summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/diskdrake/smbnfs_gtk.pm
blob: b2417ce83abbaae4ce54d2772611c28e8a18e6ba (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
package diskdrake::smbnfs_gtk;

use diagnostics;
use strict;

use fs::get;
use diskdrake::interactive;
use common;
use interactive;
use fs::remote::smb;
use fs::remote::nfs;
use mygtk3 qw(gtknew gtkset);
use ugtk3 qw(:helpers :wrappers :create);

my ($all_hds, $in, $tree_model, $current_entry, $current_leaf, %icons);

sub main {
    ($in, $all_hds, my $type) = @_;
    my ($kind) = $type eq 'smb' ? smb2kind() : nfs2kind();
    $kind->check($in) or return;

    my $w = ugtk3->new(N("Partitioning"));

    add_smbnfs($w->{window}, $kind);
    $w->{rwindow}->set_default_size(400, 300) if $w->{rwindow}->can('set_default_size');
    $w->{window}->show_all;
    $w->main;
}

################################################################################
# nfs/smb: helpers
################################################################################
sub try {
    my ($kind, $name, @args) = @_;
    my $f = $diskdrake::interactive::{$name} or die "unknown function $name";
    try_($kind, $name, \&$f, @args);
}
sub try_ {
    my ($kind, $name, $f, @args) = @_;
    eval { $f->($in, @args, $all_hds) };
    if (my $err = $@) {
	$in->ask_warn(N("Error"), formatError($err));
    }
    update($kind);
    Gtk3->main_quit if member($name, 'Cancel', 'Done');
}

sub raw_hd_options {
    my ($in, $raw_hd) = @_;
    diskdrake::interactive::Options($in, {}, $raw_hd, fs::get::empty_all_hds());
}
sub raw_hd_mount_point {
    my ($in, $raw_hd) = @_;
    my ($default) = $raw_hd->{device} =~ m|([^/]+)$|;
    $default =~ s/\s+/-/g;
    diskdrake::interactive::Mount_point_raw_hd($in, $raw_hd, $all_hds, "/mnt/$default");
}

sub per_entry_info_box {
    my ($box, $kind, $entry) = @_;
    my $info = $entry ? diskdrake::interactive::format_raw_hd_info($entry) : '';
    $kind->{per_entry_info_box}->destroy if $kind->{per_entry_info_box};
    gtkpack($box, $kind->{per_entry_info_box} = gtknew('Frame', text => N("Details"), child => gtknew('Label', text => $info, justify => 'left')));
}

sub per_entry_action_box {
    my ($box, $kind, $entry) = @_;
    $_->destroy foreach $box->get_children;

    my @buttons;

    push @buttons, map {
	  my $s = $_;
	  gtknew('Button', text => translate($s), clicked => sub { try($kind, $s, {}, $entry) });
      } (if_($entry->{isMounted}, N_("Unmount")),
	 if_($entry->{mntpoint} && !$entry->{isMounted}, N_("Mount"))) if $entry;

    my @l = (
	     if_($entry, N_("Mount point") => \&raw_hd_mount_point),
	     if_($entry && $entry->{mntpoint}, N_("Options") => \&raw_hd_options),
	     N_("Cancel") => sub {},
	     N_("Done") => \&done,
	    );
    push @buttons, map {
        my ($txt, $f) = @$_;
        $f ? gtknew('Button', text => translate($txt), clicked => sub { try_($kind, $txt, $f, $entry) })
          : gtknew('Label', text => "");
    } group_by2(@l);
    
    gtkadd($box, gtknew('HBox', children_loose => \@buttons));
}

sub done {
    my ($in) = @_;
    diskdrake::interactive::Done($in, $all_hds);
}

sub export_icon {
    my ($entry) = @_;
    $entry ||= {};
    $icons{$entry->{isMounted} ? 'mounted' : $entry->{mntpoint} ? 'has_mntpoint' : 'default'};
}

sub update {
    my ($kind) = @_;
    per_entry_action_box($kind->{action_box}, $kind, $current_entry);
    per_entry_info_box($kind->{info_box}, $kind, $current_entry);
    $tree_model->set($current_leaf, 0 => export_icon($current_entry)) if $current_entry;
}

sub find_fstab_entry {
    my ($kind, $e, $b_add_or_not) = @_;

    my $fs_entry = $kind->to_fstab_entry($e);

    if (my $fs_entry_ = find { $fs_entry->{device} eq $_->{device} } @{$kind->{val}}) {
	$fs_entry_;
    } elsif ($b_add_or_not) {
	push @{$kind->{val}}, $fs_entry;
	$fs_entry;
    } else {
	undef;
    }
}

sub import_tree {
    my ($kind, $info_box) = @_;
    my (%servers_displayed, %wservers, %wexports);

