summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/Xconfig/screen.pm
blob: e0a3ebd649fe4c648203ae5a49fa91590f4822cd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
package Xconfig::screen; # $Id$

use diagnostics;
use strict;

use common;


sub configure {
    my ($raw_X) = @_;

    my @devices = $raw_X->get_devices;
    my @monitors = $raw_X->get_monitors;

    if (@monitors < @devices) {
	$raw_X->set_monitors(@monitors, ({}) x (@devices - @monitors));
	@monitors = $raw_X->get_monitors;
    }

    my @sections = mapn {
	my ($device, $monitor) = @_;
	{ Device => $device->{Identifier}, Monitor => $monitor->{Identifier} };
    } \@devices, \@monitors;

    $raw_X->set_screens(@sections);
    1;
}

1;
31' href='#n231'>231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306
# translation of drakwizard.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-17 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Danko Ilik <danko@mindless.com>\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"

#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
msgstr "Конфигурациска самовила"

#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
#, fuzzy
msgid "Warning."
msgstr "Внимание"

#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
#, fuzzy
msgid "Error."
msgstr "Самовилска грешка."

#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитки"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS Client самовила"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr ""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
"Клиент на вашата локална мрежа е машина поврзана на мрежата што има "
"сопствено име и IP број (адреса)."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Притиснете „следно“ за да почнете, или „откажи“ за да ја напуштите "
"самовилата."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Серверот ќе ги користи информациите што сте се тука внесени да го направи "
"името на клиентот достапно на други машини на Вашата мрежа."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Оваа самовила ќе Ви помогне во додавањето нов клиент во Вашиот локален DNS."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(не мора да го пишувате доменот по името)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid "Client identification:"
msgstr "Клиент-идентификација:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Забележете дека дадениот IP број (адреса) и името на клиентот треба да бидат "
"единствени на мрежата."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Вашиот клиент на мрежата ќе биде идентифициран по име, како clientname."
"company.net. Секоја машина на мрежата мора да има (единствена) IP адреса "
"(број) во вообичаената синтакса на броеви одвоени со точки."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Име на машината:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "IP број на машината:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Предупредување\\nВие сте во dhcp, серверот може да не работи со Вашата "
"конфигурација."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Самовилска грешка."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Системска грешка, конфигурацијата не е извршена"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Тоа не е валидна адреса... притиснете „следно“ за да продолжите"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Додавање нов клиент во Вашата мрежа"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри што се потребни за додавање клиент "
"на Вашата мрежа:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"За да ги прифатите овие вредности, и да го додадете Вашиот клиент, "
"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“ за да ги "
"поправите."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90
msgid "Client name"
msgstr "Име на клиент"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Клиентско IP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP самовила"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP е сервис што автоматски доделува мрежни адреси на Вашите компјутери."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на DHCP сервиси на Вашиот "
"Сервер."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Ранг на адреси што го користи dhcp"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
"Изберете го рангот на адреси доделени на компјутерите од DHCP сервисот; "
"можете слободно да ги прифатите предложените вредности, доколку немате "
"посебни потреби."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Најмала IP адреса:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Најголема IP адреса:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "IP рангот што е наведен не е точен"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "IP рангот што е наведен не е точен"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Внесете го патот на директориумот што сакате да го споделите."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Конфигурирање на DHCP серверот"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
"DHCP сервис:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
msgid "Interface:"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Самовилата успешно ги конфигурираше DHCP сервисите на Вашиот сервер."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:36
#, fuzzy
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "DNS конфигурациска самовила"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) е сервис што ги кореспондира машините со нивните "
"интернет хост имиња."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
#, fuzzy
msgid "DNS configuration wizard"
msgstr "DNS конфигурациска самовила"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Оваа самовила ќе ви помогне да ги конфигурирате DNS сервисите на Вашиот "
"сервер. Оваа конфигурација ќе нуди локален DNS сервис за локалните имиња на "
"компјутери, а нелокалните барања ќе бидат проследени до надворешен DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "DNS адреса"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names.  In order to configure DNS, you must provide the IP "
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
"DNS и овозможува на Вашата мрежа да комуницира со Интернет преку стандардни "
"интернет хост имиња. За да го конфигурирате DNS, треба да ги внесете "
"адресите на примарниот и секундарниот DNS сервер; овие адреси вообичаено Ви "
"ги дава Вашиот интернет провајдер."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
#, fuzzy
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
msgstr "IP адресите се листа од 4 броја, помали од 256, и одвоени со точки."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
#, fuzzy
msgid "Primary DNS Address"
msgstr "Примарна DNS адреса:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Секундарна DNS адреса:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Внесовте празна адреса за DNS сервер."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
"Вашите поставки можат да се прифатат, но нема да можете по име да "
"идентифицирате компјутери надвор од Вашата локална мрежа."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Притиснете „следно“ за да ги оставите овие вредности празни, или „претходно“ "
"за да внесете вредност."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Конфигурирање на DNS серверот"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на Вашиот "
"DNS сервис:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
"За да ги прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, "
"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате да "
"ги поправите."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Примарна DNS адреса:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше DNS сервисите на Вашиот сервер."

