summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/Makefile
blob: 4555835f7524df184fadf94931fe72ca08573259 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
include Makefile.config

.PHONY: all $(DIRS) install clean stage2 full_stage2 verify_c 

all: TAGS $(DIRS)

TAGS: $(PMS)
	etags -o - $^ | ./perl2etags > $@

clean:
	for i in $(DIRS); do $(MAKE) -C $$i clean; done
	rm -rf auto
	find . -name "*~" -o -name ".#*" -o -name "TAGS" -o -name "*.old" | xargs rm -f

tar-drakxtools: clean
	$(MAKE) -C ../tools clean
	cd .. ; rm -rf drakxtools ; cp -af perl-install drakxtools ; cp -af tools/ddcprobe tools/pnp_serial drakxtools	
	cd ../drakxtools ; rm -rf install* pkgs.pm ftp.pm t.pm */CVS ; mv Makefile.drakxtools Makefile ; mv -f standalone/* share/* .
	cd .. ; tar cfy drakxtools.tar.bz2 --exclude CVS $(patsubst %,drakxtools/%,Makefile Makefile.config MonitorsDB Newt c ddcprobe pnp_serial po pci_probing resize_fat diskdrake.rc $(STANDALONEPMS) icons *.pm)
	cd .. ; rm -rf drakxtools

$(DIRS):
	install -d auto
	$(MAKE) -C $@

test_pms: verify_c
	./perl2fcalls -excludec -excluderesize_fat::c_rewritten install2
	for i in install2 install_steps_*.pm; do perl -cw -I. $$i; done

test_all: test_pms
	for i in $(PMS); do perl -cw -I. $$i; done

verify_c:
	./verify_c $(PMS)

install_pms: $(DIRS)
	for i in `perl -ne 's/sub (\w+?)_? {.*/$$1/ and print' commands.pm` sync; do ln -sf commands $(DEST)/usr/bin/$$i; done

	install -d $(DESTREP4PMS)
	for i in $(PMS); do \
		dest=$(DESTREP4PMS)/`dirname $$i`; \
		install -d $$dest; \
		perl -ne 'print' $$i > $(DESTREP4PMS)/$$i; \
		perl -pe 's/#[-+].*//; $$_ = "\n" if (/^=head/ .. /^=cut/) || /use (diagnostics|vars|strict)/' $$i > $(DESTREP4PMS)/$$i; \
	done
#		perl -pe 's/#-.*//; $$_ = "\n" if (/^=head/ .. /^=cut/) || /use (diagnostics)/' $$i > $(DESTREP4PMS)/$$i; \

	cp share/*.rc $(DESTREP4PMS)
	install -d $(DESTREP4PMS)/po
	cp -f share/po/*.po* $(DESTREP4PMS)/po ||:
	chmod a+x $(DESTREP4PMS)/install2
	chmod a+x $(DESTREP4PMS)/commands
	chmod a+x $(DESTREP4PMS)/standalone/*
	chmod a+x $(DESTREP4PMS)/g_auto_install

get_needed_files: $(DIRS)
#	export PERL_INSTALL_TEST=1 ; strace -f -e trace=file -o '| grep -v "(No such file or directory)" | sed -e "s/[^\"]*\"//" -e "s/\".*//" | grep "^/" | grep -v -e "^/tmp" -e "^/home" -e "^/proc" -e "^/var" -e "^/dev" -e "^/etc" -e "^/usr/lib/rpm" > /tmp/list ' $(PERL) -d install2 < /dev/null
	cp -f `../tools/specific_arch share/list` /tmp/list
#	cp -f share/list /tmp/list
#	perl -pi -e "s/ARCH/$(ARCH)/" /tmp/list
	find auto -follow -name "*.so" >> /tmp/list

	for i in $(LOCALFILES) `cat /tmp/list` ; do \
		ldd $$i 2>/dev/null | grep -v "not a dynamic" | sed -e 's/.*=> //' -e 's/ .*//' | uniq | sort >> /tmp/list; \
	done

