summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/ftp.pm
blob: 6e1002840f4f9e83096f62b19aade6b888d10756 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
package ftp;

use Net::FTP;

use install_any;
use log;

# non-rentrant!!

my $retr;

1;


sub new {
    my %options = (Passive => 1);
    $options{Firewall} = $ENV{PROXY} if $ENV{PROXY};
    $options{Port} = $ENV{PROXYPORT} if $ENV{PROXYPORT};
    my @l;
    unless ($ENV{HOST}) {
	# must be in kickstart, using URLPREFIX to find out information
	($ENV{LOGIN}, $ENV{PASSWORD}, $ENV{HOST}, $ENV{PREFIX}) = @l =
	  $ENV{URLPREFIX} =~ m|
       ://
       (?: ([^:]*)              # login
           (?: :([^@]*))?       # password
       @)?
       ([^/]*)                	# host
       /?(.*)			# prefix
      |x;
    }
    unless ($ENV{LOGIN}) {
	$ENV{LOGIN} = 'anonymous';
	$ENV{PASSWORD} = 'mdkinst@test';
    }

    my $host = $ENV{HOST};
    if ($host !~ /^[.\d]+$/) {
	$host = join ".", unpack "C4", (gethostbyname $host)[4];
    }

    my $ftp = Net::FTP->new($host, %options) or die '';
    $ftp->login($ENV{LOGIN}, $ENV{PASSWORD}) or die '';
    $ftp->binary;

    $ftp;
}


sub getFile($) {
    $ftp ||= new();
    $retr->close if $retr;
    $retr = $ftp->retr($ENV{PREFIX} . "/" . install_any::relGetFile($_[0]));
}
ref='#n331'>331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649
# translation of rpmdrake.po to Euskara
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/eu.php3
#
# EUSKERA: Mandrake translation
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003, 2004.
# Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-01 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:61
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Sorburua erantsi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Bertako fitxategiak"

#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "bidea:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP zerbitzaria"

#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URLa:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP zerbitzaria"

#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Gailu aldagarriak"

#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "bidea edo muntatze-puntua:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:715
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak"

#: ../edit-urpm-sources.pl:78
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Arakatu..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:80
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Aukeratu ispilua..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:107
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Sarrera:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:112
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Bide erlatiboa synthesis/hdlist-ekiko:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:117
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Hutsik utzi ezkero sintesi/hdlist automatikoki frogatua izango da"

#: ../edit-urpm-sources.pl:125
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Gutxienez lehenengo bi sarrerak bete behar dituzu."

#: ../edit-urpm-sources.pl:129
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Izen hori duen sorburua dago, ziur zaude\n"
"ordezkatu nahi duzula?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:138
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Sorburua gehitzen:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:139
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Sorburu-mota:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:91
#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1106
#: ../rpmdrake:1167 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:356
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ados"

#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205
#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:91
#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:1167 ../rpmdrake:1173 ../rpmdrake.pm:356
#: ../rpmdrake.pm:461
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Itxoin mesedez, sorburua ezabatzen..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:190
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Sorburua editatu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "\"%s\" sorburua editatzen:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:200
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Aldaketak gorde"

#: ../edit-urpm-sources.pl:209
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Jarraitzeko sorburua sartu behar duzu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:210
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Aldaketak gorde daitezen, sorburua unitatean sartu behar duzu."

#: ../edit-urpm-sources.pl:226
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Proxyak konfiguratu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Proxy bat behar baduzu, sartu ostalari-izena eta, behar bazenu, portua "
"(sintaksia <proxyostalaria[:portua]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:234
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy ostalari-izena:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:236
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "erabiltzaile/pasahitza zehaztu dezakezu proxy autentifikaziorako:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Erabiltzailea:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Talde paralelo bat erantsi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Talde paralelo bat editatu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:303
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Sorburu muga bat erantsi:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:313
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Aukeratu sorburu mugan eransteko sorburu bat: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:347
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Ostalari bat erantsi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:351
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Idatzi erantsi beharreko ostalariaren ostalarizena edo IP helbidea: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:375
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "\"%s\" talde paraleloa editatzen: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:377
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Talde izena:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:378
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoloa: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:380
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Sorburu muga: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:917
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:387
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Ostalariak: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:417
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Konfiguratu urpmi paraleloa (urpmi-ren exekuzio banatua)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Taldea"

#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoloa"

#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Sorburu muga"

#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"

#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:383
#: ../rpmdrake:452
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(bat ere ez)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Gehitu..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:461
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Kudeatu giltzak paketeen sinadura digitalentzako"

#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Sorburua"

#: ../edit-urpm-sources.pl:470
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr "Giltzak"

#: ../edit-urpm-sources.pl:489
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "ez da izenik aurkitu, giltza ez dago rpm giltzatakoan!"

