summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/uk.po
blob: b87cee6e98f4ea21474a807e23742d4b3eef9f67 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
# translation of DrakX.po to ukrainian
# $Id: uk.po 26602 2006-04-22 07:43:48Z fwang $
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dmytro  Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008.
# Serge A. Ribalchenko <fisher@tpaba.org.ua>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 09:16+0300\n"
"Last-Translator: Serge A. Ribalchenko <fisher@tpaba.org.ua>\n"
"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Чи маєте Ви наступні додаткові носії?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Впродовж встановлення знайдено і буде використано наступне джерело: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Чи маєте Ви диск підтримки для налаштування?"

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Мережа (HTTP)"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Мережа (FTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Мережа (NFS)"

#: any.pm:163
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Посилання на дзеркало?"

#: any.pm:169
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "Посилання має починатися з ftp:// або http://"

#: any.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Зв'язуюсь з веб-сайтом Mandriva Linux, щоб отримати список наявних джерел..."

#: any.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Помилка зв'язку з веб-сайтом Mandriva Linux, щоб отримати список наявних "
"джерел..."

#: any.pm:195
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Виберіть сервер, з якого звантажити пакунки"

#: any.pm:225
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "встановлення NFS"

#: any.pm:226
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Введіть назву машини або теку з носієм NFS"

#: any.pm:230
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Немає назви машини"

#: any.pm:231
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Тека повинна починатися з \"/\""

#: any.pm:235
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Назва комп'ютера для монтування NFS?"

#: any.pm:236
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Тека"

#: any.pm:258
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Додатковий"

#: any.pm:293
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Неможливо знайти перелік пакунків на цьому дзеркалі. Переконайтеся, чи "
"правильне розташування."

#: any.pm:328
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Переглядається список вже встановлених пакунків..."

#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Вилучення пакунків перед поновленням..."

#: any.pm:377
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Шукаю пакунки для поновлення..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:564
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Ви вибрали такі(ий) сервер(и): %s\n"
"\n"
"\n"
"Ці сервери стандартно активізовані. Для них невідомі будь-які проблеми з\n"
"безпекою, але деякі можуть бути виявлені. В такому випадку Ви повинні\n"
"якомога швидше поновити версії цих серверів. \n"
"\n"
"\n"
"Ви хочете дозволити встановлення цих серверів?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:587
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Наступні пакунки будуть вилучені, щоб забезпечити поновлення\n"
"Вашої системи: %s\n"
"\n"
"\n"
"Ви справді хочете вилучити ці пакунки?\n"

#: any.pm:801
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Помилка при читанні файла %s"

#: any.pm:1008
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Назву наступних дисків було змінено:"

#: any.pm:1010
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (попередня назва %s)"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Мережа"

#: any.pm:1090
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Будь ласка, виберіть носій"

#: any.pm:1106
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Файл вже існує. Переписати?"

#: any.pm:1110
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено"

#: any.pm:1158
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Неправильна назва NFS"

#: any.pm:1179
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Поганий носій %s"

#: any.pm:1222
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Не можу робити знімки екрану перед розбиттям на розділи"

#: any.pm:1230
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Знімки екрану стануть можливими після встановлення в %s"

#: gtk.pm:126
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Встановлення"

#: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Вам потрібно також відформатувати %s"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Деякі з апаратних засобів на Вашому комп'ютері вимагають драйверів\n"
"фірм-виготовлювачів для того, щоб працювати вірно. \n"
"\n"
"Ви можете знайти потрібну інформацію про них на: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Вмикаю мережу"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Вимикаю мережу"

#: media.pm:703 media.pm:714
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Звантажується файл %s..."

#: media.pm:806
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Копіювання деяких пакунків на диски для пізнішого використання"

#: media.pm:859
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Триває копіювання"

#: pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "повинен мати"

#: pkgs.pm:30
#, c-format
msgid "important"
msgstr "важливий"

#: pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "дуже гарний"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "гарно"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "можливо"