    $tree_model = Gtk3::TreeStore->new("Gtk3::Gdk::Pixbuf", "Glib::String");
    my $tree = Gtk3::TreeView->new_with_model($tree_model);
    $tree->get_selection->set_mode('browse');

    my $col = Gtk3::TreeViewColumn->new;
    $col->pack_start(my $pixrender = Gtk3::CellRendererPixbuf->new, 0);
    $col->add_attribute($pixrender, 'pixbuf', 0);
    $col->pack_start(my $texrender = Gtk3::CellRendererText->new, 1);
    $col->add_attribute($texrender, 'text', 1);
    $tree->append_column($col);

    $tree->set_headers_visible(0);

    foreach ('default', 'server', 'has_mntpoint', 'mounted') {
	$icons{$_} = gtknew('Pixbuf', file => "smbnfs_$_");
    }

    my $add_server = sub {
	my ($server) = @_;
	my $identifier = $server->{ip} || $server->{name};
	my $name = $server->{name} || $server->{ip};
	$servers_displayed{$identifier} ||= do {
	    my $w = $tree_model->append_set(undef, [ 0 => $icons{server}, 1 => $name ]);
	    $wservers{$tree_model->get_path_str($w)} = $server;
	    $w;
	};
    };

    my $find_exports; $find_exports = sub {
	my ($server) = @_;
	my @l = eval { $kind->find_exports($server) };
	return @l if !$@;

	if ($server->{username}) {
	    $in->ask_warn('', N("Cannot login using username %s (bad password?)", $server->{username}));
	    fs::remote::smb::remove_bad_credentials($server);
	} else {
	    if (my @l = fs::remote::smb::authentications_available($server)) {
		my $user = $in->ask_from_list_(N("Domain Authentication Required"),
					       N("Which username"), [ @l, N_("Another one") ]) or return;
		if ($user ne 'Another one') {
		    fs::remote::smb::read_credentials($server, $user);
		    goto $find_exports;
		}
	    }
	}

	if ($in->ask_from(N("Domain Authentication Required"),
		      N("Please enter your username, password and domain name to access this host."),
		      [ 
		       { label => N("Username"), val => \$server->{username} },
		       { label => N("Password"), val => \$server->{password}, hidden => 1 },
		       { label => N("Domain"), val => \$server->{domain} },
		      ])) {
	    goto $find_exports;
	} else {
	    delete $server->{username};
	    ();
	}	
    };

    my $add_exports = sub {
	my ($node) = @_;

	my $path = $tree_model->get_path($node);
	$tree->expand_row($path, 0);

	foreach ($find_exports->($wservers{$tree_model->get_path_str($node)} || return)) { #- cannot die here since insert_node provoque a tree_select_row before the %wservers is filled
	    my $s = $kind->to_string($_);
	    my $w = $tree_model->append_set($node, [ 0 => export_icon(find_fstab_entry($kind, $_)), 
						     1 => $s ]);
	    $wexports{$tree_model->get_path_str($w)} = $_;
	}
    };

    { 
	my $search = gtknew('Button', text => N("Search servers"));
	gtkpack__($info_box, 
		  gtksignal_connect($search,
				    clicked => sub {
					$add_server->($_) foreach sort { $a->{name} cmp $b->{name} } $kind->find_servers;
					gtkset($search, text => N("Search for new servers"));
				    }));
    }

    foreach (uniq(map { ($kind->from_dev($_->{device}))[0] } @{$kind->{val}})) {
	my $node = $add_server->({ name => $_ });
	$add_exports->($node);
    }

    $tree->get_selection->signal_connect(changed => sub {
	my ($_model, $curr) = $_[0]->get_selected;
	$curr or return;

	if ($tree_model->iter_parent($curr)) {
	    $current_leaf = $curr;
	    $current_entry = find_fstab_entry($kind, $wexports{$tree_model->get_path_str($curr)} || die(''), 'add');
	} else {
	    if (!$tree_model->iter_has_child($curr)) {
		gtkset_mousecursor_wait($tree->get_window);
		ugtk3::flush();
		$add_exports->($curr);		
		gtkset_mousecursor_normal($tree->get_window);
	    }
	    $current_entry = undef;
	}
	update($kind);
    });
    $tree;
}

sub add_smbnfs {
    my ($widget, $kind) = @_;
    die if $kind->{main_box};

