summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/bn.po
blob: 07bd14a2b561a5a55dc2a3291ebf472cff46d397 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178


sub get_wep_key_from_iwconfig {
    #- strip "s:" if the key is 5 or 13 characters (ASCII)
    #- else the key as hexadecimal, do not modify
    my ($key) = @_;
    $key =~ s/^s:// if member(length($key), (7,15));
    $key;
}

sub convert_key_for_wpa_supplicant {
    my ($key) = @_;
    if ($key =~ /^([[:xdigit:]]{4}[\:-])+[[:xdigit:]]{2,}$/) {
        $key =~ s/[\:-]//g;
        return lc($key);
    } else {
        return qq("$key");
    }
}

#- returns interface whose IP address matchs given IP address, according to its network mask
sub find_matching_interface {
    my ($intf, $address) = @_;
    my @ip = split '\.', $address;
    find {
        my @intf_ip = split '\.', $intf->{$_}{IPADDR} or return;
        my @mask = split '\.', $intf->{$_}{NETMASK} or return;
        every { $_ } mapn { ($_[0] & $_[2]) == ($_[1] & $_[2]) } \@intf_ip, \@ip, \@mask;
    } sort keys %$intf;
}

#- returns gateway interface if found
sub get_default_gateway_interface {
    my ($netc, $intf) = @_;
    my @intfs = sort keys %$intf;
    `$::prefix/sbin/ip route show` =~ /^default.*\s+dev\s+(\S+)/m && $1 ||
    $netc->{GATEWAYDEV} ||
    $netc->{GATEWAY} && find_matching_interface($intf, $netc->{GATEWAY}) ||
    (find { get_interface_type($intf->{$_}) eq 'adsl' } @intfs) ||
    (find { get_interface_type($intf->{$_}) eq 'isdn' && text2bool($intf->{$_}{DIAL_ON_IFUP}) } @intfs) ||
    (find { get_interface_type($intf->{$_}) eq 'modem' } @intfs) ||
    (find { get_interface_type($intf->{$_}) eq 'wifi' && $intf->{$_}{BOOTPROTO} eq 'dhcp' } @intfs) ||
    (find { get_interface_type($intf->{$_}) eq 'ethernet' && $intf->{$_}{BOOTPROTO} eq 'dhcp' } @intfs);
}

sub get_interface_status {
    my ($gw_intf) = @_;
    my @routes = `$::prefix/sbin/ip route show`;
    my $is_up = to_bool(grep { /\s+dev\s+$gw_intf(?:\s+|$)/ } @routes);
    my ($gw_address) = join('', @routes) =~ /^default\s+via\s+(\S+).*\s+dev\s+$gw_intf(?:\s+|$)/m;
    return $is_up, $gw_address;
}

#- returns (gateway_interface, interface is up, gateway address, dns server address)
sub get_internet_connection {
    my ($netc, $intf, $o_gw_intf) = @_;
    my $gw_intf = $o_gw_intf || get_default_gateway_interface($netc, $intf) or return;
    return $gw_intf, get_interface_status($gw_intf), $netc->{dnsServer};
}

sub get_interface_type {
    my ($interface) = @_;
    require detect_devices;
    member($interface->{TYPE}, "xDSL", "ADSL") && "adsl" ||
    $interface->{DEVICE} =~ /^ippp/ && "isdn" ||
    $interface->{DEVICE} =~ /^ppp/ && "modem" ||
    detect_devices::is_wireless_interface($interface->{DEVICE}) && "wifi" ||
    detect_devices::is_lan_interface($interface->{DEVICE}) && "ethernet" ||
    "unknown";
}

sub get_default_metric {
    my ($type) = @_;
    my @known_types = ("ethernet_gigabit", "ethernet", "adsl", "wifi", "isdn", "modem", "unknown");
    my $idx;
    eval { $idx = find_index { $type eq $_ } @known_types };
    $idx = @known_types if $@;
    $idx * 10;
}

sub ndiswrapper_installed_drivers() {
    `ndiswrapper -l` =~ /(\w+)\s+driver present/mg;
}

sub ndiswrapper_available_drivers() {
    `ndiswrapper -l` =~ /(\w+)\s+driver present, hardware present/mg;
}

