summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/ro.po
blob: aaabd169f6cd7ea2fc972db91f84f6bb1c333114 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810

	    my $interface = $_;
	    my $a = modules::get_alias($interface);
	    my $b;
	    foreach (@devs) {
		$_->{device} eq $interface and $b = $_->{driver};
	    }
	    $a ||= $b;
	    if ($a) { $saved_driver = $a }
	    [$interface, $saved_driver];
	} @all_cards;
    }
    my ($device) = $interface =~ /(eth[0-9]+)/ or die("the interface is not an ethx");
    $netc->{NET_DEVICE} = $device; #- one consider that there is only ONE Internet connection device..

    @{$intf->{$device}}{qw(DEVICE BOOTPROTO   NETMASK     NETWORK ONBOOT)} = 
                         ($device, $type, '255.255.255.0', $netadr, 'yes');

    $intf->{$device}{IPADDR} = $ipadr if $ipadr;
    $device;
}

sub go_ethernet {
    my ($netc, $intf, $type, $ipadr, $netadr, $first_time) = @_;
    conf_network_card($netc, $intf, $type, $ipadr, $netadr) or return;
    $netc->{NET_INTERFACE} = $netc->{NET_DEVICE};
    configureNetwork($netc, $intf, $first_time) or return;
#      if ( $::isStandalone and $netc->{NET_DEVICE}) {
#  	$in->ask_yesorno(N("Network interface"),
#  			 N("I'm about to restart the network device %s. Do you agree?", $netc->{NET_DEVICE}), 1) and system("$prefix/sbin/ifdown $netc->{NET_DEVICE}; $prefix/sbin/ifup $netc->{NET_DEVICE}");
#      }
    1;
}

sub configureNetwork {
    my ($netc, $intf, $first_time) = @_;
    local $_;
    any::load_category($in, 'network/main|usb|pcmcia', !$::expert, 1) or return;
    my @l = detect_devices::getNet() or die N("no network card found");
    my @all_cards = conf_network_card_backend ($netc, $intf, undef, undef, undef, undef);

  configureNetwork_step_1:
    my $n_card = 0;
    $netc ||= {};
    my $last; foreach (@l) {
	my $intf2 = findIntf($intf ||= {}, $_);
	add2hash($intf2, $last);
	add2hash($intf2, { NETMASK => '255.255.255.0' });
	configureNetworkIntf($netc, $in, $intf2, $netc->{NET_DEVICE}, 0, $all_cards[$n_card][1]) or return;

	$last = $intf2;
	$n_card++;
    }
    #-	  {
    #-	      my $wait = $o->wait_message(N("Hostname"), N("Determining host name and domain..."));
    #-	      network::guessHostname($o->{prefix}, $o->{netc}, $o->{intf});
    #-	  }
    $last or return;
    if ($last->{BOOTPROTO} =~ /^(dhcp|bootp)$/) {
	$netc->{minus_one} = 1;
	my $dhcp_hostname = $netc->{HOSTNAME};
	$::isInstall and $in->set_help('configureNetworkHostDHCP');
	$in->ask_from(N("Configuring network"),
N("Please enter your host name if you know it.
Some DHCP servers require the hostname to work.
Your host name should be a fully-qualified host name,
such as ``mybox.mylab.myco.com''."),
		      [ { label => N("Host name"), val => \$netc->{HOSTNAME} }]) or goto configureNetwork_step_1;
	$netc->{HOSTNAME} ne $dhcp_hostname and $netc->{DHCP_HOSTNAME} = $netc->{HOSTNAME};
    } else {
	configureNetworkNet($in, $netc, $last ||= {}, @l) or goto configureNetwork_step_1;
    }
    miscellaneousNetwork($in) or goto configureNetwork_step_1;
    1;
}

1;
ref='#n1161'>1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733
# Translation of drakx_install.po to Romanian
# Copyright (c) 2010-2012 Mageia
#
# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
# pierdere de timp pentru toata lumea.
#
# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
#
# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
#
# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
#
# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
# Exemplu:
#          font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
#          font corect (cu virgule): șȘ țȚ
#
# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
#          http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
#
# Vă mulțumim pentru înțelegere.
#                                                       Echipa de traducători,
#                                                       www.MageiaUsers.ro
#
# Traducători de-a lungul timpului:
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2010 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-14 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 00:08+0100\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: ROMANIAN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2)\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Welcome"
msgstr "Bun venit"

#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "People!"
msgstr "Pentru toți!"

