summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/pixmaps/colors16.png
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/pixmaps/colors16.png')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
='#n49'>49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Matteo Pasotti <matteo@xquiet.eu>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-26 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Matteo Pasotti <matteo@xquiet.eu>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"

#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "People!"
msgstr "Gente!"

#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For people"
msgstr "Per la gente"

#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For developers"
msgstr "Per gli sviluppatori"

#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For contributors"
msgstr "Per i collaboratori"

#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For you"
msgstr "Per te"

#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenuto!"

#: any.pm:110
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Hai delle altre fonti d'installazione?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:113
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Sono state individuate queste fonti che verranno utilizzate per "
"l'installazione: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Disponi di altre fonti di installazione da configurare?"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Rete (HTTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Rete (FTP)"

#: any.pm:124
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Rete (NFS)"

#: any.pm:166
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL del mirror?"

#: any.pm:172
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "L'URL deve iniziare con ftp:// o http://"

#: any.pm:183
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Contattando il sito web %s per ottenere l'elenco dei mirror disponibili..."

#: any.pm:188
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"È fallito il contatto col sito web %s per ottenere la lista dei mirror "
"disponibili"

#: any.pm:198
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Scegli un mirror da cui recuperare i pacchetti"

#: any.pm:228
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Configurazione NFS"

#: any.pm:229
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""
"Immetti il nome dell'host e della directory che userai come supporto NFS"

#: any.pm:233
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Manca il nome dell'host"

#: any.pm:234
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Una directory deve iniziare con \"/\""

#: any.pm:238
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Nome dell'host da montare con NFS?"

#: any.pm:239
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Directory"

#: any.pm:261
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Aggiuntivo"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Impossibile trovare su questo mirror il file con l'elenco dei pacchetti. "
"Assicurati che l'indirizzo sia esatto."

#: any.pm:338 pkgs.pm:381
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Si è verificato un errore:"

#: any.pm:349
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Ricerca dei pacchetti già installati..."

#: any.pm:383
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Ricerca dei pacchetti da aggiornare..."

#: any.pm:396
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Rimozione dei pacchetti prima di aggiornare..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:611
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Per permettere l'aggiornamento del sistema si devono rimuovere i seguenti "
"pacchetti: %s\n"
"\n"
"\n"
"Vuoi davvero rimuoverli?\n"

#: any.pm:830
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Errore nel leggere il file %s"

#: any.pm:1038
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Questi dischi hanno cambiato nome:"

#: any.pm:1040
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (che prima si chiamava %s)"

#: any.pm:1097
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1097
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1097
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1116 steps_interactive.pm:961
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rete"

#: any.pm:1120
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Scegli una fonte"

#: any.pm:1136
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Il file esiste già. Lo sovrascrivo?"

#: any.pm:1140
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"

#: any.pm:1188
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Nome NFS non valido"

#: any.pm:1209
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Fonte non valida %s"

#: any.pm:1253
#, c-format
msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
msgstr "Non è possibile fare schermate prima di partizionamento"

#: any.pm:1261
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Gli screenshot saranno disponibili in %s dopo l'installazione."

#: gtk.pm:131
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"

#: gtk.pm:135
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "È necessario formattare anche %s"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Parte dell'hardware del computer richiede driver \"proprietari\" per\n"
"funzionare. Si possono trovare informazioni al riguardo presso: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Attivazione della rete..."

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Disattivazione della rete..."

#: media.pm:409
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr "Attendi, recupero file in corso"

#: media.pm:727
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "impossibile aggiungere la fonte"

#: media.pm:767
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Copia di alcuni pacchetti sui dischi per un'utilizzazione futura"

#: media.pm:820
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Copia in corso"

#: pkgs.pm:59
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "obbligatorio"

#: pkgs.pm:60
#, c-format
msgid "important"
msgstr "importante"

#: pkgs.pm:61
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "molto utile"

#: pkgs.pm:62
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "utile"

#: pkgs.pm:63
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "forse"

#: pkgs.pm:276
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Alcuni pacchetti richiesti da %s non possono essere installati:\n"
"%s"

#: pkgs.pm:377
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Si è verificato un errore fatale: %s."

