summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/proxy.pm
blob: 8a2de8f3c8d4f0d75685d4c918dff9551ec5f867 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
package proxy; $Id$

use diagnostics;
use strict;
use run_program;
use common;
use log;
use c;


sub main {
    my ($prefix, $in) = @_;
    my $proxy_cfg = {};
    my $config_file = "$prefix/usr/lib/wgetrc";

    # grab current config
    foreach (cat_($config_file)) {
      /http_proxy = (http:.*):(\d+)/ and ($proxy_cfg->{http_url}, $proxy_cfg->{http_port}) = ($1, $2);
      /ftp_proxy = (ftp:.*):(\d+)/ and ($proxy_cfg->{ftp_url}, $proxy_cfg->{ftp_port}) = ($1, $2);
      /http_user = (.*)/ and ($proxy_cfg->{login}) = $1;
      if (/http_passwd = (.*)/) {
        ($proxy_cfg->{passwd}) = $1;
        ($proxy_cfg->{passwd2}) = $1;
      }
    }
  begin:
    $::isWizard = 1;
    $::Wizard_no_previous = 1;
    $in->ask_okcancel(_("Proxy configuration"),
                      _("Welcome to the proxy configuration utility.\n\nHere, you'll be able to set up your http and ftp proxies\nwith or without login and password\n"
                       ), 1);

    # http proxy
  step_http_proxy:
    undef $::Wizard_no_previous;
    $proxy_cfg->{http_url} ||= "http://www.proxy.com/";
    $in->ask_from(_("Proxy configuration"),
		  _("Please fill in the http proxy informations\nLeave it blank if you don't want an http proxy"),
		  [ { label => _("URL"), val => \$proxy_cfg->{http_url} },
		    { label => _("port"), val => \$proxy_cfg->{http_port} }
		  ],
		  complete => sub {
		      if ($proxy_cfg->{http_url} && $proxy_cfg->{http_url} !~ /^http:/) {
			  $in->ask_warn('', _("Url should begin with 'http:'"));
			  return (1,0);
		      }
		      if ($proxy_cfg->{http_port} && $proxy_cfg->{http_port} !~ /^\d+$/) {
			  $in->ask_warn('', _("The port part should be numeric"));
			  return (1,1);
		      }
		      0;
		  }
		 ) or goto begin;

    # ftp proxy
    step_ftp_proxy:
    $proxy_cfg->{ftp_url} ||= "ftp://ftp.proxy.com/";
    $in->ask_from(_("Proxy configuration"),
		  _("Please fill in the ftp proxy informations\nLeave it blank if you don't want an ftp proxy"),
		  [ { label => _("URL"), val => \$proxy_cfg->{ftp_url} },
		    { label => _("port"), val => \$proxy_cfg->{ftp_port} }
		  ],
		  complete => sub {
		      if ($proxy_cfg->{ftp_url} && $proxy_cfg->{ftp_url} !~ /^(ftp|http):/) {
			  $in->ask_warn('', _("Url should begin with 'ftp:' or 'http:'"));
			  return (1,0);
		      }
		      if ($proxy_cfg->{ftp_port} && $proxy_cfg->{ftp_port} !~ /^\d+$/) {
			  $in->ask_warn('', _("The port part should be numeric"));
			  return (1,1);
		      }
		      0;
		  }
		 ) or goto step_http_proxy;

