summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/ro.po
blob: 69971e990401aca5c51e55a077b7eefeb16aa769 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/bg.po')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647
# Translation of DrakX.po to Romanian
# Copyright (c) 1999-2009 Mandriva
#
# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
# pierdere de timp pentru toata lumea.
#
# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
#
# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
#
# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
#
# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
# Exemplu:
#          font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
#          font corect (cu virgule): șȘ țȚ
#
# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
#          http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
#
# Vă mulțumim pentru înțelegere.
#                                                       Echipa de traducători,
#                                                       www.Mandrivausers.ro
#
# Traducători de-a lungul timpului:
#
# Florin Grad <florin@mandriva.com>, 1999-2000
# Dragos Marian Barbu <dragosb@softhome.net>, 2000
# Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003
# Harald Ersch <harald@ersch.ro>,2003
# Cosmin Humeniuc <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 05:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Mandrivausers.ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1))\n"

#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Mai aveți medii suplimentare?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Următoarele medii au fost găsite și vor fi folosite în timpul instalării: %"
"s.\n"
"\n"
"\n"
"Aveți un mediu de instalare suplimentar pe care doriți să-l configurați?"

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Rețea (HTTP)"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Rețea (FTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Rețea (NFS)"

#: any.pm:165
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Adresa URL a serverului alternativ?"

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "Adresa URL trebuie să înceapă cu ftp:// sau http://"

#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Se contactează situl Mandriva Linux pentru obținerea listei serverelor "
"alternative disponibile..."

#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Nu s-a putut contacta situl Mandriva Linux pentru obținerea listei "
"serverelor alternative disponibile..."

#: any.pm:197
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Alegeți un server alternativ de pe care să descărcați pachetele"

#: any.pm:227
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Configurare NFS"

#: any.pm:228
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Introduceți numele gazdei și directorului mediului NFS"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Lipsește numele gazdei"

#: any.pm:233
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Directorul trebuie să înceapă cu \"/\""

#: any.pm:237
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Numele de gazdă al montajului NFS?"

#: any.pm:238
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Director"

#: any.pm:260
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Suplimentar"

#: any.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Nu s-a găsit lista de pachete pe aceast server alternativ. Asigurați-vă că "
"adresa este corectă."

#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Se caută pachetele deja instalate..."

#: any.pm:368
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Se caută pachetele de actualizat"

#: any.pm:387
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Se înlătură pachetele înainte de actualizare..."

#: any.pm:408
#, c-format
msgid ""
"You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you "
"choose to proceed, \n"
"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration "
"settings. \n"
"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
msgstr ""
"Ați decis o actualizare majoră a sistemului către %s. KDE 3.5 a fost "
"detectat\n"
"pe sistemul dvs. Instalatorul nu poate păstra KDE 3.5 după actualizare. Dacă "
"procedați, \n"
"KDE 4 va înlocui KDE 3 și vă veți pierde parametrii personalizați ai "
"configurației KDE. \n"
"Pentro o actualizare majoră cu păstrarea lui KDE 3.5 și a parametrilor "
"personalizați, \n"
"reporniți sistemul și lansați actualizarea majoră din miniaplicația de "
"actualizare Mandriva."

#: any.pm:413 steps_interactive.pm:1103
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Repornire sistem"

#: any.pm:413
#, c-format
msgid "Proceed"
msgstr "Procedează"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:602
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Următoarele pachete vor fi înlăturate pentru a vă permite actualizarea "
"sistemului: %s\n"
"\n"
"\n"
"Chiar doriți înlăturarea acestor pachete?\n"

#: any.pm:821
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Eroare la citirea fișierului %s"

#: any.pm:1028
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Următoarele discuri au fost redenumite:"

#: any.pm:1030
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (denumit anterior %s)"

#: any.pm:1087
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1087
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1087
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1106 steps_interactive.pm:932
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rețea"

#: any.pm:1110
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Alegeți un mediu"

#: any.pm:1126
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Fișierul există deja. Se spuprascrie?"