#: ../drakwizard.pl_.c:41
#, fuzzy
msgid "Apache web server"
msgstr "Внатрешен веб сервер:"

#: ../drakwizard.pl_.c:42
msgid "Dhcp server"
msgstr ""

#: ../drakwizard.pl_.c:43
#, fuzzy
msgid "Dns (configuration)"
msgstr "DNS самовила (конфигурација)"

#: ../drakwizard.pl_.c:44
#, fuzzy
msgid "Dns (add client)"
msgstr "DNS самовила (додавање клиент)"

#: ../drakwizard.pl_.c:45
#, fuzzy
msgid "News server"
msgstr "News сервер"

#: ../drakwizard.pl_.c:46
#, fuzzy
msgid "NFS server"
msgstr "NFS сервер"

#: ../drakwizard.pl_.c:47
#, fuzzy
msgid "Mail server"
msgstr "Име на мејл сервер:"

#: ../drakwizard.pl_.c:48
#, fuzzy
msgid "Ftp server"
msgstr "NFS сервер"

#: ../drakwizard.pl_.c:49
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "Database сервер"

#: ../drakwizard.pl_.c:50
#, fuzzy
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy порта"

#: ../drakwizard.pl_.c:51
#, fuzzy
msgid "Time server"
msgstr "Временски сервери"

#: ../drakwizard.pl_.c:52
#, fuzzy
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Внатрешен веб сервер:"

#: ../drakwizard.pl_.c:57
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard избор на самовила"

#: ../drakwizard.pl_.c:58
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Изберете самовила"

#: ../drakwizard.pl_.c:137
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""

#: ../drakwizard.pl_.c:141
msgid "installation failed"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:33
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP самовила"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP сервер конфигурациска самовила"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на FTP сервер за Вашата мрежа."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Не избирајте ништо ако не сакате да го активирате Вашиот FTP сервер."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP сервер"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Изберете го типот на FTP сервис што сакате да го активирате:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Вашиот сервер може да биде FTP сервер и кон Вашата внатрешна мрежа "
"(интранет) и кон Интернет."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Предупредување\\nВие сте во dhcp, серверот може да не работи со Вашата "
"конфигурација."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Жалам, но мора да сте root за ова..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Конфигурирање на FTP серверот"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
"FTP сервер"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "disabled"
msgstr "исклучено"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "enabled"
msgstr "вклучено"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Интранет FTP сервер:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Интернет FTP сервер:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Самовилата успешно го конфигуирање Вашиот интранет/Интернет FTP сервер"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:33
msgid "News Wizard"
msgstr "News самовила"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Оваа самовила ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата мрежа."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Добредојдовте во News самовилата"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Имињата мора да бидат од облик \"host.domain.domaintype\"; на пример, ако "
"Вашиот провајдер е \"provider.com\", News серверот обично е \"news.provider."
"com\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid "News Server"
msgstr "News сервер"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Името на News серверот е име на хостот што Ве снабдува со Internet News; "
"оваа информација обично ја знае Вашиот провајдер."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
msgid "News Server Name:"
msgstr "Име на News сервер:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Во зависност од тоа каква интернет врска имате, соодветен период на "
"контактирање може да биде помеѓу 6 и 24 часа."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Период на контактирање"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Вашиот сервер периодично ќе го контактира News серверот за да ги превземе "
"најновите пораки; периодот на контактирање е временскиот интервал помеѓу две "
"последователни контактирања."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Период на контактирање (саати):"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Името на News серверот не е точно"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Периодот на контактирање не е коректен"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Конфигурирање на Internet News"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
"News сервис:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"За да ги прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, "
"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате да "
"ги поправите."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89
msgid "News Server:"
msgstr "News сервер:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Интервал за контактирање:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Самовилата успешно го конфигурираше Internet News сервисот на Вашиот сервер."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS самовила"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Сите - Без ограничување на пристап"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Локална мрежа - пристап од локална мрежа (препорачано)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS сервер конфигурациска самовила"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата мрежа."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS сервер"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59
msgid "Directory:"
msgstr "Директориум:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "Access Control"
msgstr "Контрола на пристап"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална мрежа“ "
"обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS може да се ограничи на класа ip адреси"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Пристап ќе биде овозможен до компјутерите на мрежата. Еве ги пронајдените "
"информации за Вашата мрежа, моментално; можете да ги промените, ако има "
"потреба."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Дозволи пристап од локална мрежа"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
msgid "Authorized network:"
msgstr "Авторизирана мрежа:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Патот што го наведовте не постои."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Самовилата ги прибра следниве параметри."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Извозен дир.:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95
msgid "Access :"
msgstr "Пристап :"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96
msgid "Netmask :"
msgstr "Нетмаска :"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер"