    # proxy login/passwd
    step_login:
    $in->ask_from(_("Proxy configuration"),
		  _("Please enter proxy login and password, if any.\nLeave it blank if you don't want login/passwd"),
		  [ { label => _("login"), val => \$proxy_cfg->{login} },
		    {
		     label => _("password"), val => \$proxy_cfg->{passwd}, hidden => 1 },
		    {
		     label => _("re-type password"), val => \$proxy_cfg->{passwd2}, hidden => 1 }
		  ],
		  complete => sub {
		      if ($proxy_cfg->{passwd} ne $proxy_cfg->{passwd2}) {
			  $in->ask_warn('', _("The passwords don't match. Try again!"));
			  return(1,1);
		      }
		      0;
		  }
		 ) or goto step_ftp_proxy;
    # save config
    substInFile {
        s/^(http|ftp)_proxy.*\n//;
        eof and $_ .= "http_proxy = $proxy_cfg->{http_url}:$proxy_cfg->{http_port}
ftp_proxy = $proxy_cfg->{ftp_url}:$proxy_cfg->{ftp_port}\n";
    } $config_file;
    $proxy_cfg->{login} and substInFile {
        s/^http_(user|passwd).*\n//;
        eof and $_ .= "http_user = $proxy_cfg->{login}
http_passwd = $proxy_cfg->{passwd}\n" } $config_file;
    log::l("[drakproxy] Installation complete, exiting\n");
}

#---------------------------------------------
#                WONDERFULL pad
#---------------------------------------------
1;
a id='n703' href='#n703'>703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# prabu<prabu_anand2000@yahoo.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mgaonline 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 13:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-23 20:02-0400\n"
"Last-Translator: prabu <prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mgaapplet:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "பாதுகாப்பு புதுப்பித்தல்"

#: ../mgaapplet:80
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:85
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mageiaonline.com"
msgstr "பிழைகளை ஆங்கிலத்தில் ெதரிவிக்க support@mageiaonline.com\n"

#: ../mgaapplet:91
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..இருக்கும் பொதிகளை கண்டுபிடிக்கப் படுகிறது"

#: ../mgaapplet:96
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "வலையமைப்பு அட்ைட எதுவும் காணப்படவில்ைல"

#: ../mgaapplet:102
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:113
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:119
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""

#: ../mgaapplet:124 ../mgaapplet:130
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:135
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:140
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mgaapplet:145
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""

#: ../mgaapplet:150
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "ெசயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா"

#: ../mgaapplet:163
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:193 ../mgaapplet:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "உருகருக்களை நிறுவுங்கள்"

#: ../mgaapplet:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "புதுப்பித்தல்கள்"

#: ../mgaapplet:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "வலையமைப்பாக்கங்களை வடிவமையுங்கள்"

#: ../mgaapplet:196
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:374
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
msgstr ""

#: ../mgaapplet:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "டிரேக்பயனரை துவக்கு"

#: ../mgaapplet:393 ../mgaapplet:468 ../mgaapplet:528
#, c-format
msgid "New version of Mageia distribution"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:398
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:401 ../mgaapplet_gui.pm:212
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "பிழை"

#: ../mgaapplet:401
#, c-format
msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:408
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mgaapplet:409 ../mgaapplet:480
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:411 ../mgaapplet:474
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:413 ../mgaapplet:484
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:415
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:416
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:422
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:426 ../mgaapplet:489 ../mgaapplet:554 ../mgaapplet_gui.pm:200
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "அடுத்து"

#: ../mgaapplet:426 ../mgaapplet:489 ../mgaapplet:554 ../mgaapplet_gui.pm:200
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "நீக்கு"

#: ../mgaapplet:441
#, c-format
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
msgstr ""

#: ../mgaapplet:447
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய"

#: ../mgaapplet:454
#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
msgstr ""

#: ../mgaapplet:463
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:545
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mgaapplet:547
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:548
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mgaapplet:551
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mgaapplet:583
#, c-format
msgid "Launching MageiaUpdate\n"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:616
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "தொடர்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#: ../mgaapplet:737
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Online %s"
msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய"

#: ../mgaapplet:763 ../mgaapplet:764
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:767
#, c-format
msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
msgstr ""

#: ../mgaapplet:769
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:774
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:802
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்ைக"

#: ../mgaapplet:805 ../mgaapplet:810 ../mgaapplet_gui.pm:232
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:818
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:833
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "பற்றி..."