#: pkgs.pm:253
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Деякі пакунки, необхідні для %s, неможливо встановити:\n"
"%s"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Робоча станція"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Офісна робоча станція"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Програми для офісу: текстові процесори (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"електронні таблиці (OpenOffice.org Calc, Kspread), переглядачі файлів PDF, "
"тощо"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Програми для офісу: текстові процесори (kword, abiword), бухгалтерські "
"таблиці (kspread, gnumeric), переглядачі файлів pdf, тощо"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Ігрова станція"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Програми для розваг: ігри-перегони, ігри на дошці, стратегічні, тощо"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Мультимедійна станція"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Звукові та відео програвачі та редактори"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Станція для Інтернету"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Набір засобів для читання та передавання електронної пошти та груп новин "
"(pine, mutt, tin..), та для перегляду інформаційних тенет"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Мережевий комп'ютер (клієнт)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Клієнти для різних протоколів (ssh включно)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Засоби для полегшення налаштування комп'ютера"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Засоби для консолі"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Редактори, командні оболонки, файлові засоби та термінали"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Розробка"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Бібліотеки для програмування в C, C++, програми та файли include"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Книжки та ЯК ЗРОБИТИ про Лінакс та вільне програмне забезпечення"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Стандартна база Лінакс. Підтримка програм сторонніх виробників"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Веб-сервер"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:75
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Групова робота"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Сервер Kolab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Захисний шлюз/Маршрутизатор"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Інтернет-шлюз"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Пошта/Новини"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Поштовий сервер postfix, сервер новин Inn"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Сервер тек"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Сервер FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:95
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Сервер назв домену і мережевий інформаційний сервер"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Сервер доступу до файлів і друкарок"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Сервер NFS, сервер Samba"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "База даних"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Сервери баз даних PostgreSQL і MySQL "

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Тенета/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Поштовий сервер postfix"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Сервери баз даних PostgreSQL або MySQL "

#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Мережевий комп'ютер (сервер)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Сервер NFS, сервер SMB, проксі-сервер, сервер ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Графічне середовище"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Робоча станція KDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"Робоче середовище K (KDE) - основне графічне середовище з набором допоміжних "
"засобів"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Робоча станція Gnome"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Графічне середовище з дружнім інтерфейсом та програмами, засоби для стільниці"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Стільниця IceWm"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Інші робочі середовища"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, тощо"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Інструменти"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Сервер SSH "

#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Сервер віддаленого налаштування Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Мережеві інструменти/Слідкування за мережею"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Інструменти для слідкування, облік процесів, tcpdump, nmap, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Помічники Mandriva"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Помічники для налаштування сервера"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Сталася помилка, але я не знаю, як її обробити.\n"
"Продовжуйте на свій власний ризик."

#: steps.pm:437
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Деякі важливі пакунки не вдалося правильно встановити. Ваш\n"
"компакт-диск або привід несправні. Перевірте компакт-диск\n"
"командою \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" \n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Починається крок `%s'\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Встановлення Мандріва лінакс %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> між елементами"

#: steps_gtk.pm:84
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "Сервер Xorg стартує повільно. Зачекайте..."

#: steps_gtk.pm:194
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Ваша система має замало ресурсів. Ви можете мати проблеми з встановленням\n"
"Мандріва лінакса. Якщо це станеться, Ви можете спробувати встановлення в\n"
"текстовому режимі. Для цього під час завантаження з компакт-диску\n"
"натисніть F1 і потім введіть \"text\"."

#: steps_gtk.pm:228
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr "Вставити робочу станцію Mandriva KDE"

#: steps_gtk.pm:229
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr "Вставити робочу станцію Mandriva GNOME"

#: steps_gtk.pm:230
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Вибіркове встановлення"

#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr "Попередній перегляд стільниці '%s'."

#: steps_gtk.pm:275
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Натисніть на зображення щоб побачити більший розмір"

#: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Вибір груп пакунків"

#: steps_gtk.pm:308 steps_interactive.pm:635
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Індивідуальний вибір пакунків"

#: steps_gtk.pm:330 steps_interactive.pm:561
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Загальний розмір: %d / %d Мб "

#: steps_gtk.pm:375
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Поганий пакунок"

#: steps_gtk.pm:377
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Версія: "

#: steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Розмір: "

#: steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d Кб\n"

#: steps_gtk.pm:379
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Важливість: "

#: steps_gtk.pm:413
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Ви не можете вибрати або відмінити вибір цього пакунка."

#: steps_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "через відсутність %s"

#: steps_gtk.pm:418
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "через незадоволеність %s"

#: steps_gtk.pm:419
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "пробую активізувати %s"

#: steps_gtk.pm:420
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "щоб залишити %s"

#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Ви не можете вибрати цей пакунок, бо для його встановлення не залишилося "
"достатньо вільного місця."

#: steps_gtk.pm:428
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Ці пакунки буде встановлено"

#: steps_gtk.pm:429
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Наступні пакунки буде вилучено"

#: steps_gtk.pm:454
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Цей пакунок необхідний, його вибір відмінити не можна"

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Вибір цього пакунка неможливо відмінити. Його вже встановлено."

#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Вибір цього пакунка неможливо відмінити. Він повинен бути поновлений."

#: steps_gtk.pm:462
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Показувати автоматично вибрані пакунки"

#: steps_gtk.pm:464
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Встановлення"

#: steps_gtk.pm:467
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Завантажити/зберегти виділене"

#: steps_gtk.pm:468
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Поновлення вибору пакунків"

#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Мінімальне встановлення"

#: steps_gtk.pm:487
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Менеджер програм"

#: steps_gtk.pm:487 steps_interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Виберіть пакунки, які Ви хочете встановити"

#: steps_gtk.pm:504 steps_interactive.pm:649 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Встановлюю"

#: steps_gtk.pm:530
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Загально"

#: steps_gtk.pm:545
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Залишок часу "

#: steps_gtk.pm:546
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(наближене обчислення...)"

