summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/printerdrake.pm
blob: c0520e486eb02ee6d4988ba18c620ff70aad700f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
package printerdrake;
# $Id$

use diagnostics;
use strict;

use common;
use detect_devices;
use modules;
use network;
use log;
use printer;

1;

sub choose_printer_type {
    my ($printer, $in) = @_;
    $in->set_help('configurePrinterConnected') if $::isInstall;
    my $queue = $printer->{OLD_QUEUE};
    $printer->{str_type} = $printer::printer_type_inv{$printer->{TYPE}};
    $printer->{str_type} = 
	$in->ask_from_list_(_("Select Printer Connection"),
			    _("How is the printer connected?") .
			    ($printer->{SPOOLER} eq "cups" ?
			     _("
Printers on remote CUPS servers you do not have to configure
here; these printers will be automatically detected. Please
select \"Printer on remote CUPS server\" in this case.") : ()),
			    [ printer::printer_type($printer) ],
			    $printer->{str_type},
			    ) or return 0;
    $printer->{TYPE} = $printer::printer_type{$printer->{str_type}};
    1;
}

sub setup_remote_cups_server {
    my ($printer, $in) = @_;

    # Check whether the network functionality is configured and
    # running
    if (!check_network($printer, $in)) {return 0};

    $in->set_help('configureRemoteCUPSServer') if $::isInstall;
    my $queue = $printer->{OLD_QUEUE};
    #- hack to handle cups remote server printing,
    #- first read /etc/cups/cupsd.conf for variable BrowsePoll address:port
    my ($server, $port, $default, $autoconf);
    # Return value: 0 when nothing was changed ("Apply" never pressed), 1
    # when "Apply" was at least pressed once.
    my $retvalue = 0;
    while (1) {
	# Read CUPS config file
	my @cupsd_conf = printer::read_cupsd_conf();
	foreach (@cupsd_conf) {
	    /^\s*BrowsePoll\s+(\S+)/ and $server = $1, last;
	}
	$server =~ /([^:]*):(.*)/ and ($server, $port) = ($1, $2);
	# Read printer list
	my @queuelist = printer::read_cups_printer_list();
	if ($#queuelist >=0) {
	    if ($printer->{DEFAULT} eq '') {
		$default = printer::get_default_printer($printer);
		if ($default) {
		    # If a CUPS system has only remote printers and no default
		    # printer defined, it defines the first printer whose
		    # broadcast signal appeared after the start of the CUPS
		    # daemon, so on every start another printer gets the
		    # default printer. To avoid this, make sure that the
		    # default printer is defined.
		    $printer->{DEFAULT} = $default;
		    printer::set_default_printer($printer);
		}
	    } else {
		$default = $printer->{DEFAULT};
	    }
	    my $queue;
	    for $queue (@queuelist) {
		if ($queue =~ /^\s*$default/) {
		    $default = $queue;
		}
	    }
	    # The default printer setting should not be "None" when there
	    # are printers
	    if ($default eq _("None")) {
		$default = _("Choose a default printer!");
	    }
	} else {
	    push(@queuelist, _("None"));
	    $default = _("None");
	}
	#- Did we have automatic or manual configuration mode for CUPS
	$autoconf = printer::get_cups_autoconf();
	#- Remember the server/port/autoconf settings to check whether the user
        #- has changed them.
	my $oldserver = $server;
	my $oldport = $port;
	my $oldautoconf = $autoconf;

        #- then ask user for this combination and rewrite /etc/cups/cupsd.conf
	#- according to new settings. There are no other point where such
	#- information is written in this file.

	if ($in->ask_from_
	    ({ title => _("Remote CUPS server"),
	       messages => _("With remote CUPS servers, you do not have to configure any 
printer here; CUPS servers inform your machine automatically
about their printers. All printers known to your machine
currently are listed in the \"Default printer\" field. Choose
the default printer for your machine there and click the
\"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to
refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start
of CUPS until all remote printers are visible).
When your CUPS server is in a different network, you have to 
give the CUPS server IP address and optionally the port number
to get the printer information from the server, otherwise leave
these fields blank.") .
              ($::expert ? _("
Normally, CUPS is automatically configured according to your
network environment, so that you can access the printers on the
CUPS servers in your local network. If this does not work 
correctly, turn off \"Automatic CUPS configuration\" and edit
your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not forget to restart
CUPS afterwards (command: \"service cups restart\").") : ()),
              cancel => _("Close"),
              ok => _("Apply/Re-read printers"),
	      callbacks => { complete => sub {
		 unless (!$server || network::is_ip($server)) {
		     $in->ask_warn('', 
			_("The IP address should look like 192.168.1.20"));
		     return (1,0);
		 }
		 if ($port !~ /^\d*$/) {
		     $in->ask_warn('',
			_("The port number should be an integer!"));
		     return (1,1);
		 }
		 return 0;
	     } }
	   },
	     [	
		{ label => _("Default printer"), val => \$default,
		  not_edit => 0, list => \@queuelist},
		#{ label => _("Default printer") },
		#{ val => \$default,
		#  format => \&translate, not_edit => 0, list => \@queuelist},
		{ label => _("CUPS server IP"), val => \$server },
		{ label => _("Port"), val => \$port },
		($::expert ?
		{ text => _("Automatic CUPS configuration"), type => 'bool',
		  val => \$autoconf } : ()),
		]
	     )) {
	    # We have clicked "Apply/Re-read"
	    $retvalue = 1;
	    # Set default printer
	    if ($default =~ /^\s*([^\s\(\)]+)\s*\(/) {
		$default = $1;
	    }
	    if (($default ne _("None")) &&
		($default ne _("Choose a default printer!"))) {
		$printer->{DEFAULT} = $default;
	        printer::set_default_printer($printer);
	    }
	    # Set BrowsePoll line
	    if (($server ne $oldserver) || ($port ne $oldport)) {
		$server && $port and $server = "$server:$port";
		if ($server) {
		    @cupsd_conf = 
			map { $server and 
			      s/^\s*BrowsePoll\s+(\S+)/BrowsePoll $server/ and
				  $server = '';
			      $_ } @cupsd_conf;
		    $server and push @cupsd_conf, "\nBrowsePoll $server\n";
		} else {
		    @cupsd_conf = 
			map { s/^\s*BrowsePoll\s+(\S+)/\#BrowsePoll $1/;
			      $_ } @cupsd_conf;
		}
	        printer::write_cupsd_conf(@cupsd_conf);
		sleep 3;
	    }
	    # Set auto-configuration state
	    if ($autoconf != $oldautoconf) {
	        printer::set_cups_autoconf($autoconf);
	    }
	} else {
	    last;
	}
    }
    # Save user settings for auto-install
    $printer->{BROWSEPOLLADDR} = $server;
    $printer->{BROWSEPOLLPORT} = $port;
    $printer->{MANUALCUPSCONFIG} = 1 - $autoconf;
    return $retvalue;
}

sub setup_printer_connection {
    my ($printer, $in) = @_;
    # Choose the appropriate connection config dialog
    my $done = 1;
    for ($printer->{TYPE}) {
	/LOCAL/     and setup_local    ($printer, $in) and last;
	/LPD/       and setup_lpd      ($printer, $in) and last;
	/SOCKET/    and setup_socket   ($printer, $in) and last;
	/SMB/       and setup_smb      ($printer, $in) and last;
	/NCP/       and setup_ncp      ($printer, $in) and last;
	/URI/       and setup_uri      ($printer, $in) and last;
	/POSTPIPE/  and setup_postpipe ($printer, $in) and last;
	$done = 0; last;
    }
    return $done;
}

sub auto_detect {
    my ($in) = @_;
    {
	my $w = $in->wait_message(_("Test ports"), _("Detecting devices ..."));
	modules::get_alias("usb-interface") and eval { modules::load("printer"); sleep(2); };
	foreach (qw(lp parport_pc parport_probe parport)) {
	    eval { modules::unload($_); }; #- on kernel 2.4 parport has to be unloaded to probe again
	}
	foreach (qw(parport_pc lp parport_probe)) {
	    eval { modules::load($_); }; #- take care as not available on 2.4 kernel (silent error).
	}
    }
    my $b = before_leaving { eval { modules::unload("parport_probe") } };
    detect_devices::whatPrinter();
}


sub setup_local {
    my ($printer, $in) = @_;
    my (@port, @str, $device);
    my $queue = $printer->{OLD_QUEUE};
    my @parport = auto_detect($in);
    $in->set_help('setupLocal') if $::isInstall;
    foreach (@parport) {
	$_->{val}{DESCRIPTION} and push @str, _("A printer, model \"%s\", has been detected on ",
						$_->{val}{DESCRIPTION}) . $_->{port};
    }
    if ($::expert || !@str) {
	@port = detect_devices::whatPrinterPort();
    } else {
	@port = map { $_->{port} } grep { $_->{val}{DESCRIPTION} } @parport;
    }
    if (($printer->{configured}{$queue}) &&
	($printer->{currentqueue}{'connect'} =~ m/^file:/)) {
	$device = $printer->{currentqueue}{'connect'};
	$device =~ s/^file://;
    } elsif ($port[0]) {
	$device = $port[0];
    }
    if ($in) {
	$::expert or $in->set_help('configurePrinterDev') if $::isInstall;
	return if !$in->ask_from(_("Local Printer Device"),
_("What device is your printer connected to 
(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n") . (join "\n", @str), [
{ label => _("Printer Device"), val => \$device, list => \@port, not_edit => !$::expert } ],
complete => sub {
    unless ($device ne "") {
	$in->ask_warn('', _("Device/file name missing!"));
	return (1,0);
    }
    return 0;
}
					     );
    }

    #- make the DeviceURI from $device.
    $printer->{currentqueue}{'connect'} = "file:" . $device;

    #- Read the printer driver database if necessary
    if ((keys %printer::thedb) == 0) {
	my $w = $in->wait_message('', _("Reading printer database ..."));
        printer::read_printer_db($printer->{SPOOLER});
    }

    #- Search the database entry which matches the detected printer best
    foreach (@parport) {
	$device eq $_->{port} or next;
	my $descr = $_->{val}{DESCRIPTION};
	# Clean up the description from noise which makes the best match
	# difficult
	$descr =~ s/\s+Inc\.//;
	$descr =~ s/\s+Corp\.//;
	$descr =~ s/\s+SA\.//;
	$descr =~ s/\s+S\.\s*A\.//;
	$descr =~ s/\s+Ltd\.//;
	$descr =~ s/\s+International//;
	$descr =~ s/\s+Int\.//;
	$descr =~ s/\s+\(?[Pp]rinter\)?$//;
	
        $printer->{DBENTRY} =
            bestMatchSentence ($descr, keys %printer::thedb);
        # If the manufacturer was not guessed correctly, discard the
        # guess.
        $printer->{DBENTRY} =~ /^([^\|]+)\|/;
        my $guessedmake = lc($1);
        if (($descr !~ /$guessedmake/i) &&
            (($guessedmake ne "hp") ||
             ($descr !~ /Hewlett[\s-]+Packard/i)))
            {$printer->{DBENTRY} = ""};
    }
    1;
}

sub setup_lpd {
    my ($printer, $in) = @_;

    # Check whether the network functionality is configured and
    # running
    if (!check_network($printer, $in)) {return 0};

    $in->set_help('setupLPD') if $::isInstall;
    my ($uri, $remotehost, $remotequeue);
    my $queue = $printer->{OLD_QUEUE};
    if (($printer->{configured}{$queue}) &&
	($printer->{currentqueue}{'connect'} =~ m/^lpd:/)) {
	$uri = $printer->{currentqueue}{'connect'};
	$uri =~ m!^\s*lpd://([^/]+)/([^/]+)/?\s*$!;
	$remotehost = $1;
	$remotequeue = $2;
    } else {
	$remotehost = "";
	$remotequeue = "lp";
    }

    return if !$in->ask_from(_("Remote lpd Printer Options"),
_("To use a remote lpd printer, you need to supply
the hostname of the printer server and the printer name
on that server."), [
{ label => _("Remote host name"), val => \$remotehost },
{ label => _("Remote printer name"), val => \$remotequeue } ],
complete => sub {
    unless ($remotehost ne "") {
	$in->ask_warn('', _("Remote host name missing!"));
	return (1,0);
    }
    unless ($remotequeue ne "") {
	$in->ask_warn('', _("Remote printer name missing!"));
	return (1,1);
    }
    return 0;
}
			      );
    #- make the DeviceURI from user input.
    $printer->{currentqueue}{'connect'} = 
        "lpd://$remotehost/$remotequeue";

    #- LPD does not support filtered queues to a remote LPD server by itself
    #- It needs an additional program as "rlpr"
    if (($printer->{SPOOLER} eq 'lpd') && (!$::testing) &&
        (!printer::files_exist((qw(/usr/bin/rlpr))))) {
        $in->do_pkgs->install('rlpr');
    }

    1;
}

sub setup_smb {
    my ($printer, $in) = @_;

    # Check whether the network functionality is configured and
    # running
    if (!check_network($printer, $in)) {return 0};

    $in->set_help('setupSMB') if $::isInstall;
    my ($uri, $smbuser, $smbpassword, $workgroup, $smbserver, $smbserverip, $smbshare);
    my $queue = $printer->{OLD_QUEUE};
    if (($printer->{configured}{$queue}) &&
	($printer->{currentqueue}{'connect'} =~ m/^smb:/)) {
	$uri = $printer->{currentqueue}{'connect'};
	$uri =~ m!^\s*smb://(.*)$!;
	my $parameters = $1;
	# Get the user's login and password from the URI
	if ($parameters =~ m!([^@]*)@([^@]+)!) {
	    my $login = $1;
	    $parameters = $2;
	    if ($login =~ m!([^:]*):([^:]*)!) {
		$smbuser = $1;
		$smbpassword = $2;
	    } else {
		$smbuser = $login;
		$smbpassword = "";
	    }
	} else {
	    $smbuser = "";
	    $smbpassword = "";
	}
	# Get the workgroup, server, and share name
	if ($parameters =~ m!([^/]*)/([^/]+)/([^/]+)$!) {
	    $workgroup = $1;
	    $smbserver = $2;
	    $smbshare = $3;
	} elsif ($parameters =~ m!([^/]+)/([^/]+)$!) {
	    $workgroup = "";
	    $smbserver = $1;
	    $smbshare = $2;
	} else {
	    die "The \"smb://\" URI must at least contain the server name and the share name!\n";
	}
	if (network::is_ip($smbserver)) {
	    $smbserverip = $smbserver;
	    $smbserver = "";
	}
    }

    return if !$in->ask_from(_("SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"),
_("To print to a SMB printer, you need to provide the
SMB host name (Note! It may be different from its
TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as
well as the share name for the printer you wish to access and any
applicable user name, password, and workgroup information."), [
{ label => _("SMB server host"), val => \$smbserver },
{ label => _("SMB server IP"), val => \$smbserverip },
{ label => _("Share name"), val => \$smbshare },
{ label => _("User name"), val => \$smbuser },
{ label => _("Password"), val => \$smbpassword, hidden => 1 },
{ label => _("Workgroup"), val => \$workgroup }, ],
complete => sub {
    unless ((network::is_ip($smbserverip)) || ($smbserverip eq "")) {
	$in->ask_warn('', _("IP address should be in format 1.2.3.4"));
	return (1,1);
    }
    unless (($smbserver ne "") || ($smbserverip ne "")) {
	$in->ask_warn('', _("Either the server name or the server's IP must be given!"));
	return (1,0);
    }
    unless ($smbshare ne "") {
	$in->ask_warn('', _("Samba share name missing!"));
	return (1,2);
    }
    return 0;
}
    );
    #- make the DeviceURI from, try to probe for available variable to
    #- build a suitable URI.
    $printer->{currentqueue}{'connect'} =
    join '', ("smb://", ($smbuser && ($smbuser . 
    ($smbpassword && ":$smbpassword") . "@")), ($workgroup && ("$workgroup/")),
    ($smbserver || $smbserverip), "/$smbshare");

    if ((!$::testing) &&
        (!printer::files_exist((qw(/usr/bin/smbclient))))) {
	$in->do_pkgs->install('samba-client');
    }
    $printer->{SPOOLER} eq 'cups' and printer::restart_queue($printer);
    1;
}

sub setup_ncp {
    my ($printer, $in) = @_;

    # Check whether the network functionality is configured and
    # running
    if (!check_network($printer, $in)) {return 0};

    $in->set_help('setupNCP') if $::isInstall;
    my ($uri, $ncpuser, $ncppassword, $ncpserver, $ncpqueue);
    my $queue = $printer->{OLD_QUEUE};
    if (($printer->{configured}{$queue}) &&
	($printer->{currentqueue}{'connect'} =~ m/^ncp:/)) {
	$uri = $printer->{currentqueue}{'connect'};
	my $parameters = $uri =~ m!^\s*ncp://(.*)$!;
	# Get the user's login and password from the URI
	if ($parameters =~ m!([^@]*)@([^@]+)!) {
	    my $login = $1;
	    $parameters = $2;
	    if ($login =~ m!([^:]*):([^:]*)!) {
		$ncpuser = $1;
		$ncppassword = $2;
	    } else {
		$ncpuser = $login;
		$ncppassword = "";
	    }
	} else {
	    $ncpuser = "";
	    $ncppassword = "";
	}
	# Get the workgroup, server, and share name
	if ($parameters =~ m!([^/]+)/([^/]+)$!) {
	    $ncpserver = $1;
	    $ncpqueue = $2;
	} else {
	    die "The \"ncp://\" URI must at least contain the server name and the share name!\n";
	}
    }

    return if !$in->ask_from(_("NetWare Printer Options"),
_("To print on a NetWare printer, you need to provide the
NetWare print server name (Note! it may be different from its
TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you
wish to access and any applicable user name and password."), [
{ label => _("Printer Server"), val => \$ncpserver },
{ label => _("Print Queue Name"), val => \$ncpqueue },
{ label => _("User name"), val => \$ncpuser },
{ label => _("Password"), val => \$ncppassword, hidden => 1 } ],
complete => sub {
    unless ($ncpserver ne "") {
	$in->ask_warn('', _("NCP server name missing!"));
	return (1,0);
    }
    unless ($ncpqueue ne "") {
	$in->ask_warn('', _("NCP queue name missing!"));
	return (1,1);
    }
    return 0;
}
					);
    # Generate the Foomatic URI
    $printer->{currentqueue}{'connect'} =
    join '', ("ncp://", ($ncpuser && ($ncpuser . 
    ($ncppassword && ":$ncppassword") . "@")),
    "$ncpserver/$ncpqueue");

    if ((!$::testing) &&
        (!printer::files_exist((qw(/usr/bin/nprint))))) {
	$in->do_pkgs->install('ncpfs');
    }

    1;
}

sub setup_socket {
    my ($printer, $in) = @_;

    # Check whether the network functionality is configured and
    # running
    if (!check_network($printer, $in)) {return 0};

    $in->set_help('setupSocket') if $::isInstall;
    my ($hostname, $port, $uri, $remotehost,$remoteport);
    my $queue = $printer->{OLD_QUEUE};
    if (($printer->{configured}{$queue}) &&
	($printer->{currentqueue}{'connect'} =~ m/^socket:/)) {
	$uri = $printer->{currentqueue}{'connect'};
	($remotehost, $remoteport) = $uri =~ m!^\s*socket://([^/:]+):([0-9]+)/?\s*$!;
    } else {
	$remotehost = "";
	$remoteport = "9100";
    }

    return if !$in->ask_from(_("Socket Printer Options"),
_("To print to a socket printer, you need to provide the
host name of the printer and optionally the port number.
On HP JetDirect servers the port number is usually 9100,
on other servers it can vary. See the manual of your
hardware."), [
{ label => _("Printer host name"), val => \$remotehost },
{ label => _("Port"), val => \$remoteport } ],
complete => sub {
    unless ($remotehost ne "") {
	$in->ask_warn('', _("Printer host name missing!"));
	return (1,0);
    }
    unless ($remoteport =~ /^[0-9]+$/) {
	$in->ask_warn('', _("The port number should be an integer!"));
	return (1,1);
    }
    return 0;
}
					 );

    #- make the Foomatic URI
    $printer->{currentqueue}{'connect'} = 
    join '', ("socket://$remotehost", $remoteport ? (":$remoteport") : ());

    #- LPD and LPRng need netcat ('nc') to access to socket printers
    if ((($printer->{SPOOLER} eq 'lpd') || ($printer->{SPOOLER} eq 'lprng'))&& 
        (!$::testing) &&
        (!printer::files_exist((qw(/usr/bin/nc))))) {
        $in->do_pkgs->install('nc');
    }

    1;
}

sub setup_uri {
    my ($printer, $in) = @_;

    $in->set_help('setupURI') if $::isInstall;
    return if !$in->ask_from(_("Printer Device URI"),
_("You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types are supported by all the spoolers."), [
{ label => _("Printer Device URI"),
val => \$printer->{currentqueue}{'connect'},
list => [ $printer->{currentqueue}{'connect'},
	  "file:/",
	  "http://",
	  "ipp://",
	  "lpd://",
	  "smb://",
	  "ncp://",
	  "socket://",
	  "postpipe:\"\"",
	  ], not_edit => 0 }, ],
complete => sub {
    unless ($printer->{currentqueue}{'connect'} =~ /[^:]+:.+/) {
	$in->ask_warn('', _("A valid URI must be entered!"));
	return (1,0);
    }
    return 0;
}
    );

    # Non-local printer, check network and abort if no network available
    if (($printer->{currentqueue}{'connect'} !~ m!^file:/!) &&
        (!check_network($printer, $in))) {return 0};

    # If the chosen protocol needs additional software, install it.

    # LPD does not support filtered queues to a remote LPD server by itself
    # It needs an additional program as "rlpr"
    if (($printer->{currentqueue}{'connect'} =~ /^lpd:/) &&
	($printer->{SPOOLER} eq 'lpd') && (!$::testing) &&
        (!printer::files_exist((qw(/usr/bin/rlpr))))) {
        $in->do_pkgs->install('rlpr');
    }
    if (($printer->{currentqueue}{'connect'} =~ /^smb:/) &&
        (!$::testing) &&
        (!printer::files_exist((qw(/usr/bin/smbclient))))) {
	$in->do_pkgs->install('samba-client');
    }
    if (($printer->{currentqueue}{'connect'} =~ /^ncp:/) &&
	(!$::testing) &&
        (!printer::files_exist((qw(/usr/bin/nprint))))) {
	$in->do_pkgs->install('ncpfs');
    }
    #- LPD and LPRng need netcat ('nc') to access to socket printers
    if (($printer->{currentqueue}{'connect'} =~ /^socket:/) &&
	(($printer->{SPOOLER} eq 'lpd') || ($printer->{SPOOLER} eq 'lprng')) &&
        (!$::testing) &&
        (!printer::files_exist((qw(/usr/bin/nc))))) {
        $in->do_pkgs->install('nc');
    }
    1;
}

sub setup_postpipe {
    my ($printer, $in) = @_;

    $in->set_help('setupPostpipe') if $::isInstall;
    my $uri;
    my $commandline;
    my $queue = $printer->{OLD_QUEUE};
    if (($printer->{configured}{$queue}) &&
	($printer->{currentqueue}{'connect'} =~ m/^postpipe:/)) {
	$uri = $printer->{currentqueue}{'connect'};
	$uri =~ m!^\s*postpipe:\"(.*)\"$!;
	$commandline = $1;
    } else {
	$commandline = "";
    }

    return if !$in->ask_from(_("Pipe into command"),
_("Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be piped instead of being sent directly to a printer."), [
{ label => _("Command line"),
val => \$commandline }, ],
complete => sub {
    unless ($commandline ne "") {
	$in->ask_warn('', _("A command line must be entered!"));
	return (1,0);
    }
    return 0;
}
);

    #- make the Foomatic URI
    $printer->{currentqueue}{'connect'} = "postpipe:$commandline";
    
    1;
}

sub choose_printer_name {
    my ($printer, $in) = @_;
    # Name, description, location
    $in->set_help('setupPrinterName') if $::isInstall;
    my $default = $printer->{currentqueue}{'queue'};
    $in->ask_from_
	(
	 { title => _("Enter Printer Name and Comments"),
	   #cancel => !$printer->{configured}{$queue} ? '' : _("Remove queue"),
	   callbacks => { complete => sub {
	       unless ($printer->{currentqueue}{'queue'} =~ /^\w+$/) {
		   $in->ask_warn('', _("Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"));
		   return (1,0);
	       }
	       if (($printer->{configured}{$printer->{currentqueue}{'queue'}})
		   && ($printer->{currentqueue}{'queue'} ne $default) && 
		   (!$in->ask_yesorno('', _("The printer \"%s\" already exists,\ndo you really want to overwrite its configuration?",
					    $printer->{currentqueue}{'queue'}),
				      0))) {
		   return (1,0); # Let the user correct the name
	       }
	       return 0;
	   },
		      },
	   messages =>
_("Every printer needs a name (for example lp).
The Description and Location fields do not need 
to be filled in. They are comments for the users.") }, 
	 [ { label => _("Name of printer"), val => \$printer->{currentqueue}{'queue'} },
	   { label => _("Description"), val => \$printer->{currentqueue}{'desc'} },
	   { label => _("Location"), val => \$printer->{currentqueue}{'loc'} },
	 ]) or return 0;

    $printer->{QUEUE} = $printer->{currentqueue}{'queue'};
    1;
}

sub get_db_entry {
    my ($printer, $in) = @_;
    #- Read the printer driver database if necessary
    if ((keys %printer::thedb) == 0) {
	my $w = $in->wait_message('', _("Reading printer database ..."));
        printer::read_printer_db($printer->{SPOOLER});
    }
    my $w = $in->wait_message('', _("Preparing printer database ..."));
    my $queue = $printer->{OLD_QUEUE};
    if ($printer->{configured}{$queue}) {
	# The queue was already configured
	if ($printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'foomatic'}) {
	    # The queue was configured with Foomatic
	    my $driverstr;
	    if ($printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'driver'} eq "Postscript") {
		$driverstr = "PostScript";
	    } else {
		$driverstr = "GhostScript + $printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'driver'}";
	    }
	    my $make = uc($printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'make'});
	    my $model =	$printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'model'};
	    if ($::expert) {
		$printer->{DBENTRY} = "$make|$model|$driverstr";
		# database key contains the "(recommended)" for the
		# recommended driver, so add it if necessary
		if (!($printer::thedb{$printer->{DBENTRY}}{printer})) {
		    $printer->{DBENTRY} .= " (recommended)";
		}
	    } else {
		$printer->{DBENTRY} = "$make|$model";
	    }
	    $printer->{OLD_CHOICE} = $printer->{DBENTRY};
	} elsif (($printer->{SPOOLER} eq "cups") && ($::expert) &&
		 ($printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'ppd'})) {
	    # Do we have a native CUPS driver or a PostScript PPD file?
	    $printer->{DBENTRY} = printer::get_descr_from_ppd($printer) || $printer->{DBENTRY};
	    $printer->{OLD_CHOICE} = $printer->{DBENTRY};
	} else {
	    # Point the list cursor at least to manufacturer and model of the
	    # printer
	    $printer->{DBENTRY} = "";
	    my $make = uc($printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'make'});
	    my $model = $printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'model'};
	    my $key;
	    for $key (keys %printer::thedb) {
		if ((($::expert) && ($key =~ /^$make\|$model\|.*\(recommended\)$/)) ||
		    ((!$::expert) && ($key =~ /^$make\|$model$/))) {
		    $printer->{DBENTRY} = $key;
		}
	    }
	    if ($printer->{DBENTRY} eq "") {
		# Exact match of make and model did not work, try to clean
		# up the model name
		$model =~ s/PS//;
		$model =~ s/PostScript//;
		$model =~ s/Series//;
		for $key (keys %printer::thedb) {
		    if ((($::expert) && ($key =~ /^$make\|$model\|.*\(recommended\)$/)) ||
			((!$::expert) && ($key =~ /^$make\|$model$/))) {
			$printer->{DBENTRY} = $key;
		    }
		}
	    }
	    if (($printer->{DBENTRY} eq "") && ($make ne "")) {
		# Exact match with cleaned-up model did not work, try a best match
		my $matchstr = "$make|$model";
		$printer->{DBENTRY} = bestMatchSentence($matchstr, keys %printer::thedb);
		# If the manufacturer was not guessed correctly, discard the
		# guess.
		$printer->{DBENTRY} =~ /^([^\|]+)\|/;
		my $guessedmake = lc($1);
		if (($matchstr !~ /$guessedmake/i) &&
		    (($guessedmake ne "hp") ||
		     ($matchstr !~ /Hewlett[\s-]+Packard/i)))
		{$printer->{DBENTRY} = ""};
	    }
	    # Set the OLD_CHOICE to a non-existing value
	    $printer->{OLD_CHOICE} = "XXX";
	}
    } else {
	if (($::expert) && ($printer->{DBENTRY} !~ /(recommended)/)) {
	    my ($make, $model) = $printer->{DBENTRY} =~ /^([^\|]+)\|([^\|]+)\|/;
	    for my $key (keys %printer::thedb) {
		if ($key =~ /^$make\|$model\|.*\(recommended\)$/) {
		    $printer->{DBENTRY} = $key;
		}
	    }
	}
	$printer->{OLD_CHOICE} = $printer->{DBENTRY};
    }
}

sub choose_model {
    my ($printer, $in) = @_;
    $in->set_help('chooseModel') if $::isInstall;
    #- Read the printer driver database if necessary
    if ((keys %printer::thedb) == 0) {
	my $w = $in->wait_message('', _("Reading printer database ..."));
        printer::read_printer_db($printer->{SPOOLER});
    }
    if (!$printer::thedb{$printer->{DBENTRY}}) {
	$printer->{DBENTRY} = _("Raw printer (No driver)");
    }
    # Choose the printer/driver from the list
    return ($printer->{DBENTRY} = $in->ask_from_treelist(_("Printer model selection"),
							 _("Which printer model do you have?") .
							 _("

Please check whether Printerdrake did the 
auto-detection of your printer model
correctly. Search the correct model in the
list when the cursor is standing on a 
wrong model or on \"Raw printer\"."), '|',
							 [ keys %printer::thedb ], $printer->{DBENTRY}));

}

sub get_printer_info {
    my ($printer, $in) = @_;
    #- Read the printer driver database if necessary
    #if ((keys %printer::thedb) == 0) {
    #    my $w = $in->wait_message('', _("Reading printer database ..."));
    #    printer::read_printer_db($printer->{SPOOLER});
    #}
    my $queue = $printer->{OLD_QUEUE};
    my $oldchoice = $printer->{OLD_CHOICE};
    my $newdriver = 0;
    if ((!$printer->{configured}{$queue}) ||      # New queue  or
	(($oldchoice) && ($printer->{DBENTRY}) && # make/model/driver changed
	 (($oldchoice ne $printer->{DBENTRY}) ||
	  ($printer->{currentqueue}{'driver'} ne 
	   $printer::thedb{$printer->{DBENTRY}}{'driver'})))) {
	delete($printer->{currentqueue}{printer});
	delete($printer->{currentqueue}{ppd});
	$printer->{currentqueue}{foomatic} = 0;
	# Read info from printer database
	foreach (qw(printer ppd driver make model)) { #- copy some parameter, shorter that way...
	    $printer->{currentqueue}{$_} = $printer::thedb{$printer->{DBENTRY}}{$_};
	}
	$newdriver = 1;
    }
    # Use the "printer" and not the "foomatic" field to identify a Foomatic
    # queue because in a new queue "foomatic" is not set yet.
    if (($printer->{currentqueue}{'printer'}) || # We have a Foomatic queue
	($printer->{currentqueue}{'ppd'})) { # We have a CUPS+PPD queue
	if ($printer->{currentqueue}{'printer'}) { # Foomatic queue?
	    # In case of a new queue "foomatic" was not set yet
	    $printer->{currentqueue}{'foomatic'} = 1;
	    # Now get the options for this printer/driver combo
	    if (($printer->{configured}{$queue}) && ($printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'foomatic'})) {
		# The queue was already configured with Foomatic ...
		if (!$newdriver) {
		    # ... and the user didn't change the printer/driver
		    $printer->{ARGS} = $printer->{configured}{$queue}{'args'};
		} else {
		    # ... and the user has chosen another printer/driver
		    $printer->{ARGS} = printer::read_foomatic_options($printer);
		}
	    } else {
		# The queue was not configured with Foomatic before
		# Set some special options
		$printer->{SPECIAL_OPTIONS} = '';
		# Default page size depending on the country/language
		# (US/Canada -> Letter, Others -> A4)
		my $pagesize;
		if ($printer->{PAPERSIZE}) {
		    $printer->{SPECIAL_OPTIONS} .= 
			" -o PageSize=$printer->{PAPERSIZE}";
		} elsif (($in->{lang}) ||
			 ($pagesize = $ENV{'LC_PAPER'}) ||
			 ($pagesize = $ENV{'LANG'}) ||
			 ($pagesize = $ENV{'LANGUAGE'}) ||
			 ($pagesize = $ENV{'LC_ALL'})) {
		    if (($pagesize eq 'en') || ($pagesize eq 'en_US')) {
			$pagesize = "Letter";
		    } else {
			$pagesize = "A4";
		    }
		    $printer->{SPECIAL_OPTIONS} .= 
			" -o PageSize=$pagesize";
		}
		# oki4w driver -> OKI winprinter which needs the
		# oki4daemon to work
		if ($printer->{currentqueue}{'driver'} eq 'oki4w') {
		    if ($printer->{currentqueue}{'connect'} ne 
			'file:/dev/lp0') {
			$in->ask_warn(_("OKI winprinter configuration"),
				      _("You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\nuse a very special communication protocol and therefore they
work only when connected to the first parallel port. When
your printer is connected to another port or to a print
server box please connect the printer to the first parallel
port before you print a test page. Otherwise the printer
will not work. Your connection type setting will be ignored
by the driver."));
		    }
		    $printer->{currentqueue}{'connect'} = 'file:/dev/null';
		    # Start the oki4daemon
		    printer::start_service_on_boot('oki4daemon');
		    printer::start_service('oki4daemon');
		    # Set permissions
		    if ($printer->{SPOOLER} eq 'cups') {
			printer::set_permissions('/dev/oki4drv', '660', 'lp',
						 'sys');
		    } elsif ($printer->{SPOOLER} eq 'pdq') {
			printer::set_permissions('/dev/oki4drv', '666');
		    } else {
			printer::set_permissions('/dev/oki4drv', '660', 'lp',
						 'lp');
		    }
		} elsif ($printer->{currentqueue}{'driver'} eq 'lexmarkinkjet') {
		    # Set "Port" option
		    if ($printer->{currentqueue}{'connect'} eq 
			'file:/dev/lp0') {
			$printer->{SPECIAL_OPTIONS} .= 
			    " -o Port=ParPort1";
		    } elsif ($printer->{currentqueue}{'connect'} eq 
			'file:/dev/lp1') {
			$printer->{SPECIAL_OPTIONS} .= 
			    " -o Port=ParPort2";
		    } elsif ($printer->{currentqueue}{'connect'} eq 
			'file:/dev/lp2') {
			$printer->{SPECIAL_OPTIONS} .= 
			    " -o Port=ParPort3";
		    } elsif ($printer->{currentqueue}{'connect'} eq 
			'file:/dev/usb/lp0') {
			$printer->{SPECIAL_OPTIONS} .= 
			    " -o Port=USB1";
		    } elsif ($printer->{currentqueue}{'connect'} eq 
			'file:/dev/usb/lp1') {
			$printer->{SPECIAL_OPTIONS} .= 
			    " -o Port=USB2";
		    } elsif ($printer->{currentqueue}{'connect'} eq 
			'file:/dev/usb/lp2') {
			$printer->{SPECIAL_OPTIONS} .= 
			    " -o Port=USB3";
		    } else {
			$in->ask_warn(_("Lexmark inkjet configuration"),
				      _("The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support
local printers, no printers on remote machines or print server
boxes. Please connect your printer to a local port or
configure it on the machine where it is connected to."));
			return 0;
		    }
		    # Set device permissions
		    $printer->{currentqueue}{'connect'} =~ /^\s*file:(\S*)\s*$/;
		    if ($printer->{SPOOLER} eq 'cups') {
			printer::set_permissions($1, '660', 'lp', 'sys');
		    } elsif ($printer->{SPOOLER} eq 'pdq') {
			printer::set_permissions($1, '666');
		    } else {
			printer::set_permissions($1, '660', 'lp', 'lp');
		    }
		    # This is needed to have the device not blocked by the
		    # spooler backend.
		    $printer->{currentqueue}{'connect'} = 'file:/dev/null';
		    #install packages
		    my $drivertype = $printer->{currentqueue}{'model'};
		    if ($drivertype eq 'Z22') {$drivertype = 'Z32';}
		    if ($drivertype eq 'Z23') {$drivertype = 'Z33';}
		    $drivertype = lc($drivertype);
		    if (!printer::files_exist("/usr/local/lexmark/$drivertype/$drivertype")) {
			eval { $in->do_pkgs->install("lexmark-drivers-$drivertype") };
		    }
		    if (!printer::files_exist("/usr/local/lexmark/$drivertype/$drivertype")) {
			# Driver installation failed, probably we do not have
			# the commercial CDs
			$in->ask_warn(_("Lexmark inkjet configuration"),
				      _("To be able to print with your Lexmark inkjet and this
configuration, you need the inkjet printer drivers
provided by Lexmark (http://www.lexmark.com/). Go to
the US site and click on the \"Drivers\" button. Then
choose your model and afterwards \"Linux\" as
operating system. The drivers come as RPM packages
or shell scripts with interactive graphical installation.
You do not need to do this configuration by the
graphical frontends. Cancel directly after the license
agreement. Then print printhead alignment pages with
\"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment
settings with this program."));
		    }
		}
		$printer->{ARGS} = printer::read_foomatic_options($printer);
		delete($printer->{SPECIAL_OPTIONS});
	    }
	} elsif ($printer->{currentqueue}{'ppd'}) { # CUPS+PPD queue?
	    # If we had a Foomatic queue before, unmark the flag and initialize
	    # the "printer" and "driver" fields
	    $printer->{currentqueue}{'foomatic'} = 0;
	    $printer->{currentqueue}{'printer'} = undef;
	    $printer->{currentqueue}{'driver'} = "CUPS/PPD";
	    # Now get the options from this PPD file
	    if ($printer->{configured}{$queue}) {
		# The queue was already configured
		if ((!$printer->{DBENTRY}) || (!$oldchoice) ||
		    ($printer->{DBENTRY} eq $oldchoice)) {
		    # ... and the user didn't change the printer/driver
		    $printer->{ARGS} = printer::read_cups_options($queue);
		} else {
		    # ... and the user has chosen another printer/driver
		    $printer->{ARGS} = printer::read_cups_options("/usr/share/cups/model/$printer->{currentqueue}{ppd}");
		}
	    } else {
		# The queue was not configured before
		$printer->{ARGS} = printer::read_cups_options("/usr/share/cups/model/$printer->{currentqueue}{ppd}");
	    }
	}
    }
    1;
}

sub setup_options {
    my ($printer, $in) = @_;
    $in->set_help('setupOptions') if $::isInstall;
    if (($printer->{currentqueue}{'printer'}) || # We have a Foomatic queue
	($printer->{currentqueue}{'ppd'})) { # We have a CUPS+PPD queue
	# Set up the widgets for the option dialog
	my @widgets;
	my @userinputs;
	my @choicelists;
	my @shortchoicelists;
	my $i;
	for ($i = 0; $i <= $#{$printer->{ARGS}}; $i++) {
	    my $optshortdefault = $printer->{ARGS}[$i]{'default'};
	    if ($printer->{ARGS}[$i]{'type'} eq 'enum') {
		# enumerated option
		push(@choicelists, []);
		push(@shortchoicelists, []);
		my $choice;
		for $choice (@{$printer->{ARGS}[$i]{'vals'}}) {
		    push(@{$choicelists[$i]}, $choice->{'comment'});
		    push(@{$shortchoicelists[$i]}, $choice->{'value'});
		    if ($choice->{'value'} eq $optshortdefault) {
			push(@userinputs, $choice->{'comment'});
		    }
		}
		push(@widgets,
		     { label => $printer->{ARGS}[$i]{'comment'}, 
		       val => \$userinputs[$i], 
		       not_edit => 1,
		       list => \@{$choicelists[$i]} });
	    } elsif ($printer->{ARGS}[$i]{'type'} eq 'bool') {
		# boolean option
		push(@choicelists, [$printer->{ARGS}[$i]{'name'}, 
				    $printer->{ARGS}[$i]{'name_false'}]);
		push(@shortchoicelists, []);
		push(@userinputs, $choicelists[$i][1-$optshortdefault]);
		push(@widgets,
		     { label => $printer->{ARGS}[$i]{'comment'},
		       val => \$userinputs[$i],
		       not_edit => 1,
		       list => \@{$choicelists[$i]} });
	    } else {
		# numerical option
		push(@choicelists, []);
		push(@shortchoicelists, []);
		push(@userinputs, $optshortdefault);
		push(@widgets,
		     { label => $printer->{ARGS}[$i]{'comment'} . 
			   " ($printer->{ARGS}[$i]{'min'} ... " .
			       "$printer->{ARGS}[$i]{'max'})",
			       #type => 'range',
			       #min => $printer->{ARGS}[$i]{'min'},
			       #max => $printer->{ARGS}[$i]{'max'},
			       val => \$userinputs[$i] } );
	    }
	}
	# Show the options dialog. The call-back function does a
	# range check of the numerical options.
	my $windowtitle = "$printer->{currentqueue}{'make'} $printer->{currentqueue}{'model'}";
	if ($::expert) {
	    my $driver = undef;
	    if ($driver = $printer->{currentqueue}{driver}) {
		if ($printer->{currentqueue}{foomatic}) {
		    if ($driver eq 'Postscript') {
			$driver = "PostScript";
		    } else {
			$driver = "GhostScript + $driver";
		    }
		} elsif ($printer->{currentqueue}{ppd}) {
		    if ($printer->{DBENTRY}) {
			$printer->{DBENTRY} =~ /^[^\|]*\|[^\|]*\|(.*)$/;
			$driver = $1;
		    } else {
			$driver = printer::get_descr_from_ppd($printer);
			if ($driver =~ /^[^\|]*\|[^\|]*$/) { # No driver info
			    $driver = "CUPS/PPD";
			} else {
			    $driver =~ /^[^\|]*\|[^\|]*\|(.*)$/;
			    $driver = $1;
			}
		    }
		}
	    } 
	    if ($driver) {
		$windowtitle .= ", $driver";
	    }
	}
	return 0 if !$in->ask_from
	    ($windowtitle,
	     _("Printer default settings
You should make sure that the page size and the
ink type (if available) are set correctly. Note
that with a very high printout quality printing
can get substantially slower."),
	     \@widgets,
	     complete => sub {
		 my $i;
		 for ($i = 0; $i <= $#{$printer->{ARGS}}; $i++) {
		     if (($printer->{ARGS}[$i]{'type'} eq 'int') || ($printer->{ARGS}[$i]{'type'} eq 'float')) {
			 unless (($printer->{ARGS}[$i]{'type'} ne 'int') || ($userinputs[$i] =~ /^[\-\+]?[0-9]+$/)) {
			     $in->ask_warn('', _("Option %s must be an integer number!", $printer->{ARGS}[$i]{'comment'}));
			     return (1, $i);
			 }
			 unless (($printer->{ARGS}[$i]{'type'} ne 'float') || ($userinputs[$i] =~ /^[\-\+]?[0-9\.]+$/)) {
			     $in->ask_warn('', _("Option %s must be a number!", $printer->{ARGS}[$i]{'comment'}));
			     return (1, $i);
			 }
			 unless (($userinputs[$i] >= $printer->{ARGS}[$i]{'min'}) &&
				 ($userinputs[$i] <= $printer->{ARGS}[$i]{'max'})) {
			     $in->ask_warn('', _("Option %s out of range!", $printer->{ARGS}[$i]{'comment'}));
			     return (1, $i);
			 }
		     }
		 }
		 return (0);
	     } );
	# Read out the user's choices
	@{$printer->{currentqueue}{options}} = ();
	for ($i = 0; $i <= $#{$printer->{ARGS}}; $i++) {
	    push(@{$printer->{currentqueue}{options}}, "-o");
	    if ($printer->{ARGS}[$i]{'type'} eq 'enum') {
		# enumerated option
		my $j;
		for ($j = 0; $j <= $#{$choicelists[$i]}; $j++) {
		    if ($choicelists[$i][$j] eq $userinputs[$i]) {
			push(@{$printer->{currentqueue}{options}}, $printer->{ARGS}[$i]{'name'} . "=". $shortchoicelists[$i][$j]);
		    }
		}
	    } elsif ($printer->{ARGS}[$i]{'type'} eq 'bool') {
		# boolean option
		push(@{$printer->{currentqueue}{options}}, $printer->{ARGS}[$i]{'name'} . "=".
		     (($choicelists[$i][0] eq $userinputs[$i]) ? "1" : "0"));
	    } else {
		# numerical option
		push(@{$printer->{currentqueue}{options}}, $printer->{ARGS}[$i]{'name'} . "=" . $userinputs[$i]);
	    }
	}
    }
    1;
}

sub setasdefault {
    my ($printer, $in) = @_;
    $in->set_help('setupAsDefault') if $::isInstall;
    if (($printer->{DEFAULT} eq '') || # We have no default printer,
	                               # so set the current one as default
	($in->ask_yesorno('', _("Do you want to set this printer (\"%s\")\nas the default printer?", $printer->{QUEUE}), 1))) { # Ask the user
	$printer->{DEFAULT} = $printer->{QUEUE};
        printer::set_default_printer($printer);
    }
}
	
sub print_testpages {
    my ($printer, $in, $upNetwork) = @_;
    $in->set_help('printTestPages') if $::isInstall;
    # print test pages
    my $standard = 1;
    my $altletter = 0;
    my $alta4 = 0;
    my $photo = 0;
    my $ascii = 0;
    if ($in->ask_from_
	({ title => _("Test pages"),
	   messages => _("Please select the test pages you want to print.
Note: the photo test page can take a rather long time to get printed
and on laser printers with too low memory it can even not come out.
In most cases it is enough to print the standard test page."),
          cancel => ($printer->{configured}{$printer->{OLD_QUEUE}} ?
		     _("Cancel") : _("No test pages")),
          ok => _("Print")},
	 [
	  { text => _("Standard test page"), type => 'bool',
	    val => \$standard },
	  ($::expert ?
	   { text => _("Alternative test page (Letter)"), type => 'bool', 
	     val => \$altletter } : ()),
	  ($::expert ?
	   { text => _("Alternative test page (A4)"), type => 'bool', 
	     val => \$alta4 } : ()), 
	  { text => _("Photo test page"), type => 'bool', val => \$photo }
	  #{ text => _("Plain text test page"), type => 'bool',
	  #  val => \$ascii }
	  ])) {
	my @lpq_output;
	{
	    my $w = $in->wait_message('', _("Printing test page(s)..."));
	    
	    $upNetwork and do { &$upNetwork(); undef $upNetwork; sleep(1) };
	    my $stdtestpage = "/usr/share/printer-testpages/testprint.ps";
	    my $altlttestpage = "/usr/share/printer-testpages/testpage.ps";
	    my $alta4testpage = "/usr/share/printer-testpages/testpage-a4.ps";
	    my $phototestpage = "/usr/share/printer-testpages/photo-testpage.jpg";
	    my $asciitestpage = "/usr/share/printer-testpages/testpage.asc";
	    my @testpages;
	    # Install the filter to convert the photo test page to PS
	    if (($photo) && (!$::testing) &&
		(!printer::files_exist((qw(/usr/bin/convert))))) {
		$in->do_pkgs->install('ImageMagick');
	    }
	    # set up list of pages to print
	    $standard && push (@testpages, $stdtestpage);
	    $altletter && push (@testpages, $altlttestpage);
	    $alta4 && push (@testpages, $alta4testpage);
	    $photo && push (@testpages, $phototestpage);
	    $ascii && push (@testpages, $asciitestpage);
	    # print the stuff
	    @lpq_output = printer::print_pages($printer, @testpages);
	}
	my $dialogtext;
	if (@lpq_output) {
	    $dialogtext = _("Test page(s) have been sent to the printer.
It may take some time before the printer starts.
Printing status:\n%s\n\n", @lpq_output);
	} else {
	    $dialogtext = _("Test page(s) have been sent to the printer.
It may take some time before the printer starts.\n");
	}
	if ($printer->{NEW} == 0) {
	    $in->ask_warn('',$dialogtext);
	    return 1;
	} else {
	    $in->ask_yesorno('',$dialogtext . _("Did it work properly?"), 1) 
		and return 1;
	}
    } else {
	return 1;
    }
    return 0;
}

sub printer_help {
    my ($printer, $in) = @_;
    my $spooler = $printer->{SPOOLER};
    my $queue = $printer->{QUEUE};
    my $default = $printer->{DEFAULT};
    my $raw = 0;
    if (($printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'model'} eq
	 _("Unknown model")) ||
	($printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'model'} eq
	 _("Raw printer"))) {
	$raw = 1;
    }
    #my $foomatic = $printer->{configured}{$queue}{queuedata}{foomatic};
    #my $ppd = $printer->{configured}{$queue}{queuedata}{ppd};
    my $dialogtext;
    if ($spooler eq "cups") {
	$dialogtext =
_("To print a file from the command line (terminal window) you can either use the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or \"qtcups <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and to modify the option settings easily.
", ($queue ne $default ? "lpr -P $queue" : "lpr")) .
_("These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name because the file to print is provided by the application.
") .
(!$raw ?
_("
The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a particular printing job. Simply add the desired settings to the command line, e. g. \"%s <file>\". ", "lpr", ($queue ne $default ? "lpr -P $queue -o option=setting -o switch" : "lpr -o option=setting -o switch")) .
_("To get a list of the options available for the current printer read either the list shown below or click on the \"Print option list\" button.

