# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2000
# Lorint Hendschel <lorinthendschel@skynet.be>, 2002
# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-29 06:45MET\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
msgid "256 kB"
msgstr "256 Ko"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:17
msgid "512 kB"
msgstr "512 Ko"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:18
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mo"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:19
msgid "2 MB"
msgstr "2 Mo"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:20
msgid "4 MB"
msgstr "4 Mo"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:21
msgid "8 MB"
msgstr "8 Mo"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:22
msgid "16 MB"
msgstr "16 Mo"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:23
msgid "32 MB"
msgstr "32 Mo"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:24
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 Mo ou di pus"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "Choose a X server"
msgstr "Tchoezixhoz on sierveu X"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "X server"
msgstr "Sierveu X"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:230
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Apontiaedje po-z aveur pus d' ene waitroûle"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:231
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Li sistinme da vosse sopoite d' eployî pus d' ene\n"
"waitroûle e minme tins. Ké voloz vs fé?"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:288
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Dijhoz li memwere di vosse cåte grafike"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:349
msgid "XFree configuration"
msgstr "Apontiaedje di XFree"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:351
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Kén apontiaedje di XFree voloz vs?"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:383
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Apontyî totes les waitroûles separemint"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:384
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Eployî l' egztension «Xinerama»"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:389
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Apontyî rén kel cåte «%s»%s"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:401 ../../Xconfig/card.pm_.c:402
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:413 ../../Xconfig/card.pm_.c:439
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s avou del acceleråcion 3D"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:416
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Vosse cåte pout aveur del acceleråcion 3D seulmint avou XFree %s.\n"
"Vosse cåte est sopoirtêye pa XFree %s ki pout aveur on meyeu sopoirt pol 2D."
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:418 ../../Xconfig/card.pm_.c:441
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Vos ploz eployî l' acceleråcion 3D di vosse cåte videyo avou XFree %s."
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:426 ../../Xconfig/card.pm_.c:447
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s avou del acceleråcion 3D ESPERIMENTÅLE"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:429
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Vosse cåte pout aveur del acceleråcion 3D seulmint avou XFree %s.\n"
"ASTEME: CI SOPOIRT EST CO ESPERIMENTÅ ET POUT DJALER VOSSE COPIUTRECE.\n"
"Vosse cåte est sopoirtêye pa XFree %s ki pout aveur on meyeu sopoirt pol 2D."
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:432 ../../Xconfig/card.pm_.c:449
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Vos ploz eployî l' acceleråcion 3D di vosse cåte videyo avou XFree86 %s,\n"
"ASTEME: CI SOPOIRT EST CO ESPERIMENTÅ ET POUT DJALER VOSSE COPIUTRECE."
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:455
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (mineu di håynaedje pol astalaedje)"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:961
msgid "Custom"
msgstr "A vosse môde"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:102
msgid "Graphic Card"
msgstr "Cåte grafike"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Monitor"
msgstr "Waitroûle"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:210
msgid "Resolution"
msgstr "Finté"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:113
msgid "Test"
msgstr "Saye"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
msgid "Options"
msgstr "Tchuzes"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269
#: ../../install_gtk.pm_.c:86 ../../install_steps_gtk.pm_.c:274
#: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142
#: ../../interactive.pm_.c:345 ../../interactive/http.pm_.c:104
#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159
#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:181
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3920 ../../standalone/drakbackup_.c:4015
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4034 ../../ugtk2.pm_.c:435
#: ../../ugtk2.pm_.c:926 ../../ugtk2.pm_.c:949
msgid "Ok"
msgstr "'l est bon"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/draksplash_.c:114
#: ../../standalone/harddrake2_.c:152 ../../standalone/logdrake_.c:204
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:145
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Wårder les candjmints?\n"
"L' apontiaedje do moumint est:\n"
"\n"
"%s"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Tchoezixhoz ene waitroûle"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Generic"
msgstr "Djenerike"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../standalone/harddrake2_.c:67
#: ../../standalone/harddrake2_.c:68
msgid "Vendor"
msgstr "Vindeu"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109
msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor"
msgstr ""
"Li sayaedje Plug'n Play a fwait berwete. Tchoezixhoz li sôre di waitroûle "
"s' i vs plait"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Les deus pus consecantès sacwès, c' est (1) li frécwénce di \n"
"rafristaedje d' astampé (vertical refresh rate) eyet, co pus impôrtant,\n"
"li frécwénce di rafristaedje di coûtchî (horizontal refresh rate).\n"
"\n"
"Ni tchoezixhoz MÅY ene frécwénce pus foite ki çu ki vosse waitroûle "
"sopoite,\n"
"sins cwè vos porîz distrure vosse waitroûle."
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Frécwénce di rafristaedje di coûtchî"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Frécwénce di rafristaedje d' astampé"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 coleurs (8 bits)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 meye coleurs (15 bits)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 meye coleurs (16 bits)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miyons di coleurs (24 bits)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 miyårds di coleurs (32 bits)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:130
msgid "Resolutions"
msgstr "Fintés"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Tchoezixhoz li finté et li parfondeu di coleur"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:256
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Cåte grafike: %s"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269 ../../any.pm_.c:1001
#: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_gtk.pm_.c:463
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:345
#: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:194
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287
#: ../../network/netconnect.pm_.c:39 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055
#: ../../security/main.pm_.c:228 ../../standalone/drakautoinst_.c:198
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3874 ../../standalone/drakbackup_.c:3907
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3933 ../../standalone/drakbackup_.c:3960
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4047
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4074 ../../standalone/drakbackup_.c:4104
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4130 ../../standalone/drakconnect_.c:112
#: ../../standalone/drakconnect_.c:144 ../../standalone/drakconnect_.c:286
#: ../../standalone/drakconnect_.c:534 ../../standalone/drakconnect_.c:677
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:207 ../../standalone/drakfont_.c:918
#: ../../standalone/drakgw_.c:557 ../../standalone/logdrake_.c:204
#: ../../standalone/net_monitor_.c:337 ../../ugtk.pm_.c:295
#: ../../ugtk2.pm_.c:362 ../../ugtk2.pm_.c:434 ../../ugtk2.pm_.c:438
#: ../../ugtk2.pm_.c:926
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"
#: ../../Xconfig/test.pm_.c:29
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Saye di l' apontiaedje"
#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Voloz vs sayî l' apontiaedje?"
#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Loukîz a vos: sayî cisse cåte grafike chal pout djaler vosse copiutrece"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Sôre del taprece: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Sôre di sori: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Éndjin del sori: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Waitroûle: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:33
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Frécwénce di coûtchî del waitroûle: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:34
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Frécwénce d' astampé del waitroûle: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Cåte grafike: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Memwere del cåte: %s Ko\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Parfondeu di coleur: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:39
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Fintés: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:41
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Sierveu XFree86: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:42
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "Mineu di XFree86: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:61
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Enonder X a l' enondaedje"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:62
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Si vos voloz, voste éndjole pout esse metowe dins li môde grafike (dizo X)\n"
"do côp k' ele s' enonde.\n"
"Voloz vs enonder X cwand vos renondez voste éndjole?"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:73
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"I shonne ki vosse cåte grafike a ene prijhe TV-OUT.\n"
"Ele pout esse apontieye po-z aveur li rexhowe do frame-buffer evoyeye so on "
"posse TV.\n"
"\n"
"Po çoula vos dvoz raloyî vosse cåte grafike a vosse posse TV divant "
"d' enonder li copiutrece.\n"
"Adonpu, tchoezixhoz l' intrêye «TVout» dins l' menu del enondrece\n"
"\n"
"Voloz vs sopoirter cisse possibilité?"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:85
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Kéne nôrme fåt-i eployî po vosse TV?"
#: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prumî secteu del pårticion d' enondaedje"
#: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132 ../../any.pm_.c:209
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Prumî secteu del plake (MBR)"
#: ../../any.pm_.c:111
msgid "SILO Installation"
msgstr "Astalåcion di SILO"
#: ../../any.pm_.c:112 ../../any.pm_.c:125
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Wice ki vos voloz astaler l' enondrece?"
