# translation of DrakX-fa.po to Persian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fa\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: any.pm:240 diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/interactive.pm:790
#: diskdrake/interactive.pm:834 diskdrake/interactive.pm:896
#: diskdrake/interactive.pm:1183 do_pkgs.pm:209 do_pkgs.pm:255
#: harddrake/sound.pm:201 interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "لطفاً صبر کنید"
#: any.pm:240
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "نصب بارگذارآغازگر در پیشروی است"
#: any.pm:251
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"برنامه LILO میخواهد که شناسهی جدید حجمی را به گردانندهی %s بگذارد. هرچند "
"که\n"
"تغییر شناسهی حجم دیسک آغازگری یک ویندوز NT، ۲۰۰۰ یا XP خطای مهلک ویندوز است\n"
"این احتیاط درباره دیسکهای دادهای ویندوز ۹۵ یا ۹۸ یا NT اعمال نمیشود.\n"
"\n"
"شناسهی جدید حجم گذارده شود؟ "
#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "نصب بارگذار آغازگر شکست خورد. خطای بدنبال آمده رخ داد:"
#: any.pm:268
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"ممکن است احتیاج به تغییر Firmware بازمتن دستگاه-آغازگری خود \n"
"برای بکار انداختن بارگذار آغازگر داشته باشید. اگر شما اعلان بارگذار آغازگر "
"را در \n"
"آغازگری مجدد مشاهده نکردید، گزینه-دستور-O-F را نگه داشته و دستور زیر را وارد "
"کنید: \n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" سپس تایپ کنید: shut-down\n"
"در آغازگری بعدی بایستی اعلان بارگذار آغازگر را مشاهده کنید."
#: any.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"شما تصمیم بر نصب بارگذارآغازگر بر روی یک قسمتبندی دارید. \n"
"این بدین معنی است که شما از قبل بارگذارآغازگری بر روی دیسکی که آغازگر است "
"دارید(مثل: فرماندهی سیستم). \n"
"\n"
"شما از روی کدام دستگاه آغازگری میکنید؟"
#: any.pm:329
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "اولین بند گرداننده (MBR)"
#: any.pm:330
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "اولین بند قسمتبندی ریشه"
#: any.pm:332
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "بر دیسکچه"
#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "پرش"
#: any.pm:338
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "نصب LILO/grub"
#: any.pm:340
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "کجا میخواهید بارگذارآغازگر را نصب کنید؟"
#: any.pm:367
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "پیکربندی سبک آغازگری"
#: any.pm:377 any.pm:409 any.pm:410
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "گزینههای اصلی بارگذارآغازگری"
#: any.pm:382
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "بارگذار آغازگر"
#: any.pm:383 any.pm:414
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "بارگذارآغازگری برای استفاده"
#: any.pm:385 any.pm:416
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "دستگاه آغازگری"
#: any.pm:387
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr ""
#: any.pm:388
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "تأخیر قبل از آغازگری تصویر پیشفرض"
#: any.pm:389
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "بکار انداختن ACPI"
#: any.pm:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "بکار انداختن ACPI"
#: any.pm:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "بکار انداختن ACPI"
#: any.pm:393 any.pm:773 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: any.pm:395 authentication.pm:207
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "گذرواژهها مطابقت نمیکنند"
#: any.pm:395 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "لطفاً دوباره امتحان کنید"
#: any.pm:396
#, fuzzy, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr ""
"نمیتوانید از سیستم پروندهی رمزگذاری شده برای نقطه سوارسازی %s استفاده کنید"
#: any.pm:399 any.pm:774 authentication.pm:197
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "گذرواژه (دوباره)"
#: any.pm:400
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "محدودیت گزینههای خط فرمان"
#: any.pm:400
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "محدودیت"
#: any.pm:401
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "گزینهی ``محدودیت گزینههای خط فرمان'' بدون یک گذرواژه بیفایده است"
#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "پاک کردن شاخهی /tmp در هر آغازگری"
#: any.pm:404
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "اندازهی دقیق حافظه اگر لازم باشد (%d مگابایت یافت شد)"
#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "اندازهی حافظه موقت را در مگابایت بدهید"
#: any.pm:415
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "پیغام init"
#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "تأخیر Firmware متن باز"
#: any.pm:418
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "مدت انتظار آغازگری هسته"
#: any.pm:419
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "بکار انداختن آغازگری سیدی؟"
#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "بکار انداختن آغازگری OF؟"
#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "سیستمعامل پیشفرض؟"
#: any.pm:487
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: any.pm:488 any.pm:501
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "ریشه"
#: any.pm:489 any.pm:514
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "پیوست به انتها"
#: any.pm:491
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr ""
#: any.pm:494
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "حالت ویدیوئی"
#: any.pm:496
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:497
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "نمایهی شبکه"
#: any.pm:506 any.pm:511 any.pm:513 diskdrake/interactive.pm:425
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
#: any.pm:508 any.pm:516 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"
#: any.pm:515
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "بدون ویدیو"
#: any.pm:526
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "برچسب خالی اجازه داده نمیشود"
#: any.pm:527
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "تصویر هستهایی را باید مشخص کنید"
#: any.pm:527
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "قسمتبندی ریشهایی را باید مشخص کنید"
#: any.pm:528
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "این جدول از قبل مورد استفاده است"
#: any.pm:546
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "چه نوع از ورودیی را میخواهید اضافه کنید؟"
#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "لینوکس"
#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "سیستم عامل دیگر (SunOS...)"