") . printer::lphelp_output($printer) : "");
    } elsif ($spooler eq "lprng") {
	$dialogtext =
_("To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s <file>\".
", ($queue ne $default ? "lpr -P $queue" : "lpr")) . 
_("This command you can also use in the \"Printing command\" field of the printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name because the file to print is provided by the application.
") .
(!$raw ?
_("
The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a particular printing job. Simply add the desired settings to the command line, e. g. \"%s <file>\". ", "lpr", ($queue ne $default ? "lpr -P $queue -Z option=setting -Z switch" : "lpr -Z option=setting -Z switch")) .
_("To get a list of the options available for the current printer click on the \"Print option list\" button.

") : "");
    } elsif ($spooler eq "lpd") {
	$dialogtext =
_("To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s <file>\".
", ($queue ne $default ? "lpr -P $queue" : "lpr")) .
_("This command you can also use in the \"Printing command\" field of the printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name because the file to print is provided by the application.
") .
(!$raw ?
_("
The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a particular printing job. Simply add the desired settings to the command line, e. g. \"%s <file>\". ", "lpr", ($queue ne $default ? "lpr -P $queue -o option=setting -o switch" : "lpr -o option=setting -o switch")) .
_("To get a list of the options available for the current printer click on the \"Print option list\" button.

") : "");
    } elsif ($spooler eq "pdq") {
	$dialogtext =
_("To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s <file>\" or \"%s <file>\".
", ($queue ne $default ? "pdq -P $queue" : "pdq"), ($queue ne $default ? "lpr -P $queue" : "lpr")) .
_("This command you can also use in the \"Printing command\" field of the printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name because the file to print is provided by the application.
") .
_("You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and handling printing jobs.
If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper jams.
") .
(!$raw ?
_("
The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for a particular printing job. Simply add the desired settings to the command line, e. g. \"%s <file>\".
", "pdq", "lpr", ($queue ne $default ? "pdq -P $queue -aoption=setting -oswitch" : "pdq -aoption=setting -oswitch")) .
_("To get a list of the options available for the current printer read either the list shown below or click on the \"Print option list\" button.

") . printer::pdqhelp_output($printer) : "");
    }
    if (!$raw) {
        my $choice;
        while ($choice ne _("Close")) {
	    $choice = $in->ask_from_list_
	        (_("Printing on the printer \"%s\"", $queue),
		 $dialogtext,
		 [ _("Print option list"), _("Close") ],
		 _("Close"));
	    if ($choice ne _("Close")) {
		my $w = $in->wait_message('', _("Printing test page(s)..."));
	        printer::print_optionlist($printer);
	    }
	}
    } else {
	$in->ask_warn('',$dialogtext);
    }
}

sub copy_queues_from {
    my ($printer, $in, $oldspooler) = @_;

    $in->set_help('copyQueues') if $::isInstall;
    my $newspooler = $printer->{SPOOLER};
    my @oldqueues;
    my @queueentries;
    my @queuesselected;
    my $newspoolerstr;
    my $oldspoolerstr;
    my $noninteractive = 0;
    {
	my $w = $in->wait_message('', _("Reading printer data ..."));
	@oldqueues = printer::get_copiable_queues($oldspooler, $newspooler);
	@oldqueues = sort(@oldqueues);
	$newspoolerstr = $printer::shortspooler_inv{$newspooler};
	$oldspoolerstr = $printer::shortspooler_inv{$oldspooler};
	for (@oldqueues) {
	    push (@queuesselected, 1);
	    push (@queueentries, { text => $_, type => 'bool', 
				   val => \$queuesselected[$#queuesselected] });
	}
	# LPRng and LPD use the same config files, therefore one sees the 
	# queues of LPD when one uses LPRng and vice versa, but these queues
	# do not work. So automatically transfer all queues when switching
	# between LPD and LPRng.
	if (($oldspooler =~ /^lp/) && ($newspooler =~ /^lp/)) {
	    $noninteractive = 1;
	}
    }
    if ($noninteractive ||
	$in->ask_from_
	({ title => _("Transfer printer configuration"),
	   messages => _("You can copy the printer configuration which you have done 
for the spooler %s to %s, your current spooler. All the
configuration data (printer name, description, location, 
connection type, and default option settings) is overtaken,
but jobs will not be transferred.
Not all queues can be transferred due to the following 
reasons:
", $oldspoolerstr, $newspoolerstr) .
($newspooler eq "cups" ? _("CUPS does not support printers on Novell servers or printers
sending the data into a free-formed command.
") :
 ($newspooler eq "pdq" ? _("PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and
Socket/TCP printers.
") :
  _("LPD and LPRng do not support IPP printers.
"))) .
_("In addition, queues not created with this program or
\"foomatic-configure\" cannot be transferred.") .
($oldspooler eq "cups" ? _("
Also printers configured with the PPD files provided by
their manufacturers or with native CUPS drivers can not be
transferred.") : ()) . _("
Mark the printers which you want to transfer and click 
\"Transfer\"."),
	   cancel => _("Do not transfer printers"),
           ok => _("Transfer")
	 },
         \@queueentries
      )) {
	my $queuecopied = 0;
	for (@oldqueues) {
	    if (shift(@queuesselected)) {
                my $oldqueue = $_;
                my $newqueue = $_;
                if ((!$printer->{configured}{$newqueue}) ||
		    ($noninteractive) ||
		    ($in->ask_from_
	             ({ title => _("Transfer printer configuration"),
	                messages => _("A printer named \"%s\" already exists under %s. 
Click \"Transfer\" to overwrite it.
You can also type a new name or skip this printer.", 
				      $newqueue, $newspoolerstr),
                        ok => _("Transfer"),
                        cancel => _("Skip"),
		        callbacks => { complete => sub {
	                    unless ($newqueue =~ /^\w+$/) {
				$in->ask_warn('', _("Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"));
				return (1,0);
			    }
			    if (($printer->{configured}{$newqueue})
				&& ($newqueue ne $oldqueue) && 
				(!$in->ask_yesorno('', _("The printer \"%s\" already exists,\ndo you really want to overwrite its configuration?",
							 $newqueue),
						   0))) {
				return (1,0); # Let the user correct the name
			    }
			    return 0;
			}}
		    },
		      [{label => _("New printer name"),val => \$newqueue}]))) {
		    {
			my $w = $in->wait_message('', 
			   _("Transferring %s ...", $oldqueue));
		        printer::copy_foomatic_queue($printer, $oldqueue,
						   $oldspooler, $newqueue) and
							 $queuecopied = 1;
		    }
		    if ($oldqueue eq $printer->{DEFAULT}) {
			# Make the former default printer the new default
			# printer if the user does not reject
			if (($noninteractive) ||
			    ($in->ask_yesorno
			     (_("Transfer printer configuration"),
			      _("You have transferred your former default printer (\"%s\"),
Should it be also the default printer under the
new printing system %s?", $oldqueue, $newspoolerstr), 1))) {
			    $printer->{DEFAULT} = $newqueue;
			    printer::set_default_printer($printer);
			}
		    }
		}
            }
	}
        if ($queuecopied) {
	    my $w = $in->wait_message('', _("Refreshing printer data ..."));
	    printer::read_configured_queues($printer);
        }
    }
}

sub start_network {
    my $in = $_[0];
    my $w = $in->wait_message(_("Configuration of a remote printer"), 
			      _("Starting network ..."));
    return printer::start_service("network");
}

sub check_network {

    # This routine is called whenever the user tries to configure a remote
    # printer. It checks the state of the network functionality to assure
    # that the network is up and running so that the remote printer is
    # reachable.

    my ($printer, $in) = @_;

    $in->set_help('checkNetwork') if $::isInstall;

    # First check: Does /etc/sysconfig/network-scripts/draknet_conf exist
    # (otherwise the network is not configured yet and draknet has to be
    # started)

    if (!printer::files_exist("/etc/sysconfig/network-scripts/draknet_conf")) {
	my $go_on = 0;
	while (!$go_on) {
	    my $choice = _("Configure the network now");
	    if ($in->ask_from(_("Network functionality not configured"),
			      _("You are going to configure a remote printer. This needs working
network access, but your network is not configured yet. If you
go on without network configuration, you will not be able to use
the printer which you are configuring now. How do you want 
to proceed?"),
			      [ { val => \$choice, type => 'list',
				  list => [ _("Configure the network now"),
					    _("Go on without configuring the network") ]} ] )) {
		if ($choice eq _("Configure the network now")){
		    if ($::isInstall) {
			require network::netconnect;
		        network::netconnect::main
			    ($in->{prefix}, $in->{netcnx} ||= {}, 
			     $in->{netc}, $in->{mouse}, $in, 
			     $in->{intf}, 0,
			     $in->{lang} eq "fr_FR" && 
			     $in->{keyboard} eq "fr", 0);
		    } else {
			system("/usr/sbin/draknet");
		    }
		    if (printer::files_exist("/etc/sysconfig/network-scripts/draknet_conf")) {
			$go_on = 1;
		    }
		} else {
		    return 1;
		}
	    } else {
		return 0;
	    }
	}
    }

    # Second check: Is the network running?

    if (printer::network_running()) {return 1;}

    # The network is configured now, start it.
    if (!start_network($in)) {
	$in->ask_warn(_("Configuration of a remote printer"), 
($::isInstall ?
_("The network configuration done during the installation 
cannot be started now. Please check whether the network
gets accessable after booting your system and correct the
configuration using the Mandrake Control Center, section
\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set
up the printer, also using the Mandrake Control Center,
section \"Hardware\"/\"Printer\"") :
_("The network access was not running and could not be 
started. Please check your configuration and your 
hardware. Then try to configure your remote printer
again.")));
	return 0;
    }

    # Give a SIGHUP to the daemon and in case of CUPS do also the
    # automatic configuration of broadcasting/access permissions
    # The daemon is not really restarted but only SIGHUPped to not
    # interrupt print jobs.

    my $w = $in->wait_message(_("Configuration of a remote printer"), 
			      _("Restarting printing system ..."));
    return printer::SIGHUP_daemon($printer->{SPOOLER});

}

sub security_check {
    # Check the security mode and when in "high" or "paranoid" mode ask the
    # user whether he really wants to configure printing.
    my ($printer, $in, $spooler) = @_;
    $in->set_help('securityCheck') if $::isInstall;

    # Get security level
    my $security = undef;
    if ($::isInstall) {
	$security = $in->{'security'};
    } else {
	$security = printer::get_security_level();
    }

    # Exit silently if the spooler is PDQ
    if ($spooler eq "pdq") {return 1;}

    # Exit silently in medium or lower security levels
    if ((!$security) || ($security < 4)) {return 1;}
    
    # Exit silently if the current spooler is already activated for the current
    # security level
    if (printer::spooler_in_security_level($spooler, $security)) {return 1;}

    # Tell user in which security mode he is and ask him whether he really
    # wants to activate the spooler in the given security mode. Stop the
    # operation of installing the spooler if he disagrees.
    my $securitystr = ($security == 4 ? _("high") : _("paranoid"));
    if ($in->ask_yesorno(_("Installing a printing system in the %s security level", $securitystr),
			 _("You are about to install the printing system %s on
a system running in the %s security level.

This printing system runs a daemon (background process)
which waits for print jobs and handles them. This daemon
is also accessable by remote machines through the network
and so it is a possible point for attacks. Therefore only
a few selected daemons are started by default in this
security level.

Do you really want to configure printing on this
machine?",
			   $printer::shortspooler_inv{$spooler},
			   $securitystr))) {
        printer::add_spooler_to_security_level($spooler, $security);
	my $service;
	if (($spooler eq "lpr") || ($spooler eq "lprng")) {
	    $service = "lpd";
	} else {
	    $service = $spooler;
	}
        printer::start_service_on_boot($service);
	return 1;
    } else {
	return 0;
    }
}

sub start_spooler_on_boot {
    # Checks whether the spooler will be started at boot time and if not,
    # ask the user whether he wants to start the spooler at boot time.
    my ($printer, $in, $service) = @_;
    $in->set_help('startSpoolerOnBoot') if $::isInstall;
    if (!printer::service_starts_on_boot($service)) {
	if ($in->ask_yesorno(_("Starting the printing system at boot time"),
			     _("The printing system (%s) will not be started automatically
when the machine is booted.

It is possible that the automatic starting was turned off 
by changing to a higher security level, because the printing
system is a potential point for attacks.

Do you want to have the automatic starting of the printing
system turned on again?",
		       $printer::shortspooler_inv{$printer->{SPOOLER}}))) {
	    printer::start_service_on_boot($service);
	}
    }
    1;
}

sub install_spooler {
    # installs the default spooler and start its daemon
    my ($printer, $in) = @_;
    if (!$::testing) {
	# If the user refuses to install the spooler in high or paranoid
	# security level, exit.
	if (!security_check($printer, $in, $printer->{SPOOLER})) {
	    return 0;
	}
	if ($printer->{SPOOLER} eq "cups") {
	    {
		my $w = $in->wait_message('', _("Checking installed software..."));
		if ((!$::testing) &&
		    (!printer::files_exist((qw(/usr/lib/cups/cgi-bin/printers.cgi
					       /sbin/ifconfig
					       /usr/bin/xpp
					       /usr/bin/qtcups),
					    (printer::files_exist("/usr/bin/kwin")?
					     "/usr/bin/kups" : ()),
					    ($::expert ? 
					     "/usr/share/cups/model/postscript.ppd.gz" : ())
					    )))) {
		    $in->do_pkgs->install(('cups', 'net-tools', 'xpp', 'qtcups', 
					   if_($in->do_pkgs->is_installed('kdebase'), 'kups'),
					   ($::expert ? 'cups-drivers' : ())));
		}
		# Start daemon
	        printer::start_service("cups");
		# Set the CUPS tools as defaults for "lpr", "lpq", "lprm", ...
	        printer::set_alternative("lpr","/usr/bin/lpr-cups");
	        printer::set_alternative("lpq","/usr/bin/lpq-cups");
	        printer::set_alternative("lprm","/usr/bin/lprm-cups");
	        printer::set_alternative("lp","/usr/bin/lp-cups");
	        printer::set_alternative("cancel","/usr/bin/cancel-cups");
	        printer::set_alternative("lpstat","/usr/bin/lpstat-cups");
	        printer::set_alternative("lpc","/usr/sbin/lpc-cups");
		# Remove PDQ panic buttons from the user's KDE Desktops
	        printer::pdq_panic_button("remove");
	    }
	    # Should it be started at boot time?
	    start_spooler_on_boot($printer, $in, "cups");
	} elsif ($printer->{SPOOLER} eq "lpd") {
	    {
		my $w = $in->wait_message('', _("Checking installed software..."));
		# "lpr" conflicts with "LPRng", remove "LPRng"
		if ((!$::testing) &&
		    (printer::files_exist((qw(/usr/lib/filters/lpf))))) {
		    my $w = $in->wait_message('', _("Removing LPRng..."));
		    $in->do_pkgs->remove_nodeps('LPRng');
		}
		if ((!$::testing) &&
		    (!printer::files_exist((qw(/usr/sbin/lpf
					       /usr/sbin/lpd
					       /sbin/ifconfig))))) {
		    $in->do_pkgs->install(('lpr', 'net-tools'));
		}
		# Start daemon
	        printer::restart_service("lpd");
		# Set the LPD tools as defaults for "lpr", "lpq", "lprm", ...
	        printer::set_alternative("lpr","/usr/bin/lpr-lpd");
	        printer::set_alternative("lpq","/usr/bin/lpq-lpd");
	        printer::set_alternative("lprm","/usr/bin/lprm-lpd");
	        printer::set_alternative("lpc","/usr/sbin/lpc-lpd");
		# Remove PDQ panic buttons from the user's KDE Desktops
	        printer::pdq_panic_button("remove");
	    }
	    # Should it be started at boot time?
	    start_spooler_on_boot($printer, $in, "lpd");
	} elsif ($printer->{SPOOLER} eq "lprng") {
	    {
		my $w = $in->wait_message('', _("Checking installed software..."));
		# "LPRng" conflicts with "lpr", remove "lpr"
		if ((!$::testing) &&
		    (printer::files_exist((qw(/usr/sbin/lpf))))) {
		    my $w = $in->wait_message('', _("Removing LPD..."));
		    $in->do_pkgs->remove_nodeps('lpr');
		}
		if ((!$::testing) &&
		    (!printer::files_exist((qw(/usr/lib/filters/lpf
					       /usr/sbin/lpd
					       /sbin/ifconfig))))) {
		    $in->do_pkgs->install('LPRng', 'net-tools');
		}
		# Start daemon
	        printer::restart_service("lpd");
		# Set the LPRng tools as defaults for "lpr", "lpq", "lprm", ...
	        printer::set_alternative("lpr","/usr/bin/lpr-lpd");
	        printer::set_alternative("lpq","/usr/bin/lpq-lpd");
	        printer::set_alternative("lprm","/usr/bin/lprm-lpd");
	        printer::set_alternative("lp","/usr/bin/lp-lpd");
	        printer::set_alternative("cancel","/usr/bin/cancel-lpd");
	        printer::set_alternative("lpstat","/usr/bin/lpstat-lpd");
	        printer::set_alternative("lpc","/usr/sbin/lpc-lpd");
		# Remove PDQ panic buttons from the user's KDE Desktops
	        printer::pdq_panic_button("remove");
	    }
	    # Should it be started at boot time?
	    start_spooler_on_boot($printer, $in, "lpd");
	} elsif ($printer->{SPOOLER} eq "pdq") {
	    {
		my $w = $in->wait_message('', _("Checking installed software..."));
		if ((!$::testing) &&
		    (!printer::files_exist((qw(/usr/bin/pdq
					       /usr/X11R6/bin/xpdq))))) {
		    $in->do_pkgs->install('pdq');
		}
		# PDQ has no daemon, so nothing needs to be started
		
		# Set the PDQ tools as defaults for "lpr", "lpq", "lprm", ...
	        printer::set_alternative("lpr","/usr/bin/lpr-pdq");
	        printer::set_alternative("lpq","/usr/bin/lpq-foomatic");
	        printer::set_alternative("lprm","/usr/bin/lprm-foomatic");
		# Add PDQ panic buttons to the user's KDE Desktops
	        printer::pdq_panic_button("add");
	    }
	}
	# Give a SIGHUP to the devfsd daemon to correct the permissions
	# for the /dev/... files according to the spooler
	printer::SIGHUP_daemon("devfs");
    }
    1;
}

sub setup_default_spooler {
    my ($printer, $in) = @_;
    $in->set_help('setupDefaultSpooler') if $::isInstall;
    $printer->{SPOOLER} ||= 'cups';
    my $oldspooler = $printer->{SPOOLER};
    my $str_spooler = 
	$in->ask_from_list_(_("Select Printer Spooler"),
			    _("Which printing system (spooler) do you want to use?"),
			    [ printer::spooler() ],
			    $printer::spooler_inv{$printer->{SPOOLER}},
			    ) or return;
    $printer->{SPOOLER} = $printer::spooler{$str_spooler};
    # Install the spooler if not done yet
    if (!install_spooler($printer, $in)) {
	$printer->{SPOOLER} = $oldspooler;
	return;
    }
    if ($printer->{SPOOLER} ne $oldspooler) {
	# Get the queues of this spooler
	{
	    my $w = $in->wait_message('', _("Reading printer data ..."));
	    printer::read_configured_queues($printer);
	}
	# Copy queues from former spooler
	copy_queues_from($printer, $in, $oldspooler);
	# Re-read the printer database (CUPS has additional drivers, PDQ
	# has no raw queue)
	%printer::thedb = ();
	#my $w = $in->wait_message('', _("Reading printer database ..."));
	#printer::read_printer_db($printer->{SPOOLER});
    }
    # Save spooler choice
    printer::set_default_spooler($printer);
    return $printer->{SPOOLER};
}

sub configure_queue {
    my ($printer, $in) = @_;
    my $w = $in->wait_message('', _("Configuring printer \"%s\" ...",
				    $printer->{currentqueue}{queue}));
    $printer->{complete} = 1;
    printer::configure_queue($printer);
    $printer->{complete} = 0;
}

#- Program entry point for configuration of the printing system.
sub main {
    my ($printer, $in, $ask_multiple_printer, $upNetwork) = @_;

    # Default printer name, we do not use "lp" so that one can switch the
    # default printer under LPD without needing to rename another printer.
    # Under LPD the alias "lp" will be given to the default printer.
    my $defaultprname = _("Printer");

    # printerdrake does not work without foomatic, and for more convenience
    # we install some more stuff
    {
	my $w = $in->wait_message('', _("Checking installed software..."));
	if ((!$::testing) &&
	    (!printer::files_exist((qw(/usr/bin/foomatic-configure
				       /usr/lib/perl5/site_perl/5.6.1/Foomatic/DB.pm
				       /usr/bin/escputil
				       /usr/share/printer-testpages/testprint.ps
				       ),
				    (printer::files_exist("/usr/bin/gimp") ?
				     "/usr/lib/gimp/1.2/plug-ins/print" : ())
				    )))) {
	    $in->do_pkgs->install('foomatic','printer-utils','printer-testpages',
				  if_($in->do_pkgs->is_installed('gimp'), 'gimpprint'));
	}

	# only experts should be asked for the spooler
	!$::expert and $printer->{SPOOLER} ||= 'cups';

    }

    # If we have chosen a spooler, install it and mark it as default spooler
    if (($printer->{SPOOLER}) && ($printer->{SPOOLER} ne '')) {
	if (!install_spooler($printer, $in)) {return;}
        printer::set_default_spooler($printer);
    }

    # Control variables for the main loop
    my ($queue, $continue, $newqueue, $editqueue, $expertswitch, $menushown) = ('', 1, 0, 0, 0, 0);
    # Cursor position in queue modification window
    my $modify = _("Printer options");
    while ($continue) {
	$newqueue = 0;
	# When the queue list is not shown, cancelling the printer type
	# dialog should leave the program
	$continue = 0;
	# Get the default printer
	if (defined($printer->{SPOOLER}) && ($printer->{SPOOLER} ne '') &&
	    ((!defined($printer->{DEFAULT})) || ($printer->{DEFAULT} eq ''))) {
	    my $w = $in->wait_message('', _("Preparing PrinterDrake ..."));
	    $printer->{DEFAULT} = printer::get_default_printer($printer);
	    if ($printer->{DEFAULT}) {
		# If a CUPS system has only remote printers and no default
		# printer defined, it defines the first printer whose
		# broadcast signal appeared after the start of the CUPS
		# daemon, so on every start another printer gets the default
		# printer. To avoid this, make sure that the default printer
		# is defined.
		printer::set_default_printer($printer);
	    } else {
		$printer->{DEFAULT} = '';
	    }
	}
	if ($editqueue) {
	    # The user was either in the printer modification dialog and did
	    # not close it or he had set up a new queue and said that the test
	    # page didn't come out correctly, so let the user edit the queue.
	    $newqueue = 0;
	    $continue = 1;
	    $editqueue = 0;
	} else {
	    # Reset modification window cursor when one leaves the window
	    $modify = _("Printer options");
	    if (!$ask_multiple_printer && 
		%{$printer->{configured} || {}} == ()) {
		$in->set_help('doYouWantToPrint') if $::isInstall;
		$newqueue = 1;
		$queue = $printer->{want} || 
		    $in->ask_yesorno(_("Printer"),
				    _("Would you like to configure printing?"),
				    0) ? $defaultprname : _("Done");
		if ($queue ne _("Done")) {
		    $printer->{SPOOLER} ||= 
			setup_default_spooler ($printer, $in) ||
			    return;
		}
	    } else {
		# Ask for a spooler when none is defined
		$printer->{SPOOLER} ||=  setup_default_spooler ($printer, $in) || return;
		# This entry and the check for this entry have to use
		# the same translation to work properly
		my $spoolerentry = _("Printing system: ");
		# Show a queue list window when there is at least one queue,
		# when we are in expert mode, or when we are not in the
		# installation.
		unless ((%{$printer->{configured} || {}} == ()) && 
			(!$::expert) && ($::isInstall)) {
		    $in->set_help('mainMenu') if $::isInstall;
		    # Cancelling the printer type dialog should leed to this
		    # dialog
		    $continue = 1;
		    # This is for the "Recommended" installation. When one has
		    # no printer queue printerdrake starts directly adding
		    # a printer and in the end it asks whether one wants to
		    # install another printer. If the user says "Yes", he
		    # arrives in the main menu of printerdrake. From now
		    # on the question is not asked any more but the menu
		    # is shown directly after having done an operation.
		    $menushown = 1;
		    # $expertwitch gets one when the "Expert mode"/
		    # "Standard mode" button is clicked.
		    $expertswitch = !$in->ask_from_(
			{messages =>
			     _("The following printers are configured.
Click on one of them to modify it or
to get information about it or on 
\"Add Printer\" to add a new printer."),
			 cancel => ($::isInstall ? 
				    ('') : ($::expert ? 
				  _("Normal Mode") : _("Expert Mode"))),
			},
			# List the queues
			[ { val => \$queue, format => \&translate,
			    sort => 0, 
		        list => [ (sort(map {"$_" . ($_ eq $printer->{DEFAULT} ?
						     _(" (Default)") : ())}
				   keys(%{$printer->{configured} || {}}))),
			# CUPS makes available remote printers automatically
			($printer->{SPOOLER} eq "cups" ?
			 ($::expert ? _("Printer(s) on remote CUPS server(s)"):
			  _("Printer(s) on remote server(s)")) : ()),
			# Button to add a new queue
			_("Add printer"),
		        # In expert mode we can change the spooler
		        ($::expert ?
		         ( $spoolerentry .
		           $printer::spooler_inv{$printer->{SPOOLER}} ) : ()),
		        # Bored by configuring your printers, get out of here!
		        _("Done") ] } ]
		    );
		    # Toggle expert mode and standard mode
		    if ($expertswitch) {
			$expertswitch = 0;
			$::expert = !$::expert;
			# Read printer database for the new user mode
			%printer::thedb = ();
			#my $w = $in->wait_message('', _("Reading printer database ..."));
		        #printer::read_printer_db($printer->{SPOOLER});
			next;
		    }
		} else {
		    #- as there are no printer already configured, Add one
		    #- automatically.
		    $queue = _("Add printer"); 
		} 
	        # Determine a default name for a new printer queue
		if ($queue eq _("Add printer")) {
		    $newqueue = 1;
		    my %queues; 
		    @queues{map { split '\|', $_ } keys %{$printer->{configured}}} = ();
		    my $i = ''; while ($i < 100) { last unless exists $queues{"$defaultprname$i"}; ++$i; }
		    $queue = "$defaultprname$i";
		}
		# Function to switch to another spooler chosen
		if ($queue =~ /^$spoolerentry/) {
		    $printer->{SPOOLER} = setup_default_spooler ($printer, $in) || $printer->{SPOOLER};
		    next;
		}
		# Make available printers on remote CUPS servers (CUPS only).
		if (($queue eq _("Printer(s) on remote CUPS server(s)")) ||
		    ($queue eq _("Printer(s) on remote server(s)"))) {
		    setup_remote_cups_server($printer, $in);
		    next;
		}
		# Rip off the " (Default)" tag from the queue name
		if ($queue =~ /^\s*(\S+)\s+/) {
		    $queue = $1;
		}
	    }
	    # Save the default spooler
	    printer::set_default_spooler($printer);
	    #- Close printerdrake
	    $queue eq _("Done") and last;
	}
	if ($newqueue) {
	    $printer->{NEW} = 1;
	    #- Set default values for a new queue
	    $printer::printer_type_inv{$printer->{TYPE}} or 
		$printer->{TYPE} = printer::default_printer_type($printer);
	    $printer->{currentqueue} = { queue    => $queue,
					 foomatic => 0,
					 desc     => "",
					 loc      => "",
					 make     => "",
					 model    => "",
					 printer  => "",
					 driver   => "",
					 connect  => "",
					 spooler  => $printer->{SPOOLER},
				       };
	    #- Set OLD_QUEUE field so that the subroutines for the
	    #- configuration work correctly.
	    $printer->{OLD_QUEUE} = $printer->{QUEUE} = $queue;
	    #- When we are back on the main menu the cursor should be
	    #- on "Add printer"
	    $queue = _("Add printer");
	    #- Do all the configuration steps for a new queue
	    choose_printer_type($printer, $in) or next;
	    if ($printer->{TYPE} eq 'CUPS') {
		setup_remote_cups_server($printer, $in);
		$continue = ($::expert || !$::isInstall || $menushown ||
			     $in->ask_yesorno('',_("Do you want to configure another printer?")));
		next;
	    }
	    #- Cancelling one of the following dialogs should restart 
	    #- printerdrake
	    $continue = 1;
	    setup_printer_connection($printer, $in) or next;
	    choose_printer_name($printer, $in) or next;
	    get_db_entry($printer, $in);
	    choose_model($printer, $in) or next;
	    get_printer_info($printer, $in) or next;
	    setup_options($printer, $in) or next;
	    configure_queue($printer, $in);
	    setasdefault($printer, $in);
	    if (print_testpages($printer, $in, $printer->{TYPE} !~ /LOCAL/ && $upNetwork)) { 
		$continue = ($::expert || !$::isInstall || $menushown ||
			 $in->ask_yesorno('',_("Do you want to configure another printer?")));
	    } else {
		$editqueue = 1;
		$queue = $printer->{QUEUE};
	    }
	} else {
	    $printer->{NEW} = 0;
	    # Modify a queue, ask which part should be modified
	    $in->set_help('modifyPrinterMenu') if $::isInstall;
	    if ($in->ask_from_
		   ({ title => _("Modify printer configuration"),
		      messages => _("Printer %s: %s %s
What do you want to modify on this printer?",
				    $queue,
				    $printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'make'},
				    $printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'model'} .
				    ($queue eq $printer->{DEFAULT} ?
				     _(" (Default)") : ())),
		     cancel => _("Close"),
		     ok => _("Do it!")
		     },
		    [ { val => \$modify, format => \&translate,
			list => [ _("Printer connection type"),
				  _("Printer name, description, location"),
				  ($::expert ?
				   _("Printer manufacturer, model, driver") :
				   _("Printer manufacturer, model")),
				  (($printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'make'} ne
				    "") &&
				   (($printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'model'} ne
				    _("Unknown model")) &&
				    ($printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}{'model'} ne
				    _("Raw printer"))) ?
				   _("Printer options") : ()),
				  (($queue ne $printer->{DEFAULT}) ?
				   _("Set this printer as the default") : ()),
				  _("Print test pages"),
				  _("Know how to print with this printer"),
				  _("Remove printer") ] } ] ) ) {
		# Stay in the queue edit window until the user clicks "Close"
		# or deletes the queue
		$editqueue = 1; 
		#- Copy the queue data and work on the copy
		$printer->{currentqueue} = {};
		if ($printer->{configured}{$queue}) {
		    printer::copy_printer_params($printer->{configured}{$queue}{'queuedata'}, $printer->{currentqueue});
		}
		#- Keep in mind the printer driver which was used, so it can
		#- be determined whether the driver is only available in expert
		#- and so for setting the options for the driver in
		#- recommended mode a special treatment has to be applied.
		my $driver = $printer->{currentqueue}{driver};
		#- keep in mind old name of queue (in case of changing)
		$printer->{OLD_QUEUE} = $printer->{QUEUE} = $queue;
		#- Reset some variables
		$printer->{OLD_CHOICE} = undef;
		$printer->{DBENTRY} = undef;
		#- Which printer type did we have before (check beginning of 
		#- URI)
		my $type;
		for $type (qw(file lpd socket smb ncp postpipe)) {
		    if ($printer->{currentqueue}{'connect'}
			=~ /^$type:/) {
			$printer->{TYPE} = 
			    ($type eq 'file' ? 'LOCAL' : uc($type));
			last;
		    }
		}
		# Do the chosen task
		if ($modify eq _("Printer connection type")) {
		    choose_printer_type($printer, $in) &&
			setup_printer_connection($printer, $in) &&
		            configure_queue($printer, $in);
		} elsif ($modify eq _("Printer name, description, location")) {
		    choose_printer_name($printer, $in) &&
			configure_queue($printer, $in);
		    # Delete old queue when it was renamed
		    if (lc($printer->{QUEUE}) ne lc($printer->{OLD_QUEUE})) {
			my $w = $in->wait_message('', _("Removing old printer \"%s\" ...", $printer->{OLD_QUEUE}));
		        printer::remove_queue($printer, $printer->{OLD_QUEUE});
			# If the default printer was renamed, correct the
			# the default printer setting of the spooler
			if ($queue eq $printer->{DEFAULT}) {
			    $printer->{DEFAULT} = $printer->{QUEUE};
			    printer::set_default_printer($printer);
			}
			$queue = $printer->{QUEUE};
		    }
		} elsif (($modify eq _("Printer manufacturer, model, driver")) ||
			 ($modify eq _("Printer manufacturer, model"))) {
		    get_db_entry($printer, $in);
		    choose_model($printer, $in) &&
			get_printer_info($printer, $in) &&
			    setup_options($printer, $in) &&
				configure_queue($printer, $in);
		} elsif ($modify eq _("Printer options")) {
		    get_printer_info($printer, $in) &&
			setup_options($printer, $in) &&
			    configure_queue($printer, $in);
		} elsif ($modify eq _("Set this printer as the default")) {
		    $printer->{DEFAULT} = $queue;
		    printer::set_default_printer($printer);
		    $in->ask_warn(_("Default printer"),
				  _("The printer \"%s\" is set as the default printer now.", $queue));
		} elsif ($modify eq _("Print test pages")) {
		    print_testpages($printer, $in, $upNetwork);
		} elsif ($modify eq _("Know how to print with this printer")) {
		    printer_help($printer, $in);
		} elsif ($modify eq _("Remove printer")) {
		    if ($in->ask_yesorno('',
           _("Do you really want to remove the printer \"%s\"?", $queue), 1)) {
			{
			    my $w = $in->wait_message('', _("Removing printer \"%s\" ...", $queue));
			    if (printer::remove_queue($printer, $queue)) { 
				$editqueue = 0;
				# Define a new default printer if we have
				# removed the default one
				if ($queue eq $printer->{DEFAULT}) {
				    my @k = sort(keys(%{$printer->{configured}}));
				    if (@k) {
					$printer->{DEFAULT} = $k[0];
				        printer::set_default_printer($printer);
				    } else {
					$printer->{DEFAULT} = "";
				    }
				}
			    }
			}
		    }		
		}
	    } else {
		$editqueue = 0;
	    }
	    $continue = ($editqueue || $::expert || !$::isInstall || 
			 $menushown ||
			 $in->ask_yesorno('',_("Do you want to configure another printer?")));
	}
	# Delete some variables
	$printer->{OLD_QUEUE} = "";
	$printer->{QUEUE} = "";
	$printer->{TYPE} = "";
	$printer->{str_type} = "";
	$printer->{currentqueue} = {};
	$printer->{DBENTRY} = "";
	$printer->{ARGS} = "";
	$printer->{complete} = 0;
	$printer->{OLD_CHOICE} = "";
    }
    # Clean up the $printer data structure for auto-install log
    for my $queue (keys %{$printer->{configured}}) {
	for my $item (keys %{$printer->{configured}{$queue}}) {
	    if ($item ne "queuedata") {
		delete($printer->{configured}{$queue}{$item});
	    }
	}
    }
    delete($printer->{OLD_QUEUE});
    delete($printer->{QUEUE});
    delete($printer->{TYPE});
    delete($printer->{str_type});
    delete($printer->{currentqueue});
    delete($printer->{DBENTRY});
    delete($printer->{ARGS});
    delete($printer->{complete});
    delete($printer->{OLD_CHOICE});
    delete($printer->{NEW});
    #use Data::Dumper;
    #print "###############################################################################\n", Dumper($printer); 

}

id='n11009' href='#n11009'>11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <jbv@euskalnet.net>, 1999-2001.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001
# Elhuyar, 2002
# Lore Azkarate <lazkarate@uzei.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-11 18:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Josu Waliño <josu@elhuyar.com>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:242
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Buru guztiak independenteki konfiguratu"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:243
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Erabili Xinerama hedapena"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:246
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\" (%s)"
msgstr "Konfiguratu \"%s\" (%s) txartela soilik"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Buru anitzeko konfigurazioa"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Zure sistemak buru anitzeko konfigurazioa onartzen du.\n"
"Zer egin nahi duzu?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:261
msgid "Graphic card"
msgstr "Txartel grafikoa"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:262
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Hautatu txartel grafiko bat"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
msgid "Choose a X server"
msgstr "Aukeratu X zerbitzaria"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
msgid "X server"
msgstr "X zerbitzaria"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:293
msgid "Choose a X driver"
msgstr "Aukeratu X kontrolatzailea"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:293
msgid "X driver"
msgstr "X kontrolatzailea"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:360 ../../Xconfigurator.pm_.c:366
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 ../../Xconfigurator.pm_.c:1507
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:363
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "XFree-ren zein konfigurazio izan nahi duzu?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria eduki dezake, baina "
"XFree %s(r)ekin soilik.\n"
"Zure txartelak XFree %s euskarria du, eta horrek euskarri hobea izan dezake "
"2Dan."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:376 ../../Xconfigurator.pm_.c:409
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr ""
"Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria izan dezake XFree %s(r)"
"ekin."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 ../../Xconfigurator.pm_.c:411
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1507
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s 3D hardware-azelerazioarekin"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 ../../Xconfigurator.pm_.c:400
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria izan dezake XFree %s(r)"
"ekin,\n"
"KONTUAN IZAN EUSKARRI ESPERIMENTALA DELA ETA ORDENAGAILUA BLOKEA DEZAKEELA."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:388 ../../Xconfigurator.pm_.c:402
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s 3D hardware-azelerazio ESPERIMENTALAREKIN"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:397
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria izan dezake, baina XFree "
"%s(r)ekin soilik,\n"
"KONTUAN IZAN EUSKARRI ESPERIMENTALA DELA ETA ORDENAGAILUA BLOKEA DEZAKEELA."
"Zure txartelak XFree %s euskarria du, eta horrek euskarri hobea izan dezake "
"2Dan."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:417
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (instalazioaren bistaratze-kontrolatzailea)"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:421
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree konfigurazioa"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:496
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Hautatu txartel grafikoaren memoria-tamaina"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:550
msgid "Choose options for server"
msgstr "Hautatu zerbitzariaren aukerak"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:574
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Aukeratu monitorea"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:574
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorea"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:577
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Bi parametro kritikoak freskatze-maiztasun bertikala eta sinkronizazio-"
"maiztasun\n"
"horizontala dira. Lehenengoak pantaila osoa freskatzeko maiztasuna \n"
"zehazten du eta bigarrenak, eskaneatze-lerroak bistaratzekoa.\n"
"\n"
"OSO GARRANTZITSUA da zure monitoreak onar dezakeena baino sinkronizazio-"
"balio \n"
" handiagoko monitorerik ez zehaztea: monitorea honda dezakezu.\n"
" Zalantzarik baduzu, aukeratu ezarpen kontserbadore bat."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:584
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Freskatze-maiztasun horizontala"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:585
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Freskatze-maiztasun bertikala"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:622
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitorea konfiguratu gabe"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:625
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Txartel grafikoa oraindik konfiguratu gabe"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:628
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Bereizmenak oraindik aukeratu gabe"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:646
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Konfigurazioa probatu nahi duzu?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:650
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Kontuz: txartel grafiko hau probatzean ordenagailua blokea daiteke"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:653
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Konfigurazioaren proba"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"saiatu parametro batzuk aldatzen"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Errorea gertatu da:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:731
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "%d segundo barru irtengo da"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:742
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Ezarpen hau zuzena da?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:751
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Errorea gertatu da, saiatu parametro batzuk aldatzen"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:822
msgid "Resolution"
msgstr "Bereizmena"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:874
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Aukeratu bereizmena eta kolorearen sakonera"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:876
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Txartel grafikoa: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:877
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "XFree86 zerbitzaria: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:208
msgid "More"
msgstr "Gehiago"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../install_gtk.pm_.c:84
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:328 ../../interactive.pm_.c:127
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317
#: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_http.pm_.c:104
#: ../../interactive_newt.pm_.c:170 ../../interactive_stdio.pm_.c:141
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:686
#: ../../my_gtk.pm_.c:1019 ../../my_gtk.pm_.c:1041
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2298 ../../standalone/drakbackup_.c:2369
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2385
msgid "Ok"
msgstr "Ados"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:893 ../../network/netconnect.pm_.c:169
#: ../../printerdrake.pm_.c:2470 ../../standalone/draknet_.c:275
#: ../../standalone/draknet_.c:278
msgid "Expert Mode"
msgstr "Aditu modua"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:894
msgid "Show all"
msgstr "Erakutsi dena"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:939
msgid "Resolutions"
msgstr "Bereizmenak"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Teklatu-diseinua: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1510
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Sagu-mota: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1511
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Sagu-gailua: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1512
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitorea: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1513
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Monitorearen SinkHoriz: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1514
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Monitorearen FreskBert: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1515
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Txartel grafikoa: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1516
#, c-format
msgid "Graphic card identification: %s\n"
msgstr "Txartel grafikoaren identifikazioa: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1517
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Memoria grafikoa: %s kB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1519
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Kolorearen sakonera: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1520
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Bereizmena: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1522
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 zerbitzaria: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1523
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86 kontrolatzailea: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1541
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "X-Window konfigurazioa prestatzen"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1561
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Zer egin nahi duzu?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1566
msgid "Change Monitor"
msgstr "Aldatu monitorea"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1567
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Aldatu txartel grafikoa"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1570
msgid "Change Server options"
msgstr "Aldatu zerbitzariaren aukerak"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1571
msgid "Change Resolution"
msgstr "Aldatu bereizmena"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1572
msgid "Show information"
msgstr "Erakutsi informazioa"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1573
msgid "Test again"
msgstr "Probatu berriro"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:2473
#: ../../standalone/logdrake_.c:225
msgid "Quit"
msgstr "Irten"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1582
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"Current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Aldaketak mantendu?\n"
"Hau da uneko konfigurazioa:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1603
msgid "X at startup"
msgstr "X abioan"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1604
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Ordenagailua abiatzean X automatikoki abiarazteko konfigura dezaket.\n"
"Berrabiaraztean X hastea nahi duzu?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1610
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Hasi berriro saioa %s(e)n aldaketak aktibatzeko"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1625
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Amaitu saioa eta, ondoren, sakatu Ktrl-Alt-Atzera"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 kolore (8 bit)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mila kolore (15 bit)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mila kolore (16 bit)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milioi kolore (24 bit)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 mila milioi kolore (32 bit)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB edo gehiago"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "VGA estandarra 640x480 - 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 800x600 - 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514 bateragarria, 1024x768 - 87 Hz gurutzelarkatua (ez 800x600)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 - 87 Hz gurutzelarkatua, 800x600 - 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Super VGA hedatua, 800x600 - 60 Hz, 640x480 - 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:134
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "Gurutzelarkatu gabeko SVGA, 1024x768 - 60 Hz, 800x600 - 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:135
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "Frekuentzia altuko SVGA, 1024x768 - 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:136
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "1280x1024 - 60 Hz egin dezakeen multifrekuentzia"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:137
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "1280x1024 - 74 Hz egin dezakeen multifrekuentzia"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:138
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "1280x1024 - 76 Hz egin dezakeen multifrekuentzia"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:139
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "1600x1200 - 70 Hz egin dezakeen monitorea"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:140
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "1600x1200 - 76 Hz egin dezakeen monitorea"

#: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Arrankeko partizioaren lehen sektorea"

#: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 ../../any.pm_.c:218
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Unitateko lehen sektorea (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:120
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO instalazioa"

#: ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:134
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Non instalatu nahi duzu abioko kargatzailea?"

