summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/run_program.pm
blob: 813c8de3e297ed81219dbb87f7a393cd014fa087 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
package run_program; # $Id$

use diagnostics;
use strict;
use c;

use MDK::Common;
use log;

1;

sub run_or_die {
    my ($name, @args) = @_;
    run($name, @args) or die "$name failed\n";
}
sub rooted_or_die {
    my ($root, $name, @args) = @_;
    rooted($root, $name, @args) or die "$name failed\n";
}

sub get_stdout {
    my ($name, @args) = @_;
    my @r;
    run($name, '>', \@r, @args) or return;
    wantarray() ? @r : join('', @r);
}
sub rooted_get_stdout {
    my ($root, $name, @args) = @_;
    my @r;
    rooted($root, $name, '>', \@r, @args) or return;
    wantarray() ? @r : join('', @r);
}

sub run { raw({}, @_) }

sub rooted {
    my ($root, $name, @args) = @_;
    raw({ root => $root }, $name, @args);
}

sub raw {
    my ($options, $name, @args) = @_;
    my $root = $options->{root} || '';
    my $real_name = ref($name) ? $name->[0] : $name;

    my ($stdout_raw, $stdout_mode, $stderr_raw, $stderr_mode);
    ($stdout_mode, $stdout_raw, @args) = @args if $args[0] =~ /^>>?$/;
    ($stderr_mode, $stderr_raw, @args) = @args if $args[0] =~ /^2>>?$/;

    my $args = $options->{sensitive_arguments} ? '<hidden arguments>' : join(' ', @args);
    log::explanations("running: $real_name $args" . ($root ? " with root $root" : ""));

    return 1 if $root && $<;

    $root ? ($root .= '/') : ($root = '');
    
    $ENV{HOME} || $::isInstall or $ENV{HOME} = '/root';
    my $tmpdir = sub {
	my $dir = "$ENV{HOME}/tmp";
	-d $dir or mkdir($dir, 0700);
	$dir;
    };
    my $stdout = $stdout_raw && (ref($stdout_raw) ? $tmpdir->() . "/.drakx-stdout.$$" : "$root$stdout_raw");
    my $stderr = $stderr_raw && (ref($stderr_raw) ? $tmpdir->() . "/.drakx-stderr.$$" : "$root$stderr_raw");

    if (my $pid = fork()) {
	if ($options->{detach}) {
	    $pid;
	} else {
	    my $ok;
	    eval {
		local $SIG{ALRM} = sub { die "ALARM" };
		alarm($options->{timeout} || 10 * 60);
		waitpid $pid, 0;
		$ok = $? == 0;
		alarm 0;
	    };
	    if ($@) {
		log::l("ERROR: killing runaway process (process=$real_name, pid=$pid, args=@args, error=$@)");
		kill 9, $pid;
		return;
	    }

	    if ($stdout_raw && ref($stdout_raw)) {	    
		if (ref($stdout_raw) eq 'ARRAY') { 
		    @$stdout_raw = cat_($stdout);
		} else { 
		    $$stdout_raw = cat_($stdout);
		}
		unlink $stdout;
	    }
	    if ($stderr_raw && ref($stderr_raw)) {
		if (ref($stderr_raw) eq 'ARRAY') { 
		    @$stderr_raw = cat_($stderr);
		} else { 
		    $$stderr_raw = cat_($stderr);
		}
		unlink $stderr;
	    }
	    $ok;
	}
    } else {
	sub die_exit {
	    log::l($_[0]);
	    c::_exit(128);
	}
	if ($stderr && $stderr eq 'STDERR') {
	} elsif ($stderr) {
	    $stderr_mode =~ s/2//;
	    open STDERR, "$stderr_mode $stderr" or die_exit("run_program can not output in $stderr (mode `$stderr_mode')");
	} elsif ($::isInstall) {
	    open STDERR, ">> /tmp/ddebug.log" or open STDOUT, ">> /dev/tty7" or die_exit("run_program can not log, give me access to /tmp/ddebug.log");
	}
	if ($stdout && $stdout eq 'STDOUT') {
	} elsif ($stdout) {
	    open STDOUT, "$stdout_mode $stdout" or die_exit("run_program can not output in $stdout (mode `$stdout_mode')");
	} elsif ($::isInstall) {
	    open STDOUT, ">> /tmp/ddebug.log" or open STDOUT, ">> /dev/tty7" or die_exit("run_program can not log, give me access to /tmp/ddebug.log");
	}

