1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
|
# translation of DrakX-cy.po to Cymraeg
# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005.
# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mandriva Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Welsh\n"
"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Oes gennych unrhyw gyfrwng atodol arall?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Mae'r cyfrwng yma wedi ei ganfod a byddant yn cael eu defnyddio gyda'r "
"gosodiad nesaf: %s \n"
"\n"
"\n"
"A oes gennych gyfrwng gosod ychwanegol i'w ffurfweddu?"
#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Rhwydwaith (HTTP)"
#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Rhwydwaith (FTP)"
#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Rhwydwaith (NFS)"
#: any.pm:163
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL y drych?"
#: any.pm:169
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "Rhaid i'r URL gychwyn gyda ftp:// neu http://"
#: any.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Cysylltu â safle gwe Mandriva Linux i estyn y rhestr o ddrychau..."
#: any.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Methwyd cysylltu â safle gwe Mandriva Linux i estyn y rhestr o ddrychau"
#: any.pm:195
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Dewiswch ddrych lle mae modd estyn y pecynnau"
#: any.pm:225
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Ffurfweddiad NFS"
#: any.pm:226
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Rhowch enw'r gwesteiwr a chyfeiriadur eich cyfrwng NFS"
#: any.pm:230
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Enw gwesteiwr ar goll"
#: any.pm:231
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Rhaid i gyfeiriadur gychwyn gyda \"/\""
#: any.pm:235
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Enw gwesteiwr arosod NFS?"
#: any.pm:236
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Cyfeiriadur"
#: any.pm:258
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Atodol"
#: any.pm:293
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Methu canfod ffeil hdlist ar y drych. Gwnewch yn siwr fod y lleoliad yn "
"gywir."
#: any.pm:328
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Edrych ar becynnau wedi eu gosod yn barod..."
#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Tynnu pecynnau cyn diweddaru..."
#: any.pm:377
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Canfod pecynnau i'w uwchraddio..."
#: any.pm:389
#, c-format
msgid ""
"You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you "
"choose to proceed, \n"
"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration "
"settings. \n"
"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
msgstr ""
"Rydych wedi penderfynu diweddaru eich system i %s. Mae KDE 3.5 wedi ei "
"ganfod ar eich system.\n"
"Nid yw'r gosodwr hwn yn gallu diogelu KDE 3.5 wrth ddiweddaru. Os fyddwch yn "
"penderfynu parhau, \n"
"bydd KDE 4 yn cymryd lle KDE 3, a byddwch yn colli eich gosodiadau "
"ffurfweddi personol yn KDE. \n"
"I ddiweddaru KDE 3.5 gan gadw eich gosodiadau personol, \n"
"ail gychwynnwch eich system a diweddaru gan ddefnyddio rhaglennig diweddaru "
"Mandriva."
#: any.pm:394 steps_interactive.pm:1126
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Ail gychwyn"
#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Proceed"
msgstr ""
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:584
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Rydych wedi dewis y gweinydd(wyr) canlynol: %s\n"
"\n"
"\n"
"Mae'r gweinyddion canlynol yn cael eu cychwyn drwy ragosodiad. Does\n"
"ganddynt unrhyw faterion diogelwch hysbys, ond mae'n bosibl i rai ddod i'r\n"
"golwg. Os felly rhaid uwchraddio gynted ag y bo modd\n"
"\n"
"Ydych chi wir eisiau gosod y gweinyddion hyn?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:607
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Bydd y pecynnau canlynol yn cael eu tynnu i ganiatáu diweddaru eich system: %"
"s\n"
"\n"
"\n"
"Ydych chi am dynnu'r pecynnau hyn?\n"
#: any.pm:826
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil %s"
#: any.pm:1033
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Mae'r disg(iau) canlynol wedi eu hail enwi:"
#: any.pm:1035
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (ei enw blaenorol oedd %s)"
#: any.pm:1092
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: any.pm:1092
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: any.pm:1092
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#: any.pm:1111 steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rhwydwaith"
#: any.pm:1115
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Dewiswch gyfrwng"
#: any.pm:1131
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes. Ysgrifennu drosti?"
#: any.pm:1135
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Caniatâd wedi ei wrthod."