#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "سیستم عامل دیگر (MacOS...)"
#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "سیستم عامل دیگر (ویندوز...)"
#: any.pm:576
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"اینها فعلاً ورودیهای منوی آغازگری شما هستند.\n"
"میتوانید ورودیهای بیشتری را ایجاد کرده یا ورودیهای موجود را تغییر دهید."
#: any.pm:727
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "دستیابی به برنامههای X"
#: any.pm:728
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "دستیابی به ابزارهای rpm"
#: any.pm:729
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "اجازه دادن به \"su\""
#: any.pm:730
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "دستیابی به پروندههای مدیریت"
#: any.pm:731
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "دستیابی به ابزارهای شبکه"
#: any.pm:732
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "دستیابی به ابزارهای کمپایل کردن"
#: any.pm:737
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s از قبل اضافه شده است)"
#: any.pm:744
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "لطفاً نام کاربریی را بدهید"
#: any.pm:745
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "نام کاربر باید فقط دارای حروف کوچک، `-' و `_' باشد"
#: any.pm:746
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "نام کاربر بسیار طولانی است"
#: any.pm:747
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "این نام کاربر از قبل اضافه شده است"
#: any.pm:748 any.pm:776
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "شناسهی کاربر"
#: any.pm:749 any.pm:777
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "شناسهی گروه"
#: any.pm:752
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "گزینهی %s باید یک عدد باشد!"
#: any.pm:753
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr ""
#: any.pm:758
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "افزودن کاربر"
#: any.pm:760
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"کاربری را وارد کنید\n"
"%s"
#: any.pm:763 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82
#: interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
#: any.pm:764
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "پذیرش کاربر"
#: any.pm:769
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "نام واقعی"
#: any.pm:772
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "نام ثبتورود"
#: any.pm:775
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "پوسته"
#: any.pm:822 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "ثبتورود خودکار"
#: any.pm:823
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "میتوانم رایانهاتان را برای ثبتورود خودکار یک کاربر برپاسازی کنم."
#: any.pm:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "آیا میخواهید از این قابلیت استفاده کنید؟"
#: any.pm:825
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "انتخاب کردن کاربر پیشفرض:"
#: any.pm:826
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "انتخاب کردن مدیر پنجرهی برای اجرا:"
#: any.pm:854
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "توافقنامهی مجوز"
#: any.pm:857 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ترک"
#: any.pm:860
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "یادداشتهای پخش"
#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "پذیرش"
#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "امتناع"
#: any.pm:882 any.pm:950
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "لطفاً زبان برای استفاده را انتخاب کنید."
#: any.pm:883 any.pm:951
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "گزینش زبان"
#: any.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"لینوکس ماندرایک میتواند از چندین زبان پشتیبانی کند. زبانی \n"
"را که میخواهید نصب کنید انتخاب نمایید. آنها وقتی نصب شما تکمیل \n"
"شود و شما سیستم خود را راهاندازی مجدد کنید قابل دسترسی میباشند."
#: any.pm:916
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr ""
#: any.pm:928 any.pm:959
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr ""
#: any.pm:930
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "همهی زبانها"
#: any.pm:1005
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "کشور / منطقه"
#: any.pm:1007
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "لطفاً کشور خود را انتخاب کنید."