#: ../../any.pm_.c:133
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub instalazioa"

#: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:159
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:147
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO testu-menuarekin"

#: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:159
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO menu grafikoarekin"

#: ../../any.pm_.c:151
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:155
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "DOS/Windows-etik abiarazi (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:159
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:198
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Abioko kargatzailearen aukera nagusiak"

#: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Erabili beharreko abioko kargatzailea"

#: ../../any.pm_.c:169
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Abioko kargatzailearen instalazioa"

#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:201
msgid "Boot device"
msgstr "Abioko gailua"

#: ../../any.pm_.c:172
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (ez du funtzionatzen BIOS zaharretan)"

#: ../../any.pm_.c:173
msgid "Compact"
msgstr "Trinkoa"

#: ../../any.pm_.c:173
msgid "compact"
msgstr "trinkotu"

#: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:298
msgid "Video mode"
msgstr "Bideo modua"

#: ../../any.pm_.c:176
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Imajina lehenetsia abiarazi arteko atzerapena"

#: ../../any.pm_.c:178 ../../any.pm_.c:796
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 ../../network/modem.pm_.c:48
#: ../../printerdrake.pm_.c:708 ../../printerdrake.pm_.c:806
#: ../../standalone/draknet_.c:625
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"

#: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:797
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116
msgid "Password (again)"
msgstr "Pasahitza (berriro)"

#: ../../any.pm_.c:180
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Murriztu komando-lerroko aukerak"

#: ../../any.pm_.c:180
msgid "restrict"
msgstr "murriztu"

#: ../../any.pm_.c:182
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Garbitu /tmp abiatzen den bakoitzean"

#: ../../any.pm_.c:183
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Zehaztu RAM tamaina beharrezkoa bada (%d MB aurkituak)"

#: ../../any.pm_.c:185
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Gaitu profil anitzak"

#: ../../any.pm_.c:189
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Eman ram-tamaina MBtan"

#: ../../any.pm_.c:191
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe"

#: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110
msgid "Please try again"
msgstr "Saiatu berriro"

#: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"

#: ../../any.pm_.c:200
msgid "Init Message"
msgstr "Hasierako mezua"

#: ../../any.pm_.c:202
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware-ren atzerapena"

#: ../../any.pm_.c:203
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Nukleoaren abioaren denbora-muga"

#: ../../any.pm_.c:204
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Gaitu CDtik abiaraztea?"

#: ../../any.pm_.c:205
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Gaitu OF abiaraztea?"

#: ../../any.pm_.c:206
msgid "Default OS?"
msgstr "SE lehenetsia?"

#: ../../any.pm_.c:240
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Partizio batean abioko kargatzailea instalatzea erabaki duzu.\n"
"Horrek esan nahi du baduzula abioko kargatzaile bat abioko unitatean (adib.: "
"System Commander).\n"
"\n"
"Zein da zure abioko unitatea?"

#: ../../any.pm_.c:255
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Hauek dira sarrerak.\n"
"Beste batzuk gehi ditzakezu edo lehendik daudenak aldatu."

#: ../../any.pm_.c:265 ../../standalone/drakbackup_.c:752
#: ../../standalone/drakbackup_.c:861 ../../standalone/drakfont_.c:789
#: ../../standalone/drakfont_.c:826
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"

#: ../../any.pm_.c:265 ../../any.pm_.c:784 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
#: ../../interactive_http.pm_.c:153
msgid "Done"
msgstr "Eginda"

#: ../../any.pm_.c:265
msgid "Modify"
msgstr "Aldatu"

#: ../../any.pm_.c:273
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Zer sarrera-mota gehitu nahi duzu?"

#: ../../any.pm_.c:274 ../../standalone/drakbackup_.c:895
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:274
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Beste SE bat (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:275
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Beste SE bat (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:275
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Beste SE bat (windows...)"

#: ../../any.pm_.c:294
msgid "Image"
msgstr "Imajina"

#: ../../any.pm_.c:295 ../../any.pm_.c:306
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:325
msgid "Append"
msgstr "Erantsi"

#: ../../any.pm_.c:300
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:301
msgid "Read-write"
msgstr "Irakurri/idatzi"

#: ../../any.pm_.c:308
msgid "Table"
msgstr "Taula"

#: ../../any.pm_.c:309
msgid "Unsafe"
msgstr "Ez-segurua"

#: ../../any.pm_.c:316 ../../any.pm_.c:321 ../../any.pm_.c:324
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"

#: ../../any.pm_.c:318 ../../any.pm_.c:329
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"

#: ../../any.pm_.c:326
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-tamaina"

#: ../../any.pm_.c:328
msgid "NoVideo"
msgstr "BideorikEz"

#: ../../any.pm_.c:336
msgid "Remove entry"
msgstr "Kendu sarrera"

#: ../../any.pm_.c:339
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Ez da etiketa hutsik onartzen"

#: ../../any.pm_.c:340
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Nukleo-imajina bat zehaztu behar duzu"

#: ../../any.pm_.c:340
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Erroko partizio bat zehaztu behar duzu"

#: ../../any.pm_.c:341
msgid "This label is already used"
msgstr "Etiketa hau jadanik erabili da"

#: ../../any.pm_.c:656
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "%s %s interfaze aurkitu dira"

#: ../../any.pm_.c:657
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Baduzu besterik?"

#: ../../any.pm_.c:658
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Ba duzu %s interfazerik?"

#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:832 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:1018
msgid "No"
msgstr "Ez"

#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:831 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:1018
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

#: ../../any.pm_.c:661
msgid "See hardware info"
msgstr "Ikus hardwarearen informazioa"

# #this syntax doesn't work yet in perl :-(
# #msgid "Installing driver for %s card %s"
# #msgstr "%2$s %1$s txartelaren kontrolatzailea instalatzen"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:695
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "%s %s txartelaren kontrolatzailea instalatzen"

#: ../../any.pm_.c:696
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(%s modulua)"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:707
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Zein %s kontrolatzaile probatu behar dut?"

#: ../../any.pm_.c:715
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Kasu batzuetan, %s kontrolatzaileak informazio gehigarria behar du egoki \n"
"funtzionatzeko, nahiz eta normalki hori gabe ongi funtzionatzen duen. Aukera "
"gehigarriak zehaztu \n"
"nahi dituzu, edo kontrolatzaileari zure makina probatzen\n"
"utzi, behar duen informazioa bilatzeko? Batzuetan, probatzeak ordenagailua "
"blokeatuko du, baina\n"
"horrek ez luke kalterik egin beharko."

#: ../../any.pm_.c:720
msgid "Autoprobe"
msgstr "Autoproba"

#: ../../any.pm_.c:720
msgid "Specify options"
msgstr "Zehaztu aukerak"

#: ../../any.pm_.c:725
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Orain %s moduluari bere aukerak eman dizkiozu.\n"
"Ohartu helbiderean aurretik 0x aurrizkia jarri behar dela, adlib. '0x123'"

#: ../../any.pm_.c:731
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Orain %s moduluari bere aukerak eman diezazkiokezu.\n"
"Aukerak ``izena=balioa izena2=balioa2 ...'' formatuan daude.\n"
"Adibidez, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../any.pm_.c:734
msgid "Module options:"
msgstr "Modulu-aukerak:"

#: ../../any.pm_.c:745
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Huts egin du %s modulua kargatzean.\n"
"Beste parametro batzuekin saiatu nahi duzu berriro?"

#: ../../any.pm_.c:761
msgid "access to X programs"
msgstr "X programen atzipena"

#: ../../any.pm_.c:762
msgid "access to rpm tools"
msgstr "rpm tresnen atzipena"

#: ../../any.pm_.c:763
msgid "allow \"su\""
msgstr "onartu \"su\""

#: ../../any.pm_.c:764
msgid "access to administrative files"
msgstr "administrazio-fitxategien atzipena"

#: ../../any.pm_.c:769
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s jadanik gehituta)"

#: ../../any.pm_.c:774
msgid "This password is too simple"
msgstr "Pasahitz hau sinpleegia da"

#: ../../any.pm_.c:775
msgid "Please give a user name"
msgstr "Eman erabiltzaile-izen bat"

#: ../../any.pm_.c:776
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Erabiltzaile-izenak minuskulaz idatzitako letrak, zenbakiak, `-' eta `_' "
"soilik izan ditzake"

#: ../../any.pm_.c:777
msgid "This user name is already added"
msgstr "Erabiltzaile-izen hau gehituta dago jadanik"

#: ../../any.pm_.c:781
msgid "Add user"
msgstr "Gehitu erabiltzailea"

#: ../../any.pm_.c:782
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Sartu erabiltzaile bat\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:783
msgid "Accept user"
msgstr "Onartu erabiltzailea"

#: ../../any.pm_.c:794
msgid "Real name"
msgstr "Benetako izena"

#: ../../any.pm_.c:795 ../../printerdrake.pm_.c:707
#: ../../printerdrake.pm_.c:805
msgid "User name"
msgstr "Erabiltzaile-izena"

#: ../../any.pm_.c:798
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../any.pm_.c:800
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"

#: ../../any.pm_.c:828
msgid "Autologin"
msgstr "Automatikoki hasi saioa"

#: ../../any.pm_.c:829
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Ordenagailua konfigura dezaket automatikoki erabiltzaile bat sartzeko.\n"
"Eginbide hau erabili nahi duzu?"

#: ../../any.pm_.c:833
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Aukeratu erabiltzaile lehenetsia:"

#: ../../any.pm_.c:834
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Aukeratu exekutatu beharreko leiho-kudeatzailea:"

#: ../../any.pm_.c:849
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Aukeratu erabiltzeko hizkuntza bat."

#: ../../any.pm_.c:851
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr ""
"Instalatu ondoren erabilgarri egongo diren beste hizkuntza batzuk aukera "
"ditzakezu"

#: ../../any.pm_.c:863 ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#: ../../standalone/drakxtv_.c:54
msgid "All"
msgstr "Denak"

#: ../../any.pm_.c:955
msgid "Allow all users"
msgstr "Eman baimena erabiltzaile guztiei"

#: ../../any.pm_.c:955 ../../install_steps_interactive.pm_.c:521
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"

#: ../../any.pm_.c:955
msgid "No sharing"
msgstr "Ez konpartitu"

#: ../../any.pm_.c:965 ../../network/smbnfs.pm_.c:45
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "%s paketea instalatu egin behar da. Instalatu nahi duzu?"

#: ../../any.pm_.c:968
msgid "You can export using NFS or Samba. Which one do you want"
msgstr "NFS edo Samba erabiliz esporta dezakezu. Zein nahi duzu"

#: ../../any.pm_.c:976 ../../network/smbnfs.pm_.c:49
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Derrigorrezko %s paketea falta da"

#: ../../any.pm_.c:982
msgid ""
"Do you want to allow users to export some directories in their home?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:996 ../../bootlook.pm_.c:161
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317
#: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_stdio.pm_.c:141
#: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../my_gtk.pm_.c:690 ../../my_gtk.pm_.c:1019
#: ../../network/netconnect.pm_.c:47 ../../printerdrake.pm_.c:1586
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2264
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 ../../standalone/drakbackup_.c:2310
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2331 ../../standalone/drakbackup_.c:2349
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2397 ../../standalone/drakbackup_.c:2417
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2436 ../../standalone/drakfont_.c:767
#: ../../standalone/drakgw_.c:721 ../../standalone/draknet_.c:116
#: ../../standalone/draknet_.c:148 ../../standalone/draknet_.c:290
#: ../../standalone/draknet_.c:538 ../../standalone/draknet_.c:680
#: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:512
#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: ../../any.pm_.c:996
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Abiarazi userdrake"

#: ../../any.pm_.c:998
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
"Erabiltzaileen araberako konpartitzeak \"fileshare\". \n"
"taldea erabiltzen du. Userdrake erabil dezakezu talde \n"
"honetan erabiltzeak gehitzeko."

#: ../../any.pm_.c:1035
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Ongi etorri Crackers-era"

#: ../../any.pm_.c:1036
msgid "Poor"
msgstr "Txikia"

#: ../../any.pm_.c:1037 ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Estandarra"

#: ../../any.pm_.c:1038
msgid "High"
msgstr "Handia"

#: ../../any.pm_.c:1039
msgid "Higher"
msgstr "Handiagoa"

#: ../../any.pm_.c:1040
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoidea"

#: ../../any.pm_.c:1043
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Maila hau kontuz erabili behar da. Sistema erabilerrazagoa izango da, baina\n"
"oso erraz erasotzekoa: ez da erabili behar beste ordenagailu batzuekin edo \n"
"Internetekin konektatuta dauden makinetan. Ez dago pasahitzik."

#: ../../any.pm_.c:1046
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Pasahitzak gaituta daude orain, baina sareko ordenagailu gisa erabiltzea ez "
"da komeni oraindik."

#: ../../any.pm_.c:1047
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Hau da Internetera bezero gisa konektatzeko erabiliko diren "
"ordenagailuentzat gomendatzen den segurtasun estandarra. "

#: ../../any.pm_.c:1048
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Murriztapen batzuk daude, eta egiaztapen automatiko gehiago gauero egiten "
"dira."

#: ../../any.pm_.c:1049
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should better choose a lower level."
msgstr ""
"Segurtasun-maila honekin, sistema hau erabil liteke zerbitzari gisa.\n"
"Segurtasun hau nahikoa da sistema bezero askoren konexioak onartzen dituen \n"
"zerbitzari gisa erabili ahal izateko. Oharra: zure makina Interneteko bezero "
"soila bada, hobe duzu maila apalagoa."

#: ../../any.pm_.c:1052
msgid ""
"Based on the previous level, but the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"Aurreko mailan oinarritua, baina sistema erabat itxita dago.\n"
"Segurtasun-eginbideak maximoan jarrita daude."

#: ../../any.pm_.c:1058
msgid "Choose security level"
msgstr "Aukeratu segurtasun-maila"

#: ../../any.pm_.c:1061
msgid "Security level"
msgstr "Segurtasun-maila"

#: ../../any.pm_.c:1063
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Erabili libsafe zerbitzarietarako"

#: ../../any.pm_.c:1064
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Buffer-gainezkatzeen eta formatu-kateen erasoen aurka defendatzen duen "
"liburutegi bat."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:355
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ongi etorri %s sistema eragilearen aukeratzailera!\n"
"\n"
"Aukeratu sistema eragile bat goiko zerrendan edo\n"
"itxaron %d segundo lehenetsitako abiorako.\n"
"\n"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:928
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Ongi etorri GRUB sistema eragilearen aukeratzailera!"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:931
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Erabili %c eta %c teklak zein sarrera nabarmenduko den hautatzeko."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:934
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Sakatu sartu hautatutako SE abiarazteko, 'e' abiarazi aurreko"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:937
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "komandoak editatzeko, edo 'c' komando-lerroa nahi baduzu."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:940
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Nabarmendutako sarrera automatikoki abiaraziko da %d segundotan."

#: ../../bootloader.pm_.c:944
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "ez dago nahiko leku /boot-en"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:1044
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:1046
msgid "Start Menu"
msgstr "Hasi menua"

#: ../../bootloader.pm_.c:1065
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Abioko kargatzailea ezin da %s partizio batean instalatu\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:46
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "oraindik ez da laguntzarik inplementatu.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Abioko estilo-konfigurazioa"

#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/logdrake_.c:101
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxategia"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fitxategia/I_rten"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "NewStyle kategorizatze-monitorea"

#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "NewStyle monitorea"

#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Monitore tradizionala"

#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Gtk+ monitore tradizionala"

#: ../../bootlook.pm_.c:95
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Abiarazi Aurora abioan"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Lilo/grub modua"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Yaboot modua"

#: ../../bootlook.pm_.c:104
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as Boot Manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Orain %s erabiltzen ari zara Abioko Kudeatzaile gisa.\n"
"Egin klik 'Konfiguratu'n instalazio-morroia abiarazteko."

#: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1467
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1478 ../../standalone/drakgw_.c:715
#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"

#: ../../bootlook.pm_.c:141
msgid "System mode"
msgstr "Sistema modua"

#: ../../bootlook.pm_.c:143
msgid "Launch the X-Window system at start"
msgstr "Abiarazi X-Window sistema hasieran"

#: ../../bootlook.pm_.c:148
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Ez, ez dut saioa automatikoki hasi nahi"

#: ../../bootlook.pm_.c:150
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Bai, automatikoki honekin hasi nahi dut (erabiltzailea, mahaigaina)"

#: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:102
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2441 ../../standalone/drakbackup_.c:3345
#: ../../standalone/drakfont_.c:532 ../../standalone/drakfont_.c:655
#: ../../standalone/drakfont_.c:719 ../../standalone/drakfont_.c:765
#: ../../standalone/draknet_.c:109 ../../standalone/draknet_.c:141
#: ../../standalone/draknet_.c:297 ../../standalone/draknet_.c:436
#: ../../standalone/draknet_.c:522 ../../standalone/draknet_.c:565
#: ../../standalone/draknet_.c:666 ../../standalone/logdrake_.c:505
msgid "OK"
msgstr "Ados"

#: ../../bootlook.pm_.c:229
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "ezin da ireki /etc/inittab irakurtzeko: %s"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:102
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:110
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutu"

#: ../../common.pm_.c:112
msgid "1 minute"
msgstr "minutu bat"

#: ../../common.pm_.c:114
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundo"

#: ../../common.pm_.c:159
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik egin partizioak egin aurretik"

#: ../../common.pm_.c:166
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr ""
"%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira"

#: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../standalone/drakxtv_.c:50
msgid "France"
msgstr "Frantzia"

#: ../../crypto.pm_.c:13
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27
msgid "Belgium"
msgstr "Belgika"

#: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28
msgid "Czech Republic"
msgstr "Txekiar errepublika"

#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Greece"
msgstr "Grezia"

#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"

#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"

#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34
msgid "Netherlands"
msgstr "Herbehereak"

#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../standalone/drakxtv_.c:50
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67
msgid "United States"
msgstr "Estatu Batuak"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Egin zure datuen babeskopia lehendabizi"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:900 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954
msgid "Read carefully!"
msgstr "Irakurri arretaz"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Aboot erabiltzeko asmoa baduzu, utzi lekua (2048 sektore nahikoa da)\n"
"diskoaren hasieran"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:325
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45
#: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 ../../interactive_http.pm_.c:119
#: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84
msgid "Error"
msgstr "Errorea"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151
msgid "Wizard"
msgstr "Morroia"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:181 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24
msgid "Choose action"
msgstr "Aukeratu ekintza"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:185
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"FAT partizio handi bat duzu\n"
"(normalean MicroSoft Dos/Windows-ek erabilia).\n"
"Lehendabizi partizio horri tamaina aldatzea gomendatzen dizut\n"
"(egin klik bertan, gero egin klik \"Aldatu tamaina\"n)"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Egin klik partizio batean"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:202 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:67
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:523
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1050
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../install_steps_gtk.pm_.c:379
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 ../../mouse.pm_.c:162
#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:944
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Fitxategi-sistemen motak:"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386
msgid "Create"
msgstr "Sortu"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17
msgid "Type"
msgstr "Mota"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Erabili ``%s'' horren ordez"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:348
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Erabili ``Desmuntatu'' lehendabizi"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:491
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"%s partizio-mota aldatu ondoren, partizio honetako datu guztiak galdu egingo "
"dira"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171
msgid "Choose a partition"
msgstr "Aukeratu partizio bat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171
msgid "Choose another partition"
msgstr "Aukeratu beste partizio bat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:196
msgid "Exit"
msgstr "Irten"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Aldatu aditu modura"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Aldatu modu normalera"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:237
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Jarraitu hala ere?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242
msgid "Quit without saving"
msgstr "Irten gorde gabe"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Irten partizio-taula idatzi gabe?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259
msgid "Auto allocate"
msgstr "Auto-esleitu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259
msgid "Clear all"
msgstr "Garbitu dena"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:262
msgid "Hard drive information"
msgstr "Disko gogorraren informazioa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:283
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Lehen mailako partizio guztiak erabilita daude"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:284
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Ezin da partizio gehiago gehitu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:285
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Partizio gehiago edukitzeko, ezabatu horietako bat partizio hedatu bat sortu "
"ahal izateko"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295
msgid "Save partition table"
msgstr "Gorde partizio-taula"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:296
msgid "Restore partition table"
msgstr "Leheneratu partizio-taula"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:297
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Berreskuratu partizio-taula"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299
msgid "Reload partition table"
msgstr "Birkargatu partizio-taula"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Euskarri aldagarrien automuntatzea"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:313 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:333
msgid "Select file"
msgstr "Hautatu fitxategia"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:320
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Babeskopiako partizio-taulak ez du tamaina bera\n"
"Jarraitu hala ere?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:334
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Sartu diskete bat unitatean\n"
"Disketeko datu guztiak galdu egingo dira"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:346
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Partizio-taula berreskuratzen saiatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352
msgid "Detailed information"
msgstr "Informazio xehea"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:364 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:554 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:83
msgid "Mount point"
msgstr "Muntatze-puntua"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:366 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:84
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621
msgid "Resize"
msgstr "Aldatu tamaina"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:368 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674
msgid "Move"
msgstr "Lekuz aldatu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:369
msgid "Format"
msgstr "Formateatu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:370 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:80
msgid "Mount"
msgstr "Muntatu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371
msgid "Add to RAID"
msgstr "Gehitu RAIDi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:372
msgid "Add to LVM"
msgstr "Gehitu LVMri"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:79
msgid "Unmount"
msgstr "Desmuntatu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Kendu RAIDetik"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Kendu LVMtik"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377
msgid "Modify RAID"
msgstr "Aldatu RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378
msgid "Use for loopback"
msgstr "Erabili atzera-begiztarako"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:417
msgid "Create a new partition"
msgstr "Sortu partizio berria"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:420
msgid "Start sector: "
msgstr "Hasierako sektorea: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:422 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:773
msgid "Size in MB: "
msgstr "Tamaina MBtan: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:423 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:774
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Fitxategi-sistemaren mota: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:424
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1034
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108
msgid "Mount point: "
msgstr "Muntatze-puntua: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:428
msgid "Preference: "
msgstr "Hobespena: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:472
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Atzera-begiztako fitxategia kendu?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:497
msgid "Change partition type"
msgstr "Aldatu partizio-mota"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:498 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Zein fitxategi-sistema nahi duzu?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:502
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "ext2tik ext3ra aldatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:532
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Non muntatu nahi duzu %s atzera-begiztako fitxategia?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:553
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Non muntatu nahi duzu %s gailua?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:539
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Ezin da muntatze-puntuaren ezarpena kendu, partizio hau atzera-begiztarako "
"erabiltzen delako\n"
"Kendu atzera-begizta lehendabizi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "FAT fitxategi-sistemaren mugak kalkulatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:636
#: ../../install_interactive.pm_.c:130
msgid "Resizing"
msgstr "Tamaina aldatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:609
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Partizio honi ezin zaio tamaina aldatu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:614
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Partizio honetako datu guztiek babeskopia eduki beharko lukete"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:616
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo "
"dira"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621
msgid "Choose the new size"
msgstr "Aukeratu tamaina berria"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622
msgid "New size in MB: "
msgstr "Tamaina berria MBtan: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Zein diskotara eraman nahi duzu?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:676
msgid "Sector"
msgstr "Sektorea"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Zein sektoretara eraman nahi duzu?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680
msgid "Moving"
msgstr "Lekuz aldatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680
msgid "Moving partition..."
msgstr "Partizioa lekuz aldatzen..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:697
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Aukeratu lehendik dagoen RAID bat gehitzeko"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:698 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716
msgid "new"
msgstr "berria"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:714
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Aukeratu lehendik dagoen LVM bat gehitzeko"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM izena?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Partizio hau ezin da atzera-begiztarako erabili"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771
msgid "Loopback"
msgstr "Atzera-begizta"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:772
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Atzera-begiztako fitxategi-izena: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:777
msgid "Give a file name"
msgstr "Eman fitxategi-izen bat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:780
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""
"Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:781
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Fitxategia badago lehendik ere. Erabili?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804
msgid "Mount options"
msgstr "Muntatze-aukerak"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811
msgid "Various"
msgstr "Hainbat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:874
msgid "device"
msgstr "gailua"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:875
msgid "level"
msgstr "maila"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:876
msgid "chunk size"
msgstr "zatiaren tamaina"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Kontuz ibili: eragiketa hau arriskutsua da."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Nolako partizioa?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Ezin dut onartu /boot hain urrun sortzea unitatean (zilindroa > 1024).\n"
"Edo LILO erabiltzen duzu eta ez du funtzionatuko, edo ez duzu LILO "
"erabiltzen eta ez duzu /boot erabili beharrik"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:928
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Erro gisa gehitzeko hautatu duzun partizioa (/) fisikoki disko gogorraren\n"
"1024. zilindroaz haratago dago, eta ez duzu /boot partiziorik.\n"
"LILO abioko kudeatzailea erabiltzeko asmoa baduzu, ez ahaztu /boot partizioa "
"gehitzea"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Softwareko RAID partizio bat hautatu duzu erro gisa (/).\n"
"Ez dago abioko kargatzailerik hori /boot partiziorik gabe erabil "
"dezakeenik.\n"
"Beraz, kontuan izan /boot partizioa gehitu behar duzula"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "%s unitatearen partizio-taula diskoan idatziko da!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:958
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Berrabiarazi egin beharko duzu aldaketek eragina izan dezaten"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971
msgid "Formatting"
msgstr "Formateatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:972
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "%s atzera-begiztako fitxategia formateatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:973
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "%s partizioa formateatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984
msgid "Hide files"
msgstr "Ezkutatu fitxategiak"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Eraman fitxategiak partizio berrira"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:985
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contain some data\n"
"(%s)"
msgstr ""
" %s direktorioak baditu datu batzuk\n"
"(%s)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Fitxategiak partizio berrira eramaten"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1000
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "%s kopiatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1004
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s kentzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "%s partizioa %s da orain"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1035
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094
msgid "Device: "
msgstr "Gailua: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1036
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS unitate-letra: %s (uste hutsa)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1048
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
msgid "Type: "
msgstr "Mota: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044
msgid "Name: "
msgstr "Izena: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Hasi: %s sektorea\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaina: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektore"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "%d zilindrotik %d zilindrora\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1058
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formateatua\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Formateatu gabe\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1060
msgid "Mounted\n"
msgstr "Muntatuta\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1061
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Atzera-begiztako fitxategia(k):\n"
"   %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Lehenespenez abiarazteko partizioa\n"
"    (MS-DOS abiorako, ez lilo-rako)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1066
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "%s maila\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1067
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "%s zatiaren tamaina\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "%s RAID-diskoak\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1070
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Atzera-begiztako fitxategi-izena: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Partizio hau kontrolatzailearen \n"
"partizioa izan daiteke, hobe duzu\n"
"bere horretan uztea.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1076
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bootstrap partizio berezi hau\n"
"sistemaren abio bikoitza\n"
"egiteko da.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Tamaina: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s zilindro, %s buru, %s sektore\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1097
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "%s LVM-diskoak\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partizio-taularen mota: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr " -  bus %d id %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Aukerak: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1130
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Aukeratu fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Enkriptatze-gakoak ez datoz bat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138
msgid "Encryption key"
msgstr "Enkriptatze-gakoa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Enkriptatze-gakoa (berriro)"

#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
msgid "Change type"
msgstr "Aldatu mota"

#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28
msgid "Please click on a media"
msgstr "Egin klik euskarri batean"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:165
msgid "Search servers"
msgstr "Bilatu zerbitzarietan"

# #this syntax doesn't work yet in perl :-(
# #msgid "%s formatting of %s failed"
# #msgstr "%2$s(r)i %1$s formatua emateak huts egin du"
#: ../../fs.pm_.c:485 ../../fs.pm_.c:495 ../../fs.pm_.c:499 ../../fs.pm_.c:503
#: ../../fs.pm_.c:507 ../../fs.pm_.c:511
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s %s(r)i formatua emateak huts egin du"

#: ../../fs.pm_.c:548
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Ez dakit nola formateatu %s %s motan"

#: ../../fs.pm_.c:620 ../../fs.pm_.c:649 ../../fs.pm_.c:655
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "%s partizioa %s direktorioan muntatzeak huts egin du"

#: ../../fs.pm_.c:640
#, c-format
msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d"
msgstr "fsck-k huts egin du %d irteera-kodearekin edo %d seinalearekin"

#: ../../fs.pm_.c:670 ../../partition_table.pm_.c:596
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "errorea %s desmuntatzean: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "sinplea"

#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
msgstr "/usr-rekin"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "zerbitzaria"

#: ../../fsedit.pm_.c:467
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Ezin da JFS erabili 16MB baino gutxiagoko partizioetarako"

#: ../../fsedit.pm_.c:468
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Ezin da ReiserFS erabili 32MB baino gutxiagoko partizioetarako"

#: ../../fsedit.pm_.c:477
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Muntatzen-puntuek / batez hasi behar dute"

#: ../../fsedit.pm_.c:478
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Jadanik badago %s muntatze-puntua duen partizio bat\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:482
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Ezin da LVM bolumen logikoa erabili %s muntatze-punturako"

#: ../../fsedit.pm_.c:484
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Direktorio honek erroko fitxategi-sisteman egon behar du"

#: ../../fsedit.pm_.c:486
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr ""
"Egiazko fitxategi-sistema (ext2, reiserfs) behar duzu muntatze-puntu "
"honetarako\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:488
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Ezin da fitxategi-sistema enkriptatua erabili %s muntatze-punturako"

#: ../../fsedit.pm_.c:546
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Ez dago nahikoa leku libre auto-esleitzeko"

#: ../../fsedit.pm_.c:548
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ez dago zer eginik"

#: ../../fsedit.pm_.c:612
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Errorea %s idazteko irekitzean: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:697
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Errorea gertatu da - ez da fitxategi-sistema berriak sortzeko gailu "
"baliozkorik aurkitu. Aztertu zure hardwarea arazo honen arrazoia bilatzeko"

#: ../../fsedit.pm_.c:720
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Ez duzu partiziorik!"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n"
"you will add here will not be entitled to change anything except their own\n"
"files and their own configuration. You will have to create at least one\n"
"regular user for yourself. That account is where you should log in for\n"
"routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n"
"it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n"
"system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n"
"user, you may only lose some information, but not the entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n"
"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n"
"from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n"
"all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
"example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default)."
msgstr ""
"GNU/Linux erabiltzaile anitzeko sistema da, hau da, erabiltzaile bakoitzak\n"
"bere hobespenak eta bere fitxategiak eduki ditzake. Gehiago jakiteko\n"
"``Erabiltzailearen gida'' irakurri. Baina administratzailea den \"root\"-ak\n"
"ez bezala, hemen gehitutako erabiltzaileek debekatuta izango dute ezer\n"
"aldatzea euren fitxategiak eta konfigurazioa izan ezik. Zuretzat gutxienez\n"
"ohiko erabiltzaile bat sortu beharko duzu. Eta kontu horretan hasi beharko\n"
"zenuke eguneroko saioa. Eguneroko saioa \"root\" gisa hastea oso\n"
"erabilgarria den arren, oso arriskutsua ere izan daiteke! Hutsegiterik\n"
"txikienak sistemak gehiago ez funtzionatzea eragin lezake. Ohiko\n"
"erabiltzaile gisa hutsegite larri bat egiten baduzu, informazioren bat gal\n"
"dezakezu, baina ez sistema osoa.\n"
"\n"
"Lehendabizi, zure benetako izena sartu beharko duzu. Hori ez da\n"
"derrigorrezkoa noski - berez nahi duzuna sar dezakezu. DrakXk gero zuk\n"
"laukian sartutako lehen hitza hartu eta \"Erabiltzaile-izena\" delakora\n"
"eramango du. Hori izango da erabiltzaile jakin horrek sisteman saioa\n"
"hasteko erabiliko duen izena. Alda dezakezu. Gero pasahitz bat sartu\n"
"beharko duzu hemen. Erabiltzaile ez-pribilegiatuaren (arruntaren) pasahitza\n"
"ez da \"root\"-arena bezain funtsezkoa segurtasunaren aldetik, baina ez da\n"
"horregatik arduragabekeriaz jokatu behar - izan ere, zure fitxategiak\n"
"baitaude arriskuan.\n"
"\n"
"\"Onartu erabiltzailea\"n klik eginez gero, nahi adina gehi ditzakezu.\n"
"Gehitu erabiltzaile bat zure lagun bakoitzeko: zure aita edo ahizpa,\n"
"adibidez. Nahi dituzun erabiltzaile guztiak gehitu ondoren, hautatu\n"
"\"Eginda\".\n"
"\n"
"\"Aurreratua\" botoian klik eginez, erabiltzaile horren \"shell\"-a alda\n"
"dezakezu (bash lehenespenez)."

#: ../../help.pm_.c:41
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Goiko zerrendan zure disko gogorrean detektatutako Linux partizioak daude.\n"
"Morroiak egindako aukerak manten ditzakezu, egokiak dira instalazio \n"
"ohikoenetarako. Aldaketarik egiten baduzu, gutxienez erroko partizio bat\n"
"definitu behar duzu (\"/\"). Ez aukeratu partizio txikiegirik edo ezin "
"izango duzu\n"
"nahikoa software instalatu. Datuak beste partizio batean biltegiratu\n"
"nahi badituzu, \"/home\"rako partizio bat ere sortu beharko duzu\n"
"(Linux partizio bat baino gehiago baduzu soilik da posible).\n"
"\n"
"Partizio bakoitza honela zerrendatzen da: \"Izena\", \"Edukiera\".\n"
"\n"
"\"Izena\" honela egituratzen da: \"disko gogorraren mota\", \"disko "
"gogorraren zenbakia\",\n"
"\"partizio-zenbakia\" (adibidez, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Disko gogorraren mota\" \"hd\" da zure diskoa IDE disko gogorra bada eta\n"
"\"sd\" SCSI disko gogorra bada.\n"
"\n"
"\"Disko gogorraren zenbakia\" beti \"hd\" edo \"sd\"ren ondoko letra bat "
"izaten da. IDE\n"
"disko gogorretan:\n"
"\n"
" * \"a\"k \"IDE kontroladore primarioko disko gogor nagusia \" esan nahi "
"du,\n"
"\n"
" * \"b\"k \"IDE kontroladore primarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi "
"du,\n"
"\n"
" * \"c\"k \"IDE kontroladore sekundarioko disko gogor nagusia\" esan nahi "
"du,\n"
"\n"
" * \"d\"k \"IDE kontroladore sekundarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi "
"du,\n"
"\n"
"\n"
"SCSI disko gogorretan, \"a\" letrak \"SCSI ID baxuena\" esan nahi du, \"b"
"\"letrak \"bigarren SCSI ID baxuena\", etab."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:72
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
"Mandrake Linux instalazioa hainbat CD-ROMetan dago banatuta dago. DrakXk\n"
"badaki hautatako pakete bat beste CD-ROM batean kokatuta dagoen edo ez, eta\n"
"uneko CDa atera eta beste bat sartzeko eskatuko dizu behar ahala."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:77
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, "
"select\n"
"one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
"the desired group(s);\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
"machine;\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n"
"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n"
"graphical desktop;\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server;\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
"Sisteman zein programa instalatu nahi dituzun zehazteko garaia da. Milaka\n"
"pakete daude Mandrake Linux-entzat erabilgarri, eta ez duzu denak buruz\n"
"jakin beharrik.\n"
"\n"
"CD-ROMetik instalazio estandarra egin behar baduzu, lehendabizi Orain\n"
"dituzun CDak zehazteko eskatuko zaizu,(Aditu moduan soilik). Egiaztatu CDen\n"
"etiketak eta nabarmendu instalaziorako erabilgarri dituzun CDei dagozkien\n"
"laukiak. Sakatu \"Ados\" jarraitzeko prest zaudenean.\n"
"\n"
"Paketeak zure ordenagailuaren erabilera zehatz bati dagozkion Taldeetan\n"
"ordenatzen dira. Taldeak berak lau sekziotan sailkatzen dira:\n"
"\n"
" * \"Lan-estazioa\": zure ordenagailua lan-estazio gisa erabiltzeko asmoa\n"
"baduzu, hautatu talde bat edo gehiago.\n"
"\n"
" * \"Garapena\": ordenagailua programatzeko erabili behar baduzu, aukeratu\n"
"nahi d(it)uzun taldea(k).\n"
"\n"
" * \"Zerbitzaria\": ordenagailua zerbitzari izateko erabili nahi baduzu,\n"
"bertan instalatu nahi dituzun zerbitzurik ohikoenak hautatu ahal izango\n"
"dituzu.\n"
"\n"
" * \"Ingurune grafikoa\": azkenik, hemen hautatuko duzu zure ingurune\n"
"grafiko gogokoena. Gutxienez bat hautatu behar duzu, lan-estazio grafikoa\n"
"eduki nahi baduzu!\n"
"\n"
"Saguaren kurtsorea talde-izen baten gainean mugituz, talde horri buruzko\n"
"azalpen-testu labur bat bistaratuko da.\n"
"\n"
"\"Pakete indibidualen hautapena\" laukia hauta dezakezu. Lauki hori oso\n"
"erabilgarri izango zaizu eskaintzen diren paketeak ezagutzen badituzu, edo\n"
"instalatutako dena erabat kontrolatu nahi baduzu.\n"
"\n"
"Instalazioa \"Eguneratu\" moduan hasi baduzu, talde guztia desauta dezakezu\n"
"beste paketerik instala ez dadin. Hori erabilgarria da lehendik dagoen\n"
"sistema bat konpontzeko edo eguneratzeko."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:128
msgid ""
"Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n"
"will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n"
"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
"subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n"
"install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n"
"is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
"a floppy."
msgstr ""
"Azkenik, pakete indibidualak hautatu ala ez aukeraren arabera, taldetan eta\n"
"azpitaldetan sailkatutako pakete guztiak dituen zuhaitz bat aurkeztuko\n"
"zaizu. Zuhaitza arakatzen duzun bitartean, talde osoak, azpitaldeak nahiz\n"
"pakete indibidualak hautatu ahal izango dituzu.\n"
"\n"
"Pakete bat zuhaitzean hautatzen duzun bakoitzean, azalpen bat agertuko da\n"
"eskuinean. Hautaketa amaitutakoan, egin klik \"Instalatu\" botoian, eta\n"
"instalazio-prozesua abiaraziko du. Zure hardwarearen abiaduraren arabera\n"
"eta instalatu behar diren paketeen kopuruaren arabera, denbora-tarte bat\n"
"beharko da prozesua burutzeko. Erabat burutzeko denboraren estimazioa\n"
"bistaratzen da pantailan, kafetxo bat hartzeko denbora nahikorik ote duzun\n"
"jakin dezazun.\n"
"\n"
"!! Zerbitzari-pakete bat hautatu baduzu, nahita edo talde oso baten zati\n"
"zelako, zerbitzari horiek benetan instalatu nahi dituzun berresteko\n"
"eskatuko zaizu. Mandrake Linux-en barruan, instalatutako edozein zerbitzari\n"
"lehenetsitako moduan hasieratzen da. Seguruak diren arren eta banaketa\n"
"argitaratu zen unean arazorik sortu ez bazuten ere, gerta liteke\n"
"segurtasun-hutsuneak aurkitzea Mandrake Linux-en bertsio hau bukatu\n"
"ondoren. Zerbitzu jakin batek zer egin behar duen edo zergatik instalatzen\n"
"den ez badakizu, hautatu \"Ez\". \"Bai\" sakatzean zerrendatutako\n"
"zerbitzuak instalatuko dira, eta lehenespen gisa automatikoki abiaraziko\n"
"dira. !!\n"
"\n"
"\"Mendekotasun automatikoak\" aukerak Abisua elkarrizketa-koadroa\n"
"desgaitzen du instalatzaileak pakete bat hautatzen duen bakoitzean. Hori\n"
"gertatzen da instalazioa ongi burutzeko behar den beste pakete batekiko\n"
"mendekotasuna erabaki duelako.\n"
"\n"
"Zerrendaren beheko aldean dagoen disketearen ikono txikiak aurreko\n"
"instalazio batean aukeratutako pakete-zerrenda kargatzea ahalbidetzen du.\n"
"Ikono horretan klik egitean, beste instalazio baten bukaeran aurrez\n"
"sortutako diskete bat sartzeko eskatuko zaizu. Ikus diskete hori sortzeko\n"
"moduari buruzko azken urratsaren bigarren iradokizuna."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:164
msgid ""
"You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n"
"wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n"
"\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n"
"this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n"
"may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
"simply click the \"Cancel\" button.\n"
"\n"
"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n"
"details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Zure ordenagailua Internetera edo sare lokal batera konektatu nahi baduzu,\n"
"egin aukera zuzena. Aktibatu zure gailua aukera zuzena hautatu aurretik\n"
"DrakXk automatikoki detekta dezan.\n"
"\n"
"Mandrake Linux-ek instalazioa egitean Interneteko konexio bat konfiguratzea\n"
"proposatzen du. Erabilgarri dauden konexioak: modem tradizionala, ISDN\n"
"modema, ADSL konexioa, kable-modema, eta azkenik, LAN konexio soila\n"
"(Ethernet).\n"
"\n"
"Hemen ez dugu konfigurazio bakoitza zehaztuko. Ziurtatu Interneteko\n"
"zerbitzu-hornitzailearen edo sistema-administratzailearen parametro guztiak\n"
"dituzula.\n"
"\n"
"Eskuliburuan Interneteko konexioei buruzko kapitulua kontsulta dezakezu\n"
"konfigurazioaren xehetasunak ezagutzeko, edo bestela, sistema instalatu\n"
"arte itxaron, eta zure konexioa konfiguratzeko bertan deskribatzen zaizun\n"
"programa erabili.\n"
"\n"
"Sarea geroago, instalazioa egin ondoren, konfiguratu nahi baduzu, edo\n"
"sare-konexioa konfiguratzen bukatu baduzu, sakatu \"Utzi\"."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:186
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are presented all the services available with the current\n"
"installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n"
"needed at boot time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Orain abiarazteko orduan zein zerbitzu abiaraztea nahi duzun aukera\n"
"dezakezu.\n"
"\n"
"Hemen uneko instalazioarekin erabilgarri dauden zerbitzu guztiak ageri\n"
"dira. Berrikusi arretaz eta kendu hautatze-marka abiaraztean beti behar ez\n"
"direnei.\n"
"\n"
"Zerbitzu jakin bat hautatuz, zerbitzu horri buruzko azalpen-testu labur bat\n"
"eskuratuko duzu. Hala ere, zerbitzu bat erabilgarria den ala ez ziur ez\n"
"bazaude, seguruagoa da jokabide lehenetsia uztea.\n"
"\n"
"Etapa honetan, kontuz ibili zure ordenagailua zerbitzari gisa erabiltzeko\n"
"asmoa baduzu: ziur aski ez duzu nahi izango behar ez duzun zerbitzurik\n"
"abiaraztea. Gogoan izan zerbitzu batzuk arriskutsuak izan daitezkeela\n"
"zerbitzari batean gaitzen badira. Oro har, benetan behar dituzun zerbitzuak\n"
"soilik hautatu."