#: ../../any.pm_.c:124
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Astalåcion di LILO/grub"
#: ../../any.pm_.c:136 ../../any.pm_.c:150
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
#: ../../any.pm_.c:138
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO avou on menu e môde tecse"
#: ../../any.pm_.c:139 ../../any.pm_.c:150
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO avou on menu grafike"
#: ../../any.pm_.c:142
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
#: ../../any.pm_.c:146
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Enonder a pårti di DOS/Windows (avou loadlin)"
#: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:150
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:189
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Mwaissès tchuzes di l' enondrece"
#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Enondrece a-z eployî"
#: ../../any.pm_.c:161
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Astalaedje di l' enondrece"
#: ../../any.pm_.c:163 ../../any.pm_.c:192
msgid "Boot device"
msgstr "Éndjin d' enondaedje"
#: ../../any.pm_.c:164
msgid "Compact"
msgstr "Compak"
#: ../../any.pm_.c:164
msgid "compact"
msgstr "compak"
#: ../../any.pm_.c:165 ../../any.pm_.c:289
msgid "Video mode"
msgstr "Môde videyo"
#: ../../any.pm_.c:167
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Tins divant d' enonder li prémetowe imådje"
#: ../../any.pm_.c:169 ../../any.pm_.c:772
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 ../../network/modem.pm_.c:71
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:803 ../../printer/printerdrake.pm_.c:916
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3478 ../../standalone/drakconnect_.c:622
#: ../../standalone/drakconnect_.c:647
msgid "Password"
msgstr "Sicret"
#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:773
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1078
msgid "Password (again)"
msgstr "Sicret (co ene feye)"
#: ../../any.pm_.c:171
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Rastrinde les tchuzes del roye di cmande"
#: ../../any.pm_.c:171
msgid "restrict"
msgstr "rastrinde"
#: ../../any.pm_.c:173
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Netyî /tmp a tchaeke renondaedje"
#: ../../any.pm_.c:174
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Grandeu del RAM, s' i fåt (dj' a trové %d Mo)"
#: ../../any.pm_.c:176
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Mete multi profils"
#: ../../any.pm_.c:180
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Dinez li grandeu del RAM e Mo"
#: ../../any.pm_.c:182
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Li tchuze «Rastrinde les tchuzes del roye di cmande» ni sieve a rén\n"
"sins scret"
#: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072
msgid "Please try again"
msgstr "Sayîz co ene feye"
#: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Les mots di passe sont nén les minmes"
#: ../../any.pm_.c:191
msgid "Init Message"
msgstr "Messaedje d' enondaedje"
#: ../../any.pm_.c:193
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Tårdjaedje di l' Open Firmware"
#: ../../any.pm_.c:194
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Tårdjaedje po l' enondaedje do nawea"
#: ../../any.pm_.c:195
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Mete en alaedje l' enondaedje pa plake lazer?"
#: ../../any.pm_.c:196
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Mete en alaedje l' enondaedje pa l' Open Firmware?"
#: ../../any.pm_.c:197
msgid "Default OS?"
msgstr "Prémetou sistinme d' operance?"
#: ../../any.pm_.c:231
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Vos avoz tchoezi d' astaler l' enondrece so ene pårticion.\n"
"Çoula vout dire ki vos avoz ddja ene enondrece sol secteu d' enondaedje del "
"deure plake (eg: System Commander).\n"
"\n"
"So kéne deure plake ki l' copiutrece s' enonde?"
#: ../../any.pm_.c:247
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Vochal les intrêyes.\n"
"Vos ndè poloz radjouter ou co candjî les cenes k' î sont ddja."
#: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1531
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 ../../standalone/drakfont_.c:953
#: ../../standalone/drakfont_.c:996
msgid "Add"
msgstr "Radjouter"
#: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:760 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:156 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/drakbackup_.c:2726
msgid "Done"
msgstr "Fini"
#: ../../any.pm_.c:257
msgid "Modify"
msgstr "Candjî"
#: ../../any.pm_.c:265
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Kéne sôre d' intrêye voloz vs radjouter?"
#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1674
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (SunOS...)"
#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (MacOS...)"
#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (Windows...)"
#: ../../any.pm_.c:285
msgid "Image"
msgstr "Imådje"
#: ../../any.pm_.c:286 ../../any.pm_.c:297
msgid "Root"
msgstr "Raecene"
#: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:315
msgid "Append"
msgstr "Bouter å coron"
#: ../../any.pm_.c:291
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: ../../any.pm_.c:292
msgid "Read-write"
msgstr "Lére-sicrire"
#: ../../any.pm_.c:299
msgid "Table"
msgstr "Tåvlea"
#: ../../any.pm_.c:300
msgid "Unsafe"
msgstr "Nén seur"
#: ../../any.pm_.c:307 ../../any.pm_.c:312 ../../any.pm_.c:314
msgid "Label"
msgstr "Etikete"
#: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:319 ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
msgid "Default"
msgstr "Prémetou"
#: ../../any.pm_.c:316
msgid "Initrd-size"
msgstr "Grandeu-Initrd"
#: ../../any.pm_.c:318
msgid "NoVideo"
msgstr "NoleVidéyo"
#: ../../any.pm_.c:326
msgid "Remove entry"
msgstr "Bodjî intrêye foû"
#: ../../any.pm_.c:329
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Vos n' poloz avu ene vude etikete"
#: ../../any.pm_.c:330
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Vos dvoz specifyî ene imådje di nawea"
#: ../../any.pm_.c:330
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Vos dvoz dner ene pårticion raecene"
#: ../../any.pm_.c:331
msgid "This label is already used"
msgstr "Cisse etikete la est ddja eployeye"
#: ../../any.pm_.c:640
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Dj' a trové %s eterfaces %s"
#: ../../any.pm_.c:641
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Avoz vs ene ôte?"
#: ../../any.pm_.c:642
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Avoz vs des eterfaces %s?"
#: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:807 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../ugtk2.pm_.c:925
msgid "No"
msgstr "Neni"
#: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:806 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../standalone/drakgw_.c:258
#: ../../standalone/drakgw_.c:259 ../../standalone/drakgw_.c:267
#: ../../standalone/drakgw_.c:277 ../../ugtk2.pm_.c:925
msgid "Yes"
msgstr "Oyi"
#: ../../any.pm_.c:645
msgid "See hardware info"
msgstr "Veyoz les informåcions sol éndjolreye"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:662
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Astalant mineu po %s cåte %s"
#: ../../any.pm_.c:663
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(module %s)"
#: ../../any.pm_.c:674
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Vos ploz asteure diner les tchuzes pol module %s.\n"
"Notez ki tote adresse doet esse dinêye e hecsa avou l' betchete 0x, eg: "
"«0x123»"
#: ../../any.pm_.c:680
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Asteure, vos poloz dner les tchuzes pol module %s.\n"
"Les tchuzes si scrijhèt: « no=valixhance no2=valixhance2... »\n"
"Metans: « io=0x300 irq=7... »"
#: ../../any.pm_.c:682
msgid "Module options:"
msgstr "Tchuzes do module:"
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Kéne %s mineuse doe dju sayî?"
#: ../../any.pm_.c:703
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"A feyes, li mineuse %s a dandjî d' ene miete di pus d' informåcions po-z\n"
"aler comufåt, ca bén k' ele va bén sins, normålmint. Voloz vs diner des\n"
"informåcions asteure ou leyî li mineuse cachî leye-minme dins voste éndjole\n"
"après les informåcions k' ele a dandjî? Pa côps, çoula pout fé aroker li\n"
"copiutrece. Mins ça n' såreut fé nou må."
#: ../../any.pm_.c:707
msgid "Autoprobe"
msgstr "Saye otomatike"
#: ../../any.pm_.c:707
msgid "Specify options"
msgstr "Dijhoz les tchuzes"
#: ../../any.pm_.c:719
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"I gn a åk ki n' a nén stî tot tcherdjant li module %s.\n"
"Voloz vs sayî co on côp avou des ôtes parametes?"