	$root and chroot $root;
	chdir "/";

	my $ok = ref $name ? do {
	    exec { $name->[0] } $name->[1], @args;
	} : do {
	    exec $name, @args;
	};
	if (!$ok) {
	    die_exit("exec of $real_name failed: $!");
	}
    }

}

# run in background a sub that give back data through STDOUT a la run_program::get_stdout but w/ arbitrary perl code instead of external program
package bg_command;

sub new {
    my ($class, $sub) = @_;
    my $o = bless {}, $class;
    if ($o->{pid} = open(my $fd, "-|")) {
        $o->{fd} = $fd;
        $o;
    } else {
        $sub->();
        c::_exit(0);
    }
}

sub DESTROY {
    my ($o) = @_;
    close $o->{fd} or warn "kid exited $?";
    waitpid $o->{pid}, 0;
}

1;
id='n857' href='#n857'>857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686
# translation of sl.po to Slovenian
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
msgstr "Vaše namizje na USB ključku"

#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr "100 %% odprto-kodna distribucija Mageia Linux"

#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr "Z Mageia One je odkrivanje Linuxa preprosto"

#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr "Popolno namizje Mageia Linux, s podporo"

#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr "Mageia: distribucije za potrebe vsakogar"

#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Ali imate še kak dodaten namestitveni vir?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Zaznani so bili sledeči viri, ki bodo uporabljeni med namestitvijo: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Ali imate še kak dodaten vir, ki ga je potrebno nastaviti?"

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Omrežje (HTTP)"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Omrežje (FTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Omrežje (NFS)"

#: any.pm:165
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Lokacija zrcalnega strežnika?"

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "Lokacija se mora začeti z ftp:// ali s http://"

#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mageia Linux in pridobivanje "
"seznama dosegljivih zrcalnih strežnikov ..."

#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mageia Linux in pridobivanje "
"seznama dosegljivih zrcalnih strežnikov nista uspela"

#: any.pm:197
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Izberite zrcalni strežnik, s katerega želite pridobiti pakete"

#: any.pm:227
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Namestitev prek NFS"

#: any.pm:228
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Vnesite ime gostitelja in ime mape vašega vira NFS"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Manjka ime gostitelja"

#: any.pm:233
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Mapa se mora pričeti z »/«"

#: any.pm:237
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Ime gostitelja vira NFS"

#: any.pm:238
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"

#: any.pm:260
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Dodatno"

#: any.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Na tem zrcalnem strežniku ne najdem seznama paketov. Prepričajte se, da je "
"lokacija prava."

#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Pregledovanje že nameščenih paketov ..."

#: any.pm:369
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Iskanje paketov za posodobitev ..."

#: any.pm:388
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Odstranjevanje paketov pred posodobitvijo ..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:594
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Da bi bilo mogoče posodobiti sistem, je treba odstraniti naslednje pakete: "
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Ali naj odstranim navedene pakete?\n"

#: any.pm:813
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Napaka pri branju datoteke %s"

#: any.pm:1020
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Naslednji diski so bili preimenovani:"

#: any.pm:1022
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (prejšnje ime: %s)"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"

#: any.pm:1102
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Izberite vir"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Datoteka že obstaja. Ali naj jo nadomestim?"

#: any.pm:1122
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Nimate dovoljenja"

#: any.pm:1170
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Napačno ime NFS"

#: any.pm:1191
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Neustrezen vir %s"

#: any.pm:1234
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Posnetkov zaslona ni mogoče zajeti, dokler disk ni razdeljen"

#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Posnetki zaslona bodo po namestitvi v %s"

#: gtk.pm:131
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Namestitev"

#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitev"

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Formatirati morate tudi %s"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Nekateri deli strojne opreme za pravilno delovanje potrebujejo zaprto-kodne "
"»lastniške« gonilnike.\n"
"Nekaj podatkov o tem dobite na: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Vklapljanje omrežja"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Izklapljanje omrežja"

#: media.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr "Prosimo, počakajte. Pridobivanje datoteke ..."