#: ../placeholder.h:7
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: ../placeholder.h:8
msgid "Next ->"
msgstr "Следно ->"

#: ../placeholder.h:9
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Претходно"

#. I18N: it is important to have this properly aligned.
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Фајлсистем            Гол.  Иск. Слоб. Иск% Монтирано на"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:36
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix самовила"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Конфигурациска самовила за електронска пошта"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Internet Mail сервиси за "
"Вашата мрежа."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Заминувачка мејл адреса"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Ова треба да се избере во конзистенција со адресите што ги користите за "
"пристигачката пошта."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Можете да го изберете видот на адреса што ќе биде прикажана во заминувачката "
"пошта, во \"From:\" и \"Reply-to\" полињата."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
#, fuzzy
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Пресметано име на домен"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "Warning:"
msgstr "Предупредување:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Внесовте празна вредност за адреса на мејл gateway."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Вашиот избор може да се прифати, но тоа нема да Ви овозможи да праќате пошта "
"надвор од локалната мрежа. Притиснете „следно“ за да продолжите, или "
"„претходно“ за да внесете вредност."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Masquerade-от не е во ред!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Интернет мејл gateway"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Интернет хост-имињата мора да бидат од форма \"host.domain.domaintype\"; на "
"пример, ако Вашиот провајдер е \"provider.com\", интернет мејл серверот "
"обично е \"smtp.provider.com\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Вашиот сервер ќе ја испраќа поштата преку gateway, кој ќе се погрижи за "
"конечната достава."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Име на мејл сервер:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Конфигурирање на Интернет пошта"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
"Интернет мејл сервис:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
msgid "Form of the Address"
msgstr "Облик на адресата"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Самовилата успешно ги конфигурираше Интернет мејл сервисите на Вашиот сервер."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - пристап ограничен само на овој сервер"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Без прокси од повисоко ниво (препорачано)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Дефинирање на прокси од повисоко ниво"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:47
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid самовила"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Прокси конфигурациска самовила"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid е кеширачки бев прокси сервер; овозможува побрз веб пристап за Вашата "
"локална мрежа."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy порта"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Вредноста на прокси портата определува на која порта прокси серверот ќе чека "
"на http побарувања. Обично е 3128, или пак 8080; портата треба да биде на "
"1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy порта:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Притиснете „следно“ да ја задржите оваа вредност, или „претходно“ да го "
"поправите својот избор."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Внесовте порта што може да е корисна за следниов сервис:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Притиснете „претходно“ за да ја смените вредноста."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Мора да изберете порта поголема од 1024 и помала од 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Диск кеш е количеството диск простор што може да се користи за кеширање на "
"диск."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "За информација, еве го /var/spool/squid просторот на дискот:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Меморискиот кеш е количеството РАМ посветено на кеширање мемориски операции "
"(вкупното искористено количесто од squid процесот е поголемо)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Прокси кеш големина"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Мемориски кеш (МБ):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Диск простор (МБ):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Проксито може да се конфигурира за да користи различни нивоа на контрола на "
"пристап."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Можете да користите и нумерички формат (како \"192.168.1.0/255.255.255.0\") "
"и текстуален формат (\".domain.net\")"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Можете да користите и нумерички формат (како \"192.168.1.0/255.255.255.0\") "
"и текстуален формат (\".domain.net\")"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Squid може да се конфигурира и како прокси каскада. Можете да додадете ново "
"прокси од повисоко ниво со наведување на неговото име и порта."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Кеш хиерархија"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Слободно можете да изберете \"Без прокси од повисоко ниво\" ако не Ви треба "
"таа опција."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Внесете го постоечкото име (на пример \"cache.domain.net\") и портата на "
"проксито за користење."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:142 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Хост-име на проксито од повисоко ниво:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:143 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Порта на прокси од повисоко ниво:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Конфигурирање на Proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурација на Вашето "
"прокси:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163
msgid "Port:"
msgstr "Порта:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Контрола на пристап:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот proxy сервер."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:33
msgid "Samba wizard"
msgstr "Samba самовила"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Мои правила - Прашај ме за допуштени и недопуштени компјутери"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Samba конфигурациска самовила"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Самба му овозможува на Вашиот сервер да се однесува како датотечен и "
"принтерски сервер за компјутери што не оперираат под линукс системи."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на Samba сервисите на Вашиот "
"сервер."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опслужува."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
msgid "Workgroup"
msgstr "Workgroup"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209
msgid "Workgroup:"
msgstr "Workgroup:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Workgroup-от е грешен"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
msgid "Server Banner."
msgstr "Серверски банер."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr "Банерот е описот на овој сервер во Windows компјутерите."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91
msgid "Banner:"
msgstr "Банер:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Серверскиот банер е неточен"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid "Access control"
msgstr "Контрола на пристап"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107
msgid "Access level :"
msgstr "Ниво на пристап :"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Пример 1: пушти ги сите IP адреси во 150.203.*.*; освен една\\nhosts allow "
"= 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Пример 2: дозвола за компјутерите што одговараат на дадена мрежа/маска "
"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Пример 3: пушти неколку компјутери\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = \\@foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Пример 4: пушти ги само компјутерите во NIS netgroup \"foonet\", а не "