1;
615' href='#n1615'>1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Omi Azad <omi@altruists.org>, 2004.
# Khandakar Mujahidul Islam <suzan@BengaLinux.Org>, 2004.
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004.
# Jamil Ahmed <jamil@BengaLinux.Org>, 2004, 2005, 2007.
# Samia <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
# Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 00:44+0600\n"
"Last-Translator: Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "আপনার কি আরও একটি সম্পুরক মাধ্যম আছে?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"নিচের মিডিয়াটি পাওয়া গেছে এবং ইনস্টল করার সময় ব্যবহার করা হবে: %s.\n"
"\n"
"\n"
"আপনার কি কনফিগার করার জন্য কোনো সম্পুরক ইনস্টলেশন মিডিয়াম আছে?"

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "সিডি-রম"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "নেটওয়ার্ক (HTTP)"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "নেটওয়ার্ক (FTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "নেটওয়ার্ক (NFS)"

#: any.pm:163
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "mirror এর ইউ-আর-এল?"

#: any.pm:169
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "ইউআরএল অবশ্যই ftp:// অথবা http:// দিয়ে শুরু হবে"

#: any.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য Mandriva Linux-এ সংযুক্ত করা হচ্ছে..."

#: any.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য Mandriva Linux-এ যোগাযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে..."

#: any.pm:195
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "আপনি একটি মিরর পছন্দ করুন যেখান থেকে প্যাকেজগুলি নেবেন"

#: any.pm:225
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "NFS সেটআপ"

#: any.pm:226
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার NFS মিডিয়ার হোস্টনাম এবং ডিরেক্টরী প্রবেশ করান"

#: any.pm:230
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "হোস্টনাম পাওয়া যাচ্ছে না"

#: any.pm:231
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "ডিরেক্টরী অবশ্যই \"/\" দিয়ে শুরু হবে"

#: any.pm:235
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "NFS মাউন্টের জন্য হোস্টনাম ?"

#: any.pm:236
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "ডিরেক্টরি"

#: any.pm:258
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "সম্পুরক"

#: any.pm:293
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "এই mirror এ কোন hdlist ফাইল পাওয়া যাচ্ছে না"

#: any.pm:328
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "যে সমস্থ প্যাকেজ ইনস্টল হয়ে আছে সেগুলি পর্যবেক্ষন করা হচ্ছে..."

#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "আপগ্রেডের পূর্বে প্যাকেজ মুছে ফেলা হচ্ছে..."

#: any.pm:377
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "আপগ্রেড করার জন্য প্যাকেজ খোঁজা হচ্ছে..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:564
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"আপনি নিম্মলিখিত সার্ভার(গুলো) বেছে নিয়েছেন: %s\n"
"\n"
"\n"
"এই সার্ভারগুলো ডিফল্টভাবেই চালু করা থাকে। তাদের কোন নিরাপত্তা সমস্যা\n"
"নেই, কিন্তু নতুন কিছুর ক্ষেত্রে তার প্রয়োজন আছে। সেক্ষেত্রে আপনি অবশ্যই সেগুলোকে\n"
"যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আপগ্রেড করার ক্ষেত্রে নিশ্চিত হোন।\n"
"\n"
"\n"
"আপনি কি আসলেই এই সার্ভারগুলো ইনস্টল করতে চান?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:587
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"আপনার সিস্টেম আপগ্রেড করার ক্ষেত্রে নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলো মুছে যাবে: %s\n"
"\n"
"\n"
"আপনি কি আসলেই এই প্যাকেজগুলো মুছে ফেলতে চান?\n"

#: any.pm:801
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "%s ফাইল পড়াতে ত্রুটি"

#: any.pm:1008
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "নিম্নলিখিত ডিস্কগুলো নামান্তর করা হয়েছে:"

#: any.pm:1010
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (পূর্বের নাম %s)"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "এইচ-টি-টি-পি"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "এফ-টি-পি"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক"

#: any.pm:1090
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি মিডিয়া নির্বাচন করুন"

#: any.pm:1106
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "এই ফাইলটি আগে থেকেই আছে। করব?"

