# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000
# Kenneth Krekula, 2005
# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2007
# Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>, 2013
# Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>, 2013-2016
# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003-2005
# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001-2002
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001-2003
# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2016
# Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011
# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004-2006,2008-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-07 11:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-21 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Join Us!"
msgstr "Anslut dig till oss!"
#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Make it yours!"
msgstr "Gör det ditt!"
#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Your choice!"
msgstr "Ditt val!"
#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Office tools"
msgstr "Kontorsverktyg"
#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Home entertainment"
msgstr "Hemunderhållning"
#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For kids"
msgstr "För barn"
#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For family!"
msgstr "För familj!"
#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For developers!"
msgstr "För utvecklare!"
#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr "Tack så mycket!"
#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Be Free!"
msgstr "Var fri!"
#: any.pm:151
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Har du fler installationskällor att lägga till?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Följande media har hittats och kommer att användas under installationen: "
"%s.\n"
"\n"
"\n"
"Har du några tilläggs-medier du vill konfigurera?"
#: any.pm:162
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Nätverk (HTTP)"
#: any.pm:163
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Nätverk (FTP)"
#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Nätverk (NFS)"
#: any.pm:223
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Spegelns URL?"
#: any.pm:229
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "En URL måste börja med ftp:// eller http://"
#: any.pm:247
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Kontaktar %s webbplats för att hämta listan över tillgängliga speglar..."
#: any.pm:252
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"Det gick inte att kontakta %s webbplats för att hämta listan över "
"tillgängliga speglar"
#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Välj en webbplats där du vill hämta paketen från."
#: any.pm:290
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Konfigurera NFS"
#: any.pm:291
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Ange namn och katalog för ditt NFS-media"
#: any.pm:295
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Värdnamn saknas"
#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Katalogen måste börja med \"/\""
#: any.pm:300
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Värdnamn för NFS-anslutning ?"
#: any.pm:301
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: any.pm:331
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Tillägg"
#: any.pm:366
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "Kan inte hitta hdlist-filen på denna spegel"
#: any.pm:391
#, c-format
msgid "Core Release"
msgstr "Core Release"
#: any.pm:393
#, c-format
msgid "Tainted Release"
msgstr "Tainted Release"
#: any.pm:395
#, c-format
msgid "Nonfree Release"
msgstr "Nonfree Release"
#: any.pm:433
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
"free software drivers to work."
msgstr ""
"Viss hårdvara i din dator behöver några firmwares från nonfree för att de "
"fria drivrutinerna ska fungera."
#: any.pm:434
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
msgstr "Du borde aktivera \"%s\""
#: any.pm:485
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
msgstr "\"%s\" innehåller olika delar för systemet och dess program"
#: any.pm:486
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
msgstr "\"%s\" innehåller nonfree-mjukvara.\n"
#: any.pm:487
#, c-format
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
msgstr ""
"Det innehåller också programvaror som behövs för att särskilda enheter ska "
"fungera (t.ex. några grafikkort från ATI/AMD, nätverkskort och RAID-"
"kort, ...)"
#: any.pm:488
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
"software patents."
msgstr ""
"\"%s\" innehåller mjukvara som inte kan distribueras i alla länder på grund "
"av mjukvarupatent."
#: any.pm:489
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
msgstr "Det innehåller även mjukvara från \"%s\" med extra möjligheter."
#: any.pm:495
#, c-format
msgid "Here you can enable more media if you want."
msgstr "Här kan du aktivera fler medier om du vill."
#: any.pm:513
#, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
msgstr "Det här mediet erbjuder paket-uppdateringar för mediet \"%s\""
#: any.pm:624
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Söker efter paket som redan är installerade..."
#: any.pm:659
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Söker efter paket att uppdatera..."
#: any.pm:678
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Tar bort paket före uppgradering..."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:918
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Följande paket kommer att tas bort för att kunna uppdatera systemet: %s\n"
"\n"
"\n"
"Vill du verkligen ta bort dessa paket?\n"
#: any.pm:1143
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Fel vid läsning av fil %s"
#: any.pm:1351
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Följande disk(ar) har döpts om:"
#: any.pm:1353
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (gamla namnet %s)"
#: any.pm:1410
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: any.pm:1410
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: any.pm:1410
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#: any.pm:1429 steps_interactive.pm:961
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: any.pm:1433
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Välj media"
#: any.pm:1449
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Filen finns redan. Skriv över?"
#: any.pm:1453
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Åtkomst nekad"
#: any.pm:1501
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Felaktigt NFS-namn"
#: any.pm:1522
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Oanvändbart media %s"
#: any.pm:1566
#, c-format
msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
msgstr "Kan inte ta skärmdumpar före partitionering"
#: any.pm:1577
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Skärmdumpar kommer att finnas tillgängliga efter installationen i %s"
#: gtk.pm:134
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#: gtk.pm:138 share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: install2.pm:211
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Du måste också formatera %s"
#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"En del hårdvara i datorn behöver patenterade drivrutiner för att\n"
"fungera. Du hittar en del information om dem här: %s"
#: interactive.pm:22
|