#: any.pm:1130
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Permisiune respinsă"

#: any.pm:1178
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Nume NFS greșit"

#: any.pm:1199
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Mediu %s incorect"

#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Nu se pot face capturi de ecran înainte de partiționare"

#: any.pm:1250
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Capturile de ecran vor fi disponibile după instalare în %s"

#: gtk.pm:130
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instalare"

#: gtk.pm:134 share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurație"

#: http.pm:53
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "De asemenea, trebuie formatat și %s"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Unele componente din calculatoru au nevoie de piloți \"proprietari\" pentru "
"a funcționa.\n"
"Informații despre acestea puteți găsi la: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Se pornește rețeaua"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Se oprește rețeaua"

#: media.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr "Așteptați, se preia fișierul"

#: media.pm:718
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr ""

#: media.pm:758
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Se copiază unele pachete pe discuri pentru utilizare ulterioară"

#: media.pm:811
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Se copiază..."

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "obligatoriu"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "important"
msgstr "important"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "foarte simpatic"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "simpatic"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "eventual"

#: pkgs.pm:225
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Unele din pachetele cerute de %s nu pot fi instalate:\n"
"%s"

#: pkgs.pm:313
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "S-a produs o eroare:"

#: pkgs.pm:780
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d operațiuni de instalare eșuate"

#: pkgs.pm:781
#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Instalarea pachetelor a eșuat:"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Stație de lucru"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Calculator de birou"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Programe de birotică: procesoare de text (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"calcul tabelar (OpenOffice.org Calc, Kspread), vizualizatoare de fișiere pdf "
"etc."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Programe de birotică: procesoare de text (kword, abiword), calcul tabelar "
"(kspread, gnumeric), vizualizatoare de fișiere pdf etc."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Calculator pentru jocuri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programe de amuzament: jocuri de acțiune, table, strategie etc."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Stație multimedia"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programe de editare/redare sunet și video"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Stație Internet"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Set de unelte pentru citire/trimitere poștă și știri (mutt, tin..) și "
"navigare pe Web"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Calculator (client) în rețea"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:40
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Clienți pentru diverse protocoale, inclusiv ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:45
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Unelete pentru a vă ușura configurarea calculatorului"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Unelte consolă"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editoare, interpretoare, terminale, unelte fișiere"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:157
#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Biblioteci de dezvoltare C și C++, programe și fișiere include"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Cărți și HowTo despre Linux și programele libere"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Baza standard Linux. Suport pentru aplicații terțe."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:74
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:78
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Server Kolab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Parafoc/Ruter"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:82 share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Pasarelă Internet"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Poștă/Știri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:86
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Server de poștă Postfix, server de știri Inn"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Server de anuar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:94
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:98
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Server de nume de domeniu (DNS) și NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Server de fișiere și de partajare a imprimantei"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Server NFS, server Samba"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Baze de date"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Server de baze de date MySQL și PostgreSQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:111
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Poștă"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:115
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Server de poștă Postfix"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:119
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Server de baze de date MySQL sau PostgreSQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Server în rețea"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Server NFS, SMB, Proxy, SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Mediu Grafic"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Stație de lucru KDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:136
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"Mediul de birou K, mediul grafic de bază cu o colecție de unelte asociate"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Stație de lucru Gnome"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:141
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "Un mediu grafic cu un set de aplicații prietenoase și unelte de birou"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:145
#, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Birou LXDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""
"Un mediu grafic lejer și rapid cu un set de aplicații prietenoase și unelte "
"de birou"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Alte medii grafice"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitare"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:176 share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Server de configurare distant Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Utilitare rețea/Supraveghere"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Unelte de supraveghere, evidența proceselor, tcpdump, nmap, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Asistenți Mandriva"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:192
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Asistenți de configurare a serverului"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"S-a produs o eroare ce nu poate fi interpretată în mod corect.\n"
"Continuați pe riscul dumneavoastră."