#: any.pm:1110
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "অনুমতি প্রদান করা হয়নি"

#: any.pm:1158
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ NFS নাম"

#: any.pm:1179
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "অগ্রহণযোগ্য মিডিয়া %s"

#: any.pm:1222
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "পার্টিশন করার আগে স্ক্রিনশট তৈরী করা যায়নি"

#: any.pm:1230
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "%s -এ ইনস্টল করার পরে স্ক্রিনশট পাওয়া যাবে"

#: gtk.pm:126
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr " ইনস্টলেশন"

#: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "কনফিগারেশন"

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "আপনাকে অবশ্যই %s-ও ফরম্যাট করতে হবে"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"আপনার কম্পিউটারের কিছু হার্ডওয়্যার কাজ করার জন্য ``মালিকানার'' ড্রাইভার প্রয়োজন।\n"
"আপনি তাদের সম্পর্কে এখান থেকে তথ্য নিতে পারবেন: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "নেটওয়ার্ককে চালু করা হচ্ছে"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "নেটওয়ার্ককে বন্ধ করা হচ্ছে"

#: media.pm:703 media.pm:714
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "%s ফাইল ডাউনলোড করা হচ্ছে..."

#: media.pm:806
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "ভবিষ্যতে ব্যবহারের জন্য ডিস্কে কিছু প্যাকেজ কপি করা হচ্ছে"

#: media.pm:859
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "কপি সম্পন্ন হচ্ছে"

#: pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "অবশ্যই থাকতে হবে"

#: pkgs.pm:30
#, c-format
msgid "important"
msgstr "জরুরী"

#: pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "খুবই সুন্দর"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "সুন্দর"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "হয়তোবা"

#: pkgs.pm:253
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "ওয়ার্কষ্টেশন"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "অফিস ওয়ার্কষ্টেশন"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"অফিস প্রোগ্রামসমূহ: ওয়ার্ডপ্রসেসর (OpenOffice.org Writer, Kword), স্প্রেডসিট "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF ফাইল প্রদর্শক ইত্যাদী"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"অফিস প্রোগ্রামসমূহ: ওয়ার্ডপ্রসেসর (kword, abiword), স্প্রেডসিট (kspread, gnumeric), "
"PDF ফাইল প্রদর্শক ইত্যাদী"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "গেশ ষ্টেশন"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "উদ্দীপনামূলক প্রোগ্রামসমূহ: আর্কেড, বোর্ড, স্ট্রেটেজি, ইত্যাদি"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "মাল্টিমিডিয়া ষ্টেশন"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "সাউন্ড এবং ভিডিও দেখার/এডিট করার প্রোগ্রামসমূহ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "ইন্টারনেট ষ্টেশন"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"মেইল আদানপ্রদান, খবর পড়া এবং ওয়েব ব্রাউজিং (mutt, tin..) এর জন্য কিছু টুলের সেট"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "নেটওয়ার্ক কম্পিউটার (ক্লাইন্ট)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "SSH সহ বিভিন্ন প্রোটকলের জন্য ক্লাইন্টসমূহ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "আপনার কম্পিউটারের কনফিগারেশন সহজ করার জন্য কিছু টুল"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "কনসল টুল"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "এডিটর, শেল, ফাইল টুল, টার্মিনাল সমূহ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "ডেভলপমেন্ট"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C এবং C++ ডেভলপমেন্টের লাইব্রেরী, প্রগ্রাম এবং include ফাইলসমূহ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "ডকুমেন্টেশন"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "লিনাক্স এবং ফ্রী সফটওয়ার সংক্রান্ত বই ও হাউটু (HOWTO)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "লিনাক্সের সাধারণ আধার। তৃতীয়পক্ষ এপ্লিকেশন সমূহের সাপোর্ট"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "ওয়েব সার্ভার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "এ্যপাচি"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:75
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "গ্রুপওয়্যার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "কোলাব সার্ভার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "ফায়ারওয়াল/রাউটার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "ইন্টারনেট গেটওয়ে"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "মেইল/সংবাদ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix মেইল সার্ভার, Inn সংবাদ সার্ভার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "ডিরেক্টরি সার্ভার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP সার্ভার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:95
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "ডিএনএস/এনআইএস"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "ডোমেইন নেম এবং নেটওয়ার্ক ইনফরমেশন সার্ভার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "ফাইল এবং প্রিন্টার শেয়ারিং সার্ভার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NFS সার্ভার, Samba সার্ভার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "ডেটাবেস"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL অথবা MySQL ডেটাবেস সার্ভার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "ওয়েব/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "এ্যপাচি, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "মেইল"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix মেইল সার্ভার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL অথবা MySQL ডেটাবেস সার্ভার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "নেটওয়ার্ক কম্পিউটার সার্ভার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS সার্ভার, SMB সার্ভার, Proxy সার্ভার, ssh সার্ভার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "গ্রাফিকাল পরিবেশ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE ওয়ার্কষ্টেশন"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr "K ডেক্সটপ, কিছু সহযোগীমূলক টুলের সমন্বয়ে একটি সাধারণ গ্রাফিকাল পরিবেশ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "গুহনোম ওয়ার্কষ্টেশন"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"ব্যবহারকারীর বন্ধুসূলভ কিছু এপ্লিকেশন এবং ডোক্সটপ টুলের সমন্বয়ে একটি গ্রাফিকাল পরিবেশ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "IceWm ডেস্কটপ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "অন্যান্য গ্রাফিকাল ডেক্সটপ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ইত্যাদি"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "ইউটিলিটিসমূহ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH সার্ভিস"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "ওয়েবমিন"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "ওয়েবমিন দূরবর্তী কনফিগারেশন সার্ভার"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইউটিলিটিসমূহ/পর্যবেক্ষণ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "পর্যবেক্ষণ টুলসমূহ, হিসাবরক্ষণ প্রসেস করে, tcpdump, nmap, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Mandriva উইজার্ডসমূহ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "সার্ভার কনফিগার করার জন্য উইজার্ডসমূহ"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে, কিন্তু আমি বুঝতে পারছিনা\n"
"কিভাবে এটা সন্দরভাবে হ্যান্ডল করবো।\n"
"আপনি নিজের ঝুঁকিতে অগ্রসর হতে পারেন।"