"допуштај пристап од еден конкретен компјутер\\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
"deny = pirate"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "Запомнете дека за пристап се потребни соодветни кориснички лозинки."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Допуштени:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Недопуштени:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Овозможени Самба сервиси"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Самба може да Ви понуди заеднички простор за споделување на датотеки за "
"Вашите Windows компјутери, и може да Ви понуди споделување на принтерите "
"поврзани на Вашиот сервер."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Овозможи споделување датотеки"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Овозможи серверско споделување на принтер"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Нека домашните директориуми се достапни за нивните сопственици"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Избравте да дозволите пристап на корисниците до нивните домашни директориуми "
"преку самба, но Вие/тие мора да го користат smbpasswd за да постават лозинка."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
msgid "Shared directory:"
msgstr "Споделен директориум:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Внесете го патот на директориумот што сакате да го споделите."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
msgid "File permissions"
msgstr "Датотечни пермисии"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
"'\\@') like this :\n"
"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Внеси ги корисниците или групата, одвоени со запирки (групите мора да имаат "
"префикс \\'@\\') како :\\nroot, fred, @users, @wheel за секој вид пермисии."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid "read list:"
msgstr "read листа:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "write list:"
msgstr "write листа:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Изберете кои принтери да бидат достапни од познатите корисници"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
msgid "Enable all printers"
msgstr "Овозможи ги сите принтери"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Конфигурирање на Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
msgid "Server Banner:"
msgstr "Серверски банер:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211
msgid "File Sharing:"
msgstr "Споделување датотеки:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213
msgid "Print Server:"
msgstr "Принтер сервер:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214
msgid "Home:"
msgstr "Дома:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215
msgid "Printers:"
msgstr "Принтери:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Временска самовила"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60
msgid "Try again"
msgstr "Пробај пак"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Зачувај ги поставките без тестирање"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Оваа самовила ќе Ви помогне да поставите синхронизација помеѓу Вашиот и "
"екстерен временски сервер."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Значи, Вашиот сервер ќе биде локален временски сервер за Вашата мрежа."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "притиснете „следно“ за да започенете или „откажи“ за да напуштите"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Изберете примарен и секундарен сервер од листата."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Time Servers"
msgstr "Временски сервери"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Примарен временски сервер:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Секундарен временски сервер:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Изберете часовна зона:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
msgstr "Изберете часовна зона:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
#, fuzzy
msgid "Choose a country:"
msgstr "Изберете часовна зона:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Ако временскиот сервер не е веднаш достапен (мрежа, или други причини), ќе "
"почекате околу 30ина секунди."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Притиснете „следно“ за да почнете со тест на временскиот сервер."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Проверка на достапност на временските сервиси"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Часовна зона:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:144
#, fuzzy
msgid "Warming."
msgstr "Внимание"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Временските сервиси не возвраќаат. Можни причини:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- непостоечки временски сервери"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- нема надворешна мрежа"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- други причини..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:149
#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Можете повторно да се обидете да ги контактирате серверите, или да ги "
"снимите поставките без актуелно да го поставите времето."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Поставките на временски сервер се зачувани"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Вашиот сервер сега може да биде временски сервер за Вашата локална мрежа."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
msgid "Web wizard"
msgstr "Веб самовила"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на веб сервер за Вашата мрежа."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Веб сервер конфигурациска самовила"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr ""
"Не штиклирајте ништо, ако не сакате да го активирате Вашиот веб сервер."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Изберете го видот на веб сервис што сакате да го активирате:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Web Server"
msgstr "Веб сервер"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"Вашиот сервер може да биде веб сервер за Вашата локална мрежа, и може да "
"биде веб сервер за Интернет."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Овозможи го веб серверот за Интернет"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Овозможи го бев серверот за Интернет"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Кориснички модул : им овозможува на Вашите корисници да бидат достапни "
"преку адресата http server via http://www.vashserver.com/~korisnik преку "
"креирање директориум во нивните почетни директориуми. (за името на таквите "
"директориуми ќе бидете прашани подоцна)"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid "Modules :"
msgstr "Модули :"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"* Кориснички модул : им овозможува на Вашите корисници да бидат достапни "
"преку адресата http server via http://www.vashserver.com/~korisnik преку "
"креирање директориум во нивните почетни директориуми. (за името на таквите "
"директориуми ќе бидете прашани подоцна)"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Внесето го името на директориум што корисниците ќе треба да го направат во "
"своите почетни директориуми (без ~/), за да бидат достапни преку http://www."
"vashserver.com/~korisnik"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "кориснички http под-директориум : ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Внесете го патот на директориумот што сакате да биде главен содржател "
"(document root)."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
msgid "Document Root:"
msgstr "Document Root:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Конфигурирање на веб серверот"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот "
"веб сервер"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Внатрешен веб сервер:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
msgid "Internet web server:"
msgstr "Интернет веб сервер:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
#, fuzzy
msgid "Document root:"
msgstr "document root:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
#, fuzzy
msgid "User directory:"
msgstr "Споделен директориум:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот интранет/Интернет веб сервер"