#: pkgs.pm:859 pkgs.pm:896
#, c-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Non chiedere più"

#: pkgs.pm:875
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transazioni dell'installazione fallite"

#: pkgs.pm:876
#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Installazione dei pacchetti non riuscita:"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Postazione di lavoro"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Postazione per lavoro da ufficio"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Programmi da ufficio: editor di testo (LibreOffice Writer, Kword), fogli "
"elettronici (LibreOffice Calc, Kspread), visualizzatori PDF, ecc."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Computer per giocare"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programmi di svago: arcade, da tavolo, di strategia, ecc."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Postazione multimediale"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programmi di riproduzione/modifica audio e video"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Postazione Internet"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Gruppo di programmi per leggere, inviare posta e news (mutt, tin...) e per "
"navigare il Web"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Computer in rete (client)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Client per vari protocolli, incluso ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Strumenti per semplificare la configurazione del computer"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Programmi da riga di comando"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editor, shell, gestione file, terminali"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Librerie di sviluppo, programmi e file \"include\" per C e C++"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Libri e Howto su Linux e sul Software Libero"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Supporto per applicazioni di terze parti"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Server web"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Server Kolab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Gateway per Internet"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Mail/News"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Server di posta Postfix, server di news Inn"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Server di Directory"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Server per Domain Name e Network Information"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Server per la condivisione di file e stampanti"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Server NFS, server Samba"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server"
msgstr "Server di database PostgreSQL e MariaDB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache e Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Posta"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Server di posta Postfix"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MariaDB database server"
msgstr "Server di database PostgreSQL o MariaDB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Server di rete"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Server NFS, server SMB, server proxy, server SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambiente grafico"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Postazione di lavoro grafica con KDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"Il K Desktop Environment, l'ambiente grafico di base integrato da una ricca "
"collezione di strumenti"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Postazione di lavoro grafica con GNOME"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Un ambiente grafico con un gruppo di applicazioni e di strumenti per il "
"desktop di facile utilizzo"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Desktop LXDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""
"Un ambiente grafico leggero e veloce con un gruppo di applicazioni e di "
"strumenti per il desktop di facile utilizzo"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Altri desktop grafici"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ecc."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Utilità"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:180
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Server Webmin per la configurazione remota"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Utilità/Monitoraggio della rete"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Strumenti di monitoraggio, accounting dei processi, tcpdump, nmap,..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Mageia Wizards"
msgstr "Assistenti Mageia"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Procedure guidate per la configurazione del server"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Si è verificato un errore non gestibile automaticamente.\n"
"Puoi continuare a tuo rischio e pericolo."

#: steps.pm:453
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Alcuni pacchetti importanti non sono stati installati correttamente.\n"
"Il lettore di cdrom o il cdrom possono essere danneggiati.\n"
"Controlla il cdrom su un sistema già installato digitando\n"
" \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Avvio della fase \"%s\"\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "%s Installation %s"
msgstr "%s Installazione %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> muove il cursore"

#: steps_gtk.pm:146
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "Il server Xorg è lento ad avviarsi. Attendi..."

#: steps_gtk.pm:210
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Il tuo sistema ha risorse non sufficienti. Potresti avere dei\n"
"problemi nell'installazione di %s. Se ciò si verifica, puoi\n"
"provare un'installazione testuale. Per questo, premi `F1' \n"
"quando si avvia il CD-ROM, quindi digita `text'."

#: steps_gtk.pm:243
#, c-format
msgid "Install %s KDE Desktop"
msgstr "Installa il desktop KDE %s"

#: steps_gtk.pm:244
#, c-format
msgid "Install %s GNOME Desktop"
msgstr "Installa il desktop GNOME %s"

#: steps_gtk.pm:245
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Installazione personalizzata"

#: steps_gtk.pm:266
#, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Desktop KDE"

#: steps_gtk.pm:267
#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Desktop GNOME"

#: steps_gtk.pm:268
#, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Desktop personalizzato"

#: steps_gtk.pm:274
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr "Ecco l'anteprima del desktop '%s'."

#: steps_gtk.pm:301
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Clicca sulle immagini per ottenere un'anteprima più grande"

#: steps_gtk.pm:319 steps_interactive.pm:630 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selezione per gruppi di pacchetti"

#: steps_gtk.pm:344 steps_interactive.pm:647
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selezione individuale dei pacchetti"

#: steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:371 steps_interactive.pm:562
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Dimensione totale: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:416
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versione: "

#: steps_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Dimensione:"

#: steps_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: steps_gtk.pm:418
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importanza: "

#: steps_gtk.pm:419
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione"

#: steps_gtk.pm:453
#, c-format
msgid "You cannot select/unselect this package"
msgstr "Non puoi selezionare/deselezionare questo pacchetto"

#: steps_gtk.pm:457
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "per la mancanza di %s"

#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "perché %s non è soddisfatto"

#: steps_gtk.pm:459
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "Ricerca del miglior pacchetto per %s..."