#: ../mgaapplet:835 ../mgaapplet-config:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "வடிவமைப்பு படித்துக்கொன்டிருக்கிறது\n"

#: ../mgaapplet:837
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mgaapplet:839
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "வெளிச்செல்"

#: ../mgaapplet-config:43
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mgaapplet-config:69
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr ""

#: ../mgaapplet-config:71
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr ""

#: ../mgaapplet-config:80
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr ""

#: ../mgaapplet-config:89
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr ""

#: ../mgaapplet_gui.pm:181
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr ""

#: ../mgaapplet_gui.pm:188
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr ""

#: ../mgaapplet_gui.pm:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password"
msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"

#: ../mgaapplet_gui.pm:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"

#: ../mgaapplet_gui.pm:213
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr ""

#: ../mgaapplet_gui.pm:235
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "மூடு"

#: ../mgaonline.pm:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Flash"
msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய"

#: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Free"
msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய"

#: ../mgaonline.pm:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Mini"
msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய"

#: ../mgaonline.pm:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia One"
msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய"

#: ../mgaonline.pm:161
#, c-format
msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
msgstr ""

#: ../mgaonline.pm:175
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mgaupdate:60
#, c-format
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"மாண்டிரேக்இணைய வெளியீடு %s\n"
"%s\n"
"இது சுதந்திரமாக பயன்படுத்தக் கூடிய மென்பொருள், குனு GPL கீழ் வெளியிடப்பட்டுள்ளது\n"
"\n"
"பயன்பாடு\n"

#: ../mgaupdate:66
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s %s"
msgstr "உரிமம்; %s %s"

#: ../mgaupdate:66
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- இந்த உதவியை காட்டு.\n"

#: ../mgaupdate:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
msgstr "  --applet\t\t-அைனத்து  விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n"

#: ../mgaupdate:68
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mgaupdate:69
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
msgstr "  --applet       -அைனத்து விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n"

#: ../mgaupdate:70
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mgaupdate:100
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்திலிருந்து ெமன்ெபாருைள புதுப்பிக்க முடியவில்ைல\n"

#, fuzzy
#~ msgid "System is up-to-date\n"
#~ msgstr "இயக்க முறைமை"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "mgaupdate version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "மாண்டிரேக்இணைய வெளியீடு %s\n"
#~ "உரிமம்; %s Mageia.\n"
#~ "இது சுதந்திரமாக பயன்படுத்தக் கூடிய மென்பொருள், குனு GPL கீழ் வெளியிடப்பட்டுள்ளது\n"
#~ "\n"
#~ "பயன்பாடு\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Online subscription"
#~ msgstr "கணிணியின் பெயர்"

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்"

#, fuzzy
#~ msgid "An error occurred while adding medium"
#~ msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "சரி"

#, fuzzy
#~ msgid "Mageia Features"
#~ msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose your upgrade version"
#~ msgstr " உங்கள் பகுதியை தேர்ந்தெடுக்க"

#, fuzzy
#~ msgid "Mageia PowerPack"
#~ msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய"

#, fuzzy
#~ msgid "Mageia Linux"
#~ msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
#~ msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய"

#, fuzzy
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
#~ msgstr "கணிணியின் பெயர்"

#~ msgid "Installation failed"
#~ msgstr "நிறுவுதலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "பாராட்டுக்கள்"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "மறுெதாடக்கம்"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ஆம்"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "இல்ைல"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "தொடர்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#, fuzzy
#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
#~ msgstr "மாண்டிரேக் கொள்கை"

#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "பாதுகாப்பு"

#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "தரவுத்தள பிழை"

#, fuzzy
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "பதிவு வகை"

#, fuzzy
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "தொலைவு அச்சுப்ெபாறியின் பெயர் இல்ைல!"