#: media.pm:717
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "ni moč dodati vira"

#: media.pm:757
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Kopiranje nekaterih paketov na disk, za kasnejšo uporabo"

#: media.pm:810
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopiranje poteka"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "nepogrešljivo"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "important"
msgstr "pomembno"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "zelo uporabno"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "uporabno"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "morda"

#: pkgs.pm:239
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ni moč namestiti nekaj paketov, ki jih zahteva %s:\n"
"%s"

#: pkgs.pm:327
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Prišlo je do napake:"

#: pkgs.pm:814
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d namestitvenih transakcij je spodletelo"

#: pkgs.pm:815
#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Nameščanje paketov ni uspelo:"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Delovna postaja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Pisarniška delovna postaja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Pisarniški programi: urejanje besedila (OpenOffice.org Writer, KWord), "
"preglednice (OpenOffice.org Calc, KSpread), pregledovalniki PDF, itd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Igralna postaja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programi za zabavo: arkade, deske, strategije, itd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Večpredstavnostna postaja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programi za predvajanje in urejanje zvoka in videa"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internetna postaja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Zbirka orodij za branje in pošiljanje pošte in pošiljanje v novičarske "
"skupine (mutt, tin ...) ter brskanje po spletu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Omrežni računalnik (odjemalec)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Odjemalci za različne protokole, vključujoč SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Orodja za lažjo nastavitev računalnika"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Konzolna orodja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Urejevalniki, lupine, datotečna orodja, terminali"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Razvojne knjižnice, programi in datoteke z glavami za C in C++"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Knjige in priročniki o Linuxu in prostem programju"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Standardna osnova Linuxa (LSB). Podpora programom tretjih oseb"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Spletni strežnik"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Skupinsko delo"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Strežnik Kolab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Požarni zid/usmerjevalnik"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internetni prehod (gateway)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Pošta/novičarske skupine"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Poštni strežnik postfix in novičarski strežnik Inn"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Imeniški strežnik"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Strežnik FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Strežnik imen domen in omrežnih podatkov"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Strežnik za souporabo datotek in tiskalnikov"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Strežnik NFS, strežnik Samba"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Strežnik podatkovnih baz PostgreSQL in MySQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Splet/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Poštni strežnik Postfix"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Strežnik podatkovnih baz PostgreSQL ali MySQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Omrežni računalnik (strežnik)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Strežnik NFS, strežnik SMB, posredniški strežnik, strežnik SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafično okolje"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Delovna postaja KDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"Namizno okolje KDE, moderno grafično okolje z zbirko pripadajočih orodij"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Delovna postaja GNOME"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "Grafično okolje z naborom programov in namiznimi orodji"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Namizje LXDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""
"Majhno in hitro grafično okolje z naborom programov in namiznimi orodji"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Druga grafična namizja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, FVWM ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Pripomočki"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Strežnik SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:180
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Strežnik Webmin za oddaljeno nastavljanje"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Omrežni pripomočki/nadzorovanje"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Nadzorna orodja, knjigovodstvo procesov, tcpdump, nmap ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Mageia Wizards"
msgstr "Mandrivini čarovniki"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Čarovniki za nastavitev strežnikov"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Prišlo je do napake, ki je sistem ne zna odpraviti na ustrezen način.\n"
"Nadaljujte na lastno odgovornost."

#: steps.pm:443
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Nekateri pomembni paketi niso bili ustrezno nameščeni.\n"
"Verjetno imate poškodovan namestitveni nosilec ali pa pogon\n"
"za branje. Na računalniku, na katerem je nameščen Linux,\n"
"preverite nosilec z ukazom »rpm -qpl media/main/*.rpm«.\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Pričetek koraka »%s«\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mageia Linux Installation %s"
msgstr "Namestitev Mageia Linuxa %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> med elementi"

#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "Grafični strežnik se zaganja počasi. Prosimo, počakajte ..."

