summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kernel
ModeNameSize
-rw-r--r--.cvsignore44logstatsplain
-rw-r--r--Makefile279logstatsplain
-rwxr-xr-xcheck_mar.pl789logstatsplain
-rw-r--r--list_modules.pm5664logstatsplain
-rw-r--r--modules.pl4105logstatsplain
-rwxr-xr-xupdate_kernel2593logstatsplain
#n231'>231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285
# gettext catalog for contribute web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contribute
# 
# include translation strings from:
# en/contribute/index.php
# 
# Translators:
# Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>, 2017
# 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>, 2016
# 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: "/web/en/contribute/index.php +13"
msgid "Contribute to Mageia"
msgstr "Mageia への貢献"

#: "/web/en/contribute/index.php +14"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
msgstr "Mageia プロジェクトへ貢献する方法をここで見つけることができます"

#: "/web/en/contribute/index.php +15"
msgid "mageia, contribute, howto, operating system"
msgstr "mageia, contribute, howto, operating system"

#: "/web/en/contribute/index.php +28"
msgid ""
"Many people from all over the world gather to build Mageia &ndash; a Linux-"
"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
msgstr "世界中からたくさんの人々が Mageia &ndash; Linux に基づくオペレーティング システム<em>そして</em><a href=\"../about/values/\">フリー ソフトウェアのプロジェクトを作る</a>ための<a href=\"../about/code-of-conduct/\">活発で楽しいコミュニティ</a>を作るために集まります。"

#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid ""
"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious "
"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
msgstr "貢献は誰に対しても開かれており、これがフリー ソフトウェアなのです! あなたが参加することに興味を持ってこれを希望しているのであれば、あなたの時間と能力次第でできることがあります; このプロジェクトに対するあなたの貢献をできる限りよいものにするため、あなたを歓迎し手助けや助言をしてくれる誰かが必要であれば、必ず見つかることでしょう!"

#: "/web/en/contribute/index.php +30"
msgid "Check what you could do below!"
msgstr "あなたにできることを調べてみましょう!"

#: "/web/en/contribute/index.php +34"
msgid "Contribution entry points"
msgstr "貢献をするための色々な方法"

#: "/web/en/contribute/index.php +37"
msgid "Do you want to join Mageia community?"
msgstr "Mageia のコミュニティに参加したいとお考えですか?"

#: "/web/en/contribute/index.php +39"
msgid ""
"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support "
"section and check if you can answer a question."
msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/\">フォーラム</a>のサポート セクションを訪れ、誰かの質問に答えられるかを見てみましょう。"

#: "/web/en/contribute/index.php +40"
msgid ""
"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter "
"account, at your work place."
msgstr "このプロジェクトについてあなたの周りの人, あなたのブログ, あなたの Twitter アカウント, 職場などで話題にしてください。"

#: "/web/en/contribute/index.php +41"
msgid ""
"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a "
"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
msgstr "常に再現可能なバグに遭遇した場合、<a href=\"https://bugs.mageia.org/\">バグを報告</a>してください。"

#: "/web/en/contribute/index.php +42"
msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!"
msgstr "<a href=\"../donate/\">寄付</a>をしてください!"

#: "/web/en/contribute/index.php +43"
msgid ""
"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve "
"bugs."
msgstr "Mageia のイベントを訪れ、バグを探したり、その再現をしたり、バグ解決の手助けをしたりしてください。"

#: "/web/en/contribute/index.php +44"
msgid ""
"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to "
"see how you can bring something useful to it."
msgstr "チームの議論を行うメーリング リストを購読し、そこで起きていることを追った上で、あなたが有用な何かをそこへどのように提供できるかを考えてください。"

#: "/web/en/contribute/index.php +45"
msgid ""
"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia "
"in particular."
msgstr "フリー ソフトウェア, 一般的なオープン ソースの共同作業, そして特に Mageia についてを理解してください。"

#: "/web/en/contribute/index.php +46"
msgid ""
"If you are a student, consider talking to your tutor about participating "
"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be "
"studying Computer Science to do so."
msgstr "あなたが学生であれば、あなたの研究の一部としてこのプロジェクトに参加することについて講師と話してみることを検討してください; 参加の際にあなたがコンピュータ科学を学んでいる必要は特にありません。"

#: "/web/en/contribute/index.php +54"
msgid "Roles"
msgstr "役割"

#: "/web/en/contribute/index.php +57"