    $kind->{info_box} = gtknew('VBox');
    $kind->{display_box} = gtknew('ScrolledWindow', child => import_tree($kind, $kind->{info_box}));
    $kind->{action_box} = gtknew('HBox');
    $kind->{main_box} =
      gtknew('VBox', spacing => 7, children => [
	       1, gtknew('HBox', spacing => 7, children_loose => [
			  gtkset($kind->{display_box}, width => 200),
			  $kind->{info_box} ]),
	       0, $kind->{action_box},
	     ]);

    $widget->add($kind->{main_box});
    $current_entry = undef;
    update($kind);
    $kind;
}

sub nfs2kind() {
    fs::remote::nfs->new({ type => 'nfs', name => 'NFS', val => $all_hds->{nfss}, no_auto => 1 });
}

sub smb2kind() {
    fs::remote::smb->new({ type => 'smb', name => 'Samba', val => $all_hds->{smbs}, no_auto => 1 });
}


1;
ref='#n1632'>1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/nl.php3
#
# translation of rpmdrake-nl.po to Nederlands
# Translation file of Mandrakelinux Update.
# Copyright (C) 2000-1 Mandrakesoft
# Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>, 2000-1.
# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002-2004.
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003,2004.
# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2003.
# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-nl\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-21 12:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Medium toevoegen"

#  Local media
#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Lokale bestanden"

#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"

#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66
#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:217
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP server"

#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Verwisselbaar apparaat"

#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Pad of koppelpunt:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Beveiligingsverbeteringen"

#: ../edit-urpm-sources.pl:80
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:82
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Kies uw mirror..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:109
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Aanmeldnaam:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:114
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#  The hdlist
#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relatief pad naar synthesis of hdlist: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:119
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""
"Wanneer u niets invult, wordt de synthese/hdlist automatisch opgevraagd"

#: ../edit-urpm-sources.pl:127
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "U dient tenminste de eerste twee velden in te vullen."

#: ../edit-urpm-sources.pl:131
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Er bestaat reeds een medium met die naam, weet u\n"
"zeker dat u deze wilt vervangen?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:142
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Bezig met toevoegen van medium:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:143
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Mediumtype:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:148 ../edit-urpm-sources.pl:224
#: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:309
#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:423
#: ../edit-urpm-sources.pl:470 ../edit-urpm-sources.pl:589 ../rpmdrake:102
#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1340 ../rpmdrake.pm:437
#: ../rpmdrake.pm:574
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: ../edit-urpm-sources.pl:150 ../edit-urpm-sources.pl:249
#: ../edit-urpm-sources.pl:299 ../edit-urpm-sources.pl:384
#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:463
#: ../edit-urpm-sources.pl:520 ../edit-urpm-sources.pl:584
#: ../edit-urpm-sources.pl:621 ../edit-urpm-sources.pl:732 ../rpmdrake:102
#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:570 ../rpmdrake:1273
#: ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake.pm:183 ../rpmdrake.pm:232
#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../edit-urpm-sources.pl:190
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Bron verwijderen"

#: ../edit-urpm-sources.pl:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u bron \"%s\" wilt verwijderen?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:195
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Even geduld, bezig met verwijderen van medium..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:208
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Een medium bewerken"

#: ../edit-urpm-sources.pl:214
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Bewerken van medium \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:228
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Veranderingen opslaan"

#: ../edit-urpm-sources.pl:236 ../edit-urpm-sources.pl:723
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:247
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan"

#: ../edit-urpm-sources.pl:248
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te "
"plaatsen."

