# translation of zh_TW.po to 正體中文
# translation of zh_TW.po to Chinese Traditional
# translation of DrakX-zh_TW.po to Chinese Traditional
# drakbootdisk messages in Traditional Chinese
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Platin <platin@cle.linux.org.tw> , 2000
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000.
# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
# Chong Sein Yeo <csyeo@hal-pc.org>, 2003.
# Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003, 2004.
# Hilbert <h@mandrake.org>, 2004.
# hilbert <h@mandrake.org>, 2004.
# Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005.
# Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>, 2005-2006, 2008
# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2005-2006, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 14:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 22:25+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
#: any.pm:245 diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:739
#: diskdrake/interactive.pm:783 diskdrake/interactive.pm:841
#: diskdrake/interactive.pm:1132 do_pkgs.pm:216 do_pkgs.pm:258
#: harddrake/sound.pm:202 interactive.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"
#: any.pm:245
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "開機載入程式安裝中"
#: any.pm:256
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO 想要分配新的磁區標籤給分割區 %s。但是,改變 Windows NT、2000,\n"
"或 XP 開機磁區的磁區標籤會造成致命的 Windows 錯誤。\n"
"這個警告並不適用於 Windows 95、98,或 NT 的資料磁區。\n"
"\n"
"要分配一個新的磁區標籤?"
#: any.pm:267
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "開機程式安裝失敗,發生如下之錯誤:"
#: any.pm:273
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"您也許需要改變您的 Open Firmware 上面的開機裝置設定,\n"
"以便於開啟開機啟動程式的功能。如果您開機時並沒有看到\n"
"開機程式的任何訊息,請於重新開機時按住 Command-Option-O-F,\n"
"然後輸入:setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"然後再輸入:shut-down\n"
"然後您下一次開機時應該就可以看到開機啟動程式的訊息了。"
#: any.pm:311
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"您決定要將開機載入程式安裝於分割區上面。\n"
"這表示您已經有一個開機載入程式在您開機的硬碟上\n"
"(例如:System Commander)。\n"
"\n"
"您目前是用那顆硬碟開機呢?"
#: any.pm:334
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "硬碟的第一個扇區 (MBR)"
#: any.pm:335
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "根分割區的第一扇區"
#: any.pm:337
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "在軟碟機"
#: any.pm:339
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "略過"
#: any.pm:343
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/GRUB 安裝"
#: any.pm:345
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "您要將開機載入程式安裝在那裡?"
#: any.pm:372
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "開機樣式組態設定"
#: any.pm:382 any.pm:414 any.pm:415
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "開機載入程式主要選項"
#: any.pm:387
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "開機載入器"
#: any.pm:388 any.pm:419
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "要用的開機載入程式"
#: any.pm:390 any.pm:421
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "開機裝置"
#: any.pm:392
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "主要選項"
#: any.pm:393
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "以預設的核心影像開機之前等待的時間"
#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "啟用 ACPI"
#: any.pm:395
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "啟用 APIC"
#: any.pm:396
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "啟用本地 APIC"
#: any.pm:398 any.pm:785 any.pm:794 authentication.pm:197
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: any.pm:400 authentication.pm:208
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "密碼不符合"
#: any.pm:400 authentication.pm:208 diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "請再試一次"
#: any.pm:401
#, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "您不能使用 %s 作為密碼"
#: any.pm:404 any.pm:787 any.pm:796 authentication.pm:198
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "密碼 (再一次)"
#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "限制命令列選項"
#: any.pm:405
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "限制"
#: any.pm:406
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "選項 ``限制命令列選項'' 在沒有設定密碼的情況下會無法使用"
#: any.pm:408
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "每次開機時清理 /tmp"
#: any.pm:409
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "若有需要的話,請輸入正確的記憶體大小 (找到 %d MB)"
#: any.pm:410
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "輸入記憶體大小 (以 MB 為單位)"
#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "啟動訊息"
#: any.pm:422
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware 延遲"
#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "核心啟動時間逾時"
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "允許光碟開機?"
#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "允許 Open Firmware 開機?"
