summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/live/draklive-install/po/hu.po
blob: fec5b81d3f7db5a3f4eba95f05e8e4c801e4335b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
# translation of DrakX to Hungarian
# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000-2001.
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000, 2003, 2004, 2005.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: ../draklive-install:59
msgid "Mandriva Live"
msgstr ""

#: ../draklive-install:65
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr ""

#: ../draklive-install:83
msgid "Computing total size"
msgstr ""

#: ../draklive-install:95
msgid "Copying in progress"
msgstr "Másolás folyamatban"

#: ../draklive-install:163
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulálunk"

#: ../draklive-install:163
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""

#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe"

#: ../draklive-install:230
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat"

#: ../draklive-install:232
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Ellenőrizve legyen, hogy vannak-e hibás blokkok?"

#: ../draklive-install:261
#, c-format
msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?"
msgstr ""

#: ../draklive-install:262
msgid ", $1), 1);"
msgstr ""

#: ../draklive-install:265
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés befejezéséhez."

#: ../draklive-install:284
msgid "$d/$l{$_}"
msgstr ""

#: ../draklive-install:285
msgid "$d/.bashrc"
msgstr ""

#: ../draklive-install:317
msgid "No partition available"
msgstr "Nincs elérhető partíció"

#: ../draklive-install:320
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Csatolási pontok keresése a partíciókon"

#: ../draklive-install:327
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Válassza ki a csatolási pontokat"

#: ../draklive-install:328
msgid "Partitioning"
msgstr "Partícionálás"

#: ../draklive-install:361
msgid "none"
msgstr "egyik sem"

#: ../draklive-install:363
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "A következő csatolási pont kétszer van megadva: %s"

#: ../draklive-install:389
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Kívánja folytatni a műveletet?"

#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without saving"
msgstr "Kilépés mentés nélkül"

#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Ki akar lépni a programból a partíciós tábla mentése nélkül?"

#: ../draklive-install:400
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "El szeretné menteni az /etc/fstab fájlban végrehajtott módosításokat?"

#: ../draklive-install:412
#, c-format
msgid "You should format partition %s."
msgstr ""

#: ../draklive-install:414
msgid ""
", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- "
"no, please"
msgstr ""

#: ../install_interactive.pm:22
#, perl-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"A gép bizonyos hardverelemei speciális meghajtóprogramot igényelnek.\n"
"Információk: %s"

#: ../install_interactive.pm:62
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Feltétlenül kell lennie gyökérpartíciónak.\n"
"Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglevőre).\n"
"Utána adja meg csatolási pontnak a \"/\"-t."

#: ../install_interactive.pm:67
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Nincs egyetlen lapozási (swap) partíció sem.\n"
"\n"
"Ennek ellenére tovább szeretne lépni?"

#: ../install_interactive.pm:70
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Szükség van egy FAT partícióra a /boot/efi ponthoz csatolva"

#: ../install_interactive.pm:95
msgid "Use free space"
msgstr "A szabad terület felhasználása"

#: ../install_interactive.pm:97
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Nincs elég szabad terület új partíció létrehozásához"

#: ../install_interactive.pm:105
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Már létező partíciók használata"

#: ../install_interactive.pm:107
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Nincs olyan már létező partíció, amit használhatnék"

#: ../install_interactive.pm:114
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "A loopback-hez a windowsos partíció használata"

#: ../install_interactive.pm:117
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Melyik partícióra szeretné a Linux4Win-t telepíteni?"

#: ../install_interactive.pm:119
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Adja meg a méreteket"

#: ../install_interactive.pm:120
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "A gyökérpartíció mérete MB-ban: "

#: ../install_interactive.pm:121
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "A lapozási (swap) partíció mérete MB-ban: "

#: ../install_interactive.pm:130
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr "Nincs loopback-ként használható FAT partíció, vagy nincs elég hely"

#: ../install_interactive.pm:137
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "A windowsos partíción levő szabad hely felhasználása"

#: ../install_interactive.pm:139
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?"

#: ../install_interactive.pm:153
#, perl-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"A FAT-átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n"
"A következő hiba keletkezett: %s"

#: ../install_interactive.pm:156
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "A windowsos partíció méretének meghatározása"

#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing"
msgstr "Átméretezés"

#: ../install_interactive.pm:163
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet Windowsszal, "
"majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével indítsa el újra a "
"Mandriva Linux telepítését."

#: ../install_interactive.pm:166
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"FIGYELEM!\n"
"\n"
"A telepítő most átméretezi a windowsos partíciót. Ez a művelet veszélyes.\n"
"Ha még nem tette meg, adjon ki egy \"chkdsk c:\" parancsot egy windowsos\n"
"parancssorból (a \"scandisk\" nevű grafikus program futtatása nem "
"elegendő).\n"
"Esetleg futtassa le a \"defrag\" programot is Windows alatt. Ezeknek a\n"
"végrehajtásához természetesen ki kell lépnie a telepítőből.\n"
"Lehetőleg mentse le az adatokat, mielőtt újra elindítaná a telepítőt.\n"
"Ha biztos abban, hogy folytatni szeretné a telepítést, nyomja meg az \"OK\"-"
"t."

#: ../install_interactive.pm:178
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Mekkora helyet szeretne fenntartani a Windowsnak itt:"

#: ../install_interactive.pm:179
#, perl-format
msgid "partition %s"
msgstr "%s partíció"

#: ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Windowsos partíció átméretezése"

#: ../install_interactive.pm:193
#, perl-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "A FAT átméretezése nem sikerült: %s"

#: ../install_interactive.pm:196
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows-"
"indításnál \n"
"fájlrendszer-ellenőrzés lesz végezve"

#: ../install_interactive.pm:208
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "Nincs átméretezhető FAT partíció, vagy nincs elég hely"

#: ../install_interactive.pm:213
#, fuzzy
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "A teljes lemez törlése"

#: ../install_interactive.pm:213
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "A Windows(TM) eltávolítása"

#: ../install_interactive.pm:215
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxot?"

#: ../install_interactive.pm:219
#, perl-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón"

#: ../install_interactive.pm:228
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Egyéni lemezpartícionálás"

#: ../install_interactive.pm:232
msgid "Use fdisk"
msgstr "Az fdisk használata"

#: ../install_interactive.pm:235
#, perl-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Most partícionálható a(z) %s.\n"
"Ha kész, ne feledje elmenteni a változásokat a \"w\"-vel"

#: ../install_interactive.pm:271
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Nincs elég szabad hely a telepítéshez"

#: ../install_interactive.pm:275
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "A telepítő partícionálási varázslója a következőket javasolja:"

#: ../install_interactive.pm:281
#, perl-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partícionálási hiba: %s"

#: ../install_interactive.pm:288
msgid "Bringing up the network"
msgstr "A hálózatkezelés elindítása"

#: ../install_interactive.pm:293
msgid "Bringing down the network"
msgstr "A hálózatkezelés leállítása"