#: any.pm:1183
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Enw NFS gwael"
#: any.pm:1204
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Cyfrwng %s gwael"
#: any.pm:1247
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Meth creu lluniau o'r sgrin cyn rhannu"
#: any.pm:1255
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Bydd lluniau o'r sgrin ar gael ar ôl gosod yn %s"
#: gtk.pm:130
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Gosod"
#: gtk.pm:134 share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad"
#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Rhaid fformatio %s hefyd"
#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Mae peth caledwedd ar eich cyfrifiadur angen gyrwyr ``priodol'' i weithio.\n"
"Mae rhywfaint o wybodaeth i'w gael amdanynt yn %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Cychwyn y rhwydwaith"
#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Cau'r rhwydwaith"
#: media.pm:422
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr "Arhoswch, estyn ffeil"
#: media.pm:705 media.pm:716
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Llwytho ffeil %s..."
#: media.pm:808
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Copïo rhai pecynnau ar ddisg ar gyfer defnydd yn y dyfodol"
#: media.pm:861
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Wrthi'n copïo..."
#: pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "rhaid cael"
#: pkgs.pm:30
#, c-format
msgid "important"
msgstr "pwysig"
#: pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "hyfryd iawn"
#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "hyfryd"
#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "efallai"
#: pkgs.pm:253
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nid yw'n bosib gosod rhai pecynnau gofynnwyd gan %s:\n"
"%s"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Gweithfan"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Gweithfan Swyddfa"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Rhaglenni swyddfa: prosesydd geiriau (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"taenlenni (OpenOffice.org Calc, Kspread), ddarllenydd pdf, ag ati"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Rhaglenni swyddfa: prosesydd geiriau (Kword, abiword), taenlenni (kspread, "
"gnumeric), ddarllenydd pdf, ag ati"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Man chwarae"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Rhaglenni difyrrwch: arcêd, gemau bwrdd, strategaeth, ag ati"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Man aml-gyfrwng"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Chwarae sain a fideo/rhaglenni golygu"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Man rhyngrwyd"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Casgliad o offer i ddarllen ac anfon e-bost a newyddion (mutt, tin..) ac i "
"bori'r We"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Cyfrifiadur Rhwydwaith (cleient)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:40
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Cleientiaid ar gyfer protocolau amrywiol yn cynnwys ssh"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:45
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Offer i wneud ffurfweddu'ch cyfrifiadur yn haws"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Offer y Consol"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Golygyddion, cregyn, offer ffeilio, terfynellau"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Datblygiad"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Llyfrgelloedd datblygiadol C a C++, rhaglenni a ffeiliau cynnwys"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:163
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dogfennau"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Llyfrau a Howto's ar Linux a Meddalwedd Rhydd"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:167
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Cefnogaeth i raglenni trydydd parti"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Gweinydd Gwe"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:74
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Grwpwar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:78
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Gweinydd Kolab"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Mur Gwarchod/Llwybrydd"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:82 share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Porth i'r rhyngrwyd"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "E-bost/Newyddion"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:86
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Gweinydd e-bost Postfix, gweinydd newyddion Inn"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Cyfeiriadur Gweinydd"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Gweinydd FTP"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:94
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:98
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Gweinydd Enw Parth a Gwybodaeth Rhwydwaith"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Gweinydd Ffeil a Rhannu Argraffydd"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Gweinydd NSF, gweinydd Samba"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Cronfa Ddata"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Gweinydd CronfaDdata PostgreSQL a MySQL"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Gwe/FTP"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:111
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "E-bost"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:115
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Gweinydd e-bost Postfix"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:119
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Gweinydd cronfa data PostgreSQL neu MySQL"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Gweinydd Cyfrifiadur Rhwydwaith"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Gweinydd NFS, gweinydd SMB, gweinydd dirprwyol, gweinydd ssh"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Amgylchedd Graffig"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Man Gwaith KDE"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:136
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"KDE - Amgylchedd Bwrdd gwaith K, yr amgylchedd graffig sylfaenol gyda "
"chasgliad o offer"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Man Gwaith Gnome"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:141
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Amgylchedd graffig gyda chasgliad o raglenni ac offer bwrdd gwaith hawdd eu "
"defnyddio."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:145
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Bwrdd Gwaith IceWm"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Byrddau Gwaith Graffigol Eraill"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ag ati"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Gwasanaethau"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Gweinydd SSH"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:180
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Gweinydd Ffurfweddiad Pell Webmin"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Gwasanaethau Rhwydwaith/Monitro"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Offer monitro, cyfrifo prosesau, tcpdunp, nmap..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Dewiniaid Mandriva"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Dewiniaid i ffurfweddu gweinydd"
#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Digwyddodd gwall ond wn i ddim sut i ddelio ag ef yn dwt.\n"
"Mae'n beryglus i barhau."
