1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
|
# translation of DrakX.po to Slovenian
# translation of DrakX-sl.po to Slovenian
# translation of DrakX-sl.po to Slovenščina
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-sl\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:29+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n"
"Language-Team: <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../draklive-install:59
#, c-format
msgid "Mandriva Live"
msgstr ""
#: ../draklive-install:65
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr ""
#: ../draklive-install:83
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr ""
#: ../draklive-install:95
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopiranje poteka"
#: ../draklive-install:163
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitke"
#: ../draklive-install:163
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Da bi uveljavili spremembe razdelitvene tabele, morate ponovno zagnati "
"računalnik."
#: ../draklive-install:230
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Izberite razdelek, ki ga želite formatirati:"
#: ../draklive-install:232
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Želite preveriti slabe bloke?"
#: ../draklive-install:261
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
#: ../draklive-install:264
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Za nadaljevanje namestitve je premalo izmenjalnega prostora (swap);treba ga "
"je dodati. "
#: ../draklive-install:314
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Ne najdem nobenega razdelka."
#: ../draklive-install:317
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Pregledovanje priklopnih točk razdelkov."
#: ../draklive-install:324
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Izberite priklopne točke"
#: ../draklive-install:325
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Razdelitev diska"
#: ../draklive-install:360
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Podvojena priklopna točka %s"
#: ../draklive-install:386
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Vseeno nadaljujem?"
#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Zapri brez shranjevanja sprememb"
#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Zapri brez zapisovanja razdelitvene tabele?"
#: ../draklive-install:397
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Želite shraniti spremembe v /etc/fstab?"
#: ../draklive-install:409
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Nekateri deli vaše strojne opreme potrebujejo za pravilno delovanje "
"»lastniške« gonilnike.\n"
"Nekaj informacij o tem dobite na: %s"
#: ../install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Potrebujete korenski razdelek.\n"
"Ustvarite nov razdelek (ali izberite obstoječega).\n"
"Nato izberite ``Priklopna točka'' in jo nastavite na `/'."
#: ../install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Nimate izmenjalnega razdelka ``swap''\n"
"\n"
"Naj vseeno nadaljujem?"
#: ../install_interactive.pm:70
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Imeti morate priklopljen FAT razdelek na /boot/efi"
#: ../install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Uporabi razpoložljivi prostor"
#: ../install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Za nov razdelek ni dovolj prostega prostora."
#: ../install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Uporabi obstoječe razdelke"
#: ../install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Nobenega obstoječega razdelka ni mogoče uporabiti."
#: ../install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Uporabi razdelek za Windows za povratno zanko (loopback)"
#: ../install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Kateri razdelek želite uporabiti za Linux4Win?"
#: ../install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Izberite velikosti"
#: ../install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Velikost korenskega razdelka v MB: "
#: ../install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Velikost izmenjalnega razdelka v MB: "
#: ../install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi ga bilo mogoče uporabiti za povratno zanko."
#: ../install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Uporabi razpoložljivi prostor v razdelku za Windows"
#: ../install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Kateremu razdelku želite spremeniti velikost?"
#: ../install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"Orodje za spreminjanje velikosti FAT na vašem razdelku ne deluje. \n"
"Prišlo je do naslednje napake: %s"
#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Spreminjanje velikosti"
#: ../install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Preračunavam velikost razdelka za Windows."
#: ../install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"Vaš razdelek za Windows je preveč razdrobljen. Poženite ``defrag'' v okolju "
"Windows in poskusite znova."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: ../install_interactive.pm:166
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"OPOZORILO!\n"
"\n"
"DrakX bo sedaj spremenil velikost razdelka za Windows. Bodite previdni:\n"
"ta operacija je nevarna. Če tega še niste opravili, prekinite namestitev in\n"
"v Windows iz ukazne vrstice zaženite »chdisk«\n"
"(zagon »scandisk« v grafičnem načinu ne zadošča!)\n"
"Če želite, zaženite še »defrag«, nato ponovno zaženite namestitev\n"
"Napravite tudi varnostno kopijo podatkov.\n"
"Če ste prepričani, pritisnite »V redu«."
#: ../install_interactive.pm:178
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Koliko prostora želite obdržati za Windows?"
#: ../install_interactive.pm:179
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "razdelek %s"
#: ../install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Spreminjanje velikosti razdelka za Windows."
#: ../install_interactive.pm:193
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Spreminjanje velikosti FAT je spodletelo: %s"
#: ../install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Ko boste naslednjič zagnali Windows, se bo\n"
"zagnal program za preverjanje datotečnega sistema."
#: ../install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi mu bilo mogoče spremeniti velikost."
#: ../install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Odstrani Windows"
#: ../install_interactive.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Izbriši celoten disk"
#: ../install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Imate več trdih diskov; na katerega želite namestiti Linux?"
#: ../install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "VSI razdelki in podatki na disku %s bodo izgubljeni."
#: ../install_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Ročno razdeljevanje diska"
#: ../install_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Uporabi fdisk"
#: ../install_interactive.pm:235
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Sedaj lahko razdelite %s.\n"
"Po končanem delu ne pozabite shraniti sprememb z ukazom `w'"
#: ../install_interactive.pm:271
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Za namestitev ni dovolj prostora."
#: ../install_interactive.pm:275
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Čarovnik za razdeljevanje DrakX je našel naslednje rešitve:"
#: ../install_interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Razdeljevanje je spodletelo: %s"
#: ../install_interactive.pm:288
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Vklapljanje omrežja"
#: ../install_interactive.pm:293
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Izklapljanje omrežja"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "nič"
|