#: ../edit-urpm-sources.pl:503
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Giltza erantsi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:513
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Aukeratu %s sorburuari eransteko giltza bat"

#: ../edit-urpm-sources.pl:534
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Giltza bat Ezabatu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:535
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Ziur zaude %s giltza %s sorburutik ezabatu nahi duzula¿?\n"
"(giltzaren izena: %s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:548
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Giltza erantsi..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:550
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Ezabatu giltza"

#: ../edit-urpm-sources.pl:562
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Sorburua konfiguratu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:584
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Gaitu?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Sorburua eguneratu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "hdlist birsortu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Itxoin mesedez, sorburua eguneratzen..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Itxoin mesedez, hdlist sortzen..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Eguneratu..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:650
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Giltzak kudeatu..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Paraleloa..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:909
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"

#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:912
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Laguntza hondoan jaurti da"

#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Laguntza leihoa abiatu da, bereala agertu beharko litzateke zure idaztegian."

#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1360
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Jarraitu nahi dezaket?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:672
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Ongi etorri Paketeen Sorburu Kudeatzailera!\n"
"\n"
"Tresna honek, zure konputagailuan erabili nahi dituzun paketeen sorburuak\n"
"konfiguratzen lagunduko dizu. Gero haiek erabili ahal izango dituzu "
"software\n"
"berria instalatzeko edo eguneratzeak gauzatzeko."

#: ../edit-urpm-sources.pl:684
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"Paketeen datubasea giltzatuta dago. Mesedez hautatu paketeen\n"
"datubasea erabiltzen ari diren aplikazioak (badaukazu beste euskarri\n"
"kudeatzaile bat beste idaztegi batean, edo paketeak instalatzen ari\n"
"zara?)."

#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "Ezin da euskarria erantsi, argumentuak falta dira edo okerrak dira"

#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Paketeen euskarri berri bat erantsi behar duzu, '%s'.\n"
"Euskarri berri horretatik software pakete berriak instalatu\n"
"ahal izango dituzu."

#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "'%s' euskarria egokiro erantsi da."

#: ../rpmdrake:88
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Erabiltzaile moduan exekutatzen"

#: ../rpmdrake:89
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Programa hau erabiltzaile arrunt bezala jaurtitzen ari zera.\n"
"Ezingo dituzu sistema honetan aldaketak egin, baino datubasean \n"
"zehar arakatu dezakezu."

#: ../rpmdrake:96
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Sartzen erraztasunak"

#: ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100
#: ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104
#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108
#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112
#, c-format
msgid "System"
msgstr "sistema"

#: ../rpmdrake:97
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Zerbitzariak"

#: ../rpmdrake:98
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Nukleoa eta hardwarea"

#: ../rpmdrake:99
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Liburutegiak"

#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"

#: ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Hizki-motak"

#: ../rpmdrake:101
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Kontsola"

#: ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: ../rpmdrake:103
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "1Mota"

#: ../rpmdrake:104
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmapa"

#: ../rpmdrake:105
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Oinarria"

#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguraketa"

#: ../rpmdrake:106
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"

#: ../rpmdrake:107
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Paketeratzen"

#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154
#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158
#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Saregintza"

#: ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Inprimaketa"

#: ../rpmdrake:110
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Abiarazi eta hasieratu"

#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:142
#: ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:179
#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Beste bat"

#: ../rpmdrake:112
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internazionalizazioa"

#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116
#: ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120
#: ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Garapena"

#: ../rpmdrake:113
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Nukleoa"

#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:132
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Datubaseak"

#: ../rpmdrake:115
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../rpmdrake:116
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../rpmdrake:117
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../rpmdrake:118
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../rpmdrake:119
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../rpmdrake:120
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME eta GTK+"

#: ../rpmdrake:121
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE eta Qt"

#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126
#: ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Zientziak"

#: ../rpmdrake:123
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"