#, fuzzy
#~ msgid "Congratulationss"
#~ msgstr "Честитки"

#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Притиснете „следно“ за сега да ги конфигурирате овие параметри, или "
#~ "„откажи“ за да ја напуштите самовилата."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Client configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Ако изберете да конфигурирате сега, автоматски ќе продолжите со "
#~ "конфигурација на клиентот"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Конфигурирај"

#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
#~ msgstr "Треба да бидете root за да ја извршите оваа самовила"

#~ msgid "Network not configured yet"
#~ msgstr "Мрежата сеуште не е конфигурирана"

#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
#~ msgstr ""
#~ "Сте внеле име или IP број (адреса) што е веќе употребено од друга машина."

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Напушти"

#~ msgid ""
#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
#~ "correct your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Притиснете „следно“ ако сакате да ја промените постоечкатавредност, или "
#~ "„претходно“ да го поправите Вашиот избор."

#~ msgid ""
#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Треба да ги конфигурирате основните мрежни параметри пред да ја извршите "
#~ "оваа самовила."

#~ msgid "User addition"
#~ msgstr "Додавање корисник"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "За да ја прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, "
#~ "притиснете на \"Потврда\"; или притиснете на копчето „претходно“ за да ги "
#~ "поправите."

#~ msgid "Please type a password for the root user:"
#~ msgstr "Внесете лозинка на корисникот root:"

#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
#~ msgstr "Конфигурирање на MySQL Database серверот"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Потврда"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Лозинка:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
#~ msgstr "Самовилата успешно го конфигурирање Вашиот MySQL Database сервер"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Корисничко име:"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Додај"

#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
#~ msgstr "Забелешка: Овој корисник ќе ги има сите дозволи."

#~ msgid "MySQL Database wizard"
#~ msgstr "MySQL Database самовила"

#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr ""
#~ "За да го вклучите Вашиот сервер, потребно е претходно да поставите root "
#~ "лозинка"

#~ msgid "Root Password:"
#~ msgstr "Root лозинка:"

#~ msgid "MySQL Database Server"
#~ msgstr "MySQL Database сервер"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
#~ "Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на "
#~ "Вашиот MySQL Database сервер"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Оваа самовила ќе Ви помогне да го конфигурирата MySQL Database серверот "
#~ "за Вашата мрежа."

#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
#~ msgstr "Внесете име и лозинка за да додадете корисник"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "MySQL Database configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
#~ "конфигурацијата на MySQL Database"

#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "Поправи го"

#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Дали серверот е authoritative? Прашајте го Вашиот системски администратор."

#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
#~ msgstr "DHCP конфигурациска самовила"

#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
#~ msgstr "Среден - web, ftp и ssh се достапни однадвор"

#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
#~ msgstr "Силен - невидливост однадвор, корисниците се ограничени на веб"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "firewall:"
#~ msgstr ""
#~ "Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на "
#~ "Вашиот firewall:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
#~ "from the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Firewall-от ја заштитува Вашата внатрешна мрежа од неавторизиран пристап "
#~ "од Интернет."

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Уред"

#~ msgid "Firewall wizard"
#~ msgstr "Firewall самовила"

#~ msgid "None - No protection"
#~ msgstr "Без - без заштита"

#~ msgid "Internet Network Device:"
#~ msgstr "Интернет мрежен уред:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
#~ "choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
#~ "Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr ""
#~ "Firewall-от може да се конфигурира за да нуди различни нивоа на заштита; "
#~ "изберете ниво според Вашите потреби. Ако не сте сигурни, средното ниво "
#~ "вообичаено е соодветно."