#: ../../any.pm_.c:734
msgid "access to X programs"
msgstr "accès ås programes grafikes"
#: ../../any.pm_.c:735
msgid "access to rpm tools"
msgstr "accès ås usteyes rpm"
#: ../../any.pm_.c:736
msgid "allow \"su\""
msgstr "permete d' eployî «su»"
#: ../../any.pm_.c:737
msgid "access to administrative files"
msgstr "accès ås fitchîs administratifs"
#: ../../any.pm_.c:738
msgid "access to network tools"
msgstr "accès ås usteyes rantoele"
#: ../../any.pm_.c:739
msgid "access to compilation tools"
msgstr "accès ås usteyes di copilaedje"
#: ../../any.pm_.c:744
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s a stî ddja radjouté)"
#: ../../any.pm_.c:749
msgid "This password is too simple"
msgstr "Ci scret chal est pår trop simpe"
#: ../../any.pm_.c:750
msgid "Please give a user name"
msgstr "Dinez on no d' uzeu, s' i vs plait"
#: ../../any.pm_.c:751
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Li no d' uzeu ni pout aveur ki des ptitès letes, des limeros, «-» ou «_»"
#: ../../any.pm_.c:752
msgid "The user name is too long"
msgstr "Li no d' uzeu est pår trop long"
#: ../../any.pm_.c:753
msgid "This user name is already added"
msgstr "Ci no d' uzeu a ddja stî radjouté"
#: ../../any.pm_.c:757
msgid "Add user"
msgstr "Radjouter uzeu"
#: ../../any.pm_.c:758
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Intrez on uzeu\n"
"%s"
#: ../../any.pm_.c:759
msgid "Accept user"
msgstr "Accepter l' uzeu"
#: ../../any.pm_.c:770
msgid "Real name"
msgstr "Vré no"
#: ../../any.pm_.c:771 ../../printer/printerdrake.pm_.c:802
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:915
msgid "User name"
msgstr "No di l' uzeu"
#: ../../any.pm_.c:774
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ../../any.pm_.c:776
msgid "Icon"
msgstr "Imådjete"
#: ../../any.pm_.c:803
msgid "Autologin"
msgstr "Elodjaedje otomatike"
#: ../../any.pm_.c:804
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Si vos voloz, voste éndjole pout esse apontieye s' elodjer\n"
"otomaticmint avou èn uzeu do côp k' ele s' enonde.\n"
"Si vos n' voloz nén çoula, clitchîz sol boton «Neni»."
#: ../../any.pm_.c:808
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Tchoezixhoz li prémetou uzeu:"
#: ../../any.pm_.c:809
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Tchoezixhoz li manaedjeu di purnea a enonder:"
#: ../../any.pm_.c:824
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Tchoezixhoz li lingaedje a eployî."
#: ../../any.pm_.c:826
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Vos poloz tchoezi des ôtes lingaedjes ki sront disponibes dispoy\n"
"l' astalåcion po les uzeus s' endè siervi."
#: ../../any.pm_.c:840 ../../install_steps_interactive.pm_.c:697
#: ../../standalone/drakxtv_.c:70
msgid "All"
msgstr "Tos"
#: ../../any.pm_.c:961
msgid "Allow all users"
msgstr "Permete tos les uzeus"
#: ../../any.pm_.c:961
msgid "No sharing"
msgstr "Nou pårtaedje"
#: ../../any.pm_.c:971 ../../install_any.pm_.c:1207 ../../standalone.pm_.c:185
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "I gn a mezåjhe d' astaler li pacaedje «%s». El voloz astaler?"
#: ../../any.pm_.c:973
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr "Vos ploz fé on pårtaedje avou NFS ou Samba. Li kék voloz vs?"
#: ../../any.pm_.c:981 ../../install_any.pm_.c:1212 ../../standalone.pm_.c:190
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "I manke li pacaedje obligatwere %s"
#: ../../any.pm_.c:987
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Voloz vs permete ki les uzeus polexhe pårtaedjî leus ridants?\n"
"Si vos l' permetoz, i poront clitchî so «Pårtaedjî» dins konqueror ou "
"nautilus.\n"
"\n"
"«A vosse môde» vos permete des apontiaedjes diferins po tchaeke uzeu.\n"
#: ../../any.pm_.c:1001
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Enonder userdrake"
#: ../../any.pm_.c:1003
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
"Li pårtaedje pa uzeu eploye li groupe «fileshare».\n"
"Vos ploz radjouter on uzeu dins ç' groupe la avou userdrake."
#: ../../any.pm_.c:1053 ../../security/level.pm_.c:7
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Ouxh å lådje po les hacneus"
#: ../../any.pm_.c:1054 ../../security/level.pm_.c:8
msgid "Poor"
msgstr "Pôve"
#: ../../any.pm_.c:1055 ../../mouse.pm_.c:31 ../../security/level.pm_.c:9
msgid "Standard"
msgstr "Tipike"
#: ../../any.pm_.c:1056 ../../security/level.pm_.c:10
msgid "High"
msgstr "Hôte"
#: ../../any.pm_.c:1057 ../../security/level.pm_.c:11
msgid "Higher"
msgstr "Co pus hôte"
#: ../../any.pm_.c:1058 ../../security/level.pm_.c:12
msgid "Paranoid"
msgstr "Couyon"
#: ../../any.pm_.c:1061
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Ci livea chal doet esse eployî avou sogne. Avou lu vosse sistinme srè pus\n"
"åjhey a eployî, mins avou moens di såvrité: i n' fåt nén l' eployî po ene\n"
"éndjole raloyeye a ene rantoele. I gn a pont di scret po-z intrer."
#: ../../any.pm_.c:1064
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Avou ci livea chal i gn a des mots di passe, mins c' est tolminme on livea\n"
"di såvrité trop bas ki po l' eployî avou ene copiutrece raloyeye a ene "
"rantoele."
#: ../../any.pm_.c:1065
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Çouchal c' est l' livea di såvrité standård po ene copiutrece ki va esse "
"eployeye po si raloyî al rantoele daegnrece come cliyant."
#: ../../any.pm_.c:1066
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"I gn a ddja des rastrindaedjes, et d' ôtes verifiaedjes otomatikes del "
"såvrité sont-st fwaits par nute."
#: ../../any.pm_.c:1067
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Avou ci livea chal, vos poloz eployî li sistinme come on sierveu.\n"
"Li såvrité est hôte assez ki po-z eployî li sistinme come on sierveu ki "
"acceptrè des raloyaedjes di bråmint des cliyants. Note: si voste éndjole est "
"seulmint on cliyant sol daegntoele vos dvrîz tchoezi on livea pus bas."
#: ../../any.pm_.c:1070
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Les minmes sacwès ki pol livea di dvant, mins asteure li sistinme est seré "
"totafwait.\n"
"Li såvrité est å pus grand."
#: ../../any.pm_.c:1076
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Tchuzes di båze di DrakSec"
#: ../../any.pm_.c:1077
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Tchoezixhoz l' livea di såvrité ki vos vloz"
#: ../../any.pm_.c:1080
msgid "Security level"
msgstr "Livea di såvrité"
#: ../../any.pm_.c:1082
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Eployî libsafe po les sierveus"
#: ../../any.pm_.c:1083
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Ene livreye po disfinde l' éndjole siconte les atake di «buffer overflow» "
"eyet les atakes so les formataedjes des tchinnes."