#: ../edit-urpm-sources.pl:268
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Proxy's configureren"

#: ../edit-urpm-sources.pl:278
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Proxy-instellingen voor media \"%s\""

#: ../edit-urpm-sources.pl:279
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Globale proxy-instellingen"

#: ../edit-urpm-sources.pl:281
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Indien u een proxy nodig heeft, geef dan de hostnaam en, optioneel, een "
"poort (syntax: <proxyhost[:port]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:284
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy-hostnaam:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:287
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:290
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:359
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Parallelle groep toevoegen"

#: ../edit-urpm-sources.pl:359
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Parallelle groep bewerken"

#: ../edit-urpm-sources.pl:370
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Medium limiet toevoegen"

#: ../edit-urpm-sources.pl:380
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Kies een medium om toe te voegen in de media limiet:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:414
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Een host toevoegen"

#: ../edit-urpm-sources.pl:418
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Type de hostnaam of IP adres in van de toe te voegen host:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:442
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Bewerken van parallelle groep \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:444
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Groepsnaam:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:445
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:447
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Media limiet:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:452 ../edit-urpm-sources.pl:459
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

#  Removable media
#
#  I don't know why it says 'removable media' here, but translating
#  it in the sense of taking out the media is definately wrong!
#  -Reinout
#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:460
#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1057
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"

#: ../edit-urpm-sources.pl:454
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Hosts:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:484
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "parallel urpmi configureren (gespreide uitvoering van urpmi)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:487
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Groep"

#: ../edit-urpm-sources.pl:487
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"

#: ../edit-urpm-sources.pl:487
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Media limiet"

#: ../edit-urpm-sources.pl:488
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"

#: ../edit-urpm-sources.pl:498 ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:409
#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:511 ../edit-urpm-sources.pl:712
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:714
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:528
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Beheer sleutels voor digitale ondertekening van pakketten"

#: ../edit-urpm-sources.pl:532 ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: ../edit-urpm-sources.pl:537
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr "Sleutels"

#: ../edit-urpm-sources.pl:556
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "Geen naam gevonden, de sleutel is niet aanwezig aan de rpm sleutelbos"

#: ../edit-urpm-sources.pl:570
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Een sleutel toevoegen"

#: ../edit-urpm-sources.pl:580
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Kies een sleutel voor het medium %s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:601
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Verwijder een sleutel"

#: ../edit-urpm-sources.pl:602
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de sleutel %s van medium %s wilt verwijderen?\n"
"(naam van de sleutel: %s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:615
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Een sleutel toevoegen..."

#  Removable media
#: ../edit-urpm-sources.pl:617
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Sleutel verwijderen"

#: ../edit-urpm-sources.pl:629
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Media configureren"

#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Ingeschakeld?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:662
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Medium verversen"

#: ../edit-urpm-sources.pl:662
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "hdlist regenereren"

#: ../edit-urpm-sources.pl:674 ../rpmdrake.pm:511
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Even geduld, bezig met verversen van media..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:678
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Even geduld, bezig met genereren hdlist..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:717
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Verversen..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:722
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Sleutelbeheer..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:724
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Parallel..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1049
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hulp"

#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1052
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Hulpfunctie gestart op achtergrond"

#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Even geduld, het hulpvenster zal zometeen op uw werkblad verschijnen."

#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Wilt u doorgaan?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:744
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Welkom bij Software Mediabeheer!\n"
"\n"
"Dit hulpprogramma helpt u om de pakketmedia die u wenst te gebruiken\n"
"op uw computer in te stellen. Dezen zullen dan beschikbaar zijn om nieuwe\n"
"softwarepakketten te installeren of om bijgewerkte paketten te leveren."

#: ../edit-urpm-sources.pl:756
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"Pakketdatabank is vergrendeld. Sluit alstublieft andere programma's \n"
"die met de pakketdatabank werken (loopt Software Mediabeheer\n"
"al op een ander werkblad, of bent u op het moment al \n"
"pakketten aan het installeren?)."

#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "Medium kan niet toegevoegd worden, foutieve of ontbrekende argumenten"

#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"U staat op het punt een nieuw pakketmedium, `%s'.\n"
"Dit houdt in dat u in staat zult zijn nieuwe softwarepakketten\n"
"van dat nieuwe medium aan uw systeem toe te voegen."

#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Het medium `%s' is met succes toegevoegd."

#: ../rpmdrake:99
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Geactiveerd in gebruikersmodus"

#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"U voert dit programma uit als gewone gebruiker.\n"
"U kunt geen veranderingen in het systeem aanbrengen,\n"
"maar wel de lijst van pakketten doorbladeren."