#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For people"
msgstr "Pentru oameni"

#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For developers"
msgstr "Pentru dezvoltatori"

#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For contributors"
msgstr "Pentru contribuitori"

#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For you"
msgstr "Pentru voi"

#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Welcome!"
msgstr "Bun venit!"

#: any.pm:110
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Mai aveți și alte medii suplimentare?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:113
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Următoarele medii au fost găsite și vor fi utilizate în timpul instalării: "
"%s.\n"
"\n"
"\n"
"Aveți un mediu de instalare suplimentar pe care doriți să-l configurați?"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Rețea (HTTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Rețea (FTP)"

#: any.pm:124
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Rețea (NFS)"

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Adresa URL a serverului alternativ?"

#: any.pm:177
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "Adresa URL trebuie să înceapă cu ftp:// sau http://"

#: any.pm:188
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Se contactează situl %s pentru obținerea listei de servere alternative "
"disponibile ..."

#: any.pm:193
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"Nu s-a putut contacta situl %s pentru obținerea listei de servere "
"alternative disponibile"

#: any.pm:203
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Alegeți un server alternativ de pe care să descărcați pachetele"

#: any.pm:233
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Configurare NFS"

#: any.pm:234
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Introduceți numele gazdei și directorului mediului NFS"

#: any.pm:238
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Lipsește numele gazdei"

#: any.pm:239
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Directorul trebuie să înceapă cu \"/\""

#: any.pm:243
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Numele de gazdă al montajului NFS?"

#: any.pm:244
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Director"

#: any.pm:266
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Suplimentar"

#: any.pm:301
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Nu s-a găsit lista de pachete pe acest server alternativ. Asigurați-vă că "
"adresa este corectă."

#: any.pm:317
#, c-format
msgid "Core Release"
msgstr ""

#: any.pm:319
#, c-format
msgid "Tainted Release"
msgstr ""

#: any.pm:321
#, c-format
msgid "Nonfree Release"
msgstr ""

#: any.pm:335
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
"free software drivers to work."
msgstr ""

#: any.pm:336
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
msgstr ""

#: any.pm:355
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
msgstr ""

#: any.pm:356
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
msgstr ""

#: any.pm:357
#, c-format
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
msgstr ""

#: any.pm:358
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
"software patents."
msgstr ""

#: any.pm:359
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
msgstr ""

#: any.pm:363
#, c-format
msgid "Here you can enable more media if you want."
msgstr ""

#: any.pm:378
#, fuzzy, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
msgstr "Ignoră toate pachetele din mediul „%s”"

#: any.pm:451
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Se caută pachetele deja instalate..."

#: any.pm:485
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Se caută pachetele de actualizat..."

#: any.pm:498
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Se înlătură pachetele înainte de actualizare..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:713
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Următoarele pachete vor fi înlăturate pentru a permite actualizarea "
"sistemului: %s\n"
"\n"
"\n"
"Chiar doriți înlăturarea acestor pachete?\n"

#: any.pm:932
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Eroare la citirea fișierului %s"

#: any.pm:1140
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Următoarele discuri au fost redenumite:"

#: any.pm:1142
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (denumit anterior %s)"

#: any.pm:1199
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1199
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1199
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1218 steps_interactive.pm:970
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rețea"

#: any.pm:1222
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Alegeți un mediu"

#: any.pm:1238
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Fișierul există deja. Se suprascrie?"