#: any.pm:426
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "預設的作業系統?"
#: any.pm:493
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "核心影像"
#: any.pm:494 any.pm:507
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "根目錄"
#: any.pm:495 any.pm:520
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "附加參數"
#: any.pm:497
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen 附加參數"
#: any.pm:500
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "顯示模式"
#: any.pm:502
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:503
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "網路 profile"
#: any.pm:512 any.pm:517 any.pm:519 diskdrake/interactive.pm:374
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "標籤"
#: any.pm:514 any.pm:522 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: any.pm:521
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "沒有 Video 參數"
#: any.pm:532
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "不允許空白標籤"
#: any.pm:533
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "您需要指定一個核心影像"
#: any.pm:533
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "您需要指定一個 root 分割區"
#: any.pm:534
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "這個標籤已經被用過了"
#: any.pm:552
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "您要新增哪一類的項目?"
#: any.pm:553
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:553
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "其他作業系統 (SunOS...)"
#: any.pm:554
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "其他作業系統 (MacOS...)"
#: any.pm:554
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "其他作業系統 (Windows...)"
#: any.pm:582
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"目前有這些選項在您的開機選單中。\n"
"您可以建立更多的選項或修改既有的選項。"
#: any.pm:745
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "存取 X 程式"
#: any.pm:746
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "存取 RPM 套件工具程式"
#: any.pm:747
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "允許 \"su\""
#: any.pm:748
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "存取系統管理者權限的檔案"
#: any.pm:749
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "存取網路工具"
#: any.pm:750
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "存取編譯工具"
#: any.pm:756
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "( %s 已經加入)"
#: any.pm:762
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "請輸入使用者名稱"
#: any.pm:763
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "使用者名稱只能含有小寫英文字母、數字、`-' 與 `_'"
#: any.pm:764
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "這個使用者名稱太長了"
#: any.pm:765
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "這個使用者已經加入過了"
#: any.pm:771 any.pm:798
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"
#: any.pm:771 any.pm:799
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "群組 ID"
#: any.pm:772
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s 必須是數字"
#: any.pm:773
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s 必須大於 500。還是要接受嗎?"
#: any.pm:777
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "使用者管理"
#: any.pm:784 authentication.pm:183
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "設定管理者 (root) 密碼"
#: any.pm:789
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "輸入一位使用者"
#: any.pm:790
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "真實名稱"
#: any.pm:793
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "登入名稱"
#: any.pm:797
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: any.pm:811
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#: any.pm:848 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "自動登入"
#: any.pm:836
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "我能夠設定您的電腦自動以某個使用者身份登入系統。"
#: any.pm:837
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "使用此功能"
#: any.pm:838
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "選取預設的使用者:"
#: any.pm:839
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "選取您想使用的視窗管理程式:"
#: any.pm:862 any.pm:912
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "發行紀錄"
#: any.pm:869 any.pm:1201 interactive/gtk.pm:766
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: any.pm:905
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "版權協議"
#: any.pm:908 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: any.pm:915
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: any.pm:915
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "拒絕"
#: any.pm:930 any.pm:996
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "請選擇要使用那個語言。"
#: any.pm:931 any.pm:997
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "語言選擇"
#: any.pm:961
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandriva Linux 能支援多種語言,請選擇您想安裝的語言。\n"
"它們將可供您完成安裝並重新啟動系統之後使用。"
#: any.pm:964
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "多語系"
#: any.pm:975 any.pm:1005
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "舊式相容 (非 UTF-8) 編碼"
#: any.pm:977
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "所有語言"
#: any.pm:1052
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "國家/地區"
#: any.pm:1054
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "請選擇您的國家。"
#: any.pm:1056
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "以下是全部可用的所有的國家清單"
#: any.pm:1057
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "其他國家"
#: any.pm:1057 interactive.pm:481
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: any.pm:1063
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "輸入法:"
#: any.pm:1066
#, c-format
msgid "None"
msgstr "無"
#: any.pm:1146
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "不分享"
#: any.pm:1146
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "允許所有使用者"
#: any.pm:1146
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: any.pm:1150
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"您要允許使用者能夠分享他們自己的目錄嗎?\n"
"若是要開放將允許使用者能在 konqueror 或者是 nautilus 內\n"
"點選 \"分享\"\n"
"\n"
"\"自訂\" 允許每一個使用者自行設定。\n"
#: any.pm:1162
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr "NFS:傳統的 Unix 檔案分享系統,但 Mac 與 Windows 的支援較不足。"
#: any.pm:1165
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr "SMB:一個 Windows、Mac OS X 與許多先進的 Linux 系統用的檔案分享系統。"
#: any.pm:1173
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "您能夠用 NFS 或者是 SMB 匯出。請選擇您想要用那一個。"
#: any.pm:1201
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "啟動 userdrake"
#: any.pm:1203
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"每個使用者的分享都是使用 \"fileshare\" 群組。\n"
"您可以執行 userdrake 在該群組內加入使用者。"
#: any.pm:1295
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "請登出, 然後用 Ctrl-Alt-BackSpace 重新啟動 X"
#: any.pm:1299
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "您必須登出之後重新登入才能讓變動生效"
#: any.pm:1334
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
#: any.pm:1334
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "您的時區為何?"
