# Översättning av DrakX-sv.po till Svenska
# Översättning av DrakX-sv.po till svenska
# Copyright (C) 2000,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003
# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-16 13:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-19 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Söker av partitioner för att finna monteringspunkter"
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr "om ja, kontrollera tillägg/borttag av suid root-filer."
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Local Config...\n"
msgstr ""
"%s: %s kräver värddatornamn, MAC-adress, IP, nbi-image, 0/1 för THIN_CLIENT, "
"0/1 för lokal konfiguration...\n"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
msgstr "Konfigurationen är ändrad - starta om clusternfs/dhcpd?"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tTa bort=%s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
"original 'base' backup."
msgstr ""
"Differentiella säkerhetskopior sparar endast de filer som förändrats eller "
"som är nya sedan den första grundläggande säkerhetskopieringen."
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "nätverksskrivarport"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Sätt in en diskett:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "DrakTermServ"
msgstr "DrakTermServ"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Den säkerhetskopierade partitionstabellen har inte samma storlek.\n"
"Fortsätta ändå?"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Vilket användarnamn"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Vilket sorts post vill du lägga till?"
#: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Återskapa partitionstabell"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Konfigurera värddatornamn..."
#: ../../printer/cups.pm:1
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "På CUPS-server \"%s\""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Bearbetar installerade paket"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Aktuell säkerhetnivå är %s\n"
"Välj rättigheter för att se/ändra"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Använd \"%s\" i stället"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Skrivare konfigurerade med PPD-filerna som tillhandahålls av tillverkarna "
"eller med de ursprungliga CUPS-drivrutinerna kan inte överföras."
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Följande skrivare\n"
"\n"
"%s%s\n"
"är direktansluten till datorn"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrika"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Gateway-enhet"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Advanced preferences"
msgstr "Avancerade inställningar"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr "Nätmetod:"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Ethernet-kort"
#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"Om angett, skicka e-postrapporten till denna e-postadress, annars skicka den "
"till root"
#: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "no"
msgstr "nej"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatisk identifiering"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Gränssnitt:"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Select installation class"
msgstr "Välj installationsklass"
#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Systemet verkar inte vara anslutet till Internet.\n"
"Prova att konfigurera om anslutningen."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Anslut din skrivare till en Linux-server och låt dina Windows-datorer jobba "
"som klienter mot den.\n"
"\n"
"Är du säker på att du vill fortsätta med denna typ av installation?"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Vitryssland"
#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Kunde inte skriva till fil %s"
#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Rapportera kontrollresultat till syslog"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"Apmd används för att övervaka batteristatusen i en bärbar dator,\n"
"samt logga denna till syslog. Den kan även användas för att stänga ner\n"
"datorn om batteriet håller på att ta slut."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Använd band för säkerhetskopiering"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Följande paket kommer att installeras"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "CUPS-konfiguration"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Total progress"
msgstr "Total fortskridning"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att allokera nya partitioner."
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Moving"
msgstr "Flyttar"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup aktiviteter via %s:\n"
"\n"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "("
msgstr "("
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Välkommen till guiden för nätverksinstallation.\n"
"\n"
"Vi kommer att konfigurera din Internet/nätverksanslutning.\n"
"Klicka bort markeringen om du inte vill använda automatisk identifiering.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Redigera vald värddator"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Ingen cd-enhet definierad."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tUse .backupignore files\n"
msgstr "\tAnvänd .backupignore-filer\n"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bulgariskt (fonetiskt)"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "The DHCP start ip"
msgstr "IP-startområde för DHCP"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Don't rewind tape after backup"
msgstr "Spola inte tillbaka band efter säkerhetskopiering"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Starthanterarens huvudalternativ"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
#: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Band"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "Avsöker nätverket..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"Med det här alternativet kan du återställa någon version av\n"
" katalogen /etc."
#: ../../standalone/drakedm:1
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?"
msgstr "Ändringen är genomförd, vill du starta om dm-tjänsten?"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Schweiziskt (Fransk uppsättning)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "August"
msgstr "augusti"
#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid misslyckades (kanske finns det inga RAID-verktyg)"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webbkamera"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "storlek på processorcache (andra nivån)"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Ljudkort"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Search for files to restore"
msgstr "Leta efter filer att återställa"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"För att skriva ut en fil från kommandoraden (terminalfönster) använd "
"kommandot \"%s <fil>\".\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivå %s\n"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Syriskt (fonetiskt)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Buss"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "connecting to %s ..."
msgstr "ansluter till %s..."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Potentiell LAN-adresskonflikt hittad i aktuell konfiguration av %s.\n"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfigurerar..."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "Konfigurationen är redan gjord och är för närvarande aktiverad."
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"För de flesta moderna tv-kort identifierar automatiskt bttv-modulen i Gnu/"
"Linux-kärnan korrekta parametrar.\n"
"Om kortet identifieras felaktigt kan du tvinga rätt mottagare och korttyp "
"här. Välj dina tv-kortsparametrar om det behövs."
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Lösenord (bekräfta)"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Sök installerade teckensnitt"
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Standardskrivbord"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the button report.\n"
"This will open a web browser window on %s\n"
" where you'll find a form to fill in. The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server."
msgstr ""
"Klicka på knappen Rapport för att skicka in en felrapport.\n"
"Det öppnar ett webbläsningsfönster på %s\n"
" där du hittar ett formulär att fylla i. Informationen som visas ovan "
"kommer \n"
"att överföras till den servern."
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Välj storlekar"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista på förstörd data:\n"
"\n"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Kan endast monteras explicit (dvs,\n"
"alternativet -a kommer inte att montera filsystemet)."
#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your modem isn't supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"Modemet stöds inte av systemet.\n"
"Se http://www.linmodems.org"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Välj en annan partition"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Aktuell användare"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Vänstra \"Windows\"-tangenten"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Konfiguration av dhcpd-server"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Används för katalog:\n"
" endast ägaren av kataloger eller filer i den här katalogen kan ta bort dem"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " på Novell-server \"%s\", skrivare \"%s\""
#: ../../standalone/printerdrake:1
#, c-format
msgid "Printer Name"
msgstr "Skrivarnamn"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
|