#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Permisiune respinsă"

#: any.pm:1290
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Nume NFS greșit"

#: any.pm:1311
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Mediu incorect %s"

#: any.pm:1355
#, c-format
msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
msgstr "Nu se pot face capturi de ecran înainte de partiționare"

#: any.pm:1363
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Capturile de ecran vor fi disponibile după instalare în %s"

#: gtk.pm:128
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instalare"

#: gtk.pm:132 share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"

#: install2.pm:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Trebuie să formatați și %s"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Unele componente din calculator au nevoie de piloți „proprietari” pentru a "
"funcționa.\n"
"Puteți găsi cîteva informații despre aceștia la: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Se pornește rețeaua"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Se oprește rețeaua"

#: media.pm:409
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr "Așteptați, se preia fișierul"

#: media.pm:717
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "mediul nu poate fi adăugat"

#: media.pm:757
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Se copiază unele pachete pe discuri pentru utilizare ulterioară"

#: media.pm:810
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Copiere în curs"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "obligatoriu"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "important"
msgstr "important"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "foarte simpatic"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "simpatic"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "eventual"

#: pkgs.pm:102
#, c-format
msgid "Getting package information from XML meta-data..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"Nu există informații XML pentru mediul „%s”, numai rezultate parțiale pentru "
"pachetul %s"

#: pkgs.pm:119
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Nici o descriere"

#: pkgs.pm:287
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Unele pachete cerute de %s nu pot fi instalate:\n"
"%s"

#: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "S-a produs o eroare:"

#: pkgs.pm:401
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "A apărut o eroare fatală: %s."

#: pkgs.pm:891 pkgs.pm:928
#, c-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nu mai întreba"

#: pkgs.pm:907
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d operațiuni de instalare eșuate"

#: pkgs.pm:908
#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Instalarea pachetelor a eșuat:"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Stație de lucru"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Calculator de birou"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Programe de birotică: procesoare de text (LibreOffice Writer, Kword), calcul "
"tabelar (LibreOffice Calc, Kspread), vizualizatoare de fișiere PDF, etc."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Stație de jocuri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programe de amuzament: jocuri de acțiune, table, strategie etc."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Stație multimedia"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programe de editare/redare sunet și video"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Stație de Internet"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Set de unelte pentru citire/trimitere de poștă și știri (mutt, tin..) și "
"navigare pe Internet"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Calculator în rețea (client)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Clienți pentru diverse protocoale, inclusiv ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Unelte pentru a vă ușura configurarea calculatorului"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Unelte de consolă"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editoare, interpretoare, terminale, unelte de fișiere"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Biblioteci de dezvoltare C și C++, programe și fișiere include"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Cărți și ghiduri despre Linux și programele libere"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Baza standard Linux. Suport pentru aplicații terțe."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Lucru colaborativ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Server Kolab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Parafoc/Ruter"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Pasarelă Internet"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Poștă/Știri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Serverul de poștă Postfix, serverul de știri Inn"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Server de anuar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Server de DNS și NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Server de fișiere și de partajare a imprimantei"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Server NFS, server Samba"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Bază de date"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server"
msgstr "Server de baze de date MariaDB și PostgreSQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Poștă electronică"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Serverul de poștă electronică Postfix"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MariaDB database server"
msgstr "Serverul de baze de date MariaDB sau PostgreSQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Server în rețea"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Server NFS, SMB, Proxy, SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Mediu grafic de lucru"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Stație de lucru KDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"Mediul de birou K, mediul grafic de bază cu o colecție de unelte asociate"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Stație de lucru Gnome"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "Un mediu grafic cu un set de aplicații prietenoase și unelte de birou"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Birou LXDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""
"Un mediu grafic lejer și rapid cu un set de aplicații prietenoase și unelte "
"de birou"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Alte medii grafice"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitare"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:180
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Serverul de configurare distantă Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Utilitare rețea/Supraveghere"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Unelte de supraveghere, evidența proceselor, tcpdump, nmap, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Mageia Wizards"
msgstr "Asistenții Mageia"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Asistenți pentru configurarea de server"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"S-a produs o eroare, dar nu poate fi interpretată în mod corect.\n"
"Continuați pe propriul risc."

#: steps.pm:461
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Cîteva pachete importante nu s-au instalat corect.\n"
"Ori unitatea ori discul optic este defect.\n"
"Verificați discul optic pe un alt sistem cu comanda „rpm -qpl media/main/*."
"rpm”\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Se începe etapa „%s\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "%s Installation %s"
msgstr "%s instalare %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> între elemente"

#: steps_gtk.pm:146
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "Serverul Xorg este încet la pornire. Așteptați vă rog..."

