summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mdk-stage1
ModeNameSize
-rw-r--r--.cvsignore161logstatsplain
-rw-r--r--Makefile6800logstatsplain
-rw-r--r--Makefile.common1543logstatsplain
-rw-r--r--Makefile.mkinitrd_helper723logstatsplain
-rw-r--r--adsl.c4594logstatsplain
-rw-r--r--adsl.h780logstatsplain
-rw-r--r--automatic.c4228logstatsplain
-rw-r--r--automatic.h1051logstatsplain
d---------bzlib380logstatsplain
-rw-r--r--cdrom.c5140logstatsplain
-rw-r--r--cdrom.h580logstatsplain
-rw-r--r--config-stage1.h1223logstatsplain
-rw-r--r--dhcp.c17441logstatsplain
-rw-r--r--dhcp.h810logstatsplain
d---------dietlibc1100logstatsplain
-rw-r--r--disk.c10044logstatsplain
-rw-r--r--disk.h556logstatsplain
-rw-r--r--dns.c4402logstatsplain
-rw-r--r--dns.h634logstatsplain
d---------doc238logstatsplain
-rw-r--r--frontend-common.c1009logstatsplain
-rw-r--r--frontend.h1620logstatsplain
d---------init-data256logstatsplain
-rw-r--r--init-libc-headers.h1023logstatsplain
-rw-r--r--init.c10124logstatsplain
d---------insmod-busybox371logstatsplain
d---------insmod-modutils212logstatsplain
-rw-r--r--insmod.h502logstatsplain
d---------linux-2.272logstatsplain
-rw-r--r--log.c1556logstatsplain
-rw-r--r--log.h738logstatsplain
-rw-r--r--lomount.c3195logstatsplain
-rw-r--r--lomount.h488logstatsplain
d---------mar241logstatsplain
-rw-r--r--minilibc.c4176logstatsplain
-rw-r--r--minilibc.h4825logstatsplain
d---------mkinitrd_helper81logstatsplain
-rw-r--r--modules.c10043logstatsplain
-rw-r--r--modules.h894logstatsplain
-rw-r--r--modules_descr.h2287logstatsplain
-rw-r--r--mount.c5227logstatsplain
-rw-r--r--mount.h705logstatsplain
-rw-r--r--mount_rpcgen.h6175logstatsplain
-rw-r--r--network.c21231logstatsplain
-rw-r--r--network.h1335logstatsplain
-rw-r--r--newt-frontend.c9251logstatsplain
d---------newt619logstatsplain
-rw-r--r--nfsmount.c7099logstatsplain
-rw-r--r--nfsmount.h11140logstatsplain
d---------pci-resource119logstatsplain
d---------pcmcia_743logstatsplain
d---------ppp946logstatsplain
-rw-r--r--probing.c18051logstatsplain
-rw-r--r--probing.h1072logstatsplain
-rw-r--r--rescue-gui.c5556logstatsplain
d---------rp-pppoe410logstatsplain
d---------slang2495logstatsplain
d---------stage1-data149logstatsplain
-rw-r--r--stage1.c11161logstatsplain
-rw-r--r--stage1.h1705logstatsplain
-rw-r--r--stdio-frontend.c7244logstatsplain
-rw-r--r--tools.c9448logstatsplain
-rw-r--r--tools.h1257logstatsplain
-rw-r--r--url.c10147logstatsplain
-rw-r--r--url.h1247logstatsplain
d---------usb-resource119logstatsplain
f='#n1182'>1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311
# rpmdrake messages translation to (RU).
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001
# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-28 21:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 12:07+0200\n"
"Last-Translator: Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>\n"
"Language-Team: russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Все в порядке? Можно продолжать?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Добро пожаловать в инструмент установки программного обеспечения!\n"
"\n"
"Ваша система Mandrake Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n"
"программного обеспечения на CDROM или DVD. Этот инструмент поможет вам\n"
"выбрать программное обеспечение для установки на ваш компьютер."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Добро пожаловать в MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Этот инструмент поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n"
"компьютер."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Добро пожаловать в инструмент удаления программного обеспечения!\n"
"\n"
"Этот инструмент поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n"
"компьютера."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"При удалении пакетов возникла проблема:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Проблема во время удаления"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляются пакеты..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, читается база пакетов..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"При установке возникла проблема:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Проблема во время установки"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Непоправимая ошибка: пакет для установки не найден, sorry."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Не найден пакет для установки."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Все запрошенные пакеты были успешно установлены."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Все установлено успешно."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Установка завершена; %s.\n"
"\n"
"Некоторые файлы настройки были созданы как `.rpmnew' или `.rpmsave',\n"
"теперь вы можете просмотреть их чтобы принять меры:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "все было установлено правильно"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
"некоторые пакеты не удалось установить\n"
"корректно"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Подождите, удаляются пакеты для того, чтобы позволить остальным "
"обновляться..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Установка была прервана, отсутствуют некоторые файлы.\n"
"Вам может понадобиться обновить вашу базу данных источников."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Установка была прервана"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ОК"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Пожалуйста, вставьте носитель с именем \"%s\" в устройство [%s]"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Изменить носитель"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Извините, невозможно получить источник пакетов. %s "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Об ошибке(ах) сообщено:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Невозможно получить исходные пакеты."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Отсутствует требуемая программа (grpmi). Проверьте свою установку."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Program missing"
msgstr "Программа отсутствует"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Изучение..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Установка завершена"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ничего не делать"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Использовать .%s в качестве главного файла"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Удалить .%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "изменения:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Изучается %s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Подождите, пожалуйста, выполняется поиск доступных пакетов..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"Произошла ошибка при добавлении носителя с обновлениями через urpmi.\n"
"\n"
"Это может быть из-за неверного или временно недоступного зеркала или \n"
"в случае, если версия вашего Mandrake Linux (%s) еще/уже не\n"
"поддерживается Mandrake Linux Official Updates.\n"
"\n"
"Желаете попробовать другое зеркало?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Ошибка при добавлении носителя с обновлениями"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом для "
"инициализации пакетов с обновлениями."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
"updates' source.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Вы также можете выбрать подходящее зеркало вручную: для этого\n"
"запустите Менеджер источников программного обеспечения, а затем\n"
"добавьте источник `Обновления по безопасности'.\n"
"\n"
"Затем перезапустите MandrakeUpdate."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Как вручную выбрать свое зеркало"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Произошла неустранимая ошибка при обновлении информации о пакетах."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error updating medium"
msgstr "Ошибка обновления носителя"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом для обновления "
"информации о пакетах."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Мне необходимо связаться с зеркалом, чтобы получить самые\n"
"последние пакеты обновлений. Пожалуйста, убедитесь,\n"
"что ваша сеть в данный момент работает.\n"
"Все в порядке? Можно продолжать?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Установка пакетов программного обеспечения"

#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Обновление Mandrake"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Удаление пакетов программного обеспечения"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Установить"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Найти:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Следующие пакеты должны быть удалены чтобы позволить обновляться остальным:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Все в порядке? Можно продолжать?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Некоторые пакеты должны быть удалены"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Предупреждение: похоже, что вы пытаетесь добавить слишком\n"
"много пакетов, из-за чего вашей файловой системе не хватит\n"
"свободного места во время или после установки пакетов; это\n"
"чрезвычайно опасно и должно быть учтено с осторожностью.\n"
"\n"
"Вы действительно хотите установить все выбранные пакеты?"

#: ../rpmdrake:1