#: ../../help.pm_.c:203
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
"to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
"by other machines on your local network."
msgstr ""
"GNU/Linux-ek GMT (Greenwich Mean Time) ordua erabiltzen du eta tokian\n"
"tokiko ordura aldatzen du, hautatutako ordu-zonaren arabera. Desaktibatu\n"
"nahi baduzu, desautatu \"Hardwarearen ordua GMTn ezarria\" eta hardwarearen\n"
"ordua eta sistemaren ordua berdinak izango dira. Erosoa da makinan beste\n"
"sistema eragile bat dagoenerako, esate baterako, Windows.\n"
"\n"
"\" Ordu-sinkronizazio automatikoa\" aukerak automatikoki doituko du "
"erlojua \n"
"Interneteko urruneko ordu-zerbitzari batekin konektatuz. Aukera ezazu\n"
"zuregandik hurbil dagoen zerbitzari bat. Eginbide hau erabili ahal izateko \n"
"Interneteko konexioa beharko duzu, noski. Zure makinan ordu-zerbitzari bat\n"
"instalatuko du eta zure sare lokaleko beste makina batzuetatik ere erabili \n"
"ahal izango duzu, nahi izanez gero."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:217
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
"will try to configure X automatically.\n"
"\n"
"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
"resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
"information about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
"after 10 seconds, restoring the screen."
msgstr ""
"X (X Window sistema) GNU/Linux-en interfaze grafikoaren bihotza da, eta\n"
"Mandrake Linux-en dauden ingurune grafiko guztiak (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
"WindowMaker...) horren araberakoak dira. Atal honetan, DrakX X automatikoki\n"
"konfiguratzen saiatuko da.\n"
"\n"
"Oso gutxitan huts egiten du, baldin eta hardwarea ez bada oso zaharra (edo\n"
"oso berria). Ongi badoa, X automatikoki abiaraziko du ahalik eta\n"
"bereizmenik onenarekin, monitorearen tamainaren arabera. Orduan leiho bat\n"
"agertuko da eta ikus dezakezun galdetuko dizu.\n"
"\n"
"\"Aditu\" instalazio bat egiten ari bazara, X konfigurazioaren morroia\n"
"sartuko duzu. Ikus eskuliburuan dagokion atala morroi honi buruzko\n"
"informazio gehiago lortzeko.\n"
"\n"
"Menua ikus badezakezu eta \"Bai\" erantzun baduzu, DrakX hurrengo urratsera\n"
"joango da. Mezua ikusi ezin baduzu, konfigurazioa okerra dela esan nahi du\n"
"horrek, eta proba automatikoki bukatuko da 10 segundo igarota; pantaila\n"
"leheneratu egingo da."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:237
msgid ""
"The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n"
"with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n"
"even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n"
"suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n"
"modes it could find, asking you to select one.\n"
"\n"
"As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n"
"graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n"
"server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n"
"modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure."
msgstr ""
"X konfigurazioa probatzen duzun lehen aldian, baliteke oso pozik ez\n"
"geratzea ikusten denarekin (pantaila txikiegia, ezkerrera edo eskuinera\n"
"mugitua...). Beraz, X zuzen abiarazten bada ere DrakXk gero konfigurazioa\n"
"zuretzat egokia den galdetuko dizu. Aldatzea ere proposatuko dizu aurki\n"
"ditzakeen baliozko moduen zerrenda bistaratuz eta bat hautatzeko eskatuz.\n"
"\n"
"Azken baliabide gisa, oraindik Xk funtzionatzea lortu ez baduzu, aukeratu\n"
"\"Aldatu txartel grafikoak\", hautatu \"Zerrendatu gabeko txartela\", eta\n"
"zein zerbitzari nahi duzun galdetzean, aukeratu \"FBDev\". Hau aukera\n"
"segurua da, edozein txartel grafiko modernorekin funtzionatzen duena. Gero,\n"
"aukeratu \"Probatu berriro\" ziur egoteko."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:249
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
"Azkenik, interfaze grafikoa abiaraztean ikusi nahi duzun galdetuko zaizu.\n"
"Kontuan eduki galdera hori konfigurazioa ez probatzea aukeratu baduzu ere\n"
"egingo zaizula. Jakina, \"Ez\" erantzun nahi izango duzu zure ordenagailuak\n"
"zerbitzari gisa jokatu behar badu, edo bistaratzea konfiguratuta edukitzea\n"
"lortzen ez baduzu."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:256
msgid ""
"The Mandrake LinuxCD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n"
"of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n"
"to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
"start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard "
"disk,\n"
"this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n"
"drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n"
"you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n"
"the whole disk."
msgstr ""
"Mandrake Linux-en CD-ROMak Berreskuratu modu inkorporatua dauka. Hiru\n"
"modutan eskura dezakezu: CD-ROMetik abiaraziz, abioan >>F1<< tekla sakatuz\n"
"eta, gonbitean, >>berreskuratu<< idatziz. Baina zure ordenagailua\n"
"CD-ROMetik abiarazi ezin bada, urrats hau erabili beharko zenuke bi egoera\n"
"hauetan gutxienez:\n"
"\n"
" * abioko kargatzailea instalatzean, DrakXk zure disko nagusiko abioko\n"
"sektorea berridatziko du (MBR) (baldin eta ez bazara beste abioko\n"
"kudeatzaile bat erabiltzen ari), beraz Windows-ekin nahiz GNU/Linux-ekin\n"
"(zure sisteman Windows baduzu) has zaitezke. Windows atzera berriz\n"
"instalatu behar baduzu, Microsoft-en instalazio-prozesuak abioko sektorean\n"
"gainidatziko du eta ezin izango duzu GNU/Linux abiarazi!\n"
"\n"
" * arazoren bat sortzen bada eta GNU/Linux disko gogorretik abiarazi ezin\n"
"baduzu, diskete hau izango da GNU/Linux abiarazteko bide bakarra. Sistema\n"
"leheneratzeko makina bat sistema-tresna ditu, eta oso erabilgarria da\n"
"sistemak huts egiten duenean, argindarra joan delako, idazketa-akats bat\n"
"egin delako, pasahitzean akats tipografiko bat egin delako edo beste\n"
"zerbait gertatu delako.\n"
"\n"
"Urrats honetan klik egitean, unitatean disko bat sartzeko eskatuko zaizu.\n"
"Sartzen duzun disketeak hutsik egon behar du, edo behar ez dituzun datuak\n"
"eduki behar ditu. Ez duzu formateatu beharrik DrakXk disko osoa\n"
"berridatziko baitu."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:280
msgid ""
"At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space, you will\n"
"need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n"
"logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n"
"system.\n"
"\n"
"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
"DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
"fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n"
"From the installation interface, you can use the wizards as described here\n"
"by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option;\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows; partition\": if MicrosoftWindows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
"have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
"MicrosoftWindows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n"
"mode'' solutions) or resize your MicrosoftWindows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
"defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n"
"This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
"MicrosoftWindows on the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this "
"procedure,\n"
"the size of your MicrosoftWindows partition will be smaller than at the\n"
"present time. You will have less free space under MicrosoftWindows to store\n"
"your data or to install new software;\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after you confirm;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful it is a powerful but dangerous choice. You can\n"
"very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you know\n"
"what you are doing."
msgstr ""
"Hona iritsita, Mandrake Linux sistema eragilea disko gogorrean non\n"
"instalatu aukeratu beharko duzu. Disko gogorra hutsik badago edo lehendik\n"
"dagoen sistema eragile batek leku erabilgarri guztia betetzen badu,\n"
"partizioa egin beharko duzu. Funtsean, disko gogorrean partizioa egitea\n"
"diskoa logikoki zatitzea da, Mandrake Linux sistema berria instalatzeko\n"
"lekua sortzeko.\n"
"\n"
"Partizio-prozesuaren ondorioak itzulbiderik gabekoak izan ohi direnez,\n"
"partizioa egitea korapilatsua eta deserosoa izan daiteke esperientziarik\n"
"gabeko erabiltzailea bazara. Zorionez, badago prozesu hau errazten duen\n"
"morroi bat. Hasi baino lehen, kontsultatu eskuliburua eta hartu behar duzun\n"
"denbora.\n"
"\n"
"Instalazioa Aditu moduan exekutatzen baduzu, Mandrake Linux-en\n"
"partizio-tresna den DiskDrake sartuko duzu, partizioak doitzea ahalbidetuko\n"
"baitizu. Ikusi eskuliburuko DiskDrake-ren atala. Instalazioaren\n"
"interfazetik, morroiak hemen deskribatu bezala erabil ditzakezu,\n"
"elkarrizketako \"Morroia\" botoian klik eginez.\n"
"\n"
"Partizioak jadanik definitu badira, lehendik dagoen instalazio batetik\n"
"nahiz beste partizio-tresna batetik, hautatu zure Linux sistema\n"
"instalatzekoak.\n"
"\n"
"Partizioak definitu ez badira, morroia erabiliz sortu beharko dituzu. Disko\n"
"gogorraren konfigurazioaren arabera, hainbat aukera daude erabilgarri:\n"
"\n"
" * \"Leku librea erabili\": aukera honek unitate huts(ar)en partizio\n"
"automatikoa ekarriko du. Ez zaizu beste galderarik egingo.\n"
"\n"
" * \"Lehendik dagoen partizioa erabili\": morroiak lehendik dagoen Linux\n"
"partizio bat edo gehiago detektatu du disko gogorrean. Erabili nahi\n"
"badituzu, hautatu aukera hau.\n"
"\n"
" * \"Erabili Windows-en partizio leku librea \": zure disko gogorrean\n"
"Microsoft Windows instalatuta badago eta bertako leku erabilgarri guztia\n"
"betetzen badu, lekua libratu beharko duzu Linux-en datuentzat. Horretarako,\n"
"Microsoft Windows-en partizioa eta datuak ezaba ditzakezu (ikus \"Ezabatu\n"
"disko osoa\" edo \"Aditu modua\"ren irtenbideak) edo Microsoft Windows-en\n"
"partizioaren tamaina aldatu. Tamaina-aldaketa daturik galdu gabe egin\n"
"daiteke. Irtenbide hau da gomendagarriena zure ordenagailuan Mandrake Linux\n"
"eta Microsoft Windows erabili nahi badituzu.\n"
"\n"
"   Aukera hau egin baino lehen, kontuan eduki prozedura honen ondoren\n"
"Microsoft Windows-en partizioa orain baino txikiagoa izango dela. Leku\n"
"gutxiago izango duzu, beraz, Microsoft Windows-eko datuak gordetzeko edo\n"
"software berria instalatzeko.\n"
"\n"
" * \"Ezabatu disko osoa\": disko gogorreko datu eta partizio guztiak "
"ezabatu\n"
"eta Mandrake Linux sistema berriaz ordeztu nahi badituzu, aukeratu hau.\n"
"Kontuz ibili irtenbide honekin, ezin izango baituzu aukeran atzera egin\n"
"berretsi ondoren.\n"
"\n"
"   !! Aukera hau egiten baduzu, diskoko datu guztiak galdu egingo dira. !!\n"
"\n"
" * \"Kendu leihoak\": honek unitateko guztia ezabatuko du eta berriro "
"hasiko\n"
"da, denean hasieratik partizioa eginez. Diskoko datu Guztiak galdu egingo\n"
"dira.\n"
"\n"
"   !! Aukera hau egiten baduzu, diskoko datu guztiak galduko dira. !!\n"
"\n"
" * \"Aditu modua\": hautatu aukera hau zure disko gogorrean partizioa eskuz\n"
"egin nahi baduzu. Kontuz - aukera ahaltsua, baina arriskutsua da. Datu\n"
"guztiak oso erraz gal ditzakezu. Beraz, ez aukeratu hau baldin eta ez\n"
"badakizu zer egiten ari zaren."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
"partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is "
"completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site;\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"Hortxe duzu. Instalazioa burutu da eta zure GNU/Linux sistema prest duzu\n"
"erabiltzeko. Sakatu \"Ados\" sistema berrabiarazteko. GNU/Linux edo Windows\n"
"abiaraz dezakezu, nahiago duzuna (abio bikoitza eginez gero), ordenagailua\n"
"berrabiarazi bezain laster.\n"
"\n"
"\"Aurreratua\" botoiak (Aditu moduan bakarrik) beste bi botoi erakutsiko\n"
"ditu:\n"
"\n"
" * \"auto-instalazioko disketea sortu\": eragile baten laguntzarik gabe\n"
"oraintsu konfiguratu duzun instalazioaren moduko beste bat automatikoki\n"
"burutuko duen instalazio-disketea sortzeko.\n"
"\n"
"   Kontuan eduki beste bi aukera daudela erabilgarri botoian klik egitean:\n"
"\n"
"    * \"Errepikatu\". Hau partzialki automatizatutako instalazioa da,\n"
"partizio-urratsa (eta hau soilik) interaktibo geratzen denean.\n"
"\n"
"    * \"Automatizatua\". Erabat automatizatutako instalazioa: disko gogorra\n"
"erabat berridazten da, eta datu guztiak galdu egingo dira.\n"
"\n"
"   Eginbide hau oso praktikoa da antzeko ordenagailu asko instalatzean. "
"Ikus\n"
"Auto instalazioa atala gure web gunean.\n"
"\n"
" * \"Gorde pakete-hautapena\"(*) : paketeen hautapena lehen bezala "
"gordetzen\n"
"du. Gero, beste instalazio bat egitean, sartu disketea kontrolatzailean eta\n"
"exekutatu instalazioa [F1] tekla sakatuz eta >>linux defcfg=\"floppy\"<<\n"
"bidaliz, laguntza- pantailara joanez.\n"
"\n"
"(*) FAT formatudun disketea behar duzu (GNU/Linux-en bat sortzeko, idatzi\n"
"\"mformat a:\")"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a filesystem).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"any of it.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Berriki definitutako edozein partizio bere erabilerarako formateatu behar\n"
"da (formatua emateak fitxategi-sistema sortzea esan nahi du).\n"
"\n"
"Une honetan, baliteke lehendik dauden partizio batzuei berriro formatua\n"
"eman nahi izatea dauzkaten datuak ezabatzeko. Hori egin nahi baduzu,\n"
"partizio horiek ere hautatu.\n"
"\n"
"Kontuan hartu ez dela beharrezkoa lehendik dauden partizioei formatua\n"
"ematea. Sistema eragilea daukaten partizioei eman behar diezu formatua\n"
"(esaterako \"/\", \"/usr\" edo \"/var\"), baina ez mantendu nahi dituzun\n"
"datuak dituztenei (normalki, \"/home\").\n"
"\n"
"Kontuz ibili partizioak hautatzean. Formateatu ondoren, hautatutako\n"
"partizioetako datu guztiak ezabatu egingo dira eta ezin izango duzu bat ere\n"
"berreskuratu.\n"
"\n"
"Sakatu \"Ados\" partizioak formateatzeko prest zaudenean.\n"
"\n"
"Sakatu \"Utzi\" Mandrake Linux sistema eragile berriaren instalaziorako\n"
"beste partizio bat aukeratu nahi baduzu.\n"
"\n"
"Sakatu \"Aurreratua\" diskoko bloke okerretarako egiaztatuko diren\n"
"partizioak hautatzeko."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:404
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Mandrake Linux sistema eragile berria instalatzen ari zara orain. Zenbat\n"
"pakete instalatu nahi dituzun eta zure ordenagailuak zein abiadura duen,\n"
"eragiketa honek minutu batzuk edo denbora-tarte handi samarra beharko\n"
"izango du.\n"
"\n"
"Pazientzia izan."

#: ../../help.pm_.c:412
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
"been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n"
"\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n"
"to install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
"Mandrake Linux instalatzen duzunean, litekeena da pakete batzuk aldatu\n"
"izana hasierako argitalpenetik. Beharbada akats batzuk konponduko ziren, \n"
"eta segurtasun-arazoak gaindituko ziren. Eguneratzeez baliatu ahal izan\n"
"zaitezen, Internetik deskargatzea gomendatzen dizugu.\n"
"AUkeratu \"Bai\" Interneteko konexioa martxan badaukazu, edo \"Ez\" pakete\n"
"eguneratuak geroago instalatu nahi badituzu.\n"
"\n"
"\"Bai\" aukeratzen baduzu, eguneratzeak eskaintzen dituzten lekuen "
"zerrenda \n"
"azalduko da. Aukeratu zuregandik hurbilen dagoena. Paketeak hautatzeko \n"
"zuhaitza agertuko da orduan: egin hautapena eta sakatu \"Instalatu\" "
"hautatutako \n"
"paketek hartu eta instalatzeko, edo \"Utzi\" abortatzeko."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:425
msgid ""
"Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n"
"terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n"
"\"Accept\" button."
msgstr ""
"Aurrera jarraitu baino lehen lizentziaren baldintzak arretaz irakurri.\n"
"Mandrake Linux banaketa osoari dagozkio eta baldintza guztiekin ados ez\n"
"bazaude, egin klik \"Ezetsi\" botoian; horrela berehala amaituko da\n"
"instalazioa. Instalazioarekin aurrera jarraitzeko, egin klik \"Ados\"\n"
"botoian."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:432
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
"easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n"
"to get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
"Honaino iritsita, ordenagailuarentzat nahi duzun segurtasun-maila\n"
"aukeratzeko garaia da. Oro har, zenbat eta babesgabeago egon eta zenbat eta\n"
"funtsezko datu gehiago eduki biltegiratuta, orduan eta segurtasun-maila\n"
"handiagoa behar da. Segurtasun-maila handiagoa, ordea, erabiltzeko\n"
"erraztasunaren kalterako izan ohi da. Ikus ``Erreferentziazko\n"
"eskuliburua''ren MSEC atala maila horien esanahiari buruzko informazio\n"
"gehiago lortzeko.\n"
"\n"
"Zer aukeratu ez badakizu, eutsi aukera lehenetsiari."

#: ../../help.pm_.c:442
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive;\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n"
"and swap partitions in free space of your hard drive;\n"
"\n"
" * \"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
"    * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. "
"Useful\n"
"for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n"
"to perform this step;\n"
"\n"
"    * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
"partition table from floppy disk;\n"
"\n"
"    * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you "
"can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"can fail;\n"
"\n"
"    * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your "
"initial\n"
"partition table;\n"
"\n"
"    * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force "
"users\n"
"to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition "
"your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning;\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on "
"partitions\n"
"(type, options, format) and gives more information;\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Orain, Mandrake Linux sistema instalatzeko zein partizio erabiliko \n"
"d(ir)en aukeratu behar duzu. Partizioak jadanik definituta badaude, \n"
"(GNU/Linux-en aurreko instalazio batek edo beste partizio-tresna batek "
"definituta),\n"
"lehendik dauden partizioak erabil ditzakezu. Bestela, disko gogorreko\n"
"partizioak definitu behar dira.\n"
"\n"
"Partizioak sortzeko, lehendabizi disko gogor bat hautatu behar duzu. "
"Partizioa egiteko\n"
"diskoa hauta dezakezu, \"hda\" sakatuz lehen IDE unitaterako,\n"
"\"hdb\" bigarrenerako, \"sda\" lehen SCSI unitaterako eta abar.\n"
"\n"
"Hautatutako disko gogorraren partizioa egiteko, aukera hauek erabil\n"
"ditzakezu:\n"
"    * \"Dena garbitu\": aukera honek hautatutako disko gogorreko partizio "
"guztiak \n"
"ezabatzen ditu.\n"
"\n"
"    * \"Auto-esleitu\": aukera honekin automatikoki sor ditzakezu Ext2 eta\n"
"swap partizioak disko gogorreko leku librean.\n"
"\n"
"    * \"Gehiago\": eginbide gehiagotarako aukera ematen du:\n"
"\n"
"    * \"Gorde partizio-taula\": partizio-taula diskete batean gordetzen du. "
"Baliagarria\n"
"de geroago partizio-taula berreskuratzeko, behar izanez gero. Oso "
"gomendagarria \n"
"da urrats hau egitea.\n"
"\n"
"    * \"Leheneratu partizio-taula\": lehen gordetako partizio-taula\n"
"disketetik berreskuratzeko erabil daiteke.\n"
"\n"
"    * \"Berreskuratu partizio-taula\": partizio-taula hondatuta badago,  \n"
"berreskuratzen saia zaitezke aukera honen bidez. Kontuz ibili eta gogoan \n"
"izan huts egin dezakeela.\n"
"\n"
"    * \"Birkargatu partizio-taula\": aldaketa guztiak desegin nahi badituzu "
"eta \n"
"hasierako partizio-taula kargatu nahi baduzu, aukera hau erabil dezakezu \n"
"\n"
"    * \"euskarri aldagarriak automuntatzea\": aukera hau desgaitzen baduzu,  "
"euskarri \n"
"aldagarriak (disketeak, CD-ROMak eta horrelakoak) eskuz muntatu eta \n"
"desmuntatzera behartuko dituzu erabiltzaileak.\n"
"\n"
"    * \"Morroia\": erabili aukera hau disko gogorreko partizioa egiteko "
"morroia\n"
"erabili nahi baduzu. Partizioak egiten ongi ez badakizu, morroia erabiltzea\n"
"gomendatzen dizugu.\n"
"\n"
"    * \"Desegin\": aukera hau aldaketak bertan behera uzteko erabil "
"dezakezu.\n"
"\n"
"    * \"Eginda\": disko gogorrean partizioak egiten bukatutakoan, aldaketak\n"
"berriro diskoan gordeko ditu.\n"
"\n"
"Oharra: edozein aukera eskura dezakezu teklatuaren bidez. Partizio batetik \n"
"bestera joateko, [Tab] eta [Gora/Behera] geziak erabil ditzakezu.\n"
"\n"
"Partizio bat hautatuta dagoenean, aukera hauek dituzu:\n"
"\n"
" * Ktrl-c beste partizio bat sortzeko (partizio huts bat hautatuta "
"dagoenean);\n"
"\n"
" * Ktrl-d partizio bat ezabatzeko;\n"
"\n"
" * Ktrl-m muntatze-puntua ezartzeko.\n"
"\n"
"Erabil daitezkeen fitxategi-sistema desberdinei buruzko informazioa nahi \n"
" baduzu, irakurri 'Erreferentzia-eskuliburu'ko ext2fs kapitulua.\n"
"\n"
"PPC makina batean instalatu behar baduzu, gutxienez 1 MBko HFS \"bootstrap"
"\"\n"
"partizio txiki bat sortu nahi izango duzu, yaboot abioko kargatzaileak\n"
"erabiliko duena. Partizioa zertxobait handiagoa egitea hautatzen baduzu, "
"adibidez 50 MBkoa, leku egokia izan daiteke ordezko nukleo bat eta ramdisk \n"
"imajinak biltegiratzeko emergentziazko abioa egin ahal izateko."

#: ../../help.pm_.c:513
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Microsoft Windows partizio bat baino gehiago detektatu da zure disko\n"
"gogorrean. Aukeratu Mandrake Linux sistema eragile berria instalatzeko\n"
"tamainaz aldatu nahi duzuna.\n"
"\n"
"Partizio bakoitza honela azaltzen da: \"Linux izena\", \"Windows izena\"\n"
"\"Edukiera\".\n"
"\n"
"\"Linux izena\" honela egituratzen da: \"disko gogorraren mota\", \"disko \n"
"gogorraren zenbakia\", \"partizio-zenbakia\" (adibidez, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Disko gogorraren mota\" \"hd\" da zure diskoa IDE disko gogorra bada eta\n"
"\"sd\" SCSI disko gogorra bada.\n"
"\n"
"\"Disko gogorraren zenbakia\" beti \"hd\" edo \"sd\"ren ondoko letra bat \n"
"izaten da. IDE disko gogorretan:\n"
"\n"
" * \"a\"k \"IDE kontroladore primarioko disko gogor nagusia\" esan nahi du,\n"
"\n"
"   * \"b\"k \"IDE kontroladore primarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi "
"du,\n"
"\n"
" * \"c\"k \"IDE kontroladore sekundarioko disko gogor nagusia\" esan nahi "
"du,\n"
"\n"
" * \"d\"k \"IDE kontroladore sekundarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi "
"du,\n"
"\n"
"SCSI disko gogorretan, \"a\" letrak \"SCSI ID baxuena\" esan nahi du, \"b\"\n"
"letrak \"bigarren SCSI ID baxuena\", etab.\n"
"\"Windows izena\" Windows-en dagoen disko gogorraren letra da (lehen\n"
"diskoak edo partizioak \"C:\" du izena)."

#: ../../help.pm_.c:544
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Izan pazientzia. Eragiketa honek minutu batzuk beharko ditu."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:547
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n"
"also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n"
"system:\n"
"\n"
" * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n"
"what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n"
"or other) partitions unchanged;\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the "
"packages\n"
"currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the current\n"
"partitions of your hard drives as well as user configurations. All other\n"
"configuration steps remain available with respect to plain installation;\n"
"\n"
" * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n"
"existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n"
"unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n"
"possible.\n"
"\n"
"Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n"
"release.\n"
"\n"
"Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n"
"choices:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions;\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n"
"installation class. The expert installation will allow you to perform a\n"
"highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n"
"difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n"
"choose this unless you know what you are doing."
msgstr ""
"DrakXk lehenetsitako instalazioa (\"Gomendatua\") egin nahi duzun edo\n"
"kontrol handiagoa eduki nahi duzun (\"Aditua\") jakin behar du orain.\n"
"Gainera, instalazio berri bat egiteko edo lehendik dagoen Mandrake Linux\n"
"sistema eguneratzeko aukera izango duzu. \"Instalatu\" sakatzen baduzu,\n"
"sistema zaharra erabat garbituko da. Hautatu \"Bertsio-berritu\" lehendik\n"
"dagoen sistema baten bertsioa berritzen edo konpontzen ari bazara.\n"
"\n"
"Aukeratu \"Instalatu\" Mandrake Linux-en beste bertsiorik ez badago edo\n"
"hainbat sistema-eragileren artean abiarazi nahi baduzu.\n"
"\n"
"Aukeratu \"Eguneratu\" Mandrake Linux-en jadanik instalatutako bertsio bat\n"
"eguneratu edo konpondu nahi baduzu.\n"
"\n"
"GNU/Linux-i buruz dakizunaren arabera, aukeratu ondoko hauetako bat\n"
"Mandrake Linux sistema eragilea instalatzeko edo eguneratzeko:\n"
"\n"
" * Gomendatua: aukeratu hau GNU/Linux sistema eragilea inoiz instalatu ez\n"
"baduzu. Instalazioa oso erraza izango da eta galdera batzuk besterik ez\n"
"zaizkizu egingo.\n"
"\n"
" * Aditua: GNU/Linux ongi ezagutzen baduzu, instalazio-mota hau aukera\n"
"dezakezu. Instalazio adituak oso instalazio pertsonalizatua egiteko aukera\n"
"emango dizu. Galdera batzuei erantzutea zaila izan daiteke GNU/Linux ongi\n"
"ezagutzen ez baduzu, beraz ez aukeratu hau baldin eta zer egiten ari zaren\n"
"ez badakizu."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:583
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n"
"might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n"
"example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n"
"your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n"
"located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n"
"cases, you will have to go back to this installation step and select an\n"
"appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards."
msgstr ""
"Normalki, DrakXk teklatu egokia hautatzen dizu (aukeratutako hizkuntzaren\n"
"arabera) eta urrats hau ez duzu ikusi ere egingo. Dena den, baliteke zure\n"
"hizkuntzari zehazki dagokion teklatua ez edukitzea: adibidez, ingelesez\n"
"dakien suitzarra bazara, baliteke hala ere Suitzako teklatua nahi izatea.\n"
"Edo ingeles hiztuna bazara baina Quebec-en bazaude, egoera berean egon\n"
"zintezke. Bi kasuetan, instalazio-urrats honetan atzera jo eta teklatu\n"
"egokia hautatu beharko duzu zerrendan.\n"
"\n"
"Egin klik \"Gehiago\" botoian onartzen diren teklatuen zerrenda osoa\n"
"ikusteko."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:596
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
"machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
"Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales, click the \"OK\" button to continue."
msgstr ""
"Aukeratu instalaziorako eta sistemaren erabilerarako hizkuntzarik\n"
"gogokoena.\n"
"\n"
"\"Aurreratua\" botoian klik egiten baduzu, instalaziorako beste hizkuntza\n"
"batzuk aukeratu ahal izango dituzu lan-estazioan. Beste hizkuntza bat\n"
"hautatzean, sistemaren dokumentaziorako eta aplikazioetarako fitxategi\n"
"espezifikoak instalatuko dira. Adibidez, zure ordenagailuan Espainiako\n"
"erabiltzaileei ostatu eman behar badiezu, zuhaitz-ikuspegian hautatu\n"
"euskara hizkuntza nagusi gisa, eta Aurreratua atalean, egin klik\n"
"\"espainiera|Espainia\"ri dagokion izar grisean.\n"
"\n"
"Kontuan hartu hizkuntza bat baino gehiago instala daitezkeela. Lokal\n"
"gehigarriak aukeratutakoan, egin klik \"Ados\" botoian jarraitzeko."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:609
msgid ""
"DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n"
"assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
"emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
"USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
"type from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n"
"to \"Cancel\" and choose again."
msgstr ""
"Lehenespenez, DrakXk bi botoiko Sagua duzula suposatuko du, eta hirugarren\n"
"botoia emula dezan konfiguratuko du. DrakXk automatikoki jakingo du sagua\n"
"PS/2, seriekoa edo USB motakoa den.\n"
"\n"
"Beste mota bateko sagua zehaztu nahi baduzu, hautatu dagokion mota\n"
"zerrendan.\n"
"\n"
"Lehenetsitakoa ez den sagu bat aukeratzen baduzu, sagua egiaztatzeko\n"
"pantailan agertuko zaizu. Erabili botoiak eta gurpila ezarpenak egokiak\n"
"direla egiaztatzeko. Saguak ez badu behar bezala funtzionatzen, sakatu\n"
"zuriune-barra edo ITZULI \"Uzteko\", eta aukeratu berriro."

#: ../../help.pm_.c:623
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Hautatu ataka zuzena. Adibidez, MS Windows-eko \"COM1\" atakak\n"
"\"ttyS0\"du izena GNU/Linux-en."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:627
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can choose\n"
"not to enter a password, but we strongly advise you against this if only\n"
"for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that your\n"
"other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can overcome\n"
"all limitations and unintentionally erase all data on partitions by\n"
"carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it to\n"
"be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
"\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n"
"network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""
"Hau da erabakigunerik funtsezkoena GNU/Linux sistemaren Segurtasunerako:\n"
"\"root\"-aren pasahitza sartu duzu. \"root\" sistema-administratzailea da\n"
"eta berak bakarrik dauka eguneratzeko, erabiltzaileak gehitzeko, sistemaren\n"
"konfigurazio orokorra aldatzeko eta abar egiteko baimena. Bi hitzetan,\n"
"\"root\"-ak dena egin dezake! Horregatik, asmatzen zaila den pasahitza\n"
"aukeratu behar duzu - DrakXk errazegia den esango dizu. Ikus dezakezunez,\n"
"pasahitza ez sartzea ere aukera dezakezu, baina horrelakorik ez egiteko\n"
"aholkua emango genizuke, arrazoi batengatik: ez pentsa GNU/Linux abiarazi\n"
"duzulako zure beste sistema eragileek akatsik eduki ezin dutenik.\n"
"\"root\"-ak muga guztiak gaindi ditzakeenez, eta partizioetan arduragabeki\n"
"sartuz partizioetako datu guztiak nahi gabe ezaba ditzakeenez,\n"
"garrantzitsua da \"root\" bilakatzea zaila izatea.\n"
"\n"
"Pasahitzak karaktere alfanumerikoen nahasketa izan behar du eta gutxienez 8\n"
"karaktere izan behar ditu. Ez idatzi inoiz \"root\"-aren pasahitza -\n"
"sistema errazegi konprometituko bailuke.\n"
"\n"
"Dena den, pasahitza ez egin luzeegia, ahalegin handirik gabe gogoratu behar\n"
"duzulako.\n"
"\n"
"Pasahitza ez da idatzi ahala pantailan bistaratuko. Horregatik, pasahitza\n"
"bi aldiz idatzi beharko duzu, akats tipografikoen aukera murrizteko. Akats\n"
"tipografiko bera bi aldiz egiten baduzu, pasahitz \"oker\" hori erabili\n"
"beharko da konektatzen zaren lehen aldian.\n"
"\n"
"Aditu moduan, NIS edo LDAP moduko autentifikazio-zerbitzari batekin\n"
"konektatuko zaren galdetuko zaizu.\n"
"\n"
"Zure sareak autentifikaziorako LDAP (edo NIS) protokoloa erabiltzen badu,\n"
"hautatu \"LDAP\" (edo \"NIS\") autentifikazio gisa. Ezagutzen ez baduzu,\n"
"galdetu sareko administratzaileari.\n"
"\n"
"Zure ordenagailua administratutako ezein sareri konektatua ez badago,\n"
"beharbada \"Fitxategi lokalak\" aukeratu nahi izango dituzu\n"
"autentifikaziorako."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:663
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n"
"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds here:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS;\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu "
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose in the bootloader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved to the expert user.\n"
"\n"
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
"automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n"
"the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
"remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n"
"installation step."
msgstr ""
"LILO eta GRUB GNU/Linux-en abioko kargatzaileak dira. Etapa hau,normalean,\n"
"erabat automatizatuta egoten da. Izan ere, DrakXk diskoaren abioko sektorea\n"
"aztertu eta horren arabera jokatzen baitu, hor aurkitutakoaren arabera:\n"
"\n"
" * Windows-en abioko sektorea aurkitzen bada, GRUB/LILO abioko sektore "
"batez\n"
"ordeztuko du. Beraz, GNU/Linux edo beste OS bat kargatu ahal izango duzu;\n"
"\n"
" * GRUB edo LILO abioko sektore bat aurkitzen bada, berriz ordeztuko du;\n"
"\n"
"Zalantzarik badago, DrakXk hainbat aukera duen elkarrizketa-koadroa\n"
"bistaratuko du.\n"
"\n"
" * \"Erabili beharreko abioko kargatzailea\": hiru aukera dituzu:\n"
"\n"
"    * \"LILO menu grafikoarekin\": LILO bere interfaze grafikoarekin "
"nahiago\n"
"baduzu.\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": GRUB nahiago baduzu (testu-menua).\n"
"\n"
"    * \"LILO testu-menuarekin\": LILO bere testu-menuaren interfazearekin\n"
"nahiago baduzu.\n"
"\n"
" * \"Abioko gailua\": kasu gehienetan, ez duzu (\"/dev/hda\") lehenetsia\n"
"aldatuko, baina nahiago baduzu, abioko kargatzailea bigarren unitate\n"
"gogorrean (\"/dev/hdb\") edo diskete batean (\"/dev/fd0\")instala daiteke.\n"
"\n"
" * \"Atzeratu lehenetsitako irudia abiarazi baino lehen\": ordenagailua\n"
"berrabiaraztean, hau da erabiltzaileari aukeratzeko emandako atzerapena -\n"
"abioko kargatzailearen menuan lehenetsia ez den beste sarrera bat.\n"
"\n"
"!! Kontuan eduki abioko kargatzaile bat ez instalatzea aukeratzen baduzu\n"
"(hemen \"Utzi\" hautatuz), Mandrake Linux sistema abiarazteko bide bat\n"
"dagoela! Beraz, ziurtatu edozein aukera aldatu baino lehen zer egiten duzun\n"
"badakizula. !!\n"
"\n"
"Elkarrizketa-koadro honetako \"Aurreratua\" botoian klik eginda aukera\n"
"aurreratu ugari lortuko dituzu, erabiltzaile adituentzat erreserbatuak.\n"
"\n"
"Mandrake Linux-ek abioko bere kargatzailea instalatzen du, eta GNU/Linux\n"
"edo zure sisteman duzun beste edozein sistema eragile abiarazteko aukera\n"
"emango dizu.\n"
"\n"
"Ordenagailuan beste sistema eragile bat instalatuta baduzu, automatikoki\n"
"gehituko zaio abioko menuari. Hemen, lehendik dauden aukerak optimizatzea\n"
"hauta dezakezu. Lehendik dagoen sarrera batean klik bikoitza egitean, bere\n"
"parametroak aldatu edo kendu egingo dituzu; \"Gehitu\"k beste sarrera bat\n"
"sortzen du; eta \"Eginda\" instalazioaren hurrengo urratsera joaten da."

#: ../../help.pm_.c:711
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
"LILO (LInux LOader) eta grub abioko kargatzaileak dira: GNU/Linux edo \n"
"ordenagailuan dagoen beste edozein sistema eragile abiaraz dezakete.\n"
" Normalki, beste sistema eragile horiek ongi detektatzen eta instalatzen\n"
"dira. Horrela ez bada, pantaila honetan sarrera bat eskuz gehi \n"
"dezakezu. Kontuz ibili parametroak aukeratzean okerrik ez egiteko.\n"
"\n"
"Halaber, baliteke beste sistema eragile horietan inori sartzen utzi nahi ez\n"
"izatea. Horretarako, sistema eragile horien sarrerak ezaba ditzakezu. Baina\n"
"gero, abioko disko bat beharko duzu beste sistema eragile horiek abiarazteko!"

#: ../../help.pm_.c:722
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"to GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
"GNU/Linux-ekin abiarazteko behar den informazioa non kokatu nahi duzun \n"
"adierazi behar duzu.\n"
"\n"
"Zer egiten ari zaren oso ongi ez badakizu, aukeratu \"Unitateko lehen\n"
"sektorea (MBR)\"."