#: steps_gtk.pm:210
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Sistemul are resurse puține. Este posibil să aveți probleme în timpul "
"instalării %s.\n"
"În acest caz puteți încerca o instalare în mod text. Pentru aceasta, apăsați "
"„F1”\n"
"la pornirea de pe CD-ROM, apoi introduceți „text”."

#: steps_gtk.pm:243
#, c-format
msgid "Install %s KDE Desktop"
msgstr "Instalează biroul %s KDE"

#: steps_gtk.pm:244
#, c-format
msgid "Install %s GNOME Desktop"
msgstr "Instalează biroul %s GNOME"

#: steps_gtk.pm:245
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Instalare personalizată"

#: steps_gtk.pm:266
#, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Birou KDE"

#: steps_gtk.pm:267
#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Birou GNOME"

#: steps_gtk.pm:268
#, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Birou personalizat"

#: steps_gtk.pm:274
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr "Iată o previzualizare a biroului „%s”."

#: steps_gtk.pm:301
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Apăsați pe imagini ca să le vedeți mai mari"

#: steps_gtk.pm:319 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selectare grupuri de pachete"

#: steps_gtk.pm:344 steps_interactive.pm:650
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selectare individuală a pachetelor"

#: steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Deselectează tot"

#: steps_gtk.pm:370 steps_interactive.pm:562
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Mărime totală: %d / %d Mo"

#: steps_gtk.pm:415
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versiune: "

#: steps_gtk.pm:416
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Mărime: "

#: steps_gtk.pm:416
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d Ko\n"

#: steps_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importanță: "

#: steps_gtk.pm:452
#, c-format
msgid "You cannot select/unselect this package"
msgstr "Nu puteți selecta/deselecta acest pachet"

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "datorită lipsei lui %s"

#: steps_gtk.pm:457
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "datorită dependenței nesatisfăcute %s"

#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "se încearcă promovarea lui %s"

#: steps_gtk.pm:459
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "pentru a păstra %s"

#: steps_gtk.pm:464
#, c-format
msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Nu puteți selecta acest pachet pentru că nu este destul spațiu pentru a-l "
"instala"

#: steps_gtk.pm:467
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Următoarele pachetele vor instalate"

#: steps_gtk.pm:468
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Următoarele pachete vor fi înlăturate"

#: steps_gtk.pm:494
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected"
msgstr "Acesta este un pachet indispensabil și nu poate fi deselectat"

#: steps_gtk.pm:496
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
msgstr "Nu puteți deselecta acest pachet. Este deja instalat"

#: steps_gtk.pm:498
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Nu puteți deselecta acest pachet. Trebuie actualizat."

#: steps_gtk.pm:502
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Arată pachetele selectate automat"

#: steps_gtk.pm:509
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalare"

#: steps_gtk.pm:512
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Încarcă/Salvează selecția"

#: steps_gtk.pm:513
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Actualizare pachete selectate"

#: steps_gtk.pm:518
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Instalare minimalistă"

#: steps_gtk.pm:531
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestionare aplicații"

#: steps_gtk.pm:531 steps_interactive.pm:443
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Alegeți pachetele pe care doriți să le instalați"

#: steps_gtk.pm:548 steps_interactive.pm:670 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Se instalează"

#: steps_gtk.pm:578
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Fără detalii"

#: steps_gtk.pm:597
#, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Timp rămas: "

#: steps_gtk.pm:598
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(se estimează...)"

#: steps_gtk.pm:628
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d pachete"
msgstr[1] "%d pachet"
msgstr[2] "%d pachete"

#: steps_gtk.pm:683 steps_interactive.pm:834 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"

#: steps_gtk.pm:702
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"

#: steps_gtk.pm:719 steps_interactive.pm:830 steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "neconfigurat"

#: steps_gtk.pm:753
#, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Selectare mediu"

#: steps_gtk.pm:762 steps_interactive.pm:343
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Au fost găsite următoarele medii de instalare.\n"
"Dacă doriți să săriți peste unele din ele, le puteți deselecta acum."