#: ../rpmdrake:124
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologia"

#: ../rpmdrake:125
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Kimika"

#: ../rpmdrake:126
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Konputagailu zientzia"

#: ../rpmdrake:127
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geozientziak"

#: ../rpmdrake:128
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematikak"

#: ../rpmdrake:129
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Fisika"

#: ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Komunikazioak"

#: ../rpmdrake:133
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editoreak"

#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatzaileak"

#: ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138
#: ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Jokuak"

#: ../rpmdrake:135
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Abentura"

#: ../rpmdrake:136
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arkade"

#: ../rpmdrake:137
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Taulak"

#: ../rpmdrake:138
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Kartak"

#: ../rpmdrake:139
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Puzzleak"

#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Kirolak"

#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"

#: ../rpmdrake:143
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Jostailuak"

#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Artxibaketa"

#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Konpresioa"

#: ../rpmdrake:145
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Cd grabaketa"

#: ../rpmdrake:146
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Babeskopia"

#: ../rpmdrake:148
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorizatzen"

#: ../rpmdrake:149
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Soinua"

#: ../rpmdrake:150
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikoak"

#: ../rpmdrake:151
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Bideo"

#: ../rpmdrake:152
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Fitxategien transferentzia"

#: ../rpmdrake:153
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../rpmdrake:154
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Berealako mezularitza"

#: ../rpmdrake:155
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Txat"

#: ../rpmdrake:156
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Berriak"

#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Posta"

#: ../rpmdrake:158
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../rpmdrake:159
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Urruneko sarrera"

#: ../rpmdrake:161
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Bulegoa"

#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Argitaratzen"

#: ../rpmdrake:163
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminalak"

#: ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Maskorrak"

#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Fitxategi tresnak"

#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Testu tresnak"

#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170
#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Idaztegi grafikoa"

#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "FVWM-n oinarrituta"

#: ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Liburuak"

#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Nola (Howtos)"

#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "MEG-ak (FAQ)"

#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Konputagailu liburuak"

#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"

#: ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:640 ../rpmdrake:641
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Ez dago eskuragarri)"

#: ../rpmdrake:306 ../rpmdrake:364
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Bilaketaren emaitzak"

#: ../rpmdrake:306
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Bilaketaren emaitzak (batere ez)"

#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:327
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Itxoin mesedez, bilatzen..."

#: ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:954 ../rpmdrake:1198 ../rpmdrake:1359
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"

#: ../rpmdrake:330
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"

#: ../rpmdrake:365 ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Eguneragarria"

#: ../rpmdrake:365 ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Gehigarria"

#: ../rpmdrake:367
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Hautatuta"

#: ../rpmdrake:367
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Aukeratu gabe"

#: ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"

#: ../rpmdrake:419 ../rpmdrake:523 ../rpmdrake:525
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..."

#: ../rpmdrake:420
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Hautatu mesedez"

#: ../rpmdrake:420
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ondorengo paketeetako bat behar da:"

#: ../rpmdrake:440
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Itxoin, paketeak zerrendatzen..."

#: ../rpmdrake:454
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Eguneratzerik ez"

#: ../rpmdrake:455
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Eguneratze zerrenda hutsik dago. Honek esan nahi du ez dagoela\n"
"zure konputagailuan instalatutako paketeentzako eguneratzerik, edo\n"
"guztiak instalatuta dauzkazula dagoeneko."

#: ../rpmdrake:475
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Guztia"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:517
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Info gehiago"

#: ../rpmdrake:518
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Paketeen gaineko informazioa"

#: ../rpmdrake:540
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Pakete osagarri batzu kendu behar dira"

#: ../rpmdrake:541
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dituzten menpekotasunengatik, ondorengo paketeak ere kendu behar\n"
"dira:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Pakete batzuk ezin dira ezabatu"

#: ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pakete hauek ezabatzeak zure sistema hondatuko luke, barkatu:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:610
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dituzten menpekotasunengatik, ondorengo paketeak aukeratik kendu\n"
"behar dira:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:580
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pakete osagarriak behar dira"

#: ../rpmdrake:581
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Menpekotasunak asetzeko, ondorengo paketeak ere instalatu\n"
"behar dira:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:595
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Pakete batzu ezin dira instalatu"