#: steps_gtk.pm:460
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "per conservare %s"

#: steps_gtk.pm:465
#, c-format
msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Non puoi selezionare questo pacchetto perché non c'è spazio sufficiente per "
"installarlo"

#: steps_gtk.pm:468
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "I seguenti pacchetti stanno per essere installati"

#: steps_gtk.pm:469
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "I seguenti pacchetti stanno per essere rimossi"

#: steps_gtk.pm:495
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected"
msgstr "Questo è un pacchetto obbligatorio, non puoi deselezionarlo"

#: steps_gtk.pm:497
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
msgstr "Non puoi deselezionare questo pacchetto. È già installato"

#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Non puoi deselezionare questo pacchetto. Deve essere aggiornato"

#: steps_gtk.pm:503
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Mostra i pacchetti selezionati automaticamente"

#: steps_gtk.pm:510
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: steps_gtk.pm:513
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Carica/salva selezione"

#: steps_gtk.pm:514
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Aggiornamento scelta pacchetti"

#: steps_gtk.pm:519
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Installazione minimale"

#: steps_gtk.pm:532
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestione software"

#: steps_gtk.pm:532 steps_interactive.pm:443
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Scegli i pacchetti che vuoi installare"

#: steps_gtk.pm:549 steps_interactive.pm:661 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Installazione"

#: steps_gtk.pm:579
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Senza dettagli"

#: steps_gtk.pm:598
#, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Tempo restante:"

#: steps_gtk.pm:599
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(stima in corso...)"

#: steps_gtk.pm:629
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d pacchetto"
msgstr[1] "%d pacchetti"

#: steps_gtk.pm:684 steps_interactive.pm:825 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"

#: steps_gtk.pm:703
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: steps_gtk.pm:720 steps_interactive.pm:821 steps_interactive.pm:973
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "non configurata"

#: steps_gtk.pm:754
#, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Selezione delle fonti d'installazione"

#: steps_gtk.pm:763 steps_interactive.pm:343
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Sono state trovate queste fonti d'installazione.\n"
"Se vuoi ignorarne qualcuna, la puoi deselezionare ora."

#: steps_gtk.pm:779 steps_interactive.pm:349
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Hai la possibilità di copiare il contenuto dei CD sul disco rigido prima "
"dell'installazione.\n"
"Si proseguirà così dal disco rigido e i pacchetti rimarranno disponibili una "
"volta che il sistema è completamente installato."

#: steps_gtk.pm:781 steps_interactive.pm:351
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Copia tutti i CD"

#: steps_interactive.pm:40
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"

#: steps_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Scegli la mappa della tastiera"

#: steps_interactive.pm:109
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Ecco la lista completa delle tastiere disponibili:"

#: steps_interactive.pm:153
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Installazione/Aggiornamento"

#: steps_interactive.pm:157
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "È un'installazione o un aggiornamento?"

#: steps_interactive.pm:159
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Installazione"

#: steps_interactive.pm:161
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Aggiornamento di %s"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Chiave di cifratura per %s"

#: steps_interactive.pm:217
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr "Cancella l'installazione, riavvia il sistema"

#: steps_interactive.pm:218
#, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Nuova Installazione"

#: steps_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr "Aggiorna l'installazione precedente (Non raccomandato)"

#: steps_interactive.pm:223
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
"L'installer ha rilevato che il sistema Linux installato non può essere "
"aggiornato a %s in sicurezza.\n"
"\n"
"Raccomandiamo una nuova installazione che sostituisca quella precedente.\n"
"\n"
"Attenzione: devi fare una copia di tutti i tuoi dati personali prima di "
"scegliere \"Nuova installazione\"."

#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Sto configurando IDE"

#: steps_interactive.pm:301
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Non c'è spazio libero per un bootstrap di 1MB! L'installazione continua, ma "
"per avviare il sistema dovrai creare la partizione di bootstrap con DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Devi creare una partizione di avvio \"PPC PReP\"! L'installazione continua, "
"ma non potrai avviare il sistema, se prima non avrai creato la partizione di "
"avvio con DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:382
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Occorre sostituire il Cd-Rom!\n"
"Inserisci il Cd-Rom chiamato \"%s\" nel lettore e premi OK quando sei "
"pronto.\n"
"Se non lo hai, premi Annulla per saltare l'installazione da quel Cd-Rom."

#: steps_interactive.pm:400
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Ricerca dei pacchetti disponibili..."

#: steps_interactive.pm:408
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
msgstr ""
"Sul sistema non è rimasto sufficiente spazio libero per l'installazione o "
"l'aggiornamento (%dMB > %dMB)"

#: steps_interactive.pm:456
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Scegli se caricare o salvare la selezione di pacchetti.\n"
"Il formato è lo stesso dei file generati con auto_install."

#: steps_interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Carica"

#: steps_interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: steps_interactive.pm:466
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "File non valido"

#: steps_interactive.pm:483
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: steps_interactive.pm:484
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:487
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Selezione Desktop"

#: steps_interactive.pm:488
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr ""
"Puoi scegliere il profilo della tua postazione di lavoro per il desktop"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Lo spazio richiesto è maggiore di quello disponibile"

#: steps_interactive.pm:598
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Tipo di installazione"

#: steps_interactive.pm:599
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Nessun gruppo di pacchetti risulta selezionato .\n"
"Scegli il tipo di installazione minima desiderato:"

#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Con X"

#: steps_interactive.pm:605
#, c-format
msgid "Install suggested packages"
msgstr "Installazione dei pacchetti suggeriti"

#: steps_interactive.pm:606
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Con la documentazione essenziale (raccomandata!)"