#: steps_gtk.pm:206
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Vaš sistem ni zelo zmogljiv. Lahko, da boste imeli pri namestitvi\n"
"Mageia Linuxa težave. V tem primeru lahko poskusite z namestitvijo\n"
"v besedilnem načinu.\n"
"Po zagonu z namestitvenega nosilca pritisnite »F1« in vnesite »text«."

#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr "Namizje KDE"

#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr "Namizje GNOME"

#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Po meri"

#: steps_gtk.pm:262
#, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Namizje KDE"

#: steps_gtk.pm:263
#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Namizje GNOME"

#: steps_gtk.pm:264
#, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Namizje po meri"

#: steps_gtk.pm:270
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr "To je ogled namizja »%s«."

#: steps_gtk.pm:298
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Kliknite na sliko, da vidite večji ogled"

#: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Izbira skupin paketov"

#: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Izbira posamičnih paketov"

#: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Skupna velikost: %d / %d MiB"

#: steps_gtk.pm:403
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Paket je poškodovan"

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Različica: "

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Velikost: "

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KiB\n"

#: steps_gtk.pm:407
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Pomembnost: "

#: steps_gtk.pm:441
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Tega paketa ne morete izbrati ali izločiti."

#: steps_gtk.pm:445
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "ker manjka %s"

#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "zaradi ne-zadostitve %s"

#: steps_gtk.pm:447
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "poizkušam uveljaviti %s"

#: steps_gtk.pm:448
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "da bi obdržal %s"

#: steps_gtk.pm:453
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Tega paketa ne morete izbrati, ker ni dovolj prostora, da bi ga lahko "
"namestili."

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Nameščeni bodo naslednji paketi"

#: steps_gtk.pm:457
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Odstranjeni bodo naslednji paketi"

#: steps_gtk.pm:482
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "To je obvezen paket in ga ni mogoče izločiti."

#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Tega paketa ne morete izločiti, ker je že nameščen."

#: steps_gtk.pm:486
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Tega paketa ne morete izločiti, ker ga je treba posodobiti."

#: steps_gtk.pm:490
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Prikaži samodejno izbrane pakete"

#: steps_gtk.pm:496
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Namesti"

#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Naloži/shrani izbor"

#: steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Posodabljanje izbora paketov"

#: steps_gtk.pm:505
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimalna namestitev"

#: steps_gtk.pm:518
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Upravljanje s programi"

#: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Izberite pakete, ki jih želite namestiti"

#: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Nameščanje"

#: steps_gtk.pm:565
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Brez podrobnosti"

#: steps_gtk.pm:584
#, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Preostali čas:"

#: steps_gtk.pm:585
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(izračunavanje ...)"

#: steps_gtk.pm:615
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d paket"
msgstr[1] "%d paketa"
msgstr[2] "%d paketi"
msgstr[3] "%d paketov"

#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"

#: steps_gtk.pm:689
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavitev"

#: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "ni nastavljeno"

#: steps_gtk.pm:740
#, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Izbira virov"

#: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Na voljo so naslednji viri za namestitev.\n"
"Če želite katerega izmed njih izločiti, to lahko storite sedaj."

#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Pred namestitvijo lahko vsebino namestitvenih nosilcev prekopirate na trdi "
"disk.\n"
"V tem primeru bo namestitev potekala s trdega diska, paketi pa bodo ostali "
"na voljo tudi po zaključeni namestitvi."

#: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Prekopiraj vsebino nosilcev"

#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Prišlo je do napake"

#: steps_interactive.pm:104
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Izberite razpored tipkovnice"

#: steps_interactive.pm:108
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Tu je celoten seznam razpoložljivih tipkovnic:"

#: steps_interactive.pm:146
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Namestitev/nadgradnja"

#: steps_interactive.pm:150
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Ali želite izvesti namestitev ali nadgradnjo?"

#: steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Namestitev"

#: steps_interactive.pm:154
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Nadgradnja %s"

#: steps_interactive.pm:172
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Šifrirni ključ za %s"

#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr "Prekliči namestitev, znova zaženi računalnik"

#: steps_interactive.pm:206
#, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Nova namestitev"

#: steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr "Nadgradite obstoječo namestitev (ni priporočeno)"

#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
"Namestitveni program je zaznal, da obstoječe namestitve Mageia\n"
"Linuxa ni moč varno nadgraditi na različico %s.\n"
"\n"
"Priporočena je nova namestitev, ki nadomesti obstoječo.\n"
"\n"
"Opozorilo: Pred nadaljevanjem z novo namestitvijo napravite\n"
"varnostno kopijo vseh osebnih podatkov."