#: ../rpmdrake:596
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Barkatu, ondorengo paketea(k) ezin dira hautatu:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:866
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Zenbait pakete ezabatu egin behar dira"

#: ../rpmdrake:628
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Aukeratutakoak: %d MB / Diskoan leku askea: %d MB"

#: ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Aukeratutakoen neurria: %d MB"

#: ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fitxategiak:\n"

#: ../rpmdrake:641
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Aldaketa-Erregistroa:\n"

#: ../rpmdrake:643
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Sorburua: "

#: ../rpmdrake:645
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Orain instalatutako bertsioa: "

#: ../rpmdrake:649
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Izena: "

#: ../rpmdrake:650
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Bertsioa: "

#: ../rpmdrake:651
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Neurria: "

#: ../rpmdrake:651
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Garrantzia: "

#: ../rpmdrake:655
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Laburpena: "

#: ../rpmdrake:657
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Eguneratzeko arrazoia: "

#: ../rpmdrake:659
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Deskribapena: "

#: ../rpmdrake:715
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Akatsak konpontzeko eguneratzeak"

#: ../rpmdrake:715
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Eguneratze arruntak"

#: ../rpmdrake:732
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake aukerak"

#: ../rpmdrake:733
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Pakete guztiak, alfabetikoki"

#: ../rpmdrake:739
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Pakete guztiak, taldearen arabera"

#: ../rpmdrake:739
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Pakete guztiak, neurriaren arabera"

#: ../rpmdrake:740
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Pakete guztiak, hautapenaren egoeraren arabera"

#: ../rpmdrake:741
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Pakete guztiak, sorburu gordailuaren arabera"

#: ../rpmdrake:741
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Pakete guztiak, eguneratze eskuragarritasun arabera"

#: ../rpmdrake:742
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Ostoak bakarrik, instalazio dataren arabera antolatuta"

#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "izenetan"

#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "deskribapenetan"

#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "fitxategi izenetan"

#: ../rpmdrake:804
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Hautua berrezarri"

#: ../rpmdrake:804
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Birzamatu paketeen zerrenda"

#: ../rpmdrake:805 ../rpmdrake.pm:446
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Eguneratu sorburua"

#: ../rpmdrake:830
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informazio arruntak"

#: ../rpmdrake:830
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informazio zabalenak"

#: ../rpmdrake:850
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Pakete batzuk hautatu behar dituzu aurrena."

#: ../rpmdrake:855
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Pakete gehiegi dago hautatuta"

#: ../rpmdrake:856
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Oharra: dirudienez hainbeste pakete gehitu nahian zabiltza,\n"
"zure fitxategi-sistema leku hutsik gabe gelditu daitekeela,\n"
"paketeak instalatzerakoan edo instalatu ondoren; egoera hau nahiko\n"
"larria da eta kontuz hausnartu beharko litzateke.\n"
"\n"
"Hautatutako pakete guztiak instalatu nahi dituzu?"

#: ../rpmdrake:867
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ondorengo paketeak ezabatu behar dira beste batzuk eguneratu daitezen:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Jarraitu dezaket?"

#: ../rpmdrake:892
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Software Paketeen Ezabaketa"

#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Eguneratu"

#: ../rpmdrake:894
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Software Paketeen instalazioa"

#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Aurkitu:"

#: ../rpmdrake:906
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

#: ../rpmdrake:917
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"

#: ../rpmdrake:919
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Irten"

#: ../rpmdrake:946
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Oker fatala"

#: ../rpmdrake:947
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Oker fatala gertatu da: %s."

#: ../rpmdrake:955
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"MandrakeSoft webgunearekin arremanetan jarri behar dut eguneratze pakete "
"berrienak jasotzeko.\n"
"Mesedez ziurtatu zure sarea martxan dagoen.\n"
"\n"
"Jarraitu dezaket?"

#: ../rpmdrake:964
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Eguneraketa media dagoeneko badago"

#: ../rpmdrake:965
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Dagoeneko gutxienez sorburu bat daukazu ezarrita, baino guztiak\n"
"ezgaituta daude. Software Sorburu Kudeatzailea exekutatu behar\n"
"zenuke gutxienez bat gaitzeko (aztertu gaituta? zutabean).\n"
"\n"
"Ondoren, berrabiatu MandrakeUpdate."

