summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/README
blob: f1d9e4a18379f7b465a52f3ca340ef7189e07be4 (plain)
1
2
3
You need at special perl!!
I (pixel) have made one. It does not use libdb3 but libdb2. It's mandatory for
librpm which is used during install.
100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Nick Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-18 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../mdkapplet:71
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:72
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"

#: ../mdkapplet:73 ../mdkapplet:111
msgid "Check Updates"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:74
msgid "Online WebSite"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:75
msgid "Configure Network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:76
msgid "Register Now!"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:101
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:109
msgid "Actions"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:112
msgid "Start MandrakeUpdate"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:113
msgid "Configure"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:114
msgid "See logs"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:117
msgid "Status"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:120
msgid "Network Connection: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:121
msgid "Down"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:121
msgid "Up"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:124
msgid "New Updates: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:125
msgid "Available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:125
msgid "Not Available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:128
msgid "Last check: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:134
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: ../mdkapplet:183
msgid "About.."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:184
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"

#: ../mdkapplet:188
msgid "About Online Applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:189
#, fuzzy
msgid "Mandrake Online Team"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο MandrakeOnline"

#: ../mdkapplet:189
msgid "Mandrake Update Notification Applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:189
msgid "Team:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:189
msgid "This Software is under GPL"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:189
msgid "Version:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:86
msgid "Skip Wizard"
msgstr ""

#: ../mdkonline:100
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:101
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να έχετε έναν λογαριασμό στο MandrakeOnline.\n"
"Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n"
"(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n"
"να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n"

#: ../mdkonline:102
#, fuzzy
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:104
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Δεν έχω λογαριασμό στο MandrakeOnline και θέλω να αποκτήσω "

#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Login:"
msgstr "Όνομα χρήστη:          "

#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:               "

#: ../mdkonline:110
#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:               "

#: ../mdkonline:111
msgid "Mail contact:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:118
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Πολιτική Προσωπικού Απορρήτου της Mandrake"

#: ../mdkonline:124
msgid "Authentification"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: ../mdkonline:125
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα χρήστη ,κωδικό πρόσβασης και το Όνομα μηχανήματος για το "
"MandrakeOnline:"

#: ../mdkonline:130
msgid "Machine name:"
msgstr "Όνομα μηχανήματος:          "

#: ../mdkonline:136
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Για να επωφεληθείτε από τις υπηρεσίες MandrakeOnline\n"
"θα αποστείλουμε τις ρυθμίσεις σας καθώς και τα εγκατεστημένα πακέτα\n"
"\n"
"Ο οδηγός θα στείλει τώρα τα παρακάτω στοιχεία στην MandrakeSoft:\n"
"1) τα πακέτα που έχετε εγκατεστημένα στο σύστημά σας,\n"
"2) τα στοιχεία των υλικών που αποτελούν τον υπολογιστή σας.\n"
"\n"
"Αν δεν νιώθετε άνετα με αυτό ή δεν θέλετε να επωφεληθείτε από την υπηρεσία "
"επιλέξτε 'Άκυρο'.\n"
"Επιλέγοντας 'Επόμενο', θα μας επιτρέψετε να σας κρατάμε ενήμερους\n"
"σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις με προσωπικό e-"
"mail\n"
"Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n"
"www.mandrakeexpert.com\n"
"Και τέλος θα σας προμηθεύσουμε με μια διεύθυνση με το δικό σας "
"ΌνομαΧρήστη@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Από εδώ και πέρα θα παραλαμβάνετε ανακοινώσεις\n"
"σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο MandrakeOnline."

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Το MandrakeOnline σας παρέχει τη δυνατότητα αυτοματοποιημένων ενημερώσεων.\n"
"Ένα πρόγραμμα θα εκτελείται τακτικά στο σύστημά σας αναμένοντας νέες "
"αναβαθμίσεις\n"

#: ../mdkonline:142
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!"