#: ../rpmdrake:108
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"

#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archiveren"

#: ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Reservekopie"

#: ../rpmdrake:110
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "CD-branden"

#: ../rpmdrake:111
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compressie"

#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:140
#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:181
#: ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Overige"

#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116
#: ../rpmdrake:117
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Boeken"

#: ../rpmdrake:113
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Computerboeken"

#: ../rpmdrake:114
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Veel gestelde vragen"

#: ../rpmdrake:115
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Howtos"

#: ../rpmdrake:116
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatuur"

#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"

#: ../rpmdrake:118
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Berichten doorgeven"

#: ../rpmdrake:119
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Queueing-diensten"

#: ../rpmdrake:120
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Communicatie"

#: ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:124
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Databases"

#: ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125
#: ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 ../rpmdrake:129
#: ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"

#: ../rpmdrake:122
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../rpmdrake:123
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../rpmdrake:125
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME en GTK+"

#: ../rpmdrake:126
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../rpmdrake:127
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE en Qt"

#: ../rpmdrake:128
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"

#: ../rpmdrake:130
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../rpmdrake:132
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editors"

#: ../rpmdrake:133
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Onderricht"

#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emulators"

#: ../rpmdrake:135
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Bestandsgereedschappen"

#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139
#: ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Spelletjes"

#: ../rpmdrake:136
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Avontuur"

#: ../rpmdrake:137
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"

#: ../rpmdrake:138
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Bordspellen"

#: ../rpmdrake:139
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Kaarten"

#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Puzzels"

#: ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: ../rpmdrake:143
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"

#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147
#: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Grafische werkomgeving"

#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../rpmdrake:145
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Gebaseerd op FVWM"

#: ../rpmdrake:146
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../rpmdrake:147
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#: ../rpmdrake:148
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../rpmdrake:150
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#: ../rpmdrake:151
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#: ../rpmdrake:152
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"

# Nieuwe vertaling 'toezicht houden' okee?
#: ../rpmdrake:153
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Observatie"

#: ../rpmdrake:154
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158
#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162
#: ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Netwerktoepassingen"

#: ../rpmdrake:155
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: ../rpmdrake:156
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Bestandsoverdracht"

#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Directe berichten"

#: ../rpmdrake:158
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../rpmdrake:159
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"

#: ../rpmdrake:160
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Nieuws"

#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Toegang op afstand"

#: ../rpmdrake:163
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Kantoor"

#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Publieke sleutels"

#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publiceren"

#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170
#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Wetenschap"

#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"

#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologie"

#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Scheikunde"

#: ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Informatica"

#: ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Aardwetenschappen"

#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Wiskunde"

#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Natuurkunde"

#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shells"

#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"

#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184
#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192
#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Systeem"

#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Basis"

#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181
#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"

#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Opstarten en initialisatie"

#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Apparatuur"

#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Pakketbeheer"

#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"

#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Uitrol"

#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Uitrol"

#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypen"

#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Console"

#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"

#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisatie"

#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel en apparatuur"

#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotheken"

#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servers"

#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"

#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminals"

#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Tekstgereedschappen"

#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Speeltjes"

#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../rpmdrake:305 ../rpmdrake:693 ../rpmdrake:694
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Niet beschikbaar)"

#: ../rpmdrake:333 ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Zoekresultaten"

#: ../rpmdrake:333
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Zoekresultaat (niets)"

#: ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:354
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Even geduld, bezig met zoeken..."

#: ../rpmdrake:352 ../rpmdrake:1119 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1578
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"

#: ../rpmdrake:357
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"

#: ../rpmdrake:391 ../rpmdrake:510
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Opwaardeerbaar"

#: ../rpmdrake:391 ../rpmdrake:510
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Toevoegbaar"

#: ../rpmdrake:393
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Geselecteerd"

#: ../rpmdrake:393
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Niet geselecteerd"

#: ../rpmdrake:427
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"

#: ../rpmdrake:445 ../rpmdrake:560 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:1459
#: ../rpmdrake:1462
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Meer informatie over pakket..."

#: ../rpmdrake:446
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Maak een keuze"

#: ../rpmdrake:446
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"

#: ../rpmdrake:466
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van pakketten..."

#: ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Geen vernieuwing"

#: ../rpmdrake:484
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"De lijst met herzieningen is leeg. Dit betekent dat er ofwel\n"
"geen bijgewerkte paketten beschikbaar zijn voor de op uw computer\n"
"geïnstalleerde pakketten, ofwel dat u ze reeds allemaal\n"
"geïnstalleerd heeft."