	install -d $(DEST)/etc
	install -d $(DEST)/lib
	install -d $(DEST)/bin
	install -d $(DEST)/usr/bin
	install -d $(DEST)/usr/lib
	install -d $(DEST)/usr/share
	install -d $(DEST)/usr/share/gtk
	install -d $(DEST)/usr/share/xmodmap
	install -d $(DEST)/usr/X11R6/lib/X11
	install -d $(ROOTDEST)/Mandrake/base
	install -s $(LOCALFILES) $(DEST)/usr/bin
#	cp -f $(LOCALFILES2) $(DEST)/usr/bin
ifeq (sparc,$(ARCH))
	cp -a /usr/X11R6/lib/X11/xkb $(DEST)/usr/X11R6/lib/X11
	rm -f $(DEST)/usr/X11R6/lib/X11/xkb/compiled
	ln -s /tmp $(DEST)/usr/X11R6/lib/X11/xkb/compiled
	ln -s /usr/X11R6/lib/X11 $(DEST)/usr/lib/X11
	ln -s /usr/X11R6/lib/X11/xkb/xkbcomp $(DEST)/usr/bin/xkbcomp
endif

	for i in `cat /tmp/list`; do \
		if (echo $$i | grep -q "lib/[^/]*\.so"); then \
		  install -s $$i $(DEST)/lib; \
		else \
		  d=$$i; \
	          (echo $$d | grep -q "^[^/]") && d="$(REP4PMS)/$$d"; \
		  d=`echo $(DEST)/$$d | sed 's/\/usr\/local\//\/usr\//'`; \
		  install -d `dirname $$d` && \
		  if (echo $$i | grep -q "\.pm"); then \
		     perl -pe '$$_ =~ /^__END__/ and exit(0);' $$i > $$d; \
		  elif (echo $$i | grep -q "\.so"); then \
			  install -s $$i $$d; \
		  else \
		  	  cp -f $$i $$d; \
		  fi; \
		fi; \
	done
	mv -f $(DEST)/lib/libimlib-png.so $(DEST)/usr/lib

	mv -f $(DEST)/bin/* $(DEST)/sbin/* $(DEST)/usr/bin
	cd $(DEST)/usr/bin ; mv insmod insmod_
	rmdir $(DEST)/bin $(DEST)/sbin

	perl -ane 'symlink "$$F[1]", "$(DEST)/usr/bin/$$F[0]"' aliases

	tar xfy `../tools/specific_arch share/locales.tar.bz2` -C $(DEST)

	cp -a modparm.lst $(DEST)/usr/share
	cd share ; cp -a keymaps $(DEST)/usr/share
	cd share ; cp -a consolefonts $(DEST)/usr/share
	cd share ; cp template.in/*.in $(DEST)/usr/share
	cd share ; cp MonitorsDB $(DEST)/usr/X11R6/lib/X11
	cd share ; cp logo-mandrake.xpm $(DEST)/usr/share
	cd share ; cp -a themes $(DEST)/usr/share/gtk
	cd share ; cp compss compssUsers compssList $(ROOTDEST)/Mandrake/base

	if [ -f "../modules/modules.cz2" ]; then \
		cp -f ../modules/modules.cz2 $(DEST)/lib/; \
		cp -f ../modules/modules.cz2.pl $(DEST)/lib/; \
	else \
		cp -f ../modules/modules.cpio.bz2 $(DEST)/lib/; \
		install -d $(DEST)/lib/modules; \
		cp -f ../modules/pristine/* $(DEST)/lib/modules ||: ; \
	fi