#~ msgid "The device name is not correct"
#~ msgstr "Името на уредот не е точно"

#~ msgid "Fix It"
#~ msgstr "Поправи го"

#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "Самовила за конфигурација на Firewall (огнен ѕид)"

#~ msgid ""
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr ""
#~ "Firewall-от треба да знае како Вашиот сервер е поврзан на Интернет; "
#~ "изберете го уредот што го користите за екстерна врска."

#~ msgid "Protection Level"
#~ msgstr "Ниво на заштита"

#~ msgid "Something terrible happened"
#~ msgstr "Нешто страшно се случи"

#~ msgid "Firewall Network Device"
#~ msgstr "Firewall мрежен уред"

#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
#~ msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот серверски firewall."

#~ msgid "Configuring the Firewall"
#~ msgstr "Конфигурирање на firewall-от"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Излез"

#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот серверски firewall."

#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
#~ msgstr "Слаб - лесно филтрирање, стандардните сервиси се достапни"

#~ msgid "Protection Level:"
#~ msgstr "Ниво на заштита:"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Имињата мора да бидат од облик \"host.domain.domaintype\"; на пример, ако "
#~ "Вашиот провајдер е \"provider.com\", News серверот обично е \"news."
#~ "provider.com\"."

#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "Можете да го изберете видот на адреса што ќе биде прикажана во "
#~ "заминувачката пошта, во \"From:\" и \"Reply-to\" полињата."

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Интернет хост-имињата мора да бидат од форма \"host.domain.domaintype\"; "
#~ "на пример, ако Вашиот провајдер е \"provider.com\", интернет мејл "
#~ "серверот обично е \"smtp.provider.com\"."

#, fuzzy
#~ msgid "There seems to be a problem..."
#~ msgstr "Изгледа дека има проблем... побарајте го Вашиот компјутерџија"

#~ msgid "Do It"
#~ msgstr "Стори ги тоа"

#~ msgid "Hmmm"
#~ msgstr "Хммм"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "POSTFIX configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
#~ "конфигурација на Postfix"

#~ msgid "Mail Address:"
#~ msgstr "Мејл адреса:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
#~ "конфигурација на Proxy."

#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
#~ msgstr "Оваа самовила треба да изврши од root"

#~ msgid ""
#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "Можете да користите и нумерички формат (како \"192.168.1.0/255.255.255.0"
#~ "\") и текстуален формат (\".domain.net\")"

#~ msgid "/etc/services:"
#~ msgstr "/etc/services:"

#~ msgid ""
#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Слободно можете да изберете \"Без прокси од повисоко ниво\" ако не Ви "
#~ "треба таа опција."

#~ msgid ""
#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Внесете го постоечкото име (на пример \"cache.domain.net\") и портата на "
#~ "проксито за користење."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "SAMBA configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со "
#~ "конфигурација на Samba"

#~ msgid ""
#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q,  but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
#~ "* Пример 4: пушти ги само компјутерите во NIS netgroup \"foonet\", а не "
#~ "допуштај пристап од еден конкретен компјутер\\nhosts allow = @foonet"
#~ "\\nhosts deny = pirate"

#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
#~ msgstr ""
#~ "Оваа самовила ќе ги постави основните мрежни параметри на Вашиот сервер."

#~ msgid "Host Name:"
#~ msgstr "Име на хост:"

#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
#~ msgstr "Самовила за основна мрежна конфигурација"

#~ msgid "The network address is wrong"
#~ msgstr "Мрежната адреса е грешна"

#~ msgid "Server IP address:"
#~ msgstr "Серверска IP адреса:"

#~ msgid "Network Address"
#~ msgstr "Мрежна адреса"

#~ msgid ""
#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
#~ msgstr ""
#~ "Не би требало да работите со други апликации додека самовилава се "
#~ "извршува, и кога ќе завршите би требало да излезете од моменталната "
#~ "сесија и повторно да се најавите."

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Самовилата успешно ги конфигурираше основните мрежни сервиси на Вашиот "
#~ "сервер."

#~ msgid ""
#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
#~ msgstr ""
#~ "(овде можете да ги промените вредностите, ако точно знаете што правите)"

#~ msgid ""
#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
#~ "accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "Мрежната адреса е број што ја идентифицира Вашата мрежа; предложената "
#~ "вредност е направена за конфигурација неповрзана со Интернет, или "
#~ "поврзана со помош на IP masquerading; прифатете ја предложената вредност, "
#~ "освен ако знаете што правите."

#~ msgid "Note about networking"
#~ msgstr "Забелешка за умрежувањето"

#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Серверска адреса"

#~ msgid ""
#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
#~ "Мрежните адреси се листа од 4 броеви помали од 256, одвоени со точки; "
#~ "последната бројка во листата мора да е 0."