#: steps.pm:442
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Methodd rhai pecynnau pwysig a chael eu gosod yn gywir.\n"
"Un ai mae eich disg CD-ROM neu eich CD-ROM yn wallus.\n"
"Gwiriwch y CD-ROM ar gyfrifiadur wedi ei osod gan ddefnyddio \"rpm -qpl "
"media/main/*.rpm\"\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Cychwyn cam '%s\"\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Gosod Mandriva Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> rhwng elfennau"
#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "Mae gweinydd Xorg yn araf ei gychwyn. Arhoswch..."
#: steps_gtk.pm:203
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Mae eich system yn brin o adnoddau. Efallai bod gennych broblem wrth osod\n"
"Mandriva Linux. Os yw hynny'n digwydd, defnyddiwch y gosod testun yn lle\n"
"hynny. I wneud hynny pwyswch 'F1' wrth gychwyn ar CD-ROM, ac yna teipio "
"'text'."
#: steps_gtk.pm:236
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr "Gosod Bwrdd Gwaith Mandriva KDE"
#: steps_gtk.pm:237
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr "Gosod Bwrdd Gwaith Mandriva GNOME"
#: steps_gtk.pm:238
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Gosodiad addasu"
#: steps_gtk.pm:259
#, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Bwrdd Gwaith KDE"
#: steps_gtk.pm:260
#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Bwrdd Gwaith GNOME"
#: steps_gtk.pm:261
#, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Bwrdd Gwaith Addasu"
#: steps_gtk.pm:267
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr "Dyma ragolwg o fwrdd gwaith '%s'."
#: steps_gtk.pm:295
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Cliciwch ar y delweddau i weld y rhagolwg yn fwy"
#: steps_gtk.pm:313 steps_interactive.pm:626 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Dewis Grŵp y Pecyn"
#: steps_gtk.pm:334 steps_interactive.pm:643
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Dewis pecynnau unigol."
#: steps_gtk.pm:358 steps_interactive.pm:567
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Cyfanswm maint: %d / %d MB"
#: steps_gtk.pm:401
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Pecyn gwallus"
#: steps_gtk.pm:403
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Fersiwn:"
#: steps_gtk.pm:404
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Maint:"
#: steps_gtk.pm:404
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"
#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Pwysigrwydd: "
#: steps_gtk.pm:439
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Does dim modd i chi ddewis/dad-ddewis y pecyn"
#: steps_gtk.pm:443
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "oherwydd %s coll"
#: steps_gtk.pm:444
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "oherwydd %s annigonol"
#: steps_gtk.pm:445
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "ceisio hyrwyddo %s"
#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "er mwyn cadw %s"
#: steps_gtk.pm:451
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr "Nid oes modd i chi ddewis y pecyn hwn - does dim lle ar ôl i'w osod"
#: steps_gtk.pm:454
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Mae'r pecynnau canlynol i'w gosod"
#: steps_gtk.pm:455
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Bydd y pecynnau canlynol yn cael eu tynnu"
#: steps_gtk.pm:480
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Mae hwn yn becyn hanfodol, does dim modd ei ddad-ddewis"
#: steps_gtk.pm:482
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Does dim mod dad-ddewis y pecyn, mae wedi ei osod yn barod"
#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Does dim mod dad-ddewis y pecyn hwn. Rhaid ei ddiweddaru"
#: steps_gtk.pm:488
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Dangoswch y pecynnau dewis awtomatig"
#: steps_gtk.pm:494
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Gosod"
#: steps_gtk.pm:497
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Llwytho/Cadw'r dewis"
#: steps_gtk.pm:498
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Diweddaru'r dewis o becynnau"
#: steps_gtk.pm:503
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Gosodiad lleiaf"
#: steps_gtk.pm:516
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Rheoli Meddalwedd"
#: steps_gtk.pm:516 steps_interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Dewiswch y pecynnau yr hoffech chi eu gosod"
#: steps_gtk.pm:533 steps_interactive.pm:657 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Gosod"
#: steps_gtk.pm:562
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Dim manylion"
#: steps_gtk.pm:577
#, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Amser yn weddill:"
#: steps_gtk.pm:578
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(amcangyfrif...)"
