "
#~ "máquina?"

#~ msgid "Autodetection"
#~ msgstr "Detección automática"

#~ msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
#~ msgstr ""
#~ "El asistente añadió satisfactoriamente los dispositivos UPS siguientes:"

#~ msgid "No new UPS devices was found"
#~ msgstr "No se encontraron dispositivos UPS nuevo"

#~ msgid "UPS driver configuration"
#~ msgstr "Configuración del controlador UPS"

#~ msgid "Please select your UPS model."
#~ msgstr "Por favor, seleccione el modelo de su UPS."

#~ msgid "Manufacturer / Model:"
#~ msgstr "Fabricante / Modelo :"

#~ msgid ""
#~ "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
#~ "Please fill in its name, its driver and its port."
#~ msgstr ""
#~ "Estamos configurando la UPS \"%s\" desde \"%s\".\n"
#~ "Por favor, complete el nombre, controlador y puerto de la misma."

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nombre:"

#~ msgid "The name of your ups"
#~ msgstr "El nombre de su UPS"

#~ msgid "The driver that manage your ups"
#~ msgstr "El controlador que maneja su UPS"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Puerto:"

#~ msgid "The port on which is connected your ups"
#~ msgstr "El puerto en el que está conectada su UPS"

#~ msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
#~ msgstr ""
#~ "El asistente configuró satisfactoriamente el dispositivo UPS \"%s\" nuevo."

#~ msgid "UPS devices"
#~ msgstr "Dispositivos UPS"

#~ msgid "UPS users"
#~ msgstr "Usuarios de la UPS"

#~ msgid "Access Control Lists"
#~ msgstr "Listas de control de acceso"

#~ msgid "IP mask"
#~ msgstr "máscara IP"

#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Reglas"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Acción"

#~ msgid "ACL name"
#~ msgstr "Nombre ACL"

#~ msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
#~ msgstr "Bienvenido a la herramienta de configuración de la UPS"

#~ msgid "Running \"%s\" ..."
#~ msgstr "Ejecutando \"%s\" ..."

#~ msgid "utopia 25"
#~ msgstr "utopia 25"

#~ msgid ""
#~ "Find all MandrakeSoft products and services at MandrakeStore -- our full "
#~ "service e-commerce platform."
#~ msgstr ""
#~ "Encuentre todos los productos y servicios MandrakeSoft en MandrakeStore "
#~ "-- nuestra plataforma completa de servicios e-commerce."

#~ msgid "MandrakeExpert is the primary source for technical support."
#~ msgstr "MandrakeExpert es la fuente primaria para soporte técnico."

#~ msgid "\t- Participate in online chat with <b>Gaim</b>"
#~ msgstr "\t- Participar en charlas en línea con <b>Gaim</b>"

#~ msgid ""
#~ "\t- <b>Kdevelop:</b> a full featured, easy to use Integrated Development "
#~ "Environment for C++ programming"
#~ msgstr ""
#~ "\t- <b>Kdevelop</b>: un entorno de desarrollo integrado (IDE) completo y "
#~ "fácil de usar para programar en C++"

#~ msgid "\t- <b>GCC:</b> the GNU Compiler Collection"
#~ msgstr "\t- <b>GCC</b>: la colección de compiladores GNU"

#~ msgid "\t- <b>GDB:</b> the GNU Project debugger"
#~ msgstr "\t- <b>GDB</b>: el depurador del proyecto GNU"

#~ msgid "\t- <b>Emacs:</b> a customizable and real time display editor"
#~ msgstr "\t- <b>Emacs</b>: un editor personalizable"

#~ msgid "<-- Wizard Previous Step"
#~ msgstr "<-- Paso anterior del Asistente"

#~ msgid "Wizard Next Step -->"
#~ msgstr "Paso siguiente del asistente -->"

#~ msgid "On Hard Drive"
#~ msgstr "en disco rígido"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Mensajes"

#~ msgid "Syslog"
#~ msgstr "Syslog"

#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "Compacto"

#~ msgid "Next ->"
#~ msgstr "Siguiente ->"

#~ msgid "<- Previous"
#~ msgstr "<- Anterior"

#~ msgid "Next->"
#~ msgstr "Siguiente ->"