#	echo -e '#!/bin/sh\n\nexec "/usr/bin/sh"' > $(DEST)/usr/bin/runinstall2
#	chmod a+x $(DEST)/usr/bin/runinstall2

	tar xyC $(DEST) -f ../install/install1_pcmcia.tar.bz2 ./etc/pcmcia

full_stage2:
	if [ `id -u` = 0 ]; then rm -rf $(DEST); else $(SUDO) rm -rf $(DEST); fi
	mkdir -p $(DEST)
	$(MAKE) get_needed_files 
	$(MAKE) stage2

stage2:
	$(MAKE) install_pms
	$(ROOTDEST)/misc/make_mdkinst_stage2 $(DEST) $(ROOTDEST)/Mandrake/base/mdkinst_stage2
class="hl esc">\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../mdkapplet:65 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨ ਹੈ" #: ../mdkapplet:71 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਗ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ support@mandrivaonline.com ਨੂੰ " "ਚਿੱਠੀ ਪਾਓ।" #: ../mdkapplet:77 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ..." #: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" #: ../mdkapplet:89 #, fuzzy, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" #: ../mdkapplet:95 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ" #: ../mdkapplet:101 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਬੰਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" #: ../mdkapplet:107 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "ਸੇਵਾ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"ਆਨਲਾਇਨ ਵੈਬਸਾਇਟ\" ਦਬਾਓ" #: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "ਜਾਰੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਹੈ ਜਾਂ ਵਿਕਾਸ ਜਾਰੀ ਹੈ)" #: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ" #: ../mdkapplet:119 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../mdkapplet:120 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਾਂਚ" #: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125 #: ../mdkupdate:169 ../mdkupdate:229 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ" #: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਪੜਤਾਲ" #: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਵੈੱਬਸਾਇਟ" #: ../mdkapplet:124 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../mdkapplet:125 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "ਹੁਣ ਸੰਰਚਨਾ!" #: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਲੀਨਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਐਪਲਿਟ" #: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Actions" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Configure" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" #: ../mdkapplet:208 #, c-format msgid "See logs" msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ" #: ../mdkapplet:211 #, c-format msgid "Status" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416 #, c-format msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../mdkapplet:244 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ: " #: ../mdkapplet:244 #, c-format msgid "Up" msgstr "ਚਾਲੂ" #: ../mdkapplet:244 #, c-format msgid "Down" msgstr "ਬੰਦ" #: ../mdkapplet:245 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈਕ: " #: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ: " #: ../mdkapplet:247 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ: " #: ../mdkapplet:251 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "drakconnect ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" #: ../mdkapplet:255 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "mdkupdate --applet ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" #: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਐਪਲਿਟ ਮੁੜ ਲੋਡ..." #: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਗਣਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ...\n" #: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "ਜੁੜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ" #: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਜਵਾਬ\n" #: ../mdkapplet:301 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ... ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ\n" #: ../mdkapplet:306 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "ਵਿਕਾਸ ਜਾਰੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../mdkapplet:307 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "ਸੇਵਾ ਲਈ ਜਾਰੀ ਬਹੁਤ ਹੀ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਹੈ" #: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਸਥਿਤੀ" #: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਸੇਵਾ ਆਯੋਗ ਹੈ। ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ\n" #: ../mdkapplet:310 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੈ।\n" #: ../mdkapplet:311 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਜਾਂ ਲਾਗਿੰਨ ਹੈ।\n" #: ../mdkapplet:312 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀ ਨੈਟਵਰਕ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੈ (ਆਪਣਾ ਰੂਟ, ਫਾਇਰਵਾਲ, ਜਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਵਿਵਸਥਾ ਦੀ ਜਾਂਚ " "ਕਰੋ)\n" #: ../mdkapplet:314 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਤਾ ਟੀਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨ ਹੈ।\n" #: ../mdkapplet:347 #, c-format msgid "No check" msgstr "ਕੋਈ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ" #: ../mdkapplet:360 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜਤਾਲ: ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" #: ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਪੜਤਾਲ: ਆਯੋਗ ਜਾਪਦਾ ਹੈ\n" #: ../mdkapplet:406 #, c-format msgid "Logs" msgstr "ਲਾਗ" #: ../mdkapplet:422 #, c-format msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼" #: ../mdkapplet:448 #, c-format msgid "About..." msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ..." #: ../mdkapplet:449 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: ../mdkapplet:451 #, c-format msgid "Quit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../mdkonline:60 ../mdkonline:95 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" #: ../mdkonline:63 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਖਾਤਾ ਹੈ" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "ਮੈਂ ਮੈਂਬਰ ਹਾਂ" #: ../mdkonline:69 #, c-format msgid "Mr." msgstr "" #: ../mdkonline:69 #, fuzzy, c-format msgid "Mrs." msgstr "XMrIs" #: ../mdkonline:69 #, c-format msgid "Ms." msgstr "" #: ../mdkonline:87 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" #: ../mdkonline:98 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ (ਪੈਕੇਜ, ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ) ਨੂੰ ਕੇਂਦਰੀ ਡਾਟਾਬੇਸ\n" "ਵਿੱਚ ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ\n" "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਵੀਨੀਕਰਨਾਂ ਬਾਰੇ ਸੂਚਨਾ ਮਿਲਦੀ ਰਹੇ।\n" #: ../mdkonline:103 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਂ ਦਾਖਲਾ" #: ../mdkonline:108 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਲਾਗਿੰਨ, ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ ਦਿਓ:" #: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #, fuzzy, c-format msgid "Email address:" msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ" #: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156 #, c-format msgid "Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #: ../mdkonline:117 #, fuzzy, c-format msgid "Machine description:" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ: " #: ../mdkonline:118 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "" #: ../mdkonline:123 #, fuzzy, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ-ਅੰਕੀ ਅੱਖਰਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" #: ../mdkonline:125 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../mdkonline:135 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸੇਵਾਵਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲਾਭ ਲੈਣ ਲਈ,\n" "ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ।\n" "\n" "ਸਹਾਇਕ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਮੈਂਡਰਿਵਸਾਫਟ ਨੂੰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n" "1) ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ,\n" "2) ਤੁਹਾਡੇ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।\n" "\n" "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਲੈਣ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ,\n" "ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 'ਰੱਦ ਕਰੋ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ। 'ਅੱਗੇ' ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ, ਤੁਸੀਂ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ\n" "ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅਤੇ ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨੂੰ ਨਿੱਜੀ ਈ-ਪੱਤਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋ।\n" "ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਲਗਾਤਾਰ ਪੇਸ਼ੇਵਾਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵੇਖੋ\n" "www.mandrivaexpert.com" #: ../mdkonline:149 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ" #: ../mdkonline:152 #, fuzzy, c-format msgid "Greeting:" msgstr "ਹਰਾ" #: ../mdkonline:153 #, c-format msgid "First name:" msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:" #: ../mdkonline:154 #, fuzzy, c-format msgid "Last name:" msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:" #: ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ:" #: ../mdkonline:164 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ\n" " ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ\n" #: ../mdkonline:164 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਭ ਖੇਤਰ ਭਰੋ\n" #: ../mdkonline:164 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "ਠੀਕ ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ!\n" #: ../mdkonline:170 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੜਾਉਣ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਦਬਾਓ।\n" #: ../mdkonline:179 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅੱਪਲੋਡ ਸਫਲ ਰਿਹਾ!" #: ../mdkonline:179 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਤੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ\n" "ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ।" #: ../mdkonline:179 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।\n" "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਲਗਾਤਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਨਵੀਨ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਦਾ ਰਹੇਗਾ।\n" #: ../mdkonline:181 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ" #: ../mdkonline:181 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ" #: ../mdkonline:188 #, c-format msgid "Country" msgstr "ਦੇਸ਼" #: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "ਮੁਬਾਰਕ" #: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ।\n" #: ../mdkonline:219 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਅੱਪਲੋਡ ਹੋਈ" #: ../mdkonline:220 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਲੋਡ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ" #: ../mdkonline:222 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਗਲਤ ਲਾਗਿੰਨ/ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜਾਂ ਰਾਊਟਰ/ਫਾਇਰਵਾਲ ਗਲਤ " "ਵਿਵਸਥਾ" #: ../mdkonline.pm:184 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ:" #: ../mdkonline.pm:184 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:185 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਗਲਤੀ" #: ../mdkonline.pm:185 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:186 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਿਸਮ" #: ../mdkonline.pm:186 #, fuzzy, c-format