#: steps_gtk.pm:604
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d pecyn"
msgstr[1] "%d pecyn"
#: steps_gtk.pm:650 steps_interactive.pm:820 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Crynodeb"
#: steps_gtk.pm:669
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu"
#: steps_gtk.pm:686 steps_interactive.pm:816 steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "heb ffurfweddu"
#: steps_gtk.pm:720
#, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Dewis Cyfrwng"
#: steps_gtk.pm:729 steps_interactive.pm:334
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Mae'r cyfrwng gosod canlynol wedi ei ganfod.\n"
"Os hoffech hepgor rhai ohonynt, dad-ddewiswch nhw nawr."
#: steps_gtk.pm:745 steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Mae gennych y dewis i gopïo cynnwys y CD ar i'r disg caled cyn gosod "
"Mandriva Linux.\n"
"Bydd yna'n parhau o'r disg caled a bydd y pecynnau ar gael unwaith i'r "
"system gael ei osod yn gyflawn."
#: steps_gtk.pm:747 steps_interactive.pm:342
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Copïo'r CDau cyfan"
#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Digwyddodd gwall"
#: steps_interactive.pm:104
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Dewiswch gynllun eich bysellfwrdd"
#: steps_interactive.pm:108
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Dyma restr lawn o'r bysellfyrddau sydd ar gael:"
#: steps_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Gosod/Diweddaru"
#: steps_interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Gosod neu ddiweddaru?"
#: steps_interactive.pm:145
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr ""
"_:Enw yw hwn:\n"
"Gosod"
#: steps_interactive.pm:147
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Diweddaru %s"
#: steps_interactive.pm:151
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
msgstr "Nid yw diweddaru o ddosbarthiad 32did i 64did yn cael ei gynnal"
#: steps_interactive.pm:155
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
msgstr "Nid yw diweddaru o ddosbarthiad 64did i 32did yn cael ei gynnal"
#: steps_interactive.pm:174
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Allwedd amgryptio ar gyfer %s"
#: steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr "Atal y gosod, ailgychwyn y system"
#: steps_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Gosodiad Newydd"
#: steps_interactive.pm:209
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr "Diweddaru'r gosodiad blaenorol (argymell i beidio)"
#: steps_interactive.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
"Mae'r gosodwr wedi canfod nad yw hi'n ddiogel diweddaru eich system \n"
"Mandriva Linux i %s.\n"
"\n"
"Mae gosod o'r newydd yn cael ei argymell.\n"
"\n"
"Rhybudd : dylech wneud copi wrth gefn o'ch data personol cvyn dewis \"New\n"
"Installation\"."
#: steps_interactive.pm:255
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
#: steps_interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Ffurfweddu IDE"
#: steps_interactive.pm:292
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Nid oes lle rhydd ar gyfer yr ymlwythwr 1MB! Bydd y gosod yn parhau, ond i "
"gychwyn y system bydd rhaid i chi greu rhaniad ymlwythwr yn DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:297
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Bydd angen i chi greu llwythwr mwdwl PPC PReP Boot! Bydd y gosod yn parhau, "
"ond i gychwyn y system bydd rhaid i chi greu rhaniad ymlwythwr yn DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:378
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Newidiwch eich CD-ROM\n"
"Rhowch y CD-ROM \"%s\" yn eich gyrrwr a chlicio Iawn ar ôl gorffen\n"
"Os nad yw gennych, cliciwch Diddymu i beidio a gosod o'r CD-ROM."
#: steps_interactive.pm:408
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Casglu'r pecynnau sydd ar gael..."
#: steps_interactive.pm:416
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""
"Nid oes gan eich system ddigon o le ar gyfer gosod neu ddiweddaru (%dMB > %"
"dMB)"
#: steps_interactive.pm:464
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Dewiswch lwytho neu gadw pecyn dewiswyd.\n"
"Mae'r fformat yr un â ffeiliau cynhyrchwyd drwy auto_install."
#: steps_interactive.pm:466
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Llwyth"
#: steps_interactive.pm:466
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
#: steps_interactive.pm:474
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Ffeil gwael"
#: steps_interactive.pm:490
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: steps_interactive.pm:491
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: steps_interactive.pm:494
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Dewis Bwrdd Gwaith"
#: steps_interactive.pm:495
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr "Dewiswch broffil bwrdd gwaith eich man gwaith."