#: ../../help.pm_.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n"
"you one, but Mandrake Linux offers three.\n"
"\n"
" * \"pdq\" which means ``print, don't queue'', is the choice if you have a\n"
"direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
"if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n"
"and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to "
"your\n"
"local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can act\n"
"as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence, it\n"
"is compatible with the systems that went before. It can do many tricks, but\n"
"the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to emulate\n"
"an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n"
"\n"
" * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
"approximately the same things the others can do, but it will print to\n"
"printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n"
"and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
"printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n"
"Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n"
"networks."
msgstr ""
"Hemen zure ordenagailuaren inprimatzeko sistema hautatuko dugu. Beste\n"
"SE batzuek bakarra eskainiko dute beharbada, baina Mandrake-k hiru \n"
"eskaintzen ditu.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - ``print, don't queue'' esan nahi du, hau da, 'inprimatu, ez "
"egon\n"
"ilaran'. Aukera egokia da inprimagailua zuzenean konektatuta baduzu, papera\n"
"trabatzen denean ohartu nahi baduzu eta sareko inprimagailurik ez baduzu. "
"Sareko oso kasu\n"
"sinpleak maneiatuko ditu eta mantso samarra da sarerako. Aukeratu\n"
"\"pdq\" GNU/Linux-eko zure lehen bidaia bada. Instalazioa egin\n"
"ondoren aukerak aldatu nahi badituzu, exekutatu Mandrake-ren kontrol-"
"zentroko\n"
"PrinterDrake eta egin klik 'aditua' botoian.\n"
"\n"
" * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'' oso ona da zure inprimagailu\n"
"lokalean inprimatzeko eta baita munduaren beste aldean ere. Sinplea da eta \n"
"\"lpd\" inprimatze-sistema zaharraren zerbitzari edo bezero gisa joka "
"dezake,\n"
"beraz bateragarria da lehenagoko sistemekin. Gauza asko egin ditzake,\n"
"baina oinarrizko konfigurazioa \"pdq\" bezain erraza da. \"lpd\" zerbitzari "
"bat\n"
"emulatzeko behar baduzu, \"cups-lpd\" daemon-a aktibatu behar duzu. "
"Inprimagailuaren\n"
"aukerak hautatzeko edo inprimatzeko interfaze grafikoak ditu.\n"
"\n"
" * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. Sistema honek\n"
"besteek egin ditzaketen gauza bertsuak egin ditzake, baina Novell sarean\n"
"muntatutako inprimagailuetan inprimatuko du, IPX protokoloa onartzen "
"duelako,\n"
"eta shell komandoetan zuzenean inprima dezakeelako. Novell behar baduzu "
"edo \n"
"hodirik erabili gabe komandoetan inprimatu behar baduzu, erabili lprNG.\n"
"Bestela, hobe da CUPS, sareetan lan egiteko sinpleagoa eta hobea delako."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:757
msgid ""
"DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
"scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n"
"no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n"
"detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n"
"\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n"
"return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
"will need to provide options to the driver manually. Please review the\n"
"``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n"
"Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n"
"hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n"
"Internet access) or from MicrosoftWindows (if you used this hardware with\n"
"Windows on your system)."
msgstr ""
"DrakX orain zure ordenagailuan dagoen edozein IDE gailu detektatzen ari da.\n"
"Zure sistemako PCI SCSI txartel bat edo gehiago ere eskaneatuko ditu. SCSI\n"
"txartela aurkitzen badu, DrakXek automatikoki instalatuko du unitate\n"
"egokia.\n"
"\n"
"Hardwarearen detekzioak batzuetan hardware-elementurik detektatuko ez\n"
"duenez, DrakXk PCI SCSI txartelik ote dagoen berresteko eskatuko dizu.\n"
"Sakatu \"Bai\" zure ordenagailuan SCSI txartela instalatuta dagoela\n"
"badakizu. SCSI txartelen zerrenda bat aurkeztuko zaizu, bertan aukeratzeko.\n"
"Sakatu \"Ez\" SCSI hardwarerik ez baduzu. Ziur ez bazaude, zure\n"
"ordenagailuan detektatutako hardware-zerrenda ikus dezakezu \"Ikus\n"
"hardwareari buruzko informazioa\" hautatuz eta \"Ados\" sakatuz. Aztertu\n"
"hardware- zerrenda eta egin klik \"Ados\" botoian SCSI interfazearen\n"
"galderara itzultzeko.\n"
"\n"
"Moldagailua eskuz zehaztu baduzu, DrakXk haren aukerak zehaztu nahi dituzun\n"
"galdetuko dizu. Hardwareak hasieratzeko behar dituen aukera zehatzak bila\n"
"ditzan, hardwarea aztertzen utzi beharko zenioke DrakXri. Horrek ondo\n"
"funtzionatu ohi du.\n"
"\n"
"DrakXk pasatu behar diren aukerak egiaztatu ezin baditu, aukerak eskuz eman\n"
"beharko dizkiozu kontrolatzaileari.Eskatutako parametroak\n"
"frabrikatzailearen web orritik (Interneteko sarbidea baduzu) edo Microsoft\n"
"Windows-etik (hardware hau zure sisteman Windows-ekin erabili baduzu)\n"
"berreskuratzeko aholkuak lortzeko, ikus ``Erabiltzailearen gida '' (3.\n"
"atala, \"Hardwareari buruzko informazioa biltzen\" sekzioa) ."

#: ../../help.pm_.c:784
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot "
"prompt\n"
"to select this boot option;\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation;\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"Here, you can override this option;\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support;\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""
"Sarrera gehiago erants ditzakezu yaboot-entzat, beste sistema eragile\n"
"batzuk, nukleo alternatiboak edo emergentziazko abioko imajina gehitzeko.\n"
"\n"
"Beste SEentzat, etiketa eta erroko partizioa soilik da sarrera.\n"
"\n"
"Linux-entzat, hainbat aukera daude:\n"
"\n"
" * Etiketa: yaboot-en gonbitean idatzi beharko duzun izena da, abioko\n"
"aukera hau hautatzeko.\n"
"\n"
" * Imajina: abiarazi beharreko nukleoaren izena izango litzateke. Normalki, "
"vmlinux\n"
"edo vmlinux-en aldaera bat, luzapen batekin.\n"
"\n"
" * Root: zure Linux instalazioaren \"root\" gailua edo \"/\" \n"
"\n"
" * Erantsi: Apple hardwarean, nukleoa eransteko aukera bideo-hardwarea "
"hasieratzen\n"
"laguntzeko erabiltzen da askotan, edo ohiko Apple saguetan gehienetan\n"
"falta izaten diren 2. eta 3. botoien emulazioa gaitzeko teklatuan.\n"
" Hona hemen adibide batzuk:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: aukera hau hasierako moduluak kargatzeko erabil daiteke, abioko\n"
"gailua erabilgarri egon aurretik, edo ramdisk imajina bat kargatzeko \n"
"emergentziazko abioa egin behar denean.\n"
"\n"
" * Initrd-tamaina: ramdisk-tamaina lehenetsia 4.096 bytekoa izan ohi da. "
"Ramdisk\n"
"handi bat esleitu behar baduzu, aukera hau erabil dezakezu.\n"
"\n"
" * Irakurri/idatzi: normalki \"root\" partizioa irakurtzeko soilik agertzen "
"da hasieran,\n"
"fitxategi-sistemak egiaztatu ahal izateko, sistema \"aktibo\" egin "
"aurretik.\n"
"Hemen, aukera hori gainidatz dezakezu.\n"
"\n"
" * BideorikEz: Apple bideoaren hardwarea bereziki problematikoa bada,\n"
"aukera hau hauta dezakezu \"bideorikez\" moduan abiarazteko, jatorrizko\n"
"frame buffer euskarriarekin.\n"
"\n"
" * Lehenetsia: sarrera hau hautatzen du Linux-en hautapen lehenetsi gisa,\n"
"eta yaboot-en gonbitean SARTU sakatuz hauta daiteke. Sarrera hau\n"
"\"*\" batez nabarmenduko da, [Tab] sakatzen baduzu abioko hautapenak\n"
"ikusteko."

#: ../../help.pm_.c:830
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n"
"choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information;\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for "
"Open\n"
"Firmware at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"NewWorld MacIntosh hardwarearentzako abioko kargatzaile bat da Yaboot. GNU/"
"Linux, \n"
"MacOS, edo MacOSX abiaraz dezake, ordenagailuan badago.\n"
"Normalean,\n"
"beste sistema eragile horiek ongi detektatzen eta instalatzen dira. Horrela "
"ez bada,\n"
"pantaila honetan sarrera bat eskuz gehi dezakezu. Kontuz ibili\n"
"parametroak aukeratzean okerrik ez egiteko\n"
"\n"
"Yaboot-en aukera nagusiak hauek dira:\n"
"\n"
" * Hasierako mezua: abioko gonbitaren aurretik bistaratzen den mezu-testu\n"
"laburra.\n"
"\n"
" * Abioko gailua: adierazi non kokatu nahi duzun GNU/Linux-ekin abiarazteko "
"behar den\n"
"informazioa. Normalean, bootstrap partizio bat konfiguratuko duzu lehenago\n"
"informazio hau edukitzeko.\n"
"\n"
" * Open Firmware atzerapena: LILOrekin ez bezala, bi atzerapen daude "
"erabilgarri\n"
"yaboot-ekin. Lehen atzerapena segundotan neurtzen da, eta hemen CD, OF "
"abioa\n"
"MacOS edo Linux aukera dezakezu.\n"
"\n"
" * Nukleoaren abioaren denbora-muga: denbora-muga hau LILOren abioko "
"atzerapenaren antzekoa da.\n"
"Linux hautatu ondoren, 0,1 segundoko atzerapen hau izango duzu "
"lehenetsitako\n"
"nukleo-deskribapena hautatu aurretik.\n"
"\n"
" * Gaitu CDtik abiaraztea?: aukera hau hautatzen baduzu, \"C\" aukeratu ahal "
"izango\n"
"duzu CDarentzat abioko lehen gonbitean.\n"
"\n"
" * Gaitu OF abioa?: aukera hau hautatzen baduzu, \"N\" aukeratu ahal izango\n"
"duzu Open Firmware-rentzat abioko lehen gonbitean.\n"
"\n"
" * SE lehenetsia: lehenespenez zein SE abiaraziko den hauta dezakezu Open\n"
"Firmware Atzerapena igarotzen denean."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:862
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may or not, see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary;\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
"the button to change that if necessary;\n"
"\n"
" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the "
"language\n"
"you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard, you may\n"
"not be in the country for which the chosen language should correspond.\n"
"Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in order to\n"
"configure the clock according to the time zone you are in;\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard;\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated with it."
msgstr ""
"Hemen zure ordenagailuari dagozkion parametroak aurkezten dira. Zein\n"
"hardware instalatuta daukazun, ondoko sarrerak ikusiko dituzu - edo ez:\n"
"\n"
" * \"Sagua\": egiaztatu saguaren konfigurazioa eta, beharrezkoa bada, egin\n"
"klik botoian aldatzeko.\n"
"\n"
" * \"Teklatua\": egiaztatu une honetako teklatuaren konfigurazioa eta,\n"
"beharrezkoa bada, egin klik botoian aldatzeko.\n"
"\n"
" * \"Ordu-zona\": DrakXk, lehenespenez, aukeratutako hizkuntzatik asmatzen\n"
"du zure ordu-zona. Baina teklatuaren aukerari dagokionez, baliteke\n"
"aukeratutako hizkuntzari dagokion herrialdean ez egotea. Horregatik,\n"
"\"Ordu-zona\" botoian klik egin beharko duzu ordularia zu zauden\n"
"ordu-zonaren arabera konfiguratzeko.\n"
"\n"
" * \"Inprimagailua\": \"Inprimagailurik ez\" botoian klik eginez,\n"
"inprimagailuaren konfigurazio-morroia irekiko da.\n"
"\n"
" * Zure sisteman \"Soinu-txartela\": soinu-txartela detektatzen bada, hemen\n"
"bistaratuko da. Instalatzean ezin da aldaketarik egin.\n"
"\n"
" * \"telebista-txartela\": zure sisteman telebista-txartela detektatzen\n"
"bada, hemen bistaratuko da. Instalatzean ezin da aldaketarik egin.\n"
"\n"
" * \"ISDN txartela\": zure sisteman ISDN txartela detektatzen bada, hemen\n"
"bistaratuko da. Egin klik botoian dagozkion parametroak aldatzeko."

#: ../../help.pm_.c:891
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Aukeratu Mandrake Linux-en partizio berria instalatzeko ezabatu nahi duzun\n"
"disko gogorra. Kontuz ibili, bertako datu guztiak galdu egingo dira eta "
"ezin\n"
"izango dira berreskuratu!"

#: ../../help.pm_.c:896
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Sakatu \"Ados\" disko gogor honetako datu eta partizio guztiak ezabatu \n"
"nahi badituzu. Kontuz ibili, \"Ados\" sakatu ondoren, ezin izango duzu \n"
"disko gogor honetako daturik eta partiziorik berreskuratu,\n"
"Windows-eko datuak barne.\n"
"\n"
"Sakatu \"Utzi\" disko gogor honetako daturik eta partiziorik galdu gabe\n"
"eragiketa hau bertan behera uzteko."

#: ../../install2.pm_.c:113
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""

#: ../../install2.pm_.c:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "%s ere formateatu behar duzu"

#: ../../install_any.pm_.c:411
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Zerbitzari hau(ek) hautatu d(it)uzu: %s\n"
"\n"
"\n"
"Zerbitzari horiek lehenespenez aktibatzen dira. Ez dute segurtasun-arazo "
"ezagunik,\n"
"baina berriren bat ager liteke. Kasu horretan, ziurtatu ahal bezain laster\n"
"eguneratzen duzula.\n"
"\n"
"\n"
"Zerbitzari horiek benetan instalatu nahi dituzu?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:447
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Ezin da difusioa erabili NIS domeinurik gabe"

#: ../../install_any.pm_.c:793
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Sartu FAT formatuko diskete bat %s unitatean"

#: ../../install_any.pm_.c:797
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Diskete honek ez du FAT formaturik"

#: ../../install_any.pm_.c:809
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Gordetako pakete-hautapen hau erabiltzeko, abiarazi instalazioa ``linux "
"defcfg=floppy''rekin"

#: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:763
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Errorea %s fitxategia irakurtzean"

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Zure ordenagailuko hardware batzuek kontrolatzaile ``jabea'' behar dute.\n"
"Horiei buruzko informazioa hemen aurki dezakezu: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:58
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Erroko partizioa eduki behar duzu.\n"
"Horretarako, sortu partizio bat (edo egin klik lehendik dagoen batean).\n"
"Gero aukeratu ``Muntatze-puntua'' ekintza eta ezarri `/'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:63
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Swap partizio bat eduki behar duzu"

#: ../../install_interactive.pm_.c:64
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Ez duzu swap partiziorik\n"
"\n"
"Jarraitu hala ere?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:163
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "FAT partizio bat eduki behar duzu /boot/efi-n muntatuta"

#: ../../install_interactive.pm_.c:90
msgid "Use free space"
msgstr "Erabili leku librea"

#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Ez dago partizio berriak esleitzeko adina leku"

#: ../../install_interactive.pm_.c:100
msgid "Use existing partition"
msgstr "Lehendik dagoen partizioa erabili"

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Ez dago erabiltzeko moduko partiziorik"

#: ../../install_interactive.pm_.c:109
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Erabili Windows partizioa atzera-begiztarako"

#: ../../install_interactive.pm_.c:112
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Zein partizio erabili nahi duzu Linux4Win-erako?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Aukeratu tamainak"

#: ../../install_interactive.pm_.c:115
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Erroko partizioaren tamaina MBtan: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Swap partizioaren tamaina MBtan: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:125
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Erabili Windows-en partizioko leku librea"

#: ../../install_interactive.pm_.c:128
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Zein partiziori aldatu nahi diozu tamaina?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:130
msgid "Computing Windows filesystem bounds"
msgstr "Windows fitxategi-sistemaren mugak kalkulatzen"

#: ../../install_interactive.pm_.c:133
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"FAT tamaina-aldatzaileak ezin du zure partizioa maneiatu, \n"
"errore hau gertatu da: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:136
msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first"
msgstr ""
"Zure Windows partizioa fragmentatuegia dago, exekutatu ``defrag'' lehendabizi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:137
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"KONTUZ!\n"
"\n"
"DrakX Windows partizioari tamaina aldatzera doa. Kontuz ibili:\n"
"eragiketa hau arriskutsua da. Inoiz ez baduzu horrelakorik egin, \n"
"hobe izango duzu instalaziotik irten eta scandisk exekutatzea \n"
"Windows-en (eta nahi izanez gero defrag); gero, hasi berriro \n"
"instalazioarekin. Datuen babeskopia egitea ere komeni da.\n"
"Ziur zaudenean, sakatu Ados."

#: ../../install_interactive.pm_.c:147
msgid "Which size do you want to keep for windows on"
msgstr "Zein tamaina utzi nahi duzu Windows-entzat"

#: ../../install_interactive.pm_.c:148
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "%s partizioan"

#: ../../install_interactive.pm_.c:155
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT tamaina-aldaketak huts egin du: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:170
msgid ""
"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"Ez dago FAT partiziorik tamainaz aldatzeko edo atzera-begizta gisa "
"erabiltzeko (edo ez dago nahikoa leku)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:176
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Ezabatu disko osoa"

#: ../../install_interactive.pm_.c:176
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Kendu Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:179
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Disko gogor bat baino gehiago duzu, zeinetan instalatuko duzu linux?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:182
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "%s unitatean dauden partizio eta datu GUZTIAK galdu egingo dira"

#: ../../install_interactive.pm_.c:190
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Disko-partizio pertsonalizatua"

#: ../../install_interactive.pm_.c:194
msgid "Use fdisk"
msgstr "Erabili fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:197
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Orain egin dezakezu %s partizioa.\n"
"Egin ondoren, ez ahaztu `w' erabiliz gordetzea"

#: ../../install_interactive.pm_.c:226
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Ez duzu behar adina leku libre Windows partizioan"

#: ../../install_interactive.pm_.c:242
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Ezin dut instalatzeko lekurik aurkitu"

#: ../../install_interactive.pm_.c:246
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX Partizio-morroiak irtenbide hauek aurkitu ditu:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:251
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partizioak huts egin du: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:261
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Sarea irekitzen"

#: ../../install_interactive.pm_.c:266
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Sarea ixten"

#: ../../install_steps.pm_.c:76
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Errore bat gertatu da, baina ez dakit behar bezala maneiatzen.\n"
"Jarraitu zure ardurapean."

#: ../../install_steps.pm_.c:205
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Bikoiztu %s muntatze-puntua"

#: ../../install_steps.pm_.c:388
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Pakete garrantzitsu batzuk ez dira behar bezala instalatu.\n"
"Zure CDROM unitateak edo CDROMak akatsak ditu.\n"
"Probatu CDROMa ordenagailu instalatu batean \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\" "
"erabiliz.\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:458
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Ongi etorri %s(e)ra"

#: ../../install_steps.pm_.c:513 ../../install_steps.pm_.c:755
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Ez dago diskete-unitate erabilgarririk"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "`%s' urratsean sartzen\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148
msgid ""
"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mandrake \n"
"Linux instalatzeko. Horrela bada, testu-instalazioa egiten saia zaitezke. "
"Horretarako,\n"
"sakatu `F1' CDROMetik abiaraztean, gero sartu `text'."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:224
msgid "Install Class"
msgstr "Instalazio-klasea"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162
msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Aukeratu instalazio-klase hauetako bat:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr "Hautatu dituzun taldeen tamaina osoa %d MBkoa da gutxi gorabehera.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230
#, c-format
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
"Tamaina hori baino gutxiago instalatu nahi,\n"
"baduzu, hautatu instalatu nahi duzun pakete-portzentajea.\n"
"\n"
"Ehuneko txiki batekin pakete garrantzitsuenak soilik instalatuko dira;\n"
"%% 100 aukeratzen baduzu, hautatutako pakete guztiak instalatuko ditu."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235
#, c-format
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
"Pakete horien %% %d instalatzeko lekua besterik ez duzu diskoan.\n"
"\n"
"Hori baino gutxiago instalatu nahi baduzu,\n"
"hautatu instalatu nahi duzun pakete-portzentajea.\n"
"Ehuneko txiki batekin pakete garrantzitsuenak soilik instalatuko ditu;\n"
"%% %d hautatzen baduzu, ahalik eta pakete gehien instalatuko ditu."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr "Hurrengo urratsean zehazkiago aukeratu ahal izango dituzu."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Instalatzeko pakete-ehunekoa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:705
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pakete-taldearen hautapena"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323 ../../install_steps_interactive.pm_.c:720
msgid "Individual package selection"
msgstr "Pakete indibidualen hautapena"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:346 ../../install_steps_interactive.pm_.c:645
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Guztira: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391
msgid "Bad package"
msgstr "Pakete txarra"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Izena: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Bertsioa: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:394
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Tamaina: %d KB\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Garrantzia: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr "Ezin duzu pakete hori hautatu: ez dago instalatzeko lekurik"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Ondorengo pakete hauek instalatuko dira"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:423
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Ondorengo pakete hauek kenduko dira"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Ezin duzu pakete hau hautatu/desautatu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Nahitaezko paketea da, ezin da desautatu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Dagoeneko instalatuta dago"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Pakete hau bertsio-berritu beharrean dago\n"
"Ziur zaude desautatu nahi duzula?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Bertsio-berritu egin behar da"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 ../../install_steps_interactive.pm_.c:246
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Kargatu/Gorde disketean"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467
msgid "Updating package selection"
msgstr "Pakete-hautapena eguneratzen"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472
msgid "Minimal install"
msgstr "Gutxieneko instalazioa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:487 ../../install_steps_interactive.pm_.c:555
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Aukeratu instalatu nahi dituzun paketeak"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787
msgid "Installing"
msgstr "Instalatzen"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:509
msgid "Estimating"
msgstr "Kalkulatzen"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:516
msgid "Time remaining "
msgstr "Geratzen den denbora "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:528
msgid "Please wait, preparing installation"
msgstr "Itxaron, instalazioa prestatzen"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paketeak"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:616
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "%s paketea instalatzen"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:203
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811
msgid "Refuse"
msgstr "Ezetsi"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:658 ../../install_steps_interactive.pm_.c:812
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Aldatu CDROMa!\n"
"\n"
"Sartu \"%s\" etiketa duen CDROMa unitatean eta sakatu Ados.\n"
"Ez baduzu, sakatu Utzi instalazioa CDROM horretatik egin ez dezan."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_gtk.pm_.c:676
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Jarraitu hala ere?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_interactive.pm_.c:824
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Errore bat izan da paketeak ordenatzean:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 ../../install_steps_interactive.pm_.c:828
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Errore bat izan da paketeak instalatzean:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Abisua\n"
"\n"
"Irakurri arretaz ondorengo baldintzak. Zerbaitekin ados ez bazaude,\n"
"ez duzu hurrengo CDa instalatzeko baimenik. Sakatu 'Ezetsi' \n"
"instalazioa euskarri horiek erabili gabe jarraitzeko.\n"
"\n"
"\n"
"Hurrengo CDko osagai batzuk ez dira GPL Lizentziaren edo\n"
"antzeko akordioen araberakoak. Osagai horietako bakoitza\n"
"bere lizentzia zehatzaren baldintzen araberakoa da. \n"
"Irakurri arretaz lizentzia horiek eta bete bertako baldintzak osagai \n"
"horiek erabili edo birbanatu aurretik. \n"
"Lizentzia horiek oro har osagaia transferitzea, bikoiztea (babeskopiak\n"
"egiteko izan ezik), birbanatzea, ingeniaritza alderantzikatzea, \n"
"desmihiztatzea, deskonpilatzea edo aldatzea eragotziko dute. \n"
"Kontratua ez betetzeak lizentzia zehatzak ematen dituen eskubide guztiak \n"
"kentzea ekarriko du berehala. Baldin eta lizentzia zehatzaren baldintzek "
"eskubidea ematen\n"
"ez badizute, normalki ezin izango dituzu programak sistema batean baino\n"
"gehiagotan instalatu, edo sarean erabiltzeko egokitu. Zalantzarik baduzu, "
"jarri harremanetan\n"
"osagaiaren banatzailearekin edo editorearekin zuzenean. \n"
"Osagai horiek hirugarrenei transferitzea edo kopiatzea, dokumentazioa\n"
"barne, debekatuta egoten da normalki.\n"
"\n"
"\n"
"Hurrengo CDko osagaiei dagozkien eskubide guztiak haien egileenak \n"
"dira eta software-programei aplikatzen zaizkien jabetza \n"
"intelektualaren eta copyright-aren legeek babesten dituzte.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "An error occurred"
msgstr "Errore bat izan da"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
msgid "Do you really want to leave the installation?"
msgstr "Ziur zaude instalazioa bertan behera utzi nahi duzula?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:108
msgid "License agreement"
msgstr "Lizentzia-kontratua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:109
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"Sarrera\n"
"\n"
"Mandrake Linux banaketako sistema eragileari eta erabilgarri dauden osagaiei "
"\"Software-produktuak\"\n"
"deituko zaie aurrerantzean. Software-produktuetan sartzen dira, besteak \n"
"beste, Mandrake Linux banaketako sistema eragileari eta osagaiei dagozkien "
"programak, \n"
"metodoak, arauak eta dokumentazioa.\n"
"\n"
"\n"
"1. Lizentzia-kontratua\n"
"\n"
"Irakurri arretaz dokumentu hau. Dokumentu hau zure eta MandrakeSoft S.A.ren "
"arteko lizentzia-kontratu bat da,\n"
"Software-produktuei dagokiena.\n"
"Software-produktuak instalatu, bikoiztu edo era batean edo bestean erabiliz, "
"esplizituki \n"
"onartzen dituzu eta erabateko adostasuna adierazten diezu Lizentzia honen "
"baldintzei. \n"
"Lizentziaren zatiren batekin ados ez bazaude, ez duzu baimenik izango "
"Software-produktuak instalatu, \n"
"bikoiztu edo erabiltzeko. \n"
"Software-produktuak Lizentzia honekin bat ez datorren moduan instalatu, "
"bikoiztu edo erabiltzeko \n"
"saio oro deuseza izango da eta Lizentziari dagozkion eskubideak amaitu "
"egingo \n"
"dira. Lizentzia amaitzean, Software-produktuen kopia guztiak berehala "
"suntsitu \n"
"behar dituzu.\n"
"\n"
"\n"
"2. Berme mugatua\n"
"\n"
"Software-produktuak eta erantsitako dokumentuak \"dauden-daudenean\" ematen "
"dira, bermerik gabe, \n"
"legeak onartzen duen neurrian.\n"
"MandrakeSoft S.A.k ez du, ezein kasutan eta legeak onartzen duen neurrian, "
"erantzukizunik izango\n"
"Software-produktuen erabileraren edo erabiltzeko ezgaitasunaren ondorioz "
"sortutako kalte berezi, ustekabeko,\n"
"zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana galtzea, lana etetea, finantza-galera, "
"epai baten ondorioz ordaindu \n"
"beharreko kuotak eta zigorrak edo beste edozein ondoriozko galera barne, "
"mugarik gabe), \n"
"MandrakeSoft S.A. jakinaren gainean egon arren halako kalteak gerta "
"litezkeela.\n"
"\n"
"HERRIALDE BATZUETAN SOFTWARE DEBEKATUA EDUKITZEARI EDO ERABILTZEARI LOTUTAKO "
"ERANTZUKIZUN MUGATUA\n"
"\n"
"Legeak onartzen duen neurrian, MandrakeSoft S.A.k edo bere banatzaileek, ez "
"dute, ezein kasutan,\n"
"erantzukizunik izango herrialde batzuetan, bertako legeek debekatutako edo "
"mugatutako software-osagaiak edo\n"
"Mandrake Linux-en guneetatik deskargatutako software-osagaiak eduki eta "
"erabiltzearen ondorioz \n"
"sortutako kalte berezi,ustekabeko,zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana "
"galtzea, lana etetea,\n"
"finantza-galera, epai baten ondorioz ordaindu beharreko kuotak eta zigorrak "
"edo beste edozein ondoriozko \n"
"galera barne, mugarik gabe).\n"
"Erantzukizun mugatu hau Software-produktuetan sartzen diren kriptografia "
"handiko osagaiei aplikatzen \n"
"zaie, baina ez da horietara mugatzen.\n"
"\n"
"\n"
"3. GPL Lizentzia eta Lizentzia erlazionatuak\n"
"\n"
"Software-produktuak hainbat pertsonak edo erakundek sortutako osagaiak dira. "
"Osagai \n"
"horietako gehienak aurrerantzean\"GPL\" deituko diogun GNU Lizentzia Publiko "
"Orokorraren\n"
"edo antzeko lizentzien baldintzen araberakoak dira. Lizentzia horietako "
"gehienek, \n"
"beren osagaiak bikoizteko, egokitzeko edo birbanatzeko aukera ematen dute. "
"Osagai bat erabili aurretik, irakurri \n"
"arretaz osagai horren lizentzia-kontratuko baldintzak.  Osagaiaren "
"lizentziari\n"
"buruzko galdera oro osagaiaren egileari egin beharko zaio, eta ez "
"MandrakeSoft-i.\n"
"MandrakeSoft S.A.k garatutako programak GPL Lizentziaren araberakoak dira. "
"MandrakeSoft S.A.k\n"
"idatzitako dokumentazioa lizentzia zehatz baten araberakoa da. Xehetasun "
"gehiago nahi izanez gero, \n"
"jo dokumentaziora.\n"
"\n"
"\n"
"4. Jabetza intelektualaren eskubideak\n"
"\n"
"Software-produktuen osagaiei dagozkien eskubide guztiak haien \n"
"egileenak dira eta software-programei\n"
"aplikatzen zaizkien jabetza intelektualaren eta copyriht-aren legeek "
"babesten dituzte.\n"
"MandrakeSoft S.A.k eskubidea du Software-produktuak bere osotasunean edo "
"zatika aldatzeko, \n"
"bide guztiak erabiliz eta helburu guztietarako.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" eta asoziatutako logotipoak MandrakeSoft S."
"A.ren marka erregistratuak dira  \n"
"\n"
"\n"
"5. Lege arautzaileak \n"
"\n"
"Kontratu honen edozein zati epai batek deuseztzat, legez kanpokotzat edo "
"aplikaezintzat jotzen badu, \n"
"zati hori kendu egingo da kontratutik. Kontratuaren gainerako atal "
"aplikagarriek ezarritakoa \n"
"bete behar duzu.\n"
"Lizentzia honetako baldintzak Frantziako legeen araberakoak dira.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:205
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28
msgid "Keyboard"
msgstr "Teklatua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:207
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Hona hemen teklatu erabilgarri guztien zerrenda"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Zein instalazio-klase nahi duzu?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
msgid "Install/Update"
msgstr "Instalatu/Eguneratu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "Zer egin nahi duzu: instalazioa ala eguneratzea?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
msgid "Recommended"
msgstr "Gomendatua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Expert"
msgstr "Aditua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Upgrade"
msgstr "Bertsio-berritu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Upgrade packages only"
msgstr "Paketeak bakarrik bertsio-berritu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266
msgid "Please choose the type of your mouse."
msgstr "Aukeratu sagu-mota."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:272 ../../standalone/mousedrake_.c:65
msgid "Mouse Port"
msgstr "Sagu-ataka"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:273 ../../standalone/mousedrake_.c:66
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Aukeratu sagua konektatuta dagoen serieko ataka."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Botoien emulazioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "2. botoiaren emulazioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "3. botoiaren emulazioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "PCMCIA txartelak konfiguratzen..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE konfiguratzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:327
msgid "no available partitions"
msgstr "ez dago partizio erabilgarririk"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:330
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Partizioak eskaneatzen muntatze-puntuak aurkitzeko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Aukeratu muntatze-puntuak"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:357
#, c-format
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Ezin dut zure partizio-taula irakurri, hondatuegia dago :(\n"
"Jarraitzen saia naiteke, partizio txarrak garbituz (DATU GUZTIAK galduko "
"dira!).\n"
"Beste irtenbidea DrakXri partizio-taula aldatzeko baimenik ez ematea da.\n"
"(errorea %s da)\n"
"\n"
"Ados zaude partizio guztiak galtzearekin?\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:370
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake-k ezin izan du partizio-taula behar bezala irakurri.\n"
"Jarraitu zure ardurapean!"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Ez dago lekurik 1 MBko bootstrap-a sortzeko! Instalazioak jarraituko du, "
"baina zure sistema abiarazteko, bootstrap partizioa sortu beharko duzu "
"DiskDrake-rekin"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "Ez da erroko partiziorik aurkitu bertsio-berritzea egiteko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396
msgid "Root Partition"
msgstr "Erroko partizioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Zein da zure sistemaren (/) erroko partizioa?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Aukeratu formateatu nahi dituzun partizioak"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Bloke txarrak egiaztatu?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Partizioak formateatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "%s fitxategia sortzen eta formateatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr "Ez dago nahikoa swap instalazioa burutzeko, gehitu egin beharko duzu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Pakete erabilgarriak bilatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Bertsio-berritzeko paketeak bilatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:496
#, c-format
msgid ""
"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)"
msgstr ""
"Zure sistemak ez du nahikoa leku instalatzeko edo bertsio-berritzeko (%d > %"
"d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515
#, c-format
msgid "Complete (%dMB)"
msgstr "Osoa (%d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515
#, c-format
msgid "Minimum (%dMB)"
msgstr "Gutxienekoa (%d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515
#, c-format
msgid "Recommended (%dMB)"
msgstr "Gomendatua (%d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:568
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Aukeratu pakete-hautapena disketean kargatzea edo gordetzea.\n"
"Formatua instalazio automatikoa egiteko sortutako disketeena bezalakoa da."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:571
msgid "Load from floppy"
msgstr "Disketetik kargatu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Disketetik kargatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573
msgid "Package selection"
msgstr "Pakete-hautapena"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:578
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Sartu pakete-hautapena daukan diskete bat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:590
msgid "Save on floppy"
msgstr "Gorde disketean"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Hautatutako tamaina handiagoa da leku erabilgarria baino"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:671
msgid "Type of install"
msgstr "Instalazio-mota"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:672
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Ez duzu talde edo paketerik hautatuta\n"
"Nahi duzun gutxieneko instalazioa hautatu behar duzu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
msgid "With X"
msgstr "Xrekin"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:677
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Oinarrizko dokumentazioarekin (gomendatua)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:678
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Instalazio minimo-minimoa (batez ere, urpmi gabe)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Beheko zerrendako CD guztiak badituzu, sakatu Ados.\n"
"CD horietako bat ere ez baduzu, sakatu Utzi.\n"
"CDetako batzuk soilik falta badituzu, desauta itzazu, eta sakatu Ados."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "\"%s\" etiketadun CDROMa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:787
msgid "Preparing installation"
msgstr "Instalazioa prestatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"%s paketea instalatzen\n"
"%% %d"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:842
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Instalazio-ondorengo konfigurazioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:848
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Sartu abioko disketea %s unitatean"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:854
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Sartu moduluak eguneratzeko disketea %s unitatean"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Enkriptatzeko softwarea deskargatzeko aukera duzu orain.\n"
"\n"
"ABISUA:\n"
"\n"
"Software horiei aplika dakizkiekeen eta hainbat jurisdikziok ezartzen "
"dituzten eskakizun \n"
"orokor desberdinak direla eta, software horien bezeroek edo/eta azken "
"erabiltzaileek \n"
"segurtatu beharko dute beren jurisdikzioko legeek baimena ematen dutela "
"softwareok \n"
"deskargatzeko, biltegiratzeko edo/eta erabiltzeko.\n"
"\n"
"Gainera, bezeroek edo/eta azken erabiltzaileek bereziki arduratu behar dute "
"beren\n"
"jurisdikzioko legeak ez urratzeaz. Bezeroek edo/eta azken erabiltzaileek\n"
"lege aplikagarri horiek xedatutakoa betetzen ez badute, zigor handiak "
"jasoko\n"
"dituzte.\n"
"\n"
"Ezein kasutan, Mandrakesoft-ek eta bere fabrikatzaileek edo/eta banatzaileek "
"ez dute\n"
"erantzukizunik izango bezeroak edo/eta azken erabiltzaileak kontratu hau\n"
"sinatu ondoren eskuratutako softwareak erabiltzearen, edukitzearen edo \n"
"deskargatze hutsaren ondorioz sortutako kalte berezi, zeharkako edo "
"ustekabekoengatik \n"
"(hala nola, irabaziak galtzea, lana etetea, datu komertzialak galtzea\n"
"eta bestelako diru-galerak eta epai baten erabakiari jarraiki ordaindu\n"
"beharreko erantzukizunak eta kalte-ordainak, besteak beste).\n"
"\n"
"\n"
"Kontratu honi buruzko edozein kontsulta egiteko, jarri harremanetan\n"
"Mandrakesoft, Inc.-ekin\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912
msgid ""
"You have now the possibility to download updated packages that have\n"
"been released after the distribution has been made available.\n"
"\n"
"You will get security fixes or bug fixes, but you need to have an\n"
"Internet connection configured to proceed.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
"Banaketa erabilgarri izan ondoren kaleratutako pakete eguneratuak\n"
"deskargatzeko aukera duzu.\n"
"\n"
"Segurtasun eta akatsen konponketak hartuko dituzu, baina Interneteko\n"
"konexio bat behar duzu konfiguratuta, aurrera jarraitzeko.\n"
"\n"
"Eguneratze horiek instalatu nahi dituzu?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:926
msgid "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"Mandrake Linux-en web gunearekin kontaktatzen ispiluen zerrenda lortzeko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Aukeratu ispilu bat paketeak bertatik hartzeko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Ispiluarekin kontaktatzen pakete erabilgarrien zerrenda lortzeko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Zein da zure ordu-zona?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Hardwarearen ordua GMTn ezarria"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Ordu-sinkronizazio automatikoa (NTP erabiliz)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP Zerbitzaria"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Urruneko CUPS zerbitzaria"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015
msgid "No printer"
msgstr "Inprimagailurik ez"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "ISA soinu-txartela duzu?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""
"Instalazioa egindakoan, exekutatu \"sndconfig\" soinu-txartela "
"konfiguratzeko "

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Ez da soinu-txartelik detektatu. Instalazioa egin ondoren, saiatu \"harddrake"
"\"rekin "

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044
msgid "Mouse"
msgstr "Sagua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046
msgid "Timezone"
msgstr "Ordu-zona"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1047 ../../printerdrake.pm_.c:2276
#: ../../printerdrake.pm_.c:2354
msgid "Printer"
msgstr "Inprimagailua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN txartela"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1052
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1054
msgid "Sound card"
msgstr "Soinu-txartela"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056
msgid "TV card"
msgstr "Telebista-txartela"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
msgid "Local files"
msgstr "Fitxategi lokalak"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Ezarri root-aren pasahitza"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107
msgid "No password"
msgstr "Pasahitzik ez"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Pasahitz hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 ../../network/modem.pm_.c:49
#: ../../standalone/draknet_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikazioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP autentifikazioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP basea dn"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Zerbitzaria"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS Autentifikazioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS domeinua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1136
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS zerbitzaria"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Abioko disko pertsonalizatuak Linux sistema abiarazteko aukera ematen du\n"
"abioko kargatzaile normala erabili gabe. Baliagarria da zure sisteman SILO\n"
"instalatu nahi ez baduzu, edo beste sistema eragile batek SILO kentzen badu, "
"edo SILOk\n"
"zure hardware-konfigurazioarekin funtzionatzen ez badu. Abioko disko "
"pertsonalizatua Mandrake\n"
"berreskuratzeko imajinarekin ere erabil daiteke, sistemaren hutsegite "
"larriak\n"
"errazago gainditu ahal izateko.\n"
"\n"
"Zure sistemarako abioko disko bat sortu nahi baduzu, sartu diskete bat "
"lehen\n"
"unitatean eta sakatu \"Ados\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187
msgid "First floppy drive"
msgstr "Lehen diskete-unitatea"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1188
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Bigarren diskete-unitatea"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 ../../printerdrake.pm_.c:1848
msgid "Skip"
msgstr "Saltatu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"Abioko disko pertsonalizatuak Linux sistema abiarazteko aukera ematen du\n"
"abioko kargatzaile normala erabili gabe. Baliagarria da zure sisteman LILO "
"(edo grub)\n"
"instalatu nahi ez baduzu, edo beste sistema eragile batek LILO kentzen badu, "
"edo LILOk\n"
"zure hardware-konfigurazioarekin funtzionatzen ez badu. Abioko disko "
"pertsonalizatua Mandrake\n"
"berreskuratzeko imajinarekin ere erabil daiteke, sistemaren hutsegite "
"larriak\n"
"errazago gainditu ahal izateko.\n"
"Zure sistemarako abioko disko bat sortu nahi duzu?\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"(KONTUZ! XFS erabiltzen ari zara erroko partizioan,\n"
"abioko diskoa 1,44 Mb-ko disketean sortzeak huts egingo du\n"
"seguru asko, XFSk oso kontrolatzaile handia behar duelako)."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Ez dago diskete-unitate erabilgarririk"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Aukeratu abioko diskoa egiteko erabili nahi duzun diskete-unitatea"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Sartu diskete bat %s unitatean"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Abioko disketea sortzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Abioko kargatzailea prestatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1237
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""
"Badirudi makina zaharra edo ezezaguna duzula,\n"
"yaboot abioko kargatzaileak ez du funtzionatuko.\n"
"Instalazioak jarraitu egingo du, baina\n"
"BootX erabili beharko duzu makina abiarazteko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "aboot erabili nahi duzu?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Errorea aboot instalatzean, \n"
"instalazioa ezartzen saiatu lehen partizioa suntsitzen badu ere?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1253
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Abioko kargatzailea instalatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Abioko kargatzailea instalatzeak huts egin du. Errore hau gertatu da:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1267
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Baliteke Open Firmware abioko gailua aldatu behar izatea\n"
" abioko kargatzailea gaitzeko.  Berrabiaraztean abioko kargatzailearen "
"gonbita ez\n"
" baduzu ikusten, eduki sakatuta Command-Option-O-F abiaraztean eta sartu:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Gero, idatzi: shut-down\n"
"Hurrengo abiaraztean abioko kargatzailearen gonbita ikusi behar duzu."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1311
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:81
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Sartu diskete huts bat %s unitatean"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1315
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:83
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Auto-instalazioko disketea sortzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1326
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Urrats batzuk ez dira osatu.\n"
"\n"
"Ziur zaude orain irten nahi duzula?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Zorionak, instalazioa burutu da.\n"
"Atera abioko diskoa eta sakatu itzulera-tekla berrabiarazteko.\n"
"\n"
"\n"
"Mandrake Linux-en bertsio honetarako erabilgarri dauden konponbideen "
"informaziorako,\n"
"kontsultatu Erratak helbide honetan:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrakelinux.com/.\n"
"\n"
"\n"
"Zure sistema konfiguratzeko informazioa Mandrake-ren Erabiltzailearen \n"
"Gida Ofizialeko instalatu ondorengo azalpenei buruzko kapituluan duzu."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1354
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Sortu auto-instalazioko disketea"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1356
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Auto-instalazioa erabat automatiza daiteke nahi izanez gero,\n"
"kasu horretan, disko gogorra hartuko du!!\n"
"(beste makina batean instalatzeko pentsatua da aukera hau).\n"
"\n"
"Beharbada nahiago izango duzu instalazioa errepikatzea.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361
msgid "Automated"
msgstr "Automatizatua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361
msgid "Replay"
msgstr "Errepikatu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1364
msgid "Save packages selection"
msgstr "Gorde pakete-hautapena"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Mandrake Linux-en %s instalazioa"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:34
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> elementuz aldatzeko  | <Zuriunea> hautatzeko | <F12> hurr. "
"pantaila"

#: ../../interactive.pm_.c:87
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu falta da"

#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelper falta da"

#: ../../interactive.pm_.c:152
msgid "Choose a file"
msgstr "Aukeratu fitxategi bat"

#: ../../interactive.pm_.c:314
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"

#: ../../interactive.pm_.c:315
msgid "Basic"
msgstr "Oinarrizkoa"

#: ../../interactive.pm_.c:386
msgid "Please wait"
msgstr "Itxaron"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:605 ../../services.pm_.c:222
msgid "Info"
msgstr "Informazioa"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:715
msgid "Expand Tree"
msgstr "Zabaldu zuhaitza"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:716
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Tolestu zuhaitza"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:717
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Txandakatu alfabetikoaren eta taldeka ordenatuaren artean"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:29 ../../interactive_stdio.pm_.c:147
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Aukera okerra, saiatu berriro\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:30 ../../interactive_stdio.pm_.c:148
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Zure aukera? (%s lehenetsia) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Zuk bete beharreko sarrerak:\n"
"%s"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:68
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Zure aukera? (0/1, lehenetsia `%s' da) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:93
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "`%s' botoia : %s"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:94
msgid "Do you want to click on this button? "
msgstr "Botoi honetan klik egin nahi duzu?"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:103
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Zure aukera? (lehenetsia: `%s'%s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:121
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Hainbat gauza dituzu aukeran (%s).\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:124
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Aukeratu editatu nahi duzun 10 barrutiko lehen zenbakia,\n"
"edo sakatu Sartu, jarraitzeko.\n"
"Zure aukera? "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:137
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Kontuz, etiketa bat aldatu da:\n"
"%s"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:144
msgid "Re-submit"
msgstr "Berriro bidali"

#: ../../keyboard.pm_.c:174 ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "txekiarra (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "German"
msgstr "alemana"

#: ../../keyboard.pm_.c:176
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:214
msgid "Spanish"
msgstr "espainiarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:178 ../../keyboard.pm_.c:215
msgid "Finnish"
msgstr "finlandiarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:179 ../../keyboard.pm_.c:216
msgid "French"
msgstr "frantsesa"

#: ../../keyboard.pm_.c:180 ../../keyboard.pm_.c:241
msgid "Norwegian"
msgstr "norvegiarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Polish"
msgstr "poloniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:182 ../../keyboard.pm_.c:249
msgid "Russian"
msgstr "errusiarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:184 ../../keyboard.pm_.c:251
msgid "Swedish"
msgstr "suediarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:185 ../../keyboard.pm_.c:266
msgid "UK keyboard"
msgstr "Erresuma Batuko teklatua"

#: ../../keyboard.pm_.c:186 ../../keyboard.pm_.c:267
msgid "US keyboard"
msgstr "Estatu Batuetako teklatua"

#: ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "Albanian"
msgstr "albaniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Armenian (old)"
msgstr "armeniarra (zaharra)"

#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "armeniarra (idazmakina)"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "armeniarra (fonetikoa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "azerbaijandarra (latinoa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Belgian"
msgstr "belgikarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:199
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "bulgariarra (fonetikoa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "bulgariarra (BDS)"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "brasildarra (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Belarusian"
msgstr "bielorrusiarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "suitzarra (diseinu alemana)"

#: ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "suitzarra (diseinu frantsesa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "txekiarra (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "alemana (letra zaharkiturik ez)"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Danish"
msgstr "daniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (Estatu Batuak)"

#: ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (norvegiarra)"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (suediarra)"

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Estonian"
msgstr "estoniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "georgiarra (diseinu \"errusiarra\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:218
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "georgiarra (diseinu \"latinoa\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Greek"
msgstr "grekoa"

#: ../../keyboard.pm_.c:220
msgid "Hungarian"
msgstr "hungariarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:221
msgid "Croatian"
msgstr "kroaziarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Israeli"
msgstr "israeldarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:223
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "israeldarra (fonetikoa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:224
msgid "Iranian"
msgstr "iraniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:225
msgid "Icelandic"
msgstr "islandiarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Italian"
msgstr "italiarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:228
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "japoniarra 106 tekla"

#: ../../keyboard.pm_.c:231
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Koreako teklatua"

#: ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Latin American"
msgstr "latinamerikarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lituaniako AZERTY (zaharra)"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lituaniako AZERTY (berria)"

#: ../../keyboard.pm_.c:236
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lituaniako QWERTY \"ilara numerikoa\""

#: ../../keyboard.pm_.c:237
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lituaniako QWERTY \"fonetikoa\""

#: ../../keyboard.pm_.c:238
msgid "Latvian"
msgstr "letoniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Macedonian"
msgstr "mazedoniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Dutch"
msgstr "holandarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:242
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "poloniarra (qwerty diseinua)"

#: ../../keyboard.pm_.c:243
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "poloniarra (qwertz diseinua)"

#: ../../keyboard.pm_.c:244
msgid "Portuguese"
msgstr "portugesa"

#: ../../keyboard.pm_.c:245
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "kanadarra (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:247
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "errumaniarra (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:248
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "errumaniarra (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:250
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "errusiarra (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:252
msgid "Slovenian"
msgstr "esloveniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:253
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "eslovakiarra (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:254
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "eslovakiarra (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:256
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "serbiarra (zirilikoa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:258
msgid "Tamil"
msgstr "tamila"

#: ../../keyboard.pm_.c:259
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Thailandiako teklatua"

#: ../../keyboard.pm_.c:261
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Tajikistango teklatua"

#: ../../keyboard.pm_.c:262
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "turkiarra (tradizionala \"F\" modeloa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:263
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "turkiarra (modernoa \"Q\" modeloa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:265
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:268
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Estatu Batuetako teklatua (nazioartekoa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:269
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "vietnamdarra QWERTY \"ilara numerikoa\""

#: ../../keyboard.pm_.c:270
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "jugoslaviarra (latinoa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:278
msgid "Right Alt key"
msgstr "Eskuineko Alt tekla"

#: ../../keyboard.pm_.c:279
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Bi Maius teklak batera"

#: ../../keyboard.pm_.c:280
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Kontrol eta Maius teklak batera"

#: ../../keyboard.pm_.c:281
msgid "CapsLock key"
msgstr "BlokMaius tekla"

#: ../../keyboard.pm_.c:282
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ktrl eta Alt teklak batera"

#: ../../keyboard.pm_.c:283
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt eta Maius teklak batera"

#: ../../keyboard.pm_.c:284
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "\"Menu\" tekla"

#: ../../keyboard.pm_.c:285
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Ezkerreko \"Windows\" tekla"

#: ../../keyboard.pm_.c:286
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Eskuineko \"Windows\" tekla"

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "%s muntaketa zirkularrak\n"

#: ../../lvm.pm_.c:88
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Kendu bolumen logikoak lehendabizi\n"

#: ../../modules.pm_.c:826
msgid ""
"PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr "PCMCIA euskarririk ez dago 2.2 nukleoentzat. Erabili 2.4 nukleoa."