#: steps.pm:437
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"কিছু গুরুত্বপূর্ণ প্যাকেজ সঠিকভাবে ইনস্টল হয়নি।\n"
"হয় আপনার সিডিরম ড্রাইভ অথবা আপনার সিডিরম ত্রুটিপূর্ণ।\n"
"কোন ইনস্টল কম্পিউটারে \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" কমান্ডের মাধ্যমে সিডিরম "
"পরীক্ষাকরুন\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "`%s' স্টেপে প্রবেশ করছি\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Mandriva Linux ইনস্টলেশন %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "উপাদানগুলোর মধ্যে <Tab>/<Alt-Tab> "

#: steps_gtk.pm:84
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:194
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"আপনার সিস্টেমের রিসোর্স খুব কম। ম্যান্ড্রিব লিনাক্স ইনস্টল করার সময় আপনি সমস্যার "
"মুখোমুখি\n"
"হতে পারেন. যদি সেটা ঘটে, তাহলে আপনাকে এর পরিবর্তে টেক্স ইনস্টল করতে হবে। এর "
"জন্য,\n"
"যখন সিডিরম থেকে বুট হবে তখন `F1' চাপুন, তারপর `text' লিখুন।"

#: steps_gtk.pm:228
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:229
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "সর্বনিম্ন ইনস্টল"

#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:275
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "প্যাকেজ গ্রুপ নির্বাচন"

#: steps_gtk.pm:308 steps_interactive.pm:635
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "আলাদাভাবে প্যাকেজ নির্বাচন"

#: steps_gtk.pm:330 steps_interactive.pm:561
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "মোট সাইজ: %d / %d এমবি"

#: steps_gtk.pm:375
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "বাজে প্যাকেজ"

#: steps_gtk.pm:377
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "ভার্সন:"

#: steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "সাইজ:"

#: steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: steps_gtk.pm:379
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "প্রাধান্য:"

#: steps_gtk.pm:413
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "আপনি এই প্যাকেজটি নির্বাচন/অ-নির্বাচন করতে পারবেন না"

#: steps_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "%s না থাকার কারনে"

#: steps_gtk.pm:418
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "%s যথেষ্ট না হবার কারনে"

#: steps_gtk.pm:419
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "%s প্রচারের চেষ্টা চলছে"

#: steps_gtk.pm:420
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s রাখার কারণে"