#: ../rpmdrake:975
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Nola hautatu eskuz zure ispilua"

#: ../rpmdrake:976
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Erabili nahi duzun ispilua eskuz aukeratu dezakezu: horretarako,\n"
"jaurti Software Sorburu Kudeatzailea, eta gehitu 'Segurtasun\n"
"eguneratze' sorburua.\n"
"\n"
"Gero, berrabiarazi MandrakeUpdate"

#: ../rpmdrake:1004
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Itxoin mesedez, eskuratu daitezkeen paketeak bilatzen..."

#: ../rpmdrake:1051
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s ikertzen"

#: ../rpmdrake:1070
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "Aldaketak: "

#: ../rpmdrake:1074
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Ezabatu .%s"

#: ../rpmdrake:1076
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Erabili %s fitxategi nagusi gisa"

#: ../rpmdrake:1078
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ez egin ezer"

#: ../rpmdrake:1090
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalazioa amaitu da"

#: ../rpmdrake:1100
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Ikertu..."

#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1251
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Guztia ondo instalatu da."

#: ../rpmdrake:1127 ../rpmdrake:1252
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira."

#: ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1236
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Arazoak instalazioan zehar"

#: ../rpmdrake:1130 ../rpmdrake:1237 ../rpmdrake:1266
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Instalazio garaian arazo bat egon da:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1151
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Ezin dira sorburuko paketeak jaso."

#: ../rpmdrake:1152
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Ezin izan dira sorburu paketeak jaso, barkatu %s"

#: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1209
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Txostendutako okerra(k):\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1160
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakete instalazioa..."

#: ../rpmdrake:1160
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Hasieratzen..."

#: ../rpmdrake:1165
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Aldatu sorburua"

#: ../rpmdrake:1166
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Mesedez sartu \"%s\" izeneko sorburua [%s] gailuan"

#: ../rpmdrake:1171
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' (%s/%s) paketea jaisten ..."

#: ../rpmdrake:1190
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..."

#: ../rpmdrake:1199
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"Ondorengo paketeek sinatura okerra dute:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Instalatzen jarraitu nahi duzu?"

#: ../rpmdrake:1206 ../rpmdrake:1265
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazioak hutsegin du"

#: ../rpmdrake:1207
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Instalazioak hutsegin du, zenbait fitxategi falta dira:\n"
"%s\n"
"\n"
"Zure sorburuen datubasea eguneratu nahia izan dezakezu."

#: ../rpmdrake:1221
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..."

#: ../rpmdrake:1224
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "'%s' (%s/%s) paketea instalatzen..."

#: ../rpmdrake:1249
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Instalazioa amaitu da; %s.\n"
"\n"
"Zenbait konfigurazio fitxategi `.rpmnew' edo `.rpmsave' bezala\n"
"gorde dira, orain aztertu ditzakezu behar diren ekintzak burutzeko:"

#: ../rpmdrake:1249
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "guztia ondo instalatu da"

#: ../rpmdrake:1256
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Ez da instalatzeko paketerik aurkitu..."

#: ../rpmdrake:1257
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Oker berreskuraezina: ez da instalaziorako paketerik aurkitu."

#: ../rpmdrake:1279
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Itxoin mesedez, paketeen datubasea irakurtzen..."

#: ../rpmdrake:1326
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Itxaoin mesedez, paketeak ezabatzen..."

#: ../rpmdrake:1331
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Arazoa ezabatzerakoan"

#: ../rpmdrake:1332
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Okerra jazo da paketeak ezabatzerakoan:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1364
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Ongi etorri software ezabapen tresnara!\n"
"\n"
"Tresna honek zure konputagailutik ezabatu nahi duzun softwarea aukeratzen\n"
"lagunduko dizu."

#: ../rpmdrake:1369
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Ongi etorri MandrakeUpdatera!\n"
"\n"
"Tresna honek zure konputagailuan instalatu nahi dituzun eguneratzeak "
"aukeratzen\n"
"lagunduko dizu."

#: ../rpmdrake:1374
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Ongi etorri software instalazio tresnara!\n"
"\n"
"Zure Mandrake Linux sistema zenbait milaka software pakete dakartza CDROM\n"
"eta DVD-n. Tresna honek zure konputagailuan zein software instalatu nahi "
"duzun\n"
"aukeratzen lagunduko dizu."

#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

#: ../rpmdrake.pm:123
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ez"

#: ../rpmdrake.pm:159
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."