#: steps_gtk.pm:778 steps_interactive.pm:349
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Aveți opțiunea să copiați conținutul CD-urilor pe discul dur înainte de "
"instalare.\n"
"Se va continua de pe discul dur, iar pachetele vor rămîne disponibile după "
"instalarea sistemului."

#: steps_gtk.pm:780 steps_interactive.pm:351
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Copiază CD-urile în întregime"

#: steps_interactive.pm:40
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "S-a produs o eroare"

#: steps_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Alegeți dispunerea tastaturii"

#: steps_interactive.pm:109
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Iată lista tuturor tastaturilor disponibile:"

#: steps_interactive.pm:153
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalare/Actualizare majoră"

#: steps_interactive.pm:157
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Este vorba de o instalare sau de o actualizare majoră?"

#: steps_interactive.pm:159
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Instalare"

#: steps_interactive.pm:161
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Actualizare majoră către %s"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Cheia de criptare pentru %s"

#: steps_interactive.pm:217
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr "Anulează instalarea, repornește sistemul"

#: steps_interactive.pm:218
#, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Instalare nouă"

#: steps_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr "Actualizare majoră peste instalarea precedentă (nerecomandat)"

#: steps_interactive.pm:223
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
"Instalatorul a detectat că sistemul Mageia Linux instalat actual nu va "
"putea\n"
"fi actualizat în siguranță la %s.\n"
"\n"
"Se recomandă o instalare nouă care să o înlocuiască pe cea precedentă.\n"
"\n"
"Atenție: trebuie să vă faceți o copie de siguranță cu toate datele "
"personale\n"
"înainte de a alege \"Instalare nouă\"."

#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Se configurează IDE"

#: steps_interactive.pm:301
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Nu este spațiu liber pentru 1Mo de bootstrap! Instalarea va continua, dar "
"pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu "
"DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Va trebui creat un PPC PReP Boot bootstrap! Instalarea va continua, dar "
"pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu "
"DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:382
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Schimbați CD-ul!\n"
"\n"
"Introduceți CD-ul etichetat „%s” și apoi apăsați Ok cînd sînteți gata.\n"
"Dacă nu-l aveți, apăsați „Anulează” pentru a evita instalarea de pe acest CD."

#: steps_interactive.pm:400
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Se caută pachetele disponibile..."

#: steps_interactive.pm:408
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
msgstr ""
"Sistemul nu dispune de suficient spațiu pentru o instalare sau actualizare "
"majoră (%dMo > %dMo)"

#: steps_interactive.pm:456
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Alegeți încărcarea sau salvarea selecției de pachete.\n"
"Formatul este același cu fișierele generate de auto_install."

#: steps_interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Încarcă"

#: steps_interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

#: steps_interactive.pm:466
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Fișier eronat"

#: steps_interactive.pm:483
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: steps_interactive.pm:484
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:487
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Selectarea biroului"

#: steps_interactive.pm:488
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr "Puteți alege profilul biroului stației voastre de lucru."

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Dimensiunea selectată este mai mare decît spațiul disponibil"

#: steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Tip de instalare"

#: steps_interactive.pm:601
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Nu ați selectat nici un grup de pachete.\n"
"Alegeți instalarea minimalistă pe care o doriți:"

#: steps_interactive.pm:606
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Cu X11"

#: steps_interactive.pm:607
#, c-format
msgid "Install suggested packages"
msgstr "Instalează pachetele propuse"

#: steps_interactive.pm:608
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Cu documentația de bază (recomandat!)"

#: steps_interactive.pm:609
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Instalare cu adevărat minimalistă (special fără urpmi)"

#: steps_interactive.pm:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing upgrade..."
msgstr "Se pregătește încărcătorul de sistem..."

#: steps_interactive.pm:671
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Se pregătește instalarea"

#: steps_interactive.pm:679
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Se instalează pachetul %s"

#: steps_interactive.pm:703
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "S-a produs o eroare la ordonarea pachetelor:"

#: steps_interactive.pm:703
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Să se continue totuși?"