#: steps.pm:443
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Cîteva pachete importante nu s-au instalat corect.\n"
"Ori aveți o problemă cu unitatea optică sau cu \n"
"CD-ul propriu-zis. Folosiți comanda \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
" pentru a verifica CD-ul pe un alt sistem.\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Se începe etapa `%s'\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Instalare Mandriva Linux %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> între elemente"

#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "Serverul Xorg este încet la pornire. Așteptați vă rog..."

#: steps_gtk.pm:205
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Sistemul are resurse puține. Puteți întîmpina probleme la instalarea\n"
"Mandriva Linux. Dacă se întîmplă acest lucru, puteți încerca o instalare\n"
"în mod text. Pentru aceasta, apăsați „F1” cînd demarați de pe CDROM,\n"
"apoi introduceți „text”."

#: steps_gtk.pm:238
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr "Instalare de birou Mandriva cu KDE"

#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr "Instalare de birou Mandriva cu GNOME"

#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Instalare personalizată"

#: steps_gtk.pm:261
#, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Birou KDE"

#: steps_gtk.pm:262
#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Birou GNOME"

#: steps_gtk.pm:263
#, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Birou personalizat"

#: steps_gtk.pm:269
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr "Iată o previzualizare a biroului '%s'."

#: steps_gtk.pm:297
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Apăsați pe imagini pentru o previzualizare mai mare"

#: steps_gtk.pm:315 steps_interactive.pm:602 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selectare grupuri de pachete"

#: steps_gtk.pm:336 steps_interactive.pm:619
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selectare individuală a pachetelor"

#: steps_gtk.pm:360 steps_interactive.pm:543
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Mărime totală: %d / %d Mo"

#: steps_gtk.pm:402
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Pachet defectuos"

#: steps_gtk.pm:404
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versiune: "

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Mărime: "

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d Ko\n"

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importanță: "

#: steps_gtk.pm:440
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Nu puteți selecta/deselecta acest pachet"

#: steps_gtk.pm:444
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "datorită lipsei lui %s"

#: steps_gtk.pm:445
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "datorită %s nesatisfăcute"

#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "se încearcă promovarea lui %s"

#: steps_gtk.pm:447
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "pentru a păstra %s"

#: steps_gtk.pm:452
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr "Nu aveți destul spațiu pentru a instala acest pachet"

#: steps_gtk.pm:455
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Următoarele pachetele vor instalate"

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Următoarele pachete vor fi înlăturate"

#: steps_gtk.pm:481
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Acesta este un pachet indispensabil și nu poate fi deselectat"

#: steps_gtk.pm:483
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Nu puteți deselecta acest pachet. Este deja instalat"

#: steps_gtk.pm:485
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Nu puteți deselecta acest pachet. Trebuie acualizat."

#: steps_gtk.pm:489
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Arată pachetele selectate automat"

#: steps_gtk.pm:495
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalare"

#: steps_gtk.pm:498
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Încarcă/Salvează selecția"

#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Actualizare pachete selectate"

#: steps_gtk.pm:504
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Instalare minimalistă"

#: steps_gtk.pm:517
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestionare programe"

#: steps_gtk.pm:517 steps_interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Alegeți pachetele pe care doriți să le instalați"

#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Se instalează"

#: steps_gtk.pm:563
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Fără detalii"

#: steps_gtk.pm:578
#, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Timp rămas: "

#: steps_gtk.pm:579
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(se estimează...)"

#: steps_gtk.pm:605
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d pachete"
msgstr[1] "%d pachet"
msgstr[2] "%d pachete"

#: steps_gtk.pm:651 steps_interactive.pm:797 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"

#: steps_gtk.pm:670
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"

#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:793 steps_interactive.pm:944
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "neconfigurat"

#: steps_gtk.pm:721
#, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Selectare mediu"

#: steps_gtk.pm:730 steps_interactive.pm:329
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Au fost găsite următoarele medii de instalare.\n"
"Dacă doriți să săriți peste unele din ele, le puteți deselecta acum."

#: steps_gtk.pm:746 steps_interactive.pm:335
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Aveți opțiunea să copiați conținutul CD-urilor pe discul dur înainte de "
"instalare.\n"
"Se va continua de pe discul dur, iar pachetele vor rămîne disponibile după "
"instalarea sistemului."