#~ msgid ""
#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
#~ "outside world."
#~ msgstr ""
#~ "Забелешка: IP адресата на gateway-от не би требало да е празна, ако "
#~ "сакате пристап до надворешниот свет."

#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
#~ msgstr "Серверската IP адреса е неточна"

#~ msgid "Configuring your network"
#~ msgstr "Конфигурирање на Вашата мрежа"

#~ msgid "Gateway IP:"
#~ msgstr "Gateway IP:"

#~ msgid ""
#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
#~ msgstr ""
#~ "Оваа страница ја пресметува серверската адреса; би требало да е невидлива."

#~ msgid "IP net address:"
#~ msgstr "IP мрежна адреса:"

#~ msgid "External gateway"
#~ msgstr "Екстерен gateway"

#~ msgid "Server Wizard"
#~ msgstr "Серверска самовила"

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
#~ msgstr ""
#~ "Значи, најверојатно, името на домен и IP адресите за оваа локална мрежа "
#~ "се РАЗЛИЧНИ од серверската \"надворешната\" конекција."

#~ msgid ""
#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
#~ "not the same device used for internet access."
#~ msgstr ""
#~ "Изберете мрежен уред (обично, картичка) што серверот треба да ја користи "
#~ "за конекција со Вашата мрежа. Тоа е уред за локалната мрежа, и веројатно "
#~ "не е истиот уред што се користи за Интернет пристап."

#~ msgid ""
#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
#~ "description."
#~ msgstr ""
#~ "Уредите се прикажани со нивното линукс-име, и, ако е познат, со описот на "
#~ "картичката."

#~ msgid ""
#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
#~ "should be different from the one used for the internal network."
#~ msgstr ""
#~ "Ова е моменталната вредност за надворешниот gateway (вредност "
#~ "специфицирана при првичната инсталација). Уредот (мрежна картичка или "
#~ "модем) би требало да е различен од оној што се користи за внатрешната "
#~ "мрежа."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr ""
#~ "Оваа самовила ќе Ви помогне со конфигурирање на основните мрежни сервиси "
#~ "на Вашиот сервер."

#~ msgid ""
#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
#~ "are doing, accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "Серверската IP адреса е број што го идентифицира Вашиот сервер на Вашата "
#~ "мрежа; предложената вредности е наменета за приватни мрежи, невидливи од "
#~ "Интернет, или поврзани преку IP masquerading; прифатете ја предложената "
#~ "вредност, освен ако знаете што правите."

#~ msgid "The host name is not correct"
#~ msgstr "Името на хост не е коректно"

#~ msgid ""
#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
#~ "of your upstream configuration)."
#~ msgstr ""
#~ "Името на хост е името под кое ќе биде познат Вашиот сервер од другите "
#~ "компјутери на Вашата мрежа; и, можеби, на Интернет, што зависи од Вашата "
#~ "конфигурација."

#~ msgid "Wizard Error."
#~ msgstr "Самовилска грешка."

#~ msgid "net device"
#~ msgstr "мрежен уред"

#~ msgid "Computed domain Name"
#~ msgstr "Пресметано име на домен"

#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
#~ msgstr ""
#~ "Оваа страница го пресметува името на доменот; би требало да е невидливо."

#~ msgid "Gateway device:"
#~ msgstr "Gateway уред:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
#~ "Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на "
#~ "Вашата мрежа"

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Уред:"

#~ msgid ""
#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
#~ "his own local network (C class network)."
#~ msgstr ""
#~ "Овие самовили претпоставуваат дека Вашиот компјутер е сервер кој ја "
#~ "менаџира неговата сопствена локална мрежа (мрежа од C класа)."

#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Адреса на сервер:"

#~ msgid ""
#~ "External connection is a network from which the computer is client "
#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
#~ "modem."
#~ msgstr ""
#~ "Надворешната конекција е мрежа чиј клеинт е компјутеров, поврзан со друга "
#~ "мрежна картичка или модем."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Имињата на хостови мора да се од облик \"host.domain.domaintype\"; ако "
#~ "Вашиот сервер треба да биде Интернет сервер, името на домен треба да е "
#~ "име регистрирано кај Вашиот провајдер. Ако се работи само за интранет "
#~ "секое валидно име е во ред, на пример \"company.net\"."