#: ../rpmdrake.pm:214
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: ../rpmdrake.pm:215
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../rpmdrake.pm:216
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgika"

#: ../rpmdrake.pm:217
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm:219
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm:220
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Txekiar Errepublika"

#: ../rpmdrake.pm:221
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Danimarka"

#: ../rpmdrake.pm:223 ../rpmdrake.pm:227
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grezia"

#: ../rpmdrake.pm:224
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espainia"

#: ../rpmdrake.pm:225
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: ../rpmdrake.pm:226
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Franzia"

#: ../rpmdrake.pm:228
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rpmdrake.pm:229
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: ../rpmdrake.pm:230
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"

#: ../rpmdrake.pm:231
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: ../rpmdrake.pm:232
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Herbeherak"

#: ../rpmdrake.pm:233
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"

#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Errusia"

#: ../rpmdrake.pm:237
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"

#: ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Erresuma Batua"

#: ../rpmdrake.pm:240
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Txina"

#: ../rpmdrake.pm:241 ../rpmdrake.pm:242 ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244
#: ../rpmdrake.pm:295
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estatu Batuak"

#: ../rpmdrake.pm:305
#, c-format
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"MandrakeSoft webgunearekin arremanetan jarri behar dut ispilu zerrenda "
"jasotzeko.\n"
"Mesedez ziurtatu zure sarea martxan dagoen.\n"
"\n"
"Jarraitu dezaket?"

#: ../rpmdrake.pm:309
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr "Itxoin mesedez, ispiluen helbideak eskuratzen MandrakeSoft webgunetik."

#: ../rpmdrake.pm:318
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Okerra jaisterakoan"

#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Okerra jazo da ispilu zerrenda jaisterakoan:\n"
"\n"
"%s\n"
"Sarea, edo MandrakeSoft webgunea ez daude eskuragarri seguraski.\n"
"Mesedez saiatu berriro beranduago."

#: ../rpmdrake.pm:327
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Ispilurik ez"

#: ../rpmdrake.pm:328
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Ezin dut ispilu egokirik aurkitu.\n"
"\n"
"Arazo honek arrazoi ugarik sortu dezakete, ohikoena da zure\n"
"prozesagailuaren arkitekturak Mandrake Linux Eguneratze Ofizialen\n"
"euskarririk ez izatea."

#: ../rpmdrake.pm:345
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Mesedez hautatu nahi duzun ispilua."

#: ../rpmdrake.pm:386
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "`%s' sorburuarentzako fitxategia kopiatzen..."

#: ../rpmdrake.pm:389
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "`%s' sorburuaren fitxategia aztertzen..."

#: ../rpmdrake.pm:392
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "`%s' sorburuaren urruneko fitxategia aztertzen..."

#: ../rpmdrake.pm:396
#, c-format
msgid " done."
msgstr " eginda."

#: ../rpmdrake.pm:400
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " hutsegin du!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:404
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s %s sorburutik"

#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "'%s'-ren jeitsiera abiatzen..."

#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "`%s'-ren jaitsiera, hasteko ordua: %s, abiadura: %s"

#: ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "`%s' jaisten, abiadura: %s"

#: ../rpmdrake.pm:452
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Hautatu eguneratu nahi duzun sorburua:"

#: ../rpmdrake.pm:456
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"

#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin da sorburua eguneratu, automatikoki ezgaituko da.\n"
"\n"
"Okerrak:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:485 ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin izan da euskarria erantsi, jakinarazitako akatsak:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:501
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Ezin da sorburua sortu."

#: ../rpmdrake.pm:506
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Porrota euskarria eransterakoan"