#: steps_gtk.pm:748 steps_interactive.pm:337
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Copiază CD-urile în întregime"

#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "S-a produs o eroare"

#: steps_interactive.pm:104
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Alegeți dispunerea tastaturii"

#: steps_interactive.pm:108
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Iată lista tuturor tastaturilor disponibile:"

#: steps_interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalare/Actualizare majoră"

#: steps_interactive.pm:147
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Este vorba de o instalare sau de o actualizare majoră?"

#: steps_interactive.pm:149
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Instalare"

#: steps_interactive.pm:151
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Actualizare majoră %s"

#: steps_interactive.pm:169
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Cheia de criptare pentru %s"

#: steps_interactive.pm:202
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr "Anulează instalarea, repornește sistemul"

#: steps_interactive.pm:203
#, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Instalare nouă"

#: steps_interactive.pm:204
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr "Actualizare majoră peste instalarea precedentă (nerecomandat)"

#: steps_interactive.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
"Instalatorul a detectat că sistemul Mandriva Linux instalat nu suportă o\n"
"actualizare majoră în siguranță către %s.\n"
"\n"
"Se recomandă o instalare nouă, care să înlocuiască pe cea precedentă.\n"
"\n"
"Atenție: ar trebui să vă salvgardați datele personale înainte de a alege "
"\"Instalare nouă\"."

#: steps_interactive.pm:250
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:250
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Se configurează IDE"

#: steps_interactive.pm:287
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Nu este spațiu liber pentru 1Mo de bootstrap. Instalarea va continua, dar "
"pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de prepornire "
"(bootstrap) cu DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:292
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Va trebui creat un PPC PReP Boot bootstrap! Instalarea va continua, dar "
"pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de prepornire "
"(bootstrap) cu DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:368
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Schimbați CD-ul!\n"
"\n"
"Introduceți CD-ul etichetat \"%s\" și apoi apăsați Ok.\n"
"Dacă nu-l aveți, apăsați „Anulează” pentru a evita instalarea de pe acest CD."

#: steps_interactive.pm:385
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Se caută pachetele disponibile..."

#: steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""
"Sistemul dumneavoastră nu are suficient spațiu pentru o instalare sau "
"actualizare majoră (%dMo > %dMo)"

#: steps_interactive.pm:440
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Alegeți încărcarea sau salvarea selecției de pachete.\n"
"Formatul este același cu fișierele generate de auto_install."

#: steps_interactive.pm:442
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Încarcă"

#: steps_interactive.pm:442
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

#: steps_interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Fișier eronat"

#: steps_interactive.pm:466
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: steps_interactive.pm:467
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:470
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Selectarea biroului"

#: steps_interactive.pm:471
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr "Puteți alege profilul biroului stației voastre de lucru."

#: steps_interactive.pm:557
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Dimensiunea selectată este mai mare decît spațiul disponibil"

#: steps_interactive.pm:572
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Tip de instalare"

#: steps_interactive.pm:573
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Nu ați selectat nici un grup de pachete.\n"
"Alegeți instalarea minimalistă pe care o doriți:"

#: steps_interactive.pm:578
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Cu X11"

#: steps_interactive.pm:579
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Cu documentația de bază (recomandat!)"

#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Instalare cu adevărat minimalistă (în mod expres fără urpmi)"

#: steps_interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Se pregătește instalarea"

#: steps_interactive.pm:642
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Se instalează pachetul %s"

#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "S-a produs o eroare la ordonarea pachetelor:"

#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Să se continuie totuși?"

#: steps_interactive.pm:670
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Reîncearcă"

#: steps_interactive.pm:671
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Ignoră acest pachet"

#: steps_interactive.pm:672
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Ignoră toate pachetele din mediul \"%s\""

#: steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Înapoi la selectarea mediilor și a pachetelor"

#: steps_interactive.pm:676
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "S-a produs o eroare la instalarea pachetului %s."