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Sagua"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Gurpildun PS2 sagu generikoa"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking sagua"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68
msgid "1 button"
msgstr "1 botoi"

#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "2 botoiko sagu generikoa"

#: ../../mouse.pm_.c:45
msgid "Generic"
msgstr "Generikoa"

#: ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Wheel"
msgstr "Gurpila"

#: ../../mouse.pm_.c:49
msgid "serial"
msgstr "seriekoa"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "3 botoiko sagu generikoa"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:62
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech sagua (seriekoa, C7 mota zaharrekoa)"

#: ../../mouse.pm_.c:66
msgid "busmouse"
msgstr "bus-sagua"

#: ../../mouse.pm_.c:69
msgid "2 buttons"
msgstr "2 botoi"

#: ../../mouse.pm_.c:70
msgid "3 buttons"
msgstr "3 botoi"

#: ../../mouse.pm_.c:73
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"

#: ../../mouse.pm_.c:75
msgid "No mouse"
msgstr "Sagurik gabe"

#: ../../mouse.pm_.c:499
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Probatu sagua"

#: ../../mouse.pm_.c:500
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Sagua aktibatzeko,"

#: ../../mouse.pm_.c:501
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "MUGITU GURPILA!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:651
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../my_gtk.pm_.c:686
msgid "Finish"
msgstr "Amaitu"

#: ../../my_gtk.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:1588
msgid "Next ->"
msgstr "Hurrengoa ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../printerdrake.pm_.c:1586
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Aurrekoa"

#: ../../my_gtk.pm_.c:1019
msgid "Is this correct?"
msgstr "Zuzena da?"

#: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Konektatu Internetekin"

#: ../../network/adsl.pm_.c:20
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"adsl-rekin konektatzeko modurik ohikoena pppoe da.\n"
"Konexio batzuek pptp erabiltzen dute, bakan batzuek dhcp.\n"
"Ez badakizu, aukeratu 'erabili pppoe'"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "Alcatel speedtouch usb"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use dhcp"
msgstr "erabili dhcp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pppoe"
msgstr "erabili pppoe"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pptp"
msgstr "erabili pptp"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpcd"
msgstr ""
"Zein dhcp bezero erabili nahi duzu?\n"
"Lehenetsia dhcpcd da"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Zure sisteman ez da ethernet sare-moldagailurik detektatu.\n"
"Ezin dut konexio-mota hau konfiguratu."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:252
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Aukeratu sare-interfazea"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"Aukeratu zein sare-moldagailu erabili nahi duzun Internetera konektatzeko"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
msgid "no network card found"
msgstr "ez da sare-txartelik aurkitu"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:360
msgid "Configuring network"
msgstr "Sarea konfiguratzen"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:203
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Sartu zure ostalari-izena, baldin badakizu.\n"
"DHCP zerbitzari batzuek ostalari-izena behar dute funtzionatzeko.\n"
"Ostalari-izenak osoa izan behar du, erabat kualifikatua,\n"
"esate baterako, ``mybox.mylab.myco.com''."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:365
msgid "Host name"
msgstr "Ostalari-izena"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:95 ../../network/netconnect.pm_.c:109
#: ../../network/netconnect.pm_.c:164 ../../network/netconnect.pm_.c:175
#: ../../network/netconnect.pm_.c:202 ../../network/netconnect.pm_.c:225
#: ../../network/netconnect.pm_.c:233
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Sarea konfiguratzeko morroia"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Kanpoko ISDN modema"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Barneko ISDN txartela"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Nolakoa da zure ISDN konexioa?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
"Zein ISDN konfigurazio duzu nahiago?\n"
"\n"
"* Konfigurazio zaharrak isdn4net erabiltzen du. Tresna ahaltsuak\n"
"  dauzka, baina korapilatsua da konfiguratzeko, eta ez da estandarra.\n"
"\n"
"* Konfigurazio berria errazagoa da ulertzeko, estandarragoa,\n"
"  baina tresna gutxiago ditu.\n"
"\n"
"Konfigurazio erraza gomendatzen dugu.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Konfigurazio berria (isdn-light)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Konfigurazio zaharra (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188
#: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205
#: ../../network/isdn.pm_.c:215
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN konfigurazioa"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170
msgid ""
"Select your provider.\n"
" If it's not in the list, choose Unlisted"
msgstr ""
"Hautatu hornitzailea.\n"
" Zerrendan ez badago, aukeratu Zerrendatu gabe"

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol"
msgstr "Europako protokoloa"

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Europako protokoloa (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Munduko gainerako protokoloa"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid ""
"Protocol for the rest of the world \n"
" no D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Munduko gainerako protokoloa \n"
" D kanalik ez (linea alokatuak)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:189
msgid "Which protocol do you want to use ?"
msgstr "Zein protokolo erabili nahi duzu?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Nolako txartela duzu?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "I don't know"
msgstr "Ez dakit"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:206
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
"ISA txartela baduzu, hurrengo pantailako balioek zuzenak izan behar dute.\n"
"\n"
"PCMCIA txartela baduzu, txartelaren irq eta io jakin behar dituzu.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Abort"
msgstr "Abortatu"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"

#: ../../network/isdn.pm_.c:216
msgid "Which is your ISDN card ?"
msgstr "Zein da zure ISDN txartela?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:235
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select "
"one PCI card on the next screen."
msgstr ""
"ISDN PCI txartel bat detektatu dut, baina ez dakit zein motatakoa den. "
"Hautatu PCI txartel bat hurrengo pantailan."

#: ../../network/isdn.pm_.c:244
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "Ez da ISDN PCI txartelik aurkitu. Hautatu bat hurrengo pantailan."

#: ../../network/modem.pm_.c:39
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Aukeratu modema konektatuta dagoen serieko ataka."

#: ../../network/modem.pm_.c:44
msgid "Dialup options"
msgstr "Telefonoz deitzeko aukerak"

#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:622
msgid "Connection name"
msgstr "Konexio-izena"

#: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/draknet_.c:623
msgid "Phone number"
msgstr "Telefono-zenbakia"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:624
msgid "Login ID"
msgstr "Saio-hasierako ID"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "Script-based"
msgstr "Script-ean oinarritua"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalean oinarritua"

#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:627
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinu-izena:"

#: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:628
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Lehen DNS zerbitzaria (aukerakoa)"

#: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/draknet_.c:629
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Bigarren DNS zerbitzaria (aukerakoa)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:34
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Deskonektatu egin zaitezke edo konexioa birkonfiguratu."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:34 ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Konexioa birkonfigura dezakezu."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:34
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Orain Internetekin konektatuta zaude."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Internetekin konekta zaitezke, edo konexioa birkonfiguratu."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Orain ez zaude Internetekin konektatuta."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:41
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:43
msgid "Disconnect"
msgstr "Deskonektatu"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:45
msgid "Configure the connection"
msgstr "Konfiguratu konexioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:50
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Interneteko konexioa eta konfigurazioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:100
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr "%s konexioa konfiguratuko dugu orain."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"%s konexioa konfiguratuko dugu orain.\n"
"\n"
"\n"
"Jarraitzeko, sakatu Ados."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:138 ../../network/netconnect.pm_.c:252
#: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:57
msgid "Network Configuration"
msgstr "Sare-konfigurazioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:139
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Sare-instalazioa egiten ari zarenez, zure sarea konfiguratuta dago jadanik.\n"
"Hautatu Ados zure konfigurazioa mantentzeko, edo hautatu Utzi Internet eta "
"Sare-konexioa birkonfiguratzeko.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:165
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Ongi etorri Sarea konfiguratzeko morroira\n"
"\n"
"Zure Internet/sare-konexioa konfiguratzera goaz.\n"
"Ez baduzu auto-detekzioa erabili nahi, desautatu kontrol-laukia.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:167
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Aukeratu konfiguratzeko profila"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:168
msgid "Use auto detection"
msgstr "Erabili auto-detekzioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:175
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Gailuak detektatzen..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Modem-konexio normala"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "%s atakan detektatua"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN konexioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "%s detektatua"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL konexioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
msgstr "%s interfazean detektatua"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "Cable connection"
msgstr "Kable-konexioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "cable connection detected"
msgstr "kable bidezko konexioa detektatu da"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
msgid "LAN connection"
msgstr "Sare lokaleko konexioa (LAN)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "ethernet txartela(k) detektatuta"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:202
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Aukeratu konfiguratu nahi duzun konexioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:226
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Internetera konektatzeko modu bat baino gehiago konfiguratu duzu.\n"
"Aukeratu erabili nahi duzuna.\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:227
msgid "Internet connection"
msgstr "Interneteko konexioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:233
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Abioan hasi nahi duzu konexioa?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
msgid "Network configuration"
msgstr "Sare-konfigurazioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:248
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr "Sarea berrabiarazi egin behar da"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:252
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Arazo bat izan da sarea berrabiaraztean: \n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:261
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Zorionak, sarearen eta Interneten konfigurazioa amaitu da.\n"
"\n"
"Konfigurazioa zure sistemari aplikatuko zaio orain.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:265
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Ondoren, zure X ingurunea berrabiaraztea gomendatzen dugu,\n"
"ostalari-izena aldatzearen arazoa saihesteko."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:266
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration"
msgstr ""
"Arazoak izan dira konfigurazioan zehar.\n"
"Probatu konexioa net_monitor edo mcc bidez. Konexioak funtzionatzen ez badu, "
"konfigurazioa berrabiarazi beharko duzu"

#: ../../network/network.pm_.c:292
msgid ""
"WARNING: This device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"ABISUA: Gailu hau Internetera konektatzeko konfiguratu da aldez aurretik.\n"
"Gailu hau konfiguratuta mantentzeko, onartu, besterik gabe.\n"
"Ondoko eremuak aldatzen badituzu konfigurazio hau gainidatziko da."

#: ../../network/network.pm_.c:297
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Sartu makina honen IP konfigurazioa.\n"
"Elementu bakoitza IP helbide gisa sartu behar da puntuz\n"
"bereizitako zenbakizko notazioan (adibidez, 1.2.3.4)."

#: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Sareko %s gailua konfiguratzen"

#: ../../network/network.pm_.c:307
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (%s kontrolatzailea)"

#: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/draknet_.c:232
#: ../../standalone/draknet_.c:468
msgid "IP address"
msgstr "IP helbidea"

#: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/draknet_.c:469
msgid "Netmask"
msgstr "Sare-maskara"

#: ../../network/network.pm_.c:311
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm_.c:311
msgid "Automatic IP"
msgstr "IP automatikoa"

#: ../../network/network.pm_.c:332 ../../printerdrake.pm_.c:712
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP helbideak 1.2.3.4 formatua izan behar du"

#: ../../network/network.pm_.c:361
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Sartu zure ostalari-izena.\n"
"Ostalari-izenak osoa izan behar du, erabat kualifikatua,\n"
"esate baterako, ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"Atebidearen IP helbidea ere sar dezakezu, baldin baduzu"

#: ../../network/network.pm_.c:366
msgid "DNS server"
msgstr "DNS zerbitzaria"

#: ../../network/network.pm_.c:367
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Atebidea (adib. %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:369
msgid "Gateway device"
msgstr "Atebide-gailua"

#: ../../network/network.pm_.c:381
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Proxy-en konfigurazioa"

#: ../../network/network.pm_.c:382
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy-a"

#: ../../network/network.pm_.c:383
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP proxy-a"

#: ../../network/network.pm_.c:384
msgid "Track network card id (usefull for laptops)"
msgstr "Sare-txartelaren identifikazioa (eramangarrientzat baliagarria)"

#: ../../network/network.pm_.c:387
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy-ak http://... izan behar du"

#: ../../network/network.pm_.c:388
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Proxy-ak ftp://... izan behar du"

#: ../../network/tools.pm_.c:39
msgid "Internet configuration"
msgstr "Interneteko konfigurazioa"

#: ../../network/tools.pm_.c:40
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Internetera orain konektatu nahi duzu?"

#: ../../network/tools.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:197
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Konexioa probatzen..."

#: ../../network/tools.pm_.c:50
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Sistema Internetera konektatuta dago orain."

#: ../../network/tools.pm_.c:51
msgid "For Security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Segurtasun-arrazoiengatik, deskonektatu egingo da orain."

#: ../../network/tools.pm_.c:52
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Badirudi sistema ez dagoela Internetera konektatuta.\n"
"Saiatu konexioa birkonfiguratzen."

#: ../../network/tools.pm_.c:76
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Konexioaren konfigurazioa"

#: ../../network/tools.pm_.c:77
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Bete edo egiaztatu ondoko eremua"

#: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:608
msgid "Card IRQ"
msgstr "Txartelaren IRQ"

#: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:609
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Txartelaren mem (DMA)"

#: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:610
msgid "Card IO"
msgstr "Txartelaren S/I"

#: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:611
msgid "Card IO_0"
msgstr "Txartelaren S/I_0"

#: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:612
msgid "Card IO_1"
msgstr "Txartelaren S/I_1"

#: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:613
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Zure telefono-zenbakia"

#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:614
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Hornitzailearen izena (adib. hornitzailea.net)"

#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:615
msgid "Provider phone number"
msgstr "Hornitzailearen telefono-zenbakia"

#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:616
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "Hornitzailearen dns 1 (aukerakoa)"

#: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/draknet_.c:617
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "Hornitzailearen dns 2 (aukerakoa)"

#: ../../network/tools.pm_.c:89
msgid "Choose your country"
msgstr "Aukeratu zure herrialdea edo estatua"

#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:620
msgid "Dialing mode"
msgstr "Markatzeko modua"

#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:632
msgid "Connection speed"
msgstr "Konexioaren abiadura"

#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:633
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Konexioaren denbora-muga (segundotan)"

#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:618
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Kontuaren identifikatzailea (erabiltzaile-izena)"

#: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/draknet_.c:619
msgid "Account Password"
msgstr "Kontuaren pasahitza"

#: ../../partition_table.pm_.c:600
msgid "mount failed: "
msgstr "muntatzeak huts egin du: "

#: ../../partition_table.pm_.c:664
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Partizio hedatua ez da plataforma honetan onartzen"

#: ../../partition_table.pm_.c:682
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Hutsune bat duzu partizio-taulan baina ezin dut erabili.\n"
"Irtenbide bakarra lehen mailako partizioak mugitzea da, hutsunea partizio "
"hedatuen ondoren gera dadin"

#: ../../partition_table.pm_.c:770
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Huts egin du %s fitxategitik leheneratzean: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:772
msgid "Bad backup file"
msgstr "Babeskopia txarra"

#: ../../partition_table.pm_.c:794
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Errorea %s fitxategian idaztean"

#: ../../partition_table_raw.pm_.c:186
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Okerren bat gertatzen ari da zure unitatean. \n"
"Datuen osotasuna egiaztatzeko probak huts egin du. \n"
"Horrek esan nahi du, diskoan ezer idazten bada, zaborra sortuko dela ausaz"

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "must have"
msgstr "ezinbestekoa"

#: ../../pkgs.pm_.c:25
msgid "important"
msgstr "garrantzitsua"

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "very nice"
msgstr "oso baliagarria"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "nice"
msgstr "baliagarria"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "maybe"
msgstr "beharbada"

#: ../../printer.pm_.c:23
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"

#: ../../printer.pm_.c:24
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR  Belaunaldi berrikoa"

#: ../../printer.pm_.c:25
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Print, Don't Queue (Inprimatu, ez egon ilaran)"

#: ../../printer.pm_.c:32 ../../printer.pm_.c:871
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: ../../printer.pm_.c:33
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: ../../printer.pm_.c:34
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: ../../printer.pm_.c:35
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: ../../printer.pm_.c:47
msgid "Local printer"
msgstr "Inprimagailu lokala"

#: ../../printer.pm_.c:48
msgid "Remote printer"
msgstr "Urruneko inprimagailua"

#: ../../printer.pm_.c:49
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Urruneko CUPS zerbitzariko inprimagailua"

#: ../../printer.pm_.c:50 ../../printerdrake.pm_.c:734
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Urruneko lpd zerbitzariko inprimagailua"

#: ../../printer.pm_.c:51
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Sareko inprimagailua (TCP/socket-a)"

#: ../../printer.pm_.c:52
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT zerbitzariko inprimagailua"

#: ../../printer.pm_.c:53
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "NetWare zerbitzariko inprimagailua"

#: ../../printer.pm_.c:54 ../../printerdrake.pm_.c:738
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Adierazi inprimagailuaren URI bat"

#: ../../printer.pm_.c:55
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Kanalizatu lana komando batean"

#: ../../printer.pm_.c:504 ../../printer.pm_.c:695 ../../printer.pm_.c:1017
#: ../../printerdrake.pm_.c:1665 ../../printerdrake.pm_.c:2730
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo ezezaguna"

#: ../../printer.pm_.c:532
msgid "Local Printers"
msgstr "Inprimagailu lokalak"

#: ../../printer.pm_.c:534 ../../printer.pm_.c:872
msgid "Remote Printers"
msgstr "Urruneko inprimagailuak"

#: ../../printer.pm_.c:541 ../../printerdrake.pm_.c:248
#, c-format
msgid " on parallel port \\/*%s"
msgstr " - \\/*%s ataka paraleloan"

#: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:250
#, c-format
msgid ", USB printer \\/*%s"
msgstr ", \\/*%s USB inprimagailua"

#: ../../printer.pm_.c:549
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
msgstr ", funtzio anitzeko gailua \\/*%s ataka paraleloan"

#: ../../printer.pm_.c:552
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", funtzio anitzeko gailua - USB"

#: ../../printer.pm_.c:554
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", funtzio anitzeko gailua - HP JetDirect"

#: ../../printer.pm_.c:556
msgid ", multi-function device"
msgstr ", funtzio anitzeko gailua"

#: ../../printer.pm_.c:559
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", %s(e)n inprimatzean"

#: ../../printer.pm_.c:561
#, c-format
msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " - \"%s\" LPD zerbitzaria, \"%s\" inprimagailua"

#: ../../printer.pm_.c:563
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", \"%s\" TCP/IP ostalaria, %s ataka"

#: ../../printer.pm_.c:567
#, c-format
msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " - \"%s\" Windows zerbitzaria, \"%s\" konpartitzea"

#: ../../printer.pm_.c:571
#, c-format
msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " - \"%s\" Novell zerbitzaria, \"%s\" inprimagailua"

#: ../../printer.pm_.c:573
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", %s komandoaren bidez"

#: ../../printer.pm_.c:692 ../../printerdrake.pm_.c:1136
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Inprimagailu gordina (kontrolatzailerik ez)"

#: ../../printer.pm_.c:841
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(%s)"

#: ../../printer.pm_.c:843
msgid "(on this machine)"
msgstr "(makina honetan)"

#: ../../printer.pm_.c:868
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "\"%s\" CUPS zerbitzarian"

#: ../../printer.pm_.c:874 ../../printerdrake.pm_.c:2391
#: ../../printerdrake.pm_.c:2402 ../../printerdrake.pm_.c:2618
#: ../../printerdrake.pm_.c:2670 ../../printerdrake.pm_.c:2697
#: ../../printerdrake.pm_.c:2867 ../../printerdrake.pm_.c:2869
msgid " (Default)"
msgstr " (lehenetsia)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:22
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Hautatu inprimagailu-konexioa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:23
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Nola dago konektatuta inprimagailua?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:25
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Urruneko CUPS zerbitzariko inprimagailuak ez dituzu hemen konfiguratu behar; "
"horrelako inprimagailuak automatikoki detektatuko dira."

#: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2454
msgid "CUPS configuration"
msgstr "CUPSen konfigurazioa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2455
msgid "Specify CUPS server"
msgstr "Zehaztu CUPS zerbitzaria"

#: ../../printerdrake.pm_.c:71
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine "
"automatically about their printers. All printers currently known to your "
"machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of "
"Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have "
"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
msgstr ""
"Sare lokaleko urruneko CUPS zerbitzarietarako sarbidea izateko, ez daukazu "
"ezer konfiguratu beharrik; CUPS zerbitzariek automatikoki emango diote zure "
"makinari beren inprimagailuen berri. Zure makinak ezagutzen dituen "
"inprimagailu guztiak Printerdrake-ren leiho nagusiko \"Urruneko "
"inprimagailuak\" ataleko zerrendan daude. CUPS zerbitzaria zure sarelokalean "
"ez badago, CUPS zerbitzariaren IP helbidea eman behar duzu, eta nahi baduzu "
"atakaren zenbakia, zerbitzaritik inprimagailuaren informazioa eskuratzeko; "
"bestela, utzi eremu hauek hutsik."

#: ../../printerdrake.pm_.c:72
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
"environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your "
"local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS "
"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""
"\n"
"Normalean, CUPS automatikoki konfiguratzen da sare-ingurunearen\n"
"arabera, sare lokaleko CUPS zerbitzarietako inprimagailuetara\n"
"iritsi ahal izan zaitezen. Horrek ez badu ondo funtzionatzen, \n"
"desaktibatu \"CUPS konfigurazio automatikoa\" eta editatu\n"
"/etc/cups/cupsd.conf fitxategia eskuz. Ez ahaztu gero CUPS\n"
"berrabiaraztea (komandoa: \"service cups restart\")."

#: ../../printerdrake.pm_.c:76
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "IP helbideak honelako itxura izan behar du: 192.168.1.20"

#: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:862
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Ataka-zenbakiak osoko zenbakia izan behar du!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:87
msgid "CUPS server IP"
msgstr "CUPS zerbitzariaren IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:855
msgid "Port"
msgstr "Ataka"

#: ../../printerdrake.pm_.c:90
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "CUPS konfigurazio automatikoa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "Gailuak detektatzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42
msgid "Test ports"
msgstr "Probatu atakak"

#: ../../printerdrake.pm_.c:167 ../../printerdrake.pm_.c:2437
#: ../../printerdrake.pm_.c:2556
msgid "Add a new printer"
msgstr "Gehitu inprimagailu berria"

#: ../../printerdrake.pm_.c:168
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Ongi etorri inprimagailua instalatzeko morroira\n"
"\n"
"Morroi honen bidez, ordenagailuan erabil daitezkeen inprimagailu urruneko "
"edo lokalak instalatzeko laguntza jasoko duzu, baita saretik instalatzeko "
"ere.\n"
"\n"
"Inprimagailua instalatzeko behar duen informazioa eskatuko dizu eta "
"inprimagailu-kontrolatzaile, kontrolatzaile-aukera eta konexio-mota "
"erabilgarri guztiak jarriko ditu zure esku."

#: ../../printerdrake.pm_.c:176 ../../printerdrake.pm_.c:203
#: ../../printerdrake.pm_.c:378 ../../printerdrake.pm_.c:393
#: ../../printerdrake.pm_.c:403 ../../printerdrake.pm_.c:466
msgid "Local Printer"
msgstr "Inprimagailu lokala"

#: ../../printerdrake.pm_.c:177
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click "
"on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to "
"set up your printer(s) now.\n"
"\n"
"Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn "
"off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-"
"detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up "
"printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically."
msgstr ""
"\n"
"Ongi etorri inprimagailuak instalatzeko morroira\n"
"\n"
"Morroi honen bidez, ordenagailuarekin konektatutako inprimagailuak "
"instalatzeko laguntza jasoko duzu.\n"
"\n"
"Konektatu inprimagailua ordenagailuarekin eta piztu ezazu. Aurrera "
"jarraitzeko, egin klik \"Hurrengoa\"n, eta instalazioa bertan behera uzteko "
"egin klik \"Utzi\"n .\n"
"\n"
"Ordenagailu batzuk kraskatu egin daitezke inprimagailuen auto-detekzioan, "
"desaktibatu \"Automatikoki detektatu inprimagailuak\", auto-detekzioa ez "
"erabiltzeko. Erabili \"Aditu modua\" PrinterDrake-n, urruneko inprimagailu "
"batean inprimatzea konfiguratu nahi baduzu eta zerrendan agertzen ez bada."

#: ../../printerdrake.pm_.c:186
msgid "Auto-detect printers"
msgstr "Automatikoki detektatu inprimagailuak"

#: ../../printerdrake.pm_.c:204
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""
"\n"
"Zorionak, inprimagailua instalatuta eta konfiguratuta duzu!\n"
"\n"
"Inprimatzeko, aplikazioko \"Inprimatu\" komandoa erabil dezakezu (normalean "
"\"Fitxategia\" menuan izan ohi da).\n"
"\n"
"Inprimagailu bat gehitu, kendu, edo izenez aldatu nahi baduzu, edo ezarpen "
"lehenetsiak (paper-iturria, inprimatze-kalitatea...) aldatu nahi badituzu, "
"hautatu \"Inprimagailua\" Mandrake Kontrol Zentroko \"Hardwarea\" atalean."

#: ../../printerdrake.pm_.c:223
msgid "Auto-Detection of Printers"
msgstr "Inprimagailuen detekzio automatikoa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:224
msgid ""
"Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB "
"printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN "
"FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON "
"YOUR OWN RISK!\n"
"\n"
"Do you really want to get your printers auto-detected?"
msgstr ""
"Printerdrake-k lokalki konektatutako paraleloko edo USB inprimagailuak "
"detekta ditzake automatikoki, baina sistema batzuetan auto-detekzioak "
"BLOKEATU ETA HONDATU EGIN DITZAKE FITXATEGI-SISTEMAK! Beraz, ZUREA DA "
"ARRISKUAREN ARDURA!\n"
"\n"
"Inprimagailuak automatikoki detektatu nahi dituzu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:227 ../../printerdrake.pm_.c:229
#: ../../printerdrake.pm_.c:230
msgid "Do auto-detection"
msgstr "Egin auto-detekzioa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:228
msgid "Set up printer manually"
msgstr "Ezarri inprimagailua eskuz"

#: ../../printerdrake.pm_.c:256
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "%s detektatua"

#: ../../printerdrake.pm_.c:260 ../../printerdrake.pm_.c:287
#: ../../printerdrake.pm_.c:306
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
msgstr "\\/*%s ataka paraleloko inprimagailua"

#: ../../printerdrake.pm_.c:262 ../../printerdrake.pm_.c:289
#: ../../printerdrake.pm_.c:311
#, c-format
msgid "USB printer \\/*%s"
msgstr "\\/*%s USB inprimagailua"

#: ../../printerdrake.pm_.c:379
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Ez da inprimagailu lokalik aurkitu! Inprimagailua eskuz instalatzeko, idatzi/"
"gailu/fitxategi izena (Ataka paraleloak: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"baliokideak dira LPT1:, LPT2:..., lehen USB inprimagailua: /dev/usb/lp0, "
"bigarren USB inprimagailua: /dev/usb/lp1, ...)."

#: ../../printerdrake.pm_.c:383
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Gailua edo fitxategi-izena adierazi behar duzu!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:394
msgid ""
"No local printer found!\n"
"\n"
msgstr ""
"Ez da inprimagailu lokalik aurkitu!\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:395
msgid ""
"Network printers can only be installed after the installation. Choose "
"\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center."
msgstr ""
"Sareko inprimagailuak soilik instalazioaren ondoren instala daitezke. "
"Hautatu \"Hardwarea\" eta gero \"Inprimagailuak\" Mandrake Kontrol Zentroan."

#: ../../printerdrake.pm_.c:396
msgid ""
"To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode"
"\", and click \"Add a new printer\" again."
msgstr ""
"Sareko inprimagailuak inprimatzeko, hautatu \"Utzi\", hautatu \"Aditu modua"
"\", eta egin klik \"Gehitu inprimagailu berria\" aukeran berriro."

#: ../../printerdrake.pm_.c:407
msgid ""
"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
"configure, enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Inprimagailu hau detektatu da automatikoki, zuk konfiguratu nahi duzuna ez "
"bada, idatzi gailuaren izena/fitxategi-izena"

#: ../../printerdrake.pm_.c:408
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Automatikoki detektatutako inprimagailuen zerrenda da hau. Hautatu "
"konfiguratu nahi duzuna edo idatzi gailuaren izena/fitxategi-izena"

#: ../../printerdrake.pm_.c:410
msgid ""
"The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
"will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or "
"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
"configuration\"."
msgstr ""
"Inprimagailu hau detektatu da automatikoki. Inprimagailuaren konfigurazioa "
"automatikoki egingo da. Inprimagailua ondo detektatu ez bada edo nahiago "
"baduzu konfigurazio pertsonalizatua, aldatu \"Eskuzko konfigurazioa"
"\"aukerara."

#: ../../printerdrake.pm_.c:411
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up. The configuration of the printer will work fully "
"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Automatikoki detektatutako inprimagailuen zerrenda da hau. Hautatu "
"konfiguratu nahi duzuna. . Inprimagailuaren konfigurazioa zeharo "
"automatikoki egingo da. Inprimagailua ondo detektatu ez bada edo nahiago "
"baduzu konfigurazio pertsonalizatua, hautatu \"Eskuzko konfigurazioa\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:413
msgid ""
"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Hautatu inprimagailua konektatuta dagoen ataka edo idatzi gailuaren izena/"
"fitxategi-izena"

#: ../../printerdrake.pm_.c:414
msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
msgstr "Aukeratu inprimagailua konektatuta dagoen ataka."

#: ../../printerdrake.pm_.c:416
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (Ataka paraleloak: /dev/lp0, /dev/lp1..., baliokideak dira LPT1:, LPT2:..., "
"lehen USB inprimagailua: /dev/usb/lp0, 2. USB inprimagailua: /dev/usb/"
"lp1, ...)."

#: ../../printerdrake.pm_.c:421
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Inprimagailua/gailua aukeratu/adierazi behar duzu!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:441
msgid "Manual configuration"
msgstr "Eskuzko konfigurazioa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:467
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, PhotoSmart, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner)?"
msgstr ""
"Zure inprimagailua funtzio anitzeko HP gailua da (OfficeJet, PSC, "
"PhotoSmart, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 eskanerrarekin)?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:482
msgid "Installing HPOJ package..."
msgstr "HPOJ paketea instalatzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:487
msgid "Checking device and configuring HPOJ ..."
msgstr "Gailua egiaztatzen eta HPOJ konfiguratzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:505
msgid "Installing SANE package..."
msgstr "SANE paketea instalatzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:517
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "Funtzio anitzeko HP gailuan eskaneatzen"

#: ../../printerdrake.pm_.c:534
msgid "Making printer port available for CUPS ..."
msgstr "Inprimagailu-ataka CUPSerako erabilgarri egiten..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:1018
#: ../../printerdrake.pm_.c:1132
msgid "Reading printer database ..."
msgstr "Inprimagailuaren datu-basea irakurtzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:624
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Urruneko lpd inprimagailuaren aukerak"

#: ../../printerdrake.pm_.c:625
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Urruneko lpd inprimagailua erabiltzeko, inprimagailu-zerbitzariaren "
"ostalari-\n"
"izena eta zerbitzari horretako inprimagailu-izena eman behar dituzu."

#: ../../printerdrake.pm_.c:626
msgid "Remote host name"
msgstr "Urruneko ostalari-izena"

#: ../../printerdrake.pm_.c:627
msgid "Remote printer name"
msgstr "Urruneko inprimagailu-izena"

#: ../../printerdrake.pm_.c:630
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Urruneko ostalari izena falta da!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:634
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Urruneko inprimagailu-izena falta da!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:702
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT) inprimagailuaren aukerak"

#: ../../printerdrake.pm_.c:703
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"SMB inprimagailuan inprimatzeko, SMB ostalari-izena eman behar duzu (Oharra! "
"Baliteke TCP/IP ostalari-izena desberdina izatea!) eta beharbada inprimaketa-"
"zerbitzariaren IP helbidea eta baita atzitu nahi duzun inprimagailuaren "
"konpartitze-izena eta erabiltzaile-izenak, pasahitzak eta lantalde-"
"informazioa ere."

#: ../../printerdrake.pm_.c:704
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB zerbitzariaren ostalaria"

#: ../../printerdrake.pm_.c:705
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB zerbitzariaren IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:706
msgid "Share name"
msgstr "Konpartitze-izena"

#: ../../printerdrake.pm_.c:709
msgid "Workgroup"
msgstr "Lantaldea"

#: ../../printerdrake.pm_.c:716
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Zerbitzari-izena edo zerbitzariaren IP eman behar da!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:720
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Samba konpartitze-izena falta da!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:725
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:726
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:736
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:739
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:801
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare inprimagailuaren aukerak"

#: ../../printerdrake.pm_.c:802
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"NetWare inprimagailuan inprimatzeko, NetWare inprimaketa-zerbitzariaren "
"izena eman behar duzu (Oharra! baliteke bere TCP/IP ostalari-izena "
"desberdina izatea!) eta baita atzitu nahi duzun inprimagailuaren inprimaketa-"
"ilararen izena eta erabiltzaile-izenak eta pasahitzak ere."

#: ../../printerdrake.pm_.c:803
msgid "Printer Server"
msgstr "Inprimagailu-zerbitzaria"

#: ../../printerdrake.pm_.c:804
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Inprimaketa-ilararen izena"

#: ../../printerdrake.pm_.c:809
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "NCP zerbitzari-izena falta da!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:813
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "NCP ilara-izena falta da!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:852
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "TCP/Socket inprimagailuaren aukerak"

#: ../../printerdrake.pm_.c:853
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of "
"the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port "
"number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your "
"hardware."
msgstr ""
"Socket inprimagailuan inprimatzeko, inprimagailuaren ostalari-izena\n"
"eman behar duzu eta, nahi baduzu, ataka-zenbakia. HP JetDirect "
"zerbitzarietan ataka-zenbakia normalki 9100 izaten da, beste zerbitzari "
"batzuetan aldatu egin daiteke. Begiratu zure hardwarearen eskuliburuan."

#: ../../printerdrake.pm_.c:854
msgid "Printer host name"
msgstr "Inprimagailuaren ostalari-izena"

#: ../../printerdrake.pm_.c:858
msgid "Printer host name missing!"
msgstr "Inprimagailuaren ostalari izena falta da!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:887 ../../printerdrake.pm_.c:889
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Inprimagailuaren URIa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:888
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Inprimagailua atzitzeko URIa zuzenean zehatz dezakezu. URIak CUPS edo "
"Foomatic zehaztapenak bete behar ditu. Kontuan izan spooler guztiek ez "
"dituztela URI mota guztiak onartzen."