#: ../../any.pm_.c:1084
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Manaedjeu pol såvrité (no d' elodjaedje ou emile)"
#: ../../any.pm_.c:1166
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Chal vos ploz tchoezi li tape ou li combinåcion di tapes ki \n"
"vos vorîz eployî po candjî d' ene taprece a l' ôte\n"
"(eg: d' ene taprece e letes latenes a ene nén latene)"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:436
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wilicome a %s li tchoezixheu do sistinme d' operance a enonder!\n"
"\n"
"Tchoezixhoz li sistinme d' operance el djiveye\n"
"ou taordjiz %d segondes po l' enondaedje premetou.\n"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:983
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Wilicome a GRUB li tchoezixheu do sistinme d' operance a enonder!"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:986
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Eployiz les tapes %c et %c po mete les intreyes e sorbriyance."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:989
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Tapez so Enter po-z enonder li S.O. tchoezi, so 'e' po-z aspougni"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:992
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr ""
"les comandes avant d' enonder, ou so 'c' po-z aveur ene roye di comande."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:995
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "L' intreye e sorbriyance va esse enondeye otomaticmint dins %d s."
#: ../../bootloader.pm_.c:999
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "i gn a nén del plaece assez so /boot"
# I gn a pont di modêye di Microsoft-Windows e walon, adon les nos des
# ridants sront pår e francès...
#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:1099
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:1101
msgid "Start Menu"
msgstr "Menu Démarrer"
#: ../../bootloader.pm_.c:1120
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Vos n' poloz nén astaler l' enondrece so ene pårticion %s\n"
#: ../../bootlook.pm_.c:53
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Apontiaedje del sôre d' enondaedje"
#: ../../bootlook.pm_.c:70 ../../standalone/drakfloppy_.c:54
#: ../../standalone/harddrake2_.c:81 ../../standalone/harddrake2_.c:82
#: ../../standalone/logdrake_.c:74
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitchî"
#: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55
#: ../../standalone/logdrake_.c:80
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fitchî/Moussî _foû"
#: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55
#: ../../standalone/harddrake2_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:80
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../../bootlook.pm_.c:82
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "Categorijhaedje novea stîle do corwaitoe"
#: ../../bootlook.pm_.c:83
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "Corwaitoe novea stîle"
#: ../../bootlook.pm_.c:84
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Corwaiteu stîle tradicionel"
#: ../../bootlook.pm_.c:85
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Corwaiteu stîle tradicionel e Gtk+"
#: ../../bootlook.pm_.c:86
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Enonder Aurora a l' enondaedje del éndjole"
#: ../../bootlook.pm_.c:89
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Môde di lilo/grub"
#: ../../bootlook.pm_.c:89
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Môde di yaboot"
#: ../../bootlook.pm_.c:138
msgid "Install themes"
msgstr "Astaler tinmes"
#: ../../bootlook.pm_.c:139
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Håyner tinme\n"
"dizo l' conzôle"
#: ../../bootlook.pm_.c:140
msgid "Create new theme"
msgstr "Askepyî on novea tinme"
#: ../../bootlook.pm_.c:184
#, c-format
msgid "Backup %s to %s.old"
msgstr "Fé ene copeye di såvrité di %s viè %s.old"
#: ../../bootlook.pm_.c:187
#, c-format
msgid "Copy %s to %s"
msgstr "Copyî %s viè %s"
#: ../../bootlook.pm_.c:192 ../../bootlook.pm_.c:222 ../../bootlook.pm_.c:224
#: ../../bootlook.pm_.c:234 ../../bootlook.pm_.c:243 ../../bootlook.pm_.c:250
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:119
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:216 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:486 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45
#: ../../fsedit.pm_.c:239 ../../install_steps.pm_.c:75
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 ../../interactive/http.pm_.c:119
#: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/draksplash_.c:21
msgid "Error"
msgstr "Aroke"
#: ../../bootlook.pm_.c:192
msgid "Lilo message not found"
msgstr "Li messaedje di lilo n' a nén stî trové"
#: ../../bootlook.pm_.c:222
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
msgstr "Dji n' sai scrire /etc/sysconfig/bootsplash."
#: ../../bootlook.pm_.c:222
#, c-format
msgid "Write %s"
msgstr "Sicrire %s"
#: ../../bootlook.pm_.c:224
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""
"Dji n'| sai scrire /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"Li fitchî n' a nén stî trové."
#: ../../bootlook.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
msgstr "Dji n' sai enonder mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
#: ../../bootlook.pm_.c:238
#, c-format
msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
msgstr "Fé on initrd avou « mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s »."
#: ../../bootlook.pm_.c:244
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
msgstr ""
"Dji n' sai renonder lilo!\n"
"Enondez «lilo» come root e l' roye di comande po completer l' astalaedje do "
"tinme di lilo."
#: ../../bootlook.pm_.c:248
msgid "Relaunch 'lilo'"
msgstr "Renonder «lilo»"
#: ../../bootlook.pm_.c:250 ../../standalone/draksplash_.c:156
#: ../../standalone/draksplash_.c:321 ../../standalone/draksplash_.c:449
msgid "Notice"
msgstr "Note"
#: ../../bootlook.pm_.c:251
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr ""
"L' astalaedje di lilo et des tinmes del waitroûle d' enondaedje a stî comufåt"
#: ../../bootlook.pm_.c:251
msgid "Theme installation failed!"
msgstr "L' astalaedje do tinme a fwait berwete!"
#: ../../bootlook.pm_.c:259
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Vos eployîz ddja %s come enondrece po tchoezi\n"
"li do sistinme d' operance a enonder.\n"
"Clitchîz so «Apontyî» po-z enonder li macrea d' apontiaedje."
#: ../../bootlook.pm_.c:261 ../../standalone/drakbackup_.c:2380
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2390 ../../standalone/drakbackup_.c:2400
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2408 ../../standalone/drakgw_.c:551
msgid "Configure"
msgstr "Apontyî"
#: ../../bootlook.pm_.c:268
msgid "Splash selection"
msgstr "Tchoezixhaexdje del waitroûle d' enondaedje"
#: ../../bootlook.pm_.c:271
msgid "Themes"
msgstr "Tinmes"
#: ../../bootlook.pm_.c:273
msgid ""
"\n"
"Select theme for\n"
"lilo and bootsplash,\n"
"you can choose\n"
"them separatly"
msgstr ""
"\n"
"Tchoezixhoz on tinme po lilo\n"
"ey ene imådje pol waitroûle\n"
"d' enondaedje, vos les ploz\n"
"tchoezi sepårumint"
#: ../../bootlook.pm_.c:276
msgid "Lilo screen"
msgstr "Waitroûlêye di lilo"
#: ../../bootlook.pm_.c:281
msgid "Bootsplash"
msgstr "Waitroûle d' enondaedje"
#: ../../bootlook.pm_.c:316
msgid "System mode"
msgstr "Môde do sistinme"
#: ../../bootlook.pm_.c:318
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Enonder li sistinme X-Windows a l' enonda di l' éndjole"
#: ../../bootlook.pm_.c:323
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Neni, dji n' vou nén di l' elodjaedje otomatike"
#: ../../bootlook.pm_.c:325
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Oyi, dji vou l' elodjaedje otomatike po ci (uzeu, scribanne) chal"
#: ../../bootlook.pm_.c:335 ../../network/netconnect.pm_.c:96
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:222 ../../standalone/drakTermServ_.c:355
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4139 ../../standalone/drakbackup_.c:4797
#: ../../standalone/drakconnect_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:137
#: ../../standalone/drakconnect_.c:293 ../../standalone/drakconnect_.c:432
#: ../../standalone/drakconnect_.c:518 ../../standalone/drakconnect_.c:561
#: ../../standalone/drakconnect_.c:665 ../../standalone/drakfont_.c:604
#: ../../standalone/drakfont_.c:783 ../../standalone/drakfont_.c:911
#: ../../standalone/net_monitor_.c:336 ../../ugtk.pm_.c:288
#: ../../ugtk2.pm_.c:355
msgid "OK"
msgstr "'l est bon"
#: ../../common.pm_.c:107
msgid "GB"
msgstr "Go"
#: ../../common.pm_.c:107
msgid "KB"
msgstr "Ko"
#: ../../common.pm_.c:107
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: ../../common.pm_.c:115
msgid "TB"
msgstr "To"
#: ../../common.pm_.c:123
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d munutes"
#: ../../common.pm_.c:125
msgid "1 minute"
msgstr "1 munute"
#: ../../common.pm_.c:127
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segondes"
#: ../../common.pm_.c:172
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Dji n' pou nén fé des waitroûlêyes divant l' pårtixhaedje"
#: ../../common.pm_.c:179
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Les waitroûlêyes seront metowes el ridant %s après l' astalaedje"
#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:127
msgid "France"
msgstr "France"
#: ../../crypto.pm_.c:15
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:130
msgid "Belgium"
msgstr "Beljike"
#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tchekeye"
#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Germany"
msgstr "Almagne"
#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
msgid "Greece"
msgstr "Grece"
#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33
msgid "Norway"
msgstr "Norvedje"
#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34
msgid "Sweden"
msgstr "Suwede"
#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:128
msgid "Netherlands"
msgstr "Olande"
#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:129 ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "Italy"
msgstr "Itåleye"
#: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38
msgid "Austria"
msgstr "Ôtriche"
#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:131
msgid "United States"
msgstr "Etats Unis"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:19
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV est on protocole ki vs permete di monter des ridants d' on sierveu\n"
"waibe come si c' esteut on ridant locå so vosse deure plake (çoula si\n"
"l' sierveu då lon est apontyî po fé do sierveu WebDAV).\n"
"Si vos vloz radjouter des ponts di montaedjes WebDAV, tchoezixhoz «Novea»."