#: steps_interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Reîncearcă"

#: steps_interactive.pm:708
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Ignoră acest pachet"

#: steps_interactive.pm:709
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Ignoră toate pachetele din mediul „%s”"

#: steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Înapoi la selectarea mediilor și a pachetelor"

#: steps_interactive.pm:713
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "S-a produs o eroare la instalarea pachetului %s."

#: steps_interactive.pm:732
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configurare post-instalare"

#: steps_interactive.pm:739
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Asigurați-vă că mediul cu modulele de actualizare este în unitatea %s"

#: steps_interactive.pm:767 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Actualizări"

#: steps_interactive.pm:768
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Aveți posibilitatea să descărcați pachete actualizate. Aceste pachete\n"
"au fost actualizate după ce a fost lansată distribuția. Acestea pot conține\n"
"actualizări de securitate sau corectări de erori.\n"
"\n"
"Pentru a descărca aceste pachete, veți avea nevoie de o conexiune la "
"Internet\n"
"\n"
"Doriți să instalați actualizările?"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:878
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s pe %s"

#: steps_interactive.pm:910 steps_interactive.pm:917 steps_interactive.pm:930
#: steps_interactive.pm:947 steps_interactive.pm:962
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Componente materiale"

#: steps_interactive.pm:931 steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Placă de sunet"

#: steps_interactive.pm:951
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Aveți o placă de sunet ISA?"

#: steps_interactive.pm:953
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Lansați „alsaconf” sau „sndconfig” după instalare pentru a vă configura "
"placa de sunet"

#: steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Nu s-a detectat nici o placă de sunet. Încercați „harddrake” după instalare"

#: steps_interactive.pm:963
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interfață grafică"

#: steps_interactive.pm:969 steps_interactive.pm:981
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rețea & Internet"

#: steps_interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Servere proxy"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "configurat"

#: steps_interactive.pm:993
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Nivel de securitate"

#: steps_interactive.pm:1013
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Parafoc"

#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "activat"

#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "dezactivat"

#: steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Nu ați configurat X11. Sigur doriți acest lucru?"

#: steps_interactive.pm:1060
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Se pregătește încărcătorul de sistem..."

#. -PO: This is NOT the boot loader!!!!
#: steps_interactive.pm:1062
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Se pregătește pornirea programului inițial..."

#: steps_interactive.pm:1063
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr "Aveți răbdare, va dura ceva timp..."

#: steps_interactive.pm:1074
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Se pare că posedați o antichitate sau o mașină necunoscută, încărcătorul de "
"sistem yatboot nu va funcționa. Instalarea va continua, dar va trebui să "
"utilizați BootX sau alte mijloace pentru a porni sistemul. Argumentul de "
"nucleu pentru sistemul de fișiere rădăcină este: root=%s"

#: steps_interactive.pm:1087
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"La acest nivel de securitate, accesul la fișierele de pe partiția Windows "
"este permis doar administratorului."

#: steps_interactive.pm:1119
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Introduceți o dischetă goală în unitatea %s"

#: steps_interactive.pm:1121
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Se creează discheta de auto-instalare..."

#: steps_interactive.pm:1132
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Cîteva etape nu au fost terminate.\n"
"\n"
"Chiar vreți să abandonați acum?"

#: steps_interactive.pm:1142
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări"

#: steps_interactive.pm:1145
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Repornește"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Limbă"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Localizare"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Licență"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Maus"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Detectarea discului dur"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "Clasă de instalare"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Tastatură"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Securitate"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Partiționare"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Formatare"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "Alegerea pachetelor"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Instalare"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Utilizatori"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Încărcător de sistem"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Configurare X11"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Sumar"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Servicii"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Actualizări"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Ieșire"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Selectează tot"

#~ msgid "Bad package"
#~ msgstr "Pachet defectuos"

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing boot images..."
#~ msgstr "Se pregătește încărcătorul de sistem..."

#~ msgid "Mageia, the new Linux distribution"
#~ msgstr "Mageia, noua distribuție Linux"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Networking"
#~ msgstr "Rețea"