#: steps_interactive.pm:695
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configurare post-instalare"

#: steps_interactive.pm:702
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Asigurați-vă că mediul cu modulele de actualizare este în unitatea %s"

#: steps_interactive.pm:730 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Actualizări"

#: steps_interactive.pm:731
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Aveți posibilitatea să descărcați pachete actualizate. Aceste pachete\n"
"au fost actualizate după ce a fost lansată distribuția. Acestea pot conține\n"
"actualizări de securitate sau corectări de erori.\n"
"\n"
"Pentru a descărca aceste pachete, veți avea nevoie de o conexiune la "
"Internet\n"
"\n"
"Doriți să instalați actualizările?"

#: steps_interactive.pm:839
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s pe %s"

#: steps_interactive.pm:872 steps_interactive.pm:879 steps_interactive.pm:892
#: steps_interactive.pm:909 steps_interactive.pm:924
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Componente materiale"

#: steps_interactive.pm:893 steps_interactive.pm:910
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Placă de sunet"

#: steps_interactive.pm:913
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Aveți o placă de sunet ISA?"

#: steps_interactive.pm:915
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Lansați \"alsaconf\" sau \"sndconfig\" după instalare pentru a vă configura "
"placa de sunet"

#: steps_interactive.pm:917
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Nu s-a detectat nici o placă de sunet. Încercați \"harddrake\" după instalare"

#: steps_interactive.pm:925
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interfață grafică"

#: steps_interactive.pm:931 steps_interactive.pm:942
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rețea și Internet"

#: steps_interactive.pm:943
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Servere proxy"

#: steps_interactive.pm:944
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "configurat"

#: steps_interactive.pm:954
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Nivel de securitate"

#: steps_interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Parafoc"

#: steps_interactive.pm:977
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "activat"

#: steps_interactive.pm:977
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "dezactivat"

#: steps_interactive.pm:991
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Nu ați configurat X11. Sînteți sigur că doriți acest lucru?"

#: steps_interactive.pm:1019
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Se pregătește încărcătorul de sistem..."

#: steps_interactive.pm:1020
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr "Aveți răbdare, va dura ceva timp..."

#: steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Se pare că posedați o antichitate sau o mașină necunoscută, încărcătorul de "
"sistem yatboot nu va funcționa. Instalarea va continua, dar va trebui să "
"utilizați BootX sau alte mijloace pentru a porni sistemul. Argumentul de "
"nucleu pentru sistemul de fișiere rădăcină este: root=%s"

#: steps_interactive.pm:1045
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"La acest nivel de securitate, accesul la fișierele de pe partiția Windows "
"este permis doar administratorului."

#: steps_interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Introduceți o dischetă goală în perifericul %s"

#: steps_interactive.pm:1079
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Se  creează discheta de autoinstalare..."

#: steps_interactive.pm:1090
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Cîteva etape nu au fost terminate.\n"
"\n"
"Chiar vreți să abandonați acum?"

#: steps_interactive.pm:1100
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Alegere limbă"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Localizare"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Licență"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Maus"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Detectarea discului dur"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "Clasă de instalare"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Tastatură"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Securitate"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Partiționare"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Formatare"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "Alegerea pachetelor"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Instalare..."

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Utilizatori"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Rețea"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Încărcător de sistem"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Configurare X11"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Sumar"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Servicii"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Actualizări"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Ieșire"

#~ msgid "Your desktop on a USB key"
#~ msgstr "Biroul vostru pe un stic de memorie USB"

#~ msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
#~ msgstr "Distribuția Mandriva Linux 100%% open source"

#~ msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
#~ msgstr "Explorați facil Linux cu Mandriva One"

#~ msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
#~ msgstr "Un birou Mandriva Linux complet, cu suport"

#~ msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
#~ msgstr "Mandriva: distribuții pentru necesitățile fiecăruia"

#~ msgid "Downloading file %s..."
#~ msgstr "Se descarcă fișierul %s..."

#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea majoră de la o distribuție pe 32 de biți la una pe 64 de "
#~ "biți nu este suportată."

#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea majoră de la o distribuție pe 64 de biți la una pe 32 de "
#~ "biți nu este suportată."