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27
msgid "New"
msgstr "Novea"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:400
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81
msgid "Unmount"
msgstr "Dismonter"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82
msgid "Mount"
msgstr "Monter"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:65
msgid "Server"
msgstr "Sierveu"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:580 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85
msgid "Mount point"
msgstr "Pont di montaedje"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:85
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Dinez l' hårdêye do sierveur WebDAV, s' i vs plait."
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Li hårdêye doet cmincî avou «http://» ou «https://»"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109
msgid "Server: "
msgstr "Sierveu: "
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:452
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1102
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1177
msgid "Mount point: "
msgstr "Pont di montaedje: "
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1183
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Tchuzes: %s"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Fijhoz ene copeye di såvrité divant di tcheryî pus lon."
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:946
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:956
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lijhoz avou atincion!"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:100
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Si vos contez eployî aboot, loukîz di leyî on pô del plaece (avou 2048 \n"
"secteus, vos froz bén) å cminçmint del plake"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:154
msgid "Wizard"
msgstr "Macrea"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:187
msgid "Choose action"
msgstr "Accions"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Vos avoz ene grande pårticion FAT.\n"
"(normålmint eployeye pa DOS/Windows di Microsoft).\n"
"Dji vos propoze, d' aprume, di l' raptixhî\n"
"(clitchîz sol pårticion, et poy so «Candjî di grandeu»)"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:194
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Clitchîz so ene pårticion s' i vs plait"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:208 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
msgid "Details"
msgstr "Po ndè savu d' pus"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:254
msgid "No hard drives found"
msgstr "Nole deure plake di trovêye"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Ext2"
msgstr "ext2"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Journalised FS"
msgstr "FS djournalijhî"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118
msgid "Empty"
msgstr "Vude"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../install_steps_gtk.pm_.c:324
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 ../../mouse.pm_.c:165
#: ../../services.pm_.c:162 ../../standalone/drakbackup_.c:1719
msgid "Other"
msgstr "Ôte"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:330
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Sôre do sistinme di fitchîs:"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:414
msgid "Create"
msgstr "Askepyî"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:543 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../standalone/harddrake2_.c:66
msgid "Type"
msgstr "Sôre"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Eployî «%s» al plaece"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:401
msgid "Delete"
msgstr "Disfacer"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:353
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Eployî «Dismonter» al plaece"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:354 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy candjî si sôre."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177
msgid "Choose a partition"
msgstr "Tchoezixhoz ene pårticion"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177
msgid "Choose another partition"
msgstr "Tchoezixhoz ene ôte pårticion"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:202
msgid "Exit"
msgstr "Moussî foû"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Candjî pol môde sipepieus"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Candjî pol môde normå"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228
msgid "Undo"
msgstr "Disfé"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Voloz vs vormint continuwer?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252
msgid "Quit without saving"
msgstr "Cwiter sins schaper"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Moussî foû sins scrire li tåvlea di pårtixhaedje?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:257
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Voloz vs wårder les candjmints di /etc/fstab ?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:271
msgid "Clear all"
msgstr "Tot netyî"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:272
msgid "Auto allocate"
msgstr "Grandeu otomatike"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:273
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:220
msgid "More"
msgstr "Co des ôtes"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:278
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informåcion sol deure plake"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Totes les pårticions sont ocupêyes"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Dji n' pou nén radjouter ene pårticion"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Po-z aveur pus d' pårticions, vos dvoz disfacer ene, po poleur askepyî ene "
"stindowe pårticion"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:322
msgid "Save partition table"
msgstr "Schaper li tåvlea di pårtixhaedje"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323
msgid "Restore partition table"
msgstr "Rimete li tåvlea di pårtixhaedje come divant"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:324
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Rapexhî li tåvlea di pårtixhaedje"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:326
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ritcherdjî li tåvlea di pårtixhaedje"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:331
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Montaedje otomatike des sopoirts bodjåves"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:360
msgid "Select file"
msgstr "Tchoezi fitchî"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:347
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Li copeye di såvrité del tåvlea di pårtixhaedje n' a nén li minme grandeu.\n"
"Doe dju continuwer tot l' minme?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361 ../../harddrake/sound.pm_.c:202
#: ../../network/modem.pm_.c:95
msgid "Warning"
msgstr "Adviertixhmint"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:362
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Metoz ene plakete dvins li lijheu\n"
"Totes les dnêyes sol plakete vont esse pierdowes"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Dji saye di rapexhî li tåvlea di pårtixhaedje"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379
msgid "Detailed information"
msgstr "Sipepieuse informåcion"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:394 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674
msgid "Resize"
msgstr "Candjî di grandeu"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:395 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:727
msgid "Move"
msgstr "Bodjî"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396
msgid "Format"
msgstr "Abwesner"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:398
msgid "Add to RAID"
msgstr "Radjouter å RAID"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:399
msgid "Add to LVM"
msgstr "Radjouter å LVM"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Bodjî foû do RAID"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:403
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Bodjî foû do LVM"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:404
msgid "Modify RAID"
msgstr "Candjî l' RAID"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:405
msgid "Use for loopback"
msgstr "Eployî po loopback"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:445
msgid "Create a new partition"
msgstr "Fé ene novele pårticion"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:448
msgid "Start sector: "
msgstr "Secteu di cminçmint: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:450 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:827
msgid "Size in MB: "
msgstr "Grandeu e Mo:"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:451 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:828
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Sôre do sistinme di fitchîs: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:456
msgid "Preference: "
msgstr "Preferince: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Vos n' poloz nén fé di novele pårticion\n"
"(ca vos avoz arivé å macsimom di pårticions primaires possibe).\n"
"I vs fåt d' aprume oister ene pårticion primaire eyet ndè fé ene sitindowe."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:511
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Bodjî li fitchî loopback?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:541
msgid "Change partition type"
msgstr "Candjî li sôre del pårticion"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:542 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Ké sistinme di fitchîs voloz vs?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:548
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:578
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Wice voloz vs monter l' fitchî di loopback %s?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:579
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Wice voloz vs monter l' éndjin %s?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:585
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Dji n' såreu dismete li pont di montaedje, ca cisse pårticion est eployeye "
"pol loopback.\n"
"Vos dvoz oister li loopback po cmincî."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:606
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Wice voloz vs monter %s?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Dji carcule les limites do sistinme di fitchîs FAT"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:689
#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Resizing"
msgstr "Dji candje li grandeu"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Cisse pårticion ni pout nén candjî si grandeu"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Totes les dnêyes so cisse pårticion chal dvèt esse schapêyes"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:669
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy raptixhaedje"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674
msgid "Choose the new size"
msgstr "Tchoezixhoz li novele grandeu"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675
msgid "New size in MB: "
msgstr "Novele grandeu e Mo: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:728
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Kéne deure plake voloz vs bodjî?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:729
msgid "Sector"
msgstr "Secteu"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:730
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Å ké secteu voloz vs aler?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733
msgid "Moving"
msgstr "Bodjant"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733
msgid "Moving partition..."