#: ../../printerdrake.pm_.c:903
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Baliozko URI bat sartu behar da!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1004
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Inprimagailu bakoitzak izen bat behar du (adibidez \"inprimagailua\"). "
"Azalpenaren eta Kokalekuaren eremuak ez dira nahitaez bete behar. "
"Erabiltzaileentzako iruzkinak dira."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1005
msgid "Name of printer"
msgstr "Inprimagailuaren izena"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1006
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1007
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1021
msgid "Preparing printer database ..."
msgstr "Inprimagailuaren datu-basea prestatzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1112
msgid "Your printer model"
msgstr "Zure inprimagailu-modeloa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1113
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrake-k inprimagailua auto-detektatzean lortutako modelo-izena "
"inprimagailuen datu-basean dituen modeloekin konparatu du, egokiena "
"aurkitzeko. Aukera okerrekoa izan daiteke, batez ere zure inprimagailua ez "
"bada azaltzen datu-baseko zerrendan. Beraz, begiratu aukera egokia den eta, "
"hala bada, egin klik \"Modeloa zuzena da\"n, bestela, egin klik \"Hautatu "
"modeloa eskuz\"en hurrengo pantailara joan eta modeloa eskuz hautatzeko.\n"
"\n"
"Hau aurkitu du Printerdrake-k zure inprimagailuarentzat:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1118 ../../printerdrake.pm_.c:1121
msgid "The model is correct"
msgstr "Modeloa zuzena da"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1119 ../../printerdrake.pm_.c:1120
#: ../../printerdrake.pm_.c:1123
msgid "Select model manually"
msgstr "Hautatu modeloa eskuz"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1139
msgid "Printer model selection"
msgstr "Inprimagailu-modeloaren hautapena"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1140
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Zein inprimagailu-modelo daukazu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1141
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Begiratu Printerdrake-k ondo detektatu duen automatikoki zure inprimagailu-"
"modeloa. Bilatu modelo egokia zerrendan kurtsorea okerreko modeloan edo  "
"\"Inprimagailu gordinean\" badago."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1144
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Zure inprimagailua ez badago zerrendan, aukeratu bateragarria (ikus "
"inprimagailuaren eskuliburua) edo antzekoa den bat "

#: ../../printerdrake.pm_.c:1220
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "OKI winprinter-en konfigurazioa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1221
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"OKI laser winprinter inprimagailua konfiguratzen ari zara. Inprimagailu "
"horiek oso komunikazio-protokolo berezia erabiltzen dute eta beraz "
"paraleloko lehen atakara konektatuta soilik funtzionatzen dute. "
"Inprimagailua beste ataka batera edo inprimaketa-zerbitzari batera "
"konektatuta badago, konektatu inprimagailua paraleloko lehen atakarekin "
"probako orria inprimatu aurretik. Bestela, inprimagailuak ez du "
"funtzionatuko. Zure konexio-motaren ezarpena ez du kontuan hartuko "
"kontrolatzaileak."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1264 ../../printerdrake.pm_.c:1291
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Lexmark inkjet inprimagailuaren konfigurazioa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1265
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Lexmark-en Inkjet inprimagailu-kontrolatzaileek inprimagailu lokalak soilik "
"onartzen dituzte, ez urruneko makinetako inprimagailuak edo inprimaketa-"
"zerbitzariak. Konektatu zure inprimagailua ataka lokal batera edo konfigura "
"ezazu konektatuta dagoen makinan."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1292
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose "
"your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as "
"RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You "
"do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel "
"directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages "
"with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this "
"program."
msgstr ""
"Lexmark inkjet-ekin eta konfigurazio honekin inprimatu ahal , izateko, "
"Lexmark-ek emandako inkjet inprimagailu-kontrolatzaileak behar dituzu "
"(http://www.lexmark.com/). Joan Estatu Batuetako gunera eta egin klik "
"\"Drivers\" botoian. Gero aukeratu modeloa eta ondoren \"Linux\" sistema "
"eragile gisa. Kontrolatzaileak RPM pakete gisa edo instalazio grafiko "
"interaktiboa duten shell script gisa egoten dira. Ez da beharrezkoa "
"konfigurazio hau interfaze grafikoen bidez egitea. Ezeztatu zuzenean "
"lizentzia-kontratuaren ondoren. Gero inprimatu inprimatze-burua lerrokatzeko "
"orriak \"lexmarkmaintain\"ekin eta doitu burua lerrokatzeko ezarpenak "
"programa honekin."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1508
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Inprimagailuaren ezarpen lehenetsiak\n"
"\n"
"Ziurtatu orri-tamaina eta tinta-mota/inprimatzeko modua (erabilgarri badago)"
"eta laser inprimagailuaren hardware-konfigurazioa zuzen ezarri direla. "
"Kontuan hartu inprimatzeko kalitatea oso handia bada askoz mantsoago "
"inprimatuko duela segurutik."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1517
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "%s aukerak osoko zenbakia izan behar du!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1521
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "%s aukerak zenbakia izan behar du!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1526
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "%s aukera barrutitik kanpo dago!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1565
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Inprimagailu hau (\"%s\")\n"
"lehenetsi nahi duzu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1582
msgid "Test pages"
msgstr "Proba-orriak"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1583
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Hautatu inprimatu nahi dituzun proba-orriak.\n"
"Kontuan hartu: argazkien proba-orriak denbora asko behar izan dezake "
"inprimatzeko, eta memoria gutxiko laser inprimagailuetan baliteke ez "
"ateratzea ere. Gehienetan nahikoa izaten da proba-orri estandarra "
"inprimatzea."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1587
msgid "No test pages"
msgstr "Proba-orririk ez"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1588
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1590
msgid "Standard test page"
msgstr "Proba-orri estandarra"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1593
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Proba-orri alternatiboa (Letter)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1596
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Proba-orri alternatiboa (A4)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1598
msgid "Photo test page"
msgstr "Argazkien proba-orria"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1602
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Ez inprimatu proba-orririk"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1610 ../../printerdrake.pm_.c:1747
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Proba-orria(k) inprimatzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1635
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Proba-orria(k) inprimagailura bidali dira.\n"
"Denbora pixka bat igaro liteke inprimatzen hasi arte.\n"
"Inprimatze-egoera:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1639
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Proba-orria(k) inprimagailura bidali dira.\n"
"Denbora pixka bat igaro liteke inprimatzen hasi arte.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1646
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Ongi egin du?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1667 ../../printerdrake.pm_.c:2732
msgid "Raw printer"
msgstr "Inprimagailu \"gordina\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1685
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, \"%s "
"<fitxategia>\" komandoa edo inprimatze-tresna grafiko bat erabil dezakezu: "
"\"xpp <fitxategia>\" edo \"kprinter <fitxategia>\". Tresna grafikoak "
"inprimagailua hautatzeko eta aukeren ezarpenak erraz aldatzeko erabiltzen "
"dira.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1687
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Komando horiek aplikazio askotako inprimatze-elkarrizketetako \"Inprimatzeko "
"komandoa\" eremuan erabil ditzakezu ere, baina hor ez eman fitxategi-izena, "
"inprimatu behar den fitxategia aplikazioak ematen baitu.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:1706
#: ../../printerdrake.pm_.c:1716
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"\"%s\" komandoaren bidez ere alda daitezke inprimatze-lan jakin baten aukera-"
"ezarpenak. Gehitu nahi dituzun ezarpenak komando-lerroari, adib. \"%s "
"<fitxategia>\". "

#: ../../printerdrake.pm_.c:1693 ../../printerdrake.pm_.c:1732
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Uneko inprimagailuak dituen aukerak ezagutzeko, irakurri ondoko zerrenda edo "
"egin klik \"Inprimatzeko aukeren zerrenda\" botoian.%s\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1696
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hemen duzu inprimagailu honen inprimatzeko aukeren zerrenda:\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1701 ../../printerdrake.pm_.c:1711
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, erabili \"%s "
"<fitxategia>\" komandoa.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1703 ../../printerdrake.pm_.c:1713
#: ../../printerdrake.pm_.c:1723
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Komando hau aplikazio askotako inprimatze-elkarrizketetako \"Inprimatzeko "
"komandoa\" eremuan ere erabil dezakezu. Baina hor ez eman fitxategi-izena, "
"inprimatu behar den fitxategia aplikazioak ematen baitu.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1708 ../../printerdrake.pm_.c:1718
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Uneko inprimagailuaren aukera erabilgarrien zerrenda eskuratzeko, egin klik "
"\"Inprimatzeko aukeren zerrenda\" botoian."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1721
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, erabili \"%s "
"<fitxategia>\" komandoa edo \"%s <fitxategia>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1725
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"\"xpdq\" interfaze grafikoa ere erabil dezakezu aukerak ezartzeko eta "
"inprimatze-lanak maneiatzeko.\n"
"KDE erabiltzen baduzu mahaigaineko ingurune gisa, \"estualdi-botoi\" bat "
"egongo da, \"GELDITU inprimagailua!\" dioena, eta inprimatze-lan guztiak "
"berehala etengo ditu bertan klik egitean. Papera trabatzen denean eta "
"horrelakoetan erabili ohi da.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1729
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"\"%s\" eta \"%s\" komandoen bidez inprimatze-lan baten aukera-ezarpenak alda "
"daitezke. Aski da nahi diren ezarpenak komando-lerroan gehitzea, adib.: \"%s "
"<fitxategia>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1738 ../../printerdrake.pm_.c:1744
#: ../../printerdrake.pm_.c:1745 ../../printerdrake.pm_.c:1746
#: ../../printerdrake.pm_.c:2716 ../../standalone/drakbackup_.c:754
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2458 ../../standalone/drakfont_.c:577
#: ../../standalone/drakfont_.c:791
msgid "Close"
msgstr "Itxi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1741 ../../printerdrake.pm_.c:1753
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "\"%s\": inprimatzen/eskaneatzen"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1754
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "\"%s\" inprimagailuan inprimatzen"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1744
msgid "Print option list"
msgstr "Inprimatzeko aukeren zerrenda"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1766
#, c-format
msgid ""
"Your HP multi-function device was configured automatically to be able to "
"scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify "
"the scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" and \"man sane-hp\" on the command line "
"to get more information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
"Funtzio anitzeko HP gailua automatikoki konfiguratuta dago eskaneatzeko. "
"Orain \"scanimage\"rekin eskanea dezakezu (\"scanimage -d hp:%s\" eskanerra "
"zehazteko, bat baino gehiago badituzu) komando-lerrotik edo \"xscanimage\" "
"edo \"xsane\" interfaze grafikoekin. GIMP erabiltzen baduzu, \"File\"/"
"\"Acquire\" menuko puntu egokiaren bidez ere eskanea dezakezu. Informazio "
"gehiago nahi baduzu, idatzi \"man scanimage\" eta \"man sane-hp\" komando-"
"lerroan.\n"
"\n"
"Ez erabili \"scannerdrake\" gailu honekin!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1772
#, c-format
msgid ""
"Your HP multi-function device was configured automatically to be able to "
"scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ...\". "
"Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported yet for "
"your device. More information you will find in the \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/"
"ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP LaserJet 1100 or "
"1200 you can only scan when you have the scanner option installed.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
"Funtzio anitzeko HP gailua automatikoki konfiguratuta dago eskaneatzeko. "
"Orain komando-lerrotik eskanea dezakezu \"ptal-hp %s scan ...\"ekin. Zure "
"gailuak ez du onartzen interfaze grafikoaren edo GIMPen bidez eskaneatzea. "
"Informazio gehiago, sistemako \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/ptal-hp-scan.html\" "
"fitxategian aurkituko duzu. HP LaserJet 1100 edo 1200 baldin  baduzu, "
"eskanerraren aukera instalatuta daukazunean bakarrik eskaneatu ahal izango "
"duzu.\n"
"\n"
"Ez erabili \"scannerdrake\" gailu honekin!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1794 ../../printerdrake.pm_.c:2221
#: ../../printerdrake.pm_.c:2485 ../../standalone/printerdrake_.c:49
msgid "Reading printer data ..."
msgstr "Inprimagailu-datuak irakurtzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1814 ../../printerdrake.pm_.c:1842
#: ../../printerdrake.pm_.c:1877
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Transferitu inprimagailu-konfigurazioa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1815
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"%s spooler-erako egin duzun inprimagailu-konfigurazioa %s spooler-era (uneko "
"spooler-era) kopia dezakezu. Konfigurazio-datu guztiak (inprimagailuaren "
"izena, azalpena, kokalekua, \n"
"konexio-mota eta aukera-ezarpenak lehenetsiak) hartuko ditu, baina lanak ez "
"dira transferituko.\n"
"Ilara guztiak ezin dira transferitu, ondorengo arrazoiak direla eta:\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1818
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPSek ez ditu onartzen Novell zerbitzarietako inprimagailuak edo datuak "
"libre osatutako komando batean bidaltzen dituztenak.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1820
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQk inprimagailu lokalak, urruneko LPD inprimagailuak eta Socket/TCP "
"inprimagailuak soilik onartzen ditu.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1822
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPDk eta LPRng-ek ez dute IPP inprimagailurik onartzen.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1824
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Gainera, programa honen edo \"foomatic-configure\"ren bidez sortu ez diren "
"ilarak ezin dira transferitu."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1825
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Halaber, fabrikatzaileek emandako PPD fitxategiekin edo jatorrizko CUPS "
"kontrolatzaileekin konfiguratutako inprimagailuak ezin dira transferitu."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1826
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Markatu transferitu nahi dituzun inprimagailuak eta sakatu\n"
"\"Transferitu\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1829
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Ez transferitu inprimagailuak"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1847
msgid "Transfer"
msgstr "Transferitu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1843
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"\"%s\" izeneko inprimagailu bat badago %s(e)n. \n"
"Sakatu \"Transferitu\" gainidazteko.\n"
"Beste izen bat idatz dezakezu, edo inprimagailu hori saltatu."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1851
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
"Inprimagailu-izenak letrak, zenbakiak eta azpimarra soilik eduki behar ditu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1856
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"\"%s\" inprimagailua badago lehendik ere,\n"
"bere konfigurazioa gainidatzi nahi duzu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1864
msgid "New printer name"
msgstr "Inprimagailu-izen berria"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1867
#, c-format
msgid "Transferring %s ..."
msgstr "%s transferitzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1878
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Zure lehengo inprimagailu lehenetsia (\"%s\") transferitu duzu, Inprimagailu "
"lehenetsia izan behar du %s inprimatze-sistema berrian ere?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1887
msgid "Refreshing printer data ..."
msgstr "Inprimagailuaren datuak freskatzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1966
#: ../../printerdrake.pm_.c:1978
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "Urruneko inprimagailu baten konfigurazioa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1896
msgid "Starting network ..."
msgstr "Sarea abiarazten ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1930 ../../printerdrake.pm_.c:1934
#: ../../printerdrake.pm_.c:1936
msgid "Configure the network now"
msgstr "Konfiguratu sarea orain"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1931
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Sare-funtzionalitatea ez dago konfiguratuta"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1932
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Urruneko inprimagailu bat konfiguratzera zoaz. Sarerako sarbidea behar duzu "
"horretarako, baina sarea konfiguratu gabe dago. Aurrera jarraitzen baduzu "
"sarea konfiguratu gabe, ezin izango duzu orain konfiguratzen ari zaren "
"inprimagailua erabili. Zer egin nahi duzu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1935
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Jarraitu sarea konfiguratu gabe"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1968
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
"Instalazioan egindako sare-konfigurazioa ezin da abiarazi orain. "
"Berrabiarazi sistema eta begiratu ea sarean sartzen zaren eta, ondoren, "
"zuzendu konfigurazioa Mandrake Kontrol Zentroko \"Sarea eta Internet\"/"
"\"Konexioa\" atalean, eta gero konfiguratu inprimagailua, Mandrake Kontrol "
"Zentroan bertan, \"Hardwarea\"/\"Inprimagailua\" atalean."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1969
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"Sarerako sarbidea ez dago martxan eta ezin da abiarazi. Begiratu "
"konfigurazioa eta hardwarea ondo dauden. Gero saiatu berriro urruneko "
"inprimagailua konfiguratzen."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1979
msgid "Restarting printing system ..."
msgstr "Inprimatze-sistema berrabiarazten ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2017
msgid "high"
msgstr "handia"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2017
msgid "paranoid"
msgstr "paranoidea"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2018
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Inprimatze-sisteman segurtasun-maila %s instalatzen"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2019
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"%s inprimatze-sistema segurtasun-maila %sn dabilen sisteman instalatzera "
"zoaz.\n"
"\n"
"Inprimatze-sistema honek inprimatze-lanei itxaroteko eta lanak maneiatzeko "
"daemon (atzeko planoko prozesu) bat exekutatzen du. Daemon hori urruneko "
"makinek ere atzitu dezakete sarearen bitartez eta hala, erasoak jasateko "
"gunea izan daiteke. Beraz, daemon hautatu bakan batzuk besterik ez dira "
"abiarazten lehenespenez segurtasun-maila honetan.\n"
"\n"
"Makina honetan konfiguratu nahi duzu inprimaketa?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2051
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Abioan inprimatze-sistema abiarazi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2052
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"(%s) inprimatze-sistema ez da automatikoki hasiko makina abiarazten denean.\n"
"\n"
"Baliteke abiarazte automatikoa desaktibatuta egotea segurtasun-maila "
"handiagora aldatu delako, eta inprimatze-sistema eraso-gune potentziala "
"delako.\n"
"\n"
"Inprimatze-sistema automatikoki hastea berriro aktibatu nahi duzu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2075 ../../printerdrake.pm_.c:2113
#: ../../printerdrake.pm_.c:2143 ../../printerdrake.pm_.c:2176
#: ../../printerdrake.pm_.c:2281
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Instalatutako softwarea egiaztatzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2117
msgid "Removing LPRng..."
msgstr "LPRng kentzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2147
msgid "Removing LPD..."
msgstr "LPD kentzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2205
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Hautatu inprimagailuaren spooler-a"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2206
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Zein inprimatze-sistema (spooler) erabili nahi duzu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2239
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\" ..."
msgstr "\"%s\" inprimagailua konfiguratzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2252
msgid "Installing Foomatic ..."
msgstr "Foomatic instalatzen ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2309 ../../printerdrake.pm_.c:2348
#: ../../printerdrake.pm_.c:2733 ../../printerdrake.pm_.c:2803
msgid "Printer options"
msgstr "Inprimagailuaren aukerak"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2318
msgid "Preparing PrinterDrake ..."
msgstr "PrinterDrake prestatzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2335 ../../printerdrake.pm_.c:2890
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Aplikazioak konfiguratzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2355
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "Inprimaketa konfiguratu nahi duzu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2367
msgid "Printing system: "
msgstr "Inprimatze-sistema: "

#: ../../printerdrake.pm_.c:2415
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2419
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
"OpenOffice.org."
msgstr ""
"Ondoko inprimagailuak daude konfiguratuta. Egin klik bikoitza inprimagailu "
"batean ezarpenak aldatzeko; inprimagailua lehenesteko; informazioa ikusteko; "
"edo urruneko CUPS zerbitzari bateko inprimagailu bat Star Office/OpenOffice."
"org-rentzat erabilgarri egiteko."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2420
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
"Ondoko inprimagailuak daude konfiguratuta. Ezarpenak aldatzeko, inprimagailu "
"bat lehenesteko edo informazioa ikusteko, egin klik bikoitza inprimagailu "
"batean."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2446
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr "Freskatu inprimagailu-zerrenda (urruneko CUPS inprimagailuak ikusteko)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2464
msgid "Change the printing system"
msgstr "Aldatu inprimatzeko sistema"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2469 ../../standalone/draknet_.c:278
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modu normala"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2625 ../../printerdrake.pm_.c:2675
#: ../../printerdrake.pm_.c:2884
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "Beste inprimagailu bat konfiguratu nahi duzu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2711
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Aldatu inprimagailuaren konfigurazioa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2713
#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"%s inprimagailua\n"
"Zer da inprimagailu honetan aldatu nahi duzuna?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2717
msgid "Do it!"
msgstr "Egin!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2722 ../../printerdrake.pm_.c:2777
msgid "Printer connection type"
msgstr "Inprimagailuaren konexio-mota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2723 ../../printerdrake.pm_.c:2781
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Inprimagailuaren izena, azalpena, kokalekua"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2725 ../../printerdrake.pm_.c:2796
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Inprimagailuaren fabrikatzailea, modeloa, kontrolatzailea"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2726 ../../printerdrake.pm_.c:2797
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Inprimagailuaren fabrikatzailea, modeloa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2735 ../../printerdrake.pm_.c:2807
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Ezarri inprimagailu hau lehenetsi gisa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2737 ../../printerdrake.pm_.c:2812
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "Gehitu inprimagailu hau Star Office/OpenOffice.org-n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2738 ../../printerdrake.pm_.c:2821
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "Kendu inprimagailu hau Star Office/OpenOffice.org-tik"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2739 ../../printerdrake.pm_.c:2830
msgid "Print test pages"
msgstr "Inprimatu proba-orriak"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2740 ../../printerdrake.pm_.c:2832
msgid "Know how to use this printer"
msgstr "Ikasi inprimagailua erabiltzen"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2742 ../../printerdrake.pm_.c:2834
msgid "Remove printer"
msgstr "Kendu inprimagailua"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2786
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\" ..."
msgstr "\"%s\" inprimagailu zaharra kentzen..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2810
msgid "Default printer"
msgstr "Inprimagailu lehenetsia"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2811
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "\"%s\" inprimagailua lehenetsi gisa ezarri da orain."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2815 ../../printerdrake.pm_.c:2818
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "Star Office/OpenOffice.org-n inprimagailua gehitzen"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2816
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org."
msgstr ""
"\"%s\" inprimagailua behar bezala gehitu da Star Office/OpenOffice.org-n."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2819
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org."
msgstr ""
"Huts egin du \"%s\" inprimagailua Star Office/OpenOffice.org-n gehitzean."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2824 ../../printerdrake.pm_.c:2827
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "Inprimagailua Star Office/OpenOffice.org-tik kentzen"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2825
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org."
msgstr ""
"\"%s\" inprimagailua behar bezala kendu da Star Office/OpenOffice.org-tik."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2828
#, c-format
msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org."
msgstr ""
"Huts egin du \"%s\" inprimagailua Star Office/OpenOffice.org-tik kentzean."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2836
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" inprimagailua kendu nahi duzu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2838
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\" ..."
msgstr "\"%s\" inprimagailua kentzen..."

#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
#: ../../proxy.pm_.c:78
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Proxy-konfigurazioa"

#: ../../proxy.pm_.c:30
msgid ""
"Welcome to the proxy configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
"with or without login and password\n"
msgstr ""
"Ongi etorri proxy-a konfiguratzeko utilitatera.\n"
"\n"
"Hemen zure http eta ftp proxy-ak konfiguratu ahal izango\n"
"dituzu, erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin edo gabe.\n"

#: ../../proxy.pm_.c:38
msgid ""
"Please fill in the http proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an http proxy"
msgstr ""
"Bete http proxy-aren datuak\n"
"Utzi hutsik ez baduzu http proxy-rik nahi"

#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
msgid "URL"
msgstr "URLa"

#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
msgid "port"
msgstr "ataka"

#: ../../proxy.pm_.c:44
msgid "Url should begin with 'http:'"
msgstr "URLaren hasieran 'http:' jarri behar du"

#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
msgid "The port part should be numeric"
msgstr "Atakaren zatiak zenbakizkoa izan behar du"

#: ../../proxy.pm_.c:59
msgid ""
"Please fill in the ftp proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
msgstr ""
"Bete ftp proxy-aren datuak\n"
"Utzi hutsik ez baduzu ftp proxy-rik nahi"

#: ../../proxy.pm_.c:65
msgid "Url should begin with 'ftp:'"
msgstr "URLaren hasieran 'ftp:' jarri behar du"

#: ../../proxy.pm_.c:79
msgid ""
"Please enter proxy login and password, if any.\n"
"Leave it blank if you don't want login/passwd"
msgstr ""
"Sartu proxy-aren erabiltzaile-izena eta pasahitza, baldin badago.\n"
"Utzi hutsik ez baduzu erabiltzaile-izen/pasahitzik nahi"

#: ../../proxy.pm_.c:80
msgid "login"
msgstr "erabiltzaile-izena"

#: ../../proxy.pm_.c:82
msgid "password"
msgstr "pasahitza"

#: ../../proxy.pm_.c:84
msgid "re-type password"
msgstr "idatzi pasahitza berriro"

#: ../../proxy.pm_.c:88
msgid "The passwords don't match. Try again!"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat. Saiatu berriro!"

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Ezin zaio partizio bat gehitu RAID md%d-ri (formateatuta dago)"

#: ../../raid.pm_.c:111
#, c-format
msgid "Can't write file %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategia idatzi"

#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid-ek huts egin du"

#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid-ek huts egin du (beharbada raid-tresnak faltako dira?)"

#: ../../raid.pm_.c:152
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Ez dago nahikoa partizio %d RAID mailarako\n"

#: ../../services.pm_.c:14
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Abiarazi ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) soinu-sistema"

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, komando-antolatzaile periodikoa."

#: ../../services.pm_.c:16
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd bateriaren egoera kontrolatzeko eta syslog-en jasotzeko erabiltzen\n"
"da. Bateria gutxi dagoenean makina itzaltzeko ere erabil daiteke."

#: ../../services.pm_.c:18
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"at komandoaren bidez programatutako komandoak exekutatzen ditu at \n"
"exekutatzean zehaztutako orduan, eta batch komandoak exekutatzen ditu \n"
"batezbesteko karga nahikoa baxua denean."

#: ../../services.pm_.c:20
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron UNIX programa estandar bat da, erabiltzaileak zehaztutako programak\n"
"programatutako orduan exekutatzen dituena. vixie cron-ek hainbat eginbide \n"
"gehitzen dizkio oinarrizko UNIX cron-i, hala nola segurtasun hobea eta "
"konfigurazio-aukera ahaltsuagoak."

#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPMk saguaren euskarria gehitzen die Midnight Commander bezalako\n"
"testuan oinarritutako Linux aplikazioei. Halaber kontsolan saguaren bidez "
"ebaki eta itsasteko aukera ematen du eta laster-menuen euskarria eransten du."

#: ../../services.pm_.c:26
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake-k hardware-proba bat exekutatzen du eta nahi izanez \n"
"gero hardware berria/aldatua konfiguratzen du."

#: ../../services.pm_.c:28 ../../standalone/logdrake_.c:412
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI "
"zerbitzatzeko erabili ohi da."

#: ../../services.pm_.c:29
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Interneteko superzerbitzariaren daemon-ak (normalki inetd deitua) beste\n"
"hainbat Internet-zerbitzu abiarazten ditu, behar izan ahala. Zerbitzu asko "
"abiarazten ditu,\n"
"hala nola telnet, ftp, rsh, eta rlogin. inetd desgaitzean bere ardurapeko\n"
"zerbitzu guztiak desgaitzen dira."

#: ../../services.pm_.c:33
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Abiarazi Linux-nukleoen 2.2 serieko pakete-iragazketa, zure \n"
"makina sareko erasoetatik babesteko suebaki bat ezartzeko."

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Pakete honek hautatutako teklatu-mapa kargatzen du\n"
"/etc/sysconfig/keyboard fitxategian ezarritakoaren arabera.  kbdconfig "
"utilitatearen bidez hauta daiteke teklatu-mapa.\n"
"Zerbitzu hau gaituta uztea komeni da makina gehienetan."

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Nukleoaren goiburukoaren birsortze automatikoa /boot-en\n"
"honentzat: /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: ../../services.pm_.c:40
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Hardwarea automatikoki detektatu eta konfiguratzea abioan."

#: ../../services.pm_.c:41
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf-ek batzuetan hainbat ataza egiten ditu abioan\n"
"sistemaren konfigurazioa mantentzeko."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd inprimaketako daemon-a da. Beharrezkoa da lpr-k ondo funtziona\n"
"dezan. Inprimatze-lanak inprimagailu(eta)ra esleitzen dituen zerbitzaria da."

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux-en Zerbitzari Birtuala, performantzia handiko zerbitzari oso\n"
"erabilgarria eraikitzeko erabiltzen da."

#: ../../services.pm_.c:47 ../../standalone/logdrake_.c:413
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari bat (DNS) da, ostalari-izenak ebatzi "
"eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena."

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), eta NCP \n"
"(NetWare) muntatze-puntu guztiak muntatu eta desmuntatzen ditu."

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Abioan hasteko konfiguratuta dauden sare-interfaze guztiak\n"
"aktibatzen/desaktibatzen ditu."

#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS protokolo ezagun bat da, TCP/IP sareetan fitxategiak konpartitzeko.\n"
"Zerbitzu honek NFS zerbitzariaren funtzionaltasuna (/etc/exports "
"fitxategian\n"
"konfiguratua) eskaintzen du."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS protokolo ezagun bat da, TCP/IP sareetan fitxategiak \n"
"konpartitzeko. Zerbitzu honek NFS fitxategi-blokeatzearen funtzionalitatea\n"
"eskaintzen du."

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Abioan automatikoki aktibatu BlokZenb tekla (zenbakiak\n"
"blokeatzekoa) kontsolan eta XFree-n."

#: ../../services.pm_.c:59
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Onartu OKI 4w eta winprinter bateragarriak."

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA euskarria eramangarrietan ethernet eta modemak\n"
"eta horrelakoak onartzeko izaten da normalki.  Ez da abiaraziko "
"konfiguratuta izan ezean, beraz\n"
"lasai eduki daiteke instalatuta premiarik izan ez arren."

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Ataka-mapatzaileak RPC konexioak kudeatzen ditu. Konexio horiek\n"
"NFS eta NIS moduko protokoloek erabiltzen dituzte. RPC mekanismoa erabiltzen "
"duten\n"
"protokoloen zerbitzari gisa jokatzen duten makinetan aktibatu behar da\n"
"ataka-maparen zerbitzaria."

#: ../../services.pm_.c:66 ../../standalone/logdrake_.c:415
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix posta garraiatzeko agentea da (Mail Transport Agent - MTA), hau da, "
"posta elektronikoa makina batetik bestera eramaten duen programa."

#: ../../services.pm_.c:67
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Sistemaren entropia gorde eta leheneratzen du ausazko zenbakiak\n"
"hobeto sortzeko."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
"Esleitu gailu \"gordinak\" (raw devices) blokeko gailuei \n"
"(disko gogorreko partizioak adib.), Oracle bezalako aplikazioentzat."

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Routed daemon-arekin IP bidatze-taula automatikoki egunera daiteke,\n"
"RIP protokoloaren bidez. RIP asko erabiltzen da sare txikietan, baina\n"
"banabide-protokolo konplexuagoak behar dira sare konplexuetan."

#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat protokoloari esker, sareko erabiltzaileek sare horretako \n"
"edozein makinaren performantzia nolakoa den jakin dezakete."

#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers protokoloak sare bateko erabiltzaileei beste makina batzuetan\n"
"nor sartzen den identifikatzeko aukera ematen die."

#: ../../services.pm_.c:78
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"rwho protokoloak urruneko erabiltzaileei rwho daemon-a (finger-en antzekoa)\n"
"duen makina batean sartutako erabiltzaile guztien zerrenda eman diezaieke."

#: ../../services.pm_.c:80
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Abiarazi zure makinako soinu-sistema"

#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog, daemon askok erabiltzen duten zerbitzua da, mezuak sistemako\n"
"hainbat egunkari-fitxategitan sartzeko.  Komeni izaten da syslog beti "
"exekutatzea."

#: ../../services.pm_.c:83
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Kargatu USB gailuen kontrolatzaileak."

#: ../../services.pm_.c:84
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr ""
"X letra-tipoen zerbitzaria abiarazten du (nahitaezkoa da XFree-k\n"
"funtzionatu ahal izan dezan.)."

#: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Aukeratu zein zerbitzari abiarazi behar den automatikoki abioan"

#: ../../services.pm_.c:122
msgid "Printing"
msgstr "Inprimatzea"

#: ../../services.pm_.c:123
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm_.c:126
msgid "File sharing"
msgstr "Fitxategi-konpartitzea"

#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:934
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../../services.pm_.c:133
msgid "Remote Administration"
msgstr "Urruneko administrazioa"

#: ../../services.pm_.c:141
msgid "Database Server"
msgstr "Datu-baseen zerbitzaria"

#: ../../services.pm_.c:170
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Zerbitzuak: %d aktibatuta / %d erregistratuta"

#: ../../services.pm_.c:186
msgid "Services"
msgstr "Zerbitzuak"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "running"
msgstr "martxan"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "stopped"
msgstr "geldituta"

#: ../../services.pm_.c:212
msgid "Services and deamons"
msgstr "Zerbitzuak eta daemon-ak"

#: ../../services.pm_.c:217
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Ez dago zerbitzu honi buruzko\n"
"informazio gehiago."

#: ../../services.pm_.c:224
msgid "On boot"
msgstr "Abioan"

#: ../../services.pm_.c:236
msgid "Start"
msgstr "Hasi"

#: ../../services.pm_.c:236
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"

#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2"
msgstr "Eskerrik asko Mandrake Linux 8.2 aukeratzeagatik"

#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10
msgid "Welcome to the Open Source world"
msgstr "Ongi etorri iturburu irekiaren mundura"

#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11
msgid ""
"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
"the worldwide Linux Community"
msgstr ""
"MandrakeSoft-en arrakastaren funtsa software librearen printzipioa da. Zure "
"sistema eragile berria mundu osoko Linux komunitatearen elkarlanaren emaitza "
"da"

#: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9
msgid "Join the Free Software world"
msgstr "Sar zaitez software librearen munduan"

#: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10
msgid ""
"Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and "
"help others by joining the many discussion forums that you will find in our "
"\"Community\" webpages"
msgstr ""
"Ezagutu iturburu irekiaren komunitatea eta egin zaitez partaide. "
"Sartu eztabaida-taldeetan \"Komunitatearen\" web orrien bidez eta ikasi, "
"irakatsi eta lagundu beste batzuei."

#: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9
msgid "Internet and Messaging"
msgstr "Internet eta mezularitza"

#: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the "
"Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and "
"Konqueror, exchange email & organize your personal information with "
"Evolution and Kmail, and much more"
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2k software-aukera onenak eskaintzen dizkizu Internetek "
"eman lezakeen guztia eskura dezazun. Murgildu amaraunean eta ikusi "
"animazioak Mozilla eta Konqueror-ekin, trukatu mezuak eta antolatu zure "
"informazio pertsonala Evolution eta Kmail-ekin, eta askoz ere gehiago"

#: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9
msgid "Multimedia and Graphics"
msgstr "Multimedia eta grafikoak"

#: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use "
"the latest software to play music and audio files, edit and organize your "
"images and photos, watch TV and videos, and much more"
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2ekin zure multimedia ordenagailua mugaraino eramango duzu! "
"Erabili audio-fitxategiak erreproduzitzeko, irudiak eta argazkiak editatu "
"eta manipulatzeko eta TB eta bideoak ikusteko eta beste gauza askotarako "
"azken softwarea "

#: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9
msgid "Development"
msgstr "Garapena"

#: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power "
"of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development "
"environments"
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2 garapen-plataforma ezin hobea da. Ezagutu GNU gcc "
"konpilatzailearen ahalmen osoa eta iturburu irekiko garapen-ingurune onenak"

#: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake-ren Kontrol Zentroa"

#: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10
msgid ""
"The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully "
"customizing and configuring your Mandrake system"
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2ren Kontrol Zentroak leku bakarretik zure Mandrake sistema "
"erabat konfiguratu eta pertsonalizatzeko aukera ematen dizu"

#: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9
msgid "User interfaces"
msgstr "Erabiltzaile-interfazeak"

#: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and "
"window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker "
"0.8, and the rest"
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2k 11 mahaigaineko ingurune grafiko eta leiho-kudeatzaile "
"desberdin ematen ditu aukeran, horien artean, GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window "
"Maker 0.8, eta abar"

#: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9
msgid "Server Software"
msgstr "Zerbitzari-softwarea"

#: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10
msgid ""
"Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the "
"mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..."
msgstr ""
"Bihur ezazu zure makina zerbitzari ahaltsu, saguaren klik gutxi batzuk "
"eginez: Web zerbitzaria, posta, suebakia, bidatzailea, fitxategi- eta "
"inprimaketa-zerbitzaria,..."

#: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9
msgid "Games"
msgstr "Jokoak"

#: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"cards, sports, strategy, ..."
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2k iturburu irekiko jokorik onenak eskaintzen ditu - makina-"
"jokoak, kiroletakoak, estrategiakoak, ..."

#: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9
msgid "MandrakeCampus"
msgstr "MandrakeCampus"

#: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10
msgid ""
"Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft "
"provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at "
"MandrakeCampus -- our online training center"
msgstr ""
"Linux erabiltzen ikasi nahi duzu erraz, bizkor, eta doan? MandrakeSoft-ek "
"Linux ikasteko doako zerbitzua eskaintzen dugu, zure aurrerapena neurtuz, "
"MandrakeCampus lineako trebakuntza-zentroaren bidez"

#: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9
msgid "MandrakeExpert"
msgstr "MandrakeExpert"

#: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10
msgid ""
"Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just "
"around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert"
"\" and share your knowledge at our support website"
msgstr ""
"Kalitatezko laguntza-zerbitzua eskaintzen dute Linux komunitateak eta "
"MandrakeSoft-ek, eta hortxe bertan duzu. Linux-en beteranoa bazara, egin "
"zaitez \"Aditu\", eta konpartitu zure jakituria eta gure laguntzako web "
"gunea "

#: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9
msgid "MandrakeConsulting"
msgstr "MandrakeConsulting"

#: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10
msgid ""
"For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your "
"requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's "
"vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for "
"your business organization"
msgstr ""
"Zure IT proiektuetarako, hor dituzu gure ahokulariak, zure premiak ulertu "
"eta konponbide pertsonalizatua emateko prest. MandrakeSoft-ek, Linux ekoizle "
"gisa duen esperientzia handiarekin, benetako IT alternatiba ematen du "
"enpresa-antolamendurako"

#: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9
msgid "MandrakeStore"
msgstr "MandrakeStore"

#: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10
msgid ""
"A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"'goodies', are available online at our e-store"
msgstr ""
"Gure denda elektronikoan eskuragai dituzu gure Linux soluzioen aukera "
"zabala, produktuei buruzko eskaintza bereziak eta bestelako 'gutiziak'"

#: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9
msgid ""
"For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial "
"offerings, please see the following web page:"
msgstr ""
"MandrakeSoft-en Zerbitzu Profesionalei eta eskaintza komertzialei buruzko "
"informazioa nahi baduzu, ikus web orri hau:"

#: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11
msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"
msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"

#: ../../standalone.pm_.c:25
msgid "Installing packages..."
msgstr "Paketeak instalatzen..."