#: steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Mae'r maint a ddewiswyd yn fwy na'r lle ar gael"
#: steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Math o osod"
#: steps_interactive.pm:597
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Nid ydych wedi dewis grwpiau o becynnau.\n"
"Dewiswch y gosod lleiaf rydych ei eisiau"
#: steps_interactive.pm:602
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Gyda X"
#: steps_interactive.pm:603
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Gyda dogfennau elfennol (argymell!)"
#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Gosod bach iawn (yn arbennig dim urpmi)"
#: steps_interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Paratoi'r gosod"
#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Gosod pecyn %s"
#: steps_interactive.pm:690
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Roedd gwall wrth drefnu pecynnau:"
#: steps_interactive.pm:690
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Mynd yn eich blaen beth bynnag?"
#: steps_interactive.pm:694
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Ceisio eto"
#: steps_interactive.pm:695
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Hepgor y pecyn"
#: steps_interactive.pm:696
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Hepgor pob pecyn o gyfrwng \"%s\""
#: steps_interactive.pm:697
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Mynd yn ôl at ddewis cyfrwng a phecyn"
#: steps_interactive.pm:700
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth osod pecyn: %s."
#: steps_interactive.pm:719
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Ffurfweddiad ôl osod"
#: steps_interactive.pm:726
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Gwnewch yn siŵr fod cyfrwng Diweddaru Modiwlau yng ngyrrwr %s"
#: steps_interactive.pm:754 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Diweddaru"
#: steps_interactive.pm:755
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Mae'n bosibl i chi llwytho i lawr y pecynnau diweddaraf sydd wedi eu\n"
"ryddhau ers i'r dosbarthiad fod ar gael. Efallai bod gwallau a materion "
"diogelwch wedi eu cywiro\n"
"\n"
"I lwytho'r pecynnau i lawr, bydd angen cyswllt gweithredol\n"
"â'r Rhyngrwyd.\n"
"\n"
"Ydych chi am osod y diweddariadau?"
#: steps_interactive.pm:862
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s ar %s"
#: steps_interactive.pm:895 steps_interactive.pm:902 steps_interactive.pm:915
#: steps_interactive.pm:932 steps_interactive.pm:947
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Caledwedd"
#: steps_interactive.pm:916 steps_interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Cerdyn sain"
#: steps_interactive.pm:936
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "A oes gennych gerdyn sain ISA?"
#: steps_interactive.pm:938
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Rhedwch \"alsaconf\" neu \"sndconfig\" wedi'r gosodiad i ffurfweddu eich "
"cerdyn sain"
#: steps_interactive.pm:940
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Heb ganfod cerdyn sain. Ceisiwch \"harddrake\" wedi'r gosodiad"
#: steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Rhyngwyneb graffigol"
#: steps_interactive.pm:954 steps_interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd"
#: steps_interactive.pm:966
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Dirprwyon"
#: steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "ffurfweddwyd"
#: steps_interactive.pm:977
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Lefel Diogelwch"
#: steps_interactive.pm:996
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Mur Cadarn"
#: steps_interactive.pm:1000
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "gweithredwyd"
#: steps_interactive.pm:1000
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "anablwyd"
#: steps_interactive.pm:1014
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Nid ydych wedi ffurfweddu X. Ydych chi'n siŵr eich bod am wneud hyn?"
#: steps_interactive.pm:1042
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Paratoi cychwynnwr..."
#: steps_interactive.pm:1043
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1054
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Mae'n ymddangos fod gennych beiriant OldWorld neu Anhysbys ac ni fydd "
"cychwynnwr yaboot yn gweithio ar eich cyfer Bydd y gosodiad yn parhau ond "
"bydd rhaid defnyddio BootX i gychwyn eich peiriant. Ymresymiad y cnewyllyn "
"ar gyfer y gwraidd yw: root=%s"
#: steps_interactive.pm:1068
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"Ar y lefel diogelwch yma, mae mynedfa i ffeiliau yn rhaniad Windows wedi eu "
"cyfyngu i'r Gweinyddwr."
#: steps_interactive.pm:1100
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Rhowch ddisg meddal yng ngyrrwr %s"
#: steps_interactive.pm:1102
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Creu disg meddal awto gosod..."
#: steps_interactive.pm:1113
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Nid yw rhai camau wedi eu cwblhau.\n"
"\n"
"Ydych chi wir eisiau gorffen?"