msgstr "Bodjant li pårticion..."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:750
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Tchoezi on RAID ki egzistêye dedja po î radjouter"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:751 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:768
msgid "new"
msgstr "novea"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:766
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Tchoezi on LVM ki egzistêye dedja po î radjouter"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771
msgid "LVM name?"
msgstr "No do LVM?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:812
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Cisse pårticion ni pout nén esse eployeye pol loopback"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:825
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:826
msgid "Loopback file name: "
msgstr "No do fitchî loopback: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:831
msgid "Give a file name"
msgstr "Dinez on no d' fitchî"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:834
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Ci fitchî chal est ddja eployî d' èn ôte loopback. Purdoz è èn ôte"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:835
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Li fitchî egzistêye dedja. Voloz vs l' eployî ?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:858
msgid "Mount options"
msgstr "Tchuzes pol montaedje"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:865
msgid "Various"
msgstr "Totès sôres"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:929 ../../standalone/drakfloppy_.c:76
msgid "device"
msgstr "éndjin"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:930
msgid "level"
msgstr "livea"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:931
msgid "chunk size"
msgstr "grandeu des bokets"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:947
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Prindoz asteme: cisse operåcion chal est dandjureuse."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:962
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Kéne sôre di pårtixhaedje?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:978
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "I gn a mezåjhe do pacaedje «%s». El voloz astaler?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:992
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Dji rgrete, mins dji n' pou nén fé /boot si lon sol plake (so on cilinde > "
"1024).\n"
"Soeye-t i vos eployîz LILO eyet ça n' rotrè nén, soeye-t i vos n' eployîz "
"nén\n"
"LILO et vos n' avoz nén dandjî di /boot"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Li pårticion ki vos avoz tchoezi pol ridant raecene (/) est fizicmint\n"
"hute do 1024e cilinde del deure plake, eyet vos n' avoz nole pårticion\n"
"/boot. Si vos vs contez siervi do manaedjeu d' enondaedje lomé LILO, loukîz\n"
"a vos: vos dvoz radjouter ene pårticion /boot."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1002
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Vos avoz tchoezi ene pårticion RAID e cotuzreye pol pårticion raecene (/).\n"
"Nole enondrece pout manaedjî çoula sins ene pårticion /boot.\n"
"Adon pinsez a radjouter ene pårticion /boot"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Li tåvlea di pårtixhaedje del plake %s va esse scrite sol plake!"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr ""
"Vos dvoz renonder voste éndjole po les candjmints esse metous en alaedje"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1037
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy abwesnaedje"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
msgid "Formatting"
msgstr "Abwesnant"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Abwesnant li fitchî loopback %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1041
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:466
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Abwesnant li pårticion %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052
msgid "Hide files"
msgstr "Catchî les fitchîs"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Bodjî les fitchîs viè l' novele pårticion"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Li ridant %s a ddja sacwantès dnêyes\n"
"(%s)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Dji bodje les fitchîs viè l' novele pårticion"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copiant %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1072
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Dji bodje %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1082
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "li pårticion %s est asteure kinoxhowe come %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1162
msgid "Device: "
msgstr "Éndjin: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1104
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Lete del plake DOS: %s (dji saye d' adviner)\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1181
msgid "Type: "
msgstr "Sôre: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
msgid "Name: "
msgstr "No: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1120
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Enondaedje: secteu %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grandeu: %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s secteus"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Do cilinde %d å cilinde %d\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1126
msgid "Formatted\n"
msgstr "Abwesnêye\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1127
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Nén abwesnêye\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montêye\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1129
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Fitchî(s) loopback:\n"
" %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1132
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Pårticion prémetowe po-z enonder l' éndjole\n"
" (po l' enondaedje di MS-DOS, nén po LILO)\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Livea %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Grandeu des bokets %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1136
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Plakes-RAID %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "No do fitchî loopback: %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1141
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"I gn a des tchances po ki cisse\n"
"pårticion chal soeye ene pårticion\n"
"k' i gn a des mineus dvins, vos\n"
"dvrîz motoit l' leyî.\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1144
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Cisse sipeciåle pårticion\n"
"d' enondaedje chal c' est po\n"
"vos poleur tchoezi l' sistinme\n"
"d' operance a-z enonder cwand\n"
"vos enondez li copiutrece.\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1163
msgid "Read-only"
msgstr "Lere-seulmint"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Grandeu: %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1165
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Djeometreye: %s cilindes, %s tiesses, %s secteus\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1166
msgid "Info: "
msgstr "Informåcion: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1167
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Plakes-LVM %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Sôre di tåvlea di pårtixhaedje: %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1169
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "sol canå %d id %d\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1199
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Clé d' ecriptaedje do sistinme di fitchîs"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1200
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Tchoezixhoz vosse clé d' ecriptaedje pol sistinme di fitchîs"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1203
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Cisse clé d' ecriptaedje est trop simpe (ele doet esse d' å moens %d letes)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Les clés d' ecriptaedje ni sont nén les minmes"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1207
msgid "Encryption key"
msgstr "Clé d' ecriptaedje"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1208
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Clé d' ecriptaedje (co ene feye)"
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
msgid "Change type"
msgstr "Candjî l' sôre"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "Dji n' a savou vs elodjî dizo l' no %s (måva scret motoit?)"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "L' acertinaedje des dominnes est obligatwere"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Another one"
msgstr "Èn ôte"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Which username"
msgstr "Ké no d' uzeu"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr "Dinez vosse no d' uzeu, sicret eyet no d' domine po-z aveur å lodjeu."
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3477
msgid "Username"
msgstr "No d' uzeu"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180
msgid "Domain"
msgstr "Dominne"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200
msgid "Search servers"
msgstr "Dji cwir les sierveus"
#: ../../fs.pm_.c:547 ../../fs.pm_.c:557 ../../fs.pm_.c:561 ../../fs.pm_.c:565
#: ../../fs.pm_.c:569 ../../fs.pm_.c:573
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s l' abwesnaedje di %s a fwait berwete"
#: ../../fs.pm_.c:610
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Dji n' sai cmint abwesner %s e sôre %s"
#: ../../fs.pm_.c:684 ../../fs.pm_.c:727
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "li montaedje del pårticion %s el ridant %s a fwait berwete"
#: ../../fs.pm_.c:742 ../../partition_table.pm_.c:599
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "aroke tot montant %s: %s"
#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "simpe"
#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
msgstr "avou /usr"
#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "sierveu"
#: ../../fsedit.pm_.c:240
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Dji n' parvén nén a lere li tåvlea di pårtixhaedje di l' éndjin %s,\n"
"ele est trop crombe por mi :(\n"
"Dji m' va sayî di disfacer les mwaijhès pårticions (mins TOTES LES DNÊYES\n"
"vont esse pierdowes!).\n"
"L' ôte solucion c' est di nén leyî DrakX candjî li tåvlea di pårtixhaedje.\n"
"(l' aroke esta «%s»)\n"
"\n"
"Estoz vs d' acoird di piede totes les pårticions?\n"
#: ../../fsedit.pm_.c:501
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Vos n' poloz eployî JFS po des pårticions di moens di 32Mo"
#: ../../fsedit.pm_.c:502
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Vos n' poloz eployî ReiserFS po des pårticions di moens di 32Mo"
#: ../../fsedit.pm_.c:521
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Les ponts di montaedje dvèt comincî avou on '/'"
#: ../../fsedit.pm_.c:522
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "I gn a ddja ene pårticion avou li pont di montaedje %s\n"
#: ../../fsedit.pm_.c:526
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Vos n' poloz nén on volume lodjike LVM pol pont di montaedje %s"
#: ../../fsedit.pm_.c:528
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ci ridant chal doet esse el mwaisse sistinme di fitchîs"
#: ../../fsedit.pm_.c:530
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"I vos fåt on vré sistinme di fitchîs (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ou jfs) po "
"ci pont di montaedje chal\n"
#: ../../fsedit.pm_.c:532
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"Vos n' poloz eployî on sistinme di fitchîs ecripté pol pont di montaedje %s"
#: ../../fsedit.pm_.c:599
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Nén del plaece libe assez po l' atribuwaedje otomatike"
#: ../../fsedit.pm_.c:601
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rén a fé"
#: ../../fsedit.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Ene sacwè n' a nén stî come dji droveu %s po î scrire: %s"
#: ../../harddrake/data.pm_.c:71
msgid "cpu /* "
msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:170
msgid "No alternative driver"
msgstr "Nou mineu alternatif"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:171
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"I gn a nou mineu OSS/ALSA alternatif di cnoxhou po vosse cåte son (%s) ki "
"pol moumint eploye «%s»"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:173
msgid "Sound configuration"
msgstr "Apontiaedje do son"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:174
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Chal vos ploz tchoezi on mineu alternatif (OSS oudonbén ALSA) po vosse cåte "
"son (%s)."