#: steps_interactive.pm:607
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Installazione veramente minimale (in particolare niente urpmi)"

#: steps_interactive.pm:662
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Sto preparando l'installazione"

#: steps_interactive.pm:670
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Installazione del pacchetto %s"

#: steps_interactive.pm:694
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "C'è un errore nell'ordinamento dei pacchetti:"

#: steps_interactive.pm:694
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Vado avanti comunque?"

#: steps_interactive.pm:698
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"

#: steps_interactive.pm:699
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Salta questo pacchetto"

#: steps_interactive.pm:700
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Salta tutti i pacchetti provenienti da \"%s\""

#: steps_interactive.pm:701
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Torna alla scelta dei pacchetti e delle fonti"

#: steps_interactive.pm:704
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "C'è stato un errore nell'installazione del pacchetto %s."

#: steps_interactive.pm:723
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configurazione post installazione"

#: steps_interactive.pm:730
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""
"Assicurati che gli \"Update Modules\" siano leggibili dal dispositivo %s"

#: steps_interactive.pm:758 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"

#: steps_interactive.pm:759
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Ora hai la possibilità di scaricare dei pacchetti aggiornati che sono\n"
"stati modificati dopo l'uscita della distribuzione. Questi pacchetti "
"possono\n"
"contenere aggiornamenti di sicurezza o correzioni di errori.\n"
"\n"
"Per scaricare questi pacchetti serve una connessione a Internet attiva.\n"
"\n"
"Vuoi installare gli aggiornamenti?"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:869
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s in %s"

#: steps_interactive.pm:901 steps_interactive.pm:908 steps_interactive.pm:921
#: steps_interactive.pm:938 steps_interactive.pm:953
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: steps_interactive.pm:922 steps_interactive.pm:939
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Scheda audio"

#: steps_interactive.pm:942
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Hai una scheda audio ISA?"

#: steps_interactive.pm:944
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Lancia \"alsaconf\" o \"sndconfig\" dopo l'installazione per configurare la "
"scheda audio"

#: steps_interactive.pm:946
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Nessuna scheda audio rilevata. Prova con \"harddrake\" dopo l'installazione."

#: steps_interactive.pm:954
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interfaccia grafica"

#: steps_interactive.pm:960 steps_interactive.pm:971
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rete e Internet"

#: steps_interactive.pm:972
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy"

#: steps_interactive.pm:973
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "configurato"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Livello di sicurezza"

#: steps_interactive.pm:1003
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: steps_interactive.pm:1007
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "attivato"

#: steps_interactive.pm:1007
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"

#: steps_interactive.pm:1021
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Non hai configurato X. Sei sicuro di non volerlo fare?"

#: steps_interactive.pm:1050
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Preparazione del bootloader..."

#. -PO: This is NOT the boot loader!!!!
#: steps_interactive.pm:1052
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Sto preparando l'installazione..."

#: steps_interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr "Sii paziente, potrebbe servire un po' di tempo..."

#: steps_interactive.pm:1064
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Apparentemente disponi di una macchina OldWorld o sconosciuta, il bootloader "
"yaboot non andrà bene per te.L'installazione continuerà, ma dovrai usare "
"BootX o qualche altro metodo per avviare il tuo computer. L'argomento da "
"passare al kernel per il fs radice è: root=%s"

#: steps_interactive.pm:1077
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"A questo livello di sicurezza, l'accesso ai file delle partizioni Windows è "
"riservato all'amministratore."

#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Inserisci un floppy vuoto nell'unità %s"

#: steps_interactive.pm:1111
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Sto creando il floppy di installazione automatica..."

#: steps_interactive.pm:1122
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Alcune fasi non sono state completate.\n"
"\n"
"Vuoi veramente interrompere adesso?"

#: steps_interactive.pm:1132
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"

#: steps_interactive.pm:1135
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Lingua"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Licenza"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Mouse"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Rilevamento disco fisso"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "Classe di installazione"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Tastiera"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Sicurezza"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Partizionamento"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Formattazione"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "Scelta dei pacchetti"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Installazione"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Utenti"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Bootloader"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Configurazione X"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Riepilogo"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Servizi"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Aggiornamenti"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Esci"

#~ msgid "Bad package"
#~ msgstr "Pacchetto non valido"

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing boot images..."
#~ msgstr "Preparazione del bootloader..."

#~ msgid "Mageia, the new Linux distribution"
#~ msgstr "Mageia, la nuova distribuzione Linux"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Networking"
#~ msgstr "Rete"