#: ../rpmdrake:504
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:552
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Meer informatie"

#: ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:1448
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informatie over pakketten"

#: ../rpmdrake:578
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Enkele extra pakketten dienen verwijderd te worden"

#: ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Om alle afhankelijkheden te laten kloppen, zullen deze pakket(ten)\n"
"verwijderd worden:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:594
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden verwijderd"

#: ../rpmdrake:586
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Sorry, maar het verwijderen van deze pakketten zou uw systeem\n"
"beschadigen:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:656
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Vanwege hun afhankelijkheden dienen de volgende pakket(ten)\n"
"nu gedeselecteerd te worden:\n"

#: ../rpmdrake:624
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Extra pakketten benodigd"

#: ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Om aan afhankelijkheden te voldoen, dienen de volgende\n"
"pakket(ten) ook geïnstalleerd te worden:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (staat op de overslaan-lijst)"

#: ../rpmdrake:641
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd"

#: ../rpmdrake:642
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sorry, de volgende pakket(ten) zijn niet selecteerbaar:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:975
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Enkele pakketten dienen verwijderd te worden"

#: ../rpmdrake:677
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Geselecteerd: %d MB / Vrije schijfruimte: %d MB"

#: ../rpmdrake:679
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Geselecteerde grootte: %d MB"

#: ../rpmdrake:685
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Omschrijving niet aanwezig voor dit pakket\n"

#: ../rpmdrake:691
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Bestanden:\n"

#: ../rpmdrake:694
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Veranderingen-logboek:\n"

#: ../rpmdrake:696
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Medium: "

#: ../rpmdrake:698
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Momenteel geïnstalleerde versie: "

#: ../rpmdrake:703
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "

#: ../rpmdrake:704
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versie: "

#: ../rpmdrake:705
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Grootte: "

#: ../rpmdrake:705
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:707
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Belang: "

#: ../rpmdrake:709
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Samenvatting: "

#: ../rpmdrake:711
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Reden voor bijwerken: "

#: ../rpmdrake:713
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Beschrijving:"

#: ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Programmafout-reparaties"

#: ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Gewone bijgewerkte pakketten"

#: ../rpmdrake:796
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Mandrakelinux keuzes"

#: ../rpmdrake:797
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Alle pakketten, alfabetisch"

#: ../rpmdrake:805
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Alle pakketten, op groep"

#: ../rpmdrake:806
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Alle pakketten, op grootte"

#: ../rpmdrake:807
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Alle pakketten, op selectiestatus"

#: ../rpmdrake:811
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Alle pakketten, op medium-opslagplaats"

#: ../rpmdrake:812
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr ""
"Alle pakketten, op basis van beschikbaarheid van de bijgewerkte pakketten"

#: ../rpmdrake:816
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Alleen blaadjes, gesorteerd op installatie datum"

#: ../rpmdrake:887
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "in namen"

#: ../rpmdrake:889
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "in omschrijvingen"

#  Local media
#: ../rpmdrake:891
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "in bestandsnamen"

#: ../rpmdrake:902
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Alle selecties opheffen"

#: ../rpmdrake:903
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Pakkettenlijst herladen"

#: ../rpmdrake:906 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:554
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Media verversen"

#: ../rpmdrake:937
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Normale informatie"

#: ../rpmdrake:937
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Maximale informatie"

#: ../rpmdrake:957
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "U dient eerst pakketten te selecteren."

#: ../rpmdrake:962
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Er zijn te veel pakketten geselecteerd"

#: ../rpmdrake:963
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Waarschuwing: het lijkt erop dat u probeert zoveel pakketten\n"
"toe te voegen dat uw bestandssysteem wel eens vol zou kunnen\n"
"raken tijdens of na de pakketinstallatie; dit is bijzonder \n"
"riskant en moet zorgvuldig overwogen worden.\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u alle geselecteerde pakketten wilt installeren?"

#: ../rpmdrake:976
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"De volgende pakketten dienen verwijderd te worden om anderen te kunnen\n"
"opwaarderen:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is het goed om hiermee door te gaan?"

#: ../rpmdrake:1012
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Softwarepakketten verwijderen"

#: ../rpmdrake:1013
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Softwarepakketten-opwaardering"

#: ../rpmdrake:1014
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Softwarepakketten-installatie"

#: ../rpmdrake:1028
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Zoeken:"

#: ../rpmdrake:1033
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: ../rpmdrake:1040
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Automatisch geselecteerde pakketten tonen"

#: ../rpmdrake:1057
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installeren"

#: ../rpmdrake:1073
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: ../rpmdrake:1111
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatale fout"

#: ../rpmdrake:1112