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vosse cåte eploye pol moumint li mineu %s«%s» (li prémetou mineu po vosse "
"cåte est «%s»)"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:178
msgid "Driver:"
msgstr "Mineu:"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:183 ../../standalone/drakTermServ_.c:303
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3878 ../../standalone/drakbackup_.c:3911
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3964
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4030
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4051 ../../standalone/drakbackup_.c:4078
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4108 ../../standalone/drakbackup_.c:4134
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4157 ../../standalone/drakfont_.c:690
msgid "Help"
msgstr "Aidance"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:185
msgid "Switching between ALSA and OSS help"
msgstr "Discandjant etur l' aidance po ALSA et po OSS"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:186
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant "
"sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and "
"limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) a stî li prumire API pol sopoirt do son. C' est ene "
"API indepindante do SO (ele egzistêye pol plupårt des sistinmes unix) mins "
"c' est ossu ene API foirt båzike eyet limitêye.\n"
"Et al copete do martchî, tchaeke mineu OSS radvinte li rowe.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) est ene årtchitecteure a modules ki "
"sopoite ene lådje fôrtchete di cåtes ISA, USB eyet PCI.\n"
"\n"
"I fornixh ossu ene API di pus hôt livea ki OSS.\n"
"\n"
"Po-z eployî alsa, on pout eployî ossu bén:\n"
"- li viye API di copatibilité avou OSS\n"
"- li nouve API d' ALSA ki fornix sacwantes fonccionålités stindêyes mins a "
"mezåjhe del livreye ALSA.\n"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:202
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oopses the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Li vî mineu «%s» a stî metou dins ene boere djivêye.\n"
"\n"
"I gn a-st avou sacwants rapoirts dijhant k' i fjheut des problinmes\n"
"avou l' nawea (des «oops») å moumint del distcherdjî.\n"
"\n"
"Li novea mineu «%s» srè eployî seulmint a pårti do renondaedje ki vént."
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../standalone/drakconnect_.c:298
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Tårdjîz s' i vs plait, dji mete en alaedje l' apontiaedje"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../interactive.pm_.c:382
#: ../../standalone/drakxtv_.c:108 ../../standalone/harddrake2_.c:113
#: ../../standalone/service_harddrake_.c:64
msgid "Please wait"
msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:210
msgid "No known driver"
msgstr "Nou mineu di cnoxhou"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:211
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "I gn a nou mineu di cnoxhou po vosse cåte son (%s)"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:214
msgid "Unkown driver"
msgstr "Mineu nén cnoxhou"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:215
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n"
"\n"
"Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n"
"<install at mandrakesoft dot com>\n"
"with subject: unlisted sound driver \"%s\""
msgstr ""
"Li mineu «%s» po vosse cåte son n' est nén e l' djivêye\n"
"\n"
"Evoyîz l' rexhowe del comande « lspcidrake -v » a\n"
"<install@mandrakesoft.com> s' i vs plait,\n"
"avou l' sudjete « unlisted sound driver \"%s\" »"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:14 ../../harddrake/v4l.pm_.c:64
msgid "Auto-detect"
msgstr "Deteccion otomatike"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 ../../harddrake/v4l.pm_.c:198
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Nén cnoxhou|Djenerike"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:97
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Nén cnoxhou|CPH05X (bt878) [bråmint di vindeus]"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Nén cnoxhou|CPH06X (bt878) [bråmint di vindeus]"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:224
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed"
msgstr ""
"Po bråmint di cåtes TV modienes, li module bttv do nawea GNU/Linux fwait "
"l' deteccion otomatike des parametes k' i fåt.\n"
"Si l' cåte da vosse n' est nén detectêye comufåt, vos ploz foirci les bonès "
"sôres di cåte et di des parametes k' i fåt.\n"
"Si l' cåte da vosse n' est nén detectêye comufåt, vos ploz foirci chal les "
"bonès sôres di cåte et di _tuner_. Vos n' avoz k' a tchoezi, s' i fåt, les "
"parametes po vosse cåte TV"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:227
msgid "Card model:"
msgstr "Modele del cåte:"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:228
msgid "Tuner type:"
msgstr "Sôre di _tuner_:"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Nombe di tampons po les waitroûlêyes:"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "nombe di tampons po les copeyes di waitroûlêyes avou mmap()"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:231
msgid "PLL setting:"
msgstr "Apontiaedje PLL:"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232
msgid "Radio support:"
msgstr "Sopoirt pol radio:"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232
msgid "enable radio support"
msgstr "mete en alaedje li sopoirt pol radio"
#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more this concept. But unlike \"root\", which is the\n"
"administrator, the users you add here will not be entitled to change\n"
"anything except their own files and their own configurations. You will have\n"
"to create at least one regular user for yourself. That account is where you\n"
"should log in for routine use. Although it is very practical to log in as\n"
"\"root\" everyday, it may also be very dangerous! The slightest mistake\n"
"could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n"
"mistake as a regular user, you may only lose some information, but not the\n"
"entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n"
"-- as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the\n"
"first word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"\n"
"one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n"
"after all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of the people meant to use that computer. When you are\n"
"finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you are finished adding all users, you will be proposed to choose a\n"
"user which can automatically log into the system when the computer boots\n"
"up. If you are interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click \"Yes\".\n"
"If you are not interested in this feature, click \"No\"."
msgstr ""
"GNU/Linux est on sistinme multi-uzeus, dj' ô bén, tchaeke uzeu pout aveur\n"
"on evironmint, des preferinces eyet des fitchîs da lu. Vos ploz lere li\n"
"«Guide di l' Uzeu» po ndè savu pus long. Mins, å contråve di «root»,\n"
"k' est l' administrateu, les uzeus ki vos alez radjouter chal n' åront\n"
"nén l' droet di candjî ene sacwè so l' éndjole apu k' les fitchîs eyet\n"
"apontiaedjes da zels. Vos dvroz fé pol moens on uzeu normå po vos minme.\n"
"Ci conte uzeu la c' est po moussî el copiutrece po l' eployaedje di tos\n"
"les djoûs. Minme si çoula shonne ahessåve di moussî tofer come «root»,\n"
"c' est ossu ene sacwè di foirt dandjureu! Li pus ptite måcule pout\n"
"signifyî kel sistinme da vosse ni rotrè gote pus. Si vos fjhoz ene\n"
"consecante aroke come on uzeu normå, li pé ki vs pout ariver c' est di\n"
"piede sacwants fitchîs et informåcions, mins nén li sistinme en etir.\n"
"\n"
"D' aprume, vos dvoz dner vosse no. C' est nén obligatwere, bén seur - et\n"
"vos ploz bén î mete çu k' vos vloz. DrakX irè adon prinde li prumî mot ki\n"
"vos avoz tapé eyet l' passer el tchamp «No di l' uzeu». Ci no la c' est\n"
"l' no ki l' éndjole vos cnoxhe; çu ki vos dvoz taper el purnea di bénvnowe\n"
"po moussî el copiutrece. Vos l' poloz candjî. Vos ploz mete çu k' vos vloz\n"
"mins di moens di ût letes; et rén ki des ptitès letes, sins accints ou des\n"
"chifes, li loyeure («-») ou li sene sorlignî («_»).\n"
"Après çoula, vos dvoz taper vosse sicret. Li scret d' on uzeu normå, sins\n"
"priviledjes sipeciås n' est nén ossu impôrtant kel ci da «root», do pont\n"
"d' vuwe del såvrité, mins c' est tolminme nén ene råjhon po n' nén\n"
"fé atincion ås screts des uzeus - c' est vos fitchîs ki sont-st e risse.\n"
"\n"
"Si vos clitchîz so «Accepter l' uzeu» l' uzeu srè radjouté po d' bon avou\n"
"les informåcions ki vs avoz dné, et les tchamps sront vudîs po vos pleur\n"
"e radjouter on ôte. Vos e ploz radjouter ostant ki vos vloz: onk po tchaeke\n"
"di vos soçons, po vosse pére, vosse sour, par egzimpe. Cwand vos avoz fini\n"
"d' endè radjouter, clitchîz so «Fini».\n"
"\n"
"Si vos clitchîz sol boton «Sipepieus» vos ploz candjî li shell eployî pa\n"
"cist uzeu la (li prémetou shell est li «bash»)."