#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"আপনি এই প্যাকেজটি নির্বাচন করতে পারবেননা যেহেতু এটা ইনস্টল করার জন্য যথেষ্ট জায়গা "
"ফাঁকা নেই"

#: steps_gtk.pm:428
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "এই প্যাকেজগুলি ইনস্টল হতে যাচ্ছে"

#: steps_gtk.pm:429
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "এই প্যাকেজগুলি অপসরিত হতে যাচ্ছে"

#: steps_gtk.pm:454
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "এটি একটি বাধ্যতামূলাক প্যাকেজ, এটি কোনভাবেই বাদ দেয়া যাবেনা"

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr ""
"আপনি এই প্যাকেজটির অ-নির্বাচন করতে পারবেন না, এটা আগে থেকেই ইনস্টল হয়ে আছে"

#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "আপনি এই প্যাকেজটি অ-নির্বাচন করতে পারবেন না। এটা অবশ্যই আপগ্রেড হতে হবে"

#: steps_gtk.pm:462
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "সংয়-নির্বাচিত প্যাকেজগুলি দেখাও"

#: steps_gtk.pm:464
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "ইনস্টল"

#: steps_gtk.pm:467
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "নির্বাচনসমূহ লোড/সংরক্ষণ করো"

#: steps_gtk.pm:468
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "প্যাকেজের নির্বাচন আপগ্রেড করা হচ্ছে"

#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "সর্বনিম্ন ইনস্টল"

#: steps_gtk.pm:487
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "সফটওয়্যার ম্যানেজমেন্ট"

#: steps_gtk.pm:487 steps_interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "আপনি যেই প্যাকেজগুলি ইনস্টল করতে চান তা পছন্দ করুন"

#: steps_gtk.pm:504 steps_interactive.pm:649 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "ইনস্টলেশন"

#: steps_gtk.pm:530
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "কোন বিস্তারিত ছাড়া"

#: steps_gtk.pm:545
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "সময় বাকী আছে"

#: steps_gtk.pm:546
#, fuzzy, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "নির্ধারণ চলছে"

#: steps_gtk.pm:573
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d প্যাকেজ সমূহ"
msgstr[1] "%d প্যাকেজ সমূহ"

#: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "সারাংশ"

#: steps_gtk.pm:636
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "কনফিগার"

#: steps_gtk.pm:653 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "কনফিগার করা হয়নি"

#: steps_gtk.pm:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "প্যাকেজ গ্রুপ নির্বাচন"

#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"নিম্নলিখিত ইনস্টলেশন মিডিয়া পাওয়া গেছে।\n"
"যদি আপনি এগুলোর মধ্যকার কিছু এড়িয়ে যেতে চান, তাহলে এখন সেগুলোকে অনির্বাচিত করুন।"

#: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"ইনস্টলেশনের আগে আপ‌নি সিডির তথ্যসমূহ হার্ডডিস্কে কপি করতে পারেন।\n"
" এরপর হার্ডডিস্ক থেকে ইনস্টলেশন চলতে থাকবে এবং সিস্টেম সম্পূর্ন ইনস্টলেশনের পরও "
"প্যাকেজগুলো রয়ে যাবে।"

#: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "CD গুলো সম্পুর্ন কপি করো "

#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে"

#: steps_interactive.pm:98
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "এখানে উপস্থিত সমস্ত কীবোর্ডের তালিকা রয়োছে"

#: steps_interactive.pm:102
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার কীবোর্ড বিন্যাস পছন্দ করুন।"

#: steps_interactive.pm:135
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "ইনস্টল/আপগ্রড"

#: steps_interactive.pm:134
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "এটা কি একটি ইনস্টলেশন না আপগ্রেড?"