#: any.pm:1009
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "این لیست کامل کشورهای در دسترس میباشد"
#: any.pm:1010
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "کشورهای دیگر"
#: any.pm:1010 interactive.pm:477
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
#: any.pm:1016
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "روش درونداد:"
#: any.pm:1019
#, c-format
msgid "None"
msgstr "هيچکدام"
#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "بدون اشتراک"
#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "اجازه دادن به تمام کاربرها"
#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
#: any.pm:1103
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"آیا میخواهید به کاربرها اجازهی اشتراک شاخههایشان را بدهید؟\n"
"با اجازه دادن این مورد کاربرها براحتی اجازه خواهند داشت که بر \"اشتراک\" در "
"konqueror و nautilus کلیک کنند.\n"
"\n"
"\"سفارشی\" اجازهی هر-کاربر تکی را میدهد.\n"
#: any.pm:1115
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: سیستم سنتی اشتراک پرونده یونیکس، با پشتیبانی کمتر بر Mac و ویندوز."
#: any.pm:1118
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: سیستم اشتراک پرونده که بوسیله ویندوز، Mac OS X و بسیاری از سیستمهای "
"مدرن لینوکس استفاده میگردد."
#: any.pm:1126
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"میتوانید با استفاده از NFS یا SMB صادر کنید. لطفاً آن را که میخواهید استفاده "
"کنید را انتخاب کنید."
#: any.pm:1151
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "راهاندازی userdrake"
#: any.pm:1151 interactive/gtk.pm:747
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: any.pm:1153
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"اشتراک هر-کاربر از گروه \"fileshare\" استفاده میکند. \n"
"برای افزودن کاربری به این گروه میتوانید از userdrake استفاده کنید."
#: any.pm:1245
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "لطفا خارج شوید سپس از Ctrl-Alt-BackSpace استفاده کنید"
#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "باید ثبت خروج کرده و باز برگردید برای اینکه تغییرات تأثیر کنند"
#: any.pm:1284
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "زمان منطقهای"
#: any.pm:1284
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "منطقهی زمانی شما کدام است؟"
#: any.pm:1296 any.pm:1298
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""
#: any.pm:1299
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr ""
#: any.pm:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "گذاردن ساعت سختافزار به GMT"
#: any.pm:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "گذاردن ساعت سختافزار به GMT"
#: any.pm:1306
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "کارگزار NTP"
#: any.pm:1307
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "همگاهسازی خودکار زمان (با استفاده از NTP)"
#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "پرونده محلی"
#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "کارت هوشمند"
#: authentication.pm:27 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "دامنهی ویندوز"
#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "شاخهی فعال با SFU"
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "شاخهی فعال با Winbind"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "پرونده محلی:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Use information stored in local files for all authentication"
msgstr ""
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"به رایانهی شما میگوید که از LDAP برای بعضی یا همه تأیید هویتها استفاده کند. "
"LDAP انواع مشخصی از اطلاعات را در سازمانتان همپیوندی میدهد."
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"به شما اجازه میدهد تا گروهی از رایانهها را در یک دامنه سرویس اطلاعات شبکه با "
"گذرواژه یکسان و پروندهی گروه اجرا کنید."
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "دامنهی ویندوز:"
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"برنامه Winbind به سیستم اجازه میدهد تا اطلاعات را دریافت کرده و کاربران در "
"یک دامنهی ویندوز را تأیید هویت کند."
#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "شاخهی فعال با SFU:"
#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""
#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "شاخهی فعال با Winbind:"
#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
msgstr ""
#: authentication.pm:96
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "تأیید هویت LDAP"
#: authentication.pm:97
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"
#: authentication.pm:98
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "کارگزار LDAP "
#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "ساده"
#: authentication.pm:112
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "طرح امنیت (SASL/Kerberos("
#: authentication.pm:121 authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "تأیید هویت شاخهی فعال"
#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "دامنه"
#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "کارگزار"
#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "پایگاه داده کاربران LDAP"
#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "استفادهی گمنام BIND "
#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "کاربران LDAP اجازه دارند که شاخهی فعال را مرور کنند"
#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "گذرواژه برای کاربر"
#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "تأیید هویت NIS"
#: authentication.pm:141
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "دامنهی NIS "
#: authentication.pm:142
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "کارگزار NIS"
#: authentication.pm:147
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
|