#: ../../help.pm_.c:48
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Chal pa dzeur i gn a ene djivêye des pårticions Linux k' i gn a so vosse\n"
"deure plake et ki on stî detectêyes. Vos ploz wårder les tchuzes fwaites\n"
"pa l' macrea, ele sont comufåt po les cas les pus comons.\n"
"Si vos les voloz candjî vos dvoz fé å moens ene pårticion raecene («/»).\n"
"Ni prindoz nén ene trop ptite grandeu ôtrumint vos n' pôrîz astaler "
"åjheymint\n"
"des programes, fåte di plaece. Si vos vloz mete vos dnêyes so ene pårticion\n"
"diferinne, vos dvroz ossu fé ene po «/home» (çu ki vos poroz fé seulmint si\n"
"vos avoz pus d' ene pårticion del sôre Linux).\n"
"\n"
"Pol informåcion, tchaeke pårticion est mostrêye come çoula: «no», "
"«grandeu».\n"
"\n"
"Li «no» est costrût come çouchal: «sôre del deure plake» + «limero del deure "
"plake» +\n"
"«limero del pårticion» (par egzimpe, hd+a+1 --> «hda1»)\n"
"\n"
"Li «sôre del deure plake» est «hd» si vosse deure plake est del sôre IDE,\n"
"oudonbén «sd» si elle est del sôre SCSI.\n"
"\n"
"Li «limero del deure plake» est todi ene lete pa drî «hd» ou «sd».\n"
"Avou les plakes IDE on a:\n"
"\n"
" * «a» pol plake mwaisse sol prumî controleu IDE,\n"
"\n"
" * «b» pol plake esclave sol prumî controleu IDE,\n"
"\n"
" * «c» pol plake mwaisse sol deujhinme controleu IDE,\n"
"\n"
" * «d» pol plake esclave sol deujhinme controleu IDE.\n"
"\n"
"\n"
"Avou les plakes SCSI, «a» vout dire «prumire deure plake», «b» vout dire "
"«deujhinme deure plake», evnd..."
#: ../../help.pm_.c:79
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
"L' astalaedje del distribucion Mandrake Linux a si télmint di pacaedjes\n"
"k' il a bén falou les mete so sacwantes plakes lazer. DrakX sait si on\n"
"pacaedje k' a stî tchoezi est so ene ôte plake lazer, et i drovrè\n"
"l' lijheu di plakes lazer po vos l' candjî et mete li çu k' i fåt."
#: ../../help.pm_.c:84
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
"select one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
"the desired group(s);\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
"machine;\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the fewest packages possible to have a working\n"
"graphical desktop;\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server;\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n"
"update an existing system."
msgstr ""
"Asteure c' est l' moumint di specifyî kés programes ki vos vloz astaler\n"
"so voste éndjole. I gn a des meyes et des meyes di pacaedjes pol Mandrake\n"
"Linux, eyet vos n' estoz nén supozé les cnoxhe tos.\n"
"\n"
"Si vos fjhoz on astalaedje sitandård a pårti d' ene plake lazer, i vos srè\n"
"dmandé d' aprume di dire les CDs ki vos avoz (e môde sipepieus seulmint).\n"
"Loukîz les etiketes k' i gn a so les plakes lazer et noerixhoz les boesses\n"
"ki corespondèt ås cis k' vos avoz. Clitchîz so «'l est bon» cwand vos estoz\n"
"presse a continuwer.\n"
"\n"
"Les pacaedjes sont metous dins des groupes corespondant a des uzaedjes\n"
"ki porént esse fwaits. Les groupes zels minmes sont metous dins cwate\n"
"grandès seccions:\n"
"\n"
" * «Posse éndjolrece»: si vos tuzez a-z eployî voste éndjole come on posse\n"
"éndjolrece (dj' ô bén: on uzaedje personel, å contråve d' on uzaedje\n"
"come sierveu metans), adon tchoezixhoz onk ou pluzieurs des groupes\n"
"corespondants.\n"
"\n"
" * «Programaedje»: si l' éndjole va-z esse eployeye po programer,\n"
"tchoezixhoz li/les groupe(s) ki vos vloz chal.\n"
"\n"
" * «Sierveu»: al fén, si l' såme di l' éndjole c' est d' esse on sierveu,\n"
"vos poroz les kés siervices vos vloz voer astalés so l' éndjole.\n"
"\n"
" * «Evironmint grafike»: chal c' est wice ki vos alez tchoezi vosse\n"
"evironmint grafike favori. I fåt ndè tchoezi pol moens onk si vos vloz\n"
"on posse éndjolrece avou ene eterface grafike!\n"
"\n"
"Cwand vos alez avou l' sori å dzeu do no d' on groupe, ene racsegne srè\n"
"håynêye avou on court discrijhaedje di çu a cwè i pout siervi.\n"
"Si vos n' tchoezixhoz nou groupe po l' astalaedje (et k' c' est nén on\n"
"metaedje a djoû), on purnea vos dmandrè li sôre del astalåcion minimom ki\n"
"vos vloz. Çoula pout esse:\n"
" * «Avou X11» astale li moens possibe di pacaedjes po tot l' minme aveur\n"
"l' eterface grafike X11 en alaedje;\n"
"\n"
" * «Avou li documintåcion di båze» astale li sistinme di båze eyet "
"sacwantes\n"
"usteyes avou leu documintåcion. C' est l' astalåcion a l' idêye po on\n"
"sierveu.\n"
"\n"
" * «Astalåcion vormint minimom» n' astalrè ki vormint li minimom po ki\n"
"l' éndjole s' enonde eyet aveur on sistinme Linux en alaedje; rén k' e\n"
"roye di comande. Ciste astalåcion chal a mezåjhe di 65 Mo seulmint.\n"
"\n"
"Vos ploz clitchî sol tchuze «Tchoezi tchaeke pacaedje separemint». C' est\n"
"ahessåve si vos cnoxhoz on pô les pacaedjes k' i gn a et çu ki vos vloz;\n"
"oudonbén si vos vloz on contrôle totå so çu ki srè astalé ou nén.\n"
"\n"
"Si vos cmincîz l' astalaedje e môde «Metaedje a djoû», vos ploz disclitchî\n"
"tos les groupes po nén aveur des noveas pacaedjes d' astalés, seulmint les\n"
"cis k' vos avîz ddja davance sront astalés. Çouchal est ahessåve po\n"
"reparer ou mete a djoû on sistinme k' est ddja sol deure plake."
#: ../../help.pm_.c:135
msgid ""
"Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n"
"individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n"
"classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n"
"entire groups, subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. An installation time estimate is displayed\n"
"on the screen, to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n"
"of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
|