#: steps_interactive.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "ইনস্টল"

#: steps_interactive.pm:140
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s আপগ্রড করো"

#: steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:148
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:167
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "%s -এর জন্য এনক্রিপশন কী"

#: steps_interactive.pm:199
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:200
#, fuzzy, c-format
msgid "New Installation"
msgstr " ইনস্টলেশন"

#: steps_interactive.pm:201
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE কনফিগারেশন চলছে"

#: steps_interactive.pm:284
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"১ মেগাবাইটের bootstrap এর জন্য খালি জায়গা নেই! ইনস্টল অগ্রসর হবে, কিন্তু আপনার "
"সিস্টেম বুট করার জন্য, আপনাকে DiskDrake থেকে bootstrap পার্টিশন তৈরী করতে হবে"

#: steps_interactive.pm:289
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"আপনাকে একটি PPC PReP Boot বুটস্ট্র্যাপ তৈরী করতে হবে! ইনস্টলেশন অগ্রসর হবে, তবে "
"আপনার সিস্টেম বুট করার জন্য, DiskDrake এর বুটস্ট্র্যাপ পার্টিশনটি প্রয়োজন"

#: steps_interactive.pm:381
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"আপনার সিডিরম পরিবর্তন করুন!\n"
"অনুগ্রহ করে \"%s\" লেখা সিডিরমটি আপনার ড্রাইভে প্রবেশ করান এবং যখন সেটা হয়ে যাবে "
"ঠিক আছে চাপুন।\n"
"যদি সেটা আপনার না থাকে, এই সিডিরম থেকে ইনস্টলেশন এড়িয়ে যেতে বাতিল চাপুন।"

#: steps_interactive.pm:403
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "বরাদ্দকৃত প্যাকেজসমূহ খোঁজা হচ্ছে..."

#: steps_interactive.pm:411
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""
"ইনস্টলেশন অথবা সাম্প্রতিকীকরনের জন্য আপনার সিস্টেমে যথেষ্ট পরিমান জায়গা খালি নেই (%"
"dএমবি > %dএমবি)"

#: steps_interactive.pm:459
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"অনুগ্রহ করে প্যাকেজ নির্বাচন লোড বা সংরক্ষণ বাছাই করুন।\n"
"এই ফরম্যাটটি auto_install দ্বারা তৈরী ফাইলসমূহের মত।"

#: steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "চাপ"

#: steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ"

#: steps_interactive.pm:469
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "অগ্রহণযোগ্য ফাইল"

#: steps_interactive.pm:485
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:486
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "প্যাকেজ গ্রুপ নির্বাচন"

#: steps_interactive.pm:490
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile:"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:575
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "উপস্থিত জায়গার চাইতে নির্বাচিত সাইজটি অনেক বড়"

#: steps_interactive.pm:590
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "ইনস্টলের ধরণ"

#: steps_interactive.pm:591
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"আপনি প্যাকেজের কোন গ্রুপ নির্বাচন করেননি।\n"
"অনুগ্রহ করে আপনি যে ক্ষুদ্রাকৃতির ইনস্টলেশন চান তা পছন্দ করুন:"

#: steps_interactive.pm:594
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "X-এর সাথে"

#: steps_interactive.pm:595
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "সাধারন নির্দেশিকার সাথে (পরামর্শ দেয়া হচ্ছে!)"

#: steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "এক্কেবারেই ক্ষুদ্র ইনস্টলেশন (বিশেষ করে কোন urpmi ছাড়া)"

#: steps_interactive.pm:650
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "ইনস্টলেশনের প্রস্তুতি চলছে"

#: steps_interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "%s প্যাকেজ সমূহ ইনস্টল করা হচ্ছে"

#: steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "প্যাকেজগুলো বিন্যস্ত করতে গিয়ে একটি ভুল ছিল:"

#: steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "তবুও যাব?"

#: steps_interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "পুনরায় চেষ্টা করো"

#: steps_interactive.pm:687
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "এই প্যাকেজটি এড়িয়ে যাও"

#: steps_interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" মাধ্যমের সব প্যাকেজ এড়িয়ে যাও"

#: steps_interactive.pm:689
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "মিডিয়া এবং প্যাকেজের নির্বাচন এ ফিরে যাও"

#: steps_interactive.pm:692
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "%s প্যাকেজ ইনস্টল করতে সমস্যা হয়েছে।"

#: steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "ইনস্টলের পরের কনফিগারেশন"

#: steps_interactive.pm:717
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে সাম্প্রতিক মডিউলগুলো %s ড্রাইভ এ আছে"

#: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "আপডেট"

#: steps_interactive.pm:746
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"আপনি এখন আপডেট প্যাকেজ ডাউনলোড করতে পারবেন। এই প্যাকেজগুলো\n"
"এই ডিস্ট্রিবিউশন রিলিজ হবার পর আপডেট করতে পারেন। তারা নিরাপত্তা\n"
"বা ত্রুটি নির্দিষ্ট ধারণ করতে পারে।\n"
"\n"
"এই প্যাকেজগুলো ডাউনলোড করতে, আপনার ইন্টারনেট সংযুক্তিতে কাজ করতে\n"
"হবে।\n"
"\n"
"আপনি কি ইনস্টল আপডেট করতে চান?"