#: steps_interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Llongyfarchiadau"
#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Iaith"
#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Lleoleiddio"
#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Trwydded"
#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Llygoden"
#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Canfod disg caled"
#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "Dosbarth gosod"
#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Bysellfwrdd"
#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Diogelwch"
#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Creu rhaniadau"
#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Fformatio"
#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "Dewis pecynnau"
#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Gosod"
#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Defnyddwyr"
#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Rhwydweithio"
#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Cychwynnwr"
#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Ffurfweddu X"
#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Crynodeb"
#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Gwasanaethau"
#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Diweddaru"
#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Gorffen"
#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
msgstr "Eich bwrdd gwaith ar allwedd USB"
#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
msgstr "Mandriva Linux - y dosbarthiad cod agored 100%%"
#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
msgstr "Arbrofi rhwydd gyda Mandriva One"
#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
msgstr "Bwrdd gwaith Mandriva Linux llawn, gyda chefnogaeth"
#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
#, c-format
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
msgstr "Mandriva: dosbarthiad ar gyfer angen pawb"
#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
#~ msgstr "Cysylltu â'r drych i estyn y rhestr o becynnau sydd ar gael..."
#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
#~ msgstr "Methu canfod drych: %s."
#~ msgid "Generate auto install floppy"
#~ msgstr "Creu disg meddal awto gosod"
#~ msgid ""
#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n"
#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
#~ "\n"
#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mae modd awtomeiddio'r awto gosod, os hoffech\n"
#~ "chi, yn yr achos hwnnw bydd yn cymryd drosodd y\n"
#~ "disg caled!!\n"
#~ "(mae hyn ar gyfer gosod ar flwch arall).\n"
#~ "\n"
#~ "Efallai byddai'n well gennych ai osod y gosodiad.\n"
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Ail chwarae"
#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "Awtomeiddwyd"
#~ msgid "Save packages selection"
#~ msgstr "Cadw'r dewis o becynnau"
#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "Ydych chi eisiau defnyddio aboot?"
#~ msgid ""
#~ "Error installing aboot, \n"
#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
#~ msgstr ""
#~ "Gwall gosod aboot, \n"
#~ "ceisiwch orfodi gosodiad hyd yn oed os yw hynny'n dinistrio'r rhaniad "
#~ "cyntaf?"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Popeth"
#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "Cerdyn Teledu"
#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Cychwyn"
#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "Dilysu"
#~ msgid "Arkeia"
#~ msgstr "Arkeia"
#~ msgid "Flatout"
#~ msgstr "Flatout"
#~ msgid "Gwenview"
#~ msgstr "Gwenview"
#~ msgid "3D"
#~ msgstr "3D"
#~ msgid "CMS"
#~ msgstr "CMS"
#~ msgid "CRM"
#~ msgstr "CRM"
#~ msgid "2007 product line"
#~ msgstr "Cynnyrch 2007"
#~ msgid "Invictus Firewall"
#~ msgstr "Mur Cadarn Invictus"
#~ msgid "Discovery Live Mode"
#~ msgstr "Modd Byw Discovery"
#~ msgid "How to register"
#~ msgstr "Sut i gofrestru"
#~ msgid "Rpmdrake 2"
#~ msgstr "Rpmdrake 2"
#~ msgid "Mandriva Online Services"
#~ msgstr "Mandriva Online Services"
#~ msgid "New Theme"
#~ msgstr "Thema Newydd"
#~ msgid "Web 2.0"
#~ msgstr "Web 2.0"
#~ msgid "Kaspersky"
#~ msgstr "Kaspersky"
#~ msgid "LinDVD"
#~ msgstr "LinDVD"
#~ msgid "Skype"
#~ msgstr "Skype"
#~ msgid "Transgaming/Cedega"
#~ msgstr "Transgaming/Cedega"
#~ msgid "DrakVPN"
#~ msgstr "DrakVPN"
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "(%d pecyn, %d MB)"
#~ msgstr[1] "(%d pecyn, %d MB)"
#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d pecyn"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Iaith"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Trwydded"
#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "Dosbarth gosod"
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Fformatio"
#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "Dewis pecynnau"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Defnyddwyr"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Rhwydweithio"
#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "Ffurfweddu X"
#~ msgid ""
#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
#~ msgstr ""
#~ "Methu cael mynediad i modiwlau'r cnewyllyn sy'n cyfateb i'ch cnewyllyn "
#~ "chi (mae ffeil %s ar goll), mae hyn yn golygu, fel arfer, nad yw eich "
#~ "disg cychwyn yn cydweddu gyda'r cyfrwng Gosod (crëwch ddisg cychwyn "
#~ "meddal newydd)"
|