#: ../rpmdrake.pm:507
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Euskarria eransterakoan arazo bat egon da:\n"
"\n"
"%s"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Jeitsitakoentzako direktorioa falta da"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memoria agortuta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Ezin da emaitza fitxategia idazten jarraitzeko moduan ireki"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protokoloa ez da onartzen \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Hasieratzeak huts egin du\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Okerreko URL formatua\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Okerreko erabiltzaile-formatua URLan\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Ezin izan da proxy-a ebatzi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Ezin izan da ostalaria ebatzi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Ezin izan da konektatu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP zerbitzariaren erantzun bitxia\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP sarbidea ukatu da\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP erabiltzaile-pasahitza ez da zuzena\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP PASS erantzun bitxia\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP USER erantzun bitxia\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP PASV erantzun bitxia\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP 227 formatu bitxia\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "Ftp-k ezin du ostalaria hartu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "Ftp-k ezin du berriro konektatu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "Ftp-k ezin izan du bitarra ezarri\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Fitxategi partziala\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "Ftp-k ezin izan du fitxategia berreskuratu \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP idazketa-errorea\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP aipamen-errorea\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP ez da aurkitu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Idazketa-errorea\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Erabiltzaile-izena ilegalki zehaztuta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "Ftp-k ezin izan du fitxategia biltegiratu \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Irakurketa-errorea\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Denbora agortu da\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "Fpt-k ezin izan du ASCII ezarri\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP atakak huts egin du\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "Ftp-k ezin izan du REST erabili\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "Ftp-k ezin izan du tamaina hartu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP bitarte-errorea\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST errorea\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL konexio-errorea\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP deskarga-berrekite okerra\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Fitxategiak ezin izan du fitxategia irakurri\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP ezin da lotu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP bilaketak huts egin du\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Liburutegia ez da aurkitu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Funtzioa ez da aurkitu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Atzeradeiak abortatu du\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Okerreko funtzio-argumentua\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Okerreko dei-eskaera\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "HTTP Interfaze eragiketak hutsegin du\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() funtzioak hutsegin du itzultzen du\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "Amaitu amaierarik gabeko berbideraketa begiztak\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Erabiltzaileak aukera ezezaguna zehaztu du\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Gaizki eratutako telnet aukera\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "7.7.3 ondoren ezabatuta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "parekoaren ziurtagiria ez zen zuzena\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "Hau akats espezifiko bat da\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "SSL kripto motorea ez da aurkitu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "ezin da SSL kripto motorea lehenetsi bezala ezarri\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "sareko datu bidalketan hutsegin du\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "Akatsa sareko datu jasoketan\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "elkarbanatutakoa erabilia izaten ari da\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "arazoa bertako ziurtagiriarekin\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "ezin izan da adierazitako zifraketa erabili\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "arazoa CA ziurtagiriarekin (bidea?)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Transferentzia kodifikazio ezezaguna\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "%d errore-kode ezezaguna\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Softwarea Instalatu"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Softwarea Ezabatu"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Software Sorburu Kudeatzailea"

#~ msgid ""
#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
#~ "or you already installed all of them."
#~ msgstr ""
#~ "Eguneratze zerrenda hutsik dago. Honek esan nahi du ez dagoela\n"
#~ "zure konputagailuan instalatutako paketeentzako eguneratzerik, edo\n"
#~ "guztiak instalatuta dauzkazula dagoeneko."

#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "Itxoin mesedez, sorburua eguneratzen..."

#, fuzzy
#~ msgid "no name found"
#~ msgstr "Funtzioa ez da aurkitu\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "FTP zerbitzaria"

#, fuzzy
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "honekin gatazka dauka"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown package "
#~ msgstr "Ezin da paketea ireki"

#, fuzzy
#~ msgid "Update source"
#~ msgstr "Eguneratu sorburua(k)"

#~ msgid "Save and quit"
#~ msgstr "Gorde eta irten"

#~ msgid "by size"
#~ msgstr "neurri arabera"

#, fuzzy
#~ msgid "Source: "
#~ msgstr "Behartu"

#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Behartu"

#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
#~ msgstr ""
#~ "Zenbait pakete ezin dira ondo\n"
#~ "instalatu"

#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
#~ msgstr ""
#~ "Itxoin mesedez, paketeak ezabatzen beste batzu eguneratu ahal daitezen..."

#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Behar den programa bat falta da (grpmi). Egiaztatu zure instalazioa."

#~ msgid "Program missing"
#~ msgstr "Programa falta da"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
#~ "your\n"
#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
#~ "Linux\n"
#~ "Official Updates.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
#~ "Okerra jazo da urpmi bitartez eguneratze euskarria gehitzerakoan.\n"
#~ "\n"
#~ "Hondatutako edo aldi batez eskuraezin dagoen ispilu baten ondorioa izan "
#~ "daiteke,\n"
#~ "edo zure Mandrake Linux bertsioari (%s) ez dio oraindik / dagoeneko "
#~ "Mandrake Linux\n"
#~ "Eguneratze Ofizialak euskarri ematen.\n"
#~ "\n"
#~ "Beste ispilu batekin froga egin nahi duzu?"