#: steps_gtk.pm:573
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d пакунок"
msgstr[1] "%d пакунки"
msgstr[2] "%d пакунків"

#: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Загалом"

#: steps_gtk.pm:636
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"

#: steps_gtk.pm:653 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "не налаштовано"

#: steps_gtk.pm:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Вибір десктопу"

#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Було знайдено наступні носії встановлення.\n"
"Якщо Ви не хочете використовувати деякі з них, відмініть їх вибір."

#: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"У Вас є можливість перед початком встановлення скопіювати вміст компакт-"
"дисків на твердий диск.\n"
"Після цього встановлення продовжиться з твердого диску і пакунки залишаться "
"доступними після повного встановлення системи."

#: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Копіювати компакт-диски повністю."

#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Сталася помилка"

#: steps_interactive.pm:102
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Будь ласка, виберіть розкладку клавіатури."

#: steps_interactive.pm:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Тут наведено повний список можливих мап клавіатури"

#: steps_interactive.pm:136
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Встановити/Поновити"

#: steps_interactive.pm:134
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Це встановлення чи поновлення?"

#: steps_interactive.pm:138
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Встановлення"

#: steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Поновити %s"

#: steps_interactive.pm:148
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
msgstr "Поновлення системи з 32 біт до 64 не підтримується"

#: steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
msgstr "Поновлення системи з 64 біт до 32 не підтримується"

#: steps_interactive.pm:171
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Ключ шифрування для %s"

#: steps_interactive.pm:199
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr "Припинити встановлення, перезавантажити систему."

#: steps_interactive.pm:200
#, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Нове встановлення"

#: steps_interactive.pm:201
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr "Поновити попереднє встановлення (не рекомендується)"

#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
"Програма встановлення виявила, що раніше встановлена система\n"
"Mandriva Linux не може бути безпечно поновлена до %s.\n"
"\n"
"Рекомендується виконати нове встановлення системи, яке замінить попереднє.\n"
"\n"
"Попередження : Вам потрібно зробити резервну копію особистих даних\n"
"перед тим, як виберете \"Нове встановлення\"."

#: steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Налаштування IDE"

#: steps_interactive.pm:284
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Не вистачає вільного місця для 1МБ завантажувального блоку! Встановлення\n"
"буде продовжуватись, але для завантаження своєї системи Вам потрібно\n"
"буде створити DiskDrake'ом завантажувальний розділ"

#: steps_interactive.pm:289
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Вам потрібно створити початковий завантажувач PPC PReP Boot! Встановлення "
"буде продовжуватись, але для завантаження системи потрібно буде створити "
"DiskDrake'ом завантажувальний розділ"

#: steps_interactive.pm:381
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Змініть компакт-диск!\n"
"Будь ласка, вставте компакт-диск, позначений \"%s\" у пристрій і\n"
"натисніть Гаразд після цього.\n"
"Якщо Ви не маєте такого диску, натисніть Скасувати, щоб не\n"
"встановлювати з цього диску."

#: steps_interactive.pm:403
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Шукаю наявні пакунки..."

#: steps_interactive.pm:411
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""
"У Вашій системі не залишилося достатньо місця для встановлення або "
"поновлення (%dМб > %dМб)"

#: steps_interactive.pm:459
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть, завантажити чи записати вибір пакунків.\n"
"Формат такий самий, як для файлів auto_install."

#: steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Завантаження"

#: steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: steps_interactive.pm:469
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Поганий файл"

#: steps_interactive.pm:485
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: steps_interactive.pm:486
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Вибір десктопу"

#: steps_interactive.pm:490
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile:"
msgstr "Ви можете вибрати профіль стільниці робочої станції:"

#: steps_interactive.pm:575
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Вибраний розмір більший за наявний "

#: steps_interactive.pm:590
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Тип встановлення"

#: steps_interactive.pm:591
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Ви не вказали жодної групи пакунків.\n"
"Будь ласка, вкажіть мінімальне встановлення, яке Ви хочете:"

#: steps_interactive.pm:594
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Разом з Х"

#: steps_interactive.pm:595
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "З основною документацією (рекомендується!)"

#: steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Насправді мінімальне встановлення (навіть без urpmi)"

#: steps_interactive.pm:650
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Підготовка встановлення"

#: steps_interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Встановлюється пакунок %s"

#: steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Сталася помилка під час сортування пакунків: "

#: steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Все-таки продовжувати?"