#: ../../standalone/diskdrake_.c:85
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Ezin dut zure partizio-taula irakurri, hondatuegia dago :(\n"
"Partizio txarrak garbitzen saiatuko naiz"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:45
msgid "Error!"
msgstr "Errorea!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:46
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "Ezin da aurkitu `%s' imajina-fitxategia, eta beharrezkoa da."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:48
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Instalazio automatikoaren konfiguratzailea"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:49
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Auto-instalazioko diskete bat konfiguratzera zoaz. Eginbide hau arriskutsu "
"samarra da eta kontuz ibili behar da.\n"
"\n"
"Eginbide honekin, ordenagailu honetan egin duzun instalazioa errepikatu ahal "
"izango duzu, eta urrats batzuetan datuak eskatuko zaizkizu interaktiboki, "
"balioak aldatu ahal izateko.\n"
"\n"
"Ahalik eta segurtasun handiena izateko, partizioa egitea eta formateatzea ez "
"dira inoiz automatikoki egingo, berdin dio zer aukeratu duzun ordenagailu "
"hau instalatu duzunean.\n"
"\n"
"Jarraitu nahi duzu ?"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:71
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Urrats automatikoen konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:72
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Aukeratu urrats bakoitzean instalazioa errepikatuko den, ala eskuz egingo "
"duzun"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:145
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Ongi etorri.\n"
"\n"
"Auto-instalazioko parametroak ezkerreko sekzioetan daude erabilgarri"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:243 ../../standalone/drakgw_.c:671
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:106
msgid "Congratulations!"
msgstr "Zorionak!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:244
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Disketea behar bezala sortu da.\n"
"Orain zure instalazioa errepika dezakezu."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:282
msgid "Auto Install"
msgstr "Instalazio automatikoa"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:352
msgid "Add an item"
msgstr "Gehitu elementu bat"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:359
msgid "Remove the last item"
msgstr "Kendu azken elementua"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:448 ../../standalone/drakbackup_.c:451
#: ../../standalone/drakbackup_.c:455
msgid ""
"***********************************************************************\n"
"\n"
msgstr "***********************************************************************\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:449
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackup-en berri-ematea \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:450
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon-aren berri-ematea\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:453
msgid ""
"\n"
"\n"
"***********************************************************************\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"***********************************************************************\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:454
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    DrakBackup-en berri-ematearen xehetasunak\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:476
msgid "total progess"
msgstr "progresioa guztira"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:555 ../../standalone/drakbackup_.c:602
msgid "Backup system files..."
msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:603 ../../standalone/drakbackup_.c:667
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Disko gogorraren babeskopia fitxategiak... "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:615
msgid "Backup User files..."
msgstr "Erabiltzaile-fitxategien babeskopia... "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:616
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Disko gogorraren babeskopia egiten..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:666
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Beste fitxategi batzuen babeskopia... "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:674
#, c-format
msgid ""
"file list send by FTP : %s\n"
" "
msgstr ""
"FTPk bidalitako fitxategi-zerrenda: %s\n"
" "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:677
msgid ""
"\n"
"(!) FTP connexion problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
"(!) FTP konexio-arazoa: zure babeskopien fitxategiak ezin izan dira bidali "
"FTP bidez.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:687
msgid "(!) Error during mail sending. \n"
msgstr "(!) Errorea posta bidaltzean. \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:728 ../../standalone/drakbackup_.c:739
#: ../../standalone/drakbackup_.c:750 ../../standalone/drakfont_.c:787
msgid "File Selection"
msgstr "Fitxategi-hautapena"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:755
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr "Hautatu fitxategiak edo direktorioak eta egin klik 'Gehitu'n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:790
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hautatu behar dituzun aukera guztiak.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:791
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Aukera horiek /etc direktorioko fitxategi guztiak kopiatu eta leheneratu "
"ditzakete.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:792
msgid "Backup your System files. ( /etc directory )"
msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia. ( /etc direktorioa )"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:793
msgid "Use incremental backup  (do not replace old backups)"
msgstr "Erabili babeskopia inkrementala (ez ordeztu kopia zaharrak)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:794
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Ez sartu fitxategi kritikoak (passwd, group, fstab)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:795
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"Aukera honekin /etc direktorioaren edozein bertsio leheneratu\n"
"ahal izango duzu."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:812
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Hautatu babeskopian sartu nahi dituzun erabiltzaile guztiak."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:839
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Ez sartu arakatzailearen cache-a"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:840 ../../standalone/drakbackup_.c:864
msgid "Use Incremental Backups  (do not replace old backups)"
msgstr "Erabili babeskopia inkrementalak (ez ordeztu kopia zaharrak)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:862 ../../standalone/drakfont_.c:827
msgid "Remove Selected"
msgstr "Kendu hautatutakoak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:900
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Windows(FAT32)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:939
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:964
msgid "Use FTP connection to backup"
msgstr "Erabili FTP konexioa babeskopia egiteko"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:967
msgid "Please enter the host name or IP."
msgstr "Idatzi ostalariaren izena edo IPa."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:972
msgid ""
"Please enter the directory to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""
"Adierazi ostalariko direktorioa\n"
"babeskopia jartzeko."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:977
msgid "Please enter your login"
msgstr "Sartu saioa hasteko izena"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:982
msgid "Please enter your password"
msgstr "Sartu pasahitza"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:988
msgid "Remember this password"
msgstr "Gogoratu pasahitza"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1052 ../../standalone/drakbackup_.c:2048
msgid "FTP Connection"
msgstr "FTP konexioa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1059 ../../standalone/drakbackup_.c:2056
msgid "Secure Connection"
msgstr "Konexio segurua"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1085 ../../standalone/drakbackup_.c:2889
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr "Erabili CD/DVDROMa babeskopia egiteko"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1088 ../../standalone/drakbackup_.c:2893
msgid "Please choose your CD space"
msgstr "Aukeratu CDko lekua"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1094 ../../standalone/drakbackup_.c:2905
msgid "Please check if you are using CDRW media"
msgstr "Hautatu CDRW euskarria erabiltzen baduzu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1100 ../../standalone/drakbackup_.c:2911
msgid "Please check if you want to erase your CDRW before"
msgstr "Hautatu CDRWa ezabatu nahi baduzu lehenik"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1106
msgid ""
"Please check if you want to include\n"
" install boot on your CD."
msgstr ""
"Hautatu instalazio-abioa gehitu nahi\n"
" baduzu CDan."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1112
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
"Adierazi CD idazgailuaren gailu-izena \n"
" adib.: 0,1,0"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1153
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Erabili zinta babeskopia egiteko"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1156
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr "Adierazi babeskopiarako erabiliko den gailuaren izena"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1162 ../../standalone/drakbackup_.c:1203
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2013
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""
"Adierazi Drakbackup-en gehieneko\n"
" tamaina "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1195 ../../standalone/drakbackup_.c:2005
msgid "Please enter the directory to save:"
msgstr "Adierazi gorde beharreko direktorioa:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1209 ../../standalone/drakbackup_.c:2019
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Erabili kuota babeskopia-fitxategientzat"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1267
msgid "Network"
msgstr "Sarea"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1272
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr "CDROM / DVDROM"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1277
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "HardDrive / NFS"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1297 ../../standalone/drakbackup_.c:1301
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
msgid "hourly"
msgstr "orduero"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1298 ../../standalone/drakbackup_.c:1302
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
msgid "daily"
msgstr "egunero"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1299 ../../standalone/drakbackup_.c:1303
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
msgid "weekly"
msgstr "astero"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1300 ../../standalone/drakbackup_.c:1304
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1305
msgid "monthly"
msgstr "hilero"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1312
msgid "Use daemon"
msgstr "Erabili daemon-a"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1317
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
msgstr ""
"Aukeratu babeskopiak egiteko \n"
"maiztasuna"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1323
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr ""
"Aukeratu babeskopia \n"
"egiteko euskarria."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1327
msgid "Use Hard Drive with daemon"
msgstr "Erabili Disko gogorra daemon-arekin"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1329
msgid "Use FTP with daemon"
msgstr "Erabili FTP daemon-arekin"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1333
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
msgstr "Ziurtatu cron daemon-a zerbitzuetan sartuta daukazula."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1369
msgid "Send mail report after each backup to :"
msgstr "Babeskopia egindakoan, bidali berri-emateko mezua hona :"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1411
msgid "What"
msgstr "Zer"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1416
msgid "Where"
msgstr "Non"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1421
msgid "When"
msgstr "Noiz"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1426
msgid "More Options"
msgstr "Aukera gehiago"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1445 ../../standalone/drakbackup_.c:2801
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr " Drakbackup-en konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1463
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Aukeratu non egin nahi duzun babeskopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1465
msgid "on Hard Drive"
msgstr "disko gogorrean"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1476
msgid "across Network"
msgstr "sarean zehar"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1540
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Aukeratu zeren kopia egin nahi duzun"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1541
msgid "Backup system"
msgstr "Sistemaren babeskopia "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1542
msgid "Backup Users"
msgstr "Erabiltzaileen babeskopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1545
msgid "Select user manually"
msgstr "Hautatu erabiltzailea eskuz"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1627
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Babeskopien iturburua: \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1628
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Sistema-fitxategiak:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1630
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Erabiltzaile-fitxategiak:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1632
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Bestelako fitxategiak:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1634
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path : %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Gorde disko gogorrean, bide-izen honetan: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on FTP on host : %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Gorde FTPan, ostalari honetan : %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1636
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t erabiltzaile-izena: %s\n"
"\t\t bide-izena: %s \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1637
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Aukerak:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1638
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tEz sartu sistema-fitxategiak\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1639
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tBabeskopietan erabili tar eta bzip2\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1640
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tBabeskopietan erabili tar eta gzip\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1641
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include :\n"
msgstr ""
"\n"
"- Daemon-ean (%s) sartzen da :\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1642
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t Disko gogorra.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1643
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr "\t-CDROMa.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1644
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\tFTP bidezko sarea.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1645
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\tSSH bidezko sarea.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1647
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Ez dago konfiguraziorik, egin klik Morroian edo Aurreratuan.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1652
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Leheneratu beharreko datuen zerrenda:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1753
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hondatutako datuen zerrenda:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1755
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Desautatu edo kendu hurrengo aldian."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1765
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Babeskopien fitxategiak hondatuta daude"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1786
msgid "          All your selectionned data have been          "
msgstr "          Hautatu dituzun datu guztiak          "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1787
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr "          behar bezala leheneratu dira hona: %s       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1886
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         leheneratzeko konfigurazioa       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1904
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "Ados, leheneratu beste fitxategiak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1922
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Leheneratzeko erabiltzaile-zerrenda (erabiltzaile bakoitzaren datu berrienak "
"bakarrik dira garrantzitsuak)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1972
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "Kopiatu sistema-fitxategiak lehenago:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1974
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "aukeratu leheneratzeko data"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2002
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "Erabili disko gogorra babeskopia egiteko"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2083
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Leheneratu disko gogorretik"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2085
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr "Adierazi zein direktoriotan dauden babeskopiak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2143
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Hautatu beste euskarri bat leheneratzeko"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2145
msgid "Other Media"
msgstr "Beste euskarri bat"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2151
msgid "Restore system"
msgstr "Leheneratu sistema"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2152
msgid "Restore Users"
msgstr "Leheneratu erabiltzaileak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2153
msgid "Restore Other"
msgstr "Leheneratu bestelakoak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2155
msgid "select path to restore (instead of / )"
msgstr "hautatu leheneratzeko bidea ( / ordez)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2159
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr "Egin babeskopia berria leheneratu aurretik (inkrementaletan soilik.)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2160
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Kendu erabiltzaile-direktorioak leheneratu aurretik."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2217
msgid "Restore all backups"
msgstr "Leheneratu babeskopia guztiak."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2225
msgid "Custom Restore"
msgstr "Leheneratze pertsonalizatua"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2266 ../../standalone/drakbackup_.c:2291
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2312 ../../standalone/drakbackup_.c:2333
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2351 ../../standalone/drakbackup_.c:2383
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2399 ../../standalone/drakbackup_.c:2419
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2438 ../../standalone/drakbackup_.c:2460
#: ../../standalone/drakfont_.c:575
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2269 ../../standalone/drakbackup_.c:2296
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2315 ../../standalone/drakbackup_.c:2336
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2354 ../../standalone/drakbackup_.c:2402
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2422 ../../standalone/drakbackup_.c:2441
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2271 ../../standalone/drakbackup_.c:2338
#: ../../standalone/logdrake_.c:224
msgid "Save"
msgstr "Gorde"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2317
msgid "Build Backup"
msgstr "Egin babeskopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2356 ../../standalone/drakbackup_.c:3033
msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2404 ../../standalone/drakbackup_.c:2424
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2445
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2478
msgid ""
"Please Build backup before to restore it...\n"
" or verify that your path to save is correct."
msgstr ""
"Egin babeskopia leheneratu aurretik...\n"
" edo egiaztatu gordetzeko bidea zuzena dela."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2499
msgid ""
"Error durind sendmail\n"
"  your report mail was not sent\n"
"  Please configure sendmail"
msgstr ""
"Errorea posta bidaltzean\n"
"  berri emateko mezua ez da bidali\n"
"  Konfiguratu posta-bidalketa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2522
msgid "Package List to Install"
msgstr "Instalatu beharreko pakete-zerrenda"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2550
msgid ""
"Error durind sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Errorea FTP bidez fitxategia bidaltzean.\n"
" Zuzendu FTP konfigurazioa."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2573
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Hautatu leheneratzeko datuak..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2594
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Hautatu babeskopiaren euskarria..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2616
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Hautatu babeskopia egiteko datuak..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2638
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Ez da konfigurazio-fitxategirik aurkitu \n"
"egin klik Morroia-n edo Aurreratua-n."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2659
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr "Garatzen... itxaron."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2739
msgid "Backup system files"
msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2741
msgid "Backup user files"
msgstr "Erabiltzaile-fitxategien babeskopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2743
msgid "Backup other files"
msgstr "Bestelako fitxategien babeskopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2745 ../../standalone/drakbackup_.c:2776
msgid "Total Progress"
msgstr "Guztizko progresioa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2767
msgid "files sending by FTP"
msgstr "fitxategiak FTP bidez bidaltzen"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2771
msgid "Sending files..."
msgstr "Fitxategiak bidaltzen..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2841
msgid "Data list to include on CDROM."
msgstr "CDROMean gehitzeko datu-zerrenda"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2899
msgid "Please enter the cd writer speed"
msgstr "Idatzi CD idazgailuaren abiadura"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2917
msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)"
msgstr "Idatzi zure CD idazgailuaren izena (adib.: 0,1,0)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2923
msgid "Please check if you want to include install boot on your CD."
msgstr "Hautatu instalazio-abioa gehitu nahi baduzu CDan."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2989
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Egin babeskopia konfigurazio-fitxategitik"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2999
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Ikusi babeskopiaren konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3020
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Morroiaren konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3024
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Konfigurazio aurreratua"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3028
msgid "Backup Now"
msgstr "Egin babeskopia orain"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3053
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3104
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
"\n"
" - The compression mode:\n"
"    \n"
"      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
"      your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
"      This option is not checked by default because\n"
"      this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n"
" \n"
" - The update mode:\n"
"\n"
"      This option will update your backup, but this\n"
"      option is not really useful because you need to\n"
"      decompress your backup before you can update it.\n"
"      \n"
" - the .backupignore mode:\n"
"\n"
"      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
"      included in .backupignore files in each directories.\n"
"      ex: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"
msgstr ""
"aukeren azalpena:\n"
"\n"
" Urrats honetan, Drakbackup-en bidez aldatuko dituzu:\n"
"\n"
" - Konprimitze-modua:\n"
"    \n"
"      bzip2 konpresioa hautatuz, gzip-ekin baino hobeto\n"
"      konprimituko dituzu datuak (% 2-10 inguru).\n"
"      Aukera hau ez da lehenespen gisa hautatzen konpresio-modu\n"
"      honek denbora gehiago (% 1000 gehiago) hartzen duelako.\n"
" \n"
" - Eguneratze-modua:\n"
"\n"
"      Aukera honek babeskopia eguneratuko du, baina ez da\n"
"      oso erabilgarria, eguneratu aurretik babeskopia\n"
"      deskonprimitu egin behar baita.\n"
"      \n"
" - .backupignore modua:\n"
"\n"
"      cvs-rekin bezala, Drakbackup-ek ezikusi egingo die\n"
"      .backupignore fitxategietako erreferentzia guztiei.\n"
"      ex: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3134
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Posta bidaltzean izandako errore batzuk postfix gaizki \n"
" konfiguratuta dagoelako izan dira. Konpontzeko, \n"
" myhostname edo mydomain ezarri behar duzu hemen: /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3142
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" - Backup system files:\n"
"       \n"
"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup User files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you select all users that you want \n"
"\tto backup.\n"
"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
"\tdo not include web browser's cache.\n"
"\n"
" - Backup Other files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
"\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n"
" \n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption for backup. This option allows you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed afterward.\n"
"\tThen you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"aukeren azalpena:\n"
"\n"
" - Sistema-fitxategien babeskopia:\n"
"       \n"
"\tAukera honen bidez konfigurazio-fitxategi guztiak dituen\n"
"\t/etc direktorioaren babeskopia egin daiteke. Kontuz ibili\n"
"\tleheneratze-urratsean, eta ez gainidatzi hauek:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Erabiltzaile-fitxategien babeskopia: \n"
"\n"
"\tAukera honen bidez, babeskopia egiteko erabiltzaileak\n"
"\thauta ditzakezu.\n"
"\tDisko-lekua gordetzeko, web arakatzailearen cachea ez \n"
"\tsartzea komeni da.\n"
"\n"
" - Bestelako fitxategien babeskopia: \n"
"\n"
"\tAukera honen bidez, gordetzeko datu gehiago gehituko dituzu.\n"
"\tBeste babeskopiekin ezin da oraindik babeskopia inkrementala hautatu.\t\t\n"
" \n"
" - Babeskopia inkrementalak:\n"
"\n"
"\tBabeskopia-aukera ahaltsuena da. Aukera honen\n"
"\tbidez, lehen aldian datu guztien babeskopia egin\n"
"\tdaiteke, eta gero aldatuenak bakarrik.\n"
"\tGero, leheneratze-urratsean, data jakin bateko\n"
"\tdatuak leheneratu ahal izango dituzu.\n"
"\tAukera hau hautatuta ez baduzu, babeskopia zahar guztiak\n"
"\tezabatzen dira babeskopia bakoitza egin aurretik.    \n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3181
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
"Only the most recent date will be used ,because with incremental \n"
"backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n"
"\n"
"So if you don't like to restore an user please unselect all his\n"
"check box.\n"
"\n"
"Otherwise, you are able to select only one of this\n"
"\n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerfull \n"
"\toption to use backup, this option allow you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed after.\n"
"\tSo you will be able during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this options all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"leheneratze-azalpena:\n"
" \n"
"Data berrienak soilik erabiliko dira, babeskopia inkrementalean\n"
"beharrezkoa delako babeskopia zaharrak banan-banan ezabatzea.\n"
"\n"
"Erabiltzaile bat leheneratu nahi ez baduzu, desautatu haren \n"
"kontrol-laukia.\n"
"\n"
"Bestela, hauetako bakarra hautatu ahal izango duzu\n"
"\n"
" - Babeskopia inkrementalak:\n"
"\n"
"\tBabeskopia-aukera ahaltsuena da. Aukera honen\n"
"\tbidez, lehen aldian datu guztien babeskopia egin\n"
"\tdaiteke, eta gero aldatuenak bakarrik.\n"
"\tGero, leheneratze-urratsean, data jakin bateko\n"
"\tdatuak leheneratu ahal izango dituzu.\n"
"\tAukera hau hautatuta ez baduzu, babeskopia zahar guztiak\n"
"\tezabatzen dira babeskopia bakoitzaren aurretik.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:3282
msgid ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
msgstr ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft, DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3209 ../../standalone/drakbackup_.c:3284
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
" Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu\n"
" Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n"
" 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako\n"
" baldintzak betez gero.\n"
"\n"
" Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina\n"
" INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren\n"
" EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.\n"
" Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
"\n"
" Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n"
" jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3223
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select: \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
"  your original directory and verify that all \n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Azalpena:\n"
"\n"
"  Drakbackup zure sistemaren babeskopia egiteko erabiltzen da.\n"
"  konfigurazioan zehar hauta ditzakezu: \n"
"\t- Sistema-fitxategiak, \n"
"\t- Erabiltzaile-fitxategiak, \n"
"\t- Bestelako fitxategiak.\n"
"\tedo Sistema osoa ...  eta Bestelakoa (Windows partizioetan bezala)\n"
"\n"
"  Drakbackup-en bidez, babeskopiak egiteko erabil daiteke:\n"
"\t- Disko gogorra.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM.\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Zinta.\n"
"\n"
"  Drakbackup erabiliz, zure sistema hautatutako\n"
"  direktorio batean lehenera dezakezu.\n"
"\n"
"  Lehenespen gisa, babeskopia guztiak \n"
"  /var/lib/drakbackup direktorioan gordeko dira\n"
"\n"
"  Konfigurazio-fitxategia:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Leheneratze-urratsa:\n"
"  \n"
"  Leheneratze-urratsean, DrakBackup.ek kendu egingo du\n"
"  jatorrizko direktorioa eta babeskopia-fitxategiak ez\n"
"  daudela hondatuta egiaztatuko du. Leheneratu aurretik\n"
"  babeskopia egitea gomendatzen da.\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3261
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
"backups that are already built are sent to the server.\n"
"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"aukeren azalpena:\n"
"\n"
"Kontuz ftp backup erabiltzean, eginda dauden babeskopiak \n"
"soilik bidaliko direlako zerbitzarira.\n"
"Beraz, orain, disko gogorrean egin behar duzu babeskopia\n"
"zerbitzarira bidali aurretik.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3270
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
"\n"
"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
"backup files before restoring them.\n"
"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
"your original directory, and you will loose all your \n"
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""
"\n"
"Leheneratze-arazoak:\n"
"\n"
"Leheneratze-urratsean, Drakbackup-ek babeskopia-fitxategi\n"
"guztiak egiaztatuko ditu leheneratu aurretik.\n"
"Leheneratu aurretik, Drakbackup-ek kendu egingo du\n"
"jatorrizko direktorioa, eta datu guztiak galduko dituzu.\n"
"Garrantzizkoa da kontuz ibiltzea eta babeskopia-fitxategiak\n"
"eskuz ez aldatzea.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3298
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, Drakbackup will remove\n"
"  your original directory and verify that all\n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended\n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
" \n"
"\n"
msgstr ""
"Azalpena:\n"
"\n"
"  Drakbackup zure sistemaren babeskopia egiteko erabiltzen da.\n"
"  konfigurazioan zehar hauta ditzakezu: \n"
"\t- Sistema-fitxategiak, \n"
"\t- Erabiltzaile-fitxategiak, \n"
"\t- Bestelako fitxategiak.\n"
"\tedo Sistema osoa ...  eta Bestelakoa (Windows partizioetan bezala)\n"
"\n"
"  Drakbackup-en bidez, babeskopiak egiteko erabil daiteke:\n"
"\t- Disko gogorra.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM.\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Zinta.\n"
"\n"
"  Drakbackup erabiliz, zure sistema hautatutako\n"
"  direktorio batean lehenera dezakezu.\n"
"\n"
"  Lehenespen gisa, babeskopia guztiak \n"
"  /var/lib/drakbackup direktorioan gordeko dira\n"
"\n"
"  Konfigurazio-fitxategia:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Leheneratze-urratsa:\n"
"  \n"
"  Leheneratze-urratsean, DrakBackup.ek kendu egingo du\n"
"  jatorrizko direktorioa eta babeskopia-fitxategiak ez\n"
"  daudela hondatuta egiaztatuko du. Leheneratu aurretik\n"
"  babeskopia egitea gomendatzen da.\n"
" \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakboot_.c:58
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "%sren instalazioak huts egin du. Errore hau gertatu da:"

#: ../../standalone/drakfont_.c:229
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Bilatu instalatutako letra-tipoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:231
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Desautatu instalatutako letra-tipoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:252
msgid "parse all fonts"
msgstr "analizatu letra-tipo guztiak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:253
msgid "no fonts found"
msgstr "ez da letra-tiporik aurkitu"

#: ../../standalone/drakfont_.c:261 ../../standalone/drakfont_.c:303
#: ../../standalone/drakfont_.c:352 ../../standalone/drakfont_.c:410
#: ../../standalone/drakfont_.c:417 ../../standalone/drakfont_.c:443
#: ../../standalone/drakfont_.c:455 ../../standalone/drakfont_.c:468
msgid "done"
msgstr "eginda"

#: ../../standalone/drakfont_.c:265
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "ezin izan da letra-tiporik aurkitu muntatutako partizioetan"

#: ../../standalone/drakfont_.c:301
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Hautatu berriro letra-tipo egokiak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:304
msgid "could not find any font.\n"
msgstr "ezin izan da letra-tiporik aurkitu.\n"

#: ../../standalone/drakfont_.c:327
msgid "Search fonts in installed list"
msgstr "Bilatu letra-tipoak instalatutakoen zerrendan"

#: ../../standalone/drakfont_.c:350
msgid "Fonts copy"
msgstr "Letra-tipoen kopia"

#: ../../standalone/drakfont_.c:353
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "True Type letra-tipoen instalazioa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:357
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "itxaron... ttmkfdir egin bitartean..."

#: ../../standalone/drakfont_.c:359
msgid "True Type install done"
msgstr "True Type instalazioa eginda"

#: ../../standalone/drakfont_.c:366 ../../standalone/drakfont_.c:382
msgid "Fonts conversion"
msgstr "Letra-tipoen bihurketa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:370 ../../standalone/drakfont_.c:386
#: ../../standalone/drakfont_.c:406
msgid "type1inst building"
msgstr "type1inst eraikitzen"

#: ../../standalone/drakfont_.c:375 ../../standalone/drakfont_.c:390
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript erreferentzia"

#: ../../standalone/drakfont_.c:397
msgid "ttf fonts conversion"
msgstr "ttf letra-tipoen bihurketa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:401
msgid "pfm fonts conversion"
msgstr "pfm letra-tipoen bihurketa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:411
msgid "Suppress temporary Files"
msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategiak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:414
msgid "Restart XFS"
msgstr "Berrabiarazi XFS"

#: ../../standalone/drakfont_.c:453 ../../standalone/drakfont_.c:463
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Ezabatu letra-tipoen fitxategiak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:465
msgid "xfs restart"
msgstr "xfs berrabiarazi"

#: ../../standalone/drakfont_.c:472 ../../standalone/drakfont_.c:760
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
"may hang up your X Server."
msgstr ""
"Letra-tipoak instalatu aurretik, ziurtatu sisteman erabili eta instalatzeko "
"baimena duzula.\n"
"\n"
"-Letra-tipoak instalatzeko ohiko era erabil dezakezu. Oso gutxitan, akastun "
"letra-tipoek zure X Zerbitzaria blokea dezakete."

#: ../../standalone/drakfont_.c:547
msgid "Fonts Importation"
msgstr "Letra-tipoen inportazioa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:562
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Hartu Windows letra-tipoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:564
msgid "Uninstall Fonts"
msgstr "Desinstalatu letra-tipoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:568
msgid "Advanced Options"
msgstr "Aukera aurreratuak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:570
msgid "Font List"
msgstr "Letra-tipoen zerrenda"

#: ../../standalone/drakfont_.c:739
msgid "Choose the applications that will support the fonts :"
msgstr "Hautatu letra-tipoak onartuko dituzten aplikazioak :"

#: ../../standalone/drakfont_.c:743
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: ../../standalone/drakfont_.c:747
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: ../../standalone/drakfont_.c:751
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: ../../standalone/drakfont_.c:755
msgid "Generic Printers"
msgstr "Inprimagailu generikoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:792
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""
"Hautatu letra-tipoen fitxategia edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n"

#: ../../standalone/drakfont_.c:828
msgid "Install List"
msgstr "Instalatu zerrenda"

#: ../../standalone/drakfont_.c:858
msgid "click here if you are sure."
msgstr "egin klik hemen, ziur bazaude."

#: ../../standalone/drakfont_.c:860
msgid "here if no."
msgstr "egin klik hemen, ziur ez bazaude."

#: ../../standalone/drakfont_.c:897
msgid "Unselected All"
msgstr "Desautatutako guztiak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:899
msgid "Selected All"
msgstr "Hautatutako guztiak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:901
msgid "Remove List"
msgstr "Kendu zerrenda"

#: ../../standalone/drakfont_.c:919 ../../standalone/drakfont_.c:939
msgid "Initials tests"
msgstr "Hasierako probak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:920
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Kopiatu zure sistemako letra-tipoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:921
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Instalatu eta bihurtu letra-tipoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:922
msgid "Post Install"
msgstr "Posta-instalazioa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:940
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Kendu zure sistemako letra-tipoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:941
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Posta-desinstalazioa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:200
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea"

#: ../../standalone/drakgw_.c:138
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea gaituta dago orain"

#: ../../standalone/drakgw_.c:139
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa eginda dago.\n"
"Gaituta dago orain.\n"
"\n"
"Zer egin nahi duzu?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:143
msgid "disable"
msgstr "desgaitu"

#: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "dismiss"
msgstr "itxi"

#: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "reconfigure"
msgstr "birkonfiguratu"

#: ../../standalone/drakgw_.c:146
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Zerbitzariak desgaitzen..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea desgaituta dago orain."

#: ../../standalone/drakgw_.c:163
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea desgaituta dago orain"

#: ../../standalone/drakgw_.c:164
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa eginda dago.\n"
"Desgaituta dago orain.\n"
"\n"
"Zer egin nahi duzu?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "enable"
msgstr "gaitu"

#: ../../standalone/drakgw_.c:175
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Zerbitzariak gaitzen..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:180
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea gaituta dago orain."

#: ../../standalone/drakgw_.c:201
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Ordenagailua Interneteko konexioa konpartitzeko konfiguratzera zoaz.\n"
"Eginbide horrekin, sare lokaleko ordenagailuek zure ordenagailuko "
"Interneteko konexioa erabili ahal izango dute.\n"
"\n"
"Kontuan hartu: Sare-moldagailu dedikatu bat behar duzu sare lokala (LAN) "
"konfiguratzeko."

#: ../../standalone/drakgw_.c:227
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "%s interfazea (%s modulua erabiliz)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:228
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "%s interfazea"

#: ../../standalone/drakgw_.c:236
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Ez dago sare-moldagailurik zure sisteman!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:237
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Zure sisteman ez da ethernet sare-moldagailurik detektatu. Exekutatu "
"hardwarea konfiguratzeko tresna."

#: ../../standalone/drakgw_.c:243
msgid "Network interface"
msgstr "Sare-interfazea"

#: ../../standalone/drakgw_.c:244
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Sare-moldagailu konfiguratu bakarra dago zure sisteman:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Zure sare lokala moldagailu horrekin konfiguratzera noa."

#: ../../standalone/drakgw_.c:253
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "Aukeratu zein sare-moldagailu konektatuko den zure sare lokalarekin."

#: ../../standalone/drakgw_.c:271
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Sareko interfazea konfiguratuta dago"

#: ../../standalone/drakgw_.c:272
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
"Kontuz, sare-moldagailua (%s) jadanik konfiguratuta dago.\n"
"\n"
"Automatikoki birkonfiguratu nahi duzu?\n"
"\n"
"Eskuz egin dezakezu, baldin eta zertan zabiltzan badakizu."

#: ../../standalone/drakgw_.c:277
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Birkonfigurazio automatikoa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:278
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Erakutsi uneko interfaze-konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:280
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
"`%s' - uneko konfigurazioa:\n"
"\n"
"Sarea: %s\n"
"IP helbidea: %s\n"
"IP atribuzioa: %s\n"
"Kontrolatzailea: %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:292
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that "
"you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
"touch your DHCP server configuration.\n"
"\n"
"Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for "
"you.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uneko konfigurazioa gorde eta DHCP zerbitzari bat konfiguratuta duzula "
"pentsa dezaket; hala bada, ziurtatu ondo irakurri dudala sare lokalerako "
"erabiltzen duzun C klaseko sarea; ez dut birkonfiguratuko eta ez dut ukituko "
"zure DHCP zerbitzariaren konfigurazioa.\n"
"\n"
"Gainera, zure interfazea eta DHCP zerbitzaria (bir)konfigura ditzaket.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:297
msgid "C-Class Local Network"
msgstr "C klaseko sare lokala"

#: ../../standalone/drakgw_.c:298
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "DHCP zerbitzariaren IPa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:299
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr "Birkonfiguratu interfazea eta DHCP zerbitzaria"

#: ../../standalone/drakgw_.c:306
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr "Sare lokalak ez du `.0' amaieran; irteten. "

#: ../../standalone/drakgw_.c:317
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"LAN helbide-gatazka potentziala aurkitu da %s(r)en uneko konfigurazioan!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:325 ../../standalone/drakgw_.c:331
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Suebaki-konfigurazioa detektatu da!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:326 ../../standalone/drakgw_.c:332
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Kontuz! Lehendik dagoen suebaki-konfigurazio bat detektatu da. Beharbada "
"eskuz konponketa batzuk egin beharko dituzu instalazioaren ondoren."

#: ../../standalone/drakgw_.c:340
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfiguratzen..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:341
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr ""
"Script-ak konfiguratzen, softwarea instalatzen, zerbitzariak abiarazten..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:378
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Arazoa %s paketea instalatzean"

#: ../../standalone/drakgw_.c:672
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Dena konfiguratu da.\n"
"Orain Interneteko konexioa konparti dezakezu sare lokaleko beste ordenagailu "
"batzuekin, sare-konfigurazio automatikoa (DHCP) erabiliz."

#: ../../standalone/drakgw_.c:689
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "Konfigurazioa eginda dago, baina orain desgaituta dago."

#: ../../standalone/drakgw_.c:690
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "Konfigurazioa eginda dago, eta orain gaituta dago."

#: ../../standalone/drakgw_.c:691
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea ez da inoiz konfiguratu."

#: ../../standalone/drakgw_.c:696
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:703
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Ongi etorri Interneteko konexioa konpartitzeko utilitatera!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Egin klik 'Konfiguratu'n instalazio-morroia abiarazteko."

#: ../../standalone/draknet_.c:80
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Sare-konfigurazioa (%d moldagailuak)"

#: ../../standalone/draknet_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595
msgid "Profile: "
msgstr "Profila: "

#: ../../standalone/draknet_.c:95
msgid "Del profile..."
msgstr "Ezabatu profila..."

#: ../../standalone/draknet_.c:101
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Ezabatu beharreko profila:"

#: ../../standalone/draknet_.c:129
msgid "New profile..."
msgstr "Profil berria..."

#: ../../standalone/draknet_.c:135
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""
"Sortu beharreko profilaren izena (profil berria oraingoaren kopia gisa "
"sortuko da) :"

#: ../../standalone/draknet_.c:161
msgid "Hostname: "
msgstr "Ostalari-izena: "

#: ../../standalone/draknet_.c:168
msgid "Internet access"
msgstr "Interneterako sarbidea"

#: ../../standalone/draknet_.c:181
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"

#: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376
msgid "Gateway:"
msgstr "Atebidea:"

#: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376
msgid "Interface:"
msgstr "Interfazea:"

#: ../../standalone/draknet_.c:195
msgid "Status:"
msgstr "Egoera:"

#: ../../standalone/draknet_.c:202
msgid "Wait please"
msgstr "Itxaron"

#: ../../standalone/draknet_.c:220
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Konfiguratu Interneterako sarbidea..."

#: ../../standalone/draknet_.c:227 ../../standalone/draknet_.c:449
msgid "LAN configuration"
msgstr "Sare lokalaren konfigurazioa (LAN)"

#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "Driver"
msgstr "Kontrolatzailea"

#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "Interface"
msgstr "Interfazea"

#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoloa"

#: ../../standalone/draknet_.c:232
msgid "State"
msgstr "Egoera"

#: ../../standalone/draknet_.c:244
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Konfiguratu sare lokala..."

#: ../../standalone/draknet_.c:256
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr "Egin klik hemen morroia abiarazteko ->"

#: ../../standalone/draknet_.c:257
msgid "Wizard..."
msgstr "Morroia..."

#: ../../standalone/draknet_.c:283
msgid "Apply"
msgstr "Aplikatu"

#: ../../standalone/draknet_.c:302
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Itxaron... Konfigurazioa aplikatzen"

#: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"

#: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407
msgid "Not connected"
msgstr "Konektatu gabe"

#: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408
msgid "Connect..."
msgstr "Konektatu..."

#: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408
msgid "Disconnect..."
msgstr "Deskonektatu..."

#: ../../standalone/draknet_.c:404
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Kontuz, beste Internet konexio bat detektatu da, agian zure sarea erabiltzen "
"ariko da"

#: ../../standalone/draknet_.c:431
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Ez duzu interfaze konfiguraturik.\n"
"Konfigura itzazu lehendabizi, 'Konfiguratu'n klik eginda"

#: ../../standalone/draknet_.c:453
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Sare lokalaren konfigurazioa (LAN)"

#: ../../standalone/draknet_.c:464
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "%s moldagailua: %s"

#: ../../standalone/draknet_.c:470
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Abioko protokoloa"

#: ../../standalone/draknet_.c:471
msgid "Started on boot"
msgstr "Abioan abiaraztekoa"

#: ../../standalone/draknet_.c:472
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP bezeroa"

#: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500
msgid "activate now"
msgstr "aktibatu orain"

#: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500
msgid "deactivate now"
msgstr "desaktibatu orain"

#: ../../standalone/draknet_.c:503
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""
"Interfaze hau ez dago konfiguratuta.\n"
"Abiarazi konfigurazio-morroia leiho nagusian"

#: ../../standalone/draknet_.c:560
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Ez duzu Interneteko konexiorik.\n"
"Sortu bat lehendabizi, 'Konfiguratu'n klik eginda"

#: ../../standalone/draknet_.c:584
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Interneteko konexioaren konfigurazioa"

#: ../../standalone/draknet_.c:588
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Interneteko konexioaren konfigurazioa"

#: ../../standalone/draknet_.c:597
msgid "Connection type: "
msgstr "Konexio-mota: "

#: ../../standalone/draknet_.c:603
msgid "Parameters"
msgstr "Parametroak"

#: ../../standalone/draknet_.c:621
msgid "Gateway"
msgstr "Atebidea"

#: ../../standalone/draknet_.c:630
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Ethernet txartela"

#: ../../standalone/draknet_.c:631
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP bezeroa"

#: ../../standalone/draksec_.c:31
msgid "Setting security level"
msgstr "Segurtasun-maila ezartzen"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:47
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrol Zentroa"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:48
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Aukeratu erabili nahi duzun tresna"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Kanada (kablea)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
msgid "USA (bcast)"
msgstr "AEB (bcast)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
msgid "USA (cable)"
msgstr "AEB (kablea)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:48
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr "AEB (kablea-hrc)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
msgid "China (bcast)"
msgstr "Txina (bcast)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
msgid "Japan (bcast)"
msgstr "Japonia (bcast)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Japonia (kablea)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:50
msgid "East Europe"
msgstr "Europa Ekialdea"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:50
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:50
msgid "West Europe"
msgstr "Europa Mendebaldea"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:51
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:51
msgid "Newzealand"
msgstr "Zeelanda Berria"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:52
msgid "South Africa"
msgstr "Hegoafrika"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:53
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:58
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
"Idatzi\n"
"zure TB araua eta estatua"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:60
msgid "TV norm :"
msgstr "TB araua :"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:61
msgid "Area :"
msgstr "Area :"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr "TB kanalak bilatzen..."

#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "TB kanalak bilatzen"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:83
msgid "No TV Card detected!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:84
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "erabilera: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua."

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Atzera-teklak Ezabatu itzultzea nahi duzu kontsolan?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Aldatu CDROMa"

#: ../../standalone/livedrake_.c:25
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Sartu instalazioko CDROMa unitatean eta sakatu Ados.\n"
"Ez baduzu, sakatu Utzi bertsio-berritzea saihesteko."

#: ../../standalone/livedrake_.c:35
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Ezin da bertsio-berritzea abiarazi!!!\n"

#: ../../standalone/localedrake_.c:32
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "Aldaketa egin da, baina, eragina izan dezan, saioa amaitu behar duzu"

#: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:501
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: ../../standalone/logdrake_.c:95
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Erakutsi bakarrik hautatutako egunerako"

#: ../../standalone/logdrake_.c:102
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fitxategia/_Berria"

#: ../../standalone/logdrake_.c:102
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fitxategia/_Ireki"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fitxategia/_Gorde"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../standalone/logdrake_.c:105
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela"

#: ../../standalone/logdrake_.c:106
msgid "/File/-"
msgstr "/Fitxategia/-"

#: ../../standalone/logdrake_.c:108
msgid "/_Options"
msgstr "/_Aukerak"

#: ../../standalone/logdrake_.c:109
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Aukerak/Probatu"

#: ../../standalone/logdrake_.c:110
msgid "/_Help"
msgstr "/_Laguntza"

#: ../../standalone/logdrake_.c:111
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Laguntza/_Honi buruz..."

#: ../../standalone/logdrake_.c:118
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/logdrake_.c:119
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/logdrake_.c:173
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"

#: ../../standalone/logdrake_.c:174
msgid "Messages"
msgstr "Mezuak"

#: ../../standalone/logdrake_.c:175
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"

#: ../../standalone/logdrake_.c:176
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Mandrake Tools-en azalpenak"

#: ../../standalone/logdrake_.c:179
msgid "search"
msgstr "bilatu"

#: ../../standalone/logdrake_.c:185
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Zure erregistroak ikusteko tresna"

#: ../../standalone/logdrake_.c:186
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"

#: ../../standalone/logdrake_.c:191
msgid "matching"
msgstr "bat badatoz"

#: ../../standalone/logdrake_.c:192
msgid "but not matching"
msgstr "bat ez badatoz"

#: ../../standalone/logdrake_.c:196
msgid "Choose file"
msgstr "Aukeratu fitxategia"

#: ../../standalone/logdrake_.c:201
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"

#: ../../standalone/logdrake_.c:211
msgid "Content of the file"
msgstr "Fitxategiaren edukia"

#: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:390
msgid "Mail/SMS alert"
msgstr "Posta/SMSren abisua"

#: ../../standalone/logdrake_.c:268
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "itxaron, fitxategia analizatzen: %s"

#: ../../standalone/logdrake_.c:405
msgid "Mail/SMS alert configuration"
msgstr "Posta/SMSren abisuaren konfigurazioa"

#: ../../standalone/logdrake_.c:406
msgid ""
"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Ongi etorri Posta/SMS konfiguratzeko utilitatera.\n"
"\n"
"Hemen zure abisu-sistema konfiguratu ahal izango duzu.\n"

#: ../../standalone/logdrake_.c:414
msgid "proftpd"
msgstr "proftpd"

#: ../../standalone/logdrake_.c:417
msgid "sshd"
msgstr "sshd"

#: ../../standalone/logdrake_.c:418
msgid "webmin"
msgstr "webmin"

#: ../../standalone/logdrake_.c:419
msgid "xinetd"
msgstr "xinetd"

#: ../../standalone/logdrake_.c:422
msgid "service setting"
msgstr "zerbitzuaren ezarpena"

#: ../../standalone/logdrake_.c:423
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
msgstr "Hautatutako zerbitzuetakoren bat martxan ez badago, abisua jasoko duzu"

#: ../../standalone/logdrake_.c:433
msgid "load setting"
msgstr "kargatzeko ezarpenak"

#: ../../standalone/logdrake_.c:434
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, abisua jasoko duzu"

#: ../../standalone/logdrake_.c:447
msgid "alert configuration"
msgstr "abisu-konfigurazioa"

#: ../../standalone/logdrake_.c:448
msgid "Configure the way the system will alert you"
msgstr "Konfiguratu abisuak jasotzeko modua"

#: ../../standalone/logdrake_.c:478
msgid "Save as.."
msgstr "Gorde honela.."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:49
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Aukeratu sagu-mota."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:59
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "ez da serieko USBrik aurkitu\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:63
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Hirugarren botoia emulatu?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:53
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it ?"
msgstr "%s aurkitu da hemen: %s. Konfiguratu nahi duzu ?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:60
msgid "Select a scanner"
msgstr "Hautatu eskaner bat"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:80
#, c-format
msgid "This %s scanner is unsupported"
msgstr "%s eskaner hori ez da onartzen"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:94
#, c-format
msgid ""
"Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
"Please select the device where your scanner is plugged"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:96
#, fuzzy
msgid "choose device"
msgstr "Abioko gailua"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:102
#, c-format
msgid ""
"This %s scanner must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"%s eskaner hau printerdrake-rekin konfiguratu behar da.\n"
"Mandrake Kontrol Zentroko Hardwarearen ataletik abiaraz dezakezu "
"printerdrake."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107
#, c-format
msgid ""
"Your %s scanner has been configured.\n"
"You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31
msgid "Firewalling Configuration"
msgstr "Suebakiaren konfigurazioa"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44
msgid "Firewalling configuration"
msgstr "Suebakiaren konfigurazioa"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"You already have set up a firewall.\n"
"Click on Configure to change or remove the firewall"
msgstr ""
"Suebakia\n"
"\n"
"Jadanik konfiguratu duzu suebaki bat.\n"
"Suebakia aldatzeko edo kentzeko, egin klik 'Konfiguratu'n"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Click on Configure to set up a standard firewall"
msgstr ""
"Suebakia\n"
"\n"
"Suebaki estandar bat konfiguratzeko, egin klik 'Konfiguratu'n"

#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
msgstr "Aukeratu hizkuntza"

#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
msgstr "Hautatu instalazio-klasea"

#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Disko gogorren detekzioa"

#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
msgstr "Konfiguratu sagua"

#: ../../steps.pm_.c:18
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Aukeratu teklatua"

#: ../../steps.pm_.c:19
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"

#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Ezarri fitxategi-sistemak"

#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
msgstr "Eman formatua partizioei"

#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Aukeratu instalatu beharreko paketeak"

#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
msgstr "Instalatu sistema"

#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
msgstr "Gehitu erabiltzaile bat"

#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
msgstr "Konfiguratu sarea"

#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Konfiguratu zerbitzuak"

#: ../../steps.pm_.c:29
msgid "Install bootloader"
msgstr "Instalatu abioko kargatzailea"

#: ../../steps.pm_.c:31
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Sortu abioko disko bat"

#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Konfiguratu X"

#: ../../steps.pm_.c:34
msgid "Install system updates"
msgstr "Instalatu sistema-eguneratzeak"

#: ../../steps.pm_.c:35
msgid "Exit install"
msgstr "Irten instalaziotik"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:9
msgid ""
"tinyfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"tinyfirewall konfiguratzailea\n"
"\n"
"Mandrake Linux makina honetarako suebaki pertsonala konfiguratzen du.\n"
"Suebaki ahaltsuagoa nahi baduzu, begiratu MandrakeSecurity Firewall \n"
"banaketa espezializatua."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:14
msgid ""
"We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
"the Internet to connect to.  Please think carefully about these\n"
"questions, as your computer's security is important.\n"
"\n"
"Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n"
"it off.  You can change this configuration anytime you like by\n"
"re-running this application!"
msgstr ""
"Orain galdera batzuk egingo dizkizugu, Interneteko zein zerbitzutara \n"
"konektatu nahi duzun jakiteko.  Ongi pentsatu erantzun aurretik, \n"
"zure ordenagailuaren segurtasuna garrantzitsua baita.\n"
"\n"
"Horietako zerbitzuren bat erabiltzen ez baduzu, desaktiba\n"
"ezazu.  Konfigurazio hau nahi duzunean alda dezakezu,\n"
"aplikazio hau berriro exekutatuz!"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:21
msgid ""
"Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
"\n"
msgstr ""
"Internet osotik ikusi behar den web zerbitzari bat daukazu martxan\n"
"makina honetan? Makina honetatik bakarrik erabili behar den web zerbitzari\n"
"bat badaukazu, lasai erantzun dezakezu EZ hemen.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:26
msgid ""
"Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n"
"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
"answer no.\n"
"\n"
msgstr ""
"Izen-zerbitzari bat erabiltzen duzu makina honetan? Izen-zerbitzaririk ez \n"
"badaukazu ezarrita IP eta zonako informazioa emateko Internet osorako,\n"
"erantzun EZ.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:31
msgid ""
"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
msgstr ""
"Secure Shell (ssh) konexioei sartzeko baimena eman nahi diezu? \n"
"Telnet-en ordezkoa da, urruneko makinetan sartzeko erabil dezakezuna. \n"
"telnet erabiltzen baduzu, ssh-ra aldatu behar duzu zalantzarik gabe. \n"
"telnet ez dago enkriptatuta - hortaz, erasotzaileek zure pasahitza lapur \n"
"dezakete. ssh enkriptatuta dago eta beraz ezin da harrapatu."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:36
msgid ""
"Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
"This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n"
"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
"telnet.\n"
msgstr ""
"telnet konexioei sartzen utzi nahi diezu?\n"
"Hori ez da batere batere segurua, aurreko pantailan azaldu dugunez. \n"
"Biziki gomendatzen dugu hemen EZ erantzutea eta telnet-en ordez ssh\n"
"erabiltzea.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:41
msgid ""
"Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n"
"Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n"
"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
msgstr ""
"Internetetik ikusi behar den FTP zerbitzaririk erabiltzen duzu?\n"
"Horrela bada, biziki gomendatzen dizugu transferentzia anonimoetarako\n"
"bakarrik erabiltzea. FTP bidez bidalitako pasahitzak lapurtu egin "
"ditzakete,\n"
"FTPk ere ez baitu enkriptatzerik erabiltzen pasahitzak transferitzeko.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:46
msgid ""
"Are you running a mail server here? If you're sending you \n"
"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
"you probably are.  Otherwise, you should firewall this off.\n"
"\n"
msgstr ""
"Posta-zerbitzaririk baduzu martxan hemen? Mezuak pine, mutt edo\n"
"testuan oinarritutako beste posta-bezeroren baten bidez bidaltzen\n"
"badituzu, ziur aski izango duzu.  Bestela, desaktibatzea komeni da.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:51
msgid ""
"Are you running a POP or IMAP server here? This would\n"
"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
"this machine.\n"
"\n"
msgstr ""
"POP edo IMAP zerbitzaririk baduzu hemen? \n"
"Web-ean oinarritu gabeko posta-kontuen ostalari izateko \n"
"erabiltzen da hau.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:56
msgid ""
"You appear to be running a 2.2 kernel.  If your network IP\n"
"is automatically set by a computer in your home or office \n"
"(dynamically assigned), we need to allow for this.  Is\n"
"this the case?\n"
msgstr ""
"Badirudi 2.2 bertsioko nukleoa erabiltzen duzula.  Zure sarearen \n"
"IP helbidea automatikoki ezartzen badu zure etxeko edo \n"
"bulegoko ordenagailu batek (dinamikoki esleituta), onartu \n"
"egin beharko dugu.  Horrela da?\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:61
msgid ""
"Is your computer getting time syncronized to another computer?\n"
"Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n"
"to synchronize time for logging and such.  If you're not part\n"
"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
"aren't."
msgstr ""
"Zure ordenagailua beste batekin sinkronizatuta dabil?\n"
"Nagusiki, hori Unix/Linux antolamendu ertain eta handiek \n"
"erabiltzen dute, konexio-orduak sinkronizatzeko eta   horrelakoetarako. "
"Bulego handi batean ari ez bazara eta \n"
"honelako konturik entzun ez baduzu, ziur aski ez zara\n"
"inorekin sinkronizatuta egongo."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:66
msgid ""
"Configuration complete.  May we write these changes to disk?\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Konfigurazioa osatu da.  Diskoan idatziko ditugu aldaketak?\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:82
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:84
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
msgstr "Ezin da %s idazteko ireki: %s\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:180
msgid "No I don't need DHCP"
msgstr "Ez, ez dut DHCP behar"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:180
msgid "Yes I need DHCP"
msgstr "Bai, DHCP behar dut"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:181
msgid "No I don't need NTP"
msgstr "Ez, ez dut NTP behar"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:181
msgid "Yes I need NTP"
msgstr "Bai, NTP behar dut"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186
msgid "Don't Save"
msgstr "Ez gorde"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:206
msgid "Save & Quit"
msgstr "Gorde eta irten"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Suebakia konfiguratzeko morroia"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:199
msgid "No (firewall this off from the internet)"
msgstr "Ez (egin suebakia Internetetik)"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:200
msgid "Yes (allow this through the firewall)"
msgstr "Bai (onartu hau suebakian zehar)"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:232
msgid "Please Wait... Verifying installed packages"
msgstr "Itxaron... instalatutako paketeak egiaztatzen"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:238
#, c-format
msgid ""
"Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n"
" Try to install them manually."
msgstr ""
"Huts egin du beharrezko pakete hauek instalatzean: %s eta Bastille.\n"
" Saiatu eskuz instalatzen."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Sare-ordenagailua (bezeroa)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS zerbitzaria, SMB zerbitzaria, Proxy zerbitzaria, ssh zerbitzaria"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Office"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Gnome-ren lan-estazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Palm Pilot edo Visor-erako tresnak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Lan-estazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Suebakia/Bidatzailea"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Domeinu-izenen eta sareko informazioaren zerbitzaria"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Bulego-lanetako programak: testu-prozesadoreak (kword, abiword), kalkulu-"
"orriak (kspread, gnumeric), pdf ikustaileak, etab."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Audio tresnak: mp3 edo midi erreproduzigailuak, nahastaileak, etab."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Linux eta Software libreari buruzko liburuak eta azalpenak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE lan-estazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etab."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimedia - Bideoa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr ""
"Posta, berriak, web-a, fitxategi-transferentzia eta berriketa kudeatzeko "
"tresnak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Datu-basea"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL edo MySQL datu-baseen zerbitzaria"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Zure ordenagailuaren konfigurazioa errazteko tresnak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimedia - Soinua"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitateak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Kontsola-tresnak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix posta-zerbitzaria, Inn berri-zerbitzaria"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Interneteko estazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimediako estazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Mahaigain grafiko gehiago (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"KDE, K Desktop Environment, hainbat tresna duen oinarrizko ingurune grafikoa."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ingurune grafikoa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "CDak sortzeko eta grabatzeko tresnak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Bulegoko lan-estazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etab."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "The Gimp bezalako programa grafikoak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C eta C++ garapen-liburutegiak, programak eta fitxategiak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Sare-zerbitzaria"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Posta/Groupware/Berriak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Joko-estazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Bideo-erreproduzigailuak eta editoreak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimedia - Grafikoak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr ""
"Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Posta eta berriak irakurtzeko eta bidaltzeko (pine, mutt, tin..) eta web-a "
"arakatzeko tresnak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Archiving, emulators, monitoring"
msgstr "Artxibatzea, emulatzaileak, monitorizatzea"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Finantza pertsonalak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Aplikazio-multzo eta mahaigaineko tresna lagungarri eta atseginak dituen "
"ingurune grafikoa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Hainbat protokolotako bezeroak, ssh-renak barne"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Interneteko atebidea"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Soinua eta bideoa jotzeko/editatzeko programak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Beste mahaigain grafiko batzuk"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editoreak, shell-ak, fitxategi-tresnak, terminalak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Zure finantzak kudeatzeko programak, hala nola gnucash"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Informazio pertsonalaren kudeaketa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimedia - CD grabatzea"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Lan-estazio zientifikoa"