#: steps_interactive.pm:253
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Nastavljanje IDE"

#: steps_interactive.pm:290
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Ni prostora za zapis začetnega nalagalnika (1 MiB). Namestitev se bo "
"nadaljevala, vendar morate, da bi sistem po namestitvi lahko zagnali, s "
"pomočjo orodja DiskDrake ustvariti razdelek za začetno nalaganje."

#: steps_interactive.pm:295
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Ustvariti morate začetni nalagalnik PPC PReP Boot! Namestitev se bo "
"nadaljevala, vendar boste morali za zagon sistema s pomočjo DiskDrake "
"ustvariti razdelek za začetno nalaganje."

#: steps_interactive.pm:371
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Zamenjajte nosilec!\n"
"\n"
"V pogon vstavite namestitveni nosilec z oznako »%s« in kliknite V redu\n"
"Če zahtevanega nosilca nimate, kliknite Prekliči, da ga bo namestitev "
"preskočila."

#: steps_interactive.pm:388
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Iskanje razpoložljivih paketov ..."

#: steps_interactive.pm:396
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
msgstr ""
"Sistem nima dovolj prostora za namestitev ali nadgradnjo (%d MiB > %d MiB)"

#: steps_interactive.pm:443
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Izberite nalaganje ali shranjevanje izbora paketov.\n"
"Format je enak formatu datotek za samodejno namestitev."

#: steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Naloži"

#: steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#: steps_interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Neustrezna datoteka"

#: steps_interactive.pm:469
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: steps_interactive.pm:470
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:473
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Izbira namizja"

#: steps_interactive.pm:474
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr "Tu lahko izberete namizno okolje, ki bo nameščeno."

#: steps_interactive.pm:560
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Velikost izbora presega velikost razpoložljivega prostora."

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Vrsta namestitve"

#: steps_interactive.pm:577
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Izbrali niste nobene skupine paketov.\n"
"Izbrati morate vsaj minimalno namestitev:"

#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Z grafičnim okoljem"

#: steps_interactive.pm:583
#, c-format
msgid "Install suggested packages"
msgstr "Namesti predlagane pakete"

#: steps_interactive.pm:584
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Z osnovno dokumentacijo (priporočeno)"

#: steps_interactive.pm:585
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Zares najmanjša možna namestitev (še posebej brez urpmi)"

#: steps_interactive.pm:641
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Pripravljanje namestitve"

#: steps_interactive.pm:649
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Nameščanje paketa %s"

#: steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Med razvrščanjem paketov je prišlo do napake:"

#: steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Ali naj kljub temu nadaljujem?"

#: steps_interactive.pm:677
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi znova"

#: steps_interactive.pm:678
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Spusti ta paket"

#: steps_interactive.pm:679
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Spusti vse pakete z nosilca »%s«"

#: steps_interactive.pm:680
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Nazaj na izbiro nosilcev in paketov"

#: steps_interactive.pm:683
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Prišlo je do napake med nameščanjem paketa %s."

#: steps_interactive.pm:702
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Nastavitev po namestitvi"

#: steps_interactive.pm:709
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Prepričajte se, da je nosilec »Posodobitev modulov« v pogonu %s"

#: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Posodobitve"

#: steps_interactive.pm:738
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Imate možnost, da s strežnika prenesete posodobljene pakete. Ti paketi\n"
"so bili posodobljeni po izdaji distribucije. Vsebujejo varnostne popravke in "
"popravke napak.\n"
"\n"
"Za namestitev teh paketov morate imeti vzpostavljeno internetno povezavo.\n"
"\n"
"Ali želite namestiti posodobitve?"

#: steps_interactive.pm:846
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"

#: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898
#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"

#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Zvočna kartica"

#: steps_interactive.pm:919
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Ali imate zvočno kartico na vodilu ISA?"

#: steps_interactive.pm:921
#, c-format
msgid ""