#: steps_interactive.pm:768
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "প্যাকেজের তালিকার জন্য মিররের সাথে সংযুক্ত করা হচ্ছে..."

#: steps_interactive.pm:774
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "%s মিররের সাথে সংযুক্ত হওয়া গেলনা"

#: steps_interactive.pm:879
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s -এ %s"

#: steps_interactive.pm:912 steps_interactive.pm:919 steps_interactive.pm:932
#: steps_interactive.pm:949 steps_interactive.pm:964
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "হার্ডওয়্যার"

#: steps_interactive.pm:933 steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "সাউন্ডকার্ড"

#: steps_interactive.pm:953
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "আপনার কি একটি ISA সাউন্ড কার্ড আছে?"

#: steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"ইনস্টল শেষ হবার পরে সাউন্ড কার্ড কনফিগার করার জন্য \"alsaconf\" অথবা \"sndconfig"
"\" চালাও"

#: steps_interactive.pm:957
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "কোন সাউন্ডকার্ড সনাক্ত হয়নি, ইনস্টলের পরে \"harddrake\" দিয়ে চেষ্টা করুন"

#: steps_interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "গ্রাফিকাল ইন্টারফেস"

#: steps_interactive.pm:971 steps_interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "নেটওয়ার্ট এবং ইন্টারনেট"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "প্রক্সিসমূহ"

#: steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "কনফিগার করা হয়েছে"

#: steps_interactive.pm:994
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "সিকউরিটি লেভেল"

#: steps_interactive.pm:1013
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "ফায়ারওয়াল"

#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "সক্রিয় হয়েছে"

#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "অকার্যকর করা হয়েছে"

#: steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "আপনি X কনফিগার করেননি। আপনি কি নিশ্চিত এরকমটি চান?"

#: steps_interactive.pm:1058
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Bootloader প্রস্তুত করা হচ্ছে..."

#: steps_interactive.pm:1068
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"আপনার মেশিনটি মনে হচ্ছে একটি Oldworld বা অজানা মেশিন, yaboot বুটলোডারটি আপনার "
"জন্য কাজ করবে না। ইনস্টল এগিয়ে যাবে, কিন্তু আপনার মেশিনকে বুট করার জন্য আপনাকে "
"BootX বা অন্য কোন কিছু ব্যবহার করতে হবে। root fs এর জন্য কার্নেল প্রেরিত মান হবে: "
"root=%s"

#: steps_interactive.pm:1087
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"এই নিরাপত্তা লেভেলে, উইন্ডোজ পার্টিশনের ফাইলে প্রবেশ শুধুমাত্র অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের আছে।"

#: steps_interactive.pm:1121
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "%s ড্রাইভে একটি ফাঁকা ফ্লপি ঢোকান"

#: steps_interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "সয়ং ইনস্টল ফ্লপি তৈরী করা হচ্ছে..."

#: steps_interactive.pm:1134
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"কিছু ধাপ সম্পূর্ন করা যায়নি।\n"
"\n"
"আপনি কি এখন বের হতে চান?"

#: steps_interactive.pm:1144
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "স্বাগতম"

#: steps_interactive.pm:1147
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "রিবুট"

#: steps_interactive.pm:1151 steps_interactive.pm:1152
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "সয়ংক্রিয় ইনস্টল ফ্লপি প্রস্তুত করো"

#: steps_interactive.pm:1153
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"যদি আপনি চান স্বয়ংক্রিয় ইনস্টল পুরোপুরি স্বয়ংক্রয়ভাবে হবে,\n"
"সেক্ষেত্রে সেটা হার্ড ড্রাইভের কর্তৃত্বে!!\n"
"(এর মানে হচ্ছে অন্য একটি বাক্সে ইনস্টল)।\n"
"\n"
"আপনি তার চেয়ে পুনরায় ইনস্টলেশন চালু করুন।\n"