#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Име на хост"

#~ msgid "Network Address:"
#~ msgstr "Мрежна адреса:"

#~ msgid "Network Device"
#~ msgstr "Мрежен уред"

#~ msgid "Server Name:"
#~ msgstr "Серверско име:"

#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"

#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England"

#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"

#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"

#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
#~ msgstr "(Ве молиме, изберете сервер во Вашата географска област)"

#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"

#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"

#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapore"

#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"

#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"

#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"

#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"

#~ msgid "CISM, Lyon, France"
#~ msgstr "CISM, Lyon, France"

#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#~ msgstr "сInet, Inc., Seoul, Korea"

#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"

#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"

#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia"

#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ"

#~ msgid "Loria, Nancy, France"
#~ msgstr "Loria, Nancy, France"

#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"

#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"

#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"

#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"

#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"

#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"

#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"

#~ msgid "University of Oslo, Norway"
#~ msgstr "University of Oslo, Norway"

#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"

#~ msgid "activate user module"
#~ msgstr "активирај го корисничкиот модул"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
#~ "use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "За да ја прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, "
#~ "притиснете на \"Потврда\"; или притиснете на копчето „претходно“ за да ги "
#~ "поправите."

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
#~ msgstr ""
#~ "Значи, најверојатно, името на домен и IP адресите за оваа локална мрежа "
#~ "се РАЗЛИЧНИ од серверската \"надворешната\" конекција."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
#~ "like \"company.net\"."
#~ msgstr ""
#~ "Имињата на хостови мора да се од облик \"host.domain.domaintype\"; ако "
#~ "Вашиот сервер треба да биде Интернет сервер, името на домен треба да е "
#~ "име регистрирано кај Вашиот провајдер. Ако се работи само за интранет "
#~ "секое валидно име е во ред, на пример \"company.net\"."

#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Јавен директориум:"

#~ msgid ""
#~ "DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
#~ "machine with an internet host name."
#~ msgstr ""
#~ "DNS (Domain Name Server) е сервис што ги кореспондира машините со нивните "
#~ "интернет хост имиња."

#~ msgid "Shared dir:"
#~ msgstr "Споделен директориум:"

#~ msgid ""
#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local "
#~ "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level "
#~ "may be not secure."
#~ msgstr ""
#~ "Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална "
#~ "мрежа“ обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно."

#~ msgid "Authorised network:"
#~ msgstr "Авторизирана мрежа:"

#~ msgid ""
#~ "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
#~ msgstr "Изгледа дека има проблем... побарајте го Вашиот компјутерџија"

#~ msgid ""
#~ "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
#~ "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
#~ "need to be greater than 1024."
#~ msgstr ""
#~ "Вредноста на прокси портата определува на која порта прокси серверот ќе "
#~ "чека на http побарувања. Обично е 3128, или пак 8080; портата треба да "
#~ "биде на 1024."

#~ msgid "This Wizard need to run as root"
#~ msgstr "Оваа самовила треба да изврши од root"

#~ msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
#~ msgstr ""
#~ "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер."

#~ msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
#~ msgstr "За информација, еве го /var/spool/squid просторот на дискот:"

#~ msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
#~ msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опслужува."

#~ msgid ""
#~ "Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
#~ "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
#~ msgstr ""
#~ "Внеси ги корисниците или групата, одвоени со запирки (групите мора да "
#~ "имаат префикс \\'@\\') како :\\nroot, fred, @users, @wheel за секој вид "
#~ "пермисии."

#~ msgid ""
#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
#~ "at the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
#~ msgstr ""
#~ "Не би требало да работите со други апликации додека самовилава се "
#~ "извршува, и кога ќе завршите би требало да излезете од моменталната "
#~ "сесија и повторно да се најавите."

#~ msgid ""
#~ "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his "
#~ "own local network (C class network)."
#~ msgstr ""
#~ "Овие самовили претпоставуваат дека Вашиот компјутер е сервер кој ја "
#~ "менаџира неговата сопствена локална мрежа (мрежа од C класа)."

#~ msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
#~ msgstr ""
#~ "Оваа страница го пресметува името на доменот; би требало да е невидливо."

#~ msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
#~ msgstr ""
#~ "Оваа страница ја пресметува серверската адреса; би требало да е невидлива."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr ""
#~ "Оваа самовила ќе Ви помогне со конфигурирање на основните мрежни сервиси "
#~ "на Вашиот сервер."

#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
#~ msgstr ""
#~ "Оваа самовила ќе ги постави основните мрежни параметри на Вашиот сервер."

#~ msgid ""
#~ "If the time server is not immediately available (network or other "
#~ "reason), you will wait about 30 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Ако временскиот сервер не е веднаш достапен (мрежа, или други причини), "
#~ "ќе почекате околу 30ина секунди."

#~ msgid "user dir:"
#~ msgstr "кориснички дир.:"

#~ msgid "document root:"
#~ msgstr "document root:"

#~ msgid ""
#~ "Type the name of the directory users should create in theirs homes "
#~ "(whitout ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
#~ msgstr ""
#~ "Внесето го името на директориум што корисниците ќе треба да го направат "
#~ "во своите почетни директориуми (без ~/), за да бидат достапни преку "
#~ "http://www.vashserver.com/~korisnik"