#: steps_interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Ще раз"

#: steps_interactive.pm:687
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Пропустити цей пакунок"

#: steps_interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Пропустити усі пакунки з носія \"%s\""

#: steps_interactive.pm:689
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Повернутися до вибору носіїв і пакунків"

#: steps_interactive.pm:692
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Сталася помилка під час встановлення пакунка %s."

#: steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Налаштування після встановлення"

#: steps_interactive.pm:717
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Переконайтеся, чи джерело Update Modules знаходиться в носії %s"

#: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Поновлення"

#: steps_interactive.pm:746
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Зараз Ви маєте можливість звантажити поновлені пакунки. Ці пакунки\n"
"було поновлено після виходу дистрибутиву. Вони можуть містити\n"
"виправлення безпеки або помилок.\n"
"\n"
"Щоб звантажити ці пакунки, Вам потрібно мати працююче з'єднання з\n"
"Інтернетом.\n"
"\n"
"Ви хочете встановити ці поновлення?"

#: steps_interactive.pm:849
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s на %s"

#: steps_interactive.pm:912 steps_interactive.pm:919 steps_interactive.pm:932
#: steps_interactive.pm:949 steps_interactive.pm:964
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Залізо"

#: steps_interactive.pm:933 steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Звукова плата"

#: steps_interactive.pm:953
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Чи маєте Ви звукові карти ISA?"

#: steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Виконайте \"alsaconf\" або \"sndconfig\" після встановлення, щоб налаштувати "
"звукову карту"

#: steps_interactive.pm:957
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Звукових карт не виявлено. Спробуйте \"harddrake\" після встановлення"

#: steps_interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Графічний інтерфейс"

#: steps_interactive.pm:971 steps_interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Мережа та Інтернет"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Проксі"

#: steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "налаштовано"

#: steps_interactive.pm:994
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Рівень безпеки"

#: steps_interactive.pm:1013
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Захисний шлюз"

#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "увімкнено"

#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "відімкнено"

#: steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Ви не сконфігурували X. Ви впевнені, що дійсно цього хочете?"

#: steps_interactive.pm:1058
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Підготовлюю завантажувач..."

#: steps_interactive.pm:1068
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Здається у Вас машина OldWorld чи Невідома. Завантажувач yaboot не буде "
"працювати з цією машиною. Встановлення буде продовжуватись, але для "
"завантаження, Вам потрібно використати BootX чи якийсь інший спосіб "
"завантаження Вашої машини. Параметр ядра для кореневої файлової системи: "
"root=%s"

#: steps_interactive.pm:1087
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"На цьому рівні безпеки доступ до файлів на розділі Windows дозволений тільки "
"адміністратору."

#: steps_interactive.pm:1121
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Вставте чисту дискету в дисковод %s"

#: steps_interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Створення дискети для автоматичного встановлення..."

#: steps_interactive.pm:1134
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Деякі кроки не завершені.\n"
"\n"
"Ви дійсно хочете припинити зараз?"

#: steps_interactive.pm:1144
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Вітання"

#: steps_interactive.pm:1147
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантажити"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Мова"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Локалізація"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Ліцензія"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Миша"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Визначення твердого диску"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "Тип встановлення"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Клавіатура"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Безпека"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Розбиття на розділи"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Форматування"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "Вибір пакунків"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Встановлюю"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Користувачі"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Робота в мережі"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Завантажувач"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Налаштувати X"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Загалом"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Сервіси"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Поновлення"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Вийти"

#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
msgstr "Робоча станція на ключі USB"

#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
msgstr "Дистрибутив Мандріва Лінакс із 100%% відкритим кодом"

#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
msgstr "Легко користуйтеся лінаксом з Mandriva One"

#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
msgstr "Повноцінна робоча станція Мандріва з підтримкою"

#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
#, c-format
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
msgstr "Мандріва: дистрибутив, що задовольняє потреби усіх"

#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
#~ msgstr "Зв'язуюсь з сервером, щоб прочитати список наявних пакунків..."

#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
#~ msgstr "Неможливо з'єднатися з дзеркалом %s"

#~ msgid "Generate auto install floppy"
#~ msgstr "Створити дискету для автовстановлення"

#~ msgid ""
#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n"
#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
#~ "\n"
#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо потрібно, автовстановлення може бути повністю\n"
#~ "автоматизоване. В цьому випадку процес встановлення \n"
#~ "буде мати повний контроль над вашим диском!! (Застосовується\n"
#~ "для встановлення на інші комп'ютери)\n"
#~ "\n"
#~ "Можливо, Ви захочете повторити встановлення.\n"

#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Повторити"

#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "Автоматизована"

#~ msgid "Save packages selection"
#~ msgstr "Зберегти вибір пакунків"

#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "Чи Ви хочете використовувати aboot?"

#~ msgid ""
#~ "Error installing aboot, \n"
#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка при встановленні aboot,\n"
#~ "спробувати встановити примусово, навіть якщо це зруйнує перший розділ?"