#: steps_interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "জবাব"

#: steps_interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "সয়ংক্রিয়ভাবে"

#: steps_interactive.pm:1161
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "প্যাকেজের নির্বাচন সংরক্ষণ করে রাখো"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "ভাষা"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr ""

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "লাইসেন্স"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "মাউস"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "হার্ড ড্রাইভ সনাক্ত"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "ইনস্টলেশনের শ্রেনী"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "কি-বোর্ড"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "সিকিউরিটি"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "পার্টিশন করা হচ্ছে"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "ফরম্যাট করা হচ্ছে"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "প্যাকেজ পছন্দ করা হচ্ছে"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "ইনস্টলেশন"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "ব্যবহারকারী"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "নেটওয়ার্ক করা"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "বুটলোডার"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "X কনফিগার"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "সারাংশ"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "সার্ভিস সমূহ"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "আপডেট"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "বাহির"

#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_free08S.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_one08S.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_pwp08S.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_range08S.pl:1
#, c-format
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
msgstr ""

#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "আপনি কি aboot ব্যবহার করতে চান?"

#~ msgid ""
#~ "Error installing aboot, \n"
#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
#~ msgstr ""
#~ "Aboot ইনস্টলে ব্যর্থ হয়েছে,\n"
#~ "জোর করে ইনস্টলের চেষ্টা করবো যদিও সেটা প্রথম পার্টিশনকে নষ্ট করতে পারে?"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "সকল"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "টিভি কার্ড"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "বুট"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "অনুমোদন"

#~ msgid "Arkeia"
#~ msgstr "আরকেইয়া"

#~ msgid "Flatout"
#~ msgstr "ফ্ল্যাটআউট"

#~ msgid "Gwenview"
#~ msgstr "Gwenview"

#~ msgid "3D"
#~ msgstr "থ্রিডি"

#~ msgid "CMS"
#~ msgstr "সিএমএস"

#~ msgid "CRM"
#~ msgstr "সিআরএম"

#~ msgid "2007 product line"
#~ msgstr "২০০৭ পণ্য লাইন"

#~ msgid "Invictus Firewall"
#~ msgstr "ইনভিকটাস ফায়ারওয়াল"

#~ msgid "Discovery Live Mode"
#~ msgstr "লাইভ মডিউল অনুসন্ধান"

#~ msgid "How to register"
#~ msgstr "কিভাবে রেজিস্টার করবেন"

#~ msgid "Rpmdrake 2"
#~ msgstr "আরপিএমড্র্যাক ২"

#~ msgid "Mandriva Online Services"
#~ msgstr "Mandriva অনলাইন সেবা"

#~ msgid "New Theme"
#~ msgstr "নতুন থীম"

#~ msgid "Web 2.0"
#~ msgstr "ওয়েব ২.০"

#~ msgid "Kaspersky"
#~ msgstr "ক্যসপারস্কাই"

#~ msgid "LinDVD"
#~ msgstr "লিনডিভিডি"

#~ msgid "Skype"
#~ msgstr "স্কাইপ"

#~ msgid "Transgaming/Cedega"
#~ msgstr "Transgaming/Cedega"

#~ msgid "DrakVPN"
#~ msgstr "DrakVPN"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "%d প্যাকেজ সমূহ"
#~ msgstr[1] "%d প্যাকেজ সমূহ"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d প্যাকেজ সমূহ"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "ভাষা"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "লাইসেন্স"

#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "ইনস্টলেশনের শ্রেনী"

#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "ফরম্যাট করা হচ্ছে"

#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "প্যাকেজ পছন্দ করা হচ্ছে"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "ব্যবহারকারী"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "নেটওয়ার্ক করা"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "X কনফিগার"

#~ msgid ""
#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
#~ msgstr ""
#~ "আপনার কার্ণেলের কার্ণেল মডিউলগুলোতে প্রবেশ করতে পারছে না (%s ফাইলটি হারিয়া "
#~ "গেছে), এর স্বাভাবিক অর্থ হচ্ছে আপনার বুট ফ্লপি ইনস্টলেশন মিডিয়ামের সাথে sync এ "
#~ "নেই (অনুগ্রহ করে একটি নতুন বুট ফ্লপি তৈরী করুন)"