#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr " %s இன் கடவுச்ெசால்"

#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "தெரியாத பிழை"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "செல்லப்பெயர் * %s * ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது\n"
#~ "தயவுசெய்து வேறு ஒன்றை தேர்ந்தெடு\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "விளக்கம்: "

#, fuzzy
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "தரவுத்தள வேவையகம்"

#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "எழுதுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "கடவுச்சொற்கள்"

#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "பயனர் பட்டி"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "தொடர்பின் பெயர்: "

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "பொதிகளை நிறுவப்படுகிறது...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "வலையமைப்பு அட்ைட எதுவும் காணப்படவில்ைல"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "வடிவமை"

#, fuzzy
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "பாதுகாப்பு புதுப்பித்தல்"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "வடிவமைப்பு படித்துக்கொன்டிருக்கிறது\n"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "செயல்கள்"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "வடிவமை"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "நிலவரம்"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "தொலைப்புழங்கி"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "மேல்"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "கீழ்"

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "கணிணியின் பெயர்"

#, fuzzy
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "புதுப்பித்தல்கள்"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "தெரியாத பயனர்"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "தவறான கடவுச்சொல்\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
#~ msgstr "மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திற்கு வருக"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "பதிவுகள்"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "துடை"

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "திரு"

#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "திருமதி"

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "திருமதி"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ " வேலைச் செய்ய வேண்டும்.இது உங்கள் கணிணிக்குத் தேவையான \n"
#~ "புதிய நிரல்களை அனுப்ப வடிவமைப்பு விவரங்களை ஓர் தரவுத்தளத்திற்கு\n"
#~ "அனுப்பி வைக்கும்.\n"

#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "உங்கள் மாண்டிரேக் இணையத்தள பயனர்கணக்கின்\n"
#~ "பெயர்,கடவுச்சொல்லை அடிக்கவும்"

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "அதிகபட்ச IP முகவரி:"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "நாடு"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "கடவுச்சொல்"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
#~ msgstr "மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திற்கு வருக"

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "மேன்மையான சேவைகளை அளிக்க மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திற்கு\n"
#~ "உங்கள் விவரங்கள் அனுப்பப்படுகின்றன\n"
#~ "\n"
#~ "மாயாவி பின்வரும் விவரங்களை  அனுப்பப்விருக்கிறது\n"
#~ "\n"
#~ "1)நிறுவப்பட்டுள்ள நிரல்கள்,\n"
#~ "\n"
#~ "2)கணிணியின் வன்பொருள் வடிவமைப்பு\n"
#~ "\n"
#~ "உங்களுக்கு இது பிடிக்கவில்லையென்றால்,  நீக்கு பொத்தானை அழுத்து\n"
#~ "அடுத்து என்ற பொத்தானை அழுத்தினால் நீங்கள் மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திலிருந்து\n"
#~ "பாதுகாப்பு, புதிய நிரல் பற்றி அறியலாம்.\n"
#~ "மேலும் நீங்கள் www.mandrivaexpert.com என்ற இணையத்தளத்திற்கு."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "தொடர்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
#~ msgstr "மாண்ட்ரிவ க்ளப் கணக்கு"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "பச்சை"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "முதல் பெயர்"

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "முதல் பெயர்"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிச் செய்:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "கடவுச்சொற்கள் பொருத்தமாக இல்லை.\n"
#~ "தயவுசெய்து மீண்டும் முயன்று பார்க்கவும்\n"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "சரியான மின்னஞ்சல் முகவரி அல்ல!\n"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "உங்கள் மேலேற்றுதல் வெற்றியடைந்தது"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mageia Online."
#~ msgstr ""
#~ "இப்போது முதல் நீங்கள் மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திலிருந்து\n"
#~ "பாதுகாப்பு, புதிய நிரல் பற்றி அறியலாம்"

#~ msgid ""
#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "மாண்டிரேக் இணையம் உங்கள் கணிணியில் புதிய நிரல்களை நிறுவும்\n"
#~ "புதிய நிரல் பற்றி அறிய உங்கள் கணிணியில் நிரல் ஓடிக்கொண்டிருக்கும்\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "உங்கள் மேலேற்றுதல் வெற்றியடைந்தது"