#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
#~ msgstr ""
#~ "Itxoin mesedez, ispiluarekin kontaktatzen eguneratze paketeak "
#~ "hasieratzeko."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr ""
#~ "Okerra jazo da paketeak instalatzerakoan:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Error updating medium"
#~ msgstr "Okerra fitxategia irakurtzean\n"

#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
#~ "Itxoin mesedez, ispiluarekin kontaktatzen paketeen informazioa "
#~ "eguneratzeko."

#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
#~ msgstr "Guztia dagoeneko instalatuta (hau gertatu daiteke?)"

#~ msgid "Software Management"
#~ msgstr "Software Kudeaketa"

#~ msgid ""
#~ "%sFiles:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Changelog:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%sFitxategiak:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Aldakketa-Erregistroa:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Source: %s\n"
#~ msgstr "Sorburua: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "Importance: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izena: %s\n"
#~ "Bertsioa: %s\n"
#~ "Neurria: %s KB\n"
#~ "Garrantzia: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Laburpena: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izena: %s\n"
#~ "Bertsioa: %s\n"
#~ "Neurria: %s KB\n"
#~ "\n"
#~ "Laburpena: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Source: %s\n"
#~ "Files:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Changelog:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Sorburua: %s\n"
#~ "Fitxategiak:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Aldakketa-Erregistroa:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Instalazioaren/Bertsio-berritzearen progresioa"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Bilatzen:"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr "behar du %s-%s-%s(e)k"

#, fuzzy
#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "FTP PASV erantzun bitxia\n"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Errorea gertatu da fitxategia bilatzean"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Saltatu"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Instalatzeko prestatzen"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Ezin da GPG sinadura egiaztatu"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "%s paketeak okerreko sinadura du edo \n"
#~ "GnuPG ez dago behar bezala instalatuta "

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Ez instalatu"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Sinadura-arazoa"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "Ezin da paketea ireki"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Paketea hondatuta dago"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Ezin da paketea instalatu"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Errorea mendekotasunak egiaztatzean :("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Behartu"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "erabilera: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi errorea: supererabiltzailea izan behar duzu!\n"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "Ezin izan dira RPM-ren konfig fitxategiak irakurri"

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki\n"

#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "Ezin izan dira hasierako byteak irakurri\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "Paketearen RPM bertsioak ez ditu sinadurak onartzen\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin izan da sinadura blokea irakurri ('rpmReadSignature'-k hutsegin du)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "Ez dago sinadurarik\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "'makeTempFile'-k hutsegin du!\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "Okerra aldiuneko fitxategia idaztean\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "Ez dago GPG sinadurarik paketean\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr "Ezin izan da RPM DB idazteko ireki (ez zara superrerabiltzailea?)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "Ezin izan da RPM DB idazteko ireki"

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "Ezin izan da transakzioa abiatu"

#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da '%s' paketea ireki\n"

#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
#~ msgstr "'%s' paketea hondatuta dago\n"

#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
#~ msgstr "'%s' paketea ezin da instalatu\n"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Okerra mendekotasunak egiaztatzean"

#~ msgid "is needed by"
#~ msgstr "honek behar du"

#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
#~ msgstr "Okerra mendekotasunak egiaztatzean 2"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "Arazoak izan dira instalazioan zehar:\n"

#~ msgid "Problems occurred during installation"
#~ msgstr "Arazoak izan dira instalazioan zehar"

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Gatazkak aurkitu dira:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Instalazioa abortatuta"

#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Ondorengo fitxategia ez da zuzena:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Ala ta guztiz ere instalatu nahi duzu (pakete hau ahaztuz)?"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' paketearen sinadura ez da zuzena:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ala ta guztiz ere instalatu nahi duzu?"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "Sinadura egiaztapenean okerra"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Okerra jazo da pakete hau jaisterakoan:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Okerra: %s\n"
#~ "Jarraitu nahi duzu (pakete hau ahaztuz)?"

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Barkatu, RPM-ren konfig fitxategien hasierapena ezin izan da gauzatu."

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "RPM-ren hasierapenenan okerra"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "Instalatzen:"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr "gatazkan dago %s-%s-%s(r)ekin"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "%s paketea ez dago sinatuta."