#: ../mdkonline:143
msgid "automated Upgrades"
msgstr "αυτοματοποιημένες Αναβαθμίσεις"

#: ../mdkonline:145
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Ναι θέλω να αυτοματοποιήσω τις αναβαθμίσεις"

#: ../mdkonline:148
msgid "Country:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:175
msgid "Creation"
msgstr ""

#: ../mdkonline:175
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:176
msgid "Special characters"
msgstr ""

#: ../mdkonline:176
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:177
msgid "Empty fields"
msgstr ""

#: ../mdkonline:177
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:178
msgid "Email"
msgstr ""

#: ../mdkonline:178
msgid "Email not valid\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:179
msgid "Account already exist\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:179
msgid "Change account"
msgstr ""

#: ../mdkonline:185
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:185
msgid "Server Problem"
msgstr ""

#: ../mdkonline:190 ../mdkonline:192 ../mdkonline:194
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../mdkonline:190
msgid "Please provide a login"
msgstr ""

#: ../mdkonline:192
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:194
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:202
msgid "Sending configuration..."
msgstr ""

#: ../mdkonline:243 ../mdkonline:314 ../mdkupdate:169
msgid "Connection problem"
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"

#: ../mdkonline:243 ../mdkonline:314
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Το MandrakeUpdate δεν μπόρεσε να συνδεθεί με την ιστοσελίδα, θα "
"ξαναδοκιμάσουμε."

#: ../mdkonline:264
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"

#: ../mdkonline:281
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Τερματίζεται ο Οδηγός\n"

#: ../mdkonline:302
#, fuzzy
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"

#: ../mdkonline:326
msgid "Wrong password"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"

#: ../mdkonline:326
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Το όνομα ή ο κωδικός πρόσβασης ήταν λάθος.\n"
"Θα πρέπει να το ξαναπληκτρολογήσετε ή θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν "
"λογαριασμό στο MandrakeOnline.\n"
" Στην δεύτερη περίπτωση επιστρέψτε στο πρώτο βήμα για να συνδεθείτε με το "
"MandrakeOnline.\n"
"Σημειώστε ότι θα πρέπει να εισάγετε και το Όνομα μηχανήματος\n"
" (δεκτοί είναι μόνο οι αλφαβητικοί χαρακτήρες)"

#: ../mdkonline:334
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"

#: ../mdkupdate:43
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"έκδοση mdkupdate %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"χρήση:\n"

#: ../mdkupdate:48
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"

#: ../mdkupdate:49
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - χρήση μόνο των ασφαλών μέσων.\n"

#: ../mdkupdate:50
#, fuzzy
msgid "  --update       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --update       - αναβάθμιση όλων των πληροφοριών.\n"

#: ../mdkupdate:51
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - αναλυτική λειτουργία.\n"

#: ../mdkupdate:169
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"Το MandrakeUpdate δεν μπόρεσε να συνδεθεί με την ιστοσελίδα, θα "
"ξαναδοκιμάσουμε."

#: ../mdkupdate:196
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "Για κάθε πρόβλημα στείλτε ένα μήνυμα στο support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate:196
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"Θα πρέπει να έχετε έναν λογαριασμό στο MandrakeOnline, ή θα πρέπει να  "
"ανανεώσετε την εγγραφή σας."

#: ../mdkupdate:196
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Ίσως το όνομα χρήστη ή ο κωδικός πρόσβασης είναι λάθος "

#: ../mdkupdate:208
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του μέσου mdkupdate.\n"

#: ../mdkupdate:210
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο mdkupdate.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Αφρική"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Ασία"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Αυστραλία"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Ευρώπη"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Βόρια Αμερική"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Νότια Αμερική"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Επόμενο"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Πίσω"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Προειδοποίηση: Δεν έχει επιλεγεί περιηγητής"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Γίνεται η αποστολή των στοιχείων σας"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή των στοιχείων"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Υπήρξε ένα λάθος κατά την αποστολή των προσωπικών σας στοιχείων.\n"
#~ "\n"
#~ "Επιλέξτε Επόμενο για να επαναλάβετε την αποστολή."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Τέλος"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Επιλέξτε τη γεωγραφική σας θέση"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ΟΚ"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Άκυρο"