#, fuzzy
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "வடிவமைப்பு படித்துக்கொன்டிருக்கிறது\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t-அைனத்து  விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n"

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "அமைப்பை அனுப்புகிறது"

#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி  இணையத்தளத்துடன் தொடர்பு \n"
#~ "கொள்ள முடியவில்லை,பிறகு முயலுங்கள்"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "பயனர்கணக்கின் பெயர்"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "அல்லது"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mageia Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "உங்கள்  பயனர்கணக்கு அல்லது கடவுச்சொல் தவறானது.\n"
#~ "மீண்டும் முயன்று பார்க்கலாம், அல்லது மாண்டிரேக் இணையத்தளத்தில்\n"
#~ "புதிய பயனர்கணக்கு துவக்கலாம்.\n"
#~ "மாண்டிரேக் இணையத்தளத்தில் பயனர்கணக்கு துவக்க, முதல் பக்கத்திற்குச்\n"
#~ "செல்லவும் ஆனால் ஆங்கில்த்தில் கணிணிக்குப் பெயரிட வேண்டும்\n"
#~ "எழுத்துகள் மடடுமே பயனிக்கலாம்"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "சேவையகத்தோடு  இணைவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்திலிருந்து ெமன்ெபாருைள புதுப்பிக்க முடியவில்ைல\n"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "முன்னது"

# inserted a \n because Mageia Online has a bug, it doens't wrap long
# lines and the end of the line is not visible on the window...
#, fuzzy
#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr ""
#~ "மாண்டிரேக் இணையத்தளத்ளத்தில் எனக்கு\n"
#~ "பயனர்கணக்கு இல்லை.எனக்கொன்று "

#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "மாண்டிரேக் கொள்கை"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "நல்குாிமை"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "முடிந்தது"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "புதிய நிரல்களை நிறுவ"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "மாயாவியை விட்டு வெளிச்செல்\n"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "வேண்டும்"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "மின்னஞ்சல் "

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "ஆம், எனக்கு நிரல்கள் தானகவே மேம்படுத்தப்பட வேண்டும்"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - பாதுகாப்பு ஊடகத்தை மட்டும் பயன்படுத்து.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - விளக்கமாக காட்டு.\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your subscription."
#~ msgstr "மாண்ட்ேரக் இணையத்தில் கணக்கில்ைல, அல்லது சந்தாைவ புதுப்பிக்கவும்"

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "உங்கள் பயனர்கணக்கு அல்லது கடவுச்ெசால் தவறானது"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்ைத உருவாக்க முடியவில்ைல.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "ஆப்ரிக்கா"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "ஆசியா"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "ஆஸ்திரேலியா"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "ஐரோப்பா"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "வட அமெரிக்கா"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "தென் அமெரிக்கா"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "பின்னால்"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "எச்சரிக்கை: நீங்கள் எந்த மேலோடியையும் தேர்வுச் செய்யவில்லை"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "உங்கள்  வடிவமைப்புகள் அனுப்பப்படுகின்றன"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "அனுப்பப்படுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "அனுப்பப்படுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது.\n"
#~ "\n"
#~ "தயவுசெய்து காத்திருந்து பின்னர் அனுப்பவும்"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "முடிந்தது"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "சரி"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "நீங்கள் நிச்சயமாக மாண்டிரேக்இணையத்தை பயன்படுத்த விரும்பவில்லையா ?\n"
#~ "மாயாவியை தொடர நீக்கு பொத்தானை அழுத்துங்கள்,\n"
#~ "நிச்சயமாக வெளியேர வெளிச்செல் பாத்தானை அழுத்துங்கள்"

#~ msgid "Really abort? - Mageia Online"
#~ msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாக மாண்டிரேக்இணையத்தை முடிக்கவேண்டுமா"

#~ msgid "Unable to update packages from mgaupdate medium.\n"
#~ msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்திலிருந்து ெமன்ெபாருைள புதுப்பிக்க முடியவில்ைல\n"

#~ msgid "Unable to create mgaupdate medium.\n"