#: any.pm:1346 any.pm:1348
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "日期、時間與時區設定"
#: any.pm:1349
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "最佳的時間是哪一個?"
#: any.pm:1353
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (硬體時鐘設定為 UTC 時間)"
#: any.pm:1354
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (硬體時鐘設定為本地時間)"
#: any.pm:1356
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP 伺服器"
#: any.pm:1357
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "自動時間同步 (使用 NTP 服務)"
#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "本地端檔案"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "智慧卡"
#: authentication.pm:28 authentication.pm:164
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows 網域"
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr ""
#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr ""
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "本地端檔案:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "Use information stored in local files for all authentication"
msgstr ""
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr "讓您在同一個網路資訊服務網域內的一群電腦中使用共通的密碼與群阻擋案。"
#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows 網域:"
#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "支援 SFU 的 Active Directory:"
#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr "使用 Kerberos 與 LDAP 來在 Active Directory 伺服器上進行認證"
#: authentication.pm:72
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "支援 Winbind 的 Active Directory:"
#: authentication.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
msgstr "Winbind 允許這個系統在 Windows Active Directory 伺服器上認證使用者。"
#: authentication.pm:97
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP 認證"
#: authentication.pm:98
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr ""
#: authentication.pm:99
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP 伺服器"
#: authentication.pm:112 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "簡單"
#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: authentication.pm:115
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "安全性配置 (SASL/Kerberos)"
#: authentication.pm:122 authentication.pm:160
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Active Directory 認證"
#: authentication.pm:123 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "網域"
#: authentication.pm:125 diskdrake/dav.pm:63
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "LDAP 使用者資料庫"
#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "使用匿名 BIND"
#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "LDAP 使用者將被被允許瀏覽 Active Directory"
#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "使用者密碼"
#: authentication.pm:141
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS 認證"
#: authentication.pm:142
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS 網域"
#: authentication.pm:143
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS 伺服器"
#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"要能夠在 W2K PDC 下正常使用,您或許需要使用管理者權限在 Windows 主機那邊執"
"行:C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add"
"然後重新啟動伺服器。\n"
"您另外還需要網域管理者帳號密碼以便於能夠加入機器到 Windows(TM) 網域內。\n"
"如果網路沒有被啟用,DrakX 程式會於網路設定步驟後企圖加入網域若是這樣設定失敗"
"且網域認證莫名其妙不能作用的話,執行'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' "
"指令,其中的 DOMAIN 為你的 Windows(tm) 網域名稱,USER 與 PASSWORD 為管理者的"
"帳號與密碼。\n"
"最後使用 'wbinfo -t' 測試確認認證功能是否可以正常工作。"
#: authentication.pm:160
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Windows 網域認證"
#: authentication.pm:162
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr ""
#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "網域管理者名稱"
#: authentication.pm:166
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "網域管理者密碼